Professional Documents
Culture Documents
Bosanski Muslimanii U Andrićevu Svijetu Prof Muhsin Rizvić PDF
Bosanski Muslimanii U Andrićevu Svijetu Prof Muhsin Rizvić PDF
glavni urednik
HADEM HAJDAREVI
urednik
ENES DURMIEVI
Andri, Ivo
MUHSIN RIZVI
BOSANSKI MUSLIMANI
U ANDRIEVU SVIJETU
NAPOMENA REDAKTORA
Neposredno pred smrt Muhsin Rizvi je dovrio
knjigu Bosanski Muslimani u Andrievu svijetu to ju je
izuzetnom predanou, akribijom i sistematinou,
karaktristinim, inae, za itav njegov opus i znanstveni rad, pisao i bukvalno do posljednjeg trena svog
ivota. Teko je danas pretpostaviti da li bi prof. Rizvi,
kako je to uvijek obiavao, ostavio da rukopis " odlei",
pa da nakon toga uradi posljednju autorsku redakciju.
Stoga sam kao redaktor u punoj mjeri potovao
rukopis koji i u ovoj prvoj (i sudbinski konanoj) verziji djeluje cjelovito i dovreno.
Redaktorski postupak sveo sam na slijedee postupke:
1. Provjera i dopuna svih bibliografskih jedinica.
2. Uvrtavanje naknadnih brojnih interpretacija bilo
u osnovnom tekstu, bilo u napomenama, to je,
posljedino, zahtijevalo kako novu paginaciju, tako
i sasvim novo obrojavanje napomene.
3. I konano, u skladu sa posljednjom voljom autora,
termin Bosanski Muslimani zamijenjen je terminom Bonjaci, naravno samo u onim sluajevima
kada se pojam odnosi na etniku pripadnost.
Enes
Durakovi
5t::::);Ly
PRVI DIO
I.
16., 19., 21., 22-28., 29., 30., 33., 3438., 39., 42.
1922.
Alaupovia,
enju: Jandri.
navoenju: Vukovi.
8. Ibidem, 141.
9. Ibidem, 138.
10
narod stvorio i umjetniki predavao i pieve groteskno-pejorativne vizije toga svijeta na suprotnoj strani
dobra i plemenitosti, kao da je autor elio da pogodi u
sam nerv stvaralakogbia Bonjaka i da ga u svome
umjetnikom izrazu izopai. I dok se Put Alije
erzeleza
prirodno uklapao u horizont oekivanja
srpske italake publike, udovoljavajui njenim epskoagonaInim i romantikim osjeanjima nie vrste i
"duhu raspoloenja u vremenu u kome je delo nastalo", *10 takav zloudi doivljaj ove proze nije moglo u
recepciji bonjakog itaoca izbrisati ni ljudsko otopljenje Andrieve predstave erzeleza u njegovoj
zanesenoj hlepnji za enom kao vizijom koja se ne
moe dosegnuti.
"esto se postavljao problem odnosa izmeu narodne legende i njene literarne transpozicije II pripoveci" - istakao je 1974. godine Radovan Vukovi,'ll i u
fusnoti naveo Nikolu Mirkovia, koji je tvrdio da legendarni Alija erzelez, veliki junak i heroj, "dematerijalizovan erzelez", "nije mogao zainteresovati
Andria", ali ga je privukao "onaj poluistorijski
erzelez Alija usmenog predanja, figura vrlo izrazita i
individualno obeleena, junak vezan za sarajevske
lokalne tradicije". Na istom mjestu Vukovi je iznio i
miljenje Vladana Nedia da je "tamo gde su nai
usmeni pesnici, tamo gde su zavrili povest velikog
muslimanskog junaka, Andri je upravo poeo",*12 mi bismo rekli, inverziju njegova lika i njegovu deformaciju. Obje ove tvrdnje imaju osnova kad je u pitanju umjetnika izvedba Andrieva: i slutnja o erzelez
Aliji lokalnih tradicija kao podlozi Andrieva lika, i
tvrdnja da je Andri umjetniki nastavio, mada
12. Ibidem, 496; fusnota 89.
11
erzelez
12
Prianje
-------------._-
14
15
demitizacija, u hanu isto tako odvratno predstavljenom, u kojem se zaustavljaju oni koji su "iz Sarajeva
putovali na istok", jer s ovom je pripovijetkom zapoela
i Andrieva odbojnost prema ivotu, duhu i kulturi
islamskog Orijenta, koji je on nalazio u Bosni, uz tendencioznu i dalekosenu, kosovskom krivicom
optereenu, identifikaciju Bonjaka sa TurcimaOsmanlijama, strancima i osvajaima. Zapoela je u
prikazu viegradskog hana, koji je "zaudarao talama i
bravetinom", u kome se, meu arolikom eljadi raznih
narodnih obiljeja, nalazi i 'jedan perverzan individuum koji se kazuje hoda iz Bihaa, a uistinu ini se da putuje svijetom kud ga vode mutni i strani nagoni". Osim
stranaca, "sjedili su u kahvi povazdan domai mladii,
bogati i dokoni Turci. I povazdan se ula ala, smijeh, pljesak, glas deja i argije ili zurne, zvuk kocaka na suhoj dasci
od igre ebe, roktanje i cika putene i besposlene elja
di... ""18 A zatim dolazi prvi ironini paradoks skidanja
mitskog oreola sa bonjakog junaka Alije erzeleza:
"Meu posljednjima je stigao erzelez. Pjesma
je ila pred njim. Na bijelu konju krvavih oiju,
on je jahao ravanlukom, crvene su kite bile bijelca po
oima, a drugi, istim zlatom vezeni evkeni na
erzelezu sjali su i poigravali na vjetru. Doekalo
ga utanje, puno udivljenja i potovanja. On je
nosio slavu mnogih megdana i snagu koja je ulijevala strah; svi su bili uli za njega, ali ga je malo
ko vidio, jer je on projahao svoju mladost izmeu
Travnika i Stambola.
Oko kapije se sakupie stranci i domai. Sluge
mu prihvatie konja. Kad sjaha i poe prema kapiji,
18. Ivo Andri: Put Alije erzele
za. Sabrana djela VIII. Znakovi.
Zagreb, Mladost-Prosveta:Svjetlo-
16
17
bonjakom
20. Ibidem.
18
Moriima.
19
23. Ibidem.
20
as
Z6. Ibidem, 31
Z7. Ibidem, 33
21
l.. .!
Kad su bili kroz donju ariju, poee da im
dobacuju pogrde. arilije su skakale sa epenaka i
maui bagavim nogama traile po zemlji nanule.
. -Aha!
-Hajduci!
- Sikiru za domuze!"
Nastavljajui tako ovu svoju pseudohistorijsku epizodu, Andri je ovu scenu punio atmosferom "turske
krivice" kao stoljetnim nasiljem, pri emu je reflektirao
i jedan drugi, protivniki, hrianski, svijet u toj istoj
Bosni, prema kome su ti "Turci" postupali jo okrutnije, s jo vie mrnje i sadizma:
29.
22
Vukovi,
146.
eera", '30
23
24
25
Andrieva teksta,
dodaje: "Andriev
'zapravo tek ovde
poinje'. On je, pre svega, nesrean.
'Nesrean, slavan i smean'." (~25)
'Nesrean' i 'smean' je erzelez
zbog ene: on "plane pred enskom
lepo tom, posegne za njom, bez
razmiljanja, kao 'u snu', postaje
iskonski ovek, u strasti za telom isto
to i ostali", ali zavrava prevaren i
izloen podsmijehu, sa milju:
"zato je put do ene tako vijugav i
tajan, i zato on sa svojom slavom i
snagom ne moe da ga pree, a
prelaze ga svi gori od njega..."
Mirkovi e u svome komentaru
spomenuti "nemir od vijeka", zajedniki Andrievu narataju, povezao
sa "nemirima" i traumatinim'strep
njama Ex Ponta, i nagovijestio
objanjenje kompleksa usamljenosti
i ene na prijelazu od intimnog
Andria do intime njegovih likova.
"Drutvo i ena i, kao trei osnovni
'nemir od vijeka', boanstvo - njihovu snagu Andri je osetio i iskusio
sam; njih je otkrio i ocrtao, kobno
neumoljive, u prolosti svoje zemlje,
u ivotu svih ljudi koje je gledao oko
sebe, i u svemu stvaranju. to je
dublje zalazio u druge due i druga
vremena, sve jasnije su se ispoljavali
ovi praizvori, pokretai svega, i
dobra i zla istovremeno, esto u istoj
pojavi. U Putu Alije erzeleza je zlo
jo blago. Ali to dalje, njegovo
sablasno oblije u Andrievom spletu problema raste, dok najzad, u
poslednje vreme, ne zakloni sve
ostalo. Tako je, u sutini, celo dalje
Andrievo delo jedna sve mranija i
beznadnija borba sa zlom i
neprekidno traenje izlaza iz njegovog kruga."(26.) Vraajui se, na
drugom mjestu, fenomenu legendarno-knjievne dvojnosti koji se
postavljao Andriu u kreiranju lika
erzeleza, Mirkovi istie: "
Alija
erzelez...
