You are on page 1of 641

T H E TA G A L O G L A N G U A G E .

.
A C
C M R R E I—I E N S I V E G R A M IvI A T I C A L TR E AT ISE A ATD P ED To

SELF -
I NS TR CT I
U ON AN D PA RT I CU LA R LY DE S I GN ED FO R

USE OF T OS H E ENG A G ED IN GOV ER N M E N T SE R C VI E,

0
DR IN BU S I N E SS OR T RA DE IN TH E P HI L I PP I N ES

CC N STA N TI N C -

LEN D O V RO ,

FO R TW T EN Y S IX
-
YE AR S I NTI M AT E LY C O N N EC T ED WI T TRAH DE

AND C O MME RC E IN T HES E I SL A N D S .

SE C ON D ED I T ION .

( ALL R IGH TS RE S ERVED ) .

T R
,
a

P RIN ED .
BY JUA N FA J A DO .

M AN I LA P . I .
TH E TA G A L O G L A N G EIsAG E
’ ‘

3 3 ) J )
J ) 7
1

3 a )

A C OM P R EHE N RA M M AT I CA L TR AT I S A A T
S IVE G E E D P ED TO

SELF I N
-
S TR CT I U ART I C L AR L
ON AN D PSI U Y DE G N ED FO R

USE OF T S A
HO E ENG G EDR T S R ICIN G OV E N M EN E V E,

OR IN S I SS
BU TRA
NE OR ILI SDE I N THE P H P PI N E

C C N STA N TI N C L EN D O V R O ,

FO R TW TEN Y S I X YE
-
AR S I T I AT L C
N M E Y O N NE CT ED WI T TRA
H DE

AN D C M M RC
O E T S E IN HE E I S LA ND S .

SE CON D ED I T ION

( A LL R I TS RGH ES E R VED .
)

P RIN T ED BY J U A N FA J A R DO .

M AN I L A, P I . .

19 09 .
purchaser i s hereby i nfor m ed
that although the G ra m m ar
N otic e . The
m
tex t and th e Tagalog k e y are here co m bi ned i n o ne volu e he m a
y ,

have the m bou nd i n se p arate volu m es the arrange m ent at the point
,

m
of contract being such as to allow th e se paration wi th out detri ent to
the boo k .

l N T HD U U C I I U N

LI N E
E R R OR SH OUL D BE
I PA G E F RO M

1
. .

TOP .

language
I ndian
words an d the
too there exists
, .

de m onstrative
sei n
or
Ta g a le n
these
Dictionary
friar
TE X T
n ot
th a n
t u n g co d

p ronouns affo rd pronoun s an d the article f o r


proper noun s o f pe rson s affo rd
associated with pre fi xed to
an an d
vent
i rregular
equality
M a g ta g p f
an d
breadth
do
or
express e d
a ction

this
Pa n a y i m ti m
be
however
i m m ed iate
I n d ta n g .

taught
for
(I; to t he pers on y to t he instru m ent a n d that ,

with a n to th e perso n
event
paton o g
M a g b ay a d

67 498 3
TE X T .

ER R O R . SH O UL D BE
TOP .

gi lded
niI a

Ybi n i bi g dy
M a ca la laca d na
M a ca ha ha p i s na
m a ra m i n g

i s a fool
en sna re
cautious
pronounce a bl e
It
and
as if there we re
TA B L E OF C O N T E N TS .

( A n alpha etical b i ndex will be found j ust follo i ng the end w


of the G r a m m ar)
S
.

P AG E .

PR E F A C E
ITO
N R D UCT I O N .

THE G R A M M A R
P reli m inary R e m ark

The A rti cle


F irst E xercise .

G ender Declension
. of the A rticle
Second E xercis e
b
N u m er , an d the A dj ective . Declension of the
A rticle
Thi rd E xercise .

The L iga m ents an d ,


the R enderi n g of th e
Verb To be

F ourth E xercise
De m on strative P ronou ns
F ifth E xercise .

I nterrogative P ronoun s .

Sixth E xercise .

P ersonal an d P ossessive P ronoun s .

0 Seventh E xercise .

The Substantive
E ighth E xercise .

R elative P ronoun s .

N inth E xercise .

Intensives
Tenth E xercise .

N u m eral A dj ectives ; Cardi nal an d Ordinal Num


e ra ls .

E leventh E xercise .

N u m eral A dj ectives ; A dverbial ,


Distributi ve , an d
Parti tive N u merals
w
.

T elfth E xercise
LEs SON s THE TAGA LO G L A GU A G N E .

Degrees of Co m parison ; Co m parati ve of E quality .

Thirteenth E xercise .

XI V . Degrees of Co m parison ; Co m paratives of Su p


e ri o r i ty,
o f I nferiority and the Superlative ,
.

F ourteenth E xercise
Di m inutives
F ifteenth E xercise
VI b b
.

X . The Ve r . U m Ver s Conj ugation . .

Sixteenth E xerci se
X VII b
.

. M a g Pa y Ver s
-
Co nj ugation The Subj uncti ve
.

Seventeenth E xercise .

X VIII . M a
Ca
m Ver s b . Conj ugation . 103 107
-

E ighteenth E xercise
I
.

X X . The P assive Voice . Conj ugation .

N ineteenth E xerci se .

The Passive Voice ( continued ) . Conj ugati on .

Tw entieth E xercise
I
.

XX . I nstru m ental P assive M iddle Voice . Conj ugation .

Twenty F i rst E xerci se


-

XX II
.

. L ocal Passive M iddle Voice . Conj ugation .

Tw enty Second E xercise


-

XX III
.

Us e of the Ver b al Particle Um


d
.

Twenty Thir E xercise


XX IV b
.

. U s e of the Ver al Particle U m ( co nti nued ) .

Twenty F ourth E xercise


-

b
.

XXV . Irre g ularities i n the Conj ugation of Um Ver s .

Conj ugation .

Twenty F ifth E xercise


VI b
.

XX . U s e of the Ver al P article M a g


Tw enty Sixth E xercise
-

XX VII b
.

. U s e o f the Ver al Particle M a g ( continued ) .

Twenty Seventh E xercise


-

X X VIII
.

. U s e o f the P article P a y i n the Pa ssi ve .

Twenty E ighth E xercise


-

XX I X
.

. U s e o f the Verbal P article M a Conj ugatio n . .

Twenty N i nth E xercise .

XXX . The Partici ple .

Thirtieth E xercise
I
.

XXX . The P ast P arti ciple .

Thirty F i rst E xercise


-

XXX II
.

. I n Passive M eaning and U s e


-

Thirty Second E xercise


-
.

X XX I I I . Y Passive M eaning and U s e—

Thirty Thi rd E xe r cise


-

IV
.

XXX . A n P assive M ean ing and U s e—

Thi rt y F ourth E xercise


-

XXX V b
.

. The P roper U s e of either Voice of the Ver .

Thirty F ifth E xercise


-

XXX VI . M o di fi ca ti v e Verbal Particle M a n = Pa n Co n .

j ugation Verbal Co m pounds


. .

Thirty Sixth E xercise


-
SSO S
LE N . TA B L E OF C O N TE N T S . P A GE S
.

XXX V I I . M o di fi ca ti v e Ver al b Particle M a ca


% Co n

j ugation
I hi rty Seventh E xercise

M o d i fi ca ti v e Ver al b Particle M a gma —


Pa . Co n
j ugati on
Thi rty E ight h Exerci se
-

XXX I X . b
M o di fi ca ti v e Ver al P article M a q u i z Pa qa i Co n .

j ugation A ny A t
.
,

Th i rty N i nth E xerci se


XL M o d i fi ca ti v e Ver al Particle P a bPa Co n : .

j ugation A 72 0 . .

F ortieth E xerci se .

M o d i fi ca ti v e Verbal Particle M a g ca zP a g ca Co n r .

j ugation B ag a y B a go
.
, .

F orty F irst E xercise


II b
.

XL . M o di fi ca t i v e Ver al Particle M a g u i nz P a g n
u i .

Conj ugation Ca y a Cod a


.
, .

F orty Second E xercise .

XL III b
M o d i fi ca ti v e Ve r al P article M a g s i zP q s i Co n a
z
. .

j ugatio n Ca s i D i D li B éu a D é on
.
, , , , .

F o rty Thi rd E xercise


I
.

XL V . M o d ifi ca ti v e Verbal P arti cle M a g s a zPa gs a Co n .

j ugation I ba I cao
.
, ,

Forty F ourth E xerci se .

XLV . M o difi c a ti v e Verbal Particle M a n hi z zP a nhi Co n .

j ugation L 000 Ocol P 0710 t i td zCa td


.
, , ,
.

F orty F i fth E xerci se .

XL VI . M o d i fi ca t i v e Verbal P article M a gp a ca
P a ca
Conj ugation Sa a n Sa n a.
,
.

F orty Sixth E xerci se


II
.

X LV . M o d i fi c a ti v e Verbal P article M a gp a ti r —
P a gp a li .

Conj ugation Si la , Si g/ d Su ca t
.
, .

F orty Seventh E xercise


XL VIII . M o difi ca ti v e Verbal P article M a g cap a __P a g cap a
Conj u g atio n Ta bi Ta g a , Ta la g a Ta mbm g
.
, , .

F orty E ighth E xerci se


XL X I . M od i fi ca ti v e Verbal Particle M a g ca n zP a g ca n .

Conj u gation Tap a t Ti la , T0103


.
] , Tong aat , .

F o r ty N inth E xerci se
z
-
.

The G erund Tom Ua la Ya r


' ’

. .
, ,

F iftieth E xerci se .

Us e and I nterchange of Tenses .

F i f ty F irst E xerci se .

Verbal Peculiarities Di m inu tive Ver s . b .

F i fty Secon d E xercise


III
.

L . U s e o f N a ng an d Sa i n the Obj ective Case


F ifty Third E xercise
T
.

L IV . The A dverb A dverbs of M a nner lace and i m e


.
,
P , .

F ifty F ourth E xercise .


L SSO S
E N . THE TAG ALO G L A N GUA G E . . PAG E
-
S .

The A dverb of Degree and A ffir m ation


A dverb s
b
. ,

N egative an d Dubitative A dver s .

F ifty F ifth E xercise


-
.

VI
L . The P reposition
F ifty Sixth E xercise
Copulative Adversative A l
.

L VI I . The Conj unction .


, ,

t e rn a ti v e Causative Conditional and I llati ve


, , ,

Conjunctions ,

F ifty Seventh E xercise .

L VIII . The I nterj ection


F ifty E ighth E xercise .

R ecapitulation of Pa 1ti c le s A n and Ca . .

F ifty N inth E xerci se .

R ecapitulation of P articles I n M a and M a ca .


, , .

Sixtieth E xerci se .

R ecapitul a tion of Pa rticles JII a g M a n and M ap a g .


, , .

Sixty F i rst E xercise


-

II
.

LX . R ecapi tulati on of P articles Pa Pag P a g ea .


, , ,

P a la an d P a n
,
.

Sixty Second E xercise


-

III
.

LX . R ecapi tulation of P articles P i n a ca Sa ng Ta g .


, , ,

Ta g a Ti g and Ye a
, ,
.

Si xty Th1rd E xercise


IV
.

LX . How to E xpress I deas n ot Having N ative Ter m s .

Sixty F ourth E xercise


LX V . How to E xpress I deas not Having N ative Ter m s .

( continue d )
Sixty F ifth E x e rcl s e
-

VI
.

LX . F igures of Dictio n P aragoges E p e the n s e s In


.
, ,

v ersions an d Contraction s
,

Si xty Sixth E xercise


VII
.

LX . Syntax R egi m en

Sixty Seventh E x e r ci s e
-

L X VIII . Syntax Constructio n of Sentences


Sixty E ighth E xercise


-
.

LXI X . The Colloquial L a nguage


Sixty N inth E xercise
-
.

LXX . The L iga m ents


Seventieth E xercise .

A PPE N D I X P roverbs
R eading and T
.

ranslati ng E xe r ci se
I N DE X
P R E F A C E .

Thetreatise hereby sub m itted to th e j udg m ent of the pu li c b ,

though ushered i n a s the secon d editio n of that pub lishe d i n 1902 m igh t , , ,

ho w eve r be properly ter m ed a n e w b ook The title excepted there i s


, .
,

scarcely a chapte r o f th e for m er editio n which was n o t ch anged o r


recast in the present o ne Wi thout m aterial ly chan gi n g the for m er
d
.

general plan all u nnecessary o r clu m sy m atter ha s bee n discar ed


b
, ,

while so m e n e w and we elieve i nteres ting m aterial has been added


, , .

This will be found to b e m ore particularly the case with the I n


t ro d u c ti o n Orthography a nd P rosody each O f which h as been enti rely
, , ,

re w ritten ; wit h the Syntax wh ic h i s en tirely n e w a n d constitutes the


,

m ost i m portant addition ; and wit h the alphabetical i ndex which has also ,

been added and which ren ders the treatise valuable as a book of reference
, .

I n a nswer to those who m a y feel inclined to fin d fault with


the present editio n for not being m ore condensed than the p revious
one we have to say that this has been done o n purpose I f a
,
'

treatise o f a language which strictly Speaking has neither di ctionaries


b
, ,

nor other li terature i s to fulfil its m issio n i t m ust , e gra m m ar , ,

dictionary an d li terary work at the sa m e ti m e


,
Whe n the p eculiar .

character o f the language an d the age and class o f person s m ost


likely to undertake i ts study are taken into account certai nly the , ,

o nly s u ccessf u l way e ither to p resent the language adequa t ely o r to


assist the student m aterially i s to p ut forth a treatise which wi ll be ,

co m prehensive enough to cover the field whi ch a pauci ty of l iterature


has left u ncovered We are conscious however that the validi ty of
.
, ,

the preceding state m ent wi ll not be well perceived a p r i or i an d we will ,

ab ide by the opi nio n of d i s s e n te rs ON L Y A F TE R TH EY H A V E


I
A CQU R E D THE L A N GU A G E .

.The author has here to acknowledge his obligation s to R e v A E . . .

Chenoweth M A ,
of the M ethodist Publishi ng H ouse i n thi s city
. .
, ,

an ear nest Tagalog student h i m self for h is genero us a nd valu a ble ,

assistance i n go w g over th e m anuscri pt and m re v isi ng the final ,

proof s heets an d offering such suggestions and m aking such changes


-

as w e r e require d to bring th e book up to its prese n t i m p roved shape


w
.

In a ord neither pai ns nor expense have bee n spared to i ncrease


,

the usef u lness and typograph ic correc tness o f the i ssue whic h i s now
offe e to the p ublic a nd wit h this predicatio n the author throws
,

h i m self on t he m ercy of h is readers .

M anila ,
P . I . . Septe m b er , 1909 .
I N TR O D U C TI O N .

The language whi ch t he following p ages purpose to i llustrate


i s that spoken by the F i lip i n os of M anila and su rroun d in g p rovin ces
extending i n every direction fro m wh at i s called the P rovi nce o f R i z
,

al ,

to the N orth through the central an d n orthern parts of the P rovi n ce


,

o f Bulac an i nto th at of N ueva E cij a ; to the east and n ort heast i nto the
, ,

districts of I nfanta an d P ri ncipe on the Pacific C oast ; to the west ,

across M anila Bay i nto the P rovi nce of Bataan ; and to th e south
, ,

throug h the extensive tract occupied by the provi nces of Cavi te


b
,

L aguna ,
Batangas and Taya as This language i s known as th e .

Tagalog ,
a deno m in atio n which distinguish es i t fro m th e Ibanag ,

P angasinan P a m pangan ,
I locano and Bicol the n a m e s of the ot h er
, ,

five principal vernaculars spoken i n thei r respective districts by the


re m aining portion of the Ch ri stia n pop u lation o f th e I slan d of L u z


, ,

on
z
.

Ou ts ide L u on Tagalog i s also spoken i n the adj ac ent i slands


,

of M indoro an d M ari nduque i n t he China Se a an d i n P olillo a n d ,

so m e other m ino r i slets i n the Pa cifi c I ts i nfluence m a y also be .

n oti ced m o re to the south i n the Speech o f the i nhabita n ts of th e


i slands which for m what i s kno n as the District o r Sub provi nce of w
R o m blon whi ch are recko ned geographically a nd politically as
b
, , ,

elonging to the Bisayan group


z
.

On the I sland of L u on the languages adj acen t to Tagalog ,

are approxi m ately as follows : On the northe rn m o st bor der of N ueva


E cij a i s found the I banag or Cagay an a dialect m o re o r less m ixed
z
,

with I locano which i s spoken th roughou t the provi nces of N uev a Vi caya
, ,

I sabela and Ca gay an In the sa m e direction bu t so m ewh at to the


.
,

west i s m e t the I locano spoken i n the eastern h alf of Pangasinan


, ,

an d on n orth thr oughout the provi nces Of U nion I loco s Su r an d ,

N orte ,
and so m ewhat throughout Benguet an d the other m ountai n
p rovin ces On the west of N ueva E cij a Ta g alog en counters to so m e
.
,

exten t the Pa ngasi nan dialect Spoken i n th e western half of th e ,

p rovi nce of the sa m e na m e and m ore o r less i n the n ort hern part , ,

of Tarlac province Co m ing south alo n g t he western line of N u eva


.

E cij a and also o n the sa m e side of Bulac an the P a m pa n gan i s m e t , ,

whi ch i s al m ost exclu sively the d ialect o f th e provi nce o f th at n a m e ,

and a ls o extends up i nto the southern h alf of Tarlac p rovi nce To .

the southeast of M an ila Tagalog encounters the Bicol S po k en th roughout


, ,
-

the p rovi n ces of A m bos Ca m a rin es A lb a y an d Sorsog on , .

The deli m itati on of the langu a ge boundaries of Ta galog es p eci ally ,

to the north of M ani la ca n be m ade with b u t very s m al l degree


w
,

Of p recisi on i n vie ,of the n u m erous cases of i ts encroach m ent i nto


the territory of o ther dialects o r of other dialects into its own Thus
b
, ,

along the anks of th e wate r course known as R i o G rande de la “

P a m panga where i t flows th rough the provi n ce of the sa m e na m e i t


, ,

would be difficult fo r a stranger to say whether Tagalog or Pa m pan g an


i s the vernacular as natives kno w an d use i ndi scri m inately t h e one
,

and the other On the other han d P a m pangan i s spoken i n do or s by


.
,
-

m any a native fa m ily i n southern N ueva E cija whi le there are even ,

m unicipalities in the sa m e provi nce as that of Sa n Juan d e G ui m ba , ,

a n d p a ri i a lly that of A li a ga w he re owi n g to ancient s ettle m ents of


, ,
IV . THE TAGA LO G L A N GUAG E .

people fro m I locos I locano co m es to be th e prevailing tongue


,
At .

the present ti m e also I locanos are settling all over the northern po rt io n
, ,

of N ueva E cij a and thus thei r tongue m a y co m e to be the p re v a i lm g


,

one over this part of the p rovince On the southern boundary a . ,

re m arkable i ns tance o f the e ncroach m ent by Tagalog i s found i n i ts


being s poken i n an d about the to w nships of M a m bulao and Paracale ‘

o f the P rovi nce of Ca m ari nes N orte and therefore far i nto th e j uris
d iction o f the Bicol The gold m ines. i th whic h the district abounds
,

w , ,

attracted fro m the earliest ti m es of Spani sh rul e a curren t of i m m i


, ,

g ra t i o n of people fro m Tayabas m ore especially fro m ,


the town of
L ucb an who co m m unicated thei r language to their descendants and
,

t he other i nhabitants .

Beyond its natural bounds Tagalog i s u nderstood by every native


,
I
I
of average educati on througho ut th e I slands A lthough the people of .

who m Ta galog i s the vernacular the Tagals as they are called are
I
, , ,

esse ntially o ne an d the sa m e race wi th the othe r sections of the


Christian nati ve i nhabitants of the A rchi pel a go still they for m ho ever , , w ,

the m ost e nergeti c and cultured po rtion of the whole population li ve ,

i n the m ost thic k ly populated distri ct and thei r language i s the m ost ,

I
euphonious the m ost ho m ogen eous and the m ost developed by con tact
,

with Span ish and t he o the r P hilippine tongues '

Shortly befo re the collapse of the Span i s h rule over the I slands ;
the Ta gals ca m e i nto special p ro m i nence by thei r up ris ing i n 1896

,

f o llow e d by outbreaks whic h al m ost a m ounted to a per m anent state


of i nsurrectio n against thei r rulers A fter the collapse ; by thei r .

m arc hing 1n m ilitary array through the territory of the o ther prov
i n ce s ; by their establish m ent of the F i li p i n o R ep u bli c at M alolos
z
,

whic h at once assu m ed control over all L u on ; and by subsequen t


fighting against the A m ericans ; the Tagals secured a political pre
do m inance over the o ther section s of the country which they s till
retain to a large extent an d which i s so m ewhat si m i lar to tha t which
.
, ,

difference of race aside the Bu gi s of Celebes the Kay a n s o f R o m e o


, , ,

and the Hovas of M adagascar exercise over the othe r t i i b e s of


those i slands .

When the rebellio n having been su ppressed the princi ples of


, ,

A m eri can rule w e re a llo w e d free play Tagalog j ournali s m and li t e ra ,

tu re were brought in to exi stence to such a n exten t that although ,

no t con tributing to the puri fi catio n and stability o f the language ,

n evertheless did largely contribute to i ts diffusion so that the Tagalog ,

ha s co m e to be al m ost the o n ly public ve hicle fo r co nveying t he


native thought

This diffusion i s still furt her p ro m oted by the


.

language h aving its natural seat an d place o f cultivation in M ani la ,

the Capital of t he A rchipelago whe re there are centered all the ,

principal of fi cial bureaus G ov e rn ment an d p rivate i nstitutions and


, ,

o ther busi ness establi s h m ents which d raw la rg e c ro w d s of professional


'

m e n students and business people fro m a ll other sections of the I sland s ;


,

people who on finding thei r local tongues superseded by Tagalog i n


,

the transaction of thei r busi ness carry bac k a long with the m i nto ,

thei r respective provinces a disposi tion which i s as t he ger m which


.

will m ake Tagalog soon to beco m e the q u a s i official native language


fro m A parri to Z a m boanga .

A ccording to the census of 1903 the popul a tion of the prov


i n L uz
,

l uces on and of the other I slands i n which Tagalog i s th e


vernacular a m ounted to a figure n either su rpassed n o r
even reached by any o ther dialect o f t hose s poke n i n L u z
,

on
b z
.

The lan g u age spoken y the Christian population outside L u on ,


I N TR O D U TI C O N .

Marinduque and M indoro i s with the exc eptio n of those S poke n i n


,

th e Babuyan an d Sulu groups k nown by th e generic term o f Bisayan , ,

a designati on howe v er which i s geograph ic ra ther than li ngui stic


b
.
, ,

Here i t i s true a greater pop u latio n i s encountered n u m erin g over


, , ,

three m illio n people ; bu t i f the m atter i s v iewe d fro m the standpoi nt


of the u nity of language and the fact i s taken i nto consideration that ,

the differences of Bisayan as i t i s spoken i n Sa m ar or R o m blon and ,

the sa m e as spoken i n Ceb u o r M indanao a re i n so m e cases greater .

than those whi c h we find between Pa m pangan and Tagalog for i n sta nce f
b
,

t here m a y e eve n so m e reason fo r p ro cla i m i n g Ta g a lo g a s the P '

language m ost widely spoken i n t he whole A rchi pelago .

The ter m ta g alog i s by n atives applied e q u ally to the people


an d to t he language and n atu rally offers to the m i nd the suggestion
b w
, , ,

of wh at i ts origi n m a y hav e een a poi nt hich h itherto has by no


b
, ,

m eans een established


, .

The d i f fi c u lty o f ascertaining the real origi n of t he te r m s b y


which the races a n d tri bes i nhabiti ng thi s part Of the orld a re w
designated m a y be seen i n the arren discussion en te red i nto and
, b ,

different Opi nions rendered by so high a u ho ri ti e s on all m atters of the


M alay A rchipelago as M arsden Cra w f u rd A b be F avre and others ; , ,

abou t the or i gin o f the wo rds ma la y n and ja w i or rather ba ha s a ma ,

la yn and ba ha s a j a w i as applied to the M alay language, .

The Ph ilippine philology cannot boast of such e m inent cha m pion s


nor could I t h ave ha d recours e to any h istori c or literary source s for
its m aterials and u na ble to do other w ise i t m ade the structure of
, , ,

the ter m and its supposed meaning i n relatio n to ce rtai n local ci r


,

c u m s ta n é e s the basis fo r the theory of the o rigin of the word F ro m


, .

this diving i nto the waters of the gra m m atical pond of the language
w
,

ta g a log h as e m erged as a co ntrac ted co m p o u nd fo r m ed ith the p refi x ,

m a i n y used i n for m ing co m po und nouns i ndicat i ve of th e plac e



to g a
,

of bi rth o r residence of any pe i sou and th e n ou n i log
,
ri ver , , ,

thus ta g a i log contracted to ta g ci log m eaning natives fro m th e r ive r


“ ’

b
-

, , ,


borderers ; i n reference i t see m s to the Pasig river o n the , anks ,

of which a large portion of the p eople speaking t he langua ge lives ,


.

Despite all analogies o f for m and locality i t i s however very


b
,

dou tful that this m a y be the real o rigi n o f the wo rd I t i s true .

that the t wo co m po nents ta g a and i log exist i n the language w ith


the above m entio ned i m po rt b u t i t i s difficul t to see any reaso n ,

why they should co m bi ne in such an ano m alous way for a designatio n


of thi s ki nd A lthoug h the s o lderi ng o f a p refix an d a root i nto a
.

co m pound i s frequently attende d with syncopatio n an d othe r phon eti c


changes at the oi nt o f con tact we fail ho w ever to discove r a single , , ,

i nstance i n which th is takes p lace with the prefix ta g a e ithe r i n Tagalog or ,

i n Bicol where ta g a i s u sed no t only for the sa m e p urpose as in the


for m er but as a verbal particle as well
,
I n point o f significatio n . ,

we fi nd ta g a n ever applied to the root i log as a ter m of gen eral


designatio n fo r peo p le living about any o ther wate r cou rse ove r th e
I slands as we naturally mi ght be led to expect fro m t he
, ell known w ’

habit of F i lip i no s and generally M alays of settling along the banks


Of river s an d strea m s The roots having a significatio n m ore o r less
connected wi th that of i log to which ta g a i s a pplied are : p a ngp a ng , , ,

d a la mp as i g z d a la mp a s i g a n ba y bay z ba y ba y i n
” ”

bank ; ,

beach ; holo , ,
“ “ ” “
head , beginning of a ri ver ; i la y a uplan d a nd generally that tr act , ,

o f land lyi ng i n the d i rectio n of the source of any wa t er cou rse ; an d


I t ma y be

ua aa , ba r “
the p oint where a rive r enter s i n to the sea
,

.
,

an d i s frequen tly said : ta g ap a ngp a ng ta g a cla la ngp as i y zta g a da la ngp a s i g a n , ,


VI . THE TAGA LO G L A N GUAG E .

= ta a ba ba y i n ta g a i la y a a n d ta g a n a n a to designate people

ta g a ba / be?
g f gm g i
, ,

is s uin r ,
0 re s d i ng at so m e of the places i ndicated by the above roots ;
,

b i tt the genius of the lang u age shows i tself averse to the launc hi ng
forth of the co m pou nd ta g a i log refusing so to say to r e co g m z ,
e , ,

the river as affo ding the basis fo r the b u i ld1n g of any e x p re s s 1o n


r

having anything to do with b irth o r residence therea t I t m a y p er .

haps be a lleged with apparent good reaso n that the language has
, ,

sea ; t Ch see m s “ ’
the co m pound ta g a r ag a t sea m an ; fro m d ag a t

, , .

to contradi ct the above state m ent ; b ut we are here o n another gro und
an d on e showing th e use of the pre fi x for a different purpose na m ely t hat , ,

o r for m ing frequentative noun s i ndicati ve of the perso n engaged I n


a t rade for a m oney consi deration The sense i n ta g a r ci g a t 18 not

,

th erefore one i n referen ce to the descen t o r residence b u t on e o f
, ,

life support an d one whi ch refers to t he person as engaged I n th e


-
,

sea faring business for a salary or as l1v 1n g o n the p roducts of the


.

-
,
.

sea The language Offers nu m erous co m pounds of the sa m e k i n d W i th


.

roots expressi ng v a r i o u s w a y s o f getting a living A m ong m any others .


m enti on is here m a d e on ly of ta g a p a g ba n tay sentry “
watch m an ; , ,
" ”
fro m ba ntct y “
to wat ch; ta g ap a q s ci i ng “
cook m an “
person i n charge
’ ’

, , ,

of t he boiling of ri ce for food .

Tagalog being for purposes of philological research, m erely ,

an oral la n gu a ge and the Ph ili ppi nes having only been b rou ght to
light by discovery and conquest within co m paratively recent ti m es n o ,

d i rect testi m ony of course c a n be adduced i n evidence for the


, ,

elucidation of the ori g i n of the na m es borne by the various tribes


foun d living therein ; but we m a y however i n the absence of any , ,

other historic data assu m e with so m e degree of confidence that i f


,

t he ter m ta g alog were ever derived fro m ta g a i log in the sense of



borderers or people settling along the banks o f a ri ver ; there
w
,

wo u ld not be anting so m e tradition recorded by the early Spani sh


friars as to i ntercourse wit h thei r si m ilarly designated neighbors the
z
,

ta g ap ar a ng those of the plain ; ta g a b i q a i d “
highlanders ; etc of

, , .
,

the sa m e tribe as there exist records of their feuds and quarrels


,

wi th Pa m pangan s P a n gasin ans etc , N o r i s ta g alog or ta g a i log i n


, .

thi s sense a geographical designation which m ight not have been


applied with equal p ropriety to the sa m e or any other people living
in analogous conditions of locali ty throughout the I slands .

The hypothesis then built for explaining the o rigin of thi s


, ,

name does not see m to be founded on any solid gra m m atical trad .

i ti o n a l or geographical ground
, I t s e e m s rather the result of e m
.

ploying only those m eans at hand pro m pted by the exigency of giving
m o m entary solution to a dif fi cult question thus avoiding the trouble , ,

or palliating the inabili ty o f searching else w here , .

Beyond thi s patching of the d iffi culty no other research es that


w
,

e are aware of have ever bee n m ade public ei ther to strengthen o r ,

t o rectify or a m en d what i n all p robabili ty i s an e rroneous d e rivation, , ,

an d t he question see m s i n solvable or one that wi ll baffle all efforts


to solve i t with only the m eans afforded by the resources at ho m e .

I t i s only when going i nto the geography and history of th e


M alay A rchipelago that the possi bili ty offers i tself to the m ind of the
word t a g i
c lo g havi g been received fro m Java
n The ter m s for “
d ry .

“ "
field culture and field i n the Javanese and M alay languages are
, , ,

ta g a l and a na l The expression ta g a l y a d a for


.

battle field occu rs -

frequently i n Javanese literature Ta g a l i s also found i n Ta galog .

the si gni fi cation “ " ”


v i th per m anency “
persi s ting ” “
endurance “
las t
w
, , ,

i ng ; hich notwithstanding i ts dissi m i lari ty wi th that i t has i n the


,
THE T G A ALO G L A G A G N U E.

syllable ,
b
eing the Ta galog equivalent for to have wh ich as i n the “
, , ,

case of M a y ti i bi g M a y ca u a y a n etc renders sel f ex p lanatory all co m


, ,
.
,
-

pounds of this kind .

Seeing the frequency with which Javanese coloni sts tran sferred n a m es
of places i n their own i slan d to those of thei r settle m ents abroad o ne ,

feel s even i nclined to look to th e word Ta la g a a corruption of the ,

San skri t ta r a g a “
a pond ; which i s the na m e o f a district i n Java
, ,

as a ffordin g also the possibility of having given rise t o the ter m


ta g alog What i n so m e degree see m s t o lend support to this hypo
.
-

thesis i s the presence i n the part w hich we m a y regard as the ho m e ,

of ta g a li s m and not far away fro m the Capi tal of th e A rchipelago Of ,

such an extensiv e p on d as the L ake of Bay m a y be considered to b e ”


which m atches well wi th the original sig nificatio n o f the word The .

transpositio n of the last syllable as seen i n ta g a la for ta la g a 1s m ,

the sa m e way as the appending of 09 wh ich has been s poken o f i n


a foregoing para gr a ph of thi s so m e chapter of frequent occurrence
i n the ta g a li z
,

i n g of Javan ese words Si m ilar t ranspositio n s m a y be .

seen i n the fo llowing : J a v li da hz Ta g di la “


tongu e "
J a v d a r i hi . .
,
.


Ta g d a li r i
.

fi nge r ; J a v top onn
,
ag p 0t0 n g crown ; and i n others . .
, .

The a b o y e data o f course are no t i ntended as conclusive evidence


, ,

of the origin of ta g alog but only as a tentative effort m ade i n honesty ,

to guess at the right derivatio n of the ter m Whi le i t i s readily .


ad m itted that fur t her research m a y disclose facts leading to theories


at variance with the o ne here exposed o r even furnishing us wit h
b
,

a solute certai nty we h owever i n the m ean t i m e and i n vi ew of the


, , ,

so m e
of the origi n

out the di rec t m ean s of ascertai ning the antiquity


of Ta galog but we m a y confidently assu m e that i t i s of a very re m ote
,

o rigin nay , if what i s predicated of it in t hi s Sketch proves true one far


, ,

m ore re m ote t han M alay perhaps even m ore than Sanskri t What
b
, .

see m s even m ore pro able i s that i t di d not o riginate with the
race that now speaks i t N o original m onu m ents i nscriptions or .
,

any other written records being here available we m ust h ave ,

recou rse to ci rcu m stantial eviden ce i n esti m ating the epoch of this
o rigi n What speaks already i n favo r of a high degree of antiquity ,

according to the standard of M alay philology i s the presence of ,

words take n fro m the Kawi the ancient language of Java: Kawi ,

( )
1 w ords are m ore nu m erous i n T a galog than p erhaps i n any other
language of the M alay A rchi pelago t he Javanese excepted ; but i t ,

m a y be obj ected that they have been i m ported through the latte r
language at a later period That thi s i s generally the case an d that .
-
,

Javanese was the largest recipien t an d distributor Of the Kawi lexical


i nheritance i s not here denied The fact however of Tagalog h a vi ng , .
, ,

i n so m e i nstances borrowed fro m t he o riginal source i s proved by


,

such Kawi words as p a rt leg an d foot “
the Sanskrit p a d a fro m ,

, ,

the Kawi p a dha ; a la p cloud ; fro m lolcap


“ ”

cloud ; tig as “
, heart ,

, ,
” “

core fro m ty a s
, heart ; an d others which are not found i n
,

Jav a nese A m ong the Kawi words co mm o n to the two languages


.
,
“ ” “ ” “
a y ao ,refusing caring not , not choosing ; affo rds a p roof o f ,

( 1) The w or d ca u i ,
p o n d i n g i n o r ho g ra p h y t o t ha o f ka w i , i s f o u n d
c o r re s t t
i n P J u a n d e N o c e d a s Sp a n i s h ra g a lo g D i c t i o n a r y ( s e e p a g e 58 , e d i t 1860 w i t h t he
'

z )
-
.
.

m e a n i n g q er i g on a , ja r g o n

The r e ca n b e n o d o u b t ha t he re t he r e a l ka wi s p e e c h
. t
i s m e a n t , c lo t he d w i t h a s i gn i fi ca t i o n w hi c h a g r e e s w e ll w i t h t he p oor n o t i ce w hi ch
t he a u thor , no do u b , ha d o f ha t
J a a n e s e la n g u a ge t t v .
I N TR O D UCT I ON . I X .

Ta galog having d rawn words di r ectly fro m the Kawi an d not fro m
the Kawi through the Javanese U nder the orth ogr a phical scope and .

phoneti c character of the two languages a y ao agree s both i n fo r m , ,

an d signi fica tion m ore with th e kawi a y u w a


, Had i t been i m ported .
-

fro m m odern Javanese i t would h ave then to a ppea r shaped m ore i n , ,

a ccordance with the for m aj n i n which a y a w a i s found i n the latter ,


.

O pini on of H um boldt bearing on the poi nt Of the close


'

g Th e

r e la t i On of Tagalog with that an cient dead la n guage of ava as given ,

i n h i s work U eber d ie Kawi Sp rach e auf d e r / I fi s e l J ava



-
m ay ,

fi nd here adequa t e p la c e The n on Sanskri t portion ( o f the Kawi )


.

agrees i n t he m ost wo nderful m an ner wi th the Ta galog of t he P hili p


pi nes . Th i s accord will n ot b e foun d to consi st i n m erely general
gra m m atical relations only but goes deepe r i nto the thought castin g
,
-

m ethods of the people .


( 2 n d book page 2 8) He even ventures th e ,

hypothesi s Of a p ossible derivatio n of the structure of Javanese fro m Taga


log which i s by no m ean s i m probable
,
A t any rate h e i s authority ,

for the state m ent tha t Ta galog i s the m ost perfect living speci m en of

that G rea t M alay P olynesian L anguage which i s conside red as the paren t
stock fro m which all the other tongues of the M alay b r a n c h ha v e
sprung Thi s m a y be true but n ot per haps i n the sen se i ntended
w
f

.
,

by the great ph ilologi st n o t at least unti l i t i s m ade clear ho thi s


, , ,

"
G re a t M alay P olynesian L angu a ge i s to be understood ’
.

It i s no t proposed here to d iscuss further th e i n m aterial poin t


of th e an ti quity of th e l a n guage Ta galog it will be seen consists .
, , ,

m a i nly of an ele m ent clearly derived fro m M alay an d of another which


, , ,

n o t being traceable to any M alay sou rce w a y be regarded a s abor ,

i g i na l . A n atte m pt wi ll be m ade further o n i n this outlook to


ollect in tables thi s M al y and all othe r fo reig ele m ents so as to
'

c a n

i solate the aboriginal on e an d thereby ren der by contrast i ts , , ,

respecti ve of fi ce i n the la n guage m ore m anif est I n the co m parison .

with each other and with other foreign tongues such theories wi ll be ,

advanced an d such data adduce d i n evi dence to Show ho w th ese vari ous
ele m ents ca m e to be soldere d i nto a co m pact fra m e as it i s believed , , ,

to enable the reader to j udge for h i m self of the re m ote origin of the
la n guage .

The M alay race that we see i nhabiting besides the p enin sul a ,

of thi s na m e i n the southern m ost extre m i ty Of th e A siati c conti nen t ,

the vast i nsular region fro m M ad a gascar i n the west to E aster I sla n d
i n the east N e w G uin ea excepted an d fro m H a wai i a n d F or m osa
, ,

i n th e n orth to N e w Z ealan d i n the south appeals to our m i nds ,

as on e th at m ust have acco m plished great deeds i n the re m ote past .

I f we only pause to consider that the conquest an d possession Of .

th e i m m ense ins ular extension whi ch the race al m ost exclusively now , ,

occupie s and holds su bj ect to forei g n yoke is the work of the


, ,

M alay effort we m ust at once concede to these peo ple so m e of the


,

ability and daring wh ic h i n h istori c ti m es have m ade other m ari ti m e


, ,

peopl e s great .

We m a y i m agine the re m ote ancestors of the presen t M alays


co m ing for th i n swar m s fro m the unknown confines of th ei r cradle
land i n A sia and sp reading the m selves over the adj acent i slands o f t he
archi pelago to t he al m o st co m plete eli m inatio n o f the aboriginal i h
habitants possi bly by exter m ination of t he latter in thei r o n ho m es
,
w ,

or perhaps by driving the m away an d loc k in g the m u p i n th at


, ,

1
( ) N i m m t m a n d a s h i e r G e s a gt e z us a m me n s o s c he i n t d a ra u s e u f o lge n
,
,

da s s das Jav u r s p r u u g li c h s ei ne n F o r m e n b a u v o m Ta g a b l e i t e te
.
( 3r d b oo k . . .
,

Pa ge
X . THE T GA A L G
O LA N G UAG E .

Papuan d
stronghol of N e w Guine a ; an d then a gai n onward an d
onward i n every direction over the vast Pacifi c into th e i n nu m e r
, ,

able i slands of the M icronesian and the P olyn esian archi pelagos nay , ,

perhaps even i nto th e A m eri can continent i tself .

When the distance i s m easured fro m Su m atra to M adagascar ,

an d fro m t here to E aster I sland an d H awaii covered by thes e people ,

i n thei r ranges over suc h a vast extension of sea wi th the very ,

i m perfect m ean s we m ust suppose they possessed at a period leavin g


no traces i n history nor any tradition s a m ong the race ; whe n the
extent of skill and hu m an labor put forth for the enterprise i s
fatho m ed and the i ndo m itable spiri t a nd length of ti m e which m ust
,

have been requi red for the adventure and i ts execution i n so vast
a scale are considered i t i s i m possible n ot to feel ad m iratio n fo r
,

the people that acco m pli shed this great exploi t N o r ca n b e doubt .

ed the capaci ty which t he race on ce exhibited for i m prove m ent ,

when we consider to what high degree i t i m bib ed a nd carri ed


out Hindoo civili z
.

atio n i n qui te historical ti m es as shown by the ,

nu m erous i nscriptions and te m ple ruins over the I slan d of Java ,

m ore especially those of B ra m b a n a m G u n o m P rau an d B o ro b o do of , , ,

which Wallace i n i ts reference to the latter says : ( Wallace Th e M alay


, , ,

A rchi pelago page 8 1) The a m ount of hu m an labor an d skil l expended



,

o n the G reat Pyra m ids of E gypt s inks i nto i n s i g n i fi c a n c e hen co m w


pared with that required to co m plete t h is sculp tured hi ll te m ple i n -

the i nterior of Java ; while o n the other h and sparks of the pri m i tive
, ,

energy m a y partially be seen i n later ti m es i n th e courage wi th which


the now al m os t barbarous A c he e n e s e tribes o f the no rth of Su m at ra

i n the l 6th century bi d de fi ance to and threatened to e v e rthro w the


, ,

establish m ents and the m ari ti m e power of Po rtugal i n this part of th e


worl d .

But the race i s now o n the wane fai nt with exhaustio n after ,

the gigantic effort and see m s to have lost i n co m pactness as m uch


,

as it gained i n expansion .

Such a p r qf o u n d Observe r of the M ala y character as M arsden ,

calls attentio n to the fact of t he race s decli ne i n the followi ng ter m s : ‘

o ry of Su m atra by M arsden ) M alays have an appearance of de



( S e e Hist ~

g e n e ra cy They
. see m rather to be si n k ing i nto Obscurity though with ,

opportunities of i m prove m ent than e m erging to a state of civi l o r


,

political i m por tance .

There can be little doub t that M alays with thei r present aversion ,

to work and nonchalant disposition and thei r i m perfect notion of ,

honor an d e q u lty are renderi ng even m ore precarious the inferior


position they hold a m ong th e other races with which they live i n
the sa m e territories thei r forefathers con quered wi th person al effort
and which the latter occupi ed as m asters .

The intellect an d capacity of M alays fo r th e acqui re m ent of


knowledge see m s on the whole rather deficien t They are b right i n
, ,
.

youth and Show a ready disposition for i m bi bing knowledge which


chiefly depends o n m e m ory an d for the practice of m any m anual arts ;
,

but thi s early acuteness and q u ickness of m ind ceases wi th th e m and


they beco m e m ere auto m aton s i nc a pable alike of i m prove m ent an d
,

m istake at an a g e whi ch fi nds o ther races still advancing toward a


,

h igher develop m ent of both m ental an d physical abili ty .

E ven i n that part of the M alay A rchipelago where the race


has co m e into e a rly contact with m ore advanced nations M alays ,

have Shown the m selves i ncapable not only o f m aintai ning the s tandard
z b
,

of the civili atio n thus acquired ut of p re s e rvin g s u ch histo ri c r e lic s


,
I N TR OD UCTI oN . XI .

of sa m e as woul d have created a m o n g th e m a s tr on g t ra di ti on a l r a ce


'

spi rit an d for m ed a n u cleo n s o f feeling to serv e a s a b a sis for future


national life They even los t all tradition o f the two greatest m on u
m ents of Hi ndoo civi li z
a
.

ation the Kawi language d epositary of a ll t he


, ,

hi story and l iterature of t he n ation ; an d t he te m ples of Buddha ,

the on ly records foun d of a p a st Java n ese gra ndeu r R affles ( accord .

i ng t o Hu m boldt s t esti m ony ) ( 1) i n 1817 could fin d only one person


, ,

i n th e I sland who knew so m eth in g of th e la n gu a ge A n d i t w a s not .

unti l 17 97 t ha t a Dutch e n gin eer detailed to con struct a fort d i scovered , ,

t hes e architectural te m ple ruin s i n t he n eighbourhood of B ra m b a n a m so ,

deeply we re they covere d wi th vegetation .

N o t on ly i n Java do we fi n d the sa m e i n s ou ci a n ce of the race ,

but everywhere e lse The M alay i s la nder m a y o n so m e partic u lar


.
,

o ccasion by irrespon sible i m pu lse run a m u ck an d perpetrate th e m ost


, ,

atrocious acts o r do t he g reatest feats of herois m ; but i n th e m ain , ,

h e i s an i m passive creature Thi s with t he gen eral absen ce of v i go


.
,

rous though t a n d strongly m arked ten d en cies i n hi s c haracter an d w ith ,

a lack of sou nd o ri entation i n hi s a spi ratio n s m akes hi m an e a sy prey ,

of races wh ich whi le con sidered by hi m as inferior are of m uch m ore


, ,

a ggressive an d i ndustrious di sposi tion .

The confidence h eld by so m e i n hi s alleged a ptitude for s elf


govern m ent see m s to be m isplaced when we see th e assi duou s care


he besto w s u pon hi s fighti n g cock or hi s chewi n g of etel w hi le he ,
b ,

pays no atten tion to hi s crop bei ng encroach ed u pon or taken i n pay m en t


of debts by the cun ni ng Chinese m erc han t o r h i s conde m ned property ,

held up for sale by the sh eriff the M alay re m aini n g a pparen tly un co n cerned
,

i n t he whole tran sacti o n a s lo ng as those cheri shed o bj ec t s of hi s affection


are not i nterfered with
b b
.

I n the P hilip pin es w h ere y a poli cy w h ich see m s to e less


, ,

wi se than well m eant the race ha s been a fforded the best Opportuni ty for
-

a d i splay of its alleged n ative q u alificatio n s the c a ses are fre q uen t of
ei th er an utter fai lure i n th e reali z
,

ation of the expectatio n s held o r ,

of the turni ng of o f fi ce tenure i n to a c hann el o f perso n al el a tion o r


-

i n th e display of that tricky disposition whic h setti n g aside every ,

regard for the publi c welfare i n the discharge o f official duties seeks ,

o nly th e satisfaction of such racial prej udices an d individual i n clina


tion s as m a y b e calculated t o bring the race o r t he perso n in to
n oto ri ety o r u ndue pro m inen ce Th ere are n o doubt in s t ances of .
, ,

sou nd an d con scien tio u s d i sc harge of d u ty but i t wo u ld be very


h az
,

ardou s to take th i s as conclu sive eviden ce of the apti tude of the


race Despi te all past an d p resen t trai ni n g i n the Islan ds it see m s
.
, ,

however certai n that the race can not m ai n tai n its u n ity as such
d
,

a gai ns t the ten ency of the people for inter m arry in g with other
races t hat cannot b e i ncorpora t ed i nto t heir own .

A t any rate the study of the la n gu a ges n o w i n u s e over


b
,

the I slands see m s to bear testi m ony of th e race s past a ility a n d of ‘

Ob g le i ch a b e r d a s Ka w i s i c h a u f d i e s e W e i s e i m J a va n i s che n Pu p p e n
( l)
s p i e le i n le b e n d i g e m G e b r a u ch e r h a lt e n h a t , s o i s t d i e e i g e n t li c he Ke n n t n i s s
d e s s e lb e n d o ch a u t d e r I n s e l a ls e r lo s c he n a n z u s e h e n W a s b e i d e n Pu p p e n s p i e le n .

h e r g e s a g t w i r d , i s t d u r c h a lte U e b e r li e f e r u n g a u s w e n d i g g e le r n t , u n d e b e n s o d i e
z z
hi n u g e f fi g t e J a va n i s c he U e b e r s e t u n g , s o d a i s d e r h e r s a g e n d e D a la n g k au m e t w a s
s e lb s t z
d a vo n u v e r s t e h e n b r a u c h t D i e s m u s s w e n i g s t e n s d a r a u s s ch li e s s e n , d a s s
z
.

R a f fl e s ve r s i c h e r t , d a s s u s e i ne r Ze i t nu r e i n e in z ige s I n d i v i d u u m a ls d e r Sp r a ch e
w i r k li c h k u n d i g a n g e s e he n w e rd e n k o n n te ( U ( 1 K S a . d I JT 2 nd
. b oo k ,. . . . . , .

6 D e n n R a f fl e s f a n d n u r e i ne n e i n z i g e n M a n n , a e lc he r i m St a n d e w ar ,
z
p a ge s
d e n B Y ( B ra t a Y u dd ha ) a u s z u le g e n , 11n d a u ch d i e s e r m u s s t e d och o f t u r b lo s s e n
. .

E rra t b u n g d e s Si nne s s e i n e Z u fl nc ht n e hm e n ( I d , 2 nd b oo k, p a ge 2 01
.
THE TA G AL G LA
O N GU GE A
its presen t ecli ne d
Ta galog the one here con s i ere . sho s s ig n s ,
d d , w
of a language i n decay o nly resc u ed fro m co m plete rui n by Sp a m s h
,
,

which revived it by furni shing i t with n e w m atter to think u p on ,

an d by the diligence of t he Spani sh f riars who pi c k ed i t up fro m ,

its grave gave i t th e R o m an ch a rac ters wrote out i ts gra m m ar an d


, , ,

m ade i t k nown to the world outside ( 1) .

Thi s m a y be inferred fro m the lack i n i t s present s y ste m o f


certai n consonants which there i s reaso n to be lieve once e xisted an d fro m ,

the disappeara n ce fro m t he lan gu a ge of a nu m ber of verb buildi ng -

particl es the past existence of which i s revealed b y the fact of t he m


,

being still found t herei n conglo m erated with the root o r i n thei r i n ,

dependent verb building condition i n other P hilipp i ne t o n gues


-
.

The language ha s only th ree funda m en tal vowels whi ch in ,

p ronunciation are expanded i nto fi v e sounds by a process so m ewhat


,

si m ilar to that of the g a n a i n Sanskri t The con sonan t syste m i s .

found to con sist of fifteen sou nds which m a y be thus classified :

ST R O N G . MI L D . NA SA L .

absen ce of f classes Ta galog a m ong the m ost developed


The
languages Of the P hili ppi nes for it i s a well known fact that this ,

consonan t i s only found i n the ruder langu a ges of the wi ld tribes an d


i n the I banag .

The vowel an d con sonan t syste m s th e la n gu a ges co m bines well


into syllables o f a distinct and a greeab le sound the strong an d the ,

m ild labial and the strong dental at the beginning of words and
, ,

syllables co m bined wi th th e shar p vo w els a i a prevai ling


, , , ,
.

The language for m s usually by i ncorporatio n i n various ways of one,

or m or e particles wi th a generally dissyllabi c k ern el or ste m a co m pound


, , ,

which besides e m bodying t he radical signi fi cation adds so m e other acces


, ,

s ory relation deter m ini ng i ts gra m m atical office o r the par t o f s peech i nto ,

which i t should be classified So m eti m es too the wo rd building power ; .


, ,

I n a t i m e w he n t h e m e r i t s a n d s e r v i c e s , i n t h i s a n d o t he r r e s p e c t s ,
( 1)
t z
o f h e s e e a r ly p i o n e e r s o f c i v i li a t i o n i n t h e s e I s la n d s a r e b e li t t le d t h r o u g h i g n o r a n c e o r

p r e ju d i ce , t he a u t ho r m a y b e e x c u s e d i f h e q u o t e s h e r e t he w o r d s i n w hi c h H u m b o ld t ,
f o r h i s c o m p a r i s o n o f t h e J a v a n e s e a n d t h e Ka w i la n gu a g e s , g r e a ly la m e n t e d n o t t o t
t
f r i a rs . u nd w e nn m a n v on ava s o J
fi n d he r e t h e v a lu a b le a n d a b u n d a n t i n f o r m a t i o n h e f o u n d i n t h e w o r k s o f t he Sp a n i s h
a u s f ti hr li c h e u n d i n s E i n e n e g e he n d e
Ke nn t n i s s b e s a s s e a ls m a n d e m s o r g s a m e n F le i s s d e r Sp a n i s ch e n M i s s i o n a r e v o n
,
z l
d e n D i a le k t V e r c h i e d e n he i n t e n d e r P h i li p p i n i s c he n I n s e ln , b i s a u f d i e
-
L a u te i g e n
z
t h fi m l i ck e i t e n e i n e ln e r O rt s c ha f e n h e ra b t
v e r d a n k t, s o w ii r d e
, s i ch h i e r ii b e r m i t
t
G e w i s s h e i e n t s h e i d e n la s s e n ”
( U , ( 1 KS a d I J , 2 n d b o o k , p a g e s 2 00
. . . . . .

A n d f u r t he r o n s p e a k i n g o f t h e la n g u a g e s o f M a d a g a s ca r a n d r e f u i n g Cra w f u r d s
, t ’


t he o r i e s , h e s ays : a u c h h I e r s i n d d i e F r u c ht e d e r G r d n d li c h k e i t u n d d e s u ne r m u d li c he n
F le i s s e s d e r S p a n i s c h e n G e i s t li c hk e i t s i c h t b a r U e b e r a ll w o s i e i m 17 u n d n o c h
.

i m 18 J a hr hu n d e r t b e i A u s s e r E u r Op a i s c h e n N a ti o n e n t h a t i g g e w e s e n i s t , g i e b t e s

z
-
.

H ulf m i tt e l, d i e s c ho n d a r i n e i n e n u ns c h a t b a r e n W e r t h h a b e n , d a s s s i e a lle m a l
e i n e n s e h r g r o s s e n The i l d e r i n d e n Sp ra ch e n i e ge n d e n Tha t s a c he n e n t ha t e n l l .

( 3t a b ook , p a ge
O O
I N TR DUC TI N . XI I I .

of thes e p art i cles go es far b eyon d the deter minat i o n


o f t he ra ical idea d
i nto such m odi fi cation s o f the Original m ean i ng as generally require the
u se of adverbs o r qualifiers of the sa m e kind i n other languages To .

t he process of a f fi x a t i o n that of reduplication and of phoneti c chang e, ,

are added which see m to be as the fi rs t steps taken by the languag e


,

towards the acqu ire m en t of a de fi nite i n fl e c ti o n a l character o r perhaps ,

these are vestiges of i ts on ce h aving possessed a m ore developed one .

There i s a pa rticle set aside for the expression of the p lural with
n on n s ; also distinct nu m ber for m s wi th the personal an d the possessive

pronoun s o ne dual on e incl u sive an d another exclusive ; a n d agai n


, ,

the p rocess o f redupli c ation coupled with several others with the , ,

i nterrogative an d de m onstrati ve p ronouns and under certai n c i rcu m , ,

stances wi th th e verbs as well


/ Fhe re i s n o i nflectio n fo r gender there existing only words ln
.
,

. ,

d i c ati v e of sex but there i s so m e reason to beli eve that the language
,

ha d on ce a kin d o f i nflection fo r personal noun s and in a certai n ,

sense too for the ex pression of perso n with verbs


b
, , .

The verbal :conj ugative m echani s m i s of re m ar k a le i ngen ui ty


an d on e as far a s our knowledge enables u s to j ud g e not to e
, ,
b
foun d i n any o t her M alasian o r P olynesian language Voice i s m ade .

known by particles an nexed to the root an d tense is expressed by ,

a f fi x a t i o n couple d w ith per m utation and redupl ication while m ood i s ,

only i ndicated by the use of di rectives o r p reposition s or by the


syntacti cal arra n ge m ent .

The radical ele m ent con tain s n o m ore substantive ter m s than
a few wh ich i n t hei r crude state m a y be classi fi ed as n ouns a d
b
,

j e c ti v e s o r ver s ; but even i n this thei r pri m i tive condition they m ay

be an d are generally confir m ed i n thei r resp ecti ve characters y as


, ,
b
soci ation with certai n parti c les There are f e w abstract n ouns a m ong .

the radicals but the language affo rds the m ean s of easi ly for m ing
,

as m any a s m a y b e requi red .

The sa m e radical ele m ent provides ei ther i n a p u r e o r i n a


b
,

c o m i ned state one ar ticle for co m m on ,


an d another fo r perso nal n ouns ; ,

personal possessive de m on stra tiv e a n d i nterrogative pronouns and a


, , , ,

large n u m ber of i n t e n sives an d directives .

The nu m erals as wel l as th e syste m of n u m eratio n are m ai nly


th e sa m e as i n the o ther languages of the M alay A rchipelago fro m ,

whi ch i t i s believed they have been i m p orted ; but there i s sa m e


b
, , ,

eason to elieve that the adoption of th e o ne n ow i n use superseded


an an cient native syste m .

There i s n o substanti ve verb nor any well defined relative p ro


nou n but there exist various ways of palliating these de fi cienci es or
,

,

i t m a y be said t hat wi thi n the peculi a r character an d structure of


,

the la n gu a ge s u ch i m portant ele m ents as these are not to i t as e s


,
.

s e n ti a l or necessary as they are to other lan guages .

The s y ntax i s free an d well adapted for the precisio n of though t


an d m usical cad ence The loose and apparently rough pitched s p eec h
w
.

which e so m eti m es n otice i n the native talk see m s rather attributable to


ignorance a n d la z iness i n the native m ind than to any deficiency i n the
'

la n gu a ge .

The logic with wh ich the language proceeds i n fo r m ing co m pounds ,

m a y be see n i n s d a n = s a + a n “ “ “ ” ”

where fro m s a I n at an d a n
,
a , , , , ,
“ “
suf fi x denotin g place ; s i n 0 wh o ? fro m s i the article of
z
,

p ersona l n ouns ; an d o n e what? a n om a n zza n o I n a n


” “ ”
, a li n - —
,

m a n = a li n + ma n i no ma n z s i n 0 + ma n ,

s
-

w who ?
,
” “
f ro m , res p ectively “
what ? hich ? and s i n o, an d ma n

a li n ,

, a no, ,
XI V . THE TAGA L G L A N GU GE O A .

"
though al thoug h ; etc Worthy of m entio n also i s the figurative
,

.

sense found i n the expressio n of certai n abstract notion s Th us fro m .


,

debt and leob i n w ard the expression i i ta ng loo b fo r grati


I li a ng
-

, , , , ,

" ” “
tude i s for m ed ; fro m bong a fruit
,

product an d lolog sleeping

,

, , , ,

" “ “
bon g ang té log
'

drea m ; fro m p a ti d
,
parting asunder
'
disuniting , , ,

and ca “
,
a p re fi x used i n fo r m i ng n ou n s Of co m pa n io n shi p an d i ndi
“ ” “
cating one only of th e parties i s for m ed cap a ti d brother ,
one set loose , ,

of those that were tied with t he sa m e stri n g There a re other expres



.


sions of a knavish i m po rt as m a ca ll a ng ca may literally itchy hand , , ,

“ “
han d affected with i t c h for petty thief pickpocket ; etc and

“ ’
.
, ,

quite a n u m ber of euphe m is m s for such things an d actions as i t woul d


be indecorou s to m ention .

The language see m s to h ave undergo n e li ttle c hange for centuri es .

This u nchangeabili ty m a y b e expl ained on one side by that i m m u , ,

table character o f all oriental i nstitution s an d o n the other side by


the s m al l progress which the people h ave m ade i n c ivili z
, ,

ation No .

i m portant c hange can b e appr e ciated for the three cen turies of whi ch
we a re i n p ossession of wri tten speci m en s an d other records for th e ,

'
fi rst religiou s b ooks co m posed by t he Spani sh friars could well serve
for th e present day The differen ces foun d i n th e lan gu a ge of t he
.

L ord s P rayer a n d ot her for m s of pra y e r between the early and late

editions are d u e chiefly to a better un derstanding of th e n ative i dio m


and n o t to any Obsolescence or archai s m i n the exp ression .

A ltho u gh the A m erican occupation w i th th e boundless liberty ,

it brough t to every m anifestatio n of the native life d id n ot fai l to


i nvolve an d revolutioni z
,

e the language p u tting i t i nto the hand s of ,

the presen t innovators by who m i t i s being con verted i nto an al m ost


unin t elligible hig hly elaborate j argon still we refuse to consider thi s as ,

a practical and per m anent m ove a s i t i s not the cou rse that t he language
w
,

ould take o f i tself i f left to the good sense of the co m m on people .

But with all thi s apparent s tationary character there m ust have ,

been an epoch i n a very re m ote past when the M alay ele m ent now
, ,

found i n the la n guage did not exist Other c ha n ges m ust have taken .

p lace at a later period which we can o n ly p resu m e by certai n facts


whi ch th e co m p a rison with the o ther di a lects spoken i n t he I slands
discloses We m a y confidently assu m e that the palatal strong sound of
.

t he E ngli sh ch as found still i n the words ma chi n m onkey ;



hi cho

, , ,

chewing betel ; an d a few other Ta galog as well as i n certain Bi sa

yan words a n d the palatal n asal of t he Spanish n as still found i n


, ,

i ny o and n i n g o your ( s ) ( plural )
, ; were for m erly m ore nu m erous i n t h e
language We m a y a lso believe that the palata l m ild sound of the F ren ch
j
, as foun d i n th e I ban a g m a y on ce h ave been co m m on to Tagalog
, .

F ro m th e con sideratio n of certai n words i n the la n guages of


M adagascar which have corresponding ones i n Tagalog we m a y also ,

infer tha t t he soun d of v n ow vani shed was u sed i n m any word s , ,

an d co m binations now written with b We m a y go back to a ti m e .

when the language ha d not yet acqui red th e guttural sound of h ,

wanti n g i n the I ban a g I locano Pa n p a ng a n and P angasin an an d wh en


, , ,

m was i n certai n words replaced by p as shown by the presen t bi has a , ,



ta m e ; i n respect to the ancient mi ka s a There was no doubt a ti m e .
, ,

i n which 7 was used i n m any wo rds which we find n ow written with


'

, l as the Bicol and B isayan o r an z Ta g n lct n “


ra i n ; and m any .

other words show The l anguage shows also signs of h aving exch anged
, .

for m er labial and liquid consonants for present n asal ones Th at .

develop m ent an d per m utation of con so nan t sounds i s still goi ng on


i n the lan guage v a riation s of the fol lo in g kin
, i n one an the w d d
THE TAG AL O G LA N GU G E A .

are of sporadi c o rigin ; an d so great a con f usion r eigns as to the rea l


” ”
m eaning and scope Of such words as “
i n fl e c ti o n a l “
aggluti nativ e ,

and m onosyllabi c

i n reference to language ; he m a y be excused fo r
,

not m aking the atte m pt He o nly asks per m i ssion to i ntroduce here a .

brie f state m ent Of the af fi nities which he beli eves to h ave detected between
Tagalog and those two bases of philological classi fi cation the Hebrew ,

a nd the Sanskrit languages leaving the reader to classify the sa m e i f h e , ,

pleases according to h is parti cular theories as Se m itic or as A rian


, , ,

o r else to cast i t into that A llop hy li a n g rou p which see m s to have


been created for the r eception of all oth er languages whi ch are
i m perfectly known an d i n which Tagalog i s i n cluded by philologi sts .

A s i n Tagalog so i t is found i n H ebre w that w hen the adj ective ,

i s put before t he n oun t here i s a su p pression Of the substan tive ,

verb o r rather of the particle which i n Tagalog m a y be sai d to


,

s tan d fo r the substantive verb The co m para tive and to a certai n .


,

extent also t he superlative are in both languages ex pressed i n th e


, ,

sa m e way N o true relative pronoun i s found i n ei ther language


.
~
.

The nearest affinities of the Tagalog verb see m to be with that o f


the Hebre w and other Se m iti c languages The tenses i n the two .

are o nly three present past a n d f u t u r e I n Heb rew as i n Tagalog


.
, , , , ,

the i nfinitive and th e i m perative are a like the n egative i m perative ,

i s expressed by t h e future an d a lso so m eti m es the past tense I n , .

H ebrew too the participle re fers to th e th ree ten ses of the verb
, , .

N O real si m ilarity however m a y be s aid to exist i n the phoneti c


, ,

syste m as no traces are found i n Tag a log of the characteri s t ic three


,

consonant word ste m of the Se m i tic languages -


Students of Hebrew .
,

however m a y find so m e o ther af fi nities


,
.

I n th e co m pariso n with Sans k ri t we fi nd i n the phonetic syste m ,

of the two languages besides a syllabic alphabet the three pri m ary , ,

vowel s ou n d s the d i p t ho n g s a t and an th e absen ce of the short


, ,

v owel e the paucity of a sounds and the prevalen ce of the sound


,

a ( a h ) . F o r the m odification an d expan sion o f the sound of certai n


vowels Ta galog u ses frequen tly what m a y be considered the San skri t
,

g u n a ti on a n d w r i d dhi ti on I n the consonant syste m i s found the .

a nu s v a r a which bears close rese m blan ce to the liga m ent or n asal


,
.

ending peculiar to Tagalog We m a y m ention too a ki nd o f .


,

w r i d dhi ti on o f the fe m i nine Sans k rit ter m ination i i nto the Tagalog
term ination a y of fe m ini ne collo q uial pretty n a m es A dual person al .

pronoun i s also found i n San s krit The posse s sive case of personal .

pronouns serves i n both languages for t he expres sio n of the posses ’

s ivc e
. The i ndefini te p ronoun s are i n both languages fo r m ed fro m , ,

the interrogatives by m ean s o f a suffix corresponding to the E ngl ish


” “

ever , soever Close rese m blan ce exists also between the Sa nskri t
.

a ya m i y a m i da m ( i s i d i n L atin ) and the Tagalog de m on


,
-
ea ,
-

, ,
“ " “
s t ra ti v e i y an that that n ear you
, ,
.

The reduplication which i n Ta galog plays such an i m portant ,

role i n the conj ugative m echanis m fo r discri m i nating the variou s


tenses i s found also i n Sanskrit u sed fo r one of the aorist fo r m s w i th
,

so m e ver b s of the third class We fi n d too th at the suffi x i n i s .


, ,

i n the latter applied to so m e of the sa m e various purposes to whi ch


i t i s applied i n Ta galog A s noticed by Hu mboldt ( 1) the Sanskri t .
,

no m inal verbs to which class all Tagalog verbs belong have a, ,

re m arkabl e analogy with the Ta galog conj ugati ve for m .

F inally we find i n both languages the sa m e great freedo m i n


,

t he synt a x .

( 1) u .
a KS d .
-
. I . J .
, 2 n d b o o k , p a ge 367 .
ITO N R D UCT I O N . X VII .

Of m uch
greater i m portance for philology and eth nology th a n , ,

the point o f classi fi cation i s the q uestion of the real de r i vation a n d


,

o rigin of the language an d an atte m pt wi ll be m ade i n thi s outlook


,

to S how t hat the theory of its M alay paren tage although co m ing ,

fro m high autho rity does n ot see m t o be supported by facts and


, ,

that i ts origi n see m s to be traceable to a far m ore distant source


than the presen t habitat o r supposed past cradle of the race ,
.

Ta galog has bee n describe d as a language i n decay an d such


i t i s i ndeed ; but o n the other h and i t i s a language of very n oble
, ,

ancestry an d o f great philological value for the elucidation of i mpor


tant poin ts con nected wi th the question of population an d race i n
thi s part of the world Thi s decay i s not so m uch d iscerni ble i n i ts
.

p resent relative degree of i m poveri sh m ent as i n the m anifold traces i t


shows of a re m ote flourishi ng p a st E verythi n g see m s to poi nt back to .

a language of a high grade structure an d Of great power and eupho ny


-

origi nally spoken by a class Of people who as far as m ental power can ,

be m easured by language structure m ust have atta ined a high degree


of civili z
,

ation .

Certai n well ascertain ed affinities foun d to exi st i n the langu ages


S p o ken wi th th e excep t io n of N e w G uinea fro m M adagascar to E aster
,
'
,

I sl a n d an d H awaii together with the occupatio n of such a vast area


,

by a ki nd of p eopl e wh o fo r ethnological purposes a r e p ra cti cally , ,

one and t he sa m e race led to the belief or rath er to the supposi


, ,

t ion ,
of the existence of an ancient parent language fro m which all
those n ow s p oken i n such a vast region are derived This ancient .

parent speech i s generally designated as the G rea t M alay P olyne si an


“ -


L a n guage and variously s ubdivided i nto t he M alayan proper the ,

I ndo n esian an d t he P olynesi an groups ; i n the fi rst of whi ch Ta galog


,

i s classed by Hu m bold t ( U d K S d I J I n d ro d u c ti o n pages I I I )


. . . .
, ,

Th e assertion of t he sa m e deri vation for all these languages i s *

m ade i n the face of and rendered consi stent with the theory t hat con
, ,

siders M alays as m ere colonists i n t he count ries they now occupy and ,

wi th t he exis tence i n these sa m e co u n t ries of an autochthoni c Papuan


race whose re m nants a re still seen i n the P hili ppin es a n d elsewhere .

This p a rent language i s a lso described as belo n ging to t he M a lay


stock that i s to say as the o n e origi n ally spoke n by th e M alay
, ,

people an d the possibility of th e race havi ng ado p ted that of the


, ,

aborigin al islande rs i n so m e part of the extensive area has received ,

little i f any considera t ion


, ,
I t i s m uch i n this way tha t M arsden .

says : ( Hi story o f Su m atra p a ge 35 foot note ) I h ave els ewhere re , ,


-
“ ~

m arked t hat one gene ral lang u a ge prevai led however m utilated an d ,

cha n ged i n the course of ti m e th roughout all th i s portio n of the ,

worl d ; fro m M ad agascar to the m ost eastern discoveri es eastward o f


which the M alay i s a dialect m uch corrupted o r refined b y a m i x tu re
" ’
of other langu a ges F avre see m s to share M arsden s opi nion if we
.
,

are to j udge fro m what h e says i n th e I ntroductio n to hi s Javanese


G ra m m ar ( 1) H u m boldt goes even farther i n hi s application of t he ter m
.


M alay to the languages spoken by the race i n contradi sti nction t o

a ny other of th e N eg r i to o r P ap u a n stocks A fter going _to so m e .


length i n explai ni n g the i nconveni ence of adopting the ter m s P oly

( l) W
M a r s d e n f u t le p r e m i e r q u i r e m a r q u a e t i n d i q u a cc p r e m i e r la n
.

g a g e q u i a p r é v a lu d a ns t o u t
l a r c hi p e l, e t a m e m e é t e n d u s o n i n fl u e n c e

d un

,

c o te, j q
u s

a M a d a g a s c a r , e t ,
d e l a u t r e ,
a la n o u v e l le G

u i n é e ,
a u x i Ies d e la m e r
d u Su d , e t m e m e ju s q u a c e lle s d u Pa C I fi q u e , a u x Sa n d w i c h, e tc

Ce la n g u a g e 8 .

m en la n o m d e g r a n d la ng ag e p oly né s i e n ( G ra m m a i r e J a a na i s e , I n ro d u c ti o n ,
. v t
p a ge X X I ) .
XV I I I . THE T A A O LA G L G N GU GE A .

ne s i a n L anguage an M alay L anguage d


fo r designating the fa mil y

o r group of those Spoken i n the hole i n s ular region ; the for m er w


b b
,

ecause i t would see m to i nclude a lso those s poke n y the N eg r i t )


,
d
o r P a p u a n race an the latter because of the exclusio n i t see m s to ,

i m ply of those of M adag a scar and the Phi li ppi n es which acco rding ,

to hi m ought to be considered as belonging t o the sa m e trunk h e


, ,

says that he ca m e to the ter m M alay Tru n k of L a ng u ages



becau se ,


he thereby ha d i n m ind m ore t he people than the language .

Thus the belief i s prevalen t that the various la ngu a ges s poke n by the
,

race are derived fro m t hi s M alay trunk and that they therefore stand , , ,

to i t i n the sa m e relatio n that the R o m ance languages stand to L ati n .

Only Cra w f u rd who early i n his History of the M alay A rchi


,

pel a go practically expressed the s a m e Opi nio n as that ex p ressed by


Hu m boldt ca m e later to disclai m any such relationship o f the lan
,

g uages o f the M alay A rchipelago with the alleged parent trunk He .

wrote a very able dissertatio n filling not less than 2 9 1 pages o f the ,

G ra m m ar and Dictiona ry o f the M alay L anguage whic h he pub ’

li s he d i n 185 2 devoted to the co m parative s t udy of t hese vario us


,

languages ; but with all this it does no t appear that he succeeded ,

in changing the opposite views as Hu m boldt s theory sti ll holds ,


i ts ground I t was also that of the author i n a less m ature state


.

of acquaintance with the subj ect an d under the fo r hi m di stressing , ,

circu m stances whic h led to a hasty p ublication Of the first editio n ,

of this book i n 1902 but he n o w believes that there exists no ,

soun d foundatio n for the theory .

It i s because the i m m edi ate or direct derivation of these lan


guages fro m on e an d the sa m e parent stock as understood by ,

Hu m boldt does not see m to be applicable to Tagalog ; and because


, ,

to all appearance we are here con f ro nted with the case o f a s m all
,

part o f a large race that speaks a language belonging to a d ifferent


stock than that to which the other languages spoken by the whole or ,

at least by the m aj ority of the sa m e co m m un ity belong that an , , ,

atte m pt i s here m ade at S ho w ing the d ifferent origi n o f the Philippine


b
tongues y going into such a co m parative study and state m ent of
facts as i n our opinion m a y support thi s hypothe s is
, , .

There can be no valid o bje c n o n s raised agai nst this view of


the s u b je ct either o n historical or on ethnologi cal grounds
, The Phi l .

i p p l n e A rchi pelago i s perhaps that portio n o f the whole i nsular regio n

where the race assu m es the m ost variegated character an d on e of ,

the few places where living speci m en s o f the aboriginal inhabitants


are still found We find i n the m idst of the I n d o g e r m a n i c language
.

Sp e a k ln g nations a tongue so distinct and peculiar as the Basque ;


,

and the present r ace of gypsies speak a j argon which still betrays
the i r descent f r o m I ndia The sa m e case of the descendants of a .

conquer i ng people as those of the ancient N or m ans who upon descending


, ,

fro m Scandinavia i nto G allic te rritory lost thei r own language and ,

adopted that o f the conquered people m a y have taken place also ,

I n the P hl ll l A s n oticed by Cra w f u r d ( Dissertation page X )


O
pp e S
n .
, ,

even W 1tho u t going beyond the bo u nds of the M alay A rchipelago and
m t he r e s e n t day we find for exa m ple o n the West coas t of Bo r
p , , ,

neo t u bes of aborigi nal i nhabi tants gradually losing t hei r own lan
,

guages by the ad m i ssion of m uch M alay an d fi nally adopti ng the .

( 1) I b i n a b e r n i c ht u m u m e i n e n A u s d ru c k u w ahle n , d e r s i c h ii o n
ch ,

d e n g e w o hn li c he n m m d e r e n t f e r n t e s o n d e r n d a r u m b e i d e m N a m e n M a la i s c he r
z ‘

y
,

Sp ra c hs ta m m g e b he b e n w e i l i c h d a b e i n i ch t a n d i e S r a c he
o

s o n de r n a n d a s V o lk

,
p ,
e da ch t b a be
g ( U ( 1 K S a d I J 2 nd b oo k p a g e
. . .
-
.
-
. . . .
I RO D UCTI O N
NT .

latter , s o that n o thing re m ain s to distinguish a tri e but its n a m e b .

The reverse of thi s Would n ecessarily be the case where M alays were
f e w i n nu m ber and m ere settlers They would gradually lose t h ei r .

own tongue ado ptin g that of the do m i nan t race b u t at the sa m e ti m e


, ,

co m m unicating to the latter so m e po rtion of thei r own .

The p resent race conditions i n these Islands a fi o r d n o m ean s


of a pp r e c i a ti n g s e p a ra t e ly t he aboriginal and the M alay ele m en t s of
'

Tagalog ; for the language o f the wild tri bes see m s to e es b


s e n t i a lly the sa m e wi t h that o f the other section s of the Ch ri stian
po pulation ; and that of the N eg m to tribe w hich i s the only one w e
'

m igh t suppose to be that of the aborigines i s either unknown o r i t ,

ha s lost its va lue fo r co m parati ve research There can be n o doubt that .


,

although perhaps with so m e m ixtu re of P apuan blood t he other tri bes ,

known by th e general t er m of I g or r o tes who are n ow wild beca m e so


fro m a m ore advan ced state of civili z
,

ation A s noticed by Hu m bo ldt .


,

the n a m e Tu m ja s as applied t o certai n wild t ribes of Celebes sounds a s


,

on e of un m istakable Sanskri t origi n and served once to designate


one of the civili z ed M alay branches ; and i n the Ph i lippi nes too the , ,

word Ta ba mca as applied to a wild tribe i n the Ca la m i a n e s sugges t s


, ,

a M alay origin
b
.

The languages spoke n i n Cele es where a m ong th e native pop ,

u la t i o n there is foun d great diversity of race are descri bed a s co n ,

taining a Celebes M alay ele m en t and a Papuan e le m e n t which alo n g


-
,

with other p eculiari ties foun d also i n the languages of the Philip pines
, ,

give so m e no tion of thei r p robab le origin Thi s fact an d that of


z b
.
,

the h igh degree of civili atio n wh ich i s known to h ave een attained
i n the past by the Bugis race together ith thei r alpha et and an cient li t

,
w b
e ra t u re ,
m a y lea d to the d iscovery o f m any i m p ortan t facts beari ng on
the point o f the relation sh i p of thei r language and those Of the
P hilippi nes w i th the others of the M alay an d the P apu an stocks ; ut i n b
vie w of the i m possibility of utili i ng thi s sou rce fo r the p resent in quiry z
w w
,

e m ust have recourse to the co m pariso n ith other la n guages .

The plan here followed wi ll a i m at separating fro m Tagalog


al l foreign ele m ents foun d therei n so as to isolate consider apa rt , ,

and appreci a e t he i m portance of that o th er ele m ent wh ich m ust be


t

b b
,

regarded a s a origin al ; or i f i t i s not ad m itted to be a ori ginal at ,

least i t m ust b e co nsidered as p ri m i t ive since it i s n o t traceable to ,

the M al a y or any other foreign source I t m a y b e howeve r traceab le .


, ,

to the Bugi s fo r there is sa m e re ason to beli eve tha t the Bugi s once
,

for m ed with Tag a log on e an d the sa m e la n guage .

"
But before going fur t her i nto the subj ect it i s believed n e ce s ,

sary to state here clearly what th e n atu re an d scope of thi s inquiry


w ill be I t s ho u td be Wel l understood that a co m plete rej ec t ion of the
.

prevalent theory i s n ot here i n tended o r ai m ed at a nd that the possi bi lity ,

i s not here denied that the oth er languages of the M al a y A rchi pelago
and o f the Po ly ne s m reviewed by Hu m bold t m a y not be d i re ctly o r
, ,
«

i mm ediately derived fro m s u ch a G reat M alay Polynesi an L angua g e ; -

no r that Ta g a log m a y n ot stand to the sa m e source i n a degree of


relationshi p as th at i n which E nglish an d Spani sh for i n s ta nc e , ,

stand to Sa nskrit What i s h ere contended i s : that Tagalog does


not stand to M alay i n the degree o f relations hi p which H u mboldt
wishes u s to believe or speakin g m ore strictly that i t i s not a dialect
, ,

of M alay But as there i s perhaps n o ter m i n linguistic science


.

so uncertai n o f m eaning an d so arbitrary i n application as the term



dialect i t beco m es necess a ry to fix the boun aries o f t he signification d
d
,

in wh i ch i t i s u s e f or the p ur p os e s of the p re s e nt i n q uiry F or, i n .


TH E TA G A L O G L A N G U A GE .

a s e ns e i f t li e the ory of one a n d the sa m e p ri mi tive O rigin o f a ll



'

the languages i s accepted a ll of the m are dialects of t he aboriginal ,

one ; while i n another sense it m a y be eve n sai d that eve ry m a n


, ,

has h i s o w n dialect as he has his face and his other personal ,

c haracteristics w hich distinguish h i m i n divid ually fro m all hi s other , ,

fellow creatures The ter m i s n o t used here i n t he narrow se nse


.

of the special m ode of speaking o ne language peculiar to so m e


locali ty o r clas s of peo ple as that which i s found to exist for , ,

i nstance i n E nglish and Sp anish as s poke n i n E uro pe and i n


,

A m erica ; nor i n that i n which i t m a y be applied to the corru pt


E nglish spo k en by the uneducated I rish m an o r by the average i ndi
vidual of other races i n the E ng li sh Colonies ; nor i n the sense e ith er
o f the di fference found at p resent to ex i s t bet w een the tongues of the
various localities o r ancient States of I taly and the Toscan o r li ng u a
v o lg a r e whic h is now the I talian official language ; n o r too i n that , ,

of the diverse for m s in which anci en t ly G reek was spoken i n A the ns , ,

-
and i n other pa rts o f G reece or the G reek Colo nies which are d e s ,

i g n a t e d as A ttic Dorian I oni an etc The ter m i s u sed here i n the


, , , .

broad sense of a language related to another i n s uch a way that


the ta k i ng away fro m t he offshoot o f that portion known as havi ng
b een i nherited fro m t he parent would r ender i t useless a s an i n s tr u ,

m ent fo r t he conveyance of i ntelligi ble tho ught This conditio n i s no t .

found i n the E nglis h wi th regard to t he L ati n language I t i s quite .

cer ta i n that i f i t were stri pped fro m its L ati n ele m ent t he language
would still re m ai n p ractically the sa m e Thi s however could not be .
, ,

done with Spanish for i nstance w i t ho u t r e n d e r i n g i ts other consti tuents


, , ‘

Celtic and A rabi c etc i nca p able of being twi sted i n to i ntelligi ble
, ,

speech I n point o f f a c t under the actual condi t io n o f languages o nly


.
, , ,

those would be considered as o f co m m o n paren tage whic h possess a


co m m on structure since structure has proved t o be a m ore i m p o rt an t
,

f actor for classification than the ra w m a terial Wha t i s there fore i n , ,

tended to s how here i s thi s : that Tagalog i s not a d i alect O f th e ,

M alay i n the sense i n which dialect i s here considered ; and that


,

i t co u ld not h a ve been deri ved i m m ediately fro m the sa m e source


as that fro m which the present M alay is supposed to have been
derived ; also that i ts n ative or aborigina l ele m ent is to it what t he
,

Saxon ele m ent i s to th e present E nglish ; and that i f the language


were sho rn fro m the other ele m ents traceable to a M alay source .
,

still i ts effi ciency as an i nstru m ent O f speech would practically re m ai n


t he sa m e .

The grounds on which H u m boldt built the theory o f a c o m


m o n parentage o f al l the langua g es s p oken b y the M alay race and
that o f thei r di rect derivation fro m one and the sa m e paren t lan
gua g e as stated by hi m are : ( U ( 1 KS d I J 3rd b oo k page
, , . . .
,

2 17 ) the uni f or m ity i n their words roots and gra m m atical con ,

struction and ( ch a pters 7 10 p a ges 2 5 7 2 82 o f t he sa m e book )


,
-
,

thei r accord i n pronouns i n nu m erals i n word bui lding and i n , ,
-


word decle n sion But as he however noticed i n Tagalog so m e

-
.
, ,

thing peculiar and not found i n the other languages which see m ed to ,

destroy t hi s a cc o rd h e held i t to be the gra m m atical for m s and


,
\

relics o f those assu m ed in i ts o rigi n by the co m m o n paren t lan


g uage . Thus the sa m e peculiarities which others considered vali d
.
,

e nough fo r a new subdivision and the creation of a Tagalog “

Gr oup of the M alaya n L anguages are by h i m referred to t he


'

parent language and h e finds the m to be out of use and replaced by


,

, circu m locutory phrases and other separate f o rms of e xp ressi on i n t he


I NT RO D U CTI O N . XX I .

present M alay ( 1) A s the wo rds q uote i n th e foo t n ote show he


. d ,

did no t e ntirely fail h oweve r to perceive that these pecu liarities m ight
, ,

warran t th e classification o f Tagalog i n a differen t grou p fo r b e further ,

says : ( 3rd book page 2 88) W i th Tagalog o ne believes at fi rst sight



, .

to h ave arrived i n a n ew t erri tory ( )


2 I t s v a lue for pu rposes of .

co m parati ve research i n the other l a nguages of the M alay b ra nch he


places a t tha t of San skri t i n regard to G reek ( 3) .

N o w i f the state m ents of a retentio n by Tagalog of the for m s of


,

the parent language and that of thei r replace m ent by ci rcu m locutory for m s
i n the present M alay are true we m ust i n v i e w o f the i ndi sputable , ,

superiori ty o f Tag a log ove r M alay gather up a goo d lot o f p hi lo lo ,

g i c a l subtleness to account fo r the causes which brought abo ut the


~
rare pheno m eno n o f th e declin e o f a language j ust i n the place
where the people attained the highest degree O f culture an d where i t ,

recei ved the earliest an d m os t i nvigorati ng i nfluen ce O f th e co ntact with ,

an d i nfu s ion o f other m ore highly deve loped ones I t wi ll be i m possible


, .

for Hu m boldt to i ndi cate i n the M alay these ci rcu m locutory ph rases i nto
which he thinks the peculia r for m s o f Tagalog were res olved
b
.
, ,

I t i s i m possible to read th e w Or k s o f Cl a U I d and Hu m oldt ‘

w ithout feeling ad m i ration fo r th e m e n who went so deeply i n t o the


real m o f philological researc h ; b u t with all due regard fo r thei r

labo rs i n what respects Tagalog at least one i s le d to regret that


, ,

they could n o t have wri tten o n the spot but had to depend on gra mm ars ,

and d ictionaries fo r thei r inquiries Cra w f u rd althoug h he discovered .


,

deviations O f Tagal o g fro m M alay fai led to perceive the p hi lolog ica l ,

value o f the language Hu m boldt o n the contr a ry d i d perceive the


.
, ,

value b ut thus far h e faile d to classi fy p roperly the language


, , , .

Cra w f u rd was too m uch influenced b y race culture ; Hu m boldt b y ,

race u nity The errors found i n thei r books are i n part o f th e


.
, ,

nature o f those which are unavoidable when gra m m ars are m ad e


the only b a si s o f phi lological research an d i n pa rt due to deficiencie s ,

of the sources fro m which they d rew the data fo r thei r i nqu i ries .

Hu m boldt Totanes gra m m ar ; whi le



Cra w f u r d used Sa n A gusti n s

, ,

each o f the m depended on P Juan de N oceda s Dictionary for


lexical co m parison .

A lthoug h such a b ri e f consideratio n of thei r works a s i s re


q uired fo r the purposes o f th e present inqui ry i s to e given i n b
fu rthe r chapters o f thi s outlook i t i s well however to m ake here , , ,

a few re m ar k s o n that o f Hu m bold t Had the great philologi s t .

ac q ui red orally his knowledge o f Tagalog he would p robably have ,

arrived at different con clusi on s as to the character and origi n o f the


language A t least quite Opposi te i nfe rences as h is a reader a o
'

.
, ,

q i n te d wi th Tagalog i s apt to d raw fro m hi s profoun d research


u a

( 1) D e nn d i e S p r a c he a u f M a la c c a i s t g e r a d e d i e , a n s W e lc he r s i c h d e r G e
s a m mt b a u d e s S t a m m e s a m w e n i g s t e n e r s c hOp f e n d e r k la r e n las s t, d a d i e s e S p ra c he
s i c h u n t e r a lle n i h i e n Sc h w e s t e r s p r a c h e n a m m e i s t e n v o n g r a m m a t i s c he n F o r m e n
lo s g e m a c h t d i es e lb e n a b g e s c h li f f e n u n d d u r c h u m s c h r e i be n d e R e d e n s a r t e n e rs e t z t
,

ha t . A u s d i e s e m G e s i c ht s p u n k t e m u s s m a n d e n St a m m e h e r d e n Ta g a li s c he n n e n
ne n .
( U ( 1 B S a d I J , 3r d b o o k p a g e s 2 10
. . . . . . .

( 2 ) Be i d e r fl a g g la u b t m a n a u f d e n e r s te n A n b li c k i n e i n g a n z n e u e s
z
.

Ge b ie t u kom me n .

( 3) Di e Ta g a li s c h e Sp ra c he i ts a b e r g e ra d e i n d i e s e n U n te rs u c hu nge n v o n
-
d e r hoc hs t e n W i c h t i g k e i t , I w e i l s i e e i n e fi b e ra u s
.
g ro s s e U e b e r e i n s t i m m u n g m i t
d e m M a la y i s c he n z e i g t 2 w e i l s i e u n t e r d i e s e n S p ra c he n d i e r e i c hs t e g ra m m a

z
.
,

t i s c he A u s b 1ld u n g b e s 1t t , u n d d i e G ra m m a t i k d e r fi b r i g e n e r s t a u s i hr v o llko m m e n
z
-

v e r s ta nd e n w e r d e n k a n n Si e s t e h t d a r i n i hn e n i n e i ne m g a n z fi hn li c he n
z
. u
V e hfi lt n i f s , a ls d i e Sa n s kr i t G r a m m a t i k ( 3rd bo o k , p a ge s

i
'
ur -
.

2 1 2 1fi-
XXII . Tri s TA G A L OG L A N GU A GE .

ma de i nto th e l a n gu a ge Very properly h e says : .


( 3rd oo k p a g e . b ,


Wi th the d is m e m bering o f t he langu a ge whi ch gra m m ar
e ffects goes away m uch o f what serves to bind the speech i n i ts
,

enti rety and Often j ust the finest an d m o st essential portion o f i t


,

i s lost ”
.

A lso i s foun d so p redo m inan t i n the gra m m ar the gener a l
l anguage type that the s pecia l or peculiar on e i s th ereby obscured ,

and by reading the b are gra m m ar one i s m isled into classi fyi ng a”s
kindred langu a ges so m e of those which are of a ve r y differen t ki n d .

A nd a g ai n ( 2 n d book i ntroduction page ,



N o r can the study of ,

lan guages be separated fro m t h at of their literature for the gra m m ar


w
,

and the d ictionary sh o w only the dead skeleton while li terary orks , ,

the live con struction show ,


.

I t was i n t hi s way that such an i m portant factor as the


Tagalog accent always i m perfectly understood an d n ev e r well ex
,

p lained by the S pani sh friars escaped successful c o n sideration There,


.

are foun d i n t he book s o m e n ot i m portan t but very curious lexical ,

e rrors as for i nstance the one which appears i n the co m parati ve


, ,

w o rd ta b le of th e secon d volu m e i n page 2 4 9 con sisting i n giving , ,


"
.

as a synony m of bt t qu i d hill ; ( Berg) the Ta galog word Za g a r i saw ;


“ ’

,

,

he having i n thi s been i nduced i nto e rro r b y th e Spanis h s i e r r a" ,


which m ea n s p ri marily a saw ; an d secondarily a ridge of m ountains ;
“ “

another i s found i n the sa m e volu m e page 2 82 w he r e t he Tagalog


'

, ,
” “ “
word di q u i t to glue “
to stick ; i s given as t he equivalen t of to
z
, ,

stri ke schlagen because i n the dictionary i s given as a



( ); d i q u t , ,
“ “
translation for pegar p e q a r i n Spanis h m ean ing to strike

,
a nd to ,

I n page 337 i s found d a g o t ( instead of


"
glue ,

to stick ; as well ’
.

d u cot ( the wrong s pelling i s n o doubt a m i sprint


.
fo r t he word i s
, , ,

rightly s p elled i n the i m m edi ately followi ng co m pou nd ca r a cot) a s the


” "
counterpart of cuff “ “
a blo w ad m ini stered with t he fist ( F a u s t chla g);
,

i nstead of that of handful “


because i n Span i sh p u fl a d a z cu ff ; but

,

p u fi a d O m a
Z n d f ‘
u l

A ll of wh . ich goes to prove t h e feeble guidan ce
books a fl o r d ( 1) Other lexic a l errors whi c h a p pear i n conn ecti on with
.

theori es refuted here will be n oticed i n the prope r place But by far .
, ,

the largest a n d t he m ost serious cause of error i s the source fro m whi ch
he d rew th e m at erials for his wor k Totanes G ra m m ar m a y be

.


considered a good trea t i s e for the clergy ; but J Juan de N oced a s .

Dictionary i s by rea s on of i ts very superabund a nce of lexi cal m atter


, ,

greatly c o n f using and m i sleading for those wh o n ever had the occasion
of he a ring n atives s peak the language It i s also well not to .

lose sight of the i nti m ate and circu m scribe d c haracter of such bo o ks .

They have been co m p osed of ten co m pulso rily for use a m on g i n di v i , ,

duals of the sa m e calling as th e au tho r not i n order to i ni tiate the m ,

i n the m ysteries nor to guide the m i n the ac q uire m ent of the la n


b
, ,

gu a ge ; ut to ai d a n d to co m ple m ent the knowledge of i t they ha d


first t o acqui re by direc t observation i n t heir oral in tercourse wi th
natives There exists no well d e fi n e d scientific plan i n thei r arra n ge m e n t
.
-
.

gra mm ars are n arrow sco ped and a i m chiefly at presenting the -

vocabulary m ostly required for the d i cha rg e o f the sacerdotal busi ness
Of the pupil The authors filled with religious e a l an d pieti s m use the
.
,
z ,

L ati n ter m i nology i n giving t he m eani ng of such ter m s as refer to

( 1) Th e re a d e r w i ll e a s i ly u n d e rs ta n d t ha t i f th e s e e r ro r s a re he re m e n
v t
'

t i o n e d i t i s o n ly f o r t h e p u r p o s e o f u n a o i d a b le mi s i llu s t r a t i n g t h e a k e s w hi c h
v
e v e n t he c le e re s t s c h o la r i s li a b le t o m a k e b y d e p e n d i n g e x c lu s i v e ly o n g r a m
v t
m a rs f o r hi s i n e s i g a t i o n s a n d b e c a u s e t he s e e r r o r s a r e n o t d u e t o a n y i m p e r f e c
, t
c q n i nta nce o f the w ri t e r w i t h Sp a n i s h, b u t t o hi s i m p e r f e c a cq u a i n ta nce w i t h t
a
ra ag
ge
. 0 .
XXI V . THE TA G A L O G L A N G U A GE .

population i n the I slands divided i nto clan s a nd tribes of he re to g e n e o u s


vari ously m ixed ra ces and Of a very di fferent degree O f rudeness

S o m e of t h e m were found to live i n co m m unities and were i n a


sta te of rudi m entary civili z ation ; others i solate d i n fa m i lies o r clan s , ,

led a sav a ge life i n the woods


.
The languages s p oken .

two sections were a s di ff eren t as the people were different


and culture fro m each other I t was the earnest effort of th e
'
.

f ri a r s a t those early days t o b ring these wild tri bes of ti ng u es or r e


m on ta d os i nto the plai ns and m ake t he m settle i n co m m uni ties a rou nd a
church that they m ight thus be m ore easily chri stiani z
,
ed an d watch ed
over F o r thi s purpose they had to go deeply i nt a t hei r langu a ges
.

and the kn owle d ge thus ac q uired was late r i ncorporated by the m i n


gra m m ars an d di ctionaries Th us P N oceda s ca m e to be the m eltin g . .

po t i n t o w hich the residuu m of these t w o diverse languages together ,

wi th a ll thei r localis m s were cast fo r fusion and i t i s j us t i n thi s


, ,

t hat both i ts philological v a lue for the study of the two ele m ents an d
its m isleading character fo r t he foreign student consists On e of the .

ele m ents i n thi s m ixture i s t he M alay or an ele m ent whic h m ore , , ,

o r less adulterated we sti ll m a y trace to th e langu a ges of th e M alay


,

A rchi pelago ; th e other i s quite a different ele m en t which i n so far


, , ,

as i t i s not t raceable to the above source we m a y regard as a b o ri g ,

i nal Both these ele m ents are found co existent and variously m ixed
.

i n actual Tagalog so m eti m es the M alay being the u sual o r h avin g


,

displaced t he aboriginal so m eti m es the abo riginal being the usual or,

having displaced t he M alay ter m A s to whi ch of the t w o ele m en ts i s the , .

predo m inant one i s a m atter for thos e only who have acquired the lan
,

guage orally to appreciate according to the frequen cy or rarity with which ,

either the one o r the o th er appears i n t he speech of n a tives The study .

and co m parison of bot h ele m ents based o n t he dead a n d i n d i f e re n t ,

condition i n whi ch they are found i n a dictionary i s very confusing ,

and m a y lead to ent i rely opposite conclusion s '


Despite t he i nti m ate .

and narrow SOOp e d character of P N oceda s Dictionary as described i n


-
.

t his c hap ter and des p ite t he fact of i ts being par t i cularly i ntended
,

for u s e of m e n whose b usiness i t was to ad m ini ster to th e religious


wants of the people of who m Tagalog was the vernac u la r i t was ; ,

however though t n ecessary i n order to preclude the possibility o f the


, ,

m isconception to which its m otley contents m ight give rise to have wh at ,

was con sidered to be loc a lis m s an d a rchai s m s printed i n bolder type in


t he Spanish Tagalog p art Of t he edi tion of 1860 an d to h ave a notice
-
,

in serted at th e en d infor m ing the reader of t hei r local or obsolescen t


character ( 1) This Spani sh Ta galog par t O f t he dictionary we m ust
.
-
,

suppose w a s t he on e H u m boldt m a de use of for hi s research as


.
,

i t w a s only by hi s previo u s k n owle dge of Sp a ni sh t hat he went


into acquaintance with Ta galog A pparently n o n otice was ta ken by .
,

hi m of the a bove m entio n ed note or m ost probab ly such a n ote , , ,

n ever appeared i n t he previous edi tion s of th e book an d thus ,

Hu m bol dt could no t ta k e advan ta ge of t he warn i n g Fo r every


Spanish t er m there are given i n t he boo k several Ta galog translation s ,

on e or m ore of which were i n general u s e and u nderstood th roug ho u t


the Ta galog co m m unity others were Comi n ta ng speech or localis m s , ,

N OTA
( 1) Co n e l fi n d e q u e n o s e c o n f u n d a n lo s p r i n c i p i a n e s e n e l t
z
.

i di o m a t a g a lo g a l v e r ari a s ra i e s v
O t é rm i n o s a g a lo s p a r a c a d a p a la b r a c a s t e lla n a t ,

s i n s a be r cu a l d e b e n n e a r s e ha c r e i d o nt i l p o n e r e s t a n o t a
, a c la r a t o r i a p a ra a d
v e r t i r le s q u e lo s t é rm i n o s q u e e s t an c o n le t r a b a s t a r d i lla s o n d e u s o g e n e ra l y
re g u la r m e n te lo s t
e n i e n d e n to d o s , p e ro lo s q u e v a n c o n le r a d i s ti n t a o s o n a n t
t i c u a d o s , 6 s e u s a n s o lo o n a lg u n o s p u e b lo s o p r o i n c i as d e l t a ga li s m o v .
I N TRO DU CTI O N . XX V .

w hile t here are o thers wh i ch at p resent are n either used nor under
stood That the latter were h owever i n use a m ong one or the other
.
, ,

section of the n ative i nhabitants at the early day i n wh ich the


dictionary was co m posed cannot wel l be doubted wi thout i m peac h ing
,

the veracity and diligence of the Spanish friars an d when the sa m e ,

or the correspondi ng ter m s a re found i n languages ab road o r i n the


others sp oken i n t he P hi lippi nes th ey are of gr eat ph ilological value ,

fo r deter m ining t he o rigin of Ta galog The delusive effec ts of t hi s .

double vocabulary m a y be se e n i n th e fac t that i t served to Hu m boldt


an d Cra w f u rd for the building of qui te Opposi te theories and for ,

d rawi ng quite Opposite conclusion s as to the origi n and deriva tion of the
langu a ge . b
To show tha t thi s a original ele m en t i s the m os t substantial
constituent of those found i n actual Tagalog i s one Of the purposes ,

of t he present inqui ry .

The n ature and scope having thus been stated whi ch this sketch
is to cover i t only re m a i n s to say what the starting poi nt i s for
,

the sa m e That M alays are m ere settlers i n the countries they n o w


.

occupy is generally ad m itted an d i t ha d to be so ad m itted i n vi ew o f


, ,

th e re m nants w hi ch could not other w i se have been accounted fo r o f


, '
,

a for m er Papuan race still found i n so m e of these M alay countries ,

an d of thei r p resence to the exclusion of any other race i n N e w


, ,

G ui nea .The country of origin O f M alays o r the place fro m which they ,

originally e m igrated to the A rchi pelago has been a m atter of m uch ,

speculation ; but if th e characteri stics o f th e race and the i nsular co n


dition of the regio n they n ow i nhabi t are take n i nto account thei r ,

descensio n fro m the A siatic con tinent i nto Su m atra co m es as a n e c e s


sary i n ference A ccording to Hu m boldt Su m atra ; acco rding to Cra w f u rd
.
,

Java ; are the places whe re that G rea t M alay P olynesi an L anguage ,

the paren t stock of all the languages spoken by the race o r i ginated
and th e focuses f o m which M alay ci vi li z
, ,
r
ation an d M alay language
i rradiated and were disse m i nated over th e vast region n o w i nh a b i ted
by these people Outside those influences wh ich we kno w hi stori cally
to have altere d the conditions of civili z
.
, ,

ation and language an d those ,

changes which m a y be traced to the course by which speech i s develop ed


i n the hu m an m i nd we are aware of n o o thers that ha v e disturbed
,

the philological unity an d the o riginal character of the ele m ents


,

still re m a ining of the parent s p eech i n the languages n o w spoke n


i n the two places assigned for i ts origi n I n fact fo r the p urpose
z
.
,

of deter m ining the deg ree o f ma la y i a ti on of Tagalog the re are n o ,

others to which we m a y have recourse Such a brief co m pari son ,

th erefore of Tagalog with M alay an d Javanese a s i s consistent


,

with the bound s of a n outlook of this kind and with the m eagre ,

knowledge which the autho r has been able to a c q u i I e of those two


languages i s here u ndertaken wi th a view to ascertain as exactly
, ,

as possible the degree of relation sh i p Of Ta galog to those s o u rc


, ,

es Tables are given hereafter of words of a M alay Javanese


b
.
, ,

Sanskrit an d A ra ic origi n found i n Tagalog as far as the autho r ,


ha s been able to detect by going carefully over the Dictionnai re
" ”
M a la i s F ra n ca i s par L A b b é P F avre G ra m m ai re Javanai se and
’ ‘
.
, ,

G ra m m ai re de l a L angue M alai se of the sa m e autho r ; M arsden s ’



M alay G ra m m a r and Cra w f u rd s G ra m m ar and Dict i o nary of
'

the M alay L anguage after h aving added so m e ter m s n ot found


,

i n the works Of the above wri ters an d rej ected others which
were evidently e rroneous ; the orthography being as far as pos ,

sible the sa m e as that used by Cra w f u rd i n his di ctionary N ot


w
, .

to s ell the lists i nto u ndue proportions all words co m m on to the ,


XX VI . THE TA GA L O G L A N GU A GE .

M a lay an d J
avanese are included i n the M alay ta le thei r avanese b J
b w
,

fellowshi p ei n g i ndicated by the sign ( J ) whi le Javanese or ds not ,

found i n M alay are given i n a separate list I n the M alay table the .
,

o rthography of the Javanese words h ad Of cour s e to be so m ewhat


disregarded ; but as for the purpose of this i nquiry o nly the nu m
, ,

,
ber ,

and the m eaning of the words are of v a lue i t i s believed that a m ore ,

regular orthography can be d ispensed wi th inas m uch as the n atu re of


w
,

t he conclusions to be derived fro m th e p resence of these ords in


Ta galog would not thereby be aff ected
b
.

I t being i m por tant to show what changes oth i n m eaning ,

an d i n spelling the wo rds u nder w ent o n thei r bei ng adopted i nto the
,

language and i n o rder that it m a y be seen whet her they were i m ported
,

fo r the expression of n ew i deas or m erely fo r additio n to the vocabulary ,

both their spelling and m eaning are given on the Tagalog side while ,

o n a fifth co lu m n an d r i ght opposi te the adopted word the list i s


b
,

gi ven of su ch n ative words as are foun d i n Tagalog to e synony m s


of those which h ave been i m ported .

The following i s the list of the M alay words i ncluding also those ,

which are co m m on to M alay an d Javan ese .

Malay ( I )
. Signification . Tagal og . Slgnification . Synonyms .

B uhat .

D a loy o n .

Sm oke .

F i nished .

( 1) F o r t he s a m e w o r d s w r i tt e n i n A r a b i c J a v a ne s e a nd Sa n s k r i
, w h i ch t ,

a re v
g i e n he re t r a n s li t e 1a t e d i n t o t he R o m a n c ha ra c te r , s e e t h e “ D 1c t i o n n a i r e
M a la i s F r a n c a i s ’
p a r L A bb é F a v re M a ni la n o t a ff O I d i n g t h e m e a ns of
, h a v i ng
t he s a m e p r i n te d i n t he i r r e s p e ct i v e
p ro p e r c ha r a c te r s
I N TR O DUCTI O N . xxv n .

Malay . Slgnlfioatlon . T
agalog . Significatlon
. Syno
nyms .

A kin d of
Ba cu n g A)
I B aco n g
flower
. .

g
.

Bangun .
AJ ) To ari se . Ban on .

Batu .
A)
J Stone . Bat h .

Bataug . Ste m . B atang .

Bapa .
A)
J F ather . Bapa .

Babi . J)
A Hog . B abuy .

Bara n g . J
A) A ny . Balang .

Bara . L ive coal . Baga .

Ba rOn gb a
Barti ng .
( J Booth .

rong .

Baris .
(J) St reak . B a rli s .

Balu . Wi dow . Balo .

Balik . To return . Bal i c .

Balut . To wrap . B alot .

Ba s ah . Wet . Bas a .

Baharu . N ew . Ba g b
Bini . Wife . B in i b i n i .

Beluk . TO tack . Bi loo .

Bilang .
( J ) T o count . Bilang .

Buaya J
( ) A lligator Boaya
g
. . .

Buwah .
( )
J F ruit . Bon a .
n

Bohung TO lie B ulaan


'

. . .

Buka .
(J) To open . Buca .

Bukit .Hill . B uquid


Buta .
( )
J
»
Blind . Bota .

B u t il . G rain . Bu ti l .

Budu P i c k led fish . B u rO .

Bu n oh To kil l . .
Bono .

A l d of fish
( ) t lg
B ubu J .

g Bob o . Ya n g i o .

Bubung ( )
J House roof . . Bobong . Ba la n g cas .

Down the hai r ,

Bulu . tegu m e nt of Bolo . Down . Balah ibo .

ani m als .

M oon . M a n i lo n g .

Bow .

I ndentation i n
Bak am B a ca m
thle flesh
. .

B akas ( J ) Tra ee
. .

Bankai ( )
J C orpse . .

Y o u n g es t
Bongsu B ungs o Sa n gol
child
.
. .

B adil ( J ) F ire ar m s Baril


b
. . .

B li. To uy . Bi ll . Bandala .

Bingtang ( J ) Star .
Bi t o u f n .

Bunting P regnant Bun tis


J
.
. .

B ab ad ( ) G i rd le . . B a b at
Batu brani -
L oadstone . . Batobalan i .

B ark as B undle . . Bala . Bogong .

Brat .
( J ) Heavy . Bigat
Bras . R ice . B i g as .

Bal a l e n g L o cu s t .
. Balan g .
THE TA G A L O G L A N GU A GE .

Signlfioallon . Tagalog .
Signifioatlon .
Synonyms :

S 1d er
B a li ka t .
()
J
ha i ii: B a li c a t . Shoulder .

P iebald . R ain bow . Babag .

To p l u c k
To pluck Bo a g
grass
. .

To p 1erce the
TOs o c Bo s s
ears
. .

To t ry . B alac .

F inger ring . Si m p a c .

Jealousy . Pa n i b o c ho -
.

M i r ro r B ubog .

To soak . B abad .

Oa r . Sagu an .

M iss . Dalag a .

L eaf
z
.

To sei e .

To trade .

Chieftain .

TO arrive . Sapi t .

B reas t .

L ake . L aut .

To be per m it Sucat , m ang


To be able
ted yari
.

. .

Oven Calan .

Blood .

Hig h a r a b l e B a c o o d, m i
Darat . Conti nen t .

land . n an o n g .

D ala m . Palace .

To s o u n d w i th
Taroc s u b oc
the lead , .

L oc -
loc .
TO sea t . Op O li c m O
, .

A kind of ta
D Ola n g . L atoc
ble
.

Denden g ( J) . Din gdi n g P a r t i t i o 11


.

wall .

Gading . G aring .
I vory .

Th e s a m e
G ala -
gala .
G ala -
gala . co m positio n . Capul .

a s i n M alay .

To b ite . Oca b .

TO m i ll rice .

To m ove .

Cutlass .

To roll .

Sa p .

TO reward P alit
b
. .

To hang . L au i t , sa it .

Scissors . G opit .

G anda M ultiple P rofit accru


. . G and a ,
Ta m o
cd
.

J
.

Ganap .
( ) Co mp lete . Ganap . To f ulfill . Tu p a d .
I N TR D UCTI O ON . XXI X .

Malay . Significatlon .
Tagalog .
Significatlon .
Synonyms .

J ) To tic k l e . Quiliquili .

J
( ) B racelet . G alang .

Duck . Iti c .

He s he , . Siy a .

TO tie G a co t
g
. .

( )
J T o heed I n at .

B r o ther -
in
I par .
( ) law
J Hi p a g . Si ster i n -
law . Di so ,
bay ao .

To a cco m p a
I ring .
( J ) To follow . I lin g .

ny .
SOn o d , sa m a .

TO i ncline . H i li g . To lean .

G reen unri G reen u n ri


,
H i lao .
,
M a n i b a la n g .

p e pe .

Black . Iti m . Black .

N ose . I long N ose .

To shred . Hilis . To slice .

To such H i gop To si p
b b
. . .

To asse m le Ipon To asse m le


w
. . .

TO se Tah i . To sew .

Fa r . L ayo . Fa r .

To touch . Da m a To t ouch .

N eedle . Ca ray o m . N eedle .

R oad . Daan . R oa d . L an s an g an .

To tie rattan s
J aling . F i sh ing net Dali n g . to fi sh i n g Bitan a .

enclosures .

Jangka .
Space
ure
m eas
Da n ca l .
t Span
u re )
( m eas.

J a ggut
. .

n Beard . Beard .

J aru nna t Sewed . To repai r .

J aruk . Ci tron . P ickled .

J arat . Snare . To deta i n .

M edicin e Da m p i 5 M e d i c a t e d
Tapal
t fo m entation ‘
. . .

J ara n g . Scarce . Dalang .


R a r e
co m pact
11 o t
L a b n ao
.
.

Av
-
Tree Tree
t

fi . .

To hook F i shing hook


t

Nt -
/ v
-
. .

d Ca ldron Caldron
Av c . .

H erd
t

AL v
-
. Herd .

Av - To wa t ch Bant ay
A

c G uard . .

- E lder broth er
c
v
o r sister .

— R ight hand
a

v c .

a

L i me . P i rali .

C

We .

C Ye .

- A ffection G uil io li y a g
v
i

c .

.
,

” v F ile
a A l al
-
. .

-
4

Ae We .

A
f
e To think . A cala .
THE TA GA LO G LA N GUA GE .

Signlflcatlon . T
agalog . Signlfioation . Synonym
s .

To carry u n To carry u n
Kilik Q u i li c
der the a r m der the a rm
. .

. .

( J ) L ightning Q u ila t .
,
L igh tning .

( )
J I ro n pan C anali .
.
I ron pan . Ca ra haY
N ail ( of the
Kuku .

3
( ) fingers
J
) . i
}
T c o w as a
Kukuk ( J) p o cli
Coc o oc Cock s crow Tal aoe

. . .
.

L ouse .

F rog .

K upo n g .
A
ney
co PPer mo l
j Cupa n g .

K uping . E a r ring .

Kura n g . To want .

Kuru n g .
( J Ca ge .

Kulit . Ski n .

H u n d r e dth
part or a
p i c cu l .

K aning . E y e brow .

Kanching ( J ) . Clasp .

Ku fi a h To chew
.
.

To carry an
Sa l p o ’ sac
Kand ung ( J) Obi e Ct on the
wa i st
.

.
Oa mdo n g TO lap .

lo i g
Keban Chest. .
Ch est .

K am uning A kin d of tree .


. A kin d of tree .

ap o n a
N ephew P a m a ng q u i n N ephew
kan . J
( )
.
.
.

Ka m pung To asse m ble .


. TO side wi th . G u i bi c .

Ko m b a li ( J) To g i ve back To sprai n th e
.
0 11 °

ankle
.

Ka m bi n g . J
( ) Goat .
G oat
Kai n b a n g
.

. J
( ) A flower .
TO stretch .

K am bar .
( J) Twin s . Twins .

K arbau J A nuan g da
.
( ) Buffalo .
B uffalo .
5
) m i i la g
'

.
,

Kra s . J
( ) G alas .

Kri s . J
( ) Cali s .

L aya .
L aya .

La ng 13
Swallow
iig Ca m p a p a hs
‘ ' ’
.
Swallow . .

ya
Di ff eren t . L ai n lai n
-
. Different .

Sa i l of a sh 1p . L ayag . Sail of a ship .

Ocean . L aot . Ocean


M ale person L alaqui M ale person
g
.
. .

Sk L an i t . Sky .

Black pepper . L ara . Black pepper .

To cut u p a To cut u p a
carcass .
} L apa .

carcass .

La b lb
a a a . Sp i d er .
L alaua ,
l aua .
laua
Sp i d er .
Cag e m a b .
X X XI I . THE TA GA L O G L A N GU A GE .

Signifioatlon .
Tagalog .
Signifioation .
Synonyms

Bitter . P ait . Bitter .

( J ) U m brella . P ayo n g . U m brella .

( J ) Spike nai l , . P aco . Spike nail ,

J
( ) Sui t able . P atot . U sefulness . Ocol .

U n h u l l e d
( )
J R ice .

( ri ce )Quin e las .

g
.

Panas .
( )
J E ager . Panas . F ati g u e d . Han ad .

A k i n d of
P arang . J
( ) Cleaver . P alang .

blunt knife . )P ung i

J S
( ) hi p . Ship . Dauong .

J
( ) T o beat To beat Ha m p as
'

. . .

( T O t u r n l F ace turned
P al i ng P ali n g L ib i s
away i away
. .

T0 drive So g a s a g , ca
P a sak ( ) i nto
J P asac \V e dg e
lang
. . .

.
.

P asang . F lood tide P i san . . F lood tide Taog .

Chip or s m all
Pi hak .
( J) Side . P iha o . portion set
asi de .

P eta k . P i tac . Separati on .

Silver .

To choose . H irang .

Ca pi tal . B a t a u an .

Drag net . L a m bat .

To strike . Balasb as .

I sland .

G reen pigeon . F ouay . G r een pigeo n .

P uluh .
( J ) Te n . Te n .

P us a t . J
( ) N avel .
N avel .

To ta k e i n S i n a p o p o
P angku J
( ) L ap Pa n g co
o ne s ar m s
'

nan
. .

To r o a s t
P a n ggang J
( ) To roas t P a n gan
m eat
. . .

P ingan .
( J) Bowl . P ing an . Plate ( vesse l) H u m a n g a r . .

G a m pon qui
P anggal To lop P oncol M ai m ed ,

m ao
. . . .

The m ariner s
'

P adu m an ( J)
(
Pa ra lu m a n
co m p a ss
.

A k i n d o f
P anu .
( )
J
tortoi se .
P ago n g .

P i ntu .
( )
J Door .

P antas . E xpert .

Pandan (J) Pandanus .

P risai J
( ) Shield .

P arc hi ck . TO spri nkle .

B a k at .
( )
J TO adhere .

R ahun . J
( ) Poi son .

R atos .
(J) Hundred .

R ibu J
( ) Thousand .

R usa . Deer . .
I N TRO DU CTI O N . X XXIII .

Malay . Slgnifioation . Tagalog . Signification . Synonyms .

To d r O p H ol o g l a g
To tu m ble G uib a ,
. .

do wn . pac .

Spro ut .

Buc k .

P i ty.

Si ck .

Sago .

To bes m ear
To sweep U al i s

wi th ocher
. .

Sa b ung .
( )
J Ga m e cock . Sabon g .
To let cocks
figh t
Sarung .
( ) heath
J S . Salong . To sheath . B a li n da n g .

Salah .
( )
J Wron g . Sala . \V r o n g . M ali .

Ferru le in
Salut .
( J ) To Overlay . Salot . the k n i f e ,
P a b id .

handle .

Sali n J T
( ) o transcribe Sali n To transcri be H ip n o
o
. . . . .

P article pre Th e a r t i c l e
Si .
( )
J fi x e d t o Si . of personal
nouns . na m es .

( ) lbow
J E Sico . E lbow .

( J) R a y . Si n a g . R ay . A n agay .

M e as u ring To m ark out


3
( ) li n
J
e .
Sl p a t .

a l ine .
Dorol .

( )
J To s qua t . Si la . To squat . Ti n g ca y a d
Co m b . Si si l . F lax co m b .

( )
J One fourth . Soco . H a lf a p o u nd .

M easure
M eas ure of
Si i ca t

i
length
.

l .

Surung Go ahead . L os ob .

Torch .

To e m b ro id e r . Soo t
Dug
To r a nge i n
Sapi n
layers
.

Th e s a m e

San tan
kind of deli
Sant an
cacy as i n
. .

M alay
s rfg a r
.

.

L adle . L adle . Ca u o t .

R efuse of the
betel m ixture . i Chewed betel .

P i ncers . Si pit Bi g t in g .

Oa t h . Su m p a .

N arrow . Su m pit .

Ta lay . Si m p an .

E xcre m ent . Ta e .

To kn ow . Taotao .

To abide . Tahan .

Yea r . Ta On .

Ta hil Tahil
g is i
. .

To laugh . Tan a . L ag a a c, n .

5
XXXIV . TE E TA G A L O G L A N GU A GE .

Malay . Slgnltloatlon . T
agalog . Slgnlfioatlon . Synonyms .

Tawar .
(J ) To
bargai n Tauad . To
bargai n . Os 1l .

Takut .
( )
J To
fear . Tacot . F ear . A li n gi n .

To m e a s u r e )TO m easure
Taka i .
( )i by c a a c i t
J
J
Tacal
by capacity
p y .

T h old
Tangan .
( )
J Hand . Tang an
g gp as

gi s
.

Tangis . To weep . Tan . To wee p s


l k,
3f i i
f ln
Tana To ask . Tanong .

ou i
Tatal .
( )
J Chip of wood . Ta tal . Ch i p
of wood

Tana k .
( )
J T o boi l . Tanac . TO roast ri ce . Col o .

Tan am .
( J ) T o plant . Tani m . To plant .

The 1a l11 of
Tapak .
( )i the 1
J 121113 F oot p r i nt .
P alad .

To b e s catter Hasic s am
Tabur ( )l e d
J Sa b o g To sow ,

b ulat
. . .

Taru m .
( )
J I ndigo .

Tali ( )
J R ope L i i bi d
'

. .

Tasik .
( J) Se a . Tasic .

}H
N Of a
{ fifi
e
Ti y u n g Si y o l TO chi rp
b
. . .

Ti y u p . To blow . i hi p , h i y i p . To blow .

Tipi s . J
( ) Thi n . N i pi s . Thi n .

Ti m un . J
( ) Cucu m ber . Ca t i m o n . C ucu m ber . P o co tp o c o t .

Ti m ur . E ast . Ti m og . South . I bab a .

Tungan . A n in sect . Tongao . An insect .

T la y hands
Tutup . J
( ) To shut . To to p .

{ g n
O m pa .

Tutur J
( )
. T o i nfor m T otol . . To i n for m . Toos .

Tuba . J
( ) A plant T uba . . A plant .

Tu m a J
( )
. L ouse T o m a . . Cr a b lo u s e .

Tulak (
. J ) T o push T olac . To push
Tulung J
( ) H elp To long . . To h elp .

Tagar . I l ard Tig as . . Hard .

Tangah ( )
J M idday . T angb ali . . N oon .

A peculi ar
hel
kyd
A Of
Tang ku lu k for m of tur Ta n g co lo c
. .

l
ban .

Tongk a t S t aff . .

Ta n g ka p ( J ) To grasp
i
. .

Tangkis J
( ) P ushed away Ta n gq u l . . To pu sh away .

T3 ? ata nga L hand


1
g
Tangga H a n da n a n
de r
.
11 3 .

U nique . To n gg a li . On e by on e . Ca s a lay .

To
cut . Ta ta c . To cut m etals . Tag a .

To
penetrate
Tatas . the s k i n wi th )T as tas . To unsew .

o ut wounding
Tantu ( )
J C ertain Ti i n a y

. . .

Tanda . M
( ) ark
J . Quintal ,
tala ,
I N TRO DU CTI ON . XXXV .

Malay .
Signlfioallon . T
agalog .
Signification .
Synonyms .

F i shing line
(
To nda To b e towed Tonda at the ste rn Hil a
i of a shi p
. . . .

Tan dang ( J ) To kick . Ti n d a c . To kick . Si ca d .

Tabu .
( )
J Sugar cane . Tub o . Sugar can e . Ti b os .

Tabas .

2T 3
2 1 th e
33:
0 1
Tab as To cut out . Cain g in .

Tabus .
( J) o ranso m . Tu b es . To ranso m . Baui .

T‘
f
r e a k
Tam p u h .
( J ) To fall u pon . Ta m pol .

u g m
Tu m puk ( J ) To heap . . To m p o c . Hea p . Bo ng tOn .

Tu m pan g ( J ) To lodge . . Tu m pang . L ai n over . P a to lOy .

Ta m par ( J ) Slap . . Ta m pal . Slap . So n to c .

Tu m pas ( J ) E xti rpated . . Tapus . F inished . L i pol .

Ti m ba J
( ) Bucket . . Ti m ba . Bucket . Tanin g .

Tu m buh ( J ) To grow Tubo To grow Olar


b
. . . . .

Ta m bak ( )
J Dike . . Ta m ac . Trench Cali .

Tu m ak b .
( J ) Sp ear . To m boc .
To s tr i ke w i th
a spear
Si bat .

b
.

Ti m bang ( J ) T o weigh . Ti m ang . To weigh .

Ti m bun ( J ) To pi le Ti m bon TO pile


b
. . .

Ti m ul . J T
( ) o float . Ti m b o la n . Buoy
Tra . S ta m p . Tala . M ark .

Taraj u .
( )
J S ca le b a la n ce , Talaro . Scale
Trus .
( J ) Th rough . Taos . To p ierce . L i m p as .

Talinga .
( )
J E a r . Ta i n ga . E ar .

Taluk Cove L ooc Cove Sogod


w
. . . .

Tal an . To swallow . L o u l ou . To swallo . L a go c .

Talor . E gg . I tlog . E gg
U tus .
(J) .
To send Otos . To order Sugo .

U tac ( J) B rai n . Otac . B rain


U pah .
( )
J Wages . Op a . Wages . Hi m a gal .

U bi.
( )
J Ya m Ob i . Ya m
U bat . G un powder . Ob a c . G unpowde r .

U ba n .
( )
J G rey hai r . U ban . G rey h ai r .

U rat ( )
J R oot . Ogat . R oot
U s ir . J
( ) T o pursue . Os i g . TO pursue . H abol .

To bear b e To he a r b e
tween two Osong twee n two Touang
i
.

wi th a p ole . with a pole .

U ntung .
( )
J G a i n Onto n g . L uck . Pa q u i n ab a ng
U j an ( J ) R ai n . Ol an . R ai n On es
U t ang ( )
J Debt . Otang . Deb t
TO p 1 k o n i
U n us T
( ) o d raw
J . Ho n o s
{T of a n i i mb er i Palit
Ha ngo ‘

U rup ( )
J T.o exc h ange H Ol i p o replace . . .

U lu ( )
J Head 0 1
8) Hea d .

The f ollo w m g i s a list of the exclusively avanese J w or d s fou n d


i n Tagalog .

Javanes e .
Signifioation . Tagalog .
Slgnifioatlon .
Synonyms
A ya m , b an a
Dog Dog
gan
. .

K i ng
.

. King .
XXXVI . THE TA GA L O G LA N GUA GE .

Javanes e . Signifloatlon . Tagalog . Slgnification .


Synonym
s .

N am e .

Tore fuse Hou ag . .

Virtuous Tapat . .

To read L a lOs . .

Sh e l l o f a
crab .

R ear .

F inger .

I tch .

To do .

R ice flour .

M e dicate d
Da m p i Tapal
' .

fo m ent a tion
.

Scarce Dalang . R are scarce ,L a b n ao . .

A kin d of
Co p y a .

hel m et .

To m e r c h
Ba li u a s
a n di s e
.

M onkey . Ba cula o .

Seven . M a nap it .

Skate fish . P aol .

Silver m oney .

Three . M a m pat
To sleep . G o p i li n g .

To talk Sab i
b s)
. .

E ight . Saga ( o .

The
following i s t he list of Sanskrit words i n Tagalog wh ich ,

probably foun d their w a y i nto the language through the Kawi and
,

the Javanese F o r the purpose of better ap preciating the orthographi cal


.

changes the for m which m a y be consi dered that of the o riginal


,

spelling i s given together wi th that of thei r M alay spelling i t being ,

necessary of course to put each i n the R o m an character


, , .

Sans krit . Malay . Slgnification . Tagalog . Significatlon . Synonyms .

A n i ya Tyranny
D ab as ta m
To
~

A n y aya A nyay a h ar m ,

ya (J)
.

palasan
. .

.
.

Sixth part
M asa . A m as ( J) G old . A m as . Of a tahi l G uint o .

of gold .

To hope . Ti n a la .

Su n day , . Bay an .

P rice
b
.

K acha . G lass .
G lass ra
c e le t .

Kota . F ort . F ort .

Te n m i l l Te n m i
i
ll
Ke o i .

ion Cat i .

1 ion
. .

K asturi . M usk . Ca s to li . M usk .

Kasu m ba Sa f fl o w e r . Ca s u b ha . Saffron . Dil ao .

G ajah . E lephant . G adia . E lephant .

Chuka . Vinegar . Suca . Vi negar . L ala


Chita . F eeling . Sint a . L ove . l bi g .
I N TRoDUCTI oN . XXXVI T .

Sanskrit . Malay . Signifioatlon . T


agalog . Signlfioatlonx Synonyms .

Ch a m p a
Cha mp a ka Sa m p a ga
ka
. .

Cari ta . Char i ta . Story . Salit a .

A na m e O f
m
Ja bu . Ja m u b . ce rta i n Da mb o .

fruit .

G reeting . Sa n g ta b l . To respect . A ba .

Ti n . Ti n ga . Ti n .

Copper . Tu m baga . Copper .

P on d . Talaga . P o nd .

Trick . Day a . F raud .

A god . Diua . Sp i r i t .

Tw o . Dalan a . Tw o .

I ncense . Dupaan . Censer .

Si n . D us a P enance .

F alse . Dust a . To curse .

Bo w . Pana . A rrow .

White P uti . White . B u silac .

To i nquire . Tocs o . To te m pt .

P igeo n . Sa la m p a t i . Pigeon .

TO d i Stri b 2 ‘

To divide B a ha g i To m b a hi .

u te
.

V ya y a . Bi y a y a . E xpenses . Biyay a . G ift .

H a b i t u at l H a b i tu a t
i
-

Bi y a s a Bi b asa D am ag
5 ed
.

ed
. .

Seed Ei nbi Seed B atag


b
. . . .

Dita a o
P oison Bisa Poi son
,

ab
. . .

On e of the
p r i nci pal
Battara . Batara .
Ba thala .

( Hin doo
go ds .

Bandaga B a n d a ha
Ba n da a ri Steward Steward
IIC
. . .

ra .
l .

V a r rta . Brita . N ews . Bali ta . N ews .

I n h e rl ta n ‘

M ana ; M anah . R elic . M an a . Bé b Ot .

08 .

M a n i ky a . M a n ika m . Ge m . M an ic . Pearl seed .

M asa . M asa Ti m e . M asa . Ti m e .

M ega . M ega . Cloud . Bigh a Cloud .

M uka . M uka . F ace . M u c ha -


. F ace .

Beginnin g Bti b at
'

M ula . M ula Begi nning . M ula . . .

La ba P rofit La ba . Fl o fi t
'
.
Pa quina
bang .

Te n thous Te n t hou s
L aksa L a 0s a
.

and .
.

and
F ello w . Sa m a .
To
pany
a c co m

.
Ca la g o m al .

Si lk . Su tla . Silk . Husi .

Wi tness . Sacs i . Witne s s .


XXXVI I I THE TA GA LOG LA NGU A GE
'

. .

Sans krit . Malay .


Signifioation . Tagalog . Slgnificatlon .
Synonyms .

ii
n dé la
Sadya . Sa di y a . P repared . Sa d y a
-
. To prepare .

Sa jja . San ja ta . Weapons Sandat a . Weapon . Sapiao


5 C a
fis
oc
Sandi Sandi Joint Fa n d i g A ny j oi nt
! s
. . . .

n '

Tu lasi . Su la s i . Sw e e t b a s il . So la s i . Sweet basil .

The
following i s t he li st of th e few words o f A rabi c o rigi n
foun d i n Ta galog having evidently been i ntroduced th rough M alay
, ,

and showing the sligh t degree of i nfluence whi ch M oha m m edani s m ha d


i n the s e I sland s .

I t i s well to no te that the ter m r i bu “


thou san d i s also gi ven , ,

i n th e M alay Javanese table This i s on accou nt o f i ts doub tfu l .

origin for while Cra w f u rd i n h is dic tionary gives n o indicatio n of


,

what i t m a y b e F av r e o n th e con trary believes i t to b e A rabic ( 1)


, , ,
.


U ta r n erve ;
, wil l also be fou nd i n the M alay tab le because it ,

m a y be that i t was through Javanese an d n ot through M alay i t h as


been i ntroduced .

Slgnlflcatlon .

Brai n
To s it cross leg -

Sub m i ssion , ob e Pa n in g cay a d g e d ( the respect


~

I n ki y ad
.
,

dien e s . ti ngcaya d , ful postu re i n


churc h) .

Opiu m . O p iu m .

L iquor . Wi ne li quor , .

Divine . N ob ili ty .

Sluggi sh . D ull stupi d , .

Savory . To relish .

M easuring string To m ark out wi th


o r rule . a lin e
Writing . Writing
To prostrate . To k n eel down .

A m en peace b e ,

Sa lam . to you ( a sal u Sal am at . Than ks


t a ti o n ) .

Trousers Sa la u a l Tro u sers


j
. . .

Judge u dg m ent , . H Oc o m . Judge .

l i m i di t y Hiya Blush ash a m ed


'
. .
.
,

M arri ed p a rty . A s aua M arried par ty .

Occult sci en ce . A li m oan . A wful dark place ,

Before g om g furthe r i nto an exa m ination of these li sts attention ,

i s i nvi ted to th e fairly general accord which the result sh ows wi th th at


give n by Cra w f u rd despite b oth having been Obtai ned by quite different
,

p rocesses The totals are : ( 2 )


( l ) A u cu n d i ct i o n a i r e n e d o n n e l é ty m o lo g i e d e os m o t m a la i s ; m a i s o n

tr ou v e e n H eb r i bb o.,
'
d o u p r o b a b le m e n l A r r i bu Ces t
la q u i l f a u t a lle r c h e r
’ ’

. .
'

t
c h e r l o r i g i n e d u r i bu m a la i s
'

I I f a u t r e m a r q u e r c e p e n da n

.
q u e n He b

et en t .

A r , 11 s i gn i fi e di x m ille ( 2 n d v o l , p a g e s 435
. . .

( 2 ) The Ta g a la D i c t i o n a r y w i t h i t s a p p e n d i c e s , c o n t a i n s , w o r d s a m o ng
w hi ch I ca n d e t e c n o m ore t t ha n 442 t
h a t a r e f o r e i g n , b e lo n g i n g t o t h e f o llo w i n g
la n gu a g e s v
M a la y 113, J a a n e s e 2 7 , co m m o n t o t h e M a la y a n d J a a n e s e 2 5 9,
. v
Sans kr i t 33 A ra b i c 7, Pe r s i an 2 a n d Te li n g a l ( Cra w f u rd , Di s s e r a ti on , p a g e cx i ) . t v .
XL . THE TA GA L O G L A N GU A GE .

Wi th the exception therefore of personal p ro noun s nu merals


b
, , , ,

the p article at and the adve r p a for m ost of whi ch h owever there , , ,

exist native synony m s all o ther borrowed ter m s are of the n atu re ,

of those which have no power to ch ange the characte r of the lan


guage no r do th ey add appreciably to i ts lexical s t ock
,
They have .
-

no syntactical value and i n o ther res pects they fall short even of , ,

the i m portance of F rench words i n E nglish or of A rabi c wo rds i n


S pan ish or P o rtuguese The M alay lexical ele m ent therefore although .
, ,

nu m erou s enough i s however extri nsic an d unesse n tial , , ,


.

I t m a y be obj ected th at the wo rds here give n are n ot all ;


w
and we k no well thi s to be the case We are however convinced .
,

that for whatever others m ight be de tected the language will furnis h ,

synony m s i n t he sa m e proportio n and that therefore the above co n , ,

clu s i o n would thereby sti ll re m ai n p ractically unshaken .

We m ust n ot however s tay exclusi vely by lexical co m pari son , , ,

b ut rather go i n t o t he other depar t m ents of gra m m ar A language should .

not be considered as an aggregate of words b u t as an asse m blage ,

of for m s The study of t h e gra m m atical constructio n leads deeper


.

i nto the language and accord i n gra m m ati cal for m s i s the m ost ,
-

reliab le evidence of parenta ge B u t as for m s are fewer than words .


,

the pur p oses for which tho ught co m m unicati o n i s establish ed are
essentially t he sa m e throughout m anki nd the probabili ty i s here ,

g reater of co m ing across for m s apparently co m m on an d the ri sk i s ,

a lso greater of classifying as ki ndred languages which i n fact have ,

sprung fro m di fferen t trunks .

The co m parison w ith M alay i s here fi rs t take n u p an d will


cover briefly the sa m e points which m ore extensively were covered
, , , ,

by Hu m boldt i n h is i nquiry A s already s tated these poi nts are : .


,

a general unifo r m ity of their words roo s and g ra m m atical con ,


struction ; or m ore s p ecifically thei r acco rd i n the p ronouns i n n u m , ,

e ra ls ,
i n word building and i n word declension On t his s u p p o s s e d , .

accord i s founded by hi m the theory of the di rect deri v a tio n fro m


o ne and the sa m e s tock of all languages s poken by th e M alay race
.
.

But before going further i n to the exa m ination o f the gra m m atical
for m s i t is well first to co m p a re brie fly the alphabet an d the p honetic
,

character of the two languages


The M alay alphabet i s described as co nsisti ng of the six vo wels :
a e e i o u
, , , a é i o s o h aving generally the sound they h ave i n
, , , , , , ,

Spanish and the sound Of é and é correspo nding with that of the sa m e
,

vowels i n F rench The v owel syste m o f th e M alay affo rds no a p p re


.

c i a b le deviation fro m that of the Tagalog except perhap s i n the ,

p resen ce of a flat é corresponding i t see m s to th e Javanese p ep e t , , , ,

which i s not found i n Tagalog The sound h oweve r of thi s and .


, ,

the other vowels i s bu t very i m perfectly m arked i n M alay not so ,

m uch owing to a ny special tendency i n the language but owing rather ,

to the application to the sa m e of the A rabic characte r for here too , , ,

exists good reason to believe that the three vowel syste m of Tagalog
i s also at the basis of that of M alay
b
.

G reater difference exists i n the consonants which m a y b e etter ,

appreciated by contrasti n g th e two syste m s :

M alay b , ch , d , g , h, j ,
k , l ,
m, n ,
in
g , a, p r s
, , . t ,
w ,
y .

Ta galog b , d , g , h , o= k l, m, 11, ng , p
,
s ,
t ,

I Ta galog
there are wan ting th e ch j a n d at R r which
n , , , .

also appears to be wanti n g is found i n clu d e d i n the a m bi g u Oi is sound


,

,
I N TRO D U CTI O N . X LI .

Of d, the latte r being used a s in itial a n d fi n al r as li quid an d m e ,


:

dial or as i niti al of any other than the fi rs t syllable i n the word


,
.

The sound of the M alay ch i s describe d to be that of the sa m e con


sonant in the E nglish wo rd “
church t hat of j the sa m e as the ,

E ngli sh ( 1 i n

soldier an d tha t of a the o n e which this consonan t
,

ha s i n Spani sh The sound of ch i s sti ll found though n o t frequently i n


.
, ,

Bi sayan and i n the Ta galog words ma chi ne m onkey ; hi cho c hewed
,
“ “
, ,

b etel ; th e first of which i s the Javan ese m a cha n tiger ; th a t of j “
,

i n the I banag The soun d represented i n M alay by at i s found i n


.

“ ”
Tagalog asi de fro m Spani sh words i n i n y e an d n i n y o yours
,

to , , ,

you ( plural ) as t he p ro per way of pronoun cing the co m bin a ti on ny
, ,

but wi th no character fo r i t i n th e alph abet t hi s see m s t o i ndi cate


that the la n guage once m ade greater use o f these M alay sounds but ,

later fell back to t he p ri m itive syste m .

By fa r t he greatest d ifferen ce i n t he con son an t sys t e m of the


two languages i s foun d i n the soun d of h whi ch i n M alay i s described ,

as that of a si m ple aspi rate while i n Ta galog it i s a guttural o r if , , ,

t hi s be no t ad m i t t ed a very stro ng aspirate , .

I n the pho netic character there i s found so m e fai r accord i n


wha t respec ts the prevalent d issyllabic for m basi s of the radi cals and ,

i n t he general accentuation of the penulti m ate syllable ; ( m onosyllabic


roots are ho w ever m uch m o re n u m erous i n M alay and wo rds accente d
, , ,

o n the last syllable m uch m ore nu m erous i n Tagalog ); bu t the accord


goes no further A s noted by Cra w f u r d ( Di ssertation pages cviii ci x ) ( 1)
.
,
-
,

the case of syllables en d ing i n a consonant neither a liquid nor a ,

n asal i s of m ore frequent occurrence i n Tagalog than i n M alay and


, ,

he m en tion s the frequency with w hi c h g i s foun d ending a syllable


i n the for m er Words beginn ing with the guttural o r strong aspi rate
.

con sonant h are not found i n M alay while those beginn in g wit h nag ,

a re m ore n u m erous i n Ta galog than i n M alay He could count only .

fifteen word s i n the latter which begi n with thi s guttural nasal
consonan t Were h e better acqu ainted wi th hi s subj ect o r had he ever
.
,

he a rd Tagalog sp oken by n atives he wou ld n o t then have failed to n ote ,

th e prevalen ce o f the endings a y and oy nor would he have fai led ,

to m ark the m as distinctly belonging to the language i n view of t he


fact of the i m portan t use to which th e for m er especially a re put , ,
.

A nother prosodial Tagalog peculiarity to be n oted i n the c o m


parison wi th M alay i s the i n frequency with which t he liquid s l an d
r are found i n the for m e r coalesci ng with othe r consonants In n o
genuin e Tagalog word that we know of a ppears any o f thes e two
li quid s co m bi ned with another conson ant and a vowel i n the first ,

w h ile i t i s very rarely foun d i n the l a st syllable Of a wo rd


. Thi s , .

absence of a co mbi natio n which i s frequently m e t wi th i n Javanese ,

and a lthough not so frequently also i n M alay does not see m ho u


b
, , , ,

eve r to e due to any well d efined repugnance of the la n guage for


,

syllables of this ki nd no r to any deficiency i n t he native organ for


an d si m il ar Span is h wo rds are t a g a li z
, ,

cla r o tr a bajo g r a ci a
, , , ed with
out any change Of the consonan t sound and also e a si ly pronounced
by natives Bu t cu ri ous enough Tagalog wh en borrowing f ro m the
.
, , ,

M alay o r th e Javanese refuses to allo w these co m bi nation s to beco m e


naturali z b
,

ed wi th out fi rs t h avi ng the m expanded to two sylla les by


ho w s h i m s e lf p o o r ly a c q u a i n t e d w i t h t he Ta g a lo g a n d t he
( 1) Cra w f u r d s

S p a n i s h a lp ha be t s w h e n he s a y s : ( p a g e C V C V I )

I t ha s , ( Ta g a lo g ) h o w e e r, t h e
-
. v
co n s o n a n ts v and f, s o u n ds u n k no w n t o t he J a a n e s e a n d t he M a la y v
a lt ho u g h I ,

s t r o n g ly s u s p e ct t ha t t he Cha ra c t e r c a lle d b y t he Sp a n i s h ri e rs v is r e a lly n o w t


o t he r t ha n t h e E n g li s h w .
Ti i E TA G A L O G L AN G U A GE .

b
inserting etween t he other co n s ona n t a n d t he liq u i d a v o wel o f th e
sa m e kind a s t hat found i n the original ter m i n th e way the ,

M a l bli = Ta g bi li

to buy ; M al p r a s “
shi p ; etc sh ow
‘ ’

. .
,
a g p a r cw .
,
.
,
.

The a cco rd t he re fore which i s clai m ed to exist i n th e phon eti c


, ,

character o f the Tagalog and the M alay do es not see m to b e such as


to support the theory o f a co m m o n i m m edia te derivatio n O f the two
languages fro m one a n d th e sa m e parent stock .

Having th us revi ewed t he di fferences i n the al p habet a n d i n


t he phon e t i c character the co m pariso n i s n ow carrie d ove r to the
,

o ther depart m ents of the la n guage


d
.

That cert a i n necessary a ccor m ust exi st i n th e for m an d m ean


ing Of the words acqui red by a language with those o f the language
fro m which they have been acqui red i s o nly Obvi ous On e c a n see , .

thi s accord i n E ngli s h with regard to the n u m erou s word s borrowed ,

either directly or i ndirectly fro m L a tin wi thout thereby t he rela t i o n , ,

i n which i t stands to that sou rce being i n the lea s t a ltered The .

value which for the support of the theo ry O f a di rect derivation o f


,

Tagalog fro m M alay i s to be attache d to the n u m be r an d class ,

of m ost of the wor d s given i n foregoi n g li s t s ha s a lr e ady been ,

To th e persona l pronoun s an d n u m erals fo und therei n


e sti m ated .
,

m ore value no doub t should b e attach ed an d i t was i n con siderati o n


, , ,

of this that H u m boldt ha s m a d e of each class of th ese words a ba si s fo r


hi s i nquiry ; but while ac k nowledging thei r greater i m portan ce sti ll ,

we m a y be per m itted to m entio n the substantive char a cter of thes e


words whi ch brings th e m n earer to the n ature of n oun s than to that
of preposi t i on s or di rectives The m ere accord o f th e person a l p ro .

n oun s i n two different langu a ges doe s n ot see m however to affor d , ,

suf fi cient re a so n to regard the m as h aving s prung di rec t ly fro m o ne



and the sa m e trunk The case m a y be cited o f the E n glis h I
. and



thou , and the Span i s h yo and tu both o f whi ch are tr a ced
“ “
, \
” ” ”
th rough t he L atin an d G ree k ego an d tu 8 Yt 0 and on to t he San s
“ “ “ “
, ,

kri t a ha m and te a m not w it hstan ding th e fact o f the differen t degree O f


,

relationshi p i n w h ich th e two la n guages stan d to L ati n H u m b oldt hi m sel f .

( 3 r d book page,
2 5 7 ) dis c overed that the M a la g i a he
a s a ha whi ch , .

is the for m of the Obj ective case of the personal pronou n de p rived
z
of the initi al o i s the sa m e as the San s k ri t a ha m a n d he beli eves
, ,

( 2 n d book page, 3 3 ) that the poin t as to whether o r not the Kawi


borrowed personal pronoun s dire ctly fro m Sansk rit requi re s fu rth er
investigation E ven h e once thought of the Ka u tw a n bein g id en
.
v

tical with the Sans k ri t tw a n ( 1)an d h e surely woul d no t have cha n ged ,

hi s con clusion s ha d he foun d thi s to be the case .

But aside fro m the above facts i t does no t appear th a t th ere exists
, ,

the general accord which i s predicated o f the persona l p ronoun s i n


the t w o langu a ges A s f ar as structure i s con cerned we found t ha t
.
,

the ending g o of ta y o one of the fo r m s of the Ta galog fi rs t pe rso n ,

pronoun i n the plura l and of ca y r) the fo r m of the se con d pers o n


pronoun also i n the plural could not well be accounted fo r by


, ,

Hu m boldt ; n o r a s far as our knowledge goes coul d th ey yet b e


, ,

re la ted o r traced to any ot her langu a ge of those spoken b y the race .

That y a i n ca y é and n ot ca belo ngs to t he radic a l and i s therefore , , ,

t he m ore i m portant of the two portion s of the wo rd m a y be seen ,

i n t he f a c t of its persistency i n an y ?) an d n i ny é the for m s of the


.
y

p o s s e s s w e case .

( 1) 2 n d b o o k , p a g e 33 .
I N TRO DU CTI O N . XL II I .

As the f orm s of
the personal p ronoun s are m ore nu m erou s i n
M alay th an i n Tagalog
i n order to rende r th e differences m ore p e r ,

c e p t i b le to t he eye those of t he one and th e other language a re


,

shown s ide by si de i n the followi ng table :


TA G A L O G M A LA Y .

Pe rs o n. S i n g u la r . P lu r a l . S i n g u la r . P lu r a l

A k u, d a ku ,

ku ; h a m ba
Ca m i tayo ,

s a ha y a z Kita ka m i
,
s a
q u i t az c a ta
, .

ya b eta p a
.

, ,

t e k gu na , .

A n g ka w , di
kaw d eng
I c ao ca Ca y o ca m e
,
Ka mu mu
ka w ka w ; t u
.
,
. .
, ,
,

wan zt u a n .

I ya i a .
,
di a ,

i n i ya ,
: M ari ka -
itu .

fi a .

th e Tagalog pro nou n of t he second person i n the si n gu lar


Of ,

i s the fo r m whi ch i coro generally assu m e s when co m in g af t er t he ’

z
ca

ve rb Of the th ree plur a l for m s of t he fi rst perso n p ronoun ca m i s


.
,

exclusi ve ta p/ o i nclusive an d g room or c a td dual


, On th e M al a y
, ,
.

side we fi n d t hat d aku i s a n euphoniou s fo r m an d ku a c o n t ra c ti o n of


, , ,

fi l m; a ll t he others which m ore o r less m ean sl a ve serv a n t are “ “ ’

, , ,

fo r m s of sub m iss io n whi ch a lso serve for th e plur a l wi t h s eg a la all , , ,

e very one ; o r any o t her word i ndic a ting plu rali ty added The ,
.

si m ple plural fo r m s a r e ka m a an d ki ta the for m e r correspondin g


exactly i n m eani ng wi th i ts Ta g a log coun terpart ; ki ff t however co r


, , ,

respo nding no t wi th q u i té b ut wi th ta y o i n Ta galog a l t hough its


, , ,

m eaning i n M alay co rresponds wi t h t hat of t he sa m e for m i n othe r


languages of the Ph i li ppi nes I n a way si m ilar to that fo u nd i n .

th e M alay p ro nou n O f t he first perso n d i ka w d e n g ka w are th e eu


, ,

p h o nio u s k a w the ,co ntracted for m s o f a n ka w ;


g t w a n t ua n bei ng t h e ,
x

sub m i ssi ve fo r m which like w ise i s u sed fo r th e pl ural wi th the addi tio n -

o f so m e word indi cating plur a li ty The si m ple plural for m i s lacm m . ,

with i ts contraction m u c orrespon ding wi th t he but loc a lly used , ,

Ta galog fo r m ca me an d wi th th e general o n e used i n Bicol an d


, ,

Bisayan F o r t he full and well fi xed Ta galog fo r m s i y d of th e th i rd


. ,

perso n pronoun i n the si ngular there a re fou nd t he loosely sprea d ,

fo rm s Ey a t o d ata ami g o i nt o an d f act i n M alay ; while for t he Ta


, , , , ,
~

galog plural s old there exists n o p roper corres pond in g fo r m i n M a lay


, ,

the si ngula r fo r m s wi th t h e w ord a mong “
people ; o r t he ex pressio n ,

m a r i ka atu “
these people here ; serving to palliate th e de fi ci en cy

-
.
,

When co m pari so n i s m ad e O f t he c lean co m pact an d well d e fi n e d ,


-

for m s of the Ta galog personal pronoun s and of thei r power fo r th e


ex p ressi o n of every shade of m ea n ing i n respect to p e rson n u m ber ,

and case wi th the b ro k en dispe rsed an d a m biguou s fo r m s of th os e


, ,

of the M alay fai nt and purposeless i n thei r reference t he m ind


, ,

receives a fi rst i m pressio n of the su periori ty of the Ta galog for m s


over those o f M alay Fo r t he fact m u s t b e apparen t to any
.
,

u nbiased m ind t hat th e M alay pe rsonal p ronoun s could n o t wel l


develope the powe r of e x p ressi n g c a se an d n u m ber i n as m u ch a s
d w d
,

cas e i s d e pen e n t o n t h e i r positi on i th re g ar to t he no u n a n d ,


X L IV . THE TA GA L O G L A N GU A G E .

n u m be r on their association wi th certai n other wo rds On e feels


z
.
,

therefore so m ewhat a m a ed at Cra wf u rd s Opin ion to the effect


'

that : “
The n eares t approach of th e Tagalog gra mm a r to the M a
lay and Javanese i n so far as the m ere words are concerned
, ,

exists i n the pe rsonal pronouns ; ( Di ssertation page CX I I I ) for i t i s ,

rather : the widest difference that he shou ld h ave said



T hi s i s the .

m ore surprising as i n th e G ra m m ar ( page S pea king o f the M alay


personal pronoun s he says : With exceptions to be presen tly n a m ed
,

,

the p ronouns like the nouns are devoid of n u m ber of gender and , ,

of case a state m ent which except i n respect to the gender could not
, , ,

be a pplied to the Tagalog prono uns He was n o t i t see m s i n a .


, ,

positio n to appreciate well not o nly the far greater syntactic a l value ,

of the Tagalog personal pronouns bu t also the weight whi ch i n the ,

d ifferentiation i s to b e attributed to th e en ding y o a disti nctly aboriginal ,

ele m en t found i n the fi rst person i nclusive plural and i n the seco nd person
, ,

plural pro nouns ; an d to th e a} an d s i foun d i n the fi rst syllables of


,

s can s i y ct a nd s old wh ich are peculiar Tagalog word building prefixed



-

, ,

particles A s to y o sufficient has already been stated A s to i it i s foun d by


.
,
.
,

H u m boldt o r rather by his continuer Busch m an n ( 3rd book page 7 97)that


b
, , , ,

i t for m s th e asi s of the thi rd perso n pronoun i n the languages of the Sa n


s k r i t fa m ily I t i s also found that i n Tagalog i t for m s the first syllable
.

of the d e m o s tra t i v e no i y d n wh ile the sound 0 of nod e m a y be related


, ,

to that of the d e m o s tra ti v e of the fa r away Obj ect y a é n a n d to the adverb , ,

of the te r mi nu s co q u a dé o n Si i s a p refixed particle also fo u nd i n


.
,

t he tea m horse ;

M alay before n oun s as i n s i ku da ,
but usually ,
'

b efore those of persons to denote fa m iliarity or conte m pt ,


I t is .
,
" ”
besides found i n s i dp a
,

who ? 32 mm “
suc h a o ne
-
This parti cle
, , .

i s i n Tagalog the article i ndicati ng personality and i s neve r used wi th


co m m o n nouns except with those i ndica t ive of pe rson s stan ding i n
,

the nearest deg ree of relationshi p to th e speaker I t i s likewi se found


i n gs i n o ? “
w ho ?
,
an d i n th i s therefore m a y be sai d to bear the greatest , ,

analogy i n the use to that it has i n the M alay ; but the analogy goes no further .

F a r fro m denoting fa m iliarity o r conte m pt i n Tagalog i t denotes on


"

, ,

the contrary such a great respect for the perso n i n conn ecti on wi th
,

whose n a m e o r t i tle i t i s used a s even to e m body a reference to the latter ,

being un ique i n kind and exclusi vely belonging to the speaker Thi s .

m a y be seen for i nstance i n the o m ission o f t he possessi ve p ronou n


i n the ph rase s za m tt ( m y ) father
, ,

the fath er ( of m ine ); and i n

'

the fact that if anybody were addressed o r referred to i n thi s way


who was no t the speaker s real parent the expressio n would be

understood to be one of an i roni c ki nd o r o ne lacki ng i n respect .

But where the p a rti cle i s used i n a way not t he sligh test a p proach
to which can be found i n any other language ( exce pt perhaps i n th e ,. ,

m a of the language of H awai i and of those of N e w Z ealand o r perhaps , , ,

i n th e i la y = i ley o f t h e M a la g a s i ) o f those spo k en by the M alay race ,

and which recalls to m e m ory the G reek expressio n x a i O i n e p i a Ur Ov ,

i s i n th e plural s i n co ( s i n dct i n Bicol s i r co i n Bisayan ) whi ch i n so


’ ’

, ,

far as i t requires a s sociation wi th a n ou n i s distinctly an article ,

i ndicative o f co m panionshi p so that the ex p ression s an d M a r ti n de ,


.
,

spite the fact of M a r t m being i n the singular will be understood as ,

M a r ti n s fa m ily or M a r ti n together with h is associates i n any othe r


kind o f relation .

The M alay ki ta although n ot differi ng i n s tructure fro m th e


,

sa m e pronoun i n Tag a log di ff ers however widely i n sense an d u s e , , , .

( gu i tci = ca tct i s but seldo m used i n Ta galog i n


'

the no m i n ati ve case ,

and when so used i t is decidedly d ual for i t m eans ,



thou and I , ,
I O
N TR DU CTI ON . XL V .

alone and n o t “ all o f u s a s i t i s t he case i n M alay Qu i td zca td ,


.
,

w hile still retai ni ng i ts d ual character i s m ore freq u ently used as ,

referrin g to the S peake r i n th e possessive an d to th e person s po k en ,

to i n the no m inative case with v erbs i n the passive and i n sen , ,

te n ce s the subj ect of whic h i s the second perso n p ronoun i n the


sing u lar and the agent that of the fi rst person p ron ou n also i n the
1 2
singular . It would n ot be possi ble i n M alay to say thou ( art cudgeled )

3
by m e ) i n the sa m e way as i n Tagalog
( The construction i n M alay
w
.
,

as fa r as ou r acquaintance with this lang u age enab les us to k no


, ,

1 3 2
would be thi s : a ng lca w d i p u kn l ku , while i n Tagalo g i t . would b e :
2 13 -

hi n a ha mp ds q u i td z ca td which shows well the differen t m ean in g an d


u se of the Tagalog p ronou n


,
Cra w f u rd d id n ot fail to record these .

differen ces ( I ) but u n a ble to account for the m i n a ny o th er way he


, ,

gives i t as h is opin io n that M alays and Javanes e probably borrowed fro m


Tagalog these for m s of the pronoun s Just what way thi s could be .

done h e leaves the reader to conj ecture al thou gh such a borrowi ng ,

as th is would see m to go agai nst h is theo ry of the in fe riori ty of


Tagalog and of a focus o f M alay civi li z ation whi ch i rradiating ,

fro m Java exte nded i tself i n every di rection o ver the wh ole I ndian
,

A rchi pelago His opi ni on therefo re although co m ing fro m such , ,

a high authori ty i n m atters pertaining to the I n dian A rchi pelago ,

wi ll h ave no e ffect i n changing o r o the rwise altering the course o f ‘

the p resent i nqui ry .

I t wi ll be seen that certai n fo r m s o f so m e Ta galog perso na l


p ronouns and certai n ele m en ts o f o the rs bear close rese m blance o r
a re even i dentical with th e sa m e i n M alay ; the re a re howeve r for m s , ,

of the Ta galog perso n a l prono u n s a nd ce rtai n ele m en ts i n o thers


whi ch are d i s t n c tly a b original Thi s fac t t ends to sho w that the .

language here as e lse whe re while adopti ng i n so m e cases the M al ay


. ,

fo r m re tained ho w ever the o ri gi nal m eaning declension use etc ;


, , , , , ,
.

o r perha ps i f we are to j udge fro m what i s still foun d i n other


,

P hili p pine tongues i t fi rst adopted the m a nd the n f e ll back agai n


,

to t he p ri m iti ve p ronouns ( 2 ) The accord shows i tself m o s t i n .

the fi r s t an d seco nd perso n p ronouns i n the singular I t falls sho rt .


,

h oweve r o f the o ne that we fi nd to exist between th e Spani sh y o an d


,

m e th e E ngli sh I and me a nd the G er m an t ch m i r and m i ch whi ch are


, , , ,

not languages s prun g i m m ediately fro m th e sa m e trunk ; wh ile the


differences i n othe rs i n the declensio n and i n th e use and m ean ing
, ,

o f all m ark the m as disti nctly aboriginal wo rds and do n ot see m to


,

warran t the assu m ptio n of havi ng bee n di rectly derived fro m th e sa m e


source as those of th e M alay .

