Professional Documents
Culture Documents
Anton Disclafani - Jedno Ljeto U Internatu
Anton Disclafani - Jedno Ljeto U Internatu
JEDNO LJETO U
INTERNATU
Prevela s engleskoga
Zrinka Pavlić
1.
***
***
***
***
Draga Thea,
bilo mi je veoma teško ostaviti te u kampu, iako moram
priznati da je ondje vrlo lijepo i da ćeš sigurno uživati.
Tvoja je majka, prije nego što smo se upoznali, jako voljela
provoditi vrijeme u društvu drugih ljudi, a njezino je
službeno uvođenje u društvo trajalo gotovo godinu dana. Ti
joj veoma nalikuješ.
Svi te jako volimo. Čuvaj se u kampu. Shvati to kao
priliku da još mnogo toga naučiš od drugih (možda čak i
boljih) učitelja. Čini mi se vrijednim da te još jednom
podsjetim kako je tvoja obitelj tvoje pleme. Ovo je samo
jedan mali prekid u našim životima. Kod kuće smo te držali
suviše izoliranom od vanjskoga svijeta, trebali smo te
vjerojatno poslati nekamo još prije. U kampu ćeš se naučiti
družiti s drugom djecom, Thea. Nadam se da ti to nije
previše. Znamo što je najbolje za tebe, iako se ti u ovome
trenutku možda nikako ne slažeš s time. Tako je uvijek s
roditeljima i djecom.
Volim te,
tvoj otac
***
***
***
***
***
***
Kada sam sljedeći put otvorila oči, nada mnom su
stajali gospođa Holmes i jedan muškarac. Taj sam put
shvatila da je riječ o liječniku.
»Mogu li te pregledati, Thea?« upitao je.
Položila sam ruku preko srca. Bilo mi je neugodno.
Pitala sam se je li mi već podizao spavaćicu da bi mi
poslušao pluća. Iako mi je nos bio začepljen, osjetila sam
njegov ustajali vonj, a nije mi se sviđalo ni to što nije
odjeven u bijeli ogrtač, kao moj otac kada bi posjećivao
pacijente, nego u obično odijelo. Bila je, doduše, nedjelja i
došao je samo zato da bi me pregledao. Bio je nizak i
debeo, i bolje je pristajao uz gospođu Holmes nego njezin
suprug. Njegova je supruga zacijelo bila visoka i vitka.
Takve su kombinacije bile vrlo česte.
Uhvatio me rukom za zglavak i opipao bilo.
»Prošloga je tjedna satima jahala po kiši«, rekla je
gospođa Holmes, »nahladila se do kostiju.«
»Osim toga«, dodala je spuštajući glas, »strašno joj
nedostaje obitelj.«
»Jahačica, znači?« upitao je liječnik.
»Da«, odgovorila sam. Gospođa Holmes pristupila je
ormaru i iz njega izvukla nekoliko čistih ručnika. Dok je
zatvarala vrata, spazila sam svoj odraz u zrcalu. Bila sam
veoma blijeda.
»Sve djevojke jašu«, rekla je gospođa Holmes, kao da
se radi o neizbježnoj, ali uglavnom nepotrebnoj aktivnosti.
Pitala sam se je li ljuta na gospodina Albrechta, onoga
istoga gospodina Albrechta s kojim je inače bila u dobrim
odnosima i koji je uvijek sjedio za glavnim stolom s obitelji
Holmes. Pitala sam se ljuti li se na njega zbog toga što mi je
dopustio jahanje po kiši.
»Nisam se namjerno razboljela«, rekla sam. Nisam bila
takva.
Gospođa Holmes nije mi na to ništa odgovorila. Do tada
sam već bila naučila tumačiti izraze lica gospodina
Holmesa, a to i nije bilo teško. Na njegovu se licu lako
raspoznavala reakcija na ono što su djevojke govorile ili
činile - zadovoljstvo, očaj, zbunjenost. No gospođa Holmes
bila je nešto sasvim drugo - oličenje sabranosti. Čak sam se
i protiv svoje volje divila toj osobini. Odijevala se silno
staromodno, kao da dolazi iz drugoga vremena: suknja joj je
dosezala pod, a bluzu je zakopčavala brošem koji je
sprečavao pokazivanje i najmanjeg djelića kože. Holmesove
su smatrali naprednima. Ukinuli su jahanje u sedlu
postrance, na čemu sam im bila iskreno zahvalna, a pod
njihovim su se ravnateljstvom brojne polaznice tijekom
zadnje godine prijavljivale na ženske koledže, iako bi se
mnoge udale prije nego što bi dospjele na fakultet -
svejedno, druge su doista i otišle na studij. Sve je to bilo
točno, ali ipak, gospođa je Holmes sjedila pokraj mene u
stacionaru i izgledala mi je poput zaostatka iz prošlih
vremena.
Liječnik mi je opipao vrat. »Bolest je tajanstvena i
ponekad neobjašnjiva stvar, gospođo Holmes«, rekao je.
»Kad bismo znali što je uzrokuje, znali bismo više od Boga,
gospođo Holmes. Znali bismo više od same znanosti.«
Holmesova je nešto promrmljala, ali po njezinu je
mrmljanju bilo teško zaključiti izražava li slaganje ili
negodovanje. Doktor se zasmijuljio i namignuo mi, a zatim
me zamolio da sjednem kako bi me s leđa mogao preslušati
hladnim stetoskopom koji je grijao blagim huktanjem. Na
sebi sam imala samo spavaćicu, bez donjeg rublja.
Bila sam gotovo naga pred tim čovjekom. Prsa su me
boljela i jedva sam disala, ali svejedno sam se stidjela.
Sklopila sam oči i duboko udahnula svaki put kada bi
mi to naredio. Bilo mi je drago što nisam kod kuće jer bi me
tada pregledavao otac i vidio me bez odjeće. No da sam bila
kod kuće, ne bih se razboljela.
»Ipak je to samo viroza. Vrlo jaka viroza«, napokon je
objavio liječnik. Svidio mi se. Bio je na mojoj strani.
***
***
***
Draga Thea,
javili su nam da si bolje. Planinski je zrak sada zacijelo
pogodniji za tebe negoli zrak ovdje, kao i sve tvoje
prijateljice i sva ta gomila konja. Jesu li ti učitelji dobri?
Nisi nam pisala gotovo mjesec dana. Nadam se da je ta
tišina tek znak da imaš mnogo posla u kampu.
Ništa se bitno nije promijenilo - i dalje držim nastavu
Samu, a tvoja je majka po cijeli dan u vrtu, gdje svoje
ljubljene biljke priprema za zimu. Sjeti se katkad svojih
roditelja, Thea, i pošalji nam koje pismo. Budi milosrdna,
Thea, to je osobina koju je Bog dao jedino ljudima.
Samo je još tjedan dana do tvojeg rođendana. Sretan ti
rođendan! (Isto ću, dakako, zaželjeti i Samu.) Nisi valjda
mislila da ću zaboraviti. Dan kada si se rodila bio je
najsretniji dan u mojem životu, u životu sviju nas.
Volim te,
tvoj otac
***
***
***
Dragi Sam,
pišem ti u mraku, iako nada mnom mjesec sjaji poput
sunca, blistaviji nego što nam se ikada ukazuje na Floridi.
Sve druge djevojke spavaju.
Jesi li za rođendan dobio tortu od naranče? Je li bila sa
svjećicama?
Rado bih ti opisala kako je ovdje, koliko je drugačije od
svijeta kod kuće, ali ne znam odakle da počnem. Ovo je
mjesto potpuna suprotnost našem domu. Oko mene je
gomila djevojaka.
Prošli sam tjedan bila na noćnom jahanju. Bio je to čisti
užitak, Sam. S vremena na vrijeme zaboravljam zašto sam
ovdje, ponekad sve to pada u zaborav.
