ΔΥΤΙΚΟΜΑΚΕΔόΝΙΚΟΙ ΣΛΑΒΙΣΜΟΙ (3ο ΜΕΡΟΣ)

You might also like

You are on page 1of 27

( )

1.
()
: . [bbarus] .
. . . [bbarus] = 1) ,
2) (.) . , { !} (.. 268). . [bbarus] .
[bbarus] & [bbanus]
, (.. 270).
. [bbanus] = 1) ( ),
2) .
<bumbar (. (, ) bmbar ,
(). {bmbar} [])
: --
buba = 1) , 2) ( ).
: [bublka] (.. 270).
(..)/, ( 71, 61).
. [bablka] /.
. [bubulcka] .
< <* <. () bubuljka ( ) <(). {bubljak} , [
] + . - ( )
<. {bubolka} , .
[, ]
1994: 51
=>
=>

210

: . [buduvza]
.
<. / podveza [pdveza] [garter, . suspender] (, )
: podveza
-, . / podvezica garter; suspender ( . - / -ica)
* ( ).
=>
=> *=> *=>
=>
: . [bxavus] . . = 1) , 2) . . [bxavus] , . .
, , { .}. . / , . . [abxavus] & ,
. . , , , .
. [brxavus] / .
. , . (.. 294) (.. 258)
. . , ,
. . = 1) , , 2) ,
3) , 4) () . . , . .
, . . [brxavus]
, , .
. [prxavus] . . , . . (, ) . .

()

211

.
. [prxavus] /.
< < < <.
/ buhav = 1) , [spongy, porous], [fluffy], 2)
, [soft, loose]
Meyer 1894: 45-6, .. 98
=>
: . [brtimus]
, .
<. . {brtim} , []
Meyer 1894: 46, 1994: 52, .. 92, 2010: 23
=> *: [brum] (..
270).
<* <*() [ibwrim] <ibriim (. {ibrim} / [twist, fine silk/cotton thread], () {ibriim} twist, fine silk thread, ()
(). / ibriim [ibrim]
[svileni konci za vezenje]) <(). ibriim [silk
thread] < brim ~ brm [silk] ( 8,
4, Eren & Eyubolu ibriim, Tietze ebriim, & ibriim, )
: () ibriim
( [i]),
*() [ri] [wr] ( ).
. ibrshim {ibwrm} [twisted embroidery thread made of lustrous silk].
: ()
.
*()
(. & *), ibriim .

212

=> *=>
=>
=>
=>
=>
: (.. 76, 96, ..), . , . (.. )
(.. 348) [nuvurs] . .
[nuvrs] . . , .
(.. 348) .
. [uvurs] (.. 279, ..).
,
(.. 145). . .
. [uvrs] .
. [nivurs] .
. ,
.
< <obor (. {obr}
[cattle-shed; cowshed, byre; (horse-)stable], {obor} [pen, stall, stable], . / obor [pen, enclosure])
Meyer 1894: 48-9, , , Tietze 1957:
23, 1997: 255, .. 339, 2010: 84-5
=>
: [nuca] ,
(.. 96, 71).
[nuca] / (.. 276, - 1989: 76).
<. (). {noca} / {nuca}
[ ]
.. 96

()

213

=>
=>
: . [dnavus] .1
=
(.. 57).
. . [dna]
{/ .}.
., (- 1985: 16, ..),
(.. 301)
(.. 83) [tna] .
. [tnas] .
<Dunav (. {dnav} = {dunav} =
. / Dunav the Danube)
: ,
, ,
, (), , (/).

/. ,
, ( -),
* * -, - ( ): >
* ( . *)> * ( . *)2>
& > .
2010: 31

1. . , , 12-13 (1985): . 85, 106.


2. : * (., .) ( / )> *
(., .) ( )> * ( )>
* , .