The fo r m s of the possessive p ronouns i n Ta galog a s i n m ost ,

( 1) The Ta g a lo g d u a l p r o n o u n , a n d p r o n o u n o f t he fi rs p e r s o n p lu r a l e x t
clu d i n g t h e p e rs o n a d d re s s e d , v
h a e n o s u c h m e a n i n g i n M a la y a n d J a v a n e s e i n
w hi c h t he y c a n b e u s e d a s s i n g u la r s o r p lu ra ls , a lt h ou g h p e r h a
p s , m o r e f re q u e n t ly ,

as t h e la t t e r ( D i s s e r ta ti o n , p a g e CX I I I )
. .

t
( 2 ) Tha i n t he Phi li p p i n e A r c h i p e la g o a s i t i s a t p r e s e n a n d h a s f o r , t
lo n g t i m e p a s t b e e n c o n s i t u t e d t h e r e e x i s t t w
ho lly a b o r i g i n a l f o r m s o f p e r s o n a l
,

p r o n o u n s , t he Ti ru r a y a d i a le c t s p o k e n b y a t r i b e i n t h e s o u t h w e s t e r n c o a s t
.

o f M i nd a n a o I s la n d p r o v e s The p e rs o na l p ro n o u n s t he re i n a r e : beg u e rt u “
I ;

. . .

bce n o

t ho u ;
,

be en z en

he " “
s he
;
"
,
z
be to m tom ,

we ” “
both of u s ; be g u ey
-

, ,

z q u ey “ w e , " n ot “ t ho u a nd I ;
,
z
be to to , “
we ( d u s k) b eg n
o o m “
y e ;
” be rr o '
,

= r 0 “ t he y ” .
X L VI . THE TA GA L O G L A N GUA GE .

oth er langu a ges are ei ther t he sa m e with or deri ved fro m the ge n
, , ,
e

i ti v e case of the person a l pro n oun s and t he refore if t hi s were a l so t he , , ,

case i n M a lay i t would su ffice to refe r to th e differen ces foun d i n


,

the person al p ronoun s of the two langu a g e s and then to d ra w th e sa m e , , ,

conclu si o n ; but M a lay has not succeede d i n d eveloping any poss e ss ive
pronoun s a d efici e n cy whi ch t he l a n guage palli ates by placing t he per
,

son a l pron ou n af t er the nou n of the obj ect pos s essed o r by u sing w ords ,

belongi n g to other p a rts o f speech as p u n y a z a i np u ny a owni ng ; a , ,


“ ’

f a ct which independe n tly fro m an y o t her shows clearly enou g h its


, ,

i nferiori ty i n respect to Tagalog .

A m ore substanti al accord than i n the personal will be found ,

to exist i n the d e m o s t r a t i v e pronoun s of th e two languages and to a ll . , ,

appearan ce at least the i nfluen ce Of t he M alay see m s to be h ere pre


, ,

do m inant Still there exi st certai n features b o th i n t he for m and i n


.
, .
'

thei r applic a ti on whi ch g o to i m pai r this accord and see m to i n d icate


tha t t he Ta g a log aboriginal ele m en t refused here too to be d isplaced , ,
.

The fo llowi n g t a b le shows these p ronouns i n the two langu a ges :


TA G A L O G . M A LAY .

Th i s he re . This . Th a t ( n e a r y o u
, ) That ( far ,
away ) Th is . That .

D ini . I tO Z
ya r i . I y an . Ya é n .

Spea king properly t he M alay i n i i s n o t found a t presen t i n ,

Ta galog . That i t h owever on c e existed i n the langu ag e i s proven


, , ,

by the obsolete v ariatio n s d i n t and i r i by subsisti ng i n identi cal ,

for m i n the verb nn r i ni “


to co m e here wh i ch i s s till i n use and by
, , ,

existi g also with the sa m e s ig n i fication i n the Bicol lang uage The
, ,
.

Ta galog y a r i now o b solesce n t i s not fou nd i n M alay a m ong the


, ,

d e m onstr a t ives but it i s p robabl y the j a di of the latter an d d a d i


, ,

of the Ja v anese langu a g es m e a ni n g to beco m e,



The m eanin g of ,
.

t he M alay i n i i s ther e fore divided i nto two accessory o nes i n Tagalog ,


,

n a m ely d i n i and i to di n i i ndicating gre a ter proxi m ity t han i ts On


, .

the o ther hand i t m a y be see n th a t i t?) i n Tagalog d oes no t poi nt


,

out t he far away obj ect as it does i n M alay b u t i t ha s th e m e a ni ng , ,

of i ni i n t he latter language I t i s found a s already stated i n Bicol .


, , ,

h owever with th e sa m e sig ni fi cati on as i n M alay


, A nother peculiarity .

o f Ta galog as f a r a s t he d e m o n strati ve prono u n s are concerned an d


, ,

one not to be found i n M alay no r even i n E ngli sh i s th at of t he , ,

d i vision i t m a kes o f th e wide range of m eani ng fou n d i n the M alay


i tu and i n the E ngli sh tha t i nto i y an for the referen c e to an obj ect
,
, ,

lying nearer to t he perso n s p o k en to th a n to the spea k er an d y a r m


for reference to an obj ect far away fro m both i nterlocutor s as i s ,

also the case i n Sp ani sh wi t h e s e an d a q u e l A nothe r di fference .

worthy of notice i s t hat of the i m possibility of u si ng the M alay ‘

d e m onstratives substan tively a s can be done i n Tagalog they being , , ,

i n this sense replaced by the p ersonal p ronouns i n M alay


, It .

does not see m t ha t t he co m pari son of t h e de m o nstrative pronoun s


requi res a n y furth e r di scussi on f r a suffi cient n u m ber of facts i t ,
o
,

i s believed ha s been b rought to li gh t to s how th eir acco rd and di sa


,

g re e m e n t i n t h e two language s an d to e n able the reader to j udge ,

as to the de g ree of a ffi nity an d as to t he weight they m a y have o n


the poi n t here at i ssue .

The lo n g struggle a language carries o n b efore i t succeed s


i n acqu iring a clean separate ter m fo r the expressio n of the relati ve
p ronoun is a
, e ll w
kno n fac t a s i s al s o kno n t he c i rcu m lo w ,
w
X LVI I I . THE TA GA L O G L A N G U A G E .

TA G A L O G . M A L AY .

A n 0?, “
wh ich ? Ap a ?,

wh a t? s i ap a ?
3 "
one r ( discri m inative ); gai n o ? who ? who ? “ “

Si a p a i s i n M a lay fo r m ed as s i no i n Tagalog fro m s i a particle , ,

used p re fi x e d ly wit h n ou n s ; an d a p a “
what ; and thus s i r a p a , , ,


who ? an d the Tagalog pronoun fro m s i

the article o f personal , ,

" ”
n ma es ,
and g é
a-
n ? wh at ? th us s i a
,
ft e “
contracted g s i n o ? “
who ?
, r r -
,

In the sa m e w y
a as g s i n o ? i n T agalog s i ap a i s i n M alay used ,

for persons ; but i t can also be used adj ectively i n the latter as
'

,

s i ap a mr a ng i tu ? “
w ha t ( who ) perso n i s this ? sh ows while i t ,

can not be so used i n Tagalog ; the M alay ap a u sed for things , ,

correspondi n g with the Tagal o g a n d I n M alay th erefore a p roper .


, ,

d i scri m inati ve interrogati ve for person s an d things as the Tagalog


” "
a li n ? “
which ? “
whi ch one ? i s wa nti ng and the word s n a ma “
n am e , , ,
"
a n d ma n a

w here ? have to b e resorte d to for palliati ng th is d e fi
,

ci s ney I t ap pears t hat the VI a la y i nterrogati ve pronoun s are i nvariable


.

i n t hei r reference to n u m ber an d i ncapable there f ore of assu m ing th e , , ,

reduplicative plu ral for m o f t he Ta galog on es ‘

This togeth er wi th .
,

t he absence of a di scri m inative in terrogative correspo nding to the E ngli sh


” "

which ? which on e ? an d with t he dependence i n which they stand,

i n M al a y to other parts Of speech for p recise reference place th e m


, ,

belo w the sa m e i n Tagalog and render thei r accord with the latte r a ,

so m ewhat precarious one .

The following i s t he li st of those other pronou n s generally ter m ed ,

reflective indefinite di stributive etc which are found i n the t w o


, , ,
.
,

languages : .

TA G A L O G . MALAY .


self ; i ba oth er ; a n om an , D i r i s e n di r i kcn di r i self ;
“ “
Sa r i li , , , la y i n , ,

a li n ma n , s i n oman ; ot her ; a p a ba a ng r bar a ng ma n a ,
'

ba ba
la ng na

,

any ; Ma m as ,

each ,

r a ng s

i ap a , -


bar a ng ,

every . any ; ti g ap , mZi s i ng mas i ng s a s a tu , -

,
" ”
s a s a br a ng each ,

every .

The
closest rese m blance i t wi ll be noted i n this kind of , ,
.


p ronoun s i s between th e reflective fo r self an d t he i nde fi nite fo r
,
"
any i n the two languages The M alay la y i n i s found i n Bicol wi th .

th e sa m e m ea n i ng The Tagalog i nde fi ni te p ronouns a n o man a li n man ,

an d s i n o man corresponding wit h wh ich there are i n M alay but loose


,

round about expressions are for m ed fro m the i nterroga t ives j ust i n the
-

sa m e w a y as i n E nglish w ha t + e v e rzza n o + m a n etc A lthough the ,

v a lue O f this k ind of p ronoun s fo r co m parative rese a rch is less th an


that o f those of t he ot her classes i t d eserves h owever to be noti ced , , ,

that here also the aborigina l Ta galog ele m ent shows i tsel f as predo m inant .

The co m parison of the pronoun s i s her e closed and deviati on s


eno u gh i t i s believed have been noticed to show th at the acco rd on
, ,

this poi n t of Ta galog a n d M alay i s not such as to warran t thei r


classi fi cation as sister languages .

The poi nt co m ing next of those cove red by H u m boldt s i h ,


q ui ry a n d one of t he base s for hi s theo ry of a co m m on parentage


of all these languages is the accord wh i c h he clai m s they all sho w , , ,

i n the expression of the nu m erals .


I N TRO DU CTI O N . XL IX :
N u m e rals are descri b ed
to be the m ost a stract thing of the b
hu m a n m in d a n d on e not to be a fi e c te d by any other surroundings ‘

Thus i t has been suggested that the syste m s of enu m eration i n the
, ,

languages of tw o different peoples i s a m ore solid basi s of co m par ,

i son of thei r languages


I f n u m erals do n ot vary i n expressio n i n the sa m e degree
w ith oth er kin d of words i t i s because of all Word s they a re

, , ,

those whic h m ost obstinately m aintai n thei r i dentity of value .

Of course i t i s a well known fact that not all of the m m aintai n


b
,

thi s uni ty of expression with the sa m e o s tinacy The expr ession of .


,

t he unity for i nstance varies i n relation to the diff erent kin d of obj ects
, ,

with which i t i s considered associated while on the o t her hand


b
, , ,

the wide range of d i spersio n which the nu m ers three and seven “ “

h ave attai ned i s well known .

Whi le ad m i tting generally an d for purposes of the co m p ari son


, ,

h ere m ade th e truth of the above s tate m ent still we m a y b e per


'

, ,

m i tt e d to d raw s o m e d i stinction between this tenacity of nu m eral s


considered as words o r language ele m ents and thei r tenacity con ,

s i d e r e d as c i p hers o r a ri th m etical ele m en ts of the people i nto whose


b
, ,

The E uropean syste m of n u m e r J


la nguage they have een adopted


b
.

atio n ha s ee n take n fro m t he A rabs but i n Spanish the E uropea n , ,

la n guag e which has b orrowed m ost largely fro m th e A rabic , the


b
nu m bers are design ted y ter m s derived fro m the L ati n l anguage 1 We .

m a y confi dently assu m e that thi s would never have been the case ha d
n ot th e n atio n had a wel l developed ari th m etical syste m i nto which
b
the n um ers were deeply fixed and established before the infusion o f
'

b
A ra ic ter m s With r u de nations o r wi th those that although
z
,

not enti rely u ncivili ed have m ade n o appreciab le advance i n


,
,

m athe m ati cal science the contrary takes place and we have a
, ,

good exa m ple thereof i n Tagalog an d i n the oth er tongues spoken i n


these I slands Though the native syste m s of n u m eration a n d
b
y which the n u m bers were known were we must supp os e
.
'

the n a m es , ,

s trongly fixed i n the people s m ind they easily gave way to those ’

d
,

i n Spani sh an d we find at presen t these n ative sy s te m s supersede


b
.
,

by the Spani sh one to such a large extent that i nnu m era le people
who are wholly unacquainted wit h t he latte r m ake use h oweve r , , ,

of the Spani sh n u m erals i n all th eir co u n t i n g s Thi s i m pa r s t he


i
b
.

relia ility o f the n u m erals as a basis for co mp a ri ng the d i fferen t


b
)

l anguages spoken y uncultu red tribes and the c o m p a ri s on l n o th e r ,


o ;

respects does n ot show the full accord which i s clai m ed to e x us t i n t he


o

syste m of nu meration of the Tagalog o n on e s rd e and that o f the ,

M alay an d the other languages spoken by the M alay people on t he


,
, .

other The nu m be rs i n Tagalog a nd i n M alay wh i ch off er the greatest


.

i m por ta nce for co m parison are rought si de by side i n the follow b


ing ta le :
.
b
EN GL I SH . TA G A L OG . M A LAY .
TE E TA CA L OG L A N GUA GE .

E N G L I S H. TA G A L O G . M A L AY .

Si y a m . Sa m ilan b .

P ouo , polo ( local ) Sa puluh -


.

L ab i ng i s a . Sa blas -
.

Sang d aan Sa ra tus


b b
-

. .

Sang li o . Sa ri u -
.

There exists i t m a y e seen i entity o nly i n the n”u m er b d b


b
, ,

and
” “ ” “ “
and rese m lance i n thos e of four six ten
'


fi ve , , ,

“ thous nd ”
a A ll the others m a y be r e garde d as enti rely di f feren t or
b
.

cont a ining so m e a original T a galog ele m en t Th e M alay s a see m s


b
as . ,

p ractic a lly to e the sa m e wi th the the Tagalog i s a b u t the fact


w
,

should n ot be lost sight of ho ever that the i of the fi rs t s y lla b le , , , ,

which we have already n oticed i n i cao and i n other wo rd s i s also ,

I s a has a subs tan tive character w hi le the


'

here a Tagalog ele m ent . , l

M alay s a s a tu which according to Hu m boldt m a y be a co rrupt i o n

b
-
,

of s a ba tu i s used adj ectively as its m eaning


,

o ne pe ble see m s ,

to indicate and m a y be referr ed to s a r é i n Bicol Busch m ann H u m


b
. ,
,

b o ldt s
'

continuer has a tte m pted


, ( 3r d ook page 2 6 5 ) to expla i n .
,

the Tagalog d a la u a as a reduplicatio n Of du a o r lu a sayin g that ‘

b
,

ra ths e lha f t )

the last i t see m s to be e ni g m atic ( ; ut thu s far no
w b
, ,

one can see for hat p urpose s uch a reduplication could h ave een
done and we have goo d reason to regard thi s n u m eral although o ri
, ,

i n a ll derived

fro m S an skri t a s one co ntaining i n its n ew for m
y
g
b
, , ,

an aboriginal Tagalog ele m en t The Ta galog ta tlo i s referre d .y


Hu m boldt to the Sanskri t tr i and h as therefore no value for th e , ,

co m parison here m ade wi th M alay The ter m fo r “


eight i n Ta .
,
.

galog u a lo i s referred to the Javanese w olu while that f o r n i ne ;
, ,

s i ga m i s clearly an exclusively Tagalog o ne


,
A m ong the t er m s fo r .

high nu m bers th e Tagalog d aa n ,



hu n dred ; i s not found i n a ny ,

other language of those spoken by the race a singulari ty which ,

has been acknowledged by H u m boldt ( I ) To i ts m eaning way .


, ,


p a ssage ; so m e ethical idea no do ubt was at tached by the peo ple , , ,

and B u s chm a n n s a rgu m ent; therefore referri n g it ( 3rd book page


, ,

to the word d a hon leaf ; i s without the least foundation The other
,

.

ter m s for high nu m bers la cs a an d y ota ,


hav e , ,

been borrowed fro m the Sanskrit and h ave therefore n o value for , ,

co m parative purposes .

I n t he counti ng of those tri bes that h ave adopted the deci m al


syste m of nu m eration the m an ner i n which they express the n u m ber ,
"

eleve n and n i ne i s of i m portance fo r e thnological and philological

research The for m la bi ng i s a i n Tagalog i s peculiar and dissi m ilar


b
.

fro m that used i n M alay I n the latter the en ding bla s m a y . e


considered as a suffix correspondi ng to th e E nglish teen “
I n the .

Tagalog la bi ng i s ct la bi i s the a l v e r b “
m ore and the m eanin g co m es

, ,

to be o ne m ore “
one i n excess ,

( than o r of “
ten u ndersto od ) , .

I n the M alay s a mbi la n “


nine ; s a the fi rst syllable i s the ter m used

, , ,

for the uni ty and bi la n i s according to Cra wf u r d t he word a mbe l


, , ,


to t ake ; the m eaning therefo re being on e taken “
, ( fro m ten “
, , ,

u nderstood T
) “ h us the. M alay “
n i ne is form ed by subtraction fro m ’

,
" ”
t he Ta g alog eleven on the contrary by addition to ,

ten , ,
.

Hu m boldt ( 3rd book pages 2 77 2 7 8)has atte m pted to explai n


.
,

i n the sa m e way as the M alay s a m bi la n the for m ation of the Taga

( 1) D a s Ta g da a n e hs i n t.
,
e in g an z a nd e r e s Wor t zi u s n. ( 3rd bo o k p a ge
.
,
I NT RO DUCTI O N . LI .

lo g s bu t ther e i s not the slightest foun atio n for s uch a n


i ga m , d
identity o f for m ati on of the mu m b e r i n the two la n gu ages and s i g a m , ,

thus f a r still re m ain s a genui ne Ta g a log word


, .

A s a p roof of th e ease with whic h i n the counti n g of rude ,

tribes n e w syste m s are adopted it m a y be m en t ioned tha t i n


, , ,

F a the r F rancisco de Sa n Jose s ti m e ( about th e m iddle part of the


17 th century ) the for m s m a y ca tlr mg i s a for “ ’

2 1; m a y ca li m ci ng
w
,


i s a for 4 1; etc ere still i n use The sa m e was the case still later
. .
,

i n F r G aspar d e Sa n A gusti n s ti m e ( 1703) while so m e other


.
,

m ethods were also used showing a lack of fi x e d n e s s w hich m ade


,

hi m exclai m : “
But Tagals are in th e m a nner of cou nting fickle

, ,

a n d poor arith m etici ans ( ) These for m s cannot well be i den tified
1 .

w i th the special M alay on e s a li ha r a n d s a n bi la ng li kn r an d “ ’


21
b
-
,

2 9; fo r the latter is i n M alay applied only to the nu m ers between
2 0 an d 30; no r with t he other tang a h ti g a p u loh “
2 5; fo r the con -

, ,

s tructi on an d m eaning are different i n th e two la n guages t hat of the ,

Tagalog bei ng there i s on e for th ree for five score etc



and that , .
,

of M alay “
half of three score
,
The for m ca g s a r é for i s still .
,

used i n th e Bico l
b
.

A l though the a ove noted di screpancies m a y appear sufficient


to Show that the accord which exists i n the Tagalog an d M alay
n u m eral s i s not of such a kin d as to support t he theory of thei r
‘ '

co m m o n parentage it still re m ain s to be noted that to a ll a p , ,

p e a ra n ce th e adoption of that part of this syste m of n u m eratio n


,

wh ich we m a y regard a s having been taken fro m the M alay super ,

In N oce d a s Di ctionary on treati n g o f the



s e de d a native o ne
w
.
,

o rd I s a i n the following passage is found : Thei r ancien t m anner of


w
,
“ “
counti ng as thus : I s a i n one ; D u n a i n “
two ; M a mp a t th ree ; , ,
” “
A gy o “
fou r ; Tond ong
,

five ; Ga la “
six ; M a n ap i t seven ; Sa g a, , , ,
"
m
“ ’

eight ; B u la i r n ine ; Tar o

ten ( )
2 A lso i s found i n the sa e
d
.
, ,

ictionary ( page 2 5 ) th e express ion s a ng ba ha la for


w J
,

hi ch i s perh aps the sa m e as the avanese s a ba r a -


.

The differen ce s fou nd i n t he fo r m of expression o f the ca r


d i n a ls i n th e two la n guages are of course also foun d i n t he other , ,

n u m era ls In the for m ing of the ordinals i t i s to be noted that here


. ,

also t he p refi x i = y found i n i cao i s a etc i s p r e fi x e d i n Ta galog


, , , , ,

to th e M alay ha and that therefore the M alay ka li ma ,

fifth ; for , , ,

i nstance des p ite i ts si m ilarity of for m i s very d i fferent fro m t he


, ,

Tagalog y ca li mtt The ter m for

fi rst ‘

i n M alay p ar ta ma i s taken
. ,
.
,

fro m Sa nskrit ; while th e Tagalog u n it i s a n ati ve word .

I t does no t appear then fro m a co m pari son of th e n u m erals


s
, ,

i n Tagalog an d i n M alay that there exi s t s a n y so li d ground f or


.

b elieving the m to be one an d the sa m e langu a ge or langu a ges ha v m g


,

sp rung directly fro m the sa m e trunk .

The n ext point covered by Hu m boldt s i n qu i ry o n w hi ch he


b , ,

ases hi s theory of an i m m ediate d erivation of al l th ese lang u ages fro m


one a n d the sa m e parent stock i s the alleged accord i n the word ,

b ui lding of the m all In Speaki ng of the gra m m at i cal for m s we have


.

a lready m entioned ( see p a ge X L ) t he poss i b i l i ty of co m i ng across


apparently i dentical for m s i n two d i fferent langu a ges an d t he ri sk

( 1) Pe ro lo s Ta ga lo s e n e l co n a r , t s on va r i o s y ma lo s a ri t m é ti c o s . ( G ra m
m ar, ch a p t er V I , p a r a g
t m t t b i I s ain uno D a i n, do s M a mp a t t r e e
2
( ) A n i u a e n e c o n a a ri a s
a
.

g
. .
, ,
.

cua t ro s eis M a n ap i t t Sag a , o cho B u la i r ,


z
A gyo . Ton dong . ci n co Ga la .
.
,
. . Si e e . .

une v e . Taro di e ,( D i c t i ona r y.


p a ge ,
LI I . THE TA G A L O G L A N GU A GE .

w hi ch t he z
searche r is liable to i ncur of e rro n eously class ifyin g the m "

as s i sters to each othe r


b
.

The first i te m m enti oned by Hu mboldt ( 3r d


i

ook page 2 80)


d
.
,

of ac cor i n the word building o f t he t w o lang u ages i s t hat o f ~


, ,

the f or m a tion of abstract nouns fro m verbal o r adj ectival roots .

I t i s a f a ct that both M alay and Tagalog m ake u s e of the p refix ,

M a l ka; Ta g ca and the suffix M a l a n =Ta g a h ha n for the pur p o se


. .
, , . .
-
, .

Thi s a ccord m a y be seen fo r i nstance in the M alay ka ma ti a n an d the , ,


-

Tagalog ca ma ta y a n “
death ; fro m respectively mati a n d m a tay “
to ’ ‘

- -
, , , ,

but we do not find m entioned by Hu m bold t the fact that t h is


m an n er of for m ing abstracts i s n o t exclusive i n Tagalog an d that , ,

coupled thereto the language has a ls o t he for m with the ve rbal prefix
,
.

p ga c a ; t hus p ga ca m a tay = c a,m a ta y a n



death I n the c o m parison of the , .

two langu a ges and in connectio n with the atte m pt here m ade at s e p i r «

ati ng fro m all foreign ele m en t s i n Tagalog that o ther ele m ent which i s ,

regarded as aboriginal reference has often bee n m ade to t he language,


-

ha v ing so m eti m es adopted the M alay ter m an d rej ected the M alay .

for m ation and so m eti m es o n the contrary of adopti ng the M alay word
b uilding method and rej ecting the native ter m etc Here i t see m s while
, , ,
"

, .
, ,

the lang u age adopted the M alay m ethod i t ho w eve r p reserved at , , ,

the s a m e t i m e its own f N o r can the M alay suffix a n when u sed;


. .

wi thout the prefix ka be i den tified wi th the s a m e i n Tagalog


, ,
.
I n .
,
»

M alay i t for m s nouns ex p ressive o f the actio n i n Tag alog n o uns ,

expressive of the place o r i nstru ment fo r the acti on o f the ver b ,

This m a y be seen i n the M alay mi nn ma n “


wh at i s drunk " “
the , ,
"
kin d of d ri nk ; and the Tagalog i n u man the d ri nki ng ves s el

,
.

I t i s to be regre tted that Hu m bold t did no t m en tio n othe r


b
n oun ui ldi ng processes of Ta galog which are not fou nd i n M alay an d
-

cannot be fully descri bed i n a sketch of thi s ki nd The reader is .

referred to the proper chapters i n t he G ra mm a r for further a c q u a i n


w
,

ta nce ith this subj ect as only th e brief notice of so m e which i s f o u nd


b b
,

i n the following ta le can e given here , .

Significalion .
Compound .
Slgnlflcation

Co m panion .

Yesterday .

Bit .

Thread .

G odfather .

F ather and child


Thief .

Writer .

Jester .

Tying rope .

The
adj ective building Ta galog prefix ma i s not found used
'

for this purpose i n any other language of the M alay people the ,

M a la ga s i ex cepte d I n M alay ad j ectives except t hose for m ed with


.
, ,

the verbal p refix he r and a noun as be r ba di “


wise ; fro m bu di , ,
-
,

.

wi s do m g are d istinguishable fro m the nouns only by their position


Thus p u ti h ka y i n m eans : the w hitenes s of cloth ; " and ka y i n u ti h



,
p ,

wh i te cloth ; while i n Tagalog the exp ressions are res pectively a ny , ,

ca p u ti a n n a n g ca g e and a ny ca y ong map u ti a fact which shows the


b w d
, ,

Ta galog construction as eing that of a language hich ha s atta i ne


a g rea te r d
e v elo p me n t t h an t h at of M a l a
y .
IN TRO DU CTI O N . LII I .

in M alay n o r i n any other language of those spoken


N eithe r
b y the race nay perhaps not even i n any other spoken i n t he
, , ,

world at la rge i s there anyth in g i dentica l with t he Tagalog verb a


, ,

n ear approach to whi ch i s found only i n that o f the language s of


M ad a gasca r The review whi ch i s intended to give to thi s pa rt o f
b
.

speech i n th e presen t outlook will e found further on i n the chapter ‘

devoted to word declen sion and i n the co m pari son of sa m e w i th t ha t


-

bb
,

of the Javanese lan guage the ver uildi ng processes i n the two lan
b
-
,

g u a ges eing h ere only con sidered


b
.

I t will be foun d that i n both M alay an d Tagalog the ver


i n the in finiti ve o r rather i n the secon d person of the i m perati ve
'

b b
, ,

may e a rad ical or a co m pound word and that radical ver s a re -


,

fewer i n co m pari son with those for m ed fro m other parts of speec h
b y t he a pplication of pa rticles
b
. .

A s f a r as co m pari so n can e m ade here so m e hint of the ,

verb bu i lding p ro c e s s e s s i n the two languages is given i n the


w
-

follo in g ta ble :

TA G A L OG ; M A L AY
“ “ ”
R oot S oa y ,
dispute . R oot B a n ta h , dispute

Part . Verb . K
ind . Significalion . Part Verb . K
ind . Slgnilltallon
be e n To
h m
M an Ma -
soay . I ntran s g a ged i n B cr
di spute
.

.
N eut .

p 11 e ,
i
ban
M
n
act To dispute M e m i
-

S um
- -
oay . 0f . Of a c t To . dispute .

M ag -
soay Tran s n
both n
M em i -
M e m an -
b Trans
contra To t

parties tah i dict


.
. .
-
. .
.

M a g pa To c a u s e M e m M e m ban -
To d ispute
Ca n s Caus
soay .
.

dispute ka n .

tah kan -
. over .

To d i spute M e m M e m ban -

To dispu te
M an M an -
oay F req freq u e n t an d re .
t a h ka n F req
freque ntly
.
.

ly . dup . tah .

M e m
th e TO d i s p u te i n
M ag -
ao
R eflect with each s e c o n d Ba n ta h
b
.

a y -a h .
other m e m .
m e m an
To be co n he r and ta b
To di s ut
.

in So a y an Pass e
Eh
- -

{fig a
t ra d i c te d t
. . .

R efl . with ac
Pa g -
soa y r
other
i ntens .

dic l Be ban
.

m a ,
r

To contra or be r t a h ban ,
-

I tns
Y -
S oay
.

d i c t b e red of tah a n -
.
-
.
.

pass .

cause o f the rad . .

+ ah .

Pa g so a y L oc To contra D i -
ban Pass
-
.
.

an pass . dict at . tah .

i s requi red i n order to Sho the ver buildi ng:process


Th i s is : w ha t w b - s

es i n th e t w o languages ; but the verb i n Tagalog m a y adjo i n other


particles an d assu m e other s i g n i fi ca ti o n s and has bes i des , a m uch m ore , ,

co m plex conj ugative m echanis m which there i s n o r oo m s k etch of


t hi s kin d to de scri be so the reader i s i n th i s connect i on refe rred
w bj w
,
. .
,
,

t o the e te n s e v
x iv i e of the s u ect hich i s g i v e n i n t h e G r a m m a r: -
LI V THE TA GA L O G LA N GUA GE
'

. .

To the d w
n s fo r hich the co m parison i s here m a e i t may s uf fi c e
e d
b
,

to say that the accord i n th e verb uilding pro cesses of Tagalo g -

b
and M alay lies only i n oth la n guages generally requiri n g the a sso
c i a ti o n o f certai n parti cles to develope the verbal power fro m the root .

The p a r ti c le s e m p loy e d fo r the p urpose an d the sense wh ich they


i m par t to the ac t i on of the verb are gen erally different i n the two languages .

The M alay verbal particle m cm wi th its various fo r m s m e m e ng m e n


, , .
,
.
an d many which see m s t o b e so m ewhat s i m ilar I i i structu re to t he Ta
,

galog m a g i s used i n M alay to for m verb s of action whi le the for m


, ,

atio n of thi s kind of verbs i s generally i i i t ru s te d i n Tagalog to t h e


p article u m T he particle of i ntransitive verbs i s i n M alay h er an d i n
b
. ,

Tagalog m a ; also all other particles a n d senses i m parted as the ta le ,

shows differ i n the t w o languages


,
The dissi m ilarity appears to be
.

greater i n the par ticles used in each language for the passive voice .

The M alay passive par ti cle i s di so m eti m es bar an d te r an d i s


, ,

alway s a prefix ; the Tagalog parti cle i s i n either prefixed i n fi x e d o r , ,

s u f fi xe d ,
alone o r associat ed wi th other particles Th e su f fix i it will .
,

be seen i s i n M alay used to for m tran si tive verb s ; while i g i s i n


,

Tagalog a prefix for m i ng a s pecial kind of passi ve and i m parti ng


senses very di ff erent fro m th e o ne i t i m parts i n M a lay I t will b e .

an error to i de ntify the M alay suffix ka n wi th the Tagalog a n Ka n .

S used i n M alay to fo r m causative verbs ; a n i n Tagalog to for m a , ,

Special kind of passive Thi s aside fro m t he fac t that there i s so m e reaso n
.

to believe that loa n i s the M alay prepositio n a ka n s u f fi x e d to the verb


w
,

hile a n i n Tagalog cannot be traced to any such o rigin


b
.

I n M alay t he use o f the various i nsepara le particles i s m ostly


confined to the written language They a re but rarely used i n speech
.
,

an d there is greater reaso n for believing that the Si m ple radical was
once foun d sufficient for al l ideas of a rude people than for believing
w
,

i th Hu m boldt that these particles have been origi nally m or e n u


m eron e and beca m e later either conglo m erated with the root or replaced
, ,

by oth er separate for m s of expression .

The co m parison of the word building m etho ds i n M alay an d -

Tagalog m ight be carried further to the o ther pa rts o f s peech bu t ,

n o other points are covered by the review which Hu m bold t giv es to


th e subj ect i n the third book pages 2 79 2 82 , Thus far the accord .
,

which i s clai m ed to exist o n th is poin t between M alay and Tagalog


does not see m to be such as to warrant their classificatio n a s lan
guages derived i m m ediately fro m one and the sa m e p arent stock
d
.

L ess than the space of on e page i s devote by Hu m boldt t o '

sho w the accord o f these languages i n word declension the fourth


b b
-
,

an d last a si s for hi s theory He co mm ences by sayi ng : ( 3rd ook


w
. .
,

page A lso the co m parison of the scanty ord declen sion

found i n these languages shows by re m arkable accord their cl ose


parentage an d especially that of M alay wi th all the other re m ai ni ng
,

languages ( ) This i s the point i n which m ost p robably Tagalog


1 .
, ,

students can hardly co ncur w ith th e great philolog ist Ou r own o pin
'

i on i s to t he effect that had not Tagalog s hown any other devi atio n s
,

fro m M alay than that which i s found to exist i n the word deelen
'

b
-

me n of the two languages still i t would be e ntitled to e classified


,

as a d istinct language and o ne of a disti nct p arentage fro m M alay .


Wo rd declension o r w ord i nfl e x i o n ( Wortbeugung ) as un de r
-
“ ’ ’

A u ch d i e V e r g le i chu n g d e r w e n i g e n W o r tb e u g u n g , w e lche d ie s e Sp r a che n


zz ( l)
be s i t e n e i g d u rc h a u f f alle nd e U e b e re i n s t i mmu nge n i hr e na he V e r wa n d s chaft , u nd
, t
o

m me ntlxch di e de r M al. mi t de n fi b ri ge n .
LVI . THE TA GA L O G L A N GU A GE .

d
pr e ce ing state m ent depends largely o n what ideas one en ter ta in s ~

'
.

about i n fl e x i o n an d on what construction o ne places o n the wri te r s


-

,
.

words i n i tself

Hu m boldt surely never pretended that wh a tever
.
, ,

i s found of i nfl e x i o n i n Tagalog should have atta i ned the degree of :

d
.

evelop m ent whi ch i t attained i n L ati n for in stance nor could he pre e n d , ,
:

ei ther that the Spani sh friars of the sixteenth century sh ould have ,

t he sa m e philological knowledge a n d th e sa m e i de as about i n fl e x i o n ~

as he ha d i n the nineteenth I t i s a fact that they were not wholly


. .

successful i n the adaptation of the Spanish alph abet to Tagalog no r ,

i n the m anner in whi ch th ey atte m pted to express by the accen t


linguistic peculiarities whi ch would have been better expressed by o the r i

Orthographical sign s The facts are : that th e second person pro nou n i n
b
.

t he singular h as i n Tagalog t w o for m s i cdo an d c a the for m er eing , ,

used alo ne o r before and the latter being used after the verb ; that , , .
:

i n the possessive case thi s an d a ll other p ronoun s have t w o for m s ,


.

on e p repositive an d the other postpositive N o w i f i t i s considered .


,

t ha t t he for m s of t he possessive case a re those by wh ich the agent o f


'

the actio n expressed by the verb i n t he passive voi ce i s i ndicate d ; .

that ca the postpositive for m o f the second person p ro noun S ingu lar
,

i n the no m i native and the postpositive for m s o f the possessi ve case


,

of the sa m e an d t he other p ronoun s are generally m on osyllabic and , ,


there f ore shor ter than the prepositive ones ; one cann ot refrai n fro m
,
:

a sking : F o r what purpose these double m onosyllabi c postpositive for m s


b
, ,

ut for that of being s u f fi x e d to the verb ? A n d what else was requi red
bu t that the fi rst Span ish friars Should have wri tten fo r i ns tan ce , ,

“ ”
thou ca m est here ; ( p a)p a ta g i n co
'

n ap a r i to ca i nstead of n ap a m to ca
, , ,
“ ”
i nstead of ( p a)p a ta y i n co I will kill i t ; i bi g a y mo i nstead of i bi g ay
, ,

" "
mo ,
give i t etc to have here also what i s generally called i n fl e x i o n
, , ,

i n other languages ? In fact thi s has been done by the m to So m e ‘

w b
,

ex tent i n the riti ng of t he I anag and the P angasi nan an d was


w b
,

also done i n M alay i th kn mu am y those who later transliterate d


, , ,

the language i nto the R o m an character That the p resence of these .

shorter for m s could have no other purpose but that of a f fi x a t i o n the ,

language shows clearly i n the fact th a t i t leaves the postposi tive .

constructio n without any liga m ent or tying parti cle of those i t requires :

i n the case of any other two words m utually related and followin g each
o ther Thus i n the case of a pre p ositive cons truction O f the exa m ples gi ven
.
,

above i t could not b e said : i cao n a p a ri tc but i cao a g n ap a r i tr); a g a i n


, ,

( p )p i but i g (p p ) i i y g ay but i g rmg y b g ay


i

t t O b I n

n a n n i
a a a y q u a , a a y ; g , .

the active voice i t is found also that the p ostpositive constructio n i s


the one m ore generally used That Hu m oldt hi m self has so m e w hat . b
taken th e sa m e vi ew with regard to the s u f fi x i ng nature of these
postpo sitive for m s of the possessive case of the person al p ronouns the
'

f o llo w m g passage see m s to i ndicate ( 2 nd book p age “


The Tagalo g .
,

ann e xes to the passive for m i n cases when the agent i s expressed by ,

a pronoun the sa m e always i n the genitive a n d wh ere thi s genitive


, ,

beco m es a contracted su ffix i n thi s for m On e is thereby co m pelle d to , .

consider the passive for m as a substa ntive connected with the suffix o f
the possessive pronoun etc ( 1) He acknowledges ( 3rd book page 373) . .
,

that the ma n conj ugation i s founded chiefly on phonetic changes .

( 1) D i e Ta g a li s c h e f ti g t d e r Pa s s i v f o r m , d i e ha n d e ln d e Pe r s o n d u r c h

w e nn
e i n Pr o n o m e n a u s g e d r ii c k t w i r d , d a s s e lb e i mm e r i m G e n i t i v , a nd w e d i e s e r G e n i ti v
z z
u m a b g e k fi r te n S u f fi x w i r d , i n d i e s e r G e s ta lt a n M a n w i r d a l s o d a d u rc h z
ge w u n
z
.

ge n, d i e Pa s s i v f o r m a ls e i n mi t Su f fi x d e s B e s i t p r o no m e ns ve rb u nd e n e s S u b s t .

a n z u s e he n , e t c .

( 2 ) D i e e i g e n th ti m li c hk e i t d e r _3 Co nju g ( ma n) b e ru h t g rOs s te n th e i ls a ii t
,
. .

d e r mi t i hr ve rb u nd e ne n Bu c s ta b e nv e rande r u ng , u nd i s t i ns o f e r n p ho ne ti s h
h .
I N TRO DU CTI O N . L VII .

b
Hu m oldt refuses i n ano ther part of his work ( 3rd b ook , page
346) to
'

regard these postpositi ve for m s as s uffixes ; because he s a y s , ,

I n the case o f a ge nuine s uffix the accen t c ha n g e s l f r o m a radical ,

paroxytone to an oxyto ne co m pound thus giving to understand that ,

no such chan g e ta k es place i n Tagalog I n thi s he i s so m ewhat .

m istaken fo r there exists the ox y toni ng of the co m pound with m any


,

i m peratives .

P roceeding with t he review of th e Ta galog verb h e i m m e di ,

ately says : ( 3rd book page 34 9 parag “


N ei ther i s the nu m ber
w
, , .

connected with t h e perso n i ndi cated i n any other ay ( I ) Still this '
.

i s true only with certai n condition s We h ave seen i n the preceding


.
.

paragraph that by a f fi x a t i o n of the postpositive for m s of the pers onal


pronoun s i t would be possible to give a certai n ki nd of person and
n u m ber i n fl e x i o n to the Tagalog verb i n the passive voice Thi s .
,

however ; could n ot well be done i n the active voice for h ere t he ,

no m i native i s the case required and as a double no m inative for m i s found ,

to exist only i n the second person pronou n singular the use of the personal ,

p ron oun with all the others m a y therefore appear indi spensable for , ,

the expression of nu m ber The language however which frequently .


, ,

leaves the subj ect understood has also i n thi s point taken a fi rst step

to the ac q uisitio n to a defini te verbal nu m ber for m A m ong the .

n u m e ro u s v e r ba l partic les there i s one m a g s i that i t wi ll b e seen has n o


'
, , , ,

o the r p rov ince th an tha t of expressing m ultitude of subj ects an d i s not


u sed i n the passive an d that th e particle ma g denotes too so m eti m e s
, , , ,

the plural a nd so m eti m es the dual n u m ber M ost frequently ho w ever


t he plurali z
.
, , , ,

n ga ing particle ma ng a i n disg u ise i s i ntroduced to den ote


' ’

, ,

plurality s o that for instance n a g a ar a l wi ll denote that so m ebody or


, , ,

so m e people i s o r are studying ; but n a ng a g a ara l will denote that i t i s


neither I no r thou no r he but t hat i t i s we or ye or they that are


, , , , ,

studying wi thout the use of a plural noun or pro nou n being requi red
,
.

The above particles refer to t he subj ect b ut t he language has besides


b
, , ,

a ver al particle ma g ca to denote th e m ultitude o r p lurality i n t he


, ,

obj ect Th us the expressio n ma y i i ta ng a ng a li la co will si m ply


.
, ,

i ndicate that m y servant owes so m e m oney ; but n a g ca ca i t ta ng a ng



a li la co wil l i n d icate that he has m any m o ney debts that h e i s



,

deeply i n debt Speaki ng o f th e Ta g a lo g v e r b Hu m boldt ad m its i n
b
-
. ,

another place ( 3rd ook page 395 ) that n u m ber i s so m eti m es denoted
b
.

y the conj ugatio n or by the verba l particle ( 2 ) .

Whatever m a y b e said i n thi s respect of Tagalog applies with


'

equal f o rc e to the other languages of the Philippines whose unity


and co m m on p arentage h ave been called i n questio n only by Craw
f u rd We fi n d that th e Bi sayan o r rather the P a n a y a no has
.
, ,

go ne further i n th e differentiatio n of n u m ber with th e ver b fo r i n ,

the passive we fi n d fo r i nstance that g u i m baha t co m eans : i t was


, , , ,

m ade by m e ; an d g u i mp a mi i ha l n a mon
’ “
it was m ade by us As

,
.

an atte m pt to tense differen ti atio n i n the sa m e to n gue by rej ecting the ,

reduplicative process the for m s n a g a bi t ha t =n a g bu bit ha t I “


ma
z
, ,

g a b i t ha

tz m a g a b u bi i ha tz m a g ba b i hat

I shall w ork m a y be m ent i oned

,

.

B ut where th e wide stride m ade by Tagalog i n the way of


acqui ring a definite i n fi e x i o n a l conj ugation i s Shown i s i n the peculiar ,

for m s the verb assu m es for the expressio n of voice and tense .

( )
1 E b e n s o w e n i n g w i r d d e r m i t d e r Pe r s o n e rb u n d e n e N u m e r u s v a u f a nde re

W e i s e a n ge d e u te t .

2
( ) E r w i r d i m fl e c t i r t e n V e r
:
b u m d u r ch d a s P ro n o m e n a n ge d e u e t t . B i s b e i le n
ab e w i d s r a nch d u r e h di e co nju ga t i o ns f o r m a n g e ge b e n
r r ‘
-

.
L VIII . TU E TA GA LOG L AN GU A GE .

re i nfle xi o n
Thi s i nfl e xi o n al con ug a tion or rather ten ency to j d a cq u i
'

d b
, ,

i s un e rstood to e the atte m pt a language m akes at providing i ts elf


w it h new or m ore p recise gra m m atical for m s by soldering ready m ade -

ste m s with m eaningless particles o r wi th sounds in to on e co m pound , , ,

and then at h aving the latter altered by enlarging o r otherwise


,

changing its i nternal structure i n order to add so m e accessory o r at ,

m bd ifi e d signification to the radical i dea Whether th e alteratio n t ake s .

place at the beginning at the m i ddle or at th e end or whether at two or , , ,

at all these points at the sa m e t i m e f t ha t i s to say whether p refixes , ,

i n fi xe s o r suffixes one o r two at the sa m e ti m e are used fo r th e


, , ,

purpo se the atte m pt i s not i m pai red ; nor even when there i s foun d i n
,

the language a separately coined word fo r the expressi o n of the sa m e


accessory or m odified idea which the i nternal m odifi catio n has a dded
to the co m pound .

Tagalog i n thi s respect far surpasses any other language of


, ,

tho se spoken by the race an d i n so m e of i ts co m plex gra m m a tical ,

for m s perhaps even t he San skrit i tself i t being a m at ter Of doubt wheth e r
, ,

the language Should n o t be class i fied as belonging to the San skri t fa m ily .

To show how the la n guage proceeds i n pressi ng a nu m ber of


a ccessory ideas i nto one gra m m atical for m t he de m onstrati ve i ts , ,

has here been selected for th e pu rpos e I t?) at o nce suggests a p ri m i


dw
.

tive form to no longer foun d i n the la n guage co m bi ne i th the


actual prefix yzi
, , ,

We have therefore :
R A D I CA L .

Di v e r s i fi c a t i o n of t he radica l s i g ni fi c a t i o n .

m
N o inal and adj ectival . b
Ver al and adver ial
“ ”
b .


I tO, this . D i tc he re —
, .

P r i ma ry ve rb a l c o m p o u nd .

Pa —
r

i to .


to co m e h ere .

Pa —
r —
i to hi n —
Y —

p a

r

i t6 Pa —
i to ha n
r
- —

b e ordered
~

. . .

To to place “
To co m e here o n ac

To co m e here to pay
~

Oneself here . count of . a visi t to .

Se c o n d a r y v e rb a l d e ri v a ti v e .

M ag p a — —
i to
r

.


To order to co m e he re .

P ay p a — —
r

i to hi n

.
( kIp p

ca ag —
a —
r P a g na — —
r -
i to ha n

.


To be ordered to co m e “
To order to co m e here “
To order to co m e here
” ”
here . for the sake of . to pay a vi sit to .

P o t e n ti a li zt ia on of t he s e c o nd a ry v e rb a l d e ri v ati v e .

M a ca p ag p a r i tt)
be
— — — —
.


To able to order to co m e here .

M a ca — d u m_ i to =ma ca r M a ca — p a— r

b bl
— —



To b e a l e to p lac e on e sel f here “
To b e to o me h e r e

. a e c .
I N TRO DUCTI ON .
LI X .

M a ca _p a g p a =d u m— i tc M i td
'

a #— r -
b e a b le to p ag
- —
a ca p

b
~ -
.


To order to place one “
To be a le to order to co m e here .

s elf here .

N i tof hi n
b een
a p a r

b e able to b e
— — —
.


To have able to place onesel f “
To ordered to plac e
here .
oneself here .
0

N a —
p ag p a— d u m i td Na pa i to ha n
b d
— —
r
— —

be
.
— — —
.
t

To have been a le to o r er to place “
To able to co m e here to pay
on eself here . a v isit to .

N a y p ag d i té N a p i to hi n
b een be
a g— pa

r
— — — —

d
. — — —
.


To have able to placed “
To be able to be or ered to co me
here .
here .

N a y p ag p a d i to N aL y ca p p i td
b be

ag

a — r—
— — — — — -
.
.


To have been a le to order to “
To be able to order to co m e here
” ”
placed here . for the sake of .

N a p a g p a r i to ha n
b e a b le
— — — — —
.

To
to pay a visi t to o rder to co m e here to .

Th ese are o nly the for m s corresponding with the E nglish i n


fi n i ti v e and they m ust still undergo o ther changes for the express i on
w
,

of tense Thus . e have : ,

Y qu i n
— — —
a —

p a —
p a —
r— i td .


To co m e here for the sake of .
( present
Y ca p a p a r i to
— — — — —
.

The sa m e as above ( future ) . .

N a p ag p a p a— r i to ha n
b e a b le
— — — — —
.


To to co m e here to pay a vi sit to .
( prese n t )
N one
of these parti cles i s fou n d to exist eithe r as a su '

b
s ta n ti v e w d
or or as a directive i n the language no r can they b e
,

b b
,

s epara ted fro m the ver as is the case wit h the separa le particles
i n G er m an They have the sa m e properties the
. e ro ha s i n our z
8 ste m of n u m eration ; are without si gnificance if alone an d highly ,

Si gnifican t i f co m b ined with the radical


w
.

Those passi ve for m s of the Tagalog verb hich are f o rm s


w ith the parti cles i n = hi n and a n z ha n are i n the infini tive i m p era , ,

tive an d future i n fl e cti v e i n n early the sa m e sense thi s ca n b e


,

said o f L ati n Thus L a t a m or zTa g sinta hi n sinta ha n L a t a m


.
, .

.

,
-

, .

a bor = Ta g s i s i n ta hi n s i s i n ta ha n
. etc The other tense for m s con s i st
-

,
-
, .

i n phonetic change a nd i n reduplication that i s to say i n certain


d
,

i nternal mo i fic a tion s i n the structu re of the ra dical or the co m pound


,

a n d thu s the process i s one , whi ch app roaches nearest t o the i n fl e c t i v e


as i t is u nders tood of the Sanskri t G reek and L a ti n l anguages It , , .

i s m ainly th i s t ha t renders Tagalog qui t e a differen t la n gu a ge fro m


w
all o thers i th wh ich i t was i n tended to class i fy i t as ein g a llied or b
s is te r there to N o ne of t he o thers sp oke n y t he race uses thi s proce s s b
d
.
,

a n d ou tsi e the race i t i s found tha t th ose hav ing i n t hei r conj u gati v e .

m echan is m reduplica tion use it for the pas t t ens e Only Ta galog uses
w
.
,

reduplication for the p resent and the fu ture tenses an d i n thi s i t sho s ,

i tself m o re logica l th a n th e o thers ; for i f wi th reduplica tion con ti nuance


d
or further evelop m en t of the ac tion is i ndica ted these ideas ag ree
w
,

m ore wi t h the presen t and i th the fu ture than wi th the pas t , ,

t ense Hu m bol d t acknowledges thi s s ingulari ty of Tagalog i n various


w
.

la ces of hi s ork Speaki ng of verb tense for m s he says :


ho ok page
-

.
,

The Tagalog i s i n th is th e m os t r e gular ; i t i s
'

d b
, ,

t he onl y one w h i c h uses the re u plic a t i o n of s ylla les for t he e x


THE TA GA LO G LA NGUA é ii .

p ressio n o f tense ( 1) In ano t her place


.
( 2 n d b oo k p age 7 9) h e , ,

says : “
In Tagalo g the expressi on o f t ense by a cha nge of le t ters
an d b
y redu plicatio n for m s i n this poi n t an excep t i on ( 2 ) I t .

see m s t herefore tha t so m e inconsisten cy exis ts b e tween hi s views of


, ,

the m a t ter as contai n ed in the p receding re m arks and wha t i s found


fu rther on when speaki ng of the Tagalog lan guage he says : ( 3rd
, , ,
.

book page 316)


,

I n the gra m m a ti cal for m an d a t th e fi rst glance ,

i t see m s as if the dissi m ilari ty ( of Tagalog) fro m t he o the r languages


were exceedingly grea t I n th e essen ti als of i t however o ne soo n
.
, ,

discovers that t he accord h ere i s o ne even m ore re m arkable The .

co m m o n charac teris ti c of th e word no t al teri ng fo r declensi on o r


conj uga tion an d t ha t of t he expressio n by p ar ti cles of t he adj oi ned
,

m odificat ions are h ere th e sa m e an d such i s a lso the case '

w
,


I
i th the soldering o f t hese p ar ticles a t the begi n ni n g of the ,

word ( )
3 . A nd a gain ( pages 2 88

I t ( T agalog ) possesses long
an d ingeniously elaborate for m s and has a gra m m ar co m plex and ,

difficult of reviewi ng B u t upon closer exa m ination . i s found here , ,

also the sa m e syste m of the Polynesian language ; looseness of i u fl e x i o n


,

an d e x p re s s i ou of the gra m m a ti cal rela ti on by separa te par ticles ( )


4 .

N o w these views of the great philologist are so m ewhat d ifficult to


,

u nderstand That the re are case for m s i n the two articles a n d i n the
.
,
.

personal de m onstrati v e an d i nterrogative p ro nouns ; tha t all of th e m


, ,

except the article of co mm on nouns and the de m onstrative p ronouns ,

hav e also plural for m s ; that th e passive voice i n m any cases i s , ,

expressed by a particle adhering to th e end and n o t to the begi n


n ing of the root has been s hown i t i s believed i n thi s and for m er
b
, , ,

chapters of thi s outlook Hu m oldt i t see m s could n ot well under .


, ,

stand the nature of these parti cles n o r accurately appreciate ,

thei r i m portance and office i n the language F o r hi m th is particle


w
.

ord bui lding syste m lies at the basi s of all these languages an d i s
the for m which they all have o rigi nally assu m ed the particles hav ing
b
,

een later worn away and replace d by other separate for m s of ex ,

pression His theory i n th i s point i s that Tagalog has m ore than


.
,

any other preserved the fo r m of the parent language and that ,

these particles therefore a re liable to b e discarded i n a m o re


, ,

advanced stage of develop m ent With al l due regard fo r an .

opinion co m ing fro m such a hi gh authori ty w e beg to say that ,

facts see m to poi nt out a different course The decay w hi c h w e . .


~

. appreciate i n Tagalog i s largely due to i ts co m paratively p resen t


particle i m poverish m en t I t i s a fact that these particles are less
.

nu m e rous i n other P hi lippi ne tongues wh ich are known to be i n a ,

stage of develop m ent less ad v an ce d tha n Ta galog E very particle .

going out of use i s a n et loss to the lang u age T hat thi s i s the .

A m r e g e lm fi s s i g s te n i s t a u c h h i e r i n d i e Ta g
(I ) Sp r a che ; s 1e i s t d i e
z
.

z
e i n i ge , w e lche d i e Sy lb e n v e r d o p p lu n g u r Te m p u s a n d e u t u n g g e b ra u ch t .

z
( 2 ) I m Ta g m a cht d i e Be e i ch n u ng d e r Te m p o ra d u r ch B u ch s ta b e n v e ra n
.

1
t
d e r u n g u n d R e d u p li ca i o n hi e r o n e i n e A u s n a hm e v .

I n d e r g ra m m a i s che n F o r m s c h e i n t t w a r a u f d e n e r s e n A n b li ck d e r z t
!
0
t
_ U n e r s ch i e d g e g e n je n e ti b e ra u s g r o s s , i m W e s e n li ch e n m i m mt m a n a b e r b a ld - t
d i e , n oc h m e r k w u rd i g e r e U e b e r e i n s ti m m u n g w a h r D e r a llg e m e i n e Cha r a k te r,
z
.

d a s s d a s W o r t s i c h n i ch t v e r an d e r t , u m d e c li n i r t o d e r co n ju g i r t
O

u w e rd e n , u n d
d a s s d i e i h m b e i g e g e b e n e n M o d i fi c a t i o n e n d u r c h P a r i k e ln a u s g e d ruck t s i n d , i s t t “

a u ch hi e r d e r n am li che u nd e b e ns o d i e A n h e f t u n g d i e s e r Pa r ti k e n a n d e n
, l
A n f a n g d e s W or s t .

tz
( 4) Si e b e s i t la n g e u n d k un s tli ch g e b i ld e e F o r m e n, u n d ha t e i n e s chw e r t
uz fi b e r s e he nd e , v
e r w i c k e lte G ra m m a ti k A lle i n g e n a u e r u n te r s u c h , fi n d e t s i c h
. t
t
d a s s e lb e Sy s e m d e r P o ly n Sp r a c he w i e de r , F le x i o n s los i g k e i t i n D e c li na i o n u nd
. t
«A nde u un
g der gr a mma i s che n V e rb altni e s e du t ch ab ge s onder e Parti k e n.
t t t l
LXI b as e ment s . .

c as e the p ar t i c les ta g a a n d p a ra w hi ch w e m us t s u p o s e once ex i ste


,
p

d
i n the language si nce they are still foun d i n other Phi lippi ne to n
w b
,

g ues w 1ll, sho T aga i s i n Bicol the particle form ing ver s denoti n g
.

t he occasional p a r a the frequentative perfor m ance of an actio n


, It, ,

i s possible ; therefo re to say i n Bi col : ,

2 2 3 1
z
.
2 2 3 1
n a g ta ( ta g a)s t m t a cé

.
n a gp a ( p a m )s ur a t a cé
3 2 1 3 2 1

I w r1te o c ca s mn a lly
.

.

I ( a m ) ( constantly )( writing ) .

A n d i t will e equally p oss i le to b b say the s a m e by m eans of adver b s


as i h E ngli sh ,
.

1 2 3 1
2 3
z
n a g s u s rr a t cm; ( c a n boo t ca n mi n s d n
'

) n a g s u s t m t a cé z '

gu i m r a y
2 3 2 1 3 1

I .
w rite o ccasionally .

I am constantly w riting .

While i n Tagalog i t cou l d onl y be said :


1 2 3 1 2 3
t
b z

hi r cm g s u ng m u s ala t a cé p a ra ti ng s z
u ng mu s d a t

a cé
3 1 2 3 2 1

I sel o m wri te d .

I am co n stantly w ri ting .

and we
cannot conceive of Tagalog being m ore develo p ed i n this
poi nt t han Bicol because i t possesses ut one of the two different
,
"

, b ,

for m s foun d i n the latter for the expressio n of the sa m e idea We are
w
.

a are however of a theory i n language scie nce to the e fi e c t that gram


, ,

m a t i ca l for m s are m ore n u m erous and synthetic i n pr oportio n as _


w e ap
proach the origi n of the language and that these later are resolved i nto

b
, , ,

b ri efer and m ore analytic form s an d expressions ; ut we conten d that the


theory i s n ot a pplicable to Tag a log for h ere there are found both , ,

the o ne an d th e other fo r m Thus the apparently cu mbrous fo r m .


,

1 2 3
( m m) a ( p agp a) of the foregoing exa m ples ( see page L I X )
( r i te)

can b e resolved i nto the si m pler and m ore analytic one si m i lar to ,

1 2 3 1
the sa m e i n the E nglish language ; ma ngy a m ma g otos

( to e a le )

p u r i to,

b b
3
l to o rder m
( )( to co e here ; ) and equally so fo r the others there g 1v e n

an d a ll si m i lar co m pou nds We fi nd so m ething of thi s kin d i n the .

E hg li s h langua e when we say , for i nstance “


to overdo i nste a d of
b
, ,

to do too m oh and we cannot see why the language should e ,

m ore develope d if i t possessed only o ne of the t wo for m s .

A s to Hu m bold t s th eory of the word i n Tagalog u ndergoing n o


change f o r conj ugation , a ch aracteristic according to hi m , whi ch renders ,

i ts origi n an d parentage to be the sa m e as that of M alay and the other


la n guages spoken by the race ; i n so far as the Tagalog tense for m s are -

concerned an d i n regard to the influence which this m a y have fo r pu r


,

poses o f language d ifferentiati on we believe that the fact of sayi ng i n : ,

Ta g a lo g . M a la y .

ma g s us ala t -
a c6 a ku '
d nd a k s u ra t

for
w rite ;
.



I shall
c w
uts as i de a di fferen ce i n th e degree of relatio nshi p of the two l a ngu a
g e s w i
, th re g d
a r to the su p p ose parent langua e as t he fa ct o f s a i n
g y g i n : d , .
i
LXI I . T1111 TA GALO G LA NGUAGE .

S p a ni s h .

Yo e s cm bi r é
'

lt a lla n . G e rma n .

I o s cr i v e r o I ch v er d e s chr e i ben

cuts b w et een Span ish and Italian o n one side an d E nglish an d ,

G er m an o n the oth er with regard te the L ati n s cr i ba m ,


.

The co m parison of Tagalog with the Javanese i s n o w taken


u p; b ut i n o rder to avoi d the unnecessary length which a di rect
co m pari son as that m ade with M alay would require an d i n vie of , w
the fact of freque nt i dentity o r close analogy of t he M ala y an d th e
J avanese i t i s thought convenient to use occasionally the co m pari so n
,

of th ese two _ languages as a point of reference for the co m pari son


with Tagalog On points th erefore where i dentity or rese m lance i s b
d
.
, ,

sai d to exist of the M alay and the Javanese the reader shoul under
stan d that the sa m e diffe rences hich have been n oticed betwe en w ,

M alay an d Tagalog exi st too between the latter an d the avanese J


w
.
, , ,

Beginnin g wi th t he alphabe t we fin d tha t t he vo el syste m


b J
,

is essen tially the sa m e i n o th languages A s i n Ta g a lo g so i n ava .


,

n ese the soun d of é ( taling) and i those of o an d u are frequentl y


d
, ,

i nterchange or confounded W 1t h each othe r The peculiarity m ost


b b
.
.

deserving to e notice d of the Javanese vowel co m ini n g syste m an d -

one i n which i t shows the wi dest deviation fro m Ta galog i s the ,

absence of the di phto n gs a y and c m which are of so frequen t occur ,


.

rence i n the latter '


.

I t i s far beyon d the scope of the p resent sk e tch to go i nto


b
.

t he i ntricacies of the Javanese alphab e t It i s only to e n oted that


w
.

i ts present co m plex an d highly elabo rate arrange m ent i n hich alth ough
z
, :

n ot disposed in the m etrical o rde r of the D ew a n a g r sti ll th e i n


'

fl u e n ce of Sanskrit i s m anifes t see m s to be the conti nuation o r per ,

f e c ti o n of an ancient si m pler writing character i n which ; prob ably , ,

n o t only the Javanese but also th e M alay were written This an cient
b
, .

Javanese alphabet there i s so m e reaso n to elieve was the sa m e as


, , ,

or v e ry si m ilar to t he ancient Tagalog one I f th e f act of all


w
.
,

sy llables i n Javanese beginn in g ith a con son ant an d the on e of


b
,

syllables i n Ta galog freq u ently begin nin g with a vowel or ei ng


otherwise co m plex are taken i nto a ccoun t the lack of so m ething as
b
, ,

the v i m ma i n the Tagalog alpha et and its i nadequateness for express


i ng the sounds of the la n g u a g e s u gg e s ts the belief that this a nci en t , ,

alphabet could have been i nvented fo r the Javanese language o nly .

The sa m e general accord which i s found to exist i n the


vowel exists also i n the consonan t syste m s of the two languages
b
, , .

The presence of the consonants ch j and fl and the a sence of the , ,

strong aspi rate h which in Javanese ma y b e sai d to be a m ere sign


.

for the eye render the d i fi e re n ce s with Tagalog the sa m e as have


,

been appreciated of the latter with M alay A s noticed by Cra w f u rd .

( Dissertation page xix ) the phonetic character of the Javanese


w
, ,

although i t m uch rese m bles th a t of the M alay still sho s so m e con ,

s i d e ra b le differences The pronun ciati on of the Javan ese i s less soft


.

than that of the M alay and th erefore co m es nearer to that of , ,

Tagalog .A no the r d ifi e re n c e affecting th e p ron unciation i s the greater


recurre nce of nasal sounds and of the sou nd at an d the m ore frequent ,

coalescence of l and r with the o ther con sonants an d a vowel i n the


b
s ll a le
y . It ha s b
already een notice ( see p a ge X LI )t h a t Craw f u rd co uld d
L XIV . Ta r: TA GA L O G L A N GU A GE .

f or m s d
are use a s a ectives an d the for m s ma ku la w a n d ki y e in dj , ,

the popular w a hu p u nt/ m an d p a n i ki i n th e cere m onial langu a ge


J
, , ,

are used as substantives Of course these and the oth er avanese ,

pronouns are likewi se devoi d of gender n u m be r and case as i n M alay , , .

The ter m s s w y l n th e popular i ng ka ng i n the cere m onial an d , ,

ka m i n either language serve i n Javane se to rende r the relative p ro


n oun ; b ,
,

ut the sa m e here with these wor d s as i n M alay wi th y a ng ,

the J avanese ter m s have no defi nite relative character nor well fi x e d
‘ '

o ffice i n the language they being also use d fo r the sa m e purposes ,

fo r which the defi nite article i s used i n E nglish an d i n m ost other


E uropean languages .

A s i t i s generally the case wi th any other word s i n Javanese ,

the i nterrogatives have for m s for the popular an d for the cere m onial

, ,

language ; bu t i n every o t her respect they do n ot u po n th e whole , ,

differ especially those used i n th e co m m on langu a ge fro m th e sa m e i n


, ,

M alay Si n te n i n the cere m onial an d s ap a i n the popular language


. , ,

correspond with the M alay s ea p a an d the ter m i n the popular lan ,

guage i s for m ed i n th e sa m e way as t hi s l ast i s for m ed i n M alay ,

while the ter m p u nap a i n the cere m onial and ap a i n the popular , ,

la n guage correspond to the sa m e for m in M alay A s i n th e latter .


,

s o i n the Javanese the i nte rrogative for person s i s used adj ectively
and all of the m are esi des used as m erely a m ark of i nterro g ation
'

, b , .
,

A s to the other p ronoun s we h ave seen that the reflective ,



fo r self de w e and p i y a mba k are u sed as substitutes for the pronoun
, ,

of the third person The for m fo r the i ndefinite “


any i s as i n
.
,
“ ”
M alay ba r a ng a n d that fo r the E nglis h distributive
, ,
each although ,

peculiar i n i tsel f o fi e r no i nteres t fo r the purpo se of this co m pari son


, .

N o co m pound p ronouns are given i n Javanese .

The accord then found to exist o f the pro noun s i n Javanese


, ,

and Tagalog i s the de m onstratives excepted either the sa m e as o r


, , ,

even s m aller than that found to exist betwee n the sa m e i n Ta galog


,

an d i n M alay Thus far i t does n ot see m to be such as to support


b b
.
,

the theory of ot h languages h aving ee n derived directly fro m th e


sa m e parent stock .

Tha t the diff erences i n the Co m pari son o f the nu m erals m a y


b e m ore easily appreciated the for m s of expres sion fo r the sa m e i n
w
,

M alay and i n the popular Jav a nese language are o fi e re d to vie in


w
the follo i n g table :
E N G L I SH . M A L AY J A V A N ESE .

Sa , s a w a tu , w
su atu , Sa , s a Wl , s 1j 1 .

satu .

Duwa .

Tiga .

A m pat .

L ima .

A n am .

Tuj uh .

D a la p a n , d u la p a n .

Sa m bilan , salapan .

Sa puluh -
.

Sa blas
w
-
.

Du a puluh .

Duwa puluh satu -


.

R a tn s .
I N TRO D U CTI O N . LXV .

The di fference whi ch one m a y be inclined to appreciate i n th e


expressio n of the u nity i s not a real o ne The true nu m eral is 3a

i n bo th languages b ut the u nity i n M alay i s consi dered i n ref e rence


z
,

to ba tu , a peb b le ; while i n Javanese the reference i s to w ij ( the '

,
Tagalog bi rt !) a seed h “
The for m lo r o =r or o fo r two

offers so m e
b
.
,

deviation fro m the general for m d u a F o r reckoning the n u m ers .

between twenty and thi rty the Javanese has a no m enclature of its ,

o w n not found i n Tagalog and only occasionally foun d i n M alay


widespread M alay deci mal syste m of n u m eratio n
, .

I n adopti ng t he ,

Ta galog incli ne d m ore to the Javanese than to the M alay n o me n ,


“ ” ”
c la t u r e for the nu m bers

three seve n and eigh t“
It also i nclined ,

to th e Javanese i n rej ecting the nu m erous M alay adj unc ts The .

cardinals i n Javanese are adj ectives and not nouns as i n M alay an d ,

so i n the constr u ctio n they follow the noun i nstead of preceding i t .

The ordi nals are for m ed with the prefix p i ng of which n o ,

traces are foun d in Tagalog s ap i s a n “


first ; b eing for m ed so m ewhat
, ,

i rregularly
J
.

The co m pari so n of the nu m erals i n Tagalog an d i n avanese


discloses the fact that there exists a greater accord of th e c a rdi ha ls
i n th e tw o la n g u a g e s than that hi ch i s found to exis t of the sa m e w ,

nu m erals in Tagalog and i n M alay ; but i n the ordi nals i t i s foun d


that Tagalog i nclines m ore to the M alay syste m i n so far as it uses ,

a prefix w hich although containing a native ele m ent i s the sa m e


, ,

as that used i n M alay To the fact however that the n u m bers fro m
.
, ,

eleven to twenty a re for m ed i n Ta galog i n a m anner differen t both ,

i n word an d i n sense fro m the sa m e i n M alay an d Javanese i s


w
, ,

accorded m o re i m portan ce for co m pa rative research than that hich


b
m a y e attached to a n y degree o f accord existing i n the m e re structure
o f these words N or i s i t necessary to state a gain here the reasons we
b
.

h ave for elieving that th e i m portance of n u m erals i n thi s con nection has
b een so m ewha t overrated or to go further i nto arguing the case i n order
,

to conclude that the accord i n t h i s point i s n ot such as to m ak e


'

the two languages appear as derived directly fro m o n e an d the sa m e


trunk . What is fou n d peculiar i n the Tagalog n u m erals has been
already stated an d the rea der i s refer r ed to the p roper Chapter for
,
.

any addition a l data h e m a y require


b w
.

A s to t he wo rd uilding m ethods of the two languages


-
e fi nd tha t ,

the n o un bui ldi ng o ne of is co mm o n to both The sa m e


-
.

as i n M alay we have i n Javanese ka mu m ha n i n the popular language


, ,
"
m eani ng li berality ; f ro m mu r a h liberal
“ “
But Javanese has othe r ,
.

n ou n building pr oce sses ( non e however corresponding with th e Ta galo g


-

, ,

a
p g ca f r o o t ) whi ch i n this point
,
a t least brings it nearer to T agalog , .

The significatio n o f t he Ja v anese n o m inal co m pound i s so m eti m es


identical wi th so m eti m es diff erent fro m the sa m e i n Ta galog
, , .

E xa m ples of identi ty are :

Slgnification . J v nes e aa . Signification .

The doing . Pan g gawa


-
. The conducting .

Bathing place . Pa ( a ldus an . Bathing p lace .

Thin g stolen . Begal -


an . Thing s tolen .

E xa m ples of di ssi m ilarity are :


Tk
lBroogdgi fi ffi
l i ng
Pa m é got Pa fi a m b e le h
o
Butcher .

j
. .

s e

A nac -
an . litter , . A nak -
ah .
LXVI . TE E TA G A L O G L A N GU A GE .

The
greater analogy which th e precedi ng facts show to exist
b
i n the n oun uilding processes Of Javanese an d Tagalo g over t hos e
-

of the latter an d M alay i s o f i m portance ; for as t he above c o m


, ,

pounds are fo r the m ost derived fro m verb s si m i lar analogy wil l
, , ,

b e foun d to exist i n the verb bui lding m ethods The fact ho wever ; -
.
,

that Javanese has n o adj ective building particle and that adj ectives , ,

therefo re are as i n M alay on ly know n by their position i n regard


, , ,

to the noun greatly i m pai rs the value which fo r pu rposes of parentage


, , ,

m ight b e attached to affiniti es of thi s kind .

As i n M alay so i n Java n ese a word be i t a noun or a


, ,

pronoun i s deter m i ned to th e significatio n of a verb by th e applicatio n


b
,

of particles and tense i s expressed


,
y adverbs o r m o dals the ,

Javanese auxi liary for the past being w a s w hich corresponds ,

to the M alay s u da h ta la h etc ; a n d those for the future a r dp a n d


, ,
.
,

ba de which correspon d to ma u an d a n da k i n M alay ; but the


,

verb i n Javanese deserves h owever m ore careful con si deration th an , ,

t he sa m e i n M alay as it shows greater analogy wi th th e sa m e part


,

o f speech i n Tagalog than that which has been noticed with M alay .

N o t that there are i n Javanese the n u m erous v erbal parti cles foun d i n
'

Tagalog nor even all tho se which are found i n M alay ; but there
,

are so m e which there i s so m e reason to beli eve Ta galog ha s borrowe d


fro m the Javanese la n gu a ge
J
.

The particles which the avanese popu lar language has i n


co mm on wi th i n M alay are : ,

The suffixes l for t ra n sitive ver s b .

52:

6
The prefixe s
7 j fo r the passive vo ice .

A
p roper Javanese particle i s th e p refix a fo r tran sitive ver s b .

The particles which the language ha s i n co m m o n wi th Tag alog ,

are : The i n fi x e s m p receded by the s u ku thus for m i ng u m for


, , ,
-

neuter verbs an d i n fo r the passive voi ce


,
-
The parti cles wh ich .

Javanese has i n co m m on w i th M alay an d th e peculi ar Javanese


prefix a have n o value fo r the co m pariso n here ; but th e others
which the lan g uage has i n co m m o n wit h Tagalog have an i m porta nce
th at can hardly be exaggerated
b b
.

Tagalog i s found to con tai n a greater n u m er of ver al pa r


t i c le s than any othe r language o f those su pposed to be of the
sa m e parentage These particles i t will be seen begi n all of the m
.
, , ,

except o ne with m an d have two f o r m s one beginn ing wi th m


, , ,

for the ac tive an d another generally begin n ing with p f o r t he


, , ,

passive voi ce of the verb The particle which m akes the except
b
.

i on i n this general accord of m eginni ng prefixe s i s u m which -


, ,

besides has n o proper for m for the passive voi ce


, Ov er and above .

its oddity o f for m the particle has i n the language n o definite office ;
,

it so m eti m es i ntr u d es upon the f u nctions assigned to other parti cles ,

o r i s i tself vague o r a rbitrary i n i ts appli cation as the u m verb has ,


-

frequen tly the sa m e m eaning a s the m a y or sa m e other m b e g i n n i n g


one E verything see m s to i ndicate its exoti c and superfluou s character
.
,

and thus the parti cle m igh t well b e discarde d without great loss to
the language I t m a y be however that casual observers fi n d th at u m , ,

i s nec essary for the for m ation o f certai n i ntransi ti ve v erbs and for
others wh ich d eno te acquisitive acts al leging perhaps that i n the case , , ,

of roots of a n a m biguous i m port as a lts m oving ; bi li “


bartering ; ,

,

etc fro m which i ntransi tive verbs o r v e rb s de n oti n g an acqui sitive acti on
.
, , ,
I N TRO DU CTI O N . L X VII .

d
on on e si e and tran si ti ve ver s or verbs denoting action s of an a li e n a to ry
, b
kind on the other are for m ed as : a ma li s “ ”
to go away ; bu mi li “ to buy ;
z
, , , , ,

an d m l t

to take u t ; ma g bi l to sell ; etc the action d e noted by
,

“ ‘
a y a s , o , .
,

the a m verb could n o t well be expressed otherwise ; but if t he genius


of the langu a ge an d t he m e thods i t e m ploys wi t h othe r si m ilar
roots are carefully considered i t will soo n be foun d that as i n
the ca s e of ma g z z
,
,
“ ’

t ta ng to borrow a great deal ; and m agp a cta ng ’ '

,
,

to lend ; fro m ata ng ; de b t ; if u m did not exist the for m s would
“ ’

b z
,

e m li “
to go out “
m to take o ut ”
to buy
z

l
z

a g a s ; a gp a m bi li

z
a s ; a
,
g ; , ,

m a gp a b l “
'

to sell ; etc I fact n atives say : m a gp a s a l for to ’

n “
, .
, ,

take a walk ; ma g o mp r a r for to purchase ; fro m the Spani sh p a




c

z
,

an d comp r a r which hav e the sa m e m eaning a s u ma l s an d


z
s ea r ,

bu m li
'

It i s also true that o utside M an ila i n dis tri cts wh ere


z
.
,

little o r n o u s e is m ade o f the particle people say n u l s ,


'

,
“ “
for gone out and purchased ; and i n t he Bi sayan th e , ,

using of a m o r ma i s altoge the r voluntary A s the par ticle i s neither .

foun d i n M alay no r i n any language o f the others reviewed by


b
Hu m oldt the M a la g a s i excepted we m a y assu m e that i t as i m ported
, ,
w
fro m J avanese i nto Ta galog
b
.

E ven greater i m portance than to th e presence o f a m 18 to e attached ,

t o the p resen ce of the passive particle i n A lthough Tagalog has two m ore .

particles fo r the passive voice of th e verb sti ll i n i s the p rinci pal , ,

as i t enters i nto th e co m posi tio n of certai n tenses with th e o t her two


b z
.

I t is to e noted carefully th at n i s i n Javanese always an i n fi x


'

whi le i n Tagalo g i t i s so m eti m es a prefix so m eti m es an i n fi x and , ,

so m eti m es a s uffix That i t cannot beco m e a prefi x i n Javanese i s


. .

explained by th e fact that i a requires a vowel with which to be


co m bined and as n o word i n the langu a ge begin s wi th a vowel th e .

particle finds n o m eans of applica ti on a s a prefix The fact that i t .

can not beco m e a suffix lies i n the different n ature o f the Javanese con ,

j ugatio n fro m th at of the Tagalog and i s of i m portan ce _i n th e


z
,

presen t co m parative study I n z h n ( i n I locan o e n i n P angasin an m


.
, ,

and i n Bi col and Bisayan on an d a n) i s i n Tagalog s u f fi x e d for the i m pe r ,

ti ve an d fo r the si m ple futu re but as i n Javanese th e i m p e ra tl v e i s ,

for m ed i n a s peci al v a y by appen d ing the vowel a to the v erb and ,

as the futu re i s as i n Malay expressed by adverbs or m odals the p a r tl cle


, , ,

also here finds n o u se as a suffix I n poin t of fact n o feature can .


,
.

show bette r than thi s th e peculi a r character of t he Ta galog v erb for , ,

as an ,th e oth er Ta galog p assive par ti cle i s s u f fi x e d i n the i m pera ,

tive an d i n the si m ple future so the langu a ge on 1m p o rt1n g the , ,

Javanese l D fi f i f b u sed i t a s a suffix for those two t enses


-
, .

I n th e co m pari so n h ere m ade o f Ta galog an d Javanese n o


notice of course i s taken of Hu m boldt s hypo t h esis of a poss i ble


.

, ,

derivation of th e structure of t he latter fro m the for m er ; o r of what


see m s m ore probable Cra w f u rd s o pinion o f Javanese ha v 1n g borrowed
,

p ronoun s and po ssibly so m e other words an d for m s fro m Tagalo g


, , .

Bo th these conj ectu res m a y be wel l grounded but 1n so far as t he ,

fact can no t be hi stori cally verified we refuse to have th i s ele m e n t ,


.

of doub t i ntroduced i nto the p resent i nqui ry N o r has 1t bee n al owed


to be influen ced by what Hu m boldt says ( 2 nd book page 12 3) of
l .

the Javanese h aving b orrowed fro m Ta galog an d n o t Ta galog fro m


H i s O p i n i o n o n th i s p om t W 0 11“
.

the Javanese the particle i n , .


,

( 1) D i e Pa s s i v f o r m d u r ch E i n s c hi e b u n g d e s i n i s t d e m J a v m i t de m
z
.

Ta g a li s c he n g e m e i r s cha f t li ch : D e r U r s p r u ng s c h e n t a b e r i n d e m le ta te r e n
z z
u
i
_li e g e n , w e i l d i e F o r m d o r t w e i te r e nt w i ck e l t u nd m1t w e 1 a n d e r e n , ga n a hn lrche n
i n V e rb i ndu ng ge b racht i s t .
LXVIII . THE TA G A L O G L A N GUA GE .

be en ti tle d
to m ore con si eration th an t he a ove t o con ectu res d b w j
ha d h e n ot indicated i n anoth er part o f the sa m e book ( p age 198)
that thi s and the parti cle u m had been h anded down fro m the Kawi .

A t any rate i f thi s suppositio n proves true n o furthe r p roof i s


, ,

requi red for accepting Cra w f u rd s Opi nion to th e effect th at what ’


.

ever i s found co m m on to any two of these languages they have ,

acqui red by long i nterchange between the m selves not that they have ,

received it fro m a thi rd language .

Having i n foregoing chapters referred to the peculiar character


of the Ta galog verb and so m ewhat in dicated th e i m portance which ,

for purposes of co m parative research we a ttach to whatever has ,

a nything t o do with thi s part of speech the reader will


.

perhaps , , ,

feel i ncli ned to regard the p resence i n Tagalog of two verbal particles
which i n all pro babi lity have bee n take n fro m J a vanese as an
, , ,

i nd i cation o f a probable co m m o n origi n of b oth languages We


z
.

fully reali e the i m portan ce of th i s fact and we even should be ,

d riven to ad m it of one an d the sa m e i m m ediate parentage were ,

i t n o t for the fact that these two particles although very i m po rtant , ,

are not essen tial to Tagalog The i ndefi ni te character an d superfluous


o ffice of the particle u m have already been m enti oned a n d i t i s o nly ,

p ertinent to quote here what To t anes ( A rte de la L en gua Tagala page ,

41 , writin g one hundred years ago says about thi s poi nt : ,

I t is only to be n o ticed t hat i n the m ou ntain region the u se i s


v ery freq u ent o f only the roo t wi th n a p refixed for the present ,

tense of thi s kind of verb ( )


a m Th e passive p a f t i c
,
le i n i s .

m uch m ore necessary ; bu t i t i s n ot however i ndispensable The , ,


.

language possesses other for m s and m ean s of exp ression whi ch though ,

with loss i t i s true practically dispense wi th i ts use N o t to m e n


, ,
.

tion the frequency with whi ch the o ther two passi ve for m s wi th the ,

prefix y and wi t h suffix a n take the place of that for med wi th i n


w b
, ,

by referri ng to hat i s the direct obj ect of the ver i n the active
voice the m ethod frequently resorted to of using n a for the presen t
, , ,

and the past and ma fo r th e f u ture tense prefixed to the 1 oot o r to


, , ,

the passive verbal co m pound a nd th e use of the root or of the latter , ,

prefixed with ma for the i m perati ve i s e m ployed as a s ubstitu te fo r


, ,

the for m with i n Thus the f or m s ( mafi a ng ap CO n a ta ta ng ap co n a ta ng ap


.
, , ,

co , m a ta ta ng a p co “
b e i t i t i s was wi ll be received by m e ;
, ,
m ay , ,

be an d are frequently used for ta ng a p i n co ti n a ta ng ap co ti na ng a p


z z
, , , ,

ta ta ng a p i n co an d p a g a li s m o n a p a g a a l s mo nap aga l s m o ma

z
CO , , , , ,

p a g a a l s mo be i t it is was will be taken out by thee m a y be

, , , , ,

u sed for ( p a g ) ( p a g)a a li s é n mo


'

a 7t s i n mo ,
.

On e m a y be i nclined to fi nd i n the occasional use of a n for


the p a ssive voice i n Javanese so m e analogy to the sa m e suffix


i n Tagalog ; but i n so far as thi s i s the case only i n poetry a nd
see m s to be done rather for euphon y s sak e than for any word ’

building purposes we m a y assu m e that the rese m blan ce to the


,

sa m e Tagalog passive par ticle is m erely accidental


b
.

I n the Word uilding m ethods then especially i n verb building , ,


-

the Javanese shows greater affi nity to Tagalog than that which ha s
been noticed of the latter to M alay ; but as those ele m ents and for m s

which we m a y suppose Tagalog borrowed fro m Javanese although ,

i m portant are n ot however essential to the latter si nce if they


b
, , , ,

were taken away s till the language will be avai la le as an i n

( 1) So lo ha y q ue n o ta r q ue en lo s m o n te s u s an m u cho d e s 6lo la ra i z
con na , a nt e p u e s ta p a ra el p re s e nts de e s ta e s p e ci e .
( um ) .
I N TRO DUCTI O N . L XI X:
s tru m ent f o r th e conveyance of thought we m a y conclude that the ,

two languages are not related i n the sa m e degree as I talian and


Sp anish fo r i n stance are to each other
, , .

I n Javanese th e i m perative excepted i t i s found that word


, ,

d eclensio n i n other respects i s the sa m e or nearly the sa m e as that


which ha s been n oti ced i n M alay t he gra m m ar i n both languages being ,

for m ed on the s a m e general pri nci pal of the expression by prepositio ns


of the relation i n n ouns the for m atio n of the verb by the an nex ation
,

o f parti cles and the absence of any i nfl e x i o n for gender A s i n M alay


, .
,

t here i s p roperly speaki n g n o article i n Java nese and therefore n o


, , , ,

declen sion of thi s part of speech as we have seen to be t he case wi t h ,

Tagalog . P ronoun s are likewi se devoid of case en dings and generally of


plural f or m s these latter i n What regard s the personal pro noun ev en
b
, , ,

to a greater extent than the sa m e i n M alay I n the Javanese ver i t


w ,
.

i s found tha t the fo r m ati on of the i m perative i s effected by hat m a y


be regarded a true i n fi e c ti v e process w hich i s not foun d i n Tag alog , ,

the a ppendage o f a to the verb ( 1) This and and th e presence of the .

i nfi x e s um
-
and «i n m ade Hu mboldt believe ( 3rd boo k page 32 1) that
.

Javanese ha s m ore than any o ther the appearance of an i n fl e xi on a l


, ,

language . We sh ould readily concu r i n thi s Opini on of the great


w ri ter ,
i f there were foun d i n Javan ese present an d future i n fi e c t i v e
ten se for m s and i f t he language b a d case and plural i n fi e c ti v e for m s
,

fo r t he article an d fo r the p ronouns as the Tagalog has I n what , .

regards tho se fo r m s which both languages have i n co mm on the


w
,

co m parison shows h ere a s elsewhere that Tagalog whi le borro i n g


, , , ,

i f i t really e ver borrowed words for m s an d m ethods fro m the J a v , ,

anese and the M alay h as h owever preserved i ts own , Suc h W ords ,


.
,

fo rm s an d m ethods a s app ear to b e peculiar to i tself are essential


to the language Wi thout t he m a sen tence co u ld not well e co n
.

,
b
structed an d thei r eli m i nation would certainly result i n destroying the
efficien cy of th e l anguage as a vehicle of th ough t We m ust therefore .
, ,

conclude th at Tagalog i s a language different fro m t he other two


To the co m pari so n j ust m ad e between M alay Javanese and Tagalog , ,

o n th ose points covered b y Hu m boldt s i nquiry of the sa m e and the ’

o ther la n guages spoken by the M alay race a f e w n otes o n syntax ,

are added he re w hi ch i t i s believed m a y go t o strengthen the


,
'

, ,

theory of the di fferent origin and of th e superiori ty of Tagalog , ,


.

N othing can b e tt e r expose to vie w the true character of a


la n guage than i ts syn tax ; and n oth ing can sho w better the different
con stitution of Tagalog fro m M alay a nd Javanese and its supe riori ty
o ver t hese t wo languages than synt a x co m pariso n The syntactica l '

value of words i n Tagalog i s n o t dependent on thei r position wi th


r egard t o other words i n th e sen te nce as i t is largely the case with ,

the sa m e i n M al a y an d Javanese ; b u t i n thei r for m o r i n the pre


posi tion which p recedes th e m and m akes known what thei r office i s i n
the sente nce A n adj ecti v e wi ll al w ays be an adj ecti ve a possess ive
.
,

always a possessive whether co m ing before or after the noun o r


, ,

after the obj ect of p ossession I n n o case i s the agen t or the sub
.

j e c t m ade known by the place i t occup ies with r e latio n to the verb .

( )
1 T r a c e s o f a p r oce s s s i m i la r t o h i s h e t
re m e n i o n e d , h o w e v e r , m a y b e t
t
f o u nd i n t he i n q u i s i i v e lo n g s o u n d a h? a n d eh? u te r e d b y Ta g a ls a f e r the e rb , t t v
a n d i n t he t e n s e b u i ld i n g m e t h o d s
- of o t he r Ph i li p p i n e t o n g u e s .

m u nd u m

2 d i S i t d r c h d i e E i n s ch i e b u n g d e s
( ) S i e h a t a u f e r e n e n e e u
u nd d nrc h d i e L a u t v e r a nd e r u n g d e s
'

V e r b u m s , d i e s i ch n i cht d e u li ch a ls d i e t
F o lg e e i n e s a n g e b fi ng te n Pr aflxe s da r t hu t , d e n Sche i n , de n fl e c t i r e nd e n Sp ra che n
nae ne r z
u s ta hn .
L XX . THE TA GA L O G L A N GU A GE .

The distinction bet w een the adj ecti ve used as epithet an the sa m e d
u sed a s predicate i s m ade clear by e m ployi ng ce rtai n e ndi ngs or
se p arate p a rticles not to b e found i n the other t w o languages
Thus a ny m a r z
.


t n a ng n a ta u O o r a ny ta mi ng ma ri cr mng m eans : the
wise m a n ; whi le a ny ta u O a y ma r z
, , ,
“ ”
m u ng m eans : the m a n i s wi se

.
,

I t i s i n this way that the lack o f a specific ter m for the expressio n
of the copulative verb is cou n terbalanced and the n otio n of being “

is con veyed i n quite as clear a way by a y as it i s by a d a an d j a ti '

i n M alay or by mm a n d d a d i i n Java nese o r e v en so m e ti m es i n L a ti n


, ,

a s the following p assage take n fro m the Bible ( F i rs t E pi stle of St Paul .

to the Corinthians chapt 4 vers ,


shows .
, . .

N os spro pter Ch ri s tu m ; vos


t u lti Ca m i a y m an a m a n g m a n g d a hi l g '

aute m p rudentes i n Chri s to ; nos cay Cris to n gnn i t c a y o i m arur u


, , , , ,
~

i n fi r m i vo s aute m fortes ; vos n o


, n ong s a p a q u i s a m a cay Cri sto ; ca m i
bi les vos aute m i g n o b i le s ( where ,
a y m a hi hi na n gn n i t c a y o i m ala
, , , , ,

s u mu s and e s t i s are u nders tood ) lac as ; c a y o i , m a y c a p u ri han data


, ,

m m capulaan

p o na ,
t ca 1 a y,
a y .

The p resence i n Tagalog of a plurali z ing particle an d t hat of o ne


article of co m m on n ouns and anothe r o f p ro per nou ns of perso ns and the
, ,

greater syntactical value of t he Tagalog adj ectives pronoun s an d verb s over ,

the sa m e i n the other t w o languages h ave already bee n m entio ned .

I t i s also to be n oticed that a m ong the variou s ways o f for m ing the
co m parative of equali ty a nd the superlative i n Tagalog that of

a ffi xa tio n i s p referably resorted to .

A lthough reduplicatio n i s m ai nly fou nd i n language to be a


sign of rudeness Ta g alog e m ploys i t h owever i n s m aller d egree than
, , , ,

and for purposes d ifferent fro m M alay and Javanese The way i n,
.

whi ch it i s u sed for the expression o f tense i s tan ta m ou n t to an ,

i n fl e x i o n an d i t rarely affects the whole w ord


, b ut the fi rst two ,

syllables and m ost freque ntly only th e fi rst syllable o f t he root o r par ticle
,
.

But the m ost peculiar syntacti cal ele m ents i n Tagalog are
t he liga m ents that i s to say ,
certai n particles adhering to t he fi rs t
, ,

o r placed after the fi rst o f t w o wo rds bet w ee n which so m e gra m


, ,

m a t i c a l relation exists The relation bet w een the th i ng posse ssed


.

and the possessor i s expressed by a pre p osition ; t he o n e betwe en


t he verb a n d the subj ect o r the agent w hen the latte r follo w s the ,

verb and that of the predicate and the subj ect when the latter
, , ,

precedes are expressed without any liga m ent o r o ther di recti ve ; all
,

other relations requi re th e use of the liga m ents Thei r Office i n the
sentence m a y be seen for i nstance i n t he exp ressions : a li n ma ng
, ,
-


ta u O ma g ca s a la s a D ie s “
every m a n si ns agai ns t G o d ; and a li nma ng
,

ta mi ng ma g ca s a la s a Di e s any m a n wh o si ns agai nst G o d ; i tOng


,

ba ba y e s i n i s i n ta CC “
I love thi s wo m an ;
, i tOng ba ba y e ng s i n i s i n ta s o ,

this wo m an who m I love ; i y ang ma ng a ta mi n g m a y a ( y a)ma n


,

those rich people ; i y ang ma ng a ta u O a y ma y a ( y a)ma n those p eople '

The liga m ent


.

are rich H u m boldt ( 3rd boo k


. page 2 9 1) say s “
,

connecting m etho d o n the o ther han d see m s i n all the M alay


, .
, ,

fa m ily o f la n g u a g e s peculiar only to the Tagalog


, ( )
1 .

The secon d peculiar syntactical ele m ent lies i n th e rela


tions which th e passive for m s with y and a n of the verb i n
Ta galog establish wi th thei r subj ect These for m s not foun d i n any .
,

z
( 1)
D i e V e r k n ii p f u n g s m e th o d e s c h e i n t ti b r i g e ns d e r Ta g . Sp ra che i m M a l .

Sp ra chs ta mm a e i n e i ge nthumli ch u s e i n.
ll
L XXI I . THE TA G A L O G L A N GU A GE .

Javanese i t i s true there exi s ts the m etho d of i nserting a


I n , ,

particle between the two words si m ilar t o that fo un d i n Tagalog ; but ,

i n n o case can the Tagalog con structio n of p utting the noun o f the
possessor before that of th e obj ect of possession be used i n either of
th e other two lang u ages N o one we believe wil l fail to percei ve .
, ,

the superiority i n thi s too of the Tagalog m ethod


, , ,
.

Hu m boldt s p e a k i n g o f the various ways of usin g th e perso n


,

of t he verb says : ( 2 n d book page 162 ) M oreove r it i s wo rthy


,

, ,

o f notice that i n Tagalog the p ronoun follows the verb while i n Java
"
n ese an d regularly i n M alay p recedes it ( 1) Hu m boldt shou ld have
, ,
.
.

sai d that i n Ta galog th e p ronou n o r rather the subj ect m a y co m e , ,

either before or after the verb which i s not the case i n any of the ,

other two languages Co m pare the sentence “


I ea t in: .
,
.

Ta g a lo g . M a la y .

A co, i , cu ng m a ca i n , or , Ha m a santap b .

c u n g m a ca m a co .

Over and above th e greater flexibi lity i n thi s respect o f t he Ta galog , ,

construction i t deserves to be noticed that cu ng ma ca i n i s the for m


,

which cu ma i n assu m es for the present tense whi le s a n ta p and ma n ,

g a n are the sa m e for m with th e i nfi n iti ve a fac t wh ich sh ows well ,

the greater syntactical value of the Tagalog v erb


Of course thi s freedo m is m uch greater f o r the constructio n of the
,

sentence with the ve rb i n the passive voice The careful attention of the .

re a der i s i nvited to the rendering of the following co m plex senten ce :


1 2 3 4 5 6 7 3
Th i s l e t t e r ( i s w r i t t e n ) b y m e upon this ta ble
9 10 11 12 13 14
with this pen t o= f o r m y father .

T a g a lo g . M a la y . J a v a ne s e .

i 3
2 2 1 3 4 3 2 1
I t on g s ulat ( a y s i n u s ula t) Surat i ni te r tu li s oleh Ti n u li s d a k s e ra t ik i
4 5 6 7 5 6 8 6 8 7
c o ( s a i b a ao )n i t On g b
sabaya di atas m ej a s a duwu r papan - -
iki
8 9 11 7 9 11 10 9 11 10
la m esa nang p a n ula t i n i dengan kala m i ni s a m b i kalam i ki
10 12 .
13 14 12 14 13 12 14 13
( na i tO)s a a q u i n g a m a papada bapa k u karana b a fi u k u
.
-
. .

We u nder s tand that the M alay and the Javanese co n stru ctio n
could not well be changed while the sen tence i n Tagalog wi ll ad m i t ,

of the i n m u m e ra b le constructions which the synopsi s h ereafter shows .

Befor e showing these m ani fold fo r m s of cons t ructio n i n Ta galog ,

i t i s necessary to give so m e i dea of certai n peculiarities of the lan


gua ge wi thou t w hich t he reader can not well understan d the m a t
,

ter of the freedo m i n the syntax which i t i s i ntended h ere to


i llus trate The no m inative case for m of the co m m o n ar t icle i s a ny ;
.

that of the d e m o s tra ti v e p ronoun for the near obj ect i s i ts I f i ts , .

co m es before the noun n o a rticle i s to be used fo r the de m onstrati ve ,

is Understood to take i ts place ; but i f i t co m es after the noun the ,

ar ticle should then b e u sed before the latter Thus i n the above .
,

( 1) E s i s t u b r i g e n s m e r k w u rd i g d a s . s im Ta g d a s P r o n d e m V e r b u m
. . n a chf o lg t ,
da es i m J a v u n d e i g e n li ch M a l i h m
. t . vora nge ht .
I NT RO DU CTI O N . L XX III .

,
z
senten ce to say : i tOny s d a t i s the sa m e i n m eaning as to say : a ny s clat

z ’

75a ( 1) i ts an d thi s latter constructio n being n ecessary for the illustration


below i n order to i ndicate th e sa m e an a will be added to the


n u m ber
,

b
orne by th e noun Thus 1 2 = 2 a 1 o r i n the wo rds of .
,
- -
,

1 2 2a 1
th e sentence , s ala tz ( a ny s nla t)
i tong r-
'

z
The o lique cases m a y

b
be i ndicated , ei ther by the d e m onstrative , o r by t he a r ti cle applied to
the n oun Thus , m tOny la mes a z n a ny la mes a ng i ts , an d , n a ny p a md a t
'

— n i té n
y p a m t la t ,
or i n n

u m bers 7 8 z,8 a 7 ,
a n d 1 1a ,
- -

The possess ive case of the perso nal pronou ns a n d , therefore , t he


po s sessive pronoun s derived therefro m , it wi ll be re m e m bere d , h ave


t wo for m s , on e prepositive an d the other postpositive Thu s , to say :
z
.

s i n u s t la t s o i s
'

the sa m e i n m ean ing as to say : a qu i ny s i nu s ala t two ,

different con struction s wh ich will b e i ndicated by adding the letter b to


"
the nu m ber borne by the prepositive , and the le tter c to that of t he
postpositive , for m In this m ann er we have i n the sentence s i nus ala t
.
,

ca z a q u i ny s i n u s ala t ,
an d ,
s a a q u i n y a maz s a a m a co, or , i n nu m bers ,

5 ( b) ) 3 ,
and -
, 13 b 14 14 13 c T hus ,
-
we h ave :

-
.

E n g li s h .
1

Ta g a lo g .
1
The cons truction
may als o be: Q l
a
t

1 2 3 ( 4 5 0)
-

I
s

(4 5b)
-
3 2a
i 1

1 l 2 3 ( 4 5 0)
-
6 7 s 9 10 11 1 »

_ 1_ I
( 4 5-
b ) 3 1
I 2

l
~

0)
2a l 3 ( 4 5 -

6 7 8
Still t he senten c e m ight begin with : ( Sa i baba o) u t té y la me s a
a
etc an d the other ele m ents m ight be constructed m the s a n e v a rl o u s ways
é
.
,
1 11
of t he s y n op si s ; or i t m ight begi n with gain t he : N a ny p a m da t nto

an d a
o

other e le m ents m ight be turned i nto the other various pos 1t i on s of the table ;
12 13 14
or finally wi th :
, ,
Sa a q u i ny a ma and the sa m e various cons truc t o ns as i

( 1) N a , he r e , i s a li g a m e n t .
LXXIV . THE TA G A L O G L A N GU A GE .

w
for the other t o N o exa m ples of the sa m e are given not to tax too
.
,

m u ch th e attention of the reader .

The preceding synopsis sho w s only the Tagalog sentence co n


structed wit h the verb i n that ki nd of p a ssive whi ch rese m bles m os t
the s a m e i n the E nglish language ; but as i t has been already hi n te d
b
, ,

the v er i n Tagalog m a y assu m e two other for m s i n the pass ive a n d ,

the ref erence then i s not to what i s the d irect o bj ect of the verb i n
, ,

the active voice which i n the passive i s the gra m m ati cal subj ect
, , ,

that i s to say to thi s letter ; b u t to so m e divi sio n o f the i ndi rect
,

obj ect whic h i n the above sentence m a y b e for i nstan ce the perso n
, , , , ,


m y father ; the in stru m ent “
thi s p en ; or the place this table , , .


Thus if it he i ntended to lay m ore stres s o n

this table than o n

a n y of the other ele m en ts i n the sentence this table then should
d
, , ,

be m a e the gra m m atical s ubj ect and put in the no m inative case ,

8
wi th the verb used i n the passive of a n sayi ng : I tOny la mes a ,

36 ( )
4 5 1 2 9 1 1 -
10 12 1 3 14
( a ny p i n a y s u s u la ta n) CO n i lOny s i t la i n a n y p a n nla t i ts s a a q u i n y a m a , .

The sentence c o n s ! r u c te d i n th is way will ad m i t of the sa m e tran s


position s which were explain ed for the one constructed wi t h the verb
i n the general passiv e But h e acti on of wri ting m a y also be .

considered i n reference to the person the senten ce con structed with ,




m y father as the gra m m ati cal subj ec t and the verb used i n a ,

13 14
di fferen t for m of the sa m e an passive ,
saying : ( a ny a q u i ny) a ma, ( i ,

3 12-
. 4 5 -
1 2 6 8 7 9 10 -

i n us u la i a n ) n i lO i t la t ( i baba O) ( na ng la mes a ng) i ts , n i lO


a ny s co ny s s a ny
11
p a nid a t . Still
here the constructio n ad m its of the sa m e transposi tion s
whi ch have b e e n explai ned Or finally the action of writing m a y be .
, ,

consi dere d as to the i nstru m e nt the sentence construc ted wi th thi s



,

pen as the gra mm atica l subj ect and th e verb used i n th e passive ,

10 11 39 -
4 5 1 2 6
o f y , saying : I tOny p a ni da t ( ay ys i nu s nla t) co n i lOny s i cla t ( s a i baba n)
7 8 12 13 41
n i lOny la me s a s a a q u i ny a maHere too the transposition s m a y be the .
,

sa m e as those given i n t he synopsis which practi cally a m ounts to a


b
, , ,

n u m er of construction s al m o st i nexh austible We beli eve that n o .

furth er data a re requi red to show th e di ssi m ilari ty of Tagalog fro m ,

and its superi ority over M alay a n d Javanese , .

We wi ll not d rop the co m pari son here m ade of Ta galog wi th


the M alay and the Javanese wi thou t calling attentio n to certai n ethical
expression s and peculiari ties i n th e latter t w o langu a ges wh ich one
m ight expect to fi n d also i n Tagalog di d t he latter stan d i n the ,

degree o f relationshi p i n which i t i s clai m ed i t stand s to those sources .

We find fo r i nstance that i n M alay and although i n a s m aller


, , ,

degree i n Javanese also the re exist what i s called n u m eral adj uncts
, , ,

t hat i s to say certai n specific or technical t er m s used i n counting as


,

c o efficients to the nu m erals the ter m bein g selected according t o the ,

class to which the obj ect belongs Thus M alay e m ployes the follow .
,
"
i ng ter m s : Ora ny ma n fo r persons ; clea r tai l for ani m als ;
, , ,

,

“ "
bna h , fruit ,

for f ruit etc ; bij i seed fo r round obj ects ; ha le i lei
, .
, , , ,

fibre ,for tenuous obj ects as feathers etc ; ba ta ny ste m fo r lo n g , ,

,

obj ects ; and others each for so m e other different thi ng


,
,
I n Javanese .

we find le m ba r for large flat obj ects ; le r for h ai r feathers etc a s , ,


.
,

i n M alay lei ; an d hij i for t he sa m e ki nd of obj e cts ? for which biji ‘


I N TRODUCTI oN . LXXV —
.

i s use d
i n M ala y In avanese too there are collective nu m erals i n J
z
.
, , ,

t he sa m e way as do en i n E nglish for 12 so in Javanese for 7 , ,

10 etc
,
.

A noth er feature to call attention to is the fact that i n M alay


th ere i s o ne set of adj ectives la ki la ki “
m ale ; p e r a mp u a n

fe m ale ; ,
-

, ,

for dis tingui sh ing sex i n m a n an d another set j a n ta n “


m ale ; be ti n a , , , ,

fe m ale ; for distingui s hing sex i n the lo wer ani m als I n Javan ese
'

these a d j ectives are for both m a n and the lowe r a ni m als as i n Ta galog ;
but i nstead of on e fo r each gender e fi n d la n a ny d r i y a ka lau ng an d , w , ,

ja la r for t he m asculi ne and w a d on and os tr i for the fe m i nine , .

The fact that i n Tagalog there are n ative ter m s for th e ex


pression of the four cardinal p oints ha s an i m porta nt bearin g o n th e
t heory of its supposed M alay derivation ; for these poi nts would not
fail to be designated i n Tagalog by words taken fro m the M alay syste m
if the M alay ele m ent were fo und to be predo m inant i n the language .

The following are the t e r m s for the fou r cardinal poin t s i n :

E n g li s h . Ta g a lo g . M a la y . J a v a ne s e .

H i la g a U tara
g
. .

Si lan an Ti m or
ba
.

Ti m o g a n , i ba . Salatan .

Ca lo n o r a n . Barat .

The M alay ti me r an d the Tagalog ti moy a n are pro a ly i n , bb ,

refere nce to the i slan d of Ti m or Thi s na m e w a s given by M alays 3


.
,

t o the i sland because i t l ies eastward s i n the d i rection fro m Java


,

and Su m atra while Tagals use d ti m oy ( a n ) for south
,
because i t i s ’

to th e south that the i slan d lies i n the direction fro m the P hi lippi nes
d

.

I n Ta galog there i s not found i n th e sa m e egree that ki nd


b
of a straction o r gen eralisati on p racticed i n M al ay which r e s u lts i n ,
v

c lassifyi n g a nu m ber of Obj ects un der one head and then t o use
so m e e pith ets for the other i ndividuals of the fa m ily So for i nsta n ce .
, ,

t he M alay n a m e for

a ra t i s ti ku s ; ( 1) bu t it i s equally so for a ’

" ” “
m ouse with the epithets large“
s m all added according t O w he the r , , ,
f

"

rat o r m ou se i s m ea n t I n Tagalog there exis ts a di s ti n ct w o rd
“ ‘ '

d a y a bu lz
.

, li t respectively for each of the two in dividuals


, ,
J amie i s .

i n M alay a generi c ter m fo r the citro n fa m ily



an d the word w ith ,
:

“ ” “
an epi thet for each i s e q ually a pplied to the Citron the o ra n ge , ,

an d th e le m on ; but i n Tagalog there exi sts a specific te r m re s p e c t

,
*

i v e ly lu cban ga la n d an d ay ap fo r each of these v a ri e t i e s w 1t h a n : '

. , , ,

addi tional t er m ca bi ty a o fo r the so u r o r wild orange
,

,

Devi ations of t hi s kind i t i s believed are not withou t value , ,


-

i n sh owi n g the di fferent origin of Ta galog and its superiori ty over ‘

the other two la n guages


b
.

I t only re m ains to say so m e th ing a out two o ther f o r e 1g n ele


~

m ents foun d i n T agalog which although h avi ng no bearing on the ,

question of origin still t he reviewing of sa m e m a y serv e t o s ho w


,
x

t h e i m po rtan ce of that other aboriginal o r n ative ele m ent t he I sola ,

ti on of w hich i s i ntende d i n the presen t i nquiry We thereby m ean


.
, ,

Chinese an d Spani sh By reaso n o f i ts i n s i g n i fi ca n ce n o review wou ld


.
.
, ,
,

have perhaps been m ade her e of th e fi rst of these ele m e n ts were I t n o t ,


.

for the f act t ha t s u ch hi gh autho riti es as P rof Dr R e i n w a ld Bra n d s t e tter


'

. .

an d H boldt hi m self thi nk h h detected traces o f a m onosyll b e


( )
2 u m t e y a v e a 1

” “
( t) I cu s , in ~
Bi c o , m
l e a n s ca t .

"
Ta ga lfi
"
u nd M a la ga s e n , a p a mphle t . I nward 1902
(2)
'
-
.
L XX VI . THE TA G A L O G L A N GU A GE .

origin and o f a m on osyllabi c tendency i n the la ng ha g e The fi rst .

of these wri ters believes that certai n fi nal sounds occu rring wi th a
nu m ber o f roots are suggestive of one and the sa m e m eaning ; but
th e exa m p les h e brings for w ard do not b ear out h i s assertion He -
.

m enti ons a m ong others the endings hot i n kotkot and s i ng ka t as sug
, , , ,

g e s t i v e of the actio n of “
sippi ng ; 6 0 0 i n a bo o g a boc a la boc bo o bo a , , , ,
-
,

That the action of sipping


“ ”
as suggestive o f the notion o f dust . -

could rather be identified with other en dings if the theory of e ndings ,

suggestive of certain m eanings were true the following te r m s sho w : ,

“ ”
ha g u i rg m r ha cha c hi q op

to si p ; hi thi t s ip s ip s oar) to s u ck

, , , , , , .

That the endi ng hot is found with words having a m eaning different
"
fro m that whic h i t i s clai m ed that i t suggests s a bo t v o w ; ca hot “
, , ,

to slide ; s ohot

to appease ; and m any othe rs sho w
,
The sa m e ,
.

“ "
m a y be said of the endi ng bo c I t i s found i n ta boo . bucket ; ,

1 962 30 0

to,
enter ; s a lo c

ladle ; etc the m eaning of whi c h has noth
, .


i ng to do with th e i dea of dust I t has been already i ndicated
( see pages X I V X V ) tha t develop
-
m ent and p er m utation of consonant
sounds are stil l going o n i n the language and these f o r m s then m a y , , ,

be variations of the sa m e word whi le ko tkot hi thi t s ip s ip and , , ,

m a y be consi d ered as ono m atop oeias .

Hu m boldt al so i n the ch a pter he devotes to the m onosyllabic


,

o rigi n of every language ( pages c ccc i v c c cc v i i of the I ntroduction


b
-

to h is work) i m agines h e fi nds i n the recurrence of certai n sylla les


, ,

trace s of a m onosyllabic tendency i n the language He says i n this


respect : ( first book I ntroduction p a ge c ccc i i ) ,

I n t he M alay la n
, .

guages afte r taking OR the affixes frequently n ay m ost frequently we


, , , ,

m ight say a dissyllabic radical re m ai ns which i n i ts gra m m atical rela


, ,

tion to the cons truction i s no t fur ther divi sible There too where ,
.
, ,

it i s a m onosyllable i t i s then frequently i n Tagalog even usually , , ,

reduplicated The dissyllabi c structure of these languages i s o n th i s


.
,

account often m entioned , A further dis m e m ber m ent of the radical


.

word has to m y knowledge h itherto never been atte m p ted I have


, ,
.

m ade the a tte m pt m yself and although I have not succeeded in p roperly ,

accounting for the real n ature of the ele m en ts of all these words I
-

am , however convi nced that i n a g reat nu m ber of i nst ances each


, , ,

of the two u nited syllables can be traced to a m o nosyllabic ste m i n


the language a nd that the reason for the unio n can be explai ned
,
-
.

N o w a s thi s co m es to be the case despite our deficient m ean s a nd


,

inco m plete knowledge so we m a y wel l therefro m conclude the g r eate r ,

extensio n of thi s prin c iple and t he m onosyllab ic o rigi n o f these lan


guages ”
( 1) I t is greatly to be regretted t hat Hu m oldt did n ot
. b
furnish us wi th a sa m ple of any m onosyllabic Tagalog s te m which ha s
been reduplicated for the pu rpose of rendering i t confor m able to the
general di ssyllabi c s tr u cture of the language A s stated elsewhere w e .
,
-

( 1) I n d e n M a la y i s Sp r a ch e n b le i b t , n a c h A b le s u n g d e r A f fi x a , s e hr
c he n
hau fi g , i a m a n k a nn w o h l s a g e n m e i s t e n t h e i ls , ein w e i s y lb i g e r i n g ra m m a t i s c he r z .

B e z i e hu ng a u f d i e R e d e f fi g u n g n i c h t w e i t e r t he i lb a r e r , S ta m m fi b r i g A u ch d a , w o .

d e rs e lb e e i n s y lb i g i s t , w i r d e r h au fi g , i m Ta g a li s c he n s o g a r g e w ohn li ch ve rd o p p e lt
z
. .

M a n fi nd e t d a h e r of t e r d e s
, w e i s y lb i g e n B a u e s d i e s e r Sp r a c he n e r w ahn t E i ne .

Z e r g li e d e r u n g d i e s e r W o r t s t a m m s i s t i n d e s s b i s je t z t , s o v i e t i ch W e i s s , n i r g e n d s
v o rg e n o m m e n w e rde n I c h h a b e s i e v e rs u c h t ; u n d w e n n i ch a u c h n o c h n i c h t
.

d a h i n g e la n g t b i n , vo llko m m e n e R e che n s cha f t fi b e r d i e N a t u r d e r E le m e n t s a lle r


d i e s e r W or te r u z
g e b e n , s o ha b e i c h m i c h d e n n o c h fi b e r e u g t d a s s i n s e hr v i e le n z ,

F alle n je d e d e r b e i d e n ve r e i n i g t e n Sy lb e n a ls e i n e i n s y lb i g e r St a m m i n d e r Sp ra c he
n a ch g e w i e s e n w e d e n k a n n u nd d a s s d i e U r s a c he d e r V e r bi n d u n g b e g re i fi i e h w i r d
r , .

W e nn _ d i e s n u n b e i u n s r e n u n v o lls t a nd i g e n H ii lf s m i t t e ln u n d u n s re r m a n g e lh a f te n
Ke n nt ni s s d e r F a ll i s t , s o la te t s i c h w o hl a u f e i n e g r o s s e r e A u s d e hn u ng d i s s e s
Pri n ci p e u n d a u f d i e u r s p rfi ng li c he E i n s y lbi g ke i t a u c h d i e s e r Sp ra che n s c hli e f s e n .
I N TRO DU CTI O N . L XX V I I .

do not kn ow that the langu a ge ever affords any m onosyllabic sub


s ta n t i v e ste m A ll m onosyllabic ords therei n found are m eani n gless ;
. w
and the dissyllables consisting of two equal co m ponen ts are rathe r to
b e considered as ono m atop oeias He further m entions quite a nu m ber .

of -

words bu t t he re i s n o roo m i n thi s sketch t o revie w the m all


,
.
,
"
and t hus only the ter m Za bas ,

out “
outside ; will be here con , ,

sider ed L a bas is by Hu m boldt divided thus : la ba s


. an d la b i s the ,

syllable which he thi nks to b e suggestive of the m eaning ou t and
o f derivatio n fro m a m onos yllabi c language L a bas , as pronou nced .

at present should b e di vided la bas and n ot la b as but ad m itting


,
- -

that la b as i s the o ri gi nal an d co rrect division and that the p r o nu n


-
,

c i a t i o n la bas i s on ly due to the i nfluence of Spanish la b i n la b as ,


-
,
-

should be considered as an ano m aly Were i t the n orm al fo r m . ,

la b then would not fail to appear i n so m e tongue o f those spoken i n


, ,

these I sla nd s which i t does not The ter m i n Bicol is g ou a lu a s ; ( 1)


, .
, ,

i n Bi sayan g a u a s ; i n I locano m a r a a a y ; i n I ban a g ta l la a a n ;


, , , , ,

i n P angasinan ou a y ; an d i n P a m pangan lu u a l L oa a l is another ter m


b
, , .


for outside i n Ta galog ; and Hu m boldt u ses it ( 3rd ook page 62 1)

,

for th e purpo se of showi ng the accord of a dverb s i n Tagalog with


those i n M alay an d Javanese I t i s j ust i n this latter plac e that he .

should h ave used la bas an d n ot loa a l for lou a l i s rather a nou n than an
w
,
"
adverb He traces the first syllable of la b as to la b la b s a m p ; an d the
.
“ - -

second to ( ts a s to rub away ; but o ne fails to see what th e reaso n fo r


“ -

thi s m a y be L a b i s n ot foun d as a p refix i n any language of the


.

P hili p pines the only case i n which within the word buildin g m ethods
, ,
-

o f th ees languages such a d e ri v a ti o n m ight appear as po ssible ; an d i n


,

default of thi s i t ha s first to be proved that i t once existed as such


,

i n Tagalog or i n so m e of th e other tongues of these Islan ds These are .

not h owever the only errors fou nd i n connection with the ter m L a ba”s
, ,
.

i s given by hi m as the equivalen t of s e me n s a i s ip s i u s m a m ba s e li cer e


“ .

The source fro m which he d rew this fanciful equivalence i s n o t


stated but we m a y assu m e that i t w as so m e bo ok of those co m posed
,

by t he Sp a n i s h friars althoug h n ot N oceda s Dictionary certa i n ly



'
l

, ,

n ot the edition of 1860 I n the latter a m ong the uses of la bct s i s


. ,
,

found ( p age 16 1) the followi ng phrase : p i n a la ba s a n m o a ng ca


The transl a tion o f t hi s ex


“ ”
ta oa n m o es t habere p o llu t i o n e m
, '

pression as give n i n the dictionary i s i ndirect for the d i rect one


, , ,

should have been ha b u i s ti p ollu ti o n e m



si nce p i n a la ba s a n i s pas t ,

tense and the whole exp ression m us t be on e us ed i n inqui ring at the


,

con fessional I n other books there are given for th e sa m e thi n g


.

the expressio ns : n i la ba s a n ca y a a ny ca ta ou a n mo n a ng ma r u mi I m a ,

ba s a n ca n a ng p a ti p a ti ; bu t Hu m boldt see m s t o b elieve that th e


idea of self pollution lies i n I a bas which i s not the case


-
In the ,

above expressio n this n otio n lies i n ca ta oa n “


body ; m a r u me , ,



dirtiness ; p a tip a ti “
se m en The expression i s i ntended as a
,
.
.

euphe m is m a nd i s such as only a nati ve could h ave u sed i n con


versing with a Spanish friar to avoid the p unish m ent wh i ch the
using of the cr u de ter m would p robably bring u po n hi m Speak i ng .

wi t h hi s fellow country m en he then would use bu s i e r} or li g hg an d , , ,

n ot la bas Thi s i s another i nstance of the errors l iable to be i n


.

curred i n by usin g gra m m ars as the only m ean s of deter m i n i n g


the character of a language .

d D i i y (p g 1 96 ) t h f m f’
or
( ) L o as , o u ; d i N “
1 u t i s f o u n n o c e a s c t o n a r a e a s e o r

ou t u s e d i n t he Com n ta ng
i ( G o m i ma ng w a s t h e n a.m e o f t h e r e g i o n t he p r o v i n c e s

o f L a gu na a n d B a ta n g a s no w o cc u a n d a l s o t h a t o f t he d i a le c ti ca l va r i a t i o n Of
py ,

Ta ga log a s s p o ke n t he r e i n t he e a r ly d a y s o f Sp a n i s h ru le ) . .
L XX V I I I . Tri s TA G A Loe LA N GUA GE .

b
if y the m o n osyllabic tendency said to ex i s t i n Ta
N ow ,
galog i s to b e u nderstood that for m which so m e b elieve speech has
assu m ed as a first st a ge i n i ts develop m en t no o bj ection will be ,

here raised I f howeve r direct deri vation of Tagalog i s m eant fro m


.
, ,

so m e M ongoli a n source we m a y be per m itted to say that n o other ,

langu a ge of those spoken by t he r a ce shows itse lf m ore a dverse to ,

cast t houghts i nto a m on osyllabi c m old n o r does a n y other m ake


-
,

greater sacri fi ces to preserve i ts di ssyllabi c character A root which .

i s t o be reduplicated i s redupli cated i n f i i ll if i t i s di ssyllabic a n d only


, ,

i n i ts fi rst two syllables if i t i s polysyllabic I n the for m ation of pretty .

little n a m es wh ere there are always both suppression and addition of


, ,

ce rtai n syllables i n r egard to the si m ple root the for m ati on i s i nvariably ,

m ade i n such a way a s to have alwa y s a dissyllable resulting A lthough .

e u phony an d s m oothness of p ron unciati on a r e things very fastidio u sly


attended to i n Ta galog th ey are however often sacri ficed to syllabic , , ,

q uan ti ty Th e contracti
. o n of th e co m pound s e frequen t ly u sed i n , ,

t he language ha s n o ot he r pu rpose than the p reserva tion of i ts


,

dissyllabic characte r Thus fro m m p i g “


fi ne ; n i p S an

rendered
z
.
, , ,
” “
t hinner an d not n i p i s a n i s for m ed ; fro m a s n sa lt ; a s n an salted
“ ’

w
- - -
.
,

an d not a s i n a n i s for m ed ; etc -


cases i n hi ch i t m a y be seen .
, , ,

the pu rity of the syllables n i and a has been sacri ficed for the
sake of a di ssyllabi c co m poun d A lthough Tagalog has thi s dissyllabic .

character i n co mm o n with the M alay and the Javanese attent i on ,

was called to the fact that m onosyllabic wo rds are m ore n u m erous
i n th e latte r two languages N o substantive wo rd and no directive .

of those wh ich can stand a lone i n th e sentence i s i n Ta g alog


m onosyllabi c E ven the negative and a fi rm a ti v e ad v erbs which in ,

m os t other la n gu a ges are m onosyllabi c are dissyllabic i n Tagalog , .

I f any of these d issyllabic words as fo r i n s tance ba g ct ki ndt etc


' ’

.
, , , , ,

is after th e n ative fashion shortened i nto ba an d di an d these


, , ,

ter m s are to be u sed th e m onosyllabic ter m will be u sed an d ,

pronounced as i f i t for m ed th e fi rst syllable of the following word ;


but if any o f th ese ter m s i s to be used a lone o r i s to close the
senten ce th e full fo r m w ill th en b e used
, N atives will say fo r .
,

instance g I ccw ba a ny “
art t hou perchance he who

but th ey wil l say : gi odo ba g d a rt thou percha n ce


? “
They say : di s i la n a g
s a bi
“ “
th ey did not say ; but i f th ey wan t to reply n o they will say : hi n di
, , ,

and if the use of the con traction i s by the m preferred they t hen will
say : d z
, , ,

p a and not d i alon e I t i s to th is aversion of the langu a ge .

for m on osyllables tha t the in si g ni ficant o r en ti r e ly lackin g influen ce


exerci sed by Chinese th ereon i s to be attributed Ta galog yielded .

easily to Spanish a language with which the polysyllabic character


.
,

excepted i t ha s n othi n g i n co m mon ; but i t ha s sternly resisted the e n


,

c r oa c hm e n t of Chi nese refusin


g to a m alga m ate or i nter m ix wi th it a n d thi s
, ,

only by reason of the m onosyllabi c character of the latter Chinese people .

h ave fro m the earliest t i m es of the Spanish c onquest settled i n great


, ,

nu m bers thro u ghout these I slands an d i nter m arried w i th n ative in habi t ants ;
yet there are certainly i n the language n ot m ore tha n the odd do en
, z
of Chinese words which h ave been collected i n the following table .

t hlnes e .

Cha o r s a . Te a .

Pi -
sau .
P i s ao . Sm al l k n i fe .
LXX X . THE TA G A L O G L A N G U A GE .

i n the language which are u n ders tood y the whole p opulation i s b ‘

v ery trifling when co m pared with th e nu m ber m ade use o f by people .

with a pretense to literary o r scientific education M ost of these .

Spanish words were used fro m necessity ; but so m e which are s y n o ; ,

ny m s of n ative ter m s fro m caprice and the passio n o f i m itatio n


,

aided by the s tructure an d assi m ilative character of the language .

which allows a ready i ntro duction of fo reign ter m s A m ong the .

t er m s i ncorporated and thoroughly o r partly understood by co m m o n


an d professi onal people are those i nci dent to the Catholi c religi on ,

which were i n tro duced by the Spani sh fri ars for here there could be ,

neither refusal to th e ad m issio n o f sa m e nor supersedu re of native


'

ter m s . I n con ve rsati on Spanish word s are often used i n ignorance


,

or for a useless di splay of acquai ntance with foreign o r i nfrequent


words . The Spanish words u se d i n the written language are generally
th e sa m e as those used i n speech ; b ut i n fact any n u m ber m a y sti ll , ,

b e i ntroduced at the w i ll or caprice of the writer with th e p robabi lity ,

however that m any of the m wi ll not b e u nd erstoo d by the ge neral


,

reader an d o ften i ndeed n ot even by the writer h i m self


, ,
.

I t i s not here intended either to exhaust the nu m ber of Spanish


wor d s i n Tagalog o r to go deeply i nto a m atter that i s treated m ore
at length i n the G ra mm ar where every Spanish word used therei n has
,

bee n noted an d explained an d rules fo r t hei r pro per u se are gi ven I t


b
.
,

i s only as an illustration that we subj oi n the following ta le of so m e


b
ter m s orrowed fro m Spani s h .

Significatlon .

Go d . Dios . God .

The Holy Vi rgin . Vi rgen . The H oly Vi rgin .

Holy G host . E spi ritu Santo -


. Holy G host .

A p p le . M a n s a n a (s ) . A pple .

To butt Topa . Sheep , r a m .

Horse . Cabay o . Horse .

Clog ( a k in d of
b
.

shoe worn y
Chapin
people i n the
.

l 6 th century ). .

To con f ess to the To confess to the


Co mp i s a l
l p riest priest
.

. .

P hi losophy Pi lo s o p i a P hiloso p hy

b
. . .

G la s s tu m ler
, Baso or vaso .
, . G lass tu m ble r
, .

M ass . M isa . M ass .

Ca s ti la ( Corru pt
Spaniard Span Sp n i ard Span
.

E span ol ion of the Sp


a
a
, ,

i sh
. .

ls
word Ca s ti lla )
.

Dollar , P i so s m isos
b
.
,

To acco Tabaco . .

F ather p riest P are,


. .

Cu rate Cura . .

Cen sus P ad r on. .

A nd now t hat the review or t he appor tion to thei r respe cti ve


sources ha s been m ade o f all foreign ele m ents foun d i n Tagalog i t ,

will be wel l to pause a little and consider the quality and quanti ty
of what re m ain s i n th e langu a ge That the re m aini ng portio n sh ould .

belong to th e langu a ge of the a borigines wh oever they m a y have been , ,

co m es as a necessa ry inference or as a te m porary or working hypothesi s ,


I N TRO D U CTI O N . L X X XI .

d
ser ving as s tan poi nt fo r furthe r re earch o r m a y e h eld i n suspense s
,
b
unti l i t be verified or d isproved by other facts To thi s portion .

belo n g m ore o r less e nti rely the articles an d i n so far as t hese


, , ,

serve to establish the rela tion of case with nouns the p r eposition s
as well ; the plu rali ing particle ; the p ronoun s ; certain peculi ariti es of z ,

the sys te m of nu m eratio n; the conj ugative m echan i s m ; the word


buildi ng an d declension m ethods ; and the enti re syn t actical fra m e .

The si ne ws th e liga m ents th e arti cles the preposi tion s and con
, , ,

j unctio ns all s m aller words which serve to kni t an d b in d the larger


,

i nto sen tences belong t herefore to th i s aboriginal ele m en t Thi s


b
, , .

ele m ent th en i s th e asi s not th e superstructu re th e core the ra


I t i s thi s ele m
, , , , ,

di ca l consti tution so to say of the langu a ge , e nt , .

that causes Tagalog t o be a different language fro m t he M alay an d


the Javanese for i n so far as i t i s co m posi t e or m ingled as i t m u s t
, ,

freely be ad m itted to be i t i s only such i n respect of i ts words n ot , ,

i n respec t of i ts cons t ruction i n fle x i o n s and generally gra m m atical fo r m s , , , , .

The f ra m e work i s aboriginal only a par t of the filling i n i s foreign , .

These fac ts see m t o p rove : First that Ta galog i s a P hi lipp i n e bor n ,

la ng u a g e Secon d that the people wi th who m the langu a ge origina ted


m ust have atta i ne d a t olerably advanced state of civi li z
.
,

ation A nd .

third that thei r descend an ts o r con ti nuers i n the use of langua g e


z
, ,

n ot only d id not m aintai n the civili a t io n of the parent people but ,

h ave even falle n into the lower C nditio n i n which they were foun d o

by the Spaniards
w
.

A s a m atter wh ich so m e student m a y perhaps consider orthy


o f i nvesti ga tion an d by reaso n of whe ther i t ha s so m e bearing o n
,

the poin t here at i ssue such a m eagre in for m ation as i s found i n ,

Hu m boldt s work abou t the relics wh ich are fo und of a n an cient


o r reco ndite language i n th e tradition s and rites of the M alay people :

i s give n here b efo re clos ing th e chapter I n the first book I n trOd u c .
,

tion page I I I the following passage i s found :


, ,

A m ong the m ( M alays ) ,

i s foun d i n severa l places frag m ents of a sacred language whi ch ,

even they n o longer u nderstand and t he custo m of res toring to life


b
,

o solete expressio ns on certai n sole m n occasion s speaks not only of ,

exu b erance antiquity an d profundity i n th e language but also of


, ,

a tte ntio n to t he changeable designation s of t he obj ects i n the cou rs e


of ti me ( 1) I n refe rence to what Cra w f u rd s ays i n his work Histo ry
.
“ -

of th e I ndi an A rchi pelago we find the following i n Hu m boldt ( 3rd ,



book page , A ccording t o Cra w f u rd t here see m s to exist a m ong th e ,

Bugi s an an cien t recond ite language s ti ll known to f e w which h e


, ,

co m pare s w i th the Kawi an d the P ali
i
( )
2 A n d i n the sa m e book .
,

page 2 95 speaking of the languages o f the So u th Se a I slands he says :


, , ,
-

I n m any of those I slands there exists a sacred language n o longer ,

at all understoo d which m us t be considered as no other tha n th e on e ,

whi ch wa s for m erly s poken A n d i n a foot no te appen ded to this


Cha m isso i n the 3rd vol of Kot z
-

'
words i t i s said : ,

ebue s voyage ,
. .

o f discovery page 4 5 M ariner ( I I 2 17 ) gives a sa m ple but a very


, . .
,

s m all one of thi s language as i t i s stil l used i n funeral servi ces


, ,
.

( 1) M a n fi n d e t b ei i hn e n ,
an m e hr e r e n Or t e n , je t z t i h ne n s e lb s t nov er

s t and li che Br u chs t i i cke


e i ne r h e i li g e n Sp r a ch e , u n d d e r G e b r a u c h v e ra l e tet A u s d rti ck e

b e i g e w i s s e n G e le g e n he i te n f e i e r li c h i n s L e b e n u r u ck u r u f e n, z z z eu gt n i c ht b lo s s
v o n R e i c h t h u m , A lte r u n d Ti e t e d e r Sp r a c he , s o nd e rn a u ch v on A u t me r ks a m ke i t

au f di e i m L a u f e d e r Z e i t w e c hs e lnd e B e z e i chn u n g d e r G e g e n s t a nd e .

(2) E s s o ll, D a ch Cra w f u r d , u n te r de n Bug i s e i n e v e r b o r g e ne , a lt e , n o ch

v on . We ni ge n gekan nt e Sp ra che ge b e n, we l che er mi t d e m K a wi a nd Pa t


h v e rg e c t l i it .

11
L XXX I I . THE TA G A L O G L A N G U A G E

The r e a r e f ou n d ther e i n ea s i ly r e cog ni zbl a e Ta g a log w or ds w hi ch a re

s ti ll i n (I)
'

I t Will b e hi g hly desirable that so m e one better qualified th an the


'


,

author for researches of thi s ki nd should i nquire i n to t he relation wh i ch ,

t he m a tte r i n

the abo ve quotation s m a y have wi th thi s aboriginal


F i li p i no language which has been so often spo k e n o f i n this outlin e .

Su ch a review of the work of Cr a w f u r d as was sai d ( page X X I )


would be given herei n follows : Cra w f u rd as al ready stated published , , ,

185 2 his G ra m m ar and D ictionary of the M alay L anguage i n two

'

in
volu m es the firs t o f whi ch contain s a Dissertation and the G ra m m ar
, ,

an d the second the Dictionary I t was i n t he Dissert a ti on that h e


,
.

"
w ent into a co m parative study of the M alay with the other languages
of
'

the M alay archipelago ; and a m ong those spoken i n these I slan ds , ,

with the Tagal og and the Bisayan ; usi ng for th e co m pari son of Tagalog , ,

as already i ndicated Sa n A g u s ti n s G ra m m ar an d N oce da s Dic ti onary


,
’ ’ ’
.

A s was to be expecte d o f this great authori ty i n m atters p ertai n


'

i ng to the I ndi an A rchipelago his study i s a very able o ne i n


1
,

re s pect to th e languages of the western portion of M alaysia the ,

M alay an d Javanese especially That part however i n his Di ss erta .


, ,

tion devoted to Tagalog an d Bisayan shows that hi s acquai ntance


"

w ith t he sa m e was m uch poore r than that evinced by Hu m oldt b .

A s ide fro m what he says i n ref u tation of the theory of the M alay
"
parentage of the two P h i lippi ne tongues there i s little m ore th at a ,

Tagalog student m a y s hare wi th hi m i n hi s o ther views Hi s discovery .

of thi s di f ferent parentage howeve r see m s rather the result of a n act , .

of co m plia nce wi th a hypothesis lai d down a p r i or i than a conclu s .

ion arriv ed at as the result of a logi cal deductive p roce ss Hi s .

revi ew a bou nds i n errors both of exp ression and of appreciation


w
, ,

b eginn i ng ith that of referri ng to the l anguage as th e Ta g a la b e ,

c ause i t is so n a m ed by the Spanish fri ars m erely as a m atter of


“ "
gr am m atical a gree m ent with the fe m inine n oun le ng u a tongu e ; i n ,

Spanish On this pa rti cular poi nt he says : ( p a ge cv ) The Tagala


b
.
,

may e considered t he p ri ncipal language of t he i s la n d o f L u co n


' ’

The native word i s Tagalog an d i s as usual i n s uch cases t he , ,

na m e both of th e na t io n an d of th e language He the n pases over .


to the alphabet i n the descri ptio n of w hi c h he , co m m i ts the e rro r ‘

m entioned i n the foot note of page X L I Speaki ng o f t he ancien t


-
.

Tagalog alphabet ( 2 ) h e says : ( page cvii ) The Ta gala alphabet i s s till


i n use i n a f e w parts of the island of L u con , although the Sp a niards


( not I think wi thout reason ) discourage i t That th is ancient
b
,

alpha et could n ever have been used for any practical purposes n o .
,

written native speci m en of sa m e besi des having eve r been produced , , ,

i s explained i n the chapter devote d t o Orthography i n thi s book


I n pages cvi ii cix Cra w f u rd exa m ines with various fortun e t he


'

,
'
, ,

Tagalog phonetic character an d i n the co m parison whic h h e i n ak e s


'

of sa m e with those of the M alay and th e Javanese there are found ,

a ccurate re m a rks so m e of which have bee n noted when trea ting ,


'

of the sa m e subject i n thi s outlook The gra mm atica l structure of


M alay an d Tagalog i s next by hi m co m pared ( pages cix cxiv ) and ,


A u f m e hr e re n d e r d o r ti g e n I n s e ln g i e b t e s e i n e , je t d u rcha u s u n v e r
( 1) tz
s t a nd li ch e , h e i li g e Sp r a ch e , d i e m a n s i c h d o c h a u c h n i cht a n d e rs a ls e h e m a ls ,

g e s p r o c he n d e n k e n , ( 1) Cha m i s s o i m d ri t e n B a n d s
. v on Ko e b u e s E n td e c k
. t «
tz '

u n g s re i s e S 45 M a ri n e r ( I I
. . 2 17) g i e b t e i n e , d o c h s e hr k e i n e Pr o b e d i e s e r
. l
,
Sp r a che , w i e s i e b e i B e g r a b n i s s e n g e b ra u ch t w i r d I n d i e s e r b e fi nd e n s i c h e i n i g e .

l e i ch k e n nt li ch e n o ch he u te g e b r au chli c he Ta g a li s che W e t t e r
t .

2
( ) Se e d e i
s c p i o n of thi s
r t
a lp h ab e t i n t h e

Or h o g r a p h y
'

t .
I N TRO DU CTI O N . L X XX I II .

a lthough he appreciates upon the whole properly the d iffe rence s , , .

b etween the t wo languages stil l there are so m e errors b oth i n ; hi s


:

, , .

conception of Tagalog and i n his n o m en clatu r e R eferri n g to the


, .

latter he says :,

The adj ecti ve which i n co m position follows the ,

n ou n A s far as our knowledge enables u s to say such a rule a s ,

thi s Cra w f u rd could fi n d i n n o Spanish Tagalog gra m m ar certainly n ot


,
-
,

i n Sa n A gusti n s
'

I f this were true th e adj ective then i n Ta galog


.
, , , ,

would differ fro m the sa m e part of speech i n M alay on ly i n t he for m ;


bu t al though i t can take the po si tion that Cr a w f u r d assigns to i t .

after the noun still that of co m i ng before the sa m e i s far m ore co mm o n


b
, , .

N or can any reaso n e assigned for Cra w f u r d having m isquoted Sa n


A gustin i n thi s and i n other m atters I nstead of a s cri bin g t h e co n
'

s onan t f to Tagalog ( see agai n foot note page X L I ) the Sp a n i s h w ri te r


'

b
, , ,

o n th e contrary calls attention to i ts a sence fro m the language i n


w z
,

the followi ng ords : x and strong 7 are not foun d i n thi s


j
,

language ( )
1 A s to the positi on of the ad ecti ve nothing i s said i n
w
.
,

Sa n A gustin n or as i t necessary that he should say anything o n


, ,

this point i nas m uch as he wrote i n Spanish and for Spania rds wh o
w
,

were conversan t ith L a t i n a n d it was u nderstood therefore that ,


.

,
.
,

the positio n of the adj ective was in Tagalog the sa m e as i n those


other t wo languages ; but Cra w f u rd should not ho ever fail to h ave

,

w ,

noti ced the two exa m ples a ng ta nong ma g a li ng “


vel a ng ma g a li ng,
"
na ta n b

the m a n good
, or “
the good m a n ; found a m ong , ,

others i n the short Ch apter wh i ch the A ugusti nian friar devotes to


,

the subj ect


b
.

Cra w f u rd goes on saying : “


There is ut one de m on strati v e ,
“ “ ” "
i ta this o r th a t I t i s not easy to see how Cra wf u rd ca m e
b
.
,

to thi s belief It was not certai nly . y an y; o m i s s i o n or m i stake i n , , ,



Sa n A gusti n s G ra mm ar I n Chapter 1s t Parag 6 i s foun d the

w
. .
, ,

follo ing : A dj ective and de m onstrative prono uns " I to Ya on I g an


“ “ ”

w
.
, , ,

of hich h e gives the declension I t i s not surprising therefore that .


, ,

Cra w f u rd co ncei ved an erro neous opi nio n o f the i nferiority of Tagalog ;
for there i s perhaps n o language i n the world which does n ot possess
d
,

at least two de m onstrative pronouns an d two a verbs of place


, .

“ "
Tagalog possesses three o ne for this “
an d two for that h avi n g
, ,
,
, ,

beside s so m e i nter m ediate ones an d traces m oreover of the nu m erous


, , ,

oth ers still fou nd i n the M a la g a s i and to so m e extent i n the Bisayan


b
, ,

( P an ayano ) and the I a n ag as well .

I n hi s review of the Tagalog verb Cra w f u rd has thi s m uch ,


"
'

to say : “
The Tagala verb is i n i tself sufficiently co m plex an d ha s
been m ade t m appear m ore so y the the vai n efforts o f the Span ish b
gra mm arian s to force i t i nto a parallel i th the L ati n w
There are no m ean s of distinguishing bet een the transitive a nd i n w
transitive verb as i n M alay and Javan ese “
The optative an d
b b
.
,

su j unctive m odes ( sic ) are for m ed y the auxiliary n a v a ( mi nd i s


b
.

the correct spelling ) which is descri ed as equivalent i n m eaning to


“ ”
the L a ti n uti n a m .

There is perhaps as m uch of truth as of error i n the


b
a ove state m ents We agree with Cra w f u rd i n believi n g that the
. . .

Span ish ecclesiastics Sa n A gus tin however less than others allow
b w
, , , ,

ed the m selves to e too m u ch influenced by L atin i n .


ri tin g
the gra m m ars of th e tongues spoken i n these I slands ; but t hei r
conception of the verb could hardly be poorer than Cra w f u rd s ’

( 1) N o s e ha ll a en es ta le n g u a f m y , , z r f u e r te . Comp e ndi o de l A rte


de la L e ngu a Ta ga l a , Pros c di a . Capttulu VI I 2 . -
L XX X I V . THE TAGAL O G L A N GUA G E .

e y e d ad m itting that that of the for m er was n ever the cl e are s t ; f er i t i s a : '

fact that the nature of the Ta galo g verb has been rightly and thoroughly
unders tood only by Hu m boldt What Cra w f u rd says of th e language .

n ot affording th e me an s of di stinguish ing between tran sitive a n d i n


tra n si t ive causal an d p assive verbs ; o f ti m e being expressed by the
'

a pplication o f i nseparable particles with o ut m ention ing the peculia r ,

f eature of the reduplication o f syllables ; h is giving of m a i n la g i nstead


of ma tu tu lng as the future tense of ta lng

s leeping ; hi s state m ent to ,

the effect t hat there i s only one word for the expressio n of m ood ; an d
then s a ying that the a n ( by hi m written n a ) passi ve i s th at of m ost
general application shows well h ow superficial his knowledge of t he
,

Tagalog verb was ; while on the other hand errors ( whether m i sprints , ,

o r m isconceptions n o one knows ) i n the s pelling as i ka n for i cao


, , ,

s a g a fo r s a i g o n i ng a for n i ny b 3a i ng a for 3a i ny b etc render hi s


, , , .
,

nom encla ture disagreeable to every reader acqu a i nted with Tagalog .

I n what he says of the Optative and s ubj unctive m oods being


for m ed by n a a a ( this word is by no m eans a n auxiliary ) he does
,

n ot m isquote hi s Spanish guide for i t i s so stated by the latter I t ,


.

i s true that n a n a m a y be use d fo r a ki n d of optative m o od i n


Ta galog ; but i t i s no t the only wo rd as t here are o thers b oth for , ,

thi s a n d for the true subj unctive or con ditional m ood and th e fact ,

that Sa n A gustin di d not m enti on the m i s probably due t o th e ex


ces s i v e co m pendiousness of hi s G ra m m ar .

A fter revi ewing the Tagalog verb Cra w f u rd c oncludes : ,



F ro m thi s sketch o f Tagala gra m m ar it will appear t hat there ,

i s very li t tle i n co m mon between it and t h e gra m m ars of the M alay


'

and Javanese I n Ta gala the relation s of the noun are expressed


'

.
,

by a Class of articles appro priated t o t he purpose ; a nd i n th e M alay ,

Javanese an d other l an gua ges o f the West by prepositio ns a s i n the


, , ,

m odern languages o f E urope I n the Ta ga la a plural i s fo r m ed


.
,

b y a specific particle appropriated to t h is speci al purpose ; i n M alay


and Javanese by o rd inary adj ectives expressing plurality
,
G ender .

i s expressed i n M alay by wo rds expressing the sexe s of whi ch


, , .

there i s one s e t fo r m a n an d a distinct one for the lower ani m a ls ,


.

I n the Ta galog there i s b ut one se t e qually applicable to both ,


.

Cra w f u r d next exa m ines the Tagalog personal pronouns an d


'

, , ,

m akes re m arks so m e of which h ave been m e ntione d i n this sketch


,

( see p a ges X L I V and X L V ) an d then he brings the m a t ter to


,
a
cl ose by saying :

I n the Tagala verb there i s ha rdly anything to re m i n d us o f ,

the M alay o r Javanese We m i ss i n i t the for m s of these two lan


.

guages for m ar k ing th e i ntran sitive t he transiti v e causal and passive


b
, ,

ver . Ti m e is expressed i n Tagala by i n separable particles ; i n M alay


, ,

a nd J a vanese by auxi liaries which are adverbs I n M alay and Javanese .


,

m ood is expressed by several different auxiliaries and i n Tagala ,

also by the sa m e m eans ; there b eing but o ne word and that di f fer , ,

ing enti re ly fro m any of those used i n the two wes t e rn languages .


I t does n ot then appear f ro m a co m pari so n of the p h o n e t i e =
, , ,

character a nd gra m m atical structure of the Tagala wi th those o f


, ,
~

M alay and Javanese that t here i s any ground for fancyi n g the m
,

t o be one an d the sa m e la n guage or languages sprung fro m a ,

co m m on parent an d only diversified by the effects of ti m e and


,
:

di sta nce .

The preceding conclusio ns thoug h arrived at throu g h a c hai n ,

of fi p a r ti a ll
y m i sconceived facts an d t h r o u g h a so m ew hat d e f ecti v e ,
.

reasoni ng a re i n the m ain sound and accep ta b le What follo w s i m


, , ,
.
,
I N TRO DU CTI O N . L XXX V .

d
m e i a tely and Su b sequently i s plai nly a m i s take ; b u t i t mu st b e s ai d ,
'
'

i n j ustificatio n o f Cra w f u rd that he was i n duce d i n to e rro r b y t he ~

m isle ading signification re ndering method used in F Juan d e N o c e d a s '


'
.

Di ction ary .

I n pages cxrx Cxx h e says : -

b
,

The l angua ges o f th e P hilippine I slands m a y be descri e d ,

n ot as COp i o u s b u t wordy I n the s tate of society i n w hi ch the


.
,
~

n ati ves of the Ph ili ppines were for m ed i deas are co nsidered m o re
b
,

i n concrete than i n abs t ract and by a n i m portance ei ng attached ,

to tri vi al m atters a p rofusion springs u p which i n a m ore advanced


, , ,

state of socie ty a re co nsidered u nwo rthy o f reten tion o r whi ch i f


b
, ,

retain ed would o nly e productive o f perplexity an d distraction


, .

Cra w f u rd s assu m ption to the effect that a p ro q i o n o f s peci fi c


'

ter m s i n a la n guage i s th e n at u ral grow th of a rude state of civi li


z a t i o n i s s o m e w hat strange an d see m s to call for furth er proo f than
b
,

hi s are asse rtion I t m a y be co m pared t o t he o ne wh ich an agri


b
.
,

c lt u r i s t would m ake i f fro m the presence o f a thick ushy u nder


e
growth i n a p ri m eval forest he would conclude the barrenness of
b
,
'

the soil As to the deducti on n ecessarily to


. e m ade fro m hi s ,

s ta te m ent of th e specific bei ng fi rst and then the generic ter m and
, ,
“ “ ” ”
that there f ore
, P ete r was earlier than m a n
,

oak “
than tree , , ,

fi rst than one
,

etc i n the hu m an mi nd aside fro m bei n g con
,

.
,

t ra ry t o sound reason i s n ot supported by th e hi story an d the early


,

use of si m ilar ter m s i n the E nglish lan g uage The i nstance s a re .

n u m er ou s of a ter m at first of a generi c signification being later , .

restric ted to m ea n so m e m ore s pecific th i ng We h ave f o r exa m ple .


, ,

that al l foo d was once calle d m ea t an d i t i s n ot i nfrequent to fi nd ,

i t so used i n the Bi ble c h ile m eat i s n ow restricted to m ea n a ,

partic u lar ki nd of foo d The sa m e contraction o f m eaning u nder .

we nt the once m ore genera l ter m s of w e e d z he rb s c orp s e = b o dy v o , ,

y g a e = j o u r n e y of any ki nd starve ( fro m the G er m an di e .

any ki n d of death etc We are told however of a force i n every


, , ,

l anguage worki ng i n a contrary di rection which expanded the for m e r


b
,
“ ” “ ”
m eaning of polite to that of the present polished etc ; ut the ,
.

in stances here are m uch fewer and have l ittle pro m ise fo r the future
of the lang u a ge a n d fo r that of the people who speaks i t ; for it -

i s certai nly a proces s of deco m positio n which if allowed to go o n ,

u nchecked wi ll even tually bring the langu a ge down to decay an d


,

rui n That a proces s of thi s kind was g o i ng o n i n Tagalog a t the


'

ti m e i n which i t ca m e in contact with Sp anish is perhaps co n


'
, , ,

c e iy a b le but the language having bee n revived by its associatio n


, ,

w it h th at of the r ulers a n d having si nce been reduced to the


b b
,

p ri nciples of gra m m a r has later recovered an d has een rough t u p


, , ‘

to its presen t state of dev elop m ent .

Cra w f u r d next goes i nto to the exa m ina ti o n o f that porti o n of


the B isayan v ocabulary wh i ch can best support hi s theory e m i ttin g ,

opi n i on s which t here i s n o roo m here to refute an d th en he says : , ,


In Tagala there are 12 n a m es fo r t he cocoa nut i ncluding i ts -
,

di fferen t varieti es an d con dition s as to m aturity and pr e paration fo r


,

use . Of these on e only is M alayan t he word n i ng


,

whic h i s o h , ,

v i o u s ly a

corr u p tio n of fl u x the M alay but not the Javanese n a m e


w
, , ,

fo r the coco pal m I n the sa m e language


-
. there are 11 o r ds to ,
” “
e x pr ess the v erb to boil “
and 7 5 fo r the verb to go I n thi s
,
.

langu a ge also th e re are 17 words to ex p ress t he various acti o ns of


b w
.


earing o r ca rrying one o f hich o nly is M alayan as to carr y
'

, ,
L X XX VI . THE TA GA L O G L AN GUA GE .

o n the head

to carry under th e ar m s

,
"
to carry “
et ee n t wo
'
'

,
" “
b w ,

to c arry a ch i ld etc ’

b
.
,

The m i sleading character of th e language ooks co m po s ed by


the Spani sh friars especially that of N oce da s Dictionary havi ng been ’

d
, ,

often referred to i n this ou tlin e an m ade accountable for the errors


co m m i tted by Hu m b oldt an d Cra w f u rd an for their o pposi te theories ,
d
as to the origi n an d derivati o n of Tagalog the author n o w takes
'

advantage of thi s opportunity for showing practically how Cra wf u rd


w a s led i nto the erroneous belief of th ese 12 n a m es for the cocoa nut -

,
b
frui t y giving here as exactly as possi ble b oth i n the type a nd , ,
.

i n t he words the m atter pertaining to thi s subj ect as f o u n d i n


, l

the Tagalog Spani s h portion pages 4 67 4 68 of N oceda s Di cti onary



- -
, , ,

edition of

D i c t i o na r y . Tr a n s la t i o n .

Coco tie rno B oco p p . . Tender cocoa n ut -


. B oco . pp .
( 1)
Coco caido b o g n o y p c D ro p p e d o fi co co a
w
. .

Coco grande e n que beben Big cocoa nut o ut of h ich people . lo m b o .


-
,

p c dri nk l o m b o p C
w
. . . .

Coco que s e co m e con Cascara y Cocoa nut eatable alon g ith the -
,

todo p a n go s i n p e shell p a n go s i n p c . . . . .

Coco h echo j arro P a n a bb p c Cocoa n u t m a d e i n to a ja r P a na bb p c


. . .
-
. .

Coco co m o ta z ( Cocoa nut i n the way of a cup -

a a na b a b a n
.

c .
p y .
p .

b a b a n
p a n a y .
pc .

Coco t ierno c a c a lo y i n . p p . . Tender cocoa n ut c a c a lo y i n pp -


. . .

Coco p e q u e ti o q u e se co m e con c as Sm all cocoa n u t which is e ate n alo ng


cara y t odo t a b a l p p . . . wi th the rind t a b a l pp '

. . .

Coco N i og p c . . . Cocoa nut N i og p c . . .

Coco que si rve de j arro b o n go t . . Cocoa nut serving as a j ug h o ,


.
.

pc . fi go t p c . .

Cocos peque nos de c ascara dulce y Sm all Coc oanuts the rind of which ~

blanda t a p y a s i n pp i s sweet and soft t a p y a s i n p p


b
. . . . . .

Cocos dulces que se co m en con s u Sweet cocoa n u ts eata le along with ~

c ascara t a m y s a n pp . . . the ri n d t a m y s a n pp . . .

Of
the equivalents i n bold type ( whi ch are also so pri nted i n
t he D i ct i o n a ry for the p u rpose m entioned o n page X X I V

tex t and ,

foot note ) only bog n og an d lo mbb are at p rese nt understood t he


-
,

for m er i n the sa m e significatio n of drop ped off


.
“ “
fallen cocoa n u t ,

fruit ; and the latte r i n that of a “


dri nking vessel ; thi s m erely -

becaus e the shell o r nut after scraped Clean i s m ai nly devoted to ,

th i s purpose Bu t considering the m anner i n which


. nati ves aided ,

b y the special Character of the language m ake applicatio n of cer ta i n ,


o

act i ons to t he places o r instru m ents o n which o r with which the


act i on i n perform ed we m a y trace p a ng os i n to p a ngbs “
to suck
,
'

sugar cane ; and consider th at the ter m m ight have been appli e d
-

to such speci m en s of the cocoa nut fruit as the tenderness of which -

W u ld allow of perfor m ing therewith t he sa m e actio n as p erfor m ed


9
Wi th the sugar cane Ta mys a n is not a radical but a gra mm atical for m
-
.
,

1 2 .

ha v i ng m e an

also a sense of application . Ta mils -


an s, properly ,

l 2
w
s eeten -
ed . It is also given i n the Sp a ni sh Tagalog -
portion of the .

( l ) p p = p e n ulti m a p r o du c t a o r ha v i n g t he a cc e n t o n t he p e nu lti ma e t s y la b le;


l
=
,

pc p em i lti ma correp ta , or havi ng the a cce nt on the las t s yll a b le .


L X X XV I I I . THE TA GA L O G L A N G U A GE .

: loco but eventually h e s ticks to the Bisaya n fo r hi s co m pari son Of


I . . .

the Bisayan h e says : That the phoneti c character co rresponds le tter


f or letter w ith the sa m e i n Tagalog ; that th e cases of n oun s are t he
sa m e i n b oth languages t he ar t i cles of co m m o n an d p roper n ou ns
,

being identical ; that t he plu ral o f th e Bisayan n ou n i s fo r m ed b y


-

J a n appropriat e word which i s t he sa m e as i n Tagalog ; that gender


i s ex p ressed i n Bisayan by the very sa m e two words s ignifying
m asculine a n d fe m ini ne i n Ta galog ; that the Bisayan p ronouns are
the sa m e as and a re decli ned as i n Tagalog ; that th e de m o nstrative
,

pronoun s are the sa m e i n the t w o languages ; that the Bis aya n verb
i s for m ed o n t he sa m e princip le as the Tagalog an d n early by the
sa m e ter ms ; th at there exists n o substan ti ve ver i n both languages ; b
that tense an d m ood are in Tagalo g an d Bi sayan expressed n o t b y ,

auxi liari es but by i nseparable parti cles whi ch are generally t he sa m e


, ,

i n the two languages ; and th at th e pass ive verb an d t he verb a l n oun


a re a lso for m ed by i nseparab le particles i n Bi sayan an d i n Tagalog .

E verybody we believe wi ll con clude fro m the above id enti ties t he


, ,

co m m uni ty of th e parentage an d deriv a tio n of the two lan gu ages ; but


Cra w f u rd does n o t fo r he ends by saying : ,

Judging t hen by the identity of the ph oneti c character of the
, ,
'

B isaya an d Tagala an d the close parallel which run s th rough thei r


,

. whole gra m m atical structure we m ight b e disposed to co m e at once , , ,

to the c onclusion that th ey are m ere d ialects o f a co m m on tongue


,
.

Thi s i s however opposed by the stubbo rn fact that th e great m aj ority


, ,

of thei r nouns ad j ectives an d e specially particles are wholly d i fi e re n t


, , .

I n suppo rt of th i s vi e w he the n gives the fol lowi ng list of ,

w hat he c alls particles i n th e two languages saying : ,



I s hall e x hi b i bi t a few of each of th ese classes of word s as

e xa m ples beginn ing with the parti cles :
,

E N G L I SH TA G A L A . B I SA YA .

Bagu A tu b a n g a i i .

Daku . N ayun d e pi t , .

P a s a b a li . Sa tu n g u d .

D i y a ta . Sa hn g s u b u n g , , i ngu n .

Vala . Sauala .

Sa a n . Hai n .

Ditu . Dini di nb i
,
.

Taas . I baban itaas ,

Bab au . Ta lu tu g kuta , .

P alak . Ha la g u .

G unaguna . Sauala p a -
.

N uon nuun , . Sa d tu .

Hapu n Ola i e b apuu


ba
.
,
.

G ayu n . Sili ng si ni su , n g s ini


-
.

Da li an . Hinai hinai -
.

N a m an . Sa b u n g m a n .

Da i n i . M ara m u , d agaya .

Dal i an , iku t ayu ayu

Suka t A yau ,
sarang .

Pa . Pa .

L am a n g . A ik a n , bala ,
. nah a .

Di Dili i ndi .

