Professional Documents
Culture Documents
Engleski Drugi Jezik 4.-8. Razreda
Engleski Drugi Jezik 4.-8. Razreda
ENGLESKI JEZIK
(DRUGI STRANI JEZIK)
4. 8. RAZRED
SADRAJ:
A. UVOD: 1. Ope napomene
2. Naela izrade HNOS-a
3. Svrha i ciljevi suvremene nastave stranih jezika
4. Razine jezine kompetencije
B. STANDARDI POUAVANJA I VREDNOVANJA
1.Standardi pouavanja
1.1 Preduvjeti za ostvarenje ciljeva nastave stranih jezika i
standarda pouavanja
2. Standardi vrednovanja
C. POSEBNOSTI U RADU S UENICIMA S POSEBNIM ODGOJNOOBRAZOVNIM POTREBAMA - OPE NAPOMENE
D. STRUKTURA HNOS-a ZA STRANE JEZIKE I HNOS-A ZA ENGLESKI
JEZIK
E. LANOVI POVJERENSTAVA I RADNIH SKUPINA
1. Povjerenstvo za strane i klasine jezike
2. Radna skupina defektologa/strunjaka za edukacijsko-rehabilitacijsku
potporu
3. Radna skupina za odgojne i socijalizirajue ciljeve i sadraje
4. Povjerenstvo za zavrnu izradu Nastavnog plana i programa prema HNOSu
F. HRVATSKI NACIONALNI OBRAZOVNI STANDARD
ZA ENGLESKI KAO PRVI STRANI JEZIK (OD 1. 8. RAZREDA O)
Pripremile:
Marija Andraka, prof., vii predava, Uiteljski fakultet Sveuilita u Zagrebu
Milica Bili tefan, prof., uitelj mentor, I. O Dugave, Zagreb
Gordana Neuhold, prof., uitelj savjetnik, O Vladimira Nazora, Zagreb
mr. sc. Nataa Nikpalj-Jurai, via savjetnica Zavod za kolstvo, Zagreb
Alis Perii-Fiala, prof., uitelj mentor, O Stanovi, Zadar (SHU)
Ksenija Rumora, prof.,uitelj mentor, O Franje Kreme, Osijek (SHU)
Vlasta Zajec, prof., O Marina Dria, Zagreb
A. UVOD
1. Ope napomene
Nacionalni obrazovni standard za strane jezike u osnovnoj koli (u daljnjem tekstu: HNOS) sadri
Obrazovne standarde za engleski, francuski, njemaki i talijanski jezik i to za nastavu navedenih jezika kao
prvoga stranoga jezika (od 1. do 8. razreda osnovne kole) i kao drugoga stranoga jezika 1 (od 4. do 8. razreda
osnovne kole). Ovi dokumenti predstavljaju osnovu na kojoj se temelje ciljevi i sadraji nastavnih programa za
spomenute jezike. Adekvatno izvoenje tih programa pretpostavlja uvaavanje i primjenu naela pouavanja,
metodikih i drugih uputa sadranih u Obrazovnom standardu za dani strani jezik.
2. Naela izrade HNOS-a za strane jezike
Koncepcija HNOS-a polazi s jedne strane od preispitivanja mogunosti rastereenja postojeih
nastavnih programa za strane jezike, a s druge strane od potrebe usklaivanja domaih nastavnih programa za
strane jezike s europskim standardima tj. integriranja europski prihvaenih razina jezinih kompetencija uenika
stranih jezika u promiljanje ciljeva i sadraja nastave stranih jezika uz potovanje nacionalnih specifinosti
glede potreba uenja stranih jezika i okvirnih uvjeta kolskoga sustava.
U tom se smislu HNOS oslanja na teorijske odrednice i ciljeve suvremene nastave stranih jezika (vidi
pod 3.) i na razine kompetencije komunikacijske uporabe stranoga jezika razraene u Zajednikom europskom
referentnom okviru za jezike: uenje, pouavanje, vrednovanje (Vijee Europe, Vijee za kulturnu suradnju;
vidi pod 4.) 2 te ih prilagoava i ugrauje u HNOS na temelju rezultata dvaju novijih domaih znanstvenih
projekata kojima je istraeno pouavanje i uenje stranih jezika u osnovnoj koli (Istraivanje procesa uenja i
usvajanja stranih jezika u ranoj kolskoj dobi, 1991. 1995. pod vodstvom prof. dr. sc. Mirjane Vilke i
Istraivanje procesa uenja i usvajanja stranih jezika u osnovnoj koli, 1996. 2001. pod vodstvom prof. dr. sc.
Yvonne Vrhovac). Polazei s tih osnova HNOS navodi ona znanja, vjetine i sposobnosti koje bi uenici trebali
stei i postii na kraju svakoga pojedinog razreda. Pritom se imalo na umu afektivne i kognitivne mogunosti
prosjenog uenika. Za darovite uenike i uenike s posebnim potrebama svaki e uitelj na osnovi Obrazovnog
standarda oblikovati poseban program ovisno o specifinim potrebama i mogunostima uenika. Obrazovni
standardi za svaki pojedini jezik ostavljaju prostor i za dodatne sadraje koje uitelji odabiru prema interesima,
potrebama i mogunostima konkretne uenike skupine.
3. Svrha i ciljevi suvremene nastave stranih jezika
Obrazovni sustavi duni su odgovoriti na promjene u suvremenom drutvu koje zahtijevaju jezine i
komunikacijske vjetine u interpersonalnim i interkulturalnim situacijama, vjetine rada u timu, osposobljenost
za rjeavanje problema i sl. Sagledano iz perspektive stranih jezika neupitno je da u okolnostima rastuih
meunarodnih, interkulturalnih kontakata na privatnom i profesionalnom planu, medijske i komunikacijske
umreenosti i povezanosti globalnih razmjera znanje stranih jezika predstavlja jednu od kljunih kompetencija
(osnovnih umijea) 3 koje pojedinac treba stei kako bi poboljao svoje mogunosti tijekom obrazovanja i u sve
dinaminijem svijetu rada. Znanje stranoga jezika doprinosi porastu osobne mobilnosti i zapoljivosti,
omoguava ravnopravno i kritiko pribavljanje informacija, koritenja izvora znanja i dr. Razvoj
komunikacijskih vjetina u podruju stranih jezika ukljuen je u prioritete razvoja obrazovnog sustava Republike
Hrvatske; znanje stranih jezika smatra se bitnim preduvjetom za omoguenje procesa cjeloivotnog uenja
jednog od sredinjih stratekih ciljeva Plana razvoja sustava odgoja i obrazovanja 2005. 2010. 4
U zemljama lanicama Europske unije i Vijea Europe znanje se jednoga stranog jezika ne smatra
dovoljnim. Istodobno se nastoji ouvati jezinu i kulturnu raznolikost europskoga kontinenta. Stoga se europske
Navedeno nazivlje prvi i drugi strani jezik orijentira se prema generacijama uenika koje s uenjem prvog stranog jezika
zapoinju u 1. razredu, a s uenjem drugog stranog jezika u 4. razredu. Za uenike koji su uenje prvog stranog jezika
zapoeli u 4. razredu (2003., 2004. i 2005. godine) namijenjen je program koji se ovdje naziva programom drugog stranog
jezika.
2
Cadre eurpen commun de rference pour les langues: apprendre, ensegner, valuer. Conseil de lEurope, Paris: Didier,
2001
Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment. CUP, 2001
Gemeinsamer Europischer Referenzrahmen fr Sprachen: lernen, lehren, beurteilen. Berlin: Langenscheidt, 2001
Quadro comune europeo di riferimento per le lingue: apprendimento, insegnamento, valutazione. Oxford: La Nuova Italia,
2002
Zajedniki europski referentni okvir za jezike: uenje, pouavanje, vrednovanje. Zagreb: kolska knjiga, 2005
3
Usp. Weibuch zur allgemeinen und beruflichen Bildung: Lehren und Lernen. Auf dem Weg zur kognitiven Gesellschaft
(1995) http:/ec.europa.eu/education/doc/official/keydoc/lb-de.pdf, str. 20
4
Republika Hrvatska, Ministarstvo znanaosti, obrazovanja i porta, Zagreb, 2005., str. 21
Usp. Weibuch., ibid., str. 62-63; Viele Sprachen, eine einzige Familie. Sprachen in der Europischen Union.
Europische Kommission, 2004., str. 17
Govor
Govorna
interakcija
Pisanje
Govorna
produkcija
Pisanje
Postizanje ovih kompetencija pretpostavlja aktivnu uporabu otprilike 400 leksikih jedinica te globalnu i
neosvijetenu uporabu najosnovnijih gramatikih struktura.
Nakon 8. godine uenja stranoga jezika, po zavretku 8. razreda osnovne kole uenici u osnovnim
podrujima jezinih djelatnosti mogu ostvariti sljedee:
Razina A2 (temeljna razina)
Razumijevanje
Sluanje
itanje
Govor
Govorna
interakcija
Pisanje
Govorna
produkcija
Pisanje
Postizanje ovih kompetencija pretpostavlja aktivnu uporabu otprilike 1000 - 1100 leksikih jedinica te
osvijetenu uporabu osnovnih gramatikih struktura. Pod osvijetenom uporabom podrazumijeva se da uenik
moe rijeiti gramatike zadatke ili ispraviti pogreku u govoru i pismu ako ga netko upozori, ali se ne trai da
gramatike strukture upotrijebi bez pogreke u slobodnom govoru i pisanju.
Drugi strani jezik
Uenici koji uenje stranoga jezika zapoinju u 4. razredu (drugi strani jezik) u naelu mogu postii tzv.
razinu A1+ to znai da u prethodno navedenim podrujima jezine vjetine stjeu razinu viu od razine
A1, ali zbog ogranienog broja sati, osim u iznimnim sluajevima, ne uspijevaju u svim vjetinama dosei
razinu A2.