214

: . .
. [drvars] .
<() / (
[drvar] woodcutter, lumberjack; timber (lumber) merchant, . / drvar [drvar] = 1) woodcutter, lumberjack, 2) seller of
lumber, . {dwrvr} woodcutter, woodman, ax(e)man;
lumberman, lumberjack) <() , (
[drva] firewood; timber, wood, . / drva [drva] firewood; logs, . {dwrv} wood, firewood; fuelwood) + -
Meyer 1894: 47
: . [drimn] = 1) , 2) . () { .}. .
[drim] , .
. / [dirm] .
<() ((). {dwrmn}
[ ], .
[dwrmon]
[ ]) <.
( , 1990: 44)
: () () . . drmon
[(regional) coarse sieve, riddle], .
: () , / r [wr]
( . ) /r/ + +
/r/ ( )
: [twrpeza] dining-table & .
/ trpeza dining table = /. trpeza [mensa]
</. trapeza /mensa (<. ),
{trapeza} dining-table.
: () , /w/ /w/
r [wr] ( krpua, ). , (). krk {wkrk} = 1)
[windlass], 2) [spinning wheel], 3) [sheave, pulley
wheel] () {krek} & [ekwrk] =
1) spindle; distaff; spinning-wheel, 2) winch, windlass; pulley, () -

()

215

. / ekrk [kwrk] windlass, winch,


(. {ekrk} spinning-wheel),
/w/: .
: () r , *,

. ekrk winding reel; winch, windlass, capstan, e,
,
i (ikrik).


(). terluci & trluci
(). terlik [house

[enske cipele od

slipper, house shoe; bedroom slipper]


meke koice, na koje se moe jo drygo obuti]
. / sardela
sardelle
. Bernardo, . Bernard (.)

. / srdela sardelle
(). / Brnarad
(). / Hrst [sa

. / Hrist Christ

sonantnim r] ( Krist)

(). ,
[ ]

(.)
. furculi [Gabel zum

. {fwrkulca}

Essen]

[]

216



. / brk [.
(). byk [. mustache]

moustache]

(). sakz raks

(). / sakrz

[raki flavored with mastic]

[mastika (vrsta rakije)]


(). / krlu

(). kl [sword]

[ma]
(). / krna [kana]

(). kna [henna]

( kana)
barracks, ().

(). kla {kla}

/ krla [vojarna,

[barracks]
kasarna]
(). {kwrsmt}
(). ksmet {kwsmt} , ,

, (). / krsmet

[destiny, fortune, kismet]

, , [sudbina,
udes]

(). kla

[koyun ve
[summer mountain pasture]
kei srlerinin geceledii ya da kn barndklar
kapal al]
(). / srklet = 1)
(). sklet = 1) [weight, heaviness],
, ,
2) [oppressiveness],

[tegoba, uzrujanost, nervoza,

[depressing
uznemirenost], 2) ,
heaviness]

[nalog, naredba]

()

217

: . [zdrbla] [drbla] = 1) ,
2) . .
<*dropla , . dropla (tis
tarda) ((). {drpla} , [ ,
(tis tarda)], .
{dropla}
[ (tis
tarda)]) & {dropka} [wild goose]
.. 159-60
: . [drblakas] .
<drob ( ) (. () [drp] , . [lung] / [liver],
{drb} [intestines], , [internal organs],
. / drob intestines, bowels, entrails)
: () * , *drobnik, -nik ( ..
& ), *drobnjak, -
/ -njak ( - / nik): . {svetnik} = {sveqnik} &
{svenik} = . / svenjak candlestick, .
= = . / lenik & / lenjak hazelnut, . vonjak & vonik orchard, . {kukuruznik} = . / kukuruznjak corn bread,
{dimnik} = . / dimnjak chimney, {zimovnik} = . / zimovnik & / zimovnjak winter quarters, . {kwtnik} = {katnik}
= . / kutnjak molar.
: () () *,
() .
=>
: . [knalu] . .
.
. .
. (.
yoghourt, yog(h)urt, .
() / kiselo ml(ij)eko yogurt: 1998: 178-9)

218

=>
: [kna]
(.. 104).

(.. ).
.
.
. .
. ,
(.. 454). .
. . , .
. /kla/ ( ).
. , . .
.
<*kna , , . . . {kna} =
1) [], 2) [ ]
( ), . . (). {okn} = 1)
, [, ], 2)
, [
, , ], 3) ,
[ ,
], 4)
[ ], 5) []
: [q] /. oko [oculus] ( :
& , ), . occhio ,
, 3.
Meyer 1894: 49, 2010: 85

3. 26, .. 335, . , , 1982: . 161, .