26
27
28
29
30
sivoj
nego
prema svetloj", u
opisima erzelezova
ambijenta, koju uoava Vukovi,
to je svakako obiljeje ekspresionizma ali i Andrieva unutranjeg
nagnua. (149.) Nasuprot drugim
koloristikim
kritiarima
zakljuuje da
Vukovi,
meutim
u Andriu iz vremena
Derzeleza "nije... jo bila sazrela
stvaralaka vizija o Bosni".(150.)
31
II.
(ANDRIEVA DOKTORSKA
DI,7:ERTACIJA: "RAZVOJ DUHOVNOG
ZIVOTA U BOSNI POD UTICAJEM
TURSKE VLADAVINE")
Idejnu osnovu svoga knjievnog stvaranja, saglasnu sa emocionalnim optereenjima vlastite tradicije, i
prirode, i klju za razumijevanje odbojnog odnosa
prema Bonjacima i njihovu svijetu, koji je Andri
izraavao u zamraenim i negativno uzbuujuim
bojama pripovjedakog slikanja ljudi i zbivanja, sa
probijanjem potmulih duhovnih optereenja, hereditarno nastranih nagona i uvrnute svijesti toga
egzotinog i neobinog naroda, - otkrio je sam autor
godine 1924. u doktorskoj dizertaciji: Razvoj duhovnog
ivota u Bosni pod uticajem turske vladavine, i to prikazivanjem duha i ponaanja Osmanlija u njihovoj
prelaznosti na Bosance koji su prihvatili islam. "Kada
se danas postavlja pitanje o mestu disertacije u
celokupnom pievom delu, treba znati da se ona
svakako nalazi na prvom mestu zamanog
Andrievog opusa" - pie Zoran Konstantinovi u
pogovoru O Andrievom doktoratu. - "Na prvom mjestu
zato to ona omoguuje najobuhvatniji susret sa
pievom sveu, sa Bosnom kao njegovom glavnom
temom, sa svim arhetipovima iz kojih gradi svoje
32
Konstantinovi:
doktoratu. Pogovor uz
dizertaciju Ive Andria Die
Entvicklung des geistigen Lebens in
Bosnien unter der Einwirkung der
tiirkischen Herrschaft (Razvoj duhovnog ivota u Bosni pod utica-
Andrievom
Konstantinovi.
2. Ibidem, 262-263.
33
Andri
je u svojoj tezi dao naslutiti i odgovor na pitanje o austrijskoj politici prema vjerski podijeljenom
ivotu u Bosni, ali u molbi za polaganje doktorata on
nije spomenuo zbog ega je bio prisiljen da od augusta 1914. do aprila 1917. prekine svoje studije,'3 to je
. inae isticao svakom prilikom kao politiki prilog
svome napredovanju u karijeri: 4
Osnovnu postavku svoje dizertacije, koju je trebalo
na osnovu dokumenata i argumenata u raspravi
odbraniti, Andri je formulirao tek na poetku drugog
poglavlja, koje nosi naslov: irenje islama kao neposredan
uticaj turske vladavine, i to kao "odgovor za njega ve
unapred izvestan" i kao "smisao pojavama ve dat":s "Od
odluujueg znaaja je to" - istakao je na tome mjestu
Andri - "da je Bosnu, u najkritinijem trenutku njenog
duhovnog razvoja, u doba kada je previranje duhovnih snaga
dostiglo vrhunac, osvojio jedan azijatski ratniki narod
ije su drutvene institucije i obiaji znaili negaciju svake
hrianske kulture i ija je vera - nastala pod drugim klimatskim i drutvenim uslovima i nepodesna za svako
prilagoavanje - prekinula duhovni ivot zemlje,
izobliila ga i od tog ivota nainila neto sasvim osobno. "*6 (Podvukao M. R.). Ne odgovarajui na mogue
pitanje ta bi bilo sa tim duhovnim ivotom da nisu
dole Osmanlije i ostale borbe sa bogumilstvom, koje
se namee iz prvog poglavlja njegove radnje, - Andri
je u napomeni obazrivo dodao: "Ovo mesto, kao i sva
ostala mesta u ovoj raspravi u kojemu se govori o uticaju
turske vladapine, ne bi trebalo 5hmtiti kan kritiku islamske
3. Ibidem, 263-267.
4. Ibidemi 264.
S. Ibidem, 268.
6. Ivo Andri: Razvoj duhovnog
ivota u Bosni pod uticajem turske vla-
Andria,
34
7. Dizertacija, 201.
S. Ibidem, 19.
9. Ibidem, 39.
35
.s druge strane,
Andri napominje kako je "bogumilstvo... poelo da izmeu Bosne i zapadnog sveta podie onaj
stenoviti zid koji e islam potom jo vie proiriti i
podii do takve moi da se i danas jo, premda se odavno
raspao, osea njegovo delovanje kao mrana linija razdvajanja koju nije mogue prei bez napora i opasnosti". *10 A
da je Andri pod "zapadnim svetom" tada prvenstveno podrazumijevao katoliku Evropu, a bogumilstvo smatrao sklonim istoku kao Svome izvoritu, svjedoi reenica koja slijedi nakon toga: "Otimajui se
uporno podjarmljivanju sa Zapada, bogumilstvo je na kraju
silom prilika zemlju odvelo pod jaram Istoka; katolika
propaganda, sluei se napred pomenutim sredstvima,
doprinela je i sama ovom kobnom koraku. "*11
Kao duhovne i politike predispozicije koje su
Osmanlijama otvorile put do Bosne on istie "zamrene
i nezdrave versko-politike prilike", koje su doprinijele da
je jo prije 1463., po iskazu Klaievu koji Andri navodi, Bosna "bila sputana u verige turskih sultana":12 Ali i
postupak sultana, koji je hrianima, konkretno
despotu uru Brankoviu, "ostavljao slobodu veroispovesti", *13 Andri istie u toj prethistoriji. On navodi,
najzad, i injenicu, prema Rakom, da je patarenstvo
zapravo bila "verska zadruga, koja imade korien u dualizmu ipaganskoj theosophii, dakle izvan kranstva":14 Kao
socijalno-ekonomski faktor privlaan z;a bosansko
stanovnitvo Andri istie navod iz pisma Stefana
Tomaevia papi Piju II: "Turci su u mojoj kraljevini
sazida1i nekoliko tvrava i ljubezni se prema seljakom pokazuju; obeavaju da e svaki od njih biti slobodan koji k njima otpadne":15 a uz to i injenicu
W. Ibidem.
11. Ibidem, 41.
12. Ibidem, 43.
36
37
38
historiara, da su se Osmanlije u poetku "svim snagama trudili da se prilagode autohtonim kulturnim prilikama
i da asimilaciju prepuste vremenu". Ali istovremeno i
zadrati vlast i na taj nain stei pristup do svih dostojanstava u novom carstvu, ili sve izgubiti i postati raja bez
prava i poseda " (kao da se u Osmanskoj carevini napredovalo
pomou
vlasti i posjeda, a ne
pomou sposob-
22. Ibidcm.
39
26. UiLL'rldCijd.
1888.,401.
30. Ibidem,
Petrovi
60-61., Petar
Njego: Gorski vi;enac, VIII
41
Andri
42
Andrievu
naklonost, odbojnost i kritiku, suprotstavljenost prema jednom narodu, prema jednoj vjeri, jednoj kulturi, i predstavljala otupljivanje negativne
izriitosti Andrieve dizertacije, toliko bitne za glavninu njegova knjievnog djela i dalekosene za njegov utjecaj u stvaranju optuujue svijesti o "turskoj
krivici" Bonjaka kod drugih junoslavenskih naroda.
Tako Andri i u vezi sa institucijom adami-oglana,
kojoj e se kasnije motivski vratiti u romanu Na Drini
uprija, naglaava njene sociopsiholoke posljedice"za
duhovni ivot zemlje": "Oteta deca su l ...! uskoro zaboravila roditeljsku kuu i svoju veru i postala su fanatini
"Turci"", - istie on meui ovu rije prvi i posljednji
put u navodnike, to je inae bilo bitno za razlikovanje
Bonjaka od njihova zloupotrebnog istovjeenja sa
ovim nazivom. Jer su zapravo preko kasnijeg
Andrieva nazivanja Bonjaka Turcima i sve historijske "krivice" Osmanlija imanentno padale na njih. - i
nastavlja: "Kao potomci iskonskih, zdravih brana, zahvaljujui svojoj uroenoj inteligenciji i sposobnosti, ta deca
su mnogo lake dolazila do asti i ugleda nego to je ovo bio
sluaj sa Turcima koji su bili neradni i optereeni porocima.