Nikada ti prije nisam pisala pismo, ali nisam ni dobila
tvoje pismo. Baš nijedno. Prepoznaješ li me po mojim
riječima, Sam? Pitam se bih li ja prepoznala tebe. Možda
čak i ovo ne čitaš. Možda se praviš da ne postojim, da se
više nikada neću vratiti kući i ne mogu reći da te krivim
zbog toga, Sam. Zbilja to ne mogu reći.
Često razmišljam o tebi i pitam se radiš li iste stvari
koje si radio dok sam bila kod kuće. Pitam se imate li ti,
mama i tata neke nove šale i je li Idella počela kuhati kakva
nova jela. Nikada to nećeš iskusiti ako ne odeš od kuće, ali
nemoguće je zamisliti da se život kod vas normalno
nastavlja bez mene. Zvučim li oholo? Nije mi namjera.
Mislim da ćeš razumjeti.
Kada odeš od kuće, vidjet ćeš da na svijetu postoje i
drugi ljudi osim mene, mame i tate. Ovdje je, recimo, baš
puno djevojaka. Stotine djevojaka. Neke nose imena kakva
nikada prije nisam čula: Harper, Roberta, Mary Abbott,
Leona. Sviđaju mi se. Ne sve, ali mnoge. Mislim da me,
kada jednom upoznaš druge ljude, kada vidiš koliko je
različitih ljudi na svijetu, više nećeš toliko mrziti. Znam,
znam - ne mrziš me. Vrlo si mi jasno to rekao. Mrziš ono što
sam učinila. No postoji li doista razlika, Sam?
Podučavam tri djevojčice jahanju. Jedna od njih zapravo
više i nije djevojčica, nego djevojka jer je upravo navršila
dvanaest godina, ali medu njima mi je najdraža Decca, kojoj
je sedam godina. Podsjeća me na tebe - zna sa životinjama,
svi je konji odmah vole. Vrlo je mlada. Ne zna ništa ni o
čemu i postavlja svakojaka neobična pitanja. Jučer me
pitala zašto sam djevojka, a ne momak, kao da sam to sama
odabrala. Ne sjećam se mnogo stvari iz doba dok je tebi i
meni bilo šest godina, ali sjećam se tebe.
Ne možeš ni zamisliti koliko sam ponekad usamljena.
Sada ću završiti pismo, prije nego što se previše
rastužim. No prije nego što završim, pitat ću te još samo
jednu stvar - oporavlja li nam se bratić?
Tvoja sestra,
Thea
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
Draga Thea,
kako ti se svidio kaput? Kako si provela Božić u školi?
Tvoj mi otac stalno govori da bismo trebali nekamo
otputovati, ali zbilja ne znam kamo. Ovo je jedino mjesto na
kojemu želim biti. Nisam usamljena. Otac ti radi više nego
ikada. Čak i kada se sve ostalo mijenja, uvijek ima bolesnih
i umirućih, a i jednih i drugih u posljednje vrijeme ima sve
više.
Tako bih te voljela vidjeti, Thea. Tako bih voljela da
stvari nisu takve kakve jesu. Trebala si još neko vrijeme biti
moje dijete. Svi ste trebali još neko vrijeme biti djeca. No
neću sada o tome. Takve te misli sigurno iznenađuju.
Sigurno te iznenađuje i da ti je majka tako melodramatićna.
Posjekla sam sve ruže, prekopala sve gredice i iz njih
izvukla sve što je uvenula. Danima sam to radila, možda čak
i previše. Sam mi je pomogao. Tvoj je brat i dalje tvoj brat.
Sigurno bih ti još štogod mogla reći o tome, ali ne mogu se
točno sjetiti što. Znam da si mu pisala i znam da ti nije
odgovorio. I dalje mu je teško, Thea. Nadam se da ti toliko
mogu reći. Ne želim ti povrijediti osjećaje, samo
objašnjavam njegove.
Georgie je dobro. Sam kaže da si pitala.
Dobro se utopli u tim planinama. Nemoj previše ni
predugo jahati. Misli na svoje zdravlje.
Volim te,
majka
Sjedila sam u dnevnom boravku u Dvorcu sa Sissy, na
našem uobičajenom mjestu na otrcanoj i crvenoj
baršunastoj sofi, te čitala majčino pismo. Bila sam
iscrpljena. Loše sam spavala još od posjeta ravnateljevoj
kući prije tri dana.
Emathla i njezina vlažna, vruća klima nisu bile pogodne
za ruže, ali majka ih je voljela. Stalno je bdjela nad njima i
kada bi u proljeće procvjetale, bile su divne. Ni po čemu se
nije moglo zaključiti da ne pripadaju onamo.
Bila sam povrijeđena i znala je da će me još jače
povrijediti. Osjećala sam se kao da me netko ujeo i zgazio.
Jedna je stvar bila razmišljati o tome kako moja obitelj
nastavlja sa svojim životom bez mene, a sasvim druga
shvatiti da su se urotili protiv mene.
Katherine Hayes počela je svirati neku veselu melodiju
na glasoviru. Deccina je nesreća utišala Yonahlossee i
djevojke su jedna drugoj plakale na ramenu ili hodale
uokolo s ozbiljnim izrazima na licima. No sve je to trajalo
samo jedan dan. Jettie je stajala za štafelajem i vodenim
bojama slikala prizor planina koji se nazirao kroz prozor.
Vidjela sam da Martha Ladue, koja je sjedila pokraj nje,
dokono lista neki časopis, a vidjela sam i da je Jettiena slika
vrlo loša. Marthu Ladue zanimale su samo dvije stvari -
kako da bude što ljepša i kako da što bolje nauči govoriti
francuski.
Dan nakon što sam posjetila ravnateljevu kuću,
gospodin Holmes svima je tijekom jutarnje molitve objavio
da je Decca slomila ključnu kost i da se dobro oporavlja.
Izgledao je krajnje iscrpljeno dok nam je to govorio, iz očiju
mu je isijavao umor. Od tada se uglavnom pojavljivao na
svim obrocima u blagovaonici. Kada ga ne bi bilo,
ravnateljsku je ulogu preuzimala gospođica Metcalfe,
učiteljica francuskog. Nikada dotad nisam obraćala previše
pozornosti na gospođicu Metcalfe. Svrstavala sam je u
kategoriju dosadnih, u koju sam svrstavala većinu učitelja i
djevojaka. Bila je obična, iako ne ružna, ljubazna, ali
nezanimljiva. No sada sam znala da odlazi u ravnateljevu
kuću i da razgovara s gospodinom Holmesom. Znala sam da
ga suosjećajno sluša, a ja sam to htjela činiti umjesto nje. Ja
sam ga htjela utješiti. Iz nekog sam razloga sada imala
osjećaj da gospodin Holmes pripada meni. U gluho me doba
noći pustio da uđem u njegovu radnu sobu, tješio me i
htjela sam to ponoviti. Htjela sam da me opet pusti k sebi,
da me opet utješi.
Henny je dan prije sa Sarabeth i Rachel otišla iz
Yonahlosseeja da bi ih ispratila na vlak za New Orleans,
gdje su trebale posjetiti baku i sastati se s majkom. Decca
nije otišla s njima jer se još oporavljala. Prije nego što su
otišle, obje su djevojčice objedovale za glavnim stolom u
blagovaonici, s ocem, a iako sam pozorno tražila znakove
uzrujanosti na Rachel, nisam ih pronašla. Čak mi se činila
veselom. Sada sam, međutim, znala da je njezina radost
rezultat spleta sretnih okolnosti. Sve je moglo ispasti
mnogo gore. Pokušala sam se natjerati da mi bude drago
zbog sreće Holmesovih. Pokušala sam progutati zavist koja
mi se uz grlo penjala poput taloga od katrana.
