You are on page 1of 53

USER MANUAL

USE AND MAINTENANCE


“PODAVERDE” CANE TRIMMER

Model: ______________

Number:______________

May 2009 Edition


“PODAVERDE” NOTES
CANE TRIMMER

THIS MANUAL IS PART OF THE EQUIPMENT SUPPLIED AND


MUST BE KEPT TOGETHER WITH SUCH.

DO NOT START TO ASSEMBLE, INSTALL, OPERATE OR


MAINTAIN THE MACHINE WITHOUT HAVING READ THIS
MANUAL.

IT MUST BE READ BY ALL THE OPERATORS, USERS,


INSTALLERS OR MAINTENANCE STAFF BEFORE
PERFORMING ANY OPERATION.

Notes:

………………………………………………………………………………………………………………........

………………………………………………………………………………………………………………........

………………………………………………………………………………………………………………........

………………………………………………………………………………………………………………........

………………………………………………………………………………………………………………........

………………………………………………………………………………………………………………........

INSTRUCTIONS MANUAL Page 2 of 32


“PODAVERDE” TABLE OF CONTENTS
CANE TRIMMER

TABLE OF CONTENTS

1.- General data................................................................................................................. Page 04

2.- Preliminary considerations............................................................................................ Page 05

3.- Introduction…………………………………………………………………….…................. Page 06

4.- Description………………………………………………………………….………………… Page 09

5.- Controls……………………………………………………………………………………….. Page 15

6.- Intended conditions for use…………………..............……………………………………. Page 17

7.- Installation and assembly………..……………………………………………....…………. Page 19

8.- Maintenance………………………………………………………………...……………….. Page 22

8.1.- Lubrication……………………………………………………………………..………. Page 22

8.2.- Cleaning……………………………………………………………………………….... Page 23

8.3.- Change of blades and counter blades……………………..………………………. Page 24

8.4.- Replacement of the gas shock absorber…………………….....…………………… Page 25

8.5.- Adjustment of the nylon guides ………………………….....……………………….. Page 25

8.6.- Synchronisation of the hydraulic extensions……………………………....……….. Page 26

9.- Noise. Lighting…………………………………………………......………………………… Page 27

9.1.- Noise……………………………………………………………………………………. Page 27

9.2.- Lighting……………………………………………………….....……………………… Page 27

10.- Additional information. Residual risk………………………………........………………. Page 28

10.1 Definitions…………………………………………………………..………………….. Page 29

10.2 Residual risk………………………………………………………........…………...... Page 29

11.- EC Declaration of Conformity..................................................................................... Page 30

12.- Guarantee ………………………………………………………………………...……….. Page 32

ANNEX I: Plans and Exploded view.

INSTRUCTIONS MANUAL Page 3 of 32


DATOS “PODAVERDE”
CANE TRIMMER

1.- GENERAL DATA.

MANUFACTURER: INDUSTRIAS DAVID, S.L.U.


POL. IND. URBAYECLA
C/ MEDICO MIGUEL LUCAS S/N
30.510 – YECLA – MURCIA (SPAIN)
TELEPHONE: + 34 968 71 81 19
FAX: + 34 968 79 58 51

MACHINE: “PODAVERDE” CANE TRIMMER

MODEL: PV-15-EH-2MH-75

SERIAL NUM.: 18213

YEAR OF MANUFACTURE: 2016

INSTRUCTIONS MANUAL Page 4 of 32


“PODAVERDE” PRELIMINARY
CANE TRIMMER CONSIDERATIONS

2.- PRELIMINARY CONSIDERATIONS.

Before handling the machine it is recommended you read the following indications:

 Safety integration.

In accordance with that established in section 1.1.2 “Principles of safety integration” of


point 1 “ESSENTIAL HEALTH AND SAFETY REQUIREMENTS” set out in ANNEX I of
Directive 2006/42/EC on harmonising Member State legislation on machinery.

DUE TO ITS CONSTRUCTION AND DESIGN THE “PODAVERDE” CANE


TRIMMER IS SUITABLE TO PERFORM ITS FUNCTION, ADJUSTMENT AND
MAINTENANCE WITHOUT ANY OPERATOR OR PERSON BEING EXPOSED TO
ANY RISK WHEN THE OPERATIONS TAKE PLACE IN THE CONDITIONS
FORESEEN BY THE MANUFACTURER IN THIS MANUAL.

 Exemption from Liability

INDUSTRIAS DAVID, S.L.U., as manufacturer of the “PODAVERDE” CANE TRIMMER


machine disclaims all warranty liability for two years for any eventual damages to persons,
animals or things due to the non-compliance of the use and maintenance rules and
recommendations established in this manual.

 Precautions.

This sign will appear throughout this manual associated to WARNING or


DANGER indications. Failure to comply with the indications that follow this
symbol may entail serious damage to operators or machine elements.

This symbol will also appear throughout this manual associated to


indications of KNOWLEDGE OF GENERAL INTEREST. In the case these
indications are not followed, situation may arise which will entail minor
damages to operators or machine elements.

INSTRUCTIONS MANUAL Page 5 of 32


“PODAVERDE” INTRODUCTION
CANE TRIMMER

3.- INTRODUCTION.

READ THIS MANUAL WITH ATTENTION AND IN DETAIL,


REASONING EACH SECTION EXPOSED.

UNDERSTANDING HOW THE MACHINE WORKS WILL


HELP YOU FORESEE ANY ANOMALOUS SITUATION AND
HELP YOU SOLVE IT.

This manual describes the operation of the “PodaVerde” Cane Trimmer the function of which
is to trim grape vines.

The machine has been designed to work on vineyards and may not be used for any type of
crop. Nevertheless, there are other models to be used on other type of crops, such as in olive
trees. For further information please contact the technical staff at Industrias David.

The machine has been designed following the current legislation applicable to these type of
machines.This is why the indications regarding handling and use provided in this instructions
manual must be followed.

Within its customer service policy, Industrias David, manufactures high performance machines
with excellent integrated safety level which guarantees the safety of the operators and of the
people nearby.

Mention that the machines can perform different cutting measures, of height and width of the
vine crops. The different models and variants of the “PodaVerde” Cane trimmer are shown on the
following table.

WHEN HANDLING THE CUTTING BARS PAY SPECIAL ATTENTION TO


THE CUTTING BLADES AND WEAR SAFETY GLOVES.

