Professional Documents
Culture Documents
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.net
Author: Dante
Language: Finnish
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK JUMALAINEN N�YTELM� I-III ***
Kirjoittanut Dante
Esisana
EINO LEINO
Ensimm�inen laulu
Toinen laulu
Kolmas laulu
Nelj�s laulu
Viides laulu
Niin l�ksin ensi piirist� ja astuin
ma toiseen, paikan pienemm�n mi saartaa,
mut tuskan suuremman ja vaikerruksen.
Kuudes laulu
Seitsem�s laulu
Kahdeksas laulu
Yhdeks�s laulu
Kymmenes laulu
Yhdestoista laulu
Kahdestoista laulu
Kolmastoista laulu
Nelj�stoista laulu
Viidestoista laulu
Kuudestoista laulu
Seitsem�stoista laulu
�Kas siin� hirvi�[90] tuo huippuh�nt�,
mi vuoret nousee, murtaa muurit, aseet,
kas, siin� h�n, mi saastuttaa maanpiirin!�
Kahdeksastoista laulu
Yhdeks�stoista laulu
Kahdeskymmenes laulu
Yhdeskolmatta laulu
Kolmaskolmatta laulu
Nelj�skolmatta laulu
Viideskolmatta laulu
Kuudeskolmatta laulu
Seitsem�skolmatta laulu
Kahdeksaskolmatta laulu
Ken voisi sanoin suorasukaisinkaan
kuvata, vaikka monta kertaa koettais,
sen hurmeen ja ne haavat, jotka n�in nyt?
Yhdeks�skolmatta laulu
Kolmaskymmenes laulu
Yhdesnelj�tt� laulu
Kahdesnelj�tt� laulu
Kolmasnelj�tt� laulu
Nelj�snelj�tt� laulu
VIITESELITYKSET
1. laulu
2. laulu
[12] Neitsyt Maria, Lucia ja Beatrice edustavat Jumalan armon kolmea eri
lajia, kuten skolastinen teologia oli ne m��ritellyt.
[13] �Joella, jost' ei...�: syntisen el�m�n virta, jonka kanssa ei edes
meri voi kilpailla.
3. laulu
5. laulu
6. laulu
7. laulu
[28] �Pap� Sat�n...� Kenties hebreankielest� v��ristelty� manausta, joka
voisi merkit� jotakin sentapaista kuin �sylje, Saatanan suu, sylje
Saatanan suu tulta�.
8. laulu
[31] �Diten kaupunki�: Dis oli yksi antiikin ajan Tuonelan herran nimi�,
jota Dante k�ytti merkitsem��n itse pimeyden ruhtinasta.
9. laulu
10. laulu
[39] Profeetta Joelin mukaan (3:2 ja 12) viimeinen tuomio oli tapahtuva
Josafatin laaksossa l�hell� Jerusalemia.
[42] Antiikin mukaan oli manalan valtiatar Hekate samalla my�s kuun,
eritt�inkin uudenkuun jumalatar. Viisikymment� kuukautta laskettuna
eteenp�in kev�tp�iv�n tasauksesta vuonna 1300, jolloin Danten
helvetinmatka tapahtui, merkitsee vuoden 1304 alkupuolta. Sin� vuonna
Dante teki valkeiden kanssa ep�onnistuneen yrityksen palata Firenzeen.
[43] Farinata heimoineen oli julistettu ikuiseen maanpakoon.
[47] Beatrice.
11. laulu
12. laulu
13. laulu
[61] Fredrik II:n kansleri Pietro delle Vigne, joka joutui ep�suosioon
vuonna 1248 ja surmasi itsens�.
[62] �Portto� on kateus.
14. laulu
15. laulu
[78] Sodomiitteja.
[80] Tarkoittaa piispa Andrea dei Mozzia, jonka paavi Bonifacius VIII
siirsi h�nen huonon el�m�ns� takia Firenzest� Bacchiglione-joen varrella
sijaitsevaan Vicenzaan.--�J�tti...�, kuoli (vuonna 1296).
[81] Ensimm�isen� paastosunnuntaina joka vuosi pidettiin Veronassa
kilpajuoksut, joiden palkintona oli palanen vihre�� verkaa.
16. laulu
17. laulu
18. laulu
[94] �Riemuvuosi� oli vuonna 1300. �Vuori� josta muutama s�e my�hemmin
puhutaan on Ianiculum.
19. laulu
[99] Simon Magus, joka Apostolien tekojen (8:9-20) mukaan tahtoi ostaa
Pyh�n hengen lahjat. H�nest� sai kirkonviroilla k�yty kauppa nimen
simonia.
20. laulu
[115] �Kainin t�hti� = kuu. Kansantarun mukaan oli kuun ukko yht� kuin
Kain.