Bilo mi je drago što su Sarabeth i Rachel otišle. Znala
sam da je to ružno i nisko od mene, ali htjela sam biti što
bliže gospodinu Holmesu, što mi je njihova odsutnost
olakšavala. Mislio je da sam dobra djevojka ili barem nije
mislio da sam loša, a zbog toga sam i sama počela
razmišljati o tome jesam li doista toliko zlobna kao što mi se
prije činilo.
Bilo je pravo olakšanje što djevojke oko mene nisu ništa
znale o mojem posjetu ravnateljevoj kući. Zbog toga mi je
bilo lakše družiti se s njima. Nisu ništa znale ni o mojim
grozničavim mislima koje su se pomalo pretvarale u
opsesiju.
»Dosadno mi je«, rekla je Sissy i iz školske torbe
izvukla snop Booneovih pisama, što je činila uvijek kada joj
je bilo dosadno.
Neke su djevojke u dnevnom boravku doista i učile - iz
naše je kolibe medu takvima bila Gates, ali većina nas to
nije činila. Gradivo koje smo obrađivali na nastavi nije bilo
dovoljno zahtjevno. Znale smo da momci u internatu
dobivaju ocjene i da im to nešto znači u životu, ali nismo
bile potpuno sigurne što im te ocjene znače. Na nastavi
smo nešto učile, govorili su nam o ratovima i pošastima, o
drevnim kraljevima i kraljicama, navikama raznih
predsjednika, no sve su te lekcije bile vrlo površne.
Smatralo se da moramo znati neke stvari zato što smo
dobro odgojene kćeri muškaraca koji su si mogli priuštiti da
nas obrazuju, ali nije se smatralo potrebnim da nas se nauči
išta o uzrocima događaja o kojima su nam govorili. Ništa
nam nisu objašnjavali. Ničime začinjavali priče o kojima su
nam govorili, čineći ih ne baš zanimljivima.
Ocjenjivali su nam samo jahačke vještine, ali nijedna se
od nas u budućnosti neće profesionalno natjecati niti činiti
išta drugo osim tu i tamo jahati iz razonode nakon odlaska
iz Yonahlosseeja. Mnoge su se od nas nakon kampa, osim
toga, vraćale na mjesta na kojima ženama još nije bilo
dopušteno normalno objahati konja.
Onih nekoliko djevojaka kojima je bilo stalo do učenja -
iz naše je kolibe to bila Gates - nisu baš uživale veliku
popularnost. Smatralo se da teže nečemu neprivlačnom i
nejasnom. Od pameti i sklonosti knjigama mnogo se više
cijenio šarm i duhovitost, osobine koje su krasile Sissy.
Promatrala sam Sissy kako pisma primiče licu, a zatim
ih odmiče, kao da se želi pretvarati da ih vidi prvi put i
pitala sam se u kakvu će ženu odrasti. Hoće li se i u
odrasloj dobi činiti tako mladom? Sissyn šarm, tanki
zglavci, neposlušna kosa te dug i neobičan vrat činili su mi
se krajnje djetinjastima. Bila je divna, svi su to vidjeli. No
bila je divna zato što je bila potpuno bezazlena.
Kako bi mi bilo u Sissynoj koži? Pomislila sam na
Boonea, zamislila ga kako nježno, ali strastveno stišće
njezine grudi, zamislila sam njegove ruke i u utrobi mi se
odmah stvorio poznat osjećaj. Skrenula sam pogled na
Jettienu izobličenu sliku planinskih vrhunaca i osjećaj je
brzo nestao.
Sissy nikada ne bi otišla u kuću gospodina Holmesa
usred noći. Takvo joj što nikada ne bi palo na pamet.
Odabrala je normalnog udvarača. Boone je bio momak iz
dobre obitelji, pri čemu je dobra značilo bogata. Najveća im
je prepreka bila to što su bili premladi i to što Boone nije
bio dovoljno velik Južnjak - nije pripadao višoj klasi iz
Alabame. Bio je iz Ashevillea i Sissy mi je rekla da je to u
redu, ali ne baš predivno, no pretpostavljala sam da je imao
dovoljno novca da bi mu se zbog te sitne mane progledalo
kroz prste. Sve mi se to činilo krajnje apsurdnim: sve te
nijanse u hijerarhiji, sve suptilnosti društvenog položaja, a
iako se Sissy sa mnom svemu tome izrugivala, znala sam da
to zapravo doživljava vrlo ozbiljno.
Vani sam se obgrlila rukama da bih se zaštitila od
hladnoće jer mi je stari kaput bio premalen, Zaškiljila sam
pred jarkim suncem sve dok nisam zašla u šumu, a u šumi
je bilo mračno, tek s pjegama svjetlosti na du. Bilo je
pomalo jezivo, ali prekrasno, poput nasumično ispletenog
šarenog uzorka.
Na terenu i oko njega više nije bilo nikakvih tragova
Deccina pada. Jod se odavno upio u zemlju, a Brighta su
uspjeli vratiti u konjušnicu, gdje je žvakao sijeno - čak su i
uklonili srušeno stablo. Zastala sam pokraj Brightova
odjeljka i on mi je znatiželjno puhnuo u ruku. Nije se sjećao
onoga što se dogodilo, nije imao ni najblažeg pojma.
Zavidjela sam mu na životinjskom bezumlju, i to mi nije bilo
prvi put u životu.
Naizmjenično smo vježbale preskakivanje preko
kombinacije greda koju je izgradio gospodin Albrecht i bila
sam pretposljednja u nizu. Promatrala sam kako
djevojkama nikako ne uspijeva preskočiti sve prepreke.
Jedna se kretala prebrzo, druga presporo, treća bi
pogriješila između drugoga i trećeg skoka pa okrznula
gredu i tako redom.
»Odlično, Thea«, pohvalio me gospodin Albrecht kada
sam projahala pokraj njega.
Tek sam tada opazila gospodina Holmesa, koji je šetao
uz manjež i približavao mi se. Preplavile su me vrućina i
panika, ali bilo mi je drago što ga vidim.
»Zdravo, Thea«, rekao mi je i nasmiješio se.
»Gospodine Holmes«, kimnula sam glavom.
Oslonio se na ogradu na isti način kao i uvijek te rekao:
»Decca se osjeća mnogo bolje.« Zagledao mi se za leđa, na
drugi kraj, i znala sam da je preda mnom zastao samo
nakratko u svojem obilasku jahačkih terena te da se za
nekoliko trenutaka sprema krenuti dalje, gdje će također
zastati i proćaskati s drugim djevojkama. Ljubomora mi je
još bila vrlo neobičan osjećaj. Kod kuće nikome nisam imala
na čemu zavidjeti, nije postojalo ništa što sam željela, a
nisam već imala ili mogla dobiti kad god poželim.
»Je li Decca usamljena?« brzo sam ga upitala, a onda se
sabrala i usporila. »Mislim, nedostaju li joj sestre?«
»Vjerojatno da. Ipak je najmlađa. Nikada prije nije bila
sama.«
»Znam taj osjećaj«, rekla sam.
»Ti si najmlađa sestra u obitelji?« upitao je.
»Ne«, odmahnula sam glavom. Bilo mi je drago što o
meni ne zna onoliko koliko sam mislila, ali već sljedećeg mi
je trenutka bilo žao zbog toga. Upitno me promatrao,
očekujući objašnjenje.
»Imam brata blizanca«, rekla sam.
»Ah, tako«, rekao je. Na njegovu licu nisam primijetila
ni iznenađenje ni osobito zanimanje. Vjerojatno stalno sluša
takve podatke o djevojkama iz škole. Podigao je ruke s
ograde i spremio se za polazak.
»Mogu li posjetiti Deccu?« brzo sam upitala, dok sam
još imala priliku. »Da joj malo pravim društvo...«
Zastao je, ali vidjela sam da mu se prijedlog svidio.
Svim je roditeljima drago kada netko pokaže zanimanje za
njihovu djecu. Vjerojatno je i majci i ocu bilo drago kada bi
netko rekao nešto lijepo o meni i Samu, iako se to rijetko
događalo, možda samo za posjeta gradu.