, , . , 2001: , . , , 1996: , . ,
, 1999: . 108.

()

219

=>
=>
=>
=>
: . , .
(.1., .2.) . .
[pgus] .
. .
[pjagas] , [paguful] (.. 427).
. [plagas] & [pjagas] ,
[pugufuls] & [pagufuls] & [pajagufuls] : , .
. [pjagas] , [pajagufuls] .
. [plagas] ,
[palaguful] : , . . & .
& ,
(.. 274).
[bjagas] ,
[bajaguful] (- 1985: 145, ..).
. .
(.. 274) (..)
.
. [pyakus] .
. / [bukuful] .
</. pak [aranea] (> . {pjak} =
{pjak} spider)
: () (..
).
: () (> > )
( ).
: () .
pjak, , pjak
( *).

220

: () . furc brush
. vurc brush4 & . fur brush5, () . ().
{frca} [] ( ) .
(). {vrca} 6 & . {fur} 7, ()
. peksimadhe bread baked twice to make it dry and long lasting:
zwieback, hardtack, hard biscuit . peksimet bread
baked twice to make it dry and long lasting: zwieback, hardtack, hard biscuit8 . *paksimadhe (<), () . sfungjer (.) & sungjer & sfnger & sfngjer sponge . syngjer
sponge9 . . sfungar 10, ()
& *.
>

vurc,

furc,

fur,

<fura

<

> *paksimadhe

peksimadhe

peksimet

<peksimet <

sfungar

s(f)ungjer,

syngjer

<snger

<

<cojoc

<koux

>

sfnger, sfngjer
koux>

Meyer 1894: 49, .. 96, 1994: 53, 1997: 255

4. <: .
5. <. fura [Brste, . brosse, . a brush] <: Eyubolu & Eren
fra. fura Franciscus Mesgnien Meninski, Thesaurus linguarum orientalium (turcicae,
arabicae, persicae): lexicon turcico-arabico-persicum (. -), Vienna 1680 [. stanbul 2000]: .
3490, Redhouse 1400, 1373.
6. <: .
7. <fura: & .
8. <(). peksimet [. (a) hard biscuit, teething biscuit], (.) [. hardtack,
ship biscuit], [. a kind of zwieback] <. : Tietze
baksmat.
9. <(). snger sponge <: Eren snger, suner, Tahir Dizdari, Fjalor
i orientalizmav n gjuhn shqipe, Tiran 2005: syngjer.
10. <: .

()

221

=>
=>
=>
=>
=>
=>
=> *=>
: . [ptka] .
[ptka] (.. 423). . [ptka] .
<patka (. {ptka} = {ptka} = . / patka duck, . () ptka )
: (.. ) . [pinakta]
: .
. [panakta] .
< <. (). {pinakta}
[,
] <.

(Bajrova , )
: (.. 275) .
[piq] . [piq] (.. 178 [. 2], 279).
(.. ). . (=
*) ( ) .
. / [prinq] .

222

<penik (. . {penk}
[ ] ( []:
), . . {pnik} [ ]
( []: ),
{penik} , [round flat loaf], . ()
pink ) <. (). {ptnik}
/ {petnk} ( )
<. {pt} [oven] + -
=>
=>
: .
( , ),
25 .
. . .
, .
. [pitla] : .
( [u]) < < {pitulica} [kind of pancake], . . {pitlica} =
1) [ , ], 2)
[, ] ( ), .
. {petulca} [] (
[, ]: ), . () pitulca , , , (
)
: ()
, (, )
() :

.
: () - , . -, - + . - (. *).
: (2) . (
.)

()

223

( . ) <, 11 (< (-) + 12).


=>
=>
=>
=>
=>
=>
: . [pukrv] () .
[pukrv] , (.. 333).
. [pkrf] .
[prukv] ,
, (.. 332, - 1989: 77).
<. (). {pokrv} ,
[, , ] </. pokrov (, ) (, /operimentum, velamen)
Meyer 1894: 52, , 1997: 255, .. 420,
.. 96, 2010: 94
: . [pulca] : .
. [pulca] . .
, . .
, ,

11. 2009: 81-2.


12. 2009: 77.