21. laulu
22. laulu
23. laulu
[128] �Hilpe�t munkit�, Frati godenti, oli paavi Urbanus IV:n aikana
Bolognassa perustettu maallikkoveljeskunta. Puolueiden ulkopuolelle
kuuluvina oli molemmat kutsuttu Firenzeen sovittamaan riitapuolia, mutta
he ottivat lahjuksia ja sallivat Ubertien, ylh�isimpien ghibelliinien
talojen h�vityksen Guardingon kaupunginosassa.
[129] Kaifas.
[130] Hannas.
24. laulu
25. laulu
[138] Capaneus.
26. laulu
[149] Pallaan kuva oli suojellut Troijaa siihen asti kun Odysseus ja
Diomedes ry�stiv�t sen pois sielt�.
27. laulu
[156] Forlin kaupunki oli vuonna 1282 juuri saman Guido Montefeltron
johdolla ly�nyt perinpohjin paavin l�hett�m�n ranskalaisen armeijan.
Vuonna 1300 oli vallan Forlissa anastanut muuan Ordelaffi, jonka
sukuvaakunassa oli vihre� jalopeura.
28. laulu
[175] Mosca Lamberti, joka oli yllytt�nyt Amidein suvun murhaamaan er��n
Buondelmonten, koska t�m� oli ensin kihlannut tyt�n Amidein suvusta,
mutta sitten mennyt naimisiin Donati-sukuun kuuluvan tytt�ren kanssa.
Murhasta olivat seurauksena monet sukukostot.
29. laulu
[177] Danten �idin set�, josta kerrotaan paljon pahaa, muun muassa ett�
h�n olisi tehnyt v��r�� rahaa. H�nen v�kivaltainen kuolemansa kostettiin
vasta 30 vuotta my�hemmin.
30. laulu
31. laulu
[189] Tarun mukaan paransi t�m�n keih��n ruoste haavat, jotka keih�s oli
tehnyt.
32. laulu
33. laulu
34. laulu
[223] Luciferin.
Ensimm�inen laulu
Toinen laulu
Jo P�iv� painui[18] taivaanrantaan, jonka
meridianin piste korkein p��ll�
Jerusalemin p�ilyvi, ja y�hyt,
Kolmas laulu
Nelj�s laulu
Viides laulu
Kuudes laulu
Seitsem�s laulu
Kahdeksas laulu
Jo oli hetki, jolloin kaiho her��
ja syd�n heltyy merimiehen, koska
on ollut p�iv� armaan hyv�stelyn,
Yhdeks�s laulu
Kymmenes laulu
Kahdestoista laulu
Kolmastoista laulu
Nelj�stoista laulu
Viidestoista laulu
Kuudestoista laulu
Seitsem�stoista laulu
Kahdeksastoista laulu
Yhdeks�stoista laulu
Kahdeskymmenes laulu
Yhdeskolmatta laulu
Kahdeskolmatta laulu
Kolmaskolmatta laulu
Nelj�skolmatta laulu
Viideskolmatta laulu
Kuudeskolmatta laulu
Kahdeksaskolmatta laulu
Yhdeks�skolmatta laulu
��nell� laulain immen rakastuneen
h�n jatkoi viel� sanojaan ja virkkoi:
�_Beati, quorum tecta sunt peccata!_�[324]
Ei Africanusta, ei Augustusta
niin ylpein vaunuin saattanut lie Rooma;
ei kest� kilpaa vaunut Auringonkaan,
Kolmaskymmenes laulu
Kahdesnelj�tt� laulu
jo portolta ja kummitukseltakin.
Kolmasnelj�tt� laulu
VIITESELITYKSET
1. laulu
[7] Ukko on Cato Utikalainen, joka surmasi itsens� vuonna 46 eKr. (ks.
S. 8, s. 5.) p��st�kseen n�kem�st� Rooman tasavallan kukistumista
Caesarin voiton j�lkeen. Itsemurhaajana ja pakanana h�nen olisi pit�nyt
olla Limbuksessa, Helvetin esipihassa, mutta Dante kunnioitti suuresti
Catoa h�nen miehekk�itten hyveittens� takia ja asetti h�net sen vuoksi
sopivana miehen� Kiirastulen vuoren vartijaksi. Viimeisell� tuomiolla,
jolloin sielut j�lleen saavat kirkastetut ruumiinsa ja puhdistuminen
kiirastulessa lakkaa, Catokin p��see nauttimaan taivaan riemusta.
2. laulu
[21] Vuoden 1300 alussa, kolme kuukautta ennen kyseess� olevaa p�iv��
antoi paavi Bonifacius panna toimeen riemujuhlat. Niiden mukana tuli
muutamia anejulistuksia, jotka kumosivat ajalliset rangaistukset ja
helpottivat p��sy� kiirastuleen.
[22] �Amor, che nella mente mi ragiona�, n�in alkaa yksi Danten
kauneimpia canzoneja, johon Casella luultavasti s�velsi musiikin.
3. laulu
[24] �Erhe pienin�, se viel� maallinen halu, joka oli houkutellut h�nt�
kuuntelemaan Casellan laulua.