INSTRUCTIONS MANUAL Page 6 of 32


“PODAVERDE”
CANE TRIMMER

Width of the
Ref. Description Weight Hydraulic Function Cutting Width
working line

PV-15 “Podaverde” Standard 230 Kg. Elevation and cut 1.80 to 3.20 m 1.15 to 2.50 m

PV-15-EH “Podaverde” with hydraulic extension 250 Kg. Elevation, cut and extension 1.80 to 3.20 m 1.15 to 2.50 m

PV-17 “Podaverde” XL 250 Kg. Elevation and cut 1.80 to 3.20 m 1.15 to 2.50 m

PV-17-EH “Podaverde” XL with hydr. extension 270 Kg. Elevation, cut and extension 1.80 to 3.20 m 1.15 to 2.50 m

Hydraulic Width of the


Ref. Description Weight Cutting width
Functions Working line
Podaverde with hydraulic Elevation, cut and
PV-15-EH-2MH-75 320 Kg. 1.80 to 3.20 m 1.15 to 2.50 m
extension and horizontal cut extension
Podaverde with hydraulic Elevation, cut and
PV-15-EH-2MH-100 330 Kg. 1.80 to 3.20 m 1.15 to 2.50 m
extension and horizontal cut extension
Podaverde XL with hydraulic Elevation, cut and
PV-17-EH-2MH-75 340 Kg. 1.80 to 3.20 m 1.15 to 2.50 m
extension and horizontal cut extension
Podaverde XL with hydraulic Elevation, cut and
PV-17-EH-2MH-100 350 Kg. 1.80 to 3.20 m 1.15 to 2.50 m
extension and horizontal cut XL extension

WE HAVE SPECIAL MODELS WITH DIFFERENT CUTTING WIDTHS,


DIFFERENT CUTTING BAR SIZES, ETC., WITH THE AIM OF SATISFYING
ALL YOUR POSSIBLE NEEDS

INSTRUCTIONS MANUAL Page 7 of 32


“PODAVERDE”
CANE TRIMMER

The machine's operating cycle is the following:

First, the cane trimmer must be placed on the tractor facing the machine's anchoring piece to
the tractor's coupling. Then, place the tightening bars and couple all the set.

Once the machine is positioned and anchored, place the tractor driver's controls in the right
position so that he/she can manoeuvre and handle the machine easily.

Finally, adjust the positioning to start the cut in the field. Specifically, the adjustments to be
made are the following:

- Adjustment of the inclination of the cutting arms.


- Adjustment of the module widths or cutting bars.
- Adjustment of the cutting angle.
- Adjustment of the machine's working height
- Adjustment of the speed of the cutting blades.

Once all these adjustments have been made the pruning works may start.

The following sections of this manual detail the operation, description and ways to adjust the
machine.

INSTRUCTIONS MANUAL Page 8 of 32


“PODAVERDE” DESCRIPTION
CANE TRIMMER

4.- DESCRIPTION.

The machine has a central body where the cutting modules and arms are coupled. It has
been designed to withstand the stresses and strains foreseen during the working stage.

Tightening
bars

Support for cutting


modules

Front anchoring
plate

Fig.1: Frame of the Cane


trimmer.
In the top part of the central body of the frame some tightening
bars have been placed for the side support of the modules or cutting
headers and to keep the machine stable on the tractor. The coupling
of the machine to the tractor is carried out by means of the front
anchoring plate and the aforementioned tightening bars.

The machine has two symmetrical cutting modules located in the


sides of the machine for vertical cut and some modules also with
horizontal cut modules.

Fig.2: Horizontal Cutting bar or module.


Fig.3: Vertical Cutting bar or module.

INSTRUCTIONS MANUAL Page 9 of 32


“PODAVERDE”
DESCRIPTION
CANE TRIMMER

Each of these bars is activated through a hydraulic motor which activates a throw bar that
performs the fluctuation movement of the cutting blades. The cutting bars have blades and counter
blades. The branch or sprout is cut when pressed between the blade and the counter-blade.

Hydraulic Motor
Vertical Bar

Hydraulic Motor

Figure 4: General View of the Crane Trimmer

All the modules or bars have an shock proof system to absorb the vibrations and knocks
during the work stages, either through a cylinder or gas shock-absorber on the vertical arms or
springs on the horizontal arms.

Figure 5: Shock absorber system.

INSTRUCTIONS MANUAL Page 10 of 32


“PODAVERDE” DESCRIPTION
CANE TRIMMER

Both cutting modules can be adjusted independently, that is, the cut does not have to be
symmetrical on both sides of the line of work. This makes the machine highly versatile notably
differentiating it from other machines available in the market. The Cane trimmer has the following
adjustments:

Height adjustment of the set

The machine's working height can be adjusted by means of


a hydraulic cylinder installed on the front part of the
machine. The total height of the machine is adjusted acting
on this cylinder.

Height Adjustment of the Horizontal Bars

The height of the horizontal bars is adjusted by loosening


the screw shown on the figure and adjusting the guide to
the height desired.

Fig.6: Hydraulic
cylinder.

Fixing screw

Fig.7: Height adjustment of the Horizontal Bars.

INSTRUCTIONS MANUAL Page 11 of 32


“PODAVERDE”
CANE TRIMMER DESCRIPTION

Adjustment of the Inclination of the Vertical Bars

To adjust the inclination of the bars there is an articulation formed by a metallic welded
container with a semicircular guide in the centre.

Semi-circular
guide

Screws

Fig.8: Inclination adjustment of Vertical Bars.

The inclination of the bars is adjusted by loosening the screws that hold the bars to the
containers.

Adjustment of the Cutting Angle.

The angle of incidence is chosen according to the type of work to be performed. The greater
the opening of the angle, a more general cut of the sprouts (small and large sprouts) and the
greater the advance speed.
‐ angle Adjustment screws

The less opening angle, the greater


cutting selection is obtained in the
sprouts (it doesn't cut many small
sprouts, yet it does cut the largest one).
This adjustment is made by positioning
the intermediate sectors shown on the
following figure.

+ ángle
Figure 9: Adjustment of the Cutting
Angle.

INSTRUCTIONS MANUAL Page 12 of 32


“PODAVERDE”
DESCRIPTION
CANE TRIMMER

Width Adjustment

The position of the cutting bars may be adjusted to the width of the working line. A telescopic
metallic guide has been provided for such on each side.

Adjustment Adjustment
guide guide
Figure 10: Adjustment of the Operation Width

Manual Adjustment of the Extensions


On each of the extensions there is a adjustment plate and brake. By adjusting such the
clearance between the box and the extension is reduced and the extension is fixed. To
perform this adjustment loosen the screw that pressures such plate inside the guide, manually
adjust the position of the extension and tighten again.

Hydraulic Adjustment of the Extensions


On each of the extensions there is a adjustment plate and brake. By adjusting such the
clearance between the box and the extension is reduced. To adjust the position just open or
close the hydraulic cylinders.

Adjustment
plate

Fig.11: Adjustment of the Extensions.

INSTRUCTIONS MANUAL Page 13 of 32


“PODAVERDE”
CANE TRIMMER DESCRIPTION

Adjustment of the Speed of the cutting blades.

This is performed by means of the regulator located near the group of electro valves installed.
It must be taken into consideration that when choosing the speed of the cuts, an excessive
speed generally leads to excessive wear or to a poor job.

THE MACHINE IS SUPPLIED ADJUSTED SO THAT IT CAN NOT


EXCEED THE APPROPRIATE MAXIMUM SPEED.

Therefore, several working position may be achieved depending on the adjustments made
on the Cane trimmer. Some examples are shown on the following figures.

To facilitate storing the machine when not being used, it includes a support stand for storage.
This stand must be inserted in the lower part of the frame.
Its shape allows moving the machine
with a standard forklift or
to install wheels to move it
easily.

