You are on page 1of 31

SISTEM EJAAN BAHASA MELAYU

Penyelarasan dan Perlaksanaan Ejaan Rumi

Sistem ejaan bahasa Melayu telah bermula pada tahun 1904 dan diisytiharkan
penggunaannya secara rasmi pada 16 Ogos 1972. Ini adalah hasil kesepakatan
bersama Majlis Bahasa Indonesia-Malaysia. Sistem ejaan tersebut adalah
seperti berikut:
(i) Huruf vokal: a, e, i, o, u
(ii) Huruf diftong: ai, au, oi
(iii) Huruf konsonan: huruf selain huruf vokal
(iv) Huruf konsonan gabungan: gh, kh, ny, ng, sy

2.1.1 Huruf Vokal

Dalam bahasa Melayu ada enam fonem atau bunyi vokal standard. Huruf-huruf
yang melambangkan fonem-fonem tersebut ialah a, e, i, o, u seperti dalam rajah
di bawah.

Huruf Fonem di depan di tengah di belakang


a [a] sapi badi lupa

e [ə] emak sena imperialisme


[e] enak petak tauge

i [i] itu simpan sini

o [o] oleh kota pidato

u [u] usang tunas siku

1
2.1.2 Huruf Konsonan

Dalam bahasa Melayu ada 25 fonem konsonan yang dilambangkan oleh 26


huruf, seperti rajah di bawah:

Bunyi Huruf di depan di tengah di belakang


/b/ b bahasa sebut adab

/c/ c cakap kaca Mac

/d/ d dua ada abad

/f/ f fakir tafsir maaf

/g/ g guna tiga beg

/ğ/ gh ghaib maghrib mubaligh

/h/ h hari saham tuah

/j/ j jalan manja kolej

/k/ k kami paksa katak

/x/ kh khusus akhir tarikh

/l/ l lekas alas kesal

/m/ m maka kami diam

2
/n/ n nama anak daun

/ŋ/ ng ngilu angin pening

/ń/ ny nyata hanya -

/p/ p pasang apa siap

/q/ q Qur’an wuquf buraq

/r/ r raih bara putar

/s/ s sampai asli lemas

/ś/ sy syarat isytihar Quraisy

/t/ t tali mata rapat

/v/ v vitamin universiti -

/w/ w wanita hawa -

/y/ y yang payung -

/z/ (i) z zaman lazat lafaz


(ii) x xenon - -

2.1.3 Huruf Diftong

3
Dalam bahasa Melayu ada tiga fonem diftong yang dilambangkan oleh gabungan
dua huruf seperti dalam rajah di bawah:

Bunyi Huruf di depan di tengah di belakang


/ai/ ai aising ghairah pandai
trailer

/au/ au aurat saudara harimau


auditorium

/oi/ oi oidium boikot amboi

2.2 Sistem Keselarasan Huruf Vokal

Keselarasan vokal bermaksud kesesuaian dua vokal yang membentuk dua suku
kata pada kata dasar, iaitu pasangan di antara huruf vokal pada suku kata
praakhir dengan huruf vokal pada suku kata akhir tertutup.

2.2.1 Pola Keselarasan Huruf Vokal

(i) Keselarasan di antara dua huruf vokal pada kata dasar.


(ii) Kata dasar hendaklah berakhir dengan suku kata tertutup.
(iii) Bagi kata yang mengandungi suku kata lebih daripada dua, yang
terlibat dengna sistem keselarasan huruf vokal hanyalah dua suku kata
terakhir sahaja.

4
Terdapat 18 pola keselarasan vokal mengikut sistem ejaan baru bahasa
Melayu, iaitu:

Bil. Suku kata Suku kata Akhir Contoh Penggunaan


praakhir Tertutup
1. A a asal talak halaman
2. A i alih tarik parit
3. A u asuh datuk baruh
4. e (pepet) a emas kelam selam
5. e (pepet) i betik ketil lebih
6. e (pepet) u belut telur perut
7. e (taling) a elak dewan perang
8. e (taling) e (taling) belek gelek leceh
9. e (taling) o elok belok telor
10. I a bilah kilang selinap
11. I i intip pilih sisih
12. I u pikul ribut tidur
13. O a otak borang sekolah
14. O e (taling) oleh boleh celoteh
15. O o obor borong kelompok
16. U a ulat bulat ketupat
17. U i ulit kulit putih
18. U u untuk buluh seluruh

