Professional Documents
Culture Documents
Domesticar La Natura. Horts I Jardins en El Món Romà
Domesticar La Natura. Horts I Jardins en El Món Romà
horts i jardins
en el món romà
Mònica Miró i Vinaixa
mmirovi@gmail.com
Jardins mítics, jardins reals, jardins evocats en la lletra dels poetes i acolorits
amb els pigments dels artistes, horts productius per abastar famílies, plantes
i herbes per guarir o per cuinar, flors per als morts i per elaborar perfums, llocs
amens i necessaris on conflueixen aromes, sons, imatges que entren pels ulls
i productes agradosos al paladar. En aquest document, a partir de la lectura
filològica de textos d’autors clàssics llatins i de l’anàlisi històrica, iconogràfica
i artística dels testimonis materials conservats, passejarem per aquests espais
rurals i urbans de natura domesticada, reflexionarem sobre l’art que es deriva
de la contemplació o de l’aprofitament del paisatge i mirarem de desentrellar-ne
el significat i l’abast cultural en el procés evolutiu de la història romana.
1. El jardí d’Alcínous, reis dels Feacis, a l’illa d’Esquèria (Homer, Odissea 7, 112-132)
“Fora del pati, prop de les portes hi ha un hort de quatre jovades. Al voltant s’hi
estén una tanca a un costat i a l’altre. Allí han nascut arbres alts i ufanosos, pereres,
magraners, pomeres de fruits magnífics, figueres dolces i oliveres exuberants.
D’aquests arbres mai no es perd el fruit ni mai no els en falta, ni a l’hivern ni a l’estiu;
són de tot l’any. I el Zèfir, que hi bufa sempre, una fruita, la fa créixer, l’altra, la fa
madurar. La pera envelleix sobre la pera, la poma sobre la poma, el raïm sobre el
raïm, la figa sobre la figa. També hi arrela una vinya molt productiva. El fruit
d’aquesta vinya, una part s’eixuga al sol en un lloc descobert, i els raïms, uns els
veremen, i d’altres els trepitgen. I al davant hi ha raïm verd. Més enllà, a la darrera
tira, hi creixen uns quadres ben arrenglerats de verdures de tota mena, esponeroses
tot l’any. Hi ha dues fonts, una que s’escampa per tot l’hort, l’altra que va d’una
banda a l’altra per sota el llindar del pati fins a l’enlairat casalici, des d’on els vilatans
van a buscar aigua. Tals eren els esplèndids obsequis dels déus al palau
d’Alcínous.”
“És una veritable aventura ésser perseguit i temptat per idees de tantes menes!
Aquest matí, he anat al jardí públic amb la resolució ferma i tranquil·la de prosseguir
els meus somnis poètics, però de cop i volta m’ha aferrat un altre fantasma que des
de fa dies m’encalçava. Les moltes plantes que jo estava avesat a veure, en gerros o
a les finestres durant la major part de l’any, les trobava ací, a l’aire lliure, vigoroses i
belles i així, acomplint el seu destí, m’esdevenien més intel·ligibles. En presència de
tantes formes noves o renovades, la meva antiga dèria s’ha desvetllat. No podria
descobrir entre aquesta multitud la planta primitiva? Aquesta planta ha d’existir; si
no, en què reconeixeríem que aquesta o aquella forma són plantes, si no s’haguessin
format totes a partir d’un model? [...] El meu bell projecte poètic s’ha destorbat, el
jardí d’Alcínous ha desaparegut i s’ha obert davant meu el jardí del món. Per què
estem tan dispersos, nosaltres el moderns?”
3. L’Edat d’Or (Virgili, Geòrgiques 1, 125-137)
“Abans que Júpiter regnés, els colons no conreaven pas els camps;
fins i tot clavar mollons o dividir les feixes amb una tanca
era considerat sacríleg. Procuraven per tots i la mateixa terra,
sense que ningú li ho demanés, ho oferia tot de bon grat.
Júpiter fou qui dotà les fosques serps de malèfic verí;
disposà que els llops es fessin depredadors i que la mar s’enfurismés;
tragué la mel de les fulles dels arbres; ocultà el foc
i frenà els rierols de vi que corrien per tot arreu,
per tal que la necessitat, unida a l’experiència, anés forjant les diverses arts,
cerqués en els solcs els brots del gra i obtingués, a cops,
de les venes de la pedra foguera el foc que ocultaven.