Storage stand

Fig.12: Storage stand

INSTRUCTIONS MANUAL Page 14 of 32


“PODAVERDE”
CANE TRIMMER CONTROLS

5.- CONTROLS.

THE CONTROLS OF THE “PODAVERDE” CANE TRIMMER MUST ONLY


BE HANDLED BY QUALIFIED STAFF.

To handle the “PodaVerde” Cane Trimmer an electro-hydraulic control panel has been
designed. The functions that this control panel includes are:

2 5

4
3

Figure 13: Control panel

1. Fuse: Fuse device.


2. On-Off switch: Machine Start and Stop switch. It also indicates that the machine is
electronically supplied as the back of the switch lights up.
3. Open-Close: By turning the switch to one side or the other the lateral cylinders that adjust
the width of the vertical cut modules open or close.
4. Up-Down: By turning the switch to one side or the other the entire machine goes up or
down.
5. Motor Start-Stop switch: Switch that starts or stops the motors that activate the cutting
bars.

INSTRUCTIONS MANUAL Page 15 of 32


“PODAVERDE” CONTROLS
CANE TRIMMER

Take into consideration that these controls must be installed in the tractor cab and handled
from there.

Before proceeding to work with the machine all the hoses of the hydraulic circuit should have
been connected to the tractor's hydraulic circuit and the power supply must be connected.

IT IS RECCOMMNEDED TO INSTALL THE CONTROLS AND CHECK THAT


THE ACTIONS TRANSMITTED CORRESPOND WITH THE MOVEMENTS
EXECUTED BEFORE USING IT

INSTRUCTIONS MANUAL Page 16 of 32


INTENDED
“PODAVERDE”
CANE TRIMMER CONDITIONS OF
USE

6.- INTENDED CONDITIONS OF USE

ANY ARBITRARY CHANGE MADE TO THE MACHINE


TOTALLY EXCLUDES INDUSTRIAS DAVID FROM ANY
LIABILITY.

This manual describes the operation of the “PodaVerde” Cane Trimmer the function of which
is to trim grape vines.

The machine has been designed to work on vineyards and may not be used for any type of
crop. Nevertheless, there are other models to use on other type of crops, such as in olive trees.
For further information please contact the technical staff at Industrias David.

The machine has been designed following the current legislation applicable to these type of
machines. This is why the indications provided in this instructions manual must be followed
regarding handling and use.

The general sizes of the machine are shown on the following table:
MODEL GENERAL SIZES
Height Length Width
PV-15 201 cm 75 cm 200 cm
PV-15-EH 201 cm 75 cm 200 cm
PV-17 225 cm 75 cm 200 cm
PV-17-EH 225 cm 75 cm 200 cm
PV-15-EH-2MH-75 201 cm 75 cm 200 cm
PV-15-EH-2MH-100 201 cm 75 cm 200 cm
PV-17-EH-2MH-75 225 cm 75 cm 200 cm
PV-17-EH-2MH-100 225 cm 75 cm 200 cm

Table 1: General sizes.

Some of the main technical characteristics of the machine are:


TECHNICAL CHARACTERISTICS
Maximum working speed 7 km/h
Power absorbed 7.5 CV – 5.5 Kw
Minimum Flow Required 22 l/min

INSTRUCTIONS MANUAL Page 17 of 32


INTENDED
“PODAVERDE”
CANE TRIMMER
CONDITIONS OF
USE

After a period of approximately 6 year of life it is advised to perform a comprehensive servicing


of the machine to leave it tuned-up to operate checking all its functional elements.

While the machine is in normal operation nobody should remain close to it except for the driver
of the tractor.

The operators that are going to operate the machine must be professional qualified staff and
use personal protective equipment suitable to the type of operation they are going to perform on
the machine.

INDUSTRIAS DAVID WILL NOT ASSUME ANY LIABILITY IN THE EVENT


OF AN IMPROPER USE OF THE “PODAVERDE" CANE TRIMMER OF
ANY NATURE, ACCORDING TO THAT SET FORTH IN ROYAL DECREE
1801/2003.

INSTRUCTIONS MANUAL Page 18 of 32


INSTALLATION ,
“PODAVERDE” ASSEMBLY AND
CANE TRIMMER
ADJUSTEMENT

7.- INSTALLATION AND ASSEMBLY.

The whole machine is transported on one single module duly loaded and secured to prevent it
from moving during the journey.

Upon receiving the machine, make sure it has not undergone any damage during transport.
Check the supply corresponds with the order specifications. In the event of finding damages or
missing parts, immediately inform in detail the carrier and the manufacturer.

-In the case of handling or downloading the machine with a forklift insert the
“fork” through the lower part of the support stand.

- In the case of handling or downloading the machine with a crane,


the belts or chains must be tied to the upper crosshead.

THE OPERATOR IN CHARGE OF HANDLING THE FORKLIFTS MUST BE


DULY TRAINED TO HANDLE IT.

Place the machine as close to where it is going to be installed as possible to avoid possible
dangers when downloading.

It is advisable to entrust these operations to expert staff (forklift and crane operators, etc.) and
place another person on the ground to provide the indications necessary in the case the load
reduces the visibility.

Carry out an attentive preventive control in search of possible dangers, as well as of waste
material that may have entered by accident the manual controls or in the areas involved in the
operation.

Clean the whole machine, removing any dust or foreign substances.

In the case of including packaging for transport, the addressee is in charge of its disposal, who
must do so according to the regulations in force in its country.

INSTRUCTIONS MANUAL Page 19 of 32


INSTALLATION,
“PODAVERDE” ASSEMBLY AND
CANE TRIMMER ADJUSTMENT

7.1. Installation on the Tractor.

Step 1: Couple piece to tractor

The coupling between the machine and the tractor is made through the frontal anchoring
plate located on the frame. This piece couples to the tractor using the housings that tractors
usually have in their front part to place the counterweights and it must be performed so that it
is placed at an approximate height of 620 mm from the centre of such to the ground and
making sure it is firmly fixed.

Plate

Pins

Fig.14: Front anchoring plate.

Step 2: Place Tightening bars

Place the corresponding tightening bars on both


sides of the tractor using for such any screw
housing usually provided on the tractor's frame
block.
The tightening bar's support is extendable,
Loosen the screws on figure 15 to adjust
the tightening bars to the tractor's frame.

Figure 15: Tightening pins.


Tightening bar

INSTRUCTIONS MANUAL Page 20 of 32


INSTALLATION,
“PODAVERDE” ASSEMBLY AND
CANE TRIMMER ADJUSTMENT

Step 3: Place Screws and Guide Rods

Once the tractor is prepared with the anchoring plate and housing of the tightening bars
described, the machine must be coupled by means of the four screws and two guide rods and
the screws of the aforementioned tightening bars.

Step 4: Installation of Controls

Proceed to the installation of the controls in the tractor's cab. To do so place the console in an
easily handling position and then make the connections to the electric supply in one of the
tractor's sockets intended for such purpose or directly on the tractor's battery (brown terminal
is + and blue terminal is -)

Step 5: Adjustments

Carry out the adjustments appropriate to the type of work and farm. See adjustment
description section.

