Professional Documents
Culture Documents
NICARAGUA Aluu!
Hi!
RUBEN DARIO CAMPUS
SCHOOL OF EDUCATION AND LANGUAGE Salut!
Factors ininaTESOL
Master
sentence Jambo!
interpretation Oi!
Wilmer F. Zambrana
Hi!
Factors in a sentence interpretation
4- Presupposition
Factors in a sentence interpretation
The cultural Component
Hi! Each language has its own
Ni hao! semantic network that differs from
other languages and, therefore,
each linguistic group literally
thinks differently from the others.
(Pozzo 2011)
L1 / L2 Ethical Level
the rules and traditions for their proper
Linguistic Identity Cultural Level and effective use in verbal and
nonverbal behavior
Personal Level
Factors in a sentence interpretation
The cultural Component
I don’t need pants.
Both speakers have I am almost finish
shopping. I’ll just look
Lets look for a pair of
a different for some pants to you
trousers. That’s what
I need right now
conception of the
words “pants” and
“trousers”
Factors in a sentence interpretation
The cultural Component
Sorry!
The word “Sorry” may
be understood
differently.
The British may think that
“sorry” means Move
away. American
The American may think
that “sorry” is apologetic. British
Factors in a sentence interpretation
The listener and the Speaker
Ok! You are
The speaker may omit information
Call me a needed to understand and avoid
taxi please! a taxi!
semantic ambiguity
dangerous.”
Factors in a sentence interpretation ¡Hola!
Presuppositions
We may take things for granted and assume that others
involved in the context do the same
[3] Stadler, S. A. (2013). Speaker or listener or speaker and listener. Retrieved from
https://benjamins.com/catalog/ld.3.2.02sta