Professional Documents
Culture Documents
Bagaric I Mihaljevic Djigunovic HRV PDF
Bagaric I Mihaljevic Djigunovic HRV PDF
DEFINIRANJE KOMUNIKACIJSKE
KOMPETENCIJE
Vesna Bagari
Filozofski fakultet, Sveuilite J. J. Strossmayera u Osijeku
tencije (znanje o jeziku koje posjeduje monolingvalni govornik-sluatelj) i performanse (stvarne uporabe jezika u konkretnim situacijama)1.
Ubrzo nakon to je Chomsky predloio i opisao koncept kompetencije i
performanse, zagovornici tada sve zastupljenijega komunikacijskoga gledita u
primijenjenoj lingvistici (npr. Savignon, 1972) izrazili su nezadovljstvo pojmom
vrlo idealizirane, isto lingvistike kompetencije kao teorijskim temeljem za metodologiju pouavanja i testiranja jezika. Izlaz su pronali u alternativnom, irem
i, smatralo se, realistinijem pojmu kompetencije, koji je Dell Hymes (1972)
nazvao komunikacijska kompetencija2.
Tijekom 70-ih i 80-ih godina prologa stoljea, daljem je razvoju pojma komunikacijske kompetencije u velikoj mjeri pridonio i niz primijenjenih lingvista s
primarnim interesom za teoriju usvajanja jezika i teoriju jezinoga testiranja.
U nastojanju da razjasni i dalje razvije pojam komunikacijske kompetencije,
Widdowson je, krajem 70-ih godina prologa stoljea, nainio razliku izmeu kompetencije i sposobnosti. U odreenju tih dvaju pojmova Widdowson se, velikim
dijelom, oslanjao na spoznaje iz podruja diskursne analize i pragmatike. Stoga, kada govori o kompetenciji ili, bolje reeno, komunikacijskoj komeptenciji, tu uglavnom misli na znanje o lingvistikim i sociolingvistikim konvencijama ili pravilima (engl. rules), a pod sposobnou (engl. capacity), koju je znao poblie odrediti i
kao proceduralnu ili komunikacijsku sposobnost (engl. procedural or communicative capacity) podrazumijevao je sposobnost (engl. ability) uporabe znanja jezika
kao sredstva za stvaranje znaenja u jeziku ili, preciznije, procedure (engl. procedures) u tumaenju i stvaranju diskurzne cjelovitosti. Prema Widdowsonu (1983)
sposobnost nije dio kompetencije, ne pretvara se u kompetenciju, ve ostaje djelatna snaga za trajnu kreativnost, snaga za ostvaranje onoga to Halliday (1970) naziva znaenjski potencijal (engl. meaning potential). Denirajui komunikacijsku
kompetenciju na taj nain, Widdowson se svrstao u krug teoretiara koji su, meu
prvima, u svojim promiljanjima o odnosu izmeu kompetencije i performanse
vie pozornosti posvetili performansi, tj. samoj jezinoj uporabi.
Canale i Swain (1980) te Canale (1983) su komunikacijsku kompetenciju
shvaali kao sintezu temeljnoga sustava znanja i vjetina potrebnih za komunikaciju. Znanje se, u njihovom konceptu komunikacijske kompetencije, odnosi na
ono to pojedinac zna (svjesno ili nesvjesno) o jeziku i o drugim aspektima jezine
uporabe. Tri su tipa znanja: znanje o temeljnim gramatikim principima, znanje o
tome kako se jezik rabi u drutvenim kontekstima da bi se izvrile komunikacijske
funkcije i znanje o tome kako se izriaji i komunikacijske funkcije mogu poveza1
85
ti s obzirom na principe diskursa. Vjetina se, pak, tie toga kako pojedinac moe
uporabiti navedena znanja u stvarnoj komunikaciji. Canale (1983) je, meutim,
neto kasnije objasnio kako sam pojam vjetine zahtijeva razlikovanje temeljnih
sposobnosti (engl. capacities) (kompetencija) od njihova oitovanja u konkretnim
situacijama (stvarna komunikacija, tj. performansa)3.
