You are on page 1of 18

Pink Floyd

THE WALL
A FAL
magyar fordítás

KARÁCSONY CHRISTMAS
KORAHAJNAL BEFORE DAWN
REFLEKTORFÉNYBEN IN THE FLESH?
A VÉKONY JÉG THE THIN ICE
EGY ÚJABB TÉGLA A FALBAN I. ANOTHER BRICK IN THE WALL I.
MIKOR ÁTTÖRTEK A TIGRISEK WHEN THE TIGERS BROKE FREE
ÉG VELED KÉK ÉG GOODBYE BLUE SKY
ÉLETÜNK LEGBOLDOGABB NAPJAI THE HAPPIEST DAYS OF OUR LIVES
EGY ÚJABB TÉGLA A FALBAN II. ANOTHER BRICK IN THE WALL II.
ANYA MOTHER
MOST MIT TEGYÜNK? WHAT SHALL W DO NOW?
ÜRESSÉG EMPTY SPACES
FIATAL VÁGY YOUNG LUST
HA RÁMJÖN ONE OF MY TURNS
NE HAGYJ EL DON'T LEAVE ME NOW
ÚJABB TÉGLA A FALBAN III. ANOTHER BRICK IN THE WALL III.
ÉG VELED ZORD VILÁG GOODBYE CRUEL WORLD
HÉ, TE! HEY YOU
VAN VALAKI ODAKINT? IS THERE ANYBODY OUT THERE?
NINCS OTTHON SENKI NOBODY HOME
VERA VERA
HOZZÁTOK HAZA A FIÚKAT BRING THE BOYS BACK HOME
KELLEMESEN ELERNYEDVE COMFORTABLY NUMB
A BULINAK KEZDŐDNI KELL THE SHOW MUST GO ON
REFLEKTORFÉNYBEN IN THE FLESH
MENEKÜLJ RUN LIKE HELL
FÉRGEKRE VÁRVA WAITING FOR THE WORMS
ÁLLJ! STOP
A TÁRGYALÁS THE TRIAL
KÍVÜL A FALON OUTSIDE THE WALL

KARÁCSONY CHRISTMAS

/csak a filmen/ /only in the movie/

Karácsony csak egyszer van, Christmas comes but once a year


és minden lány és fiú For every girl and boy
már jó előre izgul, The laughter and the joy
a zsákban mi lapul. They find in each new toy.

De ismerek egy kisfiút, I'll tell you of a little boy


aki soha semmit se kap. Who lives across the way
Neki olyan az ünnep, This little fellow's Christmas
Pink Floyd
THE WALL
A FAL
magyar fordítás

akár a többi nap. Is just another day.

Kit az Angyal is He's the little boy


elfeledett tán, That Santa Claus forgot
bár amit kért, And goodnes knows
nem volt sok igazán. He didn't want a lot.

BEFORE DAWN
KORAHAJNAL
/only in the movie/
/csak a filmen/
It was just before dawn
A csúf negyvennégyes év One miserable morning in black forty-
egy nyomorúságos korahajnalán four
letolták a tisztet, When the forward commander
mert megkérdezte, Was told to sit tight
hogy visszavonják-e az osztagát. When he asked, would his man be with
drawn ?
Az Úrnak a sok tábornok
hálát adott, And the generals gave thanks
mert a sereg visszavert egy tankoszlopot, As the other ranks
és az anziói hídfőt Held back the enemy tanks for a while
tartani tudta. And the Anzio bridgehead
Csak párszázan vesztek oda. Was held for the price
Of a few hundred ordinary lives.

REFLEKTORFÉNYBEN IN THE FLESH?

Szóval So ya
gondoltad, Thought ya
hogy jó lenne elmenni az előadásra. Might like to go to the show.
Vonzott a borzongató zűrzavar, To feel the warm thrill of confusion
a bódító fény. That space cadet glow.
Mondd csak, egy kicsit nem csalódtál, drága? Tell me is something eluding you,
Ez nem az, amit vártál? sunshine?
Ha kiváncsi vagy, mit rejt e hideg szempár, Is this not what you expected to see?
Tíz körmöddel tépd le rólam az álcát... If you wanna find out what's behind these
cold eyes
You'll just have to claw your way through
this disguise.
Pink Floyd
THE WALL
A FAL
magyar fordítás

THE THIN ICE


A VÉKONY JÉG
Momma loves her baby
Mama szeret téged,
And daddy loves you too.
és papa is becéz.
And the sea may look warm to you babe
A tenger hívogat, kicsim,
And the sky may look blue
és az ég tiszta kék.
But ooooh Baby
De ó kicsim,
Ooooh baby blue
ó kisfiam,
Oooooh babe.
ó kicsim,
If you should go skating
ha korcsolyán siklasz
On the thin ice of modern life
a modern lét vékony jegén,
Dragging behind you the silent reproach
végig utadon sok szemrehányó
Of a million tear-stained eyes
könnyáztatta szem kísér.
Don't be surprised when a crack in the ice
Meg ne lepődj, ha meghasad a jég
Appears under your feet.
sikló lábad alatt,
You slip out of your depth and out of your
és eszedet vesztve a mélybe merülsz,
mind
és rettegve kapaszkodsz majd
With your fear flowing out behind you
a vékony jégbe.
As you claw the thin ice.