Odjek njihove slave i njihovog bogatstva dopirao je sve do
Bosne i delovao primamljivo za njihove sunarodnike i
roake. ""34 (Podvukao M. R.)
Tree poglavlje dizertacije takoer se, posredno,
tie Bonjaka u odnosu prema pripadnicima
katolianstva i pravoslavlja i nosi naslov Uticaj
drutvenih i administrativnih institucija islama olienih u
turskoj vlasti na ivot nemuslimanskog stanovnitva. A u
njemu je, pored stvarnih injenica pravno-administrativnog i privrednog poretka i moralnog poloaja,
43
Andri
44
45
~I;-,
46
pravoslavnog dela stanovnitva" pod osmanlijskom vladavinom, - Andri je dodao "Prilog: Hibridni pisani
spomenici bosanskih muslimana kao pojavni oblik delovanja
islama na ovaj deo stanovnitva". Nakon uvodnog generaliziranja i uopavanja koje je zapravo predstavljalo
identifikaciju Bonjaka sa osmanlijskom vlau, kako
je "onaj deo bosanskog stanovnitva koji je preao na islam"
i sainjavao u vrijeme osmanlijske vladavine "vladajuu ratniku
"Duhovni ivot te kaste skamenio se u oblicima tue religije i nepoznatog jezika ",'40 da bi tu okvirnu postavku na
kraju Priloga zavrio ideolokim zakljukom: "I na
ovom podruju, delovanje islama pokazalo se kao krajnje
sputavajue i neplodno. "'41 Iako je do tada bila objavljena Baagieva beka dizertacija Bonjaci i Hercegovci
u islamskoj knjievnosti (Sarajevo, 1912.) i knjiga
Sejfudina Kemura i dr. Vladimira orovia Die serbokroatische Dichtungen bosnischer Moslims aus
dem XVII, XVIII und XIX Jahrhundert (Sarajevo,
1912.) te poglavlje o ovom knjievnom radu u
Prelogovoj Povijesti Bosne u doba osmanlijske vlade
(Sarajevo, s. a.), koju on inae u dizertaciji navodi,
Andri je zaobiao ove studije i nekritiki, nauno
nekorektno i s omalovaavanjem iznio ovo bogato
knjievno stvaranje Bonjaka na nepune tri stranice
svoga teksta, da bi i ovim podeavanjem rasprave i
njenih rezultata potvrdio i "dokazao" svoju osnovnu
tezu o pogubnosti i neplodnosti turske vladavine i ori-to. lbi,klll. Ili:".
47
Bosne, u Carigradu na turskom (odnosno arapskom i.persijskom) jeziku", kae Andri zanemarujui veliki broj
domaih
priznajui
da je taj
jezik veini "njihovih istovernika u Bosni bio samo donekle poznat ili potpuno nepoznat". Time je zapao u
nedosljednost sa svojim vlastitim knjievnim stvaranjem u kome je te ljude koji nisu znali turski jezik stalno nazivao Turcima, a u iskazu da njihovo stvaranje
48
"Bosanci muslimanske vere sauvali su, dodue, svoj maternji jezik", kae on, mada su iz administrativnih islamskoinstitucionalnih potreba preuzeli izvjestan broj
turskih i arapskih izraza i "preneli u srpsko-hrvatski
jezik", meu kojima se najvei broj sastoji "od oznaka za
moralno-religiozne pojmove islama":44 S druge strane su
se zbog "Korana", koji su "kolska deca morala da oo. itaju
-n. IL-idem.
49
I~;- I~'J"
50
njivanje pozitivnog znaaja turskog duha i islama po kultu-:ru Bosne" i, s druge strane, "potcenjivanje upliva turskog
sistema vlasti po ivot i narodni karakter nemuslimanskog
ivlja". A nakon ove nauno-metodoloke postavke,
koja razlikuje i razdvaja znaaj "turskog duha i islama po
kulturu Bosne" od "upliva turskog sistema vlasti na
nemuslimansko stanovnitvo", Schmid je izrazio ozbiljnu
naunokritiku
Ibi,knl,
I~<)
IllI.
51
bez obzira na mnogostruke argumente kojima Andri podupire ovu tezu; upravo na ovom
podruju njegovom istraivanju postavljene su izvesne
granice usled prostorne nedostinosti i jezike nedostupnosti turskih izvora."*48 Zoran Konstantinovi se, kasnije,
na ovu napomenu profesora Schmida nadovezao da
je meu istraivaima Andrieva djela "moralo l ...! biti
i miljenja da Andri nije razumeo islam kao religiju,
kao zajednicu, kao ideologiju i kao civilizaciju (na
primer, Aleksandar Popovi, Ivo Andri i JJKua
Islama", Delo Ive Andria u kontekstu evropske
knjievnosti i kulture. Zadubina Ive Andria,
Beograd, 1981, str. 505-516)",*49 te da "ovo nerazumevanje moda i jeste razlog to Andrieva dizer-lo. Rderdl o JiLalaciji Ive
Andria
52
53
54
opravdanom
varijante uz
~i.ll'~h.l,
lllbl\\L'l1tclfne
Andrievu
tezu. -
L,'lQK2..... V. 1.,
55
:--lr.
I.'.i.
56
III.
("PRIPOVETKE", 1924.)
Nije sluajno prva knjiga Andrievih pripovijedaka, u kojoj je "najvei deo Ibio/ vezan za ivot musliman-
sko-turskog ivlja u njegovoj etnografska-istorijskoj arolikosti", *1 izila u isto vrijeme, iste godine 1924., kada je
on na Univerzitetu u Grazu odbranio svoju doktorsku
dizertaciju. *2 Ta istovremenost pokazuje zapravo
razne vidove Andrieva rada koji se izvode iz istog
doivljaja i stanovita. U crnu sliku Bosne i bosanskomuslimanskog svijeta, koja je kao njegovo unaprijedno saznanje o pogubnom i nastranom utjecaju turske
vladavine i orijentalno-islamskog duha formulirano u
dizertaciji, a u njegovim meuratnim pripovijetkama
razraena u obliku galerije patolokih likova i mozaika pervertiranih scena, tl kojima izvitoperene strasti
l. Vuckuvi, 11>6.
2. Knjiga je izila pod naslovom: Ivo Andri, Pripovetke, Beograd, SKZ, kolo XXVII, 1924. O tome
je Andri, u maju 1973. godine, govorio LjUbi Jandriu: "Tada, 1924.
godine, bilo je tee ui u Srpsku
knjievnu zadrugu nego u carstvo
nebesko. Inae Zadruga i ja smo
vrnjaci: roeni smo iste godine. Za
ovu zbirku dobio sam i knjievnu
57
58
59
60
lllrld\ 111
"b\'lI1i 1,\\'
un
ll'
"bl!/,udo-
jsko-kominoj
61
islamskog duhovnika i tako ostvario negativnu simbiozu odbojnosti, groze i prezira, simbolino
izraavajui svoj odnos prema svijetu koji je postao
njegova opsesija. Jer se izmeu drugih likova Mula
Jusuf istie u protagonistu okp kojeg se svija cijela ova
pripovijetka o zlom vremenu Karaoreve bune i
bosanskim trupama koje se u Viegradu skupljaju da
preu Drinu pod zapovjednitvom njima nenaklonjenog osmanlijskog pae. I dok je u odnosu ovog
stranca prema muslimanskom stanovnitvu posredno
izrazio i svoj vlastiti, u dizertaciji otkriveni doivljaj
stranosti i odbojnosti u rijeima kako "nije skrivao svoju
odvratnost prema Bosni i Bosancima" te kako je posebno
"prezirao te Bosance, muslimane, neuke, surove, nevjerovatno ograniene ljude, to tako sveano i s toliko vanosti govore svoje gluposti", kako je "mrzio svu tu zemlju, mranu i
gorovitu, s rastrganim pejzaom i ludom klimom, kao i
njene stanovnike, vjeno nemirne i zavaene, jer mu je bilo
odvratno sve to je glasno, otro i neumjereno", *6 - u opisu
Mula Jusufa otvorio je sve ustave i bio neposredan,
izriit do kraja:
"Bio je iz ]edrena, ali je kao djeak otiao u
Carigrad, gdje se vrlo rano prouo zbog uenosti i
razvrata. looJ Kad je stigao u Sarajevo, predavao je
u Velikoj medresi sar/at inativ. 1...1Pisao je (i samo
svojim drugovima itao) i neke aljive i preko svake
mjere bezobrazne stihove, neke od njih i "na bosanskom jeziku, za Bonjake". I.. J Imao je grlo glasovito, tanko i jasno, da se raspoznavalo izmeu stotina
. drugih I11l1jc:inn, i7 lIklIjisao je sa CI1I'Cl>e d::mnijc
/bug Pd';1I1d ubrdl'dl1Jd
'll1ud<:r1/-
III 1"S""""flll}fl.