[29] Niiden sieluja, jotka ovat kuolleet kirkon kiroissa eiv�tk� viel�
p��se varsinaiseen kiirastuleen.
[32] �Muut jos toisin haastaa�, nimitt�in, ett� h�n pannaan julistettuna
olisi kadotettujen eik� pelastettujen parissa.
4. laulu
[40] Phaeton, auringon poika, sai antiikin tarun mukaan kerran auringon
vaunut ajettavikseen, muttei osannut ohjata, vaan oli v�h�ll� polttaa
maan, jolloin Zeus surmasi h�net salamalla.
5. laulu
[44] �Alemman tuon�, Danten, joka kulki Vergiliuksen takana yl�s vuorta.
6. laulu
7. laulu
8. laulu
9. laulu
[97] Titone oli tarun mukaan aamuruskon, Auroran puoliso. Mutta koska
t�ss� on kysymys y�n tulosta lienee Dante, kuten monet otaksuvat,
tarkoittanut Titonen jalkavaimolla sit� sarastusta, joka n�ytt�ikse
ennen kuun nousua.
[98] Kylm� el�in, Skorpioni, jota sanotaan kylm�ksi joko siksi ett� se
on kylm�verinen el�in tai siksi, ett� aurinko vasta my�h��n syksyll� on
Skorpionin t�htikuviossa.
[105] Lucia, Jumalan ilmoittava armo. Dante n�ki unessa Lucian kotkan
hahmossa.
10. laulu
[112] Enkeli Gabriel, joka ilmoitti Marialle, ett� t�m� oli synnytt�v�
Vapahtajan.
11. laulu
[124] Anjoun Kaarle oli ottanut er��n Salvanin yst�v�n vangiksi. Kun
Kaarlen vaatima lunastussumma oli liian korkea Salvanin maksaa, Salvani
kerj�si Sienan torilla kokoon vaaditun summan.
12. laulu
13. laulu
14. laulu
[146] Brettinorolainen Guido del Duca puhuu Rinieri da' Calbolin kanssa.
J�lkimm�isen sanotaan olleen Parman podestana vuonna 1252. H�nen
pojanpoikansa Fulcieri da'Calboli oli podestana Firenzess� (�mets�ss�
turman�), jossa h�n voitokkaan mustan puolueen lahjomana otatti vangiksi
ja julmasti surmautti useita valkeita.
15. laulu
[155] Auringonlaskuun oli viel� kolme tuntia aikaa, kello oli siis noin
kolme iltap�iv�ll� ja samaan aikaan oli Italiassa keskiy�.
16. laulu
[160] Agnus Dei--Jumalan karitsa, joka ottaa pois maailman synnin. Joh.
ev. 1:29.
[162] �Sen mit� kuullut oon�--mit� Guido del Duca oli 14. laulussa
sanonut hyveen h�vi�misest� maailmasta.
18. laulu
[186] Vrt. Luukk. ev. 1:39: �Niin� p�ivin� Maria nousi ja kulki
kiireesti vuorimaahan, Juudaan kaupunkiin� jne.
19. laulu
[191] Dante kuvaa n�iss� s�keiss� hetke� (tuntia) ennen auringon nousua.
Siihen aikaan uskottiin, ett� aamun kylmyys johtuu osaksi maan
luontaisesta kylmyydest�, joka voittaa ilmaan j��neen auringonl�mm�n,
osaksi my�s kuusta ja Saturnuksesta, joita pidettiin kylm�� synnytt�vin�
taivaankappaleina.
20. laulu
[205] Viittaa Can grande della Scalaan, Veronan herraan, josta puhutaan
Helvetiss� S. 11, s. 9.
[211] Danten aikana oli taru, ett� Hugo Capet muka oli rikkaan
pariisilaisen teurastajan poika ja ettei h�n itse vaan h�nen poikansa
kantoi kruunua.
[225] Akan, joka anasti varkain osan Jerikosta saatua saalista, jonka
t�hden Joosua antoi kivitt�� h�net Akorin laaksossa (Joosua 7).
[226] Safira ja Ananias m�iv�t maatilansa (joka alkukristittyjen lakien
mukaan oli kaikkien yhteist�), mutta pid�ttiv�t itselleen osan hinnasta
ja kaatuivat sitten kuolleina apostoli Pietarin jalkojen juureen.
(Apostolien teot 5:1--6.)
21. laulu
[232] �Jano luontainen�, totuuden jano, t�ss� etenkin Danten halu saada
tiet�� maanj�ristyksen ja henkien huudon syy. Dante vertaa t�t� janoa
samarialaisen naisen pyynt��n saada herralta ikuisen el�m�n vett� (Joh.
ev. 4:15).
22. laulu
[240] �Autuaita ovat ne, jotka janoavat vanhurskautta�, vastakohtana
rahanjanolle. Vasta kuudennessa eli ahmijain piiriss� toistetaan t�m�
autuaaksijulistus kokonaisuudessaan. (Matt. ev. 5:6.)