»Mislim da bi joj bilo drago. Hvala ti, Thea«, kazao je i
okrenuo se, ali onda je stao. »Umalo sam zaboravio. Htio
sam ti još reći da je Rachel dobro. Svima je silno drago što
se Decca nije ozbiljno ozlijedila.«
Tko zna čega se i kako sjeća od one noći, zapitala sam
se. Bila sam prilično drska, i to mu, čini se, nije smetalo.
Promatrala sam ga kako odlazi i kako mu tanke,
nemirne ruke lamaću uz tijelo, kako ih potom svija na
leđima te ne kraju stavlja u džepove. Sada sam već znala
prepoznati osjećaj koji mi se utisnuo u mozak i zbog toga
sam se prepoznavanja bolje osjećala. Dogodilo mi se ono
što se događalo mnogim djevojkama moje dobi - sviđao mi
se. Jednostavno i posve bezopasno. Nikada mi se prije nitko
nije sviđao na taj način. S Georgiejem je bilo drugačije.
Stvari su se događale jedna za drugom spontano, bez
ikakve moje kontrole. Ovaj sam put imala kontrolu. Samo
mi se sviđao.
Okrenula sam Naari i spazila Leonu kako me promatra
nedaleko od vrata na ogradi. Skinula sam glupavi osmijeh s
lica.
***
***
Draga majko,
sviđa mi se kaput, da. Hvala ti. Toliko je lijep da ne
znam kamo bih ga nosila. Ovdje je hladno, ali lijepo. Mislim
da mi se hladnoća sada više sviđa nego vrućina. Na
hladnoći možeš mnogo dulje jahati. Da, ponovno jašem, jesi
li to znala? Ne znam što bih ti drugo javila. Zapravo ti
nemam što drugo javiti. Hladno je, ponovno jašem, a život u
kampu isti je kao i uvijek. Svaki dan osim nedjelje protječe
potpuno jednako, a onda su sve nedjelje jednake jedna
drugoj pa je sve u savršenom redu.
Mislim da ti se ne bi svidjelo ovdje. Nema zelenila zimi
osim zimzelenog drveća, ali to se ne računa, zar ne? Sve
vene i svijet poprima samo jednu boju - bijelu, i tako je sve
do proljeća. Nikada prije nisam znala ni za što drugo osim
šarolike, vlažne Floride pa sam mislila da mi se takav okoliš
najviše sviđa, ali to je ustvari bilo samo zato što sam jedino
nju poznavala. Tko zna kako je u pustinji ili na sjeveru. Tko
zna, možda bi mi se to još više svidjelo.
Gospođa Holmes ti je bila prijateljica? Nisam to znala.
Nisam znala da si uopće imala prijateljice. Pisala bih ti još,
ali ovdje imamo doista mnogo posla. Ne brini se zbog mene.
Nemoj o meni čak ni razmišljati.
***
***
***
Draga Thea,
u zadnjem si mi pismu zvučala kao da se ljutiš.
Naravno, razumijem te. Da, bila sam prijateljica s Beth
Holmes. Tada je još bila Beth Babineaux, iz cijenjene i
bogate obitelji u New Orleansu. Bili su strahovito bogati.
Pretpostavljam da više nisu, ali tko zna. Nisam ostala u
kontaktu s njom, kao ni sa drugim svojim prijateljima, a
znaš li zašto? Ti, Sam i tvoj otac bili ste sve što mi je bilo
potrebno. Mogla sam imati dvadeset prijateljica, trideset
prijateljica, ali obitelj ti je uvijek najbolji prijatelj, Thea.
Prije tvojeg odlaska nisam ti rekla da poznajem Beth zato
što mi je na umu bilo stotinu drugih stvari, a ne zato što
sam ti to htjela namjerno sakriti. Nije mi čak ni palo na
pamet da bi ti taj podatak mogao biti važan.
Prodali smo kuću. Na moje ju je veliko čuđenje netko
htio kupiti. Nisam mislila da će biti interesa, ali tvoj je otac
bio u pravu - još ima ljudi koji imaju novca. Srećom, i mi
smo među njima. Sada pakiram sve naše stvari. Selimo u
Orlandu, gdje će tvoj otac raditi. Možda se nakon nekog
vremena preselimo još južnije, u Miami. Sve je zasad
otvoreno. No morali smo Sama odvesti odavde. I nama je
potreban novi početak, sličan tvojemu u Yonahlosseeju.
Volim te,
majka
***
Bojala sam se da se više neće pojaviti tijekom mojih
posjeta, ali pojavio se, i to već sljedećeg dana. I ovaj je put
poslao Deccu na kat, što me istodobno obradovalo i
uplašilo.
»Decca je dobro?« upitao je.
Kimnula sam glavom. Osvrnuo se tražeći još jedno piće,
ono u ruci već je bio dokrajčio. Čekala sam da mu glas
postane nesigurniji, da mu geste postanu manje ukočene.
Gospodin Holmes zbog alkohola se pretvarao u dječaka.
Stvari koje sam na njemu primjećivala uživo - oteklinu
na malome prstu, mrlju suhe kože na podlaktici - nisam
zamišljala na njemu u svojim maštarijama. Tako je bilo i s
Georgiejem. Sanjarila sam o blaženstvu njegova dodira, a
kada bi me dodirnuo, primijetila bih neobične stvari - koliko
mu je lakat mršav i kako blago miriše po sijenu.
»Jesi li čula za Leoninu obitelj?« upitao me.
Iznenadio me. Nikada mi prije nije spomenuo nijednu
drugu djevojku iz Yonahlosseeja. Prekršio je pravilo.
»Jesam«, odgovorila sam, »svi su čuli.«
»Stvarno?« nasmiješio se i počeo se igrati s gumbom na
manšeti. Izgledao je staro, kao da ga je naslijedio od oca ili
djeda. »A što su to svi čuli?«
Nije mi se sviđao njegov ton.
»Ne tiče me se to«, odvratila sam. Nisam htjela da me
smatra osobom koja zabada nos u tuđa posla.
»Je li to ikada ikoga spriječilo? Na mjestu kao što je ovo
bilo bi nenormalno da se ljudi ne bave tuđim problemima.«
Prijelaz iz ugodnog druženja u vrlo neugodnu situaciju
zbivao se prebrzo za moj ukus.
»Ne znam točno na što mislite«, rekla sam, iako sam
znala. Nastojala sam zvučati nehajno, nadala sam se da
ćemo tako uspjeti promijeniti temu, ali takav ga je moj ton
razdražio i odmahnuo je glavom.
»Naravno da znaš. Uvijek sve promatraš, zar ne? Stalno
promatraš sve te budalaste djevojke, zar ne? One ti pričaju
o svojim brigama, ti ih slušaš i ništa im ne govoriš.«
»Pa, i ne dolaze mi tako često.«
»Znam da ih promatraš. Znam to jer ja ponekad
promatram tebe. Vidim kako se neprimjetno krećeš, kako
se šuljaš oko drugih djevojaka i kako primjećuješ stvari...«,
nakratko je zastao. »Lice ti je nepomično, Thea. Stalno se
držiš podalje od svih. Tko zna što druge djevojke misle o
tebi.«
Jedva sam se suzdržavala da ne briznem u plač.
»Vjerojatno ne razmišljaju o meni baš previše«, rekla
sam. Bila sam veoma osjetljiva u tom trenutku. Majčino
sam pismo bila pročitala prije tjedan dana, ali još mi je vrlo
glasno odjekivalo u glavi. Ako ikada ponovno i vidim svoju
kuću, vidjet ću je kao gost, kao neznanka. Zauvijek sam
izgubila i njega. Hoće li sljedeći vlasnik voljeti Sasija kao
što sam ga ja voljela? To mi se činilo nemogućim. Sa
Sasijem sam provela više vremena nego sa Samom. Po
načinu na koji je svijao uši znala sam je li uplašen ili samo
uzbuđen, po načinu na koji mi je grickao rame znala sam je
li ljut ili se samo htio igrati.
