Professional Documents
Culture Documents
Filozofija Kompozicije
Filozofija Kompozicije
proizvesti; jer jasno je da kratkoa mora biti u pravom razmjeru s jainom eljenog utiska
i to pod jednim uvjetom - da je za proizvoenje ma koje vrste utiska neophodno izvjesno
trajanje. Imajui u vidu te razloge, kao i onaj stupanj uzbuenja za koji sam smatrao da
nije iznad ukusa italaca, a ni ispod ukusa kritiara, doao sam odmah do pogodne duine
za pjesmu koju sam naumio napisati - duine od stotinjak stihova. Ona ih ustvari ima sto
osam.
Druga briga bila mi je izbor predstave koju treba izazvati, ili utiska koji treba postii: i
tim povodom bih mogao isto tako primijetiti da sam, tijekom itavog pisanja, stalno imao
u vidu namjeru napisati djelo koje e svi cijeniti. Suvie bih se udaljio od svog
neposrednog predmeta ako bih htio dokazivati postavku koju sam nekoliko puta isticao, i
koju uope ne treba dokazivati onima koji osjeaju poeziju - postavku, mislim, da je
Ljepota jedino priznato podruje pjesme. Nekoliko rijei, meutim, radi objanjenja mog
stvarnog gledita, koje su neki moji prijatelji skloni pogreno prikazati. Ono zadovoljstvo
koje je istovremeno najjae, najuzvienije i najistije nalazi se, vjerujem, u promatranju
lijepog. Zaista, kad ljudi govore o Ljepoti, oni ustvari nemaju u vidu neko odreeno
svojstvo, kao to se pretpostavlja, nego odreen utisak, jednom rijeju, oni misle upravo
na ono snano i isto uzdizanje due - ne razuma, ili srca - o kome sam govorio, a koje se
doivljava kao posljedica promatranja "lijepog" . Ja oznaavam, dakle, Ljepotu kao
podruje pjesme jedino zbog toga to je to oigledan zakon Umjetnosti da utisci trebaju
proistjecati iz neposrednih uzroka - da ciljeve treba postizati sredstvima koja su najbolje
prilagoena njihovom postizanju; nitko se dosad nije pokazao toliko slaboumnim da bi
poricao kako se ono naroito uzdizanje o kome je bilo rijei najlake postie pjesmom.
Meutim, Istina ili zadovoljenje razuma, i Strast ili uzbuenje srca, mada se do izvjesne
mjere mogu postii u poeziji, daleko se lake postiu u prozi. Ustvari, Istina trai tonost,
a strast jednostavnost (oni koji uistinu imaju strasti razumjet e me), to je potpuno
protivno onoj Ljepoti koja je, podvlaim, uzbuenje ili ugodno uzdizanje due. Iz svega
to je ovdje reeno ni u kom sluaju ne proizlazi da se strast, pa ak i istina, ne mogu
unijeti, i ak korisno unijeti, u pjesmu - jer one mogu posluiti kao objanjenje ili
doprinijeti opem utisku, kao to u glazbi slui disonanca; ali e pravi umjetnik uvijek
uspjeti da ih, prvo, u dovoljnoj mjeri podredi osnovnoj svrsi, i, drugo, da ih, koliko je to
mogue, obavije onom Ljepotom koja sainjava duh i sutinu pjesme.
Smatrajui, dakle, Ljepotu kao svoje podruje, sljedee pitanje koje se postavilo preda
mnom odnosilo se na izraz kroz koji e se ona u najvioj mjeri oitovati - a cjelokupno
iskustvo pokazuje da je taj izraz tuga. Ljepota bilo koje vrste, na svom najviem stupnju
razvitka, neizbjeno uzbuuje osjetljivu duu do suza. Seta je, tako, najzakonitiji od svih
pjesnikih izraza.
Poto su tako odreeni duina, podruje i izraz, prihvatio sam se uobiajenog
zakljuivanja, s namjerom da naem neki umjetniki zain koji bi mi posluio kao
osnovni motiv pri stvaranju pjesme - neki stoer oko kojeg e se moi okretati itava
graevina. Paljivo razmatrajui sva uobiajena umjetnika sredstva - ili, tonije,
majstorije, u kazalinom smislu - odmah mi je palo u oi da se nijedna ne nalazi u tako
opoj upotrebi kao pripjev. Okolnost to se on nalazi u tako opoj upotrebi bila je
dovoljna da me uvjeri u njegovu stvarnu unutranju vrijednost, i utedjela mi je trud da ga
I ovdje mogu odmah rei nekoliko rijei o versifikaciji. Prvi cilj mi je uvijek bio
novina. Do koje je mjere taj cilj versifikacijom bio zanemaren, predstavlja jednu od
najneobjanjivijih stvari na svijetu. Doputajui da ne postoje velike mogunosti za
raznovrsnost samog ritma, ipak je jasno da su mogue raznolikosti metra i strofe zaista
beskrajne; pa ipak, stoljeima nitko u pogledu stiha nije nikad ostvario, ak ni pokuao
ostvariti, neto novo. injenica je da stvaranje novog (osim kod duhova sasvim neobine
snage) ni u kom sluaju nije stvar nadahnua ili podsvijesti, kao to bi neki htjeli.
openito govorei, da bi se dolo do novog, mora se naporno i marljivo traiti, i mada
ono predstavlja nesumnjivu zaslugu najvie vrste, za njegovo postizanje zahtjeva se vie
poricanja nego mate.