K andi
,

On ly , but . . Di .

t d i sapp
l

I is a matte r o f much o i nt me n t f o r thos e w ho ha v e


I n no nu cn ox .

ad mi re d th e p r o f u n d i ty w h ch
i
Cra w f u r d showed i n hi s r e s e a rc h
'

i n to

ethnolo gy of t he Mala y A r chi pela go , an d of re gre t f or thos e w ho ha ve “

th e P hi li ppine ph i lo lo gy at hea rt , t o fi n d hi m s o poo rly pr e pa re d to

a g fl og
z p ‘
dol i z i a d a n d di i n t he Bis a y a n, co lu mn whi ch m a y be si b
'

a d to , e

p a r ti cl e s i n the s e n s e i n w hi ch

p a rt i c le i s u n d e r s t o o d by Cra w f u rd ,
a ll t he ot her te rms are ei the r co m p ou n ds a nd e ven phra s es or m l)
s t a n ti v e w ord s t he la tt e r be i n g s u s c ept i ble of ec omi n g v e r bs a nd b ,

d
.
,

of be in g con ju gate i n th e res pe cti ve la n gua ge s Thu s di gi a ta i s .


,

a c o m po u n d of di + ya ta , m an , o f Tra m ; M of “ I f ( ii,
'

b
- — -
. ,

o t h ele m en t s o f w hi c h exi s t a ls o se pa ra te ly i n th e la n gua ge B og a,


"
me a ns “
ne w i n Ta ga lo g a n d Cra w f u rd hi m s elf giv es it i n t he lis t
d
,

i mm e i ate ly follo w i n g o f a d j e c ti v e s i n the tw o la n g ua ges ; m ba u gc u ,


gi v en by Cra w f ur d a s i ts Bim y a n cou n te r pa rt m ea n s a nd ,
"

i n the p res e n ce o f
'
an a u ba a ga n b e f o re

, t ha t i s to s a y ; i n re f ,
"
m e nc e to p lac e , w hi l e ba go m ea n s
- “
be f or e
, i n r efe r en ce to ti m e .

Bo t h Ja ne a n d da p it are gi ve n i n N oce d a s Di ct i o na r y as the e qui ’

v a len t e o f t he Sp a ni s h

ha ci a
"
= E u g li s h “
to w a r d; b u t do p a} ha s b ee n

omi t te d b y Cra wf u rd i n t he Ta ga lo g co lu m n a n d gi ven o nly i n t ha t ,

P a s a ba h ( th e ri gh t s pe lli ng i s gi m ba ls ] m ea ns
'

o f t he B i s a y a n

. to ,
"
to e x clu de ?

e x cep t,

bu t n e i t he r

i ns te a d of n or a nyt hin g i n

b
,

co nn ec t i o n w i t h the i d ea o f a su s ti t u te Sa t u rn- g od (i t i s i m p o rta nt t o


note t ha t i n w ha t Cu wf u rd g i v e s as o ne w or d t he r e a re tw o s a an d ,

b u lge d) w hi c h appea r s i n the lis t a s t he B is a y a n c ou nte r pa r t f or
. ia

s te a d o f o fie rs s i m i lar s tr a n ge w a nde r in g of m ea ni ng Tu g ud i s i n

.
,
" “
Bis a y a n a w a d o f w i d e si gn ifi ca ti o n I t m ea n s to belong to

. to ,
" ”
b e i n f ro nt o f , “
to a s s i gn

t o li e ,
an d ha s , b y exte n si on t h e co n
, ,
"
to w a rd e tc ; bu t i t i s n ot fo und
"

di ti o na l i m po rt o f w ere i t n o t f o r
“ “

d
, ,
"
t ha t i t ca n ev er b e ma de to co rres po n w i th

i n ste a d of i n E ng li s h
"
D i y a ta m ea n s i n Ta ga log “
t he refo r e ;

if s e ; an d ou t of the t hr ee
w d or s cu li a g “ bu g i ng -n give n by Cra w f ur d a s eq u i v a len t s o f t he
,
"
, .

E n gli sh a cco rdi n g to i n B i s a y a n on ly “ bu y a n d th i s : are f on n d



,

i n t he la n gua ge Sa bra - i d l i ll il a ud i a gu m “
t

n n o o ea n s o
” “ "
g . s us e o y ”
, ,

ha v in g o nly b y exte nsi o n t he s g n i fi ca ti o n o f as “


'

i mi ta t e , to do a s , ,

Ua lé i s i n bot h la ngu ag es t he t e r m b y W hi ch
“ ” “ "
lik e, acc o r di n g to .


nega ti on of the e xi s te n ce is exp re s s ed an d i ts co rre s p o ndence i n

w
,

i t hou t i s m ore a m a tte r of e thi e s tha n o f _g ra m


"
s igni fi c ati on w i t h

ma r

b
.M a ki ng a pp lica ti on o f th e n e ga ti v e i m port f ou n d m s a i d i t
1 2 3 1 2
= w i t i o u t) ta i l;
ay ,

m
e sa id : ( mug a gony) a c hi ng bu lle t ( th dog) ( h v g i l

e a n n o
,

and we ma y i n t hi s w a y co nsi d er tha t mo ld i s t he e q u i valen t f or



w
i thou t "
but w e a re n o t to re cko n t his i n the co m pa ri s on as a
sign of a di fi e re n t pa re n ta g e o f t he two la n guag es Se ri a ls
g i y en .
,

b y Cra w f u rd i n t he B i sa y an c o lum n i s n ot o n e wo rd b ut tw o di s ti nc t , ,

wo r ds s o an d u d a ha v i ng s o m ewhat t he m ea m ng of the E ngli s h


,
' ’

z

phra s e a t a ti m e w he n th e r e wa s n o t
d
.

N o t t o swell th i s I n tr o uc ti on to the si e an d cha ra cte r o f a


g ra mm ar ,
furt her ex a mi na ti on of C r a w f ur d s ta bl e i s h e r e o m i t te ; b u t d
the rea d er m a y res t s a ti sfi e d tha t s i m i l a r er ro rs ex i st i n th e ot her w or ds
of hi s lis t .

Cra w f u rd ha s m ade a ba s i f hi co m p ti ve t e m a n d a
s o s ar a
s ys
d
co n i ti o n fo r di sc ove ri n g the co m m on o ri gi n an d deri v a ti on pf a ny .

“30 la nguag es , the a ccor d o f bo t h i n the p re p on taon s ; a d I t t s a


-

p
-

g
XC . THE TA GA L oc L A A N GU GE .

m att e r of surpri se to see tha t he ha s o m i tted to use this m eth o d


f or hi s
,
c ompariso n of Tagalog and Bisayan Had he do ne this o r .
,

rather had he been i n a positio n to do this properly he would the n


, ,

have falle n upon the to uch stone for ascertaining the u ni ty of the
,
-

Fi lip i no tongues .

Of preposition s i n th e sense i n whi ch th is word is applied to


the E u ro p e a n languages only the following are found i n Tagalog : ,

for the no m inative case singular ; of co m m o n noun s or


posse s sive p rOp e r
nouns of things .

obj ectiv e
no m inative
possessive of p rOp e r n ouns of person s .

obj ective
no m i native plural ;
of co m plex person al na m es
o s s e s s rv e
p indicati ng co m p a m o n s hi p
ca n d zqm nd '

, obj ective
.

A ll
the o ther direc ti ves or particles called prepositions i n our
languages a re i n Tagalog words belonging to o ther parts of speech ,

which are used ei ther alon e o r i n connec t i on wi t h the p receding particles


f or t he o ther r e lations which m a y exi st between t w o nouns Thus .
,

ca s a m ci
“ “
co m pan ion

,
i s so m eti m es used for with ; c a 1006 i n the

,

,

i n terior of fro m loob the i nside “
fo r i h “
with i n hu m p

, , 8a , , ,
” “ “

i n the presence of fro m ha m p fron t for before ; b ut the true
, , ,

preposi t io n i n th e latter two cases i s s et an d th e adj u n cts a re m erely


c om pletive ter m s N o w these par ticles are
. i th so m e vari ation of
, ,
w
for m , co m m on t o all th e languages spoken by the Chri s tian n ative
i n habitan ts i n these I slands .

I t m a y perhaps be asked how langu a ges sai d to b e of such a


co m plex stru cture an d for wh ich such a high superiori ty ove r M alay
d
,

i s clai m e can get along well wi th this paucity of such i m portan t


,

ele m ents as prepositions are con s idered to be They however do .


, , ,

and this fact i s t he m ost i m portant charac teristic o f their co m m o n


parenta ge an d of thei r dissi m ilarity fro m the M alay th e Javanese an d ,

the ot her languages of the M alay arc hipelago I t i s wi th the prepositions .

i n Tagalog as with the relative pronoun o nly o n a m uch larger and ,

m ore i m portant scale The above di rectives are m ainly to be used i n


.

sen t ences the verb of which i s i n the active voi ce ; but i t m u st be


born e i n m i nd that the u se of the one o r th e o ther voi ce of the
verb i s not arbi trary i n Tagalog The active voi ce i s to e used . b
w hen th e action i s represented i n ab stract o r as i n reference to an ,

i ndeter m inate obj ect I f the reference i s to a de ter m inate obj ect
-

o r if ti m e m anner place i n stru m ent cause etc i s to be denoted ,


, , , , , .
,

t he verb i n Tagalog shou ld be used i n the passive voice I t i s then .

that those Tagalog verbal passive for m s which generally refer to the
i nstru m ent cause p la c e etc for the action connote the relation which
, , , , ,

i s the p rovince of the prepositio n to establis h i n other l anguages .

I t will be seen th erefo re that whi le for exa m ple bu mi li m eans to “

z
, , , , ,
” “ ”
buy ; that i s to say the act of a person who buys , y bi l m eans ,

,

to buy wi th and to buy i n beh a l f o r for th e s a ke of
, accord ,

i ng to th e nature o f subj ect ; an d that on the other hand bi li ka n , , ,

contracted i nto bi lhd n m ean s to buy fro m H u mcm ap i s to “


'

, .
.
,

look for ; but y hdn a p

is to loo k fo r wi th ; w h ile ha n ap a n
d
,

is to b e s earche fo r o n a person ; p a gha nap a n
. to loo k fo r ,
THE TA G A L O G L A N GU A GE .

"

f
la n g u a g e co m m enting on the chara cter of the words which
. A fter
Tagalog borrowed fro m M alay and after assuring his readers th at in th e

m aj ority of cases i n which the M alay word i s fou nd wi thout a synony m


i n Tagalog the borrowed word is a generic ter m Cra w f u rd says :
, ,

The absen ce i n the t wo leadin g P hi lippin e la n gua g es of such ,

generi c ter m s as these n o w enu m erated i ndicates a rude state of ,

society an d language a m ong the Phi li ppi ne i slanders previous to th ei r


i ntercourse with th e m ore advanced n ations of the estern part of w
t he I ndian A rchipelago ; an d poi nts at the sa m e ti m e to the cause ’

, , ,

w hi ch gave ri se to the i ntroduction of a consi derable class of M alay


and Javanese ords w .

F urther on i n his Dissertation ( page ccxxvii i ) i n an atte m pt ,

at showi ng th e i m portance of the M alay ele m ent i n the languages


spoken i n these Islands i s foun d the followi ng list ‘

, .

E ng li s h . Ta g a la . Bis a ya . M a la y a n .

As u j
bw j
.
,

Babi m a i , , .

M anuk j , .

Ka m bing m
b
.
,

K arbau m f; k a u j , ,
.

G aj ah s ,

Itik m , .

Kuching c , .


He then says : ,
A m ong these words there can scarcely be
,

sai d to b e any that are no t either M alay or that h ave not co m e .

through th e M alayan ; n or can I fi n d th at any o f th e m h ave n ative


syn ony m s A si de fro m t he fact that i n th e a ove list a y a m i s a
.

“ ”
b
synony m of a m an d that th ere i s also a M alay ter m for ca t
, ,

i n the list below th e synony m s are given for the other M alay
ter m s ka mbi ng and g aj a h excepted
,
hich Cra w f u r d could n o t fin d , w
i n Tagalog .

E n g li s h . M a la y . Ta g a lo g . S y n o ny m s .

Dog . As u .
( )
1 As o . A ya m , banagan .

Hog Babi B abuy Pa g i l


w
-
. . . .

Do m estic fo l . M anuk . M a nu c . Ibon .

Buffalo Ka ra ba w Calab ao A n u ang d a m ula g


b
. . .
, .

Duck . I ti k . I ti c . P apan ib i , .

Ca t . Ku chin . P usa . Coting .

Cra w f u rd s conclusio n i s to the effect that , sin ce there are n o


s y non y m s i n the la n gu a ge , a ll the do m estic ani m als denoted by the


M alay words were i m ported i nto th e P hilippi nes an d h e includ e s ,

therei n also the elephant , which i s known bo th i n M alay a nd ,

i n Tagalog by a n a m e take n fro m Sanskri t I n the sa m e


way as that for do m esti c ani m als , he gives li sts for words
of plants m etals for ter m s r e latin g to the m echani c a rts , to the
, ,

art of navigation , e tc , i n order to s how that a rude s ta te of civil i


( 1) A m is g i e n i n o u r li s t s v
( s e e o n p a g e X X X V ) a s a n e x c lu s i v e ly
J a v a n e s e w o r d , w hi le i n t he a b o v e t a b le C r a w f u r d g i e s i t a s o n e c o m m o n t o t h e v
M a la y a n d t he J a v a n e s e ; b u t he hi m s e lf d e s c r i b e s i t i n hi s M a la y Di c ti o n a r y
( p a g e 10) i n t he f o llo w i n g w a y :

Am ( J ) The d og I t i s u s e d i n t he M a la y o n ly . .

i
i n t he w o rd g g i aau , “
t he d og or ca n i ne
-
e e th t .
I N TRO D U CTI O N . XCIII .

zi
a t on m ust
have p revai led i n these I slands prio r to the infusio n of M alay ,

and to show also the i nfluence exercised by the latter over th e lang u age .

Of course we canno t go i nto the exa m inatio n of all h is lis t s


,

wi tho ut trespassing upon the li m its fixed fo r this outli ne but the reader , ,

here to o m a y be sure t hat errors si m ilar to those whi ch h ave been


,

noti ced i n the preceding paragraph s run through out the m all N a y o ne i s .
,

eve n led to believe that Cra w f u r d has t a ken advantage of the double

vocabulary i n N oceda s Dictionary to create i n the reader s m i n d the
'

i m pressio n o f a poverty of generic ter m s i n Tagalog by gi ving , ,

so m eti m es the obsolete o r native and o m itting th e usual or M alay ,

word a n d by giving other t i m es the latter an d o m itting th e n ative


, , ,

ter m In the long l is ts of pages ccxxxii ccxxxii i this h a s been do n e


.
,
“ “ “
i n the case of d u g a to sou n d ; a la g ou a c ti d e ; ,s a uo an cho r ; , ,

words no longer understoo d l n Tagalog but contai ned however i n N oceda 8


b
, , ,

Dicti onary a nd apparently g i ven y Cra w f u rd fo r the purp ose of sho w


, , ,

ing that these ter m s had to b e i m po rte d fro m M alay ; a thing wh i ch


could not hav e been done if the usual n ativ e ter m s ta r oc ta ob a n d
d
, ,

Si p i t had bee n given ; while the vocabulary was turne th e o ther way
w
,


i n the case of bon doc

m ountain ; where the giving of bi i q u i d ould

w
,

sho d erivati on fro m t he M alay bu qu i t


b
.

Speci m en s as these exhi bited i n h is work y Cra w f u rd see m


to be m ere selection s of the ords of that ki nd which m a y best w
serve his hypoth esis 1
w
.

A s to the ch aracter and i m portance of the ords whi ch Ta


galog borrowe d fro m M alay sufficien t i t i s eli eved has been sai d ,
b ,

elsewhere i n hi s sketch as to dispen s e wi t h further co m m en t agai n


h ere A s to Cra w f u rd s assertion Of the F i lip i n o tongues being devoi d ’

b
.

of such generic term s as the lack of which i ndica tes a ackwa rd


z
state of civi li a ti o n of the i nhabitants of the s e I slan ds p rior to th e i r
i ntercourse with th e m ore advanced n a tio ns of th e western p ortio n
of the I ndian A rchipelago the f o llowing lists of exclusively Ta galog ,

te r m s m a y perhap s be of use i n co ntradi cti ng hi s state m ent .

A dj ectives :

Ma b uti M asa m a . .

Busilac M apul a
g
. .

M a ri q u i t Pan it . .

M ainit M ala m ig
. .

M ahaba M ai oli . .

M alaqu i , daquila M aliit . .

M iscellaneou s ter m s :
Wate r E arth . . Tubi g . L upa .

M an . Wo m an . Tau o . Baba y e .

Body Soul . . Ca t a ou a n Ca lo lo u a . .

Hand M outh . . Ga m ay Bi b i g . .

L ife. P ro perty . B li ha y A ri . .

Honey F ish Cotton . . . P ulot I s da


. Bulac . .

B roth er B roth e r i n law - -


.
Ca p a ti d Bay ao . .

Banana . Wax . Saguing Pa c q u i t . .

Ter m s rela ti ng to the m oral and i ntelectual po ers : w


M e m ory U nderstanding . . A laa la Bai t . .

Will R eason
. . L oob , i big Catuiran . .
X CI V . THE TA G A L O G L A N GU A GE .

Te r m s relating to social condition .

M aster Slave . . Pa ngi n o o n A lipi n . .

L ineage N obi lity . . A n g c a n L ipi . .

L a w Tyranny
. . Otos Ca b a g s i ca n
. .

Ter m s relati ng to the art of -

w ar .

Wa r Con quest
. . Bac a Di g m a
. .

E ne m y A lly . . Ca a u a y Ca m pi . .

Captive Co rs a l r . . Blha g M oso . .

Ter m s fo r the designatio n of m etal s :


Iron Steel
. . B acal . ,
P a ta li m .

Cast steel . Copper . B i n a lo n . Ta n g s o .

Gold Ore . . G uint o . Tu m baga .

Ter m s for the desig natio n of agric u ltural i m ple m ents .

Plo u g h Yoke . . So d s o d Si n g c ao . .

Hoe M oun d
. . Pa n g huca y P ilapi l .
,

Ter m s rela ti ng to house building -

,
c lo th ~
w e a v i ng , fis hi ng ,
etc .

Tile Thread Tis a Si n uli d


b
. . . .

N et Casting -
net . L a m at P e cot . .

Warp Woof . . H a na y i n H i li g u i n . .

Shuttle N eedle Si cu an , bol os Ca ray o m


Chi sel A d z
. . . .

e . . L ocob Dar as . .

P lane Sa w . . Cata m L agari . .

Ter m s relating to the art of navigation .

P row Stern . . Doon g Huli . .

Paddle Hel m . . Sagu an Og u i t . .

F lood E bb . . Taog Cati. .

M outh of a river , bar . U au a .

Sound lead R iver -


. . Se a . P a n a ro c I log D agat . .

Cove Stor m
. . L ooc On os
. .

I t ha s
already been no ticed th at the four c ardin al p oi nts a re
known by native and n ot by M alay ter m s .

Ver s : b

see m s I t
ell not to let the revie of Cra w f u rd s bo ok go w w ’

W i thout giving h ere th e ords ith hi ch he closes his i nqui ry i n to w w w ‘

t he Phili p pi ne ton g ue s .
X CVI . Tu n TA G A L O G L A N GU A GE .

th e alphabet he say s : F i nally I will give here thei r ancient syste m


,

,

of wri ting at present u sed i n the Co m i n ta ng ( provinc e s of L aguna


,

and Batangas ) an d elsewhere The characters they have l earned fro m .


,

the M alays an d are seventee n ( )


1
,
That C ra w f u rd should h ave thu s .

rebuked the Span i sh gra m m arian s ( o r rather Father Sa n A gus ti n for ,

no other before hi m ever treated of the subj ect) for entertaining i n ,

1703 an opi nio n as to the derivatio n of Tagalog which i n 185 2


, , ,

everybody entertained but Cra w f u rd an d which even a t the p rese nt , ,

day i s perhaps entertained by everybody excep t th e autho r of this


, ,

book see m s really too hard


. N o r does i t see m fai r to trea t the .

p a s s i n g re m a rk of the S pan ish fria r i n the way of an asser tio n or


i n that of the exposition of a theory as Cra w f u rd does ,
.

As to th e Tagalog alp habe t Cra w f u rd i s cer tainly i n the , , ,

wro n g The charge he brings for w ard against the Span ish writer i s
.

based o n a gratuitous a ssu m ption ; that of Sa n A gustin s igno rance


of M alay being written i n the A rabi c character N o w thi s can no t with .
,

a shadow of truth be supposed of any Spani sh friar Of the seventeenth


century i n this part o f the world whe n Spai n was still engage d i n war
and league with t ri es t o the south of L u z b
,

on an d ecclesias t ics were , ,

m ain ly sent i n p reference to civi l officials o r civilians o n erran ds of


, , ,

peace and treaty t o those places where the M alay language and the
M alay w
ri ting character were u sed as the general m eans of c o m m u
n i c a ti on But least of all can this be suppose d of Sa n A gustin who
.
,

besides hi s vast philological knowledge was t w ice appoi nted provi ncial ,

of his orde r an d as such could not fai l to be p resent at the G overn


,

m en t councils where al l m atters of war and peace with other M alay


tribes were treated N either was Hu m boldt ignorant of this when i n
J
.
,

hi s letter to M r acquet he said : I entirely agree with you Si r as
.
, ,

to the Bugi s alphabet The conson ants are nearly the sa m e as i n


w
.

the Tagalog alphabet no r was F avre ignorant ei ther hen , ,

speaking o n th i s subj ect he says : M r W Hu m boldt s opi nio n see m s


“ '

b
. .

to solve al m ost the point ; fo r i n his letter to M r Jacquet a out the , .

alphabets of th e A siatic P olynesia he believes that the one o f the ,


'

p resent San skrit m igh t wel l b e the perfectio n of an ancient alphabet ;


to which the fi rst alphabets of the A siatic Polynesia s uch as the ,

Tagalog Bugi s etc belong


, ( )
3 T h e refere
,
n ce here i s
. there f ore .
, ,

to a n an cient alphabet whic h m u st have existed i n wh ich probably


b
, , ,

oth M alay and Javanese were wri tt e n before acq u iri ng thei r p resent ,

syste m s and also the one referred to by the Spanish frear could be
,

n o other Cra w f u rd hi m sel f i n the passage j us t q uoted says ;


.

The , ,

M alays as already stated have a t p r e s en t n o native


, thus ,

i m plying that they o nce had one Cra w f u r d s criticis m o f Sa n A gust i n


, , .

i s therefore unj ust and see m s to be a stri ki ng in stance o f t ha t


, , ,

aberration into which the hu m an m ind i s liable to fall when i nfluenced ,

by prej udice i t fi nds i t n ecessary to derive facts fro m the hypothesi s


,

and not to deri ve the hypo th esi s fro m facts .

( 1) Po r t
ul i m o p o n d r é e l m o d o , q u e e u i a n d e e s c ri b i r a n i g u a m e n e y ai t t t ,

p re s en e t v
lo u s a n e n e l Co m i n t a n ( p r o i n c i a s d e la L a g u n a y B a ta n g a s ) y o r a s p a r t
te s . L os t ca r ac e re s s on a p r e ndi d o s z t
d e lo s m a la y o s , y s on d i e y s i e e Pr os od i a .

PAr ra f o 6 .

( 2 ) J e s u i s e n t i e r e m e n t d a c co r d a ve c vou s , M o n s i e u r , s u r l a lp ha b e t d e s
’ ’

Bu gi s L e s co n s o n n e s s e n t a p e n p r es le s m eme s q u e d a n s l a lp h a b e t
'
.

( 3) L Op i n i o n d e M W d e H u m b o ld t s e m b le p r e s q u e r é s o u d re c e tt e q u e s

. .

t i o n . c a r d a n s s a le t t r e a M
, J a c q u e t s u r le s a lp ha b e t s d e la P o ly n es i a a s i a t i q u e
.
,

i l e q u e lo a n s cr i t a c t u e l p o u r ra i t b i e n e tre le p e r f e ct i o n n e m e n t d u n

p e n s s a nci e n
a lp ha b e t , a u q u e l a u r a i e n t a p p a r te n u le s p r e m i e r s a lp ha b e t s d e la P o ly n é s i e a s i a ti q u e
te ls q u e lo t a ga la , la b u g is e t c F a vre G ra m m ai re J ava nai s e I n trod u cti o n, p a ge X
. . . .
I NT RO D U CTI O N . X CVII .

Cra w f u r d greates t error was t hat of t he Ta g a log alp habet


s

b eing of local i nvention a beli ef wh i ch as far as our knowledge goes


, , ,

n o other wri ter shares with hi m F o r the m atter of t he relati on s of


.

th e Tagalog alph abet with other alphabets of those used i n Su m atra


an d Cele bes the rea d er i s referred to wh at i s said i n the Orthograp hy
,
~
,

as n othi ng else i s thoug ht n ecessary to say h ere again st thi s v iew


of t he E ngli sh writer I t see m s only pertinent t o m ention that i f
.

alphabets are i nven ted to m ee t the r e q u 1re m e n t s of the langu a ges to


whi ch they are to be a pplied a n d tha t i f due consideration is b ad of ,

the p hone ti c characters of Tagalog on on e side an d of M alay an d ,

Jav a nese on the oth e r such an alphabet as the Tagal o g could hav e
b
,

een i nven t ed only for one of the latter two languages .

“ ”
On th e charge o f p rac t i cal unacquai n t ance which Cra w f u rd
m a k es a gain st H u m boldt the au thor i s th e person least qualified t o
,

pass co m peten t j udg m ent fo r f the n u m erous languages reviewed b y


, ,
O

both write rs he i s ac q uainted only with Tagalog


, N o r be i t under .

s t ood that he m akes any pretence to special authority i n t he la tt e r ; b u t


Hu m boldt s profundity an d Cra w f u rd s s u p e rfi c i a li ty m ust be apparen t


n o t only to the Tagalog scholar but also to the co m m on reader ; not


.

w i thstanding the f a ct that Cra w f u r d to all appearance succeeded an d , , ,

Hu m bold t erred i n classi fy ing properly the language Both of t he m


, .

wrote ad m i rable wo rks ; that of H u m bold t i n al m ost every respect ; that ,

o f Cra w f u r d also excellen t as to the languages of the M alay A rchipelago


, ,

the M alay an d Javanese es p ecially To say the sa m e as to hi s research .

i nto those of the P hi lippi nes would be grea tly s atis f actory ; but t he
errors here are too gross an d too flagran t to be overlooked Cra w f u rd s .

acco m plish m en ts i n the ethnology and hi story o f the M alay A rchi pelago
d
,

and hi s philo logical research i nto the Kawi the presen t Javanese an ,

t he M alay a r e m uch m ore m eri torious and free fro m error I n co n .

sider a ti o n of th is a n d i n honor of the m e m ory of this grea t W riter i t ,

m ight a p pear fai r to p ass m ore leniently on hi m ; but we do not know


that any other scholar e ver e m barked on a controversy for deter m ining
th e cha racte r an d derivation o f a language as Craw f u rd did for Ta g a ,

log so lightly ba llasted wi th real knowledge an d so heavi l y loaded


.

with a rrog a n ce .

The last atte m pt i n thi s sketch will be at tracin g t he o rigi n of


t he language ,
o r rathe r at m ark ing an o ri e nta t io n of the cou rse i n
,

whic h to steer for landing at the place fro m whi ch p robably i t ori , ,

g i n a lly spru n g .

The rare pheno m eno n has been m entioned o f such a pec uliar

language as t ha Bas q ue shu t u p i n the m idst of I n do g e r ma n i c langu a


,

ges ; and to all appearan ce we are here confronted wi th Wha t se e m s


,

to be if n ot a n identi cal at least a si m i lar case


, ,
On e i s naturally .

le d to believe t hat the closest af fi nity of Tagalog m igh t b e with so m e


Chinese dialect of those s poke n o ver the vas t e m pi re with in such a
sho rt di stance fro m these I slands o r else to fi nd the language i n closer ,

relati o n than i t stands to those spo k en i n an d about that part of the


I ndia n A rchi pelago i n which i t i s believed M alay h a s o riginated ; but
, , ,

strange enough the closest affinity h ere i s with t he la n guages spoken


,

i n the far a w a y i s la n d of M adagasca r a fact whi ch m a y lead to i m ,

portant di scoveries as t o the origin a nd race of the pri m itive i nhabi tants
of these I sla n ds i f so m e othe r geni u s u ses t he Ta galog fo r t he sa m e
,

pu rposes that Hu m boldt used the Basque language .

I n several part s of h is work to quote which would be too .

pro li x Hu m boldt calls atten ti o n to these affin ities i n th e gra m m ar of


b
,

the two languages ; ut the deficiency by hi m fre qu ently m p la i n e d


pg
,
XCVIII . Tan TA GA L O G L A N GU A GE .

of i n the m ean s at han for the study o f th e M a la g a s i at the ti m e i n


, d
which he wrote m ade hi m beli e ve that the si m ilarity found i n the t w o
d
,

langu ages so wi ely separated was another proof of the deri vation fro m ,

o ne and the sa m e paren t lan guage of all those spoken by the M alay race
The m atter ha s since received the attentio n of so m e disti n
g u i s he d wri ters a m ong who m Mr A M arre an d P rof Dr R ei n
d z
. .
.
,
.

wal Brandstetter of L u ern should be m entioned ,


The author has .

been fortu nate enough to secure a copy Of each of the l ittle p a m


p hl e t s

,Des N o m s de N o m bres en us a ge dans la M a la i s i e e t dans

la Po ly n é s i e “
P roverbes M axi m es e t Conseils tradu its d u Tagalog
, , ,

a nd

M ad a gas car e t les P hili ppines wri tten by the first of the ,

above m e n tioned gentle m en an d addressed to the R oya l A cade m y of


Scie nces a t Turi n “
and o ne copy of the Pr é cis th é orique e t prat i que
,

de L angue M algache by M r G ustave Julien P aris 1904 The autho r ,


.
,

.

ha s also been able to peruse the excellen t pa m phlet Ta g a le n un d


M a la g a s e n L u ern 1902
,
z
co m posed by the other above m e ntion ed

— —

writer Prof Dr R ein w ald ; and a copy of the G ra m m ai re M algache


, . .

re d i g é e par les M issio nnair e s Catholiques de M adagascar 185 3 fro m — —


,

which and fro m the wo rk of Hu m boldt h e could d raw the data


Ofi e re d i n the following pages To quote fro m a m ong these various .

sources th e on e fro m which i n each case the data have been derived
b
, ,

woul d e p ro per This however the autho r i s u nable to do no t


b b
.
, , ,

only ecause of the tediousness which would result therefro m ut


b ecause he has no longer at hi s disposal the p a m phlet of P rof
,

w
.

R einwald having only been able to peruse i t h urriedly fo r a fe


,

h o urs and t ake so m e n otes no r can any other copy of i t be


z
,

obtainable i n ti m e to be util i ed fo r the prese n t editio n of the book .

Thi s i s the m o re to be regretted and the quo ting of the source the
m ore requi red i n thi s case as i t i s m ainly fro m this excellent pa m phlet , , ,

that t he largest p o rtion of t he co m pa rati ve m atter ha s been ta ken .

I n the foregoing co m pariso n with the M alay an d the Javanese


languages the a i m ha s bee n to s ho w all that Tagalog ha s peculiar to
,

i tself that i s to say i te m s not found i n any o f the other two languages
, , .

I n the co m pariso n wh ich i s to f e llo w of Ta g alog a nd M a la g a s i the


b
, , ,

a i m will e to show all that the two languages have peculiar to


the m selves leavi ng o ut w hatever o ther m atter they have i n co m m on
,

wi th M alay o r Javanese Thus i n the lexical co m pari son such


.
,

words given i n the lists of pages X X VI X X X VI I I as are co mm o n -

also to the M a la g a s i will be h ere o m i tted and the list only given o f , ,

thos e found exclusi vely i n the latter and i n Tagalog ( 1) Before doing .

this however i t i s believed n ecessary to say so m e t hi ng concerning ‘

w
, ,

the M a la g a s i alphabe t and th e M a la g a s i phonetic characte r i th a ,

view to s how certa i n peculiari t i es and phonetic changes wi tho u t whic h


the analogy i n m ost cases of th e wo rds found i n the two languages
b b
, ,

could not e well understood y th e reader


b
.

The M a la g a s i alpha et i s described as consisting o f the follo w ing


V o w e ls .

a, pronounced as the sa m e letter i n the E nglish word “


far ;
6; n n be “
bill and the adv
,

e r b i a l ter m in a tio n lg ;
“ ”
O, m ove a nd e m
, ,

p ha t i c a llv as that of the sa m e in “


doll
Cra w f u rd , i n p a g e s 0 111 c lv 1 o f hi s
( l) Di s s e r ta ti o n, g i ve s a li s t of 16 5
M ala y a n d J a va ne s e w o r d s f o u nd i n M a la g a s i .
THE TA GA L O G L A N GU A GE .

Co n s o n a nt s a nd Co m b i n a t i o n s .

h= Ta g h o h o = Ta g

M a la g a Si M alag n ai l u
. C: qu ,
. c oco , .


y i t la ng grown up
V
hom n a
z
, .
i ,
“ ”
o a tr a u ga t elu , .

s a ri : y a m ,

fi n 1s he d .

'
a g ri o ,to defend “
.


li bo thousand ,

p u ti whi te ,
.


s or o ladle ,

d i bd i b

breast ,
.


di la tongu e ,

fire

ap i i y , .

ba te ston e ,

.

z

n ga lcm n ame
'
'

.
,

i
p / g i n cicatrix ,

p i ma y turtle ,

ti m e day , .

ra n ci d

m ark ,

li m ri “
five , .

tong co tripod ,
.

l
l
i mp on ” t o b e t o g e t he r
, .


s u lu ta n written u pon ,
.

a n i mi n "
di v i de d i n t o SI X
, .

At th e end of words i t i s fo und :


M alag li a .
r - Ta g . c, as i n M alag o / a c a z Ta g . op a c ,

bark .


tr a a f r i ka hu m p , i n front .

na l
a on a a lo n ,

b 1llo w

y a , di my li m it , five .

The follo w ing Tagalog sou nds vani sh so m et i m es i n M a la g a s r

g, as in Ta g . ba g s a la g . ba o ,

new ;
y a ym g ma i na

to be parche d
,
with heat ;
la r b la ola o ,
to play ‘

s u mp ci om p a ,

oath ;
p u n ki e u n i /ca ,

to go upstai rs ;
ba g s a y bi v ey , harpoon ;
i n la y a g la y,

sail ;
la y a s la y,

fugi t i v e ;

s , lip ds lef a , to pa ss off .

A fte r the
preceding account of the changes i n s ounds th e ,

reade r will be i n a posi tion to perceive bet ter the af fi ni ti es b etween


the M a la g a s i and Tagalog wo rds given i n the following lis t .

Malagi s i . Significai ion .

Hai r .

M outh .

E ye b row .

L eg .

Tooth .

L iver .

Cal f of the leg .

N ape ( Of the neck ) .


I RO D U CTI O N CI

NT . .

Malagas i . Signification .

F ela ka . P alad . P al m of the hand .

V ovo m aso -
. Bobong n ang m a ta . E y e lid ( E y e
-
.
-
roof) .

Volo . Buto . Down hair ,


.

F i hi r i f a n a . P i li p i s an . Te m ples ( o f . t he f o re hc a d )
V av y . Babaye . F e m ale .

Hi m a °
Qui m a . L arge shell .

G o a ka . Ou a c . R aven .

Ora n g a Olang Sp ra w n
li z
. .

Ts a t s a ka . Sa s a c . A s m all ard .

Oli t ra Olay . Wor m .

Totok a Toca Bill of a bird


'

. . .

Hara . Cala . Tortoi se sh ell -


.

M anga . M a ng a . M ango .

Ts a b o . s aho g . To scatter seeds .

Bo ry = v o ry . Bol a . F roth .

Ko tro ka z k o r o ka . Colog . Th u ndering .

F a la f a . P alap a g . Hurdle r
Sotro Soro Spoon
g
. . .

F a n a p a ka . P a n apas . Sic k le .

A k a lo = ha lo . Halo . R i ce pestle-
.

L amba . L a m b On . R obes .

F eta ka . P u t ic . M ud .

Z o ro . Suloc . Corner , angle .

Ha t y . G alis . I tch .

M a la ky . M a li c s i . Swift .

M atavy . M atab a . Fa t .

Vao . Bag o . N ew .

Bingo . P i n g ca o . Cripple d
Fo m p o n a I pon . To asse m ble .

M andro . M am bo . To bathe .

Sara . Dal a . To take to .

R e ki t r a . Di cq u i t . To glue stick ,
.

M aha lala ,
. Quilala . To be acquainted wi th .

"

Sa f o t ra ( To . cover ) . Sapot ( Shrou d ) .

R a ra t ra . U a la t . To di sperse .

L i li t ra . L ili e . To twi ne .

A ntena . H i n tay . To wait .

V o a t ra f . B uh a t . Doing li f t 1n g ,

Teno . Tunao . To cast to found , .

Ko ho k o ho . Co c o o c . To cackle .

I ri t r a H ili s To h e w
'

. . .

Hilan a H i li g . To bend to l u bli n e , .

A ka i ra . A cq u i a t . To ascend .

L eha . L ac a d . To wal k .

R e k i t ra k i ky Cagat To bite
g g
. .
.
,

L an o . L an ey . To swi m .

A la . A lis . To take out .

Tind ri Ti ndi To p ress


ga
.
. .

A i na . Hin . To breathe .

To was h one s m ou th
'

Ho m ok o m ok a -
M o mo g
. .

clean .

To hi ss .

To see .

The plai n .
THE TA G A L O G L A N GUA G E .

Malagas i . Significalion .

Vovo . Bob é n . Well ,


fountain .

Diavolana ( M oonlight) L i u a y u a y ( Dawn )


. .

A lin a . Dili m . N ight dark , .

M araina U m a ga
. . M orning .

Tavo . Ta b o b og . P u mp kin .

Salohy . Sal ay . E a r spike


, of corn .

Vano . B anoy . Hawk .

L olo ( Butter fl y spi rit ) Ca lo lo u a ( Soul )


.
, . . .

Bi b i la v a B i b i ra n gi n A kin d of snake
z
. . .

Va a na . Babang . Chee k .

V o dy = f o ry . P oui t . A nus .

I ry . H i li . E nvy
F o ly Si I li d To spi n

. . .

Ohy . I I uca y . To dig out .

F arafara . P alapala . Scaffold ( fo r building )


Di m a L i m as To bale o u t
Ha z
. . .

a Caya ( ins t f o r h un t ) Hunti ng


z
. . . .

O a . H u g as . To cleanse .

Dio . L igo . To b a the .

L a lao . L ar o . To play
A b i ly . A lipi n Slave .

R aha ( Brother.or si ster ) Daga ( A un t ) .

B a ba ! B a p a! Oh ho w pretty !
Hab a l A b aa ! Oh!
Va . B a g a b a ( con t ) ,
. . The i n terrogative a dv .

The
preceding list with excep ti on of th e particle na and th e,

i nterjections ha ba an d M M affords i t i s true n o i nstance of any , , ,

w ord of t he kind of those wh ich are i ndi sp e nsable to the construction


of a gra m m atical senten ce an d i t i s well to say that the affiniti es ,

be tween M a la g a s i and Tagalog are least to be sough t i n the lexica l


c o m parison A ttention wi ll be called o nly t o the ethi cal relation found
.

i n connection with the m eaning of so m e of the words i n t he two lan


gu a ge s for i n ou r opinion both phi lologists an d ethnologist s have
, , ,

hitherto shown u ndue disregard fo r this kin d of ter m s i n their r e s e a r


ch es i nto the la n guages and race characteri stics of rude tribes E ven '

Hu m boldt w ho went so d eeply i nto deter mi ning t he origi n of th e


pri m itive i nhabita n ts of Spai n a n d th e tract t hey occupied on the
I beric P eninsula by u si ng the Basque language i n connection with
n a m es of places n eglected al m ost e n tirely to use thi s m ethod fo r the
, , ,

i n q ui ry he m ade i nto th e languages o f the p eople i nhabiting this
part of the world This ho w ever i s perhaps the best sou rce of
.
, ,

evidence where the direct testi m ony of hi story i s wanting I f i t .

were possi ble that a physi cal c a ta cli s m should sever d i rect i nter
course between thi s p a rt an d the other conti nents o f t he world or ,

to d rain off a ll source of hi stori cal record withou t however e x ti n , ,

g i s hi n g life and language still th e word J e s u cr i s to i n Tagalog or


z
u
, ,

words as N u ev a Vi ca y a Sa n B e r n a r di no etc would tell a_ tale of


-
, , .

a past Chri sti an Spanish influence E thical relations of this kind the .

E nglish “
to steal away and the G er m an w e g s te hle n the E nglish w
“ ” ”
to carry away and the I talian po rtare via“
etc show ,
. .

I n thi s connection na m es o f places co m m e m oratory of so m e h i sto


0

ri ca l event are o f the highest value It i s to be regretted that the na mes Of .


THE TA G A L O G L A N G U A G E .

i t see m s to the Tagalog , mnon p ro tecting ; and t hus M a l p e r a mmo a , , .


a n z Ta g i n a mp on the on e u nde r protectio n Despite the fact of



an —

.
,

Tagalog possessing the sa m e radical word and analogous noun building -

m ethod neither this no r any si m ilar co m pound exists for the designa
,

tio n of the fe m ale i ndivi dual o f m anki nd i t being also strange that ,

n othing so far as ou r knowledge goes of the word ba ba y e or of i ts


, ,

allegori c m eaning i s found in any o f the lang u ages of the western portio n
of the I ndian A rchi pelago I t is only i n t he languages o f M a dagascar .

t hat both t he ter m and the allego ry a re found I n the M a la g a s i .

G ra m m ar co m piled by the Catholi c m i ssionaries it i s said that whe n



i n M a la g a s i things are spoken of whi ch consist o f two parts the ,

s tronger o r p rincipal of the two i s designate d by n y la hy n y and the ,

weaker or secondary by n y na v y n y Thus f a ng a r i n a n p a r i


, fro m .
,
-

ha r i n a sugar m ill ; n y la hi mp a ng a r i na na the upper crushing cyli nde r ;


,
“ -

ny v a v i mp a n a r i na n a the lower stone o r cyli nder ( 1) ,



.

I n the personal pronouns i t i s found that only those o f the


fi rst and second perso n singular a ho and hi a n a o i n M a la g a s i see m , ,

to offer so m e rese m blance i n th e fo r m t o thei r Tagalog counterparts


a cb and i crro; b u t the peculiarity o f the M a la g a s i personal pro nouns

should be m entioned o f having al l o f the m p lural an d case fo r m s as


the sa m e i n Tagalog I n the co m parison wi t h M alay attention was .

c a lled ( page X L I V)to th e exi stence i n Tagalog of the article o r p ronoun


o f co m panion shi p s i n cr an d i t is well to note agai n he re that the

n ea rest approach to i t i s found i n the M a la g a s i i la y z i lcy I n both .

languages i t i s found that t he possessive p ronouns and the possessi ve


case of the personal p ronoun s are ali k e .

The de m onstra t ives are m uch m o re nu m erous i n M a la g a s i t ha n


i n Tagalog for i n the for m er there i s one fo r each of the various
, , ,

degrees of re m oteness i n the obj ect and for referring to the sa m e a s


being i n o r out of sight The fact m ost deserving notice i s that .

of these pronoun s being m ade plural by i nsertio n o f the syllable TB


.

i n M a la g a s i a thi ng whi ch i n Tagalog can only be done by u sing


z
,

the plurali i ng particle Traces however of the nu m erous M a la g a s i .


, ,

de m on s tratives a re found i n the Tagalog adverbial for m s d i han d a p to , ,

n a n di y an etc ; i n the I banag an d i n tha t variety o f Bisayan which i s


, ,

spoken i n Panay The fac t i s also to be m entioned that the de m o ns


.

tra t i v e s are i n both langu a ges related to the adverbs of place .

The nu m erals are i n M a la g a s i m uch the sa m e as i n M alay


an d Javanese and offer therefo re n o greater i m portance for the , ,

co m pari son A fea ture h owever wh ich i s of value i n appreciating


.
, ,

the affinities between t he two languages i s th e fact that the te r m f o r


t he expression of th e unity i n M a la g a s i is n o t ca as i n M alay and ,

Javanese but i s a as i n Tagalog Th e i m portance whi ch fo r purposes


, ,
.
,

of co m parison i s t o be attached to the presence of the p r e fi x i i n the


,

for m a ti on of th is nu m eral and i n that of t he ordinals has al ready


been m entioned A nother feature bearing o n the point o f the af fi nity
.

here under con si dera t ion i s foun d i n the m anner for the counting of ,
" “
the nu m bers between ten an d twenty which is the sa m e i n the
’ '


two languages except i n the equivalent of t e n ,
bein g expressed i n “

M a la g a s i while t he sa m e i s understood i n Tag a log


, Thus M alag .
, .

i r a y k a m bi n n y j olo = Ta g la bi ng i s ct ( 3a p on e) one i n excess ( of ten



-

) .

I
( ) E n p a r la n t d e s c ho s e s c o m p o s é e s d e d e u x p i e ce s , la p lu s f o r t e e n la p r i n c i
l
p a e s a p p e lle n y la hy ny

e t la p lu s f a i b le , n y v a v y n y E x a m p le s : F a ng a r i n a n p a r i
, .
-

d e ha r i n a , “ m o u h u a b r o c b e r la c a n n e ; n y la hi mp a g a r i fi a n a ,
n

la c i li n d re s u p é
"
i u r q u i é c ra s e n y v a v mp a n a r i ri a n a ,
i la p i e r re i n f é r i e u re G ra m m a i r e M a lg a c he

r e , .

re d i gé e p a r le s M 1s s i o n n a i re s Ca tho li q u e s d e M a d a ga s c a r , p a ge 67 c ha p te r 2 17 , .
I NT RO D U CTI O N .

Fo r the o rdinals M a la g a s i uses the pre fi x j a ha while Tagalog uses ,

the p refix i ca I n this also so m e analogy m a y be found for the


.
, , ,

M a la g a s i f a ha corresponds to the Tag a log p a ca which i n the latter


m a y be considered as the no m inal for m Of m a ca
, ,

a prefix used i n ,

for m ing adverbial nu m erals .

The adverb i n th e two languages affords little groun d for


co m parison I t i s only w ell to say agai n here t hat adverbs of place
.

are i n both for m ed fro m the de m onstrative pronouns


, , Thus M alag .
, .

i ty =Ta g i to this ; M alag e ty =Ta g di to h ere ; an d so on for t he


“ ” “
, .
,
.

others The prefix i n M alag ha =Ta g ca i s found used i n both lan


. . .

guages fo r certai n adverbs indicati ng past ti m e as seen i n M al a g ,


.

ha li n a =Ta g ca g a bi last n ight ; etc “


.
, .

The affinities between Tagalog and M a la g a s i are chiefly i n t he


gra m m atical for m s Those word building Tagalog p rocesses not foun d
.
-

i n M alay an d i n Javanese are generally fou n d i n M a la g a s i Begin ning , ,


.

with the abstracts i t i s found th at besides the widespread M alay an d ,

Javanese m ethod of I ra i n Tagalog ca and i n M a la ga s i ha + ro o t + i n M alay


, , ,

Javanese an d Tagalog a n a nd i n M a la g a s i a n a M a la g a s i possesses also


, , , ,

the special one of Tagalog p a g ca zM a la g a s i j a ha + r o o t not found i n the ,

other two languages Thus M alag f a ha li n a Ta g p a g ca la li m depth


.

,
.
r - .
, .

The m etho d Tagalog p a i n a s a l + r o o t M a la g a s i f a + n a s a l + ro o t i s used


,
-
:

fo r n o un s o f i n stru m ent an d i s i n b o t h la n g u a g e s attended wi th t he '

sa m e phonetic changes at the poi nt of contact of the prefix an d the root .

“ ”
Thus i n Ta galog we have p a n i rla t “
pen fro m s i rla t writing ; an d i n

z
, , , ,
"
M a la g a s i f a nja i tr a
,

n eedle fro m a i tra sewing
,
The Ta galog m etho d
, ,
.

ma p a g + ro o t used fo r frequen t ative verbal nouns indicative o f the


,

person who i ndulges i n certai n questionable acts m a y be i den tifi ed ,

wi th the M a la g a s i m +p a 1 n a s a l 4 root Thus we have i n Ta g a log . .


,

map a g a cs a y a

squanderer ,
fro m a cs a y a w aste ; an d i n M a la g a s i
, ,

“ ’
mp a n a s a washer
,

fro m m a n a s a to wash
, ,
.

A d j ectives i n M a la g a s i are as i n Tagalog si m ple o r co m pound , , .

The adj ective build ing pre fi x m a i s n o t found i n any other language
-

o utside the Tagalog an d the M a la g a s i Thus M alag m a ta v y z zTa g ma ta ba ,


. .
,

"

fat . A dj ecti ves are also for m ed i n both languages fro m the ve rbal
passive fo r m s as seen i n M alag le la n a z
,
zTa g di la a n “
charlatan ; . .
,

f ro m M alag I e la = Ta g d i la
. tongue ; i n M al a g v a o i n a z Ta g ba ba y i n i n
.
,
. .
,

effe m inate ; fro m M alag na vy = Ta g ba ba g/( e l wo m an "
I n both lan
.
-
.
,
.

guages too adj ectives of a certai n kin d are for m ed by using the ter m
, ,

b y whi ch possession i s i ndi cated before a r a dic a l denoting i n a b stract a n


assi m ilable quality Thus M alag m a n a nj a r a z Ta g m a y p ala d happy ; "

z
.
,
. .
,

fro m M a la g dr a Ta g p ala d hap piness
r - The di m i nutive sense of
.
,

.

a dj ectives i s expressed by th e reduplication ; i n Tagalog of the radi cal ; ,

i n M a la g a s i of the whole co m pound Thus M alag m a i n ti ma i n ty =Ta g


,
.
,
. .

” “
m a i ti mi ti m blackish ; fro m M alag m a i n ts a g m a i ti m blac k

.
,
.
,

But by far the m ost i m portant affinities are i n the verb buil d
, ,
-

i ng p rocesses o f th e two languages The radical is so m eti m es i n both .

a verb by i tself as th e M alag tong a Ta g g ali ng to co m e fro m shows ;


,

x .
, ,

but m os t frequently howev e r the verb i s for m ed fro m roots belongin g


, , ,

t o other parts of speech by the application o f particles A ll these


verbal particles begi n wi th m i n t he two languages and thi s consonant
changes to M alag j = Ta g p for the passive voi ce they besi des being . , , ,

i n both gene ra lly t he s a m e and also used for the sa m e o r analogo u s


, ,

purposes .

I t i s a m a rk of co m m o n parentage an d one m ore than any


other indicative of closer affinity i n languages of the Tagalog type ,

that o f the use of the sa m e particles for the expression of t he verbal .

l4
THE TA GA L O G L AN G U A GE .

relatio n a n d for the fo r m ation of identical o r analogous ki nds of ver s b


or o f analogous a c ti o n s .

The peculiarity to be n oted fi rst i s that of phonetic changes ,

si m ilar to those i n M alay an d Javanese of the i nitial consonant o f ,

the radical i n th e case of certai n k i nd s of verbs occu rri ng also i n ,

M a la g a s i an d Ta galog Beari ng i n m i nd that Tagalog c =q u t p =M a


.
, ,

l a gasi h t f we h ave i n :
, , ,

Malagas i .

Coha =m oha , to tak e “ '

to cs ot —
m ocs o, H a y z ma y to burn ; ta my z ma my
,

,
“ “ “
to cross e xa m i n e ; p aSOCZ mds oc, to sweeten ; f a ty ma ty to n
,

to en ter . di e .

A m orei m por t ant fea t u re o f analogy i s foun d i n the fact of


both languages requi ring the use of th e verb al p refix beginni ng i n
Tagalog with p and i n M a la g a s i wi th j fo r the verb whic h den otes
the su b ordinate actio n whenever two verbal p re fi xes co m bi ne fo r ex
p ressing different action s o r for denoti ng an actio n m ore co m plex t han
the one foun d i n the si m ple verb Thus we have th at M a la g a s i ma .
,

n o u lon = Ta g a lo g m a y ba y o to renovate ; an d that i t changes to M ala



,

gasi m a mp a n ou lou : Fa g a lo g m a gp ap a g ba g b fo r to cause to renovate “


'

I n the co m pari so n of the verbal prefixes i n the two languages


i t is found t hat the Tagalog verbal particle u m about th e origi n an d ,

use of whic h enough h as b ee n sai d i n the co m pariso n wi th Javanese ,

has also an equi valent i n the M a la ga s i o m although the i m portance of om ,

i n the latter language i s m uch less tha n that of a m i n Tagalog . .

A s a n i nstance of the analogy of the particle i n the t wo languages


.
,

the Ta galog cu ma i n and M a la g a s i koma n a “


to eat ; i s m entio ned ,
.

The Tagalog verbal particle ma g m a y be identi fi ed with the


M a la g a s i m i used fo r the fo r m ati o n of generally transitive verbs i n
, , ,

both languages Thus we have i n Tagalog m a g s a bi


.
,
to say ; and i n ,

M a la g a s i mi ka p oka “
to strike I t deserves to b e noticed that Ta g
, . .

m a g z M a la g mi agree i n for m i ng correla t ive par ties m eaning co m pounds


.
-

a k i nd o f co m plex nou n i n the sig nifica tion of which there i s i n cluded a


reference bo th to the p ri ncipal and t o th e secondary party with the ,

difference ho w ever that i n Tagalog m a g is prefixed to the nou n of the


, ,

p rinci p al an d m i i n M a la g a s i to that of the secondary p arty Thus


, .
,

we have i n Tagalog ma g a m a fath er and chi ld ; with ma g prefixed to



, ,

the noun of the princi p a l party a ma father ; and i n M a la g a s i mi a n a ka , , , ,

pa rent and child ; with m i prefixed to th e noun of the seco ndary party ,
“ ”
a n a ka
, child M i i s foun d i n that dialectical variety of Bisaya n which
i s spoke n i n Ceb u an d also so m eti m es i n the B icol tongu e .

The verbal p re fi x m a i s used i n Tagalog for i ntran sitive verbs ,

an d i t i s also so used though no t so frequently i n M a la g a s i Thu s , , .


,

we have i n Tagalog ma tacot “


to be a fraid ; fro m taco t fear ; an d
, , ,


i n M a la g a s i m a ta hotr a
, to beco m e frightened “
fro m ta hotr a
,
“ “
fright , ,

I n other respects the M a la g a s i m a so m eti m es contracted into m s hows , ,

analogy with the Tagalog m a n i n bo th p re fi xes being used for verbs


the actio n o f which denotes the use to which certai n i nstru m ents are
"
put by the agent Thus i n Tagalog ma m i n a s fro m bi u a s
.
,

h ook ; , , ,
"
and i n M a la g a s i ma mi n ta fro m o i n ta
,

hook ; “
to fi s h using a h ook
, ,

i n bo th languages .

M a n the verbal pre fi x wh i ch i n Tagalog i s use d for various


,

kinds of verbs i s found i n M a la g a s i used also for verbs denoting


d
,

a cti o ns o f t he s a me variou s ki n s a s i n Ta galog I t i s we l l t o note .


CVI I I . THE TA GA L O G L A N G U A GE .

m ay be regarded as i den ti cal with i n and a n i n Tagalog the fi n a l


'

a o f the M a la g a s i su f fixes being m ute or elidi ble while 0 11 th e othe r , ,



hand i n a an d a n a are still foun d i n i n a hblog for i hi n blog
,
fallen ;
ca s a la n a n fo r ca s a la a n sin ; an d i n oth er Ta galog co m pounds There
,

.

would b e also i denti ty as to their use i n bo t h languages were i t ,

n o t for the fact that i n M a la g a s i i rej ects i n a and i s u s ed only for , ,

t he i m perati ve while y z i i n Tagalog requires i n i n the p resent an d


,

the past an d i s u sed wi th any o ther ten ses That y =i was once .

also i n Tagalog s u f fi x e d to t he i m perati v e the occasi onal u se of ,



ba ca s i instead of ba cs an o pen i t ; p a ta p i i n stead of p a ta y i n ki ll ’

, , ,

it,
see m s to i ndicate The fact of i n a being i n M a la g a s i o n ly a s u f fi x
.

and that of i n being so m eti m es a prefix so m eti m es an i n fi x and ,

so m eti m es a suffix i n Tagalog i s due to differences i n the co n j ugative ,

m echanis m of th e two languages I n the co m parison we have : .

Signifioafi on . Signifioatlon .

M a g s ula t . Si n ula t . Wri tten . M a n o ra t ra . Si n o ra tra . Written .

To be length To b e le n g th :

M a g ha b a Ha bai n M alava Halavai na


ened ened
. . .

. .

To be i ns To be i ndi
M a g tu ro . Toruan .

§ t ru c t e d .
M a n o ro . M a h oro .

cat ed
'

The suffix i n a an d th e i n fi x i n h ave n o t i n M ala g a s i


passive
the sa m e fi x e dn e s s whi ch thei r counterpart i n ha s i n Ta g a log They .

so m eti m es beco m e hi n a on a n a n o on etc according to the ter


, , , , , ,

m inatio n of the root to which they are applied The suffix hi n for i n .

i s used i n Tagalog wi th roots ending i n an aspi rated vowel while ,

on i s i n other F i lipino tongues the passive particle wh i ch corresponds


with i n i n Tagalog .

The Tagalog i nstru m ental passive wi th th e p refix p =i i s


no t fou nd i n M a la g a s i fo r the re f erence to the in stru m ent i s i n the
, .

latter expressed by a n a The sa m e thing i s still found i n a f e w i n


.

sta nces i n Tag a log and frequently i n the other F i li p i n o tongues m ore
the n orth i n L u z on ( 1) The a nalogy h ere see m s to be with the
.

M a la g a s i prefix a ( M a la g a s i a i t ha s been shown changes so m eti m es , ,

to Tagalog i) which i s used for a ki nd of passi ve very si m i lar to that


for whi ch y z i i s u sed i n Ta galog The fol lowi ng co m parison of t he .

translation in Ta galog a n d i n M a la g a s i of the E ngli sh ph rase “


beat

the dog with the staff wi ll show thi s analogy i n a clearer way
,
.

Malagas i .

Yha m p as n ang aso tongcod A k a p o ca ny alika a m i n t e hi n a



ang . ny .

That i n Tagalog i i s occ a sionally s u f fi x e d to the i m perati ve has been


.
'

already in dicated
M a la g a s i s ee m s to h ave t w o o ther verbal passive p re fixes v a o ,

and taf a for which n o counterparts a re fou nd i n Tagalog On i n .

qui ry i t 18 found t hat v a o i s so m ewh at th e m odern for m assu m ed by


the passive with i n an d th at ta f a i s a particle used rathe r for r e fl e c t
,

ive verbs than used for the passive voi ce What i s m ore i m portant .

than this for the point of the affinity b etween the two languages

(I) A n i ns ta n ce of thi s is gi ve n in t he e x a m p le on p age X V .


I N TRO DU CTI O N . CI X .

i s t he fact that these h ere called m i ddle p assive and by the F rench ,

gra m m arians relative for m s of th e v erb are i n both u sed fo r practically


, , ,

the sa m e purposes A s i n Tagalog so i n M a la g a s i th ese for m s are e m p


, ,

loyed wh enever the sentence contains besides a di rect co m ple m en t so m e , ,

o t her refe rring to the purpose m eans i nstru m e n t ti m e place m ann er , , , , , ,

reason etc of the action The verb i n these passive for m s di spenses
, .
, .

i n both languages with the u se of adverbs preposi tion s o r circu m locutory ,

ways i m parting a wonderful con cision it o the expression I n both too


, .
, ,

these fo r m s palliate the lack of true relative pronoun s an d conj uncti o n s ,

fo r i t wi ll b e seen t hey con note t he sense whi ch i n E nglish i s


, ,
” “ ” “ ”
expressed by w here “
within which upon which “
wi th wh ich
, , , ,
“ “” ” ” ” ”
fo r , i n or d er that “
o f which by who m “
by what ,
because ,

, ,

,

” ”
wi t h who m “
i n wh at ,

fo r which by which “
by m eans of ,

,
’ “
, ,

fo r the reas o n of which “
that is the reason why etc their e m , ,
.
,

ploy m ent being n ot Optional but n eces s ary i n m any cases


,
Thi s i s ,
.

t he m ost striking feature of affinity i n both langu a ges and one m ore
than any other suggestive of thei r co m m on parentage as i t would not ,

fail to ap pea r i n so m e of th e others which are supposed to be si ster


to these two if th e theory o f the derivation of the m all fro m one
,

an d the sa m e parent language were true


To rende r the co m parison of the verb co m plete i t only
re m ai ns to revie w the co nj ugative m echani s m i n the two languages ,

an d i n o rder to show at a si m ple glance the greater analogy whi ch '

exists also here than tha t whi ch h as been noticed i n the co m pariso n wi th
, ,

th e M alay an d th e Javanese the Tagalog and the M a la g a s i m ethods ,

are b rough t face to face i n the followi ng table taken fro m the pa m phlet
o f Pro f R ei nwald : .

R oot . Tagalog s z
i l t =Ma a la g a s i s or a
'

tr a , w ri ting .

Te n s es . Ta g a lo g . M a la g a s i .

The
general analogy i n the conj ugative m etho ds of the two
languages i s tha : o f thei r i nflectio n rese m bling c harac t er The ten se for m ;

i t m a y be seen i s i n both a single co m po u n d word and n o t a ph rase


,

consisting o f the verb and a separate auxi li ary word o r adverb as ,

i n M alay and o i n Javanese The closest an d m ost i m portant analogy .

l ies i n the change of the i ni tial m of the verbal p a rticle i nto i t for .

the past tense a ten se bui lding process whi ch as already shown i s
,
-
, ,

fou nd i n n ei th er of the above m entio ned languages .

I n the use of the reduplicatio n of syllables for t he present an d f o r


the futu re ten se Tagalog stands alone ; b ut i t s ee m s that even i n
, ,

this partic u lar poin t M a la g a s i shows so m e m ore affi ni ty wi th Ta galog


,

than any other language o f those supposed to be of the sa m e paren


tage P rof R ei n w ald believes that the reduplica tive tense buil d ing p ro
. .
-

ce s s i s not al togeth er u nknown to the M a la g a s i an d he thinks t o fin d ,

traces thereo f i n th e co m pounds loloha “


to ca rry on the head ; m a i
,

n on of y

to d rea m ; as d isti nguished fro m the i m perative for m s ma n
,

d oha and m a n ofi a
'

s .

F o r the future tense M a la g a s i u ses a m ong o thers the pre fi xes , ,

ha an d ho whi le Ta galog e m ploys the redup lication The di ssi m ilarity


w w
.
,

i n this p oin t ould not be so great i f the co m parison ere m ad e


THE TA GA L O G L A N G U A GE .

with other P hilippine tongues with the I locano for i nstance where th e , , ,

suffix to i s used for the sa m e purpose o r with the Ti ruray where th e , ,

sa m e tense i s for m ed by a f fi x a t i o n O f f o .

The for m O f the i m perative o r rather the i nde fi nite for m of ,

the verb i s so m eti mes u sed also i n Tagalog as i n M a la g a s i fo r the , ,

p resen t ten se whi le i t i s m o re frequently so u sed i n Bisayan an d i n


,

other tongues O f the s e I slan d s .

I n the passive voice it i s foun d th at th e inserti on of i n i s i n


M a la g a s i as i t i s generally also the cas e i n Tagalog u se d for th e past
, ,

tense an d t hat i t frequently d i spen ses with the u se of t he prefix n o


,

o r of the auxiliary ef a i n the fo r m er language ; wh ile fo r the future , ,

ho i s u sed before t h e verb I n what i s called th e verbal relati ve.

for m s M a la g a s i p refixes a for t he p resen t 72 fo r th e p a st an d h for , ,

the future tense The M a la g a s i tense bui lding m ethod i n th e passive


,
-
,

then Offers g reater d iss i m ilari ty fro m that of Ta galog than tha t which
,

has been noti ced i n that o f the acti ve v oi ce


b
.
,

The co m pari son of what m a y be considered to e th e word


building m ethods closes here and i t only re m ai ns to a p p en d so m e ,

notes o n the syntax of the two langu a ges N otwi ths tan ding the .

close affinities i n other depart m ents of the gra m m ar of the two ,

Tagalog still sho w s i n th e syntax i ts su p erio rity over the M ala


g asi . Th ere i s i n the latter a defi n ite article my and what m a y be , ,

considered an articl e o r a particle 75 o f proper nouns of p erson s , , ,

as i n Tagalog an d anothe r m n o t found i n the la t te r ; bu t there i s


, , ,

n o declensio n of these a rti cles i n M a la g a s i The for m n y is wi tho u t .

change both for t he n o m i nati ve an d fo r the possessive case as m a y


, , ,

be seen for i n stan ce i n the ph rase ny te mp o m/ tr a n o
, , the owne r ,
"
of the house ; where the fi rst ny i s i n the no m in a tive and the last ,

i n the possessive case ; while i n Tagalog the constructio n would b e


1 2 3 4 1 2
as i n the E ngli sh langu age , a ny ( ma y a ri ) n a ng bdha y , “
th e owner
3 4
( Of the ) house N o r does this deficiency fail to b e n o ticed by the
n a tive inhabitants of M adagascar fo r the m ost i ntelligent Hovas con '

, ,

sider i t so m eti m es n ecessary to u se th e reduplicatio n ( and th i s shows


that reduplication i s the fi rst step to the acqui re m ent o f i n fi e x i o n )
i n order to m ar k the p ossessive sayi ng : n y tr a m) n y n y v a hi m s

, ,
“ ”
th e house of the fo reigners The arti cle i i s so m eti m es p refixed .

to p roper nouns of perso ns to i ndicate equality o r fa m i liarity an d ,

so m eti m es to those of pl a ces two different for m s of usage i n wh i s h ,

i t differs fro m the Tagalog 315 The o ther personal article m which .
, ,

expresses m o re respect corresponds be tter i n sense wi th the Ta galog


,

s i , although i t differs fro m the sa m e m ore widely i n the for m tha n


the other I n N oceda s Dictionary i s fo und h oweve r the word la cc m
.

, , ,

n o longer i n use at the presen t ti m e a s the equivalent of the Spani sh ,

title d on an d i t m a y be that i t corresponds to the M a la g a s i m


Ta galog plurali z
.
,

N oth i n g co rrespond i n g with t he in g p article -

m a nga i s foun d i n the M a la g a s i no r i s the reduplication u sed for ,

nu m ber as i t i s so m eti m es th e case i n M alay and Javanese wi th n oun s


, ,

an d so m eti m es too i n Ta galog wi th adj ectives t he p lu r a l in M a la g a s i


, , ,

bei n g only indicated by e m ploying words which have i n dep enden t


'

s i g n i fi ca ti o n s not strictly co m patible with the use m ade of the m to


denote plu rality .

The f a ct m ust b e n oti ced o f both la n g u a ges ha v i n g n o true


copulative v erb an d n o real relative pron ou n The m e a n s to whi ch .

Tagalog res orts for palliati n g the d e fi c i e ncy a s to the copula t ive ver b , ,
CX I I . THE TA G A L O G L A N GU A GE .

E n g li s h . Ta g a lo g . M a la g a s i .

12 3 4 5
I to i m abuti ,
iy a, i ,
1 2 3 4 5 6
Thi s i s good ,
t hat i s ( ab
m uti n i t O), or , 1 3 4 6
6 1 2 3 4 5 I ty ts a ra , iO tsara tsara
b etter
-

. i to i m abuti , i y a, i ,
6
( lalon g ma b uti ) ,

where i n Tagalog m a ba ti n i to m ean s goo d t han t hi s ; an d la lo m ore


, , ,

,

The presence i n Tagalog of certai n euphonic endings o r con


n e c ri v e s called liga m ents i ntended fo r th e linking of wo rds and s e n
,

ten oes to each other has been reco rded ( see page L X X ) as another
,

e culi arity of t h e langu a ge ; b ut P rof R ei nwal d beli eves to have dis


p .

covered traces o f the sa m e o r very si m i lar li y a ta r e s also i n M a la ga s i ,

an d h e gives the expressi on r a n on or a n a rai ny water ; whi ch h e




,

describes as consisting of I n treating of


th e m ethod used i n M a la g a s i fo r ex pressing the relatio n Of possessio n
with nouns we h ave co m e across ( see th e exa m ple my a ka njO n n y
zz
-

a a in the preceding page ) an in stan ce O f th i s kind i n whi ch there ,

see m s to exist as a rudi m entary fo r m of what i s called li g a me n t i n


Tagalog ; but i t does n ot appear that the M a la ga s i append a ge has
ever t he force of a relative pronoun as i t i s the case with the Ta ,

galog liga m en t .

Of th e other parts of speech serving as di rectives fo r the cons


t r u c ti o n of wo rd s i nto sentences there are very few i n both lang u a ,

ges The nu m ber of true preposi tions an d conj un ctions is s m a ll the


.
,

m a j ority of these being words belonging to other parts of speech o r ,

directives appearing i n th e co m plex for m of preposi tion al e x p re s s mn s .

That the two languages can better than any others get o n well withou t
such i m portant ele m ents fo r the expression of i ntelligible thought as
these directives are co nsidered to be ha s been sho w n i n speaking of th e ,

m iddle passive voice or relative for m of the verb , The prepositions .


,

s a ca y i n
o
Ta galog an d a my i n M a la g a s i are found to stan d each fo r
,
" " “ ” “ “ “ “ “ ” ” ” “
a m ong


to ,

W ith

by in
,
at f ro m
, , u pon

,against , , , ,

etc i n the two la n gu a ges i n fact fo r these an d wh a tever o ther pre


, , ,
'

positions are i n E nglish used wi th the Obj ective case .

I n the al m ost unbounded freedo m O f th e synt a x Ta galog s t il l


re m ain s unique ; bu t the rules for the construction of the sentence show
a relative degree of freedo m i n M a la g a s i as well The subj ect i n t he .

active sentence m a y co m e before o r after m ost frequ ently h owever , , ,

after t he verb i n th e two languages ; whi le th e con structio n i n sen tences


,

With the verb i n a n y o f the variou s passive for m s i s the sa m e i n both .

Se e thi s i llustrated i n the followin g senten ces the subj ect of w hich ,

i s i n Tagalog an d M a la g a s i pri nted i n italics


, ,
.

E n g li s h . Ta g a lo g . M a la g a s i .

Cu n g m a ca i n n a n g big as
The oxen are eating a n y m a n ya ba ca , or , Ho m an vary ny om by or , ,

rice a ny m a ny a ba ca i , cun g n y om by ho m an v a ry

.
, .

m a ca i n nang big as .

N a q u i q u i ta co n a a ny H i ta ko saha d y ny tr a n o ,
The house ls already
baha y o r a ny bdha y or , ny tr a n o sahady
b y me , ,
s een
co na
o o o

n a q u i q u rta hl ta ko
.
ay . .
I NT RO DU CTI O N . CX I I I .

The pronoun subj ect of the p a s sive sentence , that i s to s ay , t he


agen t of th e verb i s i n both la n guage s put i n the possessive c a se
, .

The a d j ective u sed a s predicate co m es i n M a la g a s i a fter th e


subj ect while i n Ta galog i t m a y co m e before or after
, Se e .

this i n the f o llo w i n g sentence in whi ch the predicate i s i n the two ,

langu a ges pri nte d i n italics :


E n g li s h . Ta g a lo g M a la g a s i .

I t on g m an a t au o a y g
Th ese people
m ap u ti or , m ap n ti i tOn g olo na maf a ts z '

white
g
, .

m an a t au o
.

The
i nterrogativ e sentence is i n both lan gu a ge s i ndicated not ,

by th e syntacti cal arrange m ent bu t by the use of an i nterrogativ e


word i n Ta galog ba y ci z
,

,
ba and in M a la g a s i o a .

But by far th e m ost peculiar syntacti cal featu re and the o n e


, ,

whi ch binds the two languages to g eth er as m uch as i t separates the m


fro m al l others lie s in the word clause o r senten ce which denote s
, ,

the instru m en t wi th whi ch the ti m e o r place i n whi ch the reaso n , ,

fo r which etc the action i s perfo r m ed being put i n t he no m i native


,
.
, ,

case i n both languages and m ade the gra m m atical subj ect o f th e
sentence when t he verb i s used i n so m e of t he for m s o f the m iddle
,

passive o r relati ve voi ce


,
I n the followi ng illu s trations t he M a la g a s i.
,

being taken fro m Julien s G ra m m ar the printing i n italics i s used i n


the three languages to i ndicate the ele m ent which i s the gra m m atical
subj ect of the sentence i n Tagalog and i n M a la g a s i .

E n g li s h . T a g a lo g . M a la g a s i .

I t i s f or me that t he t A co ang y p i n a g ta ta b as
tai lo r cu t s out a sui t n ang m a n a n a hi nang l A n di di a n n y m p a n ja i

of cloth es . 1 i s ang p a n a n a m i t '


.
tra a k a njo a ho .

I t i s w i th s ha rp e dg e d A ny g u n teng n a 1 -
1a
H e ty m a r a n i tr a n o a ndi
s ci s s or s that the tai lo r ang y t i n a ta b as na n g
dian ny m p a n ja i tra n y
cuts out m y suit of m a n a n a hi n a n g a q u i n g
clothes a n n a m i t
a ka n o ko j .

z
.
p a .

lu

A ny s ah y ay ang
I t 18 onfl the oor that A m bo n y m ha n a no
gar n a p i n a g ta ta b a s a n
th e tailor cu ts out m y a n d i di a n n y m p a n ja i
na n g m a n a n a hi na n g
su i t of clothes tra n y a k a n jo k o
a qui n g p a n a n a m i t
. .

A n g p a y la mi y n a ng p a
I t is on f a ccou n t o
n a hé n a n g siy an g y ti M i a ka ny a n d r o
a ng a ts
cold w e a the f that th e
n a ta b as nang m ana ~
n a a n d i di a n n y m pan
tai lor cu ts ou t fo r m e
a sui t of clothes
n ahi n an g is ang pana ja i t r a a k a n jo h o ab y .

n a m i t s a aqui n
.

- The
sa m e analogy exi sts i n the t w o languages i n regard t o
th e partici pial nou n s d erived fro m th e above passive o r relative for m s ,

of the verb as the followin g i llustrations show :


,

E n g li s h . Ta g a lo g . M a la g a s i .

The kn ife to kill it N


j y antsy a m on o a n a
wi th .
gA n g

I t ac na y p a ta y .

az
y .

The k n ife wi th wh ich N y antsy n a m o n o an a

people have ki lled i t


Th e knife with which
.
} A ng I tac na yp m a t ay .

lN z
ay .

ha m on oa na
y an tsy
i t wi ll e killed b .
l A ng “a " ”a Yp a p a ta y '

az
y .
CX IV . THE TA G A L O G L A N G UA GE .

The co m parison b etwee n loses here The


Tagalog and M a la g a s i C .

c ases of analogy found i n the t w o languages are no t perhaps so n u


m ot ous as those found between Ta galog on one side and M alay an d , ,

Javanese o n the othe r ; but the quality and i m por tance of the a f fi n
.

i ties existing between the two la n gu a ges surpass anything found


i n th e co m parison with any other language of those S poken y the b
M alay people wh ich has h itherto been m ade an o bj ect Of research
, .

M ost O f what is peculiar to T aga log both i n the lexical an d i n word :

b
,

uilding depart m ents of gra m m ar is found also i n M a la ga s i A lthough ,


.

i n the co m pari so n Of the two languages special at t entio n w a s ,

called to certai n analogies foun d i n both an d n o t found i n a ny


o ther lan guage o f thos e spoken by th e race and parti cular stress has ,

been lai d on the peculiar co m m on features of the m i ddle pass ive o r


relative for m s O f the verb and on the change o f m to n fo r the
,

past tense sti ll the real i m portance Of these peculiariti es can only b e
,

p roperly appreciated by the reader after he has m ade h i m self fa m ilia r


with the language These a ffini ties are not explicable by any p ri nci ple
.

we can appeal to as habitually at work i n the hu m an m i nd and when ,

the fact o f th e singula rity of these m ethods and that Of thei r being
used exclusively i n the P hili ppi ne and M adagascar i slands are properly
e sti m ated ,
we m a y with perfect logic a nd i t h so m e degree of co n w
fi de n ce conclude the co m m o n pa rentage Of the two languages the long ,

distance of the two co untries fro m one an other notwi thstanding .

M a la g a s i i s described as consi sti ng of a M alay o r if th is des ignation ,

i s obj ected to of a P olynesian ele m e n t an d a nother ele m ent which i s traced


,

to th e A frican grou p of languages of the Bantu fa m ily I t i s stated that the .

la nguages of the Bantu group have a co m plex structure an d an elaborate


gra m m ar m uch above the require m ents and i ntellects Of the people who
speak the m The co m parison O f Tagalog wi th these languages and then
.
,

with those spoke n i n N e w G uinea m a y disclose facts o f great e thn o ~

logical and philological value I t i s to be expected th at an earnest


.

research i nto these languages m a y be attended wit h i m portant resul t s a s ,

everything see m s to i ndicate that Tagalog i s of Sout h A frican o rigin


b
.

A s Tagalog an d M a la g a s i then cannot e tra ced to M alay an d


, , ,

as the supposition of t he two languages having spontaneously sprung


up i n the m ind s of the i nhabi tants of such i solated an d re m ote
i s lands i s both unn atural and absurd i t follows that i nterco urse and , ,

therefore m igratio n m ust have existed Th ere re m ain then two dif
, .
, ,

fi cu lt questions for sol ution respecting which rational conj ectures only
can be O ffered H o w could the languages and the aboriginal i nha
.

b i ta n t s of these I slands fi nd thei r way i nto the island of M a d a da s ca r ,

or conversely ho w could the i n ha b i t a n s of M adagascar and thei r


, ,

languages find their way i nto these I slands ? Cra w f u rd an d Hu m b old t ,

with hi m believe that the con nectio n o riginated fro m the M alayan
, ,

and not fro m the A fri can s ide an hypothesi s whic h however m a y , , ,

be too rash The othe r que s tio n i s : A t what epoch then could s uc h
.
, ,

an event h a ve hap pened ? This last question can be answered by


saying that i t m ust have happened at a very re m ote epoch i n the
history of m a n .

A s the subj ect i s one of the greatest i m portance fo r the e thn o


logy O f this part the world we cannot well refrai n fro m givi ng here
,

Cra w f u rd s views o n the subj ect as contai ned i n pages cclxxvi cclxxvii
,
-

of hi s Dissertation A s his work has n o w beco m e rare an d a m e re


.

reference would be of difficult substantiatio n by the reader the author ,

m a y be accorded so m e excuse fo r this his last quotati on fro m th e


wor k of the E nglish writer He says thus : .
CX VI . THE TA G A L O G L A N GU A GE .

We cannot but believe that thi s hypothesi s i s brought forwar d


i n a n honest desi re Of givi ng solution to a m o m entous question ; but at .

t he sa m e ti m e we cannot help thi n kin g th at too m uch reliance ha s


,

b een placed on the m onsoons as to i ts execu tion and that i t is too f a r


, ,

s coped as to i ts effects The case of a M alay vessel or of a fleet


.

of p r a u s sailing i n the northern then driven by a te m pest into t he ,

southern h e m isphere then caught by the A ustral southeastern m o n


, ,

s oon,
then putting before the wind an d lastly reaching the shore s ,

o f M adagascar m ust h ave been very rare i n the hi story o f m ankind ;


but i t i s one which however i n the course of ages m a y n o t appear
, ,
:

a s i m possible That the adventurous enterprise should have bee n


.

attended with th e results Cra w f u r d puts to i ts credit m a y appear a s


so m ewhat m ore question able We have heard of le p i d o p te ri bein g
.

blown out to sea of m igratory bi rds having d ropped a seed i n thei r


,

fligh t and of branches o r seeds being taken by the G ulf Strea m that
, ,

g ave rise to t he exi stence of a n insect o r to that of a plant i n a spot ,

where i t otherwi se would never h ave existed ; but i t would be t he


, ,

fi rst case ever recorded of a te m pest driven crew landing at such a


re m ote an d large i sland as M ad a gascar i s and co m m unicating so grea t ,

a portion of thei r langu a ge to th e aboriginal i slanders But we a r e


here confronted with circu m stances even m ore pu z z
.

ling than those


m entioned by Cra w f u r d which rendered n ecessary hi s i nventi o n o f .

a fleet Of p r a u s an d a te m pest for explaining the contact of the


i nhabitants o f the wester n portion of the I ndian archipelago and Of
thei r languages wi t h tho se of M adagascar i n th e greater di stance ,

o f the P hilippines and the greater affinities O f the P hilippi ne la nguage s

wi th those of the A fri can i slan d A n d i t m ust again be asked H o w . .

d oes i t h appen tha t there are n ow so few af fi nities found between


Tagalog and M alay while there are so m any an d these of so m uch
, ,
.

i m portance foun d between the t ongues of the P hilippines and those of


, ,

M a dagascar ? H o w could i ntercourse have existed between these t w o


c o u ntries far m ore widely separated tha n Su m atra an d M adagascar?
O n w hich side di d i t originate ? I n wh a t era di d i t take p lace ?
A lthough the question i s o n e of t he m o st i m portant ever b rough t
f orward for deter m i nin g the ethn ological characteris tics of a race le t ,

us n ot however allow ourselves to be carried away by our fancy


, ,

i n trying to solve thi s in t ricate proble m L e t the geologist the .


,

ethnologi st and the phi lologist by m ean s Of thei r respective sc i en ce s


, ,

s earch for such facts as m a y clear up the m ystery which envelope s


the past of one of the m ost char m ing an d m ost eautiful portion s b
o f the world .
THE TA G A L O G L A N GU A GE
d a mma hzdla mma h of the A ra ic called by M alays , respective ly , ba r i s
“ "
b
di ba w a h;
-
the stroke beneath ; an d ba ri s di a dap the stroke befo re -

or i n front ( 1) .

The S cope of th e three substantive vowels was that o f serving


as i nitials , or if m edials o r fi nals , to express the last vo w el o f the
,

diphthongs .

Con siderable discrepancy i s fou n d i n the accounts given as to


t he d i recti on of the writi n g so m e saying that i t was fro m below upwards
.
, ,

so m e fro m righ t to left while oth ers s ay t ha t i t was fro m left to r ight , .

What see m s m ost probable i s that t he direction o riginally was a s i n , , ,

the M al a y fro m right to left an d that i t c ha n g e d t o fro m l eft to


,

right after the arrival Of th e Spaniards i n c onfor m i ty with the usag e ,

i n t he Spanish Sanskri t and Javanese languages


b
, ,

Cra w f u rd speaking of thi s alphabet winds up hi s re m a rk s a ou t


b
.

i t y saying : ( D i s s er ta ti o n p a g e cv i i) The Tagala alphabet then ha s



,
.
, ,

all a p p e a ra n ce o f an o riginal and local i nve n tion ; and at all even ts


, , ,

there i s as s uredly n o e vidence to show that it has been derived fro m


a foreign source N otwi thstan ding this b road assertio n by Cra w f u rd
b
.
, ,

we fi nd that esides the above m ention ed vowel m arks for a t a n d a n


b
,

ei ng analogous to those i n the M alay syste m there exists a rese m blance ,

o f for m between the Tagalog n a h an d y a h an d th e sa me characters i n


M alay to g e ther wit h rese m blan ce s of fo r m i n other characters not corres
,

pon di ng i n the two syste m s which see m s to indicate t hat the A rabic ,

alphabet ha s not been stran g e to the i nvention We fu rthe r fi nd that .

the character for b i n Tagal o g i s t he s am e as i n the Batak th ose fo r .


,

p an d n nearly the sa m e i s i n th e Bugi s syste m s


, Th ese rese m blances ,
.

are between i dentical characters but there exist also rese m blances i n ,

dissi m ilar characters o f th e al phabets of th ese languages F o r i ns ta nce .


,

b l an d t i n Tagalog rese m ble respectively h y an d ny i n Bugis ;


'

, , , ,
.

an d h i n Ta galog rese m bles a i n Batak Besi des these there a re other .


,

s i m ilarities of a m ore substa n ti al n ature between the Tagalog syste m


on one side and that of the Batak and all other Su m atran s yste m s o n
the other and even g reater o nes between Tagalog an d Bugis all o f
.
, ,

w h10h p racti cally precludes t he possibi lity of the syste m being purely
a l ocal creation without rela ti on to a n y foreign source ; fo r n o such ana
log i es as these see m to happen as the result o f chance or accident ,

n or as t hat of any co m m on tendency i nherent i n t he hu m an m i nd The .

s 1m i la ri t
y bet w ee n the Ta g alog a l ph abet an d t ha t o f t he Bugis i s not
~

li m ited to a m ere rese m blan ce i n the for m an d general arra n ge m en t


o f the characters but goes farther i nto affi niti es i n other depart m ents ,

of the langu a ge that point to an ancien t and i nti m a te connection betwee n


the two n ation s .

The Bu g is a lphabet con sists O f t w e n ty three characters of whic h


'

e i ghteen are si m ple an d the re m ainder co m pou nd being co mbinations ,

O f t he consonants n k mp n r ch an d n ch I t ha s a sub sta nt iv e a but


'
‘ ' ‘

. _ .
, , , , ,

lacks the sub s tantive characters for t he vowel s e i and a n of the Ta


.
-

g alog Syste m ; possessing o n the other h and three others for t he con , ,

sona n ts j r and a not foun d i n the latter There are vowel m arks
'

, , .

for e i ’
o and ,u and o ne for the ter m ination ony five m ark poi nts
,
'

, ,

i n all The Bugis alphabet i s therefore m ore co m plex a n d less i m per


'

.
, ,

feet than was the Tag a lo g but the fact shoul d not be lost sight o f t ha t ;

bes i des t he Bugis alph abet n o w in use another obsolete one exists which ,

18 still to be found i n so m e ancie nt m anuscripts .

Se e th e a p p li ca t i o n of t he s e two m a rk s to t he M a la y w or d s d i n di ng , “
a
"
W 8 11 ; bu n ti ng . “
p r e g na n t ih M a rs de n

G r a mm a r 17
; s p a ge
'

, .
OR THO G R A PHY . 5

In both syste m s the vo w el a is i nherent in every consonant and vowel ,

m ark s e x i s t f o r thos e of t he Other vowels the Bugi s possessing five as



, ,

a bove s tated there being distinct m arks fo r e and i and o and u with
, , , ,

an addition al one for th e ending ony th ree m ore therefore t han i n' '

w
, , ,

Tagalog In the l a tter ho e ve r there were substantive characters for the


.
, ,

s ounds e i an d o n -
when initials which i n Bugis can be exp ressed only ,

by applyin g to the substantive vo w el a the m arks for these various


:

s ounds i n the sa m e way as i t i s done to the co nsonants ; w hile i n


Ta galog n o such vowel dots were appli ed to i solated vowels for the ,

t w o additional vowel characters were supposed to supply thei r place .

The m ost striking feature of the alph abe t s o f the two languag es an d ,

on e which rendered the m m ore defective t han even so m e of those of


the ru der languages o f Su m atra lay i n n either affording a ny m ark ,

for eliding th e vowel a an d causin g th e syllabe or the wo rd to en d '

i n a consonan t Thi s la ck o f an eliding sign i s less i nj urious to the


.

Bugis language whe re n o consonan t n asal s excepted can fo llow a n


, , ,

o ther witho ut the i nterven tio n O f a v owel than could possibly be the ,

case to Tagalog wh i ch co ntain s nu m erous wor d s th at ter m inate i n co n


,

sonants that a re n either n asals n o r aspirates The liquids r so m eti m es .


, ,

an d I frequen t ly coalesce with other conso n ants and a vowel i n the


, ,

sa m e syllabe and as there exi sted no con trivance i n the alpha bet to
,

point o u t when this d id o r did no t occu r it i s not easy to see how ,

cer tai n words c ou ld find p roper m ean s o f expression i n w ri tti n g or ,

ho w they could co m e to be u nderstood if written On the other han d . ,

the sa m e and other conso na nts Ofte n Occurred as m edial s an d finals , ,

a n d the absence of a m ark fo r elidi n g the i nherent vowel an d for sep

a ra t i n g the soun d O f th e con sonan t fro m th a t of t he vowel could only


'

add to the confusion N o r d i d the alph abet possess any m ean s of


palliating the s e d eficiencies such as are found in those o f the languages '

o f Su m atra the R ej an g fo r instance which besi des having a m a rk f o r


, , ,

e lidin g the i nherent vo w el another to signify an a following the


w
,

i nh erent vowel t o others fo r the n asals n an d n y ha s also a di e t


i n ct character fo r the aspirate followi ng a v ow e l
,

A m ark for n y woul .


,

d
h ave been especially useful i n Ta g alog to express the sa m e endin g
which it will be seen plays so i m portan t a role as liga m ent and
b
, ,

relative prono un L acki ng these an d o ther su sta ntial ele m ent s the
. ,

alp habet was practically a useless d esign or in the words of F r G aspar , ,


.

de S A gustin
.

i t was a wri tin g as easy to read a s it was difficult
,

,
to u nderstand because the reader m ust guess at the pronunciation
,

a n d m eani n g TO s ho w thi s the two exa m ples which he gives an d


.
, ,

which are a ls m reproduced by Cra w f u rd will suffice A word or syll ,


.

able consisti ng of the t wo consonants b and t the i nherent vowel ,

being u nderstoo d would m ake ba ta only i n any o f th e l an g uage s


,

western portio n o f the I ndian A rchipe lago b ut i n Tagalog i t


'

O f the ,

m ight be read also as ba ta y ba n ta y ba ta r ba ta c ba n ta ba ta y i n all , , , , , , ,

seven different ways Tw o letters I which wi th a dot over each should .


, ,

express le le o r li li m ight also b e read as li li m li li p li li s li n i n li li c


, , , , ,

a n d I t li m a king eight d ifferent m odes O f pron unciation ; because the


y ,

alphabet affo rded i nitial but no t m edi al o r ter m i n al consonants I t i s ,


.

well further to Ob s erve th a t the sounds given a s those i n to whi ch by ,

reas on o f such an i m perfect syste m the two characters could b e read ,

a re not accidental co m bin ation s b ut on the contrary fi xed words of , , ,

the language h avin g all of the m i ndependent and widely differing


,

s i g n i fi c a ti o n s .

n o t possible to conceive how such a pitiable syste m o f


I t is
'

writi ng as this could ever have been adapted to a language Of such a


6 THE TA GA L O G L A N GU A GE

co m plex phone ti c character as that Of Tag alog an d h ave een m ade b


available for the conveying and recording of thought In all probabili t y .
,

i t was never m ade use of for any p ractical purposes being rather i n .

the way O f a toy than i n that of a u seful tool ; as it could never have
been so easily eradicated and superseded by the Span is h one had i t ,

ever acquired any appreciable hold o n the native m ind History th us .


,

far see m s to lend support to t he belief that i t was n ot a real alph a


,

bet for as far as ou r knowledge g o e s n o t a single in scription n o t a


, ,
.
, ,


,

genuine speci m en wri tten with its characters has ever been produced '

Classed organ i cally , th e na t i ve con son an t s follows :


L abials b, p , m a .
, .

L ingual y. .

Dentals d, t . .

P alatals c y .
,
.

G uttural h . .

N asals m n .
, .

Cerebral nasal ny
'

L i quid s l r .
,

Sibil an t 3 . .

TO the Spaniards added the followin g :


these n a ti v e c o n s o n a n t s
ch f , i ll a d v x and
, Of their o wn syste m wit h the V l e W th at
,

, , , , ,
z ,

the Span ish w o rds whic h h ave been adop ted m igh t th us fi n d proper
m eans of expression a n d i n so m e cases th at certain rules of th e Span , , ,

i s h o rthography be fulfilled I n so far as the pronunciatio n o f n ative .

wo rds i s con cerned nearly all th ese added consonants m igh t be d ispen sed ,
'

with th ey being frequently reduced to o r substituted for othe rs o f


the n ative syste m but a correct ety m ology re nders thei r prese rvatio n
b
,

i ndispen sa le .

The language i s there fore written with the t w enty seven letters , ,

o f t he Spanish alphabet plus on e t h e n y which i s peculiar to Tagalo g , , , .

They are a s i n E nglish divid ed into vowels an d consonan ts the fo r


, , ,

m e r bein g the u sual five O f our language an d the latte r twenty thre e . ,
-
,

i nclud in g t he se m ivo w el y , .

I n t he order of the Span i sh a lphabet these are represent ed by ,

the following characters :

A -
a, B b, C - -
c, Oh -
e h, D d, E - -
e ,
-
1, H
E f , G g , 11 1 - -
, j j,
-
L I , L l ll, M m , N
- - - -
n,

N fi, -
N a n g, P p,-
Q -

q, R -
r, S -
s , T t, -
U -
u, V -v , x -
x, Y y,-
Z -
z .

so un d The
Of the O o, U
'

fi ve A
'
f
vo w el s -
a, - -
u ,

correspon ds n early with


t hat o f th e sa m e letters
i n t he Engl ish o rd s : w F ar, Ye s ,
M i ll, Oh ,
R u le ,

t he sound o f a b ei ng u ni fo r m an d i ncapable o f i nterchange with


that of any of other vowels The sounds e and i o n one side an d

. ,

thos e of o an d a o n the other h av ing i n the origin al n ative al pha


.

bet but on e character each t o represen t the m are Often con founded ‘

i n pronunciatio n an d largely i nterchanged so as to sui t euphony o r


the speakers taste i however being m uch and a so m ewh at m ore , , , , ,

p revalen t The pre feren ce for the s oi i n d o f i over t hat of e m a y b e


.

attributed to Tagalog having been i n thi s point i n fluenced by th e , ,

Javanese cere m onial lan guage , where as i t i s known a scale of a s , ,



THE TA G A L O G L A N G U A C E

peculiar sound as m a y be see n for i nst a nce i n Wr i i n g p a ny o kerchief
, , ,

,

fo r p a no cloth ,

The Spanish character q or rath er the co m b in ation q u which ha s , ,

t he sa m e sound o f c before a o or a but a di fferen t use i s generally


, , ,

preserved an d on l y by natives u nacquainted with i ts proper use i n


Spanish is so m eti m es ch anged to c they wri ting for i nstance ce r i do o r , , ,

g er i do ( pron ke h r é e d a w ) i n stead Of q u e r i d o beloved


- -

, .
,

V 1) i s pronoun ced by m os t Spaniards as b an i m proprie ty i n ,

whi ch th ey a re also follo w ed by nati ves Thus fo r i nstance they .


, ,

W rite Li n e fo r v i n o wi ne etc

.
,
,

The palatal an d sibi lant sound o f the Spanish as i s variously


written i n Tagalog M ost frequently however i t i s changed to that o f .
, ,

the sibilant s I n thi s way e x a m e n . exa m ination m a y be spelled i n , ,

Ta galo g eith er es a m e n zey s a m e n or e cs a me n .

The dental lingual sound of the Spanish 2 i s softened i n to the



sibi lant one O f the Tagalog s an d thu s ap a to shoe ; i s written s ap a to

, , z ,
.

There a r e other per m utations of one co n sonan t for ano ther even
i n those which are co m m on to the two languages ; a li qui d for another

liquid as for i ns tance I fo r m i n lny a l for la y a r place ; of a liquid
, ,

, ,

for a n asal as l for n i n s on da lo for s old a d o soldier an d o f the


, ,

den t al d fo r the li q ui d I too i n this latter i nstance , ,


.

Changes as well take place i n th e Spani sh vowels e an d i o ,

and n the sound of whi ch n a tiv e s perpetually con found ( never how
, , ,

ever that of a ) there existing m arked prefere nce fo r those o f i and


'

, ,

a . So they write q n i s o for q u es o Cheese ca mp i s a l for conj es a r to ,

,

confess e t c

, .
3

Spanish word s appear so m eti m es i n the plura l for m o r are used ,

wi t h the article p refixed to the m and i t i s i n thi s way that we find ,

p i s os for p es o

dollar ; la me s a for me s a
,

table nati ves believing th a t ,
/
the spelling with s and with la i s th a t o f the si m plest for m of the
respective w o r ds j tle Often o n the contrary the o f a S panish word
i n the plural i s dropped and the si ngular for m i s u sed wi th the p lu ra li z
r s
y , ,

ing particle m a nya to i ndicate the plural SO they say a ny m a ny a


.
,


a m er i ca n o f or lo s a m e r i ca n os the A m erican s etc ,

H h has i n Spanish n o perceptible soun d an d i s therefore sup


-

pressed i n Tagalog to preclude the possibili ty o f b ei ng p ronounced as ,

i t would necessarily b e t he case if pres erved i n the la tter Thus hor a , , .


, ,

hour is written o r a s etc Suppressions of the vowel e also occur ,, , .

as for i nstance i n p a s ta fo r for p u es ta


, stake
,

wager mu lto for ,
“ “

,
"
mu er to “
cad aver ; spectre etc
,

,
.

I t o nly re m ai ns to be no ticed that all Spani sh words passing


i nto Tagalog are considered by natives as radi cals an d as such are m ade ,

b y the m to confor m to the rules of thei r gra m m ar whi ch so m e ,


'

ti m es require that the i nitial consonant o f the radical b e changed o r


elided wit h certai n particle s wh ich are a p plied to the latter f o r the
for m ation of derivat ive co m pounds Changes of thi s ki nd are exhibited .

i n the words m a n a ba co to raise tobacco o r to dea l in tobacco ; fro m


,
“ “

” ”
ta ba co

tobacco ; ma ny a ba y o to ri de ; fro m ca ba llo horse etc “ “

, , ,
OR THO GR A PHY .

P R O N U N C I A TI O N .

V o w e ls A lthough
what has been s aid abov e of the vowels
:
m a y appea r sufficien t to give the student a fai rly a ccu rate i dea o f
thei r sound fo r the purpose however o f acquain ti ng hi m as thoroughly
, , ,

as possible with th e m atter i t i s here repeated an d so m e exa m ples ,

given which together wi th the metho d Of s y lla b i fi c a ti o n res pelling an d


, ,

accentu ation e m ployed wi ll it i s believed en able hi m to overco m e the , , ,

difficulties of p ro nu nciat io n li kely to be encountered i n h is ta s k .

A a i s by far the m os t i m portant an d prevalen t Of the vowels


-
.

having unifo r m ‘ly the sound O f t he sa m e letter i n the E nglish words ,


“ ”

har m father
,
I t so m eti m es a ppears a s the on ly vowel of the
.

wo rd and i ts uses as such and as i n itial m edial and fi n a l m a y b e


, ,

seen i n the following words : a ba la ( pron a h bci h la h) “
occupatio n ; .
- -

a s o ( pron

ah s oe ) dog ba n tct ( pro n ba hn tci) “
design ; ba ta ( pron

-
.
, .
, .

“ ”
bah ta h)
-
child ,
.

E e if written should always be p ronounced as the sa m e letter


-

This vowel occurs b u t rarely as a m


,
“ “ “ "
i n bed tell pen , edial or a fina l
a n d n ever as a n i n i t i a l i n genui ne Tagalog words This i s on account
'

of i ts sound wh i ch na tives avoid as m uch a s possible an d i s by the m '

co nside red very disa g reeable E ven i n th e f e w words i n whi ch i t i s .

retained the p ronunciation with e o r with i i s so wavering as to re nder its


,

use al m ost superfluous The follo wing words are given here as exa m ples : .

“ ”
ta e ( pro n t ah e h) excre m ent ; m a s ei lan ( pro n m a h s a y

.
-

, prudis h ; '

.
-

"
ba ba e ba ba y e ( pro n ba h bah e h ba h bah y e h) “
wo m an “
fe m ale
.
- - - -
, ,
"

I t is the sound which fi n ds so m uch m ore favor with n ati ves


ove r that of e F o r the two e i there was as explai ned bu t a single
.
-
, ,

cha racter i n the native alpha bet This soun d has been before des .

c ri b e d a s nearly corresponding with that o f the sa m e vowel i n f m i ll



b ut is perhaps m ore acc u rately represented by that of e i n eve or e e i n

feet there existi ng a good deal of latitude i n the m an ner i n which
i t i s p ro nounced by native people I t is frequently foun d as th e in itial .

letter for m ing alone the fi rst syll a ble of the wo rd ; as m edial between
, ,

consonants ; and as final of any word or syllable i n which i t i s p re he d e d ,

by a conso nant I f fi nal an d preceded by a vowel i n the s a m e syllable


.
,

i t has then to b e written y as i s the case too i n Spanish The followi ng .

exa m ples wi ll il lustrate its sound positio ns and change I bi g ( pron ,


. .


to wish ( pron once ( pron k

e é bi y m i a n s ahn) l l
-

) n s an m e y a i s y a e e s ) - -
.
,
.
, ,

i t ch ; p i li ( pron p e e le e ) to choose ; bcty a y ( pron bah yy ) m atter
“ “ ’

- -
.
.
, ,

( pro n cct h hooe) tree



cahu y

-
, ,
“ ” “ " “
0 0 i s p ronounced as the sa m e letter i n O h
-
oft not as i n hot , ,

got but the sound m a y b e expanded so as to include every gradation



lying between th e sa m e an d tha t o f a i n full 0 0 i s m ore frequently

-

found as an i nitial than i t ei ther for m ing by i tself or contributing to ,

for m the first syllable of the word and also ending the last syllab le ,

o f t he radical i n which la tter posi tion it generally changes to n i n


,

the derivative or co m pound for m ed by the appendage of a s u f fi xe d part '

i ole A s m edial in the syllable either between consonants or b etween , ,

consonants and vowels and as final of any other syllable than the last ,

i n the word 0 i s no t fo und so frequen tly as i t except in cas e s where


, ,

a precedes for here a p reference see m s to exist the ending a o both


, ,
'

,
-

of t he syllable a n d of t he word being consi d ered m ore e u phoni c than a n ,


.

2
10 THE TA GA L O G L AN GUA GE
The f ollo i ng ex a m p le s w
are g i ve n to i ll u stra te the ma tt e r : clap ( pro n
oh lahp)

-
“ ”
clo u ; or lot ( pron on lé ht)
,

d “
re ou nd ; o lo ( pron ohl Oh)

.

"
, b ’

.
-

,

head ; loto ( pron lé h toe ) cooked ; bond oc ( pron bohn d oke ) m oun t
, .
-
, .
-

” “ "
ai n bé a a n ( pron hé a hn) m onth ba é n ( pro n ba h é hn)
.

-
the grave , , .
-

,
“ "
ca la bc i o ( pron ca h la h bah oh) buf falo .
- - -
, .

(7 14 i s the o ther alternative soun d i n so m e cases p r e d o m i n a t


-
,

i ng over that o f o Of the third and last vowel characte r of the


b
.
,

nati ve alp ha et being that o f the sa m e letter i n b u ll o r tha t of c o
,

,

in “
foot A s m edial i n the syllable or the word i t occurs m ore t re ,

quently than 0 for as above said t he latter when final i n the rad
b
, , , ,

i cal generally changes to a i n the de rivative or co m pound e f ore a


,
” “
s uf fi x as seen fo r in s tance i n olu ha n bolster ; fro m 016 hea d

b
, , , , ,

U a is always i nitial i f f ollowed


~
y i and form i ng with the la t ter .

. t he fi rst syllable of t he word I t i s also found although not so f re .


,

uen tly as an i nitial under the sa m e conditions as and m ore f


'

re
q o

b
.

, , ,

quently than thi s latter as m edial i n the sylla le and final Of syll
z
,

ables other than t he last of th e word E x a m p le s a i ca ( pron ooi c a h) .


.
-
,

“ language ; u bi ( pron oé be e )

y a m ; a ns i a m i ( pro n o o n s e a h .m e e

) -

,

.
' -
,

coon dé e ) but ; baba y ( pron bah booy ) hog ;
“ ~ -
.
,

to grow ‘

C o n s o n a n t s : E = h so unds as i n E nglish an d occurs as i ni tial


a n d fi nal never a s m edial i n the syllable E xa m ples : ba ni y ( pron


, . .

” "

ba h n i g)

m a t ; ta bct ( pron ta h bah) fat ; di bdi b ( pro n d ee b di b) “

-

b
- -
.
, , .
,
"

re ast ; ha bla ( pron ha h blah) accu sation “ -

d
.
,
i
C c occurs either b efo re a o a and any o f the liqu s l or r
-

, , ,

or at the en d of the syllable or t he word i n an y o f these two posi t ,

i o n s ha v i n g the sa m e palatal sound only that i t ha s i n E nglish before


b
.

the sa m e vowels an d conso nants I t i s however ut rarely fo u n d .


, ,

coa lescing with the liquids and any o f the vowels and thi s n ever i n
b
,

t he first sylla le Of genuine Tagalog word s E xa m ples : ca g a t ( pron . .

” "
aa h y akt)

-
to b ite ; cog on ( pro n cé h y ohn)
,

thatching straw ; ca n .
-

,
“ ” “ ” “
( pron co o n )

if

. when ; s a c a (
, pron aa

h a a h ) , after ; lu c b a n ( pron .
-


, .

look bahn) Citron ; i tac ( pron e e tack) knife .


-

, .

Ch e h This double co nsonant i s foun d only i n Spa nish words


b
-
.
,
“ ”
where it is to e pro nou nced as the sa m e letter i n church ; bu t nat
iv es m ake n o atte m pt at its p ronu nciation softeni ng i ts sound i nto ,

t hat of s h and even i nto tha t o f 3 E xa m ples : chi n o ( pron s he n ah) . .


-

,

“Chi nese ; chap a ( pron chahma h) chi p “
.
, .

D d I t i s n ot so den tal in Tagalog as i n E nglish


-
. I ts sound i s .

“ ”
nearly that of the sa m e c onsonant i n t he wo rd draft ; but i t b eco m es
m ore and m ore cerebral as i t i s placed forward i n the word u nti l .

at the end i t vanishes i nto that of r with which i t i s confounde d


and i n fact used i ndiscri m inately by natives
, , As i n itial d i s .
,
.

exclusively used ( r i te “
here ; r i g/ an a n d r é on there ,

are ho wever
,

frequently u sed for eli te d i y an an d doon) and generally t o o at the , ,

m iddle whe n preceded by a con sonant ; but the i nitial o r fi nal


d o f the radical genera lly changes t o r i n the co m pound if
b ,
.
.

y vi rtue o f the p re fi x i n g o r s u f fi x i n g of particles its position i n the


~
,

word beco m es that Of a m edial bet w een vowels Thus for i nstance di to .
, , ,
“ “ “ ”
here but p a r i to to co m e he re p a la d o r p a la r ,
happy ; but ca ,

I f t he i nitial d beco m es m edial with a consonan t



p a la r a n
. happiness ,

preceding no change then takes place : d a la , conveying m a g d a la , ,

to co nvey etc The other uses of the con sonant m a y be seen i n da y o


z
. .
,
" ”
( d “
pron o o y e)
o blood
.
; b o n d o c -
( pron b o
,
h n d ok e)

m ountai n ; c ap a ti d .
-

cap a ti r ( pron b roth er



ca h p a h .
-

F y i s a letter wanting i n all the cultured languages Of the M a



THE TA GA L O G LA N GUA GE .

an d w d or s i n Tagalog When at the end o f a or d ny m a y be . w ,

an i ntegral par t of it or a m ere euphonic e nding i n both cases y


b
,
“ ”
having the m ild u t still perceptible so und it has i n dignity ,


sig nal , ,

and si m i lar E nglish words s e é la ny )



E xa m ples : s i la ny ( pron . to ,
-

, .
u

rise ( the sun ); bali ng ( pron bah li ng ) to stagger .


-

,

H h is rather a guttural than an aspi rate consonan t but its ,

sound does not differ fro m the one i t has i n E nglish I t occur s .

only at the beginni ng o f the word o r syllable always before a vo w el , ,

an d never i n the position i n which i t should have been an aspi rate ,

that i s to say at the e nd of the word with a vowel pre ceding ( 1)


,
.


E xa m ples : ha la y ct p ron ( ha h la h y ah) “
pri ce ; ha la y hay ( pron ha h ly

- - -
. .
,
“ ”
hahy) to pu t l inen to dry
, .

J i s found o nly i n Spanish words i f no alie nation fro m


the original orthography is m eant I t s soun d i s the strong hars h .

guttu ral of the G erm an ch which as abo ve s a i d natives co m m ute , , ,

to that of h J j although i n pronunciation m a y be soften ed is gen


.
-
, ,

e ra lly p reserved i n the o rthography of p roper na m es as J os e ( pron


J es i l s ( pron ha y s z
.
,

hoh s ay) Joseph i s s )

Jes us etc

- -
.
, ,

L l sounds as i n E nglish and i s found as ini tial m edial an d


final A s m edial it i s so m eti m es foun d coalesci ng in the sa m e syll


.
,

able with ano ther consonant and a vowel b ut never i n the fi rst syll ,

able o f genu ine Tagalog word s E xa m ples : loc s o ( pron la ke oh)


-
. .
,

j u m ping ; ta la bci ( pron ta h s ols ol (p ro n s o hl s ohl)


oys t er

-
.
.
, ,

to goad ; ca mba l ( pron ca hm baht) t w m ; s a cli t ( pron s a h cli tt)


“ ~
.
.
, ,
“ "
sling .

L l ll i s a consonant peculiar to the Spanish language a nd


-
,

therefore to b e found o nly i n words borro w ed fro m i t


,
I ts sound .

“ "
rese m bles that of the sa m e co m bination i n the E nglish word brilliant ;
but i s as already said changed to that of y by natives E xa m ples :
lla v ez z z
.
, ,

y (

y a b e ( pron ly a h b e h y a h be h) key m a n te q
-
a i lla ma n ti q u i a pron
-

ma hn ta y ki h ly a hz
. .
,

-
ma hn tee ki h y a h)
- -
butter - - -

M m corresponds wi th the sound o f the sa m e consonant i n


-

E nglish I t i s found as i nitial and fi nal never as m edial of syll


.
, ,

ables or words Be fo re I) and p m an d n o t n should be used


.
,
.


E xa m ples : m a ha l ( pron m a h hahl) dear s a lama t ( pron s a h ltt h m a tt)

- - -
. .
, ,
“ “
than k s y é tom ( pron y é h to m) h unger ; s a m bi t ( p ron s a hm bi tt) - -
. .
, ,

ta hm p ahl) slap

m ourning ta mp a l ( pron .
-
,

N n has i n Tagalog the sa m e so und as i n E n glish occurring


-
,

at the beginning at the m iddle and at the en d o f the syllable o r the,

word an d i s writte n m before 6 an d p


,
E xa m ples : n aca o ( pro n n ah . .

ca h oh) -

steal ing ; ba ny ca ( pron bd ny ca h) any s peci m en of s m all

.
-
,
" ”
craft ta ndct ( pron ta hn

m ark ; ( tha n ( pron d ak e hn ) road “

'

. . .
,
~

N n Th is i s another consonant pec u liar to the Spanish which


-
.
,

is found i n Tagalog o nly whe n wo rds borrowed fro m t hat la n g u age


'

appear wri t te n i n t he o riginal or thography fo r i f the sa m e are Ta g


a li z
~

, ,

ed are then written with n y by natives


,
I ts sou n d i s a palatal .

nasal the neares t approach to wh ich i s found i n th at of the letter n


,

( 1) The
f a c t t h a t h i s f r e q u e n t ly f o u n d p re ce d e d b y a o w e l a t t h e e nd v
i n f M a la y w o r d s w he n w r i t te n i n t he R o m a n c h a r a c t e r ( i n w h i c h p o s i t i o n i t i s
s i le n t a n d o n ly u s e d f o r t he p u r
p o s e o f r e n d e r i n g t he ow e l a s p i ra t e )
,
a n d t ha t o f v
t hi s c o n s o na n ne v e r t
b e i n g a fi na l le t t e r i n Ta g a lo g , c o n s t i t u t e s a d e f e c t i n t he
la t t e r c h a r g e a b le t o t h os e w ho fi r s t m a d e a p p li c a t i o n o f t h e Sp a n i s h a lp h a b e to t
t h e la n g u a g e Th e p r o p r i e t y o f u s i n g h a t t he e n d i n c e r t a i n w o xd s t o m a rk t h e

a s p i r a t i o n o f t h e la s t v o w e l doe s n ot s e e m to ha v e a p p e a r e d t o t h e i r m i n d s , n o r
z
di d t h e y s e e m t o r e a li e t h e n e c e s s i ty o f w r i t i n g , f o r i n s t a n ce y a n da h a n d n o t .

v

y a nd a , a n d s a bi h a n d n o t s a bi f o r t he f o r m a t i on Of s u c h d e r i v a t i e s a s c a y a n a aha n ,

aabihi n , e tc , t hu s d o i ng a w a y w i t h o ne o f t h e g re a e s
. d if fi cu t i e s i n t he a ng u a g e t t l l .
Oar noe aA rii it . 13
w
i n Eng lis h he n i t i s follo ed y th e vo els i o a s i n the Wor w b
onion w d “

z
-

z
N f occurs only at the beginning of syllables other than the fi rs t of
'

the word E xa m ples : E s p a f a zE s p a n y a ( pron e s s p ahn y a h) Spai n ;


.
“ ”
.
- -
,

L os B a fi os ( pron l ba h a ks ) L Ba os ( a town )

os s n y o s ri
.
, .

A Vq n g Thi s i s t he m ost peculiar Tagalog con sonant an d one for


which there exists a dis tin ct character i n a ll the languages o f the


I ndi an A rchi pelago Its soun d i s a n asal cerebral one approaching t hat
.

“ “
o f mg i n kingly or that o f the final 72 i n the French word bien and
i s p roduced by strongly expelling the brea t h towards the roof of the
m outh so that a por tio n of the ai r should co m e forth through the
,

nostrils The studen t will do well however to have i t pronounced


b
.
, ,

y a n ative .

I n writing this con sonant the tittle above 9 o r above a n d m idway


" '

the two c haracters should not be forgotten for o therwise doubt m a y , , ,

ari se as to whether the mg or the co m bination ng i s m ean t to show


"

which t he two words m a nga ( d ivi ded thus ma my a ) a particle used i n “ ‘

, ,

Ta galog to signi fy the plural an d ma ng a ( divided thus ma n g a ) m ango ; “

b
, ,

will suffice N g ng co m es only at the beginning of t he sylla le or the


‘ ~

-
.

w ord always fol lowed by a vo wel E xa m ples : nga y on ( pron nga h y on)
'

b
-
.
,
“ "
s a ng ah)

now s a nga ( pro n b ranch When the e n ding ng elongs
.
-

, .

to the word i t changes to n g before the vowel o f t he particle added


z z
-

,

to the radical as fo r i nstance i n ca g a l ng a n s oundness ; fro m g a l ng



, , , , ,

so u nd
P p has the sa m e soun d as i n E nglish and occurs only as i ni tial
-


o r fi nal E xa m ples ; p a r a ( pron p ath r a h) like a ep a e ( pron a ck
p p
z
-
. .
.
,
"
p ack) wing ; d a q u ip ( pro n d a h ké ep ) to sei e
“ “ -
, .
,

Q q This is another Spanish consonant which i s al w ays follow


.

ed by a silent u q a being used for a p urpose analogous to tha t for ,

whic h g u i s used before e and i that i s to say for t he i ndicating before , ,

said vowels o f the h ard soun d which 0 has before the othe rs a o , ,
"
as i n the E ngl i s h words antique “ “
conquer etc E xa m ples : q u e br a da
'

z
a , , ,
" "
( pron ka y br a/ d a k) wreck ga i la la ke y lah la h) acquaintan ce
“ “ o

, .
.
,

I n i nserting a be tween (1 and e o r i no departure i s m ade fro m the ,

S p anis h o rt hog ra p i ca l rules but as already i ndicated owing to ignorance , , ,

o n t he part of the natives an d to a differen t use of q i n Spanis h ,

when Tagalog fi rs t began to be written still q alone an d not q a is ,

used by so m e and i s fo un d e m ployed i n an cient books and dic tionaries .

Thus q u i bo i s written q i bo; q u i labo t gi labot; etc


, , ,

R r has the sa m e sound as i n the E nglish word “ very This


b
-

co nsonan t i s fr equently con founde d with d th e native alpha e t pro ,

v i d i n g but one character for the two sounds A s initial d i s al m ost .


, ,

exclusi vely used ; a t the e nd of the word d or r m a y be used but ,

the wri ting with d i s to be p referred A t the m iddle r i s used .


,

between vo w els ; d bet w ee n a consona n t and a vowel ,


.

R r i s eve n m ore rarely than I found as liquid coalescing


-

wi th another consonant and on e o f the vowels and this n ever i n the ,

first syllable o f t he words ( 1) E xa m ples : ma r a hi l ( pron ma lt r ah -

laca dz Zak ca dz
.
.
,
“ ”
hee l) “
,
perhaps laca r ( pro n ,
lah ca r ) walking ; 1507 0 -

,
" “
( pron toh . r oh) pointing
-
o ut ; a c r
,
as ( pron : a h c r ahs
) to go the shortest -
,

way .

( 1) I t d o u b t f u l w he he r r e e r c o a le s ce s a t a ll, f o r p e r ha p s s u ch
is e ven t v
w or d s as a or ti c m a y b e c o n s i d e r e d a s d i i d e d h u s a c r ats , a n d i t s e e m s a s i f t he
,
v t
i n fl u e n ce of S p a n i s h o nly w o u ld r e n d e r i t p r o n o u n c e d a cr a s , o r i t m a y b e t ha t
t he w o r d i n i t s p r e s e n f o r m i s b u t a c on t ra c ti o n o f s t
o me a nc i e n o ne w i th a t
v o we l e l i de d
14 THE TA GA L O G LA N GUA GE .

i n Tagalog the soun d it has i n the E nglish words


ha s

” "

si n “
this never that of th e E nglish 2 or that o f s i n these “
It
b
.
, , ,

occurs as i niti al or fin al no t as m edial i n the sylla le E xa m ples :


,
.

" ”
ai y a ( pron s e e y a k
.
)

he “
she b
-
a s a ( pro n ba s,ah )

wet ; p m s an
, .
-
,
"
( pron i h )

cousi n l ba ( pron l h b a )

ou tside T h
z
n s c n s e
p e e ; a a s s

b
-
. . .
.
,

soun d of the Spanish consonants a efore 6 or i and before the , ,

others a lingual one stronger than tha t o f the E nglish th i n t he word


,

thing is as indicated be fore changed to that o f 3 Thus Spanish
w z zz z
.
, ,

ords as ce bolla Ci ce r on L a a r o Z o lo u e co etc co m e to be Ta ga li e d


, , , , ‘
.

i nto s i ba y a Si s er on L as a r o Soi lo s u e co
.
, , , .

T t sounds as i n E nglish i n the word tape


-

and occurs o nly
at the beginning and at the end of words an d syllables never at the
E xa m ples : tz
,
” “ ”
m iddle of the latter ma y ( pron to

true real ; ’

.
,
. ,

co tco t ( pron cott cott). to excavate with the claws ; p a tay pron ( p a h
-
,
.


ti e) dead ; a t ( pron a tt ) an d
“ “
, .
,

U u l i ke y perfor m s in Tagalog the double office o f a con sonan t


-

b b
, ,

and a vowel being a consonant at the eginnin g of words and sylla les
, ,

and a vowel i n any other posi tion A s a consonant its soun d i s th e labial .
,

one of the E n g lish w i n way and i t wo u ld have been p robably so written ,

were i t no t fo r the fact that no such character i s found i n the Spa n


i sh alphabet I t m a y be co nsidere d as occurri ng only at the
. egin b
n ing of words and syllables al w ays followed by a vowel E xa m ples : .

“ ” ”
( pro n ooa h Cas s ) “ con su m m ation ; u i ca ( pron ooeé ca h) language ;

a u cas

z
-

,
.
,

bau a ( pron bah ooa h) every ( pron


ua s é

w
o
. .
,

V v i s another consonan t borrowed fro m Spanish to hich


b
-
,

Spaniards and natives alike give the sound of the la ial b I t oc


b
.

curs only at the eginning o f words an d syllables and i s s ti ll r e ,

ta i n e d i n certai n n a m es of places as for i nstance i n Ca v i te ( pro n ca h


z
.
, ,

beé teh) Cavite ; N u e v a Vi ca y a ( pro n n ooay ba h bi th cah y a h) N ueva
“ “
— o - -

, . ,

V i x ca y a
X another o f the conson an ts borrowed fro m the S panis h
-
x,

language i s also rarely used i n Tagalog I t s sound i n Spani sh i s


, .
,

as i n E nglish o ne that m a y be represented by t hat of th e co m binat


,

ions ks o r g s according respectively as to whether i t i s followed , ,

by a consonant o r by a vowel ; but n atives m ake no atte m pt at i t s


true pronunciation an d have substitu ted fo r i t that of s X x oc -

b
.

curs but a t the beginning o r at the en d of the sylla les E xa m ples


A li xz z
.

"
a li s
( m ) i

pron ah li ck s ah l c e s
) A lix the
( “ na-
e o f a s treet ; a u x

li oz z
.
,
” “ ”
a a s i li o
( pro n a o o g s e é li oh a o o s e é l
.i oh) help assist
-
a nce - - -
, ,
.

Yy as a consonan t co m es only at the beginning of the syll


-
,

able o r the word always followed by a vowel b oth of which m ust


b
, ,

then belong to t he sa m e syllable for although at the egin ning if


b
, , ,

alone and for m ing a syllable y itself i t is then a vowel an d should


z
,

be writ ten ( ) y Y as vowel not as consonan t co m es at the


'

1 .
-

, ,

end of the syllable or the word an d m ust i n thi s position b e pre


ceded by another vowel I t s sound is th e sa m e as tha t i t h as i n .
,

"
the E nglish word yes “
E xa m ples : g a cap ( pron y a h cdhp ) e m b ra c
“ -

b
.
.
,
“ ”
ing di g/ a ta ( pron d e e y ah ta h) therefore “
ba y bay ( pro n by by )
.
-
each
-
,
.
-

, .

anish ll as is illus ,

Tagalog an d is the
last consonant i n the alphabets of the two languages . As i nitial of

( l ) Y y , I i , a Ta g a lo g v e r b a l p a s s i v e p a r i cle , a l h o u g h f o r m i n g b y i t
- -
t t .

s e lf t h e fi r s t s y lla b le o f t he co m p o u n d w he n p r e fi x e d , i s , f or t e achi n g p u r po s e s
t
only. w ri t e n y a nd n o t i t hro u gho u t t hi s
g a mma r . r
THE TA GA L O G L A N GU A GE .

b
exhi iting i n th e table belo w a n u m ber of words wri tten i n t hi s s o

called m odern orthography an d co m paring the m with s a m e as wr1tten


th ro u ghout in this book .

W ord s .

As wri tten by modifiers . its written i n thi s Grammar.

The preceding table does no t cover perhaps al l for m s o f these


m odernis m s i n use nor can it b e sai d wi th any assurance tha t othe r
,

innovations m a y not spring u p i n the future due to the Spiri t of ,

p resu m ption which pervades a portion o f the n ative m ind ; but i t i s


believed that whatever others m a y exist or m a y he inven ted in the
future wil l be so m uch o n the line s o f the above ones as to be easily
understood by the s tudent witho ut further explanations to be given .

Sp e c i a l R e m a r k .

consulting Spanish Tagalog dictionaries should not fo r


Students -

get the i ndiscri m inate use of so m e letters ; 6 a n d i o and a c and


y y
, ,

s or g d and r
,
and ,
and ll j and p g a e g u i and g e g i , , , , , ,

q u and q When a word i s not found written wi th any of these


.

characters an atte m pt should be m ade to guess at its cognate affinity


, ,

an d to seek it el sew here I n such di ctionaries only radical words are


.

arranged alphabetically and as i n the case of certai n derivatives the


,

i nitials of the radical are so m eti m es changed or elided care should b e ,

taken therefore first to separate the root fro m all particles with whi ch
b
, ,

i t m a y have ee n co m bi ned and then to restore or to replace as


, ,

the case m a y be such initial letter or letters as m a y have been changed


,

or elided so as to arrive at the un m odi fi ed crude radical w ord


, .
Pno s onr . 17

P R O S O D Y .

th e di scussion of P rosody i s take n up at t his early stage


If ,

i t i s only for the purpose o f acquainting the student with the accent
an d m ethod of accentuation e m ployed for n o m eter o r rhy m e con ,

sideration i s o r can be i ntended with a la n guage possessing no poetry


and scarcely any p rose co m positions .

The p ronunci ation of Tagalog although soft enough an d at , ,

any rate m uch soft er than that o f an y of the other languages spoken
z
,

m ore to the n orth i n L u on i s howeve r not so so ft as that of M alay


, ,

a language i n which as a rule n o con sonant can follow another


, ,

wi thout a vowel co m ing between whi le i n Taga log two or three ,

conson an ts m a y co m e together coalescing with one o r m ore vowels i n


the sa m e syllable an d labials nasals dentals an d palatals also occur
, , ,

as finals i n the syllable o r the word thus b ringing for th a phonetic ,


.

character that co m es nearer to that of Spanis h and Javanese than to


that o f M alay .

The pronu nci ation however i s n ot so rough as the study of


, ,

the written form s m a y lead u s to believe ; for freedo m o f s y ntax does


m uch i n softening it an d t he roughness too is largely reduced b y
,

vari ous other contri van ces i n speech so th a t no on e who eve r heard ,

Tagalog spoken by fairly educated n a tives will fai l to classify i t as


one of the s m oothest languages i n the world .

A ltho u gh tri syllabi c a n d polysyll a bic roots are n ot wan ti n g ,

the lan gu age i s however m ainly di ssyllabic When a root i s foun d .

to con si st of three of m ore syllables i t m a y be presu m ed that the ,

wo rd i s either so m e an cien t derivative n o longer used as such or th at ,

the last syllable was elidible i n the language fro m which it originally
sprung Whateve r m a y be thought o f the th eory of a m onosyllabi c
'

origi n the fact i s however that n o uncontracted self s i g n i fi ca n t Ta galog


, , ,
-

word i s found to co n si st o f only one syllab le .

N o Spanish gr a m m arian s have ever atte m pted to turn away fro m


the p rosody of thei r o w n language i n explaining that o f Tagalog It
'
.

see m s as if they ha d proceeded o n the theory of a co m m on proso


d i c a l character or with an a i m to th e un ification of the two la n guages ;
, ,

for a few re m arks o n the accen t excepted n o further con sideration i s


, ,
q
g iven in their gr a m m a rs to the re m aining prosodical m atter thus i m plying ,

that al l othe r Spani sh rules of p ronun ci ation were equally applicable to


Tagalog To speak o f an identi ty of the prosody i n the two la n gu a ges
.

would certain ly b e to say too m uch ; but stil l n o sou n d reason see 8 to
exi st here for departing fro m t he rules i n Spani sh i n i ew 0 the , V
close si m ilarity i n the phone ti c ch arac ter of the two languages These .

rules m odified however i n the way which i t i s co nsi dere d to suit


,

Tagalog peculiarities are therefore hereinafter s tated :


, , ,

D iv i s i on of S y lla b i e s .

When a con sonant co m es between two vowels i t j oin s the ,


“ ” ”
secon d vowel E xa m ples : a ba “
oh ; ba ta child Co m bination s
b b w w b
- -
. .
,

of a l a ial o r a palata l and a liquid e t een t o vowels m a y e


18 THE TA GA L O G L A N GU A G E
d d
co nsi ere as co m i n g un er t his rule E x am ples : i cl shortnes s ? d z

z
-
.
,

g r a c a ( Sp ) grace


'

-
,

E xceptions :
a) R adicals ending in an asp irate vo w el i n so far as their las t
.
,
“ " “ ”
sy llable is concerned E xa m p les : ba s a to read ; ha la g a value
b
- ’

. .
,


) Dissyllables

consisting . of two equal

portio n s E xa m ples : .

ac ao -
notch ; ol ol m a d
,
-

When two co n sonants co m e between two vowels t o eac h vowel


z
,
” “ ”
a consona nt i s j oined E xa m ples : bu n 15219 p regnant ; hi n h n quiet “ ’
- -
. .

When three consonants co m e between two vowels the t wo fi rst ,

consonants are j oined to the first vowel E xa m ples : d a ng ca l “


span .

( length m easure ); ba ng ca vessel


“ -

E very final consonant j oi n s the preceding vowel E xa m ples : .


.

“ " “ ”
ta oh—
year lo a o
, cove ,
-
, .

Devi ation s f ro m the above rules s hould b e m arked with a


hyphe n E xa m ples : ba l oh .

well fountai n ma c ha “
face bu la c -
,

-
,
-

“ "
la c flower ; p a g g a u a do ing ; e tc “ '
- -
, ,

Co m p o s i t i o n of S y lla b le s

sylla le i n Tagalog m a y consist :


A

b
a ) Of a sin gle vowel a s a i n a ca la
. to guess ,
- -
,

b ) Of on e vowel an d one consonant or conversely as i n i n


.
, ,

ih s ic “
chines e ; ha i n ha ba “
length ’
- -
, ,

c ) Of o ne vowel be tween two consonants as p a n i n p a n h e


.
, ,

to go up s tairs
d ) Of o ne vowel an d two con sonants provi ded o ne of th e
.
,
“ “ ” ”
latt er b e not a liquid a s a ny i n a ny ca m race ancestry ,
-
, ,
.

e ) Of one consonant one vowel an d two conso nants under the


.
,

sa m e condition s as i n as li ng i n li ng cod “
to wait upo n -

f ) Of two consonants and one vowel one of the for m er being


.
,

a li quid a s old i n ha cla ( 2 ) as tonish m ent

,

Words consisting o f two equal po rtions are excepted as see n i n ,

bu la c la c
-

flower —

g ) The sa m e co m binations as i n f ) followed by a consonant


. .
,

as cla r i n ba cla r fishing enclosure cr ot in s i cr ot a kin d o f ga m e
-

,
-
,
:

played with pebbles


h Of one con sonan t one vowel an d two conson ants i n certain ,
“ ”
condi tion s t o be explained under the accent as lo os i n lacs o j u m ping ,
-
,
.

This last divi sion m a y not appear un questi onable but at all events , , ,

this see m s the best m ean s o f m arking the aspiratio n of t he final vowel of
the radical an d o f thu s in dicating the for m ation o f certain co m poun ds ,

a thing the i m portance of which can on ly be app reciated by the stu


den t when he co m es to speak t he language .

( 1) De r i v a i v e s t in w hi c h a n y of t he p r e fi x e s m ay or p a y e n t e r s , i f f o llo e d w
by a v o w e l, as ,
f o r i n s t a n c e , m a g ar a l p a g ar a l, m a y b e ,
co n s i d e r e d di i s i b le ma v
g a r a l, p a y é r a l -
or ma g a r a l p ag a r a l Th e f or m e r i s m or e in us e no w - a - da y s
~ - - - -

, , .

a n d s ho w s t he i n fl u e n c e of t he Sp a n i s h p r o s o dy ; t he la tte r is m or e co nge n i a l

to th e la n g u a g e .

( 2 ) A n o t he r i n s ta n ce of t he i n fl u e n c e of Sp a n i s h .
( Se e f o o t
t p age-
no e

( 3) Co m b i n a t i o n s f) and g) . a re not f o u n d i n t he fi r s t s y ll a b le o f g e nu i ne

Ta g a lo g wo rd s .
THE TA GA L O G LA N GuA GfJ .

to another . The experience of the Span ish friars suf fi c i ently p t o V e s


this ; there are words i n thei r di ctionaries written with n o les s than
three different sorts of accent .

The u s e of the accent is in the m ean ti m e b eing m ade a m atter


of m uch arbitra ry p ractice .

The written Spani sh accent i ndicati ve of the syllable U pon wh ich


a particular stress i s laid ha s b een so m ewhat i nj udiciously applied t o
Tagalog . So m e gra m m arian s go so far as to ad m it o f seven differen t
m ann ers of accentuation ; so m e fo u r ; a n d so m e other s three ; which they
, ,

represen t by acute ,
grave and circu m flex ,
There are ,

even others who use on ly either t he first o r t he fi rst two ; while


most writers do not see m to acknowledge any for whatever they m a y , ,

think thereo f i n theory they a t least use none i n p r a ctice leaving


, , , ,

rather to the reader s p resupposed k n owledge to pronounce i n the proper


'

way o r i n the m anner that m a y best suit the local peculiarities The .

fact i s that the Spani s h accen t has been c a rried away fro m i t s province
i n an atte m pt to explai n lingui s t peculiariti e s whi ch could have foun d
better m ean s o f expressio n by o ther orthographi cal sign s .

But all these apparen t in consistencies an d i n t r i n ca ci e s of accen t


an d p ronunciation owe their difficul ty t o the rules by whi ch the
Spanish friars atte m pted t o defin e the m an d vani sh with p racti ce i n
t he language ; for i t was i ntended to explai n certai n m odification s o f
the vowel soun ds by a character which i n Spani sh i s solely e m ployed
fo r t he purpose o f m arki n g the vowel of the syllable o n which a
particular e m phasis is to be lai d .

What constitutes the real difficulty i s the fact that the accent ~

i s in Tagalog so m eti m es m ade dependent o n m odi fi cation s o f the ori -

g i n a l m ea n ing ( so m ewh a t as in to record


“ “
the record and other
E ng lish words ) and on the e m phasi s with whi ch the speaker wants to
draw a ttentio n to partic ular wo rds i n hi s speech So when natives
w
.
,

ant to speak e m phatically they use the accen t o n a syll able o n


,

which i t would not b e other w ise I t i s fo r this purpose that the


.

accent i s frequently changed wi t h the i m perative by rendering the


last s y llable o f the word conspicuous a n d students should n ot , ,

therefore be either surpri sed or di scouraged i f they fin d the sa m e


,
:

word so m eti m es accented one way an d so m eti m es ano t her i n the


gra mm ar ; for apart fro m what ha s j ust been s aid of a change o f
,

sense and indication o f e m phasis i n so m e cases eve n n atives could ,

not wel l say whi c h i s the accented syllable o f certai n words .

The o m i ts s i on o f accen t m arks m a y fi n d so m e excuse i n t he case


of natives writing to each oth er where a thorough fa m iliari ty of both
,
.

par ties wi th the la nguage can be safely re lied upon to re m ove any
doubt as to the m ean ing i ntended ; but i t beco m es so n ecessary for
guiding studen ts an d begin ners as even to j usti fy the author i n ,

creating a syste m of accentuation i f o ne were not already i n exi stence .

The Spani sh accent therefore will be used th roughout th i s


, ,

book t o i ndicate the vowel o f the syllable where a particular e m phasi s


i s placed . Thi s is not lik e the one o f which we shall speak later
,

o n a co nventional sign an d t he student i s reco m m ended to preserve


, ,

i t and to u se i t i n hi s writin g of the langua g e .

The resorting to the Spani sh syste m o f accen tuatio n m a y per


haps be thought by so m e to afford no adequate m ean s for the purpose
of explaining prosodial Tagalog peculiar i ties ; but o n t he other hand , ,

to go into the intricacies an d difficulties on ly known to those who


z z
,

m ade the atte mpt o f the j es m te s hd d ha m a n w e s ta me dd a h a ng ca


'

d d b
, , , , , ,

and a ll oth er o rt hograp h i cal i s ti nc ti ons u s e i n M alay o r to go a ck ,


Pa o s o hr . Ql
to the sof the Spanish friars could only g i ve ir th to confus
ys t em s b
w
,

ion i n t he student s m in d an d render his task even m ore ’


eariso m e .

We fi n d the Spanish syste m o f accentuatio n t o possess greater m eans


o f adaptation to the language than those m ore co m plicated syste m s
which wer e i nvented fo r a class o f languages wi th which n either Spanish
no r Tagalog has any radical conn ection .

The necessity or i f this i s nor ad m itted , the advan tages at


, ,

le a s t of the use o f thi s accen t m a y be seen a m ong m an y others i n


, ,
“ “ " ”
the followi n g words : g a ta s m ilk an d g a tas “
path ; g rilli ng
,
source , , ,
“ " ” ”
o rigi n an g a li ng sound,

,

healthy ; ta y o we and ta y o erecti n g
“ “
, , ,
'

etc where only by using a c c e n t m a rk s can it b e i ndicated i n t he


:

.
,

w ri tten language which o f the two words expressible with th e sa m e


,

lette rs i s m eant .

By thi s m ethod an d by p a ying attention to the foregoing rules ,

students i t i s believed will be assisted i n the attain m ent o f a desirable


, ,

pronu nciation I t should be n oticed h oweve r t hat there exists both


.
, , ,

i n pronunciation an d i n writing m uch latitude i n the use o f the accent , ,

and that learners m a y find these and other si m ilar words ei ther u nac
ce n t e d o r otherwi se accented i n other books .

Tw o of the m ost i m portant word buildin g particles it will be -


,

seen are the suffixes i n and a n


, R eference has already been m ade .

to the radical often en ding i n an aspirate vowel and it has been ex ,

plai ne d also that h the consonant which i n M alay i s appended to the


b
,

vowel i n the sa m e position i n order to denote the aspiration has een , ,

o m itted i n Tagalog for cen turies past since the language ca m e to be


wri tten with the R o m an character The first Spani sh gra m m arian s
b
.

evi dently elieved that th is aspi ration of the vowel could be i n dicated
better by what was called a cen to br e v e g r a v e by so m e of the m and p en al ,

ti ma p r odu cta g r a v e by others The h whi ch i n such a position


b
,

as the o ne referred to above should be silent i n the radic a l ein g


, ,

then a m ere sign o f the aspi ration d etaches itself fro m the vowel and ,

beco m es the i ni tial consonant of the last syllab le which it contributes ,

to for m with the above m entioned s u f fi x e d particles i n the co m pound .

I n this position h recovers the gu ttural sound i t has at the beginning


of a syllable a s i t i s n ot th en a sign but a real con sonant
,
Se e .

thi s illustrated for i nstance i n the M alay m a n a h Tagalog ma n a


, , , , , ,
"

i nheri tance an d thei r derivatives : M alay ca ma n a h a n ; Tagalo g ca ma
, ,
- - -


n a ha n
~

por tio n allotted
, th e M alay mu r a h Tagalog m or a cheap , , , ,

and deri vatives : M alay ca mu r a h a h “
liberality ; Tagalog ca mor a ha n
,
- -
, ,
- -

,
“ ” “ ”
insult inj ury

w ro n g
b
, ,

A s a consequence o f t he o m ission o f h i n the radical i t eco m es ,

necessary to replace i t i n the co m pound and , that thi s m a y b e ,

done t he suffixes i n and a n are therefore to b e written ki n and


, , ,

ha n . I n speaki ng the p ro no u ncing o f the las t vo w el sound detached


,

fro m that o f all other letters i n the radical m a y be considere d to ,

m ark the aspi ration sufficien tly b ut this is by no m eans the case i n ,

wri ting an d there existing no sig n to g u ide the reade r as to th i s


,

i m portant poi nt the author has t hought i t convenient to use the


,

G reek n ote of breathing o r grave accent for the purpos e Thi s .

m ark is even m ore essential than the other i n g u iding the stude n t
i n hi s task especially if he is to acqui re the language unassiste d ; as
,

he could n ot otherwise k no w how a great m any co m pounds we re to


he for m ed ; but it i s however a co nventional sign an d it m a y b e used
, ,

o r n o t as the student m a y wi sh .

(I ) Se e I ntro d ucti on to t he Di cti o nary '


ot Pad re J ua n de N oceda
THE TA G AL O G
(

L A N GUA Gh
'

A e xa m ples it i s
few elieved w i ll suf fi ce to War ran t the
“ ”
,

b ,

adoption of this m ark B as a “


soaking ba s a i n wet ; ba s a read
.
, , ,
” “ ”
i ng ; ba s a ki n “
,

to be read ; s a ma wicke d c a s a maa n wickedness , ,

s a ma

, acco m panyi ng ca s a m a ha n co m pany ,

There are Ta galog words i n which the stres s of t he accent i s


on the last syllable but in the great bulk however of radi cal wo rds
, , ,

the acce n t i s on the penulti m ate The only radicals foun d i n which .

th e stress of th e accent i s o n the antepenulti m ate are so m e of those


"
ending i n a o as ar a o “
day ; cala o “
hornbill ( a bi rd ); etc where
b
.
, , , ,

the endin g a o for m s n o diphthong the words eing p ronoun ced and ,

divi ded thus : a r a o cd la o - -


,
- -
.

Wh en particles are prefixed to the radical the accent of the ,



latter is preserved i n the co m po un d as fo r i nstance i n u mar a o to , , ,

be sunny ; f ro m ar a o “
sun ; p a g ca s a la t “
pen m an ship fro m s i d a t ’ ’

, , ,

writing The accen t of the radical i s likewise p reserved i n th e


co mpound even i n the case of particles being s u f fi x e d when the stress is



i n the las t syllable of the radical as for i nstance i n u p é a n seat ; fro m “
, , , ,
“ “ “ “
up o sittin g ca s a ma a n wicke dn ess fro m s a ma wickedness In the

, , ,

case o f particles being s u f fi x e d to radi cals or p r e fi x built deri v ati ves ,


-

otherwise accented a prosodial change t hen takes place by which the


, ,

accented syllable should keep i n the co m p ound the sa m e rela tive


position it kept i n the radi cal t he accent advancing one syllable fo r ,
"
the purpose Thus fro m s i r la t
.

writing ; i s for m ed s u la ta n
,
-
,
- -
,
“ “ “
w riting paper ; fro m a r a o “
day ; i s fo r m ed ca a r a o a h

an - -
,
- - - -
,

n i v e rs a ry e tc

M e t ho d of A c c e nt u a t i o n .

Di rections fo r the u nderstanding o f the m ethod of accen tuation


adopted i n thi s work follow :
F o r the prope r use of t he acute accent words are divided i nto ,

two classes : grave and acute G rave words are those i n which .

the stress of the accent i s o n the penulti m ate ; ac u te words those i n ,

which the stress o f the acce n t i s o n the last syllable .

U naccented words e nding i n a vowel o r i n n or s are to be


pronoun ced grave U naccented words en di ng i n a consonant ( n and
.

s excepted ) are t o be p ronounced acute A n y devi ation fro m the .

above rules will be m a rked wi th accent m arks .


E xa m ples o f u naccen ted grave words are : a ca la to thi nk ; ,
“ ” ” ”
ba y a n , t own ; g a ta s “
m ilk ; g a ui “
gait E xa m ples of accented
, , .

“ ”
grave words are : g ami t use ; ala c “
arrack , ,

E xa m ples of unaccented acute words are : bon d oc


,

hill q u i dla t , ,
"
lightening E xa m ples of accented acu te words are : ap r “
offence ;
'

,

bu cas , open s a la mi n

looking glass ,
-

The few Tagalog words i n which the stress is o n the ante '

penulti m ate syllable will al w ays be accented as n aca o stealing ; hi ca o


“ ‘

, , ,
“ "
ear rin g ; etc
The las t syllable o f radical words th e fi nal vowel o f whi ch i s
foun d thus m arked should be pronounced acute i n a p eculiar way .

The vowel as i t were detaches i tsel f fro m the preceding porti on of


w
, ,

the word an d has the aspirate soun d i t would have if it were follo
ed by h a co nson ant with whi ch it i s found appended i n M alay
,
"
and o ther kindred dialects Thus wo rds as ba to stone ; s a bi saying
“ “

w
.
, , ,

e tc ; a r e t o be pro nounced as if they were ritten ba t 6h s a b i h —

d
-
.
, .

For t he p roper acc e ntua tio n c a r e s ho u l b e ta k e n i n the ca se of


THE TA GAL O G L A N GUA GE .

m ean s to walk i n the natural w a y ; while m a g la ca d





hich mean s , w

to walk m uch to walk swiftly i s acute Words denoting slowness ‘

zz
.
,
“ “ ”

are generally grave as t g u l to cease hi a to to s top t o halt

.
, ,

P e c u li a r i t i e s .

U n der certai n condition s to be explai ned i n th e gra m m ar words ,

having m utual dependence are linke d to each o ther b y m eans of cer


tai n connectives adhering thereto or place d bet een the m either to ,
w ,

su it euphony o r to establish particular relation s


,
The particles .

m ade use o f for thi s purpose a r e 9 s u f fi x e d to words ending i n n ; ng , ,

affixed to those ending in one o r t w o eq u al vowels ; and n a placed '


,

b e tween those ending i n a consonan t ( n excepted ) or two different ,

vowels an d the following word to be lin k ed thereto


A y ai y z b
.

are likewi se connectives u sed between words es ta lish


- -

, ,

ing so m e verbal relation ge nerally so between the subj ect an d the verb , ,
.

The illustration s hereafter will convey to the student su ch a


notion of the m atter as m a y be sufficient for hi m to understan d the
“ ”
office o f these particles at thi s early stage B a ya n town ; m a la
,
.
,
“ “ “
qn i , large ; ba y a ng m a la qu i large town ; m a bu ti good ; ta u o m a n
“ “ “ “
, ,

, ,
“ “
perso n ; ma ba ti ng ta n o or ta n ong m a hn ti “
good fellow ; ma li cot

, , , ,
“ "
n aughty ; a na c son or daughter ; m a li co t n a a n a c or a n a c n a ma

, , ,
" “ “ “
li cot ,

naughty son or daughter ; bon do c m ountai n m a taa s ,
high ; , ,

a ny bu n d o c a y m a taa s
“ “
the m oun tai n i s high , .

A M i s so m e ti m es a connective used be tween causal conjunctions


an d the word followi ng as i n d z
'

? a co
p a r or oon 8 a p a y"ca t a coa ma y , , , , ,

g a na

I shall n ot go there because I h ave busi ness
, ,
.

So m e words undergo certai n contraction s on account of briefness


or euphony In a y an d a t for i n stan ce a m a y be d ropped when
.
, , ,

the word i m m ediately p receding ends i n a vowel When i t ends , .

i n n both the n of the word an d the a of the con nectives m a y be


,

dropped the pra ctice i n such a case having b e e n e s ta b li s he d of


, .

t he p u tti n g o f the t or y i re m ai ning of the connectives between two


°
-


co m m as ( 1) as i n g a bi t ar a o for g a bi a t ar a o
,

night and day ; , , , ,

ca r n nn n ga t oa ba n a la n for ca r n nn nga n a t ca ba n a la n wi sdo m an d “


'

, , , ,
“ ”
vi rtue ; Si P e dr oni m a bn ti for m; P e dr o a y m a hu ti ,
P eter i s good ; , ,

“ “
fo r i y an a y ma ha ba that i s lo n g ,
.

R e a d i ng a nd P r o no u nc i n g .

E very
le tter ( i t between 9 an d q an d e o r rj excepted ) havin g ,

whatever its posit i on the sa m e u nvarying sound i t follows that the , ,

reading of Tagalog co m es to be a si m ple p rocess consisting in giving ,

to each letter i ts proper soun d that i s to say the one assigned to , ,

it i n the chapter devoted to the o rthography an d thus pronounc i ng ,

each syllable phon e tically .

Stude nts who a t te m pt to acqu ire the lan g uage u nassisted should
endeavor before passi ng o n i n the G ra m m ar to acquai nt the m selves
, ,

fully with the foregoi ng re m arks an d then to read and pronounce ,

aloud repeatedly an d as correctly as possi ble t he following .

( 1) Thi s s e ems to b e b u t a n e x te n s i on of t he c o m m a o r a p o s tr o p he , w hi ch i n
M a la g a s i is us ed f o r t he p u r p o s e o f i n d i c a t i n g a p a u s e in s p e e c h, a n d a ls o f or r e p la c i n
g
the s u b s ta n t i v e v e rb a n d a o i d i n v
g a m b i g u i ty .
P a os onr . 25

R E A DI N G AND PR O N O U N CI N G E X E R CI S E .

A ng ga ra l
p a n s a bundoc .


A hng p a h n ga r a hl
- -
s ah boon d oke -
.

Th e ser m o n on the m oun tain .

c “
(j
‘7
f
Ta g Cayo
.

. ay Si y ang as i n n ang lupa : n


g u ni ,
t ,

P ron Ca h y oe y ahn ai a h s e en n a hn g loop a h:


g oé n e e t

.
-
ey e s ee - - -
n -

Tran s Ye are salt of the earth : but


j u tf /
.

cun an g asin ay tu ng m a b a n g a
y a no

c oon a hng a h s e en -

( ey e toon g m a h bang ) - -
ey e a hn -
oh
if the salt ( beco m e savorle ss ) then wh a t

Ta g . ang a in
y p ga s . U al a nang anb pa m an
P ron Wa h lri h n a hng
'

a hng e e p a h g a h s ee n hn oh ah ma n
’ ’

a p
- - - -
. .

Trans . the wherewith to salt .


( I t) has not of what m ore ever :

Ta g . c a b u lu han cund i up ang y ta p o n s a lab as


P ro n . ca h -
boo loo hahn ,
- -
coo n -
d ee oo p ahng ee tah p ohn
- -
s ah la h bahs -

Trans . value except for to b e th rown to the outside

Ta g . at y a c a
p a n n ang i nan a g tau t) .

P ron a kt y cah p ha n n a hng mah nga h tah w oh


'

. a - - - -
.

Trans . and to be tra m pled upo n o f ( by ) the ( plur ) people . .

Ta g . Cay o ang ilao nang s a n g li b u ta n .

P ron Ca h y oh a hn g I a h oh n a hng s a hn g le e boo ta hn


.
-
ee - - -
.

Trans . Ye ( are ) the light of the whole round n ess ( world )

Ta g . A ng i s ang ciudad na n a ta ta y o

P ron . A hng ce s s ahng thew d a ha -


na h n a h ta h ta h
- -

y de
Tran s . The city that stands erected

Ta g . s a i bab ao nang i s ang bundoc ay

P ron . s ah ee -
ba h bah o h -
n a hng s ee s -
ahng boon doke ey e
Trans . at above of ( on ) one ( a) m ountai n so

P ron he e n d e e ma h e e ta h tah g oh

- - - - -
. .

Trans . n ot ca n be b i d .

Ta g . At hi ndi p i n a n i n i n ga s a n ang i s ang


P ron A kt heen d e e n a h n e e n e e n g ah s a hn a hng ahng
'

.
p ee - - -
s ee s -

Tran s . A nd not i s set i n fla m es the on e ( a )

Ta g . i la u an at y li n a la g ay s a i lali m nang
le e n a h la h g ay s ah lah leem n a hng
'

P ron . ee -
la oo ahn '
a kt ee - - -
s e - -

Trans . light a nd i s being pu t in under of

Ta g . i s ang tacal an ,
cund i s a lalag y an -
nang
h lahn dee s ah la h la hy y ahn n a hn g

P ron . s ee s -
ahng ta h -
ca -
,
coo n - -

Tran s .
one ( a ) rice m easu re ,
but ( is placed )at the stand of the
THE TA G A L O G L A N GU A G E .

Ta g
'

.
ilao at lu n g m i li u an a g s a lah a t h a ng

P e é la h o h
-
a ht lu ng mee le e w ah n a hg
- - '
s ah
.
la h hatt n a hng

Tra ns . light and shi nes to all of

Ta g . m an a g na s a b ah ay .

P ron m ah ng a h nah s ah hah hi g h


'

- -
. .

Trans . the ( those) that ( are ) in the ho use .

Ta g . L u m i u an a g na gay on ang i ny b n g i lao s a


P ron . L oo m e e w ah n a hg
- - '
na h g a h y ohn a hng e e n y ohn -
eé -
la h oh
-
s a h
Tran s . L e t s hi ne then so t he your light in

Ta g . h arap m an gan ang tau b u p an m aqui ta nil a


P ron ha h r ahp n a hng m ah ng a h tah w oh ahn ma h ke é ta h n i hl a

.
- -
oo p - - - -

Trans . front of the ( plur ) . m en so that m a y b e seen of the m

Ta g . ang iny ong m an a g g a u an g m a b u b u tl at


P ro 11 a hng o mah ng a h h a m a h bo o boot e é a kt
'

. e en -
n
y g
-

g a w
-
n g
- - -

Trans . the you r the ( plur) wo rks goo d an d

Ta g . c a n i lan g p u r i hi n ang i nybng A ma na na


P ron ca h- n ee l any oo r e é h ee n hng y ang a h m ah nah na h

p a ee n

b
- - -
.

Tran s . their ( y the m ) to be honored the your F ather that is

Ta g . s a lan it g .

P ron s ah lah ng e e t

-
. .

Tran s . in heaven .
98 TH E TA G A L O G L A N GU A G E
The
subj ect of a sen tence whether a noun or pronoun m ay e , ,
b
placed ei ther before or after the verb i t governs a s m a y best s ui t ,

euphony or e m phasi s .

M a y r oon an d i ts root ma y are constructed between two n o m in


atives .M a y r oon m a y be used alone m a y always requi re s so m e ,

obj ect of possession following .


To have as an active verb followed by a noun i n an i nde ,

term inate sense is translated by ma y o r m a yr oon I f t he noun wh ich


,

is i n E nglish the di rect co m ple m ent of the verb to have i s deter


m inate i n sense “
to have i s then translated with n a an d the obj ecti ve cas e
,

( ablative o f place or locative ) o f the nou n or personal pron oun which


i s the subj ec t i n E nglish ; thu s n a s a a q u i n a ny ti n ap a y m o m ean s

b
, ,

literally : your b read i s with m e Sa i s so m eti m es used efore
ca y i n connectio n wi th the so called dative o f acquisition
, .

Sufficient i llustr a tions for the m aj ority o f cases to which th e above


rule i s appli cable follow that the s tude nt fro m the outset m a y thu s
, , ,

get accusto m ed to this peculiar for m o f Tagalog construc tion .

Wha t ? g A n b ? , ga n b bag a ?
Which ? ,
wh ich o ne ? gA li n ? , dali n bag a?

Who ? .
g Si n o ? , g s i n o cay a ? .

A n ong la m esang m a y roo n ca ?


Wha t ta b le
'

have you ? (
( A n ong la m esa ang n a s a i y b ?
A n g i y b n g la m esa
I have your ( thy) tabl e
Which has ? ( indet )
.

i A n g la m esa m o
A li n m a r o o n ?
j
ang n a s a aqui n .

.
d g y
Do ( deter
. m ) .
g N a s a alin ? .

Who has ? ( indet ) .

gS i n o n g m a y
,
r o o n ? .

Do ( deter
. m ) .
gN a s a cani no
Which king has m oney ? d A l i n g h aring m a y r oo n g salapi ?

g
.

Which bishop has m y letter? g N a s a alin o bi spo ( bag a ) ang s ulat co? .

M y k i ng has m oney . M a y r oo n g salapi ang h ari co .

Your ( sin g )bi shop has m y letter . N a s a obispo m o ang a q u i n g s ulat .

Who has so m e water? gSi n o n g ( cay a) m a y r oo n g t ubig ?


Wh o has your ( sing )salt? g N a s a can ino bag a ang i y b n g asi n ? .

The
rule as applied to the i n terrogative a n d w hen obtaining i n ,

the obj ective case i s by reason o f th e i ndeter m in ation of thi s pronoun


, , ,

a so m ewhat variable one bo th e x p re s i o n s ga n ong la me s a a ny n a s a eye?


,

and ga mi ng la mes a ng m a y r é o n ca ? being used wi th a tende n cy however ,

to the latter beco m ing p ro p o n d e ra n t .

N u m eral adj ectives are no t considered as deter m inative unless ,

th ey the m selves a re o therwise deter m ined by so m e word having a


deter m inati ve charac ter E xa m p le : Jll a y r oon a cony d a la n a ny p a c o
.
,

I have two n ails d a la a any p a c o a ny n a s a a q u i n I h av e “


a ny ,

the two n ails ( L iterally “


the t w o n ails are with m e
,

Properly speaking the i nterrogati ve sense i s not i ndi cated i n


,

Tagalog by any sign o r p articular m a n ner of construction ; but by the


e m ploy m ent of such words as ba y a ( 2 ) ca y a etc thei r u se being , ,
.
,

( 1) Sa ca n i n o i s t he lo c a t i v e ca s e o f s z

F o r d e c le n s i o n s , s e e Si x t h L e s s o n
no . .

( 2 ) B a y a w i ll f re l u e n t ly b e m e t w i t h w r i t t e n a n d p r o n o u n c e d ba N o ti c e .

s h o u ld b e t
a ke n of t he c o m m o n n a t i v e h a b i t o f s ho r t e n i n g w o rd s b y d rop p i n g
s y lla b le s , s o m e t i m e s a t t h e b e g i n n i n g , s o m e t i m e s i n t he m i d d le , a n d s o m e t i m e s a t
t he e nd . I n t h i s f a s hi o n , t
h e y s a y : ba f o r bay a, la f o r lam a ng , Ta n i a f o r E s ta
m s la o , d ap an a f o r d a tap ou a e t c m u c h i n t he s a me w a v a s w e s a y c o llo q u i a lly :

, ,


ad

f or “
v t
a d e r is e me n t ,
" “
F r i s co “
f o r Sa n F ra n ci s co ,
" “
B r os f or “ "
Bro t he r s ,
"

ci ts f or “
z
ci t i e n s

, e tc
THE A R TI CL E . 29

Optional The i nterrogati ve signs taken fro m Span ish a re however


.
, ,

largely used and should be placed both at the begi nni ng ( i nverted )
, ,

and a t t he e nd of the sente nce The tone o f the voice alone .


, ,

m a y so m e ti m es m ark the i nterrogatio n sufficiently .

