Professional Documents
Culture Documents
Translation
Translation
Translation
7) The next morning Harrison waited for his guest at the foot of the stairs:
صبح روز بعد هریسون در پایین پله ها منتظر مهمانش بود
9) The fire-sticks:
هیزم ها
11) I have had the experience of meeting a young woman here in Johannesburg:
3) A thick desire:
آروزی دست نیافتنی
7) The sun was bright and danger had faded with the darkness:
خورشید درخشان بود و خطر با تاریکی محو شده بود
9) He breathed fiercely:
)او نفس عمیقی کشید (به سختی نفس کشید
10) Now out of the terror rose another desire, thick, urgent, blind:
کور کننده،ضروری،و حاال از میان ترس خواسته ای دیگر بوجود آمده بود محکم
15) The small toy train climbs up on its narrow gauge from the Umzikulu valley into te
hills:
قطار کوچک اسباب بازی از خط آهن باریک خود از دره امزیکولو به داخل تپه ها باال میرود.
●Section (C)●
5) She wore a straw bonnet white ribbons; and a long red Indian scarf:
کاله حصیری لبه داری که روبان سفید داشت بر سر گذاشت شال هندی بلند قرمزی پوشید
6) Mr. Wentworth’s manner was pregnant, on the contrary, with a sense of grand
responsibility :
رفتار آقای ونتورث سرشار از احساس مسئولیت خطیر بود،برعکس.
7) “I shall keep them in the other house”, Mr. Wentworth subjoined more pregnantly:
آقای ونتورث قاطعانه گفت" آنها را در عمارت دیگرم نگه خواهم داشت."
9) A bad headache:
سردرد بد
☆Exercises☆
Page 18, section (A)
Parasol:
سایه بان
Fetch:
طفره رفتن
Cigar:
سیگار
لبو:
Boiled beetroot
قوری:
Tea_pot
●Section (B)●
اختناق و خفقان:
strangulation
نیست و نابود:
destroy
دلھره و اضطراب:
Anxiety/stress
سیر و سفر:
journey/adventure
ماندنی و ابدی:
eternal
تسلیم و مطیع:
obedient
مال و ثروت:
wealth
حرص و آز:
Lust
●Section (C)●
He happened to be my cousin:
معلوم شد که اون پسر عموی من است.
Sarina bohluli