ALL THE INSTALLATION OPERATIONS MUST BE


PERFORMED WITH THE MACHINE TURNED OFF AND
WITHOUT ACTIVATING THE CUTTING BARS.

Daily check the good operation of all the switches, emergency stops and safety devices.

Do not operate for any reason on the mobile parts to prevent blockages of any type or origin.
In the event of any risk situation stop the machine.

PAY THE MAXIMUM ATTENTION TO THE WARNING,


PRECAUTION OR DANGER SIGNS ON THE MACHINE.

INSTRUCTIONS MANUAL Page 21 of 32


“PODAVERDE”
CANE TRIMMER
MAINTENANCE

8.- MAINTENANCE.

As user and/or owner, you must perform several maintenance tasks such as lubrication,
cleaning and replacement of simple worn parts. For other more complex tasks you must address
an official dealer or authorised technical service.

WHEN HANDLING THE CUTTING BAR PAY SPECIAL ATTENTION TO


THE CUTTING BLADES AND USE SAFETY GLOVES.

ALL INSTALLATION OPERATIONS MUST BE PERFORMED WITH THE


MACHINE DISCONNECTED AND WITHOUT ACTIVATING THE CUTTING
BARS.

8.1. Lubrication.

-THE CUTTING BARS have some lubrication nipples inserted on their rear side to keep the
cutting blades lubricated. It is recommended to LUBRICATE EVERY 4 HOURS.

-THE ARTICULATIONS OF THE SHOCK-PROOF SYSTEM have lubrication nipples


inserted to keep the interior axes lubricated. LUBRICATE EVERY 8 HOURS.

-THE SLIDES TO “WIDEN AND NARROW” the cutting modules have inserted 2 lubrication
nipples to keep the interior lubricated, although it is recommended to also keep lubricated (with a
brush) the black tubes. LUBRICATE EVERY 8 HOURS.

Lubricators
Lubricators

Lubricators

Figure 16: Cutting bar Figure 17: Shock proof articulation Figure 18: Main frame

THE MACHINE'S CENTRAL ELEVATION POST DOES NOT NEED


LUBRICATION AS IT IS GUIDED ON ITS 4 SIDES BY NYLON
PLATES.

INSTRUCTIONS MANUAL Page 22 of 32


“PODAVERDE”
MAINTENANCE
CANE TRIMMER

8.2. Cleaning.

-THE BLADES AND COUNTER BLADES will extend its useful life and will maintain its high
cutting quality if you regularly keep the surface clean from solid waste or sticky material.

-THE HYDRAULIC CIRCUIT may on some occasions sweat or leak oil after the first hours
of operation. It is therefore convenient to check and tighten the connections. Then it can be
washed with pressurised water without danger of it deteriorating.

PERFORM THE CLEANING OPERATIONS IN AN AREA SPECIALLY


ENABLED FOR SUCH.

USE SAFETY EQUIPMENT SUCH AS SAFETY GOOGLES AND


PROTECTION GLOVES. THEY WILL PROTECT YOU FROM PROJECTIONS
AND RISKS

For an overall cleaning of the cane trimmer with a pressurised water machine we advise you cover
the orifices where the entry of water may be dangerous such as electronic consoles or bearings
and make sure you do not point the water hose straight to these points.

Try not to use very aggressive or contaminating products.

After cleaning the machine this must be completely lubricated.

It is advisable to thoroughly clean the machine and then lubricate it well before storing it for a long
period of inactivity.

INSTRUCTIONS MANUAL Page 23 of 32


“PODAVERDE”
CANE TRIMMER MAINTENANCE

8.3. -Change of blades and counter blades

MAKE SURE THE HYDRAULIC DEVICES ARE DISCONNECTED


AND THERE IS NOBODY NEAR THE TRACTOR THAT COULD
CONNECT THEM DURING THE INTERVENTION.

To replace the deteriorated blades and/or counter blades for new ones you must dismantle
the cutting bar as follows:

1.- Remove the fairing from the header of the cutting bar by removing the 3 screws that
hold it (use Allen wrench nº 5).Figure 19
2.- Remove the 4 screws that join the main guide to the header (use Allen wrench nº 6) and
slide it outwards approximately 15 cm. Figure 20
3.- Use a resistant plastic bridle to fix the 2 cams between its thinnest part and end by
sliding the main guide until removing it completely. Figure 21

4.- Replace the deteriorated blades and counter blades for new ones using new screws (
M6-9, Din 7991, 10,9) (Use Allen wrench nº5 and screw fixing glue). Figure 22
5.- Mount the cutting bar again following the procedure described in the previous steps in
the opposite direction.

Fairing

Fig. 19 Fig. 20

Bridlle

Fig.21 Fig. 22

INSTRUCTIONS MANUAL Page 24 of 32


“PODAVERDE”
MAINTENANCE
CANE TRIMMER

8.4. - Replacement of the gas shock-absorber

The gas shock-absorber keeps the vertical cutting bar under pressure to keep it lifted and
also serves as shock proof to prevent breakages due to possible crashes of the lower part of the
bar against the floor. When it loses its gas load
and does not perform its function accordingly, Upper
Screw
it must be changed. To do so loosen
the upper screw shown on figure 23 until releasing
the pressure that the gas shock absorber can
still accumulate. Then you can
remove the two screws that hold
the shock absorber and replace it for a
Rod
new one being careful not to scratch
or bang the most delicate part of the new
Screws
shock absorber, that is the rod.
Figure 23: Gas shock-absorber.

8.5. - Adjustment of the nylon guides

The machine has incorporated some nylon guides on the machine's elevation and
extension slides which have the function of smoothing the movements and adjusting the gaps
between the telescopic tubes.

Regularly check if there are gaps and remove them by tightening the adjustment screws of
the nylon guides until the sliding bar is blocked and then loosen the screw ¼ of a turn to unblock
it, thereby achieving a perfect adjustment.

Adjustement
Screws screws

Figure 24: Adjustment of the nylon guides

8.6. -Synchronisation of the hydraulic extensions

INSTRUCTIONS MANUAL Page 25 of 32


“PODAVERDE”
CANE TRIMMER MAINTENANCE

If an unbalance is seen between the right and left side extensions proceed to correct it in
the following way:

1. Loosen the upper screw of the purge valve with a wrench num. 14. Figure 26

2. Activate the control of the extensions two or three times (widen and narrow). In the
maximum opening position and while insisting with the control even when it has reached
the maximum extension, tighten the valve screw again (Figure 26).

Purging
valve

Figure 25: Synchronisation of the hydraulic extensions

Figure 26

INSTRUCTIONS MANUAL Page 26 of 32


NOISE
“PODAVERDE” LIGHTING
CANE TRIMMER

9.- NOISE. LIGHTING.


9.1.- Noise.

The machine does not emit a significant noise into the atmosphere. The main noise
takes place when the cutting blades enter into contact with the canes or branches.

