You are on page 1of 17

Devaram on Kanchipuram Ekambaranathar, Goddess Kamakshi Amman

Sundarar Devaram on Kanchi Ekamban

Devaram on Madurai

Sambandhar Devaram on Madurai

Sambandhar Devaram on Tiruchirappalli (Trichy Malaikkottai)

Sambandhar on Tiruvanaikkaval

Tirunavukkarasar on Trichy Malaikottai

Devaram on Kumbakonam

Devaram on Maayuranathar Mayiladuthurai

Sundarar Devaram on Tiruvayyaru

Meaning:
I am unaware of the ways to worship You. Nor did I pursue you earlier. Eventhough thinking day and night, I do not think in the accomplishing way. The non-withdrawing waterflow eating areca, the sugar engines under the cluster of coconuts making noise - Oh Reverend of such thiruvaiyARRuk kAvirik kOTTam ! Notes: 1. chEramAn perumaL and cundharar on their pilgrimage came near thiruvaiyARu from thirukkaNDiyUr. The river kAviri was flooding, how would they cross the river to salute their beloved Lord of thiruvaiyARu ? cundharar sang this song which had the flood of devotion more than that flowed on the kAviri. He cries, "As an ignorant I do not know how to properly worship You, nor is my devotion a fulfilling one." The Lord Who fought in the court to get cundharar to keep singing Him, made a path appear in the middle of flooding kAviri, through which the devout friends came and worshipped the Supreme. (c.f. unnai van^dhippadhOr n^eRiyaRiyEn n^innaiyE aRiyEn n^innai aRiyumOr aRivaRiyEn - thiruvAcakam) 2. When the flood of senses obstructing the way, if one sings this song, won't the mArgabhandhu bless the way ? 3. Especially the phrase "aiyARuDaiya aDikaLO" in this all through stimulating song sets the mind calling out to the Lord. 4. paricu - manner/procedure; paNDu - early; payilal - practicing; kamugu - areca (pAkku); karuppAlai - sugar factory; aravam - noice; aDigaL - reverend/saint.

Tirunavukkarasar on Tiruvayyaru

Meaning:
Singing the Lord, Who has the pretty moon as a snare (in the garland), along with the daughter of the king of mounts, carrying water in time (for worship)they enter and I enter following them. Without anytrace as I entered thiruvaiyARu, saw the male elephant coming with its loving pair. Saw Their Holy Feet, the Unseen I saw !! Notes: 1. This very renowned song is sung by the saint,as he saw the glorious scene of God and Goddess of kayilai appeared in front of him at thiruvaiyARu. The saint was in his pursuit to worship the Seat of Lord at Mount Kailash. He went ahead in the mountains not bothering

about the body getting torn off. The Lord Who probably wanted to show the world an easy way to worship kailash, out of the austerities of saint appar, redirected him to take a dip in the nearby pool and come out at thiruvaiyARu. The flawless sage came out of the pond in thiruvaiyARu with a flawless body and saw the splendid scene of kayilAyam appearing in thiruvaiyARu itself ! 2. The internal reference to the above episode is in the song itself as, "yAdhum chuvaDu paDAmal aiyARu aDaikinRa pOdhu". 3. pOdhu could also be interpreted as flower. Then the meaning would be "They enter with flower and water (for worship)." 4. mAdhar - beautiful; kaNNi - snares in the garland; chuvaDu - footprint/trace; piDi - female elephant; kaLiRu - male elephant;

Sambandhar Devaram on Tiruvayyaru

Sambandhar Devaram on Chidambaram

Sambandhar devaram on Tiruvayyaru

Sambandar Devaram on Tiruvayyaru Irandam Tirumurai

Sambandhar Devaram on Rameshwaram

Tirunavukkarasar Devaram on Nagaippatinam

Pattinathar Padalgal on Kanchi and Thillai

On Thillai

Bharathidasan Song

You might also like