L a m es a .
( )
1
L a m an , T
( g );
a ca r n e , ( Spa n )
.

A sin .

A s aca l
v
.
( corruption of the Spanish word
a e ri ca r
) .

Ti i bi g

Su la t a n , ( Ta g ); p ap e l
( (
wri ting paper .
, Span ) .

written upon . Sula t .

M y m ine or of m e ( possessive )
, , , . A quin ( prepositive )
, ; co , ( po stpositive ) .

Thy thi ne or of thee ( poss )


, , ,

your yours or of you ( po ss ) I y o, mo, ( post )


S
, , , , .

( i n the singular )
A n g s a mba li lo co , o r , a n g a q u i n g s li m
M y hat .

ba li lo .

My tabl e A n g la mes a co or , a ng a q u i n g la m es a
b read
. .
,

Your ( sing ) . A n g ti n ap a y m o , or , ang i y on g t i n ap a y x


ang s a mba li lo co ?
Have you my ha t ? g N a s a i y b bag a ang a q u i n g s a mb a

l
.

li lo ?
Co , p o , n a s a a n g s a m b a li lo m o
Yes Si r , I have your hat
(
.

aqui n a n g i y on g s a m b a li lo
, .

. .

gN a s a i y o bag a a ng la m esa m o ?
Have you your tabl e ?
{ or cay a) ang i y on g la m esa? l
I have my ta leb .
5 N a s a aq ui n
ang la m esa co
ang a q u i n g la m esa i
.

A n g hari .

A n g obi s p o ( Spa n ) . .

A n g la m esa m o
I have your tabl e
i a n g na s a aqu i n
(
.

A n g i y b n g la m e s a
. .

What ? ( no m i native ) .
g A n o ? ; dan o bag a?

The
'

b
a ove illustrations show that the possess ive pro nou ns an d
the possess ive case o f the p erso na l p ro no u n s are alike a n d have t w o
for m s o ne p re positive and the o ther postp ositive
z
.

, .

The relative character o f a ny m ay be seen i n ga l ng s a mba li lo


a ny n a s a z
y o? a ny i y ony la mes a a ny n a s a a q u i n and si m i lar se ntences
'

, ,
.

F I RST E XE R CI SE .

Have you any b rea d ? Yes Si r I h ave so m e b read Have , , .

you m y bread ? I ha v e yo ur b read H a v e y o u the m eat ? I have .

t he m eat Have yo u your m eat ?


. I have m y m ea t Have y o u the .

s a lt? I have t he salt H a v e you m y s a l t ? I ha v e y o u r sa lt H a ve . .

yo u t he sugar ? I have t he s u gar Have yo u t he water ? I have the .


'

( l ) Th e S p a n i s h w o r d mes a u s e d w i t h t h e a r ti c le la . I n a dop ti n g
Sp a ni s h
w o rds ,
na ti v e s s o me i me s t
p e s e r e t h e a r t i c le a n d
r
v
s o me ti me s t he s o f t he p l u r a l,
w hi c h t he y be l v
i e e t o f o r m a p a r t o f t he w o r d
,
.
THE TA GA L O G L A N GU A G E
water Have you your water ? I have m y water
. What paper have . .

you ? I have m y paper Which table have I ? Thou hast m y table


. . . .

Whi ch king has sugar ? Y ou r king h a s s u gar Which king has m y .

M y king has your ha t W hic h bishop has water ? Your bi shop .

ha s so m e water Whic h one h as m y paper ? M y bi shop has your


.

p aper Who has so m e m oney ? I have so m e Who ha s m y b rea d ?


.
.

You have m y bread .

S E CO N D L E S S O N . YC AL A U A N G PA G A R A L .

G E N DER .

I for gende r i s u nknown i n Tagalog an d th e sexes are


nfl e x i o n ,

generally d istinguished by the additio n of such words as la la q u i ,

m ale ; ba ba y e

fe m ale ; i n the case o f living beings The following
, .

are t he only cases i n wh ic h gender i s expresse d by di fferent words :


a ma

,
father ; ma m other ; a ma n ma ma
” “ ”
z ,

u ncle ; a ll aunt ; coy a z

'

z

, ,

eldest brother ; a ti z a te

“ ” “ ”
ca ca ,
eldest sister ; bi n a ta da la y a , , ,
" “ “ ” “

gi rl ; ta n da n g young cock ; du ma r a y a pullet ;
, young hen ; ba y ao , ,
“ ”

brother i n law ; kip a y
- -
siste r i n law ,
-
.

Si Juan Si Orti . z .

Si Se nor R obi nson .

Si Se nor B ranagan .

A n g Se nor Branagan .

Si Doctor M artin
Dr M artin
.

A n g Dr M arti n . .

n a m es and surna m es i n the si ngular an n o m i nativ e


Chri stian d
case require the particle 375 before th e m When u sed with ti tles they .
,

m a y be preceded by the sa m e particle o r by that o f co m m o n nouns ,

according to whethe r stress i s laid o n the n a m e or o n the title .

The father . The m o ther . A ng a ma A ng i n a


. .

The b rother A ng c a p a t i d n a lalaqui

b
.
. .

The si ster A ng -
c a p a ti d na abaye
b
. .

E ldest )
gpy g
rother ( first born a, a ca
( colloquial na m es )
. . .

E ldest si ster at
.

M y eldest brother . Si coya s i caca ; ang c oya co


, ,
a ng cac a
M y eldest sister . Si ati an g ati co
, .

M y fath e r M y m other . . Si ama . u Si i n a .

The
article 315 o f pro per personal nouns m a y be used also
befo re co mm on nouns to i ndica te living beings u ni que i n kind an d ,

pertaining to the s peaker i t carrying i n itself the i dea o f possessio n ,

with regard to the speaker wi thou t th e use o f the possessive


pronoun being requi red When ani m als are na m ed after person s .

( 1) W he n i n th e la n g u a g e o f M a d a g a s ca r h i n g s a r e s p o k e n o f , w hi c h t v

co n s i s t of t w o e le m e n t s , t
h a t c o n s i d e r e d a s t h e f e e b le r o f t he t w o i s d e n o t e d b y
v a c/ y . Thi s i s p ro b a b ly t he o r i g i n o f t h e w o rd ba bdy ba ba y e z .
32 THE TA G A L O G L A N GU A GE .

A R TI CL E F OR O
C MM ON , AN D
'
P RO P E R N O UN S OF THI N G S I N THE SI N G U L A R .

N am . A ng .

j Sa, nang; n g
Of the
.

t ( c o n t r a ct ) ( )
1
.

TO , or fo r the ,
. Sa .

The . N ang , s a .

5 C ausative and locative I by at the


n, Sa
A bl
. . .
, ,

1 I nstru m ental . By th rough with th e


, , , . N ang .

A R TI CL E F OR P R oPE R N OU N s OF PE R SO N S ,
I N THE S I N GU L A R .

N om . Si , .

P oss Of Ca y u i
b by
. . .
,

O j ect .
( all i ts divi sion s ) . TO , at in , , , wi th etc , . . Ca y .

D E CL E N SI ON WI TH A C MM O ON N OUN .

The . A ng .

O f t he .

T T
” for the
h weapon
ili g sandat a
.
,
. .

e n s a
ObJe Ct
locative I n at th e Sa
'

A bl j .
, ,
. .

( i n st By wi th t he
.
, ,
. N an g

D E CL E N SI ON WI TH A P RO PE R N OUN or PE R SO N .

N om . Peter . Si Pedro .

P oss Peter s of P eter



Ca y ui P edro
b
. .
,
.

O j ect ( all its divisions ) . Peter ; by , to etc , Peter Ca y Pedro , . . .

N ot to have ( active ver ) not to b ,

possess ; there i s ( or are) not ( i h U al a ,


.

defini te ) 1
b
.

3 2)
have ( acti ve ver ); there I s ( o r
M a y m a e on
j , .

I have n o ta le
l
b
U al a ac ti ng la m esa
A c o i ual ang la m esa
.

, ,
.

U a la bag a s a i y b ang carne la


(m
? g or ,
Have y o u not the m eat ,

a n g ca t i . ?
There i s so m e salt . M a y asin , m a y roo n g asi n
There i s no sugar . U al ang a s uca l .

He or she,
. Si v a .

I s there any paper o n the ta bl e ? M o n bag a ng papel s a la m esa ?


cg a e .

There i s no sugar i n the water . U al ang a s uca l s a t ubig


I s there any house on the far m ? M b h y cay a bi i q u i d ?

a a y a a a s
There is none . U al a .

Have you the leaf o f the book ? g N a s a i y h b a g a a n g p o h a s n a n g li b r o ?

I h ave i t : ( indeed ) . N a s a aqui n n ga .

( 1) N a ng is co n t ra c t e d
y Su c h a b b r e v i
i nto a e d f o r m , a lt ho u g h f re q u e n t ly
n . t
m e t w i t h i n o t he r b oo k s w i ll n o t b e f o u n d i n t hi s g ra m m a r , a s i t w o u ld b e d e
s t r u c ti v e o f t h e p r o s o d y a n d t h e s t u d en m i h
g t b e h e r e b y m i s le d i n o t
a f a
l
s e p ro t t ~

n u n c i a ti o n o f t hi s i m p o r t a n t p a r t i c le .

( 2 ) The r e i s n o e q u i a le n i n E n g li s h v t .
N U M BE R ,
A ND THE A D J E GTI V E .

i s used without any liga m en t ( 1) A s for m a y r aon and u a la


I li a y
when they co m e before a p ronoun the no mina tive o f t he sentence the
.
,

, ,

liga m en t which ought to have been used with sa m e pa sses over to


b
, ,

t he pronoun I f the no m inative co m es befo re the liga m e n t ma y


. e , ,

m
e ployed g y M a r aan c a ny p pe
a. l? Ua la a cang p ap e l Other w ise : gI caa i .
, ,

m a y r aany p a p e l? A ca, i , u a lany p ap e l .

N ya i s an inten si ve or co m ple ti ve postpos itive p article largely


used i n Tagalog which carries the sense to its m ost co m plete ex
,

re s i o n a qu i n

as i n n ya I have i t i ndeed la there “
'

p n,
a s a , ; u a ny a , ,

i s absolute ly none I t should be care f ully distinguis he d fro m n a


. .

The foregoi ng ph rases show that when the subj ect i n a sentence
co m es b efore the verb the verbal liga m ent a y i sho uld b e p lace d
b
-
,

e tween N o liga m ent i s used i n the contrary case


. .

SE CON D E X E R CI SE .

Has m y father any salt ? H e ha s none H ave you a m other ? .


I have Ha s the king a n y sister? H e has none


. Has the b ishop .

any b rot her? He h as Has Jo hn any water? Jo hn ha s so m e water .


.

Has he any house ? Certainly he has a house H a s G o d a n y power? , .

Yes i ndeed he has power


,
Has G o d love for m a n ?
,
Yes Go d .
,

has love fo r m a n I s t here any book at you r hou se ? Yes at m y


.
,
'

house there is a book Has your m other s love any po w er ? Yes


. ,

i ndeed Whi ch book have you ? I have P eter s book Wh at far m has

. .

your fa the r ? He has the ki ng s far m What has Peter ? P eter has ’
.

John s book Has h e not m y sugar? He has it not F o r who m i s


b
. .

the ta le ? The t able is for m y father Ha v e you no t a ny m On e y ? .

I h a ve no m oney Have I not P eter s m eat? Yo u have i t not


. .

TH I R D L E S S O N . YC A TL O N G PA G A R A L

N U M B E R , A N D T H E A D E CTI V E J .

definite plural n u m ber i s expressed i n Tagalog by the use o f


A
th e par ticle m a ny a a plural cardinal nu m eral o r such collecti ve
'

, ,

So m eti m es however
'

nu m eral adj ectives as p an a la ha t d i lan all , , ,


.
, ,

the nu m ber re m ains i nde fi ni te and should be gathered fro m th e


co ntext When there i s no thing to show whether singular o r plural
i s m eant the noun m a y generally e assu m ed to be i n the plural o r
,
b
used i n the p artitive sense .

The ( plural
.
) .
A n g m an a ; m ga g abb ) .

(
Yo u ( plural ) ye Cay o; cay o p o ( pol i te )
z
. .
.
,

Tayo , ca m i , q u i t a c a ta

We .
.

( 1) Se e L e s s on F ou r h t .

( 2 ) M a ri ya ,
t
i s Of t e n a b b r e v i a e d i n t o mya ; b u t f o r t he s ame r e a s on s as

e x p la i n e d f o r ny i n t h e fi rs t n o t e of t h e p r e c e d i n g le s s o n , s u ch ab b re v i a i on t W i ll
no t be us e d i n t hi s gr a m ma r .
THE TA GA LoG L A N GUA GE .

The y Sil a
d d ili
. .

N O N ot Hi ndi ual a Di hin i


b
. .
, .
, , .

Do not ( prohi i tive ) . . Hou a g .

Clothes L ooking glass . . Da m it Sala m in ( nang m u c hé )


. .
-
.

M oney silver ,
. Salapi p i la c ,
.

U nders tanding j udg m ent ,


. Bait c a b a i t a n , pag isip
,
-
.

A ny t hing which i s good the i dea ,


Buti
of goodness .

G ood ( adj ) . M abuti .

A nything bad the i dea of wickedn ess , Sa m a ( root word )


. .

Bad ( adj. M asa m a .

A nything pretty the idea of pretti ness , D i q u i t ( root word )


. .

P re t ty M a ri q u i t
b
. .

A nything beautiful th e i dea of eauty , . G and a ( ro o t w o r d)


.
r
.

Beautiful ( adj ) M agand a


g
. .

U gly w icke d ,
. Pan it lupit ,
.

A nything Old . Tand a ( root word ).


-
.

Old ( i n age ) ( adj )


. . M atand a .

M a n person creature
, ( L atin homo ,
. Tau b .

Dog Child . . As o . Bata .

I I o rs e . Ca ba y o ( corr of Sp word
. . . ca ba llo) .

M are . Ca b a y b n g babaye .

Judicious pru dent M a ba i t


g
.
, .

The looking glasses A n g m an a sala m i n


g
-
. .

The m e n the persons the people , . , . A n g m an a tau b .


M y brethren M a n ga ca p a ti d co
g
. .

a q u i ng m an a bata
My chi ldren
g
.

m an a bata co
.

g
.

i y b n g m an a sala m i n
Thy looking glasses
g
.

m an a sala m i n m o
.
.

ta n b n g m a tand a
The old person .

m atand ang tau b


.

batang m a b a i t
The good ( j udiciou s ) child
.

m a b a i t na bata
.

c a b a y b n g m a b u tl
The good horse
.

m a b u ti ng ca b a y b
.

b a b a y e n g m agand a
The beautiful wo m an
.

m a g a n dan g babaye
.

g
.

m an a asong m a ri q u i t
g
.

m an a m a ri q u i t n a aso .

m a ri r i q u i t n a aso
The pre t ty dogs
.

asong m a ri ri q u i t
.

g
.

m an a asong m a ri ri q u i t
g
.

A n g m an a m a ri ri q u i t n a aso
g
.

A n g m an a ca b a y b n g b a b a y e n g
p an g it
A g m an g a g
.

The ugly m ares . n p an it n a ca b a y b n g

babaye .

On e . Two .

On e perso n a person , .

Two ch i ldren .

Co m m on nouns and adj ectives are put i n the plural by using th e


art cle ma ny a to be placed between that which i ndicates th e relation

p i ,
THE TA GA L O G L A N GUA GE .

galog m a y co me before o r af ter the n ou ns they qu a lify he re t o o , , ,

euphony affording the reason for their e m ploy m ent i n o ne way o r


another .

D e c le n s i o ns .

Ti I E —

A R TI CL E I N TH E PL U RA L .

( plural ) A n g m anga
ga sa m an ga
.

N ang m an
g
.
,

Sa m an a
ga m an g a
.

N ang m an s a
Ob J e Ct
.
,

( Sa m a g a
lo ca t and

l I n a t f ro m e tc t h e
.

n
A bl ca u s a t
, , , . .
. .

N ang m n g a
um

L
i tgi
s ’
'

By with e tc , , .
; the . a .

D E CL E N SI ON or A C MM O ON N O UN I N THE PL U RA L .

The .

Of the .

Dat . TO or for , ,
the .

4
A ce . The .

Object
i A bl
( lo c a t
ca u s a t
and
.
F ro m i n
at etc the
,
,

.
,
,

.
houses . Sa m an ga bahay .

i n s tru m Wi th by fro m , , , N ang .

e ntal . the .

D E CL E N SI ON OF A N OU N I N THE PL U RA L W I TH AN A D E CTI J V E .

The . A ng .

Of the N ang , s a
g
. .

TO or for , ,
the Sa . m an
a asong
Th e ugly N an g I a it
s a p g n

l i g g
. .
, .

l a cat and . I n at , d a ge m an a pan it


ca u s a t fro m etc th e lna aso
A bl
.
.
, , , .

i ns t ru m With by etc , , .
,

ental . the .

nou ns have n o plural I t i s howeve r a peculiarity o f


P roper
Tagalog that p roper nouns of person s be p receded by s i na the ,

plural of s i not when person s bearing the s a m e na m e are m ean t ;


,

but when the p ri ncipal person the one who i s as the head O f t he fa m i ly ,

o r association i s to be represented together with hi s or her i nti m ate


,

relation s or whith tho se con nected wi th hi m i n oth er respects Si n a i s .

declined as follows :

N om . Si n a .

Poss . N in a ,
can a qu i n a , .

Obj ect .
( all its divisions ) . Can a ,
quin a .

Thu s
for i nstance Jan e an d her fa m ily ( or person s i n any
, ,

inti m ate connectio n wi th her) is declined as follows :


N om Si n a
I
J ane an d h er people J uana
. .

Poss N i n af can a, q u i n a >


bj d ivi ion j
. . . .

O e ct . ( all i ts s s .
)l ( Jan a, qui n a .
THE L i G A M E N Ts ,
A N D THE R EN DERI N G oE THE VE R B “
TO BE

37
E d w ard and hi s people . Si n a E dua rdo .

A n g b uqui d ni n a To m as
The far m o f Tho m as fa m ily
’ .

A n g can a To m as na b i i q u i d
.

A sto r ( it Co y . Si n a A stor .

To R ussell Co y . Can ang R u sel .

TH I R D E X ER CI SE .

Have we
u nderstanding ? Yes we have Have they any goo d , .

clothes ? N o they h ave none


, Have yo u ( plur ) any bad looking . .

glasses ? Yes we have so m e bad ones


, H ave I your p retty horses ?
Yes you have the m
,
H ave the j udicious children m y beauti fu l dogs ?
.

Yes they have your b eau tiful dogs H ave they m y fine books ? N o
, . .

Which hats have w e ? You have P eter s hats Has John m y old
'

b
.

rothers goo d horses ? He h a s the m not H a s P eter s father m y


’ '


chi ldren s old horses ? He has the m n ot Have old people love fo r .

children ? Yes Si r they have love for children Have John s fa m ily
, , .

any good houses ? N o they have no goo d houses but ( 1) they h ave , ,

so m e pretty far m s Wh at far m s have Peter s fa m i ly ? P eter s fa m ily


.
’ ’

h ave beau t iful far m s Have they the ugly houses of John s f a m ily ?
.

They have not the ugly houses of John s fa m i ly A r e there any books

o n the tables ? There are no books on t he tables Have you r sisters .

any o ld dogs ? N o they have n o old dogs , .

F O U R TH L E S SO N . YC A A PA T N A PA G A R AL .


TH E L I G A M E N TS , A N D TH E R E N D E R I N G O F TH E V E R B TO B E

has been in dicated in foregoi ng chapters the Tagalog language


As ,

i s distinguishe d fro m M a lay an d other i ns u lar languages by the


e m ploy m ent of cert a i n en dings or separate particles i nten ded to lin k
words clauses an d sentences to each other The proper use of such
,
.

conn e cti v es or li n ki ng p a r ti cles is m ore a m atter o f p ractice than of


-

theory as eup hony i n m any cases deter m ines whether they shall be
, , ,

u sed o r not .

Hereafter we give such explanations as m a y be useful at thi s


stage ; b u t this m atter being both so i m portant and abstruse we refer ,

t he student to the last lesson i n the gra m m ar where so m e further ,

rules are give n o n the subj ect .

The m utual relation between a substanti v e and i ts qu a l i fying


word should be in dicated by a liga m ent s u ffi xe d or placed after ,

whichever of the two words co m es first i n the sentence A ccording .

as the first of these whether the substantive o r the qualifying word, ,

ends in n one or t w o d i fi e r e n t vowels o r a con son ant ( n excepted ) t he


, , ,

liga m ent e m ployed should be y ny or n a respectively E xa m ples : , , ,


.


ba ta ny m a li co t o r m a li co t n a ba ta
, ,

naughty boy ; i tbny i s a this o ther ; , ,

i y ang d a la nany li br o “
those two books ; ga nany ta ndifl what person ? ;
,
“ ’


( i r a a n a ma li n a o

clear day .

( 1) B ut, cu ndi .
38 THE TA G A L O G L A N GUA GE .

The subj ect be


i t a noun or a p ronoun of an active a f fir m ativ e
, ,

sentence should be linked to th e v erb by m ean s of a y i when t he -


,

subj ect precedes the verb bu t not whe n this order i s i nverted , .

a ny i bdji

E xa m ples : A ce i p u ny map as oc p a ny m ap as oc a co I enter

, , , , ,

hu ny mn hu n i hu ny mu hu ni a ny i bon

,
the bi rd sings ,

Tw o clauses having m utual con n e cti b n s h ould likewise be linked


by a y i -
E xa m ple :
.

"
Ca n du ma ti ny Si P e d r o a y u ma l s ca

if P eter z

arrives go away
b
,

A clause serving as su j ect o f an active a ffir m ative se ntence


should b e linked to t he verb i n t he sa m e way when such clause pre ,

cedes the verb b u t o rdinarily not when thi s order i s in verted


, , , ,

a s : a ny p a y ip i y s a D i as
-
a y n a cap a y p u r i s a ta u o or n a cap a yp up u r i 3a ,

ta u o a ny p a y i bi g 3 a D i e s

-
to love G o d ennobles m a n o r i t ennobles ,

,

m a n to love G o d H owever the liga m en t m a y b e p reserved even


.
,

when the subj ect follows th e verb when fo r the sake of grea ter e m ,

hasis the verb i s preceded by a relative pronoun o r used i n Tagalog


p , , , ,

i n the participial sense as : a ny n a cap a yp u r i 3a ta u o a y a ny p a y i bi g


,
“ ”
3a D i as what ennobles m a n i s to love G o d
,
.

I n co m poun d ac t i ve sentences the pri ncipal and the secondar y


sentence are li nked to each other by m ean s of a t t when a conj unctio n of -

cause i s used as : hi n di a co n a ca ba ba s a s a p a y ca t u a la a cony s a la mi n


, , , , ,

I cannot read because I h ave n o spectacles
'

When an i nt e rrogative word i s used to s tart a sentence the ,

verbal liga m ent i s replaced by the no m inal o ne whic h i n this case , , ,

s ta nds for the article o r the relative pronoun as : gs i n ony n a y n aca o ?


w
, ,


who stole ? ; ga nony s a bi mo ? what do yo u say ? literally ho i s “

w
,
" “
he ho s tole what i s that which you say ? ; i t being i ndifferen t
z
,

to say s i nony or s i n o a ny n a y n aca o ? a n ony o r a no a ny s a b mo? ;


b
,

The latter for m s are however prefera le as being both m ore i dio m atic ,

an d m ore e m pa thi c
db b w d
.

The liga m ents are not generally use efore m on osylla ic or s


or expletive particles no r befo re the particles serving to estab li sh th e,

relatio n of case for exa m ple ; d a mi t 3a a r a o a ra o daily weari ng apparel
.
, ,
'

la la q u i ma n ba ba y e m a n

b e i t m a n o r wo m an a ny ca lou a lha ti a n e

g l o r i a baya

bliss o
,

that
,
i s to say glory , i ton c a n
,

a z
q u i n a P e dr o ,

,

, ,

this is for Peter an d hi s fa m ily ’

The liga m ent i s also d ropped efore the p ossessive pron oun s if b
put after the nouns they qualify as s a lap i n i y a ca ni y any s a lap i ; , , ,

hi s or her m oney
The n u m eral adj ectives drop the liga m en t whe n they co m e
b efore the restrictive p refix ca as i n ap a t ca ta a o four person s o nly ;“
, ,

N o liga m ent i s used between the subj ect an d the verb if th e


for m er is prec e ded by so m e negative o r p rohi bitive particle for instance : ,
“ “ "
D i a co ca ny cu ma cai n I do no t eat hou a y lu maca d “
don t walk
'

z w
, ,
“ "
hou a y s a bi hi n ( 1) don t say it ; ki n da ca m ma y na nd ca o “
'

e are not

, ,

thieves
b
.

The verbal liga m ent m a y also



e d ropped fo r euphony s sake

w
if the ord serving as the subj ect ends in 12 E x : A ny p a n ta li n ap a ti d ; .

the tying rope parted -

We have sai d else here th a t the a of a y an d a t m a y w e b


d ropped When co m ing after word s en ding i n a vo el and that i f . w ,

( 1) I f f o l lo w e d b y t he p rono u n , t he l i g a me nt
ho w e v e r ho ne y i s s h t u ld be
” "
E x ; hou ag ca ny lumdca d, don t w a lk ; hom y many s a bi h n. d o no t
“ ’

us ed .

i s ay i t .
THE TA GA L O G L A A N GU GE


To be
when ever it asserts pr e sence i s ren ered y n a an a ,
d b d
n oun of place i n the local ablati ve case o r by p r e fi x i n g n a to any ,

word de m o n s tra t l v e i n character as seen i n n a s a baha y n a r i to , , .

G old Silver Steel


. . . G uint o Pi la c P a ta li m
. . .

I ron Wood , lu m ber


. . B acal Caho y o r c ahuy
. .

Chrystal , glass ( m atter ) Cotton B ubog Bulac , . . . .

R i ng P e n . . Singsi ng P a n ula t ( Ta g ) ; p lu ma ( Sp ) , ,

A n g a m a co 1 m ab uti .

M y father i s good M abuti ang a m a co ( better)ang a q u i n g


.
, ,

a m a 1 m abut i .

M y sister i s eautiful b
( A n g a q u i n g c a p a tid na abaye a y b
m agand a
.

1 .

Is his brother ha d wi cked d M a s a m a bag a ang ,c a n i y an g c a p a t i d? .

His brother is bad but m ine i s good A n g c a p a ti d n i y a i m asa m a; n gu ni t


l
, , , , ,

ang aqul i m a ba i t
( j u dicious ) .
, , .

I s their ring a gold o ne ? G i n t o bag a ang c a n i lan g singsing


'

u
d
Yes their ring i s a gold o ne
,
Oo ang s ingsing nil a i guint o , , , , .

Whenever to be i s the copula a n d has n o other v alue than “

to assert so m e attribute o f the noun i t is no t translated i n Tagalog by ,

any specific word but the m eaning m a y be co nveyed i n several ways ,


.

I f a no un o r a n adj ecti ve i s used as the predicate of another noun


or of a pronoun i t i s e n ough to i nsert a y bet wee n the m to i ndi cate
,

-
z ’

the copula : a ny a ma ma ba i t m y father i s p rudent As ay i


“ -
.

i s n ot generally u sed i n i nterrogative sentences when the subj ect co m e s


, ,

after the verb the copula i s the n expressed by so m e expletive o r


z
,

'

co m pletive particle ; gy u i n to ba y a i y any s i ny s ny ? is that a gold .


ring? So m eti m es the liga m ents o r the arrange m ent of words serve
to express the sa m e relatio n of copula as whe n a relative pronoun i s ,

u nderstood F o r i nstance : a ny ba n a l n a ta n o the virtuous m a n
.

or , , ,

the m a n that i s virtuous

F OU R TH E XE R CI SE .

Where i s your father? M y father i s at ho m e Where is m y .

b rother s son ? He i s at church Wh ere i s their daughter? Thei r .

daughter i s at church Where i s our son ? Ou r son i s at school I s ,


.

the child here? N o the child i s not here he i s i n t he country A re , ,


.

your sister s chi ldren there ( yonder )? M y sister s children are n ot there .

.

( yonder ) Where are they ? They are at ho m e I s it h e ? I t i s he


. . .

I s it you ? ( plural ) I t is not we A re m y m other s brothers there ? . .


M y m ot her s brothers are n ot there they a r e at Joh n s I s the m oun


’ ’

, .

tain over there? Yes i t i s over there I s your ring a gold one ? N o , .
,

it i s a silver one I s y our table a wood one ? N o m y table i s a


b
.
,

glass one Have your ishops any i ron ri ngs ? N o , they have n o iro n
.

rings ; the y have s o m e gold rings .


D E M O N STR ATI V E . P RO N O U N S ‘
. 41 .

F I F TH L E S S O N . Y CA L l M A N G PA G A R A L .

D E M O N S TR A T lV E P R ON OU N S .

Declens i ons are hereafte r given of all the Tagalo g de m onstrative


b
pronouns They can e use d both adj ectively an d su stan ti v ely : when
. b
used adj ecti vely they generally precede the noun

D e c le n s i o n s .

This . Yar i yeri , . I to .

Of thi s . Din i s a niri ,


. Dit o s e n ito , .

TO or , for this Din i s a Dito s a


, . . .

Th is . Di n i s e n i ri , . Dito s a n it o , .

lo ca t an d A t, 1n , u p on ,
j Din i Dit o s a
.

s a
A bl
ca u s a t . etc .
,
thi s .
. .

i ns t r u m By with
'

l
, ,

e ntal . etc this .

-
N EA R . FA R .

That . I yan . Y e on . Yon .

33355
1
gggggfl my é o n
8 81
Of that . .

1 1

To , or ,
for that . Diy an s a, D oon Ni s a .
y o o n .

Diy an s a, D oon s a ,
N i y é on , or ,
niy an . n i y a on . n i y oo n .

I at upon
n, , ,
N iy an Dé on s
m" w
s a . a

l
.

is y w 1i l '

N 1y eon , or ,
N 1ya 6n
i
,

e tc that n i y on
.

. . .
,

I nthe p ossessive an d direct obj ect cases the parti cle 3a which ,

precedes no uns an d other deter m i native words follo w s the de m ons ,

t ra ti v e pro n ou n s the reaso n bei ng that i t refers to the thing poi nted
,

out a n d not t m the p ro noun The p o s s e s s s i v e with s a should be used


.


i n answeri n g a question as : j oa ni n o ba y a i tony s ap a tos
,
? whose shoes ,

are these ; ? d i to s a ba ta “
th is boy s The two for m s of the possessive

.
,

case should be used i n th e way an d i n the cases already explai ned


for those of the per s ona l pronoun s .

z
This person . I t ong tau o, i t b n g tan ong i to ( e m phati c) . .

N iy ang bata n iy ang batan g iy an , diy an s a


Of that child that child s '
,
, .

batang iyan ( e m p h ) .

TO or , fo r that b ishop ( Do s a

fl p tl ) p
o bis po d oon s a o b 1s p o n g ya ou ,
.

d g g
{
I t ng m an a tau o ang m an a tan ong i to
These m e n persons )
g
.
,

I t ong m an a tan on g i to
.

g
.

( Diy an s a m an a asong carne


Those dogs m eat
g

lAn carn e niy ang m an a aso


.

g .
THE TA GA L O G L A N GU A GE .

d j D oon s a m an g a bata
m an g a batang y
TO f or those chil ren .

or , ’
,
( D oon
.

s a a on
m an g a li bro
.

j N i y a on

m a g a li b
Those b OOk S ( Ob e Ct
)
.

'
J '

t N i y a on o ron a n
n g y .

It b
will e well to n ote th e i n fi e ct i v e characte r of the deelen
sion of Tagalog de m onstrative p ronouns whic h causes the rela tio n of ,

case to be expressed by the pronou n if i t co m es before the noun ,

and by the latter i f the p ronoun co m es after Thus “


th at boy s

.
,

book i s tran slated : a ny li br o n i y ang ba ta o r a ny li br o n a ng ba


z
, , ,

ta ny y an .

Stra w . Gu i n n ca n

.

Si n u li d ( root word s a li r to spi n -

Thread , ,
.

s i n n li d ,
.

M edi a s ( )(
Sp plural.

) .

Ca la ha t i .

Te n e d or ( Sp ) .

Balat ( Ta g ); cu er o) ( Sp )
,
.

Sapi n , ( Ta g ); s ap a tos ( corr f S


b oot
z
o p
Shoe
. . .

w ap a to )
.

. .

Balahibo , ( Ta g ); la n a ( Sp ) .

Si n ta s ( corr of Sp w ci n ta); y a lon


(
. . . .

S
( p)
( A n g lupa ang s a n g ca lu p aa n , sang
The E arth ( the world )
,

t d a i g di g a n
. .

E arth ( m atter). . L up a .

L and beach ,
. Cati catihan
,
.

Gu n . Baril .

So m ething ,
anythi ng ; any . A n o m an ; b alang na
M a r oo n cang a n o m an ?
Have you anything ( g y
t m a ca ?
.

a y a n o n

I have so m ething . M a y ré o n , m a y r oo n g a n om an a co .

N othing no t a nything , . U al a .

I have nothing . U a l a a con g e no m an .

The cloth . A n g cayo .

Soap . S a bon ( corr of Sp word , j a bon)


. . . .

A n o bag a ang na s a i o
What ( what thing) h ave you ? d y
A n ong m a y roo n ca ?
A n g i y on g p lu m a n g p a ta li m or a c er o
I have your steel pen ,

o) ang aqui n
l ( S
.

n a s a
p a c e r . .

What ( i nde t ) have you ? .


g A n o n g m a y r oo n ca ?
I have so m e bread . M a y t i n ap a y a c o .

Wi ne any ki nd of liquo r
, . A lac .

Coffee .
Caf e ( Sp ) cap e ( corr of Sp caf e)
.
,
. . . .

Te a . S ci ( Chi nese )
. .

Cheese .
Qu i s o ( corr of Sp word q u es o)
. . . .

My candles ti ck ( A n g a q u i n g c a n d e le r o ( p)
S .

l A n g candelero co ( Ta g ); s a s a n ga n
.

. .

String .
L ubid lub i r , tali pisi, ,
.

Tying string -
. P anali ( root word ta li , tying
.

p a n t a li
-

,
.

So m ethi ng , any thing good . A n o m an m abuti .

Thi s .
Yari , yeri i to ,
.

That ( tha t near you )


. . I y an , yan .

That ( far fro m the i nterlocutors


. . Ya on , yon .
THE TA GA L O G L A N GUA GE .

have you ? I h ave m y good silver pen What have you ? I hav e
. . .

nothing Have you m y steel o r m y silver pen ? I have your steel


. .

pen Have you m y soap ? I h ave it not Have you m y candlestic k ?


. .

I have it not Which candlestick have you ? I have m y gold candle


.
. .

stick Have you m y strin g ? I h ave it not Have you m y good win e ?
. .

I have i t not Have you that boo k ? I have i t not Have you that
. .

m ea t ? I have i t Have you anything goo d ? I have n othing good


. .

What h ave you pretty ? I have the pretty gold ri bbon Have you any . .

thi ng ugly ? I h ave nothing ugly ; I have s o m e t i n g fine What h av e


. .

you fine ? I have the fi ne d o g Have you you r glass pen ? I have .

i t not ; I have your fork Has h e this o r that cro w n ? He has this .
,

he has not that Have m y sisters the clothes of these chi ldre n ? They
.

have not these children s clo thes they have those of thei r b rothers

I s that pen for that m a n ? That pen i s not for that m a n i t is for
w
,

those o m en .

S I X TH L E SS O N . YC A A N I M NA PA G A R A L .

l N TE R R O G A Tl V E P R O N O U N S .

Declensio ns of th e Tagalog i nterrogative p ron ouns g what , a n o?



.

“ “
ga li n ?
( discri m i native ) an d gs i n o fl
i who ? follow
b
.
, ,

The firs t two m a y b e used as adj ectives an d m a y be preceded y the


article a ny; mm ( 1) can neither be used as an adj ective nor expressed
w
,

i th the article .

N om . What? dA n o? ( gang a n o?
P oss . Of what ? d Sa

Obj ect .
( all its divisions ) . What ? gs a a n o?

N om . Wh ich ? dA l i n ? cgang ali n ?


P oss O f which ? gs a alin ?
b
. .

O j ect .
( all its divisions ) Which ? gS a alin ?

N om . Who ? dS i n o ?
P oss . Of who m whose ? , dC a n i n o ? , dn i n o ?
Obj ective .
( a ll i ts division s ) Who m ? gs a cani no ?

gS i n o is exclusively used for persons an d rej ects the article


? The .

for m gn i n o ?of the possessi ve case i s to be considered as but an aph


eresi e of gca ni n o ? a shortening according to th e fashion referred to i n
,

the second note to the F i rs t L esson I t should only b e e m ployed as .

an additional confir m atory i nquiry wh en the answer to the questio n


or i ginal ly put has not been heard o r understood Thus s u p p o s s i n g that .
,

an inquiry has been m ade to this effect gca n i n o ba y a i tong d a mi t


: ?
,

( 1) t
I n a ll p r o b a b i li t y , s i n o i s b u t a co n r a ct e d c o m p ou n d e m b o d y i n g t he p a r t
tv
i cle s i a n d t h e i n t e rr o g a i e a nd, a s i s li k e w i s e t he c a s e i n M a la y w i t h a p a , “ w h a t “ ;
“ “
s i ap a , w ho .

t
( 2 ) On the s ou he r n b ou nd a r i e s o f Ta y a b a s Pr o v i n ce , i t i s n ot u nco m mon
tv t t
to he ar na i e s s ay ; s i nang ta u t), he re b y b e s owi ng u p on s i ne an a d e c i a l cha ra ct e r j tv .
I N R E RR OGA TI v E -

PRO N O UN S .

whose cloth i ng is this ? ; an d that the ans wer fo r i nstance “that oy s b


b
, ,

di g/an s a ba ta ng i y an was not understood an d that there y a second


, , .

“ ”
in quiry , whose do you say beco m es n ecessary thi s r e a s u ra n ce , ,
“ ” '

seeki n g w ho se shoul d be ren dered by cgni no?


The plural i s for m ed i n various ways : the pronoun is repeate ‘

d ,

o r the particle m a nya i s i nserted between the pronoun an d the noun ,

or both the repetitio n and m a ny a m a y be used as i llustrated hereafter :


S i i ? i m ? i
d n o s i n o a ny ma ny a ? w ho ( plural )

y

; a n o a n o?
'

g n os n o g s n on y a n a s - -
, , , ,

a n ony ma nya ? ga n o a n d a ny ma nya ? what ;



a li n a li n ? m

, g ga li ny a n ya ? -

,
“ ”
li li m ? which 9 “
which on es ?

g a n a -
n a n y a n y a

b
,

These pro nouns i t m a y e said fi nd no use for th e accusative


, ,

case th e Ta galog i nterrogative sentence either carries along wi th it


w
,
,

th e verb to be understood or i s construc ted i n such a peculiar , ay
as to requi re so m e of the other cases .

Who ( plural ) are those S i sino ya ong tau o?


{
n o
d
g
-

m e n ? ( people ) gS i n o n g m an a tau o ya e n ?

g
.

Whose ( plural )are those mugs ? gCa n i ca n i n o ( 1)iy an m an a singsing ?


For who m ( plural )are those hats ? g s a c a n i ca n i n o bag a ya en m an a s a m g
b a lilo n g ya e n ?
g A n b an ong si n gsing n a i tb?
What rings are these ?
gA n on g m an a singsing n a i to?
'

g
Which u m rellas h ave b y o u? ( 2 ) j d A li n aling p-
a yong ang n a
l gA li n g m an a p ayong ang na s a i y o?
s a i y o?
g
A n g s a c o m e rs i a n te m an a candele ro g
ang n a s a aqui n
I have the m erchant s candlesticks
g
’ .

A n g m an a candelero nang co m er
.

siaute ang na s a aqui n


g
.

gS a alin aling m an a bata itong m a


g
-

F or which chil dren are these nails ? gs


n a pacong i to?
a alin g m an a ata it ong m an a g b g
paco n g i to?

The p o s e s s i v e case w ith s a s houl d p refera ly b be use d in a ns


wering a question .

A li n m a y serve for persons an d things ;


, a nd, only for things ;

Who are you ? ( sin g ) ” dSi n o ca ? ( ag a) b .

Who are they ? gSi n o si no ( bag a) sil a?


-

What do you want ? ( si ng ) (CA n t) ca ? gan o ca bag a? ,

n
an o ca dit o ? dan o ca dito? gu ag
What are you doing here ? , ,

a a n o ca rit o?
What i s hi s usi nes s h ere ? b g A a n o si y a d oon ? n
d ga aa n o siy a r oon ? ,

What do you wi sh ? g A n b n g i big m o ?


I wish I big co
w b
. .

You ( sin g ) i sh . I ig m o .

(I) I t isg e n e r a l r u le t h a t t h e r e d u p li c a t i o n s o f s y lla b le s o r w or d s , w hi c h


a
t
o c cu r s o f r e q u e n ly i n Ta g a lo g , d o n o t p a s s b e y o n d , r e s p e c i e ly t h e s e co n d le t e r tv , t
o r s e co n d s y lla b le he r e o f t
Th u s , ca n i ca ni no, i n s e a d o f e a ni noca ni n o s i n c e c a n i no
. t ,

i s t hr e e s y lla b le
-
.

2
( ) A l t h o u g h t h e E n g li s h i n e r r o g a i e o b a i n s h t
e r e i n t he tv
a ccu s a i v e , i ts t t
Ta ga lo g c ou n t e r p a r t f a i ls t o a g re e w i t h i t ; “
t o ha e “
b o t h i n the d e te r m i n a t e a n d v ,

l
i n d e t e r mi n a te s e ns e s , a s a re a dy s a i d , r e q u i r i n g i n Ta g a o g t o b e c on s tru c e d b e t l t
wee n t wo nomi nat i v e s .
THE TA GA L O G L A N GUA GE .

He or she i shes w I bi g n iy a
b
. .

We wi sh I big n a ti n i ig na m in
w
.
, .

You ( plural ) i sh I bi g n i n y o
w
. .

They ish . I big nil a .

I bi g ,
in th i s sen se i s a pas sive an d i nv ariable verb for to
w
ish “ ”
to desi re , .
,

N atives avoi d using th e th i rd p erson pronou n s i n reference to


thi n gs They generally repeat the noun or try to construct i n suc h
.

a m an n er as to render i t unnecessary to u se the pronou n E xa m ples : .

m b ti b a li b ? “
i s the book good ? m a bn ti nya

it i s good ‘

g a n a y a n y” r o ; , , ,

certainly i t i s ; in stead of ma bn ti s i y d
, .

A ng m a p a g c a laca l, m a n ga n ga laca ]
d
.

The m erchant the tra es m an , .


( fro m c a la cal

m erchan dise ang .

come r s i a n te S
( p co m er ci a n te) . . .

A ng taga P r a ns i a a ny p r a n s é s ( corr , . .

The F rench m an . of the Sp words F r a n ci a an d .

f r a n cé s )
b rella
.

Um . Payong .

Cork -
scre w .
Pa nb u cas n ang ro n go Ta g )
( corr of the Sp . wor ti
; ti r a bns on
r bu on ) d az
,

.
.

Carpenter . N ail .
( i ron spike ) . A n lo a gu e P aco . .

Ha m m er Pa m o cp o c ( root p oep oe “
to
z
.
. , ,

Beer . Sar be s a ( corr of the Sp word cer v e a )


'
. . .

Ink Honey
. . Ti n ta ( Sp ) P olot pulut
. .
, .

Walking stick . To n g co d t u n g co o r t u n g co r
, .

Thi m ble N eedle . . D e d a l ( Sp ) Ca r ay o m


. . .

A s p i le r ( corr of the Sp
. word a lfi ler ) . . .

Or a s dn ( corr of the Sp word hor a s . .


,

Watch . and a n to den ote the place where


hours are m arked ) .

A f gl s
( )
S t “ l m
fig
“ a “
flfia s )
The E ngli sh m an .
P 3 g g a ’ :

Sheep , ra m . Tu na ( corr of the Sp top a r


.

to ut . .
,
b .

M utton . L a m an n ang topa .

Butter lard , . M a nti ca ( corr of the Sp word ma n teca )


. . . .

Button . B a ton ( Spanish ) or bi ton es


, , .

Bed sheet quilt Com o t


w
-
.
, .

M a n ( al ays postpon ed )
( d
. .

N either n or . Hindi m a n hi ndi m a n or , hin i rin , .

Hind i h ind i na m an . .

A co m a n , i c ao m a n
N either I nor you
.

Hind i m a n a nd, i c ao a y hindi ri n


b
.

Have you th en ee d le or the pin ? .


5( N a s e i
a s p i le r?
y b ag a ang c a r ay om <5 ang

I h ave neither th e needle nor the U al a s a aquin an g ca ray o m m an , a ng


pi n . as p i le r m an .

Who ? ( si n g )
. . .
g S i n o ,
? de ino bag a ?
8 m an g m ay
2 1
o ? i
22n
6 a y r o n g s n o
Who ha s ? ( in ,

g s m o n g m a y ?
Who ha s ? gN a s a cani no ? ( bag a) .

Kni f e cutl as s , . l tac, ( Ta g);


TE E -
TA G A L 0G L A N GU A GE
Co m pound E nglish nouns one of whi c h expresses the m atter a :

thing expressed i n Tagalog by m ean s of the


i s m ade of are gen eral ly ,

liga m ents th e nou n expressive of t he thin g preceding that of the m atter


b
,

as seen a ove .

glass of water I s ang y asong t 11bi g


On e

Tw o gantas of rice . D a la u an g salop n a big as .

The relatio n between the vessel and the co ntents i s like w ise ex
p ressed b y the linking particles .

Clothing for chi ldren Da m it s a m an a bata g


am
. .

Wr1t1n g ta le b .

I
( L a m
a
p g
esang
s u la t
q u 1n a s u s u la ta n

.
l es a ,
s a

Co m pound nouns one m e m er of which denotes the u s e for which


,
b
t he other i s intended are generally for m ed by i nserting the p a rtic le
,
'

“ ”
8a , w hich i s also u sed as a t ra s la t i o n of the E n glish prepositio n for

SI X TH E XE R CI SE

Has the kin g the glass o r the steel pen ? The king ha s
neither the glass n or the steel p en W hi ch pen h as the i sho p ? . b
The bishop has the fine pen Have you the stocking ? I h ave .

n either the s tocki n g no r th e pin H a s th e E nglish m an t he cork .

screw ? The E nglish m an has nei ther the cork screw nor the n eedle -
.

Is the m erc hant h ere ? N o he is n ot here Has the F rench m an ,


.

m y u m brella? He has not your u m brella I s th e cork screw on .

the t able ? The carpen ter has i t Who has the ha m m er? The .

carpenter has nei ther the ha m m er nor the nail Which m erchan t
b
.

has any beer? The m erchant o f m y town has two glasses o f eer .


Whose i nk is that ? I t i s m y brother s What honey have the .
,

E n g lish m en ? The E nglish m en have s om e good honey Which .

walking stick has your m o t her s daughter ?


-
M y m other s daughter
’ ’

ha s no walking stick at all sh e ha s her thi m ble her needle her pi n


-

,
-
, ,

and m y watch A r e there any sheep i n Spai n ?


. Yes t here are so m e , .

I s m utton good ? I t i s very good Who h as m y m other s bed s heets ? ’


-
.

P eter ha s t he m I s m y kni fe made of i ron ? N o i t i s m a d e of steel


'

.
, ,

F o r which perso n i s that purse ? That purse i s fo r m y sisters .

A re you Spaniard s ? Yes we are Spaniards Who have m y rice ?,


.

The E nglish m en have i t I s that gant a yours o r m y so n s ? Th at


ganta i s neither yours nor m y so n s Where i s John ? John i s n o t ’


.

h ere he is either at church o r a t school


, I s he not at ho m e ? He .

i s at ho m e What i s your ( pl ) country ?


. Ou r country i s F rance .

Wh at country m en are those people ? They are fro m this country


'

A r e those people Chinese ? They are not Chinese Thi s house i s .

not a wood house Thos e looking glasses are n o t silver


. These rings -
.

are not gold What are you gentle m en ?


. We are carpenters , .
PE R SO N A L AN D P O SSE SSI V E P RO N O U N S .

S E V E N TH L E SSO N . YC A P l TO N G PA G A R A L .

P E RSO N A L A N D P O S S E SS I V E P R ON O U N S .

Declension s are given hereafter of all the Tagalog person al p ron


ou ns fro m which the possessives are deri ve d That of the fi rst
w
.

perso n has three for m s i n the plural : ta y o ca in i q u i taz ca ta “


e
b
.
, , ,

Ta y o i s used when the person addressed i s i ntended to e i ncluded ,

an d i s therefore the o nly p ronoun to be used with the first person


“ "
p lu ral of the i m perative Ca mi o n the contrary like the royal WE .
, ,

i n E nglish ex cludes t he p e rs on addressed and i s therefore the correct


, ,

pronou n to use i n prayers addressed to the Deity Qu i taz ca ta is .


,

v ery little used i n the no m inative case ; it i s rather dua l an d parta kes
of the possessive case These pronouns afford the on ly distinction i n .

n u m ber which exists i n Tagalog the sort of p l ural for m ed as already


b d
, .

indicated y re uplication excepted


, , .

D e c le n s i o n of t h e p e r s o n a l p r o n o u ns .

FI R ST PE R SO N .

SI N G U L A R .

No m . 1 . A ce .

P oss Of m e A quin , ( prep ); co , ( p os tp )


b b
. . .

O j ect . M e ( all
. di v . of the o j ect ) . Sa aqui n .

O
SE C N D PE R SO N .

N om . The n . You . Ic ao ( prep ); ca ( post )


, ,
.

P oss Ofthee Of you I y o ( prep ); m o ( p o s tp )


b b
. .
. .
, ,

O j ect . Thee . You ( all div of the o j )


. . . Sa i y o .

THI RD PE R SO N .

N om . He ,
it s he ,
Siy a ( l )
. . .

P oss . Of hi m of he r of it ,
Caniy a ( p rep ); niy a ( p o s tp )
, .
, , .

Obj ect . H i m her i t ( all di v of the obj ect ) Sa caniy a


, , . . . .

FI R ST PE R SO N .

PL U RA L .

GE N E RA L PL U R A L .

We
'

. b( oth the speakers an d


the persons spoken to i n Tayo .

chi ded ) .

P oss Of ( of all of A tin , ( prep ); atin ( p o s tp )


i 1s u

b
.
. . ,

O j ect . Us .

( all div of the obj ect ) . . Sa ati n .

"
d i n a n i m a t e t hi n g s u n le s s t he

a p p li e
( l) Si y a, i t ; i s

no t g e ne r a lly to ,

la t te r b e p e rs o n i fi e d a s i s s o me t i m e s t he ca s e in f a b le s , p ro v e r b s , e tc
THE TA GAL O G L A N GUA GE .

R E STR I CTI V E PL U RA L .

We ( the p ersons spoken to no t


IO
)
N om Ca i r n
.

i ncluded )
. .

P oss f us A m in , ( prep ); na min ( p os tp )


j bj
. . .
,

Ob ect . Us .
( all div of the o ect ) . . Sa a m i n .

DU A L .

N om . We .
( th ou and I alone ) . Quita .

P oss Of us Canit a ( prep )


; ta ( p os tp )
b
. . .
, ,

Obj ect . Us .
( all div of th e o j ect ) . . Sa canit a .

AN O THE R D UA L .

N om . We . Cat a .

P oss Of us A t a, ( prep ); ta ( p os tp )
b
.
,
. .

Obj ect . Us .
( all div of the o j ect ) . . Sa a ta .

SE C N DO PE R SO N .

N om . You ( ye ) . . Cay o .

P oss . Of you . I ny o ( prep ); ,


n i ny o, ( p o s tp ) .

Obj ect . You ( all di v of the


. . Se i ny o .

THI RD PE R SO N .

N om . They . Sil a .

P oss . Of the m . Canil e ( p rep )


; nil a, ( p o s tp )
, .

Obj ect . The m ( all d iv of the obj ect )


. . . Sa cauil a .

p ronouns like p ossessive pronouns have t w o fo r m s i n


P ersonal , ,

the possessive case A q u i n i y o ca n i y a a mi n ca ni ta i ny o ca n i la are


w
.
, , , , , , ,

p repositive that i s to say precede t he noun and the verb


,
hen the , ,

latter obtain s i n a ny of the vario us passive for m s ; co mo n i y a n a ti n , , , ,

n a mi n n i ng o ,ta mm and th e correlative q u i ta ( as dual ) follo w i t


, , .

The no m i native ca i s likewise put after the verb i n active affir m ative
sentences The two for m s q u i ta an d s a i d are used in discri m inate ly
. .

I f howeve r an a d verb especially a negative o r p rohibiti v e part


w
, , ,

i ole is used to start a sentence


,
hether declarative o r i n te rro g a t ,

ive the above postpositi v e for m s of these pro nou ns take thei r place
,

before the nou n o r the verb Su fficient i ll u stratio ns follo w to acquain t


w
.

the student ith this peculiari ty .

Thisi s not m y p rop erty . Hindi co ari i to .

Do not kill i t . H o u a g m o ng p atayi n .

He did n o t say so . H ind i niy a s i n a bi .

n a ti n
He is not our father .
{ H m d i
l nam in j a ma s 1y a .

Do not do i t ( plural ) . . Hou ag u i ny ong ga oi n .

They did not co m pose the book . Di n il a q u i n a ang libro


t h a .

Do no t go there ( sin g ) . H o u a g cang par don .

She i s not m y m other Hi nd i co i n a siy a


b
. .

A re they n ot your relatives ? gH i n d i n i n y o ag a c a n a g an a c sil a?


When wi ll you ( sin g ) co m e here ? gC a i lan ca p a r i r i t b ?
Whe re didst t hou run ? gSa an ca bag a n a ca ta cb b?
Si t d o n h e r e w . Dito ca u m op o .
52 THE TA GA L O G LA N GUA GE .

G irl , m aid , lass Dalag a


b
. .

Young m an , achelor ,
lad . Binata bagong ta u O , .

Tai lor . M a n a n a n a hé ( Ta g ); s a s tr e ( Sp ) , , .

Baker . P a n a der o ( Sp ); m a gti ti n ap a y ( Ta g ) , . .

Silk . Su t la ( Ta g ) ; s ed a
, ( p)
S ,
.

G own Q u i m o n ( Ta g ); ba ta ( Sp )

. .
,

Sisin m a n Oc na sisi n ; p ay o ( corr of


l
. .
,

Sp word p ollo )
z
. .

P encil . L a p i n ( corr of Sp word lap i )


. .
, .

F rien d . Caibigan c a t o tO , .

I nti m ate friend . Key . Cas i Sus i . .

Chocolate . Si cola te ( corr of Sp word chocola te ) . . . .

Trunk chest Cab an


b
, . .

Bag sack basket Bayong acol b a tolan


, , .
, ,

L ady y o u n g la dy m istress
, , .
M a g u i n OO g u i n o On g babaye ,
.

Bottl e ,
B a te ( corr o f Sp word bo te lla )
. . .
,
.

P easant country m an ,
M a g s a s a ca m a g b u b d q u i r .
, .

Servant . A lila lingcod , .

Ki ns m an relation Ca m a g an a c hi n lo g
, . , .

There thith er ,
D eo n . .

To go there th ither P ar don ( active an d passive )


, . . .

To sit down U= o po ( root ) ; u m u p o ( a ctive )


. .

Sayi ng to say to tell ( so m ething) Sab i ( r oot) m ag as h i ; s a b i hi n ( passive )


g
, , . . , , .

Os a p ( root) ; m an 68 ap ( active ) C ain


Talk to speak eating to eat
.
,
.

cu m a ln
, , , .

To speak to pronounce ; voca le b Uica ( roo ) m a g u i ca t ( )


act salit a
z
, .
. , , .

Sowing , to scatte r seeds .


S i b o g , m a g s ab og .

G al j w gao n ( contracted pass


I f éi i
o o ; 1
To do to m ake ( so et hi ng

m )
. .

, . .

n
To go to the far m P a s a b 11q u i d , m a p a s ab d q u i d

. .

is prefixed to an adver of place the verb of m otion i n the direct


I fpa b ,

i on i ndicated by the adverb is for m ed ; when p refixed to a nou n of place ,

s a should be inserted between that the verb of m otio n towards such a


place m a y thus e for m ed as seen in : p a r oon p a s a bi i q n i d b ,

b
, , .

R eference has been m ade elsewhere to th e existence of ver al


pri m itives or roots possessing of verbal force and i t will be well to ,

say here that they are fewer i n nu m ber than those considered to be
of a substantive o r an d adj ectival character an d that ver s i n Taga ,
b
log are m ostly for m ed fro m nouns fro m adj ectives a nd fr o m any , ,

other parts of speech


b
.

A ver al root expresses a state o r condi t ion of being an d so m eti m es ,

to o it denotes that a subj ect i s p ut i n such state thus corresponding


, ,

to the passive sense The notion of being or action as contai ned “

, ,

i n th e root is vague ; but a n otion of a m ore di stinctive character as


w
, ,

ell as the accessory i deas of tense m ood voice etc are dependent , , , .

on the application of certai n particles


w b
.

Co m ing no bac k to the p receding exa m ples i n the voca ulary i t ,


” "
i s true that so m e n otion of sitting
“ “
saying conversing etc is cont , , ,

.

a i n e d respectively i n the roots u p o s a bi Os ap etc an d that the sa m e


d
, ,
.
, , ,

m a y under certai n ci rc u m ta n c e s o r i n i ncorrect speech he expresse


,
.

by the si m ple root ; but o nly when they appear i n the for m of u mOp o ,

ma y s a bi ma nyOSap etc have they acquired a definite verbal character


, , .

( 1) I n Ta ga log i ntrans i ti ve as we l l as tra ns i ti ve ve rb s may as s ume a

pas s i ve f or m .
PER s oNA L A N D Po s s Es s rv E PRO N O UN S .
63

Peter is ri tin gw Si P e d ro i , s u ng m u s u1a t


w by
.
,

Th e se seats ( chairs ) ere m ade


I ton g m anga u p oa , 1, g u i n a ua co
me
.

Joh n
.

L et s it down there . U m op o diy an s i Juan ,

Buy m e thi s t runk I n Ta g alo g


b
.

g j B 1lh1n m o s a a qu i n i t ong ca ang b 1th

z
'

le t thi s trunk e bou ht )


.

B uy ( for) m e that silk gown


b i l li mo m s u t la
.

a co n l y an g q u 1 On g
( Ta g let etc e bought) .

. .

A nf
g a ll la , 1, c u n g m a ca i n nang
gmg
’ n a
The servants are eating m a n goes 5
)
.

A g gb
n
q u i r ay n ags a s ab og na n g
( p é fis
u
The far m ers are sowing rice .

The su ject b
b e i t a n oun or p ronoun of an active sente nce i s put
, ,

in case : if the Tagalog sentenc e i s a p assive one th e agent


the no m inative ,

should be put i n the possessive case .

What else should I say ? gA n O p a ang s ucat cong s a b i hi n ?


He an d I ( both of us )
. . Cam i niy a .

You ( sin g )and John ( bo th of you ) . . Cay o n i Juan .

He a n d t he i r m o the r ( both of the m ) . . Sil a n ang ca n ilan g i n aj


You ( si n g ) an d they . Cay o nil a .

He a n d hi s m aster . Sil a n ang c a n i y an g p a n gi n OOn .

Jesus an d His m other M a g i n a n i Jes us


g
-

, .

A lfred an d his children . Si A lfredo nang ca n i y an g m an a anac .

w
When t o perso nal pro nouns o r a pronou n an d a n ou n j oin i n
an a ctive sentence the personal p ronoun be it si ngular or p lural m a y
, , ,

be put i n the no minative ca s e an d i n th e p lural a n d t he n ou n or the ,


other p ronoun i n the possessive case of the proper nu m b er The .

o rderly arrange m ent of first secon d and th ird person should b e kept , ,

as i t wo uld b e a fault to say : s i la mo i nstead of ca y o n i y a to i n dicate ,



h e and you The sa m e peculiarity exists whe n a collective or
.

c o m panio nship n oun for m ed wi th ma y i s coupled to a personal na m e m a y

b ,
,

eing always associate d with the noun of the pri ncipal corresponding party .

These for m s of construction pec uliar to Tagalog are however , ,

obsolescent and are b eing replaced by the m ore natural on es of the


Western languages
w
.

F ro m the de m on strative pro nou ns the follo ing largel y used a d "

b
,

ver s o f place are derived :


i nd icati ng a l lace very 2 Dm ”
Here .

Ih ear to th e s p e d
k e r) S
d
.

( in icati ng a place equi


distant fro m both i nter Dit o .

i( n dicating a place nearer


There . to the perso n spoken to Diy an .

th a n to the speaker ) .

n di c a t i n g a lace far
( i
fro m b o th i n te rficu tors ) l
D oon .

P arin i p a ri to , .

( m otion to th e place where


To go there . the p e r s o n a d d r e s s e d P ariy an .

stands )
D o ( to so m e f ar a w
.

ay ly g
Do do Pa r oon
.

i ng p l a c e )
.

5
. .

.
54 THE TA GA LO G LA N GUAGE .

SE V E N TH E xE R ci SE .

Has thi s m a n the p encil ? He has i t not Have I the choco .

la te ? You hav e neithe r the chocolate nor the sugar Has m y friend .

your stick ? He has not my s tick he ha s m y u m b rella '

I s your
b
.
,

house p retty ? Ou r house i s not pretty ut i t is good What i s ,


.

that you have i n you r hands ? Wh a t I have i n m y h ands i s a


pencil What is that they have i n thei r fi ngers ? Wh a t they have
i n thei r fingers are rings What have I o n m y eyes ? I t i s spect
w
.

acles that you have o n your eye s Have e a soul ? A ll of us .

have a soul Where i s the g i rl ?


. The girl i s at ho m e Who .

i s the fathe r o f this yo ung m a n ? The father of the young m a n


is the ta ilo r Who has the b aker s s ilk ? M y sons have the baker s ’
'

si lk Where are her chicke ns ? Her chicke n s are at the far m


. Who .

They

has our friends pencils ? N obody A r e they our friends ? .

are our i nti m ate frien ds Who has m y relative s chocolate ? His
.

Where is the lady s bag ? The lady s bag



friend has i t i n the trunk .

i s not here Where is the chest key ? The peasant has i t What
b
-
. .

are those bottles m ade of ? Those ottles are m ade o f glass Have
w
.

you a n y m ale servant? I have no m ale servant hat I have are


w
,

t o fe m ale servants A re your relations at church ?


. N o m y rela ,

tion s are not church they are i n town Where is t he church ? The
, .

church i s o n the m ountain I s that lady hi s m other ? She i s not


d
.

his m other A re we good frien s ?


. We are good friends Who .

are your friends ? I h a ve n o friends A r e John s relations your .


friends ? They are m y frien ds B uy h i m ( fo r h i m ) this gown . .

What i s m y friend doing ? He i s co nversing with you r children


m b w
.

Who m ade these ta les ? ( Trans by ho etc ) The c a rpenter


w d
. .

m ade the m ( Tran s they er e m a e etc ) What is my si ster


d b
. . .

oin g? Your s i ster i s e a ting read .

E I G HTH L E SSON . YC A U A L O N G PA G A R A L .

THE S U B S TA N TI V E .

Su b stantives
are either pri m itive o r derivative the for m er ein g b
w
,

those hich i n thei rd ori g i n a l signification a re substa ntives A di f fi .

culty which attends the classificatio n of Tagalog words i nto various parts
of speech according to the syste m applied to E uropean languages
b
, ,

consists i n the n u m er of wor d s which while yet un m odified by ,

particles are either verb o r substantive adj ective or adverb according


w
, , ,

to the context or m ore generally according to p articles hich p recede


, , ,

or are p refixed to the m


b
.

The noun as a rule undergoes n o change to denote nu m er


, , ,

gender or case the latter bei ng expressed as i n E nglish b y preposi


, , ,

tions Those denoting a quality i n abstract are m ostly for m ed fro m


.

pri m itive adj ectives by p re fi x i ng ca and s u ffi xi ng a n or ha n thereto ;


,

as fro m ba n a l virtuous ; ca ba n a la n
,

,
“ “
virtue ; f ro m da qu i la great ”
, . ,
“ ” ”
exee lle nt;
“ ” “
ca da q u i lct a n


gr e a t ne s s e xcelle nce ;
, bayo ne w ; ca ba g a ha n,
, .
,
THE TA GA L O G L A N GU A GE .

co m panion . Sa m a ,

fellow passenger -
. Sac ay ,
assistant . Tulong ,
u a rre lli n g p orson

l Ene m y i A uay ,
,

s chool m ate -
. A ral ,

si m i lar coequal , P ara ,


face rese m bling -

M u c ha -

person .

If i s prefixed to a root denoting an i dea of association i s


ca ,

llow s hi p reciprocity or likelihood a verbal n oun i ndicati ng on e of


, ,

the m utual parties i s thu s fo r m ed I f two of the m utual associate d .

parties are to be m eant ma y should be prefixed to the associative noun ,

al ready for m ed as shown i n the followin g illustrations :


,

Tw o co m panion s M a g ca s a m a. .

M arried couple ( husban d and wife ) M a g a s au a


. . .

Tw o br others or sisters M a g c a p a ti d . .

Tw o brothers i n l aw M a g b a y ao
-
. .

Tw o siste rs i h law -
M a g hi p a g .

Tw o friends . M a g ca i b i g a n .

If three or m ore of the corresp onding parties are to be expressed


b
,

and this ki nd o f co m p ositio n i s resor ted to c a the n should e repeated


b
, , , ,

i f the nou n i s n ot d u al i n character a nd the fi rs t syll a le of the ,

root if it i s o nly fo r m ed with ma y .

Three or b
m ore rothers or sisters . M a g c a ca p a t i d .

Three or m ore co m panions . M a g c a ca s a m a .

Three or m ore b rothers i n law - -


. M a g b a b a y ao .

Three or m ore m arried couples . M a g ca a s au a .

'

Ico m m on nouns d e n o ti ng c o rre la ti o n of co nsang u inity o r m utu al


n
depe n dence m ay is p refi xed to th a t o f t he p ri n cipal correlative p arty
,

to express his o r her a s soci a tio n with the s e co n dary co rrespo n d ing
party .

F ather an d son . M aga m a .

M other and daughter ,


M ag ina -

M aster a nd servant . M a g p a n gi n Oo n .

m ore
I f tha n o ne o f seco ndary associated parties are to b e
expressed , t h e b
fi rst syl la le of th e p ri n cip a l o n e sho u ld e rep eated b .

F ather and children . M a ga a m a .

M other and children . M ag i i na


-
.

is also p refixed to o ne o f the asso cia ted pa r


M ay ties whe n i t
i s coupled to a p ro per p e rsonal no u n b ut the n the latter should e , b
put i n the possessiv e c ase .

Jesus an d His m other ; M a g i n a n i Jes ti s


-
.

G eorge a nd his son . M a g a m a ni Jorge


-
.

M ar y and her father . M a g a m a u i M aria


-
.

A n han , if s u f fi x e d to a s ubst a n tive root i ndicative


-
of a natural
p r od u c t ,

t he nou n o f t he place fo r s uch


prod u ct to
'
b
e fo und is
,

form ed .
THE SU BSTA N TI V E .

Paddy ,
ri ce field . P alay ,

Cocoa nut -

, cocoa nut plantation


-
. N iog ,

Sugar cane -
,
sugar plantation-
. Tu b e ,

P lant ,
gard en . Hala m an .

Ston e , quarry . B a te .

prefixed to these fi rst derivati ves the second derivative


I f ca is ,

thus for m ed will b e m ore collective .

R ice fi e ld
-
. Tract abounding with . P alayan . capalayan .

P lantatio n of
Do do ca s a s u m
plantai n trees i -
.
s an .

The sa m e su f fix fo r m s ,
with ve rb al roots the p lace where the ,

a c tion i s perfor m ed .

bath roo m -
. P aligo ,
sleeping ch a m ber -
. Si li d ,

b all . Say ao ,

F ro m verb al roots to o nou n s i ndicative of the i nstru m ent for , ,

the perfo m ance of the actio n are fo r m ed by p re fi x i n g the particle


p a n
, which gene rally beco m es p a before I) p s t an d p a ng before , , , ,
"

a vowel I n roots the fi r s t syllable of whi ch begi n s with c o r cl


'

.
,

n ot only these co nsonants a re d ropped b ut also the last letter of the ,

the p articl e ch anges to ny


'

Striking ha m m er , . P oepo e p a m o cp o c ,
.

Wri ting pen Sli la t p a n ti la t


Shavi n g ra z
. .
, ,

or , . A b it p a n gahi t
,
.

Boring a uger ,
. Butas p a m u ta s ,
.

Tying rope ,
. Tali panali
,
.

Clinging to hook ,
. Caui t p a n gau i t
,
.

a way peculiar to Tagalog verbs i n any te n se o r voice or


I n , ,

verbs i ndicating the v arious ch anges t he action undergoes m a y be ,

used as nouns by m erely s ubstitutin g a ny for th e n oun or pronoun


representing t he agent A s th is m atter properl y belon gs to the verb .
,

only a few hi nts are given he re and th e learner i s referre d to fur th ,

er explanation s i n the correspo nding chapters .

The enterin g . A n g p u m as o c .

The giving . A n g p a g b i b i g ay .

The teacher he who i s actually ,


A ng n u gm a ara l
t e a c hi n g
.

The student he who studied A ng , . n a g ara l .

The future purchaser A ng . hibil i


The sold co mm o dity the thin g 3 n
A g ,
y p i nag b l b i li
which is being sold 5
.

The seller he who has been a selle r A ng


,
n a ca p a g b i li .

Th e walking the m anner of walk


i ng the ga i t
2 A ng
,
a
p g c a lac ad .

, l .

What i s being prohibited A ng i n a g b a b au a l


.
yp .

R ai n wet rai n da m aged th e thing


, ,

that has been da m aged by the A n g i n o la n a n , ang p n a g o la n a n


i ,

ra m .
58 THE TA G A L O G L A N GU A GE .

Went ( thither). . N a p o r Oo n .

Ca m e here . N a p a ri t o, n a p ari ni .

( to the place wh ere


Went there the person address N a p a ri y an .

l ed stands)
.

Went ho m e . N a p a s a b aha y .

( m arking p resen t
To be goi ng i ,
m otion to a distant N a p a p a rOo n or , n a p a ro rOo n
there I
.
,

place )
.

To b e go ing l n to tow n . N a p a p a s a b a y a n or , n a p a s ,
a s ab aya n .

To be co mmg on here .

(
N a p a p a ri tb or n a p a ri ri t o
N a a a r 1n i o r n a a r1r 1n l
p p p
,

,
,

,
.

F ather i n law or m othe r i n law


- - ' -
. B ian an ( lalaqui o r babaye )
. .

So n or daughter i n law - -
. M a n d g a ng ( do do ) . .

Short little s m all


, ,
. M aliit m unti ,
.

N obody , no one . U al a si no m an i s a m a i ual a , , ,


.

Buffalo ( ani m al ) Calab ao da m 111ag


g g
.
. .
,

B ird Copper N a m e
. . . I bon Tangs e N alan pan alan
. .
, .

z
B roo m F oot M o uth
. . . U alis p a n gu a li s P a a B i b i g
, . . .

So m ebody , so m e one anybody


any o ne whoever whosoeve r
, ,

( Si n o m an ,
b alang n a tau o
z
.
, ,

A
fig én
y
v
t hi ng w hate t e r what , ,
i
i A no m an , ano m ang b agay .

Whichever whi chsoever ,


. A lin m a n , ali n m ang b ag ay .

How m uch ? how m any ? ( when a M


,
d a g c a a n O?
al l an ? gil an bag a?
nu m ber i s i nquired after ) .
,

n
o

How m uch 9 ( when m easure l s


a a n O?
.

1n q u 1re d after ) .

Ani nterrogative p ronoun followed o r s u f fi xe d by the adver b


ma n i s thereby co nve rted into an i ndefinite o ne .

E I G H TH E X E R CI SE .

Di d your uncle go there ? M y u ncle did not go there i t i s ,

m y aunt w ho wen t there Did your wife s friend co m e he re ? He


'

did not co m e here h e went ho m e Did A lfred and h is m a s te r g o to, .

yo ur house ? They both we nt to our house Where are Joh n s t w o


co m panions ? They went to t o w n Did they go there ? Yes they


went there and the th ree brothers Cru za re c o m i ng
.
,

,
Di d not P ete r u

and hi s father go to the country ? P eter and h is fath e r did n ot go


to the co untry they went to church A re the wife a nd the husband
, .

going there to the forest? Th ey are go ing to the town I s you r .

clothi ng n e w o r old ? M y clothing i s old ( w o rn ou t) A re their . .

looking glasses enti re ( sou nd ) o r bro k en ?


-
They are are not b roke n ,

they are worn out A r e m y m other s sister s cats white o r blac k ?


’ ’
.

M y m other s siste r s cats are n ei ther white no r black


’ ’
I s you r si ster s

virtue great? M y sister s vi rtue i s great I s the wisdo m of G o d



.
,

great? The wisdo m of G o d has n o eq u a l Who are w i s e ? Th e .


.

sound are wise I s the p uri ty of o ur souls a beautiful thi ng ?


. Th e
p urity o f our souls i s a b e a utiful thing Who are fello w passe nge rs ? -

P eter John a n d M ary are fello w passengers


, H o w m any co m panio n s -

are you ? G eorge and I are co m panions How m any ene m ies c a m e .
THE TA G A L O G L A N GU A GE .

This wo m a n who m you lo ve is I t ong b a b a y e ny s i n i s i n ta m o i , ,


-
capa
"
m y sister ti d co
Th e letter which you wrote to m e . A n g s ulat na ys i n d la t m o s a qui n
a .

What I h ave i s m y sister s i n l aw aquin p ayong nan g


A ny

- -
na s a ay ang

u m brella . a q u ing hi p a g .

That ( conj unction )


. . a .

Tell John s son to go into the Sa b i hi n m o s a anac ni Juan



na p a

country . s a b d q u i d siy a .

5 Hou ng m ong s a b i hi n s a can i y 5


1 na
Do not tell hi m that I am h ere
aco 1, n a rl to
.

.
,

the precedi ng exa m ples the E nglish relative pronoun is express


I n

ed by t he liga m e nts w hich i n this c a se cannot be supp ressed , , , .

Students m us t u nderstan d that t he m e re replacing of the verba l


liga m ent by th e no m inal one o r by a ny wi th the obj ective case before ,

a verb i s a s ure i ndication of the existence of a relative pronoun


,
.

A ttention should be paid to the d 1ff e r e n c e of sence i n the following ph rases :

That m a n i s co m ing here . I y ang tau o ay n a p a p a r i to .

The m a n
'

that i s co m i n g A ng t a u Ony n a p a p a r i to
You love this wo m an . Y t ong b a b a y e n g 1to i _s i n i s i n t a m o , , .

This wo man w ho m you love Yt ong b a b a y e ny s i n i s i n ta m o


. .

You wrote the letter to m e . Si nulatan rn o a c o .

The letter that yo u wrote to me . A n g s ulat n a y s i n d la t m o s a aquin .

I have my si ster s i ’
n- law u m brella .
N a s e aqui n ang p ayong nang a q u i n g
hi p a g
What I have i s my law A ny n a aquin ang p ayong an g

s i s te r s in s a ay n

u m brella . hi p a g co .

Street ,
road . L a ns an ga n d aan, .

Way tho ro u hg f a r e D aa n
z
.
,

High road -
. Ca r s a cla .
( corr fro m . Sp . word cci l a d a .
)
Will good will dispositio n i nward
l
-

, , ,
M a g a n d an g lOo b , c a lo o b a n
feeling
.

M e m ory recollection , . A la a la .

U tang na lOo b ( lit deb t fro m th e


G ratitude , gratefulness obligation
{
,
.

,
heart) .

N oble precious d ear, , . M ah al .

R ascal , i m pudent fellow ,


cruel . Ta m p a la s an, t a e si l .

Stone Stone quarry


. . Ba t h B a t o han . .

Head Bolster . . Olo Olo n a n on an


. ,
.

Cousin . P ins an .

j Ta g a p a g s ai n g , cos i n e r o ( corr of Sp
Coo k
z
. .

word coc n e r o)
.

.
,

Ox o r cow B a ca ( corr of Sp word v a ca )


g
. . .
. .
,

q n di d a t a p6u a n uni s ubali ali n


But ( co n j un ction )
. .

l tana
,

.
, , ,

Other I b a 1s aa

. .
,

A nother on e m ore I s a pa i b a pa

.
, .
,

F o reigner . Ta ga ib ang lu p a i n .

Stranger . Ta ga i b an g bayan .

Se a D agat .

Sea m a n . Ta g a r ag a t m a g d a dag a t ,
.

Ta g Oa n nang s d la t ( li t ; hi d i n g p la ce
b ook
~
. .

Pocket -
, p o r f o li o . for papers ) ca r te ra , ( Sp ); e ap ot .
s

n a n g s ula t .
R E L A TI V E PRO N O UN S . 61

G arden , o rchard P lant . . H a la m a n a n . Hala m an , p anani m .

Co rn G rain , . B uti l .

G r anary . Ta m b obong , ca m ali g .

P ri ncipal head , leader lord ; i


, ,
G u i n o o; C a g ui no 0han
t o cr a cy l
.

a r1s .

b
In the a ove i nstances ca and a n are used to for m noun s i n
di c a ti v e o f the place where the thing or m atter referred to by the »

root i s to b e found ; and i n the case of persons the collective noun , ,

which considers the m as an e ntity o r a body .

Hair . F o rehead . B u ho c N o o . .

Lip N eck L abi L i i g


g
. . . .

Shoulders Orphan . . M an a b a li ca t Oli la . .

Strong F eeble weak .


, . M a la c as M a hi na .

Thi s one this oth er I t ong i s a it ong iba


.
, , .

That other that o ver there , . I y ang i s a, iy ang i ba .

I circu m s c ribes m ore the nu m er


s a i tOny i s a, b of things a m ong
w
-

hich the o ne p oi nted ou t i s than i tOny i bct e tc


, ,

Is this stone for this house ? n ng b a tOn g i tO i , ,


dito s a b ahay na
i to bag a?
N o, it i s fo r that other th at ove r ,
Hi nd i diy an s a is a
ther e
.
,

b a tan g
.

I s this b read fo r th at ch il d? gI tOn g t i n ap a y na i to, d Oo n s a

ya ou ?
It i s for that other DOo n s e i s a
g
. .

Before a while ago Gan ina dati , sandali l am ang


d
.
.
,

After ward s by an by , . M a m e a m a m ay a m ay a
,
-
.

z
Yesterd ay Ca ha p o n
b
. .

The day efore yesterday . Ca m a ca la u a ( pa) . .

So m e days ago Ca m a c a i lan arao


b
. .

Ju t li i m or ni n g efore m
im ll i g l Ca n gm a n g u m aga .

When ? gCa i lAn ?

i s a pl ural p refix wh ich i n dicates as m any pas t


Ca ma ca d a ys

as are exp res s ed b y the root to which i t i s j oine d .

Three days ago . Ca m a c a tlo .

Te n days ago . Ca m a ca p Ou o , m a ca d a lu a n p ou o .

To be
n ot havi ng a speci fi c expression i n Ta galog the rela ,

tio n of te n se i s generally conveyed by so m e adverb or word e X p re s s 1y e


of ti m e if n ot o therwise i nferred fro m the co ntext No w a days ho .
-
,

wever the e x p r e s s mn s : n a r i r i to n a r i r iy a n n a r or o on for the present


, , , ,

te ns e a r e e m ployed
, .
F

We were yesterday i n the country Ca ha p o i ca m i n a rOo n s a b ri q uid


b
. .
, ,

gCa m a c a i lan p a 1 n a ri to a ga si la s a

Were the y he re at our town so m e ‘

b
, ,

days ago ? at i ng ayan ?


gCa i lan bag a ang a m a nang iy e ng
b

When was your father s i n law


w
- -

b i a n an g lalaqui h ar oon s e ahay


f a ther at your so n s i n la ?

- ~

nang m a nti g a ng m ong lalaqui ?


62 THE TA GA L O G L A N GU A GE .

w
He as there thi s m orning . N a rOo n siy a ca n gi n a n g um aga .

Were you ever M ary s household b aga


A
d li la ca s a dati nin a M ari a ?
servant?
Yes I was form erly thei r servant
,
. 00 , a c o, i ,
alila nil a n eo n da ti .

r i y an = p a p a ri y an ca bag a s a
Will you e at chu rch b ? 5g
l
N a
b a h an m a m ay a m ay a?
s im
-

I shall be there A c o i n a ri y an = pa pa r i y an m a m e a .

b
.
, ,

He will soon be M ary s hus and Siy a m a m e a ang cay M ariang a s é u a


. .

The b
a ove i ns ta n ces are i nten ded to give th e student a hint
as to ho w the use of adverbs of ti m e m a y so m eti m es d i spen se with the
e m ploy m ent of the proper tenses o f the ver an d are i n every respect b ,

gra mm atical ; but they are not i dio m atic speech an d the sa m e expressions .

would be better rendered i n Tagalog by convertin g noun s i nto verbs


and conj ugating the m i n a way whi ch wil l no t yet be u nderstoo d by
the le a rn er at this sta ge of the work .

N I N TH E X E R CI SE .

Whose are these trees M y father s Whose do you say ? M y


? ’
.


father s Whose childre n are those ? M ine W hich gun has he ? He
. .

has h is own Was you r wife o n the s treet yes terday ? She was there
b w
.

the day before yeste rday Was any body on the road ? N o ody . as
o n the road Has m a n a goo d disposition to w ards G o d? Yes m a n
.
,

has a good disposition t owards G o d What i s m e m ory ? M e m ory is


w
.

a power of our soul Has m y m other i n la w an ox ?


. She has t o - -

oxen Has the foreigner so m e of these plan ts i n his g a rden ? N o


.
,

he has not any of these but he has o thers I s the sea large ?
,
The .

sea i s large Where are the sea m en ? The sea m en are at the garde n o f
.

our neighbo ur Have they any grain ? Th ey have no grain What


. .

have t hey i n thei r pocket books ? They ha v e m o ney therein Where


-
.

are your granaries ? M y granaries are at the rice fi e lds Where are the -
.

aristocracy of thi s to wn ? The aristocracy of this town are at church .

How m any plants have you i n h i s garden ? I _have no p lants i n his


garden Was hi s hai r black? Hi s h a ir was black Where are located
. .

the forehead the li ps and the neck ?


, On the head I s the o r phan boy .

strong or weak ? He i s weak I s that m a n co m ing here yo u r brother? M y


.

brother i s the o ne going there A re those letters for your father? The .

letters for m y father a re those o n the table I s that one t he wo m an who m .

you love ? The wo m an I love is m y m other What shall I say to m y .

s ister ? Tell you r sister not to go to I loil o Shall I tell the m to go .

into the country ? Do not s a y that Whi ch of these two books is f o r m y


w
.

cousin ? The ne book i s fo r your cousi n th i s o ther i s for you r son


b
.
,

I s that ottle fo r this c hild ? N o it i s for that o ther Di d yo u go to the, .

garden before ? I did not go there When di d John co m e here? I t was .

so m e days ago that John ca m e here ? Did y o ur sister s i n la w m other


b
- -

'
go into tow n yesterday ? She went there th e d a y efore yesterday .
64 THE TA G A LOG L A N G U A G E .

M m ay
be parsed as an adverb of ti m e but i s used e x p le
on a ,

t i v e ly i n a way for whi ch there exi sts no exact equivalent i n E nglish .

I t nearly corresponds to the G er m an nur o r its co rrespon ding E nglish


“ ’

“ “
only i n phra s es like : only do say it please etc , , .

Only wait . H i n tay ca m on a


Do n o t yet . Hou a g m on a .

M a ndi n , y y y an d d i o r i correspon
a ni d ll of the m

na n a , n a n,
nr n a
“ ” ” ”
to yes i ndeed ,

m ost certainly absolutely “
self an d si m ilar E ng,

,

li sh expression s .

Why ! I s it you ? gl c ao bag a?


I t is I m yself . A c o n ga

w ( a A n g m anga babaye baga pal a ang


HO
wl as it the wo m en who stole ?
'

l n a g n ac a o 9

g a bab aye
(
00 m an d m’ nga
Yes the f 325
or ,
wo m e n the m selves

,
,
v el y .

13 8

E ven th ey the m selves d id Sil a n ga m andi n


g
.
,

I t i s y o u , i n d e e d it i s you yourselves Cay o n ga cay o n ani


ga
.
, ,
. .

I m y s e lf A co rin , a c o di n a c o n
g

. .
,

They the m selves . Sil a ri n S1la n an a


, .

as an i n t e n s 1v e 1s a wo rd of w hi ch it i s difficult to give
N a ma n , ,

the right signification but i t i s hoped th a t the exa m ples whi ch follo w ,

m a y co nvey to the student a fairly accurate i dea o f i ts m ean i ng and uses .

I f a n ative goes i nto a store for so m e co m m odity and fi n ds t he


price thereo f exorbitant he l n all p ro bability wi ll give went t o h i s , ,

o p inio n sayi ng : ma ha l n a ma n
,
I f the arri val of so m e on e beco m es .

un certai n or i s despai red of an d a native is co nsulted o n the m atter he ,

w i ll r e a s u re hi m thus seeking his advice


-

,
by sayi ng : d a r a ti ny n a ma n
,
'
, .

I f two natives ente r i nto a controversy over so m e questio n he w he .


, ,

assu m es that he has the better of the argu m ent will wi nd u p his
re m arks an d pu t a stop to further altercatio n by sayi ng : i cao n a m i n ; .

Thus n a man co m es to be so m ew h at analogo us to s uch E nglish words


,
” “ ” “ “ ”
an d expressions as also “
too anyhow all th e sa m e i n to the ’ “

f o rz
, , , ,

bargain “
w i th all that
,

etc u sed either expletively as c onnecting .
,

t he s e n s e to m ental reflections or as an i nti m atio n that the speaker ,

refrains from further co m m ent only for the sake of peace . .

“ ” “ ” “
yet still even whe n these E nglish adverbs are
P a m eans , , ,

used to de note that such a result as the o ne i n question was not to '

b

e expected .

E ven the teacher could not under Di n a c a ta la s tas ang m aestro at gi cao ,

sta nd and y o u can ? pa ?


b
,

Over an d a ove m y h aving fur


pi m ta t P’n a cmn it? P”
s tig
g gp
r 0°
h ished hi m with clothes
I
.

food still this reward ? ,

P a la
i s also i nterrogative and 15 used i n the sense of the E ng

li sh conj un c t ion “
then “
th erefore , .


So then was you that cri ed ? I c ao baga pal a ang nag

,
i t .
-
l y a c?

P o,
the contractio n of p oon lord ; o r m ore probably the M alay ,

, ,

i nt en sive p u n which nat i ves use profusel y i s the equivalent of the


, ,

E nglish s ir and li ke thi s is only used in the voc a tive ca s e

I N TE N SI V ES .

Yes
si r ,
. OO p o ,
.

N o si r
. , Di p o
, .

You you r lord shi p


,
. I c ao p o cay o , po .

A s yo u like . I c ao l a p o .

Sa r i li
i s u sed adj ectively fo r the E ngl ish “
o n w a nd co m es be
fore not afte r the n ou n
'

, .

N a q u i ta co siy a nang aquin


s a r i li n g
I saw hi m with my own eyes
m at a
.

Bi n a y a ra n co nang aqui n s a r i li ng as
I pai d it ou t of my own m oney
lapi
.

Si y a the
thi rd person p ro noun i n the singular is used as i n te n
, ,

siv e i n a sense which includes those of the de m onstrative an d th e


rel ati ve When so used it co m es to be as a n e m phatic m ea ns o f


.
,

recalling t o m e m ory t he subj ect of t he sentence a n d refers to persons ,

an d things both i n the singular an d i n the plural .

Joseph i t was he wh o stole


, . Si J o s e, siy a ang n a g n é ca o ;

M y m other i t was she w ho w e p t , . A ng a q u i ng siy a ang n a g ta n gis


i n a, . .

a n go mn g “ yang YPm a ’é
é
An c‘
( ci n i g
y 83
D ru nk n e s s i s what killed hi m .

You yo u rself is what I said g
I c ao n a siy a ang n a g s a b i a c o
g
. .
,

I t was the Spaniards who d is c ov A n g m an a c a s gila ang siy ang tung m o


ered A m erica . c las : n a c a t u ci as n ang lu p a i n A m eri c a .

as an i ntensive so m ewhat co rresponds with all genders an d


Si y a
'

b
, ,

nu m ers of the E nglish reflective pronoun when u sed adj ectively i n ‘

reference to n oun s .

The b lacks m ith h i m self m ade i t A ng pand ay acal Si v a ang g u ng ma u a b


aun t herself returned it b ack
.
, .

The . A ng a li siy ang n a g s a o li .

A n g c a y a m a n a i siy ang y q u i n a s a m a
We a lth i tself caused his rui n l
, ,

n 1y a
.

Si y a y j ust so j ust that way ”


den otes an a solute “
b c o i n ci

V
n a, ,

dence in iews or o pin io n wi th what has bee n previo usly sai d .

L ook here is it i n th is m anner that Ti n gn an m o gg a n i t b b ag a ang pag e


b
, ,
l

m ats can be m ade ? gau a n ang anig ?


Just that way . Siy a n a ? g

Si y a n a na i s Optati ve and stands fo r a m en , m ay i t b e so ,

m ay Go d gran t it etc ,

M ay he
rr i ve 10 peace ' a jD u m a ti n g nau a siy a nang b a n ay ad l .

i n o rder that we m a y thus n ang m a ca m tan na m i ng ang c alo


attai n the glory of G o d a m en ,
. u a lha t i a n g nang D i o s s i y a nau a ,

The full force of the p receding i dio m atic words and expressions
can only be appreciated o n learning the lang u age an heari ng th e m
"
d
use d by the natives .
THE TA GA L O G L A N GUA GE .

Though I even I A ce m a n
d ro
. .
,

Tu oug h Peter ca m e he re N a p a ri tO= p u m a ri tO m a n Si Pe


b e virtuous
. .

A l tho u gh a m an . Banal m a n ang tau e .

M an i s a pos tpositive particle which ci rcu m scri es the sense b


of the w ord p recedi ng i n an opposi ti ve sen se .

Is i t ,
by
c han ce thei r father that , gC a n i la n g a m a cay a ya ong ta n ong
m a n w ho i s co m i ng here ? n a p a p a r i t O?
Yes indeed i t i s he hi m self
,
. Siy a n a ( p a ls ) g . .

Was i t he gSi y a bag a


How how n o w are they then here , , , A
d y a n o ,
n a r i tO n a ag a g b sil a ea
i n town ? bayan ?
M o s t certainly . g
Oo n ani ; o o , n a ; siy a n a
,
g g .

I s that true ? ATo to O bag a iy an ?


Yes i ndeed i t i s a solutely true toto o toto o n ga t o to O m an di nb To t o b ng
g
. .
, , , ,

Why i s it you who say so ? A a n O cay o nan a ang n a g s a s a bi ?


g y
g
, ,

Of course it i s we A y a n o ca m i n a
, .
,

I s this your child ? gI t b pal a ang anac m o ?


It i s Si y a n a ( p a le) g
g
. . .

Oh] how tall ! jA b aa l m a la q u i z m a taa s n a l

g
,

I y ang b a b a e n g i y an n a bag a ang


Is that the sa m e wo man you love ? V y
“ s i n i s in ta m 0 ?

The ver y sa m e Siy a rin ( n a ) .


, g .

Week a week , . I s ang lin g o .

Seven Twe l ve . . P it o L ab i n g d a la u a
. .

To m en tio n . Turan . m a g t u ra n
I n the m iddle . Na s a guitn a .

M oon m onth B euan


J
, . .

anuary . E n ero .

Ee b ru a ry F e br e r o
z
.

M arch . M ar o .

A pril . A br i l .

M ay . M ayo .

Jun e J u ni o
( Spam )
. .

July J u li o
:

. .

A ugu s t A g os to
b
. .

Septe m e r Sep ti em br e
b
. .

Oc to er . Octu br e .

N ove m ber N ov i em br e
b
. .

Dece m e r D i ci e mbr e
Bou ang M ar z z
. .

o or , bou an na M ar o
The m o nth of M arch ,
.

ang ngalan .

Year . Ta On .

s 111at n ang a q u i ng

Hav e you the lette r wh ich m y gN a i y o baga ang


s a .

b rother had ? c a p a t i d ? , o r , na n a s a a q u i n g c a p a t i r?

I have not the letter which your U al a s a aquin ang s ulat nang ca p a ti d
b rother had . mo , or n a n a s a i y b n g c a p a t i d
,
.

a ’ ”a “a 8 3 “ m l”’ mg “a S"

{ fil jfl
An “
1 have the lette r which th ey had .

l
Which horse has he ? gA i ng ca ba y O ang na s a caniy a?
When possession i s m ean t the E ngli sh person al p ro no u n s i n ,

rel a tive clauses or discri m i nati ve se ntences m a y b e rendere d i n ,

Tagalog by th e p o s s e s s i v e o n e s re m ai ning u n
'


the verb to have ,

translate d as seen a bov e .


THE TA GA L O G L A N GUA GE

E L E V E N TH L E S S O N . Y C A L A B I N G [ SA N G PA G A R AL .

N U M ERA L A DJ E CTI V E S .

Ca r d i n al N u m e r a ls .

n u m erals i n Tagalog are exceedingly si m ple


The They always .

precede the noun .

Cardinal nu m bers fro m eleven to ni neteen i nclusive are f r m ed


fro m the digits by precedi ng the latter with the particl e la bs m o re ; used “ o

, ,

as a coefficient M ultip les of ten u p to ni nety in clusive h ave the ,



ter m ination p ou o ten ;

( p o lo the word for te n ; i n the Bisayan
,
an d ,

Bicol dialects being also used i n several places ) I nter m ediate n u m


b d
.

bers a re for m ed si m ply by addi ng the u nits A ove o ne hu n red .


,

i s c mg d aa n ; and on e thousand

é s cmg li bo; the nu m bers p roceed wi th
‘ ‘

equal regularity : 32 6 ta tlong d aa n d a la a cm g da


, ,

la u ang li bo an i m , na r aa n , ap a t na p ou o , t , i s a .

ter m s for high n u m be rs h ave been borrowe d fro m th e


Certain
San skri t l a nguage an d h ave been as i n M al ay and Ja v anese m i sapp li ed , .

to Tagalog n a m ely : la cs a ( San sk la ks ha , and g ota ( San sk ,


.
, , .

a g ota Th e nu m bers represented by these wo rds i n Tagalog


are : laci ng la cs ctz ten thousand ; i s c mg g ota z
,


la cs ct “
a
’ ' ‘

s a ng y ota
'

s a ng , ,
” “
hundred thousand ; s a ngp ou ong g ota o ne m i llio n , .

To express a quantity whi ch app roaches what i n E nglis h i s


called a round nu m ber i t is so m eti m es convenien t to s tate the latter
'

z
,

qualified by th e figure i n which i t i s deficient using t he word c t la ng ,


z oola ng less ”
,

save ; as i s done i n the old fashio ned ph rase fo rty
,
“ “ '
~

strip es save one Thus i nstead of i s ang d aa n s i g a m n a p en a l a a lo


.
, ,

one hundred ninety eight ; the ph rase cé la ng n a ng d a la u d s a d a la
'

u cmg d aa n m a y be used

, .

The student Will do well to acquai nt hi m self with th e Spanish n u m e


ral s for they are largely m ade use of by natives i n co unting
,

On e Tw o Ta tlb
r
I hr e e I sa Dala n a
'

. . . . . .

F ou r . F iv e Si x . A pat L i ma . . A nim .

Seven . E ight N ine . . Pi th U a lb


. Siy a m . .

Te n E leven . Sa n g p ou o L abing i s a . .

Twelve . Thi rteen . L abing dala n a L ab i ng t a t lb . .

F ourteen . F ifteen . L ab i ng apat L abi ng li m a . .

Sixteen L ab i ng ani m

. .

Seventeen . L ab i ng p i t b .

E ight een . L ab i ng ual o


N inete en . L ab i ng Si y a m .

Tw e n ty u D a la u an g p ouo .

Twenty one -
. D a la u an g p ono , t , i s a .

Thi rty . Tatl ong p ono .

Thi r ty two Ta tl ong p on o t da la u a


r
-
.
, .
,

F or t y . A pat na p Ou o .

Fo r ty thre e s
. A p at na p ou o t , t a tlo ,

F ifty . L i m ang p on o .

F ifty -
four . L i m an g p on o , t , apat .
N U M B R A L A D J E GTI V E S .

Sixty . A ni m n a p 6uo .

S ixty fi v e
-
. A ni m na p 6u o , t , li m a .

Seventy . P it ong p ouo .

Seventy six -
. P it ong p ono , t , an i m .

E ighty . U a lon g p ouo .

E ighty seven -
. U a lb n g p on o t , pit o , .

N inety . Si y a m na p ouo .

N i nety eight-
. Si y a m n a p 0u o , t , u a lo .

On e hundred . Sang d aan , i s ang d aan .

On e h undred and ni ne . Sang d aa t , s i y a m


, .

O n e hundred an d twenty . Sang d aa , t d a la u an g p ouo


, .

Tw o h undred . Dal u n ang d aan .

Tw o hundred an d fifty . D a la u an g d aa , t li m ang p ono ,


.
,

Three hun dred . Tatl ong d aan .

Three hundred an d sixty n ine -


. Tatl ong d aa , t , ani m n a p ou o t , Si y a m ,
.

F our hu nd red . A pat n a d aan , apat n a r aan .

F ive hundred . L i m ang d aan .

Si x hun dred . A ni m n a d aan .

Seven hundred . P it ong d aan .

E ight hu ndred . U a lon g d aan


N in e hundred . Si y a m n a d é a n .

On e thou s a n d f Sang li b o is ang li b o


z
.
,

E leven hundred . I s an g lib o, t i s ang d i an


, .

Tw o thousand . Da la u an g lib o .

N ine thousan d . Si y a m n a lib o .

Te n thousand . Sa n g lacs a, i s ang lacs a


Th irty thousan d . Tatl ong lacs a .

Seventy thousand . P it ong lacs a .

On e hu n d red thousan d Sang yota is ang yo ta


,
.

Tw o hundred thousan d D a la u an g yota


g g
.

On e m i llio n . Sang p ouo ng yota , s ang an ao an ao .

How m uch ? ( inqui ring as to price ) .


( M ag o a mo
'
?

P rice B al a g a

How m uch i s the price of t hat ? g M a g c a n b ang b alag a niy an ?


Si x dollars . A ni m n a p i s o ( p p es o)
S . . .

Card inaln u merals m a y be p receded by the article i n a deter


m i n a te s e n s e as i n E n glis h
. A ng ta tlé ng p i s os n a g bi n i g ay 00 s a ly e
, . ,

the th ree dollars I gave you .

L a bi w héc h precedes the digit nu m bers to fo r m th e firs t denary


, ,

“ ”
m eans m ore ; and i s l i nked to the nu m ber I n the sa m e way the .

different par ts of a co m plex nu m eral are linked to each other by


m eans of t he lig a m ents I f t he n u m ber i s no t a round o ne a t t .
,
-

co m es be f ore the last expressio n of the quantity and not as i n , ,

E nglish before the denaries


,
.


Only , but . L am ang .

Only one I s a l am ang , iis a


. .

Only t w o . D a la u a l am ang d a da la u a , .

The only . Sang p ouo l am ang , s a s a n g p ou o .

A hu ndred only . San g d aan l am ang s a s a n g daa n ,


.

. l

n u m ber m a y be restricted i n se nse i n the co m m o n way by


A
the adverb ltt ma ng o r by re p eating t he first syllable o r the fi rst two
,

letters thereof i f consistin g of m ore t han two L ama ng should be used .

a f t er the n u m eral the sen s e of which i t i s i n tended t o restric t .


THE TA GA L O G L A N GU A GE .

O r d i n a l N u m e r a ls .

nu m eral s are for m ed fro m the cardi nals by p re fi x i n g to the


Ordinal
latter the particle i ca zg oa the first being altogether and the three following , ,

so m ewhat irregular i n for m ation


,
Cardinal nn m e ra ls beginn ing with .

a drop i t to for m the ordinal Ordi nal nu m e rals are generally preceded
b
.

y the arti cle as i n E nglish .

To precede ,
to go b efore . Ona, p a n go n gon a .

The first . A n g n ao n a ang u n a ,


.

The secon d A n g y ca la u a .

third .
y ca t lb .

fou rth .
y c a p a t
fifth .
y c a li m a
s ixth .
y c a n i m .

seventh .
y p o
c a i t .

eigh t .
y c a u a l o
ni nth .
y c a s i y a m .

tenth .
y ca s a n gp ou o
eleventh .
y ca l a b lng i s a .

twelfth .
y c a l a b l n g d a la u a .

t w enti eth .
y c a d a l a u a n g p o uo .

thi rtieth lb n g po uo

.
y ca t .

fi f tieth .
y c a l i m a n g p o uo .

eighty ninth -
y c a u a lo n g p ou o , t , alya m .

hundredth .
y ca s a n g d aa n .

thousandth .
y c a s a n g li b o .

t e n thousandth ca a n g la c s a
.
y s .

o a tlb n g lib o, n al ong d aan


3 5 y ’
,

na po no , t , t a tlo .

co m plex nu m bers o nly the first an m ost e m racing on e i s


I n d b
d
m a e o rdi nal i n Tagalog contrary to t he E ng lish p ractice , .

The very first . A ng c a o n a o n a ha n .

The last . A ng hul l .

The very last . A ng c a hu li hu li ha n .

The very first m an was A da m . A ng c a u n a u n a ha n g A d an tau b ay si .

Oh! my Go d ! I , the very last 10h! iDi o s col , a c o a n g ca hu li hu li ha n


i g
,

a m ong sinners . n ang m an a m a ca s a la n a n .

The
extre m e ordinal n u m era ls m a y be i ntensi fi ed i n Tagalog by .

using the pre fi x ca the suffix a n and the reduplicatio n of the root , .

M uch .
( nu m . adj ) m any , . M ara mi ( fro
. m da m i ) .

Va n l ch , a great deal a great


gi g l i M a ra mlng m ara mi
,
.

n
The m aj ority , the m ost . A n g c ara m i ha n .

A ll . L ahat , a n g lahat .

Sl a na , hu s to ( corr of Sp
E no u gh ( adv ) ( y . . .

to)
. .

g u s

b er
.

( m
'

VI o r th a car dl na l
2
nu
l li L a b ls hlg u l t
.

s a, s a
f o lo w i g)
.

M ore than eight . L abis s aual o ,


hi g u i t s a ual o .

Mo re .
( co m p a rative ) . L alo , lalo pa .
72 THE TA G A L O G L A N GU A G E .

m ale the others are fe m a le


,
H i s m y a u n t m any trees ?
. S he h as
, .

so m e Where are t he two b rothers i n law ? Th ey are at Ceb u


. How - -

m any wo m en were th ere yesterday ? A great m any A r e t he r e n o


boo k s at ho m e ? We have m any a t ho m e A r e th ere m any dog s .

there ? There are only a few How m an y cats has m y cousin ? .

He has only o ne A re there twenty birds at yo u r far m ?


. There
are m ore than twe n ty Where are they ? They a re o n the branches
.

o f trees Who told y ou there are m any ch urches i n M ani la ? M y


.

friend s told m e so H o w m any souls h ave we ?


. We h ave only on e
How m any fi ngers are t here on your ha n d ? There are only fou r .

Where then i s the o ther? Well then the ot her i s hidden


, , ,
How , .

m any trees ( trunks ) a re there i n this ga rde n ? There a re a great


m a ny H o w m any o f t he m have branches an d ho w m any have
.

n one ? Those n ot having bra nches are on ly a fe w W ho was th e .

fi rst m a n ? The fi rs t m a n was A da m A n d the fi rs t wo m an ? Ev e . .

What place i n o rder has your sis te r at school ? S he i s t he fifth i n


o rder W ha t nu m ber have you ? I have t he 638 t h
.
A r e you per .

chance a great personage ? I a m the las t o f m e n A r e all m e n .

bad ( w icked ) ? N o o nly so m e o f t he m are wicked


, A r e al l wo m en .

i n your to w n j udic i ous ? The m aj ority are j ud icio u s H ave you .

m ore than three pe n s ? I have m ore than sixty Is y our fri en d .

o lde r tha n his bro t her? He i s taller but he i s n ot olde r Have , .

you still m ore sons ? I have two m ore What day of the week i s .

to day ? To day i s Tuesday A n d what day o f the m onth was yes


.

t e rd a y ? Yesterd a y was t he 2 5 th H o w m any do llars ( ab out ho w .

m any ) h ave you ? I h ave so m e t hi rty dollars .

T W E L F TH L E S SO N . YCA L A B I N G D A L A U A N G P A G A R A L .

N U M E R A L A D E C TI V E S J .
( c o nt i n u e d ) .

A d v e r b i a l N u m e r a ls .

The adverbial nu m eral s are for m ed by p re fi x i ng ma ca to the card


n a ls ,
th e first bei ng altogeth er and the second and third so m e w hat
, ,

r re g u la r .

Once Twi ce M i n s an M a ca la u a
z
. . .
.

Th rice , t hr e e ti m e s ~

. M a ca i tlo, m a ca tlo m a ca ta tlb .

F our ti m es . M a ca ap a t .

F ive M a c a li m a .

Si x M a c a an i m .

Seven M a ca p i tb
E ight M a c a u a lo .

N ine M a ca s i y a m .

Te n M a c a s a n gp ou o .

E leven M a c a la b i n g i s a .

N ineteen M a ca la b i ng s i y a m
A hu n d r e M a ca s a n g d aa n .

A thousand M a ca s a n g li b o .

How m any ti m e s ? , how often ? gM a ca i lan ?


N UM ER A L AD J V E CTI ES . 73

The restri ctio n i n sense m y be m ade by repeating the fir s t tw o r

letters fo r m i n s an and the fi rst syllab le of the particle fo r the others , ,

besides the co m m o n way o f u si ng lct ma ng or both lam a ng and the re


p e ti to n .

Once only only on ce , . M l m i n s an .

Tw ice o nly only twice ,


. M e c a la u a .

Te n ti m es on ly M a m a ca s a n g p o u o

. .

A hu ndred ti m es o nly . M a m a ca s a n g daa n .

These sa m e adverbial nu m erals are u s ed i n so m e locali ti es to



denote m ultiplication i n the sa m e way as the suffix fold i n E nglish ; “
,

m a e a la u ct la lo ng m a la q a i t w ofold ( doubly ) greater o r large

.
,

g N a oa i la n ? i s used by so m e people for gm a c a i lan ? P roperly


speaki ng gn a ca i lan ? expresses past ti m e an d dm a ca i lcm ? present o r

fut u re : dN a e a i lct n ca ng n a g ca s a ld ? how m any ti m es d id you co m m it “


z
,
” ”
sin ? ? often wi ll yo u go there “
'

g M a ca lan c a ng p a p a r oon h o w ?
B a s es ( corrupt Spanish word f"or v e ces ) ( ti m es ) i s so m eti m es used , .


g llang bes e s
? “
ho w m any ti m es ?
,
ho w often ?

H o w m any ti m es did you co m e GN a ca i lan z m a c a i lan


n a p a ri t o ca caha
here yesterday ? po n ?
Twi ce . M a ca la u a .

How often does your si ster go gM a ca i lan bag ang n a g s i s i m b a ang c a


.

to m ass ? patid m ong babaye ?


E very Sunday . L i ngo lingo .

Di s t r i b u t i v e A b s tr a c t N u me r a ls .

These
are f or m ed by repeati ng t he enti re cardinal nu m eral i f
dissyllabi c and its t w o fi rst syllables if p o li s y lla b i c witho ut any liga m ent
, . ,
.

On e by one . I s a is a .

Tw o by t w o two at a ti m e , . D a la d a la u a .

Three by three th ree at a ,


ti m e . Ta t lo t a tlo .

F our four four A pat apat


n
, t . .
, t

FI VC five, five t a n L i m a li m a .

( Fe ll te n ten Sa n g p ou o s a n g p ou 0
z
°

z z
n , 1)

Do e n do en a d o e n ,
L a bl lab i ng d a la u a .

H o w m any at a ti m e ? al l an il an ? .

Thousand by thousand . Sa n g li s a n g li b o .

Hundred by hu ndred . Sa n g d as a n g d aa n .

E ve ry d a y daily . . A rao arao .

E very hour hou rly Oras o ras


'

.
, .

E v ery m o nth m o nthly , . Bouan b ouan


E very year yea rly , . Tao n ta é n .

E very week weekly , . L i ngo lingo .

E very Sunday . Do do . .

E very Tuesday . Toning m artes .

E very Saturday . Do s abado .

P a r t i ti ve N u m e r a ls .


The The other partitive
'

h alf is expressed by a ng ca la ha tt .

nu m erals i n the si ngular are expres sed by the o rdinals with t he


“ “
arti cle t he wo rd
,
share portion ; being Optionally used a t
,

10
THE TA G A L O G L A N GU A GE .

Does you r father co m e here i n th e A n a m a m o bag a i n a p a p a r i to s a


cr g , ,

m orning or i n the evening ? u m aga o s a gab l?


I n the evening . Sa gab i .

TWE LF TH E X E R CI SE

Whi ch b ook
you ? I h ave t he fi rst h ave
A n d where i s the .

second ? M y brother ha s it I s not Octobe r t he ni nth m o n th of the .

year ? N o Si r October i s the tenth ,


How m any ti m es did your
,
.

child pu rloin ?
Only o nce D i d your u ncle go th ree ti m es t o the
.

garden ? He went to the garde n o nly o nce H o w do you give you r .

books ? I give the m one by o ne but m y m aster g i ves the m three by ,

three Do you go to school every Thu rsday ? I go there every day


. .

How m any hours are you at school i n the m orni ng ? I stay the re two
hours What day of the week d o not your chi ld ren go to schoo l ?
.

They do not go to school o n Sun days H o w m any pens d l d you give


to every o ne ? I gave seve n pens to eve ry o ne H o w m any di d y o u .

say ? I sai d seven pens H o w m uch rice does thei r father give.

the m ? Their father gives on e ganta each A n d thei r uncle ? Their .

uncle does not gi v e the m even a f a rth ing each ; thei r aunt gave the m
on ce 2 5 pound weigh t each I s the weathe r fi n e i n the m o n th of .

October ? The weather i s rough i n th e m onth of October Whe n wi ll .

you go to th e garden ? I will go there to m orrow m orning A re -


.

there m a n y m ice i n your house ? There are very f e w A re there rats .

at you r far m ? There are rats an d bi rds H a s your so n any lice i n .

his head ? H e has no ne b u t i n hi s clothe s there are c ra b li ce Have


,
.

you m any s w ine ? I have only only a boar and a sow .

THI R TE E N TH L E SS O N . YC A L A B I N G T A TL O N G P A G A R A L .

DEG R E ES O F CO M P A R I S O N .

C o m p a r a t i ve of E q u a li t y .

co mparative of equality is for m ed i n severa l ways accord


The ,

i n g as to whether a quantity a quali ty or a thi n g i s to be co m pared ,


.

Before going however i nto fur the r explanations a b o u t the m atte r the ,

student should fi rst beco m e acquai nted with the follo w ing words and
co m binations used for the pu rpose .

( P ara sing casing m acasing 9 a gan


, , , , ,

g a pares cap a res


, , .

ui p arang ; sing casing m a g ca


l
, , ,

s n l g ( pre fi xed to the root


)
o o o o o o o o o o o o o o o

. .

G a ( pre fi x ed to the root of the adverb


o o o o o o o o o o o o o
5 an d e a prefixed to the root of the
,

,
,

quali ty ) .

As m uch as . Capara ca p a ri s ca p a n tay m a g c a s i n g


, , ,
.

Capara capares ca p a n tay parap a ra


As as
(
, , , ,

magcap a re s .
78 THE TA GA L O G L A N GU A G E .

when b oth o b j ects co m pared have bee n p revio u sly expresse


,
d ,
the
prefix ca i m parting a se nse of co m panionship or likeness

A n g m an g a bata n ang a m ai n co at ang


M y uncle s chi ldren

are as ta ll as
s a m an ga q i g p i a i
a u n ns , , m a g ca ca
pari s nang taas or ca s i n g taa s nang
m y cousin s
g g
’ , ,

m an a an ac nang a q u i ng m an a
.

pins an .

i s prefixed to th e possessiv e case of the de monstrati ve


Ga
p ronoun s thu s form ing adverbs or adver ial co m parative exp ressions ;
, b
and if the co m pari son i s m ade wi th a n adj ective the latter takes ca , .

80 ,
i n this m anner ; so as this , . Canit o, gait o .

So , i n that m a nner as that , . Ga n i y an , g a n oo n .

As large as thi s . Can it o c a la q u i .

As old as that . G a n i y an catand a .

i s also p refixed to the i nterrogative pronou n s a m) an d a li n


Ga
i n the no m inative when the exte nt of a quality i s i nquired after .

w d
To hat egree i s sh e vi rtuous ? gG a a n o siy a c a b a n a lzzb a n a l?
To w hich i s it equal i n eauty ? b aG a a li n ca ri q u i t?
It i s pretty like that . G a n i y an c a ri q u i t .

When g a o r g a g a i s prefixed to a ver b , i t i m parts a sense


of m ockery or ludicrous i m i tation o f the actio n .

As if you were selling you p rete nd ,


Ga n a gb i b i li ca gayang n a g b i b i li ca
are selli ng .
,

A s if he were weeping hard


F eigning he was weeping a great eal d i Ga n a g ta ta ngi s siy a o r gayang etc
, , ,

G a ng a m ay be e m ployed as plural .

G anga nit o .

G anga niy an ganga n oon


, .

G a n ga n it o ca .

G anga niy an ganga n oon ca

The
co m pari so n of quanti ty m a y be m ade by expressing the
t w o obj ects co m pared i n the no mi native case with m a g cap a r e s o r m a g ca
p a ntag and the root of q uanti ty prefixed wi th ca at the e n d the ,

translatio n being litera lly such a thi ng an d such a thing are equal
"
i n quantity The possessive case of a p roper n oun m a y be used
.

for the possessive pronoun


. .

My b rother has not so m any b ooks A ng a q u i n g ca p a t i d ay ual ang g a n i to


as these . c a ra m ln g libro .

A n g ti nta nang a q u i ng a m a i n at ang


has as m uch m k as m y
b tlig
l l le
nang a q u i ng a m a m a g c a p a ri s ==m ag
a r
ca s i n g da m l .

Cap a r a may govern the possessive case o r the no m inati ve of ,


a
co m m o n noun . P a ra p a r a is generally used to denote plurality
D E GR E E S or CO M PA R I S N O . 79

Je j ewelry Co m b
w el , Hiyas a lhaja ( Sp ) Su clay
g
. . . .
, .

Ear Work Ts in a G au a p a g gau a -

g
. . . .
,

E yelash Wrist . . Pi li c m a t a G alang galan a n —


.

F lower . Bulac lac -

A n kle Boc o nang p a a b do l s aco n g , , .

A r m pi t .
Qu i li q u i li z c a li q u ili .

R ich wealthy
,
R iches wealth .
, . M aya m an . Ca y a m a n a n .

State condition L a g ay
b aga ang lagay niy a?
. .
,

I s he well ? gM a b u ti

THI R TE E N TH E X E R CI SE .

Yo u an d your son are well ? We are well Has you r m ale .

cou s i n any flo wers i n hi s garden ? Ye s Si r he has m any flowers , , .

Has he any other p lants ? Yes Si r he has othe r plants Who have , , .

big houses ? The wealthy have b i g houses A re th ere a n y goo d .

houses i n your to w n ? Yes Si r the re are so m e goo d houses What , , .

o ther things have you? We have so m e oxen Have yo u m uch .

m ore m oney ? M y b aker has a great deal m ore Has he m ore paper? .

He has m o re Has the sai lor as m uc h coffee as tea ? He has as


.

m u ch t e a as coff ee Has thi s m a n as m any friends as ene m ies ?


.

He has as m any o f th e for m er as of t he l at t er Have they as


b
.

m any shoes as stockings ? They have n o stockings Is m y rother s '


.

hat as pretty as m i ne ? You r b rother s i s as p retty as you rs


A re .

yo u a s wise as m y uncle ? I a m not so wise as he I s John a s


'

vi rtuous as m y sister? They both are equally virtuous Is that .

crysta l as hard as s to ne ? Stone i s no t so hard as thi s cry sta l Is .

i ron as whi te as silver ? Iron i s not as white as si lver I s ink a s


b
.

I s m y father s steel as

black as this ? M y i nk i s as lack as that
d
.

good as our uncle s ? Both of the m are equally goo A r e these


b b
.

dogs as eautif u l as those ? These are n ot so beautiful Is read .

thus m ade ? Yes i n that m anner To what degree i s m y father


,
.

old ? Yo ur father i s as old as m ine To w hich degree i s m y aunt s .


'

se rvant wicked ? He i s a s wicked as a thief How p retty i s m y bi rd ? .

I t i s pretty as a flower I s A ntho ny as j udicious as I ? Both of .

you are j udiciou s What does he wish ? He wishes to feign as if he


.

were weeping hard A re they as red as those ? They a re as red as these. .


Is you r j ewelry as p recious as m y siste r s ? M y j e w el ry i s n ot s o pre
.

c i o u s as your s i s te rs s H o w m any co m bs h ave you ? I have two Is


'

. .

your ear as black as m y n ose ? I t is as black as you r wrist ) Where have '

you your ankles an d ar m pits ? M y an kles are at m y feet my arm pi ts


m z
,

( ) h C m T

at under y s oulders A re ru s fa i ly rich ? hey a r e rich . .


.

To what degree are they wealthy ? They are wealthy as a king


'

I s yo u r
w
.

b rother i h la w -
ell ? He 1s well
-
A re far m ers a s strong as vi llagers ? .

V illagers are not so strong as far m ers I s the tailor as wealthy as m y


'

aunt s sister i n la w ? Your aunt s sister i n law i s as wealthy as the tailor


’ ’
- e - -
.

A re A m erican s a s i ndustrious as N atives ? N atives are not so i ndus


t ri o u s as A mericans b u t t he y a re as good sea m en A re wo m en as ta ll
,
' '

m en? M e n are not s o beautiful as wo m en but wo m en are n ot ao


'
'

as ,

t a ll a s me n ,
.
THE TA G A L OG L A N GUA G E .

F O U R TE E N TH L E S S O N . YCA L A B l N G A P A T N A P A G A R A L .

D E G R E E S O F CO M P A R I S O N .
( c o nt i n u e d ) .

C o m p a r a t i ve of Su p e r i o r i t y .

The
si m plest way of for m i n g the co m parative of superio rity i n
Tagalog i s to put the obj e ct with wh ich the co m parison i s m ade
i n the ablative case ( locative ) b y the use of the p reposition s s a o r

co g . Vi rtue i s m ore precious than ri ches a ng ca ba n a la i ma ha l s a , n

e a g a ma n a n ; Peter i s richer than John Si P e d r o i m a y a ma n ca p J u a n , , , ,

m y brother i s taller than I a ng c a p a ti d co i m a taa s s a a ga i n ; but it
, , ,

i s both m ore i dio m atic and m ore e m phatic to i nsert the adverbs la lo
,
,
“ “ ” “
m of e ; p a sti ll ; or la lo p a
, m ore still ; between the things co m ,

pared with the sa m e co nstructio n


,
Thus a ng ca ba n a la i la long m a ha l .
, , ,

Si P e d r o i m a y a m a n p a ca g J u a n ; an d a n q cap a ti d co

s a , ,

la lo p a ng m a taa s s a a q u i n express b etter the co m parative of superiority


, .

L a bi s a n d la bi s p a m ay likewise be used instead of la lo P a alone .


, ,

i s used only i n Co m p a ri n g a quality ; la lo p a ng both with substantives ,

an d adj ectives

L alo ( th e substanti ve s a
)
M ore ( an d a than
b
.

l L alo pa ( the su stantive )s a


.

( T h e adj ective )
L alo ( the adj ect )
M ore ( and an than . t
L alo pa ( the adj )
t
.

( The adj )pa s a . .

L alo
L alo pa

E r, —
r Pa
L abi s s a .

L abis pa
M ore gold than silver L alo ang g int o s e i la c u p
z
. .

M ore water than wine L alo p a n g p a ang t ubig s a alac


g
.

Th e c ou n try m e n have m ore oxen A n g m an a m a g s a s a ca i m ae on la


'

g
,

than the villagers . long baca s a m an a ta g a b a y a n .

M y father ha s m ore bread than A n g a m a co , i m a e on lalo pa n g tin a,

butter . pay s a m a n t i q u i y a .

I Cé o l m a y r oon l alo pang p l la e s a


Yo u ha v e m ore m o ney
{ than I t
~ ’

o r , m a s a la p l ca s a aqu i n
.

a q u ln ,
.

But th e Judge has m ore than either N gu nl t ang H o c o m , m a e on pa s a


'

, ,

of us . ati n g lahat .

Lal n a hal ang c a b a n a la n s a c a ya


3 gp é
Virtue i s m ore p recious than wealth .
g
l r a

Si J u a n a i lalo pang bata s a aqui n


, , , or ,

Jane i s younger than I .


( better ) Si Juana 1 b ata pa
. s a

a q uin .

Ga y 8 a i s s o m e t i m e s e m p lo y e d , e v e n w he n a c o m m o n a n d n o t a p r o p
( 1)
e r n o u n f o llo w s f o r t h e p u r p o s e o f r e n d e r i n g t h e s e n s e c le a r e r ( s e e F i r s t L e s s o n )
, ,
as ,
" ”
f o r i n s t a n ce , i n : m a ha l a n g p u r i s a balm y , ho n o r i s m o r e p r e c i o u s t ha n li f e ; bu t

as t he e x p r e s s i o n i n Ta g a lo g , i f a c c o s t e d i n t hi s m a n n e r , m i g h t g i v e r i s e t o m i s w
c o n ce p i o n t ma ha l a n y p a r t ca y s a b a l my m a y b e u s e d t o m a k e i t c le a r t ha h e r e
, t
a co m p a r i s o n i s i n te n d e d .
82 THE TA G A L O G L A N GU A GE .

Which of the m i s the m ost i ndus d A lln s a can ll a ang m a s i a g s a


p lahat?
t ri o u s ? ( L i t t h e,
i ndus t rious over all .
)
A n g a nac co ang lalo s a c a n i la
My son the m ost
.

1s
( L i t the m ore of the m )
.

superlatives are fo r m ed i n sever a l ways The si m plest


A bsol ute .

w ay i s that o f
usi ng so m e of the following adverbs :
Very m uch exceedingl y
, ,
L ubb a m a s aq u i t labis toto o
.
, , , .

E x t re m ely . Di s a pal a d i h am ac di p ala c , , .

Of these those that are si m ple i n s tructure m a y co m e be f ore


, ,

or after the w ord they qualify ; the co m p ou n d o nes afte r i t ,

L a b ha and la bi s have a se n se o f excess so m ewhat as the E u


-


i

“ “ "
glish to o o r too m uch ; m a s aq a i t a se n se o f plenty a s when hard “
,

i s used i n E nglish ad v erbially To too i s a te r m O t assurance ; the .

“ " “
o thers are adverbial expressions m ean ing n ot paltry no t calculable
, , .

di h am ac .

Ban al siy a di sapala .

di p a la c
She i s extre m ely virtuou s
.

lU b hé
.

fl g
-
i
d

t o t o On g . siy ang banal .

labi s .

God is extre m ely w ise A ng D i os


r un o n g .
ay t o t o On g ( or lu b han g )m a

P eter is very i ll L u b hang m a y s a q u i t si P e dro


b
.

A n g c a n i lan g an a c n a b abaye ay la le
Thei r d a u g the r i s ve ry beautiful
nang ga n d a .

A ng c a n i y an g p a n gi n OOn ay m abags ic
His m aste r i s very cruel
nam a s aq u i t
.

g
.

Heave n i s exceedingly high . A n g l an it a y m at aas na d i sapala .

A n g p Oto n g nang H ari a y m ahal na


The ki ng s crown i s very precio us

di ha m ac .

Honesty i s m uch estee m ed . A ng c a p u ri ha i , toto e ng m i n am a ha l


,
.

A nother
way of for m ing th e absolu te superlati ve i s by re peating .

the adj ective i n full and i nserting the p roper liga m ent be t ween .

Very red . M apul ang m a pul a .

E xtre m ely black . M aiti m na m ai ti m .

plural of superlatives is for m ed by e m ployi ng the plurali z


The ing
particle for t he si m ple adj ectives and ei ther by usi ng the particle or ,

by repeating the fi rst syllable of root for th ose pre fi xed with m a ,
.

M m i n a m a s i a g n a d a la g al
M ost 1n d u s t r i o u s m a ld s i a n
g a a s a
p g p
l jM a s i p a g na m a s i p a g n a dalag a !
. ‘

Very ugly dogs g


M an a asong p an i t na p an it g g
g
. .

A n g m an a m a b u t i ng m a b u tl ng m a n
sanas
The extre m ely good pples
.

a
A ng m a b u b u tln g m a b u b u ti ng man
.

sanas .

The adj ectives m a y also be m ade superlative by repeati ng the


root ( or its t w o first syllable s ) ca being pre fi xed and a n o r ha n
, ,

s u ffi x e d .
D E GR E E S OF CO M PA R I S N O .

De ep profound
, . M a lali m .

Very deep m ost profo und , . Ca la li m la li m a n -


.

Sw eet Very swee t sweetest


.
, . M a t a m is Ca ta m i s ta m i s a n
. .

Wholeso m e M a g u i n ha u a .

5 Ca g u i n ha g u i n ha u a ha n or m a g u i n ha
Very wholeso m e , ,

u ang m a g u i n ha u a
.

l .

Superlatives or superl a tive exp ressions m a y be


for m ed i n a less
si m ple way , by u sing a n egati ve word a n d a n y
co m para t i ve ter m
denoting equality contentio n or fellowship before the possessive case
'

o f the root denoti ng the qu a lity the literal translatio n bei ng “


m atchle ss , .


unri valled .

Capara .

M atchless . Cap a res .

Ca t u la d .

U n rivalled . Di ual ang


,
Ca u a n gi s .

Ca ha m b i n g
I m c o m para ble . Ca ha li m b a u a .

Ca p a n t ay .

This flo er i s w m a c hle s s in b eauty I t ong bulac la e n a i t o i ual an g capa


ri s nang gand a
-

.
, ,

Si Haring R i ca rd o i ual an g nagi n g


King R ichard was u nri valled i n , ,

ly na n g t ap a ng nang un ang
ca p a n t e
bravery
panah on
.

Kindred r elation shi p , . Ca m a g a n a ca n , c a hi n log a n .

Con sanguineous relation Ca d u g o


b
. .

R elation y affini ty Ca b a lay


g
. .

The skies Heaven L an i t


,
/
. .

Coal T V
. Ca r bé n ( Sp ) ; uling n a b a th ( g)
a . .

Charcoal Star . . Oli n g B i to u i n


. .

Custo m habi t te m per Sick A sal ugali M ays a q u i t


d
, , . .
, . .

M ( corr of S wor m
z
A pple 5 a ns a n a s p . an . .
~

)
.

a na

P ai nter .
; m a n hi hi b o , ( Ta g )
P i n tor ( Sp ) ,
.

P icture pai nti ng i m age L ar auan


b
, ,
. .

The roof A ng bu ong


bb
.

The roof o f the house . A ng s a b ahay n a u ong .

The thatching straw . A n g p au i d


The thatching st ra w p lant . A n g n ipa ang sas a . .

N ipa plantation
-
. Sa s a han .

Cruel bad te m pered


, P raye r -
. . M aba gs i c Dasal . .

F OU R TEE N TH E X E R CI SE .

Has you r servant a good broo m ? He has on e Have the .

h usband m en any of these or of those bags ? They h ave non e of these


no r of those Who has a good trunk ? M y b rother ha s on e
. Has .

he a leather o r a wood trunk ? He has a wood one Has the carpen ter .

m any i ron nails ? He has m any Who has so m e gun s ? The A m er .

i ca n s have so m e Have yo u the wood ha m m er of th e F ren ch m an o r


.

that of the E ngli sh m an ? I have nei ther What i s m ore p re cl o u s th a n


w
.

eal th ? Vi rtue Who i s the greatest of all ? Go d Who a re


. .
- r

821 THE TA G A L O G L A N GU A GE .

youn g er than m y brothers ? You r un cle s children are y oun ger Am ’


.

I shorter than P eter ? Ye s he i s taller tha n you Which Of these ,


.

three flowers is the pretties t? The p rettiest is that one on the ta ble ‘

Who are stronger than wo m en ? M e n A r e b uffalos less s w ift than .

horses ? They are less swift A re A m erican s fewe r th an natives ? .

hey are m ore neighbour s brother your relative ? He is



I s t he . ,

n ot m y consanguineous relation b u t he i s m y relatio n by m arri age ,


.

Ho w m any people are your ki n dred co m posed Of ? They consist Of seven


m ale an d four fe m ale relations D O vi rtuous people get i nto Heaven ? .

Only vi rtuous people g e t i nto Heaven I s coal dif f erent fro m charcoal ? .

Yes coal i s d ifferent fro m charcoal


, A r e there m any stars i n the sky . ,

by nig ht ti m e ? Yes there are a g reat m a ny


-
I s your m ale cousin good
, .

te m p e red ? N O h e is cruel I s your m other sick ? N O sh e is well but he


H o w m uch is the do z
,
.
, ,

painter i s sick en of those apples ? Twen ty cents .

Has your aunt m any pi c t ures i n her house ? She has th ree pictures i n h er
house Of what m aterial i s the roo f of your n eighbor s house ? The roof
.

o f m y neigh bor s house is of th atching straw What i s the plant of


'

thatching stra w N i pa A re there any nipa fields i n your p rovince? Yes


. .
,

t here are so m e Where i s y ou r m aster ? He i s at church I s he cruel ?


. .

N o he i s not cruel he i s ki nd What prayer i s that? Ou r father :


, , .

( The L ord s prayer ) H o w m a ny persons are there ? There a re three ;


.

J ohn A lfred and R ichard


, Whi ch i s the wises t? The wises t i s Joh n . .

Which i s t he eldest ? The eldes t is A lfred Which i s the whitest?


J
.

The whitest i s R icha rd Which o f your sisters i s the m os t beautiful ? . ane


i s beautiful M ary i s m ore beautiful ; but Clara i s the m ost beautifu l Of
,

the three Oh ! Clara i s very beautiful


. A r e A m ericans very indus .

trions ? They are extre mely i nd ustrious I s honey very s w eet ? Yes .
,

honey i s very sweet A r e buffalos ugly ? Yes i ndeed t hey are ex


.
, ,

ce e d i n g ly ugly What ani m al i s very swift? The horse i s very swift


.
.

A r e bi rds swifter that horses ? Yes birds are swifter than horses , .

A re natives very s w arthy ? N o they are n ot very swarthy A re your , .

eyelashes very black ? They are very blac k I s the sea deep ? The .

sea i s very deep A r e apples wholeso m e ? They a re very wholeso m e


.
.

A r e bi rds s w ift? Birds are m atchless i n s w iftness I s your father .

virtuous ? M y father i s m atchless for vi rt ue .

F l F TE E N TH L E SS O N . YOA L A E l N O L I M A NG P A G A RA L .

D l M lN U TlV E S .

I t ha s
been said i n the p receding lesso n that the red up li c a tio n
Of an adj ective i n full and the us i ng o f the proper liga m ent between
for m s a ki nd of su perlative N o w the repea ting of the root of a .
,

a co m p o u n d adj ective without any liga m en t serves to exp ress t he di


.

m l nu ti v e
.

I dle la z
y; a little idle so m ewhat M a ta m a d ; m a ta m a d ta m a d
z
, , .

la y .

Savory tasteful ; a li ttle savory


, . M a s a r a p ; ma s a ra p s a ra p .

S o ur ,
souri sh M aasi m , m a a s i m a s i m
d br
.
.

Salt s a lt e ; s a ltish
, , a ckish . M a ala t; m aa la tala t .
THE TA G A L O G L A N GU A G E .

M on osyllabi c
'

an d d issyllabic perso nal na m es are not ge ne rally


m ade di m i nutives .

There
are other suppleto ry ways Of lessenin g the m ea ning o f
s ubstantives one of which especially for th e abstract ones i s wi th m a y
, , ,
,

befo re and with di n after the abstract .

He is pretty well off Siy a i m a y c ay a m a n a n din , , .

M y m other i s recovering slightly


A n g m a co l m a y ca la ca s a n d ln
her s t re n g hth 1 .
, , .

Ver s are very frequently b m ade d i m inutive in Ta galog as will


b
,

be seen i n su sequent lessons .

But ( adv ) only L am ang b ocor


ta n g i liban
, ,

Bu t ( prep )
. . Boco r , , .

I have but on e friend M a e on is ang caibigan l am ang


a c On g

g
. .

A ll of the m ca m e here but m e . N a p a r i to sil ang lah at ta n i s a aquin


TOO m uch too m any , . L abis lu b han g m ara m i
,

You have too m uch wine . Ca v o i m a e on alac n a labis


, , .

They h ave too m any books . Sil a i m a y lub h ang m a ra m i n g libro -


.

L ara p a m i n ta ( corr Of Sp word


P epper
.
, . .

p i mi en ta ) .

Vinegar Vein or root Suca U gat


word
. . . .

L a la m u n a n (

root -
la mé n to
1hroa t
' , ,
.

swallow)
Brains m arrow p i th U ta c
g
.
, ,

N erves M an a litid
g
. .

Cocoa n ut Oi l .
L an is .

Ti n a ja large earthen j ar about 2 0


,
Ta payan
gallons i n capaci ty
.

Well any hole dug i n the ground


lBal on
,

to get at fresh water .

Sh irt . Baro .

Beast any an i m al whatever


,
H ayo .

Dead Deceased people. P at ay n a m a téty N a n ga m a t ay .


,
. .

0a m ( Sg l p a r e ( corr Of Sp word
P riest cu rate p a rson
.
, ’

p a dr e father ’
.
, ,
.
,

P ri e s tf i n i n i s t e l o f G od

Ca ha lili nang Di e s ‘
. .

Baby infa nt , Sangol .

I m pudent unchaste I m pudence M ah alay Ca h a la y a n


b
.
, . . .

To elong to to agree t o to fit
b l
, , ,

t o sui t to ea r towards , .

A n g ating ca lo lOu a a y s a Dios ( di n )


Ou r sou l i s to G O d our b ody to
n a o o c o l; ang ating c a ta o u a i s a lupa
.
,

earth , .

( l)
.

n a o oc o .

F I F I E E N TH E XE R CI SE

.

m any s hoes ha s your


Ho w
ife ? Sh e has on ly two Who is w
z
l a y ? The fe m ale servant is a l ittle la y What i s the m ost ta steful z .

fruit i n the Phi lippi nes ? The pine ap ple ; but the ban ana i s so m e
w w
-

hat tasteful Is thi s ater salt water? N o , h i s only salti sh A rc you n g


. .
THE VE RB . UM V E RBS . 87

chi ckens fl e e t e r tha n hens ? Chi ckens wh ile they are still s m all are
d
, ,

on ly a little fleet I s that apple t asteful ?


. I t i s rathe r i nsipi Will .

yo u h ave so m e bread ? I wis h t o have so m e D O yo u not wi sh to .

go to school ? I wish to go to chu rch but m y frie nd F rank does n ot , .

Have you a good deal of m o ney ? I have o nly a little How i s tha t .

m ilk ? This m ilk i s sourish Wh a t i s that pictu r e ? That picture i s .

that o f a bi rd A re there m any figures i n that pic t ure ? This picture


.

ha s twen ty fi gures I s h is brothe r a phys i cian ?


. He i s only
a quack What i s that painted o n that picture? I t i s a house
. Is .

you r baker well ? He i s sick I s he ve ry sick ? He i s pretty n early .

recovered D i d they all go to chu rch this m orning ?


. N O they all ,

went t here b ut h i m H o w m any go ds are there ? There i s o nly o ne


. .

H o w much m oney has the priest? The priest ha s too m uc h What .

i s that yo u have i n that bag ? I t i s paper Does he wi sh to have .

so m e vinegar? He does no t wi sh to h ave any for he has a so re ,

throat Where are roots ? R oots o f trees are i n the earth What are
. .

b rains ? Brai n s are the roots of n erves I s there any cocoa n ut oi l i n .


-

that ti n aj a ? There i s none thi s ti n aja i s e m pty Where i s there an y , .

w ater? There i s water i n the well I s your father dead ? Yes m y .


.

father i s dead Where are n o w the souls o f the dead ? Those of


.

virtuous people are i n Heaven those of t he wicked are i n Hel l What , .

is a priest? A p riest i s a m inister of G o d What i s i m p udent? There .

are m any actions that are i m pudent A re beasts an d m e n alike ? N o


b b
.
,

bea sts a nd persons are d i fi e re nt easts bear towards earth m e n ear , ,

to w ards Go d .

S lX TE E N TH L E S SO N . YC A L A B I N G ANI M NA PA GA RA L .

TH E V ERB . UM V E R BS .

Verb s i n Tagalog as m ost other par ts o f speech are ei the r , ,


,

pri m itive o r deri vative ; the for m er are th ose whi ch i n thei r o rig in al
signification are verbs the latter are fo r m ed fro m pri m i tive ver s su b
,
b
s ta n t i v es adj ectives o r any others parts of speech by the addi tio n Of
,

prefixes suffixes o r both or by th e i nsertio n of particles The deri vative


, ,
.

verbs m a y be su bdivided i nto p ri m ary o r secondary according to whethe r ,

the root i s co m bined wi th on e o r several parti cles .

P ri m itive v erb s are fo r the m ost dissyllabi c i n s tructure an d m a y


“ “
b e either transitive as bi g ay give ; o r i ntran sitive as lolog sleep ;
, ,

but a transi tive sense m a y be given to an i ntra nsiti ve verb and vice
versa by the applica ti on of particles .

The root i s s o m eti m es a m b i guous as ar a l “


i n s truction ; bi li
'

, ,


bartering ; i da ng i n d ebt n e s s f f ro m w hich are for m ed both the tra ns iti ve

,

” ”
verbs to teach
“ “
to sell “
,
to le n d ; and also the neute r verbs o r ra ther
,

those which although not stric t ly i ntransi tive i nas m uch as they ad m i t
,

of a h accusati ve are nevertheless considered by natives i n the li ght


-

,
“ ” “ “ ” ”
of i ntransitives a s to learn to b u y to bo rrow
b
.
, , , ,

The ver al particles are nu m e rous but one an d the sa m e roo t ,

does not take the m all because so m e are to i t useless an d there are
,

others the sense o f which conflicts with the significa t ion of the radic al
d b
.

Thei r role i n t he v e rb a l p la y is not co nfine to express the su ordin ate


THE TA G A L OG L A N GU A GE .

ideas of m ood ten s e etc but goes farther i nto m odificatio n s of the
, ,
.
,

action reach ing the Obj ect and forci ng i t i nto special syntactical arrange
'

ments generally requi ring the u s e Of adverbs prepos i t ion s an d round ‘

about expression s i n other lang u ages .

Th ese particles are not on ly prevalen t i n proportion as the style


i s terse an d correct but they are even i n a certai n way essential to ,

th e conveyance of fai rly i ntelligi ble thought ; an d thus we wan t agai n ,

to re m in d the stude n t of an d to i m press hi m on the i m por t an ce of thi s


subj ect a right understan ding of which will give h im th e m aste ry of
,

the langua g e .

The parti cl e to expressi ve of the E ngli sh in fin itive th e prefixes , ,

a n d suffixes a a b a nt d i e r e e e n 07 etc an d t he ter m i n ation s i ng


, , , , , , , , .
, ,

e d which a cco m pany verbs an d verba l noun s i n E ngli s h how e ver sense
-

i m parting they m a y be fall far sho rt of the significance of th e Tagalog ,

parti cles .

That th e student m a y h a ve an idea of the m odi fyi ng power of


these particles we su bj oi n a paradig m showing the m ani fold m eanings
,

they i m part to the verbal roo t ar a l ( idea O f knowledge te a chi ng )which


b
, ,

ha s een selected fo r the purpose .

R o o t— A ra l .

SE N SE . PA R TI CL E . DE RI V V A TI E . M E ANI N G .

The action applied to


others ( O b je c t i v e U m
.
. U m ara l . To teach .

action ) .

DO to one s self M a
. .

M a g aral To learn to s tudy


g
( subj ective action )
.
,
. .
.
.

Habitual or m ercenary
.action cu s to m ary per M a n
,
. M a n arai g . To preach to lecture , .

f o r m a n ce .

P otential ( Obj ect . . action ) M aca . To b e able to teach .

Do ( subj ect study


n n n
. . .

P r e a c h
Do ( h b l tu a l
n
a
.

o r lecture .

Causative .
( Obj ect . M a gp a . order teach .

M a g p a p a g ara l
learn
Do .
( subj ect . .
,

M a g p a p a n gara l
p reach
Do ( hablt
o r lecture
. . .

Interferen ce m eddling M aqui m eddle with teach


,
M a q u l a ra l
with ( obj ect action )
.

. . . I n

Do do ( subj ect act )


. . . .
M a q u i p a g ara l . do W ith
studying ,

p reachi n g
D O do ( hab
. . .

o r lecturing
Craving ( Obj ect
.

a s k for teachin g
. .

,
.

Crave fo r study
DO ( subj
. ect .

ask for preachi n g


DO ( hab Pa p a n gara l
or lecturin g
. . .

Multitude ( subj ect . . M agsi . M a g s i ara l . teach by m any .

Do .
( subj ect . M a g s i p a g ara l . learn
preach or to lecture
Do ( hab M a g s i p a n gara l n

b y m any
. . .

E arnestness ( j Ob . M a g p a ca M a gp a c a ara l . teach earnestly .

DO ( subj M a gp a ca p a g ara l learn ‘

. .
THE TA GA L O G L A N GUA GE .

l e arne r a d m ake it clear to hi m the ease ith hi ch he ca n h a v e w w


d w w
n

co m m an of a great m any ords it h b ut a f e w roots if h e on ly


w
kno s ho w to e m ploy these particles in telligently
,

w
.

The above illustration s also show how t o o r m ore particles can


b
co m ine with an d be applied to the sa m e root and ho w the action de n oted ,

by the latter receives the m odificatio n which i s the province of each


particle to i m part as seen for i nstance i n ma cap a ngar a l ma g nip a g dr a l
'

, , , , ,

ma cap a gp ap a g ar a l etc There i s still an a pparently i nsig nificant


b
, ,

ut in fact a very i m portant c hange brought to light by these co m


, ,

b i n a ti o n s of two o r m ore particles to which special attentio n o n the ,

part Of the student i s earnestly invited ; that i s the s ubstitution of p ,

for the i ni tia l m of all s ubord i nate verbal parti cles in such co m bina
b
,
“ ” “
tions as ma cap a g ar a l to e able to study ; ma gp ap a g a r a l to ord er , ,

to study ; m a q u ip a g ar a l to m eddle with learning ; m a g s ip a g a r a l 10



,

,
” ”
learn by m any ; m a cap a ng a r a l to be able to preach ; m a gp a p a ng ar a l ,
‘ '

,


to order to preach ; ma gnip a ngar a l to m eddle with p reaching ; ma g
“ '

,

s ip a ngar a l

to preach by m any ; i n respect of their si m pler deriva
,

t i v e s : ma g ar a l

to lear n ; an d ni a ngdr a l to p reach
, ,

.

A s this m atter i s s o i m por ta n t an d one not to be disposed of ,

with a passing thought i t i s believed necessary to go to so m e length ,

i n trying to explai n this peculiari ty so as to ai d the studen t i n using ,

an d u nderstanding these co m bi nation s o f several particles an d thus


b
,

to ena le hi m to u nderstand that i dio m ati c language whic h is even a


m atte r of difficulty for m any n atives .

The fact to b e bo rn e i n m i nd i s this : that when two o r ,

m ore particles co m bi ne wit h the sa m e root


,
not all of th e m hold ,

an e qual rank nor stan d o n th e sa m e level wi th regard to the


thought conveyed and that two o r at least one of the m m ust be, , , ,

subordi n ate to so m e othe r co nsidered tr a n s cen d e n ta l o r d e te rmi ni n g ,

and which fo r thi s r easo n takes it s place at the head O f the c o m


, ,

poun d thus for m ed There are particles which can be only trans
.

c e n d e n ta l or m o d i fi ca ti v e ; but never s ubordi nate as : m a ca m a g s i i n


, , , ,

respectively m a ca p a gp a p a g ar a l to be able to order to s t udy ; m a ca ar a l


,

, ,
“ “
to be able to teach ; an d m a g s ip a gp a ar a l to o rder ( by m any peo ,
"
ple ) to teac h ; m a g s ip a g ar a l to learn by m any There are others ,

.

tha t are either transcendental o r subordi nate as for i nstance ma gp a , , , ,



i n ma gp a na g ar a l to cause to learn ;,
where the subj ective actio n
denoted by m a g p a g i s subordinated t o the causative denoted by
-

ma gp a ; and i n m a cap a gp a ar a l “
to b e able to order to teach ; where , ,

o n the
-

contrary the causative ma gp a beco m es the subordinate part


,

i c le of the potential m a ca There are others that are always either .


,

subordi nate o nly or both subordi nate an d m o d i fi ca t i v e th e fo r m er


, , ,

being those whic h like the E nglis h particle to are necessary to change
, ,

the root i nto a verb expressive of the p ri m ary o r un m odi fi ed action of


the Special kin d which is the p ro v ince of the particle to denote .

Verbal particles have two for m s of expression one for each ,

voi ce of the verb N o w i t i s this tr a ns ce n d e n ta l particle which causes


.
,

all others associated the rewith to appear i n the passive for m and ,

hence t he cha n ge referred to above A p ractical de m ons tra tion Of


b
.

the process by w hich thi s cha n ge i s m ade follows an d i t i s to e , ,

ho ped that the student m a y thus successfully grasp the m atter .

I f for i nstance o ut O f the idea of learning lying do r m ant i n the


, ,

root a r a l t he deter m inate one of the receiving of i nstruction i nto the


,

m in d by the subj ect i s to b e develop e d the pre fi x m a g should be ,

applied to the root for the purpose thus for m ing the co m pound m a g ,

ara l . Th e particle m a g i n thi s case i s not on ly necessary to change the


, , ,
THE V E RA —
UM V E R ES . 91
f oot ar a l i nto a ver ( a con ditio n whi ch it di n b
o t p ossess efore d b
b
,

o r t ha t i t o nly possessed i n a n un developed state ); ut i t i s also


essen ti al to de note the sen se of receivi ng i n structio n in t o on e s m in d


'

i nas m uch as any other particle tha t m ight have bee n ap plied to ar a l
would fai l to i m part thi s signification N ow if thi s acti on i s to e .
,
b
rendered subordi nate to so m e other t o t he potential for instan ce the
.
, ,

particle ma ca i s to be p refixed ; but as t he language re q uires that


, ,

the action which i s the co m ple m ent of a deter m inin g verb b e ex


pressed i n the passive ( or i t m a y be that p a g i s the true verbal particl e
j
, ,

m a g being only con ugati ve ) the seco nd de rivative thus for m ed co m es ,

out i n the shape of ma cap a g ar a l and not i n that of m a ca ma g dr a l as ,

the studen t would n aturally i m agine if he were not i nstr u cted of the
change . The sa m e i s th e case too for any other additional partic le , ,

with w hi ch t he tran sce n den tal o r deter m i nin g on e m a y co m e to be


°

co m bined a s seen fo r i n stance i n m a cap a gp a p a g ar a l etc ; an d if the


, , , , .

learner fai ls to discover any trace of this change i n co m pou nds as


m a ca d r a l ma q u i ar a l m a cap a g p a d r a l it is because these refer
, ,
to the ,

obj ective p ri m ary actio n that i s to say to the actio n with u m the , , ,

only verb a l particle which h as n o t a correspo nding o ne fo r the


expressio n i n the p a s i v e .

Thus further to re nder t he fo regoing m ore m an ifest :


,

1 . To be a le b , ( potential a cti o n
) : M a ca .

2 . To order , ( cau s ative = M a gp a


a c ti o n ) .

3 . To study , ( pri m ary a c ti o n ) M a g: .

1 2 -
3
P otential particle ; Causativ e particle ; P ri m ary particle ;
( trascendental ) ( s u o rdinate b
) ( subordi nate )
M a ca p a gp a p ag
( To be ab le ) ( to order ) ( to study ) .

I a l ike m an ner thi rd ran k co m pounds as ma cap a gp a bz


n li to “

b
, ,

be able to order to buy ; m a cap a gp ap a g bi li to e able to o rder to ,
“ “
sell ; fro m bi li barteri n g ; m a cap a gp a a li s
, to b e able to order to go ’

,
“ ”
o ut ; m a cap a gp a p a g a li s to able to order to take out ; fro m a li s
'

, ,
"

goi ng out ; etc can b e for m ed A lth ough these for m s are n o t
. .

u sual owing to th e abstraction of m in d they requi re they are however


w
,

gra m m a t i cal a n d high ly i llustrative of t h e m etho d to b e follo ed i n


the fo r m atio n o f other less co m p lex a nd m o re u sual co m pou nds

Co n j u ga ti o n.

The dis t i ncti on s of m ood and voice apply but i m perfectly an d


b
,

those of person and n u m ber not at all to the Tagalog v er As


w
, .

to the m oods the i nfi ni ti v e and the i mp e r a ti v e are a like


,
hile ,

the s u bju n cti v e i s b ut v ery i n distinctly m arked an d i s m ade dep


endent o n the use of certai n co n j unctions with the corresponding ten .

s e e of th e i ndicative 1h e various v oices or m anners for th e verb '


.

to expres s the action i n relatio n to an a gent that executes i t a r e i n


Tagalog m anifo ld and co m e to be the result of applyi n g th e Specifi c
par ti cles an d pro cesses re qui red by each of these different for m s of
conj ugation n o auxi li ary o r m odal bei n g u sed for the p u r pose Only
b
.
,

the use of a noun o r pro n ou n can m ake the person and the nu m er

of the v e r kno n b w .
THE TA GA L O G L A N GU A GE .

tenses are : th e present the past an d the future w 1thou t


The
the inter m ediate ones that are recogni z

, ,

'

ed i n m ore developed lan


guages of whi ch an a p ro x i m a t e i d ea can h oweve r be given by using
,

the verb i n connexio n wi t h so m e m o di fi c a t i v e particle or adverb of


ti m e A s the language affords n othing i n th e way of those auxiliary
.

verb s and sign s which play so i mp ortan t a part i n the E ngl is h con
j ugation all these Tagalog ten ses are necessarily si m ple i n structure
, ,

an d they are for m ed by a co m bi nation of certai n chan ges i n the


verbal particle with the redu plication of a p ortio n ei ther of the latter .

o r of the root
b
.

A lthough the Tagalog tense uilding process secures a n ortho -

graph ical discri m ination wide enough for the tenses to be distin g uish ed
at sight fro m each other it i s n o t to be i nferred therefro m however
, , ,

that a disti nction Of an equal degree O f perspicuity e x i s ts to o i n m i nd '

as to the sense Were n ot that i n de fi n i te n e s s w h ich throu g hout i n


'
.

Ta galog i s the m ost characteri stic feature of the language to apply here ,

i t would be sufficient fo r m aki ng this lack o f precision m anifest


, ,

to notice t he ease with w h ch natives ren der these ten ses i n te r cha n g e ' e

able with each other an d to see the frequency with which they u se
,

the verbal root coupled to so m e expressio n of ti m e for every tense


, ,
.

G e n e r a l R u le s .

The
two following are co m m ended to the atten tion of the s tudent
as appli cab le to all Ta galog verbs (u m an d p a ve rbs because here n o
b
, ,

i nitial m exi s t s eing an exception to the first ; p a verbs always


, ,

and ma ca verbs so m eti m es bei n g an exception to the second rule )


, ,
.

FI R ST . ini tial mof the ver al pa rticle cha n ges to


The b n for the p resen t
and the past tenses .

SE CO N D . E ither
the first syl lable of the root or the second Of th e ,
'

particle i f the latte r con si sts of m ore than on e should be re


, ,

duplicat e d for the present and the future tenses .

Pri mo r dia l a c ti v e ve rb a l p a r t i c le s .

Before any others ,


the followi ng three verbal pa rticles should
be fir s t co nsidered .

U m, f or verbali z
ing i n a tran si ti ve i n an in transi ti ve ut vol , ,
b
u n ta ry o r consci ous an d i n an i nchoative sense ; but i n the

ca s e of a transitiv e sense when the actio n i s vi ewed i n special ,

reference to the subj ect .

M ag, for ver ali z b


ing i n a transitive reflective an d reci procal sense ,

but for the t r a n s t i v e sense when the actio n i s vi ewed i n


, ,

special reference to the Obj ect a nd i n the case of i ntran sitive ,

verbs expressing voluntary actions when intensio n i s to be denoted ,


.

M a, for verbali z g
in i n an in transiti ve bu t i nvoluntary sense and i n , ,

one e x p r e s s w e of a state or condition Of being .

A lthough
the foregoi ng distin ction s as to the sen ses i m parted
by these p a r tl cle s are founded on the Obvious tenor Of t he language ,

yet m a n y exception s to the


,
l
rules will b e fo und whi ch are m os t ly ,

acc oun ted for by th e different light i n which certai n action s are cons
i d e re d by natives .
94 THE TA GA LO G LA N GUA GE .

i n : g u i nha u ct growing well recovery ;



a cé j “
a n m
g g gt i t i n ha u d ” “

z
as , , , ,

instead of g u ng mu g u i n ha u d I a m getti n g well

Th1s a p p he s also

w
.

, ,

to the liquid consonants i n the fe cases i n which they are m e t with


co m bined with another con sonant and a vowel i n the first syllable of
the root ; and thus tr a baj o for in stance m akes n a g ta tm bajo an d not
, , , , ,

n a g tr a tm baj o although both for m s are i n use however


z
.

b
, ,

Tw o roots dr a l an d s t la t are hereafter conj u gated y u m to


fully illus t rate the expla n ation s given above .

C O N J U G A TI O N .

i nfi ni t i v e .

To teach . U m ara l .

Pre s e nt i nd e f i ni te t e ns e .

I teach . A co , i , u n g m a ar a l,
( )
l . u n g m a ara l a t e .

Thou teachest . I c ao ca
He sh e i t teach es
, ,
. Siy a
Tayo
l C mi a

Cay o
Sil a

P re s e nt p e rf e c t and p a s t i nd f i ni t e e t e ns es .

I t a u ght ,
h ave taught . A c o, i ,
u n g m ar a l, u n g m ara l a c o

Thou ta u ghte s t h ast ,


I
c ao
He sh e it tau ght ; ha s
, , Siy a
Tayo
Ca m i
Cay o
Sil a

( 1) W hi le m o d i fi e rs ha ve gone t o gre a t
le n g h i n d e i s i n g t v c r tho gra p hi a l
c
i n nova t i o n s w hi c h , f or the m os t, a re t
u n s u i a b le a n d u n a d a p a b le to t t he la n g u a g e ,
t he o b v i o u s ne s s t i n g u ng ma dr a l i n s te a d o f u ma dr a l ha s n o t y e t a t the i r ha n d s
of wri , ,

r e ce i v e d a n y co n s i d e ra ti o n W h e n h o w e v e r t h e r e a s o n h e r e a s s i g n e d o f t he c o n
. , ,

v e n i e n c e o f e s t a b li s hi n g a n o r tho g r a p hi ca l d i s t i n c ti o n b e t w e e n t he t e n s s w c u ld n o t e

s eem ju s t i fi a b le e n o u gh t ha t o f t h e a d a p ta t i o n o f t he s p o k e n t o t he w ri tte n
, .

la n g u a g e w ou ld b e c o n s i d e r e d s u f fi ci e n t f o r a s p e lli n g o f th e s e w o r d s i n t h e w a y
n e r e r e co m m e n d e d I t o n ly s u f fi c e s t o m a k e a n a ti v e
. tra n s la te i nto Ta g lo g a

t h e E n g li s h w or d a n d p h r a s e «t e a ch a nd «I a n t e a chi n g f o r t he e a r t o p e r ce i ve
» »

a t once a s oun d w hi c h ma y b e a r t i cu l a t e d t hu s : u md r a l i n t he f orme r a nd - -

, ,

may ma d a l, wi th di s ti nctly nas al pro nu nci a t i o n i s t he la tte r ca s e


- V
, , .
THE V a ns —
UM V s -
s s s .
95

P lu p e r f e c t t e ns e .

A co 1 n a ca ara l, n a ca ara l a co
I had taught .
.

u n g m a ra l na , u ng m ara l na
Thou hadst

He she i t had
, ,

You ,
ye

F u tu re i nd e f i ni t e te ns e .

Q
I s hall teach . A c o, i a ara l, a ara l a co .

Thou wilt I cao ca


He she it will ,
Si y a 11

Tayo
shall
lCCaymo
,

a i ,

Sil a,

Futu re p e r f e c t t e ns e .