Iako Savignon komunikacijsku kompetenciju shvaa na isti nain kao
Hymes, te Canale, u svojoj je deniciji puno vei naglasak stavila na aspekt sposobnosti. Naime, Savignon (1972) je komunikacijsku kompetenciju denirala
kao sposobnost djelovanja u pravom komunikacijskom okruenju, odnosno kao
dinaminu razmjenu u kojoj se lingvistika kompetencija treba prilagoditi cjelokupnom informacijskom ulazu, lingvistikom i paralingvistikom, koji prua jedan ili vie sugovornika. Za Savignon (1983), ali i mnoge druge teoretiare (npr.
Canalea i Swainovu, 1980; Skehana, 1995, 1998; Bachmana i Palmera, 1996) je
priroda komunikacijske kompetencije dinamina, a ne statina, vie interpersonalna nego intrapersonalna, relativna, a ne apsolutna, te odreena kontekstom4. U
distinkciji kompetencija-performansa, kompetencija je denirala kao pretpostavljenu temeljnu sposobnost, a performansu kao otvorenu manifestaciju te sposobnosti. Drala je kako je samo performansa dostupna promatranju i kako se samo
preko performanse kompetencija moe razviti, odrati i vrjednovati. K tome, za
Savignon (1983), kao i za mnoge druge teoretiare u podruju uenja i pouavanja
jezika, komunikacijska je kompetencija isto to i jezino umijee (engl. language
prociency5). Taylor (1988) je, stoga, predloio zamjenu izraza komunikacijska
kompetencija izrazom komunikacijsko umijee (engl. communicative prociency). I Bachman (1990) je u to vrijeme takoer izaao s prijedlogom novoga
pojma - komunikacijska jezina sposobnost, tvrdei kako taj pojam u sebi ujedinjuje znaenje pojma jezinoga umijea i pojma komunikacijske kompetencije.
U naslanjanju na Hymesa, Widdowsona i Candlina, Bachman je komunikacijsku
3
86
Canale i Swain (1980) i Canale (1983) smatrali su nunim naglasiti postojanje razlike izmeu
komunikacijske kompetencije i komunikacijske performanse, odnosno stvarne komunikacije
(engl. actual performance), izraza kojim se Canale radije sluio radi izbjegavanja konotacije s
Chomskyevim konceptom performanse.
Stern (1986) i Spolsky (1990) su, uz to, prirodi komunikacijske kompetencije pripisali i
sposobnost kreativne jezine uporabe.
U englesko-hrvatskim rjenicima (npr. u Drvodeli, 1983; Bujas, 2001) se kao istoznanice za
englesku rije prociency uglavnom pojavljuju rijei znanje, sposobnost, vjetina i
strunost. Za prva tri prijevodna izraza nismo se mogli odluiti, jer smo, u ovom radu, njima
preveli rijei/pojmove knowledge, ability, capability i skill. etvrti izraz, zbog konotacije
koje se uz njega veu, ne smatramo prikladnim za uporabu u kontekstu govora o uenju i
pouavanju stranoga jezika. Jednako tako neodgovarajuim ine nam se i mogui prijevodni
ekvivalenti poput osposobljenost i ovladanost, i to zato to ih je vrlo teko primjereno
uporabiti u svim sintagmama u kojima se u originialu pojavljuje rije prociency. Na kraju
nam se najprihvatljivijim prijevodnim izrazom za englesku rije/pojam prociency (koja ima
toliko dodirnih toaka sa znaenjem izraza competence i koju strani teoretiari, unato tomu,
rabe kao zasebni pojam) uinila hrvatska rije umijee. Ta se rije u Rjeniku hrvatskoga
jezika (2000), izmeu ostaloga, denira kao praktino znanje, to znai da se njome ne
implicira samo (uroena) sposobnost ili (steena) vjetina, nego i znanje koje uporabom prelazi
u/postaje dijelom jedne druge dimenzije sposobnosti i/ili vjetine.
jezinu sposobnost denirao kao koncept koji se sastoji od znanja ili kompetencije i sposobnosti (engl. capacity) za prikladnu primjenu ili izvrenje toga znanja
u kontekstualiziranoj komunikacijskoj jezinoj uporabi. U obrazloenju svoje denicije posebnu je pozornost skrenuo na vanost aspekta jezine uporabe, odnosno toga kako se jezik koristi radi postizanja odreenoga komunikacijskoga cilja
u odreenim situacijskim kontekstima.