To znai da uenici nakon 5. godine uenja drugog stranog jezika, po zavretku 8. razreda osnovne kole
u osnovnim podrujima jezinih djelatnosti mogu ostvariti sljedee:
Razumijevanje
Govor
Sluanje
itanje
Govorna
interakcija
Pisanje
Govorna
produkcija
Pisanje
Postizanje ovih kompetencija pretpostavlja aktivnu uporabu otprilike 700 800 leksikih jedinica te osvijetenu
uporabu osnovnih gramatikih struktura. Pod osvijetenom uporabom podrazumijeva se da uenik moe rijeiti
gramatike zadatke ili ispraviti pogreku u govoru i pismu ako ga netko upozori, ali se ne trai da gramatike
strukture upotrijebi bez pogreke u slobodnom govoru i pisanju.
B. STANDARDI POUAVANJA I VREDNOVANJA
1. Standardi pouavanja
Realizacija prethodno navedenih ciljeva i postizanje odgovarajuih razina komunikativne kompetencije
zahtijeva pridravanje odreenih metodikih naela/standarda pouavanja. Pritom se ni u kom trenutku ne smije
izgubiti iz vida osnovna posebnost nastave stranih jezika u odnosu na druge nastavne predmete. Jedino nastavu
stranih jezika odlikuje identinost cilja i sredstva/medija nastave: Stranim se jezikom pouava strani jezik.
Standardi pouavanja razraeni su u Hrvatskom nacionalnom obrazovnom standardu za svaki pojedini
jezik u kategoriji Metodike upute za uitelje za svaki pojedini razred. Ovdje emo upozoriti na standarde koje
bi suvremena nastava trebala zadovoljavati na opoj razini:
1.
Razvoj i odravanje motivacije za uenje stranoga jezika jedan je od kljunih preduvjeta za
uspjeno pouavanje i uenje stranih jezika. To ujedno znai razvoj pozitivnoga stava prema
stranom jeziku i kulturi u kojoj se on govori.
2.
Potrebno je stvoriti ugodno razredno ozraje u kojem e uenici bez osjeaja stresa i straha u
aktivnoj radnoj atmosferi rado sudjelovati u nastavi. Ovdje uitelji i uiteljice vie nemaju sredinju
ulogu ve funkciju voditelja, savjetnika, pomagaa, poticatelja na zajedniki rad te preuzimaju
odgovornost za stvaranje ugodnoga razrednog ozraja. Jedan od preduvjeta za postizanje takvog
razrednoga ozraja je i odnos prema pogrekama. Jezine pogreke su sastavni dio uenja stranoga
jezika. Njegujui takav stav razvijat e se uenikovo samopouzdanje i odvanost u sluenju
jezikom.
3.
Raznolikost nastavnih sadraja, aktivnosti, oblika rada i medija doprinijet e kako motivaciji
uenika tako i ugodi pri uenju.
3.1 Neobino je vano da se sadraji nastave posreduju, uvjebavaju i utvruju kroz raznolike
nastavne aktivnosti pri emu je vrlo bitan i element igre.
3.2 Ovisno o vrsti sadraja i cilju sata treba uspostaviti odgovarajuu ravnoteu izmeu udjela
frontalnoga rada i postupnoga poveanja udjela individualnoga rada, rada u skupinama i u
paru. Tim se oblicima rada potie samostalnost uenika i suradniko uenje te se poveava
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
udio vremena u kojem uenik ima prilike govoriti i pisati, po mogunosti, na stranom
jeziku.
3.3 Preporuljivo je povremeno oprobati i alternativne oblike rada kao npr. slobodni rad na
postajama (Freiarbeit an Stationen/learning stations) ili tjedni plan (Wochenplan). Kod
rada na stanicama uenici se u skladu sa svojim individualnim sposobnostima i tempom
uenja kreu od jedne do druge stanice u uionici i rjeavaju zadatke koji se razlikuju od
stanice do stanice kako po sadraju i teini tako i po strategijama iju uporabu zahtijevaju
pri rjeavanju. Tjedni plan predstavlja oblik suodluivanja uitelja/uiteljica i
uenika/uenica o sadrajima i nainu njihove obrade (mediji, nastavni postupci i dr.) koji
e se obraivati u predstojeem kratkoronom razdoblju.
3.4 Raznolikost medija pored tradicionalnih medija (kasetofon, grafoskop, TV, video i dr.)
ukljuuje i koritenje novih medija (CD-romova i interneta).
Ukljuenje interesa uenika iznimno je bitno naelo elimo li da se uenik osjeti subjektom
nastavnoga procesa. To se moe odnositi npr. na zajedniko odluivanje uitelja i uenika o izboru
sadraja i njihovom redoslijedu, izboru medija, nastavnih postupaka i dr. Uenici mogu npr. dobiti i
individualne zadatke ije obavljanje predstavlja preduvjet za uspjeh rada u skupini na zajednikom
projektu i dr. Pogodni tipovi nastave ili oblici rada u tom su smislu istraivaka i projektna nastava,
tjedni plan i dr. Postupno valja stavljati sve vei naglasak na samostalnost uenika bilo u izboru
sadraja rada bilo u izboru strategija/tehnika rada, pa ak i partnera za rad.
Ukljuenje iskustva uenika takoer je vana komponenta nastave usmjerene na uenika. To se
naelo odnosi ne samo na ueniko iskustvo njegova okruenja i svijeta uope ve i na iskustvo
uenja i to posebice prethodnih iskustava u susretima sa stranim jezicima i uenju jezika. To se
iskustvo treba koristiti na nain da se izbjegne nepotrebno ponavljanje obraenoga gradiva, a da se
istodobno usvojeni sadraji iskoristi za bre shvaanje i usvajanje novog gradiva. Primjena ve
postojeeg znanja polazite je za stjecanje i aktivno stvaranje novih znanja. Pored toga valja
naglasiti da strani jezik moe posluiti kao sredstvo posredovanja informacija iz drugih kolskih
predmeta ili izvankolskoga okruenja pa time uenje stranoga jezika iz perspektive uenika
zadobiva vie smisla. To ujedno ukljuuje i primjenu
Povezivanje uionikog mikrokozmosa sa svijetom izvan njega. Na ukljuenje iskustava
uenika u nastavu stranih jezika poeljno je nadograditi i planirano povezivanje nastave sa
izvanjskim svijetom kao npr. posjeti stranim kulturnim centrima, izlobama, filmskim projekcijama,
posjeti kazalinim predstavama stranih autora i sl., posjeti predstavnicima tvrtki i drugim izvornim
govornicima stranoga jezika. Isto se tako osobe s iskustvom uenja i koritenja stranih jezika te
izvorni govornici mogu pozvati na sat stranoga jezika. Dodatno se u nastavu mogu planski ukljuiti
internetsko pretraivanje i korespondencije tradicionalnom i elektronikom potom i dr. Posebno
koristan oblik iskustvenoga uenja je i meunarodna razmjena uenika.
Nikako se ne smije izgubiti iz vida krajnju svrhu nastave stranih jezika - posredovanje sredstva
komunikacije. To znai da treba nai pravilnu ravnoteu izmeu posredovanja pojedinih podruja
jezika (leksik, gramatika, izgovor i dr.) i razvoja jezinih vjetina. Nastava stranih jezika nikako
ne bi smjela biti nastava gramatike i leksika.
Ovisno o sadrajima nastava stranih jezika treba uzimati u obzir istraivako uenje. Taj je
koncept primjenjiv u raznim podrujima nastave stranih jezika (leksik, kultura i civilizacija,
gramatika, interkulturalne kompetencije i dr.). Pri obradi jezinih struktura istraivako se uenje
odnosi na promiljeni slijed aktivnosti kojima se uenike vodi do samostalnoga uoavanja analogija
i jezinih pravilnosti tako da oni sami induktivnim putem otkrivaju jezine zakonitosti i formuliraju
gramatika pravila bez suvine uporabe metajezika.
Pri razvoju receptivnih jezinih vjetina valja voditi rauna o tome da je sluanje i itanje proses
dekodiranja i razmiljanja koji ukljuuje stvaranje pretpostavaka, dopunjavanje i biranje, tehnike i
strategije potrebne i izvan nastave stranih jezika. Stoga uenike treba poticati da nepoznate rijei i
izriaje prvo pokuaju razumijeti primjenom postojeeg znanja, konteksta i strategija za
razumijevanje, a tek potom da potrae tumaenje od uitelja, suuenika ili u rjeniku. To je ujedno i
jedan oblik pripreme na realne situacije komunikacije na stranom jeziku.
Uenicima bi u tijeku osnovnokolskog uenja primjereno njihovoj dobi trebalo prezentirati i
omoguiti isprobavanje niza strategija i tehnika koje im mogu olakati uenje i uiniti ga
uinkovitijim te ih na taj nain pripremiti za cjeloivotno uenje. S obzirom na individualnost kao
jedno od osnovnih obiljeja procesa uenja, strategije uenja prezentirane i isprobane u sklopu
nastave u kasnijim se situacijama uenja tijekom nastave i izvan nje mogu samo preporuiti tj.
njihov odabir valja prepustiti samim uenicima potujui individualne razlike u nainima uenja.
Organizacija uionice svakako treba odgovarati osnovnom cilju nastave stranih jezika
komunikaciji, to znai da se uenicima mora omoguiti meusobni izravni vizualni kontakt i dobre
akustike uvjete. Uionice bi trebale vizualno odraavati sadraje rada koje je nastavnik obradio s
uenicima: razliiti panoi, plakati s jezinim segmentima o kojima je bilo rijei, izlobe uenikih
radova (poezije, sastavaka, pria, ilustracija, itd.)
Radna nelektorirana verzija
12.
13.
