You are on page 1of 22

GENEALO

GY AND
EARLY
LIFE OF
RIZAL
WE WILL TALK ABOUT…
◈ Family and Early life of Rizal
◈ Early Education
◈ Sa Aking mga Kabata Controversy

2
1.
FAMILY AND EARLY
LIFE
his greatness from his early childhood

3
JOSE PROTACIO RIZAL MERCADO Y
ALONZO REALONDA

4
5
LEGAL STATUS

6
LEGAL STATUS

The Mestizas (female) can change


status but not with the males.
7
Childhood
Experiences
What inspired Jose Rizal?

8
What inspired Jose Rizal?
1870 1872
Doña Teodora was GomBurZa were publicly
imprisoned because of executed at Bagumbayan.
false accusation.

9
2.
EARLY
EDUCATION

10
EDUCATION DURING THE SPANISH TIME
17th Century Educational Decree of 1863
Only the Spanish 1. Establishment of Teacher Training School.
people and Spanish 2. Government supervision
Mestizos were allowed
to enter university. 3. Spanish as a medium of instruction
4. Primary schools for boys and girls

11
DEFECTS OF THE EDUCATIONAL SYTEM
1. Emphasis on Religion
2. Absence of Academic Freedom
3. Racial Discrimination
4. Limited curriculum

12
EARLY
EDUCATIO
N 13
Jose Alberto Gregorio Manuel
Gave wise Instilled love for Alberto
direction in education into Made sure Jose
studies and Rizal’s mind. exceled in
developed sports.
Rizal’s artistic
ability

14
Rizal’s Private Tutors

Maestro Maestro Maestro Leon


Celestino Lucas Monroy

15
JOSE RIZAL’S FORMAL EDUCATION
Ateneo Municipal de
Private School
Manila
in Binan and
Santa Isabel College

University of
Santo Thomas
and
Europe
Ateneo Municipal
de Manila 16
Virgilio Almario (National Artist for Literature)
1. The word Kalayaan was discovered by
Rizal in 1882.

17
2. Rizal was unknowledgeable of the word
Kalayaan until he turned 25.

18
3. One of his letters explains that he finds it
difficult to translate some words in tagalog.

19
My Dear Brother, There I’m sending you at last the translation of
Wilhelm Tell by Schiller… I lacked many words, for example, for the
word Freiheit or liberty. The Tagalog word kaligtasan cannot be
used, because this means that formerly he was in prison, slavery, etc.
I found in the translation of Amor Patrio the noun malayà, kalayahan that
Marcelo del Pilar uses. In the only Tagalog book I have – Florante –
I don’t find an equivalent noun.” (Guillermo R.)

20
4. In 1869, the letter K was not used. Words with /k/ sounds
were spelled with letter C instead.
“... it occurred to me to do something to lighten the work and make easy the
first attempts of children to learn by simplifying the orthography [spelling],
introducing another more rational and more logical [method], which will be
in harmony with the spirit of the language itself and of its sister languages …”
(As cited in Morrow, 2007

21
THE END

22

You might also like