88
Te metakognitivne vjetine su kognitivne zbog prirode operacija koje ukljuuju, a meta zbog
toga to svjesnost moe biti ugraena u njihovo djelovanje.
89
uenje, pouavanje, vrednovanje (ZEROJ u daljnjem tekstu) (2005). Ve iz samog naslova te knjige jasno je da je navedeni model namijenjen kako vrjednovanju, tako i uenju i pouavanju jezika. Komunikacijska kompetencija, koja se
denira u uem smislu, odnosno samo u smislu jezinoga znanja, a ne i strategijske kompetencije, sadrava tri temeljne komponente jezinu kompetenciju, sociolingvistiku kompetenciju i pragmatiku kompetenciju. Zanimljivo
je, meutim, da se svaka komponenata jezinoga znanja eksplicitno denira i u
smislu poznavanja njezinih sadraja i u smislu sposobnosti njihovog koritenja.
Primjerice, jezina kompetencija ili lingvistika kompetencija denira se kao poznavanje i sposobnost uporabe jezinih izvora pomou kojih se mogu oblikovati
dobro strukturirane poruke. U potkomponente jezine kompetencije ubrajaju se
leksika, gramatika, semantika, fonoloka, ortografska i ortoepska kompetencija. Sociolingvistika kompetencija odnosi se na posjedovanje znanja i vjetina za
odgovarajuu uporabu jezika u drutvenom kontekstu. Posebno se istiu sljedei
aspekti te kompetencije: jezini elementi koji oznauju drutvene odnose, zatim
pravila pristojnog ponaanja, izrazi narodne mudrosti, razlike u registru, te dijalekti i naglasci. Zadnja komponenta, pragmatika kompetencija, obuhvaa dvije
potkomponente: diskursnu kompetenciju i funkcionalnu kompetenciju te jedan
aspekt koji je dio obje kompetencije - tzv. kompetencija planiranja, a odnosi se na
nizanje poruka u skladu s interakcijskim i transakcijskim shemama. Strategijska
kompetencija, koju autori ZEROJ-a ne smatraju dijelom komunikacijske kompetencije, razmatra se u dijelu u kojem se govori o komunikacijskoj jezinoj uporabi. Pod strategijskom se kompetencijom podrazumijeva uporaba strategija u
najirem smislu znaenja toga pojma. Naglasak je, ipak, na primjeni komunikacijskih strategija na koje se ne gleda samo kroz prizmu nesposobnosti, tj. kao
nain da se nadoknadi nedostatak u jezinom znanju, nego se pod njima podrazumijeva koritenje svih vrsta komunikacijskih strategija. Uporaba strategija se,
prema miljenju autora ZEROJ-a, moe usporediti s primjenom metakognitivnih
naela (planiranja, izvrenja, praenja i ispravljanja) na razne oblike djelatnosti:
recepciju, interakciju, produkciju i posredovanje (ZEROJ, 2005).
Na kraju ovoga potpoglavlja, graki emo ilustrirati slinosti i razlike u
komponencijalnoj strukturi tri modela komunikacijske kompetencije na koje smo
se detaljnije osvrnuli u gornjem tekstu, a to su model Canalea i Swainove, odnosno Canaleov model, Bachmanov, odnosno Bachman i Palmerov model te model
koji je opisan u ZEROJ-u (v. sliku 2).