Per primera vegada, llavors notaren els rius el pes de l’om buidat;
llavors, el navegant comptà i donà nom a les estrelles.”
“Aleshores cap bou no panteixava, junyit a la corba arada, cap terra no estava sota la
llei del conreador i hom ignorava encara l’ús del cavall: cadascú s’ho feia ell mateix;
l’ovella anava revestida encara de la seva llana. Hom vivia sota el cel de Júpiter i els
cossos nus sabien afrontar les pluges fortes i el Notus. Encara avui dia els Lupercs
despullats recorden aquests vells costums i testimonien l’antiga simplicitat.”
5. L’Edat d’Or (Ovidi, Les Metamorfosis 1, 89-112)
“Osiris fou el primer que amb mà traçuda construí arades i remogué la tendra gleva
amb el ferro; ell fou el primer que confià llavors a la terra no provada i collí les fruites
dels arbres fins aleshores desconeguts. Ell ensenyà d’adjuntar estalons al tendre
cep i d’esporgar amb la dura falç la verda cabellera; ell fou a qui per primera vegada
lliurà les seves jocundes sabors el raïm madur, espremut per uns rústecs peus.
Aquest licor ensenyà de donar a la veu inflexions melodioses, i mogué els cossos,
fins aleshores ignorants, segons cadències justes. El vi ha fet que el pagès alliberés
de tristesa el seu cor rendit per un gran treball; el vi porta el repòs als mortals
afligits, per molt que les cames els sonin amb el xoc de la dura cadena que
arrosseguen. Per a tu, no hi ha tristos neguits ni dols, Osiris, sinó danses i càntics i
l’amor lleuger; sinó flors variades i un front cenyit de carrolls d’heura; sinó una
túnica groga caient fins als peus tendrívols, i vestidures de porpra, i flauta de dolça
tonada, i la lleugera cistella sabedora dels teus sagrats misteris.”
7. Els orígens de l’agricultura i de la ramaderia (Tibul, Elegies 2, 1, 27-32 i 37-46)
“Porteu-me ara uns Falerns ben fumats i del temps de l’antic cònsol; i destapeu-me
una gerra de Quios: que els vins solemnitzin aquesta diada, perquè en dia de festa
no és cap vergonya d’embriagar-se i caminar de tort i a la ventura. Però que cadascú,
en aixecar les copes, digui: «a la salut de Messal·la!», i en les paraules de cadascú
ressoni el nom de l’absent [...] Canto els camps i els déus camperols: pel mestratge
d’aquests, l’home es desavesà de treure’s la fam amb el gla de les alzines, ells foren
els primers que li ensenyaren d’unir unes bigues i de cobrir l’exigua casa amb un
verdós fullam. També diuen que foren ells els primers que avesaren els braus a la
servitud, i adaptaren les rodes a la carreta. Llavors desaparegueren els aliments
salvatges, llavors fou plantat l’arbre fruiter, llavors l’horta fèrtil begué les aigües del
regadiu; llavors el daurat raïm, espremut sota els peus, donà el suc, i l’aigua sòbria
fou barrejada al vi pur que arrossega.”
8. Beatus ille (Horaci, Epodes 2, 1-16)
“La dona encarregada de la vila, d’acord amb el que fou prescrit per Ciceró i
Xenofont, registrarà el mas una vegada que hagi sortit la gent, per veure si n’ha
quedat algun dels que havien de treballar al camp, s’aproparà al teler, i si sap teixir
millor que el que hi està treballant, li ensenyarà a fer-ho [...] Serà present quan els
pastors munyin les ovelles o les cabres a les establies, assistirà també quan se les
estigui xollant, recollirà amb cura la llana i compararà el nombre de pèl amb el de
caps; a més, farà que els esclaus que tenen cura dels mobles s’afanyin a agençar-
los, i que netegin també els instruments de ferro.”
11. Els horti de l’urbs (Plini el Vell, Història Natural 19, 50-52)
“Avui dia hi ha a Roma mateix qui posseeix, amb el nom d’horti, llocs d’esplai, terres
conreades o cases de camp. Epicur, mestre del descans, va ser el primer que, a
Atenes, va posar en pràctica aquest costum; fins aleshores no era habitual viure a la
ciutat a la manera del camp. De fet, a Roma l’hort era alguna cosa com el camp del
pobre. De l’hort sortia el rebost del poble, i l’alimentació era molt més sana.”