2.2.2 Kekecualian Keseluruhan Huruf Vokal

Kekecualian keselarasan vokal berlaku pada kata-kata asing, khususnya bahasa-bahasa di


Nusantara dan bahasa Inggeris. Prinsip kekecualian vokal sama dengan prinsip
keselarasan huruf vokal. Pola-pola kekecualian yang dimaksudkan adalah seperti berikut:
Bil Pola Contoh Bahasa Contoh Bahasa

5
Vokal Nusantara Inggeris
1. a-e taling aneh kaget pamer kabaret panel
2. a-o calon lapor perabot atom faktor
3. e pepet – e taling gembleng
4. e pepet – o bendok jempol gabenor interkom
5. i-e taling imlek simen tiket
6. i-o ijon pilon diftong transistor
7. u-e taling tulen ulet subjek dokumen
8. u-o bunglon lelucon kupon konduktor
9. a-e pepet pakem teater
10. e taling hipotesis objektif
11. e taling-u petroleum spektrum
12. e pepet – e pepet demdem pepet
13. i-e pepet iseng artikel filem
14. o-i fosil hipokrit
15. o-u bonus forum
16. u-e pepet lumer skuter
17. e taling – e pepet meter
18. o-e pepet Oktober

2.3 Penggunaan Huruf Besar dan Huruf Kecil

2.3.1 Nama Khas

Huruf pertama pada semua nama khas seperti nama pertubuhan, syarikat,
jabatan, jalan, taman perumahan dan cogan kata hendaklah ditulis dengan huruf
besar. Contohnya:
Persatuan Linguistik Malaysia (PLM)
Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu (PBB)
Akhlak Mulia Masyarakat Jaya
Jalan Maharajalela
Taman Tun Dr. Ismail

6
2.3.2 Kata Sendi dan Kata Hubung

Huruf pertama bagi kata sendi dan kata hubung tertentu seperti yang, di, ke, dan,
atas, dan lain-lain pada tajuk ditulis dengan huruf kecil. Contohnya:
Dewan Bahasa dan Pustaka
Sejarah Ekonomi dan Politik di Malaysia
Diari dan Kalendar untuk Kakitangan Jabatan
(tajuk surat / memo)

2.4 Penggunaan Tanda Baca

2.4.1 Tanda Titik atau Noktah

Singkatan bagi gelaran, jawatan pangkat dan sisipan ditulis menggunakan titik.
Contohnya:
Dr. (Doktor) Sdr. (Saudara) En. (Encik)
Y.A.B. (Yang Amat Berhormat) Tn. (Tuan)
Y.M. (Yang Mulia) Prof. (Profesor) Kol.
(Kolonel)

2.4.2 Singkatan Umum

7
Singkatan yang sudah umum ditulis dengan menggunakan titik. Singkatan tiga
huruf atau lebih menggunakan satu titik sahaja. Contohnya:
b.p. (bagi pihak) s.k. (salinan kepada)
u.p.(untuk perhatian) m.s. (muka surat)
dsb. (dan sebagainya) dll. (dan lain-lain)
hlm. (halaman) spt. (seperti)

2.5 Ejaan Nama Tempat / Nama Khas

Pada asasnya, ejaan nama tempat dan negeri ditulis menurut arahan yang
ditetapkan oleh kerajaan negeri masing-masing.

2.5.1 Dalam Malaysia (Sebelum 1972)

Nama tempat dalam Malaysia yang dibentuk sebelum tahun 1972 dikekalkan
dengan ejaan cara lama. Contohnya:
Cheras Klang Ayer Keroh Kampong Nyior

2.5.2 Dalam Malaysia (Selepas 1972)

8
Bagi nama tempat dalam Malaysia yang dibentuk selepas tahun 1972 digalakkan
menggunakan ejaan baru. Contohnya:
Teluk Intan Taman Bukit Cahaya
Teluk Air Tawar Kampung Baharu

2.5.3 Luar Negeri (Melayu)

Nama tempat di luar negeri yang sudah biasa dieja dengan cara Melayu
dikekalkan demikian. Contohnya:
Perancis Belanda Kanada
Japan Filipina Amerika Syarikat
Republik Rakyat China Mesir

2.5.4 Luar Negeri (Antarabangsa)

Nama tempat di luar negeri yang dieja dengan cara antarabangsa dikekalkan
demikian. Contohnya:
England New York Cuba Bosnia-Herzegovina

2.6 Ejaan Nama Orang

Ejaan nama orang menurut kehendak individu itu sendiri. Nama-nama yang telah
wujud sebelum tahun 1972 dikekalkan dalam bentuk ejaan asal. Selepas tahun
1972, kita digalakkan menggunakan ejaan baru. Walau bagaimanapun, ejaan
nama yang sah adalah seperti yang didaftarkan dalam sijil kelahiran dan dalam
kad pengenalan.

