Professional Documents
Culture Documents
Narrator: Lourdes and Susana always wanted to go abroad. They were born in a small quiet village in the
South of Spain and they always dreamt about exploring new countries and getting to know other cultures,
however, they didn't know how. Years passed and the two girls saw how their dream disappeared till one day,
everything changed!
They finished secondary school and they didn't feel like going to university, so they decided to try some
Vocational Training. They were very enthusiastic about it and they finally chose Business, since they thought
it would be great one day to work within a company or even start their own! However, what they had never
thought about was that that decision would definitely change their lives.
They passed their first year with really good grades and it was time for them to decide where to do their FCT
internship. They thought about many companies till suddenly Lourdes came up with an idea!
Lourdes: Why don't we do our internship in London?
Narrator: Susana was shocked! She had never thought about that before!
Susana: In London? Holy cow! You must be joking! (surprised)
Lourdes: Why not? Gema tried the same thing three years ago, and now she's working for a great British
company in London, why don't we apply for an internship in her company?
Narrator: They discussed about that crazy idea for hours, they thought about the pros and cons and even
about their families' opinion, but they finally took a decision: They were going to London! (narrator very
enthusiastic).
Lourdes and Susana: Yeaaaaah! We're going to London!! (screaming, very happy).
COMMON EXPRESSIONS
Excuse me, could you tell me how to get to the British
Museum, please?
Sure! Go straight on this street/ Go ahead this street.
Cross the street/ road.
Then, turn right/ left.
Pass the roundabout/ traffic-light.
Until you get to the corner.
You'll find the taxi stand opposite to you.
Behind you.
Next to the Caf.
Between the Caf and the tube station.
Thank you very much!
You're welcome! / No worries!
TRANSLATION
Perdone, podra decirme por favor cmo llegar al
Museo Britnico?
Claro! Siga recto por esta calle.
Cruce la calle/ carretera.
Luego, gire a la derecha/ izquierda.
Pase la rotonda / el semforo.
Hasta que llegue a la esquina.
Encontrar la parada de taxis delante de usted.
Detrs de usted.
Al lado de la cafetera.
Entre la cafetera y la estacin de metro.
Muchas gracias!
De nada!
ENGLISH WORDS
Air steward.
Airline counter.
Arrivals.
Aisle-seat.
Baggage claim.
Boarding gate.
Boarding card.
Cabin crew.
Carry-on luggage.
Check-in desk.
Customs.
Departures.
Departures are delayed on Schedule.
Direct flight / non-stop flight.
Duty free.
Emergency exit.
Flight attendant.
Flight number.
Jet lag.
Landing.
Life vest.
Meeting point.
One-way trip.
Overbooking.
Overweight.
Pilot.
Restroom / lavatory.
Round trip.
Seat.
Seat belt.
Shuttle bus.
Stopover.
Take-off.
Time of arrival.
Time of departure.
To get on board.
To check-in.
To fasten the seatbelt.
To land.
To take off.
Take-off.
Tourist.
Travel agency.
Trolley.
Window seat.
Mostrador de facturacin.
Aduana.
Salidas.
Las salidas estn retrasadas / en horario.
Vuelo directo.
Libre de impuestos.
Salida de emergencia.
Azafata, auxiliar de vuelo.
Nmero de vuelo.
Descompensacin por la diferencia horaria.
Aterrizaje.
Salvavidas.
Punto de encuentro.
Viaje de ida.
Sobreventa (De Asientos).
Sobrepeso.
Piloto.
Sanitarios.
Viaje de ida y vuelta.
Asiento.
Cinturn de seguridad.
Autobs de traslado.
Escala.
Despegue.
Hora de llegada.
Hora de salida.
Abordar.
Facturar el equipaje.
Abrocharse el cinturn de seguridad.
Aterrizar.
Despegar.
Despegue.
Turista.
Agencia de viajes.
Carrito.
Asiento del lado de la ventanilla.
Situation
In their tour around the office, Mr. Parker introduces the girls to the rest of their colleagues and shows them
around the different departments. They start at the Sales Department where they meet Francesco, an Italian
boy; they follow with the IT Department where they meet Karen and Steve, who are British, and they end up
at the Human Resources Department, where Miss Brown asks them some questions to fill in some
application forms and asks them to fill in other documents.
Miss Brown: What's your name? Lourdes: My name's Lourdes Serrano.
Miss Brown: Is "Serrano" your surname that is, family name?
Lourdes: Yes, it is.
Miss Brown: Ok. Ms. Serrano, Where were you born?
Lourdes: I was born in Spain. I'm Spanish.
Miss Brown: When were you born?
Lourdes: I was born on August 26th, 1990.
Miss Brown: Could you please tell me what's your address at home?
Lourdes: My address is number 34, Alcal street. Badajoz (Spain).
Miss Brown: Have you already got an address here in London?
Lourdes: Yes, I have. It's 20 Paddington Lane WC2H 7LA. London
Miss Brown: Great, What's your home telephone number?
Lourdes: My telephone number is 00 34 924245638
Miss Brown: Have you got a mobile phone?
Lourdes: Yes, It's 00 34 654768749
Miss Brown: Are you married?
Lourdes: No. I'm not. I'm single.