However, in the case of being irritating, a sound measurement is advised.

9.2.- Lighting.

The place where the machine is to be installed must be illuminated so that the
control panel and the work area can be easily distinguished. For the ordinary
maintenance it is required for the lighting to allow performing the operations
necessary with total safety.

The lighting where the machine is installed must comply with that set forth in Royal Decree
486/1997, in particular in its Annex IV “Lighting in Work area”, for machines installed in Spain. For
other countries take into consideration the existing legislation in this field.

INSTRUCTIONS MANUAL Page 27 of 32


ADDITIONAL
“PODAVERDE” INFORMATION
CANE TRIMMER
RESIDUAL RISK

10.- ADDITIONAL INFORMATION. RESIDUAL RISK.

Most mobile and sharp parts have been secured with protections. Fixed fairing protections
have been provided in the parts where there are risks. These protections must never be removed
from their original location, except for maintenance operations. There is another type of mobile
protections that must be removed only when the machine is in operation.

The machine has standardised signage to indicate residual risk that must be kept in perfect
condition, on the contrary they must be replaced by other identical, to be requested from the
manufacturer.

It is worth pointing out that the intervention of the operator in the normal operation of the
machine has been reduced as much as possible. Operators or other persons should not be near
the machine when it is in operation. The machine operator must perform his task from the tractor
cab.

YES NO

The workers will only be exposed to residual risk in maintenance tasks and in the case of
negligence in their behaviour.

INSTRUCTIONS MANUAL Page 28 of 32


ADDITIONAL
“PODAVERDE”
CANE TRIMMER INFORMATION
RESIDUAL RISK

10.1 Definitions.

Depending on the work to perform with or on the machine (maintenance, repair, cleaning, etc.)
the specialised staff will be defined and assigned to carry out each of the tasks.

 OPERATOR: Person in charge only of handling the machine during the production cycle
and exclusively for this purpose.

 MAINTENANCE MANAGER: Specialised operator under the direct responsibility of the


Client, authorised expressly by such, that after a specific training course on the machine, is
in charge of performing the interventions on the machine for maintenance operations. For
the electric installation and maintenance operations, he/she must also be a electrician; for
the mechanical maintenance an industrial mechanic.

10.2. Residual Risk.

The machine presents the following residual risk:

 Risk of cuts on the upper limbs with the cutting blades if operating after removing the fixed and
mobile protections installed or being exposed to the action of such.
 Risk of fluid splashing in the case of working with the hydraulic circuit tubes in bad condition.
 Risk of crushing when making adjustments and assembling the machine.

Therefore, the pictograms placed or that are recommended to be placed on the machine are:

Risk of fluid splashing Risk of cutting Risk of crushing

INSTRUCTIONS MANUAL Page 29 of 32


“PODAVERDE” DECLARATION OF
CANE TRIMMER CONFORMITY

Declaration of Conformity

Mr. Francisco José López Martínez, as Manager of:

INDUSTRIAS DAVID, S.L.U.


Pol. Ind. Urbayecla II, C/Médico Miguel Lucas, S/N, Parcela 28/30
30.510 – Yecla – Murcia - Spain
Telephone: + 34 968 718119
Fax: + 34 968 795851
CIF: (company tax code) B 30019616

Declares that the “PODAVERDE” CANE TRIMMER of:

Brand : DAVID
Model / Serial number:
Year of manufacture: 2016

Is in conformity with:

 R.D. 1644/2008 that transposes the European Safety Directive on Machines 2006/42, and
complies with the health and safety requirements, set forth in annex I of the mentioned
legislation.
 R.D. 7/1998 and 154/1995 that transpose electrical safety directive 73/23/EEC, modified by
directive 93/68/EEC.
 R.D. 1580/2006 that transposes directive on Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC.
 R. D. 842/2002 Low-voltage Electro technical Regulations and subsequent complementary
technical instructions on low-voltage electrical installations.

And also complies with the harmonised standards:

 UNE EN ISO: 14121-1:2007, “Machine safety. Risk evaluation”.


 UNE EN 12.100, part 1 and 2: "Machine Safety. Basic concepts, general principles for the
design”.
 UNE EN ISO 13850, “Emergency stop. Principles for the design”.

Murcia, DE 2016
Francisco José López Martínez
Manager

INSTRUCTIONS MANUAL Page 30 of 32


“PODAVERDE”
CANE TRIMMER GUARANTEE

Dear Sirs,

Attached to this MANUAL is the Guarantee Certificate, which


we request you send back duly completed within no more than 15 days,
on the contrary this document will have no legal effect.

Pending receipt of such document, that is all for the present


Yours sincerely,

Industrias David, S.L.U.

INSTRUCTIONS MANUAL Page 31 of 32


“PODAVERDE”
CANE TRIMMER GUARANTEE

GARANTÍA
Esta maquina esta garantizada contra todo defecto de fabricación y material por un periodo de UN AñO a partir de la fecha de
adquisición. Están excluidos de esta garantía los desperfectos motivados por desgaste normal, reparaciones o intentos de
reparación por personas ajenas a nuestros servicios, inobservancia de las normas de utilización, etc.
IMPORTANTE: Para incluirle en nuestro Servicio de Garantía y Asistencia Pos-Venta, es imprescindible cumplimentar la
tarjeta adjunta y remitirla a fabrica.
GUARANTEE
This machine is guaranteed against defective workmanship and materials for a period of ONE YEAR from date of shipment.
This guarantee does not apply if the machine has been serviced by unauthorised persons or in the case of accident or misuse.
IMPORTANT: To include him in our Service of Guarantee and Attendance Search-sale, it is indispensable to execute the
enclosed card and to remit it to our factory
GARANTIE
Le période de garantie de cette machine est D’UNE ANNEE à partir de la date d’acquisition. Cette garantie se rapporte à la
qualité du matériel et à l’absence de défaut de fabrication et ne peut s’appliquer en cas de mauvais emploi, etc.
IMPORTANT: Pour l'inclure dans notre Service de Garantie et Assistance Search-Sale, c'est indispensable exécuter la carte
close et l’envoyer à notre usine
GUARANTEE
Diese Maschine wird für einen Zeitraum von EINEM JAHR von Datum der Sendung gegen mangelhafte Arbeitsqualität und
Materialien garantiert. Diese Garantie bewirbt sich nicht, wenn die Maschine serviced von unautorisierten Personen oder im
Fall von Unfall oder Mißbrauch gewesen ist.
WICHTIG: Um ihn in unserem Dienst von Garantie und Anwesenheitssuchverkauf einzuschließen, ist es unentbehrlich, die
eingeschlossene Karte auszuführen und es zu unserer Fabrik zu erlassen
GARANTIA
Esta máquina está garantida contra artesanato defeituoso e materiais para um período de UM ANO de data de remessa. Esta
garantia não aplica se a máquina foi consertada por pessoas sem autorização ou no caso de acidente ou abusa.
IMPORTANTE: O incluir em nosso Serviço de Garantia e Procura-venda de Freqüência, é indispensável executar o cartão
incluso e remeter isto para nossa fábrica

MODEL: NUM:

SELLO VENDEDOR STAMP OF SALESPERSON FECHA ‐ DATE

Enviar por correo o fax a:

Send by mail or fax to:

Industrias David, S.L.U.