ANOTHER BRICK IN THE


EGY ÚJABB TÉGLA A FALBAN I.
WALL I.
Apa vissza sose jön már.
Daddy's flown across the ocean
Halvány emlék, semmi más.
Leaving just a memory
Csak egy fénykép az albumban.
Snapshot in the family album
Apa, mi mást hagytál énrám?
Daddy what else did you leave for me?
Apa, mégis mit hagytál rám?
Daddy, what'd'ja leave behind for me?!?
Semmi mást, csupán egy téglát a falban.
All in all it was just a brick in the wall.
Semmi mást, csupán egy téglát a falban.
All in all it was all just bricks in the wall.

MIKOR ÁTTÖRTEK A TIGRISEK WHEN THE TIGERS BROKE


/csak a filmen/
FREE

/only in the movie/


Jó öreg György király
oklevelet küldött,
And kind old King George
mikor megtudta, hogy apa meghalt.
Sent mother a note
Emlékszem jól, papírtekercs volt,
When he heard that Father was gone.
aranyozott.
It was I recall in the form of a scroll
Egy régi fotókkal teli fiók mélyén bukkantam rá ,
Pink Floyd
THE WALL
A FAL
magyar fordítás

és ma is könny fut a szemembe, amikor visszaemlékezem With gold leaf and all
Őfelsége kézjegyére And I found it one day
saját pecsétjével. In a drawer of old photographs, hidden
away
Az ég sötét volt And my eyes still grow damp to
és a talaj fagyott, remember
mikor áttörtek a Tigrisek. His Majesty signed with his own rubber
stamp...
És senki sem élte túl
a Királyi tüzérség C századából. It was dark all around
Mindenkit otthagytak, There was frost in the ground
legtöbbje halott volt, When the Tigers broke free.
a többi haldokolt.
Hát így történt, a Főparancsnokság And no-one survived from
így vette el tőlem apát. The Royal Fusiliers Company C
There were all left behind
Most of them dead
The rest of them dying
And that's how the High Command
Took my Daddy from me.

GOODBYE BLUE SKY


ÉG VELED KÉK ÉG
Ooooooooo
Ooooooooo
Did you see the frightened ones?
Láttad a rémült arcokat?
Did you hear the falling bombs?
Hallottad a hulló bombákat?
Did you ever wonder
Gondolkoztál azon,
why we had to run for shelter
miért kellett fedezékbe vonulnunk,
when the promise of a brave new world
mikor egy szép új világ igérete
unfurled beneath a clear blue sky?
bontakozott ki a tiszta kék ég alatt?
Ooooooooo
Ooooooooo
Did you see the frightened ones?
Láttad a rémült arcokat?
Did you hear the falling bombs?
Hallottad a hulló bombákat?
The flames are all gone, but the pain
A láng kihunyt mind, de mardos a kín.
lingers on.
Ég veled, kék ég,
Goodbye, blue sky
ég veled, kék ég.
Goodbye, blue sky.
Ég veled!
Goodbye.
Ég veled.
Goodbye.
Ég veled.
Goodbye.
Pink Floyd
THE WALL
A FAL
magyar fordítás

THE HAPPIEST DAYS OF OUR


ÉLETÜNK LEGBOLDOGABB NAPJAI
LIVES
Mikor felnőttünk és suliba jártunk,
When we grew up and went to school
voltak tanárok, akik minden
There were certain teachers who would
módon bántalmazták a gyerekeket.
Hurt the children in any way they could
Kigúnyoltak minket,
By pouring their derision
bármit csináltunk,
Upon anything we did
és nagydobra vertek mindent,
And exposing every weakness
amit gondosan titkolni akartunk.
However carefully hidden by the kids
De tudtuk mi vár rájuk
But in the town, it was well known
otthon a nap végén:
When they got home at night, their fat and
kövér és pszichopata nejük mellett
pokol az életük. Psychopathic wives would thrash them
Within inches of their lives.

EGY ÚJABB TÉGLA A FALBAN II. ANOTHER BRICK IN THE


WALL II.
Nem kérünk a nevelésből!
Nem kell többé agymosás! We don't need no education
Sem gúnyolódás az osztályban! We dont need no thought control
Tanár! Szállj le rólunk már! No dark sarcasm in the classroom
Hé! Tanár! Szállj le rólunk már! Teachers leave them kids alone
Nem vagy más, csak egy újabb tégla a falban. Hey! Teachers! Leave them kids alone!
Semmi más, csak egy újabb tégla a falban. All in all it's just another brick in the wall.
All in all you're just another brick in the
wall.

