Professional Documents
Culture Documents
Slavomir Sambunjak
Sveuilite u Zadru
Odjel za kroatistiku i slavistiku
Obala kralja Petra Kreimira IV. 2, HR 23000 Zadar
ssambunj@inet
310
prema Bukovini. Odatle pak dublje u Karpate do mjesta gdje je dvorac smjeten.
No moe se i brodom do Crnoga mora, do Varne u Bugarskoj i Galatza na granici
Moldavije, zatim Dunavom uzvodno udaljavajui se od delte i Crnoga mora, pa
dalje vlakom preko Bukureta, potom koijom kroz Prolaz Borgo, a onda kao i
prvim itinerarom.6 Takoer, a to je nama i najzanimljiviji put, mogue je doprijeti
do traenoga mjesta, te skrivene, opasne i udaljene toke u Karpatima, polazei od
Galatza brodom rijekom uzvodno, ili pak koijama i konjima cestama i stazama uz
rijeku do Bukovine i njezine granice s Transilvanijom i Moldavijom. Tim su putom
proli Bokovi sa svojim suputnicima kao i neki junaci Stokerova romana: pratili
su rijeke Prut, Seret i Bistricu, pritoku jedne od njih, 7 koja okruuje Prolaz Borgo i
ija je okuka, kako kae Stoker, najblia Drakulinu zamku.8
Prema Stokerovu kazivanju, uzdu tih rijeka trgovali su i koijaili/kirijaili,
brodili, meu mnotvom razliitih naroda i jezika,9 Slovaci. Prikazuje ih kao neuke,
praznovjerne, neuredne, ali slikovite i naoite ljude:
Najneobinije su izgledali Slovaci, koji su djelovali primitivnije od ostalih, sa
svojim velikim stoarskim eirima, irokim vreastim hlaama, bijelim lanenim
kouljama, te golemim, tekim, konatim remenima koji su bili iroki tridesetak
centimetara, gusto naikani mjedenim zakovicama. Imali su iroke izme, u
koje su zataknuli hlae, te dugu crnu kosu i guste crne brkove. Vrlo su slikoviti,
ali ne djeluju privlano. Na pozornici bi izgledali kao neka stara istonjaka
banda. No, kako sam uo, vrlo su bezazleni i pomalo im nedostaje prirodnog
samopouzdanja.10
Kouni su im raznobojni (za razliku od eha koji nose bijele). Ponekad su ipak
opasni. Drvosjee su i vodii stoke, nose sjekire na dugakim rukama, kojima se
slue i kao orujem, jer vatrenoga nemaju. Podloni su Ciganima koji ih, u romanu,
angairaju na zikim poslovima. Vjeti su brodari po rijenim vodama: na brzacima
i za plovidbu teim mjestima planinskih dijelova rijeka pomau se konopcima da bi
proveli svoje iroke brodove.11
Premda u Dnevniku putovanja Bokovi ne spominje izriito Slovake, moe
se pretpostaviti da ih je sretao na putu kojim je prolazio, a posebice kada se
pribliavao Poljskoj, kao i ehe te, naroito, Ukrajince i Poljake, Slavene koji
nastanjuju Bukovinu i pomijeani su, granie i susreu se s Nijemcima, Vlasima i
ekelima.12 Bokovi i njih, navedene Slavene, tek usput spominje, ali je opirnije
progovorio prvenstveno o Bugarima, Slavenima smjetenima na Balkanskome
poluotoku uglavnom juno od Dunava. No Bugari iz Bokovieva iskustva
umnogome podsjeaju na Slovake prikazane u Stokerovu romanu: praznovjerni
U Stokerovu Drakuli tim se itinerarima putuje na poetku i na kraju romana, osim to je prikazano jo
i Drakulino putovanje morem, prilikom Grofova odlaska u Englesku.
7
Bokovi, Dnevnik, karta rute, izvan teksta.