Ja, razumije se, ne tvrdim da sam u Gavranu stvorio ita novog bilo u pogledu ritma
bilo u pogledu metra. Ritam je trohejski, stih je potpun osmerac, koji se smjenjuje s
nepotpunim sedmercem, a ovaj se ponavlja u pripjevu petog stiha i zavrava se
nepotpunim etverostihom. Manje cjepidlaki - stopa koja je svuda upotrijebljena (trohej)
sastoji se od jednog dugog sloga za kojim dolazi kratak: prvi stih strofe sastoji se od osam
ovakvih stopa, drugi od sedam i pol (ustvari, dvije treine), trei od osam, etvrti od
sedam i pol, peti isto tako, esti od tri i pol. Svaki od tih stihova, uzeh za sebe, bio je
upotrebljavan i ranije, a ono to je novo kod Gavrana to je povezivanje u strofu; nikad
nije uinjen pokuaj da se izvede neto to bi ma i priblino bilo slino ovom nainu
povezivanja. Utisku koji ostavlja novina u povezivanju doprinose i druga neuobiajena, a
neka od njih i sasvim nova, sredstva, zasnovana na proirenoj primjeni naela stiha i
aliteracije.
Idue pitanje koje je trebalo uzeti u obzir bilo je nain kako da se dovedu u vezu
ljubavnik i gavran, a prvi dio tog pitanja bilo je mjesto . Najprirodnije bi bilo u tu svrhu
zamisliti neku umu ili polje; ali meni se uvijek inilo da je za postizanje utiska
izdvojenog dogaaja neophodno strogo ograniavanje prostora: ono djeluje kao okvir na
sliku. Ono ima neospornu duhovnu mo da odrava usredotoenu panju, i, naravno, ne
smije se mijeati s prostim jedinstvom mjesta.
Odluio sam, shodno tome, da ljubavnika postavim u njegovu sobu, u sobu za njega
osveenu uspomenama na onu koja je tu esto dolazila. Odaja je zamiljena kao bogato
namjetena, to je samo zakljuak koji proistie iz mojih ve izloenih shvaanja o
Ljepoti kao jedinom pravom predmetu pjesnitva.
Poto je tako odreeno mesto, trebao sam sad uvesti pticu, i rjeenje da je uvedem
kroz prozor postavljalo se kao neizbjeno. Zamisao da ljubavnik u prvom trenutku
povjeruje da je udaranje ptijih krila po prozorskom kapku neko "lako kucanje" na
vratima ponikla je iz elje da se putem odlaganja pojaa itaoeva radoznalost, kao i iz
elje da se proizvede sporedni utisak koji se javlja kad ljubavnik, naglo otvarajui vrata,
nalazi svuda mrak i stoga mu se poinje upola priinjavati kako je to kucao duh njegove
dragane.
No sam uinio burnom, prvo, da bi Gavran imao razloga zato trai da ue, i, drugo,
da bih istaknuo suprotnost sa tiinom koja vlada u sobi.
Pustio sam pticu da sleti na Paladino poprsje da bih, isto tako, istaknuo suprotnost
izmeu mramora i perja; razumljivo je samo po sebi da me je na misao o poprsju navela
tek ptica. Paladino poprsje izabrao sam, prvo, kao najvie u skladu s ljubavnikovom
uenou, i, drugo, zbog zvunosti same rijei Palada.
Djelovanjem koje proizvodi suprotnosti posluio sam se i oko sredine pjesme, s
namjerom da produbim krajnji utisak, Gavranovom ulasku dao sam, na primjer, izgled
neobinosti, koji se pribliuje smijenom koliko se god to moglo dopustiti. On ulazi
"kooperei se mnogo i leprajui".
Ni najmanji naklon da uini, ni za trenutak da
je stao il' zastao,
No s izrazom uobraenog gospodara il' gospe, posadi se iznad vrata moje sobe.
U ovim dvjema strofama, koje dolaze za njom, ta namjera je jo oiglednije dola do
izraza:
I ta crna ptica na mom sjetnom licu osmjeh rodi
Ozbiljnim i strogim dostojanstvom lika svog,
"Iako ti je uba ostriena i jo obrijana", rekoh,
Gavrane, ti, natmureni i drevni, s nonih obala to hodi, "kukavica sigurno da nisi,
Reci meni kako glasi gospodsko ti ime na Plutonovim tim Nonim obalama?"
Ree gavran: "Nikad vie".
Zaudih se mnogo uvi tu nezgrapnu pticu kako lijepo razgovara,
Iako joj taj odgovor imae malo smisla, malo veze;
Jer priznati mi moramo da nijedan ivi ovjek
Nikad sree te ne bjee da promatra pticu iznad svojih sobnih vrata Pticu niti zvjerku neku na poprsju iznad svojih sobnih vrata,
S tim imenom: "Nikad vie".