“El plàtan flexible estenia les seves ombres estivals i també ho feien el llorer, coronat
de baies, i el xiprer que tremola i els pins de tronc nu i de trepidant copa. Entre
escumes jugava un rierol errabund que, amb les seves onades queixoses, feria els
còdols. És un indret digne de l’amor. N’és testimoni el rossinyol i l’oreneta de la
ciutat, els quals, voltejant entre l’herbam i les tendres violetes, omplen els camps
amb el seu cant.”
“Vull que al voltant de les meves cendres hi hagi fruiters de tota mena i moltes
vinyes. Perquè és totalment absurd tenir en vida les cases ben parades i no tenir
cura d’aquelles que haurem d’habitar més temps.”
14. La flaire de la natura (Marcial, Epigrames 3, 65)
“L’aroma que deixa anar una fruita quan la mossega una noieta tendra, la que porta
la brisa que ha acaronat el safrà de Còric, el perfum de la vinya d’argent quan veu
florir els seus primers raïms, l’olor de l’herba quan les ovelles l’acaben d’arrancar, la
flaire de la murtra, la de l’àrab que cull les aromes, la de l’ambre triturat, la del foc
que blanqueja l’encens oriental o la de la terra arrossada per una lleugera pluja
d’estiu, o la d’una corona que conserva el perfum de cabells impregnats de nard...
Aquesta és, Diadumen, l’olor dels teus petons. I què passaria si els oferissis sense
fer-los pagar?”
“A l’esquerra hi ha un cubícul ampli. La paret d’aquest cubícul i la d’aquell triclini formen un angle que
reté i augmenta l’escalfor del sol puríssim. Aquest és l’hivernacle, aquest és també el gimnàs dels meus.
Adossat a aquest angle hi ha un cubícul de forma corba. Com si fos una biblioteca hi ha un armari
encastat a la paret, el qual conté llibres. Està al costat del departament dels dormitoris. Els altres
compartiments d’aquesta banda estan reservats a l’ús dels servents i dels lliberts.
A l’altre costat hi ha un cubícul molt elegant; després un menjador petit que té molta claror amb el sol i la
mar. Tot seguit, un cubícul amb avantcambra queda a recer del vent. D’aquí s’entra a una gran sala de
banys freds en la qual hi ha, al costat de les parets laterals, dues banyeres de forma circular. A prop hi
ha la cambra de massatges, l’hipocaust i el forn per a escalfar el bany. A continuació trobem la piscina
d’aigua calenta, admirable, ja que els qui hi neden poden veure la mar. No gaire lluny hi ha un espai per a
jugar-hi a pilota. Aquí s’alça una torre que té dues estances i, a més, un menjador des d’on es veu
l’amplíssim mar i altres cases de camp ben boniques. Encara hi ha una altra torre, en la qual es troba un
cubícul, a la part posterior del qual hi ha un celler ampli i un graner. Sota el graner hi ha un triclini que
dóna al jardí i al camí que el rodeja.
El camí és vorejat de boix o de romaní. El la part interior, està voltat d’una parra ombrosa i exuberant. El
jardí està ple de moreres i de figueres. Darrere el menjador hi ha dues sales, les finestres de les quals
donen al vestíbul de la casa de camp i a un altre jardí més fèrtil i rústec.
A partir d’aquí s’estén un porxo cobert. Al davant hi ha una terrassa plena d’aroma de violes, la qual pel
resol del porxo cobert augmenta l’escalfor del sol quan hi toca.
A un extrem de la terrassa hi ha una estança que és les meves delícies. Jo mateix me la vaig fer. En ella
hi ha un solàrium que, com que dóna a la terrassa i a la mar, rep el sol de tots dos costats, i també hi ha
un cubícul, la porta del qual dóna al criptopòrtic. A la part del mig de la paret hi ha una alcova que pot
ajuntar-se o separar-se del cubícul per unes vidrieres i per unes cortines corredisses. Hi caben un llit i
dues cadires. Als peus hi ha la mar; a l’esquerra, les cases de camp; al darrere, els boscos. Al costat hi
ha un dormitori on no arriben ni els crits dels servents ni el soroll de la mar ni el fulgor dels llamps. Al
costat hi ha un petit hipocaust que, mitjançant una finestreta, escampa i manté l’escalfor.