Miss Brown: Do you suffer from any illness? Lourdes: No, I don't, though I'm allergic to nuts.
Miss Brown: Ok, Ms. Serrano I think that's all for now. Thank you very much.
Lourdes: You're welcome, bye.
Translation
Hola, me llamo X, cmo te llamas?
Hola, qu tal?
De dnde eres?
Cmo te ganas la vida? A qu te dedicas?
Cul es tu nacionalidad?
Dnde vives?
Cul es tu nmero de telfono?
En qu trabajas?
Qu sueles hacer en tu tiempo libre?
Dnde vives? Cul es tu direccin?
Common answers
Hi, nice to meet you.
It was nice meeting you, bye!
My name's X and I'm X years old.
I live in London.
My address is number 8, Princess Avenue.
My home telephone / mobile number is
I've got 2 brothers and one sister.
I'm an only child.
I'm a teacher / an engineer.
I'm English.
I'm single / married / engaged.
I love / enjoy playing basketball /
travelling.
In my free time I usually read books.
My favourite film / book is
I'm good at painting / languages
I'm interested in politics.
Translation
Hola, encantado / encantada de conocerte.
Ha sido un placer, hasta la prxima.
Me llamo X y tengo X aos.
Vivo en Londres.
Mi direccin es Princess Avenue, nmero 8.
Mi fijo es / mi mvil es
Tengo dos hermanos y una hermana.
Soy hijo nico / hija nica.
Soy profesor, soy ingeniero.
Soy Ingls / Inglesa.
Estoy soltero o soltera / casado o casada / comprometido o
comprometida.
Me encanta jugar al baloncesto / viajar.
En mi tiempo libre suelo leer.
Mi pelcula favorita / libro favorito es.
Se me da bien pintar / se me dan bien los idiomas.
Me interesa / me gusta la poltica.
I believed in ghosts.
I was afraid of spiders.
I had long hair.
I started learning English.
I went to school every day.
I didn't like fish.
Allows
Plays
Favours
Annoys
Pretends
Fears
Appears
Reads
Goes
Approves
Removes
Grades
Arrives
Repels
Has
Attends
Roams
Hears
Belongs
Sags
Hinders
Calls
Says
Joins
Cries
Seems
Knows
Dazzles
Sees
Leaves
Decides
Sighs
Lives
Defends
Snores
Maintains
Delays
Survives
reply to all: send an answer to the person who sent an email, and everyone who received a copy of it.
reply: send an answer to the person who sent an email.
forward: send an email you have received to someone else.
delete: get rid of an email you don't want.
cc: send a copy to...
bcc: send a blind copy to... (the other people don't know you're sending this copy).
attach: send a document, for example a picture, with an email.
@: at.
_: underscore.
-: hyphen.
.com: dot com.
/: (forward) slash.
Situation
Let's take a look at another email that Lourdes has just received:
From: chris.lippett@britishcorp.co.uk
To: lourdes.serrano@britishcorp.co.uk
CC: mark.parker@britishcorp.co.uk
Subject: Paper volume
Hi Lourdes,
Thanks for your email asking for ways of reducing the paper volume. We really need to be more aware of the
global environmental problems. Please find attached a word document with specific plans for this. Please let
me know if you can't read this attachment. I'm copying Mark Parker in on this. Do forward it to the other
interns if you feel that's appropriate.
Looking forward to hearing from you.
Best wishes,
Chris.
Could you
Please could I have
Please could you give me
Please send me
Establishing context.
Mrs Blanco asked me to write to you about
Could you give me some information about
Would you be interested in...
Offering help.
Let me know if you'd like any other information.
Feel free to contact me
For urgent matters.
Please get back to me asap.
Please reply asap.
Sometimes abbreviations are used in emails.
AFAIK: As far as I know.
HTH: Hope this helps.
Now it's your turn
What do you think the following abbreviations mean?
ASAP
BTW
CUL
FYI
IMO
POV
TIA
TTFN
Best wishes,
Hi Sean,
Just a quick email to remind you that we have a very
important conference next Thursday. Please remember
to bring the presentation with you.
Think about it
And you? Have you ever been in a similar situation? Enter the forum and tell your class mates about a
situation in which you felt really lonely in a new place.
Situation
The girls are still at the tourist office, they have been waiting for more than ten minutes and they are really
nervous since they will have to use their English to ask for the information they want to know, do you think
they will be able to do so?
Now it's your turn
Choose the correct word in bold to make true sentences. The tourist asks for a of the city centre.
First of all, the tourist would like to visit the
Next they would like to go to the
Now it's your turn
Complete the directions given to the tourist with the words below.
Right map left traffic lights station down turn metres marked opposite.
"Turn out of the hotel and continue for 250 until you arrive at a set of . right at the lights on to Museum
Street. Continue this street for a few minutes and you will see the Natural History Museum on the hand side,
the police . It's clearly on the ."
Now it's your turn
Listen again and complete the sentences below with the numbers you hear.
1. The history museum is only about a minute walk.
2. Bus number goes to the zoo.
3. The bus leaves every minutes.
4. The bus journey to the zoo is only minutes.
5. The bus fare is per person.
Match
Speaker
1. Student 1 (boy from Spain).
2. Student 2 (boy from Germany).
Measurements.