[253] Jokainen P�iv�n neiti vet�� tunnin aurinkovaunuja. Kello oli siis
n. 10 ja aurinko nousemassa.
[257] Kun Daniel oli kolmen muun pojan kanssa kuningas Nebukadnesarin
vankina he halveksivat kuninkaan ruokia ja juomia. Mutta �n�ille
nelj�lle nuorukaiselle antoi Jumala taitoa ja ymm�rryst� kaikissa
kirjoituksissa ja viisaudessa; ja Daniel ymm�rsi kaikenlaisia n�kyj� ja
unia� (Daniel 1).
23. laulu
[259] Psalmit 51:17: �Herra, (avaa) minun huuleni, (ett� minun sieluni
ilmoittaisi sinun kiitostasi�).
24. laulu
[275] Er��n canzonen ensi s�e Danten teoksessa Vita nuova, italiaksi:
Donne che avete intelletto di amore.
[277] Firenze.
[281] Enkelin siivenleyhk�, joka taas poistaa yhden P:n Danten otsalta.
25. laulu
[289] Joko Tuonelan joen Akeronin rantaan tai Tiberin rannalle, jossa
Kiirastuleen aikovat astuvat laivaan.
[294] Kun Diana tuli lehtoon, jossa Jupiter oli vietellyt nymfi Helicen
(Kalliston), ja sai tiet�� sen, h�n ajoi t�m�n pois seurastaan.
26. laulu
27. laulu
[305] Kun Jerusalemissa aurinko nousi, Espanjassa (Ebro-joella) oli
keskiy� ja Intiassa (Ganges-virralla) keskip�iv�, oli Kiirastulen
vuorella siis Danten laskutavan mukaan auringonlaskun aika.
[308] Antiikin taru, johon Dante usein viittaa. Pyramus oli luullut,
ett� leijona oli tappanut Thisben, ja ep�toivoissaan l�vist�nyt itsens�
miekalla. Mutta samassa tuli Thisbe paikalle ja kun h�n huusi nimens�,
Pyramus avasi viimeisen kerran silm�ns� h�nt� kohti, mink� j�lkeen
tytt�kin surmasi itsens�. T�m� tapahtui silkki�ispuun juurella, jonka
valkeat kukat muuttuivat tulipunaisiksi.
28. laulu
[318] Tarun mukaan syttyi Afroditen rakkaus Adonikseen siit�, ett� h�nt�
vahingossa (�vasten tapaa�) riipaisi muuan nuoli, joka putosi Amorin
viinest�.
29. laulu
[325] �Verhoa ei voinut siet��, toisin sanoen tahtoi n�hd� enemm�n kuin
mit� Jumala oli sallinut.
30. laulu
31. laulu
32. laulu
[363] Beatrice kuoli vuonna 1290, mist� siis nyt oli kulunut kymmenen
vuotta.
33. laulu
[387] �V�h�n aikaa, niin ette en�� n�e minua, ja taas v�h�n aikaa, niin
n�ette minut�, Joh. ev. 16:16. N�ill� s�keill� Dante ennustaa paavin
paluun Avignonista j�lleen Roomaan.
[389] Kirkon kristillisyys oli kokonaan tuhoutunut. Vrt. Joh. ilm. 17:8.
�Peto, jonka n�it, on ollut eik� en�� ole.�
[393] Elsa, pieni joki Toscanassa. Sen vesi on niin kalkkipitoista, ett�
siihen heitetyn esineen ymp�rille muodostuu kivikuori.
[396] Lethe saa unohtamaan ainoastaan synnit. Dante oli siis erotessaan
Beatricesta, puhtaasta opista, joutunut harhateille; paitsi syntisi�
huvituksia h�n oli filosofisissa mietiskelyiss��n seurannut Averroesia,
Aristoteleen arabialaista tulkkia, kunnes Tuomas Akvinolainen tuli h�nen
oppaakseen.
Ensimm�inen laulu[1]
Toinen laulu
Kolmas laulu
Nelj�s laulu
Viides laulu
Kuudes laulu
Kahdeksas laulu
Kymmenes laulu
Yhdestoista laulu
Kahdestoista laulu
Kolmastoista laulu
Viidestoista laulu
Kuudestoista laulu
Seitsem�stoista laulu
ma vastaisuudestani ankaria
sanoja kuulin,[219] vaikka pantsaroitu
hyvinkin olen vastaan kohtaloa.
Kahdeksastoista laulu
Yhdeks�stoista laulu
Kahdeskymmenes laulu
Yhdeskolmatta laulu
Kahdeskolmatta laulu
Kolmaskolmatta laulu
Nelj�skolmatta laulu
Viideskolmatta laulu
Kuudeskolmatta laulu
Seitsem�skolmatta laulu
Kahdeksaskolmatta laulu
Yhdeks�skolmatta laulu
Kolmaskymmenes laulu
Yhdesnelj�tt� laulu
Kolmasnelj�tt� laulu
Maailmankaikkeuden yhteismuodon
n�hneeni luulen, koska laajemmaksi
k�y nautintoni laulaessa t�t�.