Nastava se u naelu odvija na stranom jeziku. Glede omjera materinskoga jezika treba nastojati
provoditi naelo: Koristiti strani jezik koliko god je to mogue, a materinski jezik onoliko
koliko je to potrebno. Materinski jezik u tim sluajevima uglavnom ima dvojaku ulogu ulogu
metajezika kojim eventualno objanjavamo jezine strukture onda kada ih uenici/uenice na
stranom jeziku ne razumiju te ulogu sustava jezika na kojem gradimo daljnja objanjenja i
upuujemo na slinosti i razlike pojedinih struktura u stranom i materinskom jeziku. Materinskim se
jezikom na poetnoj razini uenja po potrebi mogu pojasniti kulturno civilizacijski sadraji.
Uenje stranoga jezika u koli posredno ukljuuje i roditelje. Motivacija roditelja i njihov interes za
napredak djece u uenju stranih jezika znaajno moe utjecati na motivaciju uenika. Stoga valja
ostvariti dobar kontakt s roditeljima i dati im mogunost da doive napredak svoga djeteta.
Uvoenjem prvoga stranog jezika od prvoga razreda osnovne kole nastava stranoga jezika mora se
prilagoditi svim dobnim skupinama zastupljenima u osnovnoj koli. Osmogodinja osnovna kola s obzirom na
dob djeteta zahvaa dob ranoga i srednjega djetinjstva, te pubertet. U tom smislu u nastavi stranih jezika
moemo razlikovati pripremno razdoblje (1. - 3. r.), srednje razdoblje (4. - 6.) i zavrno razdoblje (7. - 8.r.). S
obzirom na kognitivne sposobnosti djece mogue je i razlikovanje ranoga uenja stranih jezika u prva etiri
razreda osnovne kole od uenja stranih jezika u viim razredima osnovne kole. HNOS za strane jezike uzima u
obzir ovu drugu podjelu na dva razdoblja uenja stranih jezika u osnovnoj koli.
Ovisno o razdoblju razlikovat e se kako naini realizacije uvodno navedenih ciljeva nastave stranih
jezika tako i primjena gore izdvojenih naela nastave tj. ostvarenje standarda pouavanja. Ovdje emo neto vie
prostora posvetiti ranom uenju jer je obvezno uenje stranoga jezika od 1. razreda osnovne kole uvedeno
relativno nedavno (k. god. 2003./04.) i uiteljima jo uvijek predstavlja nedovoljno poznato podruje.
Uenje i pouavanje stranih jezika u niim razredima osnovne kole zasniva se na multisenzornom
(vizualnom, auditivnom, taktilnom i dr.) i cjelovitom uenju koje se obraa kognitivnim, afektivnim i
motorikim aspektima uenika. Rano uenje stranih jezika svoje teite ima u govornoj komunikaciji, uenju iz
situacije posredstvom mimike, gesta, pokreta, likovnog izraza, igre i pjesme. Ta obiljeja nastave s uenicima
mlae kolske dobi proizlaze iz stupnja njihova kognitivno-afektivnog razvoja. Tako moramo naglasiti da oni
ue i usvajaju strani jezika na holistiki nain tj. cijelim biem i svim osjetilima. Brzo ga ue no i brzo
zaboravljaju. To je razlogom da neprestano valja ponavljati ono to je naueno i da imamo osjeaj da se nastava
polagano odvija. Uenici se vrlo lako zamaraju pa im primijetimo da im je dosadno ili da su umorni valja
promijeniti aktivnost. Kreativne sposobnosti i sposobnost matanja, izmiljanja i stvaranja neobinoga, katkad i
apsurdnoga, u djece mlae kolske dobi valja iskoristiti u nastavi, pogotovo pri obradi pria ili pjesmica, pri
izmiljanju radnji i osoba koje obavljaju te radnje. Djeca neobino vole pjesmice za recitiranje i one za pjevanje
te brojalice. One mogu posluiti nastavniku ne samo kao rekreativne aktivnosti ve i za uvjebavanje izgovora te
specifinoga ritma. Ovisno o motivaciji uenika i njihovoj jezinoj razini u nastavne sadraje treba ukljuiti rad
na tradicionalnim bajkama i priama (Grimma, Perraulta i sl.) - sadraje koje uenici uglavnom ve poznaju iz
materinskoga jezika. Uz te zabavne i zanimljive sadraje uenici usvajaju nove leksike i sintaktike strukture te
istodobno uranjaju u svijet mate i u kulturnu tradiciju naroda jezik kojeg ue.
Djeca u dobi od 6 do 8 godina poinju logino razmiljati te se postupno razvijaju osnove analitikih
sposobnost. Uenici razvijaju svijest o jeziku i prepoznaju neke jezine ablone pa e razumjeti i prihvatiti
osnovne odnose u stranom jeziku bez dodatnih gramatikih objanjenja. Djeca te dobi okrenuta su prema sebi
te ih treba postupno navikavati na rad u skupinama i razvijati njihove socijalne kompetencije. Kako bi razvili
samopouzdanje potrebno ih je esto poticati i hvaliti, dati im priliku da kau to vole i da pokau to znaju. Pri
odabiru igara valja obratiti pozor da ne sadre previe natjecateljskoga duha jer to moe biti kontraproduktivno.
Neto stariji uenici (od 9 do 11 godina) razumiju razliku izmeu stvarnosti i mate te mogu i znaju
planirati kako izvesti odreenu aktivnost. Uenici e rado raditi s drugima (u paru ili skupini) ako ih tome uimo
i na to potiemo i tako uiti jedni od drugih. Osim toga, pouzdani su i u stanju preuzeti odgovornost za rad i
organizaciju rada u razredom odjelu.
Nasuprot obiljejima ranoga uenja stranoga jezika, nastava se u viim razredima osnovne kole
postupno orijentira na kognitivno uenje. Jezine se strukture objanavaju uz osvjeivanje njihove uporabe u
kontekstu i postupno uvoenje metajezika. U ovom se razdoblju nastoji ujednaeno razvijati govornu i pisanu
komunikaciju. To znai da se podjednako obraa pozor razvoju svih jezinih vjetina: sluanju i itanju u
okviru djelatnosti razumijevanja, govoru kako glede govorne interakcije tako i glede govorne produkcije te
pisanju.
1.2 Preduvjeti za realizaciju ciljeva nastave stranih jezika i ostvarenje standarda pouavanja
Osnovni preduvjet za realizaciju ciljeva suvremene nastave stranih jezika i ostvarenje standarda
pouavanja su adekvatno su obrazovanje i kontinuirano, usustavljeno struno usavravanje uitelja. Glede
obrazovanja uitelja valja razvijati studijske programe specifino usmjerene na pojedine dobne skupine uenika:
uenike niih i viih razreda osnovne kole tj. uenike mlae i srednje ake dobi te djece u pubertetu. Struno
usavravanje uitelja treba se odvijati kontinuirano u tijeku cijeloga radnog vijeka u nastavi, i to na razini kole,
u strunim aktivima, na upanijskoj i na dravnoj razini putem seminara za ciljano usavravanje uitelja stranih
jezika. Ti seminari moraju obuhvaati kako usavravanje glede samoga stranoga jezika i pripadne kulture tako i
metodike nastave stranoga jezika. U struno usavravanje valja ubrojiti i boravke uitelja u zemlji izvornih
govornika danog stranoga jezika na seminarima i na individualnim usavravanjima. U kontekstu cjeloivotnog
uenja struno usavravanje dio je vlastite odgovornosti i uiteljske etike svakoga pojedinog uitelja i uiteljice,
pogotovo u dananje doba sveprisutnosti informacija prije svega putem interneta.
No u samim kolama takoer je potrebno osigurati odreene standarde opreme i ureenja uionica te druge
objektivne uvjete rada kako bi se postavljeni ciljevi i standardi mogli ostvariti. Ovdje navodimo neke osnovne
objektivne imbenike koji omoguavaju pospjeivanje kvalitete nastave stranih jezika:
1. dijeljenje razrednih odjela u dvije skupine osobito u ranom uenju (ne vie od 15 uenika po skupini),
2. specijalizirana uionica za nastavu stranih jezika,
3. osiguranje adekvatnoga ureenja uionice: za rano uenje poeljan je u jednom kutu uionice sag s
jastucima za sjedenje; panoi na kojima se mogu izloiti radovi uenika i dr.,
4. tehnika i informatika oprema (magnetizirana bijela ploa, a po mogunosti i bijela interaktivna ploa,
grafoskop, kazetofon i CD-player, televizor, video ureaj, raunalo/a s pristupom na internet i dr.),
5. materijalna podrka kole za kupnju pisaeg pribora i kopiranje,
6. medijateka u kojoj uenici mogu sluati kasete, CD i dr. pristupiti internetu i sl.,
7. opremanje kolske biblioteke asopisima i knjigama za djecu na stranom jeziku te strunim asopisima
i knjigama za uitelje,
8. razumijevanje kolega i ravnatelja za mogua opravdana odstupanja od nastavnoga programa i izostanka
s nastave zbog strunoga usavravanja.
2. Standardi za vrednovanje
Znamo da svaki pojedinac ui na svoj nain pa moramo svakome dati priliku da pokae to zna i moe
na razliite naine. Uenike moramo poticati da pokau to mogu a ne to ne mogu. Pri ocjenjivanju stranoga
jezika osnovni kriterij morao bi biti stupanj komunikacijske uspjenosti odnosno razumljivost. To ne znai da
treba zanemariti pogreke uenika, ali su svakako vee i znaajnije pogreke koje predstavljaju prepreku u
komunikaciji (kao na primjer kada uenici rabe neprimjerene izraze ili je njihov izgovor do te mjere iskrivljen da
se poruka ne moe razumjeti). Vaniji je kriterij jesu li uenici uspjeli prenijeti poruku nego koliko su je tono
prenijeli.