Aquest benestar és reduït per la manca d’aigua corrent, però hi ha pous i fonts. En canvi, els boscos, tan
propers, forneixen prou llenya.
La mar no és gaire abundant en peixos delicats; tanmateix proporciona llenguados i crancs excel·lents.
D’altra banda, la meva casa de camp ofereix els productes de la terra, sobretot llet, ja que s’hi apleguen
els ramats quan vénen de pasturar, quan busquen aigua i ombra.”
17. Descripció d’una vil·la (Plini el Jove, Epístoles 5, 6, 14-28)
“La vil·la, situada a la part baixa d’un turó, domina el paisatge com si estigués al cim [...]
En gran part està orientada cap al migdia, i a partir de l’hora sisena a l’estiu i una mica
més d’hora a l’hivern, el sol convida a entrar en un pòrtic ample i proporcionat. Moltes
habitacions donen a aquest pòrtic, i també un atri a la manera antiga. Davant el pòrtic hi
ha una terrassa amb jardí [...] L’envolta un passeig tancat per arbustos baixos, esporgats
en formes diferents; des d’aquí comença un caminal per a passejar-s’hi en llitera [...] Al
principi del pòrtic hi ha un menjador [...] Gairebé al mig del pòrtic, hi ha un pavelló una
mica enretirat, que envolta un pati ombrejat per quatre plàtans. Al bell mig, l’aigua d’una
font vessa d’una pica de marbre, i ruixa suaument les plantes que hi ha sota els plàtans.
En aquest pavelló, hi ha un dormitori que no deixa entrar ni la claror del dia, ni els crits ni
el soroll. Al costat, hi ha el menjador de cada dia i dels amics convidats. Aquest menjador
dóna per una banda al pati i per l’altra al pòrtic. També hi ha una altra cambra protegida
per la verdor del plàtan més proper, decorada amb un sòcol de marbre i amb una pintura
no menys esplèndida, que representa branques d’arbres i ocells posats entre les
branques. En aquesta cambra hi ha una fonteta amb una pica, i al seu voltant uns quants
brolladors deixen sentir un murmuri tot agradable. A la cantonada del pòrtic, una habitació
molt àmplia és al davant del menjador; per unes finestres s’hi veu el jardí, per les altres la
prada, i just sota les finestres del davant hi ha un estanyol tan agradable de veure com de
sentir-ne la remor de l’aigua, que, caient de dalt, escumeja en ser recollida per una pica de
marbre. A l’hivern, aquesta cambra és temperada, perquè el sol hi toca molt. Al costat hi
ha un hipocaust que, si el dia és núvol, substitueix el sol amb el seu vapor calent. A
continuació ve el vestuari dels banys, espaiós i alegre, i tot seguit hi ha la sala de banys
freds, en al qual hi ha una banyera ampla i ombrívola [...] A sobre del vestuari hi ha un
camp d’esports que pot abastar uns quants jocs de pilota i uns quants equips de
jugadors. No gaire lluny del bany hi ha unes escales que porten a una galeria porticada,
però abans hi ha tres pavellons [...] La pista d’equitació encara guanya de llarg la
disposició i gràcia dels edificis.”
18. Les vil·les d’abans... i les vil·les d’ara (Varró, Sobre l’agricultura 1, 13, 6 i 7)
“Els antics obraven esguardant el profit, els d’avui obren per fantasies sense fre. Així
és que les granges rústiques d’aquells eren de major preu que les urbanes, les més
de les quals ara són el contrari. Llavors era lloada una granja si tenia bona cuina
pagesa, estables espaiosos, celler i botiga proporcionats a l’extensió del camp i amb
paviment inclinat vers el safareig [...] Avui, al contrari, s’afanyen a tenir granja urbana
molt gran i molt polida [...] Amb això aquests s’afanyen que llurs triclinis d’estiu
guaitin a la fresca de llevant, i els d’hivern, a sol ponent, més que no pas, com els
antics, a quina banda tenia les finestres el celler o la botiga, com sigui que collita de
vi ama, per als seus vaixells, aire més fresc, i per als oliers, més calent.”