9
2.7 Penulisan Partikel

Ada empat partikel dalam bahasa Melayu iaitu lah, kah, tah dan pun. Dalam
ejaan baku bahasa Melayu, partikel ditulis serangkai dengan kata dasar yang
mendahuluinya tanpa tanda sempang, seperti contoh yang berikut:
adalah siapakah bilatah
tolonglah itukah apatah

Ada dua cara menulis partikel pun iaitu:

2.7.1 Ditulis Terpisah

Partikel pun yang bermaksud ‘juga’ ditulis terpisah daripada kata yang ada
disampingnya iaitu:
Apa pun yang dilakukannya tetap mendapat perhatian.
Rambutnya pun tidak bersikat.
Akibat terlalu letih, dia pun tertidur.

10
2.7.2 Ditulis Serangkai

Ada 13 perkataan yang telah ditetapkan ejaannya supaya ditulis serangkai


dengan partikel pun iaitu:
adapun andaipun biarpun kendatipun
mahupun sekalipun walaupun ataupun
bagaimanapun kalaupun lagipun meskipun
sungguhpun

2.8 Penggunaan di dan ke

2.8.1 Sebagai Kata Sendi

Berfungsi sebagai kata sendi untuk menunjukkan tempat atau arah ditulis
terpisah daripada kata nama yang mengikutinya. Contohnya:
Dari Ave Maria ke jalan lain ke Roma.

2.8.2 Sebagai Kata Imbuhan

11
Berfungsi sebagai imbuhan ditulis bercantum dengan kata selepasnya.
Contohnya:
disimpan kedua diawasi
kelima-lima disyorkan kehendak
dipercepat kesemua dikenal pasti
kesudahan

2.9 Penulisan Tanda Sempang

Tanda sempang (-) di dalam bahasa Melayu digunakan untuk tujuan-tujuan


seperti di bawah:

2.9.1 Menulis Kata Ganda Penuh

Contohnya:
Anak-anak Pegawai-pegawai
Lambat-lambat Kerusi-kerusi

12
2.9.2 Menyambung Suku Kata

Tanda sempang digunakan untuk menyambung suku kata yang dipisahkan oleh
penggantian baris seperti:
...mereka yang bertang- ...mesti bersabar da-
gungjawab sahaja... lam banyak hal...

2.9.3 Perjelaskan Ungkapan

Contohnya: Ber-evolusi dengan ber-revolusi

2.9.4 Merangkaikan Huruf

Tanda sempang digunakan untuk merangkaikan huruf besar dengan huruf kecil
pada kata yang sama seperti:
Hamba-Mu Rahmat-Nya KDN-nya
Pro-Arab Se-Malaysia

2.9.5 Mengaitkan Kata Sendi

Tanda sempang digunakan untuk mengaitkan kata sendi ke dengan angka,


seperti:
Ke-20 Ke-100 Ke-3,000

13
2.9.6 Merangkaikan Angka

Tanda sempang digunakan untuk merangkaikan angka yang menunjukkan tahun


dengan akhiran –an seperti:
Tahun 50-an Tahun 60-an Tahun 70-an

2.9.7 Menyatakan Hubungan

Tanda sempang digunakan untuk menyatakan hubungan antara kata-kata pada


rangkai kata setara tertentu atau kata istilah seperti:
Alat pandang-dengar
Lebuh raya utara – selatan

2.10. Ejaan Kata Serapan daripada Bahasa Inggeris dan Bahasa-bahasa


Eropah

2.10.1  Penyesuaian ejaan bagi kata serapan daripada bahasa Inggeris dan


bahasa-bahasa Eropah yang lain yang ditulis dengan huruf Roman dibuat
menurut peraturan penyesuaian huruf seperti dalam daftar contoh yang di
bawah:

Bahasa Bahasa
Contoh Penggunaan
Inggeris Melayu
(1) a a abstract: abstrak
plate: plat
(2) ae ae aerial: aerial
aerograph: aerograf
(3) ae e aesthetics: estetika
haematite: hematit
(4) ai ai aileron: aileron

14
trailer: trailer
(5) au au automatic: automatik
auditorium: auditorium
(6) b, bb b barbecue: barbeku
lobby: lobi
(7) c s cent: sen
cylinder: silinder
(8) c, cc K carbon: karbon
classic: klasik
(9) cc ks accent: aksen
vaccine: vaksin
(10) ch s echelon: eselon
machine: mesin
(11) ch, cch K chelore: kolera
technique: teknik
(12) d, dd d dividend: dividen
(13) e e effective: efektif
system: sistem
(14) ea ea bearing: bearing
idealist: idealis
(15) ea I beaker: bikar
grease: gris
(16) ee I beer: bir
jamboree: jambori
(17) ei ei atheist: ateis
protein: protein
(18) eo eo geometry: geometri
stereo: stereo
(19) eu eu europium: europium
petroleum: petroleum
(20) f, ff F factor: faktor
traffic: trafik
(21) g, gg g geology: geologi
aggressive: agresif

15
(22) h h harmony: harmoni
hotel: hotel
(23) i I identity: identiti
textile: tekstil

(24) ia ia dialect: dialek


criteria: kriteria
(25) ie I calorie: kalori
(26) ie ai pie: pai
(27) ie ie diesel: diesel
diet: diet
(28) io io iodine: iodin
(29) iu iu premium: premium
stadium: stadium
(30) j, jj J journal: jurnal
jury: juri
(31) k, kk K kilo: kilo
(32) kh kh khaki: khaki
(33) l, ll L liberalism: liberalisme
pill: pil
(34) m, mm m mammal: mamalia
optimism: optisme
(35) n, nn n neon: neon
tennis: tenis
(36) ng ng congress: kongres
linguistics: linguistik
(37) o o operator: operator
orthodox: ortodoks
(38) oa o cardboard: kadbod
coat: kot
(39) oe e foetus: fetus
gonorrhoea: gonorea
(40) oi oi alkaloid: alkaloid
duboisine: duboisin
(41) oo oo zoo: zoo

16
(42) oo u cartoon: kartun
kangaroo: kanggaru
(43) ou au accountant: akauntan
pound: paun
(44) ou u coupon: kupon
serious: serius
(45) p, pp p apple: epal
passport: pasport
(46) ph F graph: graf
phoneme: fonem
(47) q K quality: kualiti
technique: teknik
(48) r, rr R lorry: lori
recruit: rekrut
(49) rh R rhetoric: retorik
rhythm: ritma
(50) s, ss s express: ekspres
status: status
(51) sc s proscenium: prosenium
science: sains
(52) sc sk scooter: skuter
telescope: teleskop
(53) sch sk scheme: skim
scholastic: skolastik
(54) t, tt T battery: bateri
tractor: traktor
(55) th T anthropology: antropologi
theory: teori
(56) u u republic: republik
unit: unit
(57) ua ua aquarium: akuarium
dualism: dualisme
(58) ue u accrue: akru
tissue: tisu

17
(59) ue ue duet: duet
(60) ue digugurkan catalogue: katalog
cheque: cek
(61) ui ui annuity: anuiti
equinox: ekuinoks
(62) uo uo quorum: kuorum
quota: kuota
(63) uu u continuum: kontinum
vacuum: vakum
(64) v V novel: novel
university: universiti
(65) w w kiwi: kiwi
wire: wayar
(66) wh w whisky: wiski
whistle: wisel
(67) x Ks express: ekspres
taxi: teksi
(68) x X xenon: xenon
(69) y I dynasty: dinasti
psychology: psikologi
(70) y Y royalty: royalti
yankee: yangki
(71) z, zz Z jazz: jaz
zodiac: zodiak

2.10.2 Bagi penyesuaian ejaan daripada bahasa Inggeris dan bahasa-bahasa Eropah lain
yang ditulis dengan huruf Roman, yang dipentingkan ialah bentuk ejaan atau bentuk
visualnya. Oleh itu, perubahan fonem asing ke dalam bahasa Melayu telah dilakukan
apabila diperlukan sahaja. Contohnya:

Bahasa Inggeris   Bahasa Melayu


corbon jadi karbon bukan kaban
cartoon " kartun " katun
conductor " konduktor " kondakter
dialogue " dialog " dailog

18
institute " institut " institiut
structure " struktur " strakcer

Lebih-lebih lagi untuk menulis istilah seperti antropologi, sosialisme dan


psikologi.