ANYA MOTHER

Anya, szerinted le fogják dobni a bombát? Mother do you think they'll drop the
Anya, szerinted szeretni fogják ezt a dalt? bomb?
Anya, összeroppantják majd a golyóimat? Mother do you think they'll like this song?
Anya, építsem fel a falat? Mother do you think they'll try to break
Anya, jelöltessem elnöknek magam? my balls?
Anya, megbízhatok a kormányban? Mother should I build the wall?
Anya, a tűzvonalba fognak küldeni? Mother should I run for president?
Anya, most tényleg meg fogok halni? Mother should I trust the government?
Mother will they put me in the firing line?
Csitt, kisfiam, kicsim, ne sírjál! Mother am I really dying?
Mama valóra váltja minden rémálmodat.
Mama minden félelmével átitat. Hush now baby, baby, dont you cry.
Pink Floyd
THE WALL
A FAL
magyar fordítás

Mama gondosan elrejt a szárnya alatt. Mother's gonna make all your nightmares
Szállni nem hagy, de dalolni enged. come true.
Mama vigyáz rád és melegen tart. Mother's gonna put all her fears into you.
Ó kicsim! Mother's gonna keep you right here under
És segít, hogy felépítsd a falat. her wing.
She wont let you fly, but she might let you
Anya, gondolod, hogy jó lesz ő nekem? sing.
Anya, ugye nem fog ártani nekem? Mama will keep baby cozy and warm.
Anya, ugye az életemet nem teszi tönkre? Ooooh baby ooooh baby oooooh baby,
Anya, ugye a szívemet nem töri össze? Of course mama'll help to build the wall.

Csitt, kisfiam, kicsim, ne sírjál! Mother do you think she's good enough -
Mama kiválasztja majd minden barátnődet. to me?
Mama romlott lányt a közeledbe sem enged. Mother do you think she's dangerous - to
Mama virrasztva várni fog rád. me?
Mama mindig tudni fogja, merre jársz. Mother will she tear your little boy apart?
Mama kézben tartja majd kisfiát. Mother will she break my heart?
Ó, kicsim!
Nekem mindig a kisfiam maradsz. Hush now baby, baby dont you cry.
Mama's gonna check out all your
Anya, nem lett túl magas? girlfriends for you.
Mama wont let anyone dirty get through.
Mama's gonna wait up until you get in.
Mama will always find out where you've
been.
Mama's gonna keep baby healthy and
clean.
Ooooh baby oooh baby oooh baby,
You'll always be baby to me.

Mother, did it need to be so high?

MOST MIT TEGYÜNK? WHAT SHALL WE DO NOW?

/csak a filmen/ /only in the movie/

Hogyan töltsük ki, mondd, a tátongó űrt, What shall we use to fill the empty spaces
hol az éhség hulláma az égre csap? Where waves of hunger roar
Az arcok tengerét kellene átszelnünk, Shall we set out across this sea of faces
hogy zúgjon újra és újra a taps? In search of more and more applauses
Akarsz tán egy új gitárt? Shall we buy a new guitar
Egy új autóval dübörgőbb száguldást? Shall we drive a more powerful car
Dolgozzuk át tisztességgel az éjszakát? Shall we work straight through the night
Pink Floyd
THE WALL
A FAL
magyar fordítás

Kössünk bele valakibe? Shall we get into fights


Hagyjuk a villanyt égve? Leave the lights on
Dobjunk bombát? Drop bombs
Járjuk be Kelet világát? Do tours of the East
Szerezzünk nyavalyát? Contract diseases
Temessünk csontokat? Bury bones
Dúljunk fel otthonokat? Break up homes
Küldjünk virágot telefonon? Send flowers by phone
Kezdjünk el inni? Take to drink
Járjunk pszichológushoz? Go to shrinks
Ne együnk húst? Give up meat
Aludjunk keveset? Rarely sleep
Tartsunk embereket? Keep people us pets
Idomítsunk kutyákat? Train dogs
Versenyeztessünk patkányokat? Race rats
Töltsük meg a padlást pénzzel? Fill the attic with cash
Kincset rejtsünk? Bury treasure
Időt mentsünk? Store up leisure
De nyugtot sose találjunk But never relax at all
falnak vetve hátunk? With our backs to the wall

ÜRESSÉG EMPTY SPACES

Mivel tömhetjük be az ürességet, mely What shall we use to fill the empty spaces
beszélgetéseinknek helyet ad? Where we used to talk?
Hogyan tömhetem be az utolsó réseket? How should I fill the final places?
Hogyan fejezhetem be a falat? How should I complete the wall?