“En algunes províncies, la vinya s’està dempeus tota sola, sense necessitat de cap estaló,
recollint l’arc dels seus sarments i agafant espessor en poc temps. En altres llocs això és
impossible per culpa dels vents, com s’esdevé a l’Àfrica o en algunes regions de la Narbonesa,
on, a les vinyes, no se’ls permet de créixer més enllà dels seus monyons, i així van a
rossegons pels camps, semblants a les vinyes noves, com si fossin herbes, i, obrint-se pas,
beuen, amb els seus raïms, el suc de la terra. Per aquest motiu poden superar, a les regions
interiors de l’Àfrica, les dimensions del cos d’un nen petit. Enlloc no hi ha un vi més aspre,
però tampoc cap raïm de duresa més agradable, d’on li pot venir el nom de durus acinus [’gra
dur’]. Certament, les nombroses varietats de gra en funció de la mida, el color i el sabor no són
res comparades amb els tipus de vi. Els raïms tan aviat tenen l’esclat de la porpra, com la
brillantor de la rosa com la lluïssor del verd; els blancs i els negres són, però, els més
habituals. Hi ha els raïms bumasts, inflats com si fossin pits, o els dàctils, de grans immensos,
allargassats. I, per un caprici de la natura, pot passar que, a grans enormes, s’hi associïn petits
companys, que hi rivalitzen en dolçor: els anomenen leptoragas [’grans en miniatura’]. D’altres
raïms es poden guardar durant tot l’hivern, encambrats amb un nus penjadís. D’altres es
conserven encara envasats simplement a temperatura natural, posats en olles de fang i
després tancats en gerres apilades amb solatge que tot ho mulla. D’altres deuen el seu gust
agradable al fum de la forja, que també serveix per a perfumar el vi; entre aquests, van guanyar
un especial renom, gràcies a l’autoritat de l’emperador Tiberi, els de les fornals de l’Àfrica.
Abans d’ell, se servia durant el primer plat raïm rètic, del camp de Verona. D’altra banda, les
panses [passae acinae] reben el seu nom del procés de dessecació [patientia] a què estan
sotmeses. Els raïms també es confiten en el most, és a dir, s’emborratxen amb el seu propi vi.
Altres s’endolceixen en most cuit; però n’hi ha d’altres que adquireixen una transparència de
vidre en esperar en el seu cep l’arribada d’una nova collita. L’aspror de la pega amb què hom
munta el peduncle els fa capaços de conservar en els grans, durant molt de temps, la mateixa
fermesa que tindrien guardats en gerres o en àmfores. Fins i tot ha estat descoberta una vinya
que, per si mateixa, fa un vi amb el gust típic de la pega.”
Annex. Les flors i els perfums a l’antiga Roma
Nom Composició
amaracinum marduix
cinnamominum o cinnamomum llavors de bàlsam, cinamom, mirra, càlam i mel
cosmianum rosa i safrà
crocinum flors de safrà, mirra, jonc, làudan, estorac
cyprinum làudan, cardamom i càlam
galbanum gàlban
malobathrum malòbatre
melinum capolls de codony
oli d’ametlles amargues, cardamom, càlam, mel, vi, mirra, bàlsam, gàlban i
metopium resina de terebint (noguerola)
murra (myrra, myrrha, myrrhis) mirra
myrobalanum fruits d’un tipus de palmera
narcissinum narcisos
nardinum nard, cost, amomi, mirra i bàlsam
nardum nard
oenanthinum o oenantinum flors de vinya silvestre, de llambrusca
regale 27 essències diferents (vegeu Plini, Història Natural 13, 2,18)
rhodinum roses, safrà, càlam i mel
rhodium roses
susinum mel, cinamom, safrà, assutzena, càlam i mirra
tus encens
La Casa del Braçalet d’Or, a Pompeia, presentava, en les estances obertes al jardí, una decoració riquíssima del tercer estil que reproduïa jardins
urbans poblats d’aus. Es tracta d’un conjunt de pintures naturalistes que permeten de reconèixer perfectament les espècies representades, de
manera que esdevenen un autèntic repertori de les plantes, aus, i fins i tot insectes, que tal vegada habitaven en la regió durant el segle I dC. Les
diverses plantes hi són representades en el moment de major esplendor, tot i que és evident que no podien coexistir en la mateixa època de l’any,
però aquest fet crea un efecte decoratiu bellíssim. Amb les aus ocorre el mateix: hi són pintades alhora moltes de les aus que potser habitaven
aquells indrets, incloses les espècies estacionals. S’hi poden veure orenetes, teuladins o pardals, merles, oriols, garses, perdius gregues, coloms,
etc. Tot sembla indicar que la regió, aleshores, era més fresca i humida que actualment, si és que hem de creure que aleshores hi vivien
nombroses aus aquàtiques que fa segles que van abandonar el Golf de Nàpols.