Hrvatski nacionalni obrazovni standard za svaki pojedini strani jezik daje detaljne naputke za vrednovanje u
kategoriji Upute za vrednovanje koja se navodi u svakom pojedinom razredu. Stoga emo se ovdje ograniiti na
opa naela i osnovne razlike u evaluaciji uenika u okviru ranoga uenja stranih jezika te uenika u viim
razredima osnovne kole:
1. Osobito je vano da se izbjegne stvaranje stresne situacije ispitivanja i ocjenjivanja.
1.1 Aktivnosti provjere ne bi se smjele razlikovati od uobiajenih aktivnosti na satu.
1.2 Uenike se pri individualnom ispitivanju ne bi trebalo izdvajati iz uenike skupine.
2. Naglasak treba biti na pozitivnim postignuima, a ne na pogrekama. Svako pozitivno postignue valja
primjereno pohvaliti i nagraditi.
3. Ovisno o dobi uenika:
3.1 provjeravaju se i ocjenjuju razliiti elementi,
3.2 primjenjuju se razliiti oblici praenja i provjeravanja napretka,
3.3 primjenjuju se razliiti kriteriji pri ocjenjivanju. Ocjenjivanje poetnika i
uenika u niim razredima osnovne kole svakako treba biti blae uz
izbjegavanje negativnih ocjena.
4. U skladu s dobi uenika valja postupno uvoditi oblike samoprocjene, samoocjenjivanja i
meusobnoga ocjenjivanja uenika. To pretpostavlja ukljuivanje uenika u donoenje odluka i
preuzimanju odgovornosti za svoje uenje, svoj napredak kao i svoje znanje. Ti oblici samovrednovanja
pomau uenicima da bolje razumiju proces uenja, poveava njihovu samostalnost u uenju i
odluivanju i pomae im da ue i primjenjuju znanja u svakodnevnom ivotu. U mlaoj kolskoj dobi
e im u tome svakako biti potrebna pomo uitelja koji e svojim ocjenjivanjem i poticanjem uenika
da ocjenjuju sebe ili jedni druge razvijati njihovu samostalnost i sposobnost kritikoga razmiljanja.
5. U cjelokupnom procesu vrednovanja svakako valja uzimati u obzir i roditelje kao interesne partnere tj.
sudionike u odgojno-obrazovnom procesu:
5.1 U tom su smislu u niim razredima u okviru ranoga uenja iznimno vane tzv. priredbe za
roditelje.
5.2 Uvid u napredak djece i njihov proces uenja od drugoga razreda nadalje roditelji mogu stei i
posredstvom Europskog jezinog portfolia koji je za osnovnu kolu izraen na dvije razine: za
uenike od 7/8 do 10/11 i za one od 11 do 15 godina. Portfolio pridonosi osvjetavanju
uenika i uenica kao sudionika nastavnoga procesa. Vodi ih prema shvaanju uenja kao
6.
7.
procesa stjecanja znanja i vjetina u kojemu aktivno sudjeluju i prema uvianju da se znanje
stranog jezika moe stei samostalno, bez nastavnikove pomoi i u neformalnoj,
izvandidaktikoj sredini. Pritom ih potie na razmiljanje o uspjenim strategijama uenja, o
procjeni postignutoga znanja i vjetina kao i o osobnim eljama i planovima za napredak u
uenju stranih jezika. Portfolio ujedno uzima u obzir viejezinost uenika i/ili ih vodi prema
uvianju vanosti postizanja viejezinosti pri emu vanu ulogu imaju kako formalno tako i
neformalno uenje. Portfolio pospjeuje osvjetavanje viejezinost i multikulturalnosti u
uenika i uenica kao osnovna obiljeja i vrednote europskoga prostora iji razvoj i ouvanje
predstavljaju bitan preduvjet za europsko jedinstvo i identitet.
Proces vrednovanja postignua uenika prethodno navedenim oblicima unutarnjega vrednovanja valjalo
bi nadopuniti i oblicima izvanjskoga vrednovanja kao to su nacionalni ispiti nakon pojedinoga razreda
ili odsjeka kolovanja. S obzirom na utvrene razine jezine kompetencije koje se oekuju na kraju 4.
razreda kod prvoga stranoga jezika te na kraju 8. razreda kod prvog i kod drugoga stranog jezika bilo bi
poeljno izvanjsko vrednovanje tih postignua na kraju spomenutih odgojno-obrazovnih razdoblja.
Razraenim sustavom vrednovanja, samovrednovanja i meusobnog vrednovanja rada uitelja valja
obuhvatiti postignua uitelja u nastavnom radu.
s oteenjem vida
s oteenjem sluha
s poremeajima glasovno-jezino-govorne komunikacije
s motorikim poremeajima i kroninim bolestima
sa snienim intelektualnim sposobnostima
s poremeajima panje/hiperaktivnosti
sa specifinim tekoama u uenju
s poremeajem u ponaanju i emocionalnim poremeajima
s autizmom.
10
Preporuke za komunikaciju:
- jasno i razumljivo govorenje ili pojaan glas pa tek onda poseemo za pisanjem, osobito ako je poruka znaajna
i ne trpi dvosmislenost ili djelominost; pokazivanje, runa abeceda ili znakovna komunikacija,
- ee provjeravanje razumijevanja,
- paziti na osvjetljenje lica, pozadinsko svjetlo i na udaljenost,
- uenik treba sjediti u prvoj ili drugoj klupi srednjega reda kako bi mogao lake ostvarivati vizualni kontakt s
uiteljem,
- uitelj bi trebao usvojiti naviku da je uvijek okrenut licem prema uenicima kada im se obraa govorom.
Didaktiko-metodiki postupci:
- motivaciju temeljiti na iskustvu uenika, ako iskustvo o nekoj temi ne postoji potrebno ga je stvoriti na temelju
slika, filma, posjete odreenoj lokaciji, po mogunosti u stvarnoj situaciji, neposrednim prirodnim
kontaktom,
- provjeravati razumijevanje novih, nepoznatih rijei ili reenica i objasniti ih te ih pojasniti i crteom i
praktinim primjerom
- postavljati kratka, jednostavna pitanja, sastavljena od poznatih rijei,
- pitanje zabiljeiti na ploi; izbjegavati diktiranje,
- sluiti se individualiziranim nastavnim listiima,
- nastavna sredstva koristiti na svakom satu, u svakoj fazi,
- koristiti raunalne edukacijske programe,
- provjeravanje znanja i ocjenjivanje prilagoditi individualnim sposobnostima uenika kako bismo ga doveli u
situaciju da svoje znanje to bolje izrazi; samo pisano provjeravanje znanja ne bi trebalo biti pravilo,
- pozitivno potkrepljivati uspjeh.
3. i 7. POSEBNOSTI ZA RAD
S UENICIMA S GLASOVNO-JEZINO-GOVORNIM
POTEKOAMA I SPECIFINIM TEKOAMA U UENJU Uglavnom se odnose na primjerene
postupke u radu s uenikom uz povremenu pomo strunjaka za edukacijsko-rehabilitacijsku podrku
(logopeda).
NAPOMENA: Programski sadraji koji su navedeni uz pojedine teme predstavljaju minimum koji uenik
mora usvojiti, i ne ograniava proirenje sadrajne ponude.
Prilagodbe u radu za uenike s poremeajima govora:
- mucanje nikada ne ispravljati i osvjetavati, rugati se ueniku, oponaati ga ili dozvoliti drugima da to ine
- obraati se ueniku pravilnim govornim modelom, smirenim, tiim i sporijim (laganijim) tempom
- ne ustrajati u zahtjevu da uenik govori ukoliko on to ne eli u nekoj situaciji
- ee primjenjivati pismene ispite znanja
- brzopletom ueniku dati strukturu i odreeni redoslijed obavljanja zadatka
Prilagodbe u radu za uenike s jezinim i specifinim tekoama u uenju:
- predvidjeti due vremensko razdoblje za usvajanje leksikih i gramatikih pojmova
- koristiti razliite vrste podraaja vidne, slune, dodirne kod obrade novih sadraja,
- dati prednost eim usmenim oblicima u pouavanju i provjeravanju znanja,
- sistematski provjeravati je li uenik razumio sadraj, pojmove i definicije te dati dodatna objanjenja,
- izbjegavati uenikovo itanje naglas ili pisanje na ploi pred razredom (osim ako uenik ne izrazi elju),
- koristiti preraene, saete, jednostavnije tekstove te reducirati broj pojmova koje uenik mora nauiti
- u udbeniku jasno oznaiti mjesta koja su bitna reenica, pravilo, primjer, slika, postupak,
- koristiti mnogo konkretnih primjera, slika, pokusa, povezanih s poznatim sadrajima,
- zadavati manji broj zadataka, a zadatke po teini rasporediti tako da je prvo laki zadatak, pa tei, a na kraju
opet laki,
- rjeavanje pisanih zadataka ne ograniiti vremenski, a greke tipa disleksije ne ocjenjivati,
- greke u pisanju ne ispravljati nego ih samo naznaiti (podvui rije u kojoj je greka) kako bi uenik sam
uoio i ispravio greke uz pomo udbenika ili rjenika.
- uputiti uenika da koristi slikovne podsjetnike pri uenju odnosno pomoi mu da naui tehniku vizualizacije i
brega zapamivanja te da ui uz pomo kognitivnih mapa (koje samostalno izrauje po podrujima koje ui).
11
12
- omoguiti alternativne naine rjeavanja zadataka (usmeno i pisano rjeavanje zadataka, izrada slikovnoga
rjenika i podsjetnika; koritenje slikovnoga materijala;
- privui i zadravati pozor koristei upozoravajue geste, npr. lagano tapanje po ramenu; davati upute jednu po
jednu, pohvale
- primjenjivanje memorijskih tehnika (npr. mnemotehnika, vizualizacija, verbalno ponavljanje vienog ili
proitanog,...);
- reducirati zadatak u nekoliko izvedivih dijelova, u oekivanim vremenskim okvirima
- esto provjeravati i poticati napredak
- dogovorno odrediti uenika kojemu se moe obratiti za pomo
- pripremiti pisani materijal sa podcrtanim bitnim dijelovima i idejama vodiljama
- nagraditi poeljno ponaanje
- omoguiti ee prilike za ustajanje i kretanje,
- smanjiti mogunost izvora odvlaenja pozora
- davati pravodobne obavijesti o promjeni aktivnosti (npr. imate pet minuta do zavretka toga zadatka i prelaska
na drugi).