VIITESELITYKSET
1. laulu
[1] Jotta lukijan olisi helpompi seurata runoilijaa, kun h�n nyt alkaa
vaelluksensa korkeammissa taivaspiireiss�, on syyt� luoda lyhyt
yleiskatsaus Danten Paratiisiin, siihen, miten h�n on sen Ptolemaioksen
j�rjestelm�n ja teologisten opinkappalten mukaan kuvitellut. Danten
Paratiisi k�sitt�� kaikkiaan kymmenen taivasta; n�ist� on yhdeks�n
liikkuvaa, s.o. ne kiert�v�t kaikki Maata, joka on niiden yhteinen,
liikkumaton keskipiste. N�m� yhdeks�n taivasta (Kuu, Merkurius, Venus,
Aurinko, Mars, Jupiter, Saturnus, kiintot�hdet ja Primum Mobile, n.s.
kristallitaivas) sis�ltyv�t kaikki Empyreumiin, joka on liikkumaton ja
josta liikevoima asteettain jakaantuu alempiin taivaisiin. N�iss�
taivaissa on asuinsijansa autuailla, jotka Dantelle, kuten h�n my�hemmin
(4. laulu, s�keist�t 10-13) selitt��, esiintyv�t eri taivaissa heid�n
eri autuusasteensa mukaisesti osoittaakseen, ett� he maallisessa
el�m�ss��n eliv�t niiden planeettain vaikutuksen alaisina, joissa he
t��ll� oleksivat. Ensimm�isen taivaan asukkaat esiintyv�t jumalallista
valoa s�teilev�ss� ihmishahmossa, muiden taivasten autuaat taas
erilaisen loiston (soihtujen, s�depallojen, jalokivien jne.) muodossa ja
ovat sit� kauniimpia ja h�ik�isev�mpi� mit� ylemp�n� he ovat.
[7] Moni asia, mit� ei maan p��ll� voi tehd�, on mahdollista maallisessa
paratiisissa (jossa Dante ja Beatrice viel� ovat) sen
puhdistumisprosessin nojalla, joka on tapahtunut Kiirastulen vuoren eri
piireiss�.
[10] Olinko ainoastaan sielu vai nousinko ruumiineni? Vrt. my�s apostoli
Paavalin sanoja 2. Korintt. kirj. 12:2-4, jotka ilmeisesti ovat olleet
Danten mieless�.
[13] Olisi ihme, jos Dante, joka Eunoen vedess� oli saanut virkistyst�
ja viimeisen puhdistuksen ja niin ollen oli vapaa nousemaan autuaihin,
viel� viipyisi maan p��ll�, ajallisissa askareissa.
2. laulu
3. laulu
[22] Saadakseen tiet��, mik� oli se lupaus tai millainen oli se el�m�,
jonka Piccarda oli uskonnon helmassa alkanut, mutta jota h�n ei ollut
seurannut loppuun asti.
[25] Constanza, Sisilian kuninkaan Roger II:n tyt�r; meni 1185 naimisiin
Svaabin (Suevian) keisarin Henrik VI:n kanssa, jolle h�n siirsi kuningas
Vilhelm II:n kuoltua saamansa perint�-oikeuden Sisilian kuningaskuntaan;
j��ty��n leskeksi (1197) h�n hoiti valtakunnan hallitusta ja oli
poikansa Fredrik II:n holhooja kuolemaansa asti (1198). Danten aikana
oli h�nest� liikkeell� tarina, jossa sanottiin, ett� Constanzan, joka jo
kauan oli ollut nunnana, oli Palermon arkkipiispa ottanut pois
luostarista 52 vuoden ik�isen� ja antanut puolisoksi Henrik VI:lle,
koska aikoi niin anastaa vallan Taranton Tankredilt�, sek� ett� poika
Fredrik II oli siis syntynyt vastoin luonnon lakeja (koska �iti oli
liian vanha) sek� vastoin jumalallisia lakeja (koska �iti jo oli ollut
pyhitetty Jumalalle). Niin kertoo Villani (Cron. V. 16). Dante hyv�ksyi
yleisen uskon, ett� C. oli ollut nunnana, mutta puhdisti h�net kaikista
guelfien valheellisista panetteluista, korotti h�net pyhimykseksi ja
puhtaan Piccardan arvokkaaksi seuralaiseksi Paratiisissa.
4. laulu
[28] Platon opetti, ett� sielut oli luotu ennen ruumista ja jaettu
t�htiin, joihin ne ruumiillisen kuoleman j�lkeen j�lleen palasivat;
t��ll� ne viipyiv�t lyhyemm�n tai pitemm�n aikaa ansioittensa mukaisesti
ja palasivat sitten taas maalliseen ruumiiseen (ja ne muuttuivat
naisiksi, joiden entinen el�m� oli ollut moitteellista).