5 A co i m a ca ara l m a ca ara l a co
I shall have ta u ght , .

a ara l na , a ara l na
.

Thou Wilt '

He she it will
, ,

We sh all

You will

i mp e r a t i v e .

Te a ch ( thou )
. ,

L e t hi m her i t teach , , ,
.

L e t us
Teach ( ye ) . .

L e t the m teach .
96 THE T A GA L O G L A N GU A GE .

i nfi n i t i v e .

To w rite Su m ula t

. .

P re s e nt i n d e fi ni t e t e ns e .

I write A c o, i s u n g mu s ula t, s u ng m u s ula t a co


'

. .
,

Thou writest . I c ao ,
ca .

He she i t wri tes


, , . Siy a ,
siy a .

Ta ta 0
si n l ii i
0,
We w r 1te
.

Ca
.

g
ca n .

Cay o ,
cay o .

Sil d ,
sil a .

Pre s e nt p e r f e c t a nd p a s t i nd e fi ni t e t e n s es .

I wrote have written


, . A c o, i; s u n g m ula t , s u n g m ula t a co .

Thou w ro te s t hast , I c ao ,

He s he w ro te ha s
, , ‘ , Siy a,
Ta yo
{Ca m i
,

Cay o
Sil a,

P lu p e rf e c t t e n s e .

A 06 i n a ca s ula t , n a ca s ula t a co
I had written .

s u n g m u la t n a sun g m u la t

,
na

Th ou hadst ca .

Siy a’
He sbe it had
, ,

You r ye '
n n 11

F u t u r e i n d e fi ni t e t e n s e.

I shal l write .
A nd; i s us ula t , s us ula t a co .

Thou wilt I c ao ca.

He she i t will , Siy é , s iy a .

Tayo tayo
j i
, .

Ca m i , ca m i .

Ca y é , cay o .

Si lé , Sil a
'


ro
96 THE T A GA L O G L A N GUA GE .

i nfi n i t i v e .

To w rite Su m ula t

. .

Pre s e nt i n d e fi ni t e t e ns e.

I w rite A c o, i s u ng mu s ula t , s u ng m u s ula t a co


'

. .
,

Thou writest . I c ao ,
ca .

He she i t writes
, , . Siy a ,
siy a .

Ta ta
l
r

i
0
J
ifii
0,
We w r 1te
.
.

Ca )c a ni
.

.
,

Cay o ,
cay o .

Si lé ,
si l a .

Pre s e nt p e rf e c t a nd p a s t i n d e fi ni t e t e n s es .

I wrote have written


, . A nd ,
i; s u n g m ula t , s u n g m ula t a co .

Thou w ro t e s t hast , I c ao ,
ca
He sh e wrote ha s
, , , Siy a,
Ta yo
{Ca m i
,

Cay o
Sil a ,

P lu p e r f e c t t e n s e .

A CO n a ca s ula t aco
I had written .

s u n g m u la t n a , s u n g m u la t
'

na

ca
Th ou hadst .

Si y é
He ,
s he , it had

"

Yb u y e , .
n

F u t u r e i n d e fi ni t e t e n s e.

I shal l write . A nd; i s us ula t , s us ulat a co .

Thou wilt I c ao ca .

He she i t will , Siy a, siy a .

Tayo tayo
sh all
lCa m i l
, .

, ca m i .

Ca y 0, n ca y é .

Sil a, sil a .
THE V E R B .

UM V E R Bs .
97

Fu tu re p e r f e c t t e ns e .

shall have writte n (


A ce i m a c a s ula t , m a ca s ula t a co
s us ula t na , s u s ula t na a co .

Tho u
ca

He , s he , i t will

You ,
ye wi ll

i mp e ra ti v e .

Wri te ( thou )
. . Su m ula t ca
L e t hi m her i t wri te

.
, ,

Let us
Write ( ye )
w
. .

L e t the m ri te .

The i m perative lacks the fi rs t person si ngular an d i t requires


the pronouns to be put after it .

V e r b a ls .

Um b
ver al nouns are fo r m e d by p re fi x i n g p ag to t he root . Thus ,

The teachi n g A n g p a g ara l .

The wri ting . A n g p a g s ula t .

The S u b j u nc t i v e .

The subj unctive m ood i s i n Tagalog


as i n E nglish m erely a , ,

syntactical o ne the conj unctio n o r any othe r s pe cial particle an d n o t


, ,

an i nflection expressing the m ood ,


The following two postpositive .

particle s are a m ong others the fittest to express the conditional ( f u


, .

ture co n s e q u e nt o te n s e ) an d the past tenses .

Should would ( signs of the condi


,
Sana di s i n
.

)
t i o n a l te nse
.
,

b b ig co
.

I should like to wri te ut I have I s a n a , i , s u m ula t, n u ni ,t , ual a


, g
no pen . a c on g p a u nla t .

Cl é a ara l dl s m p ro ré o n
{ t s gg
tl ay a
If he would teach I should go there , .

s a éé
followi ng are likewise co nditional particles and expression s
The
used i n con nectio n with the subj unctive m oo d .

If whether Cu n
g
, .

Were i t n ot for . Dan an cu n da nga n , .

A s i f i t were . Cu n sana s a .

P rovided L am ang
d
. .

Provi ed n o t unless , . H o u a g l am ang .


THE TA GA L O G L A N GUA GE .

The foll o i ng particles have a w d b itative


u sense .

It ma y b e m a y e m a yhap , b ,
. Sa ca li bag a , Sa ca li , b
cun ag a s a ca li .

Perhaps . M a rahi l .

L est . M ac a, bac a .

w
The follo ing have an a vers a ti ve u nco ndi tio nal sense d .

l lli étE
a g a m é n , c a hi t , b i s la
Though , a ltho u gh .
,

i
t
I n s p i t e of , despi te . M a n m at ay m a n
,
.

Hap pen what m a y . Su c dan .

I n spite of f or all that , . M at ay m at ay m a n , .

A lthough not . Di m a n .

The
four m ai n m oods i nfinitive i m perati ve i ndicative and
b z
, , ,

su j unctive generally recogni ed i n Weste rn languages h ave been here


co nsidered ; but traces o f an o p tati ve m ood i n Ta g a o g m a y also b e ‘

found i n the use o f th e followi ng particles :

N a nasiy a n au a c a hi m a n a u a ri m a
Would to Go d ’ a me n l
g g
.
, ,

l anon g barin a m ahan a u p a n di n


.

g g
.
, , ,

I t would be bette r Di n a sal am at m ahan a ,

Would to G o d that a good success


( M a ha n a j
g m a g ca m i t ca nang m abu
m a y atte nd your en terpri se ,

ti ng ca p a la r a n l
.

M a y y o u have a good luc k !


.

b
.

That thou m ayest at tai n the o j ect U p a n d i n m a c a m tan m o ang h i na


of thy endeavo rs ha m b o m o
lC a
'

h i m a n a u a r i t o lo n fi a n ca nan g Pa ng
M a y Go d a ld the e ! b
i n onu Di o s i .

a divi sion o f the i m perative m ood a p roh ibiti ve o r n egative


As ,

m ood for m ed with the adverb hou a g m a y likewi se be m entioned .

Do not run .
( sing ) . H o u a g tu m a c b o .

Don t do i t do H o u a g m ong g a o i n
'

. . .

The
following u m ve rbs m a y be conj ugated by the student
z
,

for practice like u md m l and s u m t la t


.
,

Dri n k ing to d ri nk I n o m- inu m


m i nu m u

g
, .
.
,

A s k ing to a s k fo r
, . H in gii , hu m i n gi .

R eadi ng to read , ,
Bas a b u m a s a
, .

E ntering to 2 0 i n to enter , ,
. P asoc , p u m as o c .

R unn ing to run , . Tacb o, t u m a c b o .

'

Outside t o g o out to co m e o ut
, ,
. L ab as lu m a b as , .

Barter to b u y , . Bil i b u m i ll
, .

E ating to eat , . Cain , c u m a i n .

W a lking to walk , . L ac a d lu m ac a d , .

A rrival to arri ve , . Dati ng d u m a t i n g , .

D eparture to leave to go away , , . A li s , u m a li s .


100 THE TA G A L O G L A N G UA G E .

conjugation of ma y with th e roots ar a l aud bi li follo s


The w ,

to exe m plify the i nstructions given above I n these paradig m s an d .

i n others to follow i t has been dee m ed convenien t to adj oi n a set of


b
other ver al co m pounds of th e sa m e roo t s as are conj ugated wi th a
,

view to gradually prepari ng the student fo r the m o re difficult m atte r


of the v e r al passive for m s b .

V e rb a l c o mp o u n d s .

To buy .
B u m i li .

The thi ng b ough t A n g b i lhi n , n abi l i


b uy
. .

The m on ey wi th which to the ,

wherewith al and also the p erson A n g y b i li


i
.
,

for who m the purchase i s m ade .

The person fro m who m so m ethi n g I


A n g bilh an na b i lhan ( co ntraction s )
i s bought 5
.
,
.

Buyi ng pu rchase ,
P a g b i li . .

He who could m a ke a pu rch ase A n g n a ca b i li


b
. .

He who uys by wholesale o r is l


A n g n a m 1m 111
'
,

cus to m arily engaged i n buying l


The reason for having bought A n g y p i n a m i li
g
. .

The p e rs o n s fro m who m ( if m any ) A n g m an a p i n a m ilha n . .


.

The bu y i ng of a single article i n l


A n g p a m 1m 1li
'

wholesale quantity i
b
.

To sell The thing sold


. M ag il i A n g y p a g b i li . . .

The person to who m A n g p a g b i b i lha n . .

What has been sold A n g y p i n a g b i ll . .

The place where A n g p a m i m i li ha n


b
. .

The two argaining parties


.
A n g m a g ca b i li ha n . .

CO NJ U G A TI O N .

i nfi n i t i v e .

To learn , to study ; to sell . M ag aral ; m ag b ili .

P re s e nt i nd e fi n i t e t e ns e .

n ag b i bi li
I learn ,
sell . N a g a ara l , . a co .
( 1)
Thou le a rn e s t ,
sellest . ca
He s he , it learns ,
sells .

learn , sell .

( 1) The s tu de nt i s
t ha t t he s ub je c t b e i t a n o u n o r a p ro
a lr e a d y a wa re ,

m a y co m e b e f o r e t he v e r b w i th t h e v e rb a l li ga m e nt b e t w e e n : u co i mag uar a
'

n ou n

na g bi bi lz
, , , ,

( ma i To a vo i d u nn e ce s s a ry p r o li x i ty w e u s e o n ly t he f o r m i n t h e i llu s

.
, , ,

tra ti on w hi ch i s on the o the r ha nd b oth the mos t com mo n a nd t he mos t i d i o ma ti c


, , , .
MAG —
PA G V E R BS . 101

p e rf e c t p a s t i n d e fi n t e t e ns
i
Pre s e nt a nd es

I learned sold ; have learned sold , ,


. N ag aa l; n a g b ili
r a co
Thou le a r n e d s t ; s o ld e s t ; hast ca.

He she it learned sold ; h as


, , ,
siy a .

tayo
We
.

ca mi .

You ye ,
cay o .

They si l a.

P lu p e r f e c t t e n s e .

I had learn e d sold , . N a ca p a g ara l, n a ca p a g b i ll; n a g ara l na ,


n a gb i ll na a co .

Thou hadst ca
He she it had
, ,
na s iy a .

‘V9 11 n n n 2 Tlta 6
ca I l
.

Yo u y e cay e
n n i la
,

Th ey 11 a)
S v

F u tu re i nd e fi n i t e t e ns e .

I shall learn sell , . M a g a ara l, M a g b i b i li a ce .

Thou wil t ca .

He s he , it will siy a .

tayo .

ca m i .

cay o .

sil a .

F u t u re p e rf e c t t e ns e .

5M ac a p a g ara l, m a ca p a gb i li
I shal l have learned sold , .

M agaaral na m a gb i b i li na l a co .

Thou w ilt l
He she i t wi ll
, ,

We shall
ca m i .

You ye ,
w ill

i mp e ra ti v e .

L earn sell ( th ou )
, . . M ag aral , m ag b il i ca .

L e t hi m her i t learn ,
, ,
sell . s 1y a .

L e t us t a yo .

L earn s el l ( ye )
, . . cay o .

L e t the m l e a r n , s ell . sil a .


102 THE TA GAL O G L A N GUA G E .

V e r b a ls .

i i if ns f br this secon d par ticle a re for m ed by p re fi xm g


Thli ve i bal ‘ ' '

nb

p ay to the root an d repeating the fi rst syllable of the latter .

The le a i ni ng , selling . A n g p a g a ara l, p a g b i b i ll .

should be careful to distingu ish a m fro m m a y verbal


Students
n oun s by not failing to use the re d u p i ca ti o n o f the fi rs t syllable o f '

the root and ren dering i t as disti nctly p ro nounced as possi ble for the ,

sa m e difference existi ng h ere i n the m eani ng exis ts too for other ,


'

particles with wh ich these latter m y b e co m bi ned Thus a ny p a y .


,
" “ “
ar a l

the teach ng ; ( m y p a y a ar a l the lear n ing ; a ny p a y p a ar a l the
,
i ,

“ "
ordering to teach ; a ny p a yp ap a y a ar a l th e ordering to study ; etc ’

The following roots m ay b e conj ugated by the s tudent like


ma y am l and m a g bi li .

A ccou nt consi deration ; to thi nk I si p ; 1n a g 1si p



-
.
, .

G ift t o give
,
. Big ay m a g b i g ay , .

Wi sh to desi re , . N asa m aguasa , .

Outside to take out , . L ab as m a g la b as , .

Departure leave ; to take away , . A li s ; m agalis .

L oad to carry to bea r


, , . Dal a m agda la ,
.

Do ,
t o b ri n g . M agdal a ( l i fe .

To take to ,
to convey
( M agd al a

R e m ittance to send 1 Hat i d


,
m a g ha t i d
.

Con v eying , to convey to (


.
,
.

Order to order , . Otos m a g oto s,


.

Situation to place , . L ag ay , m a g la g ay .
.

Soon f orth ith w M adail p a g da ca


w
.
,
.
, ’

A fter ards . Sac a m a m ea ,


.

Who told you your fr 1en dw as Si ck n ino bag a ng n a g s a b i s a i y o na ang

l iy eng c a i b i g a i m a y s a q u i t?
.

, ,

As
Cu n gaan e ay siy a
As m uch
.

Cu n g a a n o ang p a n gi n oo n ay siy a ri n
As the m aster , so the servant ,
.

ang alila .

Cu n gaan e ang p a g b i b i g ay m o i siy a


A s m uch you give so you will be , ,
,
ri n ang i b i b i g ay s a i y o m a ng pag
g iven
, ,

b i b i g ay iyo
.

s a .

Still even yet ,( adv ) ,


. . Pa .

A lready No longer . . Na . U al a na .

Have you still a grandfather? gM a y roo n p a p o ca y on g nono ?


N o Si r I have no longer a grand
( Hindi )ual a n a a c ong nono
, ,
o
p ,
father , .

A n d have you still a fath er ? g A t a m a m a y r oo n pang cay o? ,

N o Si r neither have I a father


, , . U al a p o ual a ri n a c o ng a m a ,

N either n ot either ( adv ) , . . Hi ndi rin ual a ri n , .

Why ? GB aq u i t ? gb a q u i n ? ga t an b?
Becau se Sa pagea t , at , dahi l s e , a ng
b
.
, ,

Her , gras s Sci s s or s . . Da me Gun tin g . .


104 THE TA GA L O G L A N G U A GE .

i f not a transit i ve an i ntransitive one of those whi ch express an action of


,

a volunta ry ki nd the agent if ani m ate o r rational m ust be u nconsci ous ;


, .
,

an d incapable of volution i t ani m ate I t i s thus th a t any action n o , .


,

m atter how subj ective i t m a y be o riginating i n a n act of the free will


b
,

of t he a gent and any state o r conditio n of eing that i s v o lu n ta ri lv


.

ex perienced by the subj ect cannot be expressed by the ma verb ; a n d ,

th at o n th e contrary transitive verbs i n the conj ugation o f which u m


, ,

an d ma y particles are used when deliberate o r conscious acts of the


agent are to b e m eant m a y ad m i t of ma i f the sa m e are to be r e ,

presented as the result o f chance fortuity o r unconsciousnes s on the part ,

of the agen t .

I n the conj ugation with ma both th e regular change of the fi rst letter
b
,

of the particle and the reduplication of the fi rst sylla le of the root
,

take place as i n ma y verbs The pluperfect and future perfect te nses


b
.

can not e for m ed respectively with n a ca and ma ca without a m iscon


, ,

c e p tl o n a rising as t o wheth er the active o r the passive i s m eant a ,

confusion which happen s because ma is also th e passive parti cle f o r ,

ma ca and thus on ly the fo r m with n a or p a after the past an d si m ple


b
, , ,

future tenses should e used .

Tw o roots p a tay an d té loy are hereafter co nj ugate d w i t h ma to


, ,

further illustrate the m atter .

V e rb a l c o m p o u nd s .

To di e . M a m atay .

The dying death A n g p a g ca m a t ay , ang c a m ata yan ( 1)


.
, .

The cau s e or ti m e of . A n g y ca m a tay .

The place where . A n g c a m atay an ( 1)ang q u i n a m a ta y an


, .

The person who m another s death A n g m a m a ta y a n


affects
.

To e gl to pretend to ( h e o r to
b dil ad e
M a g m a m a tay m a ta y a n .

To sleep ( status ) . M a t olo g .

To go to sleep to sleep purposely , ,


Tu m olo g , m a g tolog
to go to rest
.

Sleeping P a g ca tolo g p a g ca to tolo g p a g ca ca to]o g



-
.
,

The cause . A n g y ca tolo g y p a gt olo g , .

Dull sleepy person one wh o sleep s


, ,
M a p a g tolog , m a tolog u i n

m uch
.

Sleeping roo m - . Tol og an .

To allow to sleep Pa to log


. .

J
C O N U G A TI O N .

i nf i n i t i v e .

To di e . To sl e ep . M a m at ay . M a tolog .

( 1) N o te ly t d e a t h; ma ta y an de a t h

c a ma ta y a n,

ca re f u l t he a cce n u a t i o n : ca , .
MA 2 1
'

V E E Bs . 105

Pre s e nt i n d e f i ni t e t e ns e .

I sleep
d ie , .
N a m a m a tay ,
n a to tolo g a co
Tho u diest sleepest , .

He she ,
it d ies sleeps , .

die , s leep .

Pre s e nt p e rfe ct a nd p as t i nd e fi ni t e t e ns e s .

I died , slept ; have died ,


slep t . N m at ay , n a tolo g a co

Thou d i e d s t, s le p te s t ; hast 031


He she i t d ied , ,
slep t ; has

P lu p e r f e c t t e ns e .

I ha d d ied , sle pt . N a m atay na n a tolo g na or pa


, ,
a co .
,
Thou hadst ca na
He she I t had ,

You , ye

F u t u re i n d e f i n i te t e ns e .

I shall die ,
sleep . M a m a m a tay ,
m a t o t olog a co .

Thou wi lt
He she it , W i ll

You ye , w ill
They

F u t u r e p e r f e c t t e ns e .

I shall have died slept


, . M a m a m a tay na ,
m a to tolog 11a a co
Thou wilt
He she i t will
, ,

We
You ye , will
They

( 1)
'
a and pa s l
ho u ld b e p a ce d a f te r t he m o no s y l la bi c p rono u n s a nd b e f o re
t he p o lly s ylla b i c o n e s ,
tv
i n a f fi rm a i e s e n e nc e s t .
THE TA G A L O G L A N G U A G E .

i mp e ra t i v e .

Die , sleep ( thou ) . M a m at ay , m a tolo g ca


L e t hi m , her i t ,
di e
L e t us
Die , ( you ye)
,

L et the m

V e rb a l n o u ns .

The ma verbal nou ns are fo r m ed by p re fi x i n g


p a y ca to the
roo t p a y ca ca i s also used ; so m eti m es wi thout any appreciable diff erence
, ,

i n m eaning ; so meti m es i mparting an i ntensi ve sense , .

The dying death , . A n g p a g ca m a tay .

Sleepi ng the sleep A n g p a g ca tolo g ang p a g c a ca to lo g


. .
, ,

The
following roo ts a re given fo r the student to p ractice the
conj ugation wi th the particle m a .

m a g eto m .

m a ob ao .

m a t ac o t .

m ahiy a .

m agui n ao .

m a i n i t( a n ) .

m at oua .

m a ha p i s m al a m h ay ,
.

m a s on o g , m a n i nga s .

It see m s i t appears ,
. Ti la , d i ua .

I t see m s like a perso n . Tila ta u o diua ,


ay tau t) .

I t see m s as i f he were co m ing here . Tila n a p a p a r i to siy a .

Tea r to tear,
. G uisi , gu m isi ; pil as , p u m i las .

Cu t to cut
,
. Potol , m a g p oto l .

i nto pieces as glass


M a g b as a g
b ware
.

To reak up
.

] i n t o s p l i n t s a s ‘

l ti m ber .

To break to part ( active )( speaking


M a gp a t i r , m a g la g o t
.
,

of l ines )
.

To m end . M a g ta p i .

To pick up to find ,
. M a g p olo t .

To try to to i ntend ,
. M a g b a n t a m a g a c a la , m agtica
,
.

To look for to seek ,


. H u m ana p .

P ath . L and as .

E lapsed past ,
. L i p as n a .

Since ( conj ) whereas ,


. Ya m a n g y a y a m a n g
, .

Dried faded ,
. Tuy o, lant a .

Track trace vestige


, ,
. Bac as .

M ango G uava . . M anga Bayabas


. .

I t i s wa rm I t i s cool . M ai ni t M a l a mi g. ma guin ao
. .
108 THE TA G A L O G L A N G U A G E .

i t see m s as i f i t were to rn ; but i t i s o nly c u t o u t I s h is aunt willing .

to brea k i nto pieces all the p l a tes gl as ses bottles ang ti n aj a s ? N o Si r , , , ,

she only wishes to break the ti naj a s but she did not thi nk to b reak ,

all the other things Why does not th e servant bring here the cane l
.

g a ve hi m yesterday ( las t) night


- ?
H e is afraid an d asha m ed to co m e
here because he broke the cane i nto spli nts
,
Who parted th i s stri ng ? .

John s servan t s aun t parted that and m any other string s


'
A r e yo u

m ending so m e thing there ? I a m m e nd ing shi rts and shoe s Does .

a vi r tuous m a n try to see k so m eth ing ? A v irtuous m a n tries to seek


the path ( the way ) to Heaven I s the water i n the sea war m o r .

cool ? The water i n the sea i s cool H o w old i s al ready your eldest .
.

sister? She passes already thirty six years What p rice i s rice sold a t -
.

at present? I t i s sold at fi v e dollars the bushel What do you say to m e ? .

I s a y to you good m o rni ng because i t i s m o rni ng n o w ; when noon i s


,

past I shall bi d yo u good af ternoon ; and then w hen n ight co m es i n


,

I shall say goo d eve ning u p to m i d nig ht Whic h do y o u cons ider a s -


.

the best o f all fruits ? I co nside r the banan a the best fruit ; b ut so m e
people say the m ango i s the best fru it of a ll What i s the rice plan t ? .

R ice is a plant that has an ear I s m a n to die ? A ll m e n will d ie all


.
,

plants will be burnt ( faded d ried )and all t he stars will be extin g u ished
, .

N I N E TE E N TH L E S SO N . YC A L A B I N G S I Y A M N A P A G A R A L .

TH E P A S S I V E V O I C E .

The for m s of conj ugation given i n foregoing lessons are not th e


m ost usual in Tagalog They are the vague exp ressio n o f actions
.

abstract i n notio n and so m e w hat indeter m inate as to o bj ect m an ner , ,

place o r purpose Wh e n the actio n bears u p o n a deter m inate o bj ect


.

o r special purpose Tagalog verbs generally assu m e o ther for m s o f


,

conj ugation called passives though they a re rathe r to be con sidered,

as verbal case nou ns which a r e m ade b y the red uplicati o n of a syll


able capable of ex pressing te nse a nd with whi c h m ore i s so m eti m es
, ,

said than i s possible with the E nglis h verb These s o called passive s .
-

are three but on e of the m i s co m m on to the other t w o


,
N o t all .

roots ho w ever ad m it freely of the three fo r m s although m ost tran s


, , ,

i t i v e verbs and all those exp ressing an action by whi ch t he su bj ect


d ra w s s o m e t hi n g to hi m self do
,
N o r i s i t to b e thought tha t they
,
.

can b e used i ndiscri m inately with a verb ad m itti ng of all three fo r ,

i t i s j ust i n thei r b ei ng pro p erly and distinc tly e m ployed that the
real d i f fi culty o f m aste ri ng t he la n gu a ge consists .

They are develo ped fro m the verbal co m pound ( i n the case o f ,

u m verbs fro m the verbal root ) by using i n various ways the part
, ,
.

i c le tin km to fo r m an un m od i fied pa s sive ; a n d by associating i n n e v


e r hz
-

with the prefix y o n one side and with the s uffix u m ha n


'

n , ,
-

on the other side to for m so m eti m es the sa m e u n m od ified pas s i ve


, , ,

above m enti oned ; an d so m e ti m es a special passive to which certai n ,

circu m sta nces of instru m ent place e tc h ave been added ( 1) A s , . .

( 1) The Ta ga lo g par ti c le s i a hi n , d a ha n s eem to b u t t he M a la ga s i


be
z
- -

p a ls i v e i n c re m e n s i na t an a , in w hi c h t he a i s m u t e or l
e li d i b e ; a nd y i t he i i k e e r ba l v
THE P A SSI V E VO I CE 109

the co m ponent particle plays so i m portan t a part i n d isting uish i ng one


for m fro m t he othe r we have as a m atter of expediency adopted , , ,

the designatio ns of i n y a n passi ve i n reference to th e sa m e, , ,

I n passive the firs t o f t hese for m s here considered i s used i n


, ,

re fere nce to a s ubj ect i n the no m i nat i ve which i s ge ne rally th e d i ,


'
~

rect co m ple m en t o f the ve rb i n the active voice a nd is n ot o nly th e ,

p revalent fo r m b u t i s too t he m ost ana logo us to the E nglish passi ve


, ,

b eing li ke this i napplicable to i ntransi tive or rather to what i s


, .
,

by na ti ves considered a s i n trans itive verbs I t i s u sed with all


ca u sa ti ve ver b s and with th e l argest portion of the in tran si ti ve o n es ;


here too d ue allowance bein g m ade fo r the light i n whi ch Ta g a log
,

vie w s the perfor m ance o f certai n action s I t will be we ll t o s t a te .

h ere that verbs of givi ng selling i ns tructing and th e like a re j ust , , ,

those which are dep rived o f th i s kind of pass i ve a feature m ost likely ,

to stri ke a n E uropean m i nd when i t i s con sidered th at th ese verbs ,

requi t e t w o co m ple m ents i n m os t other language s .

I n m a y be p refixed i n fi x e d o r s u f fi x e d ; hi n i s always s u f fi x e d , ,
.

Whe n i n hi n i s ap plied to for m the passive of a m verbs i n


-

i s prefixed to the fi rs t vowe l of the root o r i nse rted betwee n the ,

con sonant and the fi rst vowel for the si m ple present an d th e past ,

tense . I n o r hi n as the case m a y b e i s s u ffi x e d to the root i n t he


, ,

si m ple future and i m perative hi n bein g only applied to roots endin g ,

i n a grave ly accented vo w el The fi rst syllable of the root sh ould


b e reduplicated i n the regular way for t he si m ple present and the
, ,

si m ple future ten ses .

To fo r m t he plu p erfect and the future per f ect ten se n a a n d ,

m a the passi ve fo r m s fo r n a ca and ma ca


, shou ld be re specti vely , , ,

prefixed to the ve rbal root this b esides the su p ple t ory way o f us i ng ,

t he ad v erb n a after the respective s i m ple tenses .

The sa m e as i n the acti v e the subj ec t i n the passive fo r m ,

m a y indiscri m i nate ly co m e before o r af t er the verb he re also th e


, , , , ,

ver b al liga m ent b eing i n t roduced wh en th e subj ec t co m es fir s t : a n y


c q a i ny a man
'

zz
n i bi y co o r i n i é bi y on a n

i m

m fathe r loved
gy m e
is
, a
y g a n
, g a a ,y ,

A s said elsewhere the Tagalog passive sen tence re q ui res the ,

a gent to be put i n the o i o r gen t ve case and it is to render


p s s e s v e i i ,

t h i s pec u li ari t y m o re noticeable to t he s tudent s eye tha t the arrange m ent


e x h1b 1t e d b the paradig m s below and all others to follo w has been ado pted
y .

N o w i f th e agent is represented b y a p ronoun eithe r fo r m o f th e


, ,

possessive case
m ay be used ; the p re pos itive of
postp o sitive after wi thou t t he verbal liga m ent as see n i n th e exa m p les o f
, ,
course befo re and the
,
, , ,

t he conj uga t io n belo w the latter co nstruction being ho w ever ,


m o re idio m , ,

atic and usual I f the a gent i s represen t ed by a noun or a sentence the


.
,

postposi t ive for m should only b e e m ployed sa y i ng fo r i n sta n ce i n i i bi y , , ,



né P e d r o S i J u a na o r a t J a a n a i i n i i bi y n i P e d r o
, ,
Jane i s loved by , ,

P eter y m n a y a n ti n a ng D i as a ny p a y bi bi y ay n a ng li mos s a m a hi hi r ap o r

, , ,

a ny p a y bi bi y a y n a ny li mos s a m a in/Li m p a y y ni n a y a n ti n a ng D i o s to '
,
"
g i v e ( the g i v i ng of) al m s to the i n digen t i s re w arded b y G o d .

M a la g a s i p a s s i v e i n c r e m e n t t h a t i s o n ly t o b e c o n s i d e r e d a s t he a b b r e i a t i o n o f t n e
, v
fi rs t t w o Th e m o s t i m p o r ta n t d i f f e r e n ce a s t o t h e i r u s e i n t h e t w o la n g u a g e s
.
,
.

co ns i s t s i n t he M a a g a s i i n s tr u m e n t a l f o r m w i h a n a a n r e je c t i n g t h e p a s s t v e t
i n c re m e n t i n d i n , w h e n i n Ta g a lo g t he s e t w o p a r t i c le s jo m t o f o r m a s p e c i a l
ki nd o f p as s i v e A w i d e r d 1f f e r e n ce t a k e s p la c e w i t h t h e M a la g a s i i , f o r , b e s i d e s
.

p a r t i n g co m p a n y w i t h i n a i n i s o n lv u s e d i n t he i m p e ra t i e , w h 1le t h e s a me v
p a r t i c e l
i n Ta g a lo g r e q u i r e s t he a s s o c i a t i o n o f i n f o r t h e p r e s e n t a n d t h e p a s t
,
a nd i s u s e d w i t h e v e ry t e n s e .
i 10 THE TA G A L O G L A N GU A G E .

Tw o verbs u mi bi y and g u ma n ti are hereafter conj ugated i n


u m , ,

the in passi ve fo r m to fully illustrate the foregoi ng m s tru ct i on s .

V e rb a l c o mp o u nd s .

To wi h to want to love
s , , .

Wishing .

To be loved ( w i lli ngly cheerfully ) , ,


I big i n z i b i g u i n
-

to he wished
.

To reward to gi ve an equ i va lent for G u m an ti


'

. .
,

R ewarding P a g g anti
-

b
. .

To e rewarded to be given an
l G a n t 1h1n
,

e qui valent f o r
.

To rewa rd wi th I g a n tl
b
. .

To substitute for s u stituted for , . Pa g g a n t iha n


-
,
napag -

g a n t i ha n .

J
C O N U G A TI O N .

i nfi n i t i v e

To be loved . Ibig -
i nz i b i g u i n .

P re s e nt i nd e fi ni t e t e ns e .

A q u i ng i n i i bi g ,
CO

I y e ng
Ca n i y ang
A ting

11 3 5
t A m i ng
.

I u y Ong

Ca n i lan g
'

Pr e s e nt p e rfe ct a nd p a s t i n d e fi n i t e t e ns es .

wa s , w e re ; ha s , ha s t have been loved by


, me . A q u i n g i n i b i g i n i b ig , co .

thee l
( you 1 Iy e ng mo

-

hi m i ,

her lCa n i y an g
0

, niy a
it J .

5
l

l
ye ’
( I O
'

nj 7
n gO
ou
y .

the m . Ca n i lang
THE TA GA L O G L A N GU A GE .

V e rb a l .

The state of bei ng loved A n g i b i gn i n


'

. .

i nfi ni t i v e .

To be rewarded . G a n t i hi n .

Pre s e nt i nd e fi ni t e te ns e .

i s are re w arded by me . A q u i n g g u i n a g a n ti g u i n a g a nti co , .

thee you ,
. I y Ong mo
hi m her i t , . Ca n i y an g
A ting
A m ing
I n y On g
Ca n fl an g

Pre s e nt p e rf e ct a nd p a s t i n d e fi ni t e te ns e s .

was wast wert were ; h a s h a st


,

h a ve been re w arded by m e
, ,

.
, ,

l A q u i ng g uin a nti , guinanti co .

do do do do do do t hee you ,
. I y e ng
hi m he r i t , ,
. Ca n i y ang
A ting .

A m i ng
11 11

11 11 11 11 11 11 y e ,
yo u . I n y b ng
11 11 11 11 11
the m . Ca n i lhn g

P lu p e r f e c t te ns e .

ha dhadst been )A u i n maganti guinanti na n a a n tl co guinanti co


q g ; g na
re w arded by m e l , , .

thee l ,
do do do do do ou I y e ng mo na 11 .

y .

hi m
he r . Ca m i / En g m ya , ,,
na n iy a
1t .

n a ti n .

na m i n
H M H H N
.

(
011
11 11 11 1. ”
d e i
the m
r .
lny b ng

Ca n i lang
n lny o ,
'

n i la n il a
,
. ,

F u tu re i n d e fi ni t e te ns e .

shall sh alt will wilt be rewarded l


, , ,
A q u i ng g a g a n t i hi n , g a g a n ti hi n co
by m e
.

11 11
thee yo u ,
I y On g
11 11
hi m her I t
11 , , . Ca n i y an g
S A ting
( A m ing
11 11 11 I n y b ng
Ca n l la n g
1 1

11 11 11
_THE PA SSI V E V OI CE
.
'
. 113 ?

F u tu r e p e rf e c t t e ns e .

hall shalt
S , ,

w 1li W i lt h ave
ihi n c on a
' '

,
A q u i n g m aganti , g a g a n tihi n na ; m aganti co g a gan t
b e e n re w a rd e d
.
,

by m e .

( you )
t he e
do do ’
I y On g mo na .

hi m
he r ,
Ca n i y an g n 1y a, n a niy a .

it .

us s n a tl g ,
9, H H

39

H ’i
N )9
{
t
i I ny b ng i H

’i i ’i

i mpe rati v e .

L et be rewarded by th ee you , . I y e n g g a n t i hi n , g a n t ihi n m o


h i m her it Ca n i y a n g

, ,

us . A ting
ye y o u I n y On g
'

, .

the m . Ca n i lan g

V e rb a l .

The ~
s ta te o f b ein g rewarded . A ng g a n t i h i n .

The followi ng u m verbs are o ffered for the studen t s practice ,

I n us mg th e pass ive conj ugatio n ,

To b uy
to e bough t , b . B u m ili b i lhi n ( cont )
, . .

To catch to be caug ht ,
.
D u m a q u i p , da q u i p i n d a -
in .

To write to be written , . Su m ula t ; s u la t i n .

To do to m ake ; to be done m ade


, ,
G u m a u a;
To taste to be ta sted , . L u m a s a p la s a pi n , .

To s m ell t o be s m elled ,
. U m a m dy a m oy i n , .

To sigh t to spy ; to be S ighted , . Tu m a nao ; t a n a o i n .

To feel to touch ; t o be touched


, . H u m i p o ; hi p o i n .

To call out to to be called , . Ta m anag ta u a gu i n , .

To answer to reply ; to be replied ;


Su m a g o t , s a g otm
,

to ( the person ) i
.

. .

To a sk to i nqui re ; to be asked
b Tu m a no n g ; ta n o n gi n
, ,

i nquired a out ( the person )


.

. .

To receive to acce p t ; to be re ,
Tu m a n g a p ta n g a p m
ce i v e d
.
,
.

What is your servant writing ? g A n o a n g s i n u s u l a t n ang i y On g alila ?


He i s writing the letters you gave Si n u s ula t u iy a an g m a n a s ulat n a y i g b
h i m thi s m orning
, . n i g ay m o s a caniy a ca n gi na n o m a g a
g .

2 25
6 1 10
55 g u i n a g a u a d 1y é n n i P ede
What i s F rederic d oing ther e?
10
F rederi c i s doing wh at hi s m aster G u i n a ga u a u i F ederi co a n g yn i u to s
o rde re d hi m to do . . na n g ca n i y an g p a n gi n oo n s e e a ni y a § .

15
THE TA GA L O G L A N GUA GE .

To keep co m pany to . Su m a m a .

To acco m pany each other M ags a m a


b
. .

To e put together . Pa g s a m a hi n .

f a t h e r g o d I na a m
Person s ta n dm g f o r a ,

father
.

m other go d I n ii na
3
,

m other
.

son go dchild I n a a n a c ,
. .

b ro ther Q u i n a ca p a ti d . .

father or
m o t h e r in Bi n i b i a n an -
.

l law .

Who m are you calling for ? Si n o ang t i n a tau a g m o?


é
I a m calling for m y servant who Ti n a tau a g co ang a q u i n g alila na , , p a
is never at ho m e rating ual a siy a s a b ahay
w b
.

N ephe niece
,
. Pa m a n g q u i ng lalaqui abaye , .

N I N E TE E N TH E X E RCI SE .

b
What i s eing tasted by yo u? The o ranges that m y frien d
gave m e are ei ng t asted by m eb Whi ch of these t w o flowers will
b
be s m elled y m y u ncle s n iece ? The white flo w e r will e s m elled’
b
by your uncle s n iece What i s the sea m an on the lookou t for? He

.

i s o n the lookout fo r hi s Ship Was m y godchi ld touch ed by th e


b
.

physician ? I t was touched y the physician and the latt er said that ,
'

i ts sicknes s i s n o t a serious one By who m a m I called ? Thou art


w
.

called by your ife Why i s n ot our servant called by he r? Your


.
'

servant went out ; that i s the reason w hy yo u are being called Who m .

i s the teacher replying to ? ( Who i s bei ng replied to by the teacher?)


The teacher is replied to y the pupi l Wh o wi ll b e in quired a bout b .

by m y nephew? The pri est wi ll be i n qui red about by your nephew


b
.

Had m y book ee n accepted when I was rewarded by t hy father?


b
Your book had ee n accepted by m y father before you were re ward ed
b y hi m Who is love d by m y sister? Her go d m other i s lo v ed y her b
b
. .

What has been ought by m y m other? The n i p a h ouse has been


bought by her Is the footpad ( robber) caught ? He h as already b ee n
b b
.

caught Will this prayer e wri t ten y anybody ? That p rayer wil l be
w b
.

ri t t e n y m e .

TW E N TI E TH L E S S O N YC A D A L A U A N G P O U O N G PA G A R A L . .

THE P A SS I V E V O I CE .
( co nti nu e d )

A lt hough ma y
verbs have p a y fo r the passive this pa rticle i s ,

however dropped with m os t of the m the a m verbs pass ive for m of , ?

conj ugatio n being ge n eral ly co m m on to bot h the a m and the ma y ones .

When p a y i s retained i n cases and for p u rp os e s t o be ex


db w
, . s
'

plained i n s ubsequent lessons i n is i nserte e t een p e nd t a g th us , ,


THE T A G A L O G L A N G U A GE .

F u t u re i nd e f i ni te t e ns e

. shal l; W 111 be taken out by m e .

11 11
thee , you .

hi m ,
her it , .

Fu tu r e p e r f e c t t e ns e.

W 1“h ave
g tgbem
shall bee a n
,

u e
M a a li s co . aa li s in C
o na .

d d d
.
'

do do o o o thee you
n
, .

i mp e ra t i v e .

Let be taken out by t h ee . A li s i n ~

mo .

1 hi m .
1
l he r , it . 1
us

V e rb a l .

The state of bein g 1.1m .


m . Ang alisi o .

i nf i n i t i v e .

To be j oined . Pa g s a m a hi n .

Pre s e nt i nd e fi ni t e t e ns e .

i s are j oined by
,
me . Pi n a g s a s a ma co .

thee , you .

h i m , her , it .

P re s e nt p e rf e ct a nd pa s t i nd e fi ni t e t e ns e s .

O was w ere ; h
,
as , b
have een j oined
Pm a g s a m a co
by m e .
.

thee yo u , .

hi m her i t , , .

uS

n o i a s l O
THE PA SSI
. V E VO I CE . 117

P lu p e r f e c t t e n s e .

ha d been j oi ned by me . N a p ags ama co ,


pi nagsa m a co na .

thee you ,
.

hi m her i t , ,
.

'

Fu t ure i nd e f i ni te t e ns e .

S hall wi ll be j oined by
,
me . Pa g s a s a m a hi n co
th ee you ,
.

h i m , ti e r , it .

F u tu re p e rf e ct t e ns e .

shall ,
w ill have b een j oin ed
me . N a p ags a ma co ,
a
p g s a s a ma hin co na .

do do do do do thee you , .

hi m her it
, ,
.

i m p e ra t i v e .

Let be j oined by thee you , . Pa s a m a hi n mo


hi m he r , ,
it .

us .

ye you , .

the m .

V e rb a l .

The state of being j oined . A ng p a g s a m a hi n .

The
following may verbs are offered fo r the student s prac ice

t
i n using the passive .

To dress to put o n clothes ; to ]


,
Ma g d a m i t ; da m t i a ( c o nt )
be put on J
. .

To tell to say ; to b e said


, M a g s a b l; s a b i hi n .

To c arry to be carried ,
M agdal a da i ni u ( con t ) .
,
. .

To put i n order to arrange to di s e n


M a g hus a y ; h u s a y i n
, ,

tangle ; to b e put i n o rder


.

b
.

To put i n front of each o ther to e


M ag tapat p a g ta p a ti n ,
_
t i n fro nt of each other
.
,

p u

b d
.

To wrap up to e wrappe u p ,
M a g b alo t b a lo t i n .
, .

To steal to b e stole n M a g n aca o n a ca o i n o r p a g nac a o i n


b
, ,
.
,

To praise to e p raised ,
M ag p uri p u ri hi n .
, .

To explain to be explained ,
M agsays ay s a ys a y i n , .

To cu t to be cut M ag p dt ol p o toli n ; or p o tli n ( cont


j
, .
, , .

To oin to gather to heap to


l M a g ti p on ; t i p o n i n
b d
, , ,

thron g ; to e gathere etc


. .

d w d w
, .

ra n earer to b e ra n n e arer
Ma gla p i t pagla p i ti n
,

to e ach oth e r
, .

.
118 THE TA GA L O G LA N GUA GE .

To attain . M a g ca m i t .

Vessel or Ship of any description Sa s a c y an


b
~
. .

Bank border Beach , shore


, . D a la m p as i g Bay ay . . .

L on g S
.hort M ahaba
. M ai oli . .

L arge , b road Wide , extensive M al apad


. M a lo u an g . . .

Straight , narrow M a q u i tid m aquipot


.
, .

Tight . M aquipot .

F i sh . I s da .

R ight ( place ) L eft ( place )


. Canan Caliu a . .

What shall i say to Joh n ? g A n o bag a ang s a s a b i hi n co cay Juan ?


1 m o s a can i y a na t 1n a tau a g co

222
11
Tell hi m that I a m calli n g for hi m J
111

]
.

E no u gh ! ( interj ect ) Siy al .

I t i s already enough Siy a n a ! .


E nough 1 Do not spe a k any lo n ger Siy a n a a ng s a li ta l .

TWE N TI E TH E XE R CI SE .

w
When ill the ca rp e nte r t a ke a ay the lu m er h e o u ght so me

w b b
d ays ago ? It will be taken a ay by hi m to m orro w ( H e will take w
w
-
.

i t away to m orrow) W hy h a s it not b e en carried a ay by hi m alread y ?


.

Bec use i t was sorted by hi m in boards of a n equal length and


b re h Is it yet bei ng sorted ? N o i t was already sorted By ho m w
b b b
. .
,

will thi s shi rt e put o n ? That Shirt will e put o n y o ur neighbor s


daughter : Why i s i t not put o n y her m other ? It i s not put o n by b
he r m other because i t i s Sho rt a nd tight for her Will th at which
b
, .

you explained to m e yesterday m orning e s tated by m e ( shall I


state e tc )to your br o ther i n la ? Be i t sai d y yo u to hi m ( Yes -
w b
b d b
-
. .
,

say it to hi m ) When do you wish t hat i t e sai y m e ( do yo u


wish m e to tell it)to hi m? Be it told y you ( tell i t)to hi m after
"

b
b b
,

m y goi ng away What i s ei ng rought over ( here ) b y the m a n who


.

was at the beach ? The fish that has been sto len by o u r tailor s boy
'

b
i s eing b rought o v e r ( here ) by hi m Where i s i t b eing carried by
b w
.

hi m now ? I t i s being carried y hi m to the bank When ill


b
.

the m oney I gave to you r m other i n law e b rought by her? ( When


b
-

will your m other i n la w bring m e the m oney I gave her) - -


? It will e
brought t o you by her next week ( S he will bri ng i t to you etc )
b b
.
.

Whi ch ooks are to be put i n o rder y the ser v ant : yours or


t hose of your teacher? Bot h m i ne an d m y teach er s are to b e ( will ’

b e ) put in order by the servant What was done by the b aker s boy .
'

( did the baker s boy d id ) before i n the m



orning ? T he clothes i n m y
b
wardro e were put ( he put) i n order by hi m H o w ( i n what order )
b
.

do you wish the pictures i n Jane s roo m to e put ? I wish ( it i s


my wish ) that they b e p ut facing each other A r e the seats as w e lL


b
.

to e put i n front of each other? Yes , let the m b e put i n front


of each o ther by P eter What as stolen yesterday i n t he garde n w
w
.

by our boy ? M y sister s flowers ere s tolen ( he s tole) by hi m ; they ’

were first ta ken by h i m an d the n rap p ed i n a piece of cloth w


b b
.

Have so m e other things ever een s tolen y hi m ? The m oney o n


b
the ta le or i n m y pocket has often been s tolen y hi m Ho is b . w
i t then that he has been so often praised by you ? He has been
w w b
, ,

praised by m e at a ti me h en I as not yet a ware of his eing


a thief What are those peop le praise for ? Those p eo ple a re d
12 0 THE TA GA L O G L A N GU A G E .
.

th e m ad m i t of the i n passive for m alt hough m ost do F o r su ch , .

E n glish tran sitive verbs a s can not find m eans of expressio n i n t he


i n Tagalog passive for m recou rse i s had to the passive m iddle ,

voices on e of which i t i s the purpose o f th e p resent lesson to illustrate


,
.

N o w these suppleto ry o r m iddl e voices whi ch so m eti m es like the


b
.
, , ,

i n passive are used i n referen ce to a gra m m atical su j ect which i s


,

the direct co m ple m ent of t he verb i n th e a ctive voi ce ; are m ore f rs


'

quently used however i n reference to a subj ect i ndicativ e of certai n


, ,

a t tri b u t e s of i n stru m ent cause pl a ce etc and i t i s a m atter of consider


~

, , , .
,
'

able difficulty for begi nners to know whi ch of t hese for m s i s to be used
an d for what purpose A s the subj ect i s one of t he greatest i m port .

a n ce i t i s dee m ed necessary to devise so m e m ean s by wh i ch the d if


,

fi c u lti e s m a y be obvi ated which th e studen t i s m ost l k e ly to en counter


b
,

i n discovering the proper passive for m to e used i n each particular


case . I n trying to clear the way for hi m to be able t o d isc ri m in ate
and select the right p assive a syste m of expression has been resorted ,

to which while preserving i h i ts a bbrevi a ted for m the greatest analogy


, , ,

to the E nglish an d Ta galog idio m s and dispensing with longer e x p la n


a n a to ry for m s will i t i s believed serve well this i ntended purpose
, , , .

The device here adopted fo r this expression wi ll be fo u nd m erely


to consi s t i n this :
Where a passive voice is to b e in dicate d i n Ta g alog analogous
to the E nglish o ne the verb will be used i n the passive 0 11 the E nglish ,

Side of the vocabulary l hus


'
.
,

To receive to be received . . T a n a ng a p t a n g a p i n ,
.

To give to be gi v en
,
. M a g b i g ay y b i g ay , .

To look at to be looked at , . Tu m i ngi n tingn an ( cont , .


)
.

By the foregoing a rrange m ent t he student m ust unders tand tha t ,



the gra m m atical subj ect i n refe rence to th e verbs i n the passive to
“ ”
receive to give an d to look at i s the sa m e both i n E nglish and
,
’ “
,

i n Ta galog or i n other words ; the di rect co m ple m ent of th e verb to “


, ,

i n the active voice i n the passive i s to be referred to i n


b
. .
, , , ,

Tag alog by i n ; that of to give by y ; a nd t hat of to look at
, y an “
,

,
.

Where the y m iddle pas sive voice i s us e d i n reference to the .

i nstru m ent wi th which o r the m ean s by which the actio n is perfor m ed , , ,


.

this will be indicated by using th e E ngl ish verb i n th e active fo r m .


coupled to the p reposi tion s wi th

through o r any other wh ich m a y ,

, .

appea r suitable to denote the in stru m en t o r m ean s a ccording to the ,

n ature of t he action i n E ngli sh ; and where y i s u sed to d enote the ‘

reason cause m otive etc ; by the E n g lish verb i n the active for m coupled
, , , .


to by reason of
“ “
because of o r such other exp ression as m a y best
, ,

suit the kind o f a ction Thus .


,

To sei z
e to sei e with , z . D u m a q u i p, y d a q u i p .

To reach to attain ; to reach to at


tain through
,

.
,

) U m a bu t , j ab u t
7
.

To praise to praise because of , . M agpuri y p a gp u ri , .

To die to die of fro m


, , . M a m at ay , y c a m a tay .

The
preceding a rran g e m ent o r m anner of expressio n 1s used to
i ndicate to the studen t that i n constructing th e Ta galog sentence with
this for m of passive t he i nstru m e n t m eans or the reason as the case , , ,

m a y be i s to be put I n the no m inative that i s to say ; i s to b e co m e


, , ,

t he gra m m atic al sub j ect no m atter if the reason m otive etc i ‘

.
, , , ,
I R
N ST U M E N TA L PA SSI V E MI DDL E VO I CE . 12 1

represen ted by a senten ce ; fo r here too the u sing of the article , ,

serves to i ndicate the subj ect Se e an exa m ple of thi s I n the followi ng .

sentence : M y b rother I n law praises his m aster so that he m a y be



,

given the m oney he has asked fro m hi m o r m ore i n a c o r d a n c e with ,

the Ta galog i dio m : the reason for m y brother i n law to prai se hi s m aster i s
“ -

j ust that he m a y be given the m on ey etc a ny yp i n a yp u m n a ng ba y a o co ‘

1 ai n ( or a ny z z
bi y a y z a ny p a y b bz z
, ,

8 a c a n i y a ny p a n y i n é o bi g g y ay

8 a ca n i y a ) n a ng s a la p i hi n i ny u i n z
a ny

ny u z
-

, , ,

o r
'

i h

i i n i y a n i to

y rt s a ca n y a n , , .

Y passive i s also so m eti m es u sed i n reference to the so called


dative of acquisition a gra m m ati ca l case which generally co m es afte r ,

t he E nglish p reposition

for To i ndicate this the verb will be used ,

i n the acti ve voice coupled to th e s a m e pre p osition as : ,

To buy , to b uy for . B u m i li y b i li , .

Buy for m e . Yb i li m o a co .

To cook to cook fo r , . M a g lo to y pa g lo t o , .

G e t cooked fo r hi m . Yp a g lo to m o siy a .

Where th e a n m iddle passive voice i s used i n reference to the


attributi ve dative o r indi rect co m ple m ent o f th e sentence t hi s w ill ,

be i ndicated by using the E nglish verb in the acti ve voice wi th t he



preposi tion to ; an d where the re f erence i s to th e locative th at i s

,

to say to the place fo r the perfo r m ance o f the action it wi l l be


, ,

denoted i n E ngli sh by using the verb i n the acti ve with a t in ,
’ “
,


upo n etc as m a y best sui t t he kind of action
,
.
,
.

A n so m e ti m es refers to the place perso n or thi ng in dicating ,

th e origi n or source of s u p ply fro m wh ich so m ething i s dr a wn .

This will be indi cated by the E nglis h verb i n th e active coupled to


the preposition fro m

The followi ng words and ph rases are believed .

to i llustrate the m atter :


To give to gi v e to,
. M a g b i gay big y an ( cont ) ,
-
. .

To con ceal to conceal in . . M agtago p a g ta g u a n ,


.

To s tep to stop at,


. H u m i n t o bi ntu a n , .

To buy to b u y fro m
,
. B u m i li bilh an ( cont )
,
. .

Students
should not conside r the pla n he re ado pted of using
t he E nglish verb i n the active cou pled with certain preposition s to
tra n slate the Tagalog pass ive as m erely a fan ciful o r a rbitrary ar
ra n ge m en t but as one eing closely allied to the sense that i t i s
,
b
thereby intended to i mp art .

With regard to the use of said preposition s i t should be born e ,

i n m ind that sa m e are i nherent i n th e above m entioned passive for m s ,

an d th at i f the latter are e m ployed i n reference to any gra m m a t ical


subj ect other t han t he on e i n reference to whi ch they ought to be
used such preposition s should b e expressed Students it i s beli eve d
,
.
, ,

wil l thereby the ai ded an d m uch ti m e spared i n thei r trying to find


g
out the ri ht passive to be e m ployed i n each pa rticul a r case .

The passive voice a s a bo v e s aid m a y i n th e maj o rity of cases


'

, , ,

assu m e a verbal i nstru m en tal for m which it m a y be sai d corresponds , ,

to the in stru m ental ablative case o f n oun s by p re fi x i n g the particle ,

p i ( 1) i n all tenses ( excep t the pluperfect and t h e future perfect


,
) ,

( 1) I t b e e n d e e m ed n e c e s s a r y t o u s e 11 i r s t e a d o f i t hr o u g h o u t t hi s
ha s
g r a mm a r w he n e v e r t h e i n s t r u m e n t a l p a s s i v e v o i c e i s t o b e i n d i ca t e d ; f o r , o t he r w i s e ,

t he s t u d e n t co u ld n o t w e ll kn o w i n t he ca s e o f co m p o u n d s li k e y n i u tos y n a lay ay , ,

16
THE TA GA L O G L A N G U A G E .

to th e ver i n the i n passive fo r m b F o r the present an the past . d


tenses y i i s to he prefixed to the sa m e i n passive o nes of a m
,
-

and ma y verbs ( w hen the latter d ro p p a y ); for the i m perative to ,

the verbal root ; and f o r the si m ple future to what would be th e regul a r ,

i n passive with i n hi n d ro p p ed Wi th those ma y verbs i n which p a y i s


-

retained y i is to be prefi xed to the v e rba l p a ssi ve co m pound i n the


,

i m perative and i n the si m ple future F o r the pluperfect and the future .

perfect tenses the peculiarity i s to b e m en tioned of the particle y i


,
-

being in serted between the pass ive pre fi xes n a an d ma an d the verbal
roo t o r the verbal passive co m pound acco rdi ng respectivel y to whether
, , , ,

the ver b i s a a m one o r a m a y o ne which d rops p ay i n the passive , ,

o r whether i t is a m a y verb i n w hi ch p a y is retained .

This for m as a b ove said i s so m eti m es use d i n refere nce to a


, ,

subj ect i n the no m inative which as i n the case o f the i n passive , ,

for m i s the direct co m ple m ent of the verb I n the active voice an d i t
, ,

is then that i t be a rs the greates t possible analogy to the E nglish pass


i ve M ost co m m only ho w ever i t fo r m s a ecu lia r Ta galog vo i ce
.

p , , ,

gra m atically but not logically a passi v e pointi ng o u t th e i nstru m ent


, , ,

with wh ich the reason cause o r m ean s by whi ch the acti on i s perfor m ed ;
b
, ,

such instru m ent reason cause o r m eans the re y beco m ing the gra m
, ,

m a t i c a l subj ect of the sentence and being pu t in th e n o m i n a tive especia ll y ,

whe n t he se n tence i ncludes besides a d rect co m ple m ent a nother i ndi re ct , ,

one ex p ressive of any such instru m e nt etc , . .

I t i s the pass ive for m to be used i n reference to the di rect


b
o j ect o f such verbs as i n E nglish requi re t w o co m ple m ents an d .

with those denoting m oral o r m a terial acts by which the subj ect gives
up o r pa rts wi th so m ething ; fo r as it were the p e r f or m er i s i n Ta , ,

galog considered to be passive i n relatio n to suc h actio ns as m ake


hi m reli nquish the control of so m ething ei the r m aterially or m orally , ,

the thi ng o r though t th u s reli nquishe d o r p a rted co m pany wi th being


considered as the reason for suc h actions a nd the reby beco m ing t he
gra m m atical subj ect of the p assive sente nce .

I n the y i passive conj ugatio n of the three


-
ve rbs which is
give n hereafter to practically i llustrate th e above i nstruction s the for m ,

i s used i n re f erence to the i nstru m ent i n o ne case an d i n reference ,

to the direct co m ple m ent i n the o ther t w o o f which o ne is o f a ma y ,

verb p rese rving the a m verbs passive for m and the o ther o f a like ,

verb i n whi ch p a y i s retai ned - .

V e rb a l c o m p o u nd s

sei z
be
.

To ed Da q u i p i n
. .

To allow one s self to be cough t M a g p a da q u i t:


z
.

To be o rdered to be sei ed Y p a da q u i p . .

To be thrown aw a y Yt a p o n . .

Do ( intensive ) . Y p a g ta p o n .

To throw upo n Ta p o n a n . .

Do ( i ntensive ) . Pa g t a p o n a n .

To give n oti ce to P a g b a li ta a n . .

To be reported Y p a g b a li ta y b a li ta
.
, , yp a g m a li t a .

To have to be i n possession o f ;
M a g ca ba h ta
,

n ews to be aware of , s .

To report to each other M a g b a li ta a n .


'

To go out i n search of n ews M a q u i ba li t a . .

i n a li s e t c , w h i c h o f t he
, . t wo pas s iv e s i n or i was m e a nt The r e a s o n h a v i ng t h u s .

b e e n e x p la i n e d w hi c h le d t he a u t ho r to d e p a r t s o me w ha t f ro m t he r e g u la r s p e l li n g ,

he w i ll b e g la d t o s ee t ha t s t u d e n t s w r i te 13 a n d n o t 3 1 thi s Ta g a lo g p a r ti c l e ( Se e ,

a ls o i n t he Or t ho g ra p hy , f o o tn o te , p a g e
12 4 THE TA G A L O G L AN G U A G E .

i m p e r a t i ve .

z
Sei e ( thou ) Yd a q u i p m o
L e t hi m, her it ,
sei z
e
us

V e rb a l .

The action of sei z


ing wi th . A n g y da q u i p .

I nf i n i t i ve .

To be th rown aw a y . Yta p o n .

P re s e nt i nd e fi ni t e t e ns e

is a re th row n by me .

1 1 thee you ,
.

1 s a 1 hi m her i t .
, .

s r us .

P re s e nt p e rf e ct a nd p a s t i n d e fi n i t e t e ns es .

was were ; has h ave been th rown by


,
me . Yti na p o n co
1 1 thee you ,
. 1 mo .

hi m her , ,

I t .

1 US .

1 you ye ,
.

1 the m .

P lu p e r f e c t t e ns e .

ha d been thro w n bv m e . N a y ta p o n co , y ti n a p o n co na .

1 1 1 1 thee you ,
. 1 mo 1

1 1 1 1 h i m her ,
1t na niy a
n a ti n
1 us .

na m i n
.

1 you ye , . 1
1 n i ny o .

the m . D il a .

F u tu re i nd e fi ni t e te ns e .

S hall will be thrown by me . Y ta ta p o n co .

thee you ,
. mo .

h i m her i t , ,
. niy a .

n a ti n .

n a m in .

n i ny b .
n il a .
I R
N ST U M E N TA L P A SSI V E MI DD L E V oI CE 12 5

F u t u re p e r f e c t t e ns e .

. shall wi ll have een th rown by


,
b me . M a y ta p o n co , y ta ta p o n co n a .

thee you ,
.

hi m ber it , ,
.

I mp e r a t i v e .

Let b e th ro w n b y thee . Y ta p o n m o
hi m , her i t ,
.

I nfi ni t i ve

To b e repo rted . I p a gb a li t a .

Pre s e nt i nd e fi n i t e t e ns e

i s are repor ted by m e


, . Yp i n a g b a b a li ta co
thee ,
you .

hi m , h er it , .

US .

you ye , .

the m .

P re s e nt p e rf e ct a nd p a s t i nd e fi n i t e t e ns e s .

was , w ere ; has have been reported by me . Yp i n a g b a li ta co


you th ee ,
.

hi m he r it , ,
.

us .

you ye ,
.

th e m .

P lu p e r f e c t t e ns e .

1
,
ha d b e e n reported y m e b N a y p a g b a li ta co
.
, y p i n a g b a li ta co na .

thee you ,
.

hi m her i t , , .
12 6 THE TA G A L O G L A N GU A G E .

F u t u r e i n d e fi ni t e t e ns e .

shall will e reported y


,
b b me . Yp a gb a b a li ta co .

thee you ,
. mo
hi m her i t, , .

Fu t u re p e rf e c t t e n s e .

shall w ill have een b


b
,

repor ted y m e . M ay p a gb a li ta co , yp g
a b a b a li ta co na .

thee you , . mo mo
hi m he r i t , , . n a niy a .

u ati n .

n a m in .

n i ny o .

n il a.

I mpe ra ti v e .

L et . be re p orte d by thee . Yp a gba li ta m o .

hi m , he r,

it . niy a .

us n a nn .

n i nyo .

n il a .

V e rb a l .

The state of b e ing reporte d . A ng y p a gb a li ta .

The
student i s re q uired to conj ugate i n the y i passive for m -

t he followi n g verbs the ele m en t whic h i s i n each to beco m e the


,

subj ect of the sentence being indicated by using on the E ngli sh side
those for m s of expression which have been adopted for the pu rpo se .

To g i ve to , be given . M a g b i gay y b i g ay , .

T0 0 t s ca tts d ; t0 be S OW

51
3b t igd }M M a g ha SI c y ha 81c , m a g s ab o g , y s ab o g
,

s ca t e
.
,
6 ) e .

To place to be placed , a g la g ay y la g ay .
, .

To kill to kill with P u ma t ay y p a t ay


b b
, .
, .

To
2
uy to buy with to uy for
R u ml li y b i n
, , .

( for the sake )


f ,
o .

To fl a g e lla t e to fi ag e lla te with H u ma m p as y ha mp as


, .
, .

To sew to sew with , Tu ma hi y ta hi .


, .

To weep to m ourn ; to weep to


Tu ma n gi s ; y ta n gi s
i
, ,

m ourn because of
.

b
.

To consent to to c o ns e n t to y
P u m a y a g y p ay a g
}
,

reason of
.
,
.
THE TA G A L O G L A N GU A G E .

TW E N TY —
S E CO N D L E SSO N .

YC A D A L A U A N G P O U O , T, D A L AU A N G PA G A R A L .

L O CA L P A S S I V E M I D D L E V O I C E .

The passive voice m a y likewi se assu m e a verbal local fo r m


which so m eti m e s refers to the dative and so m eti m es to the local ablative
of nouns This kind of passive i t wi ll be seen also refers so m e
.
,

ti m es to the direct obj ect of nouns .

The conj ugation i s m ade by s u f fi x i n g a n or ha n as the case ,

m a y be to the root or co m pound i n all the tenses


,
The i n passive .

particle i s preserved th roughout except where i t is a suffi x that is , ,

to say i n the infinitive i m perative and si m ple future where i n o r hi n


, , , ,

is d ropped an d replaced respecti vely by a n o r ha n , ,

Sentences with a verb i n the local passive fo r m are constructed


by putting the perso n or place the E nglish i ndirect obj ect i n the , ,

no m inative I n cases w here the a n ha n passive refers to the di rect


.
-

co m ple m ent i t i s th i s o f course that should be put i n the no m i native


, , , .

While further explanations wi l l be give n i n the proper place ,

the attention o f the student is fo r the m o m ent called to the following


paradig m s of fou r verbs i n the conj uga tion o f whi ch the a n passive
,

i s used each i n reference to on e of these fou r different subj ects .

V e rb a l c o m p o u nd s

To borrow To borrow fro m . U m uta ng U ta n ga n . . .

Do o n account of
. Yti ta n g . .

To be deeply i n d e b ed M a g ca uta n g . .

To be to Pa g c a u ta n ga n . .

DO . by reason of Y p a g ca uta n g , .

To lend To be lent To len d to


. M a g p a uta n g. Yp a g uta n g Pa u ta ngi n . . . .

To give To be given M a g b i g ay Yb i g ay
b b
. . . .

To go a out giving To e given I


M a mi g ay Yp a nn g a y
.

i n a continuous way i
. .

Cover li d screen Ta q u i p
b
, ,

To place oneself etween so as to


thereby hide so m e thing
To cover oneself
Tu m a q u i p
M a g da q u i p
.
.
i .

To cover To be covered M a gda q u i p Da cp an ( co nt )


Yla g ay z
. . . . .

To put To be p u t
. M a g la g ay. a
yp g g yla a . .

To order to put To order to be )


M agpa 1a gay Y 1agay
.

i
a a
put .
p gp . .

J
C O N U G A TI O N .

I nf i n i t i v e .

To borrow fro m .
Ota n ga n .
L O CA L PA SSI V E MI D DL E VO I CE 12 9

Pre s e nt i nd e fi n i t e t e n s e .

I b orrow fro m . I n o o ta n
g an co .

Thou b o rro w e s t mo .

He she i t borrows
, , niy a .

We b orro w
n a ti n

i n ai mi
.

n.

You ye ,
n ny o .

They nil a .

P re s e nt p e rf e c t a nd p a s t i n d e f i ni t e t e ns e s .

I b orrowed , h av e b orro wed fro m . I n o ta n g an co .

Thou bo rro w e d t s hast mo


i t b o rro ed
.
,

He ,
s he , w , has n iy a .

n a ti n .

n ami n .

mi ny o .

n il a .

P lu p e r f e c t t e ns e .

I had b orro we d fro m . N a o ta nga n co , i n ota nga n co n a .

Tho u hadst mo , mo na .

He she i t had
, , niy a , na n i ya .

n a ti n , n a ti n
We .

na m in , n a m in .

You ye ,
n i n y o, n i ny o .

They nil a , n il a ,

F u tu re i nd e fi ni t e t e ns e .

I shall orro b w fro m . Oota n ga n co .

Tho u wilt 1 1 mo .

He she i t W ill
, , niy a .

B atu
We shall }
n am i n
w ill
.

You ye , n i ny o .

They 1 n il a .

F u t u re p e rf e c t t e n s e .

I shall have orrowed fro m b . M a ot a nga n co , o o ta n ga n co n a .

Thou W ilt m o, mo
He she it will
, , n ly a .

n a ti n ,
We
You ye
shall
w i ll
{mnai nymin o,
,

They n il a ,

I mp e r a t i v e .

Borrow ( thou) fro m Ota n ga n mo


b
. . .

L e t hi m , he r it orrow
, n iy a .

L et u s n a ti n .

Borrow ( ye ) . n i ny b .

Let the m borro w ni l a .


130 THE TA GA L O G L A N GU A G E .

V e rb a l .

The actio n of borrowi ng fro m —


A ng o ta u ga n .

I n fi ni t i v e

To give to . B ig u i an zb i g y an .

P re s e nt i n d e fi ni t e t e ns e .

I giv e to Bi n i b i g u i an co .

Thou givest mo
He , she , it gives
We
You ye ,

They

P re s e nt p e rf e ct a nd p a s t i n d e fi ni t e t e n s es .

I gave ,
have given to . Bi n i g u i a n co
Thou gavest ,
hast
He , she , it gave ,
has
We '

You ye ,

They

P lu p e rf e c t t e n s e .

I had given to . N a b i g u i an co ,
b i n i g u i an co n a .

Thou h adst mo mo
He she i t had
, , ,
na n iy a .

( n a ti n
We
.

1na m i n .

You ye ,
n i ny o .

They nil a .

F u t u re i n d e fi ni t e t e ns e.

I shall give to . Bi b i g u i an co .

Thou wi lt mo
He she i t will

F u t u re pe rf e c t te ns e .

I shall have given to . M a b i g u i an co , b i b i g u i an co n a .

Thou wilt mo , mo
He she it will
, , n iy a , na n iy a .

u atin n a ti n ,
We shall ,

na m i n , na m i n .

You ye , will n i n y o, n i ny o .

They n il a , ni l a .
132 THE TA GA L O G L A N GUA GE .

F u t u r e p e r f e c t t e ns e .

I sh all have put upon . M a p a g la gu i an co , a


p g la lag ui an co na f
Thou wilt mo mo
He s he it ill
, w na niy a '

n a ti n f
{ nam i n .

n i ny o .

nil a .

I mp e ra ti v e .

Pu t ( thou ) upon . P a g la g u i an mo
L e t hi m her it put
,

us
Pu t (y e)
L et the m put
V e rb a l .

The action of putting upon . A ng p a g la g u i an .

I nfi n i t i v e .

To be covered ( )

. I a op an . cont .

P re s e nt i n d e fi n i t e t e ns e .

is are covered by me . Ti na ta cp an co

thee you , . mo .

hi m her it , ,
. niy a .

n a ti n

{n a mi n i ny o
n
.
.

nil a .

P r e s e nt p e r f e c t a nd p a s t i nd e fi n i t e t e ns e s .

Wa s , were ; ,
b
has have een covered by me . Ti n acp an co .

thee you ,
.

hi m her i t , , .

P lu p e r f e c t t e ns e .

ha d b een covered by m e . N a ta cp an co t i n a cp an co na .

thee you , . mo
1 h i m her i t , ,
. na n iy a .

1 na ti n «

us
.

n ami n .

1 1 1 you ye , . ni n y o .

1 the m . 1 1 nil au
L O CA L PA SSI V E M I DDL E VO I CE . 133

F u t u r e i n d e fi ni t e t e ns e .

shall ,
will be co vered by me . Ta ta cp an co .

1 1
1 thee you ,
. mo .

1 hi m her i t , , . niy a .

u at i n
us .

n am i n
.

you ye , . mi ny o .

the m . n il a .

F u t u r e p e r f e c t t e ns e .

shall will have been covered by me M a ta cp an co ta ta cp an co na


.
.
, , .

i t he e
mo
,

y
( 011
hi m ,
her , na n iy a .

it .

us
n a ml n
.

you ye , . ni nyb

1
1 t he m . 01
13 .

I mp e ra t i v e .

Let be covere d by thee .

hi m , he r, it
2:
.

118 .

ye yo u , .

the m .

V e rb a l .

The state of b ei ng covered . A n g t ac p an .

The student shou ld con jugate the


. following roots i n the local
pa s sive fo rm i n referen ce to such subj ect an d for such sense as are
b
,

i ndicated y the for m s of expression used o n the E nglish side i n .

accordance with the plan adopted for t he purpo se .

To r e c e 1v e , to I e ce i v e fro m . Tu m a n g a p ta ng a p a n , .

To b uy , to b u y fro m B u m i li bilh an ( cont )


.
, .

To steal to steal fro m


,
M a g n ac a o p a g n a ca u a n
.
,
.

To si n g to si n g i n honor of
,
M a g a u i t p a g a u i ta n .
,
.

To perceive to note ; to be p e r ,
M a g ma s i d;
ce i v e d to be noted
b
, .

To restore to give ack ; to restore


M a g s a o li ; s a o ha n z p a g s a o li a n
b

,

t o to give ack to
.

.
,

To say to tell ; to say to to tell to


, M a g s abi ; p a g s a b i ba n , ,

To look a t to be looked at , Tu m i ngi tingn an ( co nt ) .


,
. .

To p t la y to throw Op en ; to
b gs én g g ,M a g b u cas ; b u c s an ( cont )
,

d
. .

To scour t o be scoured H u m u g as bugasan


b b bb
, .
,

To ru to e ru ed , Cu m o s c Os c o s co s i n zco s cos a n
.
, .
134 THE TA GA L O G L A N GUA GE .

Where 18 my hat? gSa a n n a r Oo n ang s a m b al i lo co ?


Yti na p o n co s e ha la m a n a n , p i n a g ta
I thre w it i nto the garden pu nan co ang . ha la m a n a n , ang hala
m anan ang p i n a g ta p u n a n co
b
.

To which child di d you gi ve that dA li ng ata ang b i n i g u i an m o niy ang


m oney? s a la p i ng iy an ?

I gave i t to Peter the son of our Si Pedro a n g anac nang a m ing c a a p id


b
, ,

neighbour ahay ang b i n i g u i an co


b
.
.
,

Where h as your daughter een gSaa n s i n u ga ta n b a g a ang anac m ong


wounded ? abaye ? b
b w
She has not een ou nded but on Siy a i hi nd i n a s u g a t a n cu n i b a g cus , , , , ,
d ,

the contrary she wounded her s i n u g a ta n n iy a s a OlO ang c a n i y an g

b
,

rother o n the head ca p a t i d n a lalaqui . .

Who m are you writing to ? gSi n o bag a ang sinulatan m o?


I a m writing three letters to my Si n u s u la ta n co s i me nang ta t n g .

m other . s ulat .

To go upstairs Pu m a nhi c m an b i o
d
.
.
,

G ran father G rand son N o n o= n u n o A po '

d
- -
. .

G reat gran s on
-
d
A p o s a tubod ( literally gran son fro m
the knee) .

.
.
,
-

G reat great gran s o n


- -
d
A p o s a t a la mp a ca n ( lit grand son fro m
the foot plan t )
-
.

.
. .

Qui ll Ba gii i s
w z
. .

Country m an fello ci ti en Ca b a b a y a n
,
-
. .

Seed .Wi re Bingh i Gauat


. . .

Wi do er w i ow , wd
Bau O ba lo
lalaqui
ab a y e.
E

ib
.

w
.

O ner To protect
. M ay a n U m a m p On . . .

To stan d To spring to one s feet


. M atay o Tu m a y o . .

To se t up To c o nsu m e . M a g ta y o U m o b Os . . .

TW E N TY SE CON D E X E R CI SE

w
ro m ho m does the m erchant orro h is m oney ? He doe s not
F b w
b orrow i t fro m anybo dy he buys goods fro m other m erchants bu t b e
b
, ,

orrowed yesterday so m e m oney fro m one of his country m en Who


w
.

i s he who m the baker ill borrow m oney f ro m? He will bo rrow so m e


fro m hi s uncle s carpenters Had you already orrowed any m oney fro m

. b
P eter when I arrived here ? N o when you arrived here I had n o t yet , ,

borro wed anyth ing fro m P eter Who m s hall I borro w fro m ? Borrow .

fro m your aunt Who m have you stolen thi s book fro m ? I stole thi s
.

book fro m nobody i t was given m e by m y sister How Often di d you , .

steal an ything fro m your parents ? Three ti m es How m u ch at a ti m e? .

Twice twenty fi v e cents ; and on ce one dollar


,

What do you wish , .

m e to note ? I wish you to note thi s I a m teaching ( showing ) you .

What i s i t? That happiness here on B earth soon passes away Who .

will sing to night? A lfred s daughter wil l sing to night I n whose honor
-
'
-
.

will She sing ? She will sing i n honor of her father Where did the .

servant put that cheese ? The table was the place wher e he pu t i t
b
.

To who m did thei r


'

rother wri te ? I t was his children to who m he


wrote In which house do you wish to go upstai rs ? I t i s I n your house
.

that I will go upstairs What i s your f a ther s father? M y father s f a .


' ’

ther i s my grandfather A n d you r grandfather s son s son ? He i s his



.
THE TA G A L O G L A N GU A GE .

“ ”
will denote the acquisitive actio n ; a n d thus fro m p a li t e x cha ng e fi , ,

p u ma li t

to re ceive
,
i n exchange for I f i t i s of such a ki nd a s .

to i m ply correlatio n between the parties i t will the n deno te that ,

action only which i s the p rovince o f the agent to perfor m to i nd uce .


the other party i nto the co rrelative o ne ; and th us fro m M a y quarrel , ,

i ng ; u mau a y to assail

I f i n the root the sense of a change of place
, .

exists tha t verb i s for m ed whic h expresses the m otion which the
b
,

subj ect rings to pass as a result of a conscious effort of hi s will


b
,

and no t that Of the applicatio n of th e m o tio n to so m e external O j ect .

” "
Thus f ro m lap i t
,
“ “
nearing ; lu map i t to approach
, , .

When a pplied to a root of i nstru m ent the a m verb as i n the


w
, ,

case o f a ver b o f m otio n will exp res s the orking w it h such i n s ,

t ru m e n t n ot the effect which i s the result o f i ts application to a


,

m atter of thi ng Thu s f ro m li cop “


gi m let ; lu mi cop “
t o bore
b
. .
, .
, , ,

I f the root i s an a dverb i ts co m i n a tio n with u m will for m


b
,

a ver which i ndicates an a ction all ied i n sen se to th at which i s


found i n the adver Thus fro m la lo “
m o re ;b lu ma lo
.

to exceed ”
, , ,
.

The p receding general re m arks are s upple m e nted with the


z
follo w ing i te mi ed state m ent of actions to which th e particle i s applied .

denoting qualities capa le of bei ng assi m ilated by the


R oots b
agent th rough a slow process m a y be co nj ugated by a m to i ndicate ,

the conversio n when still i n p rogress Um i s therefore the particle


b
,
.
,

used i n for m ing the so called L ati n i ncepti ve o r i nchoative ver s i n 300 .

The shirt i s eco mm g Wh1te b '

P u ng m u p u tI ang aro b
( whitens )
.

b
.

The flower eca m e r e d ( reddened ) P u n g mu la ang bulac lac


b
-
. . .

The water wi ll eco m e cold . L a la m i g ang t ubig .

The b roth ha I ( b eco me hot .


N a ca 1n 1t ang sab ao ;
n a ang sab ao .
( better )u n g mm i t

L alaqu i na s i P edro ( bet ter) naca


P eter will have grown tall .

laqu i n a
.

The patien t i s slo w ly recovering G u ng m ag a li n g ang m a y s a q u i t


b
. .

My b z
n iece i s eco m i ng la y .
A n g p a m a n gq u i n cong abaye tung
i m a ta ma d or n a gu i g u i ng ta m ad
N atives are b eco m i ng i ndustrious g
.
, ,

. A n g m an a Tagalog a y s u ng m i s i p a g .

P riests are growi ng co ards w A n g m a n ge pare d d u n g m o dOu a g


Th wo m en will b eco m e wise g b
.
.
.

e . D u d un o n g ang m an a ba aye .

This stri n g i s beco m ing long I t ong li I b i d na it o i h u n g m a ha b a


g
.
.
, ,

A m ericans will grow ri cher . Ya y a m a n pa ang m an a A m ericano .

So m e
adver s capa le of an i n ce ptive b b m eaning m a y be like
W i se conj ugated i n this sen se .

M a ry

L u ng m a la lo ang c a b a n a la n ui M ari a
s virtue i s sur p a s s i n g Jane s '

s a cay Juana .

A ctions through whic h the agent gai ns control of so m ething .

To b uy To overtake to co m e at
.
, . B u m i li U m ab u tz u m ab ot
. .

To ta ke To receive to accept o f
.
, . Cu m u ha Tu m a n ga p . .

To borrow To co m e across to fin d
.
, . U m Ota n g Su m o m p on g . .

To go out to m eet to m eet so m e


b odyto welco m e
,
,

.
Su m a lOb o n g .

To catch to plunder
z
, . H u m u li .

To sei e To fi lch to p urlo i n


.
, .
Du ma qu i p . U momi t .
U SE OF THE V E R B t L PA R TI CL E UM .

Vol untary acts of m otion .

To ru n . To leap . Tu m a c b o . Tu m a lOn .

To j u mp To flee . L u m o cs o . Tu m a n a n t u m a c as ,
.

To wal k . To s wi m . L u m ac a d . L u m a n go y .

To s top . To cease . Tu m a ha n . H u m i m p ay .

P urposely perfor m ed acts of posture .

To stand u p to spri ng to o ne s feet Tu m i n dig


. .
,

To lie dow n To lean on H u m i ga H u m ili g


. . . .

To crouch to s tan d o n hands and 1


Tu m o u a r
,

feet
.

To place oneself face downwards Du m a p a tu m a o b .


,
.

To pla ce onesel f on one s back Tu m i ha y a


. .

To place oneself with o ne s face 1


Tu m a p a t
ahead to place oneself i n front of i
.

.
,

To place oneself on one s side Tu m a g u i li d



. .

The steady progress i n self p rod uci ng


growi ng p rocesses if -

,
up- ,

represented as contin uous and not i nter m ite nt o r recurri ng when ,

thei r full develop m ent has n ot yet been acco m pl ished .

To put forth shoots . Su m i b o l .

To be growi ng up ( plants ) . . Tu m uh o .

To bud To spro ut . U m u s b o ng . Su m u p li n g .

A t m ospheric occurrences ,
provided the root word does not begi n
in b .

To be windy to be blowing , .

To r a i n to be raining , .

To thunde r to b e th underi ng ,
.

To lighten to be ligh tening ,

To s t rike ( lightening) . .

A strono m i cal
tr a nsitions when not other w ise expressed and th e
change i s rep resented a s going o n p ro vided the root does n o t begi n ,

with b .

To be growing li gh t to be sunny , . U m arao .

To be growing late ( to t a ke a n .

af t ernoon luncheon ) .

To be gro w i ng dark .

To rise ( the sun o r any other lu m


t Sum i ca t , su m i l a ng
.

i no u s body )
.

To set to be setting ( any lu m i nous


lL
,

heave n ly bodies ) to launch i nto , ,


u m u b og .

to dive .

To set to be setting to get ( so m e


L u mon o d
, ,

one )d rowned
.

b
.

To e g rowing dark . Su m i li m d n m i li m
, .

To eclipse . L u m i m li m lu m a ho , .

( l) Th e
tu d e n t w i ll e a s i lv
. u nd e r s t a n d t h a t t h e
s r oo w ord of a ll t he s e t
v e rb s i s t ha t p a r t w hi ch r e m a i ns a f t e r a ki ng a w a y t h e v e rb a l p a r t i c le a n d t ha t t ,

q i s ch a n g e d i nt o 0 b e f o r e a , O, u Thu s t h e r o o t o f c u mi dla t i s q u i dla t . .

18
THE TA G A L O G L A N GU A GE .

Destructive an d i n d ictive acts purposely execute d .

To kill to extinguish
,
.

To destroy .

To set fire to to co m m it arson ,


.

To la v waste to exter m inate


d
.
,

To woun To pinch . .

To cudgel to whip ,
.

To break i nto pieces


b
.

To split to reak i nto spli nts


,
.

Controlla b le
or unco n trollable but c on s cio u s ly p e rfo r m ed acts of
b
, ,

the odily function s and life s upporting actions ,


-
.

To w eep To sob Tu m a n gi s Hu mi b ic
z
. . . .

To laugh To snee e Tu m au a B u m a hI n

. . . .

To blo w o ne s nose To eat Su m i n ga Cu m ai n


. . . .

To drink To s p i t U m i no m L u m u ra
b w
. . . .

To it e To s w allo
. To glut . . Cu m a ga t . L u ma mo n . L u m a go c .

TW E N TY —
TH I R D E X E R CI SE .

Who is growing wealthier? The m e rchant i s gro w ing wealthie r .

H a s the stuff of m y rousers beco m e shru n ke n? N o o n the co ntrary i t has


'
, ,

stretched out Who is g rowi ng older ? . M y fathe r i s growi ng olde r .

I s A nthon y s so n growing taller? N o h e i s not growing t aller bu t he i s


, ,

beco m ing stronger Have Ta g als beco m e wealthier? N O they h ave .


,

not yet beco m e wealthier When wi ll they beco m e w ealthier ? Whe n .

they will beco m e m ore i ndustrio us Has your si ste r received already .

the letters ? She has no t yet received the letters What are A m eric a ns .

buying ? They are b uyi n g lands Who has borrowed m oney ? This .

m a n has borro w ed m oney Who m are you going to m eet? I a m going to .

m eet m y uncle Did you c atch any m ouse ? I caugh t one Why do yo u .

purloi n m oney ? I do not purloin i t i s the servant who purloins Why i s


b
.
,

your daughter running? She i s ru nni n g because she v i s he s to catch a i rd


b
.
,

What i s thei r rother doing ? H e i s leapi ng into the sea Why a re th e .

children j u m ping ? They are not j u m ping they are only walking ? Does ,

the sailor k no w ho w to s w i m ? H e knows ho w to swi m Why do you .

not cease sleeping? Because I went to bed at mi d night yesterday H o w .

a re the plants i n you r g arden n o w ? They shoot and the trees o n th e ,

bank o f the ri v er are b ud d ing How was the weather yesterday ? Ye ster .

d a y it rai ned thundered ligh tened and flash ed and the sun d i d not shi ne
, , , , .

Where are you going at p rese nt ? I a m going ho m e because i t i s grow ,

ing dark and the m oo n wil l not Shi n e b e f o re m i d night Why does ° -

your brother kill birds exter m i nate plants wound swine bre a k plates , , ,

and spli t canes ? Because he is cruel he I S often whi pped by m y fa t h ,

er Why is the child c ryi ng ? B cause he has bee n p inched j ust a


. e
,

I n o m e n t ago he was laughi n g while eating drinking and s w allo w ing


, , ,

f r u i ts .

(I) . I f w ha t ca u s e s d e s t ru c ti o n i s an i n a n i m a t e a g e n t , th e r oo t is to
b e co nju g a te d w i t h m a ca . A y li ndol a y n a ca s i r a s a s i mba ha n ,
n

the e ar thq u a ke
d e s tr o y e d t he c hu r c h .
THE TA G A L O G L A N GU A GE .

w h ile ma y y a mot is to cure on esel f ; la ma bas fro m la bas


-

outside ; , ,

is “
to go out ; but ma y la bas i s to draw out so m ethi ng Though
“ '
:

, .


to go ou t i s an action of an i ntransitive kind 1t ad m its however of vol , ,

i ti o n an d there f ore takes u m; ma ti s o r to s tu m ble ; is an act ,

i m porting m otion and o f an in t ransiti ve kind but is no t a v oluntary


z
,

one a n d cann o t o n this account be verbali ed by u m Uma bot ex


, , .

p resses the reaching o f so m ething by the agent for h i m self ; m a y a bot i s


his h andin g of so m ething over to o thers
"
P u ma li t ma l t “
to exchange .
-
z '

for ; the actio n considered as to the act o f th e subj ect i n receiving ;



ma y p a li t to excha n ge f o r
, the action looked upon as to the a c t ,

of the subj ect i n giving u p .

" “
Sa “
in at
,
o r better to say th e locati ve case of a noun
,

, , ,

of place m a y take a m to denote per m anen t stay thereat N a s a points


, .

out to an occasional o r tran sito ry ; s a ng ma s a to a per m anen t s tay , , .

G od i s e verywhere o r on everythi n g , , . A n g Dios a y s u n g m a s a la ha t


Jesus Chri st is i n Heaven Si J e s u c ri s to i s u ng m a s a langi t
g
. .
, ,

A m erican s settle down i n the P hi A n g m an a A m e ri ca n o i s u n g ma s , ,


a

li p p i n e s . F ili pi n as .

Um i s ever a pplie d to a root eginni ng wi th m partially


n b , ,

because the co m ing together of the two la b ials could not well be
pronounced and partially because verbal roots W i t h m m a y be con
, ,

s i de r e d as contracted u m verbs co m ing fro m o r m olded after the ,

Javanese language with the vowel a suppressed So m e roots begi n


, .

ni ng with b an d p ( tw o consonants which are fre q uently found con .

verted i nto m i n that language and are too so m eti m es i n Tagalog) ,

m a y assu m e a Javanese for m an d be conjugated i n a so m ewh at


devious m ann er consi stent for the m ost however with th e regular , , ,

for m So m e other roots i t will be seen Show th e sa m e o r si m ila r


b
.
, ,

deviations e ither by reaso n of euphony o r y reason of so me a dvance


, ,

i n the sense they m a y thus acquire ove r that they h ave when a p
pearing i n the regular fo r m
b
.

As already said the pas s ive for m s o f a m and ma y ver s are


alike whenever the change i n the actio n expressed by the verb ,

with the one o r the o ther o f these particles i s n ot s uch as to ,

requi re the using of p a y the passi ve particle fo r m a y ,


.

Bring out so m e food ge ne rally


M agalis or m a gla b as ca nang cani n
.

boiled rice )
.

Take ou t thi s n ail . A li s i n m o it ong paco .

Pa g a li s i n ( or better y p a a li s )m o iy ang
Order those p ictures to be taken out
2 g
. ,

m an a lar auan ( or cu a dr o , Sp )
.

. .

Passional o f the subj ect expressed i n t he active


c i rc u m s
'

a n ce s
voice of the verb by m a m a y be co nj uga t ed i n the a m verbs passive ,

for m to express the purposely perfor m ed ca usative actio n


,
.

J ane is afraid t N a ta taco t s i Juana si ,


J uana 1 nata
.

t acot .

F righten her m ake her fear Ta co ti n m o s iy a


b
. .
,

N a g o g o to m ang ca ayo ang ca b a y o , i ,


The horse i s hungry
,

n a g og o to m
.

Starve i t m ake i t feel hungry G o to m i n m o siy a


w
.
, .

Why d id you r sister al lo the B


d qa u i t bag a i n Ohao n ang i y Ong ca pa
po u ltry to p e rish f ro m thi rs t ? d
ti na bb
a a ye a ng ma nge ma noc ?
I RR E GU L A R I TI E S I N THE CO N J U G A TI ON OF UM V E R BS 14 1

The i nfiniti v e of this for m I S fre quen tly used subs ta n ti vely .

N o ad m ittance , entrance i s p ro
j
-

Yp i n a g b ab é ma l ang p u m as o c
hi bi te d
.

To tho s
ig if ii 23 322513?
y a 6 1 e
w i hs re .(3 i A ng “ w i ll fl y [ tw e e t m 8 a m a y b i ll
9 1

TW E N TY —
FOU R TH E X E R CI SE .

Who acco m panies you ? N obody acco m panies m e n o w j us t a ,

m o m en t ago I a co m p a n i e d John who w a s speaking to h is sister sh e


, , ,

j oined Pete r who was scolding hi s friend I s your fe m ale cousi n


, .

doing so m ething ? She s m ells flowers and tastes frui ts Is the .

ser v ant o f Peter doing so m ething? He is co m bing the ch ildren Who


b
.

w i ll e a t the d ru m ? M y son wi ll beat t he dru m while hi s friend ,

shears horses What wil l you do wi th that spear? I wil l spear boars
b
. .

Who s tabbed M agellan ? N ati ves of Ce u s tab bed h i m A re the carpen t


ers doi ng so m ething ? So m e of the m a re ad z
.

ing so m e others are plan ing ,


.

Where i s Ou r L o rd G o d? G o d is everywhere and Hi s precious So n i s i n


Heaven at His right Why did not you r servan t take o ut any seats ?
.

He i s taking so m e out but he has alrea dy taken out these tables Do


,
.

you want an y thing else ? Yes order hi m to take out all the plates
b
,

that were o n the table efore What shall I d o to the dogs ? F righte n .

the m for the cats are hungry an d fear the m Why d oes m y m aster
, .

chide m e ? He ch ides you because yo u cause the dogs to s u fi e r thi rst ,

a nd the cats to s ta rve .

TW E N TY F I F TH L E S S O N —
.

YC A D A L A U A N G P O U O, T, L I M A N G PA G A R A L .

I R R E G U L A R I TI E S I N T H E J
C O N U G A TI O N O F UM V ERB S .

As
said i n the precedi ng lesson certai n u m verb s m a y devi ate ,

fro m the re gular conj ugatio n and assu m e for m s which are considered
m ore eu p ho n ious tha n the regular ones This wil l be fou n d to be the .

case wit h m os t dissyllabic verbal roots beginni ng with a vowel or with ,

b ezy p and t i n any of whic h cases a i s prefi xed to t he vo w el ;


,

b ez
, , ,

, y p 5
1 .change ,to n y
,
being adj oined i n the case of 0 4; fo r the
,
2

prese nt and the past tense ; m co m es befo re the vowel and the above ,

m entioned consonants change to m for the i m perative ; but the regular


b
,

fo r m m a y like w ise e u sed


b
.

So m eti m es i t i s n ot a considera t i o n of euphony


,
ut rather the ,

necessi ty of d rawing a d istinctio n between the si m ple and the i ntens ive
senses that causes ce rtai n u m ve rbs to appear i n his i rreg u lar for m
V ,

b
i n ie w o f the i m possi ili ty of ma y the i ntensifying p ar t icle bei ng
,

d
, ,

a pplie i n cases where sa m e i s e m loyed to change the subj ective


bj
,

o r t he acq ui s i ti v e acti on, a s e xp r e s s e by u m to the O ective or sur -


, ,
a
THE TA G A L O G L A N GU A GE .

rendering one denoted by ma y L e t the root ta cbo e taken as an . b


exa m ple : tu ma cbb to run ; ( si m ple sense) ma y ta cbb to run ; ei ther by
“ “ ’

b
,

m any people o r i f y a si m ple perso n i n so m e vigo rous way o r for so m e


, ,

p u rpose Here there i s nothi ng to preve n t ma y o f playing freely i ts


.

i ntensifying role for bo th the action w ith a m and th e one with ma y


z
,

a re of the sa m e nature The case fo r i nstance with d i s and bi l


z
.
, ,

wi ll be very di ff erent o n account o f u ma li s and ba mi l expressing actions


b z z
,

of a differen t kind of those expressed y ma y a l s an d ma y bi l a


’ ‘

d ifi e re n c e wh ich p revents ma y fro m displaying its intensive power When


b
.

i t hap pen s that ma y i s th u s de arred fro m ren deri ng i ntensive the


action expressed by the a m verb recourse i s b a d to m a n p a n the part .

,
-

i cle of frequentatives fo r i ntensio n ; and it i s i n this way that we have


w
, ,

n a n a les n a mi mi li e tc a s uppletory i n tensive m ea ns hich i s but a


, , ,

p a lliative fo r m o f the m a n p a n fo r m o f co nj u g atio n


b
-
.

Tw o ver s are herea f te r conj ugate d i n t hi s i rregular way to Sho w


b
t he a ove deviati on s .

I nfi n i t i v e .

To return ,
to go b ack . U mo u i .

P re s e nt i n d e fi n i te t e ns e .

I , thou he etc
, , .
,
we ,
you , they , N o no u i a c o, ca siy a tayo ca m i cay o
, , , , ,

return etc ,
sil a .

P re s e nt p e rf e c t a nd p a s t i nd e fi n i t e t e ns e s .

I tho u he e tc we you they re


, , , , .
, N oui a co, ca siy a tay o ca mi
, , , ,
t ay o ,

t u rned etc ; have etc retu rned


, , . . sil a

I mp e ra t i v e .

R eturn , let hi m ,
e tc .
,
us the m return
,
. M oui ca , siy a tayo cay o sil a
, , ,
.

I nfi n i t i v e .

To go for to fetc h to call for, , . Cu m a On .

Pr e s e nt i nd e fi ni t e te ns e .

I , thou h e , , etc .
,
we ,
you ,
they N a n ga n ga On a c o, ca siy a ta yo ca mi
, , , ,

fetch etc , sil a .

P re s e nt p e rf e c t a nd p a s t i n d e fi n i t e t e ns es .

I tho u h e etc we y o u they


, , , .
, , ,
N a n ga On a co, ca ,
siy a ,
tayo ,
ca m i ,

fetch ed ; l ave etc fetched , .


, . cay o si l a ,
.

I mpe r a ti v e .

F e t ch , let hi m , etc us the m fetch


.
, , . M ao nca ,
siy a tayo c a y o sil a
, , , .

I nfi n i ti v e .

To pa r t a li ne . Pumé ti r .
THE TA G A L O G L A N G U A GE .

I nfi n i t i v e .

To conquer to overco m e to vanquish Pa nalo m analo


, , .
, .

Pre s e nt i nd e fi ni t e t e ns e .

I ,
t hou he etc , , .
, we ,
you , they N a na na lo a c o, ca ,
S iy a tayo
, ,
ca m i ,

c onquer etc , c a y o s il a , .

Pre s e nt p e rf e c t a nd p a s t i nd e fi n i t e t e ns e s .

I ,
thou he etc we you they , ,
.
, , ,
N a n a lo a c o, ca ,
siy a ,
tayo ,
ca m i ,

con q uered ; have etc co nq u ered ,


.
,
. cay o ,
s i la .

P lu p e r f e c t t e n s e

I ,
thou h e etc we you , , .
, , , N a n a lo na a c o ca na na Si y a , ,
ta y o , c a m i , cay o sil a,
.

they ha d etc conquered ,


.
,
. N a c a p a n a lo

F u t u re i nd e f i n i te t e ns e

I ,
thou he ete we you they Sh all
, ,
.
, , , , ,
M a n a n a lo a c o ,
ca , siy a tayo ca m i
, , ,

etc conquer .
,
. cay o, sil a .

Fu t u re p e rf e ct t e ns e.

I thou
, , he ,
etc , we, you they ,
M a n a n a lo na a co ca na na ,

s ha ll , e tc .
,
ha v e conquered . M a ca p a n a lo

I mp e r a ti ve .

Conquer ,
l et hi m ,
etc .
,
us the m
,

co n quer . M analo ca siy a tayo cay o sil a


, , , ,
.

The follo wing verbs are conj ugated l i ke p a na lo .

To listen to . Pa q u i n y i g ,
a
p q u i n i g .

To Holy Co mm u m o n to
gfpp
e ive ,
Pa q u i n ab a ng
p r

To serve to wait u pon to fl a t ter , ,


. Pannyo .

To sigh t to loo k a t f ro m afar to


behold to ga z
P a n Oo r
, ,
i

e at ,
.

To lo d ge . Pa n u lu y a n .

To lead to guide ,
. Pa t n Og o t
To trust to believe ,
. P a n i u a la .

To think to m use ,
. Pa n i m d i m .

To lean on a st aff To squat . . Pa n i i n Pa n i n g ca y a d


. .

To kneel down . P ani c lob o r


-
.

Ca n to be able to be able to do
, ,
. P a n g y a ri .

To talk to rep r i m and , . Pa n g6s a p .

To precede to go before to c o m
m ence to start ,
,

.
,
Pan go na .

To lose i n the trade . Pa ngu lu g u i


To sh iver to cra m p to a gu e , ,
. Pa n gi q u i ,
To q uake to tre m ble P a n gi ni g

, . .
IRR E G U L A R I TI E S I N THE CO N J U GA TI ON OF UM V E RBS . 1215

To drowse to get drowsy ,


Pa n gi m i . .

To be j e a lous P a ngi m b o lo
g
.

To feel a tingling pai n in the teeth Pa n il o . .

To keep holidays P a ngi li n


g
. .

To b eco m e disdain ful Pa n ilap . .

To warn to be on on e s guard to 2 Pa n ilag g


, ,

1
.

sneak away
b
.

To shake to shudder to e pani c ,


Pa ngilab o t ,

s tri cken
.

b
.

To e j ealous ( the m arried parties ) Pa n gi b o g ho


. . .

To court to pay address e s to Pa n g I bi g


b
.
,

To beco m e hu m le Pa n ga y o m p a p a . .

To drea m . Pa n gara p ( aloud ) ; p a na g u i n i p ,


.

To hurt to da m age ,
Pa n ga n y a y a . .

To see one s self i n a glass Pa n ga n i n o



. .

To d read to fear so m e i m agi nary 1


danger
,
Pa n ani b pan a m ba g ,
g .

b
.

To ring forth to lie i n for th e


Pa ngan a y p a n ga ngan a y
,

fi r s t ti m e
.
,
.

To bring forth to lie i n P a n ga n a c


b
. .
,

To ury one s face i n the h ands Pa n ga lu m b a b a


. .

To fold one s ar m s

P a n ga lo q u i p q u i p
b g
.

To get ti red to eco m e torpid P an alo p a n ga I OS


, .
,
.

To beco m e weak to beco m e m eagre P a nga li ra n g , . .

To get tired fro m too m uch standing Pa ngala y . .

To dare to venture ,
P a n ga has p a n ga ngahas .
,
.

To pro m ise Pa n ga c o pana t a , .

To p i erce to pass through to m ove


,
Pa n a i t i m , ,

to cause e m otion .

b
.

To persevere to a ide to persi st Pa na ti li , , . .

To sit on the ground wi th one s


P a n a s i la
legs crossed
.

To co m e to go down to go down
,
Pa n ao g ,

s tairs .
.

To m ourn over Pa n a m b i ta n . .

To trust to confide Pa n a li g

, .

To put oneself un d er other s con t


'

Pa n ag u i s u y o
rol .
.

To sigh to la m ent
, P a n a g hOy . .

To envy to bear a envious feeling


, Pa n a g hi li . .

To offe r to Offer ,
e first fruits Pa n a g a n o . .

To hurry on to i nci te to p rovoke Pa m o n c a hi


, , . .

To wag ( a dog its tail )


. Pa m a y p Oy . .

To pray to crave , Pa m a n hi c . .

To live i n a house Pa m aha y . .

To s w ell Pa m a g a
b
. .

To bathe to take aths , P aligo . .

To rise early Pa a ga . .

I
roots eginni ng wi th h i n i s fo r euphony s sake i nverte d
n b , ,
'

i n the i nstru me ntal passive or changed to n a i n the present and i n


the past te nse as shown i n the paradig m hereafter , .

I nf i n i t i v e .

To be d a shed to the gro und . YhOlog .


146 THE TA GA L O G L A N GUA GE .

Pre s e nt i n d e fi ni t e t e ns e

i s are d a shed by m e thee hi m


, , , , Yn iho hOlo g , or , y na ho hOlo g co , mo,
he r i t us ye the m to the ground
, , , , ,
. n i y a ua ti n na m i n miny o
, , , ,
n il a .

Pa s t t e ns e s .

was ere ha s have een w b


b Yn i hOlo g l
,
h co m o n iy a
, ,
or , y n a O o g
d ashed y m e t h ee hi m her , , , ,

i t us the m to the ground


, , , ,
n a ti n , na m i n ,
mi ny o ,
n il a .

, , .

Thi s
i rregularity applies also to roo ts beginni ng wi th l o r
with a vowel especially to those begin n ing wi th n a u i u o tho
, , , ,

they m a y also follo w the reg u la r conj ugation Thus i t m a y be said .


,

with eq u a l prop riety y n i la y ay y n a la y ay o r y li n ay ay “


, I put i t ; y ni , , ,


y n a”u a la o r g i n na la

u a la , was lost ; y n i a i ca y na u i ca o r y i n a i ca pro
, , , ,

n o u n c e d; and s o fo rth fo r the other tenses thus avoidi ng t he hia tus ,

whi ch i s produced by the concurrence of the t wo i s ’


.

To set loose . U m a lp as = m a g a lp as
TO re m a i n , to stay at Tu m i r a
'

. .

TW E N TY F I F TH E X ER CI SE -
.

When will you return to town ? I W i sh to retu rn there


t o m orro w
Who m did you call f o r ( su m m on ) ? I called for ( su m m oned )
b
.

the physician Ca n you part this string ? . I can pa rt stri n gs ut I ,

cannot part thi s Where i s you r servan t going for water? He goes
.

fo r water to that well where bi rd s peck husked rice and your sister
gathers flowers Where i s t he child ? The child i s ahead runni ng to
.
,

t ake the lead of F rank What does Peter do ? Pete r listens to the .

priest a nd i s going to receive Holy Co m m unio n Who led th e Ta gals


b
.

i n th ei r war a gain st the A m e rican s ? The Tagals were led y A g ui


naldo i n w ho m they trusted What does the Old m a n think of? H e .

thinks of leani ng o n a staff as he cannot kneel down Who m is , .

the A m erican talking to He i s talking to so m e of h is country m en . .

Who takes th e lead of A lfred ? F rank took the lead of hi m Do you .

gai n m uc h by you r trade ? I gain nothi n g by i t I o n the co ntrary , , ,

lose m oney I s the servant shivering wi th cold ? N o he i s tre m bling


.
,

for fear Who i s beco m ing d rowsy ? N obody i s getti ng d rowsy but
.
, '

you r friend s friend i s j ealou s and feels a pai n i n his teeth


Why .

i s you r w i f e s hu dd e ri n g ? Because i t i s thunde ri ng Why i s Jane s


.

husband j ealous ? Because she i s being courted by h er neighbou r .

Dost thou h u m ble thyself before G o d? Yes and every m a n should ,

hu m ble hi m self before H i m What di d your cousin d rea m last n ight? .

He drea m t that he was hurting his met e r and that s he w a s s e e i ng ,

herself i n the looking glass Why does hi s father bury hi s face i n -


.

his hands and st a nds with hi s a r m s folded ? He got ti red a n d beca m e


,

weak Why does she n o t go downstairs a n d sit there with her le g s


.

crossed ? She m ou rns over the death of her husband Who m do you .

trust in ? I tru st i n the H oly Vi rgin Why is your Sister sighing ? Bec a use
he r friend M ary bears her envy and incit e s her to take a bath Do .
THE TA G A L O G L A N GUA G E .

as to person o r m a tter acted upon ; w hi le i n ma yy a m t the re


'

th e
'

i d e re d '

i s an added m eaning which i ncludes the subj ect an d gives to the verb

the m eani ng “
to cure others and th e curer as well I f the root is .

o n e d e n o t i n g subj ective m otion


o
as fo r i n stance ta cbo the u m ver b , , , ,

expresses the m otio n wh ich th e subj ect b ri ngs i nto exi stence by
a conscious effort of his o wn will that i s to s a y the si m ple or , ,

i m m ediate use of the radical i dea an d thus tu ma cbo to run ; , , ,


“ ’

but i n ma y ta cbb the action being considered i n relation to so m e


,

ex te rnal obj ect the m ean ing i s enlarged SO as to beco m e so m ewhat


,
“ ” “ ” ”
that of to run for

to ru n do w n to run away with ; and
, ,

the verb i s considered as transi ti e I f the m otio n as indica ted by v


.
,

the root is Obj ective as fo r i nstan ce i n lap i t the u m verb has a


, , , , ,

s ignificatio n si m ilar to that o f ta ma cbo; lu map i t to approach ; “


wh ile ,

ma y lap i t expresses the m ove m ent o r m otio n applied to so m e ex ternal


obj ect ; the verb then i s tran sitive and means : to pl a ce to d raw near
,

, , .

With roots of quality as fo r i nstance y a ma n th e a m verb expresses the , , ,


“ "
assi m ilation o f the quality by th e subj ect ; y u ma ma n to grow wealthy , .

I n ma yy a ma n there is exh i bited that deviation of m eanin g foun d i n


ma y ta cbb caused by a vai n e ff ort o n the part of particle to render
,

the quality applicable to others Thus m a y y a ma n m a y be assu m ed .


,

to m ean : to thi r t fo r ri ches



A si m ila r d isti nctio n m a y be said
s .

to exist i n the case o f a roo t th e n a m e of a Subs ta nce or m atter ,

which can be rendered m o re o r le s s assi m ilable by a subj ect Or applic ,


“ ”
able to othe rs as y u i n tb gold , We have here y u mi n tb to beco m e of

,
.
, ,

to be transfor m ed in to gold ; as m a y be said figurati vely o f a s to n e ,


, ,

or other s ubstance o r to assi milate gold by the subj ect ; but as this
, ,

i s beyond possi b i lity the verb if used i n thi s latter sense will turn, , ,

fro m the o riginal m eani ng and ad m it o f so m e m etapho ri cal one bearing


the closest possible relation to that i m parted by the part i cle Thus .
,

y u mi n tb m a y be applied to the act o f a wo m an who would convert


i n to gold as i t were he r own ody by allowing i t to be devoted to ase
, , b b
o r i nfa m ou s pu rposes ; wh ile the m a y verb will express the application
of the substance to so m e external o bj ect an d thus ma yy u i mb “
to gild , , , .

It only re m ain s to con sider here the case a root having a wel l
b
,

deter m ined ver al character as fo r i nstance ca i n i n u m etc Cu ma i n , , , , , ,


“ "
a mi n a m m ean

respectively to eat ;
, to d ri nk ; that i s to say the act of , ,

a person ( probably of only one person ) who eats or dri nks ; m a y ca i n


b
, , ,

ma y i n u m= ma y u i na m m a y e cons i dered as i ndicating the sa m e action


b
,

perfor m ed by m any people o r if y only one pers on i n so m e in ts u , , ,



sive way and therefore to eat
,

to d rink i n so m e gluttonous m anner ; , ,

but here and with m any othe r roots the d i fferen ce i n sen se i s n ot ,

very obvious .

Cases w ill be found which the above explanations do not a c:


count for ; but here as elsewhere the see m ing ano m aly ari ses m ainly
, ,

fro m a difficulty of p roperly classifyi ng particular ver b s i n Tagalog


z
.

The following i te m i ed descri ption of t he use of the particle i s


given as a co m ple m en t to what has een sai d a ove b b .

M ay used with roo ts


, may m be
m ainly for b egi nn ing w ith ,

the purpose o f avoid ing h arshness o f sound and thus it m a y be that ,

the n ature of the actio n i s so m eti m es fou n d to be a t vari ance wi th


that i m parted by the partic le .

To i nsult , to d isho nor others M a g m u ra .

To s ta rt; to c o mmenc e . M a g mo la .
U SE OF THE V ER E A L PA R TI CL E M A G . i 14 9
i
To experience to p ercei ve
, . M a g ma s i d .

To M a gma na M a g m a la s
"
i nherit . t o percei ve . . x

To enhan ce . M a g m a ha l .

For actio n s by which the subj ect loses con trol of so m eth in g ,

To sell . M agbil i .

To take along wi th to take to ,


. M a g ha ti r .

To give to de liver
, . M a g b i g ay .

To gran t . M a g ca lOo b .

To present with to m ake a gift ,


. M a g b iy a y a .

To gi ve bac k to restore , . M a g s a o li .

Fo r
the acts o f the i ntellect by which though t i s reli nqu ished by
the subj ect and those o f sc a t te ri ng m ate rial th ings
,
.

To s ay . To give notice . M a g s a bi .M a g b a li ta .

To expla i n . M agsays ay m a g s a la y s ay ,
.

To n arrat e . M a g s a li t a .

To per m it to allo w M a g ttI lo t


'

.
, .

To grant leave . M a g p a hi n tOlo t .

To sho w to m ake shown


,
. M a g p a q u i ta .

To thro w a w ay To fo rbi d . . M a g ta p o n M a g b au a l
. .

To launch a ship . M a g bo n s or .

To throw m issiles to pelt ,


. M a g ha g u i s .

To fell to cause to fall to ground


, . M a g hOlo g .

To s o w grai n to put seeds i nto a hole


, . M a g ha s i c .

To scatter to waste , . M a g bu la g s a c .

To diffuse to e m i t M a g s a m bI I la t

To s o w grai n by scattering it abou t . M a g s ab o g .

Fo r b
ver s purporting m ove ment th at i s to say , , m otion applied
to so m e exte rnal o bj ect .

To d ra w
to place n ear
, .

To put i n to put i nto , .

To lift up to raise to heave , , ,


M a g ta a s
elevate
.

To set up . M a g ta y o
To take dow n to lower , . M a g p a n aog .

To fell ( trees )
. . M a gbo u a l .

To re m ove to a d istance . M a g la y o .

'
10 t ake away . M a g a lls ,
To place so m ething u pright . M a g ti n d i g , m a g p a ti n d i g .

Fo r bodily actio ns ,
i f perfor m ed by the subj ect u pon hi m self .

To cure onesel f .

To shave
To wh ip
To co m b
To
'

cu t o n e s ha i r ’

To wash one s f a ce
'

To scratch one s self ’

w
.

To ou n d o ne s self
'

M a g s ug a t
.

u lcerated
.

To wet oneself
w
.

To a s h on es e lf
THE TA GA LO G LA N GUA G E .

v erba li ing words either p u re


Fo r z ,
o r corru p te taken fro m d ,

Spanish o r ot her alien languages R oots . o f offices m a y t

express fine disc harge of Official d uties .

M a ss ,to o f fi ci a te M i s a ( Sp ) .
, ,

To g a m ble J u y a r ( Sp )
.
; ,

Tobacco to s m o ke to sell tobacco


,
Ta ba co ( Sp ) ; , .
,

Chocolat e to take to e a b ora te


,
Choco la te ( Sp ) m a g s rcola te
, ,

to sel l chocolate ) ; .
;
.

To play base ball M a gb e s b o l . .

M ayor to be a m ayo r to act as


,
Ca p i lna ( Sp ) ; m a g cap i ta n m ag p re
, , ,

m ayo r s i d e nte
b
1
. .

F ather priest ; to
,
e a p riest P a dr e ( Sp ) ; m a g p a re .
,
.

I f roo t s denoting any piece o f wearing apparel are ver ali ed b z


with ma y , the verb wi ll expre s s the wear i ng o f sa m e .

Trousers ,

to we a r trousers . Sa la u a l, m a g s a la u a l .

Shoe s ,
shoes . Sapin , m ags a pi n .

Spectacles , Specta cles . Sala m in , m a g s a la m i n .

Hat ,
a hat . Sa m b a li lo ,
m a g s a m b a li lo .

A pron ,
an apron . Tapis ,
m a g ta p i s .

L
i s e m ployed f o r all those personal act i ons
M ay
” I

wh ch
-

or collective i n character both sides being m eant as , ,

To m arry .

To fight to q uarrel ,
.

To j oi n with to be associated with , .

To converse .

To asse m b le
To ad m i t the co m pany of others ,
M ag s a ma
to be i n co m pany with others .

To dispute to contend , .

M ay b eing
collective i n sense co m es to be the proper par
, ,

t i cle of the reciprocal ve r b s and as seen i n the preceding paragraph , ,

by its m ere association wi th a root collecti ve o r dual i n character ,

a kind of collecti ve o r si m ple reci procal ve rb is for m ed The sa m e .

m a y be the case whe n i t i s i ntended to fo r m a verb expressive


of an actio n a d m i ti n g of co rrespondence rivalry or co m petition i f no , ,

special stress i s laid on the i ntens i ve perfor m ance of the action .

To see each other . M a g q u i ta


To write to each other . M a g s d la t .
( better ) m a g s u la tan .

To m i x wi th each other . M a g ha lo .

To reconcile to each other


)
to
M a gb a t1

,

greet each other .


.

But for the sa m e actions when stress is laid o n the co m p e ti t


b
, ,

i On or rival ry an d fo r such others a s m a y e perfor m ed i n a one


,

Si d e way and a re i ntended to be m ade i ndicative of recip roci ty especially ,

( 1) M a y , thu s
i n d i c a t e s t he a c ti n g i n s o me w a y u p o n the thi n g e x p r e s s e d
u s e d,
b y the ro o t ; b u t d oe s n o t r e f e r t o a n y s p e c i fi c k i n d o f o p e r a t i o n M ay ta ba co, t he r e .

f o re , may me a n, a c t u a l ly , t o s e l l, t o b u y t o tr a d e i n , t o ra i s e , tob a c co , a cc or d i ng ,

to what has b e e n s poke n of b e f o re , o r i s de te r mi ne d b y s ome othe r e xpres s i on.


THE TA G A L O G L A N G U A GE .

TW E N TY S E V E N TH L E S S O N —

YC A D A L A U A N G P O U O , T, P I TO N G P A G A HA L .

U SE O F TH E V E R B A L P A R T I C L E M A G .
( c o nt i n u e d ) .

si n g m a y to for m reci procal verbs attenti on should e pai d


I n u ,
b
to the n ature of the acti on an d to the intension an d purpose i n t he
p erfo r m an ce of sa m e We h ave seen t h at m ay alone m a y for.
m reci p
ro c a l verb s of a first degree i f the root to whi ch i t i s applied carries
w
along ith i t a n idea of duality or reci procity and we have thus ma y , ,

a s au a ma y au a y
,
F o r the fo r m ation of reciprocal verbs of a second
.

d egree th e m ere application of the pa rticle i s not considered sufficient


, ,

a nd i n or a n as the case m a y he shoul d be appended To thi s clas s


, , , .


belon g such verbs as ma y tap a ti n to pu t two thin gs i n front of each
b
,
“ ”
toher ; and ma y tolony a n to ai d each other R eci procal verbs m us t e

.
,

transitive i n SO far as they require a n obj ect that re turns the a ction .

I f then ma y and a n are applied to a root fro m which n o tran si tive verb
, ,

can be developed the action th u s expressed will be one of riva lry , ,

and ma y locs oha n fo r i nsta nce expresses the actio n of j u m ping perfor m ed
, ,

by m any i n co m p etition as to which of the perfo r m ers wi ll excel o r


su rpass the others I f the action i s transitive and this latter sense
b
.

of rivalry i s to e expressed the single su f fix a n i s not sufficient an d


d b
,

shoul e repeated as i n the follo w i ng i llustration , .

To push so m ebody out of hi s place .

( This action i s active and can be Tu m o la c .

recipro cal )
m ade .

To push h a rd to push by m any ,


. M a g tOla c .

To push each other . M a g t o la can .

To push e a c h o the r ( th e a tion


b y m any an s i n
.

e rf o r m e d

gom p e ti ti o n as to who will p ush M a g to lo ca n a n .

the m ost) .

So m eti m es the discri m in atio n bet w een the plurali zing an d rec i procal
senses is m ade by chang i ng the a ccent , as , fo r ins tance i n : .

To approach ( intransi t ive )


.

To place nearer .

To approach e a ch other .

To see m any things o r to look at ,


M a g q u i ta
i n te n s 1v e ly
. .

To see each other .

conj ugated by a m an d which ad m it Of i ntensio n ma y e


A ctions b
conj ugated by m a y to den ote such intens i on o r p lurality either of , ,

subj ect o r Obj ects if the actio n i s not o therwise m odified i n m eaning
, ,

as in :
,

t v t
I n hi s , a s i n e e ry h i n g e ls e , w e e n d e a o r t o co n e y to t he s u d e n t ‘ s v v t
m i n d s o m e i d e a o f t he a r i o u s m o d i fi ca i o n s v
o f s e ns e t
w hi ch a r o o t m a y u n d e r g o
i f c o n ju g a t e d b y m ay ; b u t t he y a r e s o m a n i f o ld t ha i t w ou ld b e i m po s s i b le t o t -

e x ha u s t t he m Pr ac ti c e a lo n e ca n b e r e co mm e n d e d o n hi s p o i n t
. t .
U SE or TH E V E R B A L P A R TI CL E . M ay .
15 3
To run ( si m p le action )
. . Tu m a cb o .

Torun for to run away with ,


. M a g ta cb o .

Towrite ( si m p le action ) Su m ula t


w
. . .

To ri te a great deal M a g s u la t ( The w ord m ade acute )


b
. .

To drink hard to drink y m any , . M a g in u m -


.

To eat greedily to eat by m any M a g c ai n


.
,
.

To read ( m any o r a great deal )


.
, . M a g ba s a .

To wa lk ( si m ple action )
. . L u m aca d .

To walk quickly . M a g la ca d .

To weep ( si m ple action ). . Tu m a n gi s .

To weep ( by m any o r beyond m e


} M a g ta n gi s
.

asure
.

Thi s m an ner
of i ntensifyi ng the action o r p lurali ing the a gents z
i s not exclusive and m a y be considered as of a fi rs t degree of i ntension

b
.

M a y a nd the reduplicatio n of the first sylla le o f the root i ntensi fie s


,
d
m ore an the reduplic a tio n o f the whole root even m ore , .

T sell by w holesale
o M a g b i b i li
Th following b y m any i n a
. .

e rapid
o r d er of
M a gs o no ds o no d .

s u c ce s s 1o n .

T think deeply
o M ag i s i p i s i p
-

T m e d ita te p rofoundly
. .

o . M a g n i la y n i la y .

Thi s latter co m p ositio n with so m e verbs o f m otio n deno tes s o m e “

b
ti m es oth to do what the root m ean s an d the co n trary ; o r rather thi s ,

n otion i s i m plied i n the i nten sive sense i n so fa r as fo r i nsta nce to go


b
, , ,

continually u p ta i rs co m es to e to go up an d to co m e do wnstai rs
, .

To pass on and to pass b ack again M I


ag d aa n d aan

and a gain i
.

he sets a b out
.

He goes out an d in ,
N a g la la b a s la b a s an siy a
going i n and co m ing out
.

Verbs denoting an unsteady m otion m a y b e for m ed i n the sa m e way .

To oscillate M a q u ili n g q u i li n g

bb
. .

To wa le . M a q u i n di n g q u i ndi n g .

To stagger . M a g s ura y s ura y .

To
h
a n g e con t i nuously on e pos
c E
3
M a g b i li n gb i li n g

u
.

e
To walk with wavering pace . M a g o c o r dc o r .

To flut te r 0 . M a g b a li n g b ali n g .

To p lace oneself face downward )


and then on one s ack again

b .
M a g b a li b a li gt a d .
( )
2

with these an d si m ila r ver s


N ay , b m ay b e d ropped i n t h e p resent ;
b b
,

the first sylla le eing redupli cated .

Ti ti a rti a r si a y
'

He walks o n tiptoe
b
. .

He loafs wanders a out ; he walks


b Su s u hn g s u lm g
,

a out purposeless
.

(I ) . i n m a n y v e r b s o f m o ti o n w h i c h a re g ra v e i n a c c e n t , t h e a cce l
He r e , as
e ra t i o n i s e x p r e s s e d , b o t h b y ma y a n d b y c h a n g i n g t he a c ce n t Th e s a m e i s t h e .

ca s e f o r o t he r a c ti o n s w hi c h a r e i n t e n s i fi e d a s s e e n a b o ve , .

The o r t ho g ra p hy o f Ta g a lo g w o r d s is h a r d ly y e t fi x e d b y a n y r u le ,

a n d ju s t at t hi s w r i t i n g th e co n f u s i o n s e e ms t o b e a t i t s h i g he s t p o i n t Th e .

s t u d e n t m a y p e r ha p s fi n d the s e w o r d s w r i t te n ma y ba li ny bali ng , e t c W e w r i te t h e m
as

of t he Ta ga lo g co n u g a ti o n j
i n t h e t e x t , t hi s s e e m i ng m o re i n a c co r d a n c e w i t h t he i n co r p o r a t i ve c ha ra c te r
.
THE TA GA L O G L A N GUA GE .

d
fro m an a j ec tive o f ma co m p o s i ti oh a ma y ver i s fo r me
If , b d ,

th e latter will exp ress the boasti ng swaggering of suc h quality as


b
, ,

i s expressed by the adj ective i f the action ad mi ts of oasti ng ; but ,

the word i s m ade acute .

To b oast wi sdo m .

Toswagger .

Toboast beauty
b
To oast prudence .

If the actio n does not ad m it of bragging and the adj ective is


of double co m po sition the ma y v erb will i ndi cate the assi m ilatio n y , b
the subj ect of the quality expressed by the adj ective

To b eco m e to gro w forgetf u l M a g ma li m o ti n


gro w i nfirm
. .
,

To . M a g m a s a c ti n , m a g mas a s a cti n .

ma y
is applied to an abstract noun of ca + ro o t + a n co m posi t
I f
ion the verb thus for m ed will i ndicate the putting i n to practice of
b
,

the corresponding quali ty ; ut such words are only used i n the i n fi


n i ti v e .

To do j ustice . M a g c a to u i ra n .

Topractice virtue . M a g ca b a n a la n .

Toact chastely M a g c a li n i s a n
b b
. .

To ehave one s self o scenely M a g ca ha la y a n



. .

The di m inutive sense of m


verbs i s for m ed by redupli cating
a

the root ( or the fi rst t wo b


sylla les thereof i f co nsisti ng of m ore
than t o) as : w ,

To run . Tu m a cb o .

To rove to ra m ble Tu m a c b o tacb o -

b b
. .
,

P eter i s gaddi g a out Tu m a c b o tac o si Pedro


z
z
. .

To d ri le . U m u lan ol an-
.

The sa m e di m inutive sense of


verb s i s generally for m ed ma y
b y the reduplicatio n of the root and the a f fi xing of a n o r ha n .

To wri te . To s c ri b le . M a g s ula t . M ag s ula ts u la ta n .

Th is for m ation is ~
co m m o n to actions ad m itting of feigni n g ,

gesture ,
i m itation or m ockery .

To be a hypocrite to aff ect virtue M a g b a n a lb a n a la n , m a g p a p a i m b a b ao


b
.
, .

To ni ble or to feign eating . M a g c a i n ca i n a n .

To snivel to m ake crying gri m aces


,
. M a g iyao i y a ca n
-
.

To affect to be deaf . M a g b i n gi b i ngi ha n


-
.

To sic k M a g s a q u i t s a q u i ta n .

To m ad . M a g o lo lo lo la n .

To play by ch ild ren at m aking )


M a g b aha y b a ha y a n
little houses 5
.

.
15 6 THE TA GA L O G L A N GUA GE .

b ut they w
alked quickly a nd wept beyond m easure Ho w o persons d
w bb
.

alk? Drunkards stagger and o s c i la te ; young girls wa le ; fools flutter ;


old m a n waver ; s ick person s change posture an d chi ldre n wal k o n


b
,

t iptoe What do persons affect to be ? F ools affect to e wise ;


b b
.

co w ards to be gallant ; wo m en to be eautiful ; rascal s to e prudent ;


, , ,

and hy p ocrites to be vi rtuous What do o ther perso ns beco me ?


, .

L ove sick persons b eco m e forgetful and ol d m e n sickly What girls , , .

act wisely ? The j udicious act chastely but the i nj udic i ous act
b
,

o sce nely Did the chil dren rove i n th e garden ? They did b ut they
z
z
.
,

could n o t go o n because i t i s d ri li ng
'

Does the b oy kno w al ready .

ho w to wri te ? N o he o nly scribbles a little I s A l fred s child j udicious ?


'
.
,

N o he a ffects to be vi rtuous bu t on the contrary he i s always n i b b


, , , ,
'

lin g and sn iveling and so m eti m es feign s to be m a d Why d oes m y .

servant affect to be deaf and sick ? Because he i s n aughty a n d i s


al w ays playing at m aking little houses with other boys What di d .

the father an d the so n do ? They at fi rs t looked at each other a nd ,

then e m braced each o ther What are those m e n doing ? They are .

handing ove r sacks to each o ther Do you sell rice a nd fish ? .

I sell pickled fi s h and eg gs and I a ls o m ake houses I s your b rother


b
, .

a good son and a good father? He i s no t a good father ut h e ,

i s a good s o n I s he also a good son i n law ? He i s althoug h i t


b
-
.
,

i s very difficult to e a good s o n i n law What does he say to hi s son ? - ~


.

He says to hi m e n deavou r to learn m ake every exertio n to be happy


w
, ,

and be active What ere that m ulti tude d oing there ?


. They were
conversing .

TW E N TY E I G HTH L E S S O N

.

YC A D A L A U A N G P O U O , T, U A L O N G P A G A R A L .

U S E O F TH E P A R TI C L E P A G I N TH E PA S S I V E

R eference ha s
been m a e to ma y ver s generally d ropping p a y d b
i n the passive and assu m ing the plai n passive fo r m s of the u rn o nes
. ,
W i h no other particle than that which i s required to m ark the voice
t
Th1s sharing by the t w o verbs i n o ne an d the sa m e passive for m does
.

n ot lead however to any m isconceptio n o r dou t as to wh ich sense or verb b


b
, , ,

l S m eant ; for u m v er s if i ntransitive usually rej ect i n ; and if transitive


,
, , , ,

they require i n reference to thei r direct o bj ect a differe n t kind of


b
, ,
.

p a s s 1v e than the co rresponding m a y on es Thi s will eco m e m o re


apparent fro m the illustrations following : a li s n for i nstance could not z
'

z b
, ,

by a ny r ule of gra m m ar by traced to u ma li s


.
U ma l s besides eing .

, .

1n tra n s 1t1v e i s for m ed fro m a root in dicative of a ki nd of m otion t hat


,

ca n be applied to other thi ngs and a s a li s i a refers to a definite thing


b
,

w h1c h m ust be the direct obj ect o f so m e transiti ve ver no o ne could


i
.

poss bly construe it to m ean either to go out “


o r to e gone out

, ,
,

b ,

but necessarily to m ean to be taken out



"

I n the case o f a n i ntrans .

1t 1v e verb which although for m ed fro m a root i ndicative of a ki nd of


m otion
of w hlc h no application can be m ade a ppears n ot w i ths ta nding i n the
z
, ,

m p a s s 1v e f o r 1 as for i nstance ta cboh n there can here exist no m iscon


n
~ ‘

d
, , , ,
'

ce pt1o n a s to i ts m eani n
g o r sense nor any if fi c u lty i n tra ci ng i t to the
, ,
U SE o r THE PA R TI CL E Pa y I N THE PA SSI V E

15 7

transitive Tagalog verb i n the active ma y ta cba which as already said refe rs

, , ,

t o the actio n o f runn ing for so m e purpose and therefore ta cbohi n cann ot be

,

m ade to m ean “ “
to run out ; b ut necessari ly to run fo r i t “
to run a way
w
, ,

ith i t A m ark o f distinction i s required and p a y therefo re i s used
w
.
, , , ,

here both the a m and the m a y verb for m ed fro m on e an d the sa m e root
are transitive as for in stance ba m l m a y ar a l This z
z ’

b b
, , , , .

” “
i s ecause of the necessi ty of disting u i shing betwee n g bi li to uy
w z
z
,
” “ “ “
'

i th to buy for ; an d yp a y b l to be s old ; bi lhan to buy fro m ;


, , ,

an d p i n a y bi lha n “
to sell t o ; mi n d “
to be t aught ;
, ( m atter taught ) ,

“ "
and yp i na y ar a l to study o n account o f ; a r a la n to te a ch to ; and “

b
, ,

p ya a r a la n

to be studied ; etc I n action s that esides ad m ittin g of
b
, ,

a n instru m ent o r reason fo r t he perfor m ance ad m it too o f eing per ,

for m ed for or i n con sideratio n of so m e person p a y beco m es n ecessary


, , ,

to in dicate th is sense : thus we have y ta hi to sew with ; and yp a y /a hi , , ,


sew for ; y loto to be cooked ; and yp a y lo to ,

to cook for ; e tc , .

Where the suffix a n alone refers to the perso n or the thi ng


w b
, ,

hi ch i s the di rect o r i ndi rect co m ple m ent of th e ver p a y if u sed


w
, , ,

ill refer to the real place where the actio n i s acco m plished ; and a s -
,

a rule where the abstrac t n otion of p lace i s m eant a n alone i nd i


, , , ,

cates the i m m ediate a n wi th p a y prefixed th e m e diate o r ulti m ate , , ,

place Se e these d istinctions illustrated i n the follo w ing words : a la y aa n


b
.
,

to e tended watched ca red fo r ; p a y a la y a a n “


to tend a t; ba y a r a n ’

b
, , , ,
'

to e paid ; p a y ba ba y a r a n to p ay a t; a ny lotoa n the m ediate place

,

,

fo r the cooking the frying p an ; a ny p a y lotoa n ,

the kitchen ; a ny ,

s a la ta n

the wri ting paper ;
, a ny p a y s u la ta n

the desk the o ffice , , ,

ta cboha n

a ny the p e rs p n run fo r i n o rde r to give h i m so m ething ;
,

a ny p a ta cboha n

y the race t rack F o r other actions the disti nction
, .

i s not so obviou s o r i t m a y b e that it even vanishes i nto an optional ,


a pplication of th e particle and thus the student needs not worry hi m self
b
,

too m uch about searchi ng for a dis ti nctio n etween fo r i n stance p i


z
, ,

na y mi ca o and n i naca o; p a y s a bi hi n and s a bi hi n ; p a y lo toi n and I oto n


z
'

yp n a y ba li ta and y bi n a l ta p a y hu y a s a n and hu g a s a n etc z


'

,
'

, . .
,

So m e m ore i llustrations follow as co m ple m entary to the above


re m arks .

To ta ke away M agal i s

. .

Take that away . A li s i n m o iy an .

To give b ack . M a g s a o li .

G ive the m oney back Ys a o h m o ang p i lae


.
.

I had already given back the trous N a y s a o li co n a ang s a la u a l, n a n g siy a, i ,

ers when he arri ved . d u n g m a ti n g .

{ i aro gS a n y napon m y a ang ca n i y ang


t i
Where has he thro w n his shirt? .
)
.

w
.

It was the garden wh ere I thre it . A n g ha la m a n a n ang ti n a p o n an co .

'
PO at tain . M ag ca m i t .

I t
b
'

ditgig i i
l y ? say I t and d i fficult t o
M araling sa ihi h m a li u a g , ca m tan .

shoul Pay d b
e used i n the passi ve i f ma y i s used i n the acti v e
t o i ntens i fy the acti o n expresse d y t he verb o r to denote plurality b .

d
To estroy m any things M a g s i ra
ga b ab uy
.

The s w m e d estroyed these m any P i n a g s i ra nang m an itong


pl a nts m an a ha la m a n a n g
which
.

Th e re a re m any have
b
e e n estroy s ( lants
,
d p } M a ra mi ng ha la m a n a n ang p m a g s xs i ra .
15 8 THE TA GA L O G LA N GUA GE .

To count m any things M a g b i la ng


b d
. .

B u n g m i la n g ag i P e ro n ang m
'

d a S a
Did Peter count m uch m oney ?
ra m i ng salapi ?
Ohl, b e counted m ore than ten thou A b aa ! m a hi g u i t s a s a n gla cs an g pisos
(
sand dollars ang p i n agb i la n g niy a .

When both actions eing transi ti ve ma y i n the active converts


,
b ,

the sense of the root fro m the subj ecti ve a s conj ugated with a m to , ,

t he obj ecti ve sense p a y should be used i n the p assive to m ake thi s


,

ch ange o f m eaning clear .

'

I bo rrowed that m oney I gave hi m Yu etang co iy ang s a lapi y b i n i g ay co


yesterday . s a c aniy a c a ha p o n .

I will bo rrow a hund red dollars Oo ta n ga n co Si Juan nang s a n g daa n g


fro m Joh n . p iso .

Pi n ag o ota n g o r p i n a o ota n g co i tong


I lend this m oney . salap i o r y p i n a g p a p a ot a n g or ypina
,

a a d ta n g co it ong salapi
p p .

I bought th is h at Bi n i li co i t ong s a m b a li lo
b
. .

This hat i s what I ough t this Ytong s a m b a hlo ang b i n ili co


,

ha t i s m y pu rch ase
.

ga
.

I sell th ese houses . Y p i na gb i b ill co i tong man b ahay .

I t i s t o m y neighbou r that I have A ng a q u i ng c a p aa p i t b aha


y ,
ang p i n a g
sold thi s rice . bi lhan co n i ton g big as .

ver b s requi re p a y i n the p a ssive i f the m o ti ve or


R eciprocal
p lace of the action i s expressed .

Those d
con e m n ed to eternal punish g
A n g m an a n a p a ca s a m a s a i mp i e r n o
m ent i n Hell curse each other and n a g s u s u m p a a n S il a at p i n a g to to lo n ga n

he lp b n e anothe r i n doi ng evi l . n il a ang pagan a nang m asa m a ,

Th y u lte d each othe r at the

rg igs
l ; r1
A ng tiangue ang p i n a g m ora ha n

The sa m e i s the case w ith action s of a d ual o r a collecti ve kin d .

G am b ling was the reaso n for the m A ng p a gs u s u ga l ay ang yp i n a g au a y


to quarrel n i la
d
.

They are a s se m ble i n th e hou se A n g b ahay n ang i na m o i , ,


ang pi
of your m other . n a g ca ti o n a n nil a
p .

b
Ver s o f feigning require like ise w p ay .

M enial servant s feig n to be s ick , A n g p i na g s a q u i ts a q u i ta n nang m a n ga


( so as ) n ot to be whi pped a li la , i ang hi nd i sil a
p a lo i n
ga
.
, .

F ools affect to be wise that they A n g y p i n a g m a m a r un o n g nang m an


may b e praised . g
ban al a y ang sil a, i , p u rihi n .

A ctive verbs require p a y if the place


ma y here th e action w
13 perfor med i s expressed i n the sentence especially hen the ver , w b
requires the passive of a n for the direct obj ect .

I pai d m y personal t ax i n M anila Sa M aynila p i n a g b a y a ra n co ang


when I wa s still there . a q u i ng b
oui s nang d o roo n pa a co , .

Take care of the horses at the A n g b a c o ra n p a g a la g a a n m o nang


enclosure . g
m a n a cabayo .

Yo u r brother put the plate on Ytb ng la m e s a n g i tb s i y ang p i na g la g i an -

thi s v e ry ta le b . n an g i yong ca p a ti d nang pi ng an .


THE TA GA L O G L A N G U A G E .

TW E N TY N I N TH L E S SO N —

YCA DA L A U A N G P O U O , T, S I YA M NA PA G A R A L .

U S E O F TH E V E R B A L P A R TI C L E MA .

applying ma to for m i ntran si tive ve r s stud ents sho ul not


I n b , d
lose sight of the fact that no i ntenti onal o r v oluntary act no sta te
b
,

suffere d voluntarily y the subj ect o r i n any way under hi s control ,

nor anythi n g occurring throug h his con sen t ad m its of ma and that , ,

on the contrary a n y root or a c t however tran si tive or vo lun tary


, , , ,

m a y be conj ugated by m a if the a ction i s to be represented a s


occu rring accidentally o r beyon d the subj ect s control Th us verbs .
,
“ ” ” “ “ ”
as to run “
to leap to go in
,
to go out etc th oug h i ntransi tive
, , ,
.
, .

are not conj ugated by ma o n account of being volu ntary acts A p parent .

departures fro m this rule are found so m eti m es but those ofte n ari s e ,

fro m a difficulty in classifying a particular verb i n Tagalog .

To slip to slide M aru las


b
. .
,

To stu m le . M a ti s o r .

To M a li hi s , ma li g ao

go astray to lose one s way ,
. .

To fall down to fall to the ground


to lose on e s standing .

To die to d ie away
,
.

To lose to m iss , .

But to m ake to dis a ppear


“ ”
to

get rid of so m e ody o r of so m e ,

,

b
thing and to flee which are conscious acts are expressed by ma g u a la
, , , ,

I n the sa m e way acts of the m i nd whi ch if con sci ously o r , ,

purposely execute d are conj ugated by a m or m a y are conj ugated by


b
, ,

ma if u ncon scious o r uncontrolla le .

To o m it doing so m ething purposely L u m i s a n . .

To forget . M e lisan .

To neg lect to cast i nto oblivion


,
L u mi mo t . .

To forget ( unconscious act)


.
M a li m o t . .

A c t s o f posture are i ndicat ed y the b ma verb i f i nvolunt ary ,


"

o r if status and not actio n i s m eant


.

To go to b ed ( to place oneself i n a 2.

Hu m i g a
lyin g posture) l
b
.

To be i n ed M ahig a n a hi g a n a hi hi g a , , .

To kneel down ( consc i ously ) to


.

bend one s knees


‘ L u m o ho d
.
,

i
To m ake others kneel down to ,

kneel d own with so m e thing M a g loho d .

hanging o n .

To kneel down ( unconsciously )


M a loho d n a lo loho d
j
,

to be i n a kneeling posi tio n


.
,
.

TO S ‘ d to be 1“ an “P“g ht i
PO Jiij ; OI
i i n di t n di M a ti n d g , nat g , n a ti i g .

To be a prisoner to be wi th one s

bb i N a b I b I la n g o , g
,
na a pa n ao
feet i n stocks o r il oes .
p .

To be seated M au po nau u p o
w d
. .
,

M a ta o b , na tata ob

To lie ith one s face downwar s .


U SE or THE V E RBA L P A R TI CL E Ma . 16 1

the agent s ratio nality o r i rrationali ty deter m ines


So m eti m es

whether the action i s to be conj ugated by ma o r by so m e other verbal


particle as sho w n i n the s u bj oi ned i llustrations
,
.

The p u pil s ta nds ( plac e s hi m self A ng n a g a ara l tu ng m a ta y o s a li a ra p


erect ed ) efore h is b m aster nang c a n i y an g m a es tr o
ga
. .

A n g m an halig u e n ang a q u i n g hé
The p 1lla rs Of my house are up r i ght hay n a ta ta y o o r n a t u t u i d zzn a ca tu i d
.

g
.

Place those i ma ges u pright . Y ta y o m o iy ang I nan a lar au a n .

U ncontrolla b le passional states of the s ubj ect are ge nerally in


d i ca te d by ma .

To be s ad . M a lu m b ay .

glad M a lo g o d , m ato ua

. .

angry . M a g ali t .

asha m e d . M ahiy a .

afraid . M a taco t .

a s to nished M a gi I la t
'

. .

terrified . M a g u la n g ta n g .

h ungry . M a g oto m .

thi rs ty M a ob ao
b
. .

slee p y to e asleep ,
. M a tolo g .

regards other i ntransi tive action s which a re m ore o r less


As

controllable as to laugh ” “
to ee p etc thei r being pu rp ose ly o r w
d b
, ,
.
, , ,

i nvolun tarily p erfor m ed Shoul e taken i nto account i n applying the


proper verbal particle .

A ctions of a destructive ch aracter whe n they are fortui tous o r


accidental and no t ca used y the deliberate act of a conscious agent
,
b ,

o r when referen ce i s m ade to a n actual state of destruction are ex


b
,

p ressed y ma .

b eco m e destroyed
-

To
}
to be de '

,
M a s i ra
stroyed
T gro w d ry fa d e d be i n
.

o ; to a t
,
“ M a tuy o
sta te of d e cay j
.

a b roke
.

To b re a k off to be i n
condition
'
n ,
M a asag b .

b b
.

To e i n a cleft condi tion M a ali


b d
. .

To e par te , to lie c u t asunder M a la g o t m a p a ti r .


,
.

To rot .

0
M a b olo c .

Here to o the natu re o f the destroyi ng agent m a y d eter m ine


, ,

which ve rb al particle i s to be e m ploye d F o r i nsta nce : s é noy “


burn .
,

i ng ; if what causes burn ing is a perso n s u mé n oy ; if i t i s so m e i n ,

ani m ate thi ng ma s é n oy , .

be
'

M a ri y a, na n a , y m ay likewise i ntroduced in th is conj ugation


to express m ulti tude ‘

M any perso ns are dying o r d ead . Ma ra mi ang na n a m a m a tay


g .

A ll of the m ( a m u lt i tu d e )w ill b e sad . Sil ang lahat ay m a n ga lu lu m b ay .

If stress is laid u pon the i nvolunta riness o f so m e transition re ~

presented as goin g on the slo w assi m ilati ve process by the subj ect
b
,

may e expressed by ma n a , .

Your sister i s growi ng m a d N a u u lo l ang c a p a tid m ong b a b aye


w b
. .

She ill eco m e a s tutterer . M a ga ga ri l siy a .


162 THE TA G A L O G L A N GU A GE .

for the sake o f briefness roo ts denoting so m e s tate of des


A lso , ,

t r u c ti o n m a y be used alon e and generally any actual state which m a y , , ,

be gathered fro m the context o r fro m t he root or which i s m anifest , , ,

can be expressed i n the sa m e way .

The fish i s putri d al ready . Boloc na ang i s da .

The dog i s dead . P at ay na an g aso .

The work i s finished . Tapus na ang gau a .

The letter i s ready . Yari na ang Sti la t .

and n a ca are so m eti m es used for ma and n a


M a ca , to whi ch
particles they are respectively analogous i n m any respects , , .

He forgot ,

He i s uprigh t ( standi ng) .

He sat .

Students are agai n re m inded o f the fact that m a verbs lack the
i n passive for m , but m a y be conj ugated i n the i nstru m ental and the
local passives i nas m uch as any occ u rrence , howeve r fo rtuitou s i t m a y
,

be ca n have a reason an i nstru m ent a ti m e or a place by which or


, , , ,

l
i n which to take p ace and paradig m s follow Showi ng the conj ugatio n ,

with both these for m s A s already said ma v e rb s ha v e t w o particles , ca


w
.
,

and ma , for the passive Ca i s used i n co nnection ith the y passive . .

With the a n passi ve ca 18 used i n reference to the place ; ma , i n reference ,

to the person o r t he t hm g The reason assig n ed i n the eigh tee nth lesso n
, .

for the rej ection of the for m s wi th n a ca and m a ca i n the pluperfect


and the future perfect tenses of the active voice holds good also for the ,

d ropping of n a and ma i n the s a m e tenses o f the various passives .

J
C O N U G A TI O N .

Y PA SSI V E .

I nfi ni t i v e .

To die of fro m , . Yca m a tay .

Pre s e nt i n d e fi ni t e t e n s e .

I , thou he etc we you they die


, , .
, , ,
Yq u i n a m a m a tay co , mo ,
niy a , n a ti n ,
etc of fro m
.
, . n ami n ,
n i n y o, n il a .

P re s e nt p e rf e c t a nd p a s t i n d e fi ni te te ns es .

I thou he etc we you they


a Yq u n a m a ta mo m ya
, , , , ,
.
,
h a t1n , n a
died etc ; have died etc of i y 09 ’ , ,

m i n, m1n y o, n l la
. .
, , ,

fro m .
.

P lu p e r f e c t t e n s e .

I , thou he etc we you they had


, ,
.
, , ,
Yq u i n a m a tay co na m o na ; ,
na niy a ,

etc d I e d of fro m
.
,
. u atin na m in n i n o, nil a
, y , .

F u tu re i nd e fi n i t e t e ns e .

I , thou he etc we you they shall


, ,
.
, , , Y c a m a m a tay co m o , ,
niy a ,
n a ti n , na
etc will etc die of fro m
.
, ,
.
, . m i n , miny o nil a ,
.
164 THE TA G A L O G L A N GU A GE .

I mp e ra tiv e .

w
Be dro ned ( thou y e )le t hi m e tc Ca lo n o ra n mo, n iy a n a ti n , n i ny o,

b w
, , ,
.
, ,

u s the m e d ro ned at
,
. nil a .

The stu ent should conj ugate d i n the an passive w i th ca the


following verbs :

To b e with one s feet i n s tocks { M a p a nga o


g
,
capa n au a n
to be i n stocks at
.

t
,
.

To faint to s w o o n to s w o o n
M a b ilo , c a hi lo a n
, ,

away at
.

To be tired out to b e co m e tired at M a p ag o d ca p a g o ra n


b
. .
, ,

To be co m prised to e co m p rised i n , . M a s a c la o ,
c as a c la u a n .

T0 f ll d ( o lt f d ecay to d rop '

;
0 1 to Afg d i M a la g la g ; c a la g la g a n
,

f f t
.

p .

AN p .; s s rv e ,
( wi th ma ) .

I nfi n i t i v e .

To be lost . M a u a la a n .

P re s e nt i nd e fi ni t e t e ns e .

are lost to m e thee


is , , hi m , N a u a u a la a n siy a ta yo ca m i cay o
a c o, , , , ,

her it us you the m


, , , , . cay o ,
sil a n ang ( )
1 .

P re s e nt p e rf e c t a nd p a s t i nd e fi ni te t e ns e s .

was were ; has h ave been I OSt, ,


N a u a laa n a c o, ca siy a ta yo ca m i
to m e thee h1m her I t us y ou , , . ,
, , , , , , ,
e ay( ,
c
sil a nan g
the m .
.

Plu p e rf e c t t e n s e .

ha d
been lost to m e thee , ,
hi m ,
M a u a laa n na a c o ca na ; ,
n a siy a t ayo , ,

her it us you the m


, , , , . ca m i cay o sil a nang , ,
.

Fu t u re i nd e fi ni t e t e ns e .

will e lost to m e thee b . ,


hi m , M a u a u a laa n a c o, S iy a ta yo , , ca m i , cay o ,
her it u s you the m
, , , ,
. sil a nang .

Fu t u re p e r f e c t t e ns e .

w ill have b een l os t to m e ,


thee ,
M a u a u a la a n n a a c o ca na ; ,
n a siy a ,
ta
hi m , her it us you the m
, , , , . yo , ca m i cay o si l a nang , , .

I mpe r tiv e a .

Le t . be lost to m e thee , , , hi m , M a u ala a n ca a co, ,


siy a ta yo , , ca m i ,

her i t us you the m


, , , , . cay o ,
sil a nang .

( l ) The a r r a ng e m e n t i n t he p a ra d i g m i s s o d i s po s ed as t o gi ve
'
t he s tu d e n t
t he c lea r e s t po s s i b le i d ea o f t he co n s t r u ct i o n o f t he s e n t e n ce w i t h t hi s k i nd o f
p as s w e .
U SE o r THE V E R BA L PA R TI CL E M a .

The s tudent s hould conj ugat e i n the an passive with ma the


w
follo i ng v e r s : b
To d i e to be deprive y death of
,
db . M a m atay m a m a ta y an
, .

To fo rget to be forgotten M a li m ot , m a li m o tan


b b d
.
, .

To a andon to b e a a n o ned , . M a p a b a y a m a p a ba y aa n
, .

The particle
seen above d rop p ed i n the local passive
ca is as
b
, ,

of these v e r s when n o place o r deliberate act b ut the person affected


b w
,

y the event i s m eant this as sho w n i n the follo i ng ph rases : ,

L e t hi m d ie i n the ho s pi tal Ca m atay an n iy a ang hos p i ta l


b
. .

L e t h i s m o th er d ie let hi m e de
b
,

ri v e d of his m othe r y death , let M a m a ta y an siy a n ang ina


p
d
.

death eprive hi m of hi s m other


b ahay
.

I n th is h ouse I m isse d my ring ( nang .


Q u m a u a laa n co .

a q u i ng s
I tong
m gs mg
o
na 1th

ri ng was lost ( m isse d )to m


.

The N l e . a u a aa n a co nang s i ngsing .

S m eti me s m co m b ines w ith m y i n


o a a the local p ass ive to den ote
the sou rce fro m which so meth i ng co m es

A ng p i n a g ca ca s i ra a n n a u g m an a g
The ru m of to w n s co mes fro m wa r baya , i , ang p a g b a ba c a, o r , a n g y q u i
i
.

n a s i s i ra e tc

TWE N TY N I N TH E X E R CI SE -
.

d
Where d i you r s er v ant slip a n d stu m le ? He n o t o nly sli p b
b b w
,

ped and stu m led ut fell do n i n the fo rest where he went astray
, .

What h a ve you m issed th at you a re ( look) so sad ? Death has de ,

p ri v e d m e of m y so n Wh e re d id h e die ? He died i n M anila . .

Why did your sister o mi t to co n f es s that s in ? Because sh e forgo t ,

to con f ess it Why w a s you r m o ther terrified last nigh t? She was
.

in bed when i t was thu ndering she beca m e terrified sprang , ,

( unconsciously ) to her feet a n d we fo und her k nelt do w n Did yo u


'

see the thief? Yes he was face do w n w ards a nd with h is f e et i n ,

stocks Is o ur n e i g hb i u r h ungry or thi rsty ? He i s n either h ungry


.
'

n or thi rs t y he is angry W ho i s asha m ed ? N obody i s asha m ed


b
. . ,

b u t Pe te r i s as to nished
‘ »
What is t he destr u ctio n c aused y ea rth
b
.

qu a k es ? Destructio n y earthquakes extends i ts e f to ( co m prises ) m any


th i ngs ; buildings are destroyed ; trees are wil te d thei r branches cleft ,

a nd t he wi res o f the t elegraph cu t off Why do they n ot eat that


fish ? Because i t i s already putrid What d id m y grand m othe r d ie .

o f? She d i e of age Where did she d ie ? She died i n th e ch urch


b
. . .

Why i s that m a n s taggering ? Because he is la m e and


\
li nd and ,

h e i s s a d because he i s r u i ned, Why does he feig n to be dea f? .


'

He d o e s not feig n to be deaf he i s certai nly deaf Where d i d th e ,


'

f u g i ti v e fail to be d rowned ? He failed to be d ro w ned i n th e ri ver .

H o w 18 your fe m ale cousi n ? She i s ti red o ut and fainted a way


-
.

Why did thi s fruit fall d o w n ? Because li fe i n t he th ree i s bei ng


ext i n g u i she d .
TE E TA GA L O G L A N GU A G E .

THI RTI E TH L E S S O N . Y C A TL O N G P O U O N G P A G A R A L .

TH E P A R TI C I P LE .

'

to adhere as far as po ssible to th e p la n o ri g i n a lly


Con ti nuin g , ,
.

established of con sideri n g the sa m e parts of speech as are generally


recogni z ed for the study of the E uropea n languages i t now beco m es
b
,

incum bent to say so m ething h ere about that fo r m of th e ver which ;


i n Tagalog i s con s idered to stan d fo r the E nglish participle
,
.

Words of the k i nd of those which while retaining th e essential ,

properties o f the verb shall i ndicate the doer o r shall refer to t he


, ,

actio n a s past and acco m pli shed are n ot wanting i n Tagalog ; but ,

here as elsewhere i n th e langu a ge thei r capability to perfor m the


, ,

functions wh ich i n E ngli sh are assigned to the participle i s n ot ,

dependent o n th e i nv ariable o r specific for m they assu m e but rather , ,

this power i s extended to the m fro m othe r verbal parts an d thei r ,

classification as verb s o r as participles co m es to be a m atter for


syntax and not for ety m ology to deter mi ne It i s owi ng to th is .

coalescen ce of sen ses i n on e an d the sa m e word that the i nfinitive ,

which as has been already said i s used sub stantively m a y also be


, , ,

used as a participle o r rather as a p a rti c i p a l noun havi ng a m eani ng


b
,

i n con f or m i ty with the te ns e th e m ood and voice o f the ver fro m


'

w
,

hich i t has been derived an d thus sh aring s o m ewhat o f the ,

properties of the G reek participle The ten ses o f the active voice .
,

serve to for m the active o r p resent participles ; those o f the p assi ve


voice the past o r passive participles i n all the for m s The distinctio n
, .

between t he i n fi nitive proper and i ts uses as a s u b s ta n ti v e o r a


participle i s m ade by the article ; th a t of the participles u sed one


way or the other i s to be gathered fro m the context ; a n d thu s ,


a ny ma y ar a l n a ba ta m ean s : th e study ing boy ; a ny ma y ar a l n a ng ’
,

i ny lé s the studyi ng o f E n glish
, i n the active of voice ; a nd a ny , ,

p i n a y a r a la n n a ng ba ta the m atter th a t h as been studied by the
,

boy ; a ny p i n a y a r a la ny n i ca t he acqui red language i n the passive ;
, ,

etc , etc These partici pial nou ns


. whe n u sed as deter m i native of ,

another n oun o r p ronoun are to be considered as the antecedents ,

of the n ouns o r pronoun s deter m i ned by the m and hence adj ectival ,

or subordinate E nglish clauses having a relative pronou n either ex


b
,

pressed o r unders tood m a y be rendered y these participial or a d


je cti v a l v er al derivatives
, b ,

Besides the peculiarity these participles both active and passi ve


.

, ,

show of an adaptation to every tense m ood and voice of the verb , ,

the passive participle shows the m ore striking one of a subdivi sio n
i nto subj ective an d obj ective assu m ing i n each ca s e a different for m , ,

according to wheth er i t refers to the act of the subj ect or to the ,

obj ect on which the action i s acco m plished ; and according to whether
i t represents the sa m e as the result o f an i ntentional o r o f a f o rtu i tou s
act A s the m atter i s on e wh ich if well un derstood will sho w the
.
, ,

genius of the language i n a clear light a nd afford those who begin


to speak it th e key to m any apparent d ifficulties it i s dee m ed ,

n e ce s a ry to go i nto a practi cal e xe m p li fi ca ti on of the use and


d
meani n g of thes e two i v i s i on s of t he p a s t partici p l e .
THE TA G A L OG L AN G U A G E .

Di seas e b efalls ou r b o dy .

s ggggg
lo g ang s a q u 1t s a a tm g

R e m ai nder surplus l ,
.

To leave off ( s o m e t 1i n g t o 1e a ve )M a tn a '

b
,

so m ethi n g ehind g .

To re m ai n behi nd letting others


Tu m i ra
proceed . l
To b e left behind ( status )
,
M atir a . . .

What ha s been left behin d a s a


re m ainder what has been give n A n g y ti n i ra
, .

u p as an overplu s .

To w r 1t e ,
to m ake reada le b Tu m i ti c m a g ti ti c
characters
.
,
.

To believe in to profess to vow , ,


. Su m a m p a la ta y a .

To obey . Su m u n o d .

l o suck to draw m i lk fro m the


b Su m os o
,

reast .

To nu rse to feed th e suckling


,
. M a g pa s os o .

The wet nurse ; the teat o r dug


A ng sisi n a ; ang susuh an
con sidered as the feeding place ‘
.

The m ilk the feeding substance ;


,

t he dug or teat considered as to A ng s u s u hi n .

the food drawn fro m i t .

He who is whipping A n g hu ng m a ha m p as ( 1) .