224


.
. [plca] , .
. ,
. . [pulca]
.
. [pulca]
( ) .
. (
).
[pulca] = 1) ,
(), 2) () (.. 314).
. . (.. 219)
. /
(.. 179).
. [bulca] . (. 2,
, , .) (.. 125).
<polica (. {polca} = {plica} = . / polica [plica] shelf)
45, .. 314, .. 294, ,
polica[[2]], 2010: 95
*-: [prualzu]
( ) (.. 332).
. [buraln] ( ).
[burdaln] ()
(.. 82).
. [brualn] . . . . ( ).
[brudaln]
( ) (.. 245).
. .
<. ()- (. {pra} [to] fry, [pri] to
fry, . / priti [priti] to fry; to toast; to roast)
: *- & .
.. 100

()

225

=>
: . 13
[prus] .
. [pus] = 1) (& [pu]) , 2)
. .
. [pus] & [pu] .
[pur] :
(.. 334). . [puya]
.
[pru] ( )
(.. ).
: (.. 333).
. [brus] , .
. & . . & & [prus] .
< < <pr (.
() pr , [pr] male goat, billy-goat, (). / pr [pr] jarac), . . {pr} he-goat,
billy-goat ( BulgAtlas 2: 104, 3: 82-4, 4: 107-9, 5: 52)
: ()
+ - .
: ()
[w] /o/, +
. - 14,
[u] 15.
Meyer 1894: 53, .. 96, 1994: 53, 1997: 255,
.. 423, , pr, 2010: 98-100
=>
: [putq]
(.. 341). . .
. , . .

13. . , , / 2004: . 221.


14. + . - /.
15. . <*.

226

[putqi] = 1) , 2)
.
(.. 44, 220).
. [batq] , {
.}.
</. potok , [Bach, Wildbach] (> ().
{potk} [ ],
{ptok} [stream, brook], . / potok
brook, stream)
: () . (). batak , , [swamp; marsh; bog;
fen] (. . , ).
: () ,
, .
. {bra} streamlet, brooklet, bara = 1)
, 2) ( ).
.. 96
=>
=>
: . [prkavus] , , .
<*prekav , <preka , ,
(. (). {prka} , {prka}
squabble) + -av

=>
: . [prc] (.) .
<. {prc} (.) 16

16. / & / , -
/ - , 2003.

()

227

: . [pruvta] .

(.. ).
. / [pujta] .
. [pujta] , . . [pujta] .
. / [puyta] ,
.
. [bujta] .
. [gujta] & [bujta] .
<* <. (). {povta} = 1)
[ ], 2) [ ] <. ().
{pojta} ( ) [ ( )]>
()> > (.. 92)
: () .
: () povata pojata j > v:
.
=> *=>
=>
=>
: [rka]
(.. 430). (.. ).
< . {rka} [ ] (BulgAtlas 3: 291) = {rka} , , [handle, knob,
grip] < {rka} [arm; hand] + - (. .
{rwk} hand; forearm; arm> . {rka} handle, knob>
. . {rka} (BulgAtlas 2: 262, 3: 291,
4: 361), . () rka > rka = 1) , , 2)

228

, . / ruka hand; arm> .


/ ruka handle)
: . -ka .
=>
=>
=>
=>
=>
(): . , . . /
[slma] .
// , (= ,
) (.. 278, 285).
. [sluma] () . () (.. ).
. () , .. () (.. 397).
. () (= 1) , , 2)
). . () & ()

. .
() = 1) , 2) . . () = 1)
,
2) ( ) .
</. slama / [stipula] (> . {slma} =
{slma} = . / slama straw)
Meyer 1894: 55, .. 336, .. 97, 2010: 112
=>

()

229

=>
=>
: . . [pka] .
. .
. . .
. . . . (.. 109).
. [pka] .
(.. 389).
<apka (. {pka} hat; squash-hat; cap,
{pka} hat, . / apka sheepskin hat)
:
aka ( ).
=>
=>
: [lus] :

(.. ).
<ilo (. {lo} = {lo} = .
/ ilo awl)
: .
/ + <>, ( .. & ..
142-4, 147-9). , <>
/ , <> [i]. ,
{} (.. )
. {pjaina} cobweb, spider(s) web/net = {pajina} cobweb, spiders web.
: . [l] = 1) , 2)
( ). . .