8
Floresku i Makneli, U potrazi za Drakulom, str. 27-28: Smatra se da je Stoker izvrsno i pouzdano
opisao prostor koji nikada nije vidio.
9
ekeli, Cigani, Vlasi/Daani, Nijemci, esi, Maari itd.
10
Stoker, Dracula, str. 6.
11
U Stokerovu Drakuli podatci o balkanskim i karpatskim narodima, Slovacima posebice, nalaze se u
prvim i posljednjima od 26 poglavlja romana.
12
http://en.wikipedia.org/wiki/Bukovina: Austrijska etnika karta Bukovine.
6
311
312
na ideju da svoj roman pie u identinoj formi? Istina, bilo je i prije romana pisanih
u subjektivnoj formi, ali Drakula je, kad se izdvoje fantastini i ktivni dijelovi
pripovijedanja, ipak umnogome putopis, upravo kao i Bokoviev Dnevnik, a svi
uveni stariji romani pisani u subjektivnoj formi - putopisi ba i nisu. Bili mi u
pravu ili ne postavljajui navedeno pitanje, injenica je da imamo jo indicija za
tvrdnju da je Stoker poznavao navedeno Bokovievo djelo s opisom putovanja
uzdu dananje rumunjske granice s Moldovom, premda Stoker izriito ne navodi
Bokovia kao svoj izvor informacija. O mogunosti da se Stoker ipak posluio
Bokoviem pri pisanju Drakule, govorit emo u nastavku naega istraivanja
proirujui komparaciju!
Jedan od razloga za navedenu pretpostavku mogla bi biti veza koja se dade
uspostaviti meu Bramom Stokerom i Josephom Conradom, pravim imenom: Jzef
Konrad Naecz Korzeniowski (Berdiev/Ukrajina, 1857. Canterbury/Kent, 1924.),
engleskim prozaistom poljskoga porijekla,26 s jedne strane, te usporedba te dvojice
s Bokoviem kao njihovim zajednikim svojevrsnim prethodnikom, s druge strane.
Otprilike u doba kada Stoker objavljuje svoj roman Drakula (1897.), naime, Joseph
Conrad takoer ivi u Londonu i stvara svoju opsenu priu i/ili krai roman Srce
tame (1899.). I taj roman, poput Drakule, znatnim dijelom djeluje kao putopis od
Zapadne Evrope preko mora do rijeke i onda uz rijeku uzvodno parobrodom prema
odreenoj toci, samo to je u Conradovu sluaju rije o putovanju rijekom Kongo
u Africi, odnosno Temzom,27 a ne kao u Stokera rijekama na Balkanu. U Conradovu
romanu prostor kojem se ekspedicije primiu jest "srce tame", ali na vrlo slian
nain govori i Stoker kad misli na Drakulu i njegov dvorac u Transilvaniji: nebo
se smrauje,28 tama prijeti i openito,29 mjesto je mrano. Razumljivi su ti izrazi za
tamu i opskurno kad znamo da je na obama mjestima sjedite negativnih junaka,
mrtvih za civilizaciju i humanost, okrutnih i zlih, tako da se sintagme o "centru
tame" zapravo odnose na te likove koliko i na ue prostore na kojima oni borave.
A okrueni su ti ivi mrtvaci, Dracula i Kurtz, kosturima i lubanjama koje trunu na
kolcima i u ogavnim pranjavim sanducima, onako otprilike kako se u narodnim
priama Slavena opisuje koliba Babe Jage.30
Sad, Joseph Conrad, Poljak iz Ukrajine koji je tek u dvadesetoj godini nauio
engleski, nesumnjivo zna prie o Babi Jagi, a moda zna i za Bokovievo putovanje
kroz Ukrajinu prema Poljskoj, dijelom i vodenim putem: sjeanje na djetinjstvo i
sklonost putovanjima lako ga je moglo dovesti u kontakt s putopisima tih prostora,
poglavito s Bokovievim. To dvojako iskustvo, djetinje i italako, moglo je ostaviti
Usp. Ivo Vidan, "Conrad, Joseph", u: Leksikon svjetske knjievnosti. Pisci, Glavna urednica Dunja
Detoni-Dujmi, kolska knjiga, Zagreb, 2005, str. 234-235.