D. STRUKTURA HRVATSKOG NACIONALNOG OBRAZOVNOG
STANDARDA ZA STRANE JEZIKE I HRVATSKOG
NACIONALNOG OBRAZOVNOG STANDARDA ZA ENGLESKI
JEZIK
1. Struktura HNOS-a za strane jezike
HNOS za svaki pojedini jezik sadre sljedee osnovne kategorije:
1. Znanja
2. Vjetine i sposobnosti
3. Metodike upute za uitelje
4. Upute za vrednovanje
5. Nastavne teme i prijedlog nastavnih cjelina
6. Odgojni i socijalizirajui ciljevi
Navedena struktura HNOS-a proizlazi iz specifinosti stranoga jezika i nastave stranih jezika gdje su pojedina
podruja jezika (leksik, gramatike strukture i dr.) i jezine vjetine (sluanje, govor, itanje i pisanje)
nerazdvojno povezane. U tom smislu nastava stranih jezika ne posreduje izolirana znanja ve primjenu znanja tj.
osposobljava uenike za direktnu i indirektnu komunikaciju primjenjujui novi sustav izraavanja svijeta i
meusobnoga sporazumijevanja. Dodatna specifinost nastave stranoga jezika u usporedbi sa svim ostalim
nastavnim predmetima jest da je strani jezik istodobno cilj nastave i medij u kojem se ona odvija.
Kategorije 1. i 2.:
Zbog preglednosti HNOS-a jezina su znanja, vjetine i sposobnosti razdvojeni u dvije zasebne kategorije od
kojih svaka sadri vei broj podkategorija. Pritom je vano dodatno naglasiti da znanja (kategorija 1) i vjetine i
sposobnosti (kategorija 2) te pojedine njihove sastavnice ne predstavljaju izolirana podruja nastave stranih
jezika ve da u nastavnom procesu u meusobnoj isprepletenosti tvore cjelinu.
HNOS ne uzima u obzir samo jezina znanja, vjetine i sposobnosti ve obraa pozor i na naine njihova
stjecanja i razvoja tj. na strategije uenja i sluenja znanjem. U tu je svrhu uvedena rubrika Strategije uenja i
sluenja znanjem.
Kategorije 3. i 4.:
Metodike upute za uitelje (kategorija 3) i Upute za vrednovanje (kategorija 4) namijenjene su prvenstveno
uiteljima kao pomo u strukturiranju nastave i praenju i vrednovanju znanja.
Kategorija 5:
Nastavne teme i prijedlog nastavnih cjelina (kategorija 5) slue kao mogui primjer organizacije
obveznih sadraja prethodno navedenih u kategoriji znanja (1) te upuuju na korelaciju s drugim
nastavnim predmetima u horizontalnoj ravni. Predloene nastavne cjelina nemaju obvezujui
karakter ni glede njihova broja i redoslijeda niti glede povezivanja pojedine tematike s predloenim
jezinim strukturama. To ujedno znai da ih ne treba shvatiti kao gradivo predvieno za jednu
lekciju u udbeniku. No ti prijedlozi predstavljaju obrazac koji pokazuje kako se obvezni sadraji
mogu meusobno kombinirati u nastavne cjeline. Te se kombinacije u programima, udbenicima i
u nastavi mogu koncipirati i na drugaiji nain, ali moraju na metodiki i pedagoki primjeren
nain ukljuiti obvezne sadraje HNOS-a. Kod prvoga se stranoga jezika u niim razredima
osnovne kole u pravilu pojavljuje vie nastavnih cjelina nego u viim razredima jer se djeca rane
kolske dobi bre zasiuju sadrajima.
13
NAPOMENE:
1. Hrvatski nacionalni obrazovni standardi za pojedini strani jezik u okviru te ope strukture sadre neke
posebnosti temeljene na specifinostima danog stranog jezika i na specifinim obiljejima nastave toga
jezika.
2.
3.
Upute za rad s djecom s posebnim potrebama izradila je Radna skupina defektologa. Pojedinane su
upute ukljuene u kategorije od 1. do 4.
Znanja
1.
1. Leksika podruja
1.
2. Gramatike strukture
2.
2.1.1
Receptivne vjetine
2.1.2
Reproduktivne vjetine
2.1.3
Produktivne vjetine
2. Interkulturalne kompetencije
14
13.
14.
15.
16.
JADRANKA BARTIEVI, prof. defektolog, Centar "Juraj Bonai", Split RUA BULE, uitelj mentor, O
Malenica, Zagreb
Prof. dr. sc. MIRA UDINA OBRADOVI, Uiteljski fakultet, Zagreb
Mr. sc. GORDAN RPI, Centar za promicanje socijalnog nauka Crkve HBK, Zagreb
SUZANA FABIJANI, dr. med., Zavod za javno zdravstvo Sisako-moslavake upanije, Sisak
Prof. dr. sc. VLADIMIR GRUDEN, Medicinski fakultet, Zagreb
Mr. sc. DRAGICA HUSANOVI-PEJNOVI, Visoka uiteljska kola, Gospi (metodiar geog.)
PERO PAIN, prof., Centar za odgoj i obrazovanje "Vinko Bek", Zagreb
Prof. dr. sc. VLATKO PREVII, Filozofski fakultet, Zagreb
Doc. dr. sc. RUICA RAZUM, Katoliki bogoslovni fakultet, Zagreb
KARMEN UKANEC, nastavnica likovne kul., O dr. Vinka ganca, Zagreb
Doc. dr. sc. DIJANA VICAN, Sveuilite u Zadru, Odjel za pedagogiju, Zadar
4.
PRODUKTIVNE VJETINE
Govorenje
Govorna produkcija / izraavanje u kontinuitetu
- najosnovnije opisivanje slikovnoga predloka
- povezivanje elemenata prie pomou slikovnice, aplikacije/slikovnih kartica
- sudjelovanje u kratkim dramatizacijama
- spelling (izgovor slova abecede)
Govorna interakcija / sudjelovanje u razgovoru
- verbalno reagiranje na verbalne i neverbalne poticaje u okviru najosnovnijih jezinih
funkcija
- postavljanje i odgovaranje na jednostavna pitanja u okviru poznatih jezinih struktura i
tematskih sadraja
- sudjelovanje u kraim dijalozima i dramatizacijama
Pisanje
-nadopunjavanje kratkoga teksta rijeima prema vizualnom ili zvunom predloku
-pisanje rijei i kratkih reenica
- pisanje estitki prema pisanom predloku
- uoavanje osnovnih razlika izmeu grafije i izgovora kod uestalih rijei
2.2 INTERKULTURALNE KOMPETENCIJE
Ophoenje s kulturalnim razlikama unutar civilizacijskih dosega:
- senzibilizacija za uoavanje kulturolokih razliitosti kroz odgojne i socijalizirajue
sadraje kao osnova za razvijanje tolerancije i empatije prema drugome i drugaijem (npr. imena, prezimena,
razliita boja koe, blagdanski obiaji, stanovanje, provoenje slobodnoga vremena i praznika i sl.)
2.3 STRATEGIJE UENJA I SLUENJA ZNANJEM
-
IZRIAJI I STRUKTURE
SUODNOS
Napomena: Navedeni suodnosi odnose se
na horizontalnu ravan, no koriste se znanja
iz drugih nastavnih predmeta steena u
prethodnim razredima.
I play football.
I like basketball.
My friend likes ...
I can swim/ski...
What is this ? This is a flower.
What colour is it ? It's red.
IZBORNE TEME
U okviru 10% nastavnih sati tijekom
godine pripremaju se po izboru
nastavnika i prema interesu uenika
prigodne recitacije i pjesmice, izrauju
se tematski panoi, posteri i slino.
promicanje opih vrijednosti, kao npr. pristojnosti i obazrivosti, urednosti i istoe uz tematske cjeline: Susreti i
pozdravi, Ja i moja obitelj, U uionici, Moj dom i oko njega, Ja i moji prijatelji
promicanje humanistikih vrijednosti, kao npr. prijateljstva, suradnje, altruizma, tolerancije, ljubavi i ponosa
prema obitelji uz tematske cjeline: Ja i moja obitelj, Ja i moji prijatelji, Moj dom i oko njega, U uionici
razvijanje odgovornosti za zdravlje uz tematske cjeline: Moje tijelo, Dnevni obroci
promicanje osjeaja za lijepo i za duhovnu dimenziju postojanja uz tematske cjeline: Blagdani, Moja odjea
razvijanje ekoloke svijesti uz tematske cjeline: Svijet oko nas, Moj dom i oko njega, Dnevni obroci, Kuni
ljubimci
razvijanje sposobnosti i talenta svake osobe sukladno njezinoj prirodi uz tematsku cjelinu: Slobodno vrijeme
DRUGA GODINA UENJA
PETI RAZRED (70 sati godinje)
1. ZNANJA
1.1. LEKSIKA PODRUJA
Do kraja 2. godine uenja u 5. razredu osnovne kole uenici bi trebali aktivno upotrebljavati oko 200 leksikih
jedinica i razumjeti oko 300 leksikih jedinica.
Pri obradi novog leksikog gradiva ne bi trebalo uvoditi vie od 7 do 9 novih leksikih jedinica po nastavnom
satu. Leksiko se gradivo cikliki proiruje i ponavlja.