62
63
uprije,
64
(Dadi,148.)
IVukovi
65
(192.)
Leovac je za lik Abdurahmanefendije Pozderca u ovoj pripOVijeci rekao da "slii nekim opisanim
osobinama na uvenog tvrdicu haznadara Bakiju iz romana Travllika hrollika." "l po nekim drugim
motivima i likovima" - kae on - "na
primer likom vezira, pae koji je
mrzeo Bosance, muslimane i raju,
koji je mrzeo Bosnu 1...1 koji je sve
leno radio, prepoznajemo Ibrahim-
66
posne i teke godine. U dvadesetoj godini, sa sandukom knjiga i sajtinske sirotinje, i s velikom zurnom od
crna drveta, a rupice joj okovane srebrom, vrati se u Doboj i
ne odsjede kod brata nego u ovaj ardak. " Islamske knjige i
19. Vukovi, 191.
67
ZI.
68
Vukovi,
190.
_. _ ..
0__ 0_...
69
_~
Andri
opisuje
70
"stade uicama tui tako dugo dok se nije digao i poao pred
njim, zajedno s vezanim drugom. Niz njega je tekla krv i
ostavljala trag na drumu. ", "26 a on osjeti unutarnje
olakanje nasiljem, i te veeri "odmah poe san da ga
hvata kao to odavno nije", a kad ga ubi, "uzjaha brzo kao
da bjei on od njih"."27
U drugom traumatinom snu, psihoanalitiki
dosljedno, takoer izranja bivi zloin Mustafe
Madara: U boju na Orljavi, u borbi sa dva brata
Latkovia, krupna i bijesna hajduka, on vidje "gdje se
pomalja ena u crnini, s rukama na grudima i iskrivljena
lica. On je zna i zna zato rukama dojke pritite i zato joj je
71
72
33. Ibidem.
73
se na svoju
74
podsticaj za neku
linost ili celu priu uopte". I ovaj
junak, prema njegovu zapaanju,
"vodI ipak samo svoju linu borbu
protiv stranih fantoma iz prolosti
i nesanice, zbog svoga linog,
bolesnog nemira se odmee od cara
i ljudi, bei od zla u zlo i gine jadno
od zarale potkovice koju je bacio
neki Ciganin, bacio mahinalno,
onako kako se iz navike baca
kamen za psom ili makom."
(Mirkovi, 28-29.) Razmatrajui
ovaj lik u okviru Andrieva kompleksa zla, kao njegovu rjeu
formu, Mirkovi je istakao njegovu
psihopatoloku osnovu konstatirajui da u ovoj pripovijeci "ima onog
stranog, mranog zla, onog nepojmljivog kome ovek ne zna ni
porekla ni smera, ali ga osea u svoj
svojoj strepnji"; "a i tamo gde
pokulja iz dubina, uprkos svojoj
podmukloj strahoti, ostaje usamljeno, jasno je obeleeno kao bolest
ili bolestan nagon": "Takva je
uasna nesanica Mustafe Madara", (51.) kae on. Iz cijele
pripovijetke, meutim, Mirkovi je
izvukao jo zakljuak da "veliki
istorijski dogaaji slue Andriu
tek kao sredstvo da uzgred obelei
doba ili mesto gde se zbiva ono to
se pria", te da i ova pripovijetka
"ima kao istorijsku pozadinu austrijsko-turski rat 1737 g. i veliku
pobedu Turaka kod Banje Luke,
kao i ranije ratove turske carevine
protiv Rusa, po Vlakoj, na Krimu,
na Kavkazu". (29.) A upravo u sastavu historije i ovog lika nalazi se
Andrieva romantiarska predstava
Bonjaka kao ostrvljenih psihopata
u borbama za Bosnu kao svoju
75
Andrieve
76
"Moda" - dodaje
Dadi,
ostavlodricanje pod
upitnikom"- "samo time nije nita
reeno ni o umetnikoj prirodi vizije, ni o njenoj genezi, ni o prirodi
njene subjektivne i objektivne
uslovljenosti; da i ne kaemo da se
time, naravno, jo manje reklo ta je
Bosna." (104-105.) Svodei prirodu
psihike devijacije Mustafe Madara na libido Freudove psihoanalize, Dadi je varirao svoje
objanjenje na liniji izmedu pisca i
njegova junaka: "Kao to dogadaj u
sopstvenom detinjstvu dovodi do
svesti o 'krivici' i 'grehu', tako i veza
s tuim detinjstvom biva povod za
oseanje straha i krivice. Krivica
Mustafe Madara su etiri bleda,
gospodska ruska deaka, koje je, u
doba krimskog rata, sa itavom svojom etom silovao..." (120.)
Time je jo jednom sugerirao
da su psihopatoloki likovi Andrievi zapravo izraz i rastereenje
mranih traumatinih nagona njegove vlastite due.
Milo Bandi je u svojoj knjizi
otiao jo i dalje u psihopatolokoj
karakterizaciji Mustafe Madara, za
kojega kae uporedujui ga sa
erzelezom: "Mustafa Madar (u
istoimenoj prii) ovek je erzele
zovog kova i soja: neustraivi delija, grubijan i silnik koji je uio i
neke kole, koga uz to privlai
muzika. Takav, on kao da je rodeni
pacijellt za psihijatra: nemiran je,
nespokojan, loe spava i sanja, progone ga seanja pretvorena u komplekse, bolesna, paranoidna linost
koja se uasava sveta, i sebe - time
to svoj uas, svoje gaenje ne
moe da potisne i sakrije, pa mu
jajui Jovanovievo
gaenje tu
Andrievih
77
78
79
80
dama ili povrijeeni u pravima koja su svojim rato. vanjem za Osmansko carstvo, kao stanovnici granine
pokrajine, priskrbili. Jer je taj poloaj borbene
izloenosti prema kranskom zapadu za njih ujedno
znaio i odbranu vlastite zemlje i relativne samostal.
nosti.
Od boja pod Banjom Lukom godine 1737. poinje
jaanje narodne samosvijesti a od Gradaevieva
ustanka iz tridesetih godina .XIX stoljea i nacionalno
formiranje Bonjaka, uz otro odvajanje od Turaka i
njihovih dravnih interesa, koje se potvruje i u
samostalnom otporu austrougarskoj okupaciji 1878.,
pa je i naziv "Turin" od tada za njih postao do kraja
neprirodan, dalek i stran. A Andri je u svojim prozama nastavljao i dalje sa tom identifikacijom u vremenu novostvorene jugoslavenske drave pod vodstvom Srbije i Srba, koji su svoju historiju gradili na
kosovskom mitu i bunama protiv Turaka, izjednaavajui imenom, nainom ophoenja i ivota, kulturom, duhom i karakternim osobinama TurkeOsmanlije, njihove pae i vezire, inovnike i vojnike sa
domaim slavenskim bonjakim stanovnitvom,
stvarajui jo uz to predstavu da su oni genetski
zapravo turskog porijekla, a ne potomci bogumilskih
Slavena, i politiku primisao da su i oni doljaci i stranci te da im nema mjesta u zemlji koju nastanjuju,
meu autohtonim pravoslavnim i katolikim
stanovnitvom.
pripovijetkama, meutim, ni slika
hriana i krana nije mnogo svjetlija, ali su oni
veinom prikazani u stanju trpnje i snoenja nasilja,
kao svijet izloen na nemilost i milost turskoj vlasti.
U
Andrievim
81
Analogno ideologiji svoje dizertacije, on podrazumijeva, i smatra, da su Turci i islam krivi i za drutveno i
moralno stanje katolika i pravoslavnih, jer su svojim
osvajanjem Bosne prekinuli tokove njihova duhovnog
i kulturnog, civilizacijskog razvoja. A ono to im je,
prema Andriu, od duhovnosti ostalo kao izvorite
snage "s neba" "to se vie antagonizam zaotravao"bilo je
da su "sve vie greznuli u svom mranom i izoblienom verskom, ivotu". "U toj prisilnoj simbiozi islama i hrianst
va" - dodaje Andri, meutim - "moe se kod boljeg pos-
lIVO Andri!:
Fragmentarne
82
reima Turin,
83
tivizam, hajduiju Andri izvodi i muralno podrazumijeva kao reakcije mrnje i pribjeite zatite i
odbrane od osmanlijskog i "turskog" nasilja i svekolikog zla koje dolazi sa islamskog Istoka. lli, kako
Andri u fusnotama dizertacije kao moralno
objanjenje navodi: "Tijekom vremena oni /krani, M.