MOD.:

NUM:

SELLO VENDEDOR STAMP OF SALESPERSON

TF. FAX:
FECHA – DATE FIRMA DEL CLIENTE – SIGNATURE OF THE CLIENT

E‐MAIL

INSTRUCTIONS MANUAL Page 32 of 32


7
8
9
15
10
11

4
6

5
6

2 12
13

14
19
1

22

20
21
19 3

17

16

18

1:3
Escala

Departamento Técnico Despuntadora Subconjunto Hidráulica


Edición Fecha

Industrias David, S.L. Despuntadora Subconjunto Hidráulica 08/05/2009


Descripción Subconjunto Electroválvulas
Código

FIGURA CÓDIGO CANTIDAD DESCRIPCIÓN


1 1 Te ‐ Orientable Central 1/2 GAS 7/8 SAE
2 2 Codo ‐ Orientable 3/8 GAS ‐ Macho Fijo 3/4 SAE
3 1 Placa Base – 4 Estaciones
4 3 Tapón – 3/8 GAS
5 8 Arandela ‐ MetalGoma – 3/8 GAS
6 4 Racor ‐ Macho Fijo 3/8 GAS ‐ Macho Fijo 1/4 GAS
7 1 Tubo Ø12 x 160
8 2 Férula – Tubo Ø12
9 2 Tuerca ‐ Loca – 3/4 SAE
10 1 Regulador ‐ Caudal ‐ Compensado
11 1 Codo ‐ Orientable 3/4 GAS ‐ Macho Fijo 3/4 SAE
12 1 Racor ‐ Macho Fijo 1/2 GAS ‐ Macho Fijo 3/4 SAE
13 1 Racor ‐ Tuerca Loca 3/4 SAE ‐ Tuerca Loca 3/4 SAE
14 1 Codo ‐ Tuerca Loca 3/4 SAE ‐ Macho Fijo 3/4 SAE
15 1 Racor ‐ Macho Fijo 1/2 GAS ‐ Macho Fijo 3/4 GAS
16 2 Electroválvula ‐ Doble Centro Cerrado ‐ 200
17 2 Electroválvula ‐ Simple Centro Abierto ‐ 101
18 16 Tornillo ‐ Allen ‐ DIN 912 ‐ M5 x 030 + Grower
19 6 Tapón – 1/8 GAS
20 2 Tapón – 1/4 GAS
21 2 Arandela ‐ MetalGoma – 1/4 GAS
22 1 Racor ‐ Macho Fijo 3/8 GAS ‐ Macho Fijo 3/8 GAS
A-A ( 1 : 3 ) 5
2 3 4

8 9 10 7 6

A A
Rascador RCM 20 x 30 x 4 - 6
Anilla seguridad exterior DIN 983 - AK 38
Anillo de sujeción 44.5 x 3 - abertura 14
Junta tórica 34,52 x 3,53
Junta pistón DAS 40 24
Pasador ISO 1234 3.2 x 32
Junta tórica 14 x 1,78
Empaquetadura 20 x 28 x 5.7

Escala

Departamento Técnico Despuntadora subconjunto cilindro (20 x 40 x 500)


Edición
1:3
Fecha

Industrias David, S.L. Despuntadora subconjunto cilindro (20 x 40 x 500) 06/05/2009


Descripción Subconjunto Cilindro (20 x 40 x 500)
Código

FIGURA CÓDIGO CANTIDAD DESCRIPCIÓN


1 1 Rascador RCM 20 x 30 x 4‐6
2 1 Anilla seguridad exterior DIN 983 – AK 38
3 1 Anillo de sujeción 44,5 x 3 – abertura 14
4 1 Junta torica 34,52 x 3,53
5 1 Junta Pistón DAS 40 24
6 1 Pasador ISO 1234 3,2 X 32
7 1 Junta torica 14 x 1,78
8 1 Empaquetadura 20 x 28 x 5.7
9 1 Camisa
10 1 Vástago
3
A-A ( 1 : 3 )
4 5
2
1

8 9 10 6
7

A A
Rascador RCM 20 x 30 x4 - 6
Anilla seguridad exterior DIN 983 - AK 38
Anillo de sujeción 44.5 x 3 - abertura 14
Junta tórica 34,52 x 3,53
Junta pistón DAS 40 24
Pasador ISO 1234 3.2 x 32
Junta tórica 14 x 1,78
Empaquetadura 20 x 28 x 5.7

Escala

Departamento Técnico Despuntadora subconjunto cilindro (20 x 45 x 500)


Edición
1:3
Fecha

Industrias David, S.L. Despuntadora subconjunto cilindro (20 x 45 x 500) 29/04/2009


Descripción Subconjunto Cilindro (20 x 45 x 500)
Código

FIGURA CÓDIGO CANTIDAD DESCRIPCIÓN


1 1 Rascador RCM 20 x 30 x 4‐6
2 1 Anilla seguridad exterior DIN 983 – AK 38
3 1 Anillo de sujeción 44,5 x 3,53 – abertura 14
4 1 Junta tórica 34,52 x 3,53
5 1 Junta pistón DAS 40 24
6 1 Pasador ISO 1234 3,2 X 32
7 1 Junta tórica 14 x 1,78
8 1 Empaquetadura 20 x 28 x 5,7
9 1 Camisa
10 1 Vástago
1
2

Escala

Departamento Técnico Despuntadora conjunto chasis y módulos


Edición Fecha
1:15
Industrias David, S.L. Despuntadora conjunto chasis y módulos 04/06/2009
Descripción Conjunto Chasis y Módulos
Código

FIGURA CÓDIGO CANTIDAD DESCRIPCIÓN


1 1 Subconjunto Módulo Horizontal Derecho 750 mm
1 1 Subconjunto Módulo Horizontal Derecho 1000 mm
2 1 Subconjunto Módulo Horizontal Izquierdo 750 mm
2 1 Subconjunto Módulo Horizontal Izquierdo 1000 mm
3 1 Subconjunto Módulo Vertical Derecho 1500 mm
3 1 Subconjunto Modulo Vertical Derecho 1750 mm
4 1 Subconjunto Modulo Vertical Izquierdo 1500 mm
4 1 Subconjunto Modulo Vertical Izquierdo 1750 mm
5 1 Subconjunto Chasis
55 30 62 1
58 33 34
53 64
50 10