Semantika podruja:
Imenovanje lanova ue i ire obitelji, opisivanje tjelesnih i karakternih osobina ljudi, imenovanje nastavnih
predmeta u 5. razredu osnovne kole, izraavanje svianja i nesvianja, glavni brojevi od 1 do 100 (parni i
neparni brojevi), redni brojevi od 1 do 100, itanje osnovnih raunskih operacija (zbrajanje i oduzimanje),
itanje nadnevka i godine, itanje telefonskih brojeva, usvajanje engleske abecede i slovkanje (spelling),
slobodno vrijeme (izvankolske aktivnosti, portovi, hobiji, glazbeni instrumenti), imenovanje i opisivanje
odjee koju nosimo u odreenim prilikama i godinjem dobu, ponavljanje naziva za boje, opisivanje doma
(kue/stana), njegove unutranjosti (sobe/namjetaj) i onoga to ga okruuje (vrt/ulica/promet), snalaenje u
prostoru/na ulici (odnosi u prostoru), utvrivanje i proirivanje izraavanja vremena (godinja doba / mjeseci u
godini / dani u tjednu / dijelovi dana / sat), ponavljanje i proirivanje naziva za biljke i ivotinje, opisivanje
svoga mjesta/grada, ponavljanje i proirivanje naziva za voe, povre i hranu u pojedinim dnevnim obrocima,
zdrava prehrana, usporeivanje obiaja vezanih uz proslavu Boia i Uskrsa u nas i u zemljama engleskoga
govornog podruja, upoznavanje uenika s proslavom Valentinova i Halloween-a.
Posebnosti za uenike s posebnim odgojno-obrazovnim potrebama
3.i 7. Prepoznati oko 70% rijei odnosno 180-200, a aktivno koristiti oko 60% odn. 100 leksikih jedinica.
Uenici tee pamte serije (dane u tjednu, godinja doba, brojanje), tee se snalaze u prostoru(ispred iza), u
vremenu(prije - poslije). Ova podruja treba due uvjebavati i koristiti slikovne podsjetnike koje uenici
izrauju sami.
1.2. GRAMATIKE STRUKTURE
Postupno se uvode osnove metajezika i jednostavna gramatika pravila. Gramatika se obrauje u kontekstu, kroz
primjere, a uenici je i dalje uglavnom usvajaju globalno u okviru predloenih jezinih struktura.
Na kraju 5. razreda uenici bi trebali raspolagati sljedeim jezinim strukturama:
na razini uporabe
- prezent glagola to be i to have/have got u svim licima
- izricanje radnje koja se ponavlja (present simple uestalih glagola
potvrdni, upitni i nijeni oblik, kratki odgovori na pitanja)
- izricanje radnje koja se dogaa u trenutku govorenja (present continuous
uestalih glagola potvrdni, upitni i nijeni oblik, kratki odgovori na pitanja)
- izraavanje zapovjedi i molbi imperativom
- izraavanje sposobnosti/nesposobnosti uporabom glagola can
RECEPTIVNE VJETINE
Sluanje s razumijevanjem
- razumijevanje i reagiranje na naputke i naredbe na engleskom jeziku
- povezivanje vizualnog (slikovnog) i zvunog jezinog sadraja
- razumijevanje jednostavnih izjavnih reenica i pitanja; razumijevanje osnovne
namjere sugovornika
- globalno i selektivno razumijevanje kratkoga teksta poznate tematike
- uoavanje specifinosti izgovora i intonacije izvornih govornika i uoavanje razlika u izgovoru
glasova i glasovnih skupina engleskog jezika u odnosu na materinski jezik
- razumijevanje slovkanih rijei (spelling)
2.1.2.
REPRODUKTIVNE VJETINE
Govorenje
- sposobnost raspoznavanja, razumijevanja i ponavljanja fonolokih, ritmikih, naglasnih i
intonacijskih osobina engleskog jezika prema zvunom uzorku
- sposobnost pravilne reprodukcije govorenih i snimljenih akustikih uzoraka izoliranih rijei,
reenica, brojalica i pjesmica vezanih uz predloene jezine sadraje i situacije
- spelling (slovo po slovo)
2.1.3.
PRODUKTIVNE VJETINE
Govorenje
Izgovor i intonacija
- oponaanje i izgovaranje specifinih glasova engleskoga jezika
- reproduciranje kratkih reenica s odgovarajuom reeninom intonacijom
- reproduciranje govorenih ili snimljenih zvunih modela
Govorna interakcija / sudjelovanje u razgovoru
- verbalno reagiranje na verbalne i neverbalne poticaje u okviru elementarnih jezinih funkcija
- sposobnost postavljanja i odgovaranja na jednostavna pitanja u okviru poznatih jezinih
struktura i tematskih sadraja
- reproduciranje kratkih dijaloga u kojima uenici samostalno mijenjaju pojedine elemente
- samostalno voenje kratkih dijaloga u okviru poznatih situacija
- sudjelovanje u kraim dramatizacijama
Govorna produkcija / izraavanje u kontinuitetu
- sposobnost koritenja jednostavnih reenica za opisivanje osoba, predmeta i situacija
- povezivanje elemenata prie pomou slikovnih kartica i sposobnost opisivanja slikovnoga
predloka
- sudjelovanje u kraim dramatizacijama / dijalozima uz predloene jezine sadraje
- iznoenje rezultata skupnog ili individualnog rada npr. postera na neku od obraenih tema
Pisanje
-
INTERKULTURALNE KOMPETENCIJE
Ophoenje s kulturalnim razlikama unutar civilizacijskih dosega:
- senzibilizacija za uoavanje kulturolokih razliitosti kroz odgojne i socijalizirajue
sadraje kao osnova za razvijanje tolerancije i empatije prema drugome i drugaijem
(npr. imena, prezimena, blagdanski obiaji, stanovanje, provoenje slobodnog
vremena i praznika i sl.)
10
11
IZRIAJI I STRUKTURE
12
SUODNOS
Napomena: Navedeni suodnosi
odnose se na horizontalnu ravan, no
koriste se znanja iz drugih nastavnih
predmeta steena u prethodnim
razredima.
Katoliki vjeronauk (Ja i drugi
zajedno)
Priroda (ovjekove ivotne potrebe i
prehrambene navike)
Hrvatski jezik (Odreeni i
neodreeni oblik pridjeva)
4. Slobodno vrijeme
imenovanje izvankolskih aktivnosti,
portova, hobija
5. Izraavanje vremena
sati, dijelovi dana, godinja doba, glavni
brojevi 1-1000 (parni i neparni brojevi),
redni brojevi, itanje osnovnih raunskih
operacija i telefonskih brojeva
7. Hrana i zdravlje
ponavljanje i proirivanje naziva za voe,
povre i hranu u pojedinim dnevnim
obrocima; razgovor o zdravoj prehrani;
usporedba hrane i prehrambenih navika nae
13
and walk.
Jump three times!
Roll your shoulders!
I've got a sore throat/headache/a
temperature/a runny nose.
I cough/sneeze a lot.
stomach, neck, arms
a foot feet
a tooth teeth
a sheep sheep
a child children
Ponavljanje ve usvojenih struktura
Uvoenje novih struktura ovisno o
prigodnim materijalima i pojedinom
blagdanu
IZBORNE TEME
U okviru 10% nastavnih sati tijekom godine
pripremaju se po izboru nastavnika i prema
interesima uenika prigodne recitacije i
pjesmice, izrauju se tematski panoi,
posteri.
6. ODGOJNI I SOCIJALIZIRAJUI CILJEVI I SADRAJI
promicanje opih vrijednosti, kao npr. pristojnosti i obazrivosti, urednosti i istoe uz tematske cjeline: Ja, moja
obitelj i prijatelji, Dom i oko njega, Nastavni predmeti u koli
promicanje humanistikih vrijednosti, kao npr. prijateljstva, suradnje, altruizma, tolerancije, ljubavi i ponosa na
obitelj uz tematske cjeline: Ja, moja obitelj i prijatelji, Dom i oko njega, Nastavni predmeti u koli
razvijanje odgovornosti za zdravlje uz tematsku cjelinu: Hrana i zdravlje
promicanje osjeaja za lijepo i za duhovnu dimenziju postojanja uz tematsku cjelinu: Blagdani
razvijanje ekoloke svijesti uz tematsku cjelinu: Hrana i zdravlje
razvijanje sposobnosti i talenta svake osobe sukladno njezinoj prirodi uz tematsku cjelinu: Slobodno vrijeme
razvijanje sposobnosti za drutveni angaman, tj. za aktivno i odgovorno sudjelovanje u ivotu drutva uz
tematsku cjelinu: Svijet u kojem ivimo
14
na razini uporabe
glagoli to be i to have/have got
there is / are
present simple (potvrdni, upitni i nijeni oblik)
present continuous (potvrdni, upitni i nijeni oblik)
present simple u odnosu na present continuous
prilozi uestalosti i njihovo mjesto u reenici
planirana budua radnja uz pomo going to future (potvrdni, upitni i nijeni oblik)
prilozi i prilone oznake vremena
would za izricanje elja i planova u budunosti
traenje doputenja uz pomo glagola can (upitni i nijeni oblik, kratki odgovori na pitanja)
izricanje obveze uz pomo must / have to
pokazne zamjenice this/these, that/those
posvojni pridjevi i posvojne zamjenice
komparacija pridjeva (jednosloni, viesloni i nepravilni pridjevi good, bad, many, much)
tvorba mnoine imenica
brojive i nebrojive imenice
neodreena koliina uz pomo some, any, much, many
razlika izmeu How much ? i How many ?
izricanje prole radnje uz pomo simple past pravilnih i nekih nepravilnih glagola
glavni i redni brojevi od 1 do 1000
prijedlozi za mjesto i vrijeme
na razini prepoznavanja
present perfect simple u situaciji izricanja rezultata radnje
simple future za predvianje buduih radnji
neke uporabe glagolske imenice (gerund): I like swimming in the sea
15
phrasal verbs
VJETINE I SPOSOBNOSTI
2.1. JEZINE VJETINE
2.1.1.