5. laulu
[49] Autuaiden sieluille tuottaa uutta iloa yksi ainoakin, joka tulee
heid�n rakkautensa uudeksi esineeksi, samoinkuin �syntyy ilo Jumalan
enkelien kesken yhdest� syntisest�, joka tekee parannuksen� (Luukk. ev.
15:10).
[50] �Ij�isen voiton istuimet� (ital. _li troni del trionfo eternale_) =
Empyreum, jossa enkelit asuvat.--�Mainen sota�, vrt. Jobin kirj. 7:1.
6. laulu
7. laulu
8. laulu
[87] N�ill� sanoilla alkaa er�s Danten 1294 kirjoittama canzone, jonka
h�n my�hemmin l�hemmin selitti �Convitossaan�. Siin� h�n esitt�� ne
ristiriitaiset tunteet, jotka h�ness� synnyttiv�t toisaalta rakkaus
�_Donna gentileen_� (Ks. _Vita nuova_) ja toisaalta kuolleen Beatricen
muisto. Selityksess��n h�n sitten tahtoo osoittaa, ett� t�m� nainen on
�maailmanhallitsijan kaunein ja kunniallisin tyt�r, jolle Pythagoras
antoi nimen 'filosofia'�.--T�ss� laulussa D. puhuu enkeleille, jotka
liikuttavat Venus-taivasta, sit� joka oli innoittanut h�nen henkens�
luomaan mainitun runon.
[88] Puhuja oli Kaarle Martel, Napolin kuninkaan Kaarle II:n poika
(synt. 1271--kuoli 1295). H�n meni 1291 naimisiin Rudolf Habsburgilaisen
tytt�ren Klemenzan kanssa. T�st� avioliitosta syntyi kolme lasta:
Klemenza ja Beatrice sek� poika Kaarle Robert. Kaarle Martel kruunattiin
Unkarin kuninkaaksi Ladislaus IV:n kuoltua, mutta hallituksen ohjat
joutuivat kuitenkin Andreas III:lle, lis�nimelt� �venetsialainen�.--V.
1294 Kaarle k�vi Firenzess� ja silloin lienee Dante h�neen tutustunut.
[92] Kaarle Martel kuvaili asian n�in: Jumala antoi taivaille voiman
vaikuttaa maahan, ja voiman oli korvattava h�nen v�lit�n huolenpitonsa;
sen vuoksi t�m�n vaikutuksen kaikki seuraukset johtavat p��maaliin, joka
on ennakolta m��r�tty jumalallisessa tietoisuudessa; jollei niin olisi,
ei yhteiskunta pysyisi pystyss�, vaan hajoaisi. Mutta koska yhteiskunta
tarvitsee erilaisia virkoja ja ammatteja, on v�ltt�m�t�nt�, ett� ihmisi�
el�tt�v�t erilaiset luonteenlaadut ja taipumukset, kuten todellisuudessa
tapahtuukin; ja t�ss� suhteessa ei taivasten vaikutus puutu lainkaan
ihmisten olosuhteisiin, sill� muuten olisi luonto yksipuolinen niin ett�
hyv� synnytt�isi aina toista hyv�� ja paha toista pahaa. T�m�n vuoksi
olisi edistett�v� synnynn�isi� taipumuksia, mutta ihmiset tekev�t toisin
koska nekin pyrkiv�t johonkin ammattiin tai s��tyyn, joilla luonnostaan
on taipumus aivan toisaalle.
[93] �Mieheks', min poika j.n.e.� = Daidalos, jonka poika oli Ikaros.
[94] Quirinus = Romulus, jonka is� oli �niin halpa�, ett� kunnia siit�,
ett� oli saattanut maailmaan niin urhokkaan miehen ja Rooman perustajan
annettiin sodanjumala Marsille.
9. laulu
[95] Clemenza oli Kaarle Martelin sek� puolison ett� tytt�ren nimi, ja
kommentaattorit ovat eri mielt� siit�, kumpaako Dante t�ss� tarkoittaa;
puhemuodosta p��tt�en pikemmin puolisoa.--Vilpeill�, jotka kohtaisivat
Kaarle Martelin heimoa, Dante tarkoittaa Kaarlen veljen Robertin
menettely� h�nen anastaessaan Napolin kuningaskruunun, joka oikeastaan
olisi kuulunut h�nen veljenpojalleen Kaarle Robertille.--L�hin suru,
jonka Dante ennustaa t�t� heimonsa herjaajaa kohtaavan on l�ydett�viss�
h�nen ainoan poikansa ennenaikaisessa kuolemassa (1328).
[99] �T�� valo� = Folco (ks. 9. laulu, alk. Nimeni Folco oli).
10. laulu
[125] Se, joka kuten Dante on kerran ollut taivaassa, ei maan p��lle
tultuaan en�� voi el�� synniss� ja palaa niin muodoin takaisin
Paratiisiin.