»Ne vjerujem da to doista misliš«, rekao je Holmes.
Da mi je bio prijatelj, upitala bih ga zašto je odjednom
tako okrutan. No nije mi bio prijatelj.
Ustala sam i rekla: »Moram poći.« Nisam mogla
vjerovati koliko sam bila glupa. Nisam s gospodinom
Holmesom razgovarala u povjerenju. Nije me smatrao
bliskom osobom. Nisam mu značila ništa više i ništa manje
od najobičnije učenice Yonahlosseeja koja voli ogovarati.
Ustvari, bila sam još manje od toga, bila sam gora.
Gospodin Holmes je mislio da se smatram boljom od
ostalih. Ništa nije moglo biti dalje od istine - to mi je barem
bila prva pomisao. Sljedeća, koja se pojavila odmah nakon
nje, bila je ona u kojoj sam se zapitala nije li me možda ipak
pročitao. Nije li prava istina da doista jesam bolja od
ostalih. Nisam se htjela previše uplitati u kampovske
aktivnosti jer sam duboko u sebi doista vjerovala da sam
bolja od ostalih djevojaka. Vjerovala sam da znam više, da
razumijem više i da mi je suđen drugačiji život nego njima.
Prošla sam pokraj njega i prišla ormaru za kapute te se
uspetljala oko kvake. Nikada ga prije nisam sama otvarala.
Gdje li je Emmy, pomislila sam, zašto je nema? Trebala nas
je prekinuti, trebala je prekinuti gospodina Holmesa. Htjela
sam mu reći da drugačiji život koji mi je suđen nije nužno i
bolji život. Htjela sam mu reći da bih u nekim mračnijim
trenucima dala sve samo da mogu poništiti ono što sam
učinila.
Šumilo mi je u ušima i nisam čula da mi prilazi sve dok
mi se nije našao tik uz leđa. Kada mi je prišao, nisam se
okretala. Ne bih se bila okrenula ni za živu glavu. Prstom
mi je prešao po kralježnici.
»Uvijek savršeno ravno držanje, čak i kada se šuljaš.
Jesam li ti ikada rekao da je to bila prva stvar koju sam na
tebi primijetio kada si došla ovamo s ocem? Savršeno
držanje.« Klizio mi je prstom niz leđa i zaustavio mi se na
trtici. »Naravno da ti to nisam rekao, nikada ne govorim
takve stvari. Nemam prilike. Leona će morati otići, Thea.
Sve se raspalo. Ili se raspada. Ne znam više koje bih
glagolsko vrijeme upotrijebio.« Glas mu se smekšao.
Okrenula sam se prema njemu i on me dodirnuo po
obrazu. »Oprosti mi, Thea. Ponekad sam, čini se, okrutan.
Nisam trebao biti takav«, rekao je i onda otišao.
Nisam otvorila ormar s kaputima sve dok ga nisam čula
na katu, u Deccinoj sobi. Pokušala sam se zakopčati, ali
ruke su mi se tresle, što mi se inače nikada nije događalo.
Izašla sam iz kuće Holmesovih i pošla prema svojoj
kolibi. Bila sam sama, a iako sam i prije znala da će svi biti
u dnevnom boravku u Dvorcu, laknulo mi je što je tako. Sve
je bilo u savršenom redu - naše su spavaćice bile uredno
složene i smještene u ladice, naši su losioni i parfemi stajali
u ravnoj vrsti na stalcima za pranje, naši su kreveti bili
namješteni, a Docey ih je dodatno izravnala nakon sata
odmora. Po kolibi je bilo i osobnih predmeta: uokvirenih
fotografija, slika iz časopisa, kutija za nakit presvučenih
ljubičastim baršunom. Ovdje su živjeli duhovi, mi smo
nastanjivale tu kolibu, ali nikada nam nije do kraja postala
dom.
Osjećala sam se kao da me netko prevario nekim
trikom. Prije mi se bila sviđala njegova ljubaznost, a sada,
kada je ljubaznosti nestalo, i dalje sam ga željela. Ako je to
bilo moguće, željela sam ga još više.
Nisam se ni potrudila povući pokrivače. Nije bilo
nikoga, nitko nije mogao vidjeti da sam podigla suknju
iznad struka, popela se na prekrivač u prljavim cipelama,
pomicala ruku u gaćicama tako brzo da me poslije boljelo.
Nitko me nije čuo. Nitko nije vidio trag krvi, nitko me nije
pitao zašto tako dugo zurim kroz pozor, što li uopće tamo
gledam? Nije bilo ničega. Baš ničega.
***
***
***
***
***
***
***
***
***
Yonahlossee je jednoga dana jednostavno eksplodirao
od proljetnih boja. Ognjice su prekrile livade izvan jahačkih
terena poput ružičastog saga, uz Trg su procvali zumbuli, a
tu su, napokon, bili i sunovrati, moje omiljeno cvijeće,
pažljivo posađeni uz ogradu manježa. Gospođa Holmes
osobno je prije odlaska nadzirala njihovu sadnju. Ona je
genij za cvijeće, jedne mi je večeri rekla Henny i morala
sam se složiti.
Ovo nema budućnosti. Svakoga sam dana očekivala da
će mi gospodin Holmes izgovoriti te riječi, ali on ih nije
izgovarao. Znala sam da će naša veza završiti. Znala sam i
kada i kako. Gospođa Holmes vratit će se kući i jednostavno
ćemo se prestati viđati.
Gospodin Holmes mogao mi je baš i reći da naša veza
nema budućnosti i tako me pripremiti za neizbježno. No ja
nisam bila naivna. Moglo me se nazvati svakakvim
pridjevima - sramotnom, podlom, lukavom - ali ne i
naivnom. Zašto sam onda sve to činila, prvo kod kuće, a
onda u Yonahlosseeju? Riskirala sam sve, iako sam bila
dovoljno odrasla da znam kako to nije dobro. No u grlu me
neprekidno žuljao krupan čvor žudnje. Nisam ga mogla
progutati. Nisam ni htjela to napraviti.
Majka bi bila silno razočarana mojim ponašanjem.
Mrzila bi me da je znala što činim. No kad me već obitelj
tako lako izopćila iz svojega doma i svojih srdaca - zašto se
ne bih opet jednako ponašala? Nisam bila slabić, nije u
tome bila stvar. U meni je jednostavno bilo toliko želje,
toliko žudnje da sam mislila kako ću eksplodirati pod
dodirom gospodina Holmesa. Mislila sam da ću se raspasti.
Žudnju sam osjetila već s Georgiejem, da, ali samo
djelić onoga što sam proživljavala sada, s gospodinom
Holmesom. Naučio me da se žudnja može podijeliti, da se
mijenja s obzirom na ono na što se odnosi. Pitala sam se
zna li majka to. Pitala sam se zna li to i moj otac. Jer nitko
nije mogao shvatiti ako je u životu želio samo jednu osobu,
ako se držao podalje od svih ostalih.
Razmišljala sam o onome što mi je rekao gospodin
Holmes - da su me roditelji zamijenili za Sama. Nije ih
poznavao, nije znao koliko mi je otac nježan, s koliko je
ljubavi moja majka uredila naš dom. Nije znao koliko smo
se voljeli.
19.
***
***
***
Draga Thea,
znam da želiš da ti napišem pismo, ali ne znam zašto.
Kada ovo pročitaš, sve će vijesti već zastarjeti. Znaš da
selimo. Ovdje je sve isto osim što tebe nema, ali uskoro više
ništa neće biti isto jer nas više neće biti ovdje. Obitelj koja
se doseljava u našu kuću ima petero djece. Petero. Zamisli.