27
"A i ovo je", rekao je odjednom Marlow, "jedno od mranih mjesta na zemlji." () "Mislio sam na
vrlo davna vremena, kad su Rimljani prvi put doli amo (na Temzu, S. S.), prije devetnaest stoljea" (v.
Srce tame, str. 8-11)
28
Stoker, Drakula, Prvo poglavlje.
29
Stoker, Drakula, "omanuti ovde nije samo pitanje ivota i smrti, nego emo i mi postati kao to je on:
neisti stvorovi noi poput njega bez srca i savesti", cit. u: Floresku i Makneli, str. 163. Usp. i Stoker,
Drakula, str. 307: "() vjerujemo da je Bog s nama u ovoj tmini, u ovim mranim satima".
30
ivi u kolibi okruenoj lubanjama nabijenima na koleve u ogradi. Usp. Mara Snchez Puig, Gua de
la Cultura Rusa, s. v. Baba Yaga
26
313
traga u njegovoj osobnosti i pokazati se preobraeno kroz motive Srca tame,31 izbiti
na povrinu u snanim i munim slikama iz toga djela. Takoer, nije iskljueno da
su Conrad i Stoker meusobno razgovarali o putopiscima (i Conradovim stvarnim
avanturama), posebno pak o Bokoviu koji ih je mogao zainteresirati i zbog
svojega londonskoga boravka: dvojica su se velikih pisaca tek u zrelim godinama
preselili u London, poput Bokovia, pa, kao ni on, nisu Englezi. No, prvenstveno,
Bokovi je na obojicu mogao utjecati svojim opisom putovanja uz rijeke uzvodno.
Taj Dubrovanin pritom nije, istina, putovao u "srce tame", njegov je interes
znanstven a ne gotski, ali Conrad je znao za prie o okrutnosti u boravitu mitske
Babe Jage, a ono je smjeteno negdje na kraju pravca kojim se kretao i Bokovi
duboko u slavenskim prostorima i svijesti, negdje na sjeveru, gdje je Conrad
boravio u djetinjstvu, i jo dalje! Takoer, Bokovi ne spominje Vlada T epes a
Drakulu, moda i ne zna za njega, ali Stoker nesumnjivo zna da se negdje u pravcu
Bokovieva putovanja, samo ako je za njega znao, nalazilo "tamno mjesto". A to
je situacija vrlo slina onoj Conradovoj,32 s tim da Stoker ipak nije Slaven. No, on
pie o slavenskim predrasudama, kao i Conrad o slavenskim stranim narodnim
priama, preobraavajui ih, a i kao Bokovi u svome putopisu o slavenskoj i
romanskoj zaostalosti i strahovitoj eksploataciji siromanih u Vlakoj i Moldaviji.
Uz to, na jednom mjestu, poto su napustili Jassi (Ias i), Bokovi pie: U 3 i
stigli smo do neke osamljene krme. Mjesto oko nje zove se Strojest, a kue su
mu ratrkane. Tu su nam rekli da je Drackhan sat daleko odatle.33 Nije li to slino
onome to nalazimo u Stokerovu Drakuli vrlo slino spominjanju mjesta Straja/
Strasba kao onoga koje e junaci sresti putujui Bistricom:
S planina u ovu rijeku teku naizgled bezbrojni potoci, ali budui da nijedan nije
prevelik, barem dosad, iako su nesumnjivo snani zimi i kad se snijeg otopi,
jahai moda nemaju prevelikih smetnji. Nadam se da emo ih vidjeti prije nego
to doemo do Strasbe; jer ako do tog vremena ne dostignemo Grofa, moda
emo se morati posavjetovati glede naeg sljedeeg koraka.34
A Drakulin dvorac, ne bi li mogao biti shvaen kao Bokoviev Drackhan?