11. laulu
[136] Lukanus kertoo (_Pharsalia V_), ett� k�yh� kalastaja Amyklas pysyi
tyynen� ja maltillisena, kun Caesar roomalaisten kansalaissotien
riehuessa tuli h�nen m�kkiins� ja vaati h�nt� viem��n h�net keskell�
myrskyist� y�t� Adrian meren ylitse.
12. laulu
[151] Dominikuksen is�n nimi oli Felix (lat. = onnellinen), �idin nimi
Johanna (hebr. = Jumalan armoittama).
13. laulu
[163] Chiana, joki Arezzossa; sen juoksu oli ennenmuinoin hyvin hidas
suoper�isen uoman vuoksi.
[164] Salomo.
14. laulu
[178] Dante tahtoo osoittaa, ettei sielujen laulu ollut saanut h�nt�
unohtamaan Beatricen silmien kauneutta.
15. laulu
(Nyt kun h�n niityll� n�ki Aineiaan rient�v�n luokseen, Ilosta ojensi
h�n h�nelle molemmat k�tens�, Kyyneleet valuivat poskille ja ��ni
huulilta puhkesi: Tulitko vihdoinkin, onko rakkaus is��si kevent�nyt
vaivojen tien? Minun suodaan katsella sinun kasvojasi, Poikani, ja
kuunnella tuttua ��nt�si ja vastata siihen).
16. laulu
[194] Tapa k�ytt�� monikkomuotoa _te_ yhdest� henkil�st� lienee per�isin
3. vuosisadalta ja se on levinnyt Italiassa hyvin ty�l��sti. Ne sielut,
joista Dante t�ss� runoelmassaan k�ytt�� t�t� sanaa, ovat: Brunetto
Latini (Helv. XV), Farinata degli Uberti (Helv. X), Cavalcante
Cavalcanti (ib.) ja Beatrice sek� nyt Cacciaguida, josta h�n ensin oli
k�ytt�nyt yksikk�muotoa.
17. laulu
18. laulu
19. laulu
S�keet:
S�keet:
N�kyv� tuon on itaruus ja halpuus,
mi hallitsee nyt tulisaarta, miss�
Ankises p��tti p�iv�t pitk�n ij�n;
20. laulu
21. laulu
[261] Semele pyysi kerran Junon neuvosta, ett� h�n saisi n�hd� Jupiterin
t�ydess� loistossaan. Jumala t�ytti h�nen toiveensa, mutta silloin
salama iski h�neen ja poltti h�net tuhkaksi.
22. laulu
sek�
23. laulu
vrt. katol. kirkon tervehdyshymni �Ave mari stella, Dei mater alma�) ja
�Safiiri�:
[292] �Soihtu pieni� = Arkkienkeli Gabriel, joka kuten ennen maan p��ll�
niin nytkin ylist�� laulullaan Neitsyt Mariaa.
[294] Dante ei voinut en�� n�hd� Mariaa, joka nousi Kristuksen luo
Empyreumiin.
24. laulu
[298] Vrt. Ilmest. kirj. 19:9: �Autuaita ovat ne, jotka ovat kutsutut
Karitsan h��aterialle.�
25. laulu
[312] Viittaavat luultavasti Jaakobin kirj. 1:5 tai 1:17: �Jokainen hyv�
anti ja jokainen t�ydellinen lahja tulee ylh��lt�, valojen is�lt�...�
Dante n�ytt�� sekoittavan molemmat Jaakob-nimiset apostolit:
yll�mainitun kirjeen kirjoittajana pidet��n Jaakob �pienemp��, kun taas
kysymyksess� oleva Espanjan suojeluspyhimys oli Jaakob �suurempi�.--
Muutamat jumaluusoppineet otaksuvat selitt�ess��n Kristuksen kirkastusta
sek� muita ihmeit�, joita n�kem��n h�n halusi ainoastaan Pietarin,
Jaakobin ja Johanneksen, ett� n�m� merkitsev�t kolmea kristillist�
hyvett�: usko = Pietari, toivo = Jaakob ja rakkaus = Johannes. (Casini.)
[313] Kukkulat ovat molemmat apostolit, joiden valo �sken oli ollut
Danten silmille liian kirkas. Sanamuoto muistuttaa Psalm. 121:1.
26. laulu
[335] �Pyh�, pyh�, pyh�!� = Alkusanat lauluun Joh. Ilm. 4:8 tai Jesaja
6:3 (�Pyh�, pyh�, pyh� on Herra Sebaot, koko maa on t�ynn� h�nen
kunniaansa.�)
[336] �Ensi sielu� = Aatami.
27. laulu
28. laulu
[364] T�m� pieni piste, jonka Dante n�kee Beatricen silmiss� ja sitten
itse taivaassa, on Jumala, jonka ykseytt� ja jakamattomuutta s�keet
13-15 kuvaavat.