FIATAL VÁGY YOUNG LUST

Új fiú vagyok, I am just a new boy,


idegen ebben a városban. Stranger in this town.
Hol vannak a jó helyek? Where are all the good times?
Ki vezetné körbe ezt az idegent? Who's gonna show this stranger around?
Oooooh, kéne egy romlott asszony! Ooooh, I need a dirty woman.
Oooooh, kéne egy romlott lány! Ooooh, I need a dirty girl.

Ki segít ebben a sivatagban, Will some cold woman in this desert land
hogy férfinak érezzem magam? Make me feel like a real man?
Itt ez a rock and roll szökevény, Take this rock and roll refugee
ó, kedves, adj reményt! Oooh, baby set me free.
Pink Floyd
THE WALL
A FAL
magyar fordítás

Ó, kéne egy romlott asszony! Ooooh, I need a dirty woman.


Ó, kéne egy romlott lány! Ooooh, I need a dirty girl.

HA RÁMJÖN ONE OF MY TURNS

Nap nap után szürkébb a szerelem, Day after day, love turns grey
akár egy haldokló bőre. Like the skin of a dying man.
Minden éjszaka úgy teszünk, Night after night,
mintha minden rendben lenne, we pretend its all right
pedig én egyre csak öregszem, But I have grown older and
te pedig mind jobban elhidegülsz tőlem, You have grown colder and
és már semmi sem olyan jó, mint régen. Nothing is very much fun any more.
És érzem, ahogy újból rámjön a krízis. And I can feel one of my turns coming on.
Hidegnek érzem magam, mint egy borotvapenge, I feel cold as a razor blade,
szorosnak, mint egy érleszorító gumi, Tight as a tourniquet,
száraznak, mint egy halottas dob. Dry as a funeral drum.

Szaladj a hálóba, Run to the bedroom,


balra a bőröndben In the suitcase on the left
megtalálod kedvenc baltámat. You'll find my favorite axe.
Ne nézz ilyen rémülten, Don't look so frightened
ez csak múló állapot, This is just a passing phase,
csak egy rossz napom. One of my bad days.
Szeretnél tévét nézni? Would you like to watch T.V.?
Vagy ágyba bújni? Or get between the sheets?
Vagy bámulni a néma utcát? Or contemplate the silent freeway?
Szeretnél enni valamit? Would you like something to eat?
Szeretnél megtanulni repülni? Would you like to learn to fly?
Szeretnél? Would'ya?
Inkább próbáljam meg én? Would you like to see me try?

Akarod hívni a zsarukat? Would you like to call the cops?


Ideje lenne, hogy leálljak végre? Do you think it's time I stopped?
Miért szaladsz el? Why are you running away?

NE HAGYJ EL DON'T LEAVE ME NOW

Ó, kedves! Ooooh, babe


Ne hagyj most el. Don't leave me now.
Ne mondd, hogy ez itt az út vége. Don't say it's the end of the road.
Emlékezz a virágokra, amiket küldtem. Remember the flowers I sent.
Szükségem van rád, kedves, I need you, babe
Pink Floyd
THE WALL
A FAL
magyar fordítás

hogy a barátaim előtt To put through the shredder


széttépjelek. In front of my friends
Oooooh kedves. Ooooh Babe.
Ne hagyj most el. Dont leave me now.
Hogy mehetsz el? How could you go?
Amikor tudod, mennyire kellessz, When you know how I need you
hogy véresre verjelek egy szombat este. To beat to a pulp on a Saturday night
Oooooh kedves. Ooooh Babe.
Hogy teheted ezt velem? How could you treat me this way?
Hogy elszöksz. Running away.
Úgy kellesz, kedves! I need you, Babe.
Miért szöksz el tőlem? Why are you running away?
Oooooh kedves! Oooooh Babe!

ANOTHER BRICK IN THE


ÚJABB TÉGLA A FALBAN III. WALL III.
Nem kell kar, hogy átöleljen. I don't need no arms around me
Nem kell drog, hogy megbékítsen. And I dont need no drugs to calm me.
Láttam az írást a falon. I have seen the writing on the wall.
Nem kell semmi az égvilágon. Don't think I need anything at all.
Nem! Nem kell semmi az égvilágon! No! Don't think I'll need anything at all.
Ezek is mind csak újabb téglák a falban. All in all it was all just bricks in the wall.
Ti is csak újabb téglák vagytok a falban. All in all you were all just bricks in the
wall.

ÉG VELED ZORD VILÁG GOODBYE CRUEL WORLD

Ég veled, zord világ, Goodbye cruel world,


ma itt hagylak téged. I'm leaving you today.
Ég veled, Goodbye,
ég veled, Goodbye,
ég veled. Goodbye.