RECEPTIVNE VJETINE
Sluanje s razumijevanjem
- raspoznavanje i razumijevanje fonolokih, ritmikih, naglasnih i intonacijskih osobina engleskoga
jezika
- razumijevanje paljivo artikuliranoga govora
- razumijevanje i izvravanja uputa i naredbi
- povezivanje vizualnoga i auditivnog jezinog sadraja
- razumijevanje izjavnih, nijenih i upitnih reenica, razumijevanje osnovne namjere sugovornika
- globalno i selektivno razumijevanje teksta poznate tematike
16
Izgovor i intonacija
- oponaanje i izgovaranje specifinih glasova engleskoga jezika
- reproduciranje reenine intonacije
- reproduciranje zvunih modela
- spelling (izgovor slova abecede)
Govorenje
- pravilna reprodukcija govorenih ili snimljenih zvunih modela
- verbalno reagiranje na verbalne i neverbalne poticaje u okviru jezinih funkcija
- sposobnost pamenja i reproduciranja sadraja obraene cjeline
Posebnosti za uenike s posebnim odgojno-obrazovnim potrebama
2. Povezivanje vizualnoga i zvunog jezinog sadraja, uvaiti tekoe u usvajanju i reproduciranju
zvunih modela
3. Vjebati krae zvune uzorke prema govornom modelu.
itanje
- sposobnost itanja tekstova i dijaloga nakon odsluanoga zvunog uzorka
- sposobnost razumijevanja i itanja tekstova o poznatim sadrajima i opisa popraenih vizualnim
sadrajima
- sposobnost razumijevanja i itanja tekstova s razglednica, kraih pisama, obavijesti
u svakodnevnim situacijama
- glasno itanje tekstova prethodno obraenih struktura i rjenika
- svladavanje reenine intonacije
- samostalno itanje fonetskih simbola u rjeniku
Posebnosti za uenike s posebnim odgojno-obrazovnim potrebama
2. Prije glasnoga itanja rijei i kratkih reenica, potrebno ih je dobro uvjebati (to iziskuje vie vremena,
uenik e imati potekoe u svladavanju reenine intonacije te u razlikovanju usmenoga i pismenog teksta.
2., 3.i 7. itati pred razredom samo poznati i dobro uvjebani tekst.
Pisanje
- pisanje diktata nakon prethodno obraenih sadraja
- uoavanje razlika izmeu grafije i izgovora i razlike pravopisa hrvatskoga i engleskog jezika
- pisanje rijei po zvunom modelu slovkanih slova abecede
2.1.3.
PRODUKTIVNE VJETINE
Govorenje
Govorna produkcija / izraavanje u kontinuitetu
- sposobnost opisivanja osoba, predmeta, situacija
- sposobnost opisivanja slikovnoga predloka
- povezivanje elemenata prie, dijaloga, razgovora u smislenu cjelinu
- iznoenje rezultata skupnoga ili individualnog rada (postera, teksta, i sl.)
- sposobnost prepriavanja slijeda dogaaja uz likovne poticaje
Govorna interakcija / sudjelovanje u razgovoru
- sposobnost odgovaranja i postavljanja pitanja u okviru poznatih jezinih struktura i
tematskih sadraja
- reproduciranje dijaloga u kojim uenici samostalno mijenjaju pojedine dijelove
- sudjelovanje u kraim dramatizacijama / dijalozima uz predloene jezine sadraje
-
17
3.
ovladavanje tehnikama preglednoga biljeenja, pisanje biljeaka i natuknica radi boljeg pamenja
koritenje vizualnih elemenata u svrhu memoriranja jezinih sadraja (boje, crtei, podcrtavanje,
uokvirivanje i sl.)
voenje vlastitoga rjenika
koritenje udbenikoga rjenika za pronalaenje znaenja i naina pisanja rijei
uoavanje i pronalaenje pravilnosti i analogija
razvijanje kognitivnih i metakognitivnih strategija pri rjeavanju zadataka (npr. predvianje sadraja
teksta na osnovi naslova, koritenje konteksta radi lakega razumijevanja, analiza, saimanje i dr.)
primjena tehnika memoriranja (npr. mnemotehnike, rime, anagrami, sinonimi, antonimi i dr.)
koritenje novih medija u uenju stranoga jezika
prezentacija rezultata individualnoga i skupnog rada npr. postera o nekoj od obraenih tema
razvoj samostalnoga i suradnikog uenja
razvoj svijesti o vlastitom napretku i razvoj samovrednovanja, samoprocjene (portfolio, Europski
jezini portfolio) i meusobnoga vrednovanja uenika
18
UPUTE ZA VREDNOVANJE
19
Ovi prijedlozi nastavnih cjelina nemaju obvezujui karakter ni glede broja i redoslijeda nastavnih cjelina, niti
glede povezivanja pojedine tematike s predloenim jezinim strukturama, to znai da ih ne treba shvatiti kao
gradivo predvieno za jednu lekciju u udbeniku. Te se kombinacije u programima, udbenicima i u nastavi
mogu koncipirati i na drugaiji nain, ali moraju na metodiki i pedagoki primjeren nain ukljuiti obvezne
sadraje Obrazovnoga standarda.
TEME I PRIJEDLOG NASTAVNIH
CJELINA
IZRIAJI I STRUKTURE
20
SUODNOS
Napomena: Navedeni
suodnosi odnose se na
horizontalnu ravan, no
koriste se znanja iz drugih
nastavnih predmeta steena
u prethodnim razredima.
Hrvatski jezik (Izricanje
sadanjosti prezentom,
Vrste zamjenica)
good/better/the best
bad/worse/the worst
much/many-more-the most
He is a postman. He works at the post office/ He
delivers letters.
My mum is a nurse. She works in a hospital.
some, any, much, many
Have you got any/some milk? Yes, we have some.
Are there any flowers? - No, there aren't any.
Yes, there are some.
How much money/sugar/tea..?
How many apples/cars/people?
He was a famous doctor.
She played tennis last weekend.
We went home after school yesterday, but she didn't.
When did they arrive in London?
On July 15, on Monday, at school, in May, at five
o'clock, in the afternoon.
Hrvatski jezik
(Stupnjevanje pridjeva)
Povijest (Reformacija i
katolika obnova)
Katoliki vjeronauk (ivjeti
u ritmu liturgijske godine
vrijeme kroz godinu)
Glazbena kultura
(Pjevanje, Sluanje i
upoznavanje glazbe)
IZBORNE TEME
U okviru 10% nastavnih sati tijekom
godine pripremaju se po izboru nastavnika
i prema interesima uenika prigodne
recitacije i pjesmice, izrauju se tematski
panoi, posteri
6. ODGOJNI I SOCIJALIZIRAJUI CILJEVI I SADRAJI
promicanje humanistikih vrijednosti, kao npr. prijateljstva, suradnje, altruizma, tolerancije, ljubavi uz tematsku
cjelinu: Ja, moja obitelj i prijatelji
promicanje osjeaja za lijepo i za duhovnu dimenziju postojanja uz tematsku cjelinu: Blagdani
promicanje vrijednosti truda, zalaganja i rezultata rada uz tematsku cjelinu: Zanimanja
razvijanje odgovornosti za zdravlje uz tematsku cjelinu: Zdrav ivot i okoli, Hrana
razvijanje ekoloke svijesti uz tematske cjeline: Zdrav ivot i okoli, Hrana
razvijanje sposobnosti i talenta svake osobe sukladno njezinoj prirodi uz tematske cjeline: Slobodno vrijeme,
Zanimanja
poznavanje vlastitih korijena te poznavanje i potivanje drugih kultura i duhovnih vrijednosti razliitih
civilizacija uz tematske cjeline:Ja, moja obitelj i prijatelji, Zemlje engleskoga govornog podruja i poznate osobe
u svijetu
21
1 LEKSIKA PODRUJA
Do kraja 4. godine uenja u 7. razredu osnovne kole uenici bi trebali aktivno upotrebljavati oko 460 leksikih
jedinica a razumjeti oko 600 leksikih jedinica. Pri obradi novoga leksikog gradiva ne bi trebalo uvoditi vie od
8 do 10 novih leksikih jedinica po nastavnom satu. Leksiko se gradivo cikliki proiruje i ponavlja.
Semantika podruja:
Predstavljanje sebe, predstavljanje i opis prijatelja i lanova ue i ire obitelji, razgovor o problemima mladih u
suvremenom svijetu i problemu sukoba generacija, razgovor o zdravom nainu ivota, ekoloke teme o
ugroenosti biljnih i ivotinjskih vrsta i zagaenju okolia i kako pomoi, razgovor o stanovanju, zanimanjima i
poslovima, razgovor o slobodnom vremenu odlasku u kino (vrste filmova), sluanju glazbe (vrste glazbe),
portu i literaturi, prepriavanje i razgovor o vlastitim doivljajima, upoznavanje zemalja engleskoga govornog
podruja, znamenitosti, nain ivota, kolovanje, obiaji i usporedba s Hrvatskom, blagdani i proslave.
Posebnosti za uenike s posebnim odgojno-obrazovnim potrebama
2., 3. i 7. Nauiti koristiti najmanje 250-300 rijei, a razumijevati najmanje oko 450 (imati na umu da brzo
zaboravljaju naueno).
1.2 GRAMATIKE STRUKTURE
Gramatike se strukture tumae eksplicitno, najee induktivnim putem.