He whi pped . A n g hu n g m a m p as ( 1) .

He will whi p . A n g ha ha m p as ( 1) .

He i s bei ng w hi pped . A n g hi na ha m p as ( 1) .

He was A n g hi n a m p as ( 1) .

He wi ll be A n g ha ha m p a s i n ( 1)
'

To report to tell ,
. M a g s a li ta .

R e porte d t old ( with out any refer


, ,
Sa htln , yp a g s a li ta
ence to ti m e )
.

The reporting person reporter ,


. A ng n a g s a s a li t a .

The person who reported . A ng n a g s a li t a

wi ll report . A n g m a g s a s a li t a .

wou ld report A n g m a g a s a li t a d is i n
.

s .

A n s m a h t a, ang y s m a li t a yp 1n a g s a
What was reported 3 lgm
The tale to b e reported . A ng s a s a li t i n ,ang y s a s a li t a .

The tale that i s reported . A ng s i n a s a li t a ang y s i n a s a lita


, .

The person reported to ( infinitive


A ng p a gs a ht a a n
.

no s p e cific ti m e )
or . l .

The person to w ho m so m et hing


A n g p i n a g s a li ta an
ha s been reported
.
o
.

The person to w ho m so m ethi ng )


A n g p ag s a s a h l a a n
wil l be reported ) .

To wrap up . M a g b alo t .

Wrapped up ( wi thou t 1e f e re n c e
B e lo t i n
(
.

t o t i m e m an ner o r pl a ce)
,

(1 S c ho l a rs w i ll n o t f a l l t o n o t e t he a n a lo g y w hi c h i n w ha t r e g a rd s t he
,

e x p re s s i o n of t e ns e , b e t w e e n t he Ta g a lo g a n d
e xi s ts t he G re e k p a r t i ci p le s
e x hi b i te d i n the c o rr e s p o n d i n g w o rd s : o t e w t t og , o t é

as 0 t UTtt C
OV
t V, 0
‘ '

p
t u nt op s v o q, e t e t npp é v o q , o w lbo o o ii e v o c .
THE P A R TI CI P L E . 169

The thi ng w hich is b eing wrap A n g b i n a b alo t


p ed up
.

Tha t whi ch ha s been wrapped up . A n g b i n alo t .

The i nstru m ent with whi ch so m e


thing w
i ll be wrapped up
A n g y b a b alo t .

b
.

The bundle o r the t hing to e


wrapped i n the cove ring ( i n d e te r
m in a te ) .

The cove rin g whi c h served fo r


, .

E
»
A ng b e lotan .

so m e t hin g t o have been wrap A n g p i n a g b a lu ta n .

p e d up .

The des truc ti on o f Sodo m i s wri t A n g p a g ca s i ra nang Sodo m a 1 n a ti tt


ten i n the Holy Scri p t ure tic s a San tong Sulat . .

The co m ing of Jesus Chri s t was A n g p a g da t i n g n i J e s u c ri s t0 1 n a c a s u


wri t ten i n t he Holy Scri p tu re l at s a San tong Sti la t . .

Wri te on tha t paper Su la ta n m o iy ang papel


. .

Thi s i s t he paper fo r hi m t o wri te I t ong papel n a i t o ang siy ang su s ula


'

'

upon . ta n n i y a .

On wha t paper d id yo u wri te t he dA n o bag a ang si nulatan m o n an g


verses ? m an a tul a? g
What will be wri t t e n by your fa t her gA n o a n g s u s u la ti n nang a m a m o s a
t o you r bro ther ? iy e ng c a p a ti d n a lalaqui ?
He ha s already wri t t en to hi m t o Ys i n ula t n a n iy a s a caniy a na p a ri to
co m e here i m m edia tely siy a p a g d a ca . .

L e t t he m wri t e wi t h thi s pen Ys ulat n il a i t ong plu m a . .

L e t t hi s b e the pe n wi t h which I t ong p lu m a n g i to an g ys ulat nil a


the p rayer be wri t ten by the m nang p a n a la n gi n . .

L e t thi s be the pe n with whi c h you I t ong p lu m a n g i to ang y s u s ula t m o ,

shall wri te t o you r school m aster s a i y on g m aestro -


. .

Creed t he A postles

creed th e be
, ,
A ng s u ma s a m p a la ta y a
liever
.

A ng s u ngmas a m p a la ta y a cay J e s u c ri s
He who believes in Chris t a n d obe y s
to a t s u n g m o s o n o d s a ca n i y an g aral
( ollo w s )hi s doctri ne wi ll be saved
f ,
.

siy a ang m a p a p a c a g a li n g .

That obey ing ( obedient)boy wi ll be I y ang batan g s u n g m o s o n o d s u s u n o r i n


b
,

o eyed when a m a n . siy a na m an cu n g lu m a q u i .

A j udicious girl i s prais ed by eve A n g m a hi n hi n g d a la g a i p i n u p u rl nang , ,

ry b o dy 0 lahat
was estee m ed
.

The virtuo us man . A n g banal na t au o a y m i n a ha l .

(
I tong b i y a y a n g it o i s a a q u i n g sin i
Thi s present i s for my sweethear t , ,
.

sint a .

The person wh o is loved an d A n g n a i b i g ang s i n i s i n ta ang casi n


re , ,

c i p r o ca t e s . tahan
The pers c h who i s love d withou t
b
eing aware of i t
To kill
A n g i n n b i g an g n a s i n la
.

P u m a tay
l ,
.

The ki lling poison ( t he poiso n that l


A n g n a ca m a tay na lason
.

kills )
.

Killed ( without reference to the


Pa t ay
.

actio n or ti m e )
.

The m a n killed ( he wh o was killed ) A n g p i n a t ay n a t a u t)


. . .

The d ee r that i s bei ng killed A n g u s ang p i n a p a tay . .

The dove that will be k illed A n g c a la p a t i ng p a p a ta y i u


. .

Th e i ns t ru m ent of kil li n g ( in definite ) A n g y p a t ay . .


170 THE TA GA L O G L A N GU A GE .

w w
The s ord h ich as u s e d i n killing w . A n g y p i n a tay na sandata .

z
The o n e w hi ch w i llb e u s e d f o r ki lli n g . A n g s a n da tan g y p a p a tay .

The person who m the dea th of th e


A n g p a ta y an
victi m affects
.

Th lace for m urder to be c o m m 1t


w or d i d e grave)
0

t ( f A n g p a ta y a n ( the s ma .

Do do do ha s een co m m itted b A n g p i n a g p a ta y a n
w
. .

The p lac e of a holesale massacre . A n g p a g p a ta y a n a n .

THI R TI E TH —
E X E R CI SE .

What i s the reaso n for m any person s to fall do n ? The reason w


for m any to fall i s their stu m bling I s fever i n th e P h ilippi nes
b
.

a cause for m a ny persons to di e ? N o t only fever ut also other ,

co m plai n ts are the cause o f m any E uropea ns dyi ng i n the Ph i lip .

pi nes W here d i d the servant fall ?


. He fell o n the road Why .

did he fall down ? H e fell down because h e was d run k By who m


,

ha s this been da s he d ? I t has b een d a s he d by our fri end What .

s hall we d a r t to hi m ? L e t us throw an o range to hi m F o r who m .

did th e god f ather throw the m oney o n co m ing ou t fro m ch urch ?


H e threw i t fo r the b oys How m uch i s th e re m ai nder of the m o n
.

ey I sent you last week ? The re m ai nder i s thi rty three dollars .

How m uch of i t will be left after paying the tailor ? There wi ll r e


m ai n o nly six teen reals Where did m y cousi n wish t o s tay the
.

other day ? He re m ai n ed ( wi llingly) at Cavi te A n d where was thei r


b w
.

s o n left behind by hi s c o m pani o ns ? He was le ft ehi nd in the oo ds .

What did he wri t e with ? Wi th a quill On which p ape r shal l I


w
.

wri te ? Do n o t wri te on any p aper you shall ri te o n a d esk


b
.
,

Do you believe i n G o d? Ye s Si r I elieve i n G o d and obey


, ,

Hi m Does your baby n urse s till ? I t i s stil l nu rsi ng as i t i s o nly


.
,

six m on ths old Who nurses it ? I t i s n ursed by a wo m an who


.

ca m e fro m the coun try W ha t will you tell you r grandso n ? I


.

will tell hi m no thing To who m did the blacks m ith repor t tha t
.

news ? He re p orted i t t o m y bro ther s coun try m en What i s the ’


.

wo m an wrapping i n that paper ? I t i s so m e cloth she i s wrappi ng


up . Wha t thing i s t o be used by her to wrap the cloth in ? She
uses paper t o wrap i t i n How m any wild boars will the na t ive
w
.

kill ? H e ill kill m any for h e i s clever Wh a t does he kil l t he m


, .

wi t h ? He ki lls th e m wi th a spear Where d id he kill th ose .

seven h e b rough t the O t her day ? He k illed the m i n th e fores t


w
.

Wha t i ll you do wi t h t ha t s wo rd ? I shall kill m y e ne m y wi th i t .

T H I R TY F I R S T L E S S O N

.

YC A T L O N G P O U O , T, l S A N G PA G A R A L .

TH E PA S T PA RTI CI P L E .

Havi ng been ad m i tted of the existence i n Tagalog of a past parti


c i le o r par ti cipial n oun developed fro m tense m ood and v oice ve rbal
p ,

for m s by the app l i cat i on of the article the i m portance of a n a cquaint


'

,
THE TA G A L O G LAN GUA GE .

place for th e perfo r m a nce of the m anual acti o n a nd o nly t he con te xt ,

serves to disti nguish these two latter senses fro m those the p articiple s
have i n reference to the writing for the con veyance of thought Se e .

the followi ng i llustration s :

Ys ula t z l ti s u a m o s a iy eng i na ang


n
Write to your m o th er the ( news d t i n n i on g c a p a t i d na b a
p g
a a n g a g y
o f arrival of your si ster
) . b aye or s a latan m o ang i y b ng i n a
, ,

n ang etc .

Write with this pen . I t ong plu m a a n g y s fi la t m o .

I ton g la m esang 1to ang s 1y ang m ong


Do on desk ,

u la t a n
. .

p ag s .

verbs m ore or less allied i n sense to the above o nes ad m i t of


Other ,

an i n passive participle togethe r with the y o ne ; b ut here so m e re m arkab le


de v iation s especially as to the re f ere n ce o f the for m i n a n are exhi b ited
, , ,

that m a y offer so m e i nsight i nto the pecul iar characte r of the language .

To i nqui re inqui red about i n quir


, ,

e d fro m i nqui red fro m i n a Tu m a no n g y ti n a n o n g t i n a n o n g tina


g
~

, , , ,

way as to obtai n counsel or the non an .

solving of so m e p roble m .

To sing sung ( the song considered


,

m usically ) sung ( th e song story ) M a g au i t i n au i t ,y n i a u i t i n a u i ta n


, , , , ,
.

sung ( i n honor of o r before )


, , .

To tal k talked ( topic ) talked to


, U m os a p y n i os a p q u i n a o s a p q u i n a o
, , , , ,

talked with sapan


. .

V w
erb s by hich a ch a n ge i n th e p os i t io n o f the obj ec t i s
expressed an d those e x p re s i v e o f ac tio ns by v i r tu e of wh ich the agen t ,

willi n gly an d conscio u sly loses co n tro l o f o r p a r t s co m pa ny wi th , ,

so m ething exhibi t t h e sa m e p ec u liari ty o f n o t a d m i t ti ng o f the i n


,

passive par ti ciple and o f the y o ne bein g us e d i n refere nce to the


"
,

d i rect o b je c t o f the verb the a n p articiple re m aining un changed i n ,

its reference to the person or to the place i n the dative or locative , , ,

case on who m o r o n wh ich the a c ti o n i s to be acco m plished


, . .

To sell sold sold to


, , .

To sell by retail sold by retail


( M agot ay , y p i n a g o tay , p i na g o ta y a n
, ,

sold by retail to
.

To put to dry to ex pose to sun ,

shine ; exposed to sunshine e x p ,


M a g b i la d ; y b i n i la d , b i n i la ra n .

o e cd to sunshi ne at .

To place placed placed a t


, , . M a g la g ay , y n i la g ay li n a g u i an , .

To scatter scattered s c a t t e r e d
, ,
M a g b u la g s a g y b i n u la g s a c b i n u la g s
, ,
a

upon . gan .

I
ver s denoting an action
n b
hich as long as i t re m ain s n u w ,

m o di fi ed i s i ndi ffe rent o r neuter the i n passive participle refe rs to


, ,

the result of the acquisiti ve the p a rtici ple wi th y to that of the ,

alienating action .

To re a ch reached ( thing ) reached


U m a bo t i n a b o t a b o ta n
, , ,

overta k en ( person ) ,
, , .

To h and over h anded over hand


M a ga b ot , y p i nag ab ot, p i na g a bo ta n
, ,

e d o v e r to
.
.
THE PA ST I ’ ’

A E TrcI PL E .

To e xcha n g e f o r recei ved i n ex


~

change for exchanged for fro m P u m a li t m alit p a li ti n pal 1tan


, ,
r -
, ,

.

or at ( place) . l
To exchange for given i n exchange ,

fo r given i n exchange fo r at M a g p a li t ; y p i n a gp a li t p i n ag p a li ta n
, .
,
.

( place )
In a cti ve verbs deno ting an actio n by wh ich th e subj ect gains
control of so m ething the i n pass ive participle i s used i n re f erence to .

the direct obj ect of the verb and refers to th e thing se cured as the
i m m ediate result o f the action ; that with y to the pe rson fro m who m ,

o r i f the acti on i s o f such a kind as not to ad m it of p roceeding


,

fro m a person to the p lace or sou rce fro m which the acquis i tio n
,

i s m ade .

To take , taken taken with take n


, , Cu m o ha , q u i n o ha , yq u i n o h a , q ui no
fro m . nan ( e p e n tl1 ) . .

To grasp grasped grasped ( i n r e


Cu m 1m q u 1m q u 1n 1m q u 1m y q u 1n 1m
ference to the hand ) snatched , ,

qui m q u i ni m q u i m a n ,

fro m
.
,
.

To prey p reyed preyed with ta ken Cu m a m ca m q u i n a m ca m y q u i na m ca m


, , , , , ,

by violence fro m q u i n a m c a m a n

To sei z
e sei z
ed sei ed with sei z z
. .

, ed D u m a q u i p d i n a q u i p y di n a q u i p di
, , , , ,

at fro m, n acp an ( cont )


. . .

In verb s o f thi s ki nd wh ere th e actio n expressed i s such as ,

n o t to ad m i t of an i nstru m ent fo r the perfo r m ance th e parti ciple


with y r efers to t he ca u se o r reason ; bu t the m eans by wh ich the
,

thin g i s acqui red o r the person i n consideratio n of o r fo r the sake , ,

o f who m the actio n i s done m a y s tand i n the relatio n of cause o r


, ,

reason and be referred to by th e participle with y .

To ask for asked for ( thi ng ) asked , , Hu m i ngi hi n i n gi y hi n i n gi b i ngi ngan


, , ,

for ( person ) asked fo r fro m ( cont )


b
, . .

To receive rece i ved recei ved ec , , Tu m a n g a p , ti nang a p , y ti n a nga p , ti


ause of received fro m , . n a nga p a n .
( co n t ) .

To reduce to captivi ty reduced to


Bu ha g " b i n tha g , y b 1n i h a g
ggfi gfig
,

captivi ty reduced to capti vity by g


,
a
re a son of reduc ed to capti vity at , .

o
The deci sive i nfl uence which the con sideration actio n as o f the
one of an acquisitive o r of an alienati ng characte r exercises o ver ,

the sense o f th e o ne o r of the other for m o f participles m a y f u r the 1 ,

be seen i n the follo wing i llustrations o f p arti ciples derived fro m ve rbs
of action purporti ng subj ecti ve m otion .

To run run down run a ay


, , w w i th , Tu m a cb o m a g ta cb o t i n a cbo, y ti na c bo
-
, ,

run for and given to . t i n a c b o ha n .

To ad vance advan ced togethe r ,

with advanced that i s to say


U m o n a m agon a, i no n a y n i o n a i n o n a
, , , - o

borne or carried to the fore m ost , ,

rank as an standard ; overtaken han .

and left beh i nd ( person )


d
.

To e e a t retreate w ub retreat
ég U moron g m é ro n g y n o ro n , i noro nga n
, , ’

g
-
, .
e
THE TA GA L O G LA N GUA GE .

To swi m swu m for ( thing ) swu m


, , L u m a n goy m a g la n goy li n an go , y lina

-
, y
a way wi th swu m for ( ashore ) , . n goy li na n go y a n p i na g la ngoy a n -
.

To j u m p j u m ped for j u m ped b e


, , L u m o c s o m ag lo cs o l1n ocs o, y hn o cs o, ,

cause of j u m ped at , . li n o cs o ha n .

To go u p t a i r s g one u pstai rs for , ,

gone upstairs because o f fou nd Pu m a n hi c m a n b i o h m


0

,
-
, p 1n a n 1c , yp a n
upstai rs and lai d hands upon . hic n a p a n hi ca n
, .

( person )
To go downstairs gon e downstai rs
b M an a og i i pina
,

p n a n a o g, yp na n ao g,
for go n e downstai rs ecause of
,
,

foun d do w nstairs
,
n aogan .

b
In ver s fo rm ed fro m an a m iguous root o r i n those denoti ng b ,

searching i n quite a general sense the distinction betwee n th e m e a n s u o r


w
,

i nstru m ent and th e perso n i s m ade known by the ord i n th e n o mm a t i v e


signifying one o r other o f th ese th ree things . .

z
To uy b bo ght ought with or for
, u ,
b , ,
B u m i li bi n i li y b i n i ll, b i n i lhan
bought fro m .
, .

To h s ch osen chosen for chos


gg g l P u m i li , p
, , ,
pinili , yp i n i li , i n ili an
e
To seek sough t , sought fo r so u gh t
, , Hu m an a p , hi n ana p , y hi n an a p , hi ng
at or fro m
, . napan .

The follo i n g e xpressions w w ill m ake m an ifest the a b ove dis tinctions :

b
I h ave ought thi s ook with the b A ng s e lap i ng bi ni gu i a n a co n i a m a
m oney given m e y m y father b ang siy ang y b i n i ll co n i ton g libro
,

b
. .

Buy for m e that ook . Yb i ll m o a c o n iy ang l ibro .

Choose ( select)fo r m y wi fe the best Yp i li m o a n g a q u i ng a s au a na n g lalong


m a n goes on the m arket m a b u b u ti n g m anga s a pa m ilihan .

Search with thi s light for th e rat Itong llao na i tb ang y han a p m o nang
g
,

that hid itself so m ewhere i n the dag ang n a ca ta g o s a cos i n a can i


kitchen before i n th e m orni ng nang u m aga
b b
. .

F etch m e the book I was read Yhan a p m o a co nang li b ro ng ina as a


ing efore b .
co ca n gi n a .

b
In ver s for m e d fro m roots denoting an a s s i m i llab le q u a hty ,

distinction should be m ade bet w een t he i nchoative an d the f a c t iti v


v e rb that is to say etween f or i nstance whiten “
to gro w h1te ;
a b w
, , ,
,
“ ”
to m a ke w hi te
'

and white n “
to b leach I nchoative verbs be i ng
b
, , .

i ntransitive can only have su j ective partici ples with th e prefix na o r


, .
,

m ore frequently with ma the p article of the i n fi n 1t1v e o r 1n d e fi n 1t


, ,

ive tense followed by the p erfective n a i n reference to the a c co m p l


, ,

i s hm e n t upon the subj ect of the ac tion w hi ch i s the re s ult o f the as


si m ilative pr o gress ; and ith y ca i n reference to what ha a
been the w , .

The f a ct1t1v e verb


.

occasion for the subj ect to assu m e the quality


b
.
,

like m ost other transitive ver s has the i n participle i n reference to


.

, ,

the m atter which i s the i mm ediate or pri m ary resu lt of the a ctl on
.

b
,

for instance the su stanc e prepared ; the a n participle m reference to the


, ,

thing which i s the ulti m ate result of the action of applying the substance
to other thing ; and the participle with y i n refe rence to the i nstr u m en t
.

w b w
.

w ith hich or the m eans y , hich the application 1s m ade .

To b eco m e white b eco m e white P u mu tt m a m u tt, na mu ti m a puti us


b e o me white b ecau e f
— -
, , ,
c s o .
yq u i na p u ti .
THE TA GA L O G L A N GU A G E .

To varn ish varni shed varnish ed , ,


Hu mi bo hi n i b c an y hi n i b o
with .
, , .

To shave sh aved sh aved with , , . U m a hi t i n a hi ta n y n i a hi t


, . .

To le a r n le a r n e d le a rn e d b e ca u s
, , e of . M a g aral p i n a g a ra la n y p i n a g ara l
, , .

To pay , paid pai d with , . M a g b ay a d b i n a y a ra n y b i n ay a d


, , .

M a g s a ra ( corr p f the Sp word ce r r a r )


To shut , shut sh ut with , . . .

s m a r han
y s m a ra
.
,
, .

Here t o o the fa ct s hould be n oti ced of so m e verbs ex hibiting


b
,

d ou le pa rti ciples i n _1n a n d i n a n i n reference to t he d irect obj ect


, ,

t he on e o r t he ot her to be u sed respectively accordin g to w hether , ,

such reference i s to the re s ult of t he agent s labo r o r to s uch a c ha nge


o r tran sfor m ation a s has been rough t about y t he operatio n a nd lies b b


m anifest o n the ob je ct
'

To clean cle a ned out of cleaned 1 M a li n i s


li n i s i n , li n i s y n a li n i s
, , ,

the space cleaned cleaned with i g an ,


( ) , .

b
, ,

To rub rub ed of rubbed ( th e


, , ,
Cu m o s cos , q u i n o s cos , q u inos co s a n
space )ru bb e d w i th
,
.
y q u i n o s cos .

To scou r s cou r e d ( m atter g at h ered


,
Hu m u ga s hm og a s hm o g a s an , y h1n o
i n by scouri n g ) s cou re d ( s p a ce \ , ,

w
,

scoured ith .

Other
verbs i n which the i n passive partici ple i s wa n ting , ,

ex hibi t th e sa m e p eculi a rity of a double participle i n a n and wi t h


y i n referen ce to the di rect o bj ect .

To sowed ( the seed ) sowed


l
s ow ,
M a g s ab o g , y s i n ab o g i n a bo g a n
, .

s
( the fi eld )
, .

To l l t Pla n te d ithe v 0u 11g shoot


l i t } M a g ta n 1m y t1na n 1m , t m a m n a n ( cont )
, ,

ed ( the f eld ) , . .

p a

is scarcely n ecessary to say here agai n that m a ve rbs have


I t
no i n passive participle I t i s only pertinen t to re m ark that the .

an partici p le a s s u m es a different for m according to w hethe r the


action i s fortuitous or the ac t of a sensible subj ect I n fo rtuitous .

occurrences by which so m e one i s affected th e si m ple for m of the ,

an partici ple stands for the person secondarily affected by the ev ent ;
th e for m wi th ca prefixed for the place With regard to the partici ple , .

with y it i s to be noticed that besides re f ering to the i nst ru m ent


, , ,

or cause it m a y also refer to the speci fi c ti m e i n which the fortuitous


,

in cident ca m e to pass ; there existing a tendency i n a n a tive s m in d ’

to regard ti m e an d event i n a m ore i nti m ate relatio n of cause and


e ff ect th a n exists i n ours .

To die dead deprived of by death


, , ,
M a m atay , n a m at ay ,
n a m a ta y an -
m ina
dead at dead of or at ( ti m e )
, ,
. . t ay an , q u i n a m a ta y a n , y q u i n a m a t ay .

To be sad been sad been sad over


, , ,
M a lu m b ay , n a lu m b ay m i n a lu m b ay , q u i -

been sad because of . n a lu m b a y an , y q u i n a lu m b ay .

M t t 1n a co ta n q u m a t a co ta n ,
aaggp
-
y t 1
To fear feared feare d because of
, ,
.

To be glad been glad been glad M at oua n a tou a , q u i n a tou a a n , y q u i na


g
, , ,

over been glad be c ause of


,
. t oua .

To be a sleep been asleep been , ,


M a t o lo g , n a t o lo g , t m o lo g a n , yq u ma
asleep i n or on been asleep , ,
t o lo g
because of or at ( tl m e )
.

.
,
.
THE PA s r PA HTI CI PL E

b
Ver s expressive of the di rection of one s m otion ( p a ver s ) ’
b ,

h ave the particle with y i n reference to the reason ; a n d the a n ,

participle i n reference to the place The p erso n m a y be re f erred to


,
.

by ei ther the o ne o r the other o f these two participles according ,

to whether such a person is considered to b e th e o ne for the sake


of w ho m the action i s perfor m ed ; o r as the goal or fi nal d estination
'

"
of one s m otion Thus i cao a ny y q u i n ap a r i to co m ean s : i t i s for
’ ‘
,
.
,

thy sake that I ca m e h ere ; an d i cao a ny p i n a r i tn ha n co I ca m e


“ ’

, ,

here to pay thee a vi si t ; I f the reason or force that dra w s so m e
body to a p la ce i s to be rep resented as un controllable y with ca
b
, , ,

an d therefore y ea should e used for th e p urpose ,


.

To co m e here co m e here b ecause ,

of or fo r the sake of ; c om e here


,
F arit o n a p a ri tb , y p i n a ri to y q u i n a p a
,
-

to see or as the fi nal stage of


,
ri te ; p i n a ri to ha n .

the trip :
To go there gone there gone there
, ,
P ariy an n a p a r i y an y p i n a r i y an y q u i n a -

because of or fo r the s a ke of ;
,
,

pariy an ; p i n a ri y a n a n ( rarely used )


,

gone there to see o r to settle


. .

.
,

To go yonder gone yonder gon e


b
, ,

yonder ec a use of o r for the ,


Par don ; n a p a roo n , yp i n a roo n
yq u i n a -

sake of ; gone yonde r to see or par don p i n a roona n


b d
.
, ,

to the place one i s oun f o r .

TH I R TY FI R ST E XE R CI SE —
.

Where shall I look for the shirt ? L ook fo r i t i n the roo m Wi th .

what i s i t to be sought ? Seek i t wi th this light What have you .

t aken ? I took t he boo k fro m John Does the child refus e to eat .

an d dri nk ? He ha s n othing to eat o r dri n k and besid es he ha s no


b
,

p late o r tu m ler W hat ha s he boug ht ? He ha s bought a fl o w e r fro m


.

Jan e Have yo u the wherewith a l to buy a house ? N o I h ave not


b
.
,

the wherewithal to uy one Why do you not ask m oney fro m your .

uncle ? I cannot I snatched fro m hi m thi s m oney


, What did your
father present you wi th ? He p resented m e wi th a watch W ha t has .

been announ ced by you to you r friend ? I reported to hi m the


death of hi s si ster What i s poi n ted out by t hat boy ? He poi n t s
.

out that tree To who m has he reco m m ended the co m m issio n of hi s


.

serv a n t? He has reco m m ended i t to the priest What a r e you cook


i n g? I t i s so m e fish that i s being cooked by m e F o r who m do .

y ou cook i t? I cook i t for m y brother What does th at s a 1lo r 1n t end .

to acco m plish running so m uch ? He intends to overtake that dog .

Why does P eter j u m p so m uch ? He j u m ps to reach so m e fr u it For .

who m di d you go u ps tai rs ? I t was m y brother fo r w ho m I went


upsta irs. Who m are your si sters afrai d of ? They fear th e dead L e t .

the m fear Go d and let the m not allow the m selve s to b e fri ghtened
by ghosts Who m ha s the neighbour been deprived of by death ?
.

His m other ha s d ied ( to hi m ) ( He m ourns t h e d eath of hi s m other )


. .

When did sh e d i e ? She died the first day o f M arch What di d .

s he die of? She was d rowned Over who m do yo u rej oi ce ? I r e .

j oice over m y ch ildren Who m will your relati ve co m e fo r? He will


.

co m e for m y sister to behold the p rocession Why did m y cousi n


b
.

co m e here ? He ca m e here to pay hi s de ts Who m are you going .

to vi si t? I a m going to vi s i t the p riest .


THE TA GA LO G L A N GUA GE .

THI R TY S E CO N D L E S SO N P .

YC A TL O N G P O U O, T, D A L A U A N G PA GA R A L .

THE M E A N I N G A N D US E O F THE V A R I OU S P A SS I V E S .

I N PA S S I V E .

The proper u se of the o ne or the other of the Tagalog passives


has often b
een truly referred to as the m ost d ifficult task i n the
study of the language ; bu t if the in struction s have been well under ,

sto od that were given through paradig m s and occasio nal re m arks i n
the foregoing chap t ers the student has here to face no i n s u rm o u n t
b
, .

a le difficulties the way havi ng been paved for hi m to thorough ly


b
,

grasp the m atter y what has been sai d about the past participl e
,

in the preceding lesson '

The use of the i n for m i s the m ore easily to be u nders tood ,

as i t i s the one which correspon ds bes t i n analogy wi th th e E nglish


passive By eli m ina t ing : fi rs r ma v e rb s ; n e x t t hose requiri ng t wo
.
,
.
,

co m ple m en ts ; then tho se by which the subj ect parts co m pany wi th


b
,

so m ething ; and al so i ntransitive verbs of action ; all other ver s as


a rule ad m it o f eing exp ressed i n thi s passive b
b
.
,

The i n passive i s therefore the one to e used with m ost


b
, ,

active ver s i n reference to their direct obj ect or necessary co m ple


m ent ,that i s to say i n referen ce to what i s the i mm ediate o r ,

pri m ary result of an action consciously an d purposely perfor m ed by


the agent a n d f or the a g e n t w hen said di rect o bj ect o r n ecessary ,

co m ple m ent i s specifically exp ressed i n the sentence an d no i ndi rect


o bj ect o r secondary circu m stance of place i nstr u m ent reason o r ti m e , ,

as to the action i s added ; o r if any such ci rcu m sta nce i s exp ressed , ,

when i t i s not i nten ded to accord to the sa m e the pri ncipa l p lace
i n the sentence
b
.

The specifi c ation follows of those ver s to whi ch the above


passive i s to e applied b .

The i n passive i s used :

Wi th verbs by the acti o n of which t he subj ect s a i m to reach


o r secure so m ethi ng ei th er i n act o r i n thought is m anifes ted , , .

To carry away b y bi rds o f prey to


D u m é g m f da g u mn
0
,

be carried away by bi rds 5


'
’ ,

To des poi l to pi llage ; to b e des,


Su m a m s a m s a m s a m i n °

p o i le d etc , 5 . .

To select to be selected , Pu m i li m a m ili p i li i n .


-

,
.

To s coop to be scooped out of


, D u m oc o t d o co t i n .
,
.

z
To borro w to be borrowed ( things ) H u m i r a m hi ra m i n b ir m in ( con t )
, . .
,
-
.

To p ray to be prayed , D u m a la ngi n d a la n gi n i n , .

To swallow ; to be swa llowed L u m a m o n la m o n i n .


, .

To
figgggga g
t ra w m breath ; to be
H u m i thi t; hi t hi ti n .

a
To sip to be si pped
, . H u m i g o p hi g o p i n, .

To send for to su m m on to be s um 1

Su m ong do song d o m
, ,

ne d
.

.
5
180 THE TA G A L oG L AN GU A G E .

b
With ver s the action of which necessarily falls u pon a person i n ,

reference to such person as i s genera lly directly affected by the action ; , ,

To invite to e invited b U m aq u i t a q u i ti n
b H u m i n tay hi n ta y i nz
.
, .
,

To wai t for to e waited for hi n ti n ( cont )


be i
, .
, .

To ask ; to be inquired to n
,
M a g ta n o n g ; ta n o n gi n
qui red for
.

To prevail on to be prevailed on M a g a r og a a r og a i n
, .
, .

To repri m and to b e repri m anded Su m al a salah in , .


,
.

To succor to carry an infant i n


'

ar m s ; to be succored l,
Su m a clolo s a clolo hi n
.
, .

Wi th verb s of destruction a n d those i m plying c hange or


t ransfor m a t ion i n the n a ture of th e o bj ect to i ndi ca te th e result of ,

such destruction or ch ange i f n o reference as to the in stru m ent o r


’ '

, , ,

cause i s m ean t .

To do away with to be done away


Gu m i b a g u i b a i n ,

wi th
.
,
.

To kill to be killed , P u m a tay patayi n .


,
.

To set fire to to b e set fire to Su m ono g s o n o g u i n


,
.
,
.

To unsea m to be unsea m ed Tu m a s tas t a s ta s i n


,
.
,
.

To receive in exch a nge to be


P u m a li t p a li ti n ,

received i n exchange
.
,
.

To beco m e black to be m ade into


b U m i ti m i t i m i n ,

lack ,
.

b
.

To arrange to e arranged H u mtrs a y hu s a y i n


. .
, ,

The effect of so m e destruc ti ve an i m ate agent m a y


i n dicated be
b y expressing i n thi s passive the root indicative o f such age nt .

L ocust to e destroyed by locusts


,
b . B alang b a la n g i n , .

R at ,
rats . Dag a dagain, .

Crow , crows . Ou a c o u a q u i n
, .

A nt ants L anga m la n g a m i n
K
.
, ’ , .

ite eagle ; preyed on


,
kites . B anoy b a n oy i n , .

I n t he
sa m e m a nn er with ver s of carry ing cutting weighing , b , , ,

m easuring or m ovin g i n reference to what i s the result of any such


actions when considered on the a gen t s Si de e r ter m in ated i n hi m ’

b
.
,

Thus “
rought , d i n a la:

sen t yp i n a d a la , , .

To carr on th e shoulders to be
carri edthat way
1
,
P u m a s a m as an m a g p a s anm
y an , p as
- -
.

To dra g along to be dragged alo n g , . H u m i la h i la hi n ,

To carry along with t o be Carri ed ,


M a g ta g lay tag -
la y m
alon g wi th , .

b
.

To carry along elow the a r m p I t ,


M a g q u rhc q m ll q u m
to be carried along that w a y .
, .

To hold up in the ar m s to be held ,


M a g oal en , calo n gin
u p in th e a r m s
.

To cut ( generic) to be cu t , . M a g p oto l p o tli n ( co n t ) , . .

To tear to be torn , . G u m isi g u i s i i n , .

To cut out to be cut out Tu m a b as tab a sin


b
, .
, .

To he w to e hewn Ta m ag a tag i a ( con t ) -

dw b d
, .
,
. .

To cut o n to f ell ; to e felle , . M a gs a p o l; s a p oli n .


THE M E A N I N G AN D U SE o r TH E V A R I O U S PA SSI V ES .

To w eigh ( generic) to b , w eighed


e . Tu m i m b a n g m a g ti m b a ng , ti mb a ngi n
-
.

To ra m , or li q u l d s ) to
.

s paég
gpa
i r

( Tu m acal ta ca li n
,

b
.
,
x s l r

To m easure to ascertai n t he quan ,

ti ty of a li quid by sounding with Tu m arol; t a ro li n .

a rod ; to be m eas ured tha t way .

fro m a prepos itive possessive pronoun a ver i n the i n


If b
passive i s for m ed the clai m ( of the perso n o r perso n s to who m the
,

pronou n refers ) to the property o f the thin g whi ch i s the di rect


obj ect of the ver thus for m ed i s thereby i ndi cated b , .

M ine , I repute i t to be m ine A quin i n a a q u i n co .


,
.

Th i n e I re puted i t to be thine
,
I y o i n i y o co .
, .

Do hold it as thi ne Do i y o hi n m o
d b
. .
, ,

H I S etc ; I wi ll hol it to e hi s hers


,
Caniy a; ca c a n i y a hi n co ,
. .

Ours let hi m hold i t as ours


,
A m in aa m i n i n niy a .
, .

Do we repute it as ours
,
A tin i n a a t i n n a ti n .
, .

Yours I wil l hold it as you rs ( plu r ) I n y b 11n y ohi n co


,
. .
, .

Thei rs m ake it thei rs


,
Canil e c a n ila hi n m o .
,

for m ed wi th
A dj ectives ma an d having an att ri utive sen s e b
m ay b
e constructed I n the sa m e m ann er ; o r a r t , property “
reputi ng ; ’

b
,

may e used i n this passive with t he plai n for m o f th e adj ective


follo wi ng .

J ust fai r u prigh t


, , . M ar apat .

I hold i t to be j ust M i n a m a r ap a t co , i n s e ri cong m ar apat


d
. .

Bad I repute i t ba M asa m a I n a a r i con g m asa m a


bd
. . . .

He will repute that as a . M a m a s a m ai n n iy a iy an .

The thing m ade o r to be m ade o r i nto which so m e ra w or


b e ex pr ssed i n thi s
,

preparatory m aterial i s to be e tran s for m ed m a y


passi ve t he m atter acted u po n being put i n th e no m i native case i f it
, ,

i s n ot ci rcu m scribed i n sense .

I will m ake sh oes out o f this leath er Itong balat na i to i s a s a p i n i n co .


, ,
.

M a k e pants and aprons out of that I y an g c a y o ng iy a i s a la u a li n at ta p i s i n , ,

cloth . m
I m ade a walking stick out of th at
Yaou g c aho y n a va e i ti non g cor co
log . i
If a n oun expressing a condition capa le of eing assi m ilated b b
by the subj ect o r extende d t o o thers i s exp ressed i n thi s passive
b
, ,

the su j ect s design o f acquiring such condition is expressed .

M ake hi m your friend . Ca to tohi n m o S iy a .

I consider you as m y father you are ,

m y g od father ( stand as a parent .


,
I n aa m a qu it a .

a father to m e ) .

Consider m e as a son s ta n d as a
} A naq u in m o 106
,
1
godfathe r to m e .
.

( 1) Thi s m u s t be u nd e r s to o d of t he I fa p p rOp ri a t e or n e c e s s a ry m a te r i a l:
thi s is n o t t he ca s e , r e f e re n ce w i ll b e t o t he e la b o ra t i o n
the Se e t hrs 1llu s t r a t e d .


t w o f o llo w i n g e x a m p le s : i to n g baca l n a i to n, p a p a la co li n co I w i ll m a k e
'

in t he ,

1 w i l l a x ( f a s hi o n

i teng cahoy na i t0, i , p ap a la coli n co,
'


o u t o f t hi s i ro n ,

a n a xe

s ha pe ) thi s ti mb e r .
182 THE TA GA L O G LA N GUA GE .

With so m e i n tr a n sitive verb s of actio n d enoti n g acts which


ad m it of a definite purpose for thei r perfor m a n ce this passive is used ,

i n reference to the o bj ec t toward which the action i s di rected . .

To fly to fly for
,
. L u m i p a d li p a r i n
,
.

To run to r u n fo r Tu m a c b o ta cb ohi n
g
.
,
.
,

To swi m to swi m for ,


. L u m a n goy lan oyin ,
.

To dive to dive for,


. Su m i s i d Sisi ri n
,
.

To peep out to peep out for ,


. D u m o n ga o d u n ga o i n ,
.

With all Tagalog causative verbs i n reference to ,


the person
standing i n the relation o f th e i ndirect obj ect ( dative ) of an action
which does not resolve i tself i nto so m e for m of giving .

To order to co m e here to e ordered F arit o p a ri to hi n , b


to co m e here i .

To order to do to order to be
M a g p a g a u a p a gp a g a o i n
,

done to
.
,

b
.

To order to cure to order to e


M a g p a g a m o t p a p a g g a mo t m
,

cured
.
,
.

To lend that is to say to m ake


b M a g p a u ta n g p a o ta n g rn
b
, ,

others orrow ; to e lent to I


.
,

To endow wi th the necessary quali


fi ca ti o n s t o e rendered qualified
,
M
ip ba a gu m g da a t p a
p
a tm
p p a g g u I

a
,
ngda

for
.

b
.

To order to put on clothes to e


ordered to put on cloth es i M a g p a r a m rt pagp a ra m rtm
.
,
, .

To k e to walk to be m ade to
ga M a g p a laca d p a la c a ri n
,

w al
.
,

To allo w to p ass 0n , t0 b e a 11owe d M a g p a d aa n , p a g p a ra a n m


to pass o n
' .

b e r d ere d
.

To order n p stairs to 0
,
M a g p a p a n hw p a g p a n hrq u m
up stairs .
, .


the verbs of which obtai n i n the i n pas s ive fo r m
Senten ces , ,

are ,
i n every respect con structed as Si m ilar sentences i n E nglish ex , ,

cept i n what refers to the a gent whi ch as already sta ted is i n Ta , , , ,


- 1

galog to be put i n the possessi ve case I f the sentence i ncl udes so m e


, .

i ndirect co m ple m ent th e case of the latter re m ain s unch anged and ,

the proper p reposi tio n Should be used or i f i t i s i ntended to m ake , ,

i t the m ost i m portant m e m ber i n the sentence the verb i s put i n ,

t h e other correspondi ng passive requi red by the n ature of th e indi rect


co m ple m ent with th e latter in the no m inati ve an d the direct one i n
,

the accusative .

b
I ought this house
Bi f ”CO it eng ahay
f a q u i ng b i n ili b ,

I tong bahay
.

Your ( thy)b rother eats the an ana b .


Q u i n a c ai n nang ca p a ti d m o a n g Sé
gu i n g .
'

He killed hi m . Pi n a tay n y a siy ai


i ,

Pi n ata y n ry a S1y a n a n g sandat a, or , a n g


He killed hi m with the sword
sandat a ang y p i n a tay n iy a s a caniy a
.

I looked for the chicken i n the H i n an a p co ang S isi n s a s i li d or , p i n a g ,

roo m . han a p e n co ang Si li d nang Sisi n ( 1) .

( l) The c ons tr u c t i o n of the s a me t


s e n e nc e i n t he L a ti n la n gu a g e , l
w ou d
be : quer a tu r a cu bi cu lum p u ltu m .
THE TA GA L O G L A N GUA GE .

a m atter of g ra m m atical speculatio n an d o ne for whi ch e may ,


w
even find so m e authori ty i n E nglish if we o nly consider the different ,
“ “
construction of phrases like : to plant rice i n a field and to

p lant a field wi th rice ; “
ask your father fo r m oney and as k ’
,

m oney fro m your father ; b u t the us i ng o f the y passive i n this


respect goes deeper into the n a ti ve character and i s accounted for
m ore as a m atter of E thology than of gra m m ar .

Western gra m m arians have go n e to a g rea t length fo r a divis ion


b
of the ver i nto active neuter i nchoative desiderative frequentative , , , , ,

etc ; but Should a divisio n be m ade o f Tagalog verbs a cco rding to


.
,

n ative ideas the m o s t obvious one w p u ld be i nto volu n tary and i n


,

V oluntary i n regards to the perfor m an ce ; an d i nto acquisitive and alien


,

a t o ry i n regard to the outco m e


, I t i s on ly ap parent to a n ative s .

m in d that no transaction i s m ean t to have been brought to a close by



such verbs as for instance to give “
to throw away which i ndicate ’ “

, , , , ,

an action by wh ich t he agent parts with so m ethi ng ; i nas much as


he by such a n act i s de arred fro m Shari ng i n the proceeds of an
, ,
b
action wh ich i s con sidered a s perfor m ed solely for the benefit of the

other party an d thu s the act co m es to be regarded as if co m p u l


,

s o ri ly or reluctantly executed o n the agen t s si de .

To thi s m oral native conceptio n t he fact m a y be at tri buted


that i n such acti ve verbs as require i n the passive thi s 3; for m , ,

i n reference to what is their direct o bj ect i n the ac tive voice the i n ,

p a s s i v e i s wanti n g .

So , this passiv e i s used i n reference to th e di rect obj ec t :


With Snc h v erbs as i ndicate an actio n by wh ich the subj ect
loses control of so m ething either by the way o f throwing o r by , ,

that o f relinqu i shing transferring p u tti ng exposi ng add i ng e tc , , , , , .

To sell to e sold ,
b
M agbil i y p a g b i ll .
,

To hand over to be handed o ver M a g ganad y g a u a d , .


-
. .

To throw away to be thro w n away M a g ta p o n y t a p o n , .


,
.

To sow to be sowed ,
M a g s ab o g y s ab o g .
,
.

To scatter to be s cattered M a g b u la g s a c y b u la g s a c
,
.
, .

To spread about to be spread about M a g c ala t y cala t , .


,
.

To e m it to be e m itted ,
M a g s a m b ola t y s a m b é la t .
,
.

To spill to be spilled ,
M a g b o ho s y b oho s .
,
.

To add by m ixing to be added by


M a g ha lo y ha lo ,

m ixing , .

To add to be added M a g da g d a g y d a g d a g
b
.
, .
,

To j oi n to e j oined to , M a g la n g c a p y la n g ca p .
,
.

To place to be placed M a g la g ay y la g ay
, ,
.

To heap t o be heaped , M a g p ato n g yp at o n g .


,
.

To expose to sunshine to be expos


M a g hi lad y b i la d ,

ed to sunsh ine S .

H ere too what has been said i n the lesson devoted to the past
, ,

participle applies : i n verbs w hi ch by reaso n of the m eaning of their


, ,

root ca n be m ade to express either an acquisitive o r a n a li e n a to ry


, , ,

action i n passive i s used i n reference to the direct obj ect of t he


,

acq u isitive ; y passive i n reference to that of the a li e n a t o ry actio n , ,


.

To reach to be reached , . G u m a u a d ga u a r i n ,
.

To hand ove r to be handed over , . M a g ganad y g a u a d


-
,
.

To m i x by shaking to be m ixed , . H u m a lo baloi u ,


.

To m i x by adding to be m i xed , . M a g ha lo , y ha lo .
TH E M E A N I N G AND U SE or TH E V A R I O U S PA SSI V E S. 185

Wi th verbs requi ring two co m ple m ents ( There m ark is aga in


d b
.

m ade tha t s u mala t m a y s a bi and ma y to r o have ou le passives i n m


d
, ,
.

and i n y i n reference to their i rect ob j ect)


,
.

To give to e given b M a g b i g ay , y b i g ay
be
. .
,

To e s e nt w i th to presen t ed
pf } M a g b ryaya , y pa g b ry a y a
,
.

Wi l

To tell , tob e told . M a g s a li ta, y s a li ta yp a -

g s a li ta.

T i nquire a b out to b e i n quired


o
a b out ( the nature of the in q ui ry )
,
M a gt a n o n g y ta n on g
, .

T teach to b e ta gh t ( the m atter


. .

o u
U m aral y aral
.
,

obj ect of i n structio n ) .

To Show to poi n t out to instruct ;


b
, ,

to e showed to b e in structed ,
.

M a g to ro ; y to ro
( the thi ng wh ich i s th e obj ect of
.

i nstruction ) .

b
With ver s denoting action s of a j usting translating o r copying out d , .

To confor m to be co nfor m ed M a g b ag a y y b ag a y
b
.
, .
,

To co m pare to e co m pared , . M a g ha li m b a u a , y p a gha li m b au a .

To ta d e r equal t o be rendered
q pl } M a g p ara , y p a ra
,
.

e l
To copy out ,
b
to e copied out . M a g s a li n , y s ali n .

Causative Tagalog have this passive i n reference ( ma y p a


) verbs
to the thing which i s the direct o j ect o f the verb to m ake cause b
b
, ,
.

o rder etc i f the ver s deter m ined by the m are active


, .
, .

d
To or er to take there , to o rder to
b e sent M a g p a da la, yp a d a la

z
z
.

d b
.

To o rder to m ake to o r er to e
,
M a g p a g a u a, y p a g a u a
made
.

To
pgla
o t ta k e o ut to order to
M a p a p a g a hs li

,
a a
yp p g a s
bé ut
.
,
n
To lend that i s to say to make
b w b M a g p a ri ta n g ; y p a ri ta n g
, ,

o thers o rro ; to e lent


.

the t hi ng t aken h old of by the action of an i ntran si tive


I f
b
verb is to e represented as carried away i nten tionally y the subj ect
'

b
b b d
,

such an o j ect of pursuit ma y e refer re to by the y passive .

To run to run away wi th Tu m a c b o y ta cb o


b
, .
, .

To fall back to fall ack wi th , . U m oro n g y erong


, .

To Swi m to swi m o ff with


, . L u ma n goy y la n goy , .

So m e m ore
ver s will be found havi ng the y passive in reference b
to the direct o j ect as for i nsta n ce y a mala ny “
b “
to rever ; yy ala ny : to '

z
z z b
, , ,
” “ " “

be revered ; m a y t t c to trace out readable characters ; y tt t c to e


'

, ,

writte n ; which exhibit see min g deviations fro m the above rules The .

i rregulari ty appears m o re striking i n the case of y n mala ny for as the , ,

action here expresse d i s one of the sa m e ki nd as that of ma yp m n ‘

b
,

s u mi n taz ma m n tct etc


the i n passive see m s to e the only one a pplicable


. .
, ,

On i nquiry i t i s found th at y ct la n a i s the M alay y e lany “


bracelet

w
, , ,

a ri st o rna ment ; a nd that g u mala ng see ms to m ean : to hang o u
“ '

24
THE TA G A L O G L A N GU A G E .

the person certain attri butes of dig nity wi th a vie to ren e r hi m , w .


d
more h onored o r revered and as the action con sidered i n thi s way
.

b
, , , ,

co me s to b e on e of putting the y i s the proper passi ve to e used ,


.

A s fo r ma g ti ti c the word i s bo rrowed fro m t he A rabic wh ere i t m ea n s :


,


to put poi nts to certai n v owels ; a n d thus an actio n o f th e sa m e -

ki nd as that of g u mdla ng .
'

The y passive i s aside f ro m the above cases , to b e u sed i n


,
'

reference to the i nstru m ent with which o r the reason fo r wh i ch the ,


'
,
~

action i s executed and i n th e case Of cert a i n o cc u rre n ce s ( tho u g h no t


so properly ) i n refere nce to the specific ti m e i n whic h the eve n


takes place .
,

So m e illustrations of its use i n these resp ects follo :


'

,
w
What has he m a de this g a nta with ? g A n on g yg u i n a u a niy a n i t on g salo ? p
I t ong i tac ang yg u i n a u a niy a, y g u i n a u é:
He m ade 1t W i th th i s km f e
niy a i tong i tac
.

D ‘
dA n b t y p i na g b a b a ta mo n 1y ang m anga
Why do you bear those g i e v a n ce s
r

z
f c a h i ra p a n ?

I he a r the m fo r G od s sake Dios a ng y p i na g b a b a ta co h iy an



.

A t what ti m e di d they a rrive ?


.
G A n ong o ras ang p ga d a t i n g nil a?
Y( na fl1 l 1 a n g p a g b u b u c a ng li n a
They arr i ved at day break -
.

j gg figg a a u y .

all this elaborate syste m of conj ugati o n 1s esta lished chiefly


As b
b
-

for the clearest possi l e d isti nctio n between the reference to the p ri n
c i p a l an d the one to the a c ce s o ry ci rcu m st a n ces at te nd ing the perfor m an ce
of the action it follo ws that the di s qualification o f ye to stand for the
,

i nstr u m ent cause etc beco m es nec e ssary wi th those verb s requi ring the
, , .
,

p ssive for their direct co m ple m ent With a verb the refore of this
y a , ,

k i nd in a sentence i n which there exists besides a d i rect c o m p le m ,

e nt an i ndirect one setting forth the i nstru m ent reason etc


,
the , , .

latter shou ld then be re f erred to by m eans o f the p rope r prepo s iti on ,

cau sal conj unction or a n y o ther directive which the natu re o f th e


,

acti o n m a y r e qui re g/ sta nd ing solely for the direct co m ple men t
, .

Igave hi m the m oney because ,


Y bi n i g ay co ang salap i s a caniy a s a ,

he t old m e that h is m other a


p g c a ,
t ,
n a g s a bi siy a s a a q u i n g na

was very i ll ang i na n iy a i , lu b han g m a y s aq u it


;
. .

He threw away thi s san d with a Yti n a p o n n i y a i tong b u hangi h nang


hoe .

p a n g hoca
y .

YS
;
ang p alay nang
{ ég
g
s

g
og CO a q u 1n g
I my rice with the hand
,

s ow .

co urse verbs the signification of which carri es a lo ng


Of , w i th
the m the idea o f th e u si ng o f an i nstru m en t as for i nstance .
, , , g u m

mami t can n o t be exp ressed i n the y pass ive


, .

What didst thou make use of i n


L
A O g u i n amit mo gti ti c

n ng
d s a p a
writing the book ? s a z n a n g libro ?

}
I t i s 11k ew i s e necessary to say here th at the i dea of i nstru me nt
'
'

as de noted by the y passive i s extended to m ean the cognate i dea


of th e m eans by which the action i s acco m pli shed .

eto day ang pare n ay on , g


~ '

The priest does


n ot o f fi c i a t ind 1 n a g m i mi s

a
b d
,

ecause he has n o gar m ents to Sat p a g c a t , ,


ual a s i y ang a m it 11a 1 ,

say m a s s w i th .

y p a g m i m is a
THE TA GA L O G LAN GUA GE .

The di fi e re n cey as to theb etw een


cause o f a n act i on an d y ea
'

for o ther than ma verb s ; i s that y ea de signates thoroughly perfec ted


acts when the action ad m its of a slow deve lop m ent
,
.

The weather i s the cause of hi s


A n g p a n a ho, i , ang y g u i n a g a li ng n iy a
i m prove m en t
.

w
.

The taking of this m edicin e as A n g p a g i n o m n i ton g g a m o t, a ng yq u i


w
-

hat m ade h is re covery co m plete . n a g a li n g n iy a .

Wi th so m e intran sitive verb s , y passive m ay refer to the specific


ti m e of the action o r occurre n ce
The d ay my w ife arrived ,
was A n g arao na y d i n a ti n g nang

a q u i ng

Tu esday as aua a y m artes


w hich she di ed
. .
,

The hour at . A ng oras na y q u i n a m a tay niy a .

If the expressi on of ti m e i s a deter m inate o ne i t m a y e put b


b
,

be fo re or after the verb ; if it i s i ndeter m i nate i t should be put efore ,


.

A ng viernes n an g cuares m a di yq u i n a
On Fri d ays in L ent m eat should not J cain e r m a ca ca i n nan g carne or di
, , , ,

be eate n .
yq u i n a c ai n nang carne ang viernes
n ang cuares m a
w hich I e mb arked g
.

The year i n for A n g ta ong y s i na cay c o paton o s a


the Philippines . F ilipinas .

The constru ction of sentences


the ver of which o ta ins i n the ,
b b .

y passive i s the sa,


m e as i s i n those with the verb i n the i n passive ,

if y i s used i n reference to the d r e c t co m ple m ent o f the ver b .

w w
I thre a ay the ook b . Yt i n a p o n co ang li ro b .

He thre w up ( vo m ited )th e m ilk . Y s i n u ca niy a ang gatas .

P eter gave this m oney . Y bi n i g ay n i P edro i tb n g salap i .

Where the y p a s s w e 18 used i n r eference to the instru m ent ,

p erson cause
,
o r ti m e fo r the actio n the sente nce i s constructed b y ,

expressing i n the no m inative the word in dicati ve of any such ci r


cu m s ta n ce w
ith the direct co m ple m ent ( i f there be any )i n the accusative .

With th i s string you will fasten the


Yt ong p a n ta li ygagap 68 mo s a b ilan
g a ga p u s m o s a b i la ng o m l tb n g
prison er s hand s to his back
g
gfig
'

i
.

It w as on account of he r that I Siy a ang y q ui na p a ri to, or y p i n a ri to


ca m e here . co .

The putting of the b


n o m i native efore the ver a n d the using b
of the latter i n the p artici pia l for m renders the exp ressio n m ore
e m phati c .

TH I R TY TH I R D E X E R CI SE
-
.

What i th e m erchant sell ?dd He sol d m y si s ter s n e e le s an ’


d d
p i n s What do y ou thro i nto the fire ? I ish to thro w
w m y fath e r s w ’

w
.

ood into the fire What did the nati ve m i x with ( add to ) t he wi ne ?
w
.

Wa te r What did the m erchant add to the butter ?


. He added tallo
THE ME A N I N G AND USE or THE VA R I OM PA s s fv Es . 139
to it What id you r cousi n p ut o n that ta le ? d He p u t there my b
b
.

sister s p ra yer ook Why do yo u expose that line n to th e sun ? Be


'

w
-
.

cause i t i s et What do you present your m other with ? . I p re


sen t her wi th a pai r of spectacles What di d h e say to you r si ste r

i n law ?
-
He asked h er about the state of her aunt What h ast th ou .

taught this ch ild ? I ta u ght hi m the religious doctrin e Which did


w
.

they sho w your fe m ale cousin ? They sho ed her m y fan What -
.

does the pu pi l copy ? He copies the verses What have you cut m y .

b rea d with ? I cut i t wit h m y knife What have you writt en h is


w
.

letter wi th ? I wrote i t with a pencil What has he ou nded our .

frien d with ? With a sti ck Why do you no t pay m e ? Because I


w b
.

have no m oney to pay wi th With what m on ey ill P ete r uy the


b
.

bed ? He will uy i t wi th the m oney he rece ived fro m m e Why


d
.

does that wo m an weep s o m uch ? Becaus e death eprived h er o f her


chi ld Why had he re m ai ned here ? He had re m ai ned here fo r

A nn s sake

What i s i t that m akes soldiers obey thei r ch iefs ? It

i s fear that m akes the m obey What m ade hi m co m plete ly wealthy ? .

The sale of h ides rounded out his f u r tu n e When would he arrive .

at the sea had h e departed i n ti m e ? He wo uld have arri ved the re


w
,

to m orro by ten o clock Who m have you co m e to visit here ? I


ca m e to visi t you .

THI RTY F O U R TH L E S SO N—
.

YCA TL O N G P O U O , T, A P A T N A P A G A R A L .

THE M E A N I N G A N D U S E O F TH E V A R I O U S P A SS I V E S . ( c o nt i nu e d) .

A N PA SSI V E .

The
passive i s u se y n ati ves w hen they
an an t t o raise to d b w
the rank of di rect obj ect o f th e verb th e person or the thing on who m
o r o n whi ch t he actio n does not fall directly an d when reference i s ,

to be m ade t o the thing o r m atter wh ich i s the ulti m ate result of


w b
.

the u s e to hic h th e action can e put


b
.

Thi s passive i s also u sed i n reference t o the di rect o j ect of


the v er

b w
he n the radical m eaning ( as i n the case of bu e as
,


een , b
opened ; ma s i d put to a test ; etc ) carries along with i t th e i dea
'

, .

of a thing o r actio n a lready m ad e o r a cco m p li s he d y o r ( as i n th e



c ase of g u i n té gold ; p i n to when th ere i s i ncluded therei n
b
, ,

a re ference to the m atter o r the thing which would e the direct


obj ect o r th e i m m e diate result of a verb expressive of a m ore generi c
a cti on

w
.

The u s e of a n i n th e first case so m ewha t corresponds i th


that w
hich we m ake of certai n E nglish ver s to which a di rect b
obj ec t o f person o r thing i s allotted w hich i s n ot the one o n
w ho m o r on w
hich the action falls directly as for i nsta nce hen w
w w
, , ,
“ ” ’
e s ay: to pay a servant he as given m oney “
to pl a nt a , ,
” ” “ ”
field “
,to walk a m il e to go u p a river etc ; and i n the second , , .

case the use i s si m ilar to that shown i n the different us a ge acco rded
b w
,
“ “ ”
to the ver s to thr ow and to pelt i n the follo i n g s e nte nces : , ,
THE TA GA LO G LA N GUA GE .


the b oy s hav e thro n w sto nes at my horse ,
" “
so me s ai nts We re
'

p elted death to
E ither the one o r the other of the a ove usages of b an s
1

m an ifested i n the following ver s : b


To
look at to b e looked at Tu mi n gi n ti n gn an
b
, . .

To
look askew to e looked at that
Su m u li y a p s u li y a p an
,

way , .

b
.

i
T o p u t to a test for to e put to a
M a g m a s i d p a g a l a g aan ( cont ) ,

t est fo r
,
,

b
.

To salt to e salted M ag a sin asn an ( con t )


b
. .
, ,
.

T o pierce to e pierced Tu m a la b tabl an ( con t )


g
. . .
, ,

To ho ld t o g rasp ; to be held

,
'

Tu m an an m a g ta n ga n ; ta n gn an ( con t ) .
-
. .

To cover to be covered ,
Tu m aqui p taep an .
,
.

To taste to b e tasted

,
Tu m i q u i m ti e m an ( con t ) .
, . .

To pay for to be paid fo r M a g b a y a d bayaran


, .
, .

To open to be opened ,
M a g b u cas b u c s an ( cont ) .
,
. .

l
gw
To th doors to be he d
vi u
s u
pr pp
yo g
.

; M a gp i n to p i n to a n ,

t
.
,

To gild to be gilt M a g u i n to g u i n to a n
b
. .
, ,

To
h ig b
ia)
W 1th 1ron to e shoed ( a
M a g haca l acalan ,
.

i , b .

To threaten to e th reatened M ag ala p a gb a laa n


, b . b , .

To clothe to be clothed D u m a m i t d a m tan ( con t )


b
.
, .
, .

To d eceive to e dece i ved M a g d a y a p a g da y aa n


, .
, .

To kiss to he kissed , H u m a li c ha d can ( con t ) .


,
. .

To s m ac k to be s m acked M a g ha li c p a g ha d c an ( cont )
, .
, .

To clean of lice to be cleaned of H u m i n g o t o h i n g o t o h a n hi n go tan


, ,
-
.

lice .


M a g ar a l, to learn ; has p a g a r a la n in r e f e re n ce to What is
learned
b
.

With so m e ver s wh ich m ay take a thing or a person fo r


their direct obj ect i n generally refers to the th ing ; a n to the , , , .

person .

To s m ell to be s m elled ( flo w er ) to
) U ma m oy , a m oy i n , a m oy an
, ,

he kissed ( to s m ell a person )


.

b
. .

To u nfasten to be u nfastened ; to e
Cu m a la g ca lg u I n ; calg an ( con t )

,

freed fro m sin to be absolved


. .
,
.
,

To hear to be h eard ( speech ) to b e


listened to ( person )
, ,
D u m i n gi g , di n g u i n ,
din g an ( con t ) . .

. .

Wi th such others as m a y take a thing or place i n, or


'

a , y
refers t o the thing ; a n t o the place , .

To clean to be clean ed out of to , ,


be M a g li n i s li n i s i n , li n i s an
cleaned ( space cleaned ) .
,
.

To lant to be p la nte d the shoot


t ghe p lanted ( the fi e l )
,
M a g t a m m y ta n 1m t a m n an ( con t )
g ,
, ,
. .

b
.

To sweep to e swept out of to b e 1


M a gua 11s u a 1i s m u a 11s a n
,
, , , .

swept ( roo m ) .
i , ,
.

To rub to b e rubbed aw a y to be
, ,

rubbed ( the thing or place w here


b
.

Cu m o s c os c o s co s i n c o s cos a n
t he effect of ru bing re m ai n s
.
, ,

mani fe st ) .
THE TA GA L O G L A N GU A G E .

A ll
other v erbs have a n for the place which i s i n the lo ca t

i ve case governed y any of the prepositio ns a t ” “
in ” “
b
on ” “
upon
b
, , , ,
“ ”
y etc,

5 Bi n i g u i an n iy a a co n i ton g paco or aco


He gave me this nai l , ,

2 ang b i n i g i an n iy a n i ton g paco


.
-

gs m b a g s ang p 1n a g b 11han m y a n an g
Who m h ave they sold my shirt to ?
a q u i n g baro

g
.

Pi n a g b i lhan n il a ang c a n i lang m an a


They sol d i t to thei r friends . caibigan or , an g m an a cai i gan
,
g b
nil a ang p i n a gb i lhan ni l a
b
,

A re you ad m oni shing A lfred ? i dPi n a n

fredo ?
g g
u n u s a p a n a g a n i n y o Si A l

Hind i Si A lfredo cund i and ca n i y an g


I t i s not A l f red b ut his sister tha t
b
,

c a p a ti d n a abaye ang p i n a n gu n gu
,

we are ad m onishing
sapan n a m 1n
.

To put to put upon


, . a g la g ay laguian
, .

To cook to coo k i n M a g lo to , lo to a n
w
.
, .

To wrap to ra p i n M a g b a lot b a lo ta n
w
. .
, ,

To walk to alk on , . L u m aca d , lacara n .

So m eti m es the discri m ination etween place an d th e person i s m ade b


by p ag
'

w he n th e action a d m its of a place .

To seek The plac e of seeking


. . H u m an a p . A n g p a g ha n a p a n .

To c lai m pay m ent to get o ne s self


paid to m ake collections The Su m i ngil A n g p a g s i ngilan


i
. . .
,

place of collectio n .

verb s have the y passive i n reference to the person wh o


Causative
i s the i ndirect obj ect of a ve rb exp ressi ve of an a ction whi ch co m es
b
to e resolved i n to one of giving when the dete r m i ned verb i s not
b
,

z
of those requiri n g the y passive i n reference te the di rect o j ect .

To send to sen d to
,
. M a g pa da la p a ra lha n
, .
( con t ) .

To l clothi ng to su pp ly 010 th

g
p y
g M a g p a d a m i t , p a p a g da m tan ( con t )
,

i
.

t
To order toput to a test fo r to ,
M a g p a m a s 1d , p a p a g m a s da n ( co n t )
o rder to put to a test for
. .

The
infl u ence wh i ch th e actio n of giving and the person given
to h ave o n the use of thi s passive i s further shown by the fact
that even so m e i ntransitive v erbs and v erbs n ot ad m itting of an i n
d b
iret o j ect i n the dative m ay assu m e i t i n reference to the p erson to
b
,

who m so m ething i s to e given as the final purpo se of an action which


i s considered as p reparato ry for o r suggestive of an act of giving , , .

To go after to go after so as to
,
Su m u n o d son oran
give to , .

T0 to call out for


:2;l tqéi jg i
I n
'

u r,
Tu m a u a g , ta uagan .

To run for to run fo r wi th the ai m


M a gta cb o, ta cb o ha n
,

of o vertaki ng and givi ng to . S


TH E M E A N I N G AND U SE or THE V A R I OUS PA SSI V ES .

Se e this use o f an illustrated in the following ph rases :

G o after thy father and give ( ad Sund an m o ang i y ong a ma n i ton g


m in ister)h i m this m edicine . ga m ot .

Call out f o r hi m an d give hi m so m e 1Tauaga n mo S iy a na n g i s da .

fish
w i th hi m
.

R u n fo r hi m an d lodge
Ta cb o ha n m o siy a n i tong Sli la t .

thi s letter .

p recedi n g exa m ples are highly illustrati ve and i f well


The ,

u nderstood twi ll afford th e student m ore enlighten m en t as to th e use


,

o f thi s passive th an h e could possi bly derive fro m lon ge r explanation s


and m ore ela orate rules b .

The
co n structio n of s entences th e verb of wh ich requi res a n ,

passive i n reference to what i s t he di rect o bj ect i n the active


voic e i s the sa m e a s that of those the ver of which o tai n s i n b b
the m passi ve

Hold thi s candle . T ngn an m o i t ong


a di la
ca n .

H i a ha g c a n n ang anac ang can 1y an g


The son ki sses hi s m other .

j in
g l

P rop up the tree . Tu co ra n m o ang c ab oy .

If the sentence i ncludes besides a di rect co m ple m ent an i ndirect


b
, ,

on e of place the latte r i s put i n the no m inative an d the di rect o j ect


'

'

i n the accusati ve .

My grandfathe r plan ts a variety of Ti n a ta m n an ni non o nang s a ri s a r i n g


trees i n the garden . c ab oy an g ha la m a n a n .

Have you looked for the servan t i n Pi n a g ha n a p a n m o bag a s a alila i tong


d
th i s road ? da ang i to?

If a n refers to the place o r t he perso n respectively i n th e lo c a t , ,

ive or d ative case t he place o r person sh oul d be na m ed that i s to s a y


, , , ,

put i n in the no mi native and the re m ai nder as above ; the a gent i n , ,

the p os s e s i v e and the direct co m ple m ent i n th e accusative The


b
, , .

i n d irect co m ple m ent m a y be put before o r after the ver except i n ,

the case of an i nterrogati v e sentence begin n ing with a pronoun o r


an adverb when t he pronou n o r the adverb Shou ld precede t he verb
, .

A S a rule the na m ing of the place or person before the verb i s a


,

m eans of re ndering i t p ro m i nent i n the s e ntence .

I w rite on thi s paper . Si n u s u la ta n co it ong papel “

Ys i n u1a tz s i m i la t n iy a ang a q u i n g
3

He wrote 111y v erses .

g
m a n a tula

We Shall write on that ta le b .


Pa s s u la ta n na m in iy ang la m esang
gg
i ’ li
He pu t the ook on the floo rb .

3 yan
A n g sabig ang li n a g u i an i p i n a gla g
n 1ya nang l l bro .

I will give m y m oney to M r Such . Bi b i g u i an co nang a q u i ng


p i la c Si
a one . Con an .

n o n g p i n a g b i lhan m o n i ton
To who m have yo u sold thi s cake ? gS i g ma
ta m i s ?
b
.

To m y A n g ana c nan g ca a p i dbaha y co


n ei gh our s son . .

25
THE TA G A L O G L A N G U A G E .

b 8 b m ab ay a ra n m o m tbng hl hl

22n
2
Who m a re you p a yi n g for this ed ? 6 . .

3 ]

I m paying the m erchant for t hi s Bi b mit ong hi hi g a n ang


'

a na a y a ra n cc
b ed . co m e rs i a n te .

I will buy t he big house fro m the Bi b ilhan co n ang m ataas n a b ahay
owner . ang m a y a ri .

THI R TY F OU R TH E X E R CI SE
-
.

Has the servant salted the fish ? H e has no t yet salted the fish .

Has your broth er pierced thi s buffalo with a Spear? H e ha s pierced


this buffalo with a spear What do yo u hold i n your han d ?
. I t is ,

a spear that I h old i n m y h and What d id yo u learn ? I learned .

the E ngli sh language Who m is the thief th reatening ?


. He i s _

th reatening that boy D id you clothe th e child ?


. I clothed hi m .

F ro m who m d id you hear what you told m e about the u nfasten i ng of


the prisoner ? I heard i t fro m a friend of m ine W La t i s his .

grand daughter opening ?


-
She i s opening the garde n gate What .

are you doing there ? I a m gildi ng m y ri ng What will they buy .

f ro m the A m eri can ? They will b uy m y b utter fro m hi m F ro m .

who m have you taken that cane ? I received it fro m m y u ncle .

F ro m who m have we asked thi s paper ? We a sked it fro m the p riest .

F ro m who m have you received thi s m oney i n pay m ent? I received


thi s m oney fro m m y deb tor Why d id he n ot g ive m e the bi rd ?
.

Because he has already given i t to his sister I s it thi s house w here .

they asse m bled ? N o they m e t together at M ary s house


, Wha t d id ’

t hey asse m ble for ? They asse m bled to speak about the tax Where .

will you go ? I shall go n owhere Have you anythi ng to tell m e ? .

I have to tell you so m ething


, Where have you put m y spectacles ?.

I h ave put the m so m ewhere i n the roo m F o r who m do you cut do w n .

that tree? I cut i t down fo r m y m aster Di d I n ot say to you .

not to cut down any trees ? Well I obey m y m aster s orders ,


T H I R TY F I F TH L E S S O N—
.

Y C A TL O N G P O U O , T, L I M A N G P A G A R A L .

T H E P R O P E R U S E O F E I TH E R V O I C E O F TH E V E R B .

The
u se of the p assive i s f a r m ore co m m on I n Tagalog than .

i n Western languages : i n fact i t i s the m os t co m m o n fo r m i n n ar


,
-

ration .

E uropean s w ho h ave acquired the language through a long i nter


course with n atives Sp eak i n the passive without being aware there
,

of They believe that e u m n mo y bi n i y ay e o fo r i nstance are literal


.
, , ,
“ " “
translation s for take i t I give i t this bei ng the usual m old i nto
, ,

which thoughts of thi s ki nd are cast i n thei r vernaculars an d i t i s ,

only after gra m m atical analysi s that the d i scovery i s m ade that let i t


be taken by thee “
i t i s given by m e
, is the real m eanin g ,
:
TE E TA GA L O G L A N GU A GE .

The acti ve voi ce i s


sed with i ntran sitive verb s unless re f eren ce u ,

I S m ade to in stru m en t cause t l m e place o r p urpose .


, , .

Tu n g ma tau a il a S .

N a m am a tay ca m i .

L u n g ma laca d cay o .

In i nterrogative sentences when an agen t an d not an o j ect i s b


in qui red after .

Who calls the m ? gSi n o ng tu n g m a tau a g s a ca n i la?


Which of the m loves y ou ? ’ d A Hn ’ o r S ino s a c a n i la ang s u n g m i
i Si nt a s a i y o .

What h urt m e? g A n hn
, g n a gp a s a q u i t s a aquin ?

co m plex sentences i n
I n w hich b
the su j ect i s en larged by an
adjective clause .

The m a n who loves G o d will at tain ,


A n g tan ong s u n g m i s i n ta s a Dios a y
G lory . m a g c a c a m i t nang c a lo u a lha ti a n .

A n g hu n g ha n g na bag ong ta u Ong n a g


The kna v ish boy who dissi pates his
a a c s a y a n ang ca n y an g ari a y d a a t
z

fortune deserves to be whipped p


Sucat S iy ang ha m p a s i n
.

The b b
ver s hould e used i n th e pas s i ve voice i n sentences w he e
z

'

t he d
irect co m ple m ent of th e verb i s i ndivid uali ed o r i s circu m scribed ,

and fixed by so m e a t tri b u te o r a ttributi ve word .

Ca ll
for M ary Ta u a g u i n m o Si M aria
b b
. .

He will bring m y ook . D a da lhi n niy a rit o ang a q u i ng li ro .

Do n ot whi p that cat H o u a g m ong ha m p a s i n iy ang pu sa


g
. .

B rm g 1n the sh oes I always wear t D a lhi n m o ri t o ang m an a sapi n na gui


n a g am i t cong m a d a laS: ca ra n tu a n
.
.

I n sentences when a deter m ina t e o j ect that i s to


i n te rrog a i v e
'

b ,

say the di rect obj ect of the verb i n the active voice w hich i s the
,

gra m m atical subj ect i n the passive i s i nqui red a f ter ,

What do you want? g A n On g i ig m o ? b


Which dog did he kill ? d A li n g aso ang p i n a t ay niy a?

Who m do you h ate .


dSi n o ang q u i n a p o p o o ta n m o ?

Wh en m a y m a y r é on u a la, etc
, ,
a re used as de te r m m m g verbs ,

the verbs deter m i ned by the m should he used i n the passive .

I have to say . M a e on a cé ng s as a b ihi n = s a b i hi n .

You will have nothing to ask . U al a c a y en g y ta ta n o n g .

H e deserved to be punished . Sli e s t siy ang n b o n ha m p a s i n .

They deserve to be rewarded . D apat sil ang g a n t i hi n .

Ye h ave heard that it was said ( you iny ong i n a bi


N a ri n i g u s
h eard s a w
.

When the obj ect i s rendered e m phati c i n the way an by d


s i m ilar m e a n s t o tho s e e m ployed fo r the e m phasi ing z o f the subj ect ,

eve n w hen the obj ect i s i ndeter m inate i n sense .

What I honor is virtue ? A n g c a b a n a la n ang siy ang p u ri hi n co


d
.

It I S the m ango th a t I con s i er the A u g m anga , i ang i na a ri co a ng lalon g


b
,

ta s t i es t fru i t . ma s ara p n a un ga .
THE PRO PE R USE or EI THE R VOI eE OR THE V E RB .

The
use of the on e o r the other of the variou s passives i s
s o m ew hat arbi trary as there exi s ts a kin d of i nterchangeability wi th
,

each other which i s difficult to fix by any rule I n sentences with .

a definitely ci rcu m scri bed obj ect n ot i n cl uding a n y other ci rcu m stantial
ele m ent the passive to be used i s that which the n ature of the action
,

re q uires i n regard to th e direct obj ect acco rding to th e rules previously ,

laid down fo r th e p u rpose ,


.

A ccept of my good will Ta ng a p i n m o a n g l eoh cong m agand a


g
. .

Y ta ta p o n n iy a i tb n g m an a s i n e la s
He wi ll th row away these slippers i
.

( corr o f Sp word , chi ne la s )


. .

H d o 8 d ( ren d ere d ”d
211251130 )£ 2?
6

2
3
1
gH m a to la n m o Si ya ?

In sentences containing one i ndi rect co m ple m en t directly con


n e c te d with t he action the using o f e i ther the y o r the a n passi ves
, , ,

i s d eter m ined i n accordance with th e i nd irect obj ect m ean i ng i n


s t r u m en t place ti m e or cause
, , .

Search shi rt with th i s 5 Ytong ilao y ha li ha o m o nang a q u i n g


for my
ligh t I baro
b
.

Did you sea rch a out th e roo m for S S i li i c a n m o hag a n ang ca n i y an g


g na c s

hi s fan ? payp ay a nd Si li d?
b
On our e m arking the hurricane A n g p a g s a s a cay uatin y q u i n a ta é n nang
5
occurred . b ag u i o z o n OS .

A n b n g y u i n a m a m a tay nang I y eng


What i s you r uncle dying o f ? l d q
1 a m ai n .

sentences having m ore th a n o ne i ndirect co m ple ment the using


I n ,

of either the on e o r the other of the various p assives i s decided by the ,

speaker s desire to lay m ore stress u pon the one o r the other of the m
'

Kill thi s cat i n the street with y our 1Yp a tay m o n i tb n g pusa ang i y Ong
gun t b a ril s a la n s a nga n
b
. .

Stress i s here y lai d on th e i nstru m en t and the sa m e i s m ade e m ph ati c


b
,

y saying :
Wi th you r very gun ki ll thi s ca t ,
A n g ha r i i m o rin ang i p a tay m o
,
n i tb n g
i n the stree t . pusa s a la n s a nga n .

Kill thi s cat wi th your gun i n th e P a ta y a n m o an g la ns a nga n n i tOn g pusa


street n a u g iy e ng bari l

zb
. .

The place i s hereby m ade pro m i nent The sa m e i s e m phasi ed y .

s a yi ng :
In the street i tself kill this cat wi th A n s la n s a n gan a ng siy ang p a ta y a n 1110
you r gu n n i tb n g pu sa nang iy en g bari l
'

. .

If it i s th e di rect obj ect that i s i ntended to render p ro m i 1i e n t ,

the senten ce m a y b e co n str u cted i n t he regular way s a yi n g ,

K ill this cat in th e street wi th your Patayi n m o i tb n g pusa s a la n s a nga n


g u n . na n g ari l b 1110 ,

or m ake i t m ore e m p hati c y sayi ng : b


Thi s ca t le t i t he killed by y o u i n It ong pusang i t o i a ng p a tay i n m o s a
w b
, , ,

the street i th you r g u n . la n s a nga n n an g i y b ng ar i l .


THE TA GA L O G L A N GUA GE .

Students care to d istinguish circu m stantial m e m ers


s t o u ld t ake b
connected with the actio n fro m adve rbs o r ad verbial e x p re s i o n s i n

using the passive for m s

He d id th is purposely . Sa d i y a n g g a i man s n iy a i to .

He assaulted hi m fu r iously ( w ith Di n a lo h o n g n iy a Siy a n ang b Oo n g


great fury ) . b a g s i c : c a ha g s i ca n

A ttention S hould be paid t o the followi ng senten ces :

b
Bring t hese ooks upstai rs fo r m e P a n hi c a n m o a c o n i tb n g m an a libro
. g .

He took the chi ld upstairs Y p i n a n hi c niy a ang ba t a s a b ahay


.

I wi ll m eet y o u u ps t ai rs Pa p a n hi q u i n qui t a s a b ahay


. .

Wi l l he look fo r the book whi ch


dH a h a n a p i n niy a an g li b ro n g n a u a la?
was m i ssed ?
Overtake m y b rother H a b o li n m o ang a q u i n g c a p a ti d
.

R u n after hi m an d d eliver thi s


Ha b u la n m o siy a n i t On g enla t
letter to hi m .
.

Who m di d you i nqui re after? gS i n o n g y t i n a n o n g m o ?


W ho m do you i nqu ire fro m ? gSi n o ang t i n a ta n o n g m o ? J

Y ti n a n o n g co s e caniy a cung ba g a
I asked hi m wheth er he was her
siy a i c a p a t i d n iy a o r t i n a n o n g -

brothe r , , , ,

co Siy a etc
.

To discover to detect
,
Tu m oclas
. .

The discu s sion of the i m portan t m atter of th e Tagalog pass i ve for m s


'

closes here I f th e student has learned to fi nd i n each case the


.
, ,

proper passive to be used i n re f erence to what i s the direct c o m p le m


ent of the verb i n the active voice there can be no serious di fficulty ,

for hi m i n the construction o f the sentence with the sa m e o r wi th ,

any of the other pas s ive for m s wh ich re f er to so m e o f the vario u s


d ivision s of the indi rect co m ple m ent ; for when said passive re ferring .

to the direct obj ect i s known th e co nstruction i s analogous to t h e


,

E ngl ish o ne and i f the senten ce i ncludes


,
besides this direct obj ec t , ,

so m e other ele m en t i n the i ndirect on e the using of the on e o r the ,

other o f _th e various passive fo r m s co m es to be m erely a m atter of


choi ce an d is deter m ined by the s peaker s desire of laying particula r
,

stress o n one or the other o f such ele m ents The differen t construct .

ion i n which each of the following senten ces i s expressed toge ther
w b
,

i th the explanation s given between parentheses will it i s elieved , , ,

m ake e ven clearer this m atter

B i lhi n m o n i tOng salapi s a a q u i n g a m a


ang m a la q u ln g b uqui d ( pa ra )s a ating
Buy with this m oney fro m m y fath
anac ( The action of b uying i s here
er the big far m fo r our son
.

co nsidered i n relation to the thing o h


.

j cet o f the purchase ) .

( The sa m e sentence i n whi ch the


Bill i an 1110 ang a q u i ng a m a n i tb ng s a
action of buying is considered i n
lapi nang m a la q u i n g i q u i d ( para)
relation to the perso n fro m who m
s a ating anac
the purchase i s m a de ) .
.

T
( e sa m e i n wh i ch the action of
h
I thng s a la p i n g
, y
b i li m o sito i
a a q u i n g
buyi ng i s cons idered i n rela t ion ,

a m a n a n g m a la q u l ng b 11 q u i d ( para )

to the m oney with wh ich the


.

u rchase i s m ade
s a a t i ng a nac .

p ) .
THE TA G A L O G L AN GU A GE .

I owe hi m ? You owe hi m thirty six dollars Who else ca m e to


i nquire fo r m e ? The Chinese trades m an ca m e to clai m pay m en t
for the shoes Wh at di d you S a y t o hi m ? I t old hi m you ha d n o
.

m oney to p a y with Why does h e whi p h i s servan t? Because he


.

stole a ring fro m hi m Why d oes not you r frien d co m e fo r y o u .

at ho me ? He fears the dog Why are you n e t wi lling to receive .

this m oney ? Because i t i s no t good .

TH I R TY S I X TH L E S S O N

YC A TL O N G PO U O T, , A N I M N A PA G AR AL .

Mo nm cu ivs V E R B AL P A R TI CL E M A V= PA N
.

The Tagalog lan g u a ge abounds i n verbal prefixed particles m o d :

i f y i n g the radical signification as to the m an ner i nte nsio n an d pu r , ,

pose o f the action i n a way generally requiri ng long round abou t


,
-

for m s of expression i n other languages These particles are so m eti m es .

essential to the verb that i s to say exp ress the pri m ary m eaning o r
, ,

u n m odified action ; but m ost co m m only they stan d fo r verb attri butes
b
, , ,

which are otherwise to e e m ployed thus i m parting a wonderful concise


, , ,

ness to the speech


b
.

M a n p a n the particle used i n for m ing frequentative ver s is ,

either p ri m ary o r subordinate ; but n ever a transcendental particle


b
.

With a few ver s of those den o ting a n a ctio n o r contingency


whi ch occurs at so m e a ppoi nted ti m e o r according to so m e fixed
“ ” “
rule a s for i n stance with m a ng a n a e to lie i n to bring forth ;

z
, , , , ,
” "

to harvest “
to gather i n rice ; ma mi has a to be i n the

m a ng a n

, , ,

habi t of ; ma n p a n expresse s the pri m ary m ean ing ; but u sually i t i s


-

used to for m verbs expressi ve of h abitual action s an d to i m pa rt to ,

those wh ich express the Si m ple action o r th e action i ndi fferently or ,

o ccasionally perfor m ed a sen se of the sa m e having acqui red a character


,

of fi x e dn e s s by habi t trade or exercise


b w
.
, ,

Ver al I o ot s t he fi rst letter of whi ch i s b o r p a nd hich . ,

by reason of th e i r signification requi re to be conj ugated by u m are


z z
, ,
“ “
lurali ed or intensified by ma n B u mi li to buy ma mi l to buy
’ ‘

z
p ; .
,

i n quantities ; p a mati

to wh iten ; ma mu t “
to grow rapidly o r very

, ,

white ’

The i n tercha n geabil i ty of letters which 1n other conjuga ti o


.

ns
is s o m ewhat vague and s o m e ti m e s opti o nal has i n thi s of ma n ,

i n o re consistence The n of m a n o r p a n i s d ro pped before r o o tS


b
.

b eginning with b p s t an d replaced y n g i n those be ginning with


, , , ,

vowel I n roots begin ning by ezq b o th th e latter and the n of


'

a .
,

the particle a re d ropped and replaced by n g B an d p cha nge t O


. .

m; 5 t a n d so m eti m es d to n
, , , .

The conj ugative m echanis m wi th t h is particle i t will b e seen


b
, ,

does not deviate fro m the regular o ne which has een explai ned fo r
the conj ugation wi th other particles .
M O DI F I CA TI V E V E R B A L PA R TI CL E M A N zPA N . 2 01

Thi s latter m a y be seen i n the follo ing conj ugation of the w


particle w ith the root li ba e “
scoffing ,

.

V e rb a l c o mp o u nd s

To s co fi at to b e scoffed at
,
. M a n li b a c , li b a q u i n = p a n li ba q u i n .

M ocker . M a p a g li b a c .

J
CO N U G A TI O N .

A CTI V E .

I nfi n i t i v e .

To scoff . M a n li ba c .

P re s e nt i n d e fi ni t e te ns e .

I thou he etc we you they N a n li li b a c a c o, ca iy a tayo ca m i


{
, , ,
.
, , , , S , , ,

scoff etc cay o Sil a , .

Pre s e nt p e rf e c t a nd p a s t i nd e f i n i t e t e ns e s .

I thou he ete
, e you they scoff
, , .
,
w , ,
N a n li b a c a co, ca ,
siy a ,
tayo ,
ca m i ,

ed etc ; have etc scoffed .


, . . cay o , S il a .

P lu pe rf e c t t e n s e .

N a ca p a n li b a c a co, ca S iy a tayo ca m i
we
, , , ,

I thou he etc o
y u, they ha d cay o sil a
d
.
, , , .
, , ,

etc scoffe
. . N a n li b a c n a a c o ca n a ; na s iy a t ayo , , ,

ca m i cay o Sil a , , .

F u t u r e i nd e fi ni te t e n s e .

I thou h e etc we y o u
, , , .
, , ,
the y S hall ,
M a n li li ba c a c o, ca , S iy a tayo , ,
ca m i ,
etc will etc scoff
.
, , . . cay o sil a , .

Fu t u re p e rf e c t t e n s e .

M a ca p a n li b a c a co, ca iy a tayo ca m i
J
, S , , ,

I thou he etc we you they cay o Sil a


w
. .
, , , , , , , ,

Shall etc i ll . etc have sco f fed l M a n li li b a c n a a c o, ca na ; n a siy a tayo


, , ,
. .

l ca m i , cay o,
, ,

S il a .

i mp e ra ti v e .

let h1m , etc us


l M a n li b a c ca siy a tayo cay o sil a
.
, ,
, , , , .

V e rb a l .

The acti on of s cof fi n g . A n g p a n li lib a c .

I N P A SS I V E .

I nfi n i t i v e

To

be s coff e d at .
THE TA GA L O G} L A N GU A GE .

P re s e nt i nd e fi ni t e te ns e .

am, e tc .
,
are scoffed at by Pi na n li li b a c co m o niy a, , ,
n a ti n , na min ,

m e , the e , hi m , etc us you the m


.
, , , . n l n y o, n i la .

Pre s e nt p e rfe ct a nd p a s t i n d e fi ni t e t e n s es .

w
etc were ; h ave
as , ,
etc .

Pi n a n li ba c co , m o , niy a n a ti n , n a mi n
been scoffed at by m e thee hi m , ,
, , ,
mi ny o, nil a
etc us you the m
.

.
,
.
, ,

P lu p e r f e c t t e ns e .

N a p a n li ba c co m o niy a n at i n , na m in
b
, , , ,

had etc een scoffed at by


, . n i n y o, n il a .

me , thee hi m etc us you the m


, ,
.
, , , . Pi n a n li ba c co n a m o na ; na n iy a , , n a ti n ,
n a m in miny o n il a , , .

F u t u re i n d e fi ni t e t e n s e .

shall e tc ; w i ll etc . .
, . b Pa li ll b a l ln c no, n 1ya n a ti n , na
at by m e thee hi m etc us
g guy b gilg
,
,
i rl l i
.
, , ,
l
you the m , .

F u t u r e p e r f e c t t e ns e .

M a pa n li b a c co m o , niy a, n a ti n , na m in ,
etc ; will etc have ,

n i n y o n iy a,
. .
, ,

been scoffed at by m e thee hi m ,


, , ,
Pa n li li b a q u i n co na m o n a ; na niy a
etc us you the m , ,

n a ti n , na m i n , n i n y o, nil a
.
, , , .

i mp e ra t i v e .

Be scoffed at let b e scoffed Pa n l a q u m m o ,


l n 1y a, n a ti n , n lnyo
,

at by thee hi m
the m .
, ,
etc . u s you , ,
m é fs
V e rb a l .

The s tate of b eing scoffe d at . A u g p a n hba q u i n .

Y PA S S I V E .

I nfi ni t i ve

To s coff o n account o f . Yp a n li b a c .

P re s e nt i n d e fi n i t e t e ns e .

I , thou he etc we you, , .


, , ,
t hey Yp i n a n li li b a c co mo , ,
niy a ,
u a ti n ,

scoff e tc on account of
, . . na m i n n i n y o nil a , , .

Pre s e nt p e rf e c t a nd p a s t i n d e fi ni t e t e ns e s .

I thou he etc we you they


Yp i n a n li b a c co m o niy a n a ti n , na
, , , .
, ,

scoffed etc ; have etc sco ff ed on , , ,

m i n , n i n y o nil a
.
,

accoun t o f
, .

.
THE TA GA L O G LAN GUA GE .

Fu t u r e p e r f e c t t e n s e .

M a p a nli b a c an co mo niy a uatin na


w
, , , ,

1,
thou he e tc
, e yo u they shal l
,
.
, , , , m i n n i ny o n il a
, , .

etc will etc have scoffed i n


, , . Pa n li li ba can co na m o na ; ,
na niy a ,

natin , n a m in , n i n y o n il a , .

I m p e rati v e .

Scoff ( thou ye) , , le t hi m ,


etc .
,
u s ,
P a n li b a can mo ,
niy a , n a ti n , n i n y o,
the m scoff in . n il a .

V e rba l .

The action of s co ffi n g in .
A n g p a n li b a can .

The
'

student s hould conj ugate i n the active and i n the p ass ive
the follo w i ng ma n verbs i n which as i n ma nli ba c no change of ,

letters takes place .

To cure pro fessiona lly to ,


b e cured ,
M a ng a m o t , p a n g a m o t i n , y p a n g a mo t,
to cure with to cure at a n g a m o ta n
p
b
. .
,

To i m itate to e i m itated ( thing)


b M a ng a g a d
, ,
p a n g a g a ri n p a n g a g a ra n
to e i m itated ( perso n ) to i m itate a n g a ga d
,
, , ,

because of .
y p .

To go about m ixin g to be m ixed l M a n ga m ao p a n g a ma o i n y p a ng a m ao , , , , ,

to m i x with to m i x at p ,
a n g a m a oa n . .

To practice to be practi ced to l M a n g a u a p a n ga o i n y p a ng a u a pan


, , , , ,

practice wi th to practice at i a u a a n
g ,
. .

To wash one s face to be wash ed


M a nhi la m o s p a n h i la m o
,
s i n y p a n h i la
,

to wash o ne s face with to wash ’

m os p a nhi la m o s a n ,
, ,

custo m arily another s face ’ , .

To clean fro m n its to be clean ed ,

fro m nits ( i n referen ce to the


nits re m oved fro m the head ) to M a n li s a p a n li a i n y p a n li s a p a n li s a a n , , s , ,
.

clean fro m ni ts wi th to be clean ,

ed fro m ni ts ( person )
b
. .

To soothsay to e predicted to ,
M a nho la p a n hola i n y p a n ho la panho ,

pre di ct because to predict so m e , , ,

laan
b
,

thing to or efore ( person )


.

.
, .

To haunt to be haunted to haunt M a nli g ao p a n li g a o i n p a n li ga oa n ypan


i
-
, , , ,

with . lig ao .

To plunder to be plundered to M a n g hu li ( ) p
I h l h u li
s
, a n u u n yp a n , , , ,

plunder wi th to plunder fro m p a n h u,


li an . .

To net ( to fish with a n e t) to be M a nla mb a t p a n la m b a ti n p a nla m b a , , ,

netted to net at , tan . .

w
The f o llo ing roots are given to i llustrate the c hange of letters
they undergo when conj ugated by ma n .

b
Ha it custo m cunni ng craft ; to
,
B ibas a;
, ,
m a m iha s a
use to be accusto m ed
.

, .

Censure fault ; t o censure to find


Pi nt as
( m a m 1n ta s
, ,

faul t with .
, .
,

( 1) I ! the root b e gi ns wi th h 9 ma y b e i ns
. t
er e d.
MO DI FI CA TI V E V E R BA L PA R TI CL E MA N zPA N . 906
Oath to s ear
, w . Su m p a , m a nu m p a .

Te m ptation cross exa m inatio n ; to


g
-
,
Tucs o; m a n u cs b
te m pt
.

L ove desire ; to flirt t o be of an


,

a m orous disposition
,

.
I b ig ,
m a n gi b i g .

Taking to take continua lly t o be


, ,
Coh a , m a n go ha
en g aged i n taking
.

V e r b a l Co mp o u n d s .

To h a ituate b .
M a m i ha s a .

Habi t cus to m acqui red


,
a nh an . A u g p in a mi s .

To train others to cause o thers to


M a g p a m i ha s a
5
,

get accusto m ed to .

The cause of b eing a ccusto m ed


A n g y c a p a m i ha s a ,

what pro duce s the habi t i .

To get accusto m ed to M a g b i b i ha s a . .

To find fault wi th M a m i n t as . .

The actio n censured A n g p a m i n t as . .

Censurer critic ,
M a p a m i n tas . .

To curse others Su m u m p a . .

To curse m any M a g s u mp a . .

To be cursed by others Su m p ai n p a g s u m p ai n .
, .

The reaso n o r the nature of the


A n g y s u m p a yp a g s u m p a
curse .
, .

To curse each other


"

M a g s u mp a a n . .

To curse custo m arily M a n u mp a . .

The nature of t he curse or th ing ,


A n g y p a nu m p a
cursed over custo m arily 5
.

b
.

Person efore who m an oath is taken A ng p a nu m p a a n


b
.

Habi tual swearing efore A n g p a n u n u mp a a n


b
. .

Ha itual curser Pa la s u m p a . .

To te m pt others Tu m ocs o . .

Do ( m any o r m any ti m es ) M a g to cs o =m a g to tocs o . .

To b e te m pted by To cs o hi n . .

Do hard or frequen tly


. P a g to to cs o hi n . .

Do with o r o n accoun t of Yt o cs o . .

Do har d . Y p a g to to cs o
. .

To cross exa m ine M a g t o cs o han . .

To go abou t t e m ti ng M a n oc s o
Do a great deal?
.

M a g p a n o cs o .

Do with .Yp a n o cs o
The place . A n g p a n o cs o ha n .

Te m pter M a u o n o cs o
w
. .

To wish to ant to desi re U mi bi g


b
, ,
. .

Do ( y m a ny ); to go about flirting M a ngi bi g . .

To rea ch th e a g e of puberty M a ca i bi g . .

L oved ( ex i n te n ti on s )
. I n i bi g . .

L oved ( ca s u a li te r )
. N a i bi g .

Wh om o n e loves A n g caibigan . .

To long for M a g i big


. .

The thing longed fo r A n g p i n a g i b i ga n .


-

L ove of so m ething A n g caibig an . .

Thing loved Q u i n a i bi g a n
. .

(I ) F o r t he s ake of e u p ho ny , ma mi ha e d t a ke s h a nd a dds n.
TE E TA G A L oG L A N GU A GE

L oving lovely lova le ai m able


, ,
b , . Ca i b i g ibig .

To love this an d that o ver agai n . M a n gi b i g .

F lirting a m o rous , . M a i bi g u i n ( )
I .

To have a leani ng for . M a i bi g .

Covetousness . Pa g c a i b i g .

To pay a d de s s e s to . M an gi b i g .

To love each other . M a g i i b i g m a g ca ca i b i g a n


-

, .

To like M a ca l i b i g

. .

To t ake ( for o ne s self) Cu m o ha = m o ha



. . .

The thing ta ken A n g con in


The person fro m ho m w
. .

. A n g con an .

Taking Pa g c o ha
b
. .

To go a out taking . M a n go ha .

The thing thus taken . A n g p a n go n i n .

Ta ker . M a p a g c o ha .

The thing taken ( ca s u a li te r ) . . A n g nacob a .

What can be taken reachable ,


. M a co co ha .

J
C O N U G A TI O N .

A CTI V E .

I nfi n i t i v e .

To use to e i n the ha it o f
, b b . M a m i ha s a .

To find fault with . M a m i n tas .

To curse to swear , . M anu mpa .

To te m pt . M a n u cs o .

To fli rt M a n gi bi g
b
. .

To take to go a out takin g , . M a n goha .

Pre s e nt i nd e fi ni t e t e ns e .

N a m i m iha s a .

N a m i m i n t as .

N an u nu m pa .

N a nu n u cs o .

N a n gi n gi b i g .

N a n go n goha .

Pre s e nt p e rf e ct a nd p a s t i nd e fi n i te t e ns e s .

U sed , -
ds t ; have hast has used , , . N a m i ha s a .

Cens ured , censured . N a m i n t as .

Swore , sworn . N a n u mp a .

Te m pted , te m pted . N a n u cs b .

F lirted , flirted . N a n gi b i g .

Took , taken it . N a n gu ha .

P lu p e r f e c t t e ns e .

Had ,
-
ds t used . N a ca p a m i ha s a n a m i ha s a na ,
.

cen sured . N a ca p a m i n tas n a m i n t as na ,


.

N a ca p a n u m p a n a n u m p a na ,
.

N a ca p a n u c s o, n a n u cs o n a .

N a ca p a n gi b i g n a n gi b i g na ,
.

N a ca p a u go ha n a ngo ha na ,
.

( 1) N o t e t he a cce nt u a t i o n .
2 08 THE TA GA L O G L A N GUA GE .

P re s e nt p e rf e ct a nd pas t i nd e fi ni t e t e ns e s .

Was ,
-
s t w ere ; have hast ,
ha s b een accusto m e d . Pi n a m i ha s a .

censured . Pi n a m i n tas .

cursed . Pi n a n u m p a .

te m pted . Pi n a n u cs o .

fli rted . Pi n a n gi bi g .

t aken . Pi n a ngo ha .

P lu p e r f e c t t e ns e .

Ha d ,
-
de t b een accusto m ed . N a p a m i ha s a , p i n a m ih a s a na .

censured . N a p a m i n tas , p i n a m i n t a s na .

cursed . N a p a n u m p a, p i n a n u m p a na .

te m pted . N a p a u u c s o, p i n a n u cs o n a .

N a p a n gi bi g , p i n a n i
g g b i na .

N a p a n go ha , i n oha n a
p n a g .

F u t u re i nd e fi n i t e t e n s e .

Shall -
lt will ,
-
It be accusto m ed . Pa m i m i ha s a n hi n .
( epenthesis )
censured . Pa m i mi nta s i n .

cursed . Pa n u nu m p a i n .

te m pted . P a n u n u cs o hi n .

flir ted . Pa n gi ngi b i g u i n .

I , I ) H ta ke n . Pa n gon go n i n .

F u t u r e p e r f e c t t e ns e .

Shall lt , W l ll
- -
lt b
have een accusto m ed . M a p a m iha s a, p a m i m iha s a n hi n na .

censured M a p a m i n tas a rn i m i n t a s i n na
.
, p .

cursed M a p a nu m p a a n u n u m p a i n na
.
, p .

te m pted M a p a n u cs o a n u n u c s o hi n na
.
, p .

flirted M a p a n gi bi g , i n gi b i g u i n na
.
p a n g .

taken . M a p a ngo ha , p g g
a n o n o n i n na .

I mp e r a t i v e .

Be let b e accusto m ed . P a m i s a n hi n .

cen sured . Pa m i n ta s i n .

cursed . Pa n u m p a i n .

te m pted . P a n u c s o hi n .

flirted . P a n gi b i g u l n .

taken . Pa n go n i n

V e r b a ls .

The state of being accusto m e d . A n g p a m i ha s a n hi n .

censure d .
p a m i n t as in .

cursed .
p a n u m p a i n .

te m pted .
p a n u c s o hi n .

fli rted .
p a n gi b i g u i n .

taken .
p a n g o n i n .
M O DI FI CA TI V E V E R BA L PA R TI CL E M an zP a n . 2 09

Y P A SS I V E .

I nfi n i t i v e .

To accusto m b ecause of .

censure
curse at .

te m pt with .

fli rt on accou nt of .

take with .

P re s e nt i nd e fi n i t e te ns e .

A ccusto m , -
est ,
-
s b e ause o f
c . Y p i n a m i m i ha s a .

Censure , -
s t, Y p i n a m i m i n tas .

Curse , at. Yp i n a n u n u m p a .

Te m pt , -
est ,
with . Y p i n a n u n u cs o .

F li rt
, on accou nt of . Yp i n a n gi n gi b i g .

Take ,
-
s t, with . Yp i n a n go n goha .

P re s e nt p e rf e ct a nd pa s t i nd e fi ni t e t e ns e s .

A ccusto m ed , d e t ; have hast has accusto m ed because of . Y p i n a m i ha s a .

Cen sured , censu red Yp i n a m i n tas .

Cursed , cu rsed at . Yp i na n u m p a .

Te m pted , te m pted w ith . Yp i n a n u cs o .

F lirted , flirted on account of . Yp i n a n gi b i g .

Took , taken with . Yp i n a n go ha .

P lu p e r f e c t t e n s e .

Had ,
-
ds t accusto m ed ecause of b . N a y p a m i ha s a, yp i n a m i h a s a n a .

censu red N a y p a m i n tas , yp i n a m i n t a s n a


cu rs ed at . N a y pa n u m p a , y p i n a n u m p a na .

te m pted with . N a y p an u cs b , yp i n a n u cs o na .

flirted on account of N a y p a ngi b i g , y p i n a n gi b i g n a


. .

ta ken with . N a y p a ngoh a , yp i n a n


g o h a na .

F u t u re i nd e fi ni t e t e ns e

b
0

Sha ll -
lt, will -
lt a cc usto m ecause of Y p a m i m i ha s a
n
, . .

censure Y p a m i m i n tas
n
n .

n curse at . Yp a n u n u m p a .

n at te m pt With . Y p a n u n u cs o .

fli rt o n account of Y p a n gi n gi b i g

. .

ta ke with . Yp a ngo n goha .

Fu t u re p e rf e c t t e ns e .

have accusto m ed
Shall , -
lt , will ,

lt
{ because of
do ce n s u re d do do
i M a y p a m i ha s a, y p a m i m i ha s a

M a y p a m i n tas , y p a m i m i n tas n a
na .

, , , . .

cursed at . M a y p a n u m p a, y p a n u n u m p a na .

te m pted with . M ayp a n u c s o, y p a n u n u cs o n a .

flirted o n a o
Ma i b i g gl bi g
i na

coun t of yp a n g g ,
yp a n n .

w
.

ta ken i th . M a yp a n gu ha , yp a n g un guha na .

27
2 10 THE TA G A L O G LA N GU A GE .

I mpe ra t i v e .

A ccusto m , let accusto m because of . Y pa m i h as a .

Censure , censure Y p a m i n t as .

Curs e ,
c u rse at . Yp a n u m p a .

Te m pt , te m pt wi th . Yp a n u c s o .

F lirt ,
flirt on account of . Y p a n gi b i g .

Take ,
take with . Yp a n go ha .

V e rb a ls .

The action of accusto m ing becau se of . A n g y p a m i ha s a .

cen su ring y p a m i n t as .

cursing at m

yp a n u p et .

s te m p ting with .
y pa n u cs o .

fli rting on account of yp a n i
g g b i
w
. .

a taki ng i th .
y p a n go ha .

AN P A SS I V E .

I nfi n i t i v e .

To be accus to m ed to . Pa m i ha s a n ha n ( epen thesis ) . .

To ani m advert on . P a m i n ta s a n .

To swear befo re . Pa n u m p a an .

To te m pt at o r i n . Pa n u c s o ha n .

To flirt wi th Pa n g i b i g a n
g
. .

To take fro m . Pan on an ( con traction ) . .

Pre s e nt i nd e fi ni t e te ns e .

A m art , a re
,
accus to m ed to . Pi n a m i m i s a n han .

A ni m advert , -
est s ,
on —
. Pi n a m i m i n ta s an .

Sw ear ,
-
s t
,
before . Pi n a n u n u m p a an .

Te m pt , —
est ,
at or in . Pi n a n u n u cs o han .

F lirt ,
with . Pi n a n gi ngi b i g a n .

Take ,

s t
, fro m . Pi na n go n go n an .

Pre s e nt p e rf e c t a nd pas ; i n d e fi n i t e t e ns es .

Was ,s t were ; have hast



has bee n accusto m ed to
, , , . Pi na m i s a n han ,
A ni m a dverted d s t ; have hast an i m adverted o n
, , , . P i n a m i n t a s an .

Swore , sworn before . P i n a n u m p a an


Te m pted ,
te m pted at or i n . P i n a n u cs o han .

F lirted , flirted with . P i n an gi b i g a n .

Took , taken fro m . Pi n a ngo n an .

P lu p e r f e c t t e ns e .

Had de t been accusto m ed to N a p a mi s a n han , i n a m i s a n han na


p

, . .

2 ani m adverted on . N a p a m i n ta s an , p i n a m i n ta s an na .

s worn before N a p a n u m p a an i n a n u m p a an na
a .
, p .

te m pted i n or at . N a p a n u c s o han , p i n a n u cs o han na .

flirted wi th N a p a n gi b ig a n i a n i bi g a n na
.
, p n g .

taken fro m . N a p a ngo n an , p i n a ngo n an na .


2 12 THE TA G A L O G L A N GU A GE .

is used to for m verbs deno ting the seasona le prod u ctio n


M an b
of the plants .

To blosso m to bloo m M a m ula c lac ( fro bulac m lac )


g g
- -
.
,
.

To fructify to bear fruit ,


. M a m un a ( fro m bon a) . .

To put forth or gather i n the shoots l


M a n la b o n g
of ba m boo trees i -
.
.

denotes the habi tual action the freque nce o f acts Or the
M an

w
,

m ultit u de of agents i n so m e actio ns the first degree o f h ich i s ex ,

pressed by a m o r may .

To cut with the h and to go ofl ,


P u mu ti m a m uti
about cutting that w a y
.
,
.

To gather flowers to go abou t g a t ,


Cu m i t i l, m a n gi ti l
hering flowers
.

To spin to be spinner ,
. Su m uli d m a n ulid ,
.

To give to lavish , . M a g b i g ay , m a m i g ay

the sense with those actions which m a y


B ut be m erce na ry is
one of engage m ent in the trade Thus for i nstance .
,
.

To se w
to sew a great deal
,
. Tu m a hi ,
m a g ta hi .

i
But to engage i n tailoring to earn
, ,
M anah i
a living by sewing .

i
To wri te ( the action looked upon as
Su mI I la t , m a g s ula t

to the a gent ) to wri te so m ething


.

.
,

B ut to earn o ne s livelihood by
M a n ula t
w riting .

roots of i nstru m ents tools o r ar m s i f conj u g ated


F ro m , ,

ma n are for m ed ve rb s i ndicating that sa m e are handled o r


,
m ade
use of custo m arily and as a m atter of trade .

Sword , t o ear side ar m s w . Sandat a m a n a n d a ta ,


.

A x e to wear an axe P a la co l, m a m a la co l
b
. .
,

Chopping knife to wield i t Tabac m ana ac


g
. .
, ,

Dagger to wear a dagger ,


. I u a m an i na
, .

Co m m on
nouns of places a re conj ugated by ma n to i ndi ca te
b
ha itatio n or resi dence therei n .

M oun t ,hill ; to settle o n a m ountain . Bondoc ; m a m o n d o c .

Town to live i n town


,
. Bayan m a m ayan ,
.

Se a to lead a sea farin g life


,
. D agat m a n ag a t
,
.

House to live i n a house ( as oppos


w } Bahay m a m aha y
.
,

ed to to live i n the oods )


.
,
.

i ndicating wearing apparel i f conj ugated with ma n


R oots ill , , w
express the wearing thereof Th e di ff erence i n sense be tw ee n the .

the sa m e conj uga ted wi th ma y o r wit h ma n i s that the for m er e x


'

p resses the actual and the lat ter the custo m ary wea ri ng , ,
.

Shirt , to wear a s hi rt . Baro m a m aro


,
.

A p ron to wea r a n apron


. . Tapi s , m a na p i s
Ha t ,
t o wear a hat . Sa m b a lilo m a n a m b a li lo ,
'

.
M O DI F I CA TI V E V E R BA L PA R TI CL E M a nzP a n . 2 13

The
i ndustries con nected with forestry a nd sea p roducts ein g b
so largely engaged i n i n the I slands roo ts i ndicative of any such ,

p rod ucts m a y be co n j ugate d with ma n to den ote the en gaging i n t he


i ndustry a s a business :

Wood to exercise th e w oo dm on g
'
,
Cab oy m a ngaho y
er s trade .

R a ttan to gather i n rattan s


,
Cu ay m a n gou ay .
, .

Deer t o chase deer as a m atter o f


U s a m a n2 u s a
g
,

bus iness .

F ish to be a fisher m an
,
I s d a m a ngi s d a .
, .

Oyster to gather o y s te rs ,
Ta la b a m a n a la b a .
, .

Shell m other of pear l s h e tto (


,
Ca p I s m a n ga p I s
pick up to gather shells ‘
, .

.
,

The i nstru m ent m ade use of i n fishi n g or getti ng at such produc ts


m ay like ise w be conj ugated by ma n .

Snare , to lay snares fo r . Si lo , m anilo .

F ish ing ro d to be a rod fi sher m an


-
,
. Bi u a s , m a m i nas .

Hook to use hooks i n fi shin g B i n u i t, m a m i n u i t


w b
. .
,

N e t to fi s h i th a net
,
. L a m at m a nla m b a t .

G u n f o w lI n g p I e ce ; to hunt W I th -
,
Baril ; m a m ari l
a gu n
.

d
B ut istinctio n should b e drawn bet ee n these instru m en ts co n w
j ugated by ma n and t he sa m e conj ugated by u m U m look s f o r
w
.
,

ard to the actio n o r use ma n to t he work or effect Thus i la o , .


,


light ; u mi la o to m ake use of a light ; that i s to say “
to light ; ’

z
, ,

ma ng la o “
to get a living by e m ployi ng a light ; ( to fish u sing a

torch )
b
.

A s alrea dy hinted ma n is used to i nten sify such a m ver s as ,

cannot be in tensified b y ma y on accou nt of the change of m eaning


which the ver undergoes ith the latter particle b w .

To teach to preach ,
. U m ara l m a ngara l , .

To buy to buy by wholesale B u m i li m a m il i


g
.
, .
,

To go U m a hs m an alis

out to go o ut frequently
w b
. .
,

To r w h ite to eco m e very


wgi tq }
,
Pu m u ti , m a m uti .

THI R TY SI XTH E X E R CI SE

.

Who m oes m y so n scoff at? He scoff s at yo u d Why does


J
.

he sco ff at m e ? Becaus e you are doctoring m y dog Did ohn prae .

tise m edicine ? No but he practises sooth say i ng Do ch ildre n lay


b
.
,

snares fo r i rds ? They d o not lay s nares fo r bi rds they ear n thei r
b
,

livi ng y n etti ng an d by fishing w i th a h oo k What are the i m p i ous .

accusto me d to ? They are accusto m ed to censure and to c u rse .

Who m i s the young m a n al ways te m pti ng ? He i s te m pting his f e m


ale cousin
-
Do you u se to flirt? I used to flirt with girls
. hen a w
( 1) Se e Tw e n ty fi f t h L e s s on.
2 14 THE TA G A L O G L A N GU A GE .

lad. A m ong w
ho m do you d istri bute that m oney ? I dis tribute i t
a m ong m y relatives Does yo ur servant take care of the garden ? He takes
.

care of hi s far m for he does no t live i n town but i n the country What
, , .

ki nd of fishing i s our neighbour engaged i n ? He i s engaged in fishing for


eels and frogs What is your t rade ? . M y trade i s that of a writer .

Who m do you pray to custo m arily ? I pray to Go d and t he Holy Vi rgin .

Is the p riest preach i ng to those wo m e n w e a ri ng a p ro n s ? Yes What ‘

b
.

i s her hus and en gaged i n ? He i s e ngaged i n fishing wi th a torch '

b
.

Is that dog u sed to bite an d devour oars ? I t is n ot used to bite and


devour boars for the oars do not allow the m selves to be o vertaken
, b .

What i s the condition of th e trees i n your garden ? They do not


b
ye t ear fruit ; but they now bloo m What was Jane engaged i n
d
.

when still alive ? She was engaged i n sp inni ng an gatheri ng flo w ers .

H o w does he earn h is living ? He sews an d writes Do o f ficers wear .

side ar m s ?
-
They wear a s word Did you r grandfathe r lead a sea f ari ng .

life? N o he was a wood m an an d a chaser of deer


,
Was not your .

father engage d i n fishing? He was engaged i n g athering o y sters an d


shells Did they fish with a h ook o r with a rod ? They fished ith w
b w
.

a torch and so m eti m es with a ne t Does his frie nd hu nt oars ith


b
.

a gun ? N o he ha itually hunts boars with dogs


,
.

TH I R TY S E V E N TH L E SS O N

.

YC A TL O N G P O U O , T, P I TO N G PA G A R A L .

M O D I FI C A TI V EV ER BA L P A R TI CL E M A CA

On
encounteri ng dissyllabic and trisyllabic ver al particles the
'

b
student is re mi nded of the general r u le regarding the repeati ng o f the ,

second o r thi rd syllable of the particle accord in g to i ts being d i s s y l ,

la b i c or polysyllabic i nstead of the first of the root for the presen t and the
, ,

future tense I n applyi ng this rule to m a ca the re m ark i s m ade that


.
,

here a s elsewhere the rule is s o m ewhat wavering and that the custo m
, , ,

p revails i n so m e d istricts of repeating ca whi le the fi rst syllable of the


b
,

root i s repeated i n others The latter for m is m ore to e reco m m ended


w
.
,

especially in those roots hich ad m it of e a i n the passive .

M a ca
0“
as a ver al particle i s al ays transcendental never

b ,
w ,

b d
su or inate to any other

A ccording to whether i t i s applied to a m an d ma y o r to m a verbs , ,

so i t i m parts respectively a potential or a causative se nse


b
, , ,
.

The conj ugation of m a ca verbs di ffers fro m that o f m ost other ver s ,

but in the pluperfect and future perfect tenses lac k ing o f course the for m , ,

with thi s p a rticle that of using the respective si m ple past i ndefinite
, ,

and future i ndefinite or i m perati ve tenses with the perfective particle


na followi ng on ly eing u sed fo r the p urpose b
The v erbs ma ca ld ca d and ma ca hap z
, .

are hereafter conj ugated as


s
a patte rn for a ll others of the sa m e kin d .
.
2 16 THE TA G A L O G L A N GUA G E .

V e r b a ls .

The acti on of being able to walk . A n g p a g ca laca d .

saddening . A n g p a g ca ha p i s .

potential verb s have m a fo r the p assive an d a re us e d


M a ca

i n all the passives t he n ature of the action or the root m ay a m i t d


o f : ma ca b
causative ver s have ca for the passive an d on ly a m it o f d
the i nstru m ental passive for m
b b
.

The analogy i s to be noted existing et w een ma ca an d ma ver s ,

which m anifests i tself i n th e above peculiarity an d i n ma ca potential


b
ver s dropping i n i n all the passives as seen i n the paradig m s below , .

I f the studen t ai m s at a thorough acquaintance wi th this i m portant


particle h e should pay close attention t o these conj ugative s i m i la rI tI e s
b
,

and to t he special con struction of sentences with ma ca cau s a tive v e r s


which will e explained i n the sequel b .

I N P A S SI V E .

I nfi n i t i v e .

To be run over ( to be a ble to be


M al acad
.

r u n ov e r ) 1

Pre s e nt i nd e fi n i t e t e n s e .

Am . art i s are run over


, , . N a la laca d .

P re s e nt p e rf e c t a nd p a s t i n d e fi ni t e t e ns e s .

Was s t were ; have hast has ee n


,
e

, , , b I
N a 1acad
.

ru n over .
.

P lu p e rf e c t t e ns e .

Had ,
-
ds t b een ru n over . N a laca d na .

Fu t ure i nd e fi ni te t e ns e

Shall , -
lt, will ,
-
lt be run over . M a la laca d .

Fu tu re p e rf e c t t e n s e .

Shal l , lt, -
w ill ,
-
lt have b een run over . M a la laca d na .

I mp e ra ti v e .

Be let
, be ru n over . M a laca rl .

Ve r b a l .

The sta te of b eing run over . A n g m al acad .


M O DI F I CA TI V E VE RBA L PA R TI CL E M a ca
02
3
7
1 2 ;
1
2 17

Y PA SSI V E .

I nfi n i t i v e .

b
To e able to walk with ( a staff ) M a y laca d
b
. . .

To sadden y . Yca ha p i s .

Pre s e nt i nd e fi ni t e t e ns e .

Ca n , s t -
walk with . N a y la laca d .

Sa dden , -
est ,
-
s . by . Yq u i n a ha ha p i s .

Pre s e nt p e rf e c t a nd pas t i nd e fi n i t e t
te ns es .

Could , d at walk ; have hast ha s been


-

, ,

able to wa lk with Sadd ene d , d at ; -


r N a y laca d Yq u i n a ha p i s
b
. . .

have h ast has saddened y


, , . l

P lu p e r f e c t t e n s e .

Had ,
-
ds t b een a b le to w alk w ith . N a y laca d n a .

saddened by . Yq u i n a ha p i s na .

F u t u re i n d e fi n i te t e n s e .

Shall , lt , -
wil l ,
i t be able to walk wi th . M a y la lac a d .

sadden by . Yca ha ha p i s .

Fu t u r e p e r f e c t t e ns e .

Shall —

lt , will -
lt have been able to
M a y la laca d na
, ,

walk with .

d
.

do do sad ened by Yca ha ha p i s na .

I mp e ra t i v e .

b
Be a le let . be able to walk wi th . M a y laca d .

Sadden let ,
. sadden by . Yca ha p i s .

V e r b al .

The action of being able to walk wi th . A n g m a y laca d .

saddening by . A u g y ca ha p i s .

AN P A SS I V E .

i nfi n i t i v e .

To be a le to walk at b ’

. M a la ca ra n .

P re s e nt i n d e fi n i te t e ns e .

am, art b
a le to
i
I s
,
N a la la ca ran .
2 18 THE TA G A L O G L A N GU A G E .

Pre s e nt p e rf e c t a nd p as t lnd e fi ni t e t e ns e s .

Co uld d at walk ; was s t were h ave -

b b w
-
, , , ,
N a la ca ra n
h ast has een a le to alk at
.

.
,

P lu p e r f e c t t e n s e .

Had ds t een a le to
,
-
b b walk at . N a la ca ra n na .

Futu re i nd e fi n i t e t e ns e .

Shall , 1t , -
wi ll ,
-
lt b e ab le to walk at . M a la la ca ra n .

Fu t u re p e r f e c t t e ns e .

Shall , lt , will I t h ave een able to


-
b
w al k at
-

,
M a la la ca ra n na .

I m p e ra t i v e .

b
Be a le let , b e a b le to w alk at . M a la ca ra n .

V e rb a l .

The action of b eing able to walk at . A u g m a la ca ra n .

The
fol lowing verbs should be conj ugated i n the active an d in the
w
passive in the sa me ay as ma ca laca d and ma ca hap i s y the student b .

To gladden to m ake m erry by ,M a ca tou a y ca tou a .


, .

To s a dden to m ake sad by M a ca lu m b ay y ca lu m b ay


w
, .
, .

To frighten to frighten i th ,M a ca tac o t y ca ta co t .


, .

To har m to har m with M a ca s a m a y c a s a m a


b
.
, , .

To grieve to grieve y , M a ca p a n ga ny a y a y ca p a nga n y a y a .


,
.

To resto re health to m ake healthy M a c a g a li n g y ca g a hn g


, .
,
.

To strengthen to strength e n wi th M a ca la cas y c a la cas


b
.
, ,
.

To e able to do o r to m ake to be
b
,

able to e do n e or m ade to be M a ca g a u a m a g a u a m a y g a u a m aga


b
, , , ,

a le to do or to ma ke with to be u aan ,
.

able to do o r make at
w
.

To terrify to terrify ith M a ca p a n gi la b o t y ca p a ngi la b o t


b b
, .
,
.

To eautify to render eautiful M a ca g a n d a y ca g a n d a


, , ,
.

To cause the disgust of satiety to


M a ca b u s o g y c a b u s o g ,

satiate by .

To hi nder to hinder with , M a ca g a m b a la y c a g a in b a la .


, .

To alleviate to be a lleviated by M a ca g u i n ha u a y ca g u i n ha u a
, .

,
.

deter mining power or control which ma ca exerci s es over other


The
verbal particles m a y further be seen i n th e following co m binations :

To be able to go out
n
.

take Oll t
n
H .

I : go away .

ta k e aw a y .

teach .

study .

preach .
THE TA G A L O G L A N GU A GE .

b
In v e r s d enoting the atte m pt o n t he par t of the su j ect b
to w ards so m e end the tenden cy i s expressed i n the regular way ; _
,

but the at tain m ent i s expressed by ma ca .

5H u m an a p M a ca hah a p
To look fo r To find
. .

t Cu m i ta M acaqu ita
. .

To ask fo r ,
To b
o tain . H u m i ngi . M a c a hi n gi .

To run for . To overtake . H u m abo l . M a ca hab o l .

The an passive serves to deno te the sa m e sense of b eing


overtaken b y unconscious agen ts .

N ight ca m e u pon us . b efore we N a g a bi ha n ca m i b ago d un g m a ti ng as


arrived at M anila . M ayni la .

The ar m y were surprise d on their


w ay b y t h e rain .
N a la o n an a ng b och o s a d a an .

The er
i s fre q uently m ade use of y n ati ves as a
m a ca v b b
euphe m is m for so m ething which they a re asha m ed to d ec lare o r vouch
for In ad m itting of th eir havi ng acted i n so m e foolish way of

.
,

having don e so m ethi ng that m a y bring punish m ent u po n th e m o r ,

i n disclosing what m a y hurt the feelings of the pe rson they are speaki n g
t o they generally e m ploy ma ca as an in si nuation o f the possi bility of
'

d
,

any such acts h aving been co mm i tte as they are however well sure of , ,
.

Have you ever purloi ned anything ? dU ng mo m i t b


ca ag a nang s h o man ?
I have so m eti m es pu rloined ( I
} M a ra hi l n a ca o m i t ac 6
.

m a y h ave purloined ) .

I N
d a q u i ta m o a c ong p u m a tay as ea
Did you see m e kill hi m?
i n iy a?
I saw . N a ca q u i ta a co .

sentences the verb of whi ch ha s the particle ma ca used


A ctive

i n the po ten tial sense are constructed i n the regular way of putting

the a gent i n the n o m i native and th e obj ect i n the accusative .

I can shoot ild fowl w . N a ca ba b a ri laco nang i b o n


'

H indi siy a n a ca i n m a ca i n nang m anga


He could not eat any m angoes .


-
.

M a ca p a g a ara l ca m i n a u g m a ra m i ng
'

We shall b e able to study m any


things . b agay .

A ctive sentences with a ma ca causati ve ver ha ve the sa m e b '

govern m ent i n regard to the s ubj ect but the thing o r per s o n o n
b
,
"

which o r on who m the action falls co m es to e considered as the


indirect obj ect o f the deter m ini ng verb and is always p receded b y '
.

the p reposi tio n s a and not by n a ng Ow ing to thi s special govern


m ent and to the fact that these ver s can
'

e used i n n o o ther ‘
b b
than the y passive the rules laid down for the p roper use of the ,

a ctive or the passive m i ce of the verb do not apply to ma ca cau s a


tive verbs they being u sed i ndiscri m inately i n eith er of the two voi ce s
b
,

regardless of the deter m ination or i ndeterm ination of the o j ect


The peculiar passive construction with these verbs in w
.

hich
the a g e nt of the v er i n the active voi ce ta kes i ts p lace as the b
M ODI FI CA TI V E V E R BA L PA R TI CL E

b
su j ect i n the passive s entence i s earnestly co mm en ed i s the an i m ,
d
prove m en t to the attention of the students .

I wng m n fl l tb a p g n a ca g a hn
S ga
s
It was this m edicine that resto red ga ot ’

a q u i n g c a p a tI d 'g
.

u I n a g g
a a 1
h ealth to m v b rother yq
n ang a q u i n g ca p a tI d I tb ng ga m ot
.

A n g ca hin hi na i n a ca g a g a n d a s a m a
b eauty
, ,

M odesty b e a u tifi e s ( affords n ga dalag a o r , and c a hi n hi n a n ang

g
,

to)y oung girls . siy ang y q u i na g a g a n d a nang m an a


dalag a .

A ng ca n i y ang a a li ay n aca lu m b ay
Hi s departure saddened ( caused p g s
s a aquin or yq u i n a lu m b ay co ang
sad ness to )m e , .

ca n i y an g li
.

a
p g a s .

A ng ca li n i a , i , s n aca g a g a li n g cata '

s e
01 health to ( streng
2132)£ 3233
8 7 8
ou an o r y q u i n a g a g a li n g nang cata °

1 y , ,

ou an an g calinisa n
.

TH I R TY SE V E N TH E X E R CI SE .

Why can you n o t wal k ? I can not walk because I a m eak w


d w
.
,

What sad d en s her? Her m other s eath sadden s he r Who m ill he


rej oice over? He will rej oice ove r hi s child ren What i s i t th at ca used you .

What te rri fi e s child ren ? Thunder


'

to recover? So m e m edicines cured m e .

t e rri fi e s c hild ren What is i t th a t b e a u tifi e s girls ? M odesty b e a u ti fi e s gi rls


w
. .

What ould h inder hi m ? His office hinders hi m Who m itigated .

your grief? M y wife m itigated my gri ef Wi ll he be able t o go


b w w
.

out now? He cann ot go out n o w u t he will go a ay to m orro


b b
-
.
,

Have y o u een a le to ta ke ou t stone ? I cou ld n o t take out s to ne


b
.

Ca n you teach Tagalog ? N o I cannot ut I ca n lea rn i t M a y I


b
.
, ,

( a m I per m itted to ) ta ke this ook ? You m a y take i t Do you under .

sta nd w hat I s a y ? I do
,
Does h e hea r the roari ng of the wind ?
.

He does not he i s deaf , Ca n you th ink u p on i t? . I can think .

Ca n he m ake out the m eani ng o f thi s word ? He can m ake out


the m eaning “i ll he be a le to p ronounce ? He
t
. b ill n ot be a le to w b
prono u nce for he stutters so m ewhat Do they know ho w to read ?
b d
, .

They do Has the servant looked fo r the ke y ? Yes ut he coul


b
.
,

not co m e across i t Has your sister aske d o u r neigh ou r for


b
.

flow ers ? N o because she knows that s he w i ll n o t e gi ven any


b
~
.
,

What d i d the oy do ? He ra n after F rank and he overtook


'

hi m When shall we de p art ? We shall start early i n the m orn ing


w
that e m a y not b e har m ed by sunshine
,

A n d i f night co m e upon
u s i n the ay ? w G o on for y ou will ha v e i t he
"

enefit of enj oyin g b


b d
,

m oo nlight ; ut take care not to be surprise by the rain .


22 2 ,
THE TA GA L O G L A N GUA GE .

TH I R TY — E I G HTH L E S SO N .

YC A T L O N G P O U O , T, U A L O N G PA G A R A L .

M O DI FI CA TI V E V ER B A L P A R TI C L E M A G P A = P A .

M a gp a zn
i s chi e fly used i n for m ing causative ver s i ndica tive
a b
of an action executed by a person other than the speaker and i s
w
,

therefore a transcendental particle although so meti m es i t ill be seen


b
, , ,

su ordinate to others
w
.

Thi s transcenden cy of ma yp a requi res ho ever here so m e elu , ,

c i da ti o n ; for with ce rtai n verbs as for i nstan ce m a gp a ata ng ma yp a


, , , ,

d a la etc i t see m s as i f the particle were used as the one n ec essarily


d
, .
,

an p ri m arily requi red f o r the si m ple m ean in g of respec tively “


to
b
, ,
” “
loan , to sen d etc ; ut th is concept o f the action exists but i n
, .

our m inds as a result of giving as equivalents fo r these co m plex Ta ga


b
log ver s the si m ple E nglish verbs to loan
,
“ ” ”
and to send whe re , ,

a m ore congenial rendition would require so m ethi ng as to m ake others


" “ ”
borrow to order to convey
b b d
.
,

M a yp a eing dissy llabi c p a th e last sylla le i s re pe ate i n , , ,

t he present and the fut u re tenses o f the active voice The contrary
b
.

i s the case in the passive voic e ; fo r a s p a i s m o nosylla ic the fi rst , ,

syllable of the root i s here to b e repea te d i n !those tenses Care


b
.

should e ta ken to i ntrod uce bet w een p a and the root i n the plupe rfect
an d th e future perfec t tenses of the active and i n a ll t e n s e s of the
b
,

p a s s w e voice the passive particle


,
required y the verb i n i ts pri m ary
sen se i n order t o m ake i t clear whether it i s to the a m to t he ma y
b
.
, , ,

o r any other ver that the particle i s applied


d d
.

The two following verbs have been selecte to ren e r this d i fi e


rence of m eanings m ore noticeable

J
C O N U G A TI O N .

A CTI V E

I nfi n i t i v e .

d

To or er to teach toca ns to teach ; , e


to order to learn , to cause to g p aara l, m a g p a p a g ara l .

le a rn .

Pr e s e nt i n d e fi ni t e t e n s e .

d
Or er , -
s t, -
s to teach ; to learn . N a g p a p a ara l; n a g p a p a p a g ara l.

Pre s e nt p e rf e c t a nd p a s t i n d e fi ni t e t e n s es .

Ordered d s t ; have hast ha s -


order 2
N a g p a ara i a pa g ara l.
, , ,
nag
ed to teach ; to lear n . S , p
THE TA GA L O G L A N G U A GE .

V e rb a l .

The actio n of ordering to teach ;


to learn to i A n g p a a ra li n , a ng p a a
p g a ra li n .

Y PA SS I V E .

I nfi ni t i v e .

To order to b e taught ; to o rder to ,


learn y reason of b . f
Yp i n a a ra l, y p a p a g a ra l .

Pre s e nt i nd e fi ni t e t e ns e .

Or be ta u gh t ; to learn
gi ééggb
r s to
}
-

Yp i n a aara l; y p i n a p a g aara l
I l of
.

P re s e nt p e rf e c t a nd p a s t i nd e fi n i t e t e ns e s .

Ordered d e t; have hast has order


b b
-

, , ,

ed to e taught ; to learn y rea Yp i na ara l; y p i na p a g ara l .

son of .

P lu p e r f e c t t e ns e .

Had ds t orde red to be taugh t ; to N a y p a ra l y p i na ara l n a ;


a
y
na a l
g p p g
a a ra

b
-

, , , ,

learn y reason of .
yp i n a p g ara l n a
a .

F u t u re i nd e fi ni t e t e ns e .

Shall lt will lt order to be taught ; g Y aa ara l


b
- -

y p p ga a ra l
, , ,
p a a
lea rn y reason of
.
,
.

F u t u r e p e r f e c t t e ns e .

Shall , will lt hav e o rdered to


lt - M a y p a ara l, y p a a ara l na ; ma y p a p a g ara l,
b b
-
, ,

e taught ; to learn y reason of .


y p a p a g a ara l na .

i mpe ra ti v e .

Order orde r to be ta ugh t ; to


i Yp a ara l; y p a p a g a ra l
,

learn by reas o n of .
,

V e r b a ls .

The actio n of o rderi ng to be ta u ght ;


A ng y p a ara l; ang y p a p a g ara l
to learn by reason o f .
.

AN P A SS I V E .

I nfi ni t i v e .

To order to te ach to to o rd e r to be
d ,
Paa ra lan , p ap a g ara la n
p

studie .
.
M O DI F I CA TI V E V E RBA L PA R TI CL E M a gp a P a z . 225

Pre s e nt i nd e fi n i t e t e n s e .

Order - est -
s to teach to ; to be Pi n a aa ra la n , p i n a p a g a a ra la n
d
, ,
.

s tudie

P re s e nt pe rf e c t a nd p a s t i nd e f i ni t e t e ns e s .

Ordered d s t ; h ave hast ha s o rde r )


b
.

1
-

,
Pm a a ra la n , , 0

p i n a p a g a ra an
i
.
,
ed to teach to ; to e studied .

P lu pe r f e c t t e n s e .

Had d at ordered to teach to ; to e


,
- b N a p a a ra la n p i n a a ra la n
, na ; na p a p a g .

studied . aralan , p i n a p g
a a ra la n na .

z
F u t u re i nd e f i n i t e t e ns e .

Sh l
gbé x
yiéd
lt ' l lt order to te ach to ;
Paa a ra la n , p a p a g a ara la n na
t
.

F u t u r e p e rf e c t t e ns e .

Shall -
lt
wi ll lt h ave ordered to -
M a p a a ra la n p a a a ra la n na ; ma p a p a g
b d
.
, , ,, .

teach to ; to e stu ied . aralan p a p a g a a ra la n


,
na .

I mp e r a ti v e .

Order let d
or er to teach to ; to
d Paa ra la n , p a p a g a ra la n
.
,

b e stu ied
.

V e r b a ls .

The a c ti o n o f o d e r i ng t0 i ca ch tO; i
'

to b e studie d r
.
5
A n g p a a ra la n ; ang p a p a g a r a la n .

The student i s reco m m en ded to conj ugate i n the active and i n


t he passive the follo ing w ma yp a ver s : b
To order to d o o r m ake to be o r ,

d ered ( person )to d o or m ake to M a gpa ga u a paga o i n , ( co nt ) yp a g au a

b
.
, , ,

o rder to e done o r m ade to o r , a


p g a u a a n .

d e r to do o r m ake at
b
.

To order to g o ups tai rs to e order ,


~

ed ( person ) to go u pstai rs to o r ,
M a g p a p a n hi c p a p a n hi q u i n y pa p a nhi c ,
d e r to go u pst a i rs along wi th or , ,
,

p pa a n h i c a u
because of to o rder to go upsta irs
.

a n d give to .

To order to ta ke upsta i rs to be o r

d er ed ( p e rson )to t a ke up stai rs to M a g p a p a g p a n hi c p a p a g p a n h i q u i n


b
, , ,

o rder to e ta ken u psta i rs to o r ,


a
yp p gp a a n hi c ,
a a
p p gp a n hi c a n .

der to ta ke upstai rs and give to .

To order to go d o wns ta irs to be o r ,

d ered ( person)to go d own stai rs ,


M a g p a n a o g p a p a n a og u i n , y p a na og , p a
to order to go do w n stai rs alo n g ,

with or ecause of to o rd e r to
, b panaogan .

go downstairs and g i ve to .
226 THE TA GA L O G L A N GUA GE .

d
To o r er to ta ke d o w nst irs to b ] a e
to take d o w n
,

ordered e rs o n
stai rs b e taken down y p p gp g p p pg pg p
M gp p gp g p a a a ana o , a a a na og u m,
st i rs to order to take d o nstai rs
, '

a a a na e I
a a a na o g a n
w
.

a ,

an d give to J
T order to plant to b e ordered
.

o
b M gp t i m p t i mi yp a ta n i m ,
,
a a an a an n, a
p
( person ) to plant to order to e ,

t m n an ( cont )
,
a
planted to order to plant at
, .
. .

To ord er to write to be ordered ,


M a g p a s ula t , p a s u la ti n , a
yp s ula t , pasu
( person ) to write to o rder to be ,
latan
written to order to write on or to
, ,
.
.

To order to sew to be ordered


b
,

( p e )
r s o n to sew to order to e ,

sewed to order to sew at o r for


, , .

i n the foregoing i n stan ces refers to actions to e exe


M a yp a , b
b
,

c u te d by a pers o n other than th e su j ect I f the a ction i s active .

and such as to he suffered b y th e subj ect m a yp a m eans to a l low


b
'

onesel f to suffer wi llingly o r to let oneself e i n fl I I e n ce d prevailed


'

, ,

o n or acted upon by the acts of others .

To allow oneself to b e chea ted .

a a Iouched .

whipped
I I I I I
a a a .

slapped
I .

crucified
I I I I I
a a a .

punished
I I I I I b
.

co m ed
b
.

a a a a elied .

If ma yp a i s applied to a root denoting a physical state which


has been reached fro m another con trary prev i ous o ne y a slow self

b
workin g process the action of the s u j ect either to p ro m ote or not to b
w
,

i nterfere ith the transition i s m eant .

To allow to beco m e cool to m ake ,


M a g p a la m i g
cool by exposure
.

To allow to grow rotten to allow )


M a g p a b o lo c ,
.

rottenness to go on i .

To allo w to get dried to p ut to dry M a g p a tu y o


w
. .
,

To allo to fall i n to decay M a g p a g u i ba . .

A ttention b
should e paid to what i s said i n a sentence ei ther p re v ious
ly or subsequently for a proper distinctio n between the sense of for i n stance
d
, ,
“ ” "
to order to e m olish and that of to allow to fall i n to decay ; etc

When the sa m e effect i s to be brought a bo u t th rough the i n


fl u e n ce of an external agent the root expressive of the latte r m a y be ,

conj ugated wi th ma gp a and the purposely executed act of the subj ect
to profit by such i nfluence i s i ndicated .

To expos e to sunsh i ne .

the wind .

rainfall .

( I ) The w o r d I s m a d e g ra v e t o d i s t i n g u i s h t hi s s e ns e of t ha t of

to wa i t
u n t i l t he s u n ri s e s , a n d o f t h a t o f ca u s a li t y .
2 28 THE TA GA L O G L A N GUA GE .

d
I t shoul also be noticed tha t i f ma y p a is m a e u s e d of by a
pe rson inferior I n ran k to the one addressed the sense is reverse , d . Thu s ,

ma gp a g a a a ca n i y a n s a i y o ng a ma ma gp a u la n ca s a D i as do mo t
'

,
"
m ean , respectively , “
order your father to do that ; “
m ake G o d to
sen d down so m e rain ; but reques t you r father to do that ;
“ “
pray ’

to G o d fo r rai n ; and so forth fo r si m il ar c a ses .

E very stude nt will eas ily m a ke o ut the d ifi e re n ce i n m eaning


betwee n to co nfess to the priest a nd
“ “
to co n fess by the p riest

.

A n y such actions i n which the perfo r m er plays a passi v e rol e a re


w
conj ugated ith ma yp a .

To hear confession s . M a g p a co m p i s a l .

To confess to the priest . M a g cu m p i s a l .

To ask for pardon to haggle to ask l


, ,
Tu m au a d
for a red uction of price i
.

To grant pardon to grant a reduct ,


M a g p a tau a d
ion in the price
.

M a yp a ma y there f ore be con s ide red as the particle w hi ch for m s


b
, ,

d eponen t ver s .

To get s ha ved . M a g p aa hi t .

To have one s shoes shined



. M a g p a li n i s n an g sapi n .

To get on e s hair cut dressed M a g pagu p i t



. .
,



To say “
to reci te so m ething by m any or many ti mes ; as
b
,

i n prayers ,
m ay e expressed by ma yp a .

Sa y ( plural ) a m en and a m en . M a g pa a m é n cay o .

Through the laxi ty i n the rules which prevails everywhere i n


Tagalog ma yp a m a y be m ade to m ea n co nsc i ous actions o f the subj ect
,

upon h i m self .

To e m bellish oneself .

To deck oneself .

To elate , to d raw credi t or praise


upon oneself . i M a g p a p u r1 .

A
sense of i nvoluntariness o r the natural effect of inani mate agents
i s exp ressed by d ropping the g of m a yp a .

Sm oke m ounts upwards . N a p a p a i ta a s ang a s o .

Wa ter flows downwards N a p a p a i b a b a ang t ubig


g o
. .

Vapors of the soil rise i n the at A n g m a n ge sin ao n ang lupa napa


m o s p he re a
p p a s a i m a
p p a u i d
g
. :

N a i a s a d a g a t ang agus nang m an a


R ivers flow into the sea i i pég
My heart throb s unto ( I s dra w n to w A ng a q u i ng puso n a p a p a s a i n yo Pa
, ,

ards ) Thee m y L ord , . n gi n o o n cong Dios .

We v
p r e s e r e to t he w o r d d ep one n t t he s e n s e i t has i n L a i n , w he re t
i t me a n s a v
v e rb h a v i n g i n a c ti e m e a n i n g w i t h a p a s s i v e f o r m or i c e e rs a , v v .

(2) t
Se e i n t hi s conne cti o n w ha i s s a i d i n t he Orthogra p hy, pa ge 11 .
M O DI FI CA TI V E V E R BA L PA R TI cLE M a gp a s a .

b
Ver s to which ma yp a does not i m part an n rd e r n g

i se nse m ay
b
. ,

e made to exp ress i t by repea t i ng p a .

Go d co m m and s to give a i ms to A n g Dios a y n a gp a p a p a li m os s e m an ga


the poor . d u o ha-

ma g h mé s V
'

Bu t ,
it is clearer to say : A ng D i as ay n a g o ot i s na

ma nga d u e ha
'

3a

b ee n b
.

R eference to ma yp a ei ng so m eti m e s a
has m ade s ub

o rdinate particle Se e how this takes place whe n the pote n tial
. v erb
governs the causative one .

To b e a b le to o rde r t learn o M a ca p a g p a p a g ara l


b e b le to order to teach
. .

To a M aca p a g p a ara l
b e able to order to get i nto
. .

To M a ca p a g p a p a g pas oc
b e a b le to o rder to go ups tairs
.

To . M a ca p a g p a p a n hi c .

Such co n glo m erations are conj ug a ted as follo s w


P resent . N a ca p ag p a p a p a n hi c .

Past . N a ca p a g p a p a nhi c .

F uture . M a ca p a g p a p a p a n hi c .

Studen ts w ill bb
pro a ly feel rather su rprised at findin g ma yp a
used to i m p a rt
so m an i f old an d apparently co n trary senses and at
b
,

seeing i t eve n applied to i m part seve ral others which the a ove
given explan ation s do n ot account for Thi s i s par tly due to the .

o rthographical scope not a ffording so a m ple distinc tion as i t s h ould


a fi o rd b
etween m a yp a fo r transitive verb s o r voluntary actio ns ; an
,
d
map a fo r intran sitive or i nvoluntary ones ; and partly to the conception
b
, ,

which of the ac tion s de noted by the ma yp a ver is for m ed i n the native


m ind .In the perfor m ance o f a n action o f a d u a l o r a c o lle c ti v e ki nd ,

a nati ve m a y consider hi m self ei th er as the princi pal i n the tran saction o r


d
,

as m erely affor ing the O pportunity fo r the other party to perfor m the ac t
ion Thus ma gp a ca mp i s a l ma gp a d a lao fo r i nsta nce are co nsidered by
d
.
, , , ,

n atives i n the way of respectively to aff or th e occasion for others


b
, ,
“ ”
to be confessed ; to a fl o rd the occasion for so m e o ne to e pai d a
"
visit ( 1) This explai ns to o why ma yp a co m es to signify : to o rder
.

, ,
” “ “ “ ”
to a f ford the occas

to allow t o o co n s e n t
, not to i nterfere with ,

,
” “
ion fo r ,to cause etc accord ing to the nature of the action an d
, .
,

of the root
b
.

A lthough i n foregoing chapters re ference ha s een m ade to


the u s e and m eaning of the various passi v es with the causative verb
w
,

it ill be well however to add here so me re marks about this i m


porta nt su j ect b
b
.

Fo r the p roper use of the passive s i n ma yp a ver s the fact


d b
,

s houl not e lost sight o f that here there are two d i fi e re n t a ctions
d b
,

an t hat s o m eti m es the regi m en of t he deter m in ing ver


, ( wh ich ,

lie s i n t he p a r i cle ) and so m eti m es that of the dete rm i ned one ( that
.
.

of the action expressed by the root) i s called upon to decide as to the


the use of the one o r th e other o f t he various passives .


M a gp a q u i ta for i nstance m a y be m a de to m ean :
, to let othe rs ,

(i) I n f a ct, i f t he s t u d e n t u n d e r s ta n d s Sp a n i s h , he w i ll fi nd t hi s n o ti o n
mani fes t i n s u ch na ti ve t urns a s : da r dc con f es ar, da r dc v is i ta r, e tc.
TE E TA G A L O G L A N GUA GE .

see that i s to s a y to show ; a nd to give sight to “


t hat i s to “

w
, , ,

say to re m o ve or cu re blindness In th e fi rst sense e have :
z
.
, ,

an expression which if used would m ean


' '

p a q m ta n mo s i y a n ub , , ,
"

m ake hi m look at ( pay attentio n to ) this ; and yp a qn i ta mo s a a q u i n

a ny i y bng r e lé s ( p
S r e loj ) show m e you r watch ;. while p a q u i ta
,a n ,

mo a cb n a ng i y cng r e lbs would have practically t he sa m e m eaning , ,

only that m o re stress i s laid on t he person I n the o ther sen s e the


y
,
.
,

verb would have passive in re f erence t o the i nstru m ent wi th which


sight was to be res t o red and a n passive i n r e fe re n ce to the person ,

restored to the u s e of his sight ; but the d iscri m i natio n he re as to


which of the two senses was m eant would be m ade m ore dependen t ,

on the use and significati o n of the o the r ele m ents of the se n te nce
an d on the syntactical arrange m ent than on the particle .

The si m plest rule t o be laid down o n this poi nt i s this :


'

the reference to the direct obj ect wh e ther a perso n o r a th ing by


b
, ,

the deter m ining verb ( to o rder to allo w to pray etc ) i s m ade y , , , .

the i n passive ; the reference to the direct obj ect of the dete r m ine d
b
ver ( that which refers to the signi ficatio n of the root)i s m ade by the
y passive provided the ver i n i ts p ri m ary m eaning requires either b
y
,

the o r the i n passive i n reference to the direct obj ect the a n passive
b b b
, ,

i n reference to the direct o j ect eing co m m on oth to the causative


b
,

a n d to th e si m p le ver
w w w
.

The follo ing sen tences are given ith a v ie to illustrate


the a ove rule : b
I a rde re d by my fathe r to co m e
gg r
Pi n a p a p a ri to a co n i a ma .

w
I ill o rder my son to rite w
Pa s u s u la ti n co ang anac co . .

Wait first fo r th e rain to be over Pa tila i n m o m ona ang ul an . .

L e t m y sh irt dry ( do n o t i n
w b
.

t e r f e re ith the dryi ng of m y Pa tu y o i n mo ang a q u i ng aro .

sh i rt)
d
.

F righ ten away t hat og Pa la b a s i n hu g a o i n m o iy ang aso


.
-
.

Order your son to wri t e thi s Yp a s ula t m o i to s e i y ong anac . .

Tell m y servant to call for t hat Yp a tau a g m o s a a q u i n g alila y a ong


gentle m an m a g u i n oo
g
. .

Order the pupils to lea rn th is Pa p a g a ra la n m o s a m an a a la g a d = n a g


lesson . a ara l it ong li cs bn ( Sp le cci bn) z
'

. . .

Orde r the m to k e e p this m oney safe Pa i n ga ta n m o s a ca u il a it ong salap i . .

I a m o rdered allowed by m y father -

Pm a p a g a ara l pa a c o nang a m a co .

to go on with studying .

We shall wait for the day t o cool Pa la la m i g a n n a ti n ang arao


g
. .

Why did he not provide food ( feed ) Baq u i t di niy a p i n a ca i n ang m an a


t he poultry : m anoc .

He l p e t i e th water ( d rI nk ) l
i i figi gi tfi ggé Pi na i nu m niy a n u n i t di p i na é a i n g
,

b
. .
, , ,

Is that you r cousin that eggar over ,


b gPi n s a n m o b
a g a ya ong m a hi ra p n a g

there asking fo r al m s ? a p a li mos d oon ?


p
d d
In ee ! I t is he 0 0 n ga
J
b
. .
,

Is b e given a good deal of al m s ? dM a r a m i ag a ang p i n a gp a li m os a n ?


Where has the cook put m y ater w g A li ng ( g )
I a a l ang p i n a g p a la m i g a n

to cool? nang cosinero nang a q u i n g t ubig ?


A n g d u ru n ga u a n and siy ang p i na p a o

He put it at the w indow


la m i g a n n iy a
.

r .

My sister i n law d oes not provide


-
Hindi p i n a da ra m tan nang a q u i ng hi
d
-

clothin g for her ch il ren . pag a u g ca ni yang mange ana c .


TI I E TA GA L O G L A N GU A GE .

V e rb a l c o m p o u nd s .

be able to know
To . M a ca ala m .

The thing known . A n g n a a la m a n .

To fei g n to know M a g m a ala m


b
. .

Bulletin oard posting place -


,
. P i n a g ca a la m a n .

To warn to advise ,
. U m a la m ( 1) .

P erson warned .
A ng ala m i n .

To m a ke o n e s e lf a c q u a i u te ( 1 ‘
M a q u I a la m .

a thi ng to inquire ,
.

The thing acquainted with . A n g y p a q u i a la m


The person fro m who m . A n g p a q u i a la m an .

J
CO N U G A TI O N .

A C TI V E .

I n fi ni t i v e .

To i nvestigate to set about to i n ,

q ui re to m ake onese
,
lf t horoughly M a q u ia la m .

acquainted with to sift i n to ,


.

P re s e nt i n d e fi ni t e t e ns e .

Investigate ,
-
s t, -
s .
N a q u i q u i a la m .

P re s e nt p e rf e c t a n d pas t i n d e fi n i t e t e ns e s .

I nv e s tI g a te d , d St ; ‘
have hast has , ,
N a q u i a la m
l
.

I n v e s t I ga te d .

P lu p e r f e c t t e n s e .

Had ,
-
ds t i nvestigated . N a q u i a la m na .

F u t u re i nd e f i n i t e t en s e .

Shall , lt , -
will ,
-
It i nv e stigate . M a q u i q u i a la m .

F u t u r e p e r f e c t t e ns e .

Shall ,
-
lt , will ,
-
lt ha v e i n v e s ti g a te d . M a q u i q u i a la m na .

I m p e r at i v e .

I nves tigate let , i nvestigate . M a q u i a la m .

V e rb a l .

The action of i nvestigating . A ng p a q u i q u i a la m

( 1) N o te t he a c ce n t u a t i on .
M O DI FI CA TI V E V E R BA L PA R TI CL E M a qa i zPa qu i . 2 33

Y P A S SI V E .

I nfi n i t i v e .

To b e in vestigate d ,
i n qui re i nto d . Yp a q u i a la m .

Pre s e nt i nd e f i n i t e t e n s e .

Is are i n quired into


, . Yp i n a q u i q u i a la m .

Pre s e nt p e rf e c t a nd p a s t i nd e f i n i t e t e n s es .

Wa s , w ere ; h as ,
b
have een in qui red
I n to . Yp i na q q u I a la m .

P lu p e r f e c t t e n s e .

Had b een i nqui red into . Yp i n a q u i a la m na .

F u t u re i nd e fi n i t e t e n s e .

Sh all , will be in quired i nto . Yp a q u i q u i a la m .

Fu t u re p e r f e c t t e ns e .

Shall , w ill have b een in qui re d i nto . Y p a q u i q u i a la m na .

i m pe r a t i v e .

Let be I n q u I re d i nto . Yp a q u i a la m .

V e rb a l .

The state of b eing in qui re d i nto . A n g y p a q u i a la m .

AN PA SSI V E .

I n f i ni t i v e .

To inquire fro m . Pa q u i a la man .

'

P re s e nt i nd e fi n i t e t e n s e .

In qui re ,
-
s t, -
s fro m . Pi n a q u i q u i a la m an .

Pre s e nt pe rf e c t a nd p a s t i nd e fi ni te t e ns es .

I n quired d s t ; have -
h ast has ,
P i n a q u i a la m an
, , ,

in qu ired fro m .
.

Plu p e rf e c t t e n s e .

Had , od t e inquired fro m . P i n a q u i a la m an na .

F u t u r e i n d e fi n i t e t e ns e .

Shall , -
lt , will ,
-
lt inquir e fro m . Pa q u i q u i ala m an .
THE TA G A L O G L A N GU A G E .

Fu tu re p e rf e c t t e n s e .

SlI a ll, -
it will , ,
-
lt ha v e i n q u i re d fro m . P a q u i q u i a la m an na

I mp e ra t i v e .

Inquire ,
i nquire fro m . P a q u i a la m an .

V e rb a l .

The actio n of i nquiring fro m . A u g p a q u i a la m an .

The
student should co nj ugate like ma q a i a la m, i n the active and
i n the passive th e following verb s :

To j oin i n teaching to j oi n i n the ,

teaching of to j o in with ( person ) M a q u i ara l y p a q u i ara l p a q u i a ra la n


, , , .

i n teaching .

To j oi n i n studying to j oi n i n stu
M a q u i p a g ara l yp a q u i p a g ara l paqui
,

dyi n g because of to j oi n i n th e , ,

p a g a r a la n
,

studying of
.

To j oi n i n playing to ta ke a part
i n the playing of to j oi n to play (
M a q u i p a g la ro y p a q u i p a g la ro paqui
,
, ,

a g la ro a n
,

with ( perso n ) ) p .

b
.

To e m ark su rreptitiously to be
M a q u i s a c ay a q u i s a c ay paquis s o
b
,

e m barked th at way to e m ark y p , ,

qu i an ( con t ) ,

that way wi th ( person )


.

TO r 8 ation to th rust
a t i t O j oi n o co nverse pqa g o s a p a u
l

i c bpb
l c

g ii t
M a u i p a g o s a p yp a q u i p a g o s a p p a q u I ,

W i th
.

To share i n rej oicing to j oi n i n ,

rej oi cin g over to j oi n i n rej oi cing M a q u i tou a y p a q u i tou a p a q u i to u aa n


, , ,
.

with ( person )
.

T I k a ‘ a r l 1 k a

hei b o u t fb é fia fe i f the f
ua

i M a q u i p a g é u a y y p a q m p a g é u a y Pa r “
,
’ ,

paganayan
tention ) to start quarreling wi th
.

.
,

To m eddle i n controversy to j oin


M a q u i p a g ta lo y p a u i a ta lo
q p g
,
pa q ui
a nd offer a controve rsial topic t l ,
, ,

p a g a o n a n
to m eddle i n c o n tro v e rs y w i t h
.

To sn eak into co m pany to be thrust


M a q u i s a m a y p a q u i s a m a p a q u i s a ma
,

u pon i n co m pany to sneak i nto


, ,

ha n ,

co m pany with
.

M a qa i may
be m ade to m ean sharing rese m blan ce i n o r to have , ,

a leaning for custo m s o r m anners i f applied to roots den oti n g qu a


'

b
, ,

liti ca capa le o f being i m it a ted “

To confor m one s self to to co m ply l '

M a q u o g a li

,

with custo m s
.

To adopt natives m ann ers M a q u i ta g alo g



. .

To be have in a m anli k e m anner to


M a q u i la la q u i ,

use to fli rt or m i x with m e n .
.

To a ssu m e Spani sh m anners M a q u i c a s t i la . .

To be a parti san of the A m erican


M a q u i a m e ri ca n o
polity .

.
TE E TA GA L O G LA N GU A GE .

P a r t i c le s a nd w o rd s o f fe ri ng p e c u li a r f e a t u r e s .

Stu d ents
should n ot have failed y thi s ti m e to have notic ed , b ,

the pl i able conditio n of Tagalog wor ds t o which reference h as been


often m ade and the capability t hey sho w to stand for other parts of
b w
,

speec h esides that for
, hich they co m m o nly stand ‘ The encliti c .

particl e s have all been considered together wit h the clas s of co m pounds
they contri bute to for m an d it re m ain s only n ow to con sider such ,

i ndepende n t particles or di rectives as are e m ployed i n vari ous ways for


syntactical purposes In this and i n other subsequent lessons these
b w
.

particles will be considered i n alpha eti cal order together ith s uch
oth er words as o ffer peculiar features o r i n other respects are nece s sary
b
, ,

f o r idio m ati c speech I t is elieved that this study wil l prove useful
d
.

an in teresting both to the stude n t an d to the occasional reader .