Isten veletek, emberek, Goodbye, all you people,


semmit sem mondhattok, There's nothing you can say
amivel lebeszélhettek. To make me change my mind.
Ég veletek. Goodbye.
Pink Floyd
THE WALL
A FAL
magyar fordítás

HEY YOU
HÉ, TE!
Hey you, out there in the cold
Hé te, ott kint a hidegben Getting lonely, getting old
magányosan és öregen Can you feel me?
hallassz engem? Hey you, standing in the aisles
Hé te, aki ott állsz a folyosón With itchy feet and fading smiles
remegő lábbal és bárgyú mosollyal, Can you feel me?
hallassz engem? Hey you, dont help them to bury the light
Hé te, ne engedd, hogy eltemessék a fényt, Don't give in without a fight.
harc nélkül ne add meg magad.
Hey you, out there on your own
Hé te, ott kint egymagadban, Sitting naked by the phone
meztelenül a telefon mellett, Would you touch me?
szeretnél megérinteni? Hey you, with you ear against the wall
Hé te, füledet a falra tapasztva, Waiting for someone to call out
arra várva, hogy valaki hívjon, Would you touch me?
szeretnél megérinteni? Hey you, would you help me to carry the
Hé te, segítenél elmozdítani a követ? stone?
Tárd ki a szíved, hazatérek. Open your heart, I'm coming home.

De mindez csak látomás volt. But it was only fantasy.


A fal túl magas, The wall was too high,
amint láthatod. As you can see.
Mindegy, mivel próbálkozott, No matter how he tried,
de nem tudott kitörni. He could not break free.
És a férgek ellepték az agyát. And the worms ate into his brain.

Hé te, aki ott állsz az úton, Hey you, standing in the road
és mindig azt teszed amit mondanak, always doing what you're told,
segítenél nekem? Can you help me?
Hé te, ott túl a falon, Hey you, out there beyond the wall,
aki üveget törsz a hallban, Breaking bottles in the hall,
segítenél nekem? Can you help me?
Hé te, ne mondd, hogy semmi remény, Hey you, don't tell me there's no hope at
Együtt indultunk, külön ér el a vég. all
Together we stand, divided we fall.

VAN VALAKI ODAKINT? IS THERE ANYBODY OUT


THERE?
Van valaki odakint?
Van valaki odakint? Is there anybody out there?
Van valaki odakint? Is there anybody out there?
Pink Floyd
THE WALL
A FAL
magyar fordítás

Van valaki odakint? Is there anybody out there?


Is there anybody out there?

NOBODY HOME

NINCS OTTHON SENKI I've got a little black book with my poems
in.
Van egy fekete noteszom a verseimnek, Got a bag with a toothbrush and a comb
van kistáskám fésűnek, fogkefének, in.
ha jó kutya vagyok, When I'm a good dog,
vetnek egy csontot nekem. they sometimes throw me a bone in.

Lábamon gumipánt tartja a cipőm. I got elastic bands keepin my shoes on.
Néha búskomorság tör rám. Got those swollen hand blues.
Tizenhárom csatornányi Got thirteen channels
szemetet fog a tévém. of shit on the T.V. to choose from.
Van elektromos világításom. I've got electric light.
És van látnoki látásom. And I've got second sight.
És bámulatos megérző képességem. And amazing powers of observation.
Épp ezért jól tudom, And that is how I know
hogy ha megpróbálom, When I try to get through
hogy hívjalak telefonon, On the telephone to you
senki nem lesz otthon. There'll be nobody home.

A hajam divatosan hendrixes, I've got the obligatory Hendrix perm.


és persze a kedvenc szaténingem elejét And the inevitable pinhole burns
is kiégettem egész lent. All down the front of my favorite satin
Nikotinfoltos az ujjam, shirt.
ezüstkanál lóg láncomon, I've got nicotine stains on my fingers.
van zongorám, megtámasztani halandó testem. I've got a silver spoon on a chain.
I've got a grand piano to prop up my
Vad és fürkésző a szemem, mortal remains.
néha repülni volna kedvem,
de nincs hova szállnom. I've got wild staring eyes.
Ó, kedves, amikor hívlak telefonon, And I've got a strong urge to fly.
még mindig senki sincs otthon. But I got nowhere to fly to.
Ooooh, Babe when I pick up the phone
Vannak menő cipőim There's still nobody home.
és elhalt gyökereim.
I've got a pair of Gohills boots
and I got fading roots.
Pink Floyd
THE WALL
A FAL
magyar fordítás

VERA VERA

Emlékszik valaki, ki volt Vera Lynn? Does anybody here remember Vera Lynn?
Emlékeztek, azt mondta, hogy Remember how she said that
találkozunk majd még We would meet again
egy szép napon. Some sunny day?
Vera! Vera! Vera! Vera!
Mi lett veled? What has become of you?
Érzi még valaki Does anybody else in here
azt, amit érzek? Feel the way I do?