Naime, i Bokovi za boravka u Jessiju govori o Bistrici: Seljaci sijeku velika stabla
u umama u blizini rijeka Moldave, Bistrine i Sereta, u koju rijeku utjeu prve
dvije, a ona u Dunav.35 No, nastavimo razmatrati problem Stokerove ovisnosti o
Bokoviu, ovaj put obraajui panju sporednim likovima u romanu Drakula!
Iz slinoga je razloga u Conradovu Srcu tame jedan od likova Slaven, Rus, pa je i izgledom i ponaanjem
trebao predstaviti stanovitu sliku slavenskoga karaktera.
32
Izgleda da je postalo opim mjestom smatrati Balkanski poluotok "srcem tame" u vezi sa Stokerom
i Conradom: "Byron began the vogue for using the Balkans as a backdrop for Western literature with
the Childe Harold, an invaluable descriptive work. But the most inuential piece of ction that has
shaped our perception of the Balkans more than any others was Dracula, published in 1897. Five years
before Conrad, Stokers novel is a journey into Heart of Darkness. The Balkans is an unknown territory
where violence lies the Land of the Undead. Jonathan Harker becomes the evil Counts unwitting agent,
enabling Dracula to carry his disease into the heart of civilisation by landing at Whitby in Yorkshire
of all places". (Misha Glenny, The Road to Bosnia and Kosovo: The Role of the Great Powers in the
Balkans, East European Studies: Publications: Meeting Reports, http://66.102.9.104/search?q=cache:
Tpik9FWcLksJ:www.wilsoncenter.org./indeks.cfm% 5. 6. 2007.)
33
Bokovi, Dnevnik, str. 120.
34
Stoker, Drakula, str. 320.
35
Bokovi, Dnevnik, str. 106-107.
31
314
315
42
316
Literatura
Ruer Josip B o k o v i , Dnevnik putovanja iz Carigrada u Poljsku, Prevela
s talijanskoga Marija Katalini, Pogovor o Bokoviu i njegovu djelu napisao L.
imbrek, Zora, Zagreb, 1951.
Joseph C o n r a d, Srce tame, Preveo Vladimir Cvetkovi Sever, Jutarnji list, Zagreb,
2004.
Misha G l e n n y, "The Road to Bosnia and Kosovo: The Role of the Great
Powers in the Balkans", East European Studies: Publications: Meeting Reports,
http://66.102.9.104/search?q=cache:Tpik9FWcLksJ:www.wilsoncenter.org./indeks.
cfm% (2007-06-05)
L e k s i k o n s v j e t s k e k n j i e v n o s t i. P i s c i, Glavna urednica Dunja
Detoni-Dujmi, kolska knjiga, Zagreb, 2005.
Castilia M a n e a G r g i n, "Biskup Nikola Modruki o vlakom knezu Vladu
III. Drakuli - epeu te o podrijetlu i jeziku Rumunja", Povijesni prilozi, 24 (2005),
28, Zagreb, 2005.
Raymond T. M c N a l l y i Radu F l o r e s c u, U potrazi za Drakulom. Istinita
pria o Drakuli i legendama o vampirima, Preveli s engleskog dr. Gavro i Nenad
Altman, Prosveta, Beograd, 1988.
Ivan P e d e r i n, Hrvatski putopis, Maveda, Rijeka, 2007.
Mara S n c h e z P u i g, Gua de la Cultura Rusa, Centro de Lingstica Aplicada,
Madrid, 2004.
Damir S t a n i , "Muzej Valpovtine", Meridijani, br. 108, listopad 2006.
Bram S t o k e r, Drakula, Preveo s engleskoga Damir ugec, Pogovor Boris Peri,
Stanek, Varadin, 1999.
318