Professional Documents
Culture Documents
Folktale Man Is Wolf To Wolf and Past Habitual
Folktale Man Is Wolf To Wolf and Past Habitual
uk/audio/184/
indicative k- sakn -a
‘She lives.’
NENA
IND live -3FS
NENA
indicative k- sakn -a ‘She lives.’ Jew. Bab Aram. קאים > קא
IND live -3FS qā < qāʾēm
PROG < ‘standing’
Syriac kā ‘look, here’
future b(d)- sakn -an ‘I (f.) shall live.’ Jew. Bab. Aram. ב < בעה
FUT live -1FS b(d)- < bā‘ē
šud- sakn -i FUT < ‘he wants that’
jussive ‘Let them live!’
JUSS live -3PL
transit. past qam- ʔaxl -ax -le (Jew. Bab.) Aram. קדםqðam ‘before’
perfective PFV eat -1PL -3MS
’She ate it.’
Jewish Aramaic: ‘16. A Man and a Wolf’, (pp. 149–160), Dorota Molin
Christian Aramaic: ‘14. A Man and a Lion’,(pp. 133–142), Dorota Molin
Northern Kurdish: ‘17. A Woman and a Leopard’, (pp. 161–178), Masoud Mohammadirad