3. Zakljuak
Iz izloenog kratkog prikaza razvoja pojma i modela komunikacijske kompetencije proizlazi sljedee:
1. Kako se pojam komunikacijske kompetencije od trenutka njegovog
uvoenja u lingvistiki diskurs mijenjao i prilagoavao kontekstu nje90
gove uporabe, tako su se predlagali i/ili koristili drugi termini umjesto termina komunikacijske kompetencije, na primjer izrazi jezino
umijee, komunikacijsko umijee i komunikacijska jezina sposobnost. Meutim, pojmovi koji se kriju iza tih izraza su, kao to je
vidljivo iz prvoga poglavlja ovoga rada, istoznani ili vrlo bliskoznani
pojmu komunikacijske kompetencije. Naime, svi se navedeni pojmovi,
uglavnom, deniraju na isti nain kao i pojam komunikacijske kompetencije - u smislu znanja i sposobnosti/vjetina za uporabu znanja. To
ukazuje na injenicu da su teoretiari, osobito oni iz kruga primijenjenih lingvista, dobrim dijelom temeljem empirijskih istraivanja, uvidjeli kako biti kompetentan korisnik jezika u komunikaciji ne znai samo
posjedovati znanje o jeziku nego i sposobnost i vjetinu za aktiviranje
toga znanja u komunikacijskom inu. I dok je, kao to smo mogli vidjeti
iz prikaza modela komunikacijske kompetencije, relativno lako odrediti
temeljna znanja koja stoje u osnovi koncepta komunikacijske kompetencije, sposobnost za uporabu nije jednostavno opisati. Pretpostavlja se da
su u taj aspekt komunikacijske kompetencije ukljueni razni kognitivni i
afektivni imbenici. O njima, njihovom djelovanju u procesu komunikacijske jezine uporabe i utjecaju na uspjenost jezine komunikacije jo
uvijek se nedovoljno zna, ponajprije zato to su ti imbenici zbog svoje
prirode teko dostupni empirijskom istraivanju. Iz toga razloga se jo
uvijek trae teorijski i empirijski odgovori na pitanja to ini sposobnost
za uporabu, kakav je odnos toga aspekta komunikacijske kompetencije s aspektima znanja s jedne strane i imbenicima iz stvarne jezine
uporabe s druge strane. Odgovori na ta pitanja pruit e razumijevanje
odnosa kompetencije i performanse, koji je potrebno rasvijetliti iz
psiholingvistike, ali i sociolingvistike perspektive. Do tada e se, kako
istiu vodei teoretiari i istraivai u polju jezinoga testiranja, o komunikacijskoj kompetenciji ispitanika u istraivanjima zakljuci izvoditi na temelju praenja i testiranja komunikacijske performanse. Naime,
performansa, slau se gotovo svi istraivai, odraava kompetenciju,
ako ne izravno, a onda, barem, neizravno. K tome, veina istraivaa
smatra da je nepotrebno, a nije ni praktino mogue, mjeriti sve komponente komunikacijske kompetencije, odnosno komunikacijske performanse koje navodi teorija. Navedena miljenja uvaila su se i pri koncipiranju istraivanja komunikacijske kompetenicije uenika engleskoga,
ali i njemakoga jezika u projektu Engleski jezik u Hrvatskoj.
2. Izmeu tri aktualna modela komunikacijske kompetencije, koji su prikazani u drugom poglavlju ovoga rada, postoji velika slinost u odreenju
temeljnih komponenata komunikacijske kompetencije. Zbog te slinosti
odlueno je da se u znanstveno-istraivakom projektu Engleski jezik u Hrvatskoj pri koncipiranju konstrukta komunikacijske kompetencije, koji se namjeravao ispitivati, nee poi od jednoga odreenog
91
JEZINO ZNANJE
ORGANIZACIJSKO ZNANJE
GRAMATIKO
ZNANJE
TEKSTOVNO
ZNANJE
znanje vokabulara
znanje sintakse
znanje o fonologiji/
/ortograji
znanje o koheziji
znanje o retorikoj i
konverzacijskoj
organizaciji
znanje o imaginacijskim funkcijama
PRAGMATINO ZNANJE
FUNKCIONALNO
ZNANJE
znanje o idejnim
funkcijama
znanje o manipulativnim funkcijama
znanje o heuristikim
funkcijama
znanje o kulturalnim
referencama i gurama
u govoru
SOCIOLINGVISTIKO
ZNANJE
znanje o dijalektima i
jezinim varijantama
znanje o registrima
znanje o prirodnim i
idiomatskim izrazima
92
Strategijska
kompetencija
Strategijska kompetencija:
- postavljanje cilja
- ocjenjivanje
- planiranje
Sociolingvistiko
znanje
Funkcionalno znanje
Pragmatino znanje
Tekstovno znanje
Gramatiko znanje
Organizacijsko znanje
Jezino znanje
Strategijska
kompetencija
Sociolingvistika
kompetencija
Sociolingvistika
kompetencija
Diskursna
kompetencija
Gramatika
kompetencija
Canale (1983)
Gramatika
kompetencija
Sociolinvistika
kompetencija
Funkcionalna
kompetencija
Diskursna kompetencija
Pragmatika
kompetencija
Jezina kompetencija
Okvir (2005)
Bagari V., Mihaljevi Djigunovi J.: Deniranje komunikacijske kompetencije
93