The
article and relati ve pronou n a n
y m ay s ta nd b esides for
b
, ,

a su ordinate causative conj un ction .

You d i d no t pay any attention to l


( looked at )m e because I a m poor
DI m o a co l i n i u o u ang a co 1 duc ha
, .
g , , ,
-
.

Hind i a co n aca ca b a n go n m a ca b a ngo n


i
-

I cannot rise fo r I a m sick ,


,
ang a co 1 m a y s a q u I t
.

, .
,

copu lative conj unction m a y like ise sta n


At the w d i n the s a m e
w
, ,

ay for a causative one .

He could not co m e ecause h e ,


b ha d
DI SI y a n a ca p a ri to , at m a y a ala b S ly a
b u siness to attend to
.

.
A tzi
co m es after a cau sative o r ad versative conj unc tio n as a
co mplet i ve l i ga m en t .

I ca n not pay ecau s e I have no , b Hind i a co n a ca ba b ay a d= m a ca b ay a d ,

m one y s a p g ,t,
a c a ual a s oo ng salap i
b g
.

She I s ugly ut she i s j udicious S ya i p an i t n go m t siy a i m a b a i t


i
'

, .
, , , , , , , .

Si l ang lahat a y n a g au i t a lI n ta n a , t ,
A ll of the m sang b u t hi m ,
,
SI y a I h i ndi
, , .

TH I R TY N I N TH E X ER CI SE
-

Why do you meddle i n conversation wi th old people ? I m e dle d


i n thei r conversation because I a m anxious to beco m e wise W hy
w
.

do you reco m mend m e no t to m eddle ith wo m en i n j ee ring ? I


reco m m end i t because i t i s u n beco m ing to m eddle with wo m en i n
,

j eering Why did he m eddle i n disputing with h is neighbour ? Becau se


.

his neigh bour i s i n the habit of m eddling Does your brother .

assu m e Spanish m an ners ? No he does not assu m e Spani sh ,

m anners What are you g oing to than k the neighbour for? I am


d
.

g o i ng to tha nk hi m f or a ha n f u l o f ri ce W ho m d o y ou a s k it .
MO DI FI CA TI V E V E R B A L PA R TI CL E Pa Pa : . 2 37
f o r? I ask i t fo r m y frie nd who is sick a nd ha s nothing to eat ,
.

Who m have you thanked ( asked )for it? I asked i t fro m the sailor Did I .

n ot s a y to you not to ask it fro m suc h a n iggardly ( m a r a mot)


fello w ? I asked so m e fro m h i m because there was no other H o w ol d ,
.

i s you r son ? He i s scarcely t hree years old What are those .

chi ldren doing there a t the beach ? They are playing Why d o .

you n o t tell you rs to j oi n the m i n playi ng? I do not like ( u i li a i li )


to see my chi ldre n j oi n i n playing wit h such kind of peo ple .

With who m do you like that they should j oi n i n playing ? I like


to see the m j oi ning i n play wit h their school m ates ; I do not allo w
the m to j oin i n co m p a ny with such na u ghty boy s for they pick u p ,

quarrels and enter i nto controversy


. Is your dog accusto m ed to .

bite ? N o Si r o n the contrary m y dog is a very ta m e ani m al fond


, , ,

of hu m a n co m pany I n what do natives follo w A merica n m an ners?


.

They follow A m erican m anners i n d ressi ng What i s your friend .

studying ? He i s s tudying L ati n Where is h e studying ? In M an ila . .

Is i t difficult to learn L a tin ? It i s Why does not P ete r s a lute


b w
.

you ? A s I a m poor n o ody looks a t m e ; ere I rich I should be


d b bd
,

es te e m e ( honored ) y every o y .

F O R TI E TH L E S SO N . YC A A P A T N A P O U O N G P A G A R A L .

M O DI F I C A TI V E V ERBAL P A R TI C L E P A = PA .

P a an am d
ver s i t b
ill e re m e m ered have ee n re f erre d
, w b b ,
b
to as having for m s of conj ugatio n peculiar to the m selves .

P a i s for active and passi ve , except i n the present and the pas t tense
of the active voice where i t is prefixed b y n a n ap a then , eing ut n a gp a b b
w
, , ,

ith g dropped to indicate a m ore subj ective actio n Th is si m ilarity


b
.

of fo r m i s m ore apparent i n the sense an d i t eco m es a m atte r of


b
,

dou t whether ma yp a an d p a should be treated as separate verba l


particles The m ost i m por tant d i ff erence etween th e t o particles b w
b
.

lies i n p a eing used to fo r m verbs i ndicative of the d irectio n of


one s m otion a power wh i ch ma yp a does not possess

P a , therefore ,
b
, .

and not ma yp a , is a p plied to the a dver s of place di ni , di tb, di g/an,


” “
d o on , to for m the verbs “
to co m e here ,

to go there ; and to M a n ,

to for m the o ne i nqui ring as to the directio n o f the m otion Pa


b
.

may also be applied to any other roo t of place if the ver i nd ica ,

tive of m otio n thereunto is i ntended to b e for m ed ; but here s a a i


b b w
,

t hough n o t a solutely necessary i s i nserted et een the particle and “

the root or i n other words the particle i s applied to the locative


, , ,

case of the root indica tive of the place


b b
.

A s p a i s m onosyllabic the first sylla le o f the root is to ,


e
repeated i n t he usual tenses I f ho w ever s a i s i nserted to co n ju g ,

b
.
, ,

ate a root of place s a and not the fi rst sylla le of the roo t should
,

be repea ted p a s a being then considered as the real particle


-
In
b
, .

regard to the conj ugation of the above four ad v er s o f place the


b
,

u s e ha s
'

been to so m e extent esta lished o f optio nally repeating either


the particle o r the first s yllable o f the adver
, i t being ad m issible b ,

to s a y either p ap a ri tb p a ri ri td etc although the la tte r fo r m i s mo re


d
, , , .
,

to be recomme n e d .
THE TA G A L O G L A N GU A GE .

The conjugation follo w s of three verbs in which the various sen ses
i m parted by the particle m ay be seen .

V e rb a l co m p o u nd s .

To li v e i n a house To . build a house . M a m aha y M ag b ahay


To be an i n m ate . M a q u i p a b aha y m a q u i p a m aha y ,
.

To beg fo r a parcel o f g rou nd to


M a q u i b a ha y
build a house upon i
.

To aid to assist other persons


,
To n olo n g . i .

To render effecti ve aid to others M a g t olo n g .

The person to who m


.
A n g to lo n ga n .

Do do ( i ntensive ) p a g to lo n ga n
. .

Th e reason or i nstru m ent y t olo n g yp a g t olo ng .


, .

A ssis t ant ( one of the aid i ng parties ) Ca tolo n g


. .

To aid custo m arily M a n olo n g


M a g p a n o lo n ga n m a g to
. .

To ai d each other . lon ga n , .

To place oneself he I e to establish )


D u m i to du m in i ,
-

one s residence here


’ .

J
C O N U G A TI O N .

A CTI V E .

i nfi ni t i ve .

To co m e here .

To go ho m e .

To ask f o r; a ssistance

Pre s e nt i n d e fi n i t e t e ns e .

Co m e s t s here
,
-
,
-
. . N a p a ri r i toz n a p a p a r i to .

G o est e s ho m e
,
-

,
-
,
N a p a s a s a b aha y .

A s k s i s for assi stance


, ,
-
. N a p a to tolo n g .

Pre s e nt p e rf e c t a nd p a s t i n d e fi ni t e t e n s es .

Ca m e st ; have hast has co m e here


, , . N a p a r i tb .

Went est ; have ha s tZ


,
'

, ha s g o n e ho m e ,
N a p a s a haha y .

A sked d at ; have hast has asked


i
-

N a p a to lon g
, , ,

for assistance .
.

P lu p e r f e c t t e n s e .

Had -
d at co m e here . N a c a p a ri t o n a p a r i to na ,
.

gon e ho m e . N a c a p a s a b aha y n a p a s a b aha y , na .

asked for assistance . N a c a p a t olo n g n a p a tolo n g na , .

F u t u re i nd e fi n i t e te ns e .

Shall -
It will -
lt co m e here . Pa ri ri tb z p a p a ri to .

go ho m e . l a s a s a b aha y

.

ask fo r t
j
a SSI s
Pa to té lo llg .
2 40 THE TA GA L O G L A N GUA GE .

Fut u re i nd e fi n i t e t e ns e .

Shal l lt will It b e o rd ere d to co m e here Pa p a r i ri to hi n =p a p a p a ri to hi n


I I
- -
.
.

go ho m e P a p a s a s a b a ha y i n
I I I
. .

a s ked assi st . Pa to to lon gi n .

Fu tu re p e rf e c t t e ns e .

Shall , lt , -
will -
I t have b ee n ordered to co m e here
Pa p a n rl tOhm p a p a p a ri to

I I I I I I I
hi n na
.
,
.

go ho m e Pa p a s a s a b aha y i n na
I I I d
. .

aske to assi st . Pa to to lo ngin na .

i mp e r a t i v e .

Be ordered let be ordered to co m e here Pa p a ri to hi n


,

I
. .

go ho m e . Pa p a s a b a ha y i n .

aske d to assist . Pa to lo n gi n .

V e r b a ls .

The state of b eing o rdered to co m e here A ng p a p a ri to hi n


I
. .

go ho m e . a
p p a s a b a h a y i n .

asked to a ssi st .
p a pa tolo n gi n .

Y P A SS I V E .

I n fi ni t i v e .

To co m e h ere on account of . Yc a p a ri to .

To go ho m e on accou n t . Yca p a s a b aha y .

To a s k for assistance on account of . Yc a p a tolo n g .

P re s e nt i n d e fi ni t e t e n s e .

Co m e s t ,
-
,
-
s here on account of Yq u i n a p a ri ri to=y q u i n a p a p a ri to .
.

Go ,est o
,
-
es ho m e Yq u i n a p a s a s a b aha y .

A s k, s i , -
s for assistan ce Yp i n a to tolo ng =y q u i n a p a to tolo ng (I) .

P re s e nt p e rf e c t a nd p a s t i n d e fi ni t e t e ns es .

Ca m e , at ; have , hast ,
ha s co m e h ere on account of . Yq u i n a p a ri to,
Wen t est ; -
gon e ho m e Yq u i n a p a s a b aha y .

I p i na tolo ng z yq u i
a s ked for assis tance
n a p a tu lo n g
I . ’

P lu p e r f e c t t e n s e .

Had ,
-
d et , co m e h ere on accoun t of . N a y p a ri tb y q u i n a p a ri to na
, .

N a y p as a b aha y , y q u i n a p a s
i
a
gone ho m e
b ahay na .

N a y p a tolo n g y p i n a t olo n g na
ask e d fo r a SSI s ta nce , ,

yq u i n a p a tolo n g na .

the

f or ms us ed a nd o t he r a nd w i t h th e o t he r

( ) Bo t h
1 a re i n t hi s te ns es ,
M O DI F I CA TI V E VE RB A L PA R TI CL E Pa zPa .

Fu t u re i n d e fi ni t e t e ns

e .

Shall lt, will I t c o m e here o n account of Yc a p a ri ri to y ca p a p a ritb


- - _
— ~

.
,

go ho m e Yca p as a s ab aha y ,

ask for assistance Yp a to tolo n gz c


y p a a to t olo n g .

F u t u re p e rf e c t t e ns e .

Shall -
lt , wi ll -
lt have co m e here on accou nt of
M a p a ri to y ea p a
r i r i to n a
, , .

M a y p a s a b ah a y
gon e ho m e ,

yca p a s a s ab ahay
n

na .

M a y p a tolo n g y p a ,

asked for assi stance t o tolo n g= y ca p a


t o tolo n g u s .

I mp e ra ti v e .

Co m e here ,
let co m e here o n accou nt of . Yc a p a ri to .

G o ho m e , go ho m e Yc a p a s a b aha y .

Y a t ol o n g zy c a p a t o
pong
-

A s k. ask fo r ass i stance e

'

V e r b a ls .

The actio n of co m ing he re o n accoun t of . A n g y c a p a ri tb .

going h o m e c
y p a a s a b aha y .

yp a to l o n =
g y ca p a
ask i ng fo r ass i s tance ,

tolong .

AN PA SS I V E .

I nfi n i t i v e .

To co m e here for to co m e here to


pay a V i s I t to ( a person ) .
,

.
2 Pari t ohan .

To go ho m e for .

To ask to be given assis ta nce by .

P re s e n t i n d e fi nite te ns e .

Co m e s t , s h e re for P i na r i r i to ha nzp i n a p a p a ri toha n


'

- -
.
, .

G o est , e s ho m e for
- -
Pi na s a s a b a ha y a n
b
, . .

A s k s t, s to e given assista nce by Pi n a to to lo n ga n


- -
.

Pre s e nt p e rf e c t a nd p a s t i n d e fi n i t e t e ns es .

Ca m e t ; have ,
hast has co m e here for Pi n a ri to ha n
'

,
-
s , . .

We nt e st ; , . gone ho m e f o r . Pi n a s a b a ha y a n .

A ske d d s t ; have hast has asked to I


-

Pm a t 0 l ongan
'
, , ,

be given assistance by i
.
2 42 THE TA G A L O G L A N GUA GE .

P lu p e rf e c t t e ns e .

H ad, -
dat c ome h e re for N a p a ri toha n p i na ri to ha n n a
.
, .

go ne h o m e N a p a s a b a ha y a n p i n a s a b aha y a n na
d b
.
,

aske to e given assis t


ta nce b y . l
N a p a to lo n ga n p i na to lo nga n na , .

F u t u r e i n d e fi ni t e t e ns e .

Sh a ll , lt -
,
w ill ,
-
It co me here fo r . Pa ri ri toha n zp a p a ri t o ha n .

go ho m e Pa s a s a b aha y a n
b
.

as k to e g i ve n
§ Pa to to longa n .

F u t u re p e r f e c t t e ns e .

Sha ll , lt, -
w ill ,
-
It have co m e here fo r . M a p a ri to ha n p a ri ri to ha n n a , .

M a s a b a ha y a n , p a s as a ba ha y a n
n gone ho m e .

eg
asked to be give n
M a p a to lon ga n , p a to to lo nga n na
sistance by
.

as .

I mpe ra t i v e .

Co m e let co m e here fo r . Pa ri to ha n .

Go, go ho m e for Pa s a b a ha y a n
b
. .

A s k, ask to e given assistance by . Pa to lo nga n .

V e r b a ls .

The ction of co m ing here for


a . A n g p a r i to b a n .

going ho m e fo r p a s a b a h a y a n
b
. .

asking to e given
assistance y b .
5 p a t o lo n g an .

The s tudent i s reco m m ended to conj ugate i n the active and i n the
b
,

pa s sive the following pa ver s :

To go yo nder to to re b e o rd ered
}
Pa l a p a rI y a n m y ca p a ri y an Pa
S
,
p
E g

°

pai r there to go there o n account ,

ti n
,
,
r
o i to go there to pay a visi t to
, .

To go y onder to e ordered to r e , b
pair yonder to go yonder o n a c Pa roon p a p a roo ni n y ca p a roo n paroo
, , ,
~

Coun t of to go yonder to pay a ,


nan .

v i sit to .

To co m e here to be ordered to re ,

pai r here to co m e here on a c Parin i p a p a ri n i hi n y ca p a ri ni pari


, , , ,

z
count of to co m e here to pay a, nihan .

vi sit to .

To go to to be ordered to repair to
,
Pa to g o p a to g o hi n yp a to ng o_ y ca ,

pap g
to go to o n account of to go to l
,

i ong b pa t n o han ,

for the purpose of .


.

To go to chu rch to be o rdered to


Pa s a s i m b a ha n p a p a s a s i m b a ha n i n y pa
,

go to church ; to go to church o n , ,

s a s i m b a ha n = y ca p a s a s i m b a ha n a
p
c

account of to go to church fo r the ,

s a s i m b a ha n a n
,

purp ose o f
.

.
THE TA G A L O G L A N GU A GE .

The i n passive i n verbs re fe rs to the perso n o rdered o f mo tion


to repair to the p la Ce expressed by the a dverb and as p a here i s a p ,

plied to the verb of m otion p a m ust appear twice i n the co m pound , .

Order m y servant to co m e here . Pa p a ri to hi n m o an g a q u i n g b a ta .


.

to repai r there ? gP i n a p a r oo n m o siy a?


Pi n a p a roo n co na siy a .

Pa p a ri y a n i n m o siy a .

P a coincid e s with ma yp a i n th e ac q uiescing s ense but p a de ,

dotes m o re willingness on th e part of th e subj ect and i s n o t used


i n reference to outsid ers .

To ask to he kissed .

v touched
b
.

To con s ent to be eaten .

dec e ed
say m any specific m anner d enoted b y th e root m a y

To
b b
, ,

be referred to by the p a ver ut it does not indicate plurality as ,

ma gp a d o e s '

To say yes to affir m to con sen t to


, ,

a n y thm g .

To s ay n o to deny , .

To express a refusal .

To say Jesus , .

To say the deuce !


,

P a r t i c le s a nd w o rd s o f f e r i ng p e c u li a r f e a t u re s .

The i n t errogative pronou n a nd i s use d i s several ways :

As an i nterro gat i ve co n j unction of cau se followed by a t , .

Wh y did you not co m e i n ti m e ? g A n o t di ca n a p a r i to s a c a p a n a ho n a n

g
.
, ,

A n d why do you eat fruit ? cg


A t an o t cu n g m a c a i n ca n ang bon a ? , ,


A na stands fo r the ad m irative i nterj ectio n “
w hy !

what
What l are you per chance a king ?
, A n o gh ari
,
ca cay a?
reply to th e sa m e when the tone of the questio n is
The o ne of
surpri se m a y be m ,a
dle by a no preceded by a y .

Of course ( I . am ) . Ay a no .

co m bi ned with m ost ver al p a rt


A n o Shows a capabi lity to be b
ioles a nd b y reason of its di recti ve
and i nterrogative character i s o ne
of the ter m s m ost apt to give the
i dea o f the nature o f th e a cti on
which i s the p rovi nce of each verbal particle to I m part
_
.

What being the m atter wi th thee ?


is
gU n g m a a n o ca bag a?
How do you feel ? dM a a n o ca ?
How much 18 thi s ? g M a g ca a n o b a ga i o? t
M O DI F I CA TI V E V E R B A L PA R TI CL E Pa =Pa .

What a re doing here ? N a a a n q ca di to?


What i s your business here ? g g
Well n o w and what of that? what
,

n o w to be done ?
dA n hi n b aga?
What i s he going to do there ? M a gaa no siy a d oon ?
What are you being done u pon ? gl n a a a n o ca?
N oth ing can be done to you . H i ndi ca m a a a no .

A na besides
-
a n d, b eing th e plural of a n d, m ean s “
unaccounted
for and i s use i n the n egative .

Thi s work is not accounted fo r U al ang s u b a nd a n g gan ang i to


d
. .
,


He slappe m e wi thout the least
TI n a m p a l aco n i y a uala ng ano ano
reason
.

Se e other i dio m s and ph rases .

Well then dA n o'


ag a b
?
What else ? dA n o pa?
w b
.

Ho can i t e ? dD i a n o p a ? .

What m atters ? dDi anhin ? .

Fo r he says th at Di anhi n d ao na
They say it i s said :
,
Di u m an o .

F OR TI E TH E X E R CI SE .

Where a re your parents going ? They a re going to chu rch .

Do yo ur brothers go to school ? They go to the sea What po rt


b
.

i s the ship oun d for? She i s bound for M anila Does she not .

m ake f o r Ca v i te ? N o s he m akes for the Pasig rive r Have yo u


.
, ‘

to go anywhere ? Yes I have to go so m ewhere Which to w n i s


, .

your destination ? The city of M anila is m y d es tin ation What do .

you go to M anila for? I a m going there on account o f m y b rother


.
.

Hast thou ordered my serva nt to co m e here ? I have already o rdered


h i m to co m e here
- I f m y friend co m es what shall I tell h i m ?
. Tell ,

hi m to go ther e Has h e asked assista nce of m e ?


. He asked that
yo u would a s s i s t h i m What did you say to John ? I sai d to Joh n

to assist m e Why do you n ot allow m e to kiss your hand ? I


w
.

shall not allo you to kis s i t for i t i s u nclean What did the , .

priest say in hi s ser m on ? He said ; do n ot allow yourselves to


be overco m e by te m ptation ask th e H oly Vi rgi n fo r m ercy Did ,
.

he not ask you for m ercy ? Yes he asked m e to take pity on


hi m What did Pete r a s k you to consent to ? He aske
'

m e to
,

d
d
.

consent to go with hi m and I to ld hi m that I w a s not willing ,


Di ,
,
*

you consen t to m arry you r lover? I s a i d to hi m n o ( I refused ) Why


. .
,

d i d you say the deuce I did n ot say the d e u ce l I sai d m y Jesus ! ,

Where are you m aking for? I a m making for M anila What did
w
. .

he show to hi s son ? He sho ed hi m this book Is she alone at ho m e ? .

Yes she is alone at ho m e


, Di d you see m y brother? I did n o t . . .

Has the m aste r arri ved already ? He has not yet arri ved Did he .

take m y shirt? He did not Will you not go to m eet your father?
w b w w
.

Do you no t i s h
'

I ill Whe n w i ll y o u co me ack ? N ext eek .


2 46 THE TA G A L O G L A N GU AGE .

b
to appear efore the priest? N o fo r I a m asha m ed What i s my , .

uncle gathering there ? H e i s gathering flowers Did the peppers .

that your servan t planted i n the garden put forth ? N o t yet Who
d
.

will re mai n at ho m e ?
"

Ou r father will stay Di you leave hi m .

a n y food ? I di d no t leave hi m anythi n g .

F O R TY F I R S T —
L E SSO N .

YC A A P A T N A P O U O , T, I S A N G PA G A R A L .

M O DI FI C A TI V E V E R B A L P A R TI C L E M A G CA z P A G CA -
.

M a y ca z
p a y ca is chiefly se i n fo r m ing ver s i ndicative of a
u d b
sta te of plen ty o r prevalence of such things or contingencies a s are
d eno ted by the root I t points out a previous n or mal sta te of lack
.

o r sca rcity which i s resolved i nto the opposite deno te d by ma y ca '


It
b
.

i s applied to such c onditi on s of eing as are developed fro m the working


“ “
o f such n atural powe r s or contingen t events as drop off or die away ’

without the designed inte rference of any active con scio us f g e n t It .

d i fi e rs fro m ma n i n the latte r re f e r ri n g to the actio n by which a p a r


b
t i c u la r state of a undan ce i s at tained w h ile ma y ca deno tes such a
b b b
,

sta te with out any reference to how it has ee n rought a o u t Thus


b
.
,
“ “ ”
m a mnnya to fructify ; ma y e a bonya to e laden wi th fruit M a y ca

w
.
, ,

and a m verbs di ffer i n the latter referring to the po er w ith which


b b
the su j ect i s endowed to ring about particular con itio ns o f plenty d ,

while n o reference to such power i s m ade by the ma y ca on e Se e


b w
.

this difference i n the sense i m parted y each of the t o particl es



illustra t ed i n the followi ng expressio ns : u ny mi i s da a ny i loy the riv e r
w b
,

i s tea m ing ith fi s h; n a y ca ca s br ot a ny ca tr e “


the ed is tea m i ng
’ '

w b
,

ith ugs In the fi rst case the ri ver has the power and i s t he
b b w
.

proper ele m ent fo r fi sh to e rought u p hi le n o s uch power for


'

b
,

bugs exists i n the ed


b
.

M a y ca i s to be considered as u t a co m pound of m a y and ca ,

the p a ssive particle for m a Thus ma y ca v e i bs


. are i ntran sitive i n ,

Tag alog and as i t takes place with all othe rs denoting i nvoluntary
b
,

a ction s can not e u sed i n the i n passi ve for m


b
, .

M a y ca i s n ever associated with any ot her ver al parti cle as i t


b b b
,

i s neither governing n o r su ord inate It eing d issylla i c repea ts e a in .


,

the u sual tenses .

V e rb a l co m p o u n d s .

To have p ro p erty to possess to o n


, ,
w M a g ca roo n
Cause . Yp a g ca roo n .

Pl a ce. Pa g ca ro o n a n .

C 0 NJ U G A I I O N .
’ ‘

A CTI V E .

I nfi n i t i v e .

To have , to po s s ess to a oun d ,


b w ith . M a gca roo n .
2 48 THE TA G A L O G L A N G U A G E .

I mp e ra ti v e

A bound , let b
a ound with on account of . Yp a g ca roo n .

V e rb a l

The state of a ou nding with on account of b . A ng y p a g ca roo n .

4N PA SS I V E .

I n fi ni t i v e .

To b
a ound wi th at . Pa g ca ro o n a n .

Pre s e nt i nd e fi ni t e t e n s e .

A b ound ,
-
ds t, -
s with at . Pi n a g ca ca ro o na n .

P re s e nt p e rf e c t a nd p a s t i n d e fi ni t e te ns e s .

A b ounded ,
-
d s t; have hast has a ou nded with a t
, , b . P i n a g ca ro o n a n .

P lu p e rf e c t t e ns e .

Had ,
-
d at b
a o unded with a t . N a p a g ca ro o n a n , p i n a g ca ro o n a n na .

F u t u re i n d e fi ni t e t e n s e .

Shall , lt , -
w ill ,
-
lt b
a oun with at d . P a g ca ca ro o n a n .

F u t u r e p e rf e c t t e n s e .

Shall , -
lt, w ill ,
-
lt have b
a ounded with at . N a p a g ca ro o na n , p a g ca Ca ro o n a n na .

I mp e ra t i v e .

A b ound ,
let a b ound wi th at . Pa g ca ro o n a n .

V e rb a l .

The action of a bounding with at A n g p a g c a ro o n a n


. .

student i s reco m m en ded to conj ugate i n the active an d i n


The
the passive the followi n g ma y ca v er b s :

To be of j udg m ent to arri ve at ( to ,

have reached )th e age o f re a son ;


to be of j udg m ent by to reach ( t o , ca b a i t ; p a g c a i s i p a n z p a g c a b a i ta n .

have reached )the age of reaso n at .

To be laden with fruit to be laden ,


M a g c a b u n ga a
yp g c a b u n a
g , p a g ca b u
wi th fruit on accoun t o f to be
gahan
,
,
n
laden wi th frui t at .
.

To be sick to be sick on accou nt M agca s a q u i t, i t


a a a
a
yp g ca s a q u p g c s
b
, ,
'

o f to
- ~
e sick at
,
. quita n .
MG DI E I CA TI V E V E R B A L PA R TI CL E M a yp a u Pa y ca . 2 49

To b e lucky to be lucky on account ,


M a g ca p ala d , c
yp g p
a a ala d ,
a c
p g pa a la

o f to be lucky at
,
ran
T a b oun d i n offspring to abou n d
?

o ,

i n offspring o n account of to M a g ca a n a c y p a g ca a n a c p a g caa n a can , , , .

abound i n o f fspring at .

To b e gray headed to e gray head


M a g ca u b a n ,
b n
b nb
g
y p a g ca u a p a c a a
ed on account of t o be ( to h ave , ,

I n an ( l ) ,

beco m e )gray headed at


.

To rage ( a plagu e ) to rage ( a p lague )


on account of to rage ( a plague )jM a g ca s alo t y p a g ca s alo t p a g ca s a lo ta n
,

.
, , ,

at .

To rage ( s m all pox ) to rage ( s m all


M a g c ab o loto n g y p a g ca b o loto n g p a g
, ‘

pox )on accoun t of to ra ge ( s m all , ,

ca b o lo to n ga n
i
,

pox )at
.

b
To e deeply i n a state of s i n to ,

be deep ly i n sin on accoun t of M a g c a s a la y p a g ca s a la p a g ca s a la na n


b
, , , .

to e deeply i n si n at .

The 3
; passive refers i n ma y ca verbs to the reason o r caus e ;
the a n passive to the place or person ; according to the n atu re o f the
, ,

action .

What he inhe rited fro m his u ncle A n g y p i n a g c a c a roo n n i y a a y ang p a


i s the re a s o n o f h is being wealthy . m an a s a caniy a nang a m a i n n iy a .

I ( great deal Of prop e rty m


a;2i ; i
1
A n g Cavite ang i
p n a g ca ca r o o n a n co .

Pi n a g c a c a u ta n ga n g
'

He owes a great deal to his father n iy a ang ca n i y an


i I I law
-
. b i a n ang lalaqui .

also m eans plu rality o r u n i v e rsality i n the


M a y ca , orking of w
b
e m ergenci es y which m any are a ff ected although this c o lle ti v e sense ,

i s better m ade by repeati ng ca and re n dering the roo t ac u te i n a c


ce n t u a t i o n .

To prevail to sprea d a o ut ( f a m i ne )
, b . M a g c a c a g o to m .

,
To spread about ( fi re ) .
,
M a g ca c a s o n og .

To be blowing a hurri cane M a g c a ca b a g u i o


b
. .

To b e engaged i n pu lic rej oicings M a g ca ca tou a , m a g c a ca p i e s ta


b
. .

To e engag e d i n revo lution . M a g c a ca g o lo .

F ortuitous m eet i ng or asse m blage of m any m ay be express e d


by ma y ca .

To m eet ( m any accidentally ) , . M a g ca s a lu b o n g .

To asse m ble to gather together , . M a g ca ti p o n .

To co m e i n co m pany with . M a gca s a m a .

To coincide to concur i n . . M a g ca a y o n .

To be ( m a ny )e n g a g e d i n quarrelling . M a g c a au a y .

( i ) The ho u ld n o t lo s e s i g h t o f t he f a c t h a t t he f o o t i s tha t p ar t
p upi l s t
o f t he w o r d w h i c h re ma i n s a f t e r t a k i n g a w a y t he p a r t i c”le o r p a rt i c le s w hi ch ma y

b e a s s o c i a t e d th e r e w i th Th u s , u ba n , m e a n s g r a y ha i r
.
-
.
2 50 THE TA GA L OG L A N GU A GE .

M a g ca
'

a lso expresses the u t most li m it to h ich the actio n can he w


carrie dw i th so m e intransitive verbs the root ei ng reduplicate for the , b d
p urpose .

b
To reak off i nto very s m all it s b M a g c a la n g s a g la ng s a g
b
. . .

To e to rn awa y i n rags M a g c a u i n da n g u i n d a u g
d
-
. .

To be l n state of co m plete es ~

. M a g c a s i ra s i ra
t r u ct l o n
.

My
l
on
has already reached the
s
N a g c a ca i s i p na ang a nac co
a g e of reason
.

d
.

Ha I m oney I should no t be i n , Cu n m a g c a roo n sana a co nang p i la c .


such condition as I a m a y h indi a c o n a g c a c a g a n i to

g
. .

M any people gathered toge ther . N a g c 1ti p o n ang m a n a tau o


. .

R esort ( place of resort) P i na g ca ti p o n a n


b
.

A sse m ly . Pi n a g c a p i s a na n .

Pi ri ap i s ana n nang m anga m aruru


U niversity , acade m y .

rl igc
g l

If is so how m uch W i ll
D oon pa
.

If he does that he being o nly a child , ,


B ata pa i g u ng m ag a u a
, , nang g a n i to,
how m uch he will do w hen a m a n . d oo n p a cun lu m a q u l .

P a r t lc le s a nd w o rds o f f e r i ng p e c u li a r f e a t u r e s .

B dg a y .

" ” “ "
B dg a y , as a no un m eans ,

th ing ,

m atter , “
s ubj ect , gai t .

So m ething , so m e o j ect b . I s ang agay b .

What i s the m atter subj ect? , <( A n o hag a ang b a gay ?


What i s hi s m ien, aspect A m erican , dA n on g b agay , o r , any o niy a , a m eri cano
o r nativ e ? What does he look li ke ? 6 tag alog ?

“ " “
B ag a y , as a verb ,
m eans to equal ,
to sui t ,
to m ake ready .

The penalty wil l be p roportioned Pa g b a b a ga y a n hi ra p z p a rus a ang


'

n ang
to the offence . c a s a la n a n .

dN a b a b ag a y bag a s a i s ang dalag a ang


I s i beco m i ng fo r a girl to wal k
t
about the streets ? p a g la c a d lac a d
( p g g ) s a m an a
a li é o -
g
la ns a n ga n?
M ake th e children ready for the M a g b ag a y nang m an g b a a tang m ag s a

ball . say ao .


as for
B dg a h
"
z as an adverb
governi ng he the
,
i s followed by
dati ve case
3 a. an d m ean s “
a s to
,
t n .

As for m e , hi m . B agay s a aquin s a caniy a ,


.

As for m y ch ild . B agay s a a na c co .

As to the death of my brother l B a gay s a c a rn a ta y an n a u g a q u i ng c a

l
Differe nt th ings . B agay b agay .
Tna TA G A L O G L A N GUA GE .

mas s ? curate Why does your f e ma le c ou s i n p u t o n a n u ppe r


Ou r .
'

petticoat? She d oe s no t p u t o n any upper petticoat she wears a n '

apron Will you s m oke ? Thanks I do not s m oke W hy d oes your


b b
.
, .

ser v ant feig n to e s ick ? He feigns to e s ick i n o rde r to avo i d


pu nish ment What was the reaso n for your neighbours qu a rreli ng ?
b
.

G a m ling Where did they quarrel ? They q u arreled i n t h is ho u se


. .

( th i s house was thei r q u a rre li n g p la c e ) .

F O R TY S E C O N D L E S SO N

.

YC A A PA T N A P O U O , T, D A L A U A N G PA G A R A L .

M O D l F l CA TlV E V E R B A L P A R TI C L E . M A G Ul N z PA G U I N -
.

i s used i n fo r m ing verbs which like the ,

L atin fi o fi e r i f a ctus s u m de n ote the co nversio n i n to the thing o r


, , ,

quali ty denoted by the root The co n v ersio n of o ne quality i nto .

another by a slo w gradual p rocess o f assi m ilation is ex pressed by ,

u m; b u t mug u i n as its L atin equivalent denotes conversio n off ha nd


, , ,

thereby differi ng f ro m u m and ma


M a g u i n i s e ithe r a pri m ary o r a subordi nate particle The

last syllable that i s t o say g u i the ini t ial consonant and i ts vo w el


, , ,

i n the syllable and no t g a i n fo r the latter co ns ists o f three letters ( 1) is


d
, , ,

repeate i n the usual tenses as seen i n the conj ugatio n herea fter ,
.

V e rb a l co mp o u nd s .

To b eco m e w o rthy . M a g u i n dap a t .

Cause . Yc a p a g u i n d ap a t .

M erits , desert ; to possess the n e ce s


Ca ra p a ta n m a g c a ra p a ta n
sary qualifications I ,

J
CO N U G A TI O N .

A CT I V E .

I nfi n i t i v e

To “

b e o me w orthy
c . M a g ni n i lap a t .

Pr e s e nt i n de fi n i te t e ns e .

Beco me ,
-
s t ,
-
s w o thy r . N a g u igu i n dap a t .

Pr e s e nt p e rf e c t a nd pas t i nd e fi n i te t e ns e s .

Beca me ,
-
s t; have hast has beco m e
, , ,
w orthy . N a g u i n d ap a t .

( l) U, i n th i s ca s e , is no t re ck o ne d as a le t te r . See Si x te e nt h Le s s o n,

p a ge s 93 94-
.
V P M i Pa g u £n 2 53

M onrr rc y rrv a R BEA L A R TI CL E a g u n= .

Plu p e r f e c t t e n s e .

Ha d ,
-
da t be co m e worthy . N a ca p a g u i n dap a t , n a g u i n d ap a t na .

F u tu re i nd e fi n i t e t e ns e .

Shall , lt -
, wi ll ,
-
lt b eco m e w orthy . M a g u i g u i n d ap a t .

F u tu re p e rf e c t t e n s e .

Shall .
~
lt, will ,
-
I t have b eco me worthy . M ac a p a g u i n d ap a t , m a g u i g u i nd ap a t na .

I nfi n i t i v e .

Beco m e let , . b eco m e wo rthy . M a g u i n d ap a t .

V e rb a l .

The action of beco m ing worthy . A n g p a g u i g u i n d ap a t .

ad m i t o f the i n passive they m ust e


That m a g u i n verbs m ay , b
m ade causati ve by ma yp a as seen i n the follo w ing paradig m for i n , , ,

the si m ple m a g n i n verb t he obj ect o f co nversion whi ch i s m ade verb


b
,

is j ust that i n re ference to which the i n pass i ve would e u sed .

I N PA SS I V E .

I nf i n i t i v e .

To b e ena b led to b eco m e w o rthy . P a p a g u i n d a p a ti n .

P re s e nt i n d e fi ni t e te ns e .

A m, art i s , , a re enabled to beco m e worthy . Pi n a p a g u i g u i n dap a t .

P re s e nt p e rf e c t a nd p a s t i nd e fi ni t e t e ns e s .

Was ,
-
s t, w ere b ; a
g
s , ,
b
hast has een enabled to eco m e worthy b . Pi na p a gu i n d ap a t .

P lu p e r f e c t t e n s e .

H a d ds t een ena led


,
-
b b to b eco m e w orthy . Pi na p a g u i n d ap a t na .

F u t u r e i n d e fi ni t e t e ns e .

Shall , lt -
, w i ll ,
-
lt b e ena b led to b eco me worthy . Pa p a g u i g u i nda p a ti n .

F u t u re p e r f e c t t e ns e.

Shall o lt wi ll ,
-
lt have b een e b
n a led to beco m e w orthy . Pa p a g u i g u i n da p a ti n na .

I m pe r a t i v e .

Be ena ble d ,
let . b e ena b led to b eco me worthy . Pa p a g u i ndap a ti n .
2 54 THE TA GA L O G LA N Gti A GE .

V e rb a l .

The s tate of b eing enab led to b eco m e wo rthy . A n g p a p a g u i n da p a ti n .

Y PA S SI V E .

I nfi n i t i v e .

To beco m e worthy on account of . Yp a g u i n dap a t

P re s e nt i n d e fi n i te t e ns e .

Beco m e ,
-
s t; -
s worthy on a ccoun t of . Yp i n a gu ig u i n dap a t .

Pr e s e nt p e rf e c t a nd p a s t i n d e fi ni t e t e n s es .

Beca m e ,
-
s t; have h ast has beco m e
, ,
w ort hy on account of . Yp i n a g u i n dap a t .

P lu p e r f e c t t e n s e .

Ha d ,
-
ds t b eco m e worthy on account of . Y p i n a g u i n dap a t na .

F u t u re i nd e fi ni te te n s e

Sh all ,
l lt
,
will ,
-
lt beco me w orthy on account of . Yp a g ni g u i ndap a t .

F u t u re p e rf e c t t e ns e .

Shall , lt , -
w ill ,
-
lt have eco m eb w orthy o account n of . Yp a g u i gu i n dap a t na .

I mpe ra tiv e .

Beco m e let ,
b eco m e w o rthy on accou nt of . Yp a g u i n dap a t .

V e rb a l .

The action of b eco m ing worthy on account of . A n g y p a g u i g u i n d ap a t .

As ma g u i n d enotes a state ca m a y be u sed i n the in stru m e nta l


,

passive and therefore


, , ,
besides the fo r m s i n the paradi g m tho se of ,

yq u i n a p g g
a u i u i n d dp a t yq u i n a p g
a u i n d i
c p a t c
y p
a a au
, i g u i n d dp a t y ca p a g u i n , ,

d ri p a t are al so p roper especially i f it i s i ntended to s t re n g the n the


,

referen ce to the cause .

AN P A SS I V E .

I nfi n i t i v e .

To b e co me , w orthy at or i n . Pa g u i n da p a ta n .

Pre s e nt i nd e f i n i t e t e ns e .

Beco me , rS , t -
s worthy at or i n . Pi n a g u i g u i n d a p a ta n .
z
Ta r TA GA L O G L A N GUA GE
.
.

ena le m e to eco m e b b Pa p a gi u n d a p a ti n mo Pa ngi n oo n g


a c o,

w
Mb Go d
3552555 5 ga g m ‘ t nang hu ha y
,

3
0 11 c a
orthy of attai ning eternal life .

The So n of G o d assu m ed hu m an A ng a
p g s aco ptau o ang siy ang
s a
ttributes for t he s a ke of the
a .
u i
y q n a p a g u i n ta u o n a u g anac n ang
rede m ption o f m an ki nd i os
z b z
. .

N a areth was t he p lace where A n g ayang N a aret a n g siy an g pina


J
esus Christ grew i nto a m a n .
g u i n ta u o ha n n i Jesucri sto .

wh ere he was
13 2
It 1
13323 53; i
1
A ng M ayn ila ang i
p a g u i n p a ri a n
n niy a .

0 11

sen se of conversi on denoted by ma g ni n m a y wi th the


The ,

possessive pronoun s entai l volition on the part of th e subj ect , .

Iwill be yours I will beco m e you r ,


M a g u gu ng i y o aco
slav e i i
.

You will be m ine . M a gu i gu i ng -


aqui n ca .

M a g u m i m parts /
so m eti m es a sense of uncerta i n ty especially v ith ,

n u m eral a d j ectives .

W l fate be W hat Sh all


? ; gg g
al l y
dA n o cay a ang m a g u i g u i n p ala d co ?
,

c to
Will it e true b
i ll i t co m e , w to i
dM a g u i gu i n to to o
g a g a? b
be true ? l
.

A fter abou t si x m onth s . Cu n m a guing an i m na b o uan .

To be owin g to M a gu i n d a hi la n
b
. .

A bout how m any will they e ? gM a g u i g u i n g il an sil a?


b
-

They m a y be a o ut ten . M a g u i g u i n s a m p ou o .

is also apt to ex p ress the copula


M ag u i n y reason o f the

b ”
close relati on i n signific ation existing between to be and to be c o m e ? “

Thus i t m a y properly be s a id ; gn a g u i g u i ng a li la ca s a P a r e ?
,

A re -

you the priest s servant ; have you co m e to be the p riest s servant ?


’ '

i
It was A braha m s son Isaac ; and ’

, N a g u m g anac n 1 A braha m , 31 Is a ac ; at ,

i t was I a s s o s son Jacob ; and it n a g u i n g anac n 1 I saac si Jacob ;


at
b J b
, ,

was Jaco s son uda a nd his ’

, n a g u i n g a n c n i Jaco
a s i Jud a , at
b rothers . a n g ca n i y an g m a n ga ca p a t i d

M a g u i ng m ay be pu t i m m ediate ly b efore the n oun o r be fore


tho m odifier

Verily I say un to you E xcept ye ,


Ca to to ha n a ng i n a s a b i co s a i ny o
s ,
na
turn and beco m e a s little child cu n h indi cay o m a g b a li c loob at
g
,

( St M athe w chapt 18 ,
. m a gui n g pa rang m an a m a li lii t na
vers . ata .

Where it could be said wi th equal o r p erhaps even greate r


propriety : ma g u i ng ma li li i t p a r a ng ma ng a ba ta

P a r t i c le s a nd w o rd s o f f e r i ng p e c u li a r f e a t u r e s .

a as a noun m eans any i nstru m ent used f or hunt i ng fi s h


'

d, ,
or
M O DI FI CA TI V E VERBAL PA R TI CL E M a g u i nzP a g u i n .

i ng an d also sta nds fo r the ga m e or fo r what has been caught


, ,
b ut
i n thi s sense it I S beco m ing obsolete .

A n g b os og , ang pana pati n ang m an a g


Bows m uskets and n igh t poachers m a n li li g a o a y q u i n a ca y a nang m a
b d
, ,

are arrested y the constables . n a alguaci l


g“ ( g
a l u a ci l,
S p wo r for . .

a bu m bailiff) .

Ca y a , as a verb m eans . can ,


” “
to be a le b , in a m aterial sense ,

but i t I S ho w ever conj ugated W i th ma ca .

Ha s he strength enough fo r that? gM a ca c a y a


bag a n iy a iy an ?
,
I cannot ri ng i t here b . Di co m a ca y a n a n d a lhi n rito .

Ga g/ d h a s
already been Spoken of as an i ntensive ( 1) A s a n .
.

adverb i t i s used postponed i n i nte rrogation s h aving as ba g ci an


, , , ,
“ " “ ”
expletive sense and m ean s ho w ? how now? “
perchan ce ?
you perchance the son of Peter?
A re , , dI c ao cay a bag a ang ana c n i P edro ?
Howl is he the m urderer?
, dSi y a cay a ang n a ca m a tay ? .


Ca y a
” “
as a conj unction
,

, is u sed .
befo re the ver b and m ean s '

since ,
therefore .

You have een cal led fo r and since b ,


Ti nau a g ca , y am a n g m a g a li ng
cay a
y o u are already well ( i n good
,

ca na , a roo n = u m o n ca
health ) go there .
p p a r o .

He i s sick the re f o re I will pay hi m


, Siy a i m a y, ,
s a q u i t, cay a d a da la u i n co
a vi si t . siy a .

Ca y d , i s followed by the affir m ative a nd co m ple tive p arti cles .

“ ” ”
Ca y d ng a m eans wherefore “
j ust that ; i n the clause o r s u b o rd

, ,

i n a t e senten ce .

Just because she i s a wo m an she , Cay a


'
n g a, siy a i , ,
b abaye m a g p a ca hi n
e n d e v o r s to be chaste hin siy a
g
. .

Just for that reason I wi ll not give Cay a n a i , ,


di b i b i g u i an cat a nang
o u any m oney salapi
y . .

Ca y ci ng an i is m ore e m phati c than mi a nd is sed in


ca y ci

. d u
the negative .

Si nce you have no far m lease 0 n e l Cay a n gan i ual a cang b ri q u i d .


ma
l m ou ls ca .


Ca y d i s also used fo r therefore for
'

j n a; y a ta ca y at nga m J ,
b
.

“ “ ”
the adver ial p hrase no sooner as soon as , .

I no sooner arrived than I a rrested Cay a n g a n i ,t, p a g d a t i n g co i , , di n a q u i p


hi m . co siy a .

N otice m ust be ta ken o f th e co m m o n n a t i y e h a bit ( not o ne to .

b e i m i tate d by E uropean s learn i ng the la nguage ) o f _


'

i n s e r ti n g i n a
sentence words whic h have no m eani ng to fill a te m p orary hiatus wh ile
the speaker i s thi nking of hi s next word On e of these p ro p w o rd s i s : .
0

( I ) Se e Te nt h L e s
. s on .
TR E TA GA L O G L A N GUA GE .

it b ei
g pe rhaps the o ne m ost i n us e by nati ve s
n I t stands for what one
b
.

do e s not re m e m er o r serves as a peri phrasis o r euph e m is m for anythi ng


,

whi ch i s already u nderstood bet w een the i nterlocutors f or what will


be sha m eful to express o r m a y h urt the feeli ngs of othe rs
,

M r Such
. a one . Si Co an or , ,
co n an .

What i s u nderstood . A n g co an .

The private parts . A ng co an .

Codn,
i n the sa m e way as a nd can e m ade ver and conj ugat e d b b
b
,

W i th all the ver al particles which the n atu re of the actio n i t i s intended to
give a hin t of m a y ad m it .

She is gro w ing so an d so . Cu n g m o c o an siy a .

She m ight ( consent ) . . M a c o c o an siy a .

Order her so and so M a g p a co an ca s a caniy a


dd d
.
.

She m e les i n oi n g thi s an d that . N a q u i q u i c o an siy a

F OR TY SE CON D E X ER CI SE
-
.

Wh o took m an s attri u te s ? The So n of G o d took m an s



b '

attri utesb Why d id He take m an s a t tJ i b u te s ? He took m an s


' ’

b b
.

a ttri utes fo r the sake o f our rede m ption Di d you r so n eco m e worthy
b
to e o rdai ned a p riest? No ut he beca m e orthy of ob taini ng an , b w
office Did what I told you tu rn o u t true ? Yes i t turned out true
b
. .
,

S hall I e yours a n d you m i ne ? N o thou shalt n ei ther be m ine nor


b
,

I thin e What has been the reason Thi s ha s c o m e to e


b
.
, ,

the reaso n fo r What will m ay fate co m e to e ?


. . What your fate
will be nobody knows
,
What shall I do to beco m e wo rt hy of other s
.

considera tion ? Pa y what you o w e Has t he servant to do anything ? .

L e t hi m put water i nto this vat Where has you r wi f e been buri ed ? .

Here i n this spot she was buried Why did he co m e i n wi thout bowing ? .

Because he i s an uneducated m a n Why does he p u fl u p ? He


b
.

does not re m e m er his origin Wi ll you acco m p a ny m e ? I wil l keep


.

you co m pany Where are you going ? I a m going to fish with a rod
b
.
.

What i s you r father distributing ? W h at he i s distri buting i s kno w n y m y


b rothers to who m h e i s distributin g i t Who converted water i n to w ine ? .

Jesus Christ converted water i nto win e Who was converted i nto a beast? .

L u th be l was converted in to a beast Did the wine convert i t s e f i nto .

v i negar ? It did What did your fri end tu rn out to be ? He turned


b
.

out a m i ser W ha t ha s your aunt beco m e ?


. She eca m e deaf ,
.
.
n

m ute and blind Ca n you lift that? . I ca n no t li ft that What have .

you lai d hands u pon ? I laid hands upon t he thie f Do you chance .

to be M a ry s br other? I a m

What do you in tend to do ? Where


) e has n o t co m e I wi ll go for hi m
.

as ( since h , .
THE TA GA L O G L A N GUAGE .

F u t u re p e r f e c t t e ns e.

Shall , w ill have beheld . m


( an y ) M a ca p a g s i p a n oo r , ma g s i p a n oo r na .

I mpe ra t iv e .

Be hold ( ye ) let ( us the m )behold , ,


. M a g s i p a n oo r .

V e rb a l .

The acti on of eholding b .


( m any ) A n g p a g s i s i p a n oo r .

T he student should conj ugate the follo w ing verbs with ma g s i .

To teach ( by m any ) . M a g s i ar a l . .

To s tudy ( by m any ) . M a g s i p a g ara l: .

To preach ( by m any ) . M a g s i p a n gara l . .

To confess ( by m any pen itents ) . M agsi p a g cu m p i s a l . .

To confess ( by m any p riests ) . M a g s i p a g p a cu m p i s a l . .

To go i n ( m any ). M a g s i p as oc
To get ( so m e thing )i n to ( by m any M a g s i p a g p as o c . .

To go out ( m any ) . M a g s i la b as .

To draw ( so m e thing )out ( by m any ) M a g s i p a g la b as . . .

To weep ( by m any )
. M a g s i ta n gi s
. .

To laugh ( m an y ) . M a g s i tau a .

the collective sense of m ultitude i n icated y ma g s i m a y;


Still d b
b e carried to a higher degree o f plurality by i nserting nga b e t e en
, ,
w
he ch angeable and changeless portion of the particle
t

A ll the childre n o f thi s school A n g m an ga b ata n i ton g e s cu e la ha n


learn . nan g i s i p
ags
a g a ra l .

A ll of you there outside co m e M a n ga g s i p as o c c a y on g n a ri ri y an s a


in . lab as .

Pa g ita anan m o an m a n a u m a ara l


Honor the m asters who teach you
3 .
p i
o r m a s tr o n a n ga g S Si ar a l a i y o I i
g
.

A ll this crowd m ade a co nfession I tong m a ra m i n g m an a tau o n a n ga g s i


this m orning and they all wi ll ga e z a
p g c u m p i s a l c a n
g i n a n g u m aga at m a
at the procession to m o rro w . n ga g s i s i p a n oo r n a n g p r o c e s i on b nc a s

Corner . L og ,
lu m ber . Sub o c . Galap .

The i nside Withi n . . A n g l oob Sa _ l oob . .

Withi n the church . Se l oob nang s i m bahan .

The outside Outside out wa rd s .


,
. A n g lab as Sa lah as .

Outside the town . Sa lab as n ang bayan .

To co mm e m orate Highway m an . . M a gdi u ang Tulis an . .

F oot pad
-
. M a n g ha hara n g .

Where i s her house ? gN a s a an an g c a n i y an g b ahay ?


It i s Wi thi n the town . N a s a l oob n ang bayan .

A n d y ours ? d A t ang i y o?
It i s outside the forest N a s a lab as nang g ubat
J w
. .

ust hat G an an
j w w
. .

Ta k e ust h at y o u ish M uha ca nang ga nang tbi g mo .


V E R B A L PA R TI CL E M a g s i zPa g s i
'

M o nI E I CA TI V E . 2 61
I

Take j ust what suffices for a shi rt . M uha ca n ang gan ang s ucat b a ro i n .

That is only for m e . G an ang a q ui n iy an .

You ( plur )ta ke for yourselves what


. N a gg a g a n an g i ny o cay o n a n g gan an g
I s for m e . aqui n
s a .

A s for m y part . Sa g a n ang aquin .

A s for hi m Sa gan an g caniy a


b
. .

A s for m y pa rt I a a n don he r , . Sa gan ang aquin p i na b a b a y aa n co siy a , .

P a r t i c le s a nd w o rds o ff e r i ng p e c u li a r f e a t u r e s .

as a noun m ean s “
i nti m ate friend

Ca s i , ,
: .

They are inti mate friends . M a g ca s i ,


m a g c a ca s i sil a ,

and conj ugated with ma g m eans to engage i n close fa m iliari ty .

He engages i n inti m acy . N a g ca c a s i siy a .

Ca s i , as a verb , m ean s : “
to perva de . if conj ugated w ith um .

The Holy G host pervaded the souls A ng DiosE s p i r i tu Sa n ta an g cu n gm a s i


of the A postles . s a ca lolou a nang m an a A p os toles
( p)
S g .

v
Still c a ma s i m eans : to b e b ribed ,
an d by ma g ,

to b ribe .

The j udge accepted o f my gi ft . A n g b ooo m ay ang q u i n a s iha n co .

Ca s i m ay be use d as an i m personal verb m eaning “


i t see m s .

It see m s that he ent there w . N a p a r oo n c a s i siy a .

t see m s he does not know her . Di niy a n a q u i q u i la la ca s l .

D i , th e cont raction o f d i li

d
an hi n di i s al ways a prepositive
,

par ticle m eaning not“


o r i m part ,
the sense of the prefix u n

.

I n s u fi e ra b le ,

U nspeaka b le .

b
cannot e conj ugated y p a o n account of its m onosyllabi c
Di

b
structure thus to s a y n o
,
i s exp ressed by the full word hi n d i or
, ,

d i li with p a fo rm ing p a hi n d i p a d i li
, , , .

Di serves to af fi r m i n an alternati v e or contrasti ng sense .

b
To who m ut Ou r L ord G o d should , cgD isino ang d a d a i nga n co cund i ang ,

I pray ? . Dios na ating Pa ngi n oo n ?


Di j oins to adve r s b , then i m parti ng a negative se nse .

N o t yet A ltho u g h a lthou gh n ot


.
,
.
. Di pa Di m a n
. .

N o t only but even . Di m a n n au a .

G reatly exceedingly
,
Why not ? . Di ha m ac gSaa n d i g a n oo n ?
.

Does he n o t wish to eat yet? dDi pa ibig niy ang c u m a i n ?


A lthough you don t weep I will

Di ca m a n t u ma ng is ha ha m p a s i n '

whip you . quita .

E xceedingly wealthy . M aya m an di ha m ac .

Why n ot so ? dSa an d i g a n oo n ?
TE E TA GA L O G L A N GU A GE .

D i li ,
b esides
its proper signification a s a negative a d erb
v , is
u sed at the en d for an alternative n egat ive conj unction .

Will he p ay o r not? cgB a b ay a d siy a dili ? ,

Diua .

D i ua i s another i m personal v er b “
having a dubita tive sense as
" "

ca s i, ti la , y a ta . I t likewi se stands fo r i t see m s i t appears , .

It see m s to he he . Dlu a i siy a


I t ap pears as i f you would despise Di u a i , p i nau a u a lan m o
,
na a cong ha
me . lag a .

“ ” “ ” “ ”
as a noun m ean s
Di u a , ,
spi rit ,
genius ,
vapor ; although
i n this sense i s little i n use .

g
.

The spi ri t of m artyrs . A ng diua n ang m an a mar ti r .


( Sp
Di u a ha s
also an adj ectival force m ean ing “
fresh th ing ; bu t
b
,

it is et ter to say s a mu a

The fresh leaves of trees


A ng s a ri u a ng d ahon n ang m an a g
c aho y
.

D eon .

D é on
i s as the stu ent kno s the a ver i n icative o f pla ce d w d b d
b
, ,

far away fro m the i nterlocutors It m a y a lso e used as an adverb .

” ”
of ti m e m eaning then
“ “
at that ti m e “
i n those d ays , , .

When you eat you shal l know then


}
m a a a la m a n m o
fl ggggfifi
cu n
,
r l a on
0

what kind of food is i n store for


cu n
you
In those days the Patron Saint s

D oon s a m an ga arao na y a on y pi na g ~

feast was celebrated . did i u a n g ang Pi nta ca s i ng San to .

D eon
i f associ a ted with p a has the ad m irative conj unctional
w
, ,

se n se indicated i n the follo ing illustrati on .

He b eing
so young does that Bata pa i g u n m
g a g au a nang g a n i to
w
, , , , , ,

hat shall h e do when a m a n? gd oo n p a


-

cun la m a q u i ?

We have seen th at dé on m a y e m ade a ver ith ma g ca ; b b w

z
ma g ca r é on “ “ “ ’ ”
to h ave to own to be worth; still it m a y b e
'

, , ,

m ade verb with ma n : ma n dé on “


to take so m ething out of a heap , .

Gl m so m e fru i t out
fi figa
Of the
s
} Bi gui an m o il a n ang
s n a n doroou .
THE TA G A L CG L A N GU A GE .

Cause , or the subj ect of a convers l


A n g y p a g ca s tl la
ation i n Spani sh .

P lace for Spaniards to m eet . Ca s ti laa n = p a g c a s ti la a n .


.

To adopt Spani sh m anners M a g s a ca s ti la .

I n what Spanish m ann ers or custo m s l


A ng Sl n a s a ca s ti la
are followed i ,

b
.

Cause or reason where y adopted . A ng y p a g s a ca s ti la .

CO NJ U G A T I O N .

A C TI V E .

I nfi ni t i v e .

Te behave as a Spaniard to follow


M a gs a c a s t1la
'
,

Spani sh custo m s
.

Pre s e nt i nd e fi n i t e te ns e .

F ollow ,
-
es t ,
-
s Spani sh cu sto m s . N ag s a s a ca s ti la .

P re s e nt p e rf e c t a nd p a s t i n d e fi n i t e t e ns es .

F ollowed ,
-
d s t; h ave hast has followed
, ,
Spanish custo m s . N a gS
a c a s ti la .

P lu p e rf e c t t e ns e .

Had ,
-
ds t followed Spanish custo m s . N ac apags a cas t i la , n a g s a ca s ti la na .

F u tu re i n d e fi n i t e t e ns e .

Shall ,
-
lt, will ,
-
lt follow Span ish custo m s . M ags a s a ca s ti la .

Fu t u re p e r f e c t te ns e .

Shall It -
will I t have followed )
,
M a ca p a g s a ca s t i la mags ti la na
. ,
a s a ca s
Spanish custo m s s , .

I mpe ra ti v e .

F ollow , le t . follow Spa nish custo ms . M a gs ac a s ti la .

V e rb a l

The actio n of following Spani sh custo m s . A ng p ag s a s a ca s ti la .

I N P A SS I V E .

The
peculiarity is to be noted that whi le ma g a verbs m a y e e b
c onsidered as only enlarged m a g ones they are ho eve r conj ugated , , w ,

i n the i n pass i ve like a m verbs p a g being dropped and only a d and ,

the root re m aining .

I nfi n i t i v e .

( What ) to be adopted of the Spanish


custo m s ( that i n which )Spanish Sa ca s ti la i n
l
, .

cus to m s to be adopted .
M O DI F I CA TI V E V E R BA L P A R TI CL E M a gs a zPa g s a . 2 65

P re s e nt i n d e fi ni t e t e n s e .

( W ha t)is a d opte d Of th e Spanish


custo m s y , b . l
Si n a s a ca s ti la . a ng .

P re s e nt p e rf e c t a nd p a s t i n d e fi ni t e t e ns e s
-

( What ) was ; has b een adopte d of


Sp a ni s h CU StO II l S y , b .
Si na ca s tl la . ang .

P lu p e r f e c t t e n s e .

( What )ha d be e n a do p te d of the Spa nish custo m s , by . Si na ca s t i la a ng .


( )
1

Fu t u r e i n d e fi ni t e t e ns e .

( What)shall ,
w ill b e a d opted of the Span ish custo ms by , . ang .

F u t u re p e r f e c t t e ns e .

b d
)
l
( Wh a t shall will have een a opt
d b aca s tila i n na ang ( 1)
,
as
e o f the Spa n ish custo m s y
.

.
,

I mp e ra t i v e .

L e t ( what) b e d op ted o f the Spanis h cus to m b y


a s ,
. Sa ca s ti lai n ang .

V e rb a l .

The s ta te of ( what) ei ng adopte b d A ng nang


of t he Spanish c us to m s
.

Y PA SSI V E .

I nf i n i t i v e

To follow Spanish cus to m s on account of . Yp a g s a ca s tila .

P re s e nt i nd e fi ni t e te ns e .

Fo llbw , -
est ,
-
s Spa ni sh cus to m s o n account of . Yp i na g s a s a ca s ti la .

Pr e s e nt pe rf e c t a nd p a s t I nd e f i ni t e te ns e s .

F ollowed , -
d s t; have , h ast , has
followed Spanis h custo m s on Yp i n a g s a ca s ti la

z
.

acco unt of .

P lu p e r f e c t t e ns e .

H custo m s
is; fi gfifi f
’d Sp an i sh
l N ay p a gs a ca s t i la , y p i na g s a ca s tila na .

Fu tu r e i nd e f i n i t e t e ns e .

Shall , 1t -
,
will ,
-
It follow Spanish c usto m s o n account of . Yp a g s a s a ca s ti la .

( 1) N o f o rms wi t h we a nd ma are us e d to a v oi d co nf u s ion .


THE TA GA L O G L A N GU A GE .

F u t u r e p e rf e c t t e ns e .

Shall lt wi ll I t have followed


2
-
, , ,
M a y p a g s a ca s ti la , y p a g s a s a ca s t i la na
Spanish cus to m s on account of
.

I mp e r a t i v e

w follow Spanishle t
(
F ollo ,
Yp a g s a ca s ti la
custo m s o n account of
.

V e rb a l .

The action of following Spanish


A ng y p a g s a ca s ti la
custo m s on account of i
.

AN PA SS I V E .

I nf i ni t i v e .

To follo w the Spanish cus to m s at . Pa g s a cas tila a n .

Pre s e nt i nd e fi ni t e t e ns e .

F ollo w ,
-
e St , S the Spanish custo m s at . Pi n a g s a s a ca s ti la a n .

P re s e nt p e rf e ct a nd p a s t i n d e fi n i t e t e ns es .

F ollowed d s t; have hast ha s fol l


- -
,
Pm a g s a ca s ti la a n
, ,

lowed the Spanish custo m s at l


,

P lu p e r f e c t te ns e .

Hi l
hi tiih
o llo w e d Span i sh
ig f
the
l
s
N a gp a s a ca s ti laa n , p i na g s a ca s ti la a n n a .

i s a

F u t u re i nd e f i n i t e t e ns e .

Shall , lt, -
will ,
-
lt follo w the Spanish cus to m s at . Pa g s as a ca s ti la a n .

F u t u r e p e rf e c t t e ns e .

Sha ll, lt , -
w ill I t have
,
-
followed the
M agpa s a cas tl laa n , p a g s a s aca s ti la a n na
Spanish custo m s at .
.

I m p e ra t i v e .

F ollow , let follow the Spanish custo m s at . Pa g s a ca s ti la a n .

V e rb a l .

The action of follow i ng the Spanish custo m s at A ng p ags a ca s tilaa n .

'

The student should conj ug ate i n the a ctiv e a nd i n th e p as sive


the followi n g ma gs a v e rb s :
2 68 THE TA G A L O G L A N GUA G E .

P a r t i c le s an d w o rd s o ff e r i n g p e c u li a r f e a t u r e s .

11a d
is the i n efinite a dj ective p ronou n “
other ,
” “
a nother .

If m a e ver d b
i ba m a y assu me various m eanings accor ing to d
w
,

the parti cle ith w h1ch a s s o cra te d .

z
'

To cha nge M a g i ba
by
~
. .

to feel the
) M a ngi b a
,
.

what t was
p gi
o ff e re nt fro m I
M a g ca i b a
b f f
.

s M.

11s , d
as an a j ective of quality , m eans : “
d i ff e rent .

Thi s i s di fi e re nt fro m that Ito i i b a d iy an


b
. .
, ,

U nco mm on , u n s ati s facto ry . Cai a .

I ba has an b
adver ial i mpo r t as in

J ests asi d e ,
apart . I ba s a b iro .

I ba i s us e d as a noun i n the sense of



strange r ,
” “
not akin .

He i s no t my relative I b a s a aqui n siy a


w
. .

gN a a a la m a n mo
'

Do you kno that hi s w ife ch ances na


ang ca n i y an g
'

b
to e m y ki ns o m a n ? w . as aua ay hi nd i i b a s a aquin ?

w ell kno wn p repositive form f the d


.

'

I cao i s the o secon p e rs on


m y b e m ade ver b d conj uga t d w ith

p ronoun . It a an e a m or pa .

Tothou . U m i c ao .

Who thous y ou ? gSi n o n g u n g m u cao s a i y o?


A s k hi m to thou you . P aic ao ca s a caniy a

R ai n i s an i ndefinite pronoun corre s po n ing d to the E ngli sh


so m e ,
" “
a fe ”
w .

Some , a f ew . So me dy a s . Il an mange il an
, . Il ang a rea .
M O DI F I CA TI V E V E R B A L PA R TI CL E M a g s a zPa gs a . 2 69

It i s used i n i n te rrogations as an equi valent o f ho m a ny ? “


w ’

I t is plu ral b
ut it m a y co m e efo re a singular noun of a non n u m er b
b
-

a le thing .

H o w m uch m on e y ? al l an salap i ?
w
.

Ho m any m e n ? dl l d ng tau o? gil an cata no ? .

I i s another fo r m of the negative adver d i d i li


n di
” ”
b , ,
hi nd i ,
m eaning “
no “
never “
not yet ; a nd i s so me what e m phati c
, , . It i s
j oi ned to the other particles its synony m s .

N eithe r , n o r either d
In i m a n ind i ri n
d
.
, .

N o t o n ly , solely . I n i l am a n g .

I nd i p a, d enotes
conti nuance ; i n di n a di scontinu a nce ; with the ,

the peculiarity as to the fo r me r that i t is generally used with th e


b
ver i n the present ten se .

He has n o t yet fin ished it . Ind i pa niy a n a ta ta p u s .

He sta ys no longer there . Indi na siy a d oo n tu ng m i ti r a .

L a bi is the co m parative a d ver b “


m ore .

M ore than I m e L ab i s a aquin


d b
, .

M ore than a hun red m e n . La i s a s a n d aa n g ta u o .

L a bi

may “
like wise stand fo r the a d v erb too ,
" “
too m uch .

He i s too cruel stern b


L a i ng m a b a g s i c siy a
w b an ?
.
,
.

Ho m uch is the price of this trunk ? gM a g ca a n o ang ha la g a n i tb ng ca


Twe nty d ollars Da la u an g p ouong piso
b
. .

Tha t i s too mu ch . L a i iy an .

L a bi ,
e

I f
0
ma de v er b c

W i th a m, m eans : “
to excee d ,
” “
to a dd .

He exceed s t o i nches w .
L u n g m a la b i siy a s a da la u an g p a l
g a da ( p)
S
w at r overflo w s b
.

The e L u n g m a b i ang t u ig
A dd w ater t the b roth b b
. .

o . L a b i ha n m o nang t u ig a n g s a ao .

L a bi ; if m ade v er b w ith m g a ,
m eans : “
to leave beh i nd as a surplus .

They left b hi nd one b ushel o f ric


e e . L i na b i nil a i s ang ca b an na b ig a s .

“ ” "
L a bi , as a noun , m eans : excess , surpl u s .

The excess i s three reals . A ng la bi ay tatl ong s i c ap a t .


.

2 70 THE TA GA L O G L A N GUA GE
'

F OR TY F OU R TH E X E R CI SE -
.

Why d o yo u wonder at that o m an f ollo wing Ch inese custo m s ? w


I wonder thereat because i t i s n ot custo m ary for natives of thi s cou ntry
,

to adopt Chinese fash io ns and m anners B ut do y o u know wh o sh e .

is ? I do no t know Do you not kn ow that she i s the wife of a wealthy


.

Chi nese m erchant ? I d id n o t ; but if so I no longer wonder at , ,

he r havi ng adopted Chinese custo m s Would you adopt E nglis h cus .

toms i f I should adop t the n ati ve ones ? I should a dopt E nglish


custo m s even i f you would not adopt n ative ones By who m a re
b
.

M oori sh custo m s adopted ? M oorish custo m s are adopted y so m e


natives livi ng around the shores of M indan ao Islan d Do M oors eve r .

a dopt Bi sayan custo m s ? They ado pt Bisayan custo m s i n part IS .

there no other cotto n than this ? There i s other cotto n an d oth er i ron .

Has b e another h a m m er? He ha s an other ha m m er and another


plane .
'

Does m y aunt ch ange bonnets ? She changes b o n n e ts i A re


you a fi e c te d b y this cli m ate ?
'

Ye s I a m very m uch affecte d by thi s ,

c li m ate Did you r son change to a di ff eren t m a n than before ? He


,

did . I s i ron d ifi e re n t fro m steel ? I ron i s d i fi e re n t fro m steel In what .

are they di fferent ? They are d i fferen t i n hardn ess I s your neigh .

bo r a relative of yours ? He i s not m y relative Do you kn e w .

that her husban d i n m y relative ? I do not know Why does that


b
.

m a n say thou to you r daughter ? He says thou to her ecause h e


b
,

i s going to m arry he r How m any Weeks will you e absent? So m e


b
.

weeks on ly Have you m y ook ? I h ave i t not How m any m e n


. .

ca m e? A few only ca m e Has he not recei ved h i s t runk yet ? He


.

has not recei ved i t yet Why do you write so carefully ? Be


.

cause I a m writing to m y father A re there any thi ck clouds i n the


"

at m osphere ? The a t m osphere i s fraught with thick clouds Who


w
. .

i s that boy ? He i s a m o d e s t fello Why di d the vi llagers m eet


b
,
.

together? They m e t to speak a out the visit of the general .

Who m did y o u ho w to ? To G ardine r he i s a noble m an Why i s


b
.
,

b e asha m ed o f h is parents ? He is asha m ed of h is pa rents e cause ,

t hey a re poor .

F O U R TY— F I F TH L E SS O N .

YC A A P A T N A P O U O , T, LI MANG P A GA RA L .

M O DI F I C A TI V E V E R B A L P A R TI C L E HA N l PA N H I .

M a n hi zp a n hi
i s a co m poun d of ma n p m: and hi a particle r
,

denoting fi ction derision etc which i m parts a sense m uch the sa m e


b
, , .
, ,

as that i m parted by the E nglish prefix for i n forswear
“ “ “
for ear e tc
z
, ,
"
Thus g a n ti
,

reward ; g u ma n ti
,

to reward ; m a n hi g a n t “
to revenge ;
,

,

a l “


p ag , unhulled rice ; ma mala y to gather i n paddy ; ma nhi mala g to , ,
“ “ ” "
p ala d good luck

fo rtune ; m a g ca p ala d
,
to b e lu cky ; m a n ,

ki malad “
to predict by fortune tellers
, M a n i s the g overning parti cle .

for hi ma y be considered as belon ging to the root and he nce i n ma n hi


b
, ,

v e r s t he sa m e changes i n the i nitial consonant take place as i n ma n one s .


THE TA G A L O G L A N G UA G E

I N PA S S I V E .

I nfi n i t i v e .

To b e avenge d of . Pa n hi ga n ti hi n .

P re s e nt i n d e fi ni t e t e ns e .

A m, art is are avenged of


, ,
. Pi n a nhi hi g a n ti .

P r e s e nt p e rf e c t a nd p a s t i n d e fi ni t e t e ns e s .

Was ,
-
s t, were ; have hast has ee n avenged of , , b :

Pi n a nhi g a n ti .

P lu p e rf e c t t e ns e .

Ha d ,
-
de t b e e n avenged of . N a p a nhi g a n tl,p i na n hi g a n ti na .

Fu t u r e i n d e fi n i t e t e n s

e .

Shall ,
-
lt , w ill ,
-
It b e avenged of . Pa n hi hi g a n tihi n .

F u t u r e p e r f e c t t e ns e .

Shall lt -
w ill -
lt have b een aveng
d M a p a nhi ga n ti , p a n hi hi ga n ti hi n na
, , ,

e of
.

I mp e ra t i v e .

Be avenged let , b e avenged of . Pa nhi g a nti hi n .

V e rb a l .

'
I be s ta te of ei ng avenged of b . A n g p a n hi g a nti hi n .

Y P A SS I V E .

I n fi ni t i v e .

To revenge with or by . Yp a n hi ga n ti .

Pre s e nt i nd e fi n i t e t e ns e .

R eve n ge , -
s t, -
s with or by . Yp i n a n hi hi ga n tl .

P re ée nt p e rf e c t a nd p a s t i nd e fi n i t e t e n s es .

R evenged , d s t ; -
have hast has reve n ged
, , w ith o r by . Yp i n a n hi g a n ti

P lu pe rf e c t t e ns e .

Had ,
-
de t revenge with o r y d b . N a y p a n hi g a n tl y p i na n hi g a n tl ,
na .

F u t u re i nd e fi ni t e t e n s e .

Sh a ll , -
lt , w ill , I t -
revenge with or b y . Yp a nhi hi ga nti .
M O DI F I CA TI V E VE RBA L PA RTI CL E M an hi =P a a hi . 2 73

Fu tu re p e rf e c t t e n s e .

S hall lt will -
It have revenged )M a a n hi a n ti t1 i i a
w b
-

y p a nh1h1g a n
, , ,
yp g ,
ith or y , l

I mp e rati v e .

R evenge , let . revenge with or by ,


. Yp a n hi g a n ti .

V e rb a l .

The action of revenging with or by , . A ug yp a u h i g a n ti .

AN PA S SI V E .

I nf i ni t i v e .

To take revenge upon . Pa n hi g a n ti han .

Pre s e nt i nd e f i n i t e t e ns e .

Take ,
-
s t, -
s revenge upon . P i na n h i hi g a n ti han .

P r e s e nt p e rf e c t a nd p a s t i nd e fi n i t e . te n s es .

Took ,
-
est ; have hast has taken revenge upon , , . Pi n a nhi g a n t ihan .

P lu p e r f e c t t e n s e .

Had ,
-
ds t taken revenge U po n . N a p a n hi gan ti b an , p i n a nhi g a n ti han na .

F u t u r e i n d e fi ni te t e n s e .

Shall , lt, -
wi ll ,
-
li take revenge upon . P a n hi hi g a n ti hau .

F u t u re p e rf e c t t e ns e .

Shall ’
lt’ W I I L I t ”
have taken re 8
M a p a nhi g a n ti han p a n hi hi g a n ti han a
,

. 11
venge u p on .
,

I m p e ra t i v e .

Take let , take revenge u pon . Pa nhi ga n ti han .

V e rb a l .

The a ction of taki n g re venge upon . A n g p a n hi g a n ti han .

The
following roots illustrating s o m e o f the changes i n the i niti al ,

consonant and the ma nki verbs for m ed the r efro m are given to be co n
,
.

j ugated i n the active and i n the p assive by the studen t

U nh ulled ri ce To glean to be
w Palay M a n hi m ala y y p a n hi m ala y , pan
.
,

gleaned to glean ith o r by to


.
,
, , ,
hi malaya n
g lean at
.

.
2 74 THE TA GA L O G L A N GUA GE .

Sta i n To
fa ce clean to w ash one ’
s
b w
.
,

e as hed ( other s face )clean to L a m os M a n hi la m os ’


p a n h i la m o s i n
w
,
.
, ,

ash one s face clean with to hi l m hi l m


'

yp a n a os p a n a o s a n , , .

wash one s f a ce cle a n at or in '

b
.

,

Spoiled child To ehave chi ldishly


b
.
,

to e done i n a childish way to M os m os M a nhi m o s m os p a n hi m o s m o


b b
, .
,

ehave childishly ecause of to sin y p a n hi m o s mos p a n hi m o s m os a n


b
.
, , ,

ehave childishly at
b
.

Trifle To peddle to sell bad ut


apparently good things ; to be sold l
L M a n hi la c o ; y p a n hi la co p a n hila
.
, ,
a co .
,

w
that ay to s e ll tha t way at
coan .

b b b
.
,

Cruel To re el to re el for to re el Ba g s i c M a n hi m a g s i c p a n hi m a g s i q u i n
b
.
, , .
, ,

ecause of to rebel against yp a n hi ,


m a g s i c p a n h i m a g s i ca n .
, .

Sm i th To fi dg e t about fo r n o pur
.

pose to fi dg e t about fo r to fi dg e t Pan d ay M a n hi m a n day p a n hi m a da yi n


b
.
, , , ,

about ecause of to fi dg e t abou t yp a n h i m a n d a y p a n h


,
i m a
:

n d a yan , .

at .

Ski n To flay to be flayed to flay F an it


. M a nhi m an i t p a n h i m a n i t i n
, ,
.
, ,

wi th to flay a t yp a n h i m a n i t p a n h i m a n i t an

b b
, .
, .

Bereave m ent To e ereft to be be Pangl ao M a n hi m a n g lao y p a nhi m a ng


b
.
, ,
.

r e f t b e ca u s e of to e bereft at 1510 p a n hi m a n g la u a n
'

.
, , .

Dying To swoon away to s w oon

I
Mf m a té y
figfi
hi m a tay
g
.
,
n
g g yp a
away on account of to SWOOH g
' ,

im ,

aw a y at

M ustache To co m b the m ustache .

'

s m ooth and even to be co m bed M i s a y M a n hi m i s a y ,p n hi m i s a y i n


a .
, ,

( the m ustache )that way to co m b yp a n hi m i s a y p a n hi m i s a y a n , , .

etc with to co m b etc at


w
. . .
,

S elli n g of the eyelids To wash l .


,

one s sore eyes i n lukewar m wat Po c to M a n hi m o c to p a n hi m o c to hi n



.
, ,

er to be washed ( the eyes )etc to


, yp a n hi m o c t o p a n hi m o c to ha n .
, , .

wash etc with to wash etc at J .


, . .

They avenged m e . Pi na n hi ga n ti a c o nil a .

He avenged hi m self by not payi ng Yp i n a n hi g a n ti n iy a ang di m a g bay a d


hi m . caniy a
s a .

I will take revenge o n hi m . Siy a ang p a n hihi g a n ti han co .

M a n ki for m s verbs i ndicative of actions of bodily cleansing .

Wax of the ear To


clean the ear fro m wax Tutul i M a n hi n u ll

. . .
.

F oulness o f t h e To
clean o ne s teeth fro m
g
'

Ti n g 9
'

M an hm i n a
- '

teeth . foulness .
.

Cra b louse -
.
I To c e a n one 8 self fro m
li c é Tu m a . M a n hi n o m a .

N8 fi ngers
33
53
18
To clean o ne s nai ls

,
. M a n hi n go c o
6
.

L1 de ( o p tha l
25; 3
}
To M a n hi m o ta

clear out o ne s eyes M ota
.

. . .

To z
l
c ea n one s self fro m I
M a n hi li s a
1 nit
.

A llways ,
cons ta ntly . To u I tou i n ang tou i tou t tou t
'

,
'
-
na
, .

Whe never Toni n g


Whenever you rea d b ook a To ui can g m as a nan g li ro

b .
2 76 THE TA G A L O G L A N G U A G E

Ocol, as a verb ,
has various m eanings :

The soul I s for ( belongs to )Go d . A n g c a lo lou a a y n a o oc o l s a Dios .

M easure o n hi m th i s stuff to see Yoc o l m o s a caniy a i t ong cayo na


w heth er it i s suitable f o r his shirt . b a b a ro i n niy a .

It suits P eter to be j udge . Ocol cay P edro ang m a gho c o m .

I n o o c o la n or , i n a a y onan co an g lé o b
I y i eld to the W i ll of Go d .

nang Di os
,

“ " “ " “
P on o as a n oun m eans : sou rce o rigin trunk of a tree ’
, , , , .

“ ”
fore m an


,
leader .

A n g D ms fly ang pono n ang ca to to ha


Go d i s the source of truth .

naI

Ho w m any b anana trees are there gl lan bag a ang m an a pono g na ng s é


your far m ?
I n g u i n g na s a i y on g b uq uid ?
He i s the chi ef of the fleet . Siy a i ang pono nang boch o s
, , a d agat .

G enerati ve organs . P o nong ca ta o u an .

Head place or town p resident of P onong


,
bayan .

the town m ayor , .

P on o, as a ver b ,
m ea n s : “
to fill and also to m ake u p “
.

F ill th e vat . P on an m o ang tapayan .

M ake up one hundred . M a g p o n o ca n an g s a n g d aa n .

Qu i ta Ca td .

These t o pronouns w
used i n the no m inative express the

when
plural even in a m ore restricted sen se than ca mi as they m ean thou ,
.

and I alone ; bu t they have a so m ewhat i nterj ectio nal exhortative


sense .

Well then let us go to m ass


, . Quita i m a g s i mb a
, ,
.

Well let us set about i t


, . Ca t az q u i ta na .

L e t us eat . Quita 1 c u m ai n .

But m ost co mm on ly q u i ta ca ta stands for the possessi ve case


w
,

i th regard to the s p eaker 0 1 agent and fo r the no m inative of the ,

noun of sufferi ng both of the m b ei ng used i n the passive a s a


,

substitute for ca i ca o thou by m e



I n other words : when m the pass
, .

ive sentence the agent is represen ted by the first person pronoun and ,

the gra m m atical subj ect by that of the second person the for m er is ,

o m i tted an d i cao is translated qu i ta ca ta -


.

I will keep you co m pany you shall


Sa s a m a ha n =ca ta
,

q u 1ta
be acco m panied by m e .
.

I will wake thee up G u ig u i s i n gi n ca ta=q u i ta


w db
.
.

You are hi p p e y m e . Hi n aha mp as q u itaz ca ta .


M O DI F I CA TI V E VE RB A L PA R TI CL E M a gp a ca

F OU R TY F I F TH E X E R CI SE
-
.

Why does the sol d ier take revenge o n that dog ? He takes
revenge on it because i t hi t hi m
, Wi ll the bli nd m a n e avenged . b
of the offence ? He will be avenged b y h is son On who m will -
.

h e take revenge He will take revenge o n the b oy who led h i m


.
,

astr a y . Why does that poor m a n glean ? He gleans be cause he i s ,

hungry .Do you wash your face every m orning ? I al w ays wash
m y face after ri si ng fro m bed Why does he acts so chi ldishly ? .

He acts childishly for h e i s still a spoiled chi ld, Do Chi nese


undersell other m erchants ? They u nde rsel l the m because they sell bad ,

t hings for goo d o nes A gain s t who m d id n atives rebel ?


. They r e ~

b e li e d agai nst Spania r ds an d A m ericans What does th e carpen te r


do ? He does nothi ng h e a fi e c t s doin g so m e thing ( fi dg e ts ) Why
. . .

does your broth er flay the deer ? He flays it to sell the m eat .

What i s th e m atter with the crippled m a n ? He swoone d away yes


t e rd a y . I s your m a le cou s i n co m bi ng his m ustache s m ooth
-
N o he .
,

i s cleani ng his ear fro m wax an d his tee th fro m fou lness Does h e

b
.

ha itually clean his nails ? He not o nly cle a n s h i s nai ls but also h e ,
o

clears out hi s eyes and clean s hi m self fro m nits Where i s hi s grand son ? He .

i s w i thi m the roo m W hy do you co m pare those t w o gantas ?


.

I co m pare the m to see whether they are eq ual Will they confo r m .

to the will of thei r father? They wil l Who i s the leader of the .

ar m y ? The leader of the ar m y i s the ki ng What i s t he servant .

filling u p ? He is filling u p you r glass Will you kee p m e co m pany ? .

I will keep y o u co m pany i f yo u go to M ani la W ill you puni sh .

m e whenever I do n ot obey you ? I will punish you whenever yo u


do not obey m e Who i s the m ost fa m ous m ost cele rated and i llus
.
,
b
t ri o u s m a n of the U nited States of N orth A m erica ? Washington i s
tho m ost fa m ous What are you eating ? I eat the fruit sough t
b
.

y m y m oth e r .

F O R TY- SI XTH L E S S O N .

0
YC A A P A T N A P O U O , T, A N I M N A P A G A R A L .

fijn
CA
M O DI FI C A TI V E M A G P A CA z
'

V E R B A L P A R TI C L E

of ma verbs
M a gp a ca z g

, s u ffi x e d
z
gg
a

j
a ca
m
is

L ike
those with ma gp a an d p a ver s with
.
b ut ma gp a W i th -
ca ,
the p as s w e

, b
part i cle

ma gp a ca d e n o te actions suffered willingly by the subj ect o r perfor m ed


consciously u pon hi m self The acti ons thus viewed being passive o r
subj ective i t follows th at ma gp a ca verbs do not ad m it of th e i n
,

passive ; but however the discri m ination between th e passive and th e


, ,

self i n fl i c te d acts should be m ade clear by the use of adequate


-

words with roots ad m itting of both Thus n a gp a ca m a tag s i J es u cr i s to .

"
,

ni y a

ca s a Jes u s Chri st gave u p His life ; n a gp a ca ma tay s i Ca té n
d
,
“ "
s a ca ni an i li Cato n co mm i tted suici e
y g s a r , .
2 78 THE TA GA L O G L A N GU A GE .

analogy referred to above bet w een magp a an map p a ca


The d
verbs is f u rther shown i n the conj u gative m echanis m ; fo r i n ma gp a ca ,

verb s p a and not ca i s repeated i n the present and future tenses as


, ,

seen in the conj u gation hereafter .

V e rb a l c o m p o u nd s .

To k i ll . P at ay , p u m a tay .

To sentence to death or to have


M a g p a té y m a g Pa Pa té Y
,

so m ebody killed by other s hands i




.

To kill one by one by m any blows


o r by one wh o k i lls m any
M a g p a p a ta y ( 1)
,

.
,

i .

To kill m any by m any o r one by


m any .
M a n g a g p a p a tay ,

i .

The killed person or an i m al A n g pa t a yi n . .

The in stru m en t weapon A n g yp a t ay , . .

g
I
The m ourning persons the relat
5 A n g m an a p a ta y an ( 1)
,

ives of the victi m


.

The place . A n g p a t a y a n p a g p a ta y a n , .

To go about killing M a m atay . .

To swoon away to beco m e d rowsy M a n hi m a t ay , . .

To g ive u p one s life to co m m it


'

M a g p a ca m a t ay ,

de
.

s ni c i .

CO N U G A TI O NJ .

A CTI V E .

I nfi ni t i v e .

To give u p one s life to co m mit suicid e M a g p a c a m a tay


'

. .
,

Pre s e nt i n d e fi ni t e te ns e .

Co m m it ,
-
est ,
-
s suicide . N a g p a p a c a m a tay .

Pre s e nt pe rfe ct a nd p a s t i nd e f i n i t e te ns e s .

Co m m itted ,
-
ds t; have h ast has co m m itted suicide
, ,
. Na g p a ca m a tay .

P lu p e r f e c t t e ns e .

z
Ha l ds t co m mitte
,
-
d suicide . N a ca p a g p aca m a tay , n a g p a c a m a tay na .

F u tu re i n d e fi n i t e t e ns e .

Shall ,
lt,
-
w ill ,
-
lt co mm it suicide . M a g p a p a ca m a tay .

Fu tu re p e r f e c t t e ns e .

Shal
l1 1r
i
, ’ will ,
-
lt h ave co m m itted M a ca p a g p a ca m a tay , m a g p a p aca m a tay
su c ite .

( 1) N o te t he a c ce n t u a ti o n .
THE TA GA L O G L A N GU A G E .

Pre s e nt i nd e f i n i t e t e n s e .

Co mm it , -
es t s suicide in o r at
,
«
, . Pi n a g p a p a ca ma ta y au .

Pre s e nt p e rf e c t a nd p a s t i n d e fi ni t e t e ns e s .

Co m m itted d s t; have hast has


i
-

Pm a g p a c a m a ta y an
, , ,

co m m itted suicide in or at
,

.
,

P lu p e r f e c t t e n s e .

Had ,
-
ds t co m m itted suicide in ,
N a p a g p a ca m a ta y an , p i n a g p a ca m a ta
or at .
y an na .

F ut u re i n d e fi ni t e te ns e .

"

S1l w I 11, co m m i t su i c i d e
' '

-
1t
Pa g p a p a ca m a ta y an
i t] , or at .
.

F u t u re p e rf e c t t e ns e .

Shall ,
-
It
wi ll lt have co m m itted ,
-
M a p a gp a c a m a ta y an ,
a
p gpa p a c a m a ta
suicide in o r at , .
y an ii a .

I mp e r a ti v e .

Co mmit , let . co mm it suicide i n or at , . Pa g ca mata y an .

V e rb a l .

The a c ti o n of co m m i tting suicide


A n g p a g p a c a m a ta y a n
in or
.

,
at .

The
studen t should con j ugate i n the acti ve a nd i n the passive
li ke m a gp a ca ma tdg the following verbs :

z
To hu m ble oneself to hu m ble
M a g p a c a b a b a y p a g p a c a b a b a p a g p a ca
,

oneself on account of to hu m , ,

babaan ,

ble oneself at
.

To constitute oneself into a


beggar to do that on account of i
M a g p a a d u i a ypagp a ca d u c ha p a g
p g
-

, ,
,

P aca i “ 0 a “
,

to do that at .

To allow oneself to go i nto a state of


dej ection to allow etc on accoun t ,
( M a g p a ca lii t
i tan
y p a g p a c a lii t p a g p a ca
.
li , ,

of to allow etc a t
.

. . .

To brood over i nsult to brood over


b L M a g p a ca a p i i
,
a a a a a ca
insult ecause o f to brood ove r y p g p a c
p p g p , ,

a p i an

,

i nsult a t l
.

To repent t o repent on account M a g p a c a s i s i y p a g p a c a s i s i p a g p a ca s i


, , ,

o f to repent of
, sihan . .

To value oneself high ly to value


M a g p a c a m a ha l yp a g p a ca m a ha l pag
,

oneself high ly because of to , ,

a ca m a ha la n
,

v alue on eself high ly at p .


.

To al low oneself to be led i nto the


right path to e m bellish o nesel f ; M a g p a c a b u ti ; y p a g pa ca b u ti p a g p a ca
, ,

t o do this on account of to do b u ti li a n , .

this at .
M O DI F I CA TI V E V E R BA L PA R TI CL E M a gp a c
Pa gp a ca
f a ca
.

2 81

The g passive i n ma gp a ca verbs generally refers to the i nstru m ent o r ,

to the reason ; the a n passive to the place or to the t hing ; accordi n g


b
, ,

to whe ther the ver requires or not the a n passive i n reference to the
direct o bj ect .

J esus Christ gave u p Hi s life for A u g y p i na g p a c a m a t ay n i J e s u cri s to i ,

the rede m ption of m ankind . ang p a g s a c0 p s a c a ta u o ha n .

I t was on the cross that Jesus Christ A n g e r a s a y ang p i n a g p aca m a t a y an


gave up Hi s life . u i J e s u c ri s to .

P a ca ta n da a n m o a n g s i n a s a b i co s a

N otice carefully what I t e ll you


iyo
.

The
re m ark i s m ade
that p a gp a ca i n the passive i s for th ose
b
»

ver s which require p a g for the si m ple action ; p a ca for the others ,
.

E ndeavour to teach your children P a caa ra la n m o a n g i y on g m a nga a na c


'

good habits . nang m a b u tln g asal .

E ndeavour to learn th e E nglish lan ~


Pa g p a ca p a g a ra la n m o ang n i c a n g
guage . ingl é s .

The two pre ceding illustrations show the parti cle i n a


differen t
light When ma gp a ca is applied to verb s the action of wh ich i s
.

voluntary or capable of ad m itting a direct co m ple m ent other than the


subj ect i t i ndi cates an earnest desire a s pecial care to execute the
, ,

action in the highest possibl e degree of efficiency an d i n thi s perfective


, ,

sense ma gp a ca verbs ad m it of the i n passive


'

To do so m ething carefully . M a g p a ca ra ha n
To think d eeply . M a gp a c a i s i p .

To observe carefully . M a g p a c a ta n d a .

To be upon one s gua rd



. M a g p a c a i n ga t .

To behave oneself very m indfully . M a g p a ca b a e t .

To u t i n order to s ettle thi ngs


'

hg
M a g p a ca hu s a y
,

e ( I fully
.

z
.

To study in earnest . M a g p a c a p a g ara l .

To estee m largely . M a g p a ca m a ha l

An ali h i d. n a g p a p a ca b u t i 33 m a
M odesty enhances wo m en s beauty
3f ggx

g b
.

g
The reaso n for m y fe m al e co u s m A n g yp i n a g p a p a ca b u tl nan g a q u i n
g

e m belli shi ng he r s e lf i s that she p i n s an g b a b a y e , i , ang n a n g siy a, i ,


m a y be praised m apuri
g
. .

M eek peopl e allow the m selves to be A n g y p i na g p a p a ca a p l nang m an a b a


a bused t hat th ey m a
y acquire na 1n a tau o a y ang n ang m a g ca roo n
:

m erits before G o d . n ang c a r a p a ta n s a harap n a n g D i e s .

Pa ca p a g s i s i ha n m o ang lahat m ong


R epent earnestl y of all yo u r wrongs
m a s a m an g gau a
.

Thin k carefully of that . P a ca i s i p i n m o iy an .

Pi n a g p a p a c a m a ha l= p i n a c a m a m ah a l
I do estee m y o u
quit a
.

R eciproca l verbs wi th ma g and an are greatly inten si fied by


m a gp a ca .

They har m e a ch b the r bitterly . N a g p a p a ca s a m a a n S il a .

You aided each other earnestly N a g p a c a to lo nga n cayo


. .
THE TA GA L O G L A N GUA GE .

M agp a ca
the g an d rops
re mains map a ca he n d w a f ortuitou s
an d not a purposely executed action is to he m eant .

To allo w
oneself to e le i nto the b d
right path
To be saved to attai n salvation
.
}M M a g p a ca g a ll ng
a p a ca g a li n g
.
'

d
, . .

To be conde m ne to i ncur eternal ,


Ma p a ca s am a
u ish m ent .

p n .

In the passive w hen p a ca i s use d the first sylla le of b the root


b
, ,

should e re p eated .

He endeavours to p u rif y hi s ha its b Pi na ca li li ni s n iy a ang ca ni y ang m a n a g


He w ill b e purified of all his sins .
Pa ca li li n i s a n siy a nang lahat niy ang
g
m an a c a s a la na n
Thou shalt b e saved if thou keep
.

M a p a p a ca g a li n g ca cun s i n u s u n o d m o
est my holy co m m an d m ents . ang a q u i n g m an a s antong u tos g .

Young cock F ighting cock Tandang Sa s a hu ngi n


w
. . . .

I will allow this rooster to gro into


Sas a b u n gl n i n co i tong t andang
a fighting cock
.

g
.

H i hi p n ang han in
0

Blast of wind Z e p hy i r Sl m oy
'

. . . .

To e m brace To shine to glow


. , . Yu m aca p M a g n i ng ni n g
. .

To wait for Wait a m o m ent M a g hi n t ay H i n t ay ca m una


w
. . . .

I n the allure m ents of thi s o m an N a g n i n i n g n i n g ang ca hi n hi n a n


m odesty shines . quilos n i ton g b i n i bi n i .

To spri n g to flow fro m To put into


,
. . B u m u ca l . M a g s i li d .

w fro m? A lin ang b i n u hu ca lan n i tong 1 l og


'

Where does this river flo (


i to?
The b utterfly Gnat . . A n g p a ro p a ro L a m oe . .

A t
n Cock roach L anga m I p is
G lo w w or m
-
. . . .

-
T swell. o , to inflate . A li ta p ta p B u m i n to g
. .

P a r t i c le s a n d w o rd s o f f e r i ng p e c u li a r f e a t u r e s .

Sata n .

as its structure s a + a n i ndicates


Saa n , is m ost co m m only the
b ,
, ,
“ “ ”
adver of place where whi ther , .

Where is the quilt? gS aa n n a roo n ang c om o t ?


Whither do yo u go ? ds aa n ca p a r o r oo n ?

be m
Sata n m a y
ade a p a ver an d i t stands then for the b ,

verb by which inqui ry i s m ade as to the direction of one s m otion


Where i s she going ? t{


N a
p a s as aa n b aga siy a? '

Sata n is j oined to other particles i m pa rti n g vario u s senses thereto .

A nywhere , wherever everywhere , . Saan m a n .

E verywhere a nywhere in the E a rth s aan m a n s a lupa


w
, . .

A ny he re you go Sé an ma n p u mar oon


‘ ’

. ca .
2 84 THE TA GA LOG LA N GUA GE .

gave hi s life on M ount Cal v ary What does the pious man do? He
up .

li u m b le s hi m self before G o d an d he rises before m e n What di d the .

So n of G o d do ? H e m ade hi m self poor an d m eek and allowed -

h i m self to b e i nsulted an d lashed Why does that gi rl e m bellish .

herself ? She e m bellishes h erself that she m a y b e p raised Do you '

repent of your sins ? Yes I do repent of all m y sin s Why does , .

your sister value herself so highly ? She valu es herself so highly ,

because she i s virtuous Why does the servant do th a t carefully ?


. .

Because he i s afraid of punish m ent Did you m editate on what I .

told you ? I did What do you order m e ? . Observe ca refully the


dog and take great care n o t to be hi t by i t act very j udiciou sly ,

and keep you r accounts accurately What shall I do to be saved ?


[
.

E ndeavour to correct your habits if you desire to b e saved fo r .


,

only those keepi ng the Holy Co m m and m ents of G o d will be saved .

Where are you going ? I a m going to school Where i s your father? .


:

M y father i s at ho m e Where shall I go ? Wherever you go you


.

m ust work and suffer What did the fathe r and his son do ? . As
soo n as they m e t they e m braced each other Is you r cock a fight i ng .

cock already ? N o it is still a young cock What winds p revai l


outside at the sea ? M ild bree z z
.
,

es ; the e p hy i rs swelled the sails of our


ship . Do gnats hurt you by nigh t? Y es gnats and cock ro aches ,
-

hurt m e A r e there m any butterflies i n you r garden ? There are


.

m any of the m and a lso ants and glow wor m s,


-

F O R TY S E V E N TH —
L E SSO N .

YC A A P A T N A P O U O , T, P I TO N G PA G A RA L .

M O D I F I CA TI V E V E R B A L P A R TI CL E M A GP A T1= PA G P A TL

M a gp a ti zp a gp a ti
i s only used with ver s denoting posture to b ,

add to t he purposely executed acting of the subj ect a sense of alacri ty


whic h i s not fou nd i n the a m verb L ike ma gp a ca m a gp a ti shows the .
,

peculi a ri ty of repeating p a an d not ti i n the present an d i n the


future tenses thus indicating that t i rather belo ngs to the root than
,

to the particle .

M a gp a ti verbs being intra nsiti ve have only g z g ca and a n ,

passives as shown i n the conj ugation hereafter


, .

V e rb a l c o m p o u nd s .

To kneel L u m oho d
b
. .

To crouch to kneel down efore


, . M a n i clo ho d .

To re m ain i n a kneeling posture out


of stu m ling b N a p a lu ho d ,
na
p a t ilo ho d .

w
.

Place person or he i r g in
, hose,
.

reverence o r t he cushion for A n g loho ran


,

kneeling upon .

T0 k neel down ha v i n s o m e t hi n g
with o r hanging do vg n l
M a g lo ho d
.
.

Thing held during kneeling A n g y lo ho d .

To fall o n one s knees ’


M a g p a tilo ho d . .

Cause Yp a g p a t i loho d
b w
. .

Pl ace or p ers o n e f o re ho m
, Pagp atilohoran . .
MO DI FI CA TI VE V E R BA L PA R TI CL E Ma gp a ti zPa gp a ti . 285

CO NJ U G A TI O N .

A CTI V E .

I nfi n i t i v e .

To fal l on one s knees



. M a g p a ti lohod .

Pre s e nt i nd e fi ni t e te ns e .

F all, -
est ,
-
s on knees . N a g p a p a tilo hod .

P re s e nt p e rf e c t a nd p a s t i nd e fi ni te t e ns es .

F ell , -
est ; have hast has fallen on , ,
. knees . N a gp a ti lohod .

P lu p e rf e c t t e ns e.

Had de t fallen on
,
-
. knees . N a ca p a g p a ti lohod , n a g p a ti lo ho d na .

Fu t u r e i nd e fi n i t e t e ns e .

Shall , lt, -
will ,
-
lt fall on . kn ees . M a g p a p a ti loli od .

Fu t u r e p e rf e c t t e ns e .

Sh a ll .
lt ’ w ill ,
0
"have fallen on
M a ca p a g p a ti lo ho d, m a g p a p a ti lo ho d

na .

knees .

I m p e ra t i v e .

Fall , let . fall on . knees . M a g p a ti lohod .

V e rb a l .

The action of falling on . knees . A n g p a g p a g p a tiloho d .

Y P A SS I V E .

I nfi n i ti v e .

To f a ll on one s knees on account of Yca p a g p a ti lohod


. .

Pre s e nt i n d e fi ni t e t e n s e .

F all , -
es t, -
s on . knees o n acc ount o f . Yq ui n a p a g p a p a ti lohod .

Pr e s e nt p e rf e c t a nd p a s t i nd e f i n i t e t e n s es .

F ell , -
est ; have hast has falle n , , o n accou nt of Yq u i n ap a g pa ti lo hod . .

P lu p e rf e c t t e n s e .

Had d s t fallen on -
knees on
N a y p a g p a t i lo ho d , y q u i na p a g pa t ilohod na
, .

a c co un t of
.
Th e TA GA LoG L A NGUAGE
"

986 . .

F u t u re i nd e fi ni te t e n s e.

Shall , lt , -
w ill ,
-
lt f all on . knees on account of . Yca p a g p a p a ti loh o d .

Fu tu re p e rf e ct te ns e .

Shall ,
-
It w ill h ave fallen
,
-
1t
M a y p a g p a ti lo ho d , y ca p a gp a p a ti lo hod na
knees on ac count of
.

on .

I mp e r ati v e .

F all , let . fall on . knees on account of . Yca p a g p a tiloho d .

V e rb a l .

The action of fal ling on . .



knees o n account of . A n g y ca p a g p a ti lohod .

'

A N P A SS I V E .

I nfi nit i v e .

To fall on one s knees at , or


'
b efore . Pa g p a ti lohoran .

Pr e s ent i nd e fi n i t e te ns e .


Fall , -
s t, -
s on knees at or efore ,
b . Pi n a g p a p a tilohoré n .

P re s e nt p e rf e c t a nd p a s t i nd e fi ni t e te ns e s .

F ell , -
est ; have hast has fallen on , , . knees at o r efore ,
b . Pi n a g p a tiloho ran .

P lu p e r f e c t t e n s e .

Had -
ds t fallen on knees at or N a p ag p a t i lohoran , p i n a g p a t i lo h o r an
b fore
, .
,

e . na .

Fu t u re i n d e fi ni t e t e ns e .

Shall , lt, -
will ,
-
lt fall on . knees at o r efore , b . Pa g p a p a ti lohoran .

Fu t u r e p e r f e c t t e ns e .

Shall , -
lt, w ill have fallen -
It '

M a p a gp a ti lohoran , p agp a p a ti lohoran


b
,

on knees at or efore , . na .

I mp e r a t i v e .

Fa ll let , . fall on . knees at or efore ,


b . Pa gp a tilohoran .

V e rb a l .

The actio n of f a lling on . knees at or efore ,


b . A n g p a g p a t i lo ho ran .

The d
tu ent shoul conj ugate in the active an in the p assiv e
s d d
w b
,

in the s a me ma n ne r a s magp a ti lohod t he f ol lo i ng v er s ,


Tm; TA GA L O G L A N GUA GE .

Up ard sw .
Dacong i taa s .

Daco n g ibab a .

E astw a rd s .
Daco n g s i la nga n a n .

Westwards ca lu n u ra n

b
.
.

On U p on Sa i b a ao
b
.
.
,

A ove o ver ,
Sa it aas .

U nder underneath ,
. Sa i lali m .

P a r t i c le s a n d w o rd s o f f e r i ng p e c u li a r f e a t u r e s .

Si ld is the well known thi rd person pronoun i n the plural .

,
w
They al ays they are gi ven ,
. Sil a nang sil a ang b i ni b i g u i an .

and s i ld p o m a y be used i n add r


Si ld essing a si ngle perso n
and b y so doing the ut m ost degree of respect is expressed .

You thou ( si m plest sense )


,
. . I c ao , ca .

You ( sing
, )( poli te ) . I c ao p o , cay o cay o p o ,
.

You thou ( Your E xcellency You r


S1la la p 0
' ' '
,
.
,
SI
M aj es ty Your Highness )

.
,

Thi s ,
however ,
does not exclude the address with the proper

Your E xcellency . I y o, or , i ny o pong ca m a ha la n .

Si ld i s m ade verb i n the m anner already explained for the


o ther personal pronouns .

The child say s gi ld . N a p a p a s i la an g bata .


Si ld , as a verb ,
m ea ns : to eat m eat o r fish .

The servant i s e a t i n g m eat or


N a g SI Sl a ang al i la
fis h
.

z'

S ld , ( note th e accentuation ) i s the Sanskri t word s i la found


J
,

also in M alay , avanese and Battak where i t has th e sa m e m eaning ,

as i n Tag a l og , that i s to say , to si t cross legged



,
-
.

M oros sit cross legged when at -


A n g m an a g m oros ay na gs i s i la s a
church . si m bahan .

Si yd as an i ntensive ha s been treated i n the p roper place ( 1)


, , .

Si g/( t i s the well kn own third person pron oun i n the si n gular but ,

i t m a y also stan d for the second person being then a kind of ,

polite and res pectful address .

You r m ercy . Siy a p o .

( 1) Se e Te n t h L es s o n.
M O D I FI CA TI V E VERB A L P A R TI CL E M a gp a ti : Pa gp a ti . 2 89

S ig n note
(“ the accen tuation ) i f m ade verb w ith p a, m eans :
b
, , ,

" " ’

to assent ,
to a ide by other s opinion .

He assents . N ap a s i s i y a .

H o u a g m o yp a S1y a
0

Do not agree to that do not assent to ,


. .

with m a g ca
Si g/ d ,
m eans : “
to suit ,

to b eco m e , and also
to be enough sufficient ,
.

That d ress suits h er I y ang da m i t n a g c a ca s iy a


caniy a
s a .

That stick i s not eno u gh for a Hindi n a g ca ca s i y a iy ang c aboy s a

pillar . is ang h a ligue .


Wi th u m, s i yd m eans : “
to fi ll up the whole roo m ,

to go
on growing .

H I S sore fill i ng up m flesh ( ls N a n i n i y az s


is
u n gm i s i y a n a a ng ca n i y an g
.

healing) s ugat
A dju tm g re e m e nt, t
.

s en t, ~
a Slu
Ca s i y a han ( no tice t he accen tuation ) .

ableness
.

E nough average co m m o n , o rd i n a ry
, ,
Casi 3ah an r

thing .

'

Si y a m a y be used as an adverb o r i nterj ectio n .

So j ust so j ust i t
, , .

Bravo !

is m ost frequen tly the M alay s i y a zs i a


Si y d vain , useless r
,
“ ” “
,

idle ; used i n Ta galog i n the sa m e m eaning a nd i n others which


include association with so m e othe r particle .

E nough ! Siy a n a
g
.

It i s he hi m self ! It i s ju s t tha t j ust it Siy a n a


b
. .
,

A lthough he e . Siy a m a n .

Would to G o d a m e n ha pp i n e 8 8
} Si ya naua
,

to you
.

I t i s he then Siy a pal a


Si ma t
'

Sci ca t, as a n oun m ean s : m easu re that i s to say any con, , ,

t ri v a n ce p roper to ascertai n length A s a verb i t has the followi n g .


,

s i g n i fi ca ti o n s .

To m easure .
( si m ple sense ) Su m uc a t m a n uca t , .

To m easure a great deal . M a g s u ca t ( n ote t he . accentuation ) .

The m eaning of pattern sta n d ard of, s ale u t i s applied i n various


ways : I t is u sed in a poten tial sense as m a ng g a r i , ma ca .

She c a n work . s uc a t siy ang g u m a u a .

They m a y be given i t . Sucat sil ang bigui an .


'

THE TA GA L O G L A N GUA GE .

But i f the sen se i s a passive one or the action oes not ad m it ,


d
of potentiality i t then m eans : “
duty o r m oral obligation
, the s a m e ,

as d ap a t .

You deserve to be puni shed s uca t cang ha m p a s i n


. .

He is worthy to be appoi nted captain . Sli e s t siy ang m a g u i n g ca p i tan .

I t is beneath thei r no bleness . Dili s ucat s a ca n i lan g ca m a ha la n .

S zt

t ca m m eans
the sa m e as s i y et n a
7 enough Sti ca t n a

,

.
,

followed by an infinitive for m s ex p ressions si m ilar to those for m ed


i n L atin wi th the gerund i n di s

It is ti m e to eat . te mp u s e d e n di ) . Sli c a t nang cu m a i n .

t r go out . a be u n d t ) lu m a b as .

study . s tu d e n di ) . m ag aral .

walk . a mbu la n d i ) . lu m aca d .

sleep d o r mi en di ) . m a tolo g .

F OR TY SE V E N TH E XE R CI SE
-
.

Where di d she fall on her knees? She fell o n her knees


b efore the A rchbishop Di d yo u not p rostrate yourself efo re the
. b
i m age of th e Holy Vi rgin ? I prostrated m yself b efo re the alta r .

What caused you r grandfather to throw hi m self down ? Terror a n d


weakness caused hi m to th row hi m self down What are the chi ld .
(

ren doing? They are always sitting down and ris ing u p Why did .

the sailor spring i nto the water? He did not spring i nto the wate r ,

the m ast tu m bled suddenly down and he fell downwards Di d the .

wi nd fell the tree ? I t was not the wind it was a thunder ,

bolt that felled it Why does h e call out for the m constantly ?
. .

He ha s n o others to call o ut for What are the d og an d the .

cat eating? The dog eats m eat the cat i s eating fi s h Does m oney , ,
.

suffice to secure h appiness ? M on ey does not suffice to se cu re


happiness ? Did he d rin k too m uch ? He dran k o nly i n t he
ordinary Wa y Shall I go o n speaking ?
. E nough ! do not speak any
m ore abou t that Was it he who said it?. He hi m self sai d i t Do .

you fear hi m ? A lthough he i s the leader I do n ot fear hi m Did .

your m easure t he stuff I sent you ? I did not m easure i t the Chi ,

n ese m erch ant did i t Di d you yourself take th e m easu re fo r the


.

trousers ? I took the m easure m y s e f Ca n he pay ? He cannot .

pay Why do yo u not go on worki ng? I t i s already ti m e to sleep


w b
. .

U nti l hen wi ll M ary be in town ? She will e here until to m orrow -


.

H o w f a r will you acco m pany hi m ? I will acco m pany hi m as far


as t he r iver Wh ere does this river flo w toward s ?
. Thi s ri ver flows
t owards t he N orth Where i s the shi p bou n d for ? . She stee rs to
ward s the N orth Where did you put the pi n ?. I put it on the
t able I s your sister above ?
. She i s below .
THE TA GA L O G L AN GUA GE .

V e rb a l .

The state of re m ai ning etc . A n g p a g ca p a p a n gi s i .

Y PA SS I V E .

I nf i n i t i v e .

w
To re m ai n sho ing one s teeth out of terror o n accou nt of

. Yp a g c a p a ngi s i .

P re s e nt i nd e fi n i t e t e ns e .

R e m ain , -
est ,
-
s ,
etc on accou nt of
. . Yp i na g ca p a p a n gi s i .

P r e s e nt p e r f e c t a nd p a s t i nd e fi ni te t e ns e s .

R e m ained , de t ; -
have hast has re m ained etc on a ccount of Yp i na g ca p a n gi s l
, ,
. . .

P lu p e r f e c t t e n s e .

H
a?
ds t re m ained etc on account
}
-

N a y p a g ca p a ngi s l. y p i “3 808 1“a i 81


.

na .

Fu t u re i nd e fi ni t e t e ns e .

Shall , lt, -
will ,
-
lt re m ain etc on account of . . Yp a g ca p a p a n gi s l .

F u tu re p e rf e c t t e ns e .

Shall will lt have re m ai ned etc


lt
l
- -

M a yp a g ca p a n gi s i y p a g ca p a p a ngi s i na
, , , .

on account of .
, .

V e rb a l .

The state of re m ai ning etc on account of . . A n g yp a g ca p a n gi s l .

AN PA S S I V E .

i nfi n i t i v e .

To re m ain showing one s teeth out of terror in or at



Pa g ca p a n gi s i ha n
'

. .
,

Pre s e nt i nd e f i ni te t e ns e .

R e m ain , -
est ,
-
s , etc in or at
.
, . Pi n a g ca p a p a n gi s i ha n .

Pre s e nt p e rf e c t and p a s t i n d e fi ni t e t e ns e s .

R e m ained ,
-
de t, ha v e , has t ,
ha s re m ained etc i n or at .
,
. Pi n a g ca p a n gi s i han .

P lu p e r f e c t t e n s e .

Had ,
-
de t re m ained etc i n or at .
,
. N a p a g ca p a n gi s i ha n , p i n a g ca p an gi s i ha n na .

Future i nd e fi n i t e t e n s e .

Shall , -lt, wi ll ,
-
lt, re mai n etc in or at ” Pa g cap ap a ngi s i ha n
.
,
M O D I FI CA TI V E V E R BA L PA R TI CLE M a g é ap a: Pa gcap a . 2 93

F u tu re p e rf e c t t e n s e .

Sh l ll’ ll lt have re m ai ned


et i Zi at
t,
M a p a g ca p a n gi s i ha n p a g ca p a p a n gi s i ha n na
ca ] l , ,

V e rb a l .

The state of r e m a i n i n g e tc v
. i n or at
,
. A u g p a g ca p a n gi s i ha n .

the sa m e m anner as ngi s i the following roots should be co n


I n ,

j ugated i n the ac tive and i n th e passive with ma g cap a by t he student .

Op e n i g the eyes To r e m a i n
f
W i tlp
o D i la t m ulat M a g ca p a di la t m a g ca p a
.
,

,
o ne s ope n c utto f pan ic
.
,

eyle
,
m ulat ; y p a g c a p a di la t y p a g c a p a m u
t 1 1a m so esca u s e O f c re m a m
,

? :3 lat ; p a g ca p a d i la ta n p a g ca p a m u la ta n

.
,
s )

Opening of the m outh To re m ai n .

N g an ga M g a ca p a n gan ga yp a g ca p a
n g an g a p g

wi th one s m outh op en to re m ain a n g a ha n
.

g
,
a ca p a n .

so o n account of to re m ai n so at , .
,

Pla c m g Of the legs W l d e apart To


B i s a cla t M a g ca p a b i s a c la t y p a g ca p a
.

re m a i n W i th one s legs W l d e apart ,


.

.
,
b i s a c la t p a g ca p a b i s a c la ta n
to re m a i n i n s uch a posture on
.
,

acc ount of to re m ai n so at , .

P a r t i c le s a nd w o rd s o f f e r i ng p e c u li a r f e a t u re s .

Ta bi ,
as a nou n m eans : ,

b o rd er ,
" “
b ank ,

shore ,
” “
extre m ity .

The ri ver bank . A ng b


ta i nan g f lo g .

The sea s hore -


. A ng tab l nang d agat .

As a ver b or ver al noun b , ta bi has the follo ing w s i g ni fi c a ti o n s :

b
To e on the border M ata i b
b
.

To go a out bordering . M a p a ta b l .

To place oneself a t the border e d ge '


l u m a bl
'

. .
,

L e t hi m not place hi m self at the edge . H o u a g siy ang tu m a b i .

P lace that a t the extre m ity . Yta bl m o iy an .

P lace you rself at the very edge . Pa t a ta bi ca .

The extre mi ty , the fore m ost poi nt


A ng c a ta b i ha n
.

of so m ething .

bb i sh
.

Dunghill a heap of ru , . Ta b i ha n .

Ta b zi s

the Sanskri t
to excuse ; which has passed x a n ta v y a ,
into M alay as Jav a nese and Sundanese as tu be; i nto M a
, ta be k; i nto ,

ca ssar as ta bey a ; and i s largely used i n Tagalog as a polite warni ng


,

for so m ebody to get out of the way when p ersons gene rally i nferiors
w
, ,

ant roo m for the m to pass on by o r through , .

By your leave Ta i p ob
b
. . .

Pl e a se m ake roo m for m e to pass


, .
( Ta i ! a co 1 dar s an , , .
2 94 THE TA G A L O G L A N GUA G E .

Ta g d ,
as already said ,
denotes n ativity , pertai ning to t he place
of birth .
0

Where are you fro m ? what country 2 T a a s aa n ca?


are you fro m? ( g
I a m a To n do m a n Taga Tondo a co
. .

Ta g d , as a noun m eans also : “


fi s hing h ook o f any si e z bi na i t
b eing
-
, ,

a s m all o ne .

Bait your b ook . Painan m o ang i y on g ta ga .

Ta g ct ,

as a verb ,
m eans : “
to he w

i n a longi tudin a l w ay .

To hew downwards .

To hew a great deal


b
.

To go a out hewing .

"
Tu ma g d m ean s a ls o to lay hol d of “
to us e so m e holdfast thi ng ’

, ,

as t he anchor .

The anchor lai d hold on land . Tu ng m a g a s a lupa ang sinipit


M etaphorically it may be s aid :

d
His wor s pierce deeply i nto my Tu ng ma ta g a m an i n d s a l oo b co a ng
heart . ca n i y an g uica .

Ta g a as a prefixed particle for m ing frequentative noun s w ill b e


be d
, ,

di scusse i n the proper place .

Ta la g d is
like 6001 either a telling o r an attributive word , de
b b
~

, , ,

noting an idea of bias predesti nation fi tness etc ette r to e kno w n


b
.
, , , ,

y the followin g exa m ples .

N aturally i n a natural i nnate ay


, ,
w . Talag a .

The le m on i s i ntrinsically sour . Talag ang m aasi m ang d ayap ,


.

Thi s m isfortune was foredoo m ed Talag a nang Dios s a aqui n itong a q u i n g


for m e by Go d c a hi ra p a n

b
.

To keep so m ething to e devoted to . M a g ta la g a .

I keep this candle to be offered to Pi n a g ta ta la g a ha n co ang ca s a n to s a n


the M ost Holy Virgin Vi rgen n i tong candi la
b
. .

He has been orn a thief Ta lag ang siy a, i , m a g n a n aca o


b
. .

To yield to to e res olved Tu m a la g a


w
.
, .

I yield to whatever your ill m a y Tu n g ma ta la ga a co s a a n o m an y c otos -

be m o s a aqui n .

He is resolved to do that . Tu ng m a tala g a siy a g a o i n g iy an .

Ta mbi ng .

Ta mbi ng as an a ver ,
d b of ti m e ,
m eans : “
i mm ediat e ly ,
” “
f o I thw i th .

Do i t i mme d i a tely . b
Ta m in g mon g g a oi n .
THE TA G A L O G L A N G U A G E .

F OR TY E I G H TH —
E X E R CI SE .

Who m i s that chi ld g ri m acing with hi s teeth at? H e m akes


gestures at that old m a n W hy does he m ake gri m aces ? H e m akes
.

gri m aces because of his drunken n ess Had he already re m ai ned grin ding hi s
.

teeth wh en you went ho m e ? Yes he had Why d id he re m ai n ,


.

grin ding hi s teeth ? I t was on account of fright that he re m ai ned ,

grinding hi s t eeth Wh ere d i d he re m ain chattering hi s teeth i n con


.

v u ls i o n ? He re m ained gri ndi n g hi s teeth on t he ground of the church .

Why did your sister re m ai n wi th he r eyes open ? She re m ained with


he r eyes o p en at the news of her m other s death

Why i s that .

m an s m outh kept open ?



He re m ained with his m outh o pen on
account of a fit .Di d the thief re m ai n with hi s legs wide apart on
leaping over the fence ? He re m ained wi th h is legs wide apart when
he leaped over the fence Does th e fisher walk along the river
.

bank ? He wa lks along the ri ver bank to catch fish Why do you .

place yourself at the border of the sea? I t i s to see the ships Do


b
.

y o u not re m e m er th at your father sai d to you do not place yourself at ,

t he very edge? Well I re m e m ber that Where did Sain t Job pass the
z
.
,

greater part of hi s life ? On a d u n ghill Why di d you not say ta b ‘

b
.

on your passing on ? I said : Si r y you r leave ! What i s you r ,

country ? M y country i s N orth A m erica To who m do you dedicate that .

flower? I dedicate i t to m y sweetheart Di d you bai t your fi s hi n g .

hook ? I t has been baited with wor m s What are you doing ? I a m .

hewing this log lengthwise What i s t he A m eri cans i nnate disposition ?


.

They are in dustrious by te m pera ment but n atives o n t he contrary


h ave a bias for la z
, , ,

iness A re you resolved to keep the co m m and m ents


.

of Go d? I a m resolved thereto Who betrayed Jesus ? One o f Hi s


What produces that bla z
.

d i sci ples betra yed H i m . e ? I t i s a wood


which i s i n fla m es Was P eter saved ? Yes were i t not fo r m e he
.
, ,

would have perished Wh at do you a d m i re ? I ad m i re the great


w
.

orks of Go d .

F O R TYL N I N TH L E S SO N .

YC A A P A T N A P O U O , T, S I YA M NA PA G A R A L .

M O D I F I CA TI V E V E R B A L P A R TI C L E M A G CA N r -
PA G OA N .

z
M a g cc m p a g ca n i s the last Ta galog verbal particle here considered ,

although p erhaps so m e others o f a n arrow local range m a y be i n use


b
.

This particle i s for roots of hu m ors secreted by the hu m an ody


what ma g ca p a i s for those of bodily m otions Si m ilarly with the .

latter , i t for m s verbs indicative of the u nconscious or uncontrollable


flowing o r secreting of th e hu m or indicated by the root to which i t is
applied :
The sa m e a s i n ma g cap a i n m a g ca n verbs the i m perative and
'
,

the i n passive are wanti ng .

I n o rder to give a fre e play to m a g ca n an d a t the sa m e ti m e


to avoi d the con f usion which would result between ma g oa n and ma g ca -
M O DI F I CA TI V E V E R B A L PA R TI CLE M a g ca n=Pa g ca n . 2 97

v b
er s i f ca the fi rst t wo letters of the last syllable ca n were taken
, ,

for reduplication both ca and th e first syllab le of the root are repeated ;
,

the latter i n all and ca n i n the present and i n the future ten s e s
,

of the conj ug a ti on as seen hereafter ,

V e rb a l c o mp o u nd s .

To weep . L u m o ha .

To shed tears . M a g lo ha .

The cause . A n g y lo ha = y q u i n a lo ha .

Perso n over who m tears are shed . L i n o ha a n q u i n a lo lo ha a n


,
.

J
C O N U G A TI O N .

A CTI V E .

I nfi n i t i v e .

To shed te a rs u n co n c i o u s ly . M a g ca n lu lu ha .

Pre s e nt in d e fi n i t e t e ns e .

Shed , -
s t, -
s tears etc N a g ca ca n lu lu ha .

P re s e nt p e rf e c t a nd p a s t i nd e fi ni te t e ns e s .

Shed , -
est; have ,
hast , has shed tears etc . . N a g ca n lu lu ha .

P lu p e r f e c t t e ns e .

Had l ds t shed tears '


c c N a ca p a g ca n lu lu ha , n a g ca n lu lu ha na
, .

Fu t u re i nd e f i n i t e te ns e .

Shall ,
-
lt , will ,
-
I t s hed te a rs etc M a g ca ca n lu lu ha .

F u t u re p e rf e c t t e ns e .

Shall , I t -
will ,
-
It ha ve shed tears etc . M a c a p a g ca n lu lu ha , m a g ca ca n lu lu ha na .

V e rb a l .

The action of shedding tears etc . . A n g p a g ca c a n lu lu ha .

Y P A SS I V E .

I nfi n i t i v e .

To shed te a r s u ncons ciously on account of . Yp a g ca n lu lu ha .

Pre s e nt i nd e fi n i t e te ns e .

Shed , —
est -
s tears etc on accoun t of . . Yp i n a g c a n lu lu ha .
2 98 THE TA GA L O G

Pr e s e nt p e rf e ct a nd p a s t i nd e fi ni t e t e ns es .

She d ,
-
ds t; have , hast , has shed tears etc o n account of . . a n lu lu h
Yp i na gC a .

P lu p e r f e c t t e ns e.

H ds l d
i };
t '
she tears etc on account
N a y p a g ca n lu lu ha , y p i n a g ca nlu lu ha
.

na .

Fu tu re i nd e f i ni t e t e ns e .

Shall , lt, -
w ill ,
-
It d
she tears etc o n accou n t o f . Yp a g ca ca n lu lu ha .

Fu t u r e p e r f e c t t e ns e .

Shall , lt , -
will I t have she tears l
,
-
d
M a y p a g ca n lu lu ha y p a g ca ca nlu lu ha n a
e tc on . accoun t of t .
, . .

V e rb a l .

The action of she dd ing tears etc . on account of A n g y p a g ca nlu lu ha .

AN P A S SI V E .

I nf i n i t i v e .

To s he d t ars etc
e . at or over
, . Pa g ca n lu lu ha a n .

P re s e nt i n de fi n i t e te ns e .

Shed , st ,
-
s tears etc at or ov er .
,
. Pi n a g ca c a nlu lu ha a n .

Pr e s e nt p e r f e ct a nd p a s t i nd e f i n i te t e ns e s .

Shed , d e t; -
have hast has s hed te a rs etc at o r ove r
, ,
.
, . Pi n a g ca n lu lu ha a n .

P lu p e r f e c t t e n s e .

N a p a g ca n lu lu ha a n , p i n a g ca n lu lu haa n
Had ,
-
d et shed tea rs etc at or over .
,
.

na

F u t u r e i n d e fi ni t e t e ns e .

Shall , lt -
. will ,
-
It shed tears etc at o r ove r .
,
. Pa g ca ca nlu lu ha a n .

Fu t u re p e rf e c t t e ns e.

Shall will I t have shed


-
lt , -
;
,
M a p a g ca n lu i u ha a n p a g ca ca n lu lu ha a n na
te ars etc at o r over
.
,
. .
,

V e rb a l .

The action of s he ddi n g te a rs etc at, o r over ‘


. . A n g p a g c a n lu lu ha a n .
l THE TA GA L O G L A N GU A GE .

Tap a tas a verb has several m eanings d


accor ing to the par
w
, , ,
,

ti cle ith which it is a ssoci ated


, ,
.

To place i n front of To place one .

M agtapat Tu m a p a t .

self i n front o f
.

d
.

Two thing s place opposite each


Pi n a g ta p a t
other
,

M ore than two things placed in front


Pi n a g ta p a t ta p a ti n
o f each o ther
.

To go directly to to go th e shortest
é
M agtapat
,

w a y to act rightfully
.

.
.

Cu t b y w hi ch a road or path i s
'

Ta p a ta n
,

shortened
.

To lie ( two thi ng s o pp o s i te one


M a ta p at , n a g ta ta =n a ca ta ta p a t
.

t
.

p a
anothe r)
.

To belong to to be i ncu m bent on M a ta p a t


g a pare
. .
,

Sa m an l am an g n a ta ta p a t a n g
M ass i s only i ncu m ben t on p riests .

) m isa .

Ti la is as di u a ca s t an d o ther expressions a kind of i m per


b
, , ,
“ ” “ ”
sonal ver m eaning : i t see m s ; i t ap pears .

It see m s to e a person b . Tila tau o .

It a ppea rs that he went there Tila na


p a roo n .

Ti la
as a verb i s conj ugated by u m ma y p a o r
, , , pa and m ean s :
” ” “
to cease raining to wa i t t i ll ra i n 1s ove r , .

R ain i s su si d ing b . Tu n g m i tila .

L e t us wait unti l rain i s over . Ta t ila i n n ating m ona ang ulan .


Tolé y , as a n adverb ,
m eans : as well as ,

at the sa m e ti m e ,

jo u fly ,
“ ” “
con join tly .

G ive m y son thi s and fetch m y Yb i g ay m o i to s a anac c o, to loy a c o, i ,

b
ook on the way .
y co h a nang a q u i n g libro
mo .

L e t hi m se ll the bushel o f ri ce along Y p a g b i lf n iy a ang cab an n a big as


w
ith the bag ( cover) . t o loy nang bayong .

To lé y i n t he past ten se of the passive , still retain s i ts


, a dverbial
“ ”
sense m eaning w hol ly ,
,

co m pletely o r the p erfecti ve sense , i m parted
to so m e E nglish ver b s by th e parti cle u p

.

It was killed at once co m pletely ,


. Pi n a tay di n t i no loy .

I m ade it u p Y i n a ri cong t i n o loy


b
.
,

I ou ght up h is pled ge . Ti u oloy cong tu bu s i n a n g s a nla ni ya .


MO DI FI CA TI VE V E R B A L PA RTI CL E M a g ca ni Pa g aa n -
. 301

Té loy thus accente ,


d ,
is m ade a v er b with various s i g n i fi ca ti o n s .

To m ake u p to conclude ,
. Tu molo y m a g toloy ,
.

To go o n with to go f u rther to
proceed .
, ,

lY M a g to loy .
( note the accentuatio
an g parus s
n ) .

G o o n with punish ing .


p a to loy .

To lodge at t o take shelter i n ,


. Tu m o loy .
( note the acc ) .

To a fi o r d shelter i n . M a g p a to loy .

I n n lodging house To lo y a n
b ang b ayan
.

, ,

He affords shelter to strangers . N a g p a p a toloy siy a s a taga i .


.

Tong col .

To ng col is ,
like Cool and ta la g a a ord havi ng an attri uti ve i m port w b
d
.
,
"
U se as a noun i t m eans : propriety “
adequateness , .

To who m d oes
thi s correspo nd ? gSi no n g m a y t u n g co ! n ito?
It corresponds to m e ‘

N a to to n g co l s a aquin
b
. .

Duty o ligation authority office Ca to n g c o la n


d
, , , . .

Thi s is m y uty . Ca to n g co la n co i to .

Us e of tang cal as a verb .

To
geghi g
s t l ‘l to each party what I s
M a gt o n g col m a g p a to ng co l
d t
.
,
.

Go ddesigned this for m e . A c c i , p i n a to to ng cola n


,
n ang Dios nit o .

To appo rtion one s task to take


one s part of the task .


,

l Tu m o n g co l

Tong col m a y b e used as a n a d v erb in the sense of g an a ng ,


g a n dn 8a .

As fo r m e . To ng co l s a aqu in .

F OR TY N I N TH E X E R CI SE -
.

Why do you not m ind that ba y weepi ng over there ? I do not b


m ind h i m fo r babies we ep wi thout being c o n s c l o u s the reof
, Why .

does tha t girl sho w tears i n her eyes ?


.
J
I t i s o n acount of illness
that she sheds tears u nconsciously Does the curate of you r pari sh .

preach well ? H e p reach e s eff ectively and he sheds tears ( unconsciously )


when at the pulpit H o w i s your husband ? M y husband i s aggravated
i n hi s co mplai nt he suffers fro m inco ntinence of uri ne an d h e bleeds
.

u nconsciously he covers hi m self with perspiratio n a nd slavers ; so m e


,

ti m es he swoons away a n d bursts out i nto laughter Di d the m aid


b
.

lush ? She blushed at the s ight of he r lover Why i s there so .

m uch fruit strewn on the ground ? Because it i s too ripe and drops
off fro m the trees Do the children ro m p ? They are overj oye d
with their toys What do you laugh at? L aughter tickles all over
.

me Why did yo u not shun h i m ? He placed hi m self right i n front


w d d
.

o f me Ho a re
. t he trees i n your gar en arrang e ? Th e y a re '
302 THE TA GA LO G LA N GUA GE .

placed o pposite eac h other Did you go the shortest wa y to M a ri


.

quina ? I left the high road and ventured o n the cross path Is -
.

not that sai l o n the sea white ? I t see m s to be yello w Does i t .

not appear to be a stea m er? N o i t see m s to be a s a i li n g vessel ,


.

A re you going out at once ? N o I sha ll wait u ntil rain i s over , .

Where does you r brother lodge ? He lo d ges at m y house What .

i s your office ? M y office i s that of a j udge What office does he fill ? .

His offi ce i s that a collecto r Di d yo u distribute the salary to the


.

j ourney m en ? I did Do you wish m e to acco m pany you ?


. No I ,

will go alone I s hi s m aster cruel o r m er ciful ?


. H e i s m eek a n d
m erciful A re you fon d of riding ?
. I a m n ot fon d of riding .

F I FTI E TH L E S SO N . YC A L I M A N G P O U O N G P A G A R A L .

TH E G E R U N D .

The
gerund i n E nglish i s a verbal nou n preservin g the sa m e
b
govern m ent as the ver fro m which it i s derived as in : I like eati n g “
,

apples . The ter m in ation “


i ng of the E nglish verbs i s out s ide t he ,

above m entioned case parsed properly o r i m p roperly a s verbal n oun


, , , ,

present or predicative participle participi al adj ective etc according


b
.
, , ,

to its eing used in one way or the other I t is also a p eculiarity .

o f the E nglish lang u age to u se the g erund i nstead of the infinitive ‘


,

which m ost other languages req u ire after so m e p reposition either ex ,


“ " “
pressed o r understood a s i n : after playing ,
he continues gro wi ng ,

up . I n othe r languages the gerun d is that for m of the verb which
e xpresses the actio n adverbially as for i nsta nce i n the following , ,

express i ons : I read standing

( while standing ) he learn s by
,
teaching ,

( while teaching ) A s i n Tagalog


. there exists no special for m for the
E nglish verbal derivatives ending i n i ng all of the m will be i n
cluded i n the explanation s hereafter .

The present partici ple as stated in a f oregoing chapter i s ex , ,

pressed by the active form of the verb preceded b y the article and ,

adapts i tself to every ( tense m ood etc ad m itting too of declen sion like
, , .
,

the sa m e part of speech i n C re e k .

The lovi ng girl ( m aid ) . . A ng s u ng m i s i n tang dalag a .

Of the obeying child . N a ng s u ngm u s ono d na bata .

To fo r the working m a n ( to the


Sa gu n g m a g a u an g tau t)
,

m a n who i s working )
.

I gave a dollar fo r the fi ghting ( he Y b i n i g ay


co s a n a q u i p a gb a ca ng sun
who fought)soldier . dalo ang piso .

I Wil l buy a book for the studying Ybi b i li co ang m a g a ara l n a a la g a d


pupi l ( he who will study )
. . n an g is ang libro .

When the ter m ination ing for m s a verbal noun “


,
the lat ter
i s expressed by the Tagalog verbal nou n .

R eading is very a m usi ng . A n g p a g b a s a, i n a g b i b i g ay aliu , .

A n g p a ng a n gara l na m a b u tl= m a 1g u 1
P reaching well i s very difficul t 1
l a y m a li u a g na toto o
.

z
.

E at i ng too m uch is dangerous


, . A n g p i g ca cai j , n a ca p a nga nga u i b .
304 THE TA G A L CG L A N GUA GE .

But if con ition is i m plie d d the i n fi itive prece d ed b y is used


,
n ca n .

He wil l arrange the m atter b y M g h hu y siya nang b agay cun b


a u s a a
paying the debt . yaran n iy a ang otang .

M ary singing he refuses to play y N a n a y ao siy ang t u m o g to g cun m a g


canta ( Sp ca nta r )s i M aria
.
,
. .

an idea o f ti m e i s pro m in ent i n the expression


If , ca n before
the present tense i s used .

Old people speaking children Cu n ang m a ta ta nda d apat


n a g s a s a li ta

g
, ,

should be silent . t u m a hi m i c ang m an a bata .

The se rm on co m m encing I will go , Cu n n a g p a p a s i m u la ang p a n gara l a y ,

away . a a lts a co .

The idea of the past wi th the gerun d i s generally ex


p resse d b y the past t e n se p receded by n a ny .

J N a n g siy a i na m at ay na d u ng ma ti n g
He dying the doctor arrived , , ,
, .

I ang m é dico .

They sailing their m other went N ang n a g la la y a g na sil a i n oui ang


b ack
, , ,

. ca n i lan g i n a .

The E nglish gerund co m ing


after so m e preposition o r adverb
and replacing the infiniti ve is translated i n several ways according to
b
,

the sen se i m par t ed to the action y the adverb o r p reposition .


On with the gerund deno ting s i m ulta neity or conti nuance i s ,

tran slated by p a g prefixed to the root with the possessive case of ,

the agent and the accusative of the obj ect i f any following , , .

fi n i sh i ng “u s work
on my
read .
I hall
S
Pa g ta p u s co n i ton g ga u a ,
a co i b abas h .

ma g

On striking twelve o clock we shall Pa g to gto g n ang a [ as d oe s
go to rest . a
p p a hi n ga t ay o .

Oi go i ng upsta i rs he
lf e fi
]
Pa g p a n hi c n ang a ma co i n a holo g siy a
,
.
, ,

On his preaching rain ca m e down , . Pa g p a ngara l niy a , n a g m u la ang ol an .

th e acti o n i s past and co m plete p a g ca an d so m eti m es also ca p a g ca i h


If , ,

stead of p a y i s prefixed to the root or verbal for m with the sa m e con struction
, ,
.

A fterhaving finished m y breakfast Pa g c a ta p u s nang a q u i ng p a m aha o ,

I shall go to church . m a g s i s rm b a a c o .

On havi ng p ai d fo r the shoes I Ca p a g ca b ay a d co nang sapin bun g


b
, ,

bought a ed . m il l a co nang i s ang hi hi g a a n .

"
A fter with the gerund i s translated by p a g ca prefixed to the
infinitive .

A fter d ining . P a g ca p a n a nha li .

A fter s a ying this b e e m braced his


,
Pa g c a s a b l niy a nit o y u ng m aca p ,
siy a
uncle s a c a n i an g a m ai n
.
y .

The m ass over t he pri est t o ok I


,
Pa g c a m l s a na nags mo la te ang pare
chocolate
.
,
.
TnE G E RU N D .

If other p reposi tion s are used before the gerund th e in finitive ,

or verbal n oun m a y be used i n Tagalog with the proper particle p reced ing .

I n m aking use of gunpowder great Sa pag ga m i t nang


-

p olv or a ( Sp ) i , ,

care sh ould be taken ,


. m a g p a p a c a i n ga t a n g tau b .

This ( kin d o f) herb i s good for I t ong ca m a n t i g u l a y m abuti s a a


p g
curi n g toothache . ga m ot s a s a q u i t n ang n gi p i n .

z
To be on the lookout fo r Sn m o b o c
g
. .

It would be better rath er . . M a ha n a .

It
$211E
1
g
e tte r “0 ! to ha v e
a
' be e n
Ms ha n g a, i di
,
n a g u i n g la la q u i .

A n d th anks e given b Sal am a t at


b
.

A n d thanks e given he did n ot fall Sal am at at di siy a n a holo


.
g .

F i ns of fi shes Win g .
\
. Pa li c p i c Pa c p a c . .

F ryi n g pan E arthen cooking pot


. . Canal i Pa la y o c
. .

Bean s P atani
be
. .

A ny th ing to eaten with the


U la m
boiled rice .
.

To b et l
P u m n s ta
ap u e s ta ,
,
m a g p o s ta

b et .

.
( corr of . Sp . w o rd

P a r t i c le s a nd w o r ds o ff e r i n g p e c u li a r f e a t u r e s .

Tou t
i s an adverb which stands for “
always ,
a nd ha s so m eti m es

the co n j unctional sen se of w hen eve r .

A lways ,
con stantly Toning toui to u i n ang toni
b
. .
,

You are co n stantly busy . Ton i ng toui m a y roon ca n g a ala .

Whenever you read so m ething Ton i ng b u m a s a ca n ang a n o m an


siy a i s u m u1a tz
. .

Whenever he writes . To ning ,


s u n m u s ri la t
.
g .

Tou zm
'

ay also be used adj ectively .

E very day every yea r


,
. To ning arao ,
to ning ta on .

” “
I t may also be used as a conj unctio n fo r “
whi le ,
” “
as far
as ,
as long as .

While as far as as lo n g as m anh ood


, , To n ing di m ap a n i ang a
p g c a ta no s a
i s n o t eradicated fro m the worl d . s a n g lib u ta n .


Ua la is s om eti m es u sed as a su sta ntive for gul f b “
,
" “
sea ,

mai n , an d m a y also be m ad e ve rb I n thi s signi fi catio n .

Pu t to th e open sea M a ual a c a


. .

"
N a li a u a la Si y a na n g can ‘Ya ng n
i
53 1
‘ ‘
.

He ea n r ed hi s rap i n e I n to the sea


rn i n
.

s
THE TA G A L O G L A N GU A GE .

Ua lct besides i ts well known negative m port , has v a ri o u s other


’ ’

,
I

s i g n ifi ca t i o n s as a verb .

To flee to pardon to exon erate


, , . M a g n a la .

To disappear M aual a
g
. .

I t i s not possible to flee n o w . H ind i m a c au a n a la n ay on .

I t disappeared fro m m y hands . N a u a la s a ca m ay co .

A bsolutely nothing . U al ang ual a .

I have absolutel everything U al ang di ual a s a aquin


y . .

put i n appearance yes


2U al a siy a c a ha p o n .

F ree m e fro m my debt U a li n m o n a ang otang co s a i y o


ga
. .

N a g p a p a u a la ang Dios n ang m a n


God pardons our Si ns
t c a s a la n a n n a ti n
.

is j oined to m any words for m ing adversati ve o r n egative


Ua la
expressions better to be learned by practice

E ndless , eternal . U al ang hang an .

E asy possible
,
. U a l ang li u a g .

I nnocent bla m eless


,
. U al ang s ala .

Soun d , healthy . U al ang s a q u i t .


Ya r i i s one o f the for m s of the de m on strative p ro no un “
this
b
, , ,

this here ,
which i s m ore co m m only expresse d y i ta .

This heart of m i ne . Yaring a q u ing puso .

Ya r i
i s used a s a n absolute verb referring to a thing or a
task as do ne o r co m pleted .

F ini shed ! Y a ri n a .

Conclusion . Ca y a ri a n .

What did your business co m e to ? gA n o n g p ga c a c a y a ri n ang os ap n i n y o?

F I F TI E TH E X E R CI SE .

Do you li k e to hear th e singing b irds i n the m orning? I like


to see the si nging birds on the trees an d the fi ghti ng cocks i n th e ,

pit Whose book i s that? It i s that of the learning boy


. Do es t he .

China m an len d any m oney to the ga m bling parties ? He lend s a


hundre d dollars to the ga mbling parti es I s fishing an art? No . ,

fishin g i s a pasti m e but wri ting i s an art I s hunting di fficult i n


, .

the Phi lippines ? I t i s dif fi cul t on account o f th e bus hes but i t i s ,

easy o n account of th e abundance o f ga m e I s yachting dange rous ? .

yachting i s so m eti m e s da ng erous What did y o u find the serva n t


d d w
.

oing? I f ou n hi m s te a li n g m y atch a nd putting on m y shi rt .


305
4 THE TA G A L O G L A N G UA GE .

He r 1119 09 goes to m ass every holy l


Ang c a n i y an g p a m a n g q u i ng b a b aye
i m b a ton i ng arao na ng p i e s ta
n ag s is
day ’
.

( S “
.

corr o f .
p word fi es t a feast
.
)V .

He bows to ( salutes )her B u ng m a b a ti siy a s a caniy a .

The bird i s pecking N a n u n u ca ang ibon .

The leader i s w riti n g . Su ng m u s ula tz n a s u SI i la t ang pono .

This sa m e tense serves fo r the past i ndefi n i te of th e progress ive


conj ugation with so m e adverb denoting past ti m e , or wi thout i t i f
t he epoch i s other w i se expressed o r u nde rstood .

The ch ildren we re yeste rday play N a gla la ro ca ha p on a ng m an a g b ata s a

i n g i n the garden ha la m a n a n

. .

I w a s putting o n m y clothes whe n N a g d a d a m i t a c o nang p u ng m as oc siy a


she entered m y roo m . s a a q u i n g s i li d .

You were runni ng . Tu ng m a ta c b o cay o ca ngi na .


The sa me sen s e of conti nuance m ay be exp ressed by the adverb
p a, still .

Stars a re shining . N a g n i n i n g n i ng pa ang m an ga b i t i i t n .

The
past i ndefinite ( not wh en two actions a re co m pared ) and
pres ent perfect te n ses a re exp ressed alike .

Jesus Christ
arose on the third N a b nha y 01! Si Jesucri sto s a y ca t ng
d a y after his dea th . arao nang ca n i y ang p a g ca m a tay .

I have finish ed the wo rk . N a g ta p u s a co nang gau a:

I gave the m yesterday your ooks b .


Y b i n i g ay co s a canil e c a ha p o n
m an ga libro mo .
ang

already stated the m eans a re wan ting i n Tagalog for the


As ,

p roper exp ression o f a p lu p erfect te nse The one wh ic h has be en


b
.

r e sorted to o f p re fi x i n g n a ca to th e ver al roo t o r using n a after


the si m p le past tense i s to be conside red as circu m l ocu to ry and
, ,

used there where t w o past actio ns o ne of which i s anteri or t o the ,

other are co m pared


, .

Ihad already eaten yesterday when N a a c ai n n a a co ca ha p o n nang dung


y o n arrived . m ati ng ca .

The servant ha d already looked P i n a g han a p =h i n an a p na n ang alila


for the cat that d isappeared ang pusang n a u a la n ang n a q u i ta ,

when F ran k found he r ( it) . n i Q u i co y .

The future i nde fi nite i s used i n its proper way for any fu ture
a ction .

A n g A n ac nang Dios a y m a n a n ao g z
The Son of G o d will co m e do w n
babab a oli s a lupa , ho ho co m a n n iy a
again o n E arth to j u dge the liv
a n g n a n ga b u b nha y p a at ang nan a
i ng a n d the dead g
m atay u s
.

But i t sta nds too for the E ngl ish i nfi nitive denoting an i m pendi n g
actio n .

I am
going to s tudy A c o 1, m a g aara l
d
. .
,

The priest is going to rea A n g pare a y b a ba s a .

He i s going to eat . Siya, i , c a c ai n .


US E AND I N TE R CE AN GE o r TE N SE S 309

We are going to go o u t . Ca m i a a li s na .

Yo u a re g oing to write . Cay c i s u s ula t , ,


.

They are going to sleep . M a to t Olo g n a s i 'a .

M y m o the r i s g o i n g to s a y he r praye rs . M a g d a ra s a l s i i n a .

What has been said a ove about the past p erfect a pplies also b
to the future perfect ; i n so far as n a after the si m ple fu ture for m s ,

the perfect .

L o lo to m co n a ang i s d a ayon i y On g
l
s a
I s ha ll
have cooked the fi sh as you ,
a g b l hn s a aqu i n cun ba
z
yglih
l
ordered m e when you co m e back
l
.
,

The house will have b een destroyed Si s i ra i n n a n ang an ay ang b ahay cun
by w h ite an ts when yo u are ready
m a to lOy cang m a m aha y
to tena nt it
.

The i m perative b esides


its p roper u s e as s uch also s er v es for
, ,

the present subj unctive w ith th e p roper conj unction .

If I write . Cu n s u m ula t a co .

A ltho u gh he m a y go there . Pa rOon m a n siy a .

E ndeavor to be v irtuous that you


m a y attai n eternal life . ca m it nang b uhay n a u al ang hangan
i s already k n o w n that the te nses of
It n the s u b j u cti ve m oo d are
exp ressed by the correspo nd i ng o nes of the i ndicative w ith the p roper
pa rticles e i ther p receding o r fo llo w ing .

I sho uld pay fo r i t i f I had any B a b a y a ra n


co sana c u n a co i m ay ca , ,
.

m oney . ro o n a n zy c a b ay a d .

P rovi d ed you do not do i t H o u a g m o la m ang gaol u


w
. .

Would to G o d he ould co m e P u m a ri to nau a siy a


w
. .

Should that be true I ould kill Cu n iy an s a n a i to to o p a p a ta y i n co , .

hi m siy a
b
.

Obey your father lest yo u e pu n


,
Su m On o d ca s e i y b ng a ma m ac a paru ,

i s he d . sahan ca .

The use
one te nse for a nother occu rs very frequently i n
of
Tagalog not on because o f the i n d e fi n i te n e s s wh ich p revail s t h roughou t
b
,

the language but ecause too of the fact th at natives enter tai n d if
, , ,

f e re n t ideas fro m ours as to the use an d scope of tenses .

A review of the m os t frequent changes follows .

i ndefi nite i s so m e ti m es used for the past te nse especially


P resent ,

if the sentence contains a n egative particle


Has the carpenter arrived .


gD u ng m a ti ng na an ; a n lo u a g n e . ?
Hi m
gggp
a d u ng m a ra ti ng ( for dung a
He has not yet arrived .
.

F uture i nde fi ni te m a y be use d:


( )
1 F o r the present i ndefini te .

Does he laugh sti ll? gTa tau a pa siy a? ( fo r tu ng m a tau a )


w
.

I a m going a ay . A c c, i , a a li s .
( for n a n a li s
) .
310 THE TA G A L O G L A N GU A GE .

( )
2 F or the i m perative .

Before you eat wash your teeth


,
Bag o cang cu m a ln , m a n hi hi n i n ga ( for
clean .
m a n hi n i n ga)ca m ona .

5 D a da lhan ( fo r d a lhan
) m o a co n a u g
Bri ng me a b OOk to read .

t i s ang li b ro n g b a b a s a hi n .

H o u a g m ong c a hh m o ta n ( for ca ll m o
DO not forget your parents .

( tan )ang i y On g m an a m a g ula n g g .

The future perfect m ay be used for the pluperfect .

When I ha d already gone out , my N ang m a c a a li s ( fo r n a ca a li s ) na a co


en e m y appeared . hu n g m ara p ang a q u i ng ca au a y .

I received the m on ey when I ha d Ti n a n g a p co ang salapi n ang a co, 1, .

already paid . m a ca b ay a d ( for n a ca b ay a d)n a .

The i m perative m a y be used :


( 1) F o r t he present indefinite .

M a gp a da la ( fo r n ag a
p p a d a la )si y a nang
He send s m oney
{ salapi

( )
2 In poten tial negati ve sentences .

gdH i n di ca m a ca p a n gOSa p ( for n a ca


Ca n you not speak ?
ca p a n
gé s ap )
Hi ndi co m a y p a hay a g ( for nay p a
I cannot declare I t
.

ll a ag
)
.

p a y .

( )
3 F o r the past .

M r a q m ta
t )m y a
3
f at
3 gg
a ns as
He saw the dog an d killed i t .

2
1 ; b y g ?
When I heard thunder I was N ang m a ri n gi g ( for n a ri n gi g) cong
f ri ghte n e c u n g m u culog a y n a ta c o t a co .

( )
4 The i nfiniti ve m ay b e used for the co m plete present p articiple .

5 N ang ( fors a b i hi n
a
p g s a s a b i )niy a it o i
He havin g said this died , , ,

l siy a i na m atay , , .

Having finished the work ,


they N ang m a ta p n s ( for p a g ca ta p u s ) nil a
went to the theatre . ang gau a n a p a s a te a tro si l a , .

The infinitive m a y also b e used for all the other tenses ,


as already said .

Cu n ang m aestro c a n i y ang


n a g a g ali t
When the m aster gets a n gry he ,

p a ru s a ha n ( for p i n a ru ru s a ha n ) ang
,

punishes a ll the scholars


lah a t na a la g a dz n a g a ara l
.

When I bought the house I said , N ang b ilhi n ( for b i n i li )co ang b ah ay ,

nothin g to the m .
u a laa c c mg s i n a b i n g a n o m an s a ca n ila

Who shall n o t la u gh ? g Si n o n g di tu m ana ? ( for tat an a ) .

Do not carry about yo u r i n fant Hou ng m o c alu ngiu ang ca p a ti d m ong


brother in your ar m s . bungs o .
312 THE TA GA L oG L A N GU A GE .

pronounce Ca n t hey n o t declare it?


. They can not eclare i t d .

Ca n they not f a il to go ? They cannot fai l to go Was not that .

m ade publicly ? N o i t was m ade secretly


, Where i s m y watch ? .

Here i t i s Where is your father? _There he i s


. Where does this .

road begin ? I t b e g i n s a t the beach How was your fe m ale cousi n


C
.

wounded ? She was wounded wi th the poin t of a pin Who created .

G o d? G o d i s i ncreate and eternal I s He m ercif u l ? Hi s m ercy


b
.

i s infinite however great your sin s m a y


,
e He will par don the m .

Where i s H e ? H e i s everywhere wherever yo u go there He i s and , ,

whatever you do He sees it ,


.

F I F TY- S E CO N D L E S SO N .

YC A L I M A N G P O U O , T, DA L AU A N G PA G A RA L .

V ER BAL P E C U L I A R I TI E S .

that the review of the verb has been co m pleted it would


N ow ,

be well to say so m ething about certa i n Tagalog verbal peculiari ti es


before closi ng the subj ect .

As the student ha s x ha d by this ti m e occasio n to n ote the ,

language is not p rovided with proper a uxiliary v erbs no r wi th any ,

thing corresponding i n sen se and scope with the M alay a da and


j a di the
,
Javanese a n a an d d a di the Battak a d ong and ja a the , z
'

Dayak a tom and ja m etc except perhaps that the latte r m a y be


, .
,

foun d i n th e Ta galog y a m whi ch i f so has so m e w hat depar ted


, . ,

fro m the signification it ha s i n those other languages .

F o r the pu rpose of co m pari ng th e relati ve M alay influences i n


Tagalog an d the other la n gu a ges of th e P h ili ppines i t i s worth noti cing ,

that a d a i s foun d i n Bi sayan with a signification very analogous to


“ “
that it ha s in M alay as m a y a t a there i s ; a d a Si g/a there he is ; etc
,
-
, , .

show .

The endeavor which the language m akes to acqu i re such i m porta n t


ele m ents as auxiliary verbs are co nsidered to be i s apparen t ho w ever , , ,

i n t he particular us e to w hich it puts u a la ma yr é o n and ma y which , ,



to a certain degree corresponds to that to which not to h ave
, have ‘
,
" ”
not ,


there n e t to have there not to b e ; “
to ha t e
,
have “
there ,

,

to have and there to be ‘


are put i n E nglish
d
.
, ,

I llustrations follow which i t i s believe will Show this analogy , ,

i n a clearer light .

He has not eaten any bread ? g,


U a la siy ang bag a q u i n a l ng ti n ap a y ?
He has eaten so m e bread . Siy a i , m a y q u i n ai n g t i n ap a y
, .

I s there no one eating ? aU a la bag ang c u n g m a ca i n ?


There I s nobody eating . U a l an g ( ta u b)cu n g m a cai n
U rl g n a c a a s a b i z m
éi
g a
p g a ca a
p g s a b l s a
Was there no one who to ld it to hi m ?
C lb é ?

N body told it to hi m U alang n a g s a b i diya n s a caniy a


o . .

W W ’H
2!
be anybody wh o
) gU a la b a g ang ( ta n O)p a ro rOo n
There will not be anybody to go there . U a lan g p a ro r do n .

Will there not be any o n e to wh o m gU a la bag ang m a b i g u l a n n a u g e n m o t


thei r quilt m a y be given ? n il a?
There will be nobody to who m U al ang m a b i g u la n nau g c a n ilang
:

thei r q ui lt m a y be given . c li mo t .
V E R BA L PE CU L I A R I TI E S .

b
Does he uy ? is h e uying? b g M a y bi n i b i li ag a s iy a? b
He buys he i s buying,
. M a y b i n i b l li Sly a .

Have you drunk any wine ? g M a y i n i n o m ca bag ang alac ?


,

I have d runk so m e wine . M a y i n l n o m a c On g alac ?


Will your sister cull o ut of these M i ili i n bag a a n g l y On g c a p a ti d na
d a
yp p
w
flo ers ? babaye dito _ s a m an a bulac lac ? g
b
-

1m Sl y a d u b s a m a n ga
Sh w ill cull so m e of these flowers
ula c
.

)11

2 g£
M 11
e .

I t i s greed b etween the m not to M y p i


a a n a g c a i s a ha n sil ang hi ndi ni l a
p ay it .
b a b a y a ra n .

M 3 10 8 5 0 1
30 8 na m a g ll n g co d 83
It wa s enacte d to serve i n the ar m y .