S. d., VI, 9.
84
Andri:
II musufirhulli,
da moda ne moe da govori, on uze malo raspelo s krunice koja mu je visila o boku i prinese
mu ustima.
- Poljubi, Osmo, ovo je Spasitelj tvoj i moj; poljUbi da ti prosti grijehe i da te primi.
Turinova se lice jedva primjetno pokrenu, kapci
mu zatreptae, a usnama je micao kao da bi htio neto
da izgovori, onda napui usne jae i sa velikim naporom - pljunu. Pljuvaka mu se cijedila niz bradu. "*46
42 Ibidem, 13.
43. Ibidem, 14.
44. Ibidem, 15.
45. Ibidem, 17.
85
nikom nije htio da kae, a Fazlu niko nije smio da pita". "47
Ali je tu ostvaren i susret fratra sa popom, s kojim se
pregonio oko bira, u istoj tamnici kao zajednikoj sudbini dva bosanska naroda nasuprot treem, u kojoj su
izmireni sporovi fratara i pravoslavnog vladike, ili
kako ree proto Melentijevi: "Smijem se... kako nas je
Fazlo opet lijepo sastavio... oh, oh, hoo... Eto vas, kae, u zinVukovi istie da se fra Markov
"neuspeh u pokuaju da bolesnog
'Turina' privede 'pravoj veri'
"humanizira dodirom sa drugim
ovekom, saznanjem da verske granice nisu, i granice ljudske saoseajnosti i "da se sve to postoji kree
i putuje, i da sve ide ka spasenju".
(Vukovi, 194.)
Leovac se bavi dokumentarnim
izvorima ove pripovijetke i kae:
"Eto, iz starih letopisa i drugih
zapisa pisac preuzima podatke o
musafirhanama koje su fratri zidali
uz manastir da bi u njima Turci
konaili i gostili se, a ne u samom
samostanu." (Leovac, 35-36.) Pri
tome ispod teksta navodi kako je
Andri jo u svojoj dizertaciji iznio
da je 1515. godine gvardijan
fojnikog manastira molio turske
vlasti da podignu "musafirhanu", a
uz to i fra Miju V. Batinia (Franjevaki samostan u Fojnici od stoljea
XIV-XX, Zagreb, 1913., str. 25., 29.) i
Josipa Matasovia (Fojnika regesta,
Spomenik SKA, LXVII, Drugi
razred, 53., Beograd, 1930., str. 226.)
Leovac skree panju da Kreevski
86
-------------------------
87
dalje opredjeljivao i pribliavao na srpsku stranu, evocira svu silu nagomilane mrnje u bezvlau Prvoga
svjetskog rata, meui je kao teret na lea Bonjaka.
88
Andri:
Ljubav u kasabi,
S. d, VI, 177.
89
90
----------
91
92
otvara pokazujui "ljudsku pozadinu to je krvava i tragina", (193194.) a sve to poiva na Vuko
vievoj dobro uoenoj postavci o
suprotnosti katoliko-evropske i
bosanskomuslimanske istonjake
erotike, u romantiarskim predstavama, najprije, samog Andria, a
zatim i svih njegovih kranskih
kritiara. Vukovi dobro uoava
kod Andria asketsko-kransko
shvaanje ene i ulnosti i njegovo
projiciranje u romantiarski doivljaj sasvim suprotne, ulno egzotine, strastveno intenzivne, ak
patoloki razularene erotike Bonjaka, Turaka i drugih islamskih
naroda, ali on ostaje nedoreen u
pojmu "istonjake religije ljubavi'" i nejasan da li to on misli na
derviku, sufijsku mis tiko-alego-
93
I~
(PRIPOVIJETKE, 1931.)
1.
Vukovi,
ZID.
Z. Ibidem, ZlI.
94
3.Ibidem.
4. Ibidem, 212.
95
Ila
epi, S.
6. Ibidem, 226.
96
S. Ibidem, 227.
9. Ibidem, 230.
10. Ibidem, 232.
97
Andri:
U zindanu S. d.,
Budui
Bosne rodom".
"Na priloenoj tvroj hartiji bio je fino ispisan
hronogram sa crvenim i zlatnim inicijalom:
Kad Dobra Uprava i Plemenita Vetina
Pruie ruku jedna drugoj,
Nastade ovaj krasni most,
Radost podanika i dika Jusufova
Na oba sveta.
Ispod toga je bio vezirov peat u ovalu, podeljen
na dva nejednaka polja; na veem je pisalo: Jusuf
Ibrahim, istinski rob Boiji, a na manjem vezirova deviza: U utanju je sigurnost. "'12
Pria
98
99
Sinanovoj tekiji)
"najodreenije
100
101
ironija". I dok je
prvog sloja, prema
Vukoviu vezir Jusuf, nosilac drugog sloja pripovijetke je neimar,
koji je na zavretku gradnje mosta
"otiao naglo i izdahnuo isto tako
napreac i bezimeno". (231.) A
nasuprot tvorcu, njegovo djelo se
"preobraava... u apsolut" koji ne
trpi objanjenja i profana tumae
nja, pa stoga i Jusuf precrtava
bljetavi stihotvorev tarih i ostavlja natpis "u utanju je sigurnost",
(232.) kao svoje intimno traumatillo-psiholoko usmjerenje i
ivotnu devizu. Vukovi se,
meutim, ispravlja kada kae da je
Andrieva "antropoloka vizija
obojena crnim bojama", ali da
istovremeno njegova "filozofija
ivota kao trajanja... ima jednu
izrazito svetlu perspektivu, koja ne
ponitava prvu, ve je usloava",
(233.) a perspektivom opeg trajanja tragina antropoloka vizija se
humanizira i prevazilazi. (234.)
Tumaenje Andrievih shvatanja
uz pomo egzistencijalistike filozofije, kao to je to inio Karlo
Ostoji,
Vukovi
odbija kao
neosnovano, i smatra da "tumae
nje stanja i situacija Andrievih
linosti iz ovog perioda moe pre...
da se zasnuje na kategorijama s
kojima operie Jaspers (granine
situacije, demonsko, smisao trannosilac
102
103
Ve
104
105
---------
---
---- - - - - - -
106
107
zumljiv obred, i slui slubu neem to je tajanstveno, jezivo i posve zlo". *Z7 ak vie nego otri, srditi i neumoljivi
pogledi fratra za vrijeme mise, i njegovo kasnije
karanje: "Zna li ti ta si ti sada u oima Boijim i u oima
kranskog svijeta? ubre, ubre, puno smrada i crva." _ *28
ona je osjeala nepremostivu provaliju svoga grijeha
sa paom jo otrije u iskonskoj paklenoj mrnji prema
Turcima, koja je u kransko-bosanskom svijetu bila
uvrijeena, to pokazuje jedna slika iz ove pripovijetke u kojoj baba Anua, drobei jemen hljeb u orbu
i topei zalogaje na dno, da bi zavarala unuka, govori:
"Ovako Turin u pako tone, evo. "*Z9
A ta ista slika satanizacije, utapanja Turina u paklU
kao etnografski primjer razvijanja mrnje navedena je
u Fragmentarnim varijantama uz Andrievu tezu. *30 Tu
provaliju Andri je u pripovijeci jo vie razmaknuo
morbidnom scenom nasilja od strane jednog anonimnog mladia i Salina, "s Bistrika, padaviara i ubojice" nad baba Anuinom unukom, koja ulazi u najmranije i najbrutalnije seksualnopatoloke prizore u
Andrievoj prozi, opisanom sa zornou vlastitog
oslobaanja u pojedinostima sadistikog muenja i
manijakog iivljavanja "Turina" nad nevinom
djevojicom. Mamei je komadiem eera Salin ju je
doveo do naputenog kamenoloma.
"! dok je stajala s ustima punim eera, mladi se
baci na nju, obori je i ieznu s njom u obrasloj
rupagi. Najprije se nije ulo nita do prtanje
ljunka i kripa njegova bensilaha; ali ubrzo
djevojica poe da jeca, pa da vriti i zapomae.
Mora da joj je dlanom zaklapao usta, jer je vriska
Z9. Ibidem, 102.
30. Ibidem, 105.
108
109
110
111
se
Turcima /Bonjacima, M.