Poto je na taj nain osigurano djelovanje raspleta, odmah sam neobino zamijenio
najdubljom ozbiljnou: taj novi prizvuk poinje strofom koja neposredno dolazi za gore
navedenim, stihom,
Ali gavran, sjedei samotan na tom poprsju punom spokojstva,
ree samo, itd.
Od ovog trenutka ljubavnik vie ne zbija alu, ne zapaa vie ak ni ono to je
neobino u gavranovom dranju. Govori o njemu kao o "natmurenoj, nezgrapnoj,
stranoj, mrkoj i zloslutnoj ptici doba davnanjega", i osjea kako mu njegove "ognjene
oi saiu srce ivo". Taj preokret u raspoloenju ili predstavama ljubavnika treba
proizvesti slian preokret i kod itaoca, da bi se na odgovarajui nain pripremio za
rasplet, koji se sad privodi kraju to je mogu bre i to je mogue neposrednije.
S raspletom u pravom smislu rijei - s gavranovim odgovorom "nikad vie" na
ljubavnikovo posljednje pitanje da li e sresti draganu na drugom svijetu - pjesma je,
moe se rei, zavrena u svom vanjskom smislu, u smislu prostog pripovijedanja. Dotle je
sve u granicama objanjivog, stvarnog. Neki gavran, nauivi napamet jedan jedini izraz
"nikad vie", a poto je pobjegao od svog gospodara, prisiljen je estokom burom da u
pono pokua ui kroz prozor koji je jo uvijek osvijetljen - kroz prozor sobe jednog
naunika pola zadubljenog u neku knjigu a pola zanjetog u sanjarije o svojoj voljenoj
preminuloj dragani. Kad je na lepranje ptijih krila otvoren prozor, ptica je uletjela i
smjestila se na najpogodnije mjesto izvan neposrednog dosega naunikovog, koji,
iznenaen dogaajem i udnim dranjem posjetioca, u ali pita pticu kako se zove, i ne
oekuje odgovor. Gavran, kome je pitanje upueno, odgovara svojim uobiajenim
rijeima - "nikad vie" - rijeima koje odmah nalaze odjeka u tunom srcu naunikovom.
Dogaaj budi u njemu izvjesne misli kojima on daje glasnog izraza, ali se opet trza kad
ptica ponovi svoje "nikad vie". Naunik sad pogaa pravo stanje stvari, ali ga nagoni,
kao to sam naprijed objasnio, ljudska e za samomuenjem, a dijelom i praznovjerje,
da postavlja ptici takva pitanja koja e njemu, ljubavniku, oekivanim odgovorom "nikad
vie" donijeti najvie sladostrae bola. Dajui do krajnosti maha ovom samomuenju,
pripovijedanje je dobilo svoj prirodan zavretak, u onom to sam nazvao njegovim prvim
ili vanjskim smislom, i sve dotle nije bilo nieg to bi predstavljalo prekoraenje granica
stvarnoga.
Ali predmeti tako obraeni, ma koliko vjeto i s ma koliko ivim nizom dogaaja,
uvijek zadravaju izvjesnu grubost ili turost, koja vrijea umjetnikovo oko. Dvije stvari
su neizostavno potrebne - prvo, izvjesna sloenost, tonije reeno, celishodnost; i, drugo,
izvjesna mo nagovjetavanja - neki dublji, podzemni, iako neodreeni smisao. Ovo
drugo naroito daje umjetnikom djelu toliko onog bogatstva (da posudimo iz
svakodnevnog govora jednu izrazitu rije) koje mi tako rado mijeamo sa savrenim.
Pretjeranost nagovjetenog smisla, koja ga pretvara u gornji, vidljivi - umjesto da ostane
donji, skriveni - sloj obraenog predmeta, upravo je ona odlika koja preobraava u prozu
(i to najnie vrste) takozvanu poeziju takozvanih transcendentalista.
Drei se takvih nazora, dodao sam pjesmi dvije zavrne strofe; njihova mo
nagovjetavanja treba, dakle, osvijetliti itavo izlaganje koje im je prethodilo. Skrivena
smisao prvi put se javlja u stihovima:
"Izvuci svoj kljun iz srca moga, i skloni spodobu svoju iznad mojih vrata!"
Ree gavran: "Nikad vie!"
Primijetiti e se da rijei "iz srca moga" predstavljaju prvi izraz s prenesenim
znaenjem u pjesmi. On, uz odgovor "nikad vie", navodi duh da trai dublji smisao u
svemu to je ranije pripovijedano. italac poinje smatrati gavrana nekim znamenjem; ali
se tek u posljednjem stihu posljednje strofe jasno uvia namjera da se on uini
znamenjem Tune i Vjeite Uspomene:
Nepomian, gavran sjedi jo i sada, jo i sada,
Na poprsju blijedom Paladinom iznad samih mojih sobnih vrata;
A oi su mu kao u demona koji sanja,
Svjetlost lampe to ga zari po podu mu baca sjenku;
Iz te sjenke, to po podu lebdi, dua mi se
Dii nee - nikad vie.