Professional Documents
Culture Documents
Problems in Translation, Group 4
Problems in Translation, Group 4
Problem in
Translation
LUSIANA, PUTRI, SUCI
Malaysia
1. Problems in Translation
2. Lexical Differences
3. Grammatical Differences
4. Cultural differences
5. Naturalness of Translation
6. Cultural and Translation
Google Problems in Translation
Past
Dia menari kemarin. She danced.
Perfect
Dia telah menari. She has danced.
Progressive
Dia sedang menari. She is dancing.
Future
Dia akan menari. She will dance.
Google Grammatical Differences
English Indonesian
All Videos Images Maps News More
In English time markers which indicate On Saturdays he went to the cinema. Setiap hari Sabtu, dia pergi ke bioskop.
aspects are preposition or adverbs. When he had finished his work last Usai merampungkan pekerjaannya tadi
night, he went to the cinema. malam, dia pergi ke bioskop.
The perfective aspect He is eating a noodle soup. Dia sedang makan indomie.
English Indonesian
Suffixes, prefixes and Cameraman – camerawoman Kamerawan – kamerawati
modifier to indicate gender Male dancer – female dancer Penari pria – penari wanita
Boyfriend – girlfriend Pacar (no gender distinction in
Indonesian)
Lady friend – gentleman friend Teman wanita – teman laki-laki
For animals, Lion – lioness peacock Buck rabbit – doe Jantan --- betina
there are – rabbit Jack
variations. peahen Cock sparrow ass – jenny ass
– hen sparrow Goat – Tom
she cat – tabby cat Sheep
goat - -- ewe Deer – doe
Billy
goat – nanny goat
Google Grammatical Differences
Collocation
May need to be translated into different word to indicate the same meaning.
Example : Taking medicine is “minum obat” not “ambil obat”
Connotative
Connotative meanings usually according to cultural context. Word that have a
positive connotation in one culture may actually have a negative connotative.
Google Naturalness of Translation
1. Idiomatic translation
2. Meaning and nuances of meaning
3. Emotive meaning
4. Phonology In translation
Google Culture and Translation