1; 62 0

It will be resolved to p roceed up


“ 01
.

5 M ay yp a S‘ SI J any
g

03
to the en d .

Mis used for to have to


a y r é on with t he agent i n t he “ '

no m inative case an d the ver which stands for i ts di rect co m ple m ent b ,

following i n the co rresponding tense o r i n that peculiar to Tagalog , ,

of the proper passive voice .

Have they ( anything)to say ? M o n bag a sil ang s a s a b i hi n ?


g a e
They have to say M a y ré o n sil ang s a s a b i hi n
z
b bag r b i n i b i li n
b i l
'

d M a e o n a c a y cl n t g
Had you to uy so m eth ing?
.

h ing a n o m an ?

We had to pay the de t b .


M a e on ca m ing b i n a y a ra n g b a y a ra n g
Otang .
-

Shall I have anything to do ?


g M a e o n bag a a c é n g g a g a o i n ?
You shall have to sweep the door sill . I ca o a y m a e ong m a u a li s ang p i n toa n .

i s also used b efore a co m m on noun i n a sense of


M ay
ownershi p parent a ge or appurtenance beari ng i n th i s respect a close
, , , ,

Si m ilarity to the L atin ha be o b a bes etc , , ,


.

The owner th e proprietor , .

The father one of the parents , .

The m aker
b
.

A uthor i nvento r fa ricato r de


signer
,

.
, ,

l
Wh o co m posed th es e verses ? cgSi n O ang m a y cath a ult ong tula ?
The Creato r . A n g m a y lalang m a y capal , .

The powerful m a n . A n g m a y c a p a n g y a ri ha n g tau o .

The A l m ighty . A n g m a y c a p a n gy a ri ha n s a lahat .

The lover . A n g m a y si nt a .

Who i s the owner of this far m? g Si no ang m a


y ari n i tOn g b uq u i d ?

Ou r neighbour i s the owner . A n g a m ing c a a p i db aha y ang m a y ari .

Who i s the father of this m aid ? é S i n o n g m a y anac di t o s a dalag a? .

The Ch ina m an at the corner i s the


father .

Who are the i nventors of thi s kind


lS A ng lu s lc s a suloc ang m ay
g
anac n 1ya .

d i n o si no ang m an a m a y cat h a
of pillow ? n i t b n g g a n i tb n g o lo n a n z o n a n ?
The Japanese are the i nventors . g
A n g m an a taga J a p On ang m a y cath as ,

Who is the Creator of everything ? dSi n o ang m a y ca p a l s a lahat ?


A n g D ’OS Pa n g ln o o n n a t i n Sl y a ang
Go d o u r L ord i s the Creator and ’ ,

gg é igfigt
e t a ns m a
.

the A l m ighty .
la a
y ca p a n g y a ri
a s
314 THE TA GA L o G L A N GU A GE .

co mes efore su stantive roots ha v ing a passive force


M ay b b an d
converts the m into ad ectives j .

Si ck . culpritG uilty ,
. M ay s a q u i t . M a y sala .

Wi se learned Denticulated toothed


,
.
,
. M a y d On o n g . M a y n gi p i n .

Golden gold yielding ,


. M a y guin t o .

M ag is sti ll used , preceded by s a, for the prepositio n “


n ear .

N ear
the tree . Sa m a y c aho y .

house . b ahay .

church . si m baha n .

What i s that n ear the bo rder of gA n o cay a ya ong na s a m a y tabi nang


the sea ? d agat

l
Ya ong n a s a m a y d agat a y i s ang
That near the sea is a pi rogue
b a n g ca
.

A nother peculi arity of Tagalog i s the using of so m e roots i n


a n absolute i m personal way fo r every ten se The r oots m ost co m m only
b
.

m ade use of i n such a way or w hich m a y e considered as defective ,

verbs ,
are :
Co m ing f ro m , d e ri v i n g ‘

. G aling .

Concluded , m ade up . Yari .

F inished , ended Ta p tI

. s .

Deserving ( puni sh m ent) . .


S ucat .

Condign worthy j ust right , , , ,


proper . D apat .

Wi shing wi lling , . I bi g.

N ot knowing . A y a n an .

R e f u s i ng to be u n w i lli n ? the
A y ao
L a ti n ) l
n ole , n olle , n ata l
.

b
j
It is was will e said ; he she they
D a0 co no
b
, , , , ,

says say said ; will e said


.

, , .

and D at e 0072 6 are always postpo ned to the ver b , data being f a r
m ore i n u se .

I t i s said you are very ri ch . M a y a m a n g m aya m an ca d ao .

I t w a s said you were dead . N a m at ay ca d ao .

I t will be said he will beco m e m a d . M a o o lo l S iy a d ao .

He says let hi m go out . L u m a b as siy a d ao .

They say t hey are not willing N a n a y ao a y ao c o n o sil a


: .
.

He says he will study . M a g aa ra l d ao siy a .

A y ao ( )
1 the n o u n or pronoun I n the no m i native or
governs
p os s es s w e case according to whet h er sentence i s active o r p a s s 1v e .

A re you not willing to enter? dA y ao cang p u m as o c ?


N ay ao a c On g m a g a s au a , or , ay ao a c On g
I refused to m arry
au a
.

n a ga s .

Will you refuse to give m y m oney


A
g y ao m on g y s a o li ang salap i co ?
back ?

( ) y
1 A ao i s b u t t h e m o d e r n J a a ne s e a j a a n d t h e K a w i a y u w a I t s h o u ld v , .

b e r e m a r k e d h e r e t h a t a m o n g t h e J a a n e s e w o r d s a d o p t e d i n Ta g a lo g a n d i n t he v
t
o h e r di a le c ts o f t h e P hi li p p i n e I s la n d s , t h o s e t a k e n f r o m t h e a n c i e n t Ka w i la n g u a g e
v
p r e a i l, a f a c t , i n d e p e n d e n t ly f ro m a n y o t h e r , w hi c h s ho w s t h e v e r y r e m o e a n ti q u i ty t
o f t he J a v a n e s e i n fl u e n ce , a n d ha Of t he la n g u a ge s o f t he P hi li p p i n e s t t .
TE E TA GA L CG L A N GUA GE .

b
Ver al roots are used i n their crude state i n the s e con d pers on
of the i m perativ e especi ally when there exists no direct or i ndirect
co m ple m ent in the sentence
,

Thi s m anner of using the ver al roo t . b


ha s a frequent use a m ong natives and i s so m ewhat interj ectio nal .

Walk ! Take ! L aca d . Cu ha .

R un! Run for i t! , overtake ! Tacb o . Ta cb o hi n .

Drag along . E at! H ila . Cai n .

Co m e on .
Hali ca , t Oloy .

b
Ver al roots when they are not changed fro m thei r pr i m ary
,

sense by so m e m odifying particle are used t oo for every tense if , ,

the latter is otherwise deter m ined by so m e other wo rd .

What do you bring ? gA n o ang da la m o?


I bring noth ing to day U al a a c On g dal a n ga y On
ga
-
. .

c a ha
Yesterday I b rought so m e fruit . A ng dal a co p o ,i , bu n .

What will he be willing to have A n ong i b i g niy a b li ca s ?


6
to m orrow ?
-
,

What does he s ay ? g A n On g sab i n iy a?


He say s that Sab i n i y a, i ,

So m e
co m pounds either nouns or adj ectives are used as ver s in b
b
, ,

an a solute m an ner .

Wi se learned ,
. M a rli n on g .

Does he know ? gM a r u n o siy a?


n g
Do you kno w how to read ? cang b u m a s a?
gM a run o n g
N O si r I cannot read
, ,
. H ind i p o di a c o m a run on g hu m as h
,
.

Do they know how to speak E nglish ? gM a run o n g sil ang m a g u i c a n g ingl é s ?


They do not know ho w to spe a k Hindi Sil a I n a rnn o n g m a g s a li t a s a u i
E n g lish but they know how to
,
cang i n gl é s ; n gu n i t m a rli no n g sil a , ,

speak Tagalog . m a g s a li ta s a u i ca n g tag alog .

N eed want it i s necessary


, ,
. Cai lan ga n .

What do you need ? A b n g ca i la n a n m o ?


d n g
You need to be cured . Ca i la n ga n cang g a m o ti n .

They n eed to work . Ca i la n ga n sil ang m a g t ra b a jo .

The
language still preserves relic s of a n an cient absolute i m
p e ra t i v e for m ed,
by s u f fi x i n g the parti cle i zy to th e verbal root there
where the a n passive a n d the particle a n there where the y passive , ,

should have been used .

Open it
w
.

Throw i t a ay .

Di m i nu t i v e v e rb s .

Thi s d eno m ination


i nclu des not only those ver s hich en ote b w d
b
,

a fee le action but al l o thers the actio n of which i s to be represented


w
,

as perfor m ed in a way of fiction m ockery or awk ardness This , .

( 1) Thi s
i s t o b e c on s i d e re d a s a b r ok e n li n k i n t h e c ha i n o f u ni o n of
Ta ga lo g w i th M a la g a s i , f or i t i s m u ch i n t h e s a m e w a y t h at t he c o rr e s p o n d i n g
p a rt i c le s a re u s e d i n the a te r a ng u age ( Se e i n N i l t
ne te e n t h l
L e s s o n f o o t
.
-n
o e. t
pa ge s 108 109 -
.
V E R BA L PE CULI A R I TI E S El i

ma nn er o f repres e nting the action finds m uc h favo r ith natives the w ,

sa m e m ean s being here resorted to for the purpose as fo r th e di m


i n u ti v e noun that is to say the using o f the verbal co m p o u nd wi th
, ,

the reduplication of the root wh atever else pertains to the conj ugative ,

m echanis m re m aini n g unchanged .

To walk , L u m aca d .

To walk i n a scurrilous m anner . L u m a ca dlaca d .

To say to speak , . M a g ii i ca .

To speak and p ronounce ind istin ctly


M a g ni cau i ca
like little children
.

To sleep M a té lo g
b
. .

To slu m er or to feign Sleepi ng M a to lo g t é log


, . .

Carri ed taken , Di n a la . .

Carri e d and brought i n again and


Di n a la da la= di n a d a la d a la
over again .

To wri te Su m ti la t m a g s ri la t
b
. .
,

To scrib le Su m u la ts ula t m a g s u la ts ri la t
.
, .

To eat . Cu m a i n m a g ca i n , .

To eat very little as sick persons


Cu ma i n ca i n m a g ca i n ca i n
do to eat an d slaver as ba bies
, .
, .

To weep Tu m a n gi s m a gt a n gi s
w
.
, .

To hine . Tu m a n gi s ta n gi s m a g ta n gi s ta n gi s , .

To rai n U m olan
z
z
. .

To dri le U m ola n ol an
b
.
-

To uild houses M a g b aha y . .

To rai se little houses as chi ldren do M a g b a y b a ha y a n . .

The Sick p erson can already walk


A n g m a y s a q u i t n a c a ca la ca d laca d n a
a little c an m ake so m e steps .

b
, .

The child egi ns to m utter so m e


w o rd s .
A ng ata i n a g ii i u i ca u i ca na b , ,
.

Do not trust hi m he only feigns H o u a g m o Siy ang p a n i u a la a n n a g to to


, ,

to sleep .
lo g to log a n Siy a l am ang .

Why are you always taking the


book i n an d o ut? gB a q u i t m o di n a d a la d a la ang li ro ? b
The m ale an d the fe m ale chi ld write A n g d a la u an g ata n a g s u s ri la ts u la ta n b
e ach other little love letters n a u g p a la s i n ta ha n
b w
-
.
.

M y child egins to eat to s allow


so m e food A n g .
ata co i ,
c u n g m a ca i n c a i n n a b , ,
.

b
Her ba y 1s al ays w whi ning . ( A ng c a n i y an g b u n g s o i , p a la g u i n g
n a g ta t a n gi s ta n gi s
,

g
.

The childre n are m aking little hou s A n g m an a bata , i n a gb a b a ha y b a ha ,

es o ut o f earth i n the garden . yan n a u g lupa s a ha la m a n a n .

The orph a n .
A ng Oli la .

To leave o fi L eave off reading .


. Inan . I u an mo an g p a gb a s a .

The poor fello w the unfortunate A n g m a hi ra p


g a m ag alang?
, . .

Have you parents ? no U la O m an


w d a c a y n g
N o Si r
, e are parentless
, Hind i p o ca m i o , O , p m an g a
, li la .

P ure genuine
, . Tagan as pul os , .

This ring i s of genui ne gol d .


( I tOn g si ngsing na it o i ta gan as na
gui nt o .
, ,

That i m age i s pure ivory . Iy ang la rau a n g iy a i pul os na garing , . .

Cu sto m ary habitual Ca ra n i u a n g ca ra t i ha u


d
, .
,

Cus toma ry re s s . Carani u a ng d a mti n .


THE TA GA L oG L A N GUA GE .

I nveterate habit . Ca ra t i ha n as a l .

E nough sufficient , . Ca s i y a ha n c a i g u i ha n , .

That i s sufficient . I y a i , ca i g u i ha n na
, .

To pass to elapse , . L u m i pas .

The ti m e ha s passed when . L u n g m i p a s na ang panahon n a . .

To exceed to excel to overdo


, , . L u m a lo .

He excels i n wisdo m L u n g ma la lo ang p a g ca rlm on g n iy a


.
.

F I FTY SE CON D EXE R CI SE -


.

Had you anyth in g to eat? I ha d n oth ing to eat Has he «


.

not seen m y brother ? He has not yet seen hi m Has he not slept .

yet? He ha s not yet slept What wi ll th ere be con si dered ? There .

will b e he r m arriage considered H ave you anything to tell m e ? .

Yes I have so m ething to tell you


,
Have you anyth ing to d o ? .

Yes I have so m ething to do


,
Has he anything to desire ? He .

ha s noth ing to desi re Have you sai d anything ? I have sai d nothing
. .

Has he killed a m a n ? He has kille d a m a n Who is the father of th i s .

child ? Peter i s the father of thi s child Who i s the m aker of the world ? .

G o d our L ord i s the m aker A re you perchance t he owner of this land ?


w
.
, ,

I a m not t he o n er but m y broth er i n l aw Who are the owners - -


.

of this forest? The landlords i n t he town are the owners of thi s


forest What i s that near the church ?
. That n ear the church i s a
very beauti ful tree Who i s si ck ? M y father i s sick A re they

. .

t he culpri t s ? N o they are not the culprits ?, I s the m aster learned ?


He i s v e ry learned Where is you r servant co m ing fro m?
. He is
co m ing fro m the river Is th is b ook finished ? I t i s not yet .

finished Is the m onth ended ? I t is ended Ought he to be


w
. .

puni shed ? He o u ght not to be p unished A r e your cousin s orthy .

of reward ? They are worthy of reward I S h e wi lling to write ? .

He i s willing to wri te What does he say ? He says he 18 a stran ger


w
. .

As k hi m whether he knows ho w to p lay the harp ? He says he kno s .

Do you want this flower ? N o Si r if yo u want i t take i t Do you


w
.
, ,

know m y frien d loves you ? I do not care Do t h ey not ish to .

go to school ? They do not wish to What do you say ? I say


b w
.

it i s not possi le Does h e know how to sew?


. He does not kno
ho w to sew Ca n y o u speak Tagalog ?
. I can speak Tagalog A re .

you a j udge of writing ? I a m not a j udge o f writing A r e you


w
.

acquainted with cooking? I a m not acquai nted ith it I s it ne ce s .

sary ? I t i s necessary I s i t necessary to say it? I t is necessary


.

that I should declare it Where i s your father? Ou r father i s dead —

w b
,
.

e are orphans Di d Joh n quit ga m ling ?


. He ha s not yet quitted
it Who is that m a n ? He is an unfortunate What i s that crown
d
. .

m a e of ? It is m ade o f pure Silver Wha t does your father excel .

i n? He excels i n lec turing .


82 0 THE TA GA L O G L AN GUA GE .

A s k so me vi ne ga r on passing by M a q u i raa n ca n an g s u ca
d
. .

They have sowed pa dy . N a g ha s i c sil a nang p alay .

They shall gather ( cut off with the


M a ngi n git il S il a n a ngtn a m i n
fingers )so m e betel leaves
.

/
b
.

M i tas
'

Gather so m e flowers m a m i tas c a nang ulac lac


: -
.

Do not pi ck up any quarrels . H o u a g cang hu m ana p n a u g Os a p .

Wi ll you have so m e bread ? dI b i g m o nang t i n ap a y ?


w
I ant a little . b
I i g co nang canuti ,
.

i s generally used I n a ll cases not other i se sp ecified in


N a ng w
b
the su j oined rules for the use of s a .

He cannot lift the vat Hindi siy a m a ca b u ha t nang tapayan


b
. .

We ui ld our house of stone N a g b a b a to ca m i nang b ahay na m in . .

Peter reduced the price N a g b a b a Si P edro nang ha la g a


. .

Drive away the poultry B u mlI g a o cay o h a n g m anoc


w
. .

They ill undo ( untie) the agree Ca ca la g sil a nang t i p an p i n a g ca i s a r -

m ent . b an .

I t i s a si n to listen to ( heari ng ) Sala a n g d u m i n gi g nang u i ca n g m a


b
O sceni ties . ha hala y
Why did not the servant transfer gBaq u i t h indi n a g s a li n ang ali la nang
'

the water into the vat t ubig s a tapayan . .

P u m Oto l ca nang p a bt lo ( Sp w for


Snuff the candle


. .

“ ”
wick )nang candila
.

b b
.

Correct ( rectify )yo ur ad ha its Tu m ou i r ca nang m a s a m ang asal m o . .

Sa i s used before the di rect obj ect i n the active :


I n sentences the ver b b
of which o tains i n the causa ti ve sense
of ma ca conj ugati on .

M odesty enhances wo m en s eauty



b .
An
é s ggggégig
a
l ay n a ca g a g a n da s a

His arr i val caused pleasure to his A ng p a g


d ti a ng n i y a, i , n a ca té u a s a

m other c a n i y an g me
w
. .

Why does ar cause sorrow to your B


g q a u i t cay a ang a
p g b a b a c a i n a c a lu , ,

sister? lu m b ay s a ca p a ti d m ong babaye ?


This fruit i s still green ( unri p e )an d I t ong b o n gan g it o, i , hi lao pa t , m acasa
g
,

will har m m y children sa m a s a m an a anac co


g
. .

A n g m an a ga m ot ang siy ang nacaca


It is the re m edies that cure the sick .

galing s a m an a m a y s a q u i t g
g
.

A n g m an a c a y a b a n ga n n i y a i , naca
HI S brags cause fri ght to the boys
g
,

t a ta c o t s a m an a bata
.

g
.

The tears of David was t his A n g m an a luha n i David n a ca di li g


couch . s a ca n i y an g h i hi g a a n .

With verbs wh ich m ore or less require a person for their direct

To salute to bow at to greet


, ,
. M ag hati , b u m a ti .

Salute the priest . B u m a t i ca s a p are .

To betray To deny . . Vi a g ca n u lo M a g ta tua . .

Si Sa n Pe d ro i n a g ta tua s a c a n i y an g
, ,

Saint Peter denied hi s m aster m a e s tr o ti n a tu a n n i Sa n P e dro ang


:

l
.

c a n i y an g m aestro .
U SE or N a ng A N D Sa I N THE OB J V E CTI E CA SE . 32 1 »

To cure to doctor Gu m a m o t
ga
. .
,

J e sus Christ cured the sick .


Si J e s u cri s t o i g u n g m a m o t s a m an
m ay s a q u i t
,

.
,

To whip to cudgel
,
. H u m a m p as .

Shall we whip our servant ? dH a ha m as tayo s a alila n e tin ?


p
To in cite to caj ole to spu r on
, , . Pa m o ng ca hi .

She c a j oles the m a n ( m ale . N a m o m o n g ca hi siy a s a lal a qui .

To slap . Tu m a mp a l m a g ta m p a l , .

I will slap the scou ndrel . Ta ta m p a l a co s a ta m p a la s a n zta cs i l .

In c ertai n verbs whi ch m a y take a thing or a person for thei r


di rect co m ple ment n a ny co mes efore the thing p a before the p erson
, b , .

To pay the ( fo r the )m ai ntenance . M a gb ay a d nang y q u i n a b u b nha y .

N a g b ay a d siy a s a m edi co = m a n g a ga
He paid the physician .

m ot
ga
.

To obey ( to keep ) th e co m m and Su m o n o d na u g m an utos nang


m ents of G o d Di o s
b
. .

Your fri en d does n ot o ey his A n g caibigan m o i hindi s u n g m o s o n o d , ,

m o t her . s a i n a niy a .

A s k ( in quire )the reason of t hat . M a g ta n o n g ca n ang c a d a hi la n a n niy an .

A s k t he servant whe ther he swept Tu m a n o n g ca s a alila cu n n i u a li s a n


the bath roo m -
. na n iy a ang p a li g oa n .

Sa
i s co m m only used also wi th th ose verbs i n th e active which
i n the passive require a n i n reference to thei r direct o bj ec t .

To look at the sky Tu m i n gi n s a l an it g


b
. .

Iai m ed ( took a i m )at the i rd . Tu n g m u rla a c o s a ibon .

They poi nt to th e thief Tn n g m o to ro sil a s a m a g n a n aca o


w
. .

To throw arro s a t . M a gp a n a s a

To w ring to twist M i hi t , m a g p i hi t
b
, . .

To turn to retract to fall ack


, ,
. M a g b a li c , b u m a li c m alic , .

Turn your heart to G o d . M a g b a li c cang lOo b s a Dios .

TO j oin to approach by crawling U m a g ap a y


b
, . .

To turn one s ack to on ’


Tu m a li c o d
b
.
, .

To carry a out along with to bea r , . Dal a .

To be pregnant . Dal ang bata tau o , .

To he a r anger envy , . Dal an g p oot .

To have fear . Dal ang t acot .

To carry sha m e along . Dal ang hiya .

D a ta
i s u sed i n the sense of carrying along with wi th w ords si m ila r ,

to those i n the exa m ples an d i t m a y be m ade a ma g verb “


Th i s
b
.

boy carries sha m e a out hi m


'

n a g d a d a lc mg hi y a i tong ba ta ng

, .

To swoon away to be giddy , . M a b i lo .

I swooned away at the shock stroke , . Yq u i n a hilo co a n g poepoe .

To sto p . H u m i n t o, m a ghi n t o .

To cal m to co m pose o ne s self to ’

Tu m i g u i l m a g ti g u i l
, ,

grow cal m , .

g
.

The wind grows cal m Ti ti g u i lti g u i l ang han i n


g
. .

N oise cla m or bustle


, ,
. I n ay .
32 2 THE TA GA L CG L A N GU A GE .

Be silent . Hou a g m a g -
in gay .

To go to M anila to go down th e river ,


. L u m ou as .

I shall go to M anila L u lou as a c o


b
. .

I hold it to be good . I n a a ri cong m a uti .

A t ti m es so m eti m e s
,
. Cu n m i n s an .

Other ti m es at othe r ti m es ,
. Cu n m in e au n a m an .

So m eti m es b
a ove so m et i m es below
, .
Cu n m i n s an s a i taas , cun m in e au
m g i s a i ba b a= s a lupa .
na

To chew N gu m o y a
b bb
. .

To chew etel nut To ni le . . N gu m a n ga N gu m a lot , n gu m a ta


. .

To gn aw ‘
N gu m a t n ga t
g
. .

To gesticula te to m ake gri m aces ,


. N u m i si .

To s m ile bashfully . N gu m i ti .

To go beyo nd to transpierce ,
. Tu m a la b .

M iracle . Hi m al a .

To be overco m e afflicted with ,


. Tabl an ( contraction )
.

I a m overawed . Ti n a ta blan a co nang tacot .

To be p resent . M a ha ra p .

The present ti m e . A n g p a n a hé n g hi n a ha r a p , ca s a lu c u y a n .

N owadays . Sa p a n a hé n g hi n a ha ra p ca s a lu cu y a n , .

The past ti m e . A n g p a n a hOn g t i n a li c d an , n a ca raa n .

F or m erly . Sa p a n a hé n g t i n a li c d an , n a ca raa n
F uturity the ti m e to co m e
,
. A n g p a n a hOn g ha ha ra p i n .

Sa pa n a hOn g h a ha ra p i n s a p a n a hOn g
In the future
F inally i n a word
.

{ d a ra t i n g
Sa ca ta g an g uica
.

w
. .
,

I n a fe words . Sa m e dalin g s a b l .

A ccording , accordingto A yo n s a , a ll n s un o d s a
g
. .

A ccording to the census . A yo n s a b i la o g nang m an a tau o .

A ccordin g to this . Sa b agay na i t o .

F l FTY TH I R D E X E R CI SE
-
.

Wh a t m ust I do t o obtai n th e p ardon of m y trespasses ? If


you want to obtai n the pardon of your trespasses make a goo d confession .

Do you write when you study ? When I study I d o not wri te Why ,
.

do they stop there? They stop there to see a ship under sail DO .

y o u hold it to b e a bad thi ng to lis t en to Obsceniti es ? I do hold


i t t o be a very bad thing Does your m aster repute it as a good .

thing to serve Go d? Yes i ndeed Where do you go ? I go to


b
.
,

M anila .When will you co m e back ? I shall co m e ack i n th e


evenin g Does your son refuse to appear before hi s m aster ?
. He
refuses to put i n appearance for he fears punish m ent When wi ll ,
.

he read the book I gave hi m ? He will read it next Sunday Do .

A m erica n s intend to go away ? They do not i nte n d to go away .

Why di d you not reply to the pri est? I was overco m e with sh a m e .
.

Who m does t hat school boy fear ? He fears hi s m aster Did the Old .

wo m a n swoon away ? She swooned away but she soo n recovered fro m he r ,

fi t and n o w i s growing cal m er What co m m otion i s that? I t i s the .

children that are runn ing about i n the street


. Did you tell the m to be .

silent? I told the m to b e silent Do natives plot? They plot so m e .


,

ti m es openly ( publicly); so m eti m es hiddenly Who are accusto m ed to


w d
.
,

che to bacco ? A m eric a ns a re accusto m e to chew to bacco Do nativ e s .


32 4 THE TA GA L O G L A N GU A GE .

The follo ing are co m pound adverbs of m anner w .

So , thus , that way . G a n oo n gay on , .

So , thus , i n thi s m an ner . Can it o .

So thus , as th at
,
. G a n i y an .

F i nally , at last . Ca ta p u s ta p u s a n , c au a ca s u a ca s a n .


E nglish adverb s of m anner ending i n ly are generally ex

pressed b y the correspon ding adj ectives with


. th e liga m ent o r n a ng -

preceding .

Swiftly Quickly . . M a tu li n M a da li . .

Slowly understandingly,
. M arahan .

Well goodly ,
. M abuti m a g a li n g ,
.

Badly Clearly . . M asa m a M alinao . .

Carefully Strongly . . M ah usay M a la c as . .

Do i t quickly . G a o i n m ong m a da li .

Wrap it up carefully . Balutin m ong m ah usay .

Yti n ola c niy a na n g m a la cas


He push ed the boat strongly .

b a n g ca .

It i s well to say however that not all adj ectives can e , , b


u sed as adverbs Thus si m ple adj ectives that i s to say radical a d .
, ,

je c ti v e s as for instance lup i t olo l etc and ma adj ectives i m porting


z b
, , , , , .
,

quality and not m ann er as ma r m ong ma ba i t etc cannot e used


, , ,
.
,

adverbially
b
.

So m e no m inal roots are m ade i nt o adverbs of m an ner y the


particle 3a .

Ope n ly pu l i cly ,
b . Sa b ayag .

Hidden ly secretly , . Sa li hi m .

Co m m only custo m arily Sa ogali s a c a o g a li a n

J
.
, .
,

udiciously . Sa bait .

b
A d v er s ad m i t of a superlative d egree in the sa me w ay as ad j ecti ves .

M ah usay n a m ah usay .

M a b u tln g m abuti .

M a s a m an g m asa m a .

I not i not , m arahan dahan .

A d v e rb s of p la c e .

M any of these are verb al roots prece ed d by s a .

Where ? Here hither , .


gSé a n ? Dito din i , .

There ( near you) . . Diy an .

There ( at that place ) D oon


bi
. .

N ear close , . M al apit m a y 83 siping , s


, s a ,
. a ta .

F a r far off away


, , . Vl a la y o s a m alayo
'
, .

Within inside Ou t outside , .


, . Sa l oob Sa lab as . .

Before opposite Behi nd , . . Sa h arap s a tapat Sa lico d ,


. .

A bove Below . . Sa it aas Sa ibab a . .

On upon , U nder . . Sa ib abao Sa i la li m . .

I n the m iddle m idway Sa i lali m Sa guitn a


dd w
, . . .

I n the mi l e half ay , . Sa p ag u i ta n .
THE A D V E RB . 32 5

b
By y the si e of
,
d . Sa p i ling .

Sideways on that side ,


. Sa cabil a .

Both sides On all sides . . Sa m a g ca b i la Sa m a gca b i ca b i la . .

Belo w down sta irs on the ground


, ,
. Sa lupa .

A nywhere everywhere Saan m a n


b
. .
,

A t m idnight . Sa hating ga ?
N a a p a g u l ta n tayo s a p a glaca d 1a 1a
We are halfway in the jou rn ey .

l c lhs
M y m other was close y m e b . N a s e siping co si i n a .

H
b
0

Sl d e
s th ig
ant ro a d on the other
,
N a p a roon siy a s a ca il a n ang d ag at .

e S
On both sides of the ship . Sa m a g ca b i la na n g s a s a q u i an .

'

A dv e rb s of t i me .

When ? N ow gC a ila n ? N ay o n g
w g
. .

To day . To m orro . N ay on arao n a i t o Buc a s . .

Ca ca m aca , ( particles i ndicating past


Ago
{
,
.

ti m e )
d
.

Yester ay L ast night Ca ha p o n Ca g a b l


d
. .
,

The ay before yesterday . Ca m a ca lau a .

So m e days ago . Ca m a ca i lan g arao .

F i ve days a g o Ca m a ca li m an g arao
j w b
. .

Before a while ago ust no Ca n gi n a ca n gi n a pa , ago pa


b
. .
, , ,

By and y presently , . M a m e a m a m ay a, m a m e a m e a
, .

E arly A lready
. . M aaga Na . .

Still yet, N ot yet . . Pa . Di pa .

A lways . Toui , t o u i tou i , cail an m a n .

Constantly continually , . Pa la g u i arati , .

Suddenly off hand Ca a la m a a m ca ra ca r a ca


b b
-
. .
, ,

Instantly I m m ediately . . Bigl a s a igl a A gad ta m ing


, .
, .

M a g p a r a ti m a n s aa n , h ang an ca il an
F or ever everlastingly , .

l man
d
.

N ever , n o m ore n o longer , . Cail an pa m an , c a i ca ila, i hi n i . .

Often , frequently M a li m i t , di m a m a ca i lan


b
. .

F ro m . M ula , m ul a s a uhat , .

F or m erly , anciently . Sa u n a, s a dati , s a un an g arao .

So m eti m e , so m eti m es . Cu n m i n s an .

N ow an d then , occasionally . M a n a ca n a ca m a mi n s an m i n s an ,
-
.

R arely . Bi b ira , m a dala n g .

L ate . Tangb ali na gab l n a huli , , .

Daily Hourly A rao arao -


Oras oras
b
-
. . . .

Weekly M onthly . . L ingo lingo Bouan onan


-
.
-
.

Yearly . Ta on ta on -

Co n j u nc t i v e a dv e rb s of t i me .

A s soon as , n o sooner than , o n


'

. Sa , p a g ca , pag .

Then ; at the end afterwards , . Sac a .

Then ( at that past ti m e )


. . N oon , niy om .

When , at the ti m e of ( future ) . . Cu n .

Whenever Till until .


,
. Cu n tou i Hang an , ha ngan s a
. .

When , at the ti m e of ( past) . . N ang .

When , on those d ays . N oon .

A fter A fter having


. . Pa g ca , cap a g Pa g ca , ca p a gca . .

F i rst , firstly . ona .

Be f ore , p reviou s to , p re v iously . Bago


32 6 THE TA GA L O G L A N GU A GE .

Ca i ldn i s m ainly i nterrogative .

When did he co m e ? gCa i la n siy a n a p a ri to?


Before i n the m orning
, . Ca n gi n a n g o m aga .

Before i n the afternoo n Ca ngi n a n g tang b ali


w
.
, .

He as here j ust a while ago . Ca n i ca n gi n a i n a ri ri to siy a .

M a mé a =ma ma y d i s m i ddle b et ween ta mbi ng and s a cd .

w b
I shall rite y an d by . Su s ula t a co m a m ea .

We shall always love each o ther . M a g s i s i n ta ha n cat ang d a lau a c ail an m a n


He died instantly . N a m at ay siy ang bigl a .

He prostrated hi m self i m m ediately . N a g p a ti ra p a siy ang agad .

Cu m ai n cang ta m b 1ng , ta m b 1ng1n m ong


E at i mm ediately
c u m ai n
.

A n g Dios , a y Dios din m a g p a p a ra ti n


God ex i sts a b ( e te r n o
m a n s aa n
.

ca l aco 1 h i ndi u n g m u n o m
I never dri nk li quors .

ggg $22
n .

I often take bath s M a li m i t a c on g n a li li g o


b
. ,

They frequently co mm i tted sin Di m a m a ca ilan n a g ca s a la si l a la an s a


agai nst G o d Dios
b g
.

F ro m this day on M ula n gay on uhat n ay on


b
.
, .

F ro m Thursday till Sa turday . M ula s a j ueves hang an s a s a ado


.
.

In for m er ti m es Sa on ang panah on


b
. .

Thi s child cries but rarely Bi hi ra n g t u n g m a t n gi s i t ong ata


a
b
. .

abaye n a hu li
.

A ng c a p at i d n a
s a fl agg
My sister arrived late at m ass
i ng
.

It i s late ( i n the morning)


. . Tangb ali na .

It i s late ( i n the evening )


. . G a b i na .

For
the proper use of the con unctive adver s the follo ing j b w
d irections are given :
Sa refers to a p rin cipal ac tion i m m ediately following t he
secondary one expressed by the word to whic h i t i s applie It d .

i ndica tes rather punc tuali ty than si m ultaneousness .

On his say i ng these word s he ied d Sa p a g s a b i niy a n i ton g m an a u ica a y g


2 na m at ay
.
,
.

On thei r noticing the earthquake ,


-
Sa p a g ca m ala y n il a nang li n dol, sil a l
they ran a ay w . tu n g m a cb o .

Pag
refers to th e subordinate action hich it represents as w ”

acco m plished o r i n progress with so me other si m ultaneous actio n It


w
, .

goes ith the possessive cas e of the agent and the accusa ti ve of t he obj ec t .

d
A s soon as I tol i t to hi m . Pa g s a blz zp a g s a bihi n co s a caniy a .

N o sooner he wen t i n Pa g p as oc niy a


b
. .

A s soon a s you gree t hi m , co m e ack Pa g b a ti m o s a caniy a, m oui e a


w
. .

A s m y fa ther en t a w a y , he arrived . P a g a li s nang a m a co , d u n g m a t i ng siy a .

On m y arriving at the house , I Pa g d a ti n g co s a b ahay , n a q u i t a co ang


s a w an innu m era le cro d b w . is ang ca tipo h an di m a i lang na tau o b .
THE TA GA L O G L A N GU A GE .

P ag i s used with the n e gative i n a threaten ing sense .

You sha ll see how I beat you . Pa g hindi qui t a p a lo i n .

If he does not co m e I shall not pay ,


Pa g h indi siy a p u m a ri n l , ay hindi co
hi m . siy a b a ba y a ra n .

Pag i s used for active verbal nouns , p a g ca , for i n t ransitive ones .

The throwing down of bo m bs A n g p a g hoholo g nang bomba ( Sp )


w b g
. .

The falling do n of the fruit . A n g p a g ca holo g nang on a .

applied to actions ad m itting of ti m e for thei r develop m ent


Pag ,

express the action as i n progress ; p a g ca as acco m plished , .

The growi ng light . A n g p a gli u an a g .

The clearness of day . A n g p a g ca li u an a g .

Wi th regard to the govern m ent of p a g and p a g ca wi th verbal


n ouns great care should be t aken i n d istinguishing whether the person
,

i s ac tive or passive with regard to the actio n A n y disregard o n th is .

point m a y lead to m any striking m istakes .

The b eheading of Saint J ohn .


( by A n g p a gp é g o t cay Sa n Juan
Herod)
.

The beh eading by the executioner A n g p a g p og o t nang m a m u m ug ot cay


of M ary Stuart M aria E s tu a r do
b
. .

The irth of The Holy Vi rgin A n g p a n ga n ga n a c cay M aria Santisi m a


b J b
.

The ringing forth ( of esus ) y A n g p a nga nga na c nang Santisi m a


The Holy Virgin . V i rgen .

Sa cd , as an adver b , i ndicates m ore f u turity than ma ma y d .

G od m adethe skies first and m a n , G u i n au a n ang Dios ang l an it g ,


sac a
long afterwards . ang tau o .

He laughed an d then ? ,
N atan a si y a , ga t sac a?

Cam , n a ny , noo n , n i p
/ on o r n i y d on as adver s can n ot b e used i ndi s b
d
, ,

c ri m i n a t e ly . Gu n shoul be used m refe rence to the p resent o r future


s ense .

When I go to M anila I shall buy a Gu n p u m a ré o n M ayn ila y b i b ill


a co s a
hat for you . quita nang i s ang s a m b a li lo .

When Peter co m es let m e know o f it ,


. Cu n d a ra ti ng si Pedro , ala m i n m o a co .

Gu n m a y be used with the past i n defi nite tense if the action


appears as perfor m ed custo m arily .

When I was i n L ondon I went Cu n a c o, i , .


n a ro r oo n s a L ondres napa
frequently to the theatre . s a s a t e a t ro a con g m a da las .

N a ng i s used with all degrees of the past tense .

When he ca m e yesterday to visit N ang di n ala o n iy a


a c o, i , c a ha p o n ,
m e I was sick
,
. n a g ca ca s a q u i t a co

When m y sister arrived we had ,


N ang d u m a ti n g ang c a p a ti d cong ba
already eaten dined , . baye n a c a ca i n 11a ca m i
,
.
THE A D V E RB

co m e at t he beginn in g of a past narra ti on

z

m y d on ,

N oon , m yé n , .

They lay stress o n the epoch and n o t on t he act 1on .

No n ng ara ) ay nangyar 1 ang pag


On that day th e battle was fought .

( gb éi a

I n t hose ti m es whe n Jesus Christ ( N oon


'

nar 1r 1to pa s a 1u p a s 1 J e s u c r1s to


was st i ll o n E arth .

B a q o, as an adverb ,
always co m es before the verb .

Before you m arry think o n i t care Bag o cang m a g a s au a p a ca i s i p i n m o


fully . m on a .

Befo re you read s w eep t he roo m ,


. Bag o cang b u m a s a u a l1s a n m o ang s ilid .

M on a w
al ays co m es after the verb a nd is l argely used expletively ( 1) .

C aoin m o m ona .

H i n t ay ca m ona .

E ndlessly i nces santly , wi tho ut i h


, U al ang hu m p éty ual ang tah an ual ang , ,

te rm i s s i on . li ca t .

F irstly , i n first place . On a o n a c a o n a o n a ha n


,
.

F orthwith , i n the t w i n kli n g o f an Sa sandal i s u m a n d a li , s a i s ang q u i s a p


,

e e . nang m at a .

While i n the m ean ti m e


,
. Sa m antal a h ang an
°

,
.

While he i s still ali ve . Hang ah n a b u b uha y siy a .

A t n ightfall . Sa ta q u i p sili m .

FI F TY F OU R TH E X ER CI SE
-
.

How far i s M anila? F ro m here to M anila t here i s a dista nce of

six m iles Did she do it volun tarily ?


. She d id Who m ade the table ? .

The table as well as the chai r were m ade by the carpenter Wil l .

he do i t i n this m anner? He m ust do i t i n that m anner Wh ich .

r u ns m ore s w i f tly fi a sailing vessel or a stea m er ? A stea m er run s


m ore swiftly Do I write well ?
. You write badly A re there any .

people i nside ? There are n o people inside all of the m a re out ,

side . Does his house sta n d opposite the church ? N o it s tan d s b e ,

hi nd t he chu rch I s m y b ro t he r a b o v e or below ? H e i s under t he


bed . Where are we i n o u r j ourney ? We are half way 1n our j ourney -


.

Where i s the child ? The chi ld i s by its m other s side Where i s


his far m ? I t i s o n the other side of the road Where i s yours ?


On both sides of the river When do you intend to pay the tailor? .

I intend to pay hi m to m orrow Were you at t he theatre last nigh t?


'

-
.

I was there a wee k ago A re m y fri ends here ? Just n o w they


were here but I thi nk they wi ll co m e back by and by
,
A t what .

ti m e shall I get u p t o m o rrow? R ise early A re you always reading ? .

I have no t the ti m e I a m con s t an tly working , Whe n s hall I send .

( 1) Se e Te n th L e s s on .
330 THE TA GA L O G L A N GU A GE .

f or the physician ? Sen for hi m i mm ediately d


Do you i n te nd to
w
.

'

re main here for ever ? I do Ho m any days are there f ro m to .

There are sixty fi v e days till the end


'

d a y till the end of the year? -

of the year Di d this tree bear fruit for m erly ?


. It did and even ,

now it f r u c tifi e s occasionally Does he often go to school ? He go es to .

school rarely How often does m y sister go to M anil a?


. She goes there
yearly When will he write ?
. A fter having read this letter he will
write When did they beco m e frightened ? They beca m e frightened whe n
.

they saw the snake When will you go to bed ? I will go to sleep
.

after taking m y supper When will your son study hi s lesson ?


. A fter
hearing m ass he wil l go to study Did you see the cathedral ? When .

ever I go to M anila I visit ( see) the cathed ral Why do you not .

read? When I write I do not read When di d your b ro the r i n la w .


O -

arrive ? Wh en I was writi ng h e a rri ved Why d i d no t m y cousi n ,


.

write ? Because your u ncle had already written when you r b rother
arrived When did he g o away ?
. A s soon as his father went away -

he also wen t away Wha t did the king do after the count spoke ?
.

N o sooner the count had fi nished speaki n g he was e m braced by the


king . When did m y brother arrive ? H e arrived after you ent w
away . Where shall I go ? G o to your u ncle s an d after you r greet

i ng to hi m co m e back W hen shall we take a bath ? The m ass being


,
.

over we shall take a bath What will the servant do before eati ng ?
b
.
,

Before he eats he m ust go for water Wh ich of these ooks shall


d
.

I rea first? R ead that fi rst .

F I F TY —
F I F TH L E SSO N .

Y CA L I M A N G P O U O , T, L I M A N G PA G A R A L .

TH E A D V E R B .
( co n ti n u e d )

N oti ce
sho u ld be ta k en of the adverbial verbs that i s to say ,

of adverbs m ade verb s and conj ugated i n various ways The ad .

verbs m ost frequently used for this purpose are those of m anner ti m e ,

and degree .

To act thus ( in that way ). . G u m a n i y an , g u m a y a on , or , g u ma y on .

M ake i t i n thi s way . G a i t o hi n m o .

L e t us p rofit by this opportunity . Sa m a n ta la hi n n a ti n .

I co m posed thi s book by working


I t ong l1b r o 1, m m a m ay a ma y a co
at short in tervals .
,
.

Throw it away at once . Ta n g b i n gi n m o y ta p o n .

Hi s fever in creases . L u n g m a la lo ang c a n i y an g la g n a t .

His m oney i s running short . Cu n g m u cula n g ang c a n i y ang salapi ,

'

Verbs referring to the m ann er disposi tion etc i n w hi ch an , , .

action is perfor m ed m a y be u sed adverbially i n the pas t tense o f the


,

i n passive .

In tentionally , purposely .
Pi n a cs a, t i n i q u i s , s i na d y a
-
.

W1lli n g ly .
Qu i nu s a .

By the j ob . Pi n a c q u i a o .

By retail . I n o ta y

.
THE TA GAL O G LA N GUA GE .

Sa y ,est s ; sai
-
ds t ,
-
d ,
-
. A ng uica .

Sa ys sai d h e
,
. A ng uica n iy a .

Says said Jesus Christ


,
. A ng uica n i Jesucristo .

Yo u s a y said
,
,
. A ng u ica m o n i n y o , .

Saint Peter says said , . A ng uica n i Sa n P ed ro .

"
The no m inal root wo rd ; i s u sed a s a n i m personal ab solute u i ca

b
,

v er I t i s generally applied to q u otations and requi res the postposi t i ve


.

for m s of the possessive case of the personal pronoun s .

M oney old p e ople say i s the best A ng s a la p i ,


ang uica nang m a i a ta n da
'

, , ,

friend . siy ang lalong m a b u tln g caibigan


m
.

tl g w y ad m unt i
E i gmgég
a ll g “103
The debt ,
he says ,
i s s m all .
, .

Truly so m e ti m e da y
. At ,
. Tant o m andi n Sa alang arao . b .

I truly saw it . Tant o m anding n a q u i ta co .

So m e day I will do i t . Sa b alang arao g a g a o i n co .

I n that very m ann er way ,


. Casi ng gay on casing g a n i y an , .

A nyhow So m e way or oth er P a a n o m a n Saan m ang par aan


b
. . . .

Care attention Do as y o u like


. . . Bahala I c ao n a ang ahala
. .

L eave t hat to m y care . A co n a ang bahala n iy an .

To care for to look after ,


M a m a ha la , m a g ca li n ga .

To t e nd to care for an i m ate beings


,
. M a g a la g a .

To live to possess m eans of living


,
. M a m uha y .

To instil life . M a gb uha y , m a g p a b uha y b u m uha y , .

To p u ll off M unot , m a mun o t ( fro m b i m o t )


. . .

M a m u no ( fro m p on o “
co m m e n c e
To co m m en ce , to start ,

m ent ; m a g p a s i m u la
.

g
.

Then therefore D i y a ta , cay a n a


g
, . .

You alone were here then you ,


I c ao l am a n g ang n a rl ri to, cay a n a
are the thief . i c ao ang m a g na n aca o .

I s i t possible ? D
g y i a t a ?
I s i t possible he died ?
dD i y a t a bag a i , n a m at ay siy a? ,

So m e w a y or other . Sa hi g p i t at s a lo u s g .

E ither for being tight o r for bei n g ,


Sa hi g p i t at s a lo u a g ang d a m it a y
loose the dress was th rown away .
y t i n a p o n .

A cco m plis hed perfect , . Sa cd a l


The pith of wisdo m . Sa c d a l c a ru n u nga n .

M ost learned . Sa c d a l na n g d unong .

The pith of purity . Sa c d a l cali nisan .

The purest . A n g s a c da l nan g lini s .

The hardest . A n g s a cda l n ang tig as .

Outshining . Sa c da l dil a g .

L ittle by little . On ti o n ti inot i not , .

To stop to halt , . M a g hi n to hu m i n t o , .

To halt here an d there . M a g hi n tohi n to .

Do n ot stop there . H o u a g cang hu m i n to diy an .

Thanks Well and good


. . Sa lam at Di siy ang sal am at
. .

We lco m e l welco m e to you , . Sal am at at du m a ti n g ca .

L ucky to be lucky
, . P a la ri n .

U nfortunate to b e unlucky , . Sa m ing p alad ( fro m s a md)


-
.

If I have good luck . Cu n ac e i p i n a p ala d


, , .

He wa s unlu ck y . Si ya, i , s in am a .
THE ADVEHE 333

To t hi n k it ust j . M a ta p a ti n z zma rap a ti n .

hard . M a hi ra p i nz zm ab i g a ti n .

obvious . M a g aa n i n .

sweet M a t a m 1s 1n
b
.

Does s he thin k th e practice of cg


M i n a m a hi ra p ag a niy a ang pag gau a -

vi rtue hard nang ca b a n a la n ?


b
.

She thinks it sweet to ear g ri e v a n M i na m a ta m i s n iy a ang p a g ti ti i s nang


ces for the sa k e of Jesus Ch rist . b irap alang al ang cay J e s u c ri s to -


.

The north The south A n g hi la g a a n A n g ti m u ga n


g
. .
. .

The c a s t . A ng s i la n ga n a n , silan an .

The west A n g c a lu n or a n
g
. .

The wi nd blo w s fro m the north H u m i hi la g a ang han i n


g
. .

The wi nd blows fro m the south Tu n g m i ti m og ang h an in


J
. .

N o rth -
east wind . Sa b a las n or d es te ( Sp )
,, . .

N orth -
west wi nd . H a b ag a t .

I t ong d aan it o i t u ng mu tu n go s a da
This road leads to the west , ,
.

cong ca lo n o ra n
To M a g p fi ga y

ta ke o fi one s hat in r everence . .

Why do you not take off y o u r ha t B a i t h ind i m i ang



f
q u o p n a u a
gp g y a n
g
i n reverence to the priest? pare ?
To inv ite entertain , . M a m i gu i n g , m a gp i g u i ng .

To take leave of . M a gp a a la m .

To dress to put on clothes ,


. M a gs é ot .

To change clothes . M a g b i hi s .

F lE TY FI F TH E X E R CI SE
-
.

Ha s
the tai lor m uch m oney ? He has ut little Why do b .

you n o t go t o night to the m eeting ? I cannot go I a m so m ewhat i ll ? ,

Has the carpent er m ore nails than ha m m ers ? He has less ha m m ers than
n ails Have you too m uch utter? I have not enough What ti m e is it? b
w b
. .

I t i s nearly noon Di d they all go ? A ll of the m en t


. ut hi m .

Does i t thun der h ard ? I t does not thunder but it rai ns hard A re ,
.

you the brother of m y friend ? Yes I s i t t ru e t ha t he paid ? It . .

i s i ndeed
,
A re you a m erchant ?
. No Shall we go to m ass ? N either .

you nor you r brother m ust go Why shall I not do thi s ? Do not .

do that lest y o u hurt yoursel f


,
Shall he co m e ? L e t hi m co m e . .

Do you chance to h ave so m e m oney about you ? I do not know if


w
, ,

perchance I have so m e I ill give it to you What i s F aith ? F aith


, .
,

say the holy fathers i s to believe what we have not seen What
,
.
.

i s the a m ount o f Peter s debt? P eter s debt says m y son a m ounts


’ ’

, ,

to thi rty dollars Did you then speak to hi m ? Truly I did speak
.
, , ,

to hi m When will he write u s ?


. He will write you said he so m e , ,

day . Will you m arry her ? I w ill m arry her anyho w But have .

you m oney enough to do that? N o but so m e way o r other I will do it , , .

How? L eave that to m y care What does the serv a nt do ? He looks .

after swine I s your grandfather still alive ? N o he i s dead What m i racles


J
. .
, '

did esus Chri st Work? He gave life to m any Does your sister pull off .

he r hair ? She does I s it possible ? She i s m a d so she does m any .


,

foolish things Is his m other virtuous ? She i s the very pith of virtue
. .

I s your se rvant dirty ? He is the dirtiest How shall I write the letter ? Write
b w
.

i t little y little Does their servant wal k quickly ? He alks very


w d
. .

Did yo u tha nk M ary


s l o ly , he halt s here an there at every s ho p .


334 THE TA G A Lo G LA NG U A GE .

for her present? I thanked her : Who i s there ? Ou r f rien is d


h ere welco m e F rankl Where do you go n o w ? I a m going to the
w
, ,

ga m bling roo m to see w hether I a m lucky


,

Ho di d you co m e .
,

out fro m ga m bling ? I was unlucky I lost all m y m oney Do y ou not , .

think i t hard to lose m oney i n that way ? I do not think it


sweet What quarter does the wi n d blow fr om ? I t blows fro m
.
,

t he north Where does thi s path lead ? . I t leads to t he southern


shore To who m does that boy t ake hi s hat off ?
. He takes off his
hat to his m aster Did your father i nvite hi m ? He did Have you . .

anything else to say ? No I now take leave of you What are


w
, .

you doing th ere i n the roo m ? I a m putting on m y clothes Ho .

often do you change clothes ? I change to clean clothes eve ry week .

F I F TY S I X TH L E S SO N

.

YC A L I M A N G P O U O , T, A N lM NA P A G A R AL .

H E P R E P OS I TI O N
T .

The versatile character of Tagalog words and their capa ility to b


perfor m the function s of different parts of speech a p p lies largely to
adverbs prepositions and conj unctio ns The m utual relations of words
,
.

are expressed i n Tagalog in several ways and for m s o f expression only


the purpose for hich the words establishi ng th e relations are used w ,

according to the syste m ati c division esta l i s hed y gra m m ar serve to b b ,


,

classify the m as adve rbs or prepositions So m e of these aptly i llustrate .

the difficulty o f classi fying Tagalog words accordi ng to the pa rts of


,

s peech usually recognised by gra mm arian s The no m inal liga m ents .

m a y also be used i n Tagalog as p repositions .

T0 ,
at Before facing .
,
. Sa , cay ca n a , Sa har a p , s a tapat .

U nder Sa i lali m
b
. .

N ear y ,
. Sa m e y , s a piling s a s i ping , .

With a long wit h ,


. Sa nang cay can a sab ay , ach ay
, , , , .

With by th rough A gai nst


, ,
. . N an g d a hi la n s a
. L aban s a . .

Of N ang s a n i cay nin a, can a, n a , n g g


"

. , , , , ,
.

F ro m Sa n an g , g aling s a , m ula , m ul a s a

.
, .

In at A m ong
, . . Sa . Sa .

Between . Sa s a guitn a na s a guitn a


, , .

Towards to , . D a p i t daco s a daco


, , .

Till until To as far as


, .
,
. Hang an Hang an . .

Fo r Without Sa cay can a U al a c ulang


b b
. .
, , .
, .

On u pon a out
, , . Sa nang
, agay s a to n g co l s a
, , .

Behind . Sa licod .

as a p reposition i s fo r every case of a co m m on noun ex


Sa , , ,

cept the no m inative and the vocative ( no m i native of addres s ) I t


'

should be put before the ; obj ect of possession and not before th e
possessor when used for the possessive case Sa i s ex clusive for the .

dative .

The d ep th Of the r iver .

333 525; fi g
1
1 1 11
83 n

o
cla la li m an , 07 : 3118 03 1
11 ‘
THE TA GA L O G L A N GU A GE .

He was by the tree . N ariy an siy a s a m a y c ab oy


I did it through charity : G u i n a u a co d a hila n s a au a .

A n g p a g to ton gay a o a y ca s a la n a n g la
Blasphe m y is a si n against God
ban Dios
.

s a

N as a p repositio n governi ng the possessive and o j ective


a ng , b
( direct obj ect ) case has been so fully treated of i n
,
foregoing chapters
as to dispense w ith the need of further expla n ations N a ng ( prepo .

s i ti o n ) governing
,
the ablative case de notes the i nstr u m ent when the
lat ter ha s not been referred to by the i nst ru m ental passive for m .

Cover that with a mat . Ta e p an m o iy an n ang b anig .

H i n a m p as niy a ang c a n i y an g alila


He whipped hi s servant with a stri ng
n an g li i b i r
. ’

B a i t i n a a n i i n a i to nang cara
Why di d
u g u u
m y m other do this with d q
a needle ? y o m ? o r , db aq u i t ang y g u i na u a ni
i n a nit o a y ang c a ray o m ?
He i s praised by every body . Pi n u p u rl siy a nang lahat .

They killed the cock roach by


i N ang
-

Pi n a tay n tla ang i pis nang y apac


sta m ping i t
.

m a m a g u i ta n z s a p a m a m a g u i ta n
He obtained the o ffice through the
nang ca n iy an g a m a a y q u i n a m tan

influence of his father .

niy a ang ca tu n g c o la n .

The preposition E ngli sh


i s translated in several ways “ ’
of .

When denoting possession i t is al w ays translated by n a ny m m n d


' '

b
, , ,

placed efore the possessor ( but after the obj ect of possession ) o r by
b
,

s a ca y ca mi placed
, ,
efore the possessor i n the m anner already explain
, ,

ed according to the possessor being represented respectively by a


, , ,

co mm on a personal n oun or a n oun of co m panionshi p


, , , .

The ear of the dog . A n g ta i n ga n ang aso .


Joseph s book A n g libro n i J o s e .

The house of the M a ka y s . A n g b ahay ni n a M ackay .

The sa m e i s the ca se if the relation i s m erely adj ectival .

The bank of the river A ng tab i nang ilog


g
. .

The glory of Heaven . A ng c a lo u a lha ti a n n a ng z s a lan it

Fo r translating E nglish co m pound noun s having the preposition


“ ”
of understood between t heir m e m bers the followi ng di rections are given , .

If
the relation i s on e of m atter the ,
two m e m bers are tied
together by the no m inal liga m ents ,
the m atter following the thing .

Stone house . B ahay n a bat o .

G old ring . Singsi ng na gui nt o .

Silver looking '

glass . Sa la m i ng p i la c .

Steel pen . Plu m a n g p a ta li m ; a s e ro


w
l

the relation i s one of origin th e placing of the two words


If ,

i n t he sa m e order m a y be sufficient ; the liga m ent should be use d


i f the word ends i n a vowel although 8 a 18 genera lly i ntroduced ,

without any liga m ent .

Berli n flowers . Bula c lac Berlin bulac lac s a Berli n



,
-
.

Ilocos m a n . Ta u on g I loco tau t) s a I loco


,
.

Ca la m i a n e s wax
1 P a c q u i t Ca la m i a n e s p a c q u i t s a Cala ,

m ianes
.
THE PR EPO SI TI O N . 337

d
a

c ori t e n ts

The li ga ments are use fo r of i n the re la ti on of

Tw o pecks of rice . D a lau an g salo p na b igas


glass of water I s ang v a s o n g t11b i g

A . .

A pitcher of cocoa nut oi l -


. Is ang ta p a y a n g lan gi s .

Sa also expresses application or the use for which a thing i s i ntend d e .

Prayer book ook for praying


-
,
b . L i bro s a d asal .

Water gl a ss Vaso s a t11b i g i no m an


.
.
,

M ass gar m ents . Da m it s a p a g m i m i s a .

H a ng d n i s used both fo r ti m e and pl ace .

F ro m to day until to
- -
m orro w . B uhat n ay on hang ang ucas g b .

F ro m here to Cavite M ula dit o han g an s a Cavite


. .

Other
preposition s are translated according to th eir sense i n the
'

way already explai ned .

He f orced a passage a m ong the 7


Su n g m a g a s a siy a s a c a ra m i ha n
crowd ; .

b
.

Sa gu itn a ( p a g u i ta n ) na n g ahay at
Between the house an d the garden
n a n g ha la m a n a n
.

3
b
.

The path toward s the forest A n g land as f a d acong g u at . .

The dog without a tail A n g ason g u a lan g ( cu1a n g nan g )b o n to t


.
:
.

b
He speaks a out the m arri a ge
N a n go n gos a p siy a to n g co l s a p a g a a
s au a
.

The house behind th e chu rch A n g b ahay s a licod nang si m bah an . .

A m i able Delightful Ca i bi g i big


. Ca i o u a tou a ca li g a li ga y a .
, .

How de li g httu l t o listen to the sing Ca li g a li g a y a p a q u i n g an an g hun i nang


i ng of the birds . m an a ibon g .

Terrible ghastly , Horri ble . Ca ta c o t tacot Ca s i n da cs i n dac


. . .

G loo m y sorrowful
, Ca lu m b a y lu m b ay ca lu n o s lu n o s
.
, .

P ainful . Ca ha p i s ha p i s .

G allant courageous vi c torious


, Bayani, . .

To tear down to cl e ave , L u m ap a c . .

Her house i s a place of reso rt for A n g b ahay n i y a i b ahay na pinapa , ,

m any people ( to go u p ) p a n h i c a n nang m. a ra m i n g ta u o .

Hell i s a place of tor m en t for si n A n g i m p i e r n o ang p i n a g hi hi ra p a n nang


ners . m an a m a c a s a la n a n g .

Why do you not place those ch ai rs gBaq u i t hind i m o p i n a g ta ta p a t i y ang


facing each other? m an a u p o a n ? g
b
P u t also the two eds facing each Pa g ta p a ti n m o na m an ang da la u an g
other hi hi g a a n
Why had you thi s child whi pped ? gA n o t p i n a ha m p a s m o i t ong ata ? , , b
Be ca Us e he gri m aces at m e Sa p a g ca t a c o i p i n a n gi s i ha n niy a
g
.
, , , , .

H o u a g m ong p a g li b a q u i n a n g m an a
Do not scorn at the poor
duc ha
.
-
.

FI F TY SI X TH —
E X E R CI SE .

Why i s A n n a lways at the wi n dow? She i s a lways at the

w indow becau se s he likes to see peo ple passin g by Why do you '

b
.
,

change to new clothes ? I cha nge to new clothes ecause I in ns t go ,


388 THE TA GA L OG L AN GUA GE .

to ch u ch
r w
Ho ma ny ti me s oe s he un res s hi m sel f ev e ry da y ? He d d
d b w d
.

u n res s e s hi m self only o n goin g to ed Is b e e m po ere to i mp ri


w
.

s on m e ? He has no po er ( authority ) to do th a t do not fear he ca n , ,

do nothing to you How can that b e ? I t cannot be


. A m I v e ry .

s ick ? N o you can still recover


,
Is b e wi se ? N o b ut h e can still .
,

beco m e wi se H o w wi ll you re w ard m e ? I have n othing with which


w
.

to reward you What ha s happened ? . There as an ea rthquake yes


te rda y a n d o ur house t u m bled down Where i s Go d? Go d i s every .

Where i s Jesus Chri st n o w ? Jesus Christ i s n o w i n Heaven


where .

at the righ t of the F ather Who i s ha ppy ? The m a n who i s i n


,
.

the grace o f Go d i s happy Where i s P eter s house ? I t i s i n the .

m iddle of the c ocoa n ut plantation Wi th what did he s e w his trowsers ?


w
-
.

He se w ed the m ith a needle and so m e thread With wha t s ha ll I .


m ake this ? M ake i t with an a ng e r Whose shi ps are these ? They .

are Wise Co m pany s Shall I write the letter i n pencil ? Yes



.
,

write the letter i n penci l How did he kill the wild bo a r? He .

killed i t with a spear What houses a re those i n your town ? A ll


b b
.

of the m ut th ree are ni p a houses Have you ought any gold ear .

rings ? N o I have bought three wooden i m ages F ro m where h ave


d
.
,

those pieces of furniture co m e ? They are Vienn a furnitu re What kin .

of shell i s that? I t i s Cavi te shell H o w m any pecks of rice did .

you sell ? I sold three pecks of rice a nd two bottles of wi n e Where


b
.

i s the ri ce pot? The rice pot i s at the corne r of the ta le


-
Which .

cat i s your friend looking for? The three legged one Which is ,
-
.

the m ost courageous a m ong you ? The m ost courageous i s Henry s


fri end Do yo u wish t o go by this pi rogue ? I do n o t wish to i t i s


.
,

a pirogue where m any e m bark I s there anythi ng m o re horri ble than .

an earthquake ? A n earthquake is i ndeed a horri ble thing I s Joh n s ’

w
, , .

h ouse high ? It i s very high Ho m any houses has your father


b
.

uilt? He has bu ilt three A re they n ipa o r sto ne houses ? Tw o of .


-

the m are sto ne the other is a wood house Do you like to li ve i n a


,
.

nipa h ouse ? Yes indeed ho w delightful it i s to live i n a nipa house !


-

d w
, ,

When o you go to your friend s ? I ill go to hi m n ext Sunday .

F I F TY S E V E N TH L E S S O N
- .

YC A L I M A N G P O U O , T, P I TO N G PA G A R A L .

TH E C O N U N C TI O N J .

words a nd particles which we are already ac quai nted wi th


M any
as adverbs o r p reposition s are likewise used as conj un ction s for co n
n e c ti n g two sentences o r wo rds i n various ways o nly thei r function ,

i n the sentence or clause serves to disti nguish which part of speech


t he y are
The followi ng m ay be classed as .

Co p u la t i v e c m ju n c t i o ns .

A nd A t a y , n i , nang , sac a
w ll
.
, .

As as both li kewi s e even


e , , ,
. P ati sa m p on sac a, sab ay ,
, ,
ca s a m a
A lso even likewise besides m ore
i N a m a11 pa
, , , ,

o v er furtherm o r e , .

N ot o nly
, .

bu t . Hind i l ama ng cund i b a gcfi s .


340 THE TA G A L O G L A N GUA GE .

m )
g ana siy a n oong 1885
N an o n ang anac

pa n oong 1886 sac a nan g


f8%%
Sh
,
r e 8”
cahuli
an e as 1“
huli ay 1900 .
,

Pa ti , as Copulative conj un ctions are m o re


s a mp on , ca s a bay , ,

e m pha tic than a t and denote an idea of a closer connectio n o f t he


words or sentences they serve as a li nk to Th ey a re so m e ti m e s u sed .

to avoid repeating a t an d for the sake of eupho ny They govern the


,
.

n o m n ativ e case unless the n ou n they lin k b e preceded by the a rfi c le ,

in which case they generally go v ern the possessive The n of s a mp on .

m a y be dropped before a word beginn ing with th e sa m e co nsonant .

Soul as well as b ody .


( Ca lo lou a pati c a t a o u an
( Ca lo lou a sa m p o n ang c a ta o u an
.

A n g guint o s a si m bahan pati n a n g


Bo t ] th s go ld l l th church and i
tl e i S] iver 1“ t he ke
ouse .
p i la c s e b ahay A n g guint o s a si 1n

bahan sa m p o nang p i la c s a b ahay


.

.
~

E ven w
hat h e eats , he borrows . P ati nang q u i n a cai n i n o ot a n g ni y a .

The coward an d even the brave P ati n a n g m a nga m a tap a n g s a m p o n a n g


g
,

all of the m fled . m a n a d ou a g a y n a gt a c b o ha n .

The night i s still and the sea i s Ta hi m i c ang gab l, a n g d agat a y p a


z
,

cal m and the bree e i s m i ld


,
. ya pa , sa m p o n ang han gi i , a m ihan , .

and p a are postpositive conj unction s a n d p a i s so m eti m es


N a m cm
'

used for expressing surpri se o r relucta n ce to do so m ething N a man i s


'

largely used where it would appear to u s r e dundan t ( 1) .

A lso y o u shall puni sh ed be . I c ao n a m a i p a ru r u s a ha n


, , .

A n d still I a m
to go there ? A c o pa ang a ro r oo n ?
d p
I could not do it and you can ? Di co nagan a, gi c ao pa ?

A lte r na t i v e c o n u nc t i o n s
j .

Or . 0, ( Sp )cay a dili cun


.
, , .

Whet her . Man .

E ither M a gu i n o
d
.

To m orrow or the ay after to Bucas <3 s a m a c a la na m a g ba b ay a d


-
ay

m orro w I w ill pay . a co .

You o r I . I c ao o a co .

Ca y a
should b e used at the end i n alternative sentences . It
d enotes doubt .

This m onth or perhaps i n June . N ga y on g b ouan ,


s a J unio cay a .

D i li
as an alterna t ive conj un ction i s a lso p aced at the end It

.
, , .

i nclud e s the conj uncti on and t he n eg a tive a dve rb a n d i s generally em

ployed in interrogative sentences pu tting forth a di le m m a .

Do you wish o r not? , d big m o , d ili ?


i
Shall I acco m pany you o r not? , dS a s a m a ha n quit a, dili ?
M an always a postpositive parti cle which only di fi e rs f ro m
1s ,

di li i n the latte r being used in te rrog a tively .

Whethe r he goes or not , Pa roo n m a n si y a di m a n siy a p a roo n .

Whether h e says i t or not what is Sa b i hi n m a n d i m a n niy a s a b i hi n da y


that to you ? anhi n m o ?

( 1) Se e Te n h L e s s o n. t
THE CO N J UN CTI O N .

M a g u i n (g ) i s
used i n the m anner alr e ady exp lained for the cor ,

relati ve conj unctions eith e r or



.

M aguing s a a q u i n g b ahay m aguin g s a


E ither at house o r at yours we
my
i y o m a g o os a p t a y o t o n g c o l s a b agay

shall s p eak about that m atter ,


.

n a iy an .

M ag u ing s a M ay n ila m a guing s a


E ither at M anilaor N e w York

-
,
N ueva York li li m b co it ong “

yp a a g
-

I shal l p rint this wo rk ,

li b ro n g i to .

A dv e rs ativ e j
c o n u nc t i o n s .

But
N gu n i , t , cundi , d a ta p ou a , su b a li ali n,

tana .

N either , no r .
M a n hi ndi rin at hi ndi ri n
, , , .

R ather than . Cu n d i b a g cfi s m ona bag o , ,


.

M an baga m an bist a _ m at ay m an,


Thou gh
' ,

,
although .

c a hi t , c a hi m a n
,

.
,

In spite of ,
w ith all that .
Man
y an m a n
, g a n oo n
.
m an, gay on man, gan i

Whereas .
Pa li b ha s a , i , .

N evertheless h o w e v e r n otw i th
, ,
Subali d a ta p ou a
standing yet still
.
,
.
, ,

A lthough if .
Su c dan , m a y ap a t , m at ay .

O r else o therwi se
,
. Cu n df

the adversati ve conj u nctions e nding i n a vowel cu n di an d


A ll ,

excepted take the contracted fo r m of after the m P


p a h bh as a at
,
a .

li bha s a i s followed by y z i the contracti n of the verbal liga m ent a y ,


o .

N g u m cu n di d a tap ou a _s u ba li a li n ta n a a re all used fo r every


‘ ’

, , , ,
“ ’
N gu m is u se d
'

s ense of the E nglish ad v ersative co nj u n cti on but


w
.

i n the subordinate sentence generally i n a ns ers and i s n ot p rope r , ,

to start a sentence .

I should like to eat b ut I can ,


Ibig co sanang cu m a i n , n g u ni t h ind i
n ot a co m a n g y a ri
di
. .

I saw hi m but I di d n ot speak , N a q u i t a co siy a, n


g u n i ,t , hi n co
to hi m . siy a i n os a p .

o
Ca n di
i s also for the su bordi nate sentence and generally re q u ires
th at the p ri ncipal on e e n e g ative b .

Itis not a m ale but a fe m ale ch ild Hindi lalaqui cund i ba aye a n g bata b
b
.
, .
,

Th i s 18 not a fi b ut the very , I t o i hi ndi ca s i n o n ga li nga n cund i ca


, , ,

truth . t o to ha n an g ganap .

D a tap é u a is w
so m e hat e m phati c and i s use d to m ake the con
tr a st m ore n oticea b le .

3H agg
M man S iy a da ta p é u a i t f 0111
30 8 P4
He i s ri ch but unhappy

,
, .

Do n o t d espise old people ,


b ut honor o u ag

man g
ca n g m a g p a u a lan g ha la g a s a
a m a g fi la n g d a ta p ou a t p u
t he m .
, , ,

ri hi n m o sil a .
THE TA GA LO G LA N GUA GE .


Su ba li

and

li n ta na have
a a w
so m e hat co n itio nal i mp or t d as

b ut for ,

except , i n E nglish .

b
I would uy so me cloth i ng b ut ,
I b igco san ang b u m i li n a u g da m it ,

for m y not havi ng any m oney . s u b a li t ual a a c on g salap i


, ,

H e w a s c u re d b u t with a lltha t he died


,
G u i n a m o t siy a a li n ta n a t n a m at ay
,
.

M a n and hi n di r i n
are correlative conj unctions used p o s tp o s
i t i ve ly ; ma n , ge nerally , i n
t he fi rst m e m ber ; a nd hi n di r i n i n the ,

last ; it being e m ployed as correlative of ma n and for the sake of a greater


e mphasi s .

N either I
nor even he A c o m a n siy a m a n hi nd i ri n
b
. .
,

We have neither betel n or even


'

U al a ca m ing m a m i n =hi cho m a n ta a


b
.

to acco . co m a n .

H i ndi r i n m a y co m e at the b eginn ing of a sentence whe n used


as an e m phatic neg ative adverb .

w
Ho wise soever we m a y be we , Ca hi t an e ng m a r11n o n g ca m i a y hi n
'

can not concei ve ( sound ) the e s di rin n a t i n m ataroe ang p a g ca d l o s


sen ce of G o d . n a ng Dios .

Ca n di and ba g ong m ore especia lly the latter are used i n t he sense of
b
, ,

rather , and oth of the m m a y j oi n i n the sa m e sentence .

Whatever you r condition m a y e Gahit a n o a g p a g ca la g ay m u h indi b '

do not give y o u rs e lf u p to despai r m o p a g p a t i u a ca l cund i b a g c11s m a


, ,

b u t rather trust in G o d ni ua i a s a Dios


. .

N o t only h e does not gai n ( earn ) Hi nd i l am ang di n a q u i q u i n ab a n g


'

, ,

but rather he loses by the trade cundi n a ngu ngu lu g u i pa s iy a . .

Hi ndi l am ang m a g a li n g b a c s n a g
N o t only not s o
.
un d b u t r a t he r i ll ,

ca ca s a q m t
, .

B a g a mci n bi s td ma tdy ma n , ca hi t= ca hi t, and the co m pound


w
, , ,

ca hi ma n o r ca hi ma , t , co m e before ; ma n , after the ord they refer to .

Jo hn though poor i n
, m oney is rich Baga m an si Juan a y d u o ha -

, s a p u rl

1n honesty . na m a i m aya m an siy a .


, ,

B i s ta , bi s ta , t , bi s ta t i s m ore ,
fo rmal an d its use 18 rapidly dy ing a way .

Bista t siy a i n a g da da lang p oot s a


Th ough he is angry with m e he , , , , '

,
aquin a y b i b i g u i an di n n iy a a co
will give m e th e m oney ,
.

nang salap i .

M a tay ma n i s e m phati c and m ay stand for “


m uch ,

ev er s o
w ith a verb .

Thi nk I ever so m uch abo ut i t I ,


M at ay co m a n i s i p i n , hind i a co nacata
cannot understand i t ta la s tas
w
. .

Though m y earnest desire as to


M a t ay m a n a co n a ca i b i g p a ri t oz p u
-

co me here I could n ot gather


s tr e n th e nou g h
g
,

.
m a ri to, a y i co m aca ya na n d
344 THE TA G A L O G L A N GU A GE .

If t he b
senten ce i s oth interrogative an neg a ti ve an

d d the for m
with a no is e m ployed th e l atter m a y e suppressed
,
'

b .
,

Why di d he not co m e ? dA t di siy a n a p a ri to?


At a n d, ay a t, a y a nd are i n quisitive expression s for what of?
what a ou t? b ” “
ho w i s i t abo ut ?

What about you r law suit ? -

g A t a n o an g os a p m o ?
A n d as to the m arri a e what? A t a n g t u n g co l s a p a g ca s a l, da y an o ?

w b
-
,

Ho i s it a ou t the m oney ? gA y a n o ang sala p i ?


C

“ ” “ ’

B aq ni t t lSO denotes as ,
how .

AS you are also a rogue . B eq u i t i c ao ay ta m p a la s a n na m an .

A n d so ho w do yo u not do i t ?
,
A
d y b a q u i n di g u i n a g a u a m o?

mo n a q u i ta ng ly s

lY
i
N ow ,
do y Ou not see i t i s nonsense ? , ,

a ma ng
Si nce
( whereas )you b roke the plate y a y a m a n g b i na s a g m o ang
s
,

pay for i t p i n g an , i y on g bayaran .

Because I laughed he beca m e ,


Sa p a g ca , t ac c, i , n a p a t au a , n a g a li t
,

angry a
.
siy .

H di
. 0

o n a ca p a p a roo n , at aco , 1 m a y
I cannot go fo r I am sic k gl a
p
,
.
,

z
u

She re fuses ecause he i s old ,


b . N a n a y ao
siy a ang siy a i m a ta n d i na , , , .

He does n o t pay for he is poor Di siy a n a g ba b ay a d at siy a i m a hi ra p


b
.
, , , .

You d i d n o t elieve m e hence you r , Di m o a c o p i na n i u a la a n m an aa ang ,

m isfortune . c a hi r a p a n mo .

Sa m a y also b e a causativ e co j unction n .

he did not co me , I w ent there S di siy a a ri to, n a p a roo n aco


As .
p . a na .

Co n d i t i o n a l j
c o n u nc t i o n s .

Cu n .

Cu n l am ang , ho u a g l am ang .

Cundi l am ang liban , s a cun diri


, la
U n 1e s s .

m ang
g
.

L est .
Were i t not for . M ac a, bac a Dan an .
, c u n da n g an .

Ca n and cu n d a ng a n

etc generally co m e efo re the no m inati ve case


. b ‘

I f he scolds you , do not b eco m e Cu n i c ao a y auayan n iya hou a g ,


cang
angry . m a g ali t .

I f he looks for you Cu n ha n a p i n ca niy a


g
. .

Were i t not for hi m I should have , Gundan an siy a, ha ha m p a s i n sana


beat you . cat a .

Were it n o t fo r ni r L o rd Je s us
Ch rist having redee m ed us all
Gu ndan gan ang ating Pa n gi n oo n si
, ,
Jesucri sto a y s u n g m a c o p s a ati ng
of us wou ld certainly have been ,

t a yong lahat a y n a p a ca s a m a r m
da m ned .
.
THE CON J UN Cr roN '
.

dd
In a ition to the a ove m entioned con i tione b d d i m port ca n is
d w w
,

too i n the follo ing ays


us e

With the force of a relative pronou n .

A n d t hey shal l call hi s nam e


E m m an uel , whi ch i s b e i p g i n
At ang pa n galan g -

y ta t au a g s a ca

n i y a, i , E m m anuel n a cun s a s a y s a
G o d wi th u s ( S
,
t e r p r e te d t
yi n a y s u n g m a s a a t i n ang Dios
. .
,

Math .
,
chapt . l, vers .

I t is
frequ e ntly u sed expletively at the beginni ng of the senten ce ,

or it be considered that i t connects what i s sai d i n th e sequel


m ay
to so me unspoken thought .

Whosoever m a y e i n n eed o f let b -

i Cu n si no m an ang ibi g m ag s a bi
,
ay
hi m say so ( I f any one etc )
. .

. .

He who m a y be l n want ( i f any one Cu n si no m an n a g ca ca i la n ga n n a n g


.

b
e i n want) of a Tagalog gra m is ang g ra m ati ca n g ( ba la ri la )t a g alog ,

m a r let hi m c om e to m e or let
, , a y p u m a ri tb siy a s a aquin o p u m a r o ,

hi m go to E dgar s for it

. on s i y a ca y E dg a r at s i y a i b i bi g y an , , ,
-
.

It i s so m eti m es used as an alternative conj unctio n .

Plural i s the nu m er of either two b A n g plural a y b


ang ilang cun d a la u a
or m ore ( m any )person s or t hings ,
6 m a ra m i n g tau t) o b agay cay a .

So m eti m es
t oo t he clause o r t he sen tence depending o n a p re
, ,

ceden t one with a verb ei ther expressed o r u nders tood setting forth an
b
, .

act of cognition y t he m ind i s i ntroduced by ca n i f 1n q u i ry doub t ,

or t he result of any suc h m enta l activi ty i s to be indica t ed .

( A sto ) who co m posed The F lo “


Cung sino ang cu m a tha na ng Flo
ran te ( a poe m ). . rante .

I do no t know who ha s told it Di ac o n a ca ca ala m c u n c a n m o n g s m a b i


w g g
. .

I now kno q uite well who i s N a la la m a n co n a n ay on cun si no


th e thief . ang m a g n a n aca o .


The
conj un ction co rrespon ding to th e E ngli sh as “
whi ch i s
d
, ,

use i n the first of t wo co m parati ve clauses co rrelative to so m ay


be preceded y ca n i n Tagalog b .
,

As the m aster so the servant


Cu n p a a n o ang p a n gi n o o n ay gay on
,
.

din na m an ang alila


g
.

as i n h e aven so on earth . cun p a a n os a lan it gay on di n


( St . M ath cha pt 6 vers .
, .
, . na m an s a l upa .

followi ng illustration s will show the


The us e of the other con
j unctions of thi s group .

I s hall give it to you provided you ,


Bi b i g u i an cat a ho u a g , l am ang sabi
do not say i t hin m o
w
. .

He ill n ot go unless I order ,


Hind i siy a p a ro ré on ,
liba n n a s a
hi m so . siy a i , ,
o to s a n co .

H ou a g cang tu m a cb o m ac a m a holog
Do n ot run lest you fall down ,
,
ca or m ac a ic ao a y m a holo g
.

, ,

Go qui ckly l e st , d ark surprise Pa ro on cang m a da li m ac a m a g a b i ha n ,

you on the road . ca s e d aan .


346 THE TA GA L O G L A N GUA GE .

i lla t i v e j
c o n u nc t i o n s .

Well then that is the reaso n w hy


, . Cay a cay a n a , y a y a m a n g
, g .

Con sequen tly . D i y a ta s a m a ca to u i r


,
.

I nas m uc h i n so far as , . Ya y a m a n g .

That i n order that That


,
. . N ang upang N a . . .

You have been called since you , Ti n au a g c a , y a m a n g ic ao a y m a g a li ng ,

are well go , .
p a roo n e a .

Pa hb ha s a I a s 1y an g b fi q m d ’ ung
As he has no far m he leases on e ual .
,
m u u p a S1y a
.

Isaw hi m yesterday consequently ,


N a q u i ta co siy a ca ha p o n , s a m a ca to u i r
( therefore )he did not e m bar k . hi ndi siy a s u n g m a cay zn a ca s a c ay .

He can do i t i nas m uch as he is M a n g y a y a ri n g g a o i n niy a y a y a m a n g


king
- . siy a, i , hari .

The m os t i m portant conj unctions of this group a re n a ng and na .

He says that I slept . N a g s a s a bl siy a na a co i n a tolo g , , .

E ndeavo r to be vi rtuous that you M a g p a ca b a n a l cay o n a n g = u p a n m a g '

m a y be h a ppy here and i n the life c a p ala d cay o dit o s a lupa at sa c a s a


to co m e cabil ang b 11ha y

. .

A llow yourself to b e cured i n M a g p a g a m o t ca , n ang ic ao a y g u


order that you m a y recover . m aling .

the contracted for m of the article a ny i s prefixed to the


A, ,

possessive case of nouns o r personal p ronoun s a n d used the sa m e ,

as u i ca when quo tatio n of o r reference to the words or sayi ngs of


,

such persons o r texts as i ndicated by the word to wh ich i s prefixed



I t so m ewhat co m pares wi th the defective “
are to be expressed quoth .

in E nglish .

G o d says or said , . A nang Dios .

P eter says o r sai d ,


. A n i P edro .

The Holy Scripture says . A nang San to ng Sti la t .

Says or sai d he
, . A n iy a .

J esus Christ says said ,


. A n i Jesucristo .

Says , sai d the A postle . A nang ap ostol .

I say sai d
, They say sai d .
, . A naq u in A nil a . .

We say said , . A n a m i n a n a ti n ,

I ssue result consequence


, , . Ca s a p i ta n .

N i s inserted for e u phony s sake ’


when the possessive b egins
W 1th a vowel as seen i n a n a q u i n etc , ,
.

F I F I Y SE V E N TH E X E RCI S E

-
.

Who went to school ? Clara an d M atilde went to school ,


.

you taste the wine I sent you ? Yes I ha v e alre a dy tasted i t A nd ,

what do y o u think i t good ?


, N o I think i t bad Where do you ,
.
,

go ? I a m going do w n to the garden if you give m e per m i ssion ,


.

Do you per m it m e to go ? Yes but do not g a ther any fruit for , ,

i t is still green ; lest you feel pai n i n your teeth Where sh all I si t?
b w d
.

Do n o t e seated o n that chair for i t i s broken Ho id L i n col n , .


THE TA GA L O G LAN GUA GE .

A r oy za r a y
t
1s e x c lu s l v e ly f o r sudden or i ntense p am .

i A r oy ! ar ay !
A r oy ! ( m a s a q u i t l
i

I na (30 is an excla m ation i m porting su rpri se or wonder .

Oh m oth er ! I( na co !
Oh m other , ! the rain ( how hard it
j I co ! an g 01 an
.

na
.
'

rains ! )
.

A m ong other excla m ation s ,


t he following are frequently u s ed
Oh how A
( y aa l .

( always postponed )
Oh ,
how p retty ! i Bu tl a y aa !
I t is a pity ! i Sé y a n g !
What a pity so ,
m uch m oney lost ! js ay a n g ang salapi gay ong m ara m i !
Would to G o d ! [ C a hi m a n a u a r i l i n a u a! m aa n o n !
i g

Ca hi ma n a n a r i and m a a nong are used efore b , n a na after the ver b .

Would to G o d he m ight attai n Ca hi m a n a u a ri m a ca m té n

Heaven . g
lan it .

Would to G o d he would die . M aa n o n g siy a, i m a m atay , .

Would to G o d he m a y C m e o . D u m a t i n g siy a nau a .

Be quick ! A way ! jD a li ! S long !


j ll

Back ! Beware ! j O r o n g ! i T a b i !
Hush ! silence ! H
j o u a g m a g u i ngay !
Be si lent ! i Ho u a g cang m a g m gay !
g
-

Bravo ! P oor thing ! ! But i n a ! [ C a au a au a !

Oh G o d ! F ury ! jA y Dio s co ! iL i n t i c !

and bap da have rare use nowadays and are postposi tive
A y da
i n terj ection s proper to express wonder A y ct a i s m ore i n use by

wo m en bap d a by m e n
,
Both o f the m m a y concur in the ph rase bap da
.
,

preceding to render the expressio n m ore e m p hatic


,
.

How pretty ! i D i q u i t a y a!
How great ! L
j q a u i bap s a ! l
i q u l hap aa
a ay é a !
H o w beautiful to see ! i G a n da b a p aa p a n o ori n !

When the thing obj ect o f wonder i s ex p ressed the secon d a of ,

bap d a , and a y aa i s transferr e d to th e end of the ad m i rati ve clause .

Oh how good thi s i s ! [ G aling bap a nito a !


Oh how sweet that is ! i Ta m is a y a n iy ang a !

Hyperbolical expressions can be m ade with p a g ca a nd and ca


,
, ,

pu t befo re the roo t i n th e possessive case Ca and p a g ca are prefixed .


.

The root m a y be repeated for the sake of greate r exaggerative sense The .

t on e of the voice an d even the gesture serve so m eti m es to render the


i nterj ec tion .

How i m m ense the sea is ! jPa g ca la q u i n ang d Ag a t !


p m g
j t gi i
i g l q t d l q u ‘ t n i tong m an a bu
H o w Pretty these flowers a re !
l l
A g
i
j n ong
p a g ca n m g n m g na n g m an a
H ow the stars sh i ne in a s tl ll n l g ht .

b 1to u i n s a i s ang g a lu g ta hi mi c ! b
Wha t a cro wd ! ( C a ra mi n
g ta u t)!
THE I N TERJ EOTI ON . 349

excla mati ve expression s m ay also e consi ere those for me


As b d d d
w ith t he prefix ca a n d the redupli cation of an (adj ective o r ver al root b
expressing an action of an a ffective kind i n th e w a y to e e x p la m e d b .

b
,

i n su sequent lessons .

How ta ll ! Ho long ! w j Ca t a a s ta a s l i C a ha b a h a b a l
How pit iful ! H o w gloo my ! iCaa u a au a ! i Ca lu n o s lu n o s l
How a m iable Jane i s ! ( Ca i b i g i big
-
si Juan a !
How horrible i s death ! C
j qa u i la q u i lab o t ang ca m at a yan !

I m precation s are greatly i n fashi on a m ong n atives E very ten se .


,

bu t especially the pas t o r t he i m pera tive i s used for t he purpose ,


.

M ay a cai m an sw a llo thee ! w jC a n i n ca nang b oa y a l


M ay the sea swallow hi m ! L a m o n i n siy a n ang d aga t !
j
M ay a flash ( thunderbol t )strike you ! j T i n a m aa n ca nang li n tic !

Would to G o d they would die ! [ M a a n o n g m a m a ay s il al


t
M a y a snake sting thee

.
i l u q u i n ca n ang a bas i

To b ury . Burying place . M a g li b i n g , m a g b a é n . Pa gb a b a o n a n .

Coffin Cab ao n g

. .

To th ru s t i n , to d rive i n to . Tu m i ri c , m a g to lo s .

To carry on one s back M a m as an , m apas an


'

- -
. .

To endeavo r to force ? , P u m i li t , m a g p i li t .

To m el t away , t o m el t . M a t ti n a o , t u m fi n a o .

M el ted lead Tri n a o n a t ing a


b
. .

Decrea s e o f the m oon . Tunao n a ou an .

To open t o lay Open t o u ncover


, , . M a m u cas m a g b u c as , .

Order t ha t I be ad m itted in . Pa b u ca s a n m o a c o .

Order the m to uncover the i m a ge . Pa b u c s an m o s a ca n ila ang laraua n .

To j oin to collect to put together


, , . M a g ti p on m a g ipon ,
-
.

To a m ass to put on over again M a g s os o m


b
.
, .

To m i x ( certa in su stances to m ake


M a g s a la b a t
,

u p a beve rage called sala hat


)
.

A n a m ass m ent of m isfortunes Su s o n s u s o n g ca hi ra p a n


d
. .

A m edley of curses an foul words Sa las a la b a t na su m p a t t u n gay a o


b
. .
,

To bend to bend ack M a m a lo c to t


g
, . .

Twi sted horns . Ba lob a lo c to t n a s an ay .

To twine to twist to curl u p, , . M a gli ca o .

Wi nding way or passage . L i co li co n g d aan .

Tw is te d thorn s . L i ca o li ca o n a tini o .

M is ce laneous things . Sa ri s a r i n g b agay .

Variety of colors . Sa ri s a ri n g c ulay .

Trap snare slipknot


, , . Silo .

To lay traps for . M an ilo .

Bait Pain
w
.
.

To walk for a m usem ent .


M a gp a s i a l ( corr of Sp

to ta ke a
.ord p a s .
. ea r ,

Th pu b lic place for walking


e Pa s i a la n
Su b stitute d elegate successor
. .

, , . Ca ha li li .

The priest i s the delegate of G o d . A n g pare , i , ang ca ha lili n ang Dios .

To substit u te to act i n behalf of other H u m a li li


d
, . .

To plea for . M a g p i n ta e a s i .

i nte rce s s or, med i ato r .


Pi nta ca s ‘
i .
850 THE TA GA t OG LA N GUA GE .

The patron sain t A n g p i n t a ca s i .

To feign to personate others , .


M agp a nga p .

To disse m ble to counterfeit , .


M a g b a li n tu n a .

To please . M a g b i g ay lOo b .

To despise to scorn , .
M a gp a n a lé n g ha la g a, m a g a li p o s ta .

To a u g m ent . M a g d a g dag .

To elate to beco m e pro u d


, . M a g p a la lo .

To exalt oneself , M a g m a la q u i , m a g m a taa s .

A n g tan ong u n g m i i b i g m a g b i g ay lOo b


He w ho W i shes to please G Od m ust ) s a Dios d apat m a
gp u mi l i t u m i la g s a
endeavor to shun sin
p g a ca s a la
.

a c .

To 1n s p i re co m passion .
M a ca au a .

To cli n g to . Cu m u y é p i t m a n gu y ap i t , .

To cling to to grasp at , .
Cu m ap i t . m a n gé p i t
To be downcast To tran spi re . .
M a n go li la M a n ga n i n a g
. .

Bush Sickle
. .
Siit L i li c p a n g a p a s
.
,
.

To m o w To m o w . rice .
Gu m a p a s M ag e m .
-
.

To clear a wood .
M a g ca i n gi n .

To transport to carry , . H u m aco t .

To bite to sting to p e e k
, ,
. Tu m u ca m anuc a , .

To sting by gnats . Su m i g u i d m a n i g u i d , .

To n ibble ( by fish at the bai t)


. . Cu m i b i t .

A s n ake stung m e A c o i tinne a nang a h as


g
. .


G nats are going about stinging N a n i n i g u i d an g m an a la m oe
g
. .

Do m osqui toes sting you ? gS i n i s i g u i d ca nang m an a la m oc?


Yes a n d they hurt m e
, . 0 0 at a c o i s i n as a c tan
, .

Tortoise shell Se a tortoi se . . Cala P auican


. .

To tuck up the sleeves or pettic o ats . M a g li li s .

Why d o y o u tu ck u p y o u r p a n ta loo n s ? gB a q u i t ca n a g li li li s nang s a la u a l?


To b reak th rough to run over down , , . Su m a g a s a .

To h ol d t o wield to han dle


, , . Hu m au a c .

To tra m ple to tr ead on , . Tu m o n g tOn g .

F I FTY E I GH TH E X E R CI SE -
.

Who are there ? The chi ldren of ou r n eighbour Why did you .

ad m i t the m ? A way ! m y m as ter i s angry back ! be quick ! H o w ,

Beware ! the buffaloes are co m ing on Have th ey already fi nished .

the work ? They h ave Bravo ! Do you know what ha s happened ? .

N o what? The China m an s horse ran over your friend s chi ld an d ’ ’

he i s dead P oor thing ! wh at a pity not to have m y g u n at hand


. .

Where are the children roa m i ng about? I n the corral You n aughty .
,

people b e silent !
, Drive the m ou t fury ! they are tra m pling u pon ,

m y plants !

Di d you notice how beautiful hi s fe m ale cousi n i s ? Yes -

and ho w m o dest she i s too ! Have the labourers already planted


the stakes for the enclosure ? They are sti ll carrying th e m Where .

d id you bury your child ? Thi s i s the place where we buried i t Who
bore the coffin ? His sch ool m ate s bore i t What is that the China .

m e n is m e lting there ? He i s m elting wax Have you already laid .

your ches t open ? N o t ye t Order i t to be lai d open i m m ediatel y . .

Why are so m any p eople gathering together ? They asse m ble to wel
co m e the j udge Why do es t he lacks m ith end dow n the point of b b
b d dw
-

th a t s p e a r? He en s it o n to m ake a sickle out of it Wher e .


'
35 2 TE E TA GA LO G L A N GUA GE .

A D E CTI J V E . A BST A CT R . ROO T . R


A B ST A CT N O UN .

Quiet Quietness Ta hi m i c » Ca t a hi m i ca n
b d ear
. . .

N o le , . N oblenes s . M ahal . Ca m a ha la n .

L iar . Lie . Bul aan . Ca b u la a n an .

M ad M adness 010 1 Ca o lola n


d
. . . .

Ba n aughty n e s s N a u ghti

l
)
, , ( ,
Ta m p a la s an Ca ta m p a la s a na n
cruel S cruelty
. .

g
. .

Foolish F oolishness . . Hung hang ~


. Ca h u ng han an -
.

In du s tri ou s Industry . . Si p a g . Casi p a gan .

F ir m . F 1r m n e s s . Ti b a y . Ca t i b a y a n .

Strong Strength . . L ac as . Ca la ca s a n .

Deep Depth . L ali m . Ca la li m a n .

Broad Brea d th
. . L apad . Ca la p a ra n .

Heavy Heavi n es s
. . Bigat . Ca b i g a ta n
L igh t L i g ht n e s s
. G aan . Ca g a a n a n .

M eek . M eekness , A rn o . Ca a m o a n .

R ound R oundness. . B i log . Ca b i log a n


Beautiful Beauty . . G and a . Ca g a n da ha n .

L arge long great L ength greatness


, , .
,
. L aqui . Ca la q u i ha n .

L ordly N o bili ty . G uino b . Ca g u i n o o ha n .

Ca ba taa n =p a g ca
Youn g Youth Bata
l b ata
,

. . .
.

Th is co m position i s like wise use d to fo r m collective n ouns .

Bo y . Yo ung people Bata . Ca b a ta a n .

Christian Chri sten do m . . Cri s ti a no .


( p)
S Ca c ri s ti a n o ha n .
v
I sland A rc hipelago
. . P olo . Ca p o lo a n .

E arth ( m aterial ) E arth , world


. . L up a . Ca lu p aa n .

A n = ha n
wi thou t ca i s appended t o a roo t havi n g a no m i nal
b
, ,

or ver al force to for m t he place or t he appliance o r u tensi l On whic h


w
,

t he ork i s acco m plished and i n the case of a root de noting a p roduct ,

or a co mm odity the place w here s u ch a product o r co m m odity i s found


b
.
,

The firs t sylla le i s repea ted as if fo r the futu re tense with t hose roo t s
'

w
, ,

ad m i t ting of con trac tion o r b e g 1nn 1n g ith I .

To b athe . Ba th roo m
-
.

To pu t in to a
harbour
Wharf
. l . DOon g .

To spi t Spi t ti ng b ox
.
-
. L ura .

To ea t Din ing roo m


.
-
. Cai n .

To drink Drinking vessel . . Ih om .

To s trike fire by S t e e l o r i n s t r u
percussion or m en t of s trik Pi n q u i . Pi n q u i a n .

rubbing i ng fi re . .

To lie down Bed couch .


, . Higa .

To p u t in t o Store roo m . . Si li d .

To wors hi p Te m ple . . Si m b a .

To m ake cocks
fi ght
Cock p 1t
.
-
. Sa b ong .

To pas ture M eadow . . Sabsa b .

M u d dirti ness
,
Quag m i re . . F us e l i .

Suga r C ne -
Sugar plan tation
a . . Tu b e .
R E CA PI TUL A TI O N PA R TI CL ES 35 3

or .

Ba m oo grove ; b -
Cauayan .

Cocoa n u t planta
l
-

N 10g
tion
'

Banana plantation . s aguing .

P illow bolster , . Olo .

( Pedestal foot
d Pa a
,

2 s tan
.

F ore front -
.

Back hinder m ost


j place
,

Bundle

The reduplication also takes place wi th such nouns as i n icate not d


b b
,

the actual , ut the ass i gned places for the action s to e perfor m ed
thereon .

To b apti se . Baptistery . Bi n y a g . Pa g bi b i ny a g a n .

To preach . Pu l p it . Pa n gara l . Pa n ga n ga ra lan .

To sentence to Hall wh e re a court 1


,
M a gho co m Pa g ho hocom an
pass j udg m ent I
.

or a j udge sits
.

. .

Sl a u g h t e r i n g
To k i ll M a g p a tay
p la c e
. .

bb
.

To hang . G i et . M a g b i ta y .

But if the verbal root i s i ntransitive ca should be use d and


b
,

the first sylla le of the root repeate d

z
.

St u m b l i n g -
place
To tu m le b .

gdgifig l b
r
e

a
r t
a
g
.
M a ti s od . Ca ti ti s o ra n .

s t a c le .

P1 m any
3$3
23 2
9
To fal l . M a hdlo g . Ca holo g a n .

To
gh
d
e, to Shp
Slippery place M arul as Ca roro la s an
d
. .

vl

The student should notice that i n m ost n ouns thus for m ed fro m
b
a ver al root the stress of the accen t i s on the last vowel
, Thi s .

i s i n m any cases to d raw a distinction bet w een the person and the
,

place Th us p a ng a ng a r a la n m eans “
the perso n or persons to who m
‘ ‘

,
.


so m ething i s to be p reached ( the audience ) while a nga nga r a lan
'

; p
m eans “
the place th at i s to say “
t he pulpi t
, ,

A n co m es at the end o f a di m i nutive nou n or of those things ,

being n o t real but represented by any graphic m eans o r of whi ch ,

one speaks in conte m pt

z
.

Lil b n d , or a drawn o r p a i nted


ildge I b o n i b on a n .

H x a r flg u re pa i nted or d e s p lc a b le
gg i Tau o ta u o ha n
,
.

rs r

Petty king or person who plays the


H a r i ha ri a n
role of a king .

g g
. .

Canopy ceili ng ,
. L an it lan itan .

Quack e m pi ric i n p hys i o


, . M ed i m e d i c oha n ,
G o d idol, . D i os di os a n .
THE TA GA L O G L A N GUA GE .

applie to a no m i nal root co nv e rts it in to a n


So m eti mes an d
dj
a ective of a characteristic quality i n a so m e what espectiv o s e nse , d .

Clu b headed
-
. 0 10 .

La nosed p er

i ggi y
-

I lo ng

snouted
L on g N oso g .

Br o ad shouldered Ba li ca t . .

L arge m o uthe d
j Bi bi g Bi bi g an
,

charlatan l .
.

i s an i m portant prefix
Ca , or uild ing particle w db ‘

Ca as has been said co m es before roots i m porting co m pani on


d
, ,

ship likeness reci procity or confor m ity to i ndicate o ne of the correspo n


, , ,

in g parties .

Co m panion gues t ( at a m eal )


. . . Ca s a m a . Casalo .

F ellow passenger
-
. Casac ay .

I n m ate , one of the persons living


Ca s a n g b aha y
at the sa m e h ouse
.

Contra ry , foe , one of the q u a rre hn g


parties l Ca an a y .

A ssistant aiding party Co m petitor


, . . Ca tOlo n g . Catalo .

P layi n g fellow -
. Ca lar é .

E qual fello w offi cer officer of the


l Ca p ara
, ,

sa m e rank
g
.

N a m esake Ca n a lan , casan gay


b
.

F ace rese m ling person


-
. Ca m u c ha .

E qual si m ilar
,
. Ca p a n tay , ca ha li m b au a .

R ese m b ling thing or party .


ca
dgiig
ti
is
ca ha li n tfrla d , ca ha m b i n g
’ ,

F ellow passenger
-
.
( o n a j ourney) . Ca la cb ay .

Conte m porary , of the sa m e age . Ca p a n a hOn .

Drinki ng party . Ca i n o m .

To scorn s co rn i n g p a r ty
,
~
. Tu m uy a, ca tu y a .

The fi rst syllable of the root i s so meti m es repeated .

F ellow vi llager , co m patri ot . Ca b a b a y a n .

Scorni n g party . Ca b i b i ro , ca b i ro .

i s used i n connec tion with y a before the root of qu ality the


Ca ,

obj ect of co m parison , if i t i s put at the end i n co m para tive sen tences .

As hard as stone . G abat o ca ti g as .

As lo n g as thi s . G a n i tOng cahaba .

Astall as that A s swee t as sugar G a n i y an ca t aa s G a a s d ca l c a ta m i s


w
. . . .

Ho old is he ? gG a a n o siy a catand a ? ‘

Ca is also used as a particle exp ressing past ti m e with so m e


roo ts i m porting ti m e .

Yesterday L ast night Ca ha p o n Ca g a bl


b
. . . .

The day efore yesterday . Ca ma ca lau a .


356 THE TA GA L O G LA N GUA GE .

Thi s sa m e arrange m ent for m s certai n adver s or adver ial e xpres b b


sions of ti m e .

Suddenly A ll . at o nce . Ca a la m a la m . Ca g u i n s a g u i n s a .

Off ha nd . Ca ra ca ra ca .

thus e m p loyed denotes intension i n a h igh degree a n d


Ca , , ,

i t is even a pplied to so m e roots of thing s as i n ca ta locta loctoca n , ,


” ” “
which m eans : the very su mm it o f the m ou ntai n “
the peak ; fro m


,
,

ta loctoc

the su m m it
,
.

Is there any s p r1ng yon der at the D Oo n s a c a t a lo c ta lo c to ca n n ang on b


su mm it of that m ountain ? doc n a y a On , dm a y batis bag a?

Ca , with the suffix a nzha n for m s the superla tive degree of


adj ectives ,
the root bei ng repeated as already explai ned ,
.

Thisi s v ery precio us Very savory ; . Ca m a ha lma ha la n i to Ca s a ra p s ara p a n . .

Very obscene Very good . . Ca ha la y ha la y a n Ca b u ti b u ti ha n


. .

So m e b
adver s of ti m e are for m ed i n the sa m e m an ner .

L astly . F inally Ca ta p u s ta p u s an Cau a ca s u aca s a n

The
repetitio n o f the root m a y be dis pen s ed with i f so m e adver b
o r word i m porting ti m e co m es i n the sentence N ote the follo ing . w
e xpressions .

To leave for to go away , . P ai n ao m a m ana o


, .

To c arry away To exile . . M a g p an a o M a gp a p an a o


. .

This very week I shall le ave . Ca p a n a o a n co it ong lingo .

When he was on the point of dying N i y On g ca m atayan n a n iy a


b
. .

When he was a out to kill the m . N i y On g ca p a ta y a n n a s a c a n i la .

F I FTY N I N TH E X E R CI SE
-
.

w
Do you ish t o acco m pany m e ? Yes I will acco m pany you ,
.

W here do you go ? I a m going to fi s h wi th a r o d Why do you


scorn at your fellow citi z
.

ens ? I do n ot scorn at t he m But you fin d .

fault with t he m do you not kn o w i t i s i m proper to fin d faul t with


,

other people ? Wha t do you ad m i re m ost? I ad m ire t he m arvelous


th ings m ade by G od and especi ally I ad m ire the beauty o f the ,

stars in the skies Ca n t hey be trusted ? They can not be trusted


b
.

M a y they not then e intrusted with that business ? I do not know .

M ay I yet recov e r? You m a y yet recover Ca n you go to .

M an 1la? I cannot go to M anila fo r I a m sick


.

Ca n you r b rother , .

g o to M anila? He can not go to M anila because he i s very busy ,


.

M a y thi s m edicine alleviate the suffering o f t he pat i ent? I t may


allevia te hi m Where i s the nobility ( aristo cracy ) o f this town ? They
.

a re at church Has thi s house a ny bath roo m ? There i s here a -

w b
.

ba t h roo m for g ro n u p p e ople ; y o u n g p e opl e a t he at the ri v er What . ,


R ECAPTTUL ATTON or PA R TI CL E S . 357
do native s u se for d rinking ? N atives use cocoa nuts as drinki ng -

vessels Where i s the pedestal o f t his i m age ? I t i s i n the cell


b
. .

Where do native p eople asse m le ? They asse m ble a t the cock pit -
.

Does your frien d o w n any s ugar plantations ? He does not own any
s u ga r plantations but h e own s two cocoa nu t far m s When did yo u
,
-
.

arri v e ? I have j ust arri ved Where is your m aster? M y m aster i s .

j u st go ne out Di d you see her husband ?


. He had j ust got i n to
the house when I saw hi m Do you wish to dine with us ? N o I .
,

have j ust dined What shal l we do ? Think o n i t carefull y and be


.

o n your guard What has happened to you ? N o sooner did I s tart


.

walking t han I stu m bled Where d id you slip do w n ? There there ,

i s a sli ppery place and I ca m e across a place full o f stones Did .

y o u fi nd the book ? A s soon as I s tarted looking for i t I found i t


w
.

I s that wood hard ?


'

Ho long i s i t? I t i s as long as this It is .

as hard as ston e What i s a ba t like ? It is like a bird when flyi ng


. .

With who m are you conversing ? I a m conversing with m y fellow i n m ates .

Who m a re you going to take as a co m panio n for the journey ? You r


ene m y .A r e they orphans ? They are ; how sad i t i s to b e an orphan .

Did you taste pine apples ? Yes ho w swee t they are ! What do those
-

people do at the beach ? They a re _b 1thi n g ho w i ndecorous to see


w
. .
,

m ale and fe m ale people bathing toge ther ! Did you s i m? Yes I
w w
.
,

d i d ho
, a m using s i m m ing i s ! .

S I XTI E TH L E S S O N . YC A A N I M N A P OU O N G P A G A R A L .

R E CA P I TU L A TI O N O F P A R TI C L E S conti nued
.
( )

I
i s a prefix a su f fi x o r a n i n fi x hi n is al ways a su f fi x
n , , .

I
n i s prefixed to or i nserted i n no m i nal roots to for m partici pial
b
, ,

nouns denoting rese m lance o r sharing of the pro perties expressed by


the root .

A nything cut U p
A b e rry oc t )
go
.

i a e i g ht sided Baling ing b Bi n a li ng b i n g


pp
-

na1 i n shape .
. .

s l al e
Ni g h t scenti ng A nything b Sa m pag a
re s e m ‘

Si na m p a g a
flo w er li ng such a flower S . .

. .

Verdure culi n A nything sh aring


,

a ry v e g e ta b le s
)
i n t h e g r e e n G ulay Gu i n ula y
l
, . .

garden stu ff . colou r .

N e e d l e p o i n ted
N eedle
To boil rice
.

ri ce
Boiled rice food
.
Ca r é y o m
E ,

. Sit ing . .

$
pin
0 s . , Yarn . Sli li d .

o b oil meal A sort of fritt ers


L O L 1n Og a o
, ,

flou r any soft pap l g ao . .

d
. .

To knea Bre a d . Tap a y . Ti napa y


THE TA GAL O G LA N GI I A GE

'

I f the condition t hu s acqui red i s to e represente as p e r manently b d


i ncorpo rated ,
the first syllable of the root should e repea ted b .

G odfather .

G o d m other .

j
Step son or step
-

A n ac I na a n a c
d aughte r

St e p b r o t h e r o r
j
-

Brother or Si ster
step sister -
.
Ca p a ti d .
Q u i n a ca p a ti d .

3
So m e wo m an who
A unt A li I n a a li
stands for a n aun t
. . .

w

On e s b rot h er s
j

Si ster -
in la Hi p ag H i n i hi p a g
m i stress
. . .

either p refixed or i nserted i s the well kno n particle for m i n g


I n, ,
w
that past participle which generally refers to the d i rect obj ect of the
ver b .

The sweetheart or the eloved person b . A ng i n i s i n ta


s .

The estee m ed pers o n . A ng m i n a m a ha l .

The already known person . A ng q u i n o coa n .

M y property what i s held as m ine , . A ng i na a q u in .

Others p roperty thei r p ro perty u i n a ca n i la


, . A ng q .

What i s yours ( plur ) . . A ng i n i i ny o .

The sa m e arrange m ent i s also use d d


to i n icate the passive effect
of so m e destructive agent .

What i s destroyed by m i ce . A n g d i n a da g a .

ants A ng li n a la n g a m
w
. .

Bananas are dest ro y e d b y cro s ,


I n oou a c an g Sa gu i ng
ravens t
.

E very
pre s ent or past stage o f a odily co m plaint i s expresse b d
b y the root i ndicative of the latter ith i n either prefixed o r i n fi xe d w .

P6 fi e ri n g
383i tph j
s
Itch m ange
,
. Gal i s A n g g u i na g a li s .

Person who h as
Sm all p ox . s uffered f r om Bol otong : A n g b i n o loton g .

s m all pox -
.

The sa m e i s the case with roots expressive of any li m b or pa rt


of the b ody capable o f i ts b ei n g affected w i th disease .

Sto m ach Si c m u ra
J oh n suffers fro m the sto m achach e J uan
. .

Si n i s i cm u ra si
'

b
. .

Breast Di dib
I su ff er f ro m pai n i n m y b reast
. .

.
'

Di n i d i b di b a co .

I n = hi n i s to roots of the a ove co m plai nts to express


s u fi xe d b
w
.

the person ho for a long past ti m e has en dured the m .

Person w ho ill e w b ,

or i s perm anently Piy o . Pi p i y o hi n .

afflicted with gout .

Itchy scab , .

A sthma tic .
THE TA GA L O G L A N GUA GE :

If the root a mi ts of eing co n tracte d b e g i n s d


ith l or i f a n b w
b b
.

, ,
, ,

i ntensive degree i s to e denoted the first sylla le of the root m a y ,


b
,

e repeated .

e m o ry ,

Sh f r
t
3p p n
r
F orgetfulness L i m ot M a li li m u ti n
ol g tf u l
.
. .

Joyful . L og o d .

F aint hearted -
. Tacot .

I n fi rm sickly ,
. Sa q u i t .

P e r s o n liable t o
F ever . frequent fits of L a g na t . M a la la g n a ti n .

fever .

Bashfulness . Bashful d if fi de nt ,
. Hiya . M a s ihi y i n .

Mi s the well known p refix whi ch form s adj ectives


a
'

of those
roots that a re not adj ectives y the m selves b .

The
adj ectives th us for m ed m a y e m ade verbs with ma y to i n b
d i ca te the affecting or boasting by the subj ect of such quality as the
adj ectives denote the co m pou nd being rendered oxytone for the purpose
, .

'

A nthony affects to be b rave N a g m a m a ta p a n g si A nto nio


b
. .

John oas ts of wisdo m . N a g m a m a ru n on g s i Juan .

they are m ade ver s with u m and are us ed i n the i n p as sive


If b ,

the sense is that of holding o r reputing the obj ect as possessing the
quality expressed y the adjective b .

I M n a m a b u tl co iy an
consider that good .
i .

I hold vice to e b an ev il
°

l
M i na m a s a m a co ang m a s a m ang q u 1
n a o g a ha n .

He reputes as j udicious what Peter M i n a m a g a li n g niy a ang s i n a s a bi n i


says . P edro .

M
i s also j oined a to a no m inal root indicative of a thing ca
pa hle of being m ade an obj ect of possession having then the m eaning ,

of the subj ect aboundin g i n such co m m odity as i s denoted by the root .

Ma in this case i s but


, ,
the contraction of ma y .

Thereis plenty of rice i n this town . M a p ala y it ong bayan i to .

Henry possesses a great deal of gold . M a g u i n t o si E nrique .

Th li i s e i s p rov i ded Wi th m any


jgo llp
l é M asilid i t ong b aha y .

as th e particle denoting poten tiality co m es before a ve rbal


M a , ,

root and for m s adj ectives indic a tive of the possi b i lity or capabi lity of
“ ” “
the action being perfor m ed E nglish adj ect i ves ending i n able i ble .

,

and the L atin i n bilis m a y be exp ressed i n this way



.

Su fferab le P ronou nceable


. . M atu s , m abat a . M anica .

F e asible , p racticable . M agan a m aari


,
.

E asy E atable
. . M a d a li m a g a an
, . M a cai n .
R E CA PI TU L A TI ON or PA R TI CL E S . 36 1 .

The
repeti tion of the first syllable of the root ( as fo r the passi ve
f u ture ten se of ma ca verbs ) m a y be e m ployed especially i f an idea ,

of futuri ty is m eant both for m s bein g used al m os t i n di ff erently ,


F easible M a g a g a u a, m a n gy a y a ri ng g a oi n
b b le d rinkable
. .

E ata le . Pota , . M a c a ca i n M ai i nom. .

P ossible M a n g y a y a ri
percepti b le at sight
. .

Visible M a q u i q u i ta
b
. .
,

Speaka le . M a s a s a bi .

But i f negation o r i nversion of the m eaning of the root is to


b “
e expressed as when the L ati n prefixes in ” “
dis o r the Saxon u h
“ ”
, ,

are used i n E nglish the sense i s m ade by the si m ple root ( as fo r


b b
,

the i m perative ) prefixed y ma and preceded by the n egative adver .

In suff era le U ntolerable b . . Di m atus Di m a at a


. b .

I nco m prehensible . Di m a ti n g ca la , di m a a b u t nang i sip .

I ndissoluble Di m a c a la g
b
. .

I naccessible u napp roacha le , . Di m a la p i ta n .

I nter m inable U nserviceable . . Di m a ta p u s Di m a g a m i t . .

U neatable I m possi ble . . Di m a ca i n Dili m a n g y a y a ri


.
, .

I nexplicable unexplainable , . Di m a s a y s ay .

If the capability i s expressed by an adj ecti ve o r an ad j ectival


clause the verb should be p ut i n the p roper passive
,
.

E a sy to b e done Di f fi i c u lt to say M a d a h ng g ao i n M a li u a g

s a b i hi n
to b e attained
. . . .

Di fficult . M ahira n c a m tan .

U napproachable . Di m alapit .

E asily p ron u n c e a b le M a da li n g u i ca i n .

Susceptible pu n cti lli o u s , . Di m a u i ca a n .

It to say i t ’ b u t difficult
t? l
M a da li n g sabihi h ,
m a hi ra p g a o i n .

M be assi m ilated to ma as a particle for m in g a dje c


a ca may
ti v e s ,
i f prefixed to verbal roots What ma is for the potential sense .
,

ma ca i s fo r the c a usati ve one .

A greeabl e w hat causes ple a sure,


. M a ca to tou a .

Ca u sative of sha m e . M a ca hi hi y a .

M or tal d estructive of li fe
,
. M a ca m a m a tay .

L a ughable , causing laugh ter . M a c a ta taua .

M a ca i s al s o p refixed to the cardi n al n u m bers to fo r m the a d


v e rb i a l nu m erals of ti m e the first being wholly and the seco nd and
, ,

th ird partly ,
i rregular as already explained
,

Once Twi ce
. . M i n s an M a ca la u a
. .

Thrice th ree ti m es
, . M a ca i tlo m a ca ta tlo
, .

F ive ti m es A h undred . ti m es . M a ca li m a M a ca s a n g da a n .

( 1) M a ca a nd m a m a y b e c o m p a r e d , r e s p e c t i v e l y w i t h t he G e r m a n
"
.

. s u f fi xe s
ba r and 8a m , i n f 11rc hlb a r , ma ca td co t; f u r c h t s a m , ma ta co tt n
'

.
THE TA GA L O G L A N GU A GE .

Spark Qu i s la p alipato p ilan ti c


w
.
.
, ,

To cause earin ess . M a ca y a m o t .

To di sgust to cause di sgust M acas ana


d
. .
,

To i nfla m e to ca u s e to be i nfla m e
,
~
. M a ca s on o g .

To produce a nxiety . M a ca b a li s a .

To produc e n ausea . M a ca s u cla m , m a ca ri m a ri m .

To cause the disgust of satie ty . M a ca s u y a .

If cannot be . Hindi m a n gy a y a ri .

Ca n but H i ndi m a n g y a y a r i d i
I can ut go b Hi ndi m a n gy a y a ri di a co p u ma roo n
b
. .

I t m ay e M a n g y a y a r i din
b
- .

I t m a y n ot e Hindi m a n g y a y a ri
b
. .

I t m a y e happen ,
. Sucat m a n g y a ri .

I t can h ardly be happen ,


. Di s ucat m a n gy a ri .

To exa m ine to look int o the qual,


Su m uli t
i fi ca ti o n s of so m e candidate
.

M y brother passed exa m ination b e


Si n uli d ang c a p a ti d co nang m aestro
fo re the m aster and ca m e out
at siy a i n a ca s uli t
q ualified .
, ,

N obody knows i t . U al ang n a c a ca ala m .

N obody understands i t . U al an g n a ca ta ta la s tas .

Do you understand i t .
gN a ta ta la s tas m o bag a?
He feels war m Siy a i n a i i n i ta n
w b
. .
, ,

He was s ayed ( lind )with wrath . N a b u la g a n siy a nang g alit .

L est . M ac a, s a ca li , m ac a s a c a li .

SI X TI E TH E X E R CI SE .

Shall I do i t? Do not do it , lest you e da m ned Sha ll l g o b .

out then ? G o out and be w are ; do not fail to do what I told you .

Shall I go u pstai rs ? Do no t go upstairs , lest there m a y be so m e people


there What are you going to do ? I a m goi ng to fish and see whe ther
.

I can hook so m e fi sh Why does he n ot lift the bag ? H e is going to try


.
.

whether he can lift i t Did they shoot arrows at the b irds ? Yes they ,

did and they shot down so m e Did you r u n after hi m ? I ran after hi m .
,

but I could not overtake hi m Do you wish m e to go out n ow? .

Do not go out at presen t lest yo u m a y be a ffecte d by sunshine


b
,

and feel war m Shall I stay here any longer ? No egone lest
b
.
, ,

you m a y e overtaken by darkness i n the wood What happened .

to the m ? They were sailing an d they were overtaken by a s tor m


at sea What has happened to you ?
. Ou r house was burnt down .

What has happened ?


'
The thread parted What has ha p pened to .

your brother i n law ? Hi s strength failed his sen ses vanish ed and hi s
- -

, ,

m ind darkened hi s breath was cut short and he breathed his l a st


, ,
.

How was it? His walking stick split and his ankle was spr a i ned -
.

W hy do you laugh ? I laugh because that fello w stu m bled an d fell ,

down .Shall I lead hi m on ? N o m ak e hi m walk s lowly lest h e , ,

m a y slip Do yo u fear?
. Yes I do What are you a fraid of? ,
.

I a m afraid of the souls o f the dead Why do you fear the ghosts ? .

F ear G o d and do no t fear ghosts as they will do n othi n g to yo u ,


.

Where did you stu m ble ? I s tu m b e d against thi s sto ne I n which


'

house did your m other di e ? I n our grandfather s ho use W hat did ’

w w
.

s he die of ? She died o f fever Why does tha t o m an eep ? Be .


364

THE TA G A L O G L A N GUA GE .

If the parties are m ore th a n t wo , ca should be repeated .

M ore than two rothers b . M a g ca c a c a p a ti d .

s »
1 co m panions . M a g ca c a s a m a .

frien ds . M a g c a ca i b i g a n .

Correlative
nouns are expressed by ma g prefixed to the noun of

the principal correla tive par t y .

F a ther and child .

M o ther a n d child .

F a ther o r m o ther and son or


daughter i n la -
w
M as ter and servant . M a gp a n gi n oo n .

Hence these co m poun d nouns m ay be m ade b


ver s i n re feren ce
to the secondary party .

Paul is a devo ted son ( that is


w w
.

to say he kno s ho to honor


,
Si Pa b 10 1 m a runo n g m aga ma .

his parents ) .

Patrick i s no t a devo ted son to


Hindi m a runo ng m a g i na -
si Patricio
his m other .
.

To keep up Wi th a m other i n law is -

M a li u a g ang m ag b i a n an
a difficult thing
.

If the secon d correlati ve is n a m ed conj ointly with the pri ncipal o ne ,

the latte r i s prefixed by mag ang the for m er put i n the p o s s e s s s i v e case .

J esus an d His M other . M a g i n a n i Jesus


-

F lora and her father i n law ~ ~

. M a g bi a n an n i F lora .

Peter and his father . M a g a m a n i Pedro


-
.

M ag d enotes totality with so m e roots i m p orti ng t i me


The w hole
day thro u ghout the day 2
M a g ha p on
, ,

all the day long 8


.

A ll the night long the whole night M a g da m a g


, . .

i s prefixed to a m an d ma g roots to for m the ver al noun


M ag b ,

i ndicative of the agent or doer of the action expressed by the a m o r the ma g


v er b The first syllable of the root shou ld be repeated as i f to f o rm
.

the future tense .

F ar m er , b
la orer hus and m an b
bb
. .

R o er .

i s a nother i m portant prefix


M an M a n drops the n an causes .

d
the i nitial consonan t o f t he root to und rgo the sa m e changes as

have been explained for it as a verbal parti cle .

M an as alrea d y said i f j oi n ed to a root denotin g a unity


, , ,

of m easure for m s distributive exp ressions of the s tandard uni ty


,
.

w
T enty five cents m oney piece ’
Gab ati
w w
. .

T enty five cent s ea ch , at t enty five


M a nga ha tI
ce nts e a ch
.

.
R E CA PI TUL A TI CN OF PA R TI CL E S . 365
Doll a r On e dollar each. P iso M a m iso . . .

R eal . Si c ap a t .

On e real each at one real each M a n i c ap a t ,


. .

Half real Half real each Si c o lo s i c a u a lo


. Ma n i co lo .
,
.

Yard ell , . B a r a ( corr of Sp wo rd v a r a ) . . .

On e yard each M a m ara . .

P eck ganta On e p eck each Salop M a n a lo p :


'

b g
.
, . .

Bushel On e ushel each . Cab an M an a b an . .

j
Pal m ( a m easure of length fro m the
.

thu m b to the little fi nger extended ) .

On e p a l m each M a n a n g ca l . .

F atho m On e fatho m each Dip a M a n di p a . .

I nch On e i nch each


. Sandali M a n a n d a li . . .

Hundred On e hundred each . Daan M a n a a n . . .

p roper and usual th an mag to express the agent o r


M an is m ore
doer especially if trade o r habitu i l engaging i n the action i s to be m eant
,
.

To sew . Tailo r . Tahi .

To write . Write r . Sulat .

To weave . Weaver . Habi .

To redee m . R edee m er . Tu b es .

To spin Spinner Suli d


b
. . .

SO
Sf “ gold ea
re -

To solder . Hinang . M a nhihi n a n g .

To f o re s a y to
j eaper

Sooth -

sayer
foretell .
.

To reap to m o w , . R .

To te m pt . Te m pter .

To con quer Con queror .

also co m es before a root denoting the i nstru m ent th rough


M an

which so m ething i s obtained o r before that of a thing to e ob tain ed b


i n a cu s to m a ry o r m ercenary ay for ming the ver al noun i ndi cative
'

w ,
b
o f the person engage d i n th e trade .

Sa w . Sa w er ,
sawy er . L agari .

(10 m erch a n
3g? Trades m an . Ca laca l .

Se a . Sea m an . D agat .

F i sh . F isher m an . I s da .

Dog . Hunter with a dog . As o .

M edicin e root
jQuack hysician G a m ot
, ,

radix , P . .

a heres to a verbal root to for m like ma n the ver al


-
M ap a g d , ,
b
noun i ndicative of the agent or doer if the action i s represented as ,

occasion a l o r i s of such a n ature as not to appear as m ercenary o r


'

life supporti ng
-
.

To dra w i nterest
fro m t o i n v e s t
U su rer gri per
,
Pa g tu b o M a gp a tu b o
m oney on ln
. .
, .

t e res t .
TE E TA G A L O G L A N GUA GE .

To Bo ll fl’ l i beral
gglil
a n t, gran t
gg B1y a y a M a p a g b ly a y a
,
.

fr
.

il
Res e c ti n g hon
p ,
Ob e dient
ori ng .

To elate . Ov e rb e a r i n g .

Destroyin g . Destroyer .

Sc o ffi n g . Scoffer j eerer , .

Jesting . Jester .

L a vi shing . Squ a nderer .

Observing . Observer .

G ru dging . Detractor .

To get a m orsel stoppe th roat d i n th e . M a hi ri n .

He had a fi n ( tho rn)s tuck in his throat M a hi ri n a n siy a nang ti n i c


b
. .

To eco m e to be proper M a b ag a y
b
. .
,

g A n g isip m o ag a a y n a b a b é g a y s a
Do you think i s i t p roper fo r a gi rl to is ang dalag a, ang p a g la laca d na
go alon e about th e streets ?
g

m a g i s a s a m an a la n s a nga n?
-

To hold to be sufficie n t ,
. M a g ca s i y a .

To m istake to err to m ake a m istake , ,


. M a g ca m a li .

Wi ll it be perchance true ? gM a g u i g u i n g to t o o cay a iy a n g ?


Why m ight not that e true ? b g s a a n di m a g u i g u i n g t o to o n a iy an ? g
A fter a certai n n u m er of days b . N an g m aguin g il ang arao -

\A he n one m on th m a y be elapsed . Cu n m aguing is ang bouan na .

To m eddle with M a n hi m a s o c ( fro m p as oc )


d
. . .

Why do you m e dle to look in to other B a i n m o i n a n hi hi m a s o ca n a ng


g q u p
people s usiness ? '

b b uhay nang i ang tau o? b
To laug h agai n a n d a ga 1n . Taua nan g taua .

He prays again an d again . Dasal n a ng dasal siy a .

To walk an d walk over agai n . L a laca d n a n g la laca d .

R ead on and on . Bu m a s a ca n ang b u m as a .

R epeat constantly the n a m e of Go d . A n g Dios n ang Dios ang u i c ai n m o .

They const a ntly call for m e as if A ce nang a co ang t i n a tau a g nil a


b
, ,

were no other ut m e . d i u a i ual ang i b a cund i a co


, ,
.

I m ean I say , . Sa m a ca tou i d .

A n g M a ca p a n gy a ri ha n s a “
lahat s a
The A l m ighty th at is to say Go d
M
,

m a ca t ou i r a y ang Dios
.
, ,
.
,

So to say as it were A la lao n g a la lao n g


b
, . .
,

A n g ca lo lou a a la laon g a n g dili a ga


The soul , the vital principle as it were
b
,

nang uhay
.

The diversity of m eanings which the pron oun a m) may e m ody b


is illustrated i n the follo ing phrases w .

W hat? gA n o ? ga n o ag a? b
What i s your usiness h ere ? b dA n o ca r i te ? a u n g m a a no ca rit o?

What i s hi s usines s there ? b d A a n o siy a r oon ?


What i s the m atter w ith P eter that gI n a a n o bag a si P edro ,
at n a g y
11 a c 0

he cries so m uch . siy a p a g a n oo n ?


They do nothing to hi m . Hind i siy a i n a a n o .

5 A h i m bag a iy an ? an o ng m

d n n o g a
A nd what does that m a tter to you ?
s aq u i t s a i y o

d b what
.

What do I nee that ook for?


1s th a t ook to me ? b gA n hi n co iy an g li ro ? b
THE TA G A L O G L A N GUA G E .

S I X TY- S E CO N D L E S SO N .

YC A A N I M NA P O U O , T, DA L A U A N G PA G A RA L .

R E C A P I TU L A TI O N ‘
O F P A R TI C L E S .
( continued ) ,

is pre fi xed to a no m inal o r verbal roo t i n dicative of such


Pa
thing or action as can be assig n ed to a person to for m verbal no un s ,

denoting contents or the po rtion thus assigned to or h anded over


, , ,

by an agent The change or dropping o f the i nitial con son ant of


.

the root also takes place so m eti m es with thi s co m position .

Pu n i s hm e n t,
P enalty inflicted Dus a Pa ru s a
penance
. . .

I n he r1ta n c e . L eg a cy . M an a . P a m an a .

wh at ) The conten ts
M fi e s mJ ,

gggé gts i s written on a L a m an Pala m an



.

(
paper
o

l .

Tu m o r abscess Swellin g
,
. . Pa m a g a .

Off ering of the first


N ew .

frui ts tithe l , .
Pa m a g o .

F ood k e pt fro m
t he p r o v i o u s
Breakfas t Bahao Pa m al ao
night for the
. . .

m orning .

H o u s e h o l d fu rn
House B ahay Pa m a ha y
i tu re ch attels
. . .

.
,

Po
ihhgb i is flid
d Of
N ote , regi stry .

( Tand a . P a m and a .

L m
kdi gg
oa t e i t ta n c e ,
To carry . P a da l a .

s e

To conceal . Thing conceale d . Tago .

To borrow things . Thing borrowed . Hi ra m .

for the gove rn m ent o f se n te n ces in which a co m p ou nd of th i s


As
ki n d enters the agent should be p ut i n the possessive c a se the th ing
, ,

obj ect of the action i f e x p ressed i n the no m ina ti ve and the person
, , ,

to who m i t is a apportioned i n the d a tive The follo w i ng exa m ples , .

wi ll illustrate the rule .

Ib equeath this to my n ephe w Pa m an a co it o s a a q u ing p a m angq u i n

b equeathed to m
. .

Th by my
i ci
S e

f i I to i ,
,
pa m an a s a aqui n n ang a m a co .

What do i s a penance i m posed to


I A n g g u i n a g a u a co ,
i , p a r u s a s a a q ui n
m e by the priest . n a ng pare
Thi s b ook I borrowed fro m m y m other . I t ong li b ro i p a hi ra m s a aqui n n i i n a
, ,
.

That is what I m ade hi m carry . Ya o i ang padal a co s a caniy a


, ,
.
RE CA PI TUL ATI oN or PA R TI CL E S . 369

d
If p a _i s prefixe to a root expr e ssive of a cer tain m an ner o f
placing the posture without any reference to the cause i s ex p ressed
, , , .

Seated ( status ) Sta nding


. . Pa u p o P a ti n d i g
. .

L ying down L engthwise . . P a hi g a P a ha b a


. .

Sidewise i nciden tally Cross wise Pa ta g u i li d Pa ha la n g


w
-
. . . .
,

Knelt down F ace do n wards . . P a lo ho d Pa ta ob . .

F ace upwards . Pa ti ha y a .

But if such a posture i s represented as the effect of so m e cause '

and stress i s lai d o n the latter p a then should be p refixed by n a , , , .

He fell and re m ai ned face downwards -


. N a p a ra p a siy a .

I fell down and re mained seated . N apau p o a co .

has already been fully treated as th e pro per prefix to for m


Pag ,

t he verbal nouns expressi ve of the action i n a m an d ma g verbs the


b
,

first syllable of the root for the latter eing repeated as already stated , .

The eating th e actio n of eating


,
. A n g p a gca l n .

The killing The weeping . . A n g p a g p a tay . A n g p a g ta n gi s .

The weeping m uch the actio n of


jA A ng p a g ta ta ngi s
,

weeping a good deal


.

The giving The thr owing away


. . ng a
p g bi b i g ay . A n g p a g ta ta p o n .

P ag,
as a particle for m ing either alon e or wi th 3a p rece di ng ,

adverbial expressio ns of ti m e has also been so fully treated i n fore ,

going lesson s as to dispense with the need of furthe r explanation s .

On his wri ting . Sa p a g s ula t niy a .

A fte r m y reading t he b ook .


Pa b a s a CO
( gasa etc
nang hb ro , or , pag oa

w orking b
, .

On m y fi nishing Pa g ta p u s co nang tra aj o .

By n a prefixed to the a n p a s s i v e w i th p a g of a verb denoti ng


b
an actio n capa le of yielding a return expression s i ndicative of th e
b b
,

way y which the earning has een ob tai n ed are fo r m ed .

Thi s m o ney I secured by servi ng


j N a p a g li co ra n co i tong salapi
.

( renderi ng m enial s ervices )


.

Th s m oney he got by his selling


i N a p a gb i g a s an n iy a itong salap i
r i ce .
.

P a g ca i s fo r i nstran si ti v e i nvolun tary acti ons what p ag is f or


t ra n s 1t 1v e , o r fo r i ntransitive b ut volun tary ones ,
.

The dying The fa lling A n g p a g ca m a tay A n g p a gc a holo g


b
.
. .
.

The stu m ling The slip ping down . . A n g p a g c a ti s o d . A n g p a g c a ru las .

The sleepi ng . A n g p a g c a tulo g .


870 THE TA GA L O G L AN GUA GE .

When p a g oa is prefixe to a n acti v e v er al root or to a ver d b b


d enoting a vo lu ntary action it i ndicates m a n ner m o e fash ion , , d , .

Yo ur fashio n of
'

w alking . A n g p a g ca laca d mo .

Your m an ner o f pronouncing A n g p a g ca u i ca m o .

Thei r m anner of expressio n . A n g p a g ca s a bi zp a g c a s a li ta nil a .

Her hand w riting pen m a nship , . A ng p a g ca s ula tzp a g ca ti ti c niy a .

for m s a stract nou ns expressive of what co nstitutes the


Pa g ea b
essence of a thing o r a quali ty the co m po u nd thus for m ed bearing ,

a closer reference to the actio n than the o ne for m ed w i t h ca and a n .

Divini ty . A n g p ag ca d i o s .

The attrib u tes of Go d A n g p a g ca d i o s nang Di os


d
. .

What i s i nherent in m ankin . A n g p a g ca ta u o


M anhood Wo m anhood . . A n g p a g ca la la q u i A ng p a g ca b a b a y e
. .

Phi losophy . A ng p a g ca d un o n g .

PA L A .

i s p refixed to a verbal or no m inal roo t denoti ng an actio n


P a la
or a thing capable o f being converte d i nto a habit o r vice and for m s ,

the co m pound expressive of th e perso n i ndulging i n the habi t .

I dol . Heathen . A nito . Pa laa n i to .

Curse Cu rs e r, m o r d a c i o u s Su m p a Pa la s u m p a
w
. . . .

la
j
L 1t1g a t 10 n ,
B a r ra t o r Csap Pa la o s a p
su i t
. . .

P a la i n o m nang
Drinking Drunkard I nom
alac
. . .

E ating . G lut to n . Pa la ca i n .

L ove . Wooer . Pa la s i n ta .

Chat , speaking . Chatterer . Pa la os a p


( P e e v i s h q a re l
u
Quarreling ,
Pa la au a y
so m e
. .

P a n is prefixed to ver al o r n o m I n a l roots to fo r m nouns of b


the i nstru m ent with w hi ch the action o r the thing i s effected .

Pa n being the passive particle for m a n d rops a and causes


, ,

the i nitial consonan t of the root to u ndergo the sa m e changes which


have been noted i n the conj ugation of ma n verbs I f i s by pa ying .

attention to the signification an d character of the root that deri vati ves
with p a n can i n so m e cases be distinguished fro m those for m ed
, ,

with p a .

To seal Seal . Tata o . .

Hole . A u ger Butas . .

To m o w Sic k le G apas
Raz
. . .

To shave or A bit
. . .

To dig Pi ckax hoe B ucay


b
. . .
,

To cart Pannier asket


. I I aco t , .
THE TA GA L O G L A N GU A GE .

i dolater I s your friend a d runkard ? H e is not a d ru nka rd b u t


'

~
.
,

he i s a glut to n I s your cousi n a wooer ?


. H e i s a wooer and a
chatterer I s he also peevish ? He is peevi sh and a barrator What
.
'
.
~

i s that your writer has i n his hand ? I t i s a seal I s i t not an


z
.

auger? N o i t i s a ra or Where did the serva nt p ut the dishclout?


w
.
,

He has put i t ith the pincers What are you going to do


w
.

i th this sickle ? I a m going to m o w grass Who has found the .

carpenter s ha m m er? ’
P eter foun d i t i n the basket Who has the .

sou nding lead ? The sailo r ha s it and the scratcher as well Where .

i s m y pen ? Your pen an d the hook have been carried away Have .

you no ruler for ruling this p aper? I have one Where i s the .

tying rope for these logs of wood ? The tying rope is i n the house .

S I X TY THI R D —
L E S SO N .

YCA A N I M N A PO UO T , , TA TL O NG PA G A R A L .

R E CA P I TU L A TI O N O F PA R TI CL E S .

( conti nue ) d .

P I N A CA .

i s prefixed to no m inal o r adj ectival


Pi n a ca roots for ming co m poun s d
expressive o f what serves as a substitute o r i s reputed to s tan d fo r
the thing or quality de noted y the root b The use o f the partic le
w
.

i n the following p hrases ill better illustrate the m a tter .

Boiled rice stan for read with d b A ng canin ang siy ang p i naca ti
n atives . n apay n a n g m an a ta g alog g .

We cons i der you our leader . Ic ao ang p i n a ca p o n o na m i n .

The lion i s considered the king P i n a ca ha ri ang leé n ( Sp ) ha li m a o


of ani m als .
( T ag
) nang m an a h a o
y p g .

Sm ls reputed to e the greatestb evI l


.
A n g p i n a ca m a la q u l s a lahat na
l ca s a m a a i ang c a s a la na n
b
, , .

What accidentally serves as a roo m Pi n a ca u a li s


w
. .

He ho stands for one of the parents A n g p i n a ca m a g ula n g


w b
. .

He ho m so m e ody reputes as hi s Pi n a ca p a n gi n oo n
lord
.

W hat serves as a pen i n case of need . P i n a ca p a n ula t .

A nybody acting as a servan t . A ng p i n a ca a li la .

The mistress the m inion a nybody , ,

who m one reputes as husband o r A n g p i n a ca a s au a


w
.

ife .

SA N G .

Sa ng i s b ut the for m w hich the nu meral a n takes b efore a


nou n I s a m a y st nd alone
a g i s al w ays j oi ne d to the thi n g o r
s an
d d or counte d
.
,

u nit
y eter m i n e .
RE CA PI TUL A TI CN or PA R TI CLE S . 373

It precedes the denaries and the other expressions for o un d


r

n um b ers .

A d ena ry hundred. A . San g p ou b Sang d aan .

A thousand A ten thousand . . San g lib o San g lacs a


. .

A hundred thousan d Sang yot a


gao
. .

A m i llion . Sang p o u o n g y o ta s a n g anga o an ,


-
.

It expresses totality , length o f ti m e .

He ca m e one day . N a p a r i to siy a i s ang arao .

A ll the day long . Sang arao .

F o r a whole hour . San g o ra s /


Throughout the week Sang lingo
b
.

A ll the m onth roun d . Sang ouan .

The length o f the year . Sa n g ta on .

It d eno tes the contents of so m e thi ng not the vessel or container ,


.

A ti naja
( large earthen pot) o f
l = s a t1i b i g
or ,
w l s ang tapayang
,
na ng
for a ter
.

g is
.

On e t i n a ja f u l o f cocoa nu t oi ] Sang t a p a y a n g lan


b
-
. .

On e ottle of a r rack . Sang bo teng alac . v

One Spoon ful of hon ey . Sang ca cha r a ng ( Sp .


) polot V .

Sa ng p rece es nouns d
to ns m eeting places o r resorts to i n of w ,
-

d i ca t e the whole population or attendance .

A ll t he i nha b i ta n ts o f M anila Sang M a y nila


b b
. .
'

The whole population of Ce u . Sang Se u


The full attendance at chu rch . Sang si m bahan .

The spectators of a play . Sang teatro .

The whole offspring . Sang a n a c an .

The lit ter the nu m ber


farrowed
,

a t once
of pigs ?
Sang
(
a n a ca n g b ab uy .

d
.

Broo o f a she dog -


. Sang a n a ca n g aso .

The whole crew o f a shi p Sang d auong


b
.
,

The people sailing on a pi rogue . Sang ang oa .

Collective nouns for med w i th w


or ithout ca prefixe d an d an zha n
s u f fi xe d ad m it o f s a ng e f o re b the m to i n dicate totali ty .

The full house all the tenan ts , . Sa n g b a ha y a n .

The whole t o wn all the vi llagers , . Sa n g b a y a n a n .

A ll the heavenly legions Sa n g ca la n gi t a n


w
. .

The hole of m anki nd . Sa n g ca tau o ha n .

A ll the world ( people ) . . Sa n g ca li b o ta n .

The w ho le C hri s te n do m Sa n g ca cri s ti a n o ha n


w
. .

The hole A rchi pelago Sa n g ca p o loa n


. .

A ll the Sai nts i n Heaven . Sa n g ca la ngi ta n santos .


TE E TA GA L O G LAN GUA GE .

TA G .

Ta g is ut b a con t racted fo r m of ta g a It serves to f orm the .

s easons , m onsoons or the designation s for the p revalent atm ospherica l


occurrences .

Sprin g Su m m er
. . Ta g arao Ta gb i s i ta g ara o ta g init
.
, ,
-
.

A utu m n Ta g o lan ( rai ny seaso n )


d
. .

Wi nter Ta g gu i nao ta g la m i g ( col season )


w
-
. . .
,

Pr evailing ti m e o f the south est


w l
-

Ta g ha b aga t
in d m on soon .
.

The portion of the year du ring which


north east winds p revai l
-
l T g a a m 1ha n .

w
.

Space o f ti m e during hich typhoons


are p revalen t . l

TA GA .

Ta g a b esi d es
the sense o f origi n a n i the others which have
b b
,

een already explained for m s like ma n freque n tati v e ver al n ou ns , , , ,

generally i ndicating the trade the person i s e ngaged i n for a sal a ry


b b
,

and i s put efore ver s .

To tend to Wa tchm a n f te nd ‘

Tano d
,
Ta ga ta no d
w a tch er
. .

Cook m a n charged
w b
,

ith oiling the Saing : Ta g ap a g s ai n g .

r1e e

watch over to
.

To
b e on the look
,

Sentry . Bant ay . Ta g a p a gb a ntay .

out for .

To look out to
Overseer
,

be careful .
.

To haunt . Haunter .

Herds man swine keeper ( fo r o ther


people s herd)

,

.
.

Ta ga ta n o r nang b ab uy .

Ti g for ms w
ith the car inal n u m erals the distri ute n u m erals, d b
b b w
, ,

the first s ylla le o f t he cardinal eing repeated fro m five U p ards in


the w
ay wich ha s already been explained I t differs fro m ma n 1n
w
.

the latter being only applie d to unities of m easure hile ti g i s used


w
,

ith cardinal nu m erals .

On e each Tw o e a ch . . Ti g i s a Ti g d a lau a ti ga la u a
-
.
,
.

F ive to every one . Ti g li li m a


Te n to ea ch . Ti g s a ng p ou o ti gs a s an gp o u o ,
.
376 THE TA GA L O G L AN GUA GE .

e vil dd
What i your serv a n t m ake u s e o f as a ro om to s e e p b w
w
.

the door sill ? He m ade a cane serve as a broo m to s ee p it Why


do you respect your uncle so m uch ? I respect hi m so m uch ecause , b
he sta nds as a f a t he r to m e What stands for forks i n t he m an ner
'

na tives swallow food Thei r fingers Stand for forks


. How di d you .

wri te the letter? I had no steel pen at ha n d a nd m ade this quill


w
-

serve as a pen .In what condi ti o n did he hold his nep he ? He


considered hi m as a m enial servant H o w lo ng were you at M anila ? .

I was there a whole day H ave you waited fo r m e a long ti m e ?


. I
wai te d for you a full hour How long i s he going to s tay with us ?
b
.

He is going to e he re one enti re week How m any years rent i s .


'

our far m er going to pay ? He i s going to p ay one year s rent


w
.

What did the population of M anila do m any years ago hen they were
visited with an earthquake ? The whole of population M anila wen t away
to the Open country How m any puppies does the b rood cons i st of?
.

I t consi st of seven puppies Where i s the ship ? The shi p sank all ,

the crew were drowned How m any passengers o f the pi rogue ca m e


b
.

on shore? A ll the passengers ca m e on S hore A r e there no i nha i ta nts .

i n thi s town ? A ll the vill a gers are n o w attending m ass Has t his
Who redee m ed manki nd ?
.

house no tenants? A ll the tenants died


'

J
.

esus Christ redee m ed all m anki nd and he i s revered by all chri sti an
people Did the plague spread largely ? P lague Spread over the whole
.

What season are we now i n We are n o w i n su mm er ti m e . .

Do you like wi nter? I do n o t like winter it is a ve ry cold season


w
.
,

In what m on ths of th e year do th e north e a st m o nsoo n inds preva il ? -

N orth eas t wi n ds prevail i n the P h ilippines fro m N ove m ber to June


-
In .

wha t part o f the year do typ hoons occur m ost freque ntly i n M anila ?
F ro m the m idd le of Oc tober u ntil the e n d of Dec e m ber H o w m uc h .

salary does he p a y to the herder of hi s cattle ? He pays h is herder


ten dollars m onthly H o w did he distri u te the candles?
. He gave b
o ne to every m a n two to every wo m an and th ree to every child
w
, , , , .

Who as the fi rst m a n? A dan was th e fi rst m a n and E v a the fi rst


wo m a n . b
What ook i s that? I t is the thi rd volu me .

S I X TY —
F O U R TH L E S SO N .

YCA A N I M N A P O U O , T, A PA T N A P AG A R A L .

HO W TO E X P R E S S I D E A S N OT H A V I N G N A TI V E TE R M S .

The student m ust not this ti m e have failed to notice the by


b
a sence of ter m s fo r such abstract notions an d delicate f eeli ngs as
acco m pany the attain m ent by the hu m an m ind of a high degree
z
of crv d i a ti o n and refine m ent and i t m a y perhaps appear superfluous ,

to s a y here that the language a fi ord s no n ative words fo r the expression


of n o tl o n s of this kind Spanish has been hitherto an d is still drawn upon
.
, ,

for term s designating such m aterial thi ngs and such obj ects of thought
as nati ve s were not and could not be acquainted ith i n their isolated w
cond i t1on of life be f ore the conquest ; b u t this source see m s n o w liable to
be d 1s co n t1n u e d and superseded by that of the E nglish language when the
l tter co m es to
a , b
e spoken as ex tensively as Sp a ni sh i s n o w a thin g
,

,

How To E XPR E SS I DE A S N CT HA V I N G N A TI v E TE R M S . 377

wh1ch, un d er
the prese n t e ucational syste m an o f fi CI a l i n uce m e n t s ; d d d
ca n bu t occur wi thi n a co m para t ively sho r t space of ti m e
b
.

In the m eanti m e the learner i s to select fro m the voca ulary


b
,

at hi s co m m and s u ch wo rd s and express ions as m a y est tally wi th


the characteris tics o f the thing o r actio n t h e notio n o f whic h he wants
to co nvey I f he i s conversant with S p anish
. he wi ll do we ll first ,

to try w hether by using the pro per Spanish word he succeeds i n m aking
hi m self unders tood I f he fails he m ust then tax his own resources for
.
,

the m ost i ntelli g i ble possible descri ption o r defin itio n of the ter m or th 1ng ,

and m an a ge i n t he sa m e m anner as i f to convey a n o t i o n to a pupil which - '

the latter i s ha v i ng for the firs t t i m e


A m ong the S panish words adopted i n Taga log the following
b
,
. . .

see m to e entitled to special m ention i n view of the fact th at t hey


b
,

are frequen t ly m ade use o f y natives and tha t to all appearance , ,

they have been perm anen tly i ncorporated i n the language : de mon i o g us to , ,

lo co; ma s q u e , p a r a , p u r o , s eg u r o , a nd y
s iga c .

“ ” “ ” “
i s the Spanish word fo r de m on
D e moni c devil an evi l
b
, ,

s
p i ri t which
,
i s used y natives as an interj ectio n i n the sense of a
conte m ptuous reproach .

Thedevi l wi t h theel iD e m o n i o ca !
What a devil of a cook thi s here . A n g de m on io n ang co s i n e ro s i to .

s tands i n Spanish for liki ng


G us to pleasure “
,
” "
, e tc .
,
b ut na
ti v e s use i t as a syno ny m fo r the i m perso nal i bi g .

What you r wish ?18 g A n on g i b i =


g g u s to m o ?
M y W i sh i s i t i s my wish I big co : gusto co
z m
. .
,

I f you like . Cu n i bi g g u s to o .

cra z
y ( m asculine singular); but i t i s used by
[ 3006 m eans : “
ma d ,
” “


the lo w er classes for fool a m eaning which i t ha s only secondarily
d
,

i n Spanish an i s i n tended as an affro nt which n ati ves greatly resen t


, .

Tho u , fool . L o c o; loc o ca .

the Spani sh mas q u e a n i m proper expressio n for a a n qu e


M as q ue,
b
,


i s_used y natives i n the se nse of though “
although “
even so ”
, , ,


no m at te r e tc , .

Though thou be wealt hy M asque m aya m an ca


b
. .

thou shalt be killed y m e I


p a p a ta y i n ca t a M
[ as q u e l
. .

w i ll k i ll thee E ven so !
.

. .

N o m atter whether he dies or n ot . M asque m a m at ay S iy a , m asque dili .

“ ”
Pa r a ( )
the Spanish preposition for for
1 i s i n o rder ,

” “
to ,
towards etc ; used i n connectio n wi th the dativ e case when
, .
,

the latter deno tes the purpose for which so m ething i s i ntended I ts .

adoption i n Tagalog has been rather a m atter o f necessity than of


choice i n view of the different and m par t contradictory m ean i ngs e m bodied
, , ,

i n its Tagalog counterpart 3a and the i m possibility of thereby discri m


i na ti n g b
etween the g i v i ng to and the i n te n di ng f or action without a - -

( 1) S t u d e nts s h o u ld not co nfo u n d t he re


p po s t
i i o n p a ra w i th the i mper -

a ti ve p ar a , s t0 p , a w or d a ls o f r e q u e n t ly us e d b y na t i e s v J
TE E TA GA L OG L AN GUAGE .

c h a n g e i n the f or m o f the ver or the e m pl oy me n t o f other o r s e i n g b w d b


m ade Thus bi lhi n mo s o a ga i n ma y e q ually m ea n : buy i t fro m
.
,

,
“ ”
me or buy i t for m e ; and if the latter sense i s m eant with this
b b
, ,

for m of t he ver it eco m es necessary to say : bi lhi n mo p a r a s a


,
-

a ga i n ; or else y bi li m o a co A,
ng d aa n 3 a P as ig a y bn cas na m eans .
,

strictly : the road at Pa sig i s open al ready



To say “
the road to .
,

Pasig i s open already would re q uire either a ng d aa n p a tong o s a ‘

, ,

Pas i g a y ba cas n a or a ng daa n p a r a s a P as i g a y ba cas n a


, , .


i s the Spanish adj ecti v e f o r pu re i n the si ngular m a s
P u ro
culine
" “
but i s used adver ially i n Tagalog for m erely
for m ,
” “
“ ” “
absolutely "
b ”
, ,


wholly altogeth e r all along ; a nd gene rally where an idea of
b b
, ,

rese m lance or continuance i s to e deno ted .

A llof the m are wealthy P u ro sil a m aya m an


g
. .

The cocoa trees are utterly destroyed P uro sira ang m an a punong niog
g g
. .

The work m en were all still young P uro m an a bata pa ang m an a


boys m a ng a ga u a
b w
. .

There is no res t for the m ut ork U al a sil ang d es ca ns o, cund i pu ro


w
,

and ork con tinually n a g ta tra b a o


.
j .


the Spanish sure i n the m asculi ne singular has also
Seg u r o ,

, .

in Ta galog the ad v erbial s ense o f c e rta i n ly f


“ “
surely with the ac
b
, ,
“ ” “ ” “ ”
c e s s o ry m eanings of likely perhaps i t m ay e i t m y happen

, , , .

Will you go to the cook pi t? -

gP a r o r oo n s aca b ag a s a bon
g a n?
Certai nly . Seguro
I t m a y be that he stole it . N i n ac a o niy a seguro .

W
I m ay perhaps co m e . Pa ri ri to a co seguro .

i s the i m perative of the S p anish verb s eg a i r


Si g u e to follow ,

.

” “

to p roceed
, to go o n ,
I t i s i n this latter sense that s i g ns is .
'

used i n Tagalog .

Go on ( proceed )wi th the work . Sigue ang trabaj o .

Go on as far as Cavite . Si gue s a Cavi te .

There
are other Spa n ish wo rds freque ntly used i n Ta g alog an d
apparently a lso per m anently incorporated i n the language bu t they a re , ,

o f such a nature that i t will not be con v enient that th ey should appea r
i n this gra m m ar .

AS
hi nted else w here this lack o f ethical ter m s on on e side i s , ,

co u pled o n the other to a profusive vocabulary o f such other w o i d s as


,
'

the m eaning of which ha s to do wi th every shadow of nati ves food pursuits '

, ,

favo rite sports etc Sets of words and e x p r e s i o ns follow pur p orting
, .

to show thi s copiousness as well as scantiness a n d in the latter case the , , ,

words or descriptions whic h m a y be used as sub s ti tute s therefor An .

E nglish translation as literal as i t can be of the Taga log words is given


, ,

o n a t hird colu m n i n which the rules of syn tax and the propriety of
,

expression are so m eti m es dis regarded that t he st u dent m a y thus derive


m ore valuable infor m ation .

I n the Tagalog exercise too the for m is g 1v e n m which m ost


'

, , ,

probabl y the E nglish words used i n the voca b ula ry will co m e to be


z
,

t a g a li e d when they are eventually adop ted by the language .


THE TA G A L O G L A N GUA GE .
I

To give .
( generical ter m ) Big a y m a g b i g ay .
, .

Do . to grant per m ission Pa hi n tolo t m a g p a hi n tolo t .


, .

Do . the first fruit s P a m ag h . .

Do . an account lesson Si i li t m a g p a s uli t


,
.
, .

Do . money on i nterest M a g p a tu b o . .

Do . ple dge .M a g s a n la .

Do a salary M ag o p a
w
.
. .

Do . arni ng U m a la m
. .

Do . satisfaction M a gb i g ay loob . .

Do earne s t m oney i n token th at Tu ma m a


m ti ga
.

p a g p a n
a bargai n i s ratified , .

Do . word pro m ise ,


.

Do . o n cr e dit to loan ,
.

Do . bountifully .

Do . freely willingly ,
.

Do . to present w i th .

S c a n t i ne s s .

E N GL I SH . TA G A L OG . L I TE RA L TRA N SL A TI ON .

A ccident fit ,
. B i g lan g s a q u i t . Sudden co m p laint .

Sa p a n ahon g ha ha ra p i n , A t a ti m e which wi ll be
In future . or , s a p a n a hon g dara present , at a ti m e to
ting . co m e .

I solated N a pai s a L eft alone


w
. . .

Co m m on w
se er gutter , ,
Bangbang na i na a g o s a n Trench the place hich
nang m an a du m i at g serves for the filth and
,

gully ,

i h a dregs to be drai ned


.

p n a g u g a s n . .

P and ay bat o m angaga Stone artist m aker of


l b
-

Ston e m ason , ,

u é nang abay na bat o stone houses


.

. .

What i s considered as
A n g i n a a r i n g s a n to n g s u

lat nang m a n a turco g


the Holy Scripture of
the Turks or book i n ,

The Ko ra n o li b ro n g q u i n a p a p a , ,

which the co m mand


g
.
,

la m n au nang m an a
m ents of M oha m ed are
ca u tu s a n n i M aho m a
con tained ( pri nte d ) .

Knocking i en
l
ra Sonorous striking at
k
g v
Pa g tog to g s a p 1uto
,

with t he kn o c er the door .

P1na g t1t i p o n a n n ang t‘i Place where rainy water


R eservoi r for rai n water

b I g s a olan
.

. i s gathered .

B ahay o ca m alig na p 1 House o r construction ,

Warehouse . n a g ta t a g o a n nang sari the place where a varie


saring ca laca l ty of goods i s concealed
b
. .

A uction Pa g b i b i li s a c ahayagan Sale i n pu lic of p ro


j udicial sale of
,
.

n ang p a g a a ri na cato perty with the assist


property by public
auction .
lon g at ca ala m ang ance and kno ledge of w
J u s ti ci a ( Sp ) the cou rts .

Pa na n a i s ay o p a hay a g
Orat i on ,
, ,
A ccou nt or explanation ,
ad d ress ha r n a d i m a la u i , n a n

You might also like