112
113
vijeali.
neu
ja ","43
114
115
116
117
traumatino-erotskoj
~------
118
119
]20
izmeu
121
Marko je oduvijek naroito mrzio tu njihovu potrebu za pjevuckanjem i beskrajnim lelekom i cviljenjem; on je u tome
vidio kao neki naroiti znak njihovog nemira i prokletstva.roSI A zatim se razvija dijalog izmeu "zanesenog
Turina i uznemirenog fratra", otkrivajui i Andriev
emocionalno-duhovni i estetski doivljaj toga odnosa
izmeu "mraka" i "ljepote" u Mehmedbegovu
osjeanju i izriaju, i to na strani "Turina". Ili kako
Mehmedbeg sam u pripovijeci kae:
51. Ibidem.
122
Andri:
Kod kazana,
56. Ibidem.
57. Istiui da je u ovoj pripovijeci o fra Marku, u kojoj "junak
123
124
historije
simbolino, idejno
125
(PRIPOVIJETKE, 1936.)
I u
Andri
misaonou.
127
2. Ibidem, 238-239.
128
Andri je prethodno opisao sastanak uoi petka u tekiji, na koji su dolazili "ueni ljudi, ugledni graani i
poboni putnici, uopte uzevi svi prijatelji ove tekije i ovoga
Reda koji su eleli da uju Alidedinu re". A kada ga "pre
nego to e poeti kazivanje" "neto stegnu u grudima" i on
klonu poslije prvih rijei, sluaoci pomislie: "zanela ga
neka misao". "Kad se utanji~ suvie produi, - pripovijeda
Andri, - dervii i soJte poee da se zgledaju i ude, jer su
znali za derviko pravilo koje im je Alidede preporuivao i
koga se i sam pridravao: da ne treba ostajati dugo u zanosu
da se ovek ne uzoholi i da ne izazove zavist kod ostalih." U
povodu ovog odlomka, "koji je tipina pseudoorijentalna ideja", - pie Aleksandar Popovi, - "valja ukazati na tehnikunemogunosttakve stvari: dervie moe
biti u "zanosu" jedino tokom zajednikog obreda koji
se zove zikr. Tim obredom rukovodi, od poetka do
kraja, derviki stareina zvani ejh koji sledi izvestan
ritual, dozirajui ga, prema svom nahoenju, ponavljanjem ili izostavljanjem jednog broja elemenata. Ni u
jednom trenutku za vreme tog zikra dervi ne moe
bilo ta sam dodavati ili oduzimati, prekidati ili
produavati, jer je stalno rukovoen svojim ejhom.
On to ne moe ni u ostalo doba dana i noi, kada je
"slobodan", jer za to vreme ima da obavi jedan vrlo
tano odreen broj mistino-verskih ili ovozemaljskih
zadataka. IOnima koji bi se bar malo eleli uputiti u
kompleksnost ovih problema, preporuio bih lanak
"HaI" Luja Gardea u Enciklopediji Islama'! Na samrtnom asu, u retrospektivi ivota, u njemu se otvorio
kompleks potisnute ploti, ono to je Andri najavio u
poetku: "Svega dvaput u ivotu zbunila ga je pojava
ene", sjeao se on ivo i brzo, "briui sve ostalo, njegov
ivot, telo i misao, stapajui se u jedno jedino oseanje
129
bola"; *4 Poavi od pretpostavke o neenstvu pripadnika dervikog reda i zavjetnom spolnom uzdravanju,
i od izvjesne romantiarsko-kranske predstave o
estokoj ulnosti i egzotinoj haremskoj razuzdanosti
tursko-islamskog svijeta na drugoj strani, Andri je
psihoanalitiki izveo sukob nagona i tobonjih obiaja
dervikog reda u Alidedi, iji je potencijal proizveo
kompleks potisnute erotike. Retrospektivna evokacija
dvaju erotskih doivljaja iz mladosti, koji su sada stajali pred njim "avetinjski izdvojeni i porasli", predstavljala je predsmrtno oslobaanje ovog kompleksa. Prvi
dogaaj je bio vienje "nagog enskog tela" utopljenice,
od kojeg je djeak u strahu pobjegao, da bi u njemu
preovladalo "dotle nepoznato oseanje stida",*s koje se
pretvorilo "u neku nejasnu krivicu koja ga je muila" i
raspinjanje tom svojom vlastitom tajnom. *6 " .. .jo
zadugo deavalo se, naroito pred vee, da se u njemu javi
isti onaj strah od nepoznatog lea, i oseanje nerazumljive
krivice, i potreba da nekome sve prizna i ispovedi, i
nemogunost da to uini. "*7 Jer islam ne poznaje oslobaanje od grijeha putem ispovijedi.
"Godinu-dve docnije deaka je uzeo sebi jedan njegov
ujak, ovek imuan i osobenjak, koji je iveo u Sarajevu. Tu
je uao u Sinanovu tekiju i zavoleo nauku i pravila svoga
Reda. To ga je odvelo u Carigrad. "*8 - pie Andri u svome
knjievnom krivotvorenju i demistificiranju ove sfere
muslimanskoga mistikog ivota, slino njegovu postupku sa epskim junakom Alijom erzelezom ija
kua je po narodnom predanjU bila pored Sinanove
tekije, - kao da je tekija samostan a dervii fratri. U
7. Ibidem, 245.
8. Ibidem.
4. Ibidem, 241.
5. Ibidem, 243.
6. Ibidem, 244., 245.
130
9. Ibidem, 249.
10. Ibidem, 246-247.
131
132
tiarske
zamraenosti,
U Andrievoj umjetniko-psi
holokoj kransko-romantiarskoj
interpretaciji, koju slijedi Dadi,
pojava ene koja ga je "dvaput
zbunila" uzrok je "osjeanju krivice" u Ali-dedetu, izvor njegova
"t~ksirata" i "patnje", grijeha i
nesree, objanjava Dadi, da bi
se njegove traume formulirale u
"potpuno
objanjenje
rei":
"Zaboravio sam da ena stoji, kao
kapija, na izlazu kao i na ulazu
ovog sveta." (118-119.)
133
134
135
19. Ibidem.
136
"Ona je bila za dve glave via od mladoenje, - nastavljao je Andri niz svojih kontrastnih slika, - a za tri od
najvie ene u Olujacima. Bila je vitka ali puna, oni su bili
svi odreda zdepasti ali ilavi; bila je iva i vesela, oni mrki i
potuljeni; ona je volela igru i pesmu, a oni rad i neku
mranu Zamiljenost za koju se nije moglo videti emu vodi;
volela je da se kiti i neguje, a to su njene jetrve i ostale snahe
gledale sa uenjem i osudom... "*20
ak su im se i "ruke... mrzele i oi sukobljavale"*21 u
ovom ambijentu prirodne mrnje, zavisti i prezira,
koji joj je i u snove ulazio. A vrhunac te neizdrljivosti
bio je sam mladoenja kao paranoik, seksoman i
sadista u tom "tvrdom i zloudom svetu kepeca i umskih
nakaza", u kojemu Andri, ve samim rjenikom
rugobe, monstruoznosti i krajnje satanizacije, odaje
svoj negativan, rasistiki odnos prema ovom narodu
bonjakih seljaka kao svijetu fiziki i duevno
degeneriranom pod turskom vladavinom i uljecajem.
'/\. nou je dolazio mladoenja. To je bio snaan ovek, sa
preranim borama na zagasitom licu, sa vratom koji se pri
dnu irio i razlivao ka ramenima, sa sumnjiavim tmastim
pogledom. /.../ Mirisao je na zemlju, na tor, na ustajalo
mleko. Prilazio bi joj nemo, dumanski. I isto se tako odmicao od nje. A ta je tada bivalo izmeu njih, to zna samo
gluva no i nesrena enska sudbina kojoj su usta zalivena. "*22
A kad joj je u posjetu doao brat, mlada ena mu je
otkrila "da su je udali za oveka koji na poslu izgleda zdrav
i pametan, ali koji je u sebi lud, ima nou privianja i ne
moe da se oslobodi misli da je uvek ugroen on i sve njegovo. ", koji u branoj postelji dri "vie glave nabijenu i pot20. Ibidem, 257.
21. Ibidem, 259.
137
138
bioloko-genetiki
139
u svojoj punoi".
(252.) A da je taj nain pripovijedanja bio opsesija jedne Andrieve stvaralake faze koju karakterizira, pored esejizacije njegova
stila, "istovetnost njegovih esejistikih meditacija i pripovedakih
fikcija, Vukovi pokazuje poreenjem jednog opisnog odlomka
iz pripovijetke O/ujaci i jednog i
eseja Likovi. (260-261.) U napomeni
ispod teksta Vukovi govori o
Andrievu nastojanju "da ulogu
priaoca preuzme fiktivni pripoveda, koji nije autor sam i koji je
daleko od ovog", iz ega proizlazi u
njegovu postupku uope"tenja za
relativizacijom refleksivnih iskaza,
togbia.
27. Ivo
Andri:
Svadba. s. d., V,
159.
140
141
142
143
144
VI.