BRING THE BOYS BACK HOME


HOZZÁTOK HAZA A FIÚKAT
Bring the boys back home.
Hozzátok haza a fiúkat!
Bring the boys back home.
Hozzátok haza a fiúkat!
Don't leave the children on their own, no,
Ne legyen árva a sok gyerek, ne, ne!
no.
Hozzátok haza a fiúkat!
Bring the boys back home.

KELLEMESEN ELERNYEDVE COMFORTABLY NUMB

Heló?! Hello?!
Van valaki odabent? Is there anybody in there?
Csak bólintson, ha hallja! Just nod if you can hear me.
Van itthon valaki? Is there anyone at home?
Na gyerünk, Come on, now,
hallom rossz kedve van. I hear you're feeling down.
Segíthetek a fájdalmán, Well I can ease your pain
hogy újra lábra álljon. Get you on your feet again.
Lazítson. Relax.
Először néhány információra van szükségem. I'll need some information first.
Csak a lényegre. Just the basic facts.
Meg tudja mutatni, hol fáj? Can you show me where it hurts?

Nem fáj sehol, oly távol vagytok, There is no pain you are receding
mint egy messzi, füstölgő hajó a láthatáron. A distant ship, smoke on the horizon.
Csak te közeledsz a hullámokon. You are only coming through in waves.
Mozog a szád, de nem értem, mit mondasz. Your lips move but I can't hear what you're
Gyerekkoromban egyszer lázas voltam, saying.
a kezeimet két léggömbnek éreztem. When I was a child I had a fever
Most megint ugyanazt érzem. My hands felt just like two balloons.
Nem tudom megmagyarázni, úgysem értenétek, Now I've got that feeling once again
Pink Floyd
THE WALL
A FAL
magyar fordítás

mi az, amit érzek. I can't explain you would not understand


Kellemesen elernyedtem. This is not how I am.
I have become comfortably numb.
Jól van.
Csak egy kis szúnyogcsípés, O.K.
nem lesz több... Just a little pinprick. ping
Áááááááááh! There'll be no more...
Csak egy kis émelygés. Aaaaaaaaah!
Fel tud állni? But you may feel a little sick.
Azt hiszem, hat már. Jó! Can you stand up?
Így már végig tudja csinálni a műsort. I do believe it's working, good.
Gyerünk, ideje indulni. That'll keep you going through the show
Come on it's time to go.
Nem fáj sehol, oly távol vagytok,
mint egy messzi, füstölgő hajó a láthatáron. There is no pain you are receding
Csak te közeledsz a hullámokon. A distant ship, smoke on the horizon.
Mozog a szád, de nem értem, mit mondasz. You are only coming through in waves.
Amikor gyerek voltam, Your lips move but I can't hear what you're
megpillantottam valamit, saying.
épp csak a szemem sarkából. When I was a child
Odanéztem, de eltűnt már, I caught a fleeting glimpse
nem is tudom, mi volt igazán. Out of the corner of my eye.
Felnőttem már, I turned to look but it was gone
az álom elszállt, I cannot put my finger on it now
kellemesen elernyedtem. The child is grown,
The dream is gone.
I have become comfortably numb.

A BULINAK KEZDŐDNI KELL THE SHOW MUST GO ON

Oooooh Anya, Oooooh Apa Ooooh, Ma, Oooh Pa


Muszáj beinduljon a műsor? Must the show go on?
Oooooh Apa. Vigyél haza. Ooooh, Pa. Take me home
Oooooh Anya. Hadd menjek el. Ooooh, Ma. Let me go

Biztosan valami félreértés történt. There must be some mistake


Én nem úgy gondoltam, hogy I didnt mean to let them
elveszik a lelkem. Take away my soul.
Túl öreg vagyok már, túl későn van már? Am I too old, is it too late?

Oooooh Anya, Oooooh Apa, Ooooh, Ma, Ooooh Pa,


hová tűntek az érzések? Where has the feeling gone?
Oooooh Anya, Oooooh Apa, Ooooh, Ma, Ooooh Pa,
Pink Floyd
THE WALL
A FAL
magyar fordítás

fogok még emlékezni az énekekre? Will I remember the songs?


A bulinak kezdődni kell. The show must go on.

IN THE FLESH

REFLEKTORFÉNYBEN So ya
Thought ya
Szóval Might like to
gondoltad, Go to the show.
hogy jó lenne To feel that warm thrill of confusion,
elmenni az előadásra. That space cadet glow.
Érezni a borzongató zűrzavart, I've got some bad news for you sunshine,
a hely sugárzó izzását. Pink isn't well, he stayed back at the hotel
Rossz hírem van számodra, drága. And they sent us along as a surrogate
Pink rosszul lett, a szállodában maradt. band
Minket küldtek helyettük a dobogóra. We're gonna find out where you folks
Hát ma este kiderül, milyenek is vagytok valójában. really stand.