230

. .
. [l] ,
.
<. / olja [la] cup, [la] & []
cup (<. . Schale ( & ):
alica)
: . . () ().
fincan = 1) ( /) [coffee cup; teacup], 2)
[(electricity) porcelain insulator], () ,
( ) + . -> (electrical) porcelain
insulator, () / aa ( ) + . -
/ -ica> . / aica (electrical) insulator.
=>
=>
=>
: . : , , ' . . [kla]
: , (.). (.. 279).
< {ikla} [oak-apple/oak-gall, nutgall,
gall-nut] (= . {kalka} oak-apple/-gall/-fig/-wart, nutgall, gall-nut)
: . . / iarica = 1) , [cone], 2) oak apple, oak gall.
: . (.. 279) [ta] .
[ta] (.. 363-4). /sta/ = 1) , 2) (.. 336).
</. sito [cribrum] (> . {sto} =
{sto} sieve = . / sito sifter, sieve)
, sito, sit, 2010:
110-1

()

231

=>
: ., . , (.. 279)
(.. 427) [skarkl] .
. . .
[skarkl] .
. [skrkalus] , .
. / .
/() <skakal (. ().
{skkal} ( ), {skakal} locust, grasshopper) <. skak- (. (). {skkam}
, {skaka} to jump, leap, spring; to hop; to caper, frolic;
to skip)
: /r/ ( . karkalec: ) . (). {skrkwl}
(Lacerta agilis).

=>
: . [skrka] .
[skrka] : ,
[skrqis] , ,
() (.. 280-1). (- 1985: 228, ..). ( 1: 359).
<() ( [skrka] , [barren
soil, stony ground], (). {skrka} [ ])
: .
2004: 89
=>
=>
()

2014

73

: - 131

(B)
. : 151

: 166
: ,
: 184

: 188

. : 16

191

. :

194

: !
A A:

199
202

205

: ()

209

-
. : - 232
,
(1871-2013):
142
, . . ,
. . , 2014.
. , - 232
1860-1912,
. , , 2014
. . , - , 233
, 2014.
, , 234
, .. , , 2014.
, - 234
, , (), 2014.
, - 235
, --,
University Studio Press, 2014
***
. - 2014

237

Contents
(Elimeiaka, vol. 73, Dec. 2014)
Contribution to the presence of Rafael Eufronios Popovits in Vienna and his relations with the Greek National
School (part B, p. 131), The Greek Vocabulary from Homer up to today (p. 151), The Greek Pelasgoi
Elimeiotes of Western Sicily: Cities, monuments and civilization (p. 166), The organization of the Greek
community of Kozani, during the last period of the Ottoman Occupation judging from school regulations
(p. 184), The letter of I. Gerousis concerning the family and house of Karatzetzos (p. 188), The 16th Music
Seminar of Kozani (p. 191), The street lined with chestnut trees (story, p. 194), The spoon (in the idiom
of Kozani, p. 199), My uncle John (in the idiom of the villages of the northern side of Pieria mountains, (p.
202), Photographs of Kozani in the old days (p. 205), Balkan loanwords (part C, p. 209), Presentation of
new editions (history, literature, art etc., p. 232), The activities of our Association during 2014 (p. 237)
Magazine Elimeiaka, 16 Arrianou, 54635, Thessaloniki, Greece


(Slavic loanwords in the Modern Greek
dialects of Southwestern Macedonia)

2015


Slavic loanwords in the Modern Greek dialects of
Southwestern Macedonia
by

Christodoulos Christodoulou

English abstract

The paper investigates the borrowing of Slavic lexical items by the Modern Greek dialects of
Southwestern Macedonia, being exhaustive for the vernacular of (the city of) Kozani (KozaniGreek): 105 Slavic loanwords (slavicisms). Slavicisms found in dialects beyond Southwestern
Macedonia (i.e. rest of Macedonia, Thrace, Thessaly and Epirus) have also been taken into
account and the etymologies of 171 (sets of) slavicisms are presented in equally numbered
entries.

To read and download the last version of the paper you can follow the LINK.

You might also like