2.10.3 Kata serapan daripada bahasa Inggeris dan bahasa-bahasa Eropah yang lain
adalah dikecualikan daripada peraturan sistem keselarasan huruf vokal menurut Sistem
Ejaan Baru (seperti yang dijelaskan di perenggan 7.6). Contohnya:

Bahasa Inggeris   Bahasa Melayu


atom tetap atom bukan atum
bonus " bonus " bonos, bunus
fossil jadi fosil " fosel, fusil
pistol tetap pistol " pestol, pistul

2.10.4 Ejaan gugus konsonan yang terdapat dalam bahasa Inggeris dan bahasa-
bahasa Eropah yang lain diterima dan dikekalkan bentuknya ke dalam bahasa
Melayu dengan beberapa penyesuaian. Contohnya:

1. Penulisan gugus konsonan di awal kata (atau awal suku kata) seperti contohnya
yang berikut:

Bahasa Inggeris   Bahasa Melayu


Bl- block jadi bl- blok
Br- brake " br- brek
Chl- chlorophyll " kl- klorofil
Chr- chronology " kr- kronologi
cl- clinic " kl- klinik
Cr- credit " kr- kredit
Dr- drama " dr- drama
Fl- flora " fl- flora
Fr- franc " fr- franc
Gl- glucose " gl- glukosa
Gr- gravity " gr- grativi
Kn- knot " kn- knot
Kr- krone " kr- krone

19
Pl- plumbum " pl- plumbum
Pr- practical " pr- praktis
Ps- psychology " ps- psikologi
Pt- ptomaine " pt- ptomain
Sc- scandal " sk- skandal
sch- scheme " sk- skim;skema
Scr- script " skr- skrip
Sk- ski " sk- ski
Sl- slang " sl- slanga
Sn- snooker " sn- snuker
Sp- spectrum " sp- spektrum
sph- sphere " sf- sfera
Spr- spring " spr- spring
Sq- squadron " sk- skuadron
St- stable " st- stabil
Str- structure " str- struktur
Tr- tragedy " tr- tragedi
Tz- tzar " tz- tzar

Catatan: Sebagai kekecualian bagi peraturan mengenai gugus konsonan


seperti yang disebut di atas, beberapa kata tertentu telah diterima menurut
ejaan lama yang menggunakan huruf e pepet. Kata-kata yang telah ditetapkan
ejaannya oleh Jawatankuasa Tetap Bahasa Malaysia itu termasuklah yang berikut:

Bahasa Inggeris   Bahasa Melayu


Class jadi kelas bukan klas
Club " kelab " klab, klub
Glass " gelas " glas
Grant " geran " gran
Plan " pelan " plan
Stamp " setem " stem
2. Penulisan huruf gugus konsonan di akhir kata (atau akhir suku kata) bagi kata
yang diterima bentuk gugus konsonannya seperti contohnya yang berikut:

Bahasa Inggeris   Bahasa Melayu


-lf Golf jadi -lf golf
-lt cobalt " -lt kobalt

20
-nce science " -ns sains
-nk bank " -nk bank
-ps forceps " -ps forseps
-rd standard " -rd standard
-rm chloroform " -rm kloroform
-rt consert " -rt konsert
-x complex " -ks kompleks
-xt Text " -ks teks
1. Huruf gugus konsonan di akhir kata dalam bahasa Inggeris yang
disesuaikan dengan penambahan huruf vokal dalam bahasa Melayu
seperti contohnya yang berikut:

Bahasa Inggeris   Bahasa Melayu


-ct Fact jadi -kta fakta 2.10.5 Kata daripada bahasa
-gm paradigm " -gma paradigma
Inggeris dan bahasa-bahasa Eropah
-ism nationalism " -isme nasionalisme
yang lain yang sudah terserap
-sm plasm " -sma plasma
dalam bahasa Melayu dikekalkan
ejaannya menurut kaedah ejaan bahasa Melayu itu. Contohnya:

Bahasa   Bahasa Melayu


Inggeris
Bureau jadi biro bukan Bureau
Custom " kastam " Kustom
Driver " drebar " driver, driber
Modern " moden " Modern
Pension " pencen " Pension
Station " stesen " station, stasion, stesyen