Da imaš toliko braće i sestara, sigurno bi neke voljela više,
a neke manje. To je jednostavno tako. Otac mi je dao više
posla nego inače. Vjerojatno misli da ću se osjećati bolje
ako budem imao više posla. Ne znam što bih ti napisao,
Thea. Napisala si da želiš pismo, ali što bi htjela da ti
kažem?
Nešto nije u redu s Georgiejem. Majka i otac ne žele mi
ništa reći, ali čuo sam njihove razgovore. Nije ih teško
prisluškivati. Misle da sam glup i da ne znam slušati kroz
vrata, ali su u zabludi. Otac već mjesecima ponavlja istu
stvar o Georgieju - da ‘nije baš sasvim svoj’. Što bi to
trebalo značiti? Znaš li da me ispitivala policija? Nisam se
bojao, ali majka i otac jesu. Strinu Carrie i strica Georgea
nismo vidjeli otkad si otišla. Mislim da se otac vidio sa
stricem, ali nisam siguran. Plaćamo za sve, toliko znam.
Kuća u Orlandu bit će manja. Tako mi je barem rekla majka.
Ne žele mi to priznati, ali mislim da trenutačno nemamo
novca za novu kuću. Mislim da moraju pričekati s kupnjom.
Dosadno mi je. Rado bih da imam nekog prijatelja.
Tvoj brat,
Sam
***
***
***
***
Odabrala sam jednu haljinu iz Sissyna ormara, sašivenu
od svile i satena koji su upravo te sezone bili u modi. Majka
joj je baš bila poslala nove haljine i Sissy je bilo neugodno
zbog sve te raskoši. Nije se trebala osjećati loše. Zbog nove
bi joj haljine zavidjeli, ali ne bi je prezirali. Nova je haljina
značila da je na sigurnom. Neće je poslati kući iz škole kao
Leonu. Haljina koju sam odabrala bila je svečana, dosezala
mi je do gležnjeva.
»Želiš li ogrlicu?« upitala me Eva.
»Mislim da ne«, odgovorila sam promatrajući se u
zrcalu koje je bilo premaleno da bih se u njemu ogledala od
glave do pete. Kosa mi je bila prljava, nisam je bila oprala
dulje od tjedan dana, ali izgledala je teško, bujno i
kestenjasto. Odstupila sam korak od ogledala i pogledala
ostatak tijela. Crveni mi se saten priljubljivao uz bokove -
majka bi to smatrala nepriličnim - a u prsima mi je haljina
bila pomalo uska, pritiskala mi je grudi. Nisam bila sigurna
izgleda li mi to čudno ili privlačno. Naramenice su bile
sašivene tako da su se ukoso spuštale s ramena i nisam se
mogla otarasiti osjećaja da padaju.
Ponovno sam stavila majčine naušnice. Prvi sam put
nosila nakit koji je bio na razini nakita drugih djevojaka.
Otišla sam iz kolibe prije ostalih. Druge su djevojke još
nanosile diskretnu šminku za koju su se nadale da je
gospođa Holmes neće primijetiti. Malo rumenila i pudera,
svijetli ruževi i slično. Ja se nisam htjela šminkati, a osim
toga, izbjegavala sam Sissy. Imala sam sreće pa sam uspjela
neopaženo izaći iz kolibe te sam plutala na tom osjećaju
dok sam hodala po Trgu, utapajući se u gomili djevojaka
koje su pošle prema Dvorcu. Bilo je sedam sati navečer i
sumrak, pa smo sve u polumraku izgledale nekako mekše.
Holmesovi su stajali na ulazu ukrašenom plavim i žutim
trakama, ali bila sam potpuno mirna. Djevojčice su također
bile ondje, nagurane oko oca.
Obuzimala me silna tuga koja nije imala nikakve veze s
njim. U Holmesovima sam vidjela obitelj koja je nastupala
jedinstveno, čak i uz sve svoje tajne podjele i patnje.
Odjednom sam osjetila silnu čežnju za svojim bratom
blizancem, umalo sam zaplakala od ljubomore, no onda sam
se sabrala, pa sam zagladila kosu i opipala te nesretne
naramenice. Kako će izgledati naš ponovni susret? Hoće li
mu biti drago što me vidi? Takvo mi se što činilo
nemogućim.
»Evo i naše pobjednice«, na vratima me pozdravila
gospođa Holmes. Suprug joj je stajao iza leđa pa nije mogla
vidjeti kako mi napadno izbjegava pogled.
»Hvala vam«, rekla sam, iako mi nije baš izravno
čestitala. Pogledala sam djevojčice - sve su me gledale,
posebice Rachel.
»Je li vam drago što ste se vratile?« glas mi je bio
iznenađujuće miran. »Je li vam drago što ste opet s ocem?«
Sve su kimnule glavom. »Ali bilo nam je zabavno s
djedom i bakom«, rekla je Sarabeth.
»Jako zabavno«, dodala je Rachel.
»Sve su se odlično zabavile«, rekla je gospođa Holmes,
»a ja sam se susrela s mnogo bivših polaznica
Yonahlosseeja.« Nasmiješila se. »Toliko vas je diljem Juga!«
Nekoliko sam trenutaka razmišljala na koga to misli
kada govori vas, ali onda sam shvatila. Naravno. I ja sam
sada bila polaznica Yonahlosseeja.
Susret s Holmesovima nije mi bio tako težak kao što
sam mislila da će biti. Prizor njihova zajedništva čak me i
ispunio olakšanjem. Nisam razorila tu obitelj.
»No dobro«, rekla sam i okrenula se da vidim dolazi li
za mnom još koja djevojka, a zapravo sam silno željela
skrenuti pogled s gospodina Holmesa, koji me hladno
ignorirao. Molly i Henny upravo su stigle do dna stubišta.
Molly je brbljala, a Henny samo napola obraćala pozornost
na nju. Okrenula sam se natrag prema Holmesovima,
poklonila se i prošla kroz ulazna vrata, koja su mi otvorile
Docey i Emmy. Prvi sam ih put vidjela zajedno i sada sam
primijetila da među njima ipak postoji sličnost - nešto u
načinu držanja, u načinu na koji im se glava stapala s
vratom i u načinu kojim su brzo gestikulirale. Docey mi se
nasmiješila, a Emmy se pravila da me ne primjećuje.
Blagovaonica je izgledala prekrasno - cvijeće s terena
premješteno je ovamo i vidjelo se da je gospođa Holmes,
iako je kod kuće bila tek jedan dan, već uspjela štošta
organizirati i štošta vratiti na pravo mjesto.
Mladići su i ovaj put stajali na drugome kraju
prostorije, odjeveni u odijela i s raznobojnim leptir-
mašnama oko vrata, pa sam zbog njihove nazočnosti
odjednom postala vrlo svjesna duljine i ozbiljnosti svoje
haljine. Sve su druge djevojke odjenule kraće, šire haljine,
čak je i Sissy podigla obrve kada sam odabrala baš ovu, ali
ipak sam je odjenula. Zašto? Zašto sam htjela da me svi
gledaju? Osjećala sam njihove poglede dok sam prelazila
preko plesnog podija, u mene je bilo upereno barem stotinu
očiju, no osjećaj nije bio sasvim neugodan. Zamislila sam da
među momcima stoji Sam, da čeka na ples s djevojkom i u
tom sam trenutku shvatila da su i njega roditelji trebali
poslati od kuće. Zar nisu shvaćali koliko su nepošteni kada
mene puštaju da odem u svijet, a njega ne? Bili su u
zabludi, točno kako je Sam i napisao.
Sissy je kroz vrata ušla s Evom i odmah brzo pogledala
prema momcima. Poželjela sam da nije tako prozirna, da
toliko ne pokazuje osjećaje, barem ne večeras.
»Je li sve u redu?« došla je do mene i upitala.
Prepoznala sam njezine naušnice. Bile su to one iste
naušnice s rubinima koje sam pronašla dok sam njuškala po
kolibi prije gotovo godinu dana. Kako vrijeme leti.