34 63
39 49
46
35 51 61
59 8 29
21 52 28
4
22 37
26

22
23

45

24 27
41
2
20
11
42
36 44 32
47 48
5
60 31 30
43 9
19 3
65 38 17
25 65
22 40

25

7
22 12 56
13
18
54 57
16 14
23
15
68 40
41
67

69

66

1:14
Escala

Departamento Técnico Despuntadora subconjunto chasis


Edición Fecha

Industrias David, S.L. Despuntadora subconjunto chasis 23/07/2009


Descripción Subconjunto Chasis
Código

FIGURA CÓDIGO CANTIDAD DESCRIPCIÓN


1 1 Tirante Telescopico Interior
2 1 Codo (Derecho)
3 1 Codo (Izquierdo)
4 2 Codo Pletina
5 1 Conjunto Desplazamiento Vertical
6 2 Extension Horizontal
7 1 Poste Central
8 1 Sector (Derecho)
9 1 Sector (Izquierdo)
10 1 Tirante Telescopico Exterior
11 2 Deslizamiento ‐ Plastico ‐ Rectangular ‐ 070 x 06 x 115
12 2 Deslizamiento ‐ Plastico ‐ Rectangular ‐ 055 x 11 x 070
13 8 Tornillo ‐ Avellanado ‐ DIN 7991 ‐ M8 x 025
14 8 Tuerca ‐ Hexagonal ‐ DIN 934 ‐ M8.ipt
15 8 Arandela ‐ Grower ‐ DIN 127 ‐ 008
16 2 Deslizamiento ‐ Plastico ‐ Redondo ‐ Ø066 x 18
17 4 Deslizamiento ‐ Plastico ‐ Redondo ‐ Ø050 x 22
18 2 Pletina ‐ Apriete ‐ Redonda ‐ Lisa ‐ Ø066 x 06
19 4 Pletina ‐ Apriete ‐ Redonda ‐ Lisa ‐ Ø050 x 06
20 2 Sector Angulo
21 2 Tubo Codo Pletina
22 10 Tornillo ‐ Hexagonal ‐ DIN 933 ‐ M14 x 035
23 16 Tuerca ‐ Hexagonal ‐ DIN 934 ‐ M14
24 2 Puntera Eje
25 3 Cilindro 27R1 (D.E. 25 x 50 x 520)
26 2 Bulon ‐ Ø 022 ‐ 42 ‐ Cabeza 30 ‐ Pletina 050 x 15 x 100
27 2 Abarcon ‐ 97 ‐ M16
28 4 Tuerca ‐ Autoblocante ‐ DIN 985 ‐ M012
29 4 Tornillo ‐ Hexagonal ‐ DIN 931 ‐ M16 x 100
30 10 Arandela ‐ Grower ‐ DIN 127 ‐ 016
31 2 Arandela ‐ Normal ‐ DIN 125‐1 A ‐ Ø016
32 4 Arandela
33 8 Tuerca ‐ Hexagonal ‐ DIN 934 ‐ M16
34 6 Tornillo ‐ Hexagonal ‐ DIN 933 ‐ M16 x 040
35 2 Tornillo ‐ Hexagonal ‐ DIN 931 ‐ M8 x 60
36 2 Tuerca ‐ Autoblocante ‐ DIN 985 ‐ M008
37 2 Pletina ‐ Apriete ‐ Redonda ‐ Lisa ‐ Ø050 x 20
38 2 Bulon ‐ Ø 012 ‐ 066 ‐ Doblado
39 2 Tornillo ‐ Hexagonal ‐ DIN 933 ‐ M14 x 060
40 3 Perno ‐ Hexagonal ‐ DIN 931‐1 ‐ M22 x80
41 3 Tuerca ‐ Autoblocante ‐ DIN 985 ‐ M022
42 2 Amortiguador GAS E0M0‐45‐070‐200—01 2100 N
43 4 Rotula M‐10 INTERSEAL
44 2 Casquillo Separador
45 2 Casquillo Amortiguador
46 2 Tornillo ‐ Hexagonal ‐ DIN 931‐1 ‐ M10 x 65
47 2 Tornillo ‐ Hexagonal ‐ DIN 931‐1 ‐ M10 x 45
48 4 Tuerca ‐ Autoblocante ‐ DIN 985 ‐ M010
49 4 Tornillo ‐ Hexagonal ‐ DIN 931 ‐ M14 x 080
50 4 Arandela ‐ Grower ‐ DIN 127 ‐ 014
51 2 Arandela
52 2 Tornillo ‐ Hexagonal ‐ DIN 931 ‐ M24 x 110
53 2 Modulo ‐ Muelle Reforzado
54 1 Amarre Electrovalvulas
55 2 Tuerca ‐ Autoblocante ‐ DIN 985 ‐ M024
56 2 Tornillo ‐ Hexagonal ‐ DIN 933 ‐ M12 x 30
57 2 Arandela ‐ Grower ‐ DIN 127 ‐ 012
58 2 Modulo ‐ Arandela Centraje
59 2 Pletina ‐ Apriete ‐ Redonda ‐ Lisa ‐ Ø035 x 20
60 2 Pasador ‐ Beta ‐ 4
61 3 Pasador ‐ Abierto ‐ DIN 94 ‐ 6,3 x 40
62 2 Tornillo ‐ Hexagonal ‐ DIN 933 ‐ M16 x 050
63 1 Tirante
64 1 Tirante
65 2 Pata
66 4 Tornillo – Hexagonal – DIN 933 – M10 x 40
67 4 Arandela – Grower – DIN 127 ‐ 010
68 4 Tuerca – Hexagonal – DIN 934 – M10
69 4 Rueda ‐ 3470 POR 080 P30
28 16
21 11
37
14 21
36 23
30

18
32
4 17 6
35
15 31
2 3 10
13 19 29
26 5
8
32 7 9

25 20

27

34

37
21
35
20

24
21 22
41
12
18

39
38 40
42
33
1

1:8
Escala

Departamento Técnico Despuntadora subconjunto módulo V-D-1500


Edición Fecha

Industrias David, S.L. Despuntadora subconjunto módulo V-D-1500 06/05/2009


Descripción Subconjunto Módulo Vertical
Código

FIGURA CÓDIGO CANTIDAD DESCRIPCIÓN


1 1 Tapa Guia Cuchillas
2 1 Arandela F‐114
3 1 Arandela Söder Oil
4 4 Biela
5 1 Caja Mecanismo
6 1 Cigüeñal
7 6 ContraCuchilla
8 6 Cuchilla
9 5 Guia Plastico Larga
10 1 Pletina Arrastre Motor (HI‐VD)
11 1 Soporte Motor
12 1 Soporte Vertical
13 1 Carenado
14 2 Rodamiento 6010 2RS
15 2 Rotula GE 20‐UK
16 1 Rodamiento 6205 2RS
17 2 Tornillo ‐ Hexagonal ‐ DIN 933 ‐ M8 x 030
18 5 Tuerca ‐ Autoblocante ‐ DIN 985 ‐ M008
19 4 Tornillo ‐ Hexagonal ‐ DIN 933 ‐ M8 x 020
20 12 Arandela ‐ Grower ‐ DIN 127 ‐ 008
21 11 Arandela ‐ Grower ‐ DIN 127 ‐ 006
22 4 Tornillo ‐ Allen ‐ DIN 912 ‐ M8 x 020
23 1 Tornillo ‐ Allen ‐ DIN 912 ‐ M6 x 025
24 1 Barra Cuchilla 1500
25 1 Guia Metal 1500
26 1 Barra ContraCuchilla 1500
27 4 Tornillo ‐ Allen ‐ DIN 912 ‐ M8 x 025
28 2 Anilla ‐ Seguridad ‐ Exterior ‐ DIN 471 ‐ 050 x 2 x 050
29 1 Motor OMM 32
30 1 Chaveta de motor OMM
31 3 Tornillo ‐ Avellanado ‐ DIN 7991 ‐ M6 x 16
32 40 Tornillo ‐ Avellanado ‐ DIN 7991 ‐ M6 x 10
33 1 Guia Plastico corta
34 6 Engrasador 1/4 Sae
35 9 Tornillo ‐ Allen ‐ DIN 912 ‐ M6 x 010
36 1 Tornillo ‐ Allen ‐ DIN 912 ‐ M6 x 70
37 4 Arandela ‐ Normal ‐ DIN 125‐1 A ‐ Ø006
38 1 Tuerca ‐ Autoblocante ‐ DIN 985 ‐ M006
39 1 Tornillo ‐ Hexagonal ‐ DIN 931 ‐ M6 x 055
40 1 Despuntadoras ‐ Ligera ‐ Modulo ‐ Abrazadera Cierre
41 1 Despuntadoras ‐ Ligera ‐ Modulo ‐ Abrazadera ZigZag
42 3 Tornillo ‐ Hexagonal ‐ DIN 933 ‐ M8 x 016
23