2.10.6 Semua huruf g yang diucapkan [j] dalam kata atau istilah bahasa Inggeris
tetap diterima sebagai huruf g juga dalam bahasa Melayu. Contohnya:

Bahasa Inggeris   Bahasa Melayu


Agenda tetap agenda Bukan Ejenda
gymnasium jadi gimnasium " Jimnasium
technology " teknologi " Teknoloji
Tragedy " tragedi " Trajidi

21
Catatan: Sebagai kekecualian huruf g yang diucapkan [j] menurut sebutan dalam
bahasa Inggeris yang disesuaikan menjadi huruf j dalam bahasa Melayu
terdapat, antaranya, pada kata-kata yang berikut:

Bahasa Inggeris Bahasa Melayu


Agent jadi Ejen
College " Kolej
contingent " Kontinjen
PETIKAN 1
Engine " Enjin
Garage " Garaj
General " Jeneral Laras teknologi
Image " Imej
Ledger " Lejar
( LIHAT DI BAHAGIAN
LAMPIRAN )

22
ANALISIS PETIKAN 1

 Berdasarkan Pola Keselerasan dan Pengecualian Vokal Bahasa Melayu

Pola Keselerasan
Bil. Suku kata Suku kata Akhir Contoh Penggunaan
praakhir Tertutup
1. a A Watak ( P 2 , B 13 )
2. a I Canggih ( P 3 , B 13 )
3. a U Di adun ( P 6 , B 67 )
4. e (pepet) A Dengan ( P 5 , B 48 )
5. e (pepet) I Sering ( P 3 , B 31 )
6. e (pepet) U Bentuk ( P 2 , B 13 )
7. e (taling) A -
8. e (taling) e (taling) Bengkel ( P 5 , B 59 )
9. e (taling) O Tempoh ( P 3 , B 36 )
10. i A Bidang ( P 2 , B 10 )
11. i I -
12. i U -
13. o A Gelombang ( P 3 , B 35 )
14. o e (taling) Boleh
15. o O Contoh ( P 6 , B 71 )
16. u A Tugas ( P 3 , B 26 )
17. u I Rumit ( P 4 , B 44 )
18. u U Seluruh ( P 6 , B 73 )

23
Pengecualian Vokal Bahasa Melayu

Bil Pola Contoh Bahasa


Vokal
1. a-e taling Pakej
2. a-o Animator
3. e pepet – e taling -
4. e pepet – o -
5. i-e taling -
6. i-o -
7. u-e taling -
8. u-o -
9. a-e pepet -
10. e taling -
11. e taling-u -
12. e pepet – e pepet -
13. i-e pepet Intel , filem , siber
14. o-i -
15. o-u -
16. u-e pepet Komputer
17. e taling – e pepet -
18. o-e pepet -

 Sistem ejaan kata serapan

Bahasa Bahasa
Contoh Penggunaan
Inggeris Melayu
(7) C s Procedure, prosuder
(8) C, cc k Computer, komputer
(34) M, mm m Community, komuniti
(46) ph f 24
Phenomenon, fenomena
Ejaan gugus konsonan bahasa Inggeris dan bahasa-bahasa Eropah yang lain diterima dan
dikekalkan bentuknya ke dalam bahasa Melayu dengan beberapa penyesuaian.
Contohnya:

Bahasa Inggeris   Bahasa Melayu


Cr- creative " kr- Kreatif

Kata yang berakhir dengan –sion, -sional, -tion, -tional menjadi –si, -sen, -syen,
-sional.

Bahasa Inggeris   Bahasa Melayu


-tion Animation jadi -si Animasi

Kata pinjaman yang telah mantap

Bahasa Inggeris jadi Bahasa Melayu

flim “ Filem
Popular “ Popular
digital “ Digital
Modern “ Moden
cyber “ Siber
multimedia “ Multimedia

PETIKAN 2

LARAS SUKAN
(LIHAT DI BAHAGIAN LAMPIRAN )

25
ANALISIS PETIKAN 2

 Berdasarkan Pola Keselerasan dan Pengecualian Vokal Bahasa Melayu


Pola Keselerasan
Bil. Suku kata Suku kata Akhir Contoh Penggunaan
praakhir Tertutup
1. a A awal , cabaran
2. a I april , pemain
3. a U harung
4. e (pepet) A sempena , dengan
5. e (pepet) I -
6. e (pepet) U rebut