Kimnula sam glavom i zagrizla sićušnu torticu od
šumskog voća, tek ispečenu. Jezikom mi se rastopio maslac.
Oglasila se i glazba i počeli su nam prilaziti momci. Stajale
smo i čekale, Sissy me pozorno promatrala, a ja sam se
pretvarala da to ne zamjećujem. Zašto misli da tako lako
mogu prenijeti osjećaje na nekoga drugoga? U tom se
trenutku, kao da sam ga prizvala, preda mnom stvorio
David, visok i zgodan, baš kao i zadnji put.
»Thea? Evo, opet se susrećemo.«
»Davide«, pozdravila sam ga. Bio je vrsta momka koji
nije prihvaćao odbijanje. »Znači, i ti si ovdje.« Bila je to vrlo
glupa rečenica. Sigurno sam mogla smisliti nešto bolje.
»Da, ovdje sam.«
Odveo me do plesnog podija, uzeo moju ruku u svoju i
drugu mi položio na leđa. Bio je niži od gospodina Holmesa.
Primijetila sam Katherine Hayes - odjenula je žarko crvenu
haljinu i usnice premazala ružem iste boje. Bio je to hrabar
potez, ali Katherine je uvijek bila hrabra.
David nije govorio ništa, samo je plesao i vodio me po
plesnome podiju, a kada je pjesma završila i nakon nje
počela druga, upitao me: »Sviđa li ti se ova pjesma?«
»Nije loša«, odgovorila sam. Okrenuo je glavu i već sam
pomislila da sam se možda prehladno izrazila, ali onda sam
osjetila da mi prstima prelazi preko leđa.
»I, kakva ti je bila ova godina u školi?« upitao je.
»Hajdemo samo plesati«, kazala sam i nasmiješila se da
bih ublažila svoje riječi.
Privukao me bliže k sebi i bila bih mu najradije položila
glavu na rame, smanjila i tu malu udaljenost između nas.
Naposljetku sam to i učinila. Položila sam glavu na rame
tog neznanog dječaka i dopustila mu da me vodi po
blagovaonici Dvorca, po mjestu na kojemu sam pojela
stotine obroka, izrekla stotine molitvi. Nisam se bojala da
će nas uhvatiti, ne ovaj put. Bih smo okruženi desecima
drugih parova, nije bilo opasnosti. Blago je mirisao po
kolonjskoj vodi.
Kada je pjesma završila, još me neko vrijeme držao za
ruku, kao da mi ne želi dopustiti da odem. Nasmiješila sam
mu se kao da se ispričavam, a zatim se okrenula prema
mjestu na kojemu sam zadnji put vidjela gospodina
Holmesa. No umjesto njega, ondje je stajala gospođa
Holmes. Zurila je u mene i u pogledu joj nije bilo ni traga
naklonosti. Morala sam skrenuti pogled jer ona ga očito
nije željela skrenuti. Uhvatila sam Davida za rukav sakoa.
»Još jedan ples?« upitala sam i to ga je iznenadilo.
Bacila sam se na ples te večeri, samo jednom načinivši
stanku i otišavši s Davidom, Booneom i Sissy u udaljeni
kutak, gdje smo pijuckali viski iz pljoske. Sissy je popila
samo jedan gutljaj, ja sam popila onoliko koliko sam mogla
podnijeti. Nakon viskija sam se osjećala sjajno, osjećala
sam se kao dobra djevojka s divnim, rumenim usnicama.
Osjećala sam da me David promatra dok naginjem pljosku
prema usnicama i bilo mi je drago što sam odjenula Sissynu
svečanu haljinu.
Leone nije bilo na plesu. Tražila sam ju i da je bila
ondje, sigurno bih je zamijetila. I možda je to bilo zbog
viskija, ali te sam se večeri osjećala dovoljno smjelo da
zaboravim na nju, da je potpuno prognam iz misli. Možda
sam ionako tek bila umislila njezinu prijetnju. Sigurno nije
znala ništa, a da i jest, bi li doista supruzi gospodina
Holmesa došla s glasinama o meni i njemu? Morala bi imati
dokaze.
»Što to radiš?« prošaptala mi je Sissy dok smo
zamjenjivale plesne partnere, ali nestašno se smiješila dok
me to pitala.
»Ništa«, odgovorila sam joj. Pala sam u Booneov
zagrljaj, a on me povukao dalje od Sissy. I Boone i ja bili
smo pripiti i izbliza mi je izgledao zapanjujuće, posebice
njegova kuštrava, crvena kosa. No još čudnija od kose bila
je njegova koža, blijeda i prozirna kao što to često biva na
crvenokosima. Oko svakoga su mu se oka ispreplitale tanke
zelene žilice.
»Dobro se zabavljaš?«
»Da«, odgovorio je i zavrtio me. Lijepo je plesao.
»Sissy je uhvatila baš dobroga momka.«
Nasmiješio se. »Je li? Zanimljivo, ja sam bas razmišljao
o tome kako sam ja uhvatio dobru djevojku.«
Osjećala sam se neobično - bila sam mu dovoljno blizu
da sam mogla namirisali kremu kojom je mazao kosu, ali
sam znala da je taj zagrljaj sasvim platonski. Smiješio se
bezizražajnim smiješkom koji je očito namijenio djevojkama
koje nisu Sissy, a ja sam mu promotrila kremaste hlače,
dovoljno tanke da sam točno vidjela na kojim se mjestima
gužvaju pa sam se zapitala tko ga odijeva. Kupuje li mu
majka odjeću kada ode u posjet kući? Odvodi li ga krojačici,
čeka dok ga ova izmjeri, a zatim pomno bira tkanine? Misli
li da ga dobrim odijevanjem priprema za odlazak u svijet?
»Voliš li je?«
Ozareno se nasmiješio i nabori oko očiju su mu se
udvostručili. »Da«, odgovorio je, a zatim zastao. »Je li sve u
redu, Thea?«
Izgledao je zabrinuto. »Mislim, to je prilično čudno
pitanje.«
Obrazi su mi se zažarili Boone je bio tako dobar da me
srce boljelo od njegove dobrote. Zagledao se na drugi kraj
plesnoga podija, a kada sam se okrenula u pravcu u kojemu
je gledao, shvatila sam da promatra gospodina Holmesa.
Zajedno je s gospođom Holmes rezao krišku velike torte
ukrašene ušećerenim laticama ruže. Prebacila je krišku s
lopatice na tanjur, a on je već pripremio drugi tanjur. Boone
je pogled s njega svratio na mene, a ja sam pognula glavu.
»Bit će sve u redu«, tiho mi je rekao, a ja mu ništa
nisam odgovorila, samo sam mu dopustila da me obgrli u
prijateljski, nevini zagrljaj.
Vratio me Davidu pa sam plesala s njim sve dok ples
nije završio. Orkestar je svirao neku polaganu pjesmu
melankolične melodije, David mi je govorio da mu se
sviđam, a ja sam preko njegova ramena promatrala druge
parove.
Boone je Sissy pribio u kut i iznenadilo me da su tako
hrabri. Sissy je možda bila pijanija nego što sam mislila jer
inače ne bi tako nesmotreno odbacila sve manire. No
možda je to bio učinak Yonahlosseeja, možda su svi ovdje
nesmotreno odbacivali manire.
Osjetila sam da me gospodin Holmes promatra i prije
nego što sam se okrenula i pogledala ga. Stajao je u
jedinom kutu prostorije koji još nisam promotrila. Pogledala
sam ga samo zato da bih provjerila ima li na licu izraz koji
sam zamišljala i stoji li nehajno kako sam zamišljala, no kad
sam se okrenula i ugledala ga, skrenuo je pogled i otišao iz
blagovaonice. To me povrijedilo. Pjesma još nije bila
završila, ali promrmljala sam Davidu nešto o tome da
moram skupiti svoje stvari.