Vannak buzik ma este köztetek? Are there any queers in the theater
A falhoz velük! tonight?
Az ott a reflektorfényben nem tetszik nekem, Get them up against the wall!
a falhoz vele! There's one in the spotlight, he don't look
Az ott zsidónak látszik! right to me,
Az meg egy fekete! Get him up against the wall!
Ki engedte be ezt a csőcseléket? That one looks Jewish!
Az ott füvet szív, And that one's a coon!
az meg ott csupa pattanás! Who let all of this riff-raff into the room?
Ha rajtam múlna, There's one smoking a joint,
kinyírnám az egész bagázst! And another with spots!
If I had my way,
I'd have all of you shot!

MENEKÜLJ RUN LIKE HELL

Szaladj, fuss, Run, Run, Run, Run, Run, Run, Run, Run,
rohanj, menekülj. Run, Run, Run, Run, Run, Run, Run, Run.
Jobban teszed, ha arcodat You better make your face up in
álca mögé rejted, Your favorite disguise.
begombolod a szádat, With your button down lips and your
rollót húzol a szemedre. Roller blind eyes.
Üres a mosolyod With your empty smile
és éhes a szíved. And your hungry heart.
Pink Floyd
THE WALL
A FAL
magyar fordítás

Érzed, amint bűnös múltadból feltör a gyűlölet. Feel the bile rising from your guilty past.
Bomlott idegekkel, With your nerves in tatters
amikor összetörnek a kagylóburkok When the conchshell shatters
és kalapácsok törik be And the hammers batter
az ajtót, Down the door.
jobb lesz, ha futsz! You'd better run.

Szaladj, fuss, Run, Run, Run, Run, Run, Run, Run, Run,
rohanj, menekülj. Run, Run, Run, Run, Run, Run, Run, Run.
Jobb, ha a nappalt végigalszod, You better sleep all day
és futsz egész éjjel. And run all night.
Koszos vágyaidat rejtsd el Keep your dirty feelings
nagyon mélyen. Deep inside.
És ha barátnődet elviszed And if you're taking your girlfriend
valahová este, Out tonight
jobb, ha ott parkolsz, ahol You'd better park the car
senki nem ér el. Well out of sight.
Mert ha elkapnak a hátsó ülésen, Cause if they catch you in the back seat
hajfürtjeivel játszva, Trying to pick her locks,
miszlikre vágva küldenek vissza They're gonna send you back to mother
a mamádhoz. In a cardboard box.
Jobb lesz, ha futsz! You better run.

FÉRGEKRE VÁRVA WAITING FOR THE WORMS

Oooooh, itt nem érhettek el. Ooooh, you cannot reach me now
Oooooh, próbálkoznotok sincs értelme. Ooooh, no matter how you try
Ég veled, kegyetlen világ, vége, Goodbye, cruel world, it's over
mehetsz már. Walk on by.

Egy bunkerben ülve a saját falam mögött, Sitting in a bunker here behind my wall
férgekre várva, Waiting for the worms to come.
tökéletesen elszigetelve a falam mögött, In perfect isolation here behind my wall
férgekre várva. Waiting for the worms to come.

Várjuk, hogy kivágjuk a rossz fát. Waiting to cut out the deadwood.
Várjuk, hogy megtisztítsuk a várost. Waiting to clean up the city.
Várjuk, hogy üldözzük a férgeket. Waiting to follow the worms.
Várjuk, hogy fölvegyünk egy fekete inget. Waiting to put on a black shirt.
Várjuk, hogy kiírtsuk a gyengéket. Waiting to weed out the weaklings.
Várjuk, hogy betörjük az ablakaikat Waiting to smash in their windows
és berúgjuk az ajtóikat. And kick in their doors.
Várunk a végső megoldásra, Waiting for the final solution
Pink Floyd
THE WALL
A FAL
magyar fordítás

hogy kiéleződjön a feszültség. To strengthen the strain.


Várjuk, hogy üldözzük a férgeket. Waiting to follow the worms.
Várjuk, hogy megengedjük a zuhanyzókat Waiting to turn on the showers
és begyújtsuk a kemencéket. And fire the ovens.
Várunk a buzikra és a négerekre Waiting for the queers and the coons
és a vörösekre és a zsidókra. and the reds and the jews.
Várjuk, hogy űzzük a férgeket. Waiting to follow the worms.

Akarod, barátom, hogy Britannia Would you like to see Britannia


újból hatalom legyen? Rule again, my friend?
Csak annyit kell tenned, hogy üldözd a férgeket. All you have to do is follow the worms.
Akarod, barátom, hogy színesbőrű testvéreinket Would you like to send our colored
újból haza küldjük? cousins
Csak annyi a dolgod, hogy űzd a férgeket. Home again, my friend?
All you need to do is follow the worms.