26
7. e (taling) A sepak
8. e (taling) e (taling) -
9. e (taling) O -
10. i A hadiah , peringkat
11. i I cilik , klinik
12. i U -
13. o A bola
14. o e (taling) projek , konsep
15. o O -
16. u A ruang , bulan
17. u I unik
18. u U untuk , turut

Pengecualian Vokal Bahasa Melayu

Bil Pola Contoh Bahasa


Vokal
1. a-e taling -
2. a-o -
3. e pepet – e taling -
4. e pepet – o -
5. i-e taling -
6. i-o -
7. u-e taling -
8. u-o -
9. a-e pepet -
10. e taling -
11. e taling-u -
12. e pepet – e pepet -
13. i-e pepet -
14. o-i -
15. o-u Produk
16. u-e pepet -
17. e taling – e pepet kempen
18. o-e pepet -

27
Ejaan gugus konsonan bahasa Inggeris dan bahasa-bahasa Eropah yang lain diterima dan
dikekalkan bentuknya ke dalam bahasa Melayu dengan beberapa penyesuaian.
Contohnya:

Bahasa Inggeris   Bahasa Melayu


Cr- creative " kr- Kreatif

Kata yang berakhir dengan –sion, -sional, -tion, -tional menjadi –si, -sen, -syen,
-sional.

Bahasa Inggeris   Bahasa Melayu


-tion inspiration jadi -si inspirasi

Kata pinjaman yang telah mantap

Bahasa Inggeris jadi Bahasa Melayu

Skill “ Skil
Professional “ Profesional
Inspiration “ Inspirasi
Unique “ Unik
Category “ Kategori
Product “ Produk

28
Abdullah sukor shaari, Prof. Madya, Dr. Nuraini Yusoff dan Mohd Isha Awang
(2003). Bahasa Melayu Komunikasi.Pahang Darul Makmur

Abdul Aziz Abdui Rahman dan Masuri Ahmad (2006). Teks Suplemen Stpm
Bahasa Melayu 1. Selangor Darul Ehsan.

www.kompas.com/9611/08/OPINI . Diakses pada 5 julai 2008

29
REFLEKSI

Alhamdulillah, syukur kehadrat Illahi akhirnya dapat juga kami


menyiapkan tugasan yang telah diberikan ini. Saya Muhammad Aizat B.Abdul
Hamid dan rakan saya Mohd Syazwan b. Shariff telah menerima satu tugasan
yang telah diberikan oleh pensyarah iaitu En. Aminuddin B. Mamat. Tugasan
yang perlu saya laksanakan adalah tugasan secara berkumpulan. Tugasan ini
adalah berkenaan dengan pembelajaran Bahasa Melayu iaitu berkaitan dengan
keselarasan vokal dan kekecualian serta kata serapan. Pada semester ini kami
dikehendaki menganalisis dua petikan iaitu berlainan laras.

Demi meyempurnakan dan memudahkan tugasan ini, kami banyak


merujuk kepada En. Aminuddin. Beliau memberitahu bahawa tugasan ini
adalah bertujuan untuk pelajar memahami Sistem Ejaan Bahasa Melayu.
Kami perlu menganalisis setiap perkataan yang terdapat dalam petikan.
Kami juga perlu memahami perkataan bahasa lain yang diserap ke dalam
bahasa melayu.

Pada permulaanya, memang agak sukar untuk saya memahami


kehendak soalan itu, tetapi setelah diberi penerangan-penerangan oleh
pensyarah akhirnya dapat juga saya memahami kehendak soalan tersebut.
Pengalaman yang kami alami ialah ketika sesi perbincangan dengan pensyarah.
Di dalam sesebuah teks, terdapat banyak perkataan yang perlu kami analisis. Di
situ dapat kami memahami bahawa belajar Bahasa Melayu tidaklah begitu
mudah yang disangka. Selain pensyarah, rakan-rakan turut menjadi rujukan
tempat saya bertanya dan berbincang. Mereka telah memberi kerjasama yang
saya harapkan. Saya ingin mengucapkan ribuan terima kasih kepada pihak-

30
pihak ini sama ada yang terlibat secara langsung mahupun tidak dalam
menyempurnakan tugasan ini. Sekian

31

You might also like