font
baladre
abeurador
arboç
Casa del Braçalet d’Or (Pompeia)
oreneta
llorer
marfull
herma
baladre
palmera
Casa del Braçalet d’Or (Pompeia)
rossinyol
llorer
segell de ram /
segell de Salomó
ulls de bou
camamilla
Casa del Braçalet d’Or (Pompeia)
heura
codony
Casa del Braçalet d’Or (Pompeia)
polla blava ulls de bou
vinca
violers
Vil·la de Lívia (Prima Porta, Roma)
pi
acant
Vil·la de Lívia (Prima Porta, Roma)
avet
gelosia de fusta
Vil·la de Lívia (Prima Porta, Roma)
roure
Vil·la de Lívia (Prima Porta, Roma)
codony
Vil·la de Lívia (Prima Porta, Roma)
magraner
Vil·la de Popea (Oplontis)
A prop de l’actual municipi de Torre Annunziata, a l’antiga Oplontis, no gaire lluny de Nàpols, es pot visitar la vil·la de Popea, la que va ser la
segona dona de l’emperador Neró. Les seves pintures, extraordinàriament refinades, segueixen encara mostrant-se in situ, ben al contrari del que
ha passat amb altres restes murals, com les d’Estàbies o les de Pompeia mateix, conservades avui dia al Museu Arqueològic de Nàpols.
Vil·la de Popea (Oplontis, Nàpols)
morera
Vil·la de Popea (Oplontis, Nàpols)
Vil·la de Popea (Oplontis, Nàpols) figues
Vil·la de Popea (Oplontis, Nàpols) pruna codony
Vil·la de Publi Fanni Siníster (Boscoreale)
raïm emparrat en
una pèrgola
heura
font abeurador
garlanda amb bucrani, espigues, llorer, pàmpols, raïm,
Vil·la de Publi Fanni Siníster (Boscoreale) codonys, magranes i pinyes
Vil·la de Publi Fanni Siníster (Boscoreale)
Casa de l’Hort o del Verger (Pompeia)
figuera
Casa del Centenari (Pompeia)
Bacus en raïm
El Vesuvi
Casa del Centenari (Pompeia)
Esfinx
Casa de Júlia Fèlix (Pompeia) magrana
raïm poma
Complex dels Ritus Màgics (Pompeia)
Fresc provinent de Pompeia (Museu Arqueològic de Nàpols)
coloma
paó
stylopinakia amb
mènada o bacant
gelosia
Vil·la d’Ariadna (Estàbies)
El persitil (peristylum) era un jardí, decorat amb fonts i estàtues i envoltat d’un porxo sostingut per columnes. Tot a l’entorn es distribuïen uns
quants cubicula i altres habitacions, com ara l’exedra, una àmplia sala d’estar i de recepció.
Casa del Faune (Pompeia)
emparrat
Casa de Lorei Tiburtí (Pompeia)
euripus
o canal
Casa de Lorei Tiburtí (Pompeia)
Casa de l’Hostaler (Herculà)
Vil·la de Popea (Oplontis, Nàpols)
Vil·la Adriana (Tívoli)
Vil·la Adriana (Tívoli)
Orientacions bibliogràfiques (1 de 2)
• MacDougall, Elisabeth Blair & Jashemski, Wilhelmina Feemster (ed.) (1981). Ancient
[Web de l’exposició del mateix nom que va tenir lloc a Florència l’any 2007. En italià,
amb moltes imatges, textos i vídeos. Informa sobre l’evolució tipològica del jardí en
el món antic: de lloc de lleure i plaer a espai per la meditació, estudi i experimentació
dels coneixements naturalístics i tècnics.]
https://www.youtube.com/watch?v=enTSYWBdsTo
Domesticar la natura:
horts i jardins
en el món romà
Mònica Miró i Vinaixa
mmirovi@gmail.com