Držao me za vrhove prstiju, stoga sam ih povukla,
možda snažnije nego što sam namjeravala, pa mu se izraz
lica sledio.
»Zašto me vučeš za nos?« upitao me glasno i u tom sam
trenutku shvatila da je i ljut i pijan. Htjela sam mu se
ispričati, ali onda mi je s usnica sišlo nešto potpuno
drugačije.
»Ti si samo budalasti dječak«, rekla sam i Davidovo se
lice snuždilo. Doista je izgledao kao budalasti dječak, ali
nisam se sada mogla brinuti još i za njega. Požurila sam što
dalje od njega i shvatila da nemam nikakvih stvari koje
moram skupiti, da nema ničega što me zadržava na plesu,
ništa zbog čega ne bih mogla izaći van, gdje me možda
čeka gospodin Holmes. Ili me ne čeka. Još gore. Prostorija
je u tom trenutku već izgledala grozno - stol sa zakuskom
bio je preplavljen prljavim tanjurima i čašama, a na stalku
su još stajali tek neuredni ostaci torte. Docey je čistila,
njišući se u ritmu tužne pjesme.
»Zbogom, Docey«, rekla sam jer nisam znala što bih joj
drugo rekla, ali i zato što sam se osjećala glupo i neugodno.
Nasmiješila mi se i mahnula mi s čeznutljivim izrazom
na licu.
Pojurila sam niza stube i bila bih već otišla, no onda me
zazvao gospodin Holmes. Bilo mi je, naravno, jasno da je
gospođa Holmes otišla s plesa. Povukao me u sjenu, podalje
od svjetla koje je dopiralo s plinske svjetiljke.
»Što hoćeš?«
Moja ga je reakcija iznenadila, ali brzo se sabrao te se
postavio kao da će održati kakav govor.
»Jesi li se večeras dobro zabavila?« Bio je to Henry
Holmes kakav je nastupao u javnosti, ne Henry Holmes
kojega sam voljela. Kravata mu je bila uredno svezana i
kosa uredno začešljana. Primijetila sam da je i podšišan, i
od svega što se dogodilo toga dana, to mi je bilo najgore.
Prizor njegove uredno začešljane i podšišane kose, za koju
sam točno znala tko ju je uredio. Znala sam i da će proći još
mjeseci prije nego što mu šiške ponovno počnu padati u oči.
»A što ti misliš, jesam li se dobro zabavila?«
Odmahnuo je glavom. »Nisi.« Zatim je zastao i oslonio
se rukom na drvenu ploču za leđima, pa je sada stajao u
iskrivljenom položaju. Žudjela sam za njim, ali znala sam da
ga više nikada neću imati.
Zaustio je da nešto kaže, ali odmah sam ga zaustavila.
»Nema se tu što reći«, rekla sam, »doista nema.«
Nasmiješio se. »Mnogo ti toga želim reći, Thea.
Previše.«
»Nemojmo onda reći ništa«, rekla sam i zagledala se u
svoje ruke. Još su bile crvene od današnjeg jahačkog
natjecanja. Trebala sam nositi rukavice, ali kroz njih sam
slabije osjećala uzde. »Odlazim odavde«, rekla sam. »Sada i
moram.«
»Ne, ne moraš...«
»Ne«, prekinula sam ga i upravo u tom trenutku iz
Dvorca je izašla gospođica Brooks. Odmah nas je spazila.
Gospodin Holmes joj je domahnuo, ona nas je radoznalo
odmjerila i ja sam se zapitala znaju li svi u školi za nas ili je
takvo što osobama poput gospođice Brooks nezamislivo.
Kada je nestala s Trga, ponovno sam se okrenula prema
gospodinu Holmesu.
»Bio si u pravu«, rekla sam mu. »Zavoljela sam ovo
mjesto. Sada ga volim. Prekrasno je.«
»Onda ostani, Thea. Neka ti i dalje bude prekrasno.
Nemoj se kažnjavati odlaskom.«
»Ne kažnjavam se. Mislim da sam dovoljno kažnjena.
Bila mi je kazna kada su me poslali ovamo, ali to na kraju
nije tako ispalo, zar ne? Ovamo sam stigla pod strašnim
okolnostima, a sada odlazim pod dobrima.«
»Doista?«
»Da«, rekla sam i silno sam ga željela dodirnuti, ali
znala sam da ne smijem, pa sam zato samo još jedanput
ponovila svoj odgovor, nastojeći zvučati suosjećajno, tako
da zapamti da mi je pomogao: »Da.«
»A kamo ćeš otići?«
»Kući«, odgovorila sam, »kući.«
21.
***
***
***
***
***
***
***
Otac je bio u svojoj radnoj sobi i kada sam pokucala,
oglasio se istim glasom kao i uvijek. Pozvao me da uđem.
Tiho i odlučno.
»Thea.«
»Oče.«
Upravo je pisao neko pismo i lupkao se olovkom po
bradi te čekao.
»Kako je Georgie?« izlanula sam jer sam znala da ga to
moram pitati odmah i brzo ili ga neću uopće pitati.
»Georgie je u bolnici. Jesi li to znala?«
Odmahnula sam glavom. »Kada sam ga zadnji put
vidjela, još je disao.«
»Da. Nažalost, i ljudi koji dišu mogu biti teško
ozlijeđeni. Izgleda da ima oštećenje mozga.« Zastao je, pa
zatim nastavio: »Kada mi je tvoja majka rekla što si joj
priznala, bio sam siguran da je pogriješila.« Glas mu je bio
potpuno miran. »Je li tako?«
Odmahnula sam glavom.
»Od sveg bih srca želio da jest.« Moj je otac vrlo rijetko
u govoru koristio takve sentimentalne izraze. Od sveg srca.
»No i tvoj je brat umiješan u sve to. Georgiejeva rana...«,
položio je olovku na stol i rukama načinio pokret kao da u
zraku drži lubenicu, »Georgiejeva rana izgleda kao
posljedica nasilnog udarca. Razumiješ li to, Thea?«
Kimnula sam glavom, iako nisam sasvim shvaćala.
»Georgieja je ili udario tvoj brat, ili je pao. U oba je
slučaja ishod isti. No ipak postoji velika razlika, kao što ti je
vjerojatno poznato.«
Nisam rekla ništa.
»Čini se vjerojatnim da je Georgie pao na velik, tup
predmet.
U bolnici sam rekao da je pao na kamen i to su prenijeli
policiji - da je tvoj bratić pao i udario glavom o kamen.«
»U redu«, rekla sam jer mi se činilo da od mene
očekuje odgovor, »u redu.«
»Tvoj me brat nije prepoznao kada sam ga poslije
pronašao. Satima je sjedio pod jednim drvetom. Pomokrio
se u gaćice. Pamćenje vezano uz ono što se dogodilo u
najboljem mu je slučaju manjkavo.«
Izgovorivši to, otac me pogledao kao da se čudi što sam
još ondje.
»Samo sam htjela pitati kako je Georgie«, prošaptala
sam. Činilo se pogrešnim što uopće izgovaram njegovo ime.
»No, pa sada znaš. Nije dobro.”
»A hoće li mu ikada biti dobro?« To očito nisam trebala
pitati.
Otac je slabašno slegnuo ramenima. »Ako Bog da.« Već
sam krenula prema vratima, ali onda je moj otac ponovno
progovorio.
»Jesi li nešto vidjela, Thea? Možeš li mi reći što se
dogodilo? Možeš li mi iskreno reći što se dogodilo?«
Lice mu je bilo prepuno boli, bio je tako izgubljen.
Najgornji gumb na košulji bio mu je otkopčan, kao nikada
prije.
»Udario je u kamen«, rekla sam, »ozlijedio ga je kamen,
ne Sam.«
Bilo je to lako - uvjeriti oca da je ono što tako žarko želi
vjerovati doista istina. Bilo je to najmanje što sam mogla
učiniti za njega.
***
***
***
***
***
***
***