(ESEJ: "NJEGO KAO TRAGINI
JUNAK KOSOVSKE MISLI")
Andriev esej
Pojedinane
146
2. Ibidem, 13.
3. Ibidem.
4. Ibidem, 17.
"bez kolebanja i pomirenja" protiv Turaka, turske vladavine i turskog utjecaja: "... U tome je Njego potpuno
izraz naeg osnovnog i najdubljeg kolektivnog oseanja, jer
pod tom devizom, svesno ili nesvesno, voene su sve nae
borbe za osloboenje, od Karaora pa do najnovijih vremena. "*5 "To nije bio samo sukob dveju vera, nacija i rasa, objanjavao je Andri svoje poglede rijeima svoje dizertacije, - to je bio sudar dveju stihija, Istoka i Zapada,
sudbina je naa htela da se ta borba uglavnom odigra na
naim teritorijama i da prepolovi i podvoji nau nacionalnu
celinu svojim krvavim zidom. "*6 Ta dva dijela "nacionalne
celine" "bez razlike na veru i pleme" bili su, s jedne strane,
pravoslavlje pod turskom vladavinom i, s druge,
katoliki svijet koji je uglavnom ostao izvan nje, a pod
pojmom "krvavog zida" Andri je mogao pOdrazumijevati samo Bonjake budui da su oni predmet
Njegoeva pisma "skadarskom veziru, naem zemljaku
Osman-pai, rodom iz bosanskog Skoplja", koje Andri u
nastavku svoga eseja donosi kao izraz Njegoeva
aljenja zbog njihova vjerskog i politikog odvajanja i
vlastitog romantiarskog doivljaja bosanske historije
pod osmanlijskom vladavinom. "De su mi braa slavni i
glasoviti knezovi i vojvode naeg carstva, - uzvikuje
Njego u pismu, - e je Crnojevi (Buatlija), e je Obren
Kneevi (Mahmut-begovi), e je Kulinovi? e je
Skopljak? e je Vidaji? e je Filipovi? e je Gradaevi? e
je Stoevi? e je Ljubovi? pa e su mnogi ostali? /.../ Bog
sam znade kada e se oni svoje slave spomenuti i do kada e
se ova moja braa od svoje roene brae tuiti i nazivati se
azijatima i do kada e za tuu korist rabotati, ne sjeajui se
5. Ibidem, 18.
6.Ibidem.
147
7. Ibidem, 19-21
8.Ibidem,20.
9. Ibidem, 20-21.
10. Ibidem, 21-22.
148
Njego
Andriev najvei
14. Ivo
Andri: Vena
prisutnost
149
Andrievim
linog
ivota".
I dok je Njego u Kraljevini Jugoslaviji bio Andriev
neoromantiarski stilsko-ideoloki uzor u odnosu
prema Turcima i njihovoj vladavini, u Demokratskoj
Federativnoj, kasnije Socijalistikoj, Republici
Jugoslaviji Andri je pisao o Karadiu kao o piscu sa
osobinama "prave realistike tehnike pisanja", '16 bez
spominjanja njegove devize "Srbi svi i svuda", ali
dovoljno izriitim i sugestivnim prihvatanjem njegovih nacionalno-kulturnih naela, kojima je Andri sa
svoje strane, ekavskim izrazom svoga knjievnog jezika, dodavao vlastitu nacionalno odlunu identifikaciju.
"Vuk je odmah /..J shvatio svoje vreme i poloaj svoga
naroda u tom vremenu", - pisat e Andri 1964. sa
nacionalno-kulturnim poistovjeivanjem, - "kao i svoj
ivotni zadatak u tom narodu, i od onog to je jednom shvatio nije odstupao. Osniva nae novije knjievnosti, "tvorac
iste srpske proze i stila" kao to kae Lj. Stojanovi, ovek
koji je "izvrio demokratizaciju naeg jezika" kao to kae
Skerli, proveo je vie od etrdeset godina u borbi kojoj
primer treba traiti samo u ivotima velikih reformatora. "'17
Pitanje jezika, smatrao je on gledajui sa te pozicije na
srpsko-hrvatske kulturne odnose, fInije samo stvar ljudi
od nauke i pera, srpskih i hrvatskih lingvista i knjievnika.
Svi smo mi, bez razlike, pozvani da budemo tvorci i uvari
jezika, i svi mi, svesno ili nesvesno, utiemo na njegov razvitak, usavravajui ga ili kvarei. "'18 Ali ono to je Andria
povijesno-ideoloki, doivljajno-stilski privlailo
16. Ivo Andri: O Vukukno piscu.
S. d. XIII, 87., 89., 93.
]7. Ivo Andri: Optimizam Vl/kn
Karadia.
150
S. d. XIII, 116-117.
]8. Ibidem, 126.
Karadiu,
151
152
153
154
Jandri,
83-84.
155
156
Isidori
DRUGI DIO
I
II
II
II
lI
l I
l I
I I
I I
I I
I
I
I
I
I
l
I
l
l
l
l
I
I
I
I
I
I
l
I.
("NA DRINI UPRIJA")
Roman Na Drini uprija doao je 1945. godine ne samo kao utok Andrievih knjievnih uzora, ideja o historiji Bosne pod nasilnom turskom vladavinom i doivljaja uvrnutog bonjakog mentaliteta i kransko-is
lamskog antagonizma, nego i kao arina taka smiljeno odabrane i stvaralaki stilizirane i preobraene grae u skladu sa koncepcijom djela, poevi od legende i
narodne epike do podataka iz turskog i austrougarskog
doba, sve povezano uz okosnicu "velikog, skladno
159
5. Ibidem.
6. Ibidem.
160
161
vrlo
vjeto u zajedniku djeiju psihu legendu o gradnji
mosta, koji je "podigao veliki vezir Mehmedpaa, ije
je rodno selo Sokolovii tu, iza jedne od ovih planina
koje okruuju most i kasabu", Andri je istovremeno
iznio misao o Bosni kao jednoj od srpskih zemalja i o
mostu kao djelu srpskih majstora, koji se nije mogao
ostvariti i opstati bez rtvovanja srpske djece i turskog
nasilja.
"Zidao ga je Rade Neimar, koji je morao iveti
stotinama godina da bi sagradio sve to je lepo i trajno po srpskim zemljama, legendarni i stvarno bezimeni majstor kakvog svaka masa zamilja i eli, jer
ne voli da mnogo pamti ni mnogima da duguje, ak
ni u seanju. Znali su da je gradnju ometala vila
brodarica, kao to je oduvek i svuda poneko ometao
svaku gradnju, i nou ruila ono to je danju
sagraeno. Dok nije "neto" progovorilo iz vode i
savetovalo Radu Neimaru da nae dvoje nejake
dece, bliznadi, brata i sestru, Stoju i Ostoju po
imenu, i da ih uzida u srednje stubove mosta.
Odmah je poelo traenje takve dece po celoj Bosni.
Obeana je nagrada onome ko ih nae i dovede.
Najposle su sejmeni pronali u jednom udaljenom
selu dvoje bliznadi, pri sisi, i oteli ih silom vezirove
vlasti; ali kad su ih poveli, majka nije htela da se
odvoji Dd njih, nego je kukajui i plaui, neosetljiva za psovke i udarce, posrtala za njima sve do
Viegrada. "*8
Tako je Andri pripovijedao o djeijim vjerovanjima, poistovjeujui se sa legendom. U toj Andrievoj
kontaminaciji legende i romantine historije, u kojoj je
8. Ibidem, 12-13.
162
10. Ibidem.
163
Kraljevi
ovek',
164
165
jedake
166
priama pria
17.Ibidem.
167
novinsko-kritikom
propagandom
te politikom, agitpropovskom zatitom Komunistike partije, izazvala i zanimanje bonjakih italaca
i osjeanje nametanja historijske
krivice kao imanentnog opravdavanja zlodjela poinjenih nad
njima. U moralno-politikoj inverziji reima, svaki glas negodovanja
unaprijed je bio sprijeen kvalifikacijom tzv. raspirivanja vjerske i
nacionalne mrnje i djelovanja protiv tzv. bratstva i jedinstva. Ipak se,
petnaestak godina nakon izlaska
ovih romana pojavio i kritiki glas s
druge strane, nasuprot Andrievu
shvatanju historije Bonjaka, iz
pera publiciste Ukrije Kurtovia,
solunskog dobrovoljca srpske
nacionalne orijentacije, iju je brouru O nacionalizovanju muslimana
/1914/ iste godine jo Skerli sa
odobravanjem prikazao u Srpskom
knjievnom glasniku. Ta Kurtovieva
168
ll/mjesto
predgovora,
169
Sokolovia, jednog jutra 1516. godine, kad su ga tuda proveli na putu iz njegovog sela za daleki svetli i strani
170
Stambol."'21 Zbivanje koje slijedi Andri daje u predstavi lokalno-historijskog ambijenta skele i Starog
grada na desnoj obali Drine, "utvrenja jo iz doba
bosanskog kraljevstva, sa kulama, kazamatima i bedemima,
delo jednog monih velmoa Pavlovia", ispod kojeg su
postojala "hrianska naselja Mejdan i Bikavac i odskora
istureni zaselak Due" . '22 Toga novembarskog dana
pred skelu na lijevoj obali Drine, pripovijeda Andri,
istine. I dok se eventualno moe
pravdati i shvatiti slino pisanje
starih naih knjievnika i istoriara
zbog ondanjeg jo neizgraenog i
romantiarskog shvatanja nacionalne misli, zbog osloboenja ispod
Turaka, zaista se danas ne moe
olako prei preko takvog pisanja.
