You are on page 1of 29

REGION 2 CAGAYAN VALLEY

It is Composed of Five
Provinces
PROVINCE CAPITAL
Batanes Basco
Cagayan Tuguegarao City
Isabela Ilagan City
Nueva Vizcaya Bayombong
Quirino Cabarroguis
Region is composed of
5-Provinces
1-Independent City
3-Component Cities
89-Municipalities and
2,311-Barangays
LANGUAGE SPOKEN
ILOKANO IBANAG
ITAWIS TAGALOG
HISTORY
Present day chroniclers say “CAGAYAN”
name was derived from the word “TAGAY”,
a kind of plant that grows abundantly in the
Northern part of the province, Thus.
“CATAGAYAN” which means place where the
“TAGAY” grows abundantly was shortened
to “CAGAYAN” the present name of the
province.
CAGAYAN-Land of
smiling beauty
CAPITAL-Tuguegarao
CITIES IN CAGAYAN VALLEY

Industrial Center Regional Center


(Cauayan City) (Tuguegarao)
Primary Growth Center Premier City
And Investment Hub (Santiago City)
(Ilagan City)
THE EARLIEST INHABITANTS

AGTA or AETA
ECONOMY

ROBINSONS PLACE SANTIAGO


ECONOMY

SM CITY CAUAYAN
WOODCRAFT FURNITURE

Rattan

Hardwood Bamboo
PRODUCTS

CORN RICE

PEANUTS BEANS
TILAPIA Capital of the
Philippines
ATTRACTIONS IN
CAGAYAN VALLEY

CALLAO CAVE ANGUIB BEACH


NANGARAMOAN BEACH PALAUI ISLAND
MALAUEG CHURCH CALVARY HILLS
RIO GRANDE MAGAPIT SUSPENSION

DE CAGAYAN BRIDGE
MAGAT DAM PORTABAGA FALLS
FESTIVALS

ARAMANG FESTIVAL PAV-VURULAN


FESTIVAL
IBANAG FOLK POETRY

Ibanag folk poetry is purely sung,


which explains how it was handed
down to the present; by way of
oral transmission.
Ibanag songs are for ceremonial
and recreational purposes and they
are narrative,speculative
romantic,ridiculing or titillating.

Ibanags have the singular honor of


having two epic songs,the
Salomon and the Pasion.
The Salomon, to the accompaniment
of the’’cinco-cinco’’(a five-stringed
instrument)
is sung during the Christmas season
before improvised home
altars,supported through the night
with wine,coffee,chocolate
and native cakes.
It is narrative on the conception
birth and life of the Baby Christ,
Filled with episodes that teach
Cagayano children Ibanag virtues
of truthfulness,honesty,loyalty,
industry and devotion.
In one episode, the Virgin Mary
and Joseph on their flight to Egypt
from the soldiers of King Herod,
with the Baby Jesus in Mary’s
arms, passed by a farmer sowing
grains, and Mary asked;
Anni i ibini wagi? (What are you
sowing,brother?)
Said the farmer:Batu i paddag gunak
ku ibini.(I am sowing pebbles.)

Said Mary:Batu nga imulam,batu nga


emmu gataban.(Pebbles that you
sow,pebbles that you reap.)
NU NUNUK DU TUKUN
Nu nunuk du tukun. Minuhung as kadisi na;
Ichapungpung diya am yaken u nilangan na
Kapatalamaran ava su avang di itaud
Ta miyan du inabyengan na,
Ta miyan du inabyengan na.

Nu itawis ko an nu an didien ko;


Ta nu taw aya u suminbang diyaken;
Na maliliyak a pahung as maheheyet a riyes.
U minahey niya diyaken.
ENGLISH TRANSLATION
THE NUNUK ON THE HILL
The nunuk on the hill short forth the leaves and twigs; Then
suddenly all its branches fell and I under it.On what is left I
cannot watch the boats on the sea. For I stand on the side
from the sea

I weep in my grief
It was the sea that made me an orphan;
The news came to me in the roar of the breakers.
From the voice of the mighty sea current.
REGION 2 (Cagayan Valley)
IBANAG FOLK POETRY
NU NUNUK DU TUKUN
(The Nunuk on the hill)

CHRISTOPHER F. VILLANUEVA
BEED 1-C

You might also like