ÁLLJ! STOP

Állj! Stop!
Haza akarok menni, I wanna go home
levetni ezt az egyenruhát Take off this uniform
és kiszállni a buliból. And leave the show.
De csak várok ebben a cellában, But I'm waiting in this cell
mert tudnom kell: Because I have to know.
vajon mindvégig bűnös voltam? Have I been guilty all this time?

A TÁRGYALÁS THE TRIAL

Jó reggelt Őférgessége! Good morning, Worm your honor.


Hamarosan világosan bebizonyosodik, The crown will plainly show
hogy az Önök előtt álló vádlottat The prisoner who now stands before you
rajtakapták érzései kimutatásában, Was caught red-handed showing feelings
majdhogynem emberi érzések kimutatásában. Showing feelings of an almost human
Nem lesz ez jó. nature;
Szólítsák a tanárt! This will not do.
Call the schoolmaster!
Mindig mondtam, hogy ennek
nem lesz jó vége, bíró Úr. I always said he'd come to no good
Ha rajtam állt volna, In the end your honor.
én móresre tanítom, If they'd let me have my way I could
de kezem kötve volt. Have flayed him into shape.
A széplelkek és művészek But my hands were tied,
Pink Floyd
THE WALL
A FAL
magyar fordítás

gyilkossággal futni hagyták. The bleeding hearts and artists


Ma végre jól elverhetem? Let him get away with murder.
Let me hammer him today?
Őrült,
játékok a padlásszobában, őrült vagyok, Crazy,
Meg vagyok huzatva. Toys in the attic I am crazy,
Biztosan elvitték a játékgolyóimat. Truly gone fishing.
Őrült, elment az esze, komplett őrült. They must have taken my marbles away.
Crazy, toys in the attic he is crazy.
(a feleség)
Na, te szemét, most megkaptad, (the wife)
remélem, eldobják a kulcsot. You little shit you're in it now,
Nem ártott volna gyakrabban I hope they throw away the key.
elbeszélgetnünk, de nem! A magad You should have talked to me more often
útját jártad. Dúltál-e még Than you did, but no! You had to go
fel azután otthonokat? Your own way, have you broken any
Csak öt percet adjon, Őférgessége, Homes up lately?
neki és nekem, négyszemközt. Just five minutes, Worm your honor,
Him and Me, alone.
(az anya)
Kicsim! (the mother)
Gyere anyukádhoz, kincsem, hadd öleljelek Baaaaaaaaaabe!
keblemre. Come to mother baby, let me hold you
Uram, soha nem akartam, hogy In my arms.
bármi baj érje. M'lud I never wanted him to
Miért is kellett elhagyjon engem? Get in any trouble.
Bíró Úr, engedje meg, hogy hazavigyem. Why'd he ever have to leave me?
Worm, your honor, let me take him home.
Őrült,
a szivárvány eltűnt, őrült vagyok, Crazy,
Az ablakon rácsok. Over the rainbow, I am crazy,
Biztos volt itt egy ajtó a falban, Bars in the window.
mikor bejöttem. There must have been a door there in the
Őrült, a szivárvány eltűnt, komplett őrült. wall
When I came in.
A tényállás a bíróság előtt Crazy, over the rainbow, he is crazy.
teljesen világos, az esküdtszéknek
nem is kell összeülnie. The evidence before the court is
Mióta bíró vagyok, Incontrivertable, there's no need for
még soha nem volt senki, aki The jury to retire.
jobban megérdemelte volna, hogy In all my years of judging
a törvény lesújtson rá. I have never heard before
Amiatt, ahogyan szenvedést okoztál Of someone more deserving
kitűnő feleségednek és anyádnak, Of the full penaltie of law.
legszívesebben leszarnálak! The way you made them suffer,
Pink Floyd
THE WALL
A FAL
magyar fordítás

De mivel, barátocskám, elárultad legmélyebb Your exquisite wife and mother,


félelmedet, Fills me with the urge to defecate!
az ítélet: Állj védtelen Since, my friend, you have revealed your
a többiek előtt. Deepest fear,
Dőljön fal! I sentence you to be exposed before
Your peers.
Tear down the wall!

OUTSIDE THE WALL


KÍVÜL A FALON
All alone, or in two's,
Magányosan avagy párban, The ones who really love you
akik igazán szeretnek téged Walk up and down outside the wall.
ott sétálnak fel-le kívül a falon. Some hand in hand
Kik kéz a kézben, And some gathered together in bands.
kik barátaik körében. The bleeding hearts and artists
A széplelkek és a művészek Make their stand.
kiállnak érted.
And when they've given you their all
És ha már mindenük neked adták, Some stagger and fall, after all it's not
néhány megtántorodva elhull, de hát nem könnyű easy
szíveddel széttörni egy nyomorult őrült Banging your heart against some mad
falat. bugger's
wall.

You might also like