[371] Vrt. Joh. I kirje 3:2: �Mutta me tied�mme, ett� tulemme h�nen
kaltaisikseen kun h�n ilmestyy, sill� me saamme n�hd� h�net sellaisena
kuin h�n on.�
[376] 2 Korintt. kirj. 12:4 johdosta luultiin, ett� apostoli Paavali oli
n�yss��n n�hnyt kaikki taivaalliset hierarkiat ja ett� h�n vuorostaan
oli ilmoittanut sen yliluonnollisella tavalla Dionysiukselle.
29. laulu
[378] Jumalan.
[379] Tuomas Akvinolaisen oppia seuraten Beatrice selitt��, ett� Jumala
ei luonut enkeleit� hankkiakseen itselleen kasvavaa hyv��, sill� h�n on
itse korkein hyv�, vaan jotta h�nen hyvyytens� ilmenisi luoduissa
olennoissa; luomisen syyn� oli siis rakkaus luotuun.
[384] T�ss�kin nojautuen Tuomaan oppiin Dante arvelee, ett� varsin lyhyt
aika kului luomisesta siihen kun Lucifer jo lankesi (koetti tulla
Jumalan kaltaiseksi, ks. Jesaja 14:12-15) ja viekotteli monta muuta
kanssaan kapinaan. _Convitossa_ (II 6) h�n sanoo my�s: �Kaikista n�ist�
j�rjest�ist� (_ordini_) lankesivat muutamat heti kun ne oli luotu,
luvultaan ehk� kymmenes osa...�--Uskolliset enkelit j�iv�t taivaaseen
ylist�m��n ja kiitt�m��n Luojaansa.
30. laulu
31. laulu
[412] T�m� vanhus on, kuten seuraavasta k�y ilmi, pyh� Bernhard
Clairvauxlainen, keskiajan jaloin ja syv�mielisin mystikko. H�n syntyi
Fontainesiss� Bourgognessa 1091, meni munkiksi Citeauxin
sistersil�isluostariin 1113 ja tuli sitten perustamansa Clairvauxin
(Clara vallis) luostarin apotiksi. H�n kuoli 1153 j�tt�en j�lkeens�
askeettisia teoksia, joita Dante tutki. H�n tunsi harvinaisen harrasta
kiintymyst� Neitsyt Mariaan, jonka johdosta h�net julistettiin pyh�ksi
pari vuotta kuolemansa j�lkeen.
32. laulu
[428] Koska Johannes Kastaja kuoli kaksi vuotta ennen Jeesuksen kuolemaa
ja astumista alas kuolon valtakuntaan, h�nen t�ytyi viett�� n�m� vuodet
Limbuksessa.
[432] N�ist� s�keist� k�y ilmi, ett� sielut pysyv�t Paratiisissa siin�
i�ss�, miss� he kuolivat. T�ss� Dante eroaa Tuomas Akvinolaisesta, joka
opettaa, ett� kaikki autuaat kerran nousevat taivaisiin samassa i�ss�,
nim. nuoruusi�ss�.
[433] Danten ep�ily on t�m�: jos n�ill� lapsilla ei ollut mit��n omaa
ansiota, kuinka he sitten ovat autuuden eri asteilla? Eik�h�n t�m�
puolueellisuus ole aivan satunnaista?--Bernhard vastaa, ett� ensinn�kin
kaikki satunnainen on suljettu pois paratiisista, samoin kuin taivaassa
ei tunneta janoa eik� n�lk�� (vrt. Joh. Ilm. 7:16) ja ett� lapset kuten
kaikki autuaat, saavat paikkansa yksinomaan Jumalan armosta.
*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK JUMALAINEN N�YTELM� I-III ***
Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties. Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research. They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
a constant state of change. If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.
1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.net
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.net),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.
- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
has agreed to donate royalties under this paragraph to the
Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
must be paid within 60 days following each date on which you
prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
address specified in Section 4, "Information about donations to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
License. You must require such a user to return or
destroy all copies of the works possessed in a physical medium
and discontinue all use of and all access to other copies of
Project Gutenberg-tm works.
- You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg-tm works.
1.F.
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including including checks, online payments and credit card
donations. To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
Corrected EDITIONS of our eBooks replace the old file and take over
the old filename and etext number. The replaced older file is renamed.
VERSIONS based on separate sources are treated as new eBooks receiving
new filenames and etext numbers.
Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
http://www.gutenberg.net
EBooks posted prior to November 2003, with eBook numbers BELOW #10000,
are filed in directories based on their release date. If you want to
download any of these eBooks directly, rather than using the regular
search system you may utilize the following addresses and just
download by the etext year.
http://www.gutenberg.net/etext06
EBooks posted since November 2003, with etext numbers OVER #10000, are
filed in a different way. The year of a release date is no longer part
of the directory path. The path is based on the etext number (which is
identical to the filename). The path to the file is made up of single
digits corresponding to all but the last digit in the filename. For
example an eBook of filename 10234 would be found at:
http://www.gutenberg.net/1/0/2/3/10234