Na kraju 7. razreda uenici bi trebali raspolagati sljedeim jezinim strukturama:
na razini uporabe
- present continuous - upitni, nijeni i potvrdni oblik
- present simple upitni, nijeni i potvrdni oblik
- past simple pravilnih i nepravilnih glagola
- trajanje radnje u prolosti past continuous (potvrdni, upitni i nijeni oblik)
- razlikovanje upotrebe past simple i past continuous izricanje
trajanja jedne ili vie istodobnih radnji u prolosti i trajanja jedne radnje prekinute
drugom radnjom
- budua radnja i predvianje sa simple future
- planovi u budunosti - going to future
- radnja u present perfectu (potvrdni, nijeni i upitni oblik)
- uporaba modalnog glagola have to + infinitive za izricanje obveze u sadanjosti i
prolosti
- uporaba modalnoga glagola can/ be able to za izricanje sposobnosti u sadanjosti,
budunosti i prolosti
- phrasal verbs
- razlikovanje i uporaba jednine i mnoine imenica pravilne i nepravilne mnoine
- pravilna uporaba osobnih zamjenica (subjekt /objekt) i odnosne zamjenice (who,
which, that i whose)
- proirivanje znanja o brojivim i nebrojivim imenicama
- posvojni genitiv u jednini i mnoini
- uporaba lana uz gradivne imenice, vlastita imena i zemljopisne pojmove
- subjektna i objektna pitanja s who i what
- proirivanje komparacije pridjeva s novim primjerima nepravilne komparacije
22
na razini prepoznavanja
- odnosne reenice
- neodreene zamjenice anybody, something, nowhere, itd.
- povratne zamjenice
- glagolske imenice
23
24
ovladavanje tehnikama preglednoga biljeenja, pisanje biljeaka i natuknica radi boljega pamenja
koritenje vizualnih elemenata u svrhu memoriranja jezinih sadraja (boje, crtei, podcrtavanje,
uokvirivanje i sl.)
voenje vlastitoga rjenika
koritenje udbenikoga rjenika za pronalaenje znaenja i naina pisanja rijei
koritenje dvojezinoga rjenika za pronalaenje znaenja i naina pisanja rijei
uoavanje i pronalaenje pravilnosti i analogija
poticanje uenika na koritenje strategija uenja primjerenih njihovu uzrastu: oluja ideja
(brainstorming), misaone mape (mind maps)
razvijanje kognitivnih i metakognitivnih strategija uenja pri rjeavanju zadataka (npr. predvianje
sadraja teksta na osnovi naslova, koritenje konteksta radi lakega razumijevanja, analiza,
saimanje i dr.)
primjena tehnika memoriranja (npr. mnemotehnike, rime, anagrami, sinonimi, antonimi i dr.)
koritenje novih medija u uenju stranoga jezika uz pomo uitelja
prezentacija rezultata individualnoga i skupnog rada npr. postera o nekoj od obraenih tema
razvoj samostalnoga i suradnikog uenja
razvoj svijesti o vlastitom napretku i razvoj samovrednovanja, samoprocjene (portfolio, Europski
jezini portfolio) i meusobnoga vrednovanja uenika
25
26
1. Obitelj i prijatelji
ponavljanje i proirivanje rijei i
izraza za predstavljane i opis
obitelji i prijatelja, razgovaranje o
problemima mladih u modernom
svijetu, o sukobu narataja,
problemima u razredu, koli, meu
prijateljima
2. Zdrav ivot i okoli
ponavljanje i proirivanje rjenika
na temu zdravoga ivota, razgovor
o zatiti okolia, ugroenim
biljnim i ivotinjskim vrstama u
Hrvatskoj i svijetu; prijedlozi kako
pomoi ugroenim vrstama
3. Slobodno vrijeme i kako ga
provodimo ponavljanje i
proirivanje rjenika vezanog uz
slobodno vrijeme, razgovaranje o
TV programu, odlasku u kino,
vrstama filmova, sluanju glazbe,
vrstama glazbe, portovima,
itanju knjiga i knjievnosti
4. Doivljaji i mata prianje o
vlastitim doivljajima i
pustolovinama i o likovima iz
mate, itanje i/ili sluanje
ulomaka iz pria ili romana za
djecu i omladinu
5. Zemlje engleskoga govornog
podruja obrada tema vezanih
uz kulturu i civilizaciju zemalja
27
IZRIAJI I STRUKTURE
SUODNOS
Napomena: Navedenei
suodnosi odnose se na
horizontalnu ravan, no koriste
se znanja iz drugih nastavnih
predmeta steena u prethodnim
razredima.
Katoliki vjeronauk
(Upoznajmo i izgradimo
vlastitu osobnost, Pravila za
ivot u ljubavi i slobodi)
Hrvatski jezik (Prilone
oznake, Jednostavna reenica,
Sloena reenica)
Hrvatski jezik
(Igrani film, Televizijske
emisije, Radio i Knjinica
Knjievnost-biogra-fija,
autobiografija, kriminalistika
pripovijetka i kriminalistiki
roman, dramske vrste, teme
lirskih pjesama)
Katoliki vjeronauk
(ivjeti u ritmu liturgijske
godine: vrijeme kroz godinu
boini i uskrsni ciklus)
Likovna kultura
Glazbena kultura (Pjevanje,
Sluanje i upoznavanje glazbe)
IZBORNE TEME
U okviru 10% nastavnih sati
tijekom godine pripremaju se po
izboru nastavnika i prema
interesima uenika prigodne
recitacije i pjesmice, izrauju se
tematski panoi, posteri
promicanje opih vrijednosti kao npr. istoe, urednosti, pristojnosti i obazrivosti uz tematske cjeline: Prijatelji i
obitelj, Svakidanjica
promicanje humanistikih vrijednosti, kao npr. prijateljstva, suradnje, altruizma, tolerancije, ljubavi uz tematsku
cjelinu: Obitelj i prijatelji
promicanje osjeaja za lijepo i za duhovnu dimenziju postojanja uz tematske cjeline: Blagdani, Zemlje
engleskoga govornog popdruja
promicanje ljubavi i ponosa na zaviaj i domovinu uz tematske cjeline: Zemlje engleskoga govornog popdruja,
Blagdani
razvijanje sposobnosti i talenta svake osobe sukladno njezinoj prirodi uz tematske cjeline: Slobodno vrijeme i
kako ga provodimo, Doivljaji i mata
poznavanje vlastitih korijena te poznavanje i potivanje drugih kultura i duhovnih vrijednosti razliitih
civilizacija uz tematsku cjelinu: Zemlje engleskoga govornoga popdruja
28
29
30
31
ovladavanje tehnikama preglednoga biljeenja, pisanje biljeaka i natuknica radi boljega pamenja
ovladavanje nekim tehnikama uenja
koritenje ilustracija kao pomonoga sredstva za razumijevanje sadraja teksta
voenje vlastitoga rjenika / usustavljivanje rijei po tematskim podrujima
koritenje popisa rijei u udbeniku i rjenika (dvojezinih i jednojezinih)
razvijanje kognitivnih i metakognitivnih strategija uenja pri rjeavanju zadataka (npr. predvianje
sadraja teksta na osnovi naslova, koritenje konteksta radi lakega razumijevanja, analiza,
saimanje i dr.)
primjena tehnika memoriranja (npr. mnemotehnike, rime, anagrami, sinonimi, antonimi i dr.
samostalno zakljuivanje
koritenje mogunosti masovnih medija u funkciji uenja stranoga jezika
prezentacija rezultata individualnoga i skupnog rada na projektu
razvoj samostalnoga i suradnikog uenja
razvoj svijesti o vlastitom napretku i razvoj sposobnosti samovrednovanja, samoprocjene
(portfolio, Europski jezini portfolio) i meusobnoga vrednovanja uenika
32
33
IZRIAJI I STRUKTURE
SUODNOS
Napomena: Navedeni suodnosi odnose se
na horizontalnu ravan, no koriste se znanja
iz drugih nastavnih predmeta steena u
prethodnim razredima.
IZBORNE TEME
U okviru 10% nastavnih sati tijekom godine
pripremaju se po izboru nastavnika i prema
interesima uenika prigodne recitacije i
pjesmice, izrauju se tematski panoi, posteri.
34
promicanje opih vrijednosti, kao npr. pristojnosti i obazrivosti, urednosti i istoe uz tematsku cjelinu:
ovjek u obiteljskom i drutvenom krugu
promicanje humanistikih vrijednosti, kao npr. prijateljstva, suradnje, altruizma, tolerancije, ljubavi i ponosa
na obitelj uz tematsku cjelinu: ovjek u obiteljskom i rutvenom krugu
promicanje osjeaja za lijepo i za duhovnu dimenziju postojanja uz tematske cjeline: Kultura i civilizacija
zemalja engleskoga govornog podruja i Hrvatske, Putovanja, Blagdani
razvijanje sposobnosti i talenta svake osobe sukladno njezinoj prirodi uz tematske cjeline: Slobodno
vrijeme, Mladi i njihovi interesi
razvijanje sposobnosti za drutveni angaman, tj. za aktivno i odgovorno sudjelovanje u ivotu drutva uz
tematsku cjelinu: Svijet u kojem ivimo
promicanje ljubavi i ponosa prema zaviaju i domovini, te razumijevanje i potivanje drugih i drugaijih uz
tematske cjeline: Svijet u kojem ivimo, Kultura i civilizacija zemalja engleskog govornog podruja i
Hrvatske
LITERATURA:
Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment. CUP, 2001
Katalog znanja angleino 1. tuji jezik. Srednje strokovno izobraevanje (7.7. 1998.)
URL: http://gean5.pfmb.uni-mb.si/eng/language/Katalog_znanja_Angles2.htm
Kurikularni pristup promjenama u osnovnom kolstvu. Razrada Okvirnog nastavnog plana i programa u funkciji
rastereenja uenika. Strani i klasini jezici. Zagreb: Ministarstvo prosvjete i porta, 2002.
Kurikularni pristup promjenama u osnovnom kolstvu. Razrada Okvirnog nastavnog plana i programa u funkciji
rastereenja uenika. Razredna nastava. Zagreb: Ministarstvo prosvjete i porta, 2002.
Modern Language Curriculum Standards. URL:
www.myschools.com/offices/cso/foreign_language/standards/htm
Nastavni plan i program za osnovnu kolu. U: Prosvjetni vjesnik (posebno izdanje) god. I., br.2, 1. lipnja 1999.
The National Curriculum Online.URL: www.nc.uk.net
35