/135./.
Nastojei da obesnai tendencioznost u pisanju Na Drini uprije i
da skrene negativnu recepciju
bonjakih italaca, a imajui u
vidu ovu Kurtovievu studiju, koju
nigdje ne spominje, Andri je,
takoer "teka srca priao mnogo
kasnije, godine 1972., Ljubi Jandriu "kako je u Beogradu pod okupacijom pisao roman Na Drini
uprija,,: "Roman Na Drini uprija
pisao sam u razruenom Beogradu,
u vreme kada ne bih dao ni dve
pare za roeni ivot. Nikada nisam
verovao da u iv doekati kraj
rata. Piui stranicu za stranicom
imao sam oseaj da e ve iste noi
bomba pogoditi kuu u kojoj sam
iveo i pisao i razneti rnoje rukopise. Svaki put kad bih seo za sto glava mi je bila u torbi. Da, bilo je to
vreme kad sam samotovao, utao i
pisao. Tada sam i doao do zakljuka da su knjige slaba uteha za
zlo i nesreu svake vrste, i da je
ovek katkad - bar za izvesno
vreme - prisiljen da i muku prihvati
171
172
poturena,
173
zaviajne, porodine
174
"ta je bilo dalje od toga deaka u sepetu to kazuju sve istorije na svima jezicima, i to se bolje zna u
irokom svetu nego ovde kod nas. S vremenom on je
postao mlad i hrabar silahdar na sultanovom dvoru,
pa kapu dan-paa, pa carski zet, vojskovoa i
dravnik svetskoga glasa, Mehmedpaa Sokoli, koji
je na tri kontinenta vodio veinom pobedonosne
ratove, proirio granice Turske Carevine, osigurao je
spolja, i dobrom upravom uvrstio iznutra. Za tih
ezdeset i nekoliko godina sluio je tri sultana,
doiveo i u dobru i u zlu to samo' retki i odabrani
doivljavaju, i uzdigao se na nama nepoznate visine
moi i vlasti, gde samo malo njih dolazi i ostaje. Taj
novi ovek, koji je nastao u tuem svetu, gde ni
milju ne moemo da ga pratimo, morao je da zaboravi sve to je ostavio u kraju iz kojeg su ga nekada odveli. Zaboravio je nesumnjivo i prelaz na Drini
kod Viegrada; pustu obalu na kojoj putnici dru
od studeni i neizvesnosti, sporu, crvotonu skelu,
udovinog skelediju i gladne vrane iznad mutne
vode. Ali ono oseanje nelagodnosti koje je ostalo
od svega toga zajedno nije nikad potpuno nestalo.
Naprotiv, sa godinama i sa starou javljalo se sve
ee: uvek ista crna pruga koja mine grudima i
presee ih naroitim, dobro poznatim bolom iz detinjstva, koji se jasno razlikuju od svih muka i bolova to ih je docnije ivot donosio. Sklopljenih oiju
vezir bi tada ekao da crno seivo proe i bol
umine.,,z8
28. ND, 24-Z5.
Nadovezujui
se na Andriev
iskaz da je Sokolovi "morao da zaboravi sve to je ostavio u kraju iz
kojeg su ga nekada odveli, Kurto-
175
176
njima, sastavio dva kraja druma koji je tu prekinut, i tako zauvek i sigurno vezao Bosnu sa
Istokom, mesto svog porekla sa mestima svoga
ivota. Tako je on bio prvi koji je u jednom
trenutku, iza sklopljenih onih kapaka ugledao
vrstu i vitku siluetu velikog kamenitog mosta koji
treba na tome mestu da nastane."*29
Ovaj pasa u cjelini je zapravo izraz spomenute
Andrieve kontraverze izmeu ina odvoenja
29. ND, 25. Kurtovi je slijedesredinju misao svoje radnje sa
negodovanjem i uvrijeenou da
Andri "sije netoleranciju da ne kaem mrnju meu jednokrvnom
braom, istakao da je Na Drini up
rija 1.../ jo izrazitija u tom pogledu
od Travnike hronike: "Taj udni roman pie on, obuhvata razdoblje
od nekoliko stoljea, gotovo od poetka turske vladavine kod nas pa
sve do Prvog svjetskog rata. Podvig
je to kakvom nema premca u svjetskoj literaturi, niti bi se koji pisac
usudio da opie i prikae u jednom
romanu, na 500 stranica samo, tako
ogromno razdoblje u obliku i po
zahtjevima koje iziskuje istoriski
roman. Ali po svem izgleda, da
Andri nije ni iao za tim ciljem
poto sigurno dobro zna ta roman,
kao takav, trai. Da nije i ovdje
glavne i oite tendencije da nae
muslimane prikae u najgorem
svjetlu, moglo bi se rei da je njegovo pisanje samo l'art pour rart gdje
je spisateljska vjetina - istina dola po svojoj rafiniranosti do punog izraaja, ali i sa najgrubljim naturalistikim elementima i sa svim
negativnostima koje sa sobom moe da nosi ova vrsta knjievnosti.
Ta tendencija proviruje svuda, u
prikazivanju sitnijih i krupnijih doi
177
178
poetku
gradnje mosta
Andri
po okolnim selima,
naroito
179
niki
nego i po nasilju, okrutnosti i mrnji, ovim nastupom Abidage i njegovim izlaganjem ta" oekuje od
domaih Turaka i trai od raje, hriana", poslije ega su
osjetili "kako se u svakog od njih useljavaju strah i briga",'32
Andri je ovdje i nehotice, nijansom pripovjedakog
postupka, pokazao razliku i jaz izmeu Osmanlija i
"domaih Turaka", kako ih i Njego naziva, i to na primjeru kako se Abidaga obraa njima na isti nain kao
i "hrianima". Ali je nasilje Abidagino i trpnju ostaviO
u razvoju radnje samo za "hriane". Psiholokokarakterne nijanse pod utjecajem dione linije islama
on je ispoljio i u opisu dvojice ljudi iz Abidagine pratnje: dok je neimar Tosun efendija, "sitan, bled i ut
poturenjak, rodom sa grkih ostrva" bio "miran i ravnoduan kao da ne uje ili ne razume Abidagin govor", '33
majstor Antonije "hrianin iz Ulcinja, bio je visok, lep
ovek krupna oka, smela pogleda". '34 Iako su radove oko
izgradnje svi osjeali kao "nerazumljivu napast kojoj se
nije moglo dogledati kraja" ,'35 Andri je pripovjedaki
180
koje su dole sa gradnjom mosta, i oni su teko podnosili svu tu atmosferu: Tako, "muslimanski enski svet
181
182
dangubi ili ne radi kako valja, toga su odmah hvatali sejmeni, batinali na mestu, i posle ga krvava i onesvesla polivali vodom i slali ponovo na rad.">40
U sociolokoj dubini ovog Andrieva uvoda za scene uasa koje slijede, i svojim patolokim sadizmom
nadilaze romantiarsku "ljepotu Meduze", odnosno
"ljepotu uasa", pripovjedaki se sugerira i idejno
otkriva ogoljena koncepcija Andrieve dizertacije, i
politiko-idejna namjera njegovih proza o Turcima, u
kojem nazivu on ne razlikuje, nego ak ostavlja u zloudnoj duhovno-etikoj prelaznosti i osmozi Osmanlije i slavenske Bonjake. I unato prikazanoj njihovoj
nelagodi i zaziranju od komara raspojasanosti radnika i okrutnosti Abidage, to je i njima oduzelo mir, nabijanje na kolac ostaje imanentno u recepciji hrian
skog odnosno srpskog i antirecepciji bonjakog itao
ca kao ono to su Turci-Osmanlije ostavili u historijsko
i kulturno naslijee "Turcima" - Bonjacima, pri emu
svaka njihova vjerska i kulturna identifikacija, i kada
je mimikrija i simulacija iz interesa, predstavlja politiko i povijesno poistovjeenje, pridavanje, nametanje i preuzimanje, nasljeivanje osmanlijskog nasilja i
historijske "turske krivice", ovog puