Professional Documents
Culture Documents
Beginning of Exile in Dapitan Contribution to Science Wins in Manila Lottery Linguistic Studies Rizal-Pastells Debate on Religion Artistic Works in Dapitan Rizal Challenges a Frenchman to a Rizal as Farmer Duel Rizal as Businessman Rizal and Father Sanchez Rizals Inventive Ability Idyllic Life in Dapitan My Retreat Rizals Encounter with the Friars Rizal and Josephine Bracken Spy Rizal and the Katipunan As Physician in Dapitan Volunteers as Military Doctor in Water System for Dapitan Cuba Community projects for Dapitan The song of the Traveler Rizal as Teacher Adios Dapitan Hymn to Talisay
Exile in Dapitan
a remote town in Mindanao which was under the missionary jurisdiction of the Jesuits where Rizal practiced medicine, pursued scientific studies, continued his artistic works and literary works, widened his knowledge of languages, established a school for boys, promoted community projects, invented a wooden machine for making bricks, and engage farming and commerce. Rizal kept an extensive correspondence with his family, relatives, fellow reformists, and eminent scientists and scholars of Europe.
Rizal didnt agree with these condition. He lived in the house of the commandant, Captain Carnicero. The relation between Carnicero (the warden) and Rizal (the prisoner) were warm and friendly. Carnicero was charmed by Rizals fine qualities and personality. Carnicero permitted Rizal to have his freedom to go anywhere. Rizal, on his part, admired the kind, generous Spanish captain. As evidence of his esteem, he wrote a poem, A DON Ricardo Carnicero, on August 26, 1892, on the occasion of the captains birthday.
Lardet, in a letter written to Antonio Miranda, a Dapitan merchant and friend of Rizal, expressed his disgust with the business deal and stated that "if he (Rizal - Z.) were a truthful man, he would have told me that the lumber not included in the account were bad.
Miranda indiscreetly forwarded Lardet's letter to Rizal. When he read Lardet's letter, he flared up in anger, regarding the Frenchman's unsavory comment as an affront to his integrity. Immediately, he confronted Lardet and challenged him to a duel . When commandant Carcinero heard the incident, he told the Frenchman to apologize rather than accept the challenge, "My Friend, you have not a Chinaman's chance in a fight with Rizal on a field of honor. Rizal is an expert in martial arts particularly in fencing and pistol shooting. Dapitan City Mayor Joseph Cerick O. Ruiz at Rizal House
Heeding the commandant's advice, Lardet wrote to Rizal in French, dated Dapitan, March 30,1893 apologizing for the insulting comment. Rizal, as a gentleman and a well-versed in pun donor (Hispanic Chivalric Code) accepted the apology, and good relations between him and the Frenchman were restored. It is interesting to know that one of the hero's weaknesses is his sensitivity.
As Physician in Dapitan
Rizal practiced medicine in Dapitan. He had many patients but most of them were poor so that he even gave them free medicine. To his friend in Hong Kong, Dr. Marquez, he wrote: "Here the people are so poor that I even have to give medicine gratis." He had, however, some rich patients who paid him handsomely for his surgical skill. In August 1893 his mother and sister (Maria) arrived in Dapitan and lived with him for one year and a half. He operated on his mother's right eye. The operation was successful but Dona Teodora ignored her son's instructions by removing the bandages from her eyes, thereby causing the wound to be infected. Thus Rizal told Hidalgo his brother-in-law; "Now I understand very well why a physician should not treat the members of his family. Fortunately, the infection was arrested and Dona Teodora's sight was restored. Rizals fame as a physician particularly as an eye specialist pave way to patients from different parts of the Philippines from Luzon, Bohol, Cebu, Panay, Negros, and Mindanao and even from Hong Kong. Because of his ophthalmic skill he was paid P3000 by Don Ignacio Tumarongin for the restoration of his sight, P500 from an Englishman and a cargo of sugar given as payment by a rich hacendero in Aklan, Don Florencio Azacarraga who was cured of eye ailment.
Rizal became interested in local medicine and the use of medicinal plants. He studied their curative values for the poor patients who could not afford to buy imported medicine, he prescribed the local medicinal plants.
Rizal as Teacher
Since boyhood Rizal knew the value of good education. His exile in Dapitan gave him the opportunity to put into practice his educational ideas. In 1893, he established a school which existed until the end of his exile in July 1896. It began with three pupils and in the course of time the enrollment increased to 16 and later 21. In his letter to Blumentritt on March 13, Rizal said that he had 16 pupils in his school and these pupils did not pay any tuition. Instead of charging them, he made them work in his garden, fields and construction projects in the community. Rizal taugh this boys reading, writing, languages (Spanish and English), geography, history, mathematics arithmetic and geometry), industrial work, nature study, morals and gymnastics. He trained them how to collect specimens of plants and animals, to love work, and to "behave like men". Formal classes were conducted between 2:00 to 4:00 P.M. In Ateneo, the best pupil was called an "emperor" and he sat at the head of the bench whereas the poorest pupil occupies the end of the bench. During recess the pupils built fires in the garden to drive away the insects, pruned the fruit trees, and manured the soil.
Outside the class hours, Rizal encouraged them to play games in order to strengthen their bodies. They had gymnastics, boxing, wrestling, stone-throwing, swimming, arnis (native fencing), and boating.
Hymn to Talisay
HYMN TO TALISAY At Dapitan, the sandy shore And rocks aloft on mountain crest Form thy throne, O refuge blest, That we from childhood days have known. In your vales that flowers adorn And your fruitful leafy shade, Our thinking power are being made, And soul with body being grown. We are youth not long on earth But our souls are free from sorrow; Calm, strong men we'll be tomorrow, Who can guard our families' right. Lads are we whom naught can frighten, Whether thunder, waves, or rain Swift of arm, serene of mien In peril, shall we wage our fights. With our games we churn the sand, Through the caves and crags we roam, On the rocks we make our home, Everywhere our arms can reach. Neither dark nor night obscure Cause us fear, nor fierce torment That even Satan can invent Life or death? We must face each! "Talisayans", people call us! Mighty souls in bodies small O'er Dapitan's district all No Talisay like this towers. None can march our reservoir. Our diving pool the sea profound! No rowing boat the world around For the moment can pass ours. We study science exact; The history of our motherland; Three languages or four command; Bring faith and reason in accord. Our hands can manage at one time The sail and working spade and pen, The mason's maul - for virile men Companions - and the gun and sword. Live, live, O leafy green Talisay! Our voices sing thy praise in chorus Clear star, precious treasure for us. Our childhood's wisdom and its balm. In fights that wait for every man, In sorrow and adversity, Thy memory a charm will be, And in the tomb, thy name, thy calm. CHORUS Hail, O Talisay! Firm and untiring Ever aspiring, Stately thy gait. Things, everywhere In sea, land and air Shalt thou dominate.
Contribution to Science
Rizal found Mindanao a rich virgin field for collecting specimens. With his baroto (sailboat) and accompanied by his pupils, he explored the jungles and coasts, seeking specimens of insects, birds, snakes, lizards, frogs, shells, and plants. He sent these specimens to the museum of Europe especially the Dresden Museum. In payment for these valuable specimens, the European Scientist sent him scientific books and surgical instruments. During his four year exile in Dapitan, Rizal built up a rich collection of concology which consisted of 346 shells representing 203 species. Rare specimens were discovered and named after him: Among these were Draco Rizali (a flying dragon), Apogonia rizali (a small beetle),and Rhacophorus rizali (a rare frog).
Rizal also conducted anthropological, ethnographical, archeological, geological, and geographical studies as revealed by scientist friend in Europe. There was no limit to his scientific versatility.
Linguistic Studies
A born linguist, Rizal continued his studies of languages. In Dapitan he learned the Bisayan, Subanon, and Malay languages. On April 5, 1896, his last year of exile in Dapitan, he wrote to Blumentritt: "Iknow already Bisayan and I speak it quite well. by this time, Rizal could rank with the worlds great linguists. He knew 22 languages, as follows: Tagalog, Ilokano, Bisayan, Subanon, Spanish, Latin, Greek, English, French, German, Arabic, Malay, Hebrew, Sanskrit, Dutch, Catalan, Italian, Chinese, Japanese, Portuguese, Swedish, and Russian.
Rizal as Farmer
In Dapitan, Rizal bought 16 hectares of land in Talisay, where he built his home, school, and hospital and planted cacao, coffee, sugarcane, coconuts and fruit trees. "My land," he wrote to his Sister Trinidad, "is half an hour from the sea. It is very poetic and very picturesque. If you and our parents come I will build a big house we can all live in". Later, the total land holdings reached 70 hectares containing 6,000 hemp plants, 1,000 coconut trees, and numerous fruit trees, sugarcane, corn, coffee and cacao. He introduced modern agricultural methods to Dapitan farmers and imported agricultural machinery from the United States.
Rizal as Businessman
Rizal engaged in business in partnership with Ramon Carreon on May 14, 1893, a Dapitan Merchant which has a profitable business ventures in fishing, copra, and hemp industries. He invited his relative Saturnia and Hidalgo to come to Mindanao for some business opportunities. In a letter to Hidalgo, dated January 19, 1893, he expressed his plan to improve the fishing industry in Dapitan and instructed Hidalgo to help him buy a big net for trawl fishing (pukutan) and send him two good Calamba fisherman who could teach the Dapitan folks better methods of fishing. One of his profitable business venture was the hemp industry. To break the Chinese Monopoly on business in Dapitan Rizal organized on January 1, 1895 the Cooperative Association of Dapitan Farmers and according to its constitution, its purpose were "to improve the farm products, obtain better outlets for them, collect funds for their purchases and workers by establishing a store where in they can buy prime commodities at moderate prices.
My Retreat
In February, Doa Teodora returned to Manila. During her long stay in Dapitan she saw how busy his talented son was and regretted that he had neglected the Muses. She requested him to write poetry again, a poem about his serene life as an exile in Dapitan and on October 22, 1895 he wrote "Mi Retiro" (My Retreat) which is acclaimed by literary critics as one of the best ever penned by Rizal. It is as follows; MY RETREAT (The original version is in Spanish.) By spreading beach where the sands are soft and fine At the foot of the mouth in its mantle of green I have built my hut in the pleasant grove's confine; From the forest seeking peace and a calmness divine, Rest for the weary brain and silence to my sorrow's keen. Its roof of the frail palm-leaf and its floor the cane. Its beams and posts of the unhewn wood; Little there is of value in this hut so plain, And better by far in the lap of the mount to have lain, By the song and the murmur of the high seas flood. A purling brook from the woodland glade Drops down o'er the stones and around it sweeps, Whence a fresh stream is drawn by the rough cane's aid; That in the still night its murmur has made, And in the day's heat a crystal fountain leaps. When the sky is serene how gently it flows, And its zither unseen ceaselessly plays; But when the rains fall a torrent it goes Boiling and foaming through the rocky close, Roaring unchecked to the sea's wide ways. The howl of the dog and the song of the bird, And only the kalao,s hoarse call resound; Nor is the voice of vain man to be heard; My mind to harass or my steps to begird; The woodlands alone and the sea wrap me round. The sea, ah, the sea! for me it is all, And it massively sweeps from the world's apart; Its smile in the morn to my soul is a call, And when in the evening my faith seems to pall, It breathes with its sadness on echo to my heart. By night an arcanum; when translucent it glows, All spangled over with its millions of lights,
Rizal and Josephine lived happily in Dapitan and for him Dapitan was a heaven of bliss.
Rizal wrote a poem for Josephine which runs as follows: Josephine, Josephine Who to these shore have come Looking for a nest, a home, Like a wandering swallow; If your fate is taking you To Japan, China or Shanghai, Don't forget on these shores A heart for you beats high.
In the early part of 1896 Rizal and Josephine was expecting a baby but unfortunately she prematurely gave birth to an eight month old baby boy who lived only for three hours. The lost son was named "Francisco" in honor of Don Fraancisco (the hero's father) and was buried in Dapitan.
Adios Dapitan
On July 31, 1896, Rizal's four-year exile in Dapitan came to an end. At midnight of that date, he embarked on board the steamer Espaa. He was accompanied by Josephine, Narcisa, Angelica (Narcisa's daughter), his three nephews, and six pupils. Almost all Dapitan folks, young and old, were at the shore to bid him goodbye. Many wept especially the other pupils who were poor to accompany their beloved teacher to Manila. As farewell music, the town brass band strangely played the dolorous Funeral March of Chapin. As the steamer pushed out into the sea, Rizal gazed for the last time on Dapitan waving in farewell salute to its kind and hospitable folks and with a crying heart filled with tears of nostalgic memories. When he could no longer see the dim shoreline, he sadly went to his cabin and wrote in his diary: "I have been in that district four years, thirteen days, and a few hours". "I have always loved my poor country, and I am sure that I shall love her until death, if by chance men are unjust to me; and I shall enjoy the happy life, contented in the thought that all I have suffered, my past, my present and my future, my life, my loves, my pleasures, I have sacrificed all of these for love of her. Happen what may, I shall die blessing her and desiring the dawn of her redemption."