24
32
33 28 16
18
20

27 17
19 5 8
1
21
36 25

31

7 15 13

22

34 14
6

38 14 11

26
22
37 30

35
28
29
4 10
3
15
18
26

12

Escala

Departamento Técnico Despuntadora subconjunto módulo H-D-750


Edición Fecha
1:6
Industrias David, S.L. Despuntadora subconjunto módulo H-D-750 06/05/2009
Descripción Subconjunto Módulo Horizontal
Código

FIGURA CÓDIGO CANTIDAD DESCRIPCIÓN


1 1 Tapa Guia Cuchillas
2 1 Arandela F‐114
3 1 Arandela Söder Oil
4 4 Biela
5 1 Caja Mecanismo
6 1 Cigüeñal
7 3 Guia Plastico Larga
8 1 Pletina Arrastre Motor (HI‐VD)
9 1 Soporte Motor
10 1 Carenado
11 2 Rodamiento 6010 2RS
12 2 Rotula GE 20‐UK
13 1 Rodamiento 6205 2RS
14 2 Tornillo ‐ Hexagonal ‐ DIN 933 ‐ M8 x 030
15 2 Tuerca ‐ Autoblocante ‐ DIN 985 ‐ M008
16 4 Tornillo ‐ Hexagonal ‐ DIN 933 ‐ M8 x 020
17 12 Arandela ‐ Grower ‐ DIN 127 ‐ 008
18 8 Arandela ‐ Grower ‐ DIN 127 ‐ 006
19 4 Tornillo ‐ Allen ‐ DIN 912 ‐ M8 x 020
20 1 Tornillo ‐ Allen ‐ DIN 912 ‐ M6 x 025
21 4 Tornillo ‐ Allen ‐ DIN 912 ‐ M8 x 025
22 2 Anilla ‐ Seguridad ‐ Exterior ‐ DIN 471 ‐ 050 x 2 x 050
23 1 Motor OMM 32
24 1 Chaveta de motor OMM
25 3 Tornillo ‐ Avellanado ‐ DIN 7991 ‐ M6 x 16
26 22 Tornillo ‐ Avellanado ‐ DIN 7991 ‐ M6 x 10
27 3 Engrasador 1/4 Sae
28 6 Tornillo ‐ Allen ‐ DIN 912 ‐ M6 x 010
29 1 Tornillo ‐ Allen ‐ DIN 912 ‐ M6 x 70
30 4 Arandela ‐ Normal ‐ DIN 125‐1 A ‐ Ø006
31 1 Tuerca ‐ Autoblocante ‐ DIN 985 ‐ M006
32 1 Tornillo ‐ Hexagonal ‐ DIN 931 ‐ M6 x 055
33 1 Guia Metal 750
34 1 Barra ContraCuchilla 750
35 1 Barra Cuchilla 750
36 1 Soporte Modulo (Derecha)
37 3 Cuchilla
38 3 ContraCuchilla
12
11

13
14
19

15
17 10

26 16
21

9
6
18

22
28

20 5
27 29 23 4

24 8
7

25

30 2

Escala

Departamento T cnico PV-P-17-MH-100-E5 (Despiece)


Edici n Fecha

Industrias David, S.L. PV-P-17-MH-100-E5 (Despiece) 12/07/2013


TABLA
FIG. DESCRIPCION
1 PV-P-17-MH-100-E5 - Despuntadora Puente - Pata Mozo

2 PV-P-17-MH-100-E5 - Despuntadora Puente - Pata T

3 Chasis Polivalente Frontal y al 3 Punto - Chasis Principal Basic

4 PV-P-17-MH-100-E5 - Despuntadora Puente - Marco Electrovalvulas

5 Tirante de cadena
6 Chasis Polivalente Frontal y al 3 Punto - Soporte Tirante

7 Chasis Polivalente Frontal y al 3 Punto - Tirante

8 Cilindro elevaci n prepodadora completo

9 Chasis Polivalente Frontal y al 3 Punto - Amarre Tirante

10 Chasis Polivalente Frontal y al 3 Punto - Extension Vertical

11 Cilindro 50 completo

12 EFIC 2012 - Extension Horizontal Chasis Polivalente


13 EFIC 2012 - Cabezal - Articulacion Superior - Bulon

14 EFIC 2012 - Cabezal - Articulacion Superior

15 EFIC 2012 - Cabezal - Articulacion Superior - Oreja

16 PV-P-17-MH-100-E5 - Despuntadora Puente - Placa Distribuidora

17 PV-P-17-MH-100-E5 - Despuntadora Puente - Amarre

18 Cilindro 27R1 (D.E. 25 x 50 x 520)

19 PV-P-17-MH-100-E5 - Cilindro
20 PV-P-17-MH-100-E5 - Despuntadora Puente - Soporte Modulo Horizontal Trasero

21 PV-P-17-MH-100-E5 - Despuntadora Puente - Bulon Cilindro Extension

22 PV-P-17-MH-100-E5 - Despuntadora Puente - Bastidor

23 Despuntadoras - Ligera - Sector Angulo

24 Modulo horizontal 1000 (Izquierdo)

25 Modulo vertical 1750


26 PV-P-17-MH-100-E5 - Despuntadora Puente - Extension Horizontal

27 PV-P-17-MH-100-E5 - Despuntadora Puente - Sector Izquierdo

28 PV-P-17-MH-100-E5 - Despuntadora Puente - Pata Larga

29 PV-P-17-MH-100-E5 - Despuntadora Puente - Sector Derecho

30 Modulo vertical 1750 izquierda


Escala

Departamento T cnico PV-P-17-MH-100-E5 (Despiece)


Edici n Fecha

Industrias David, S.L. PV-P-17-MH-100-E5 (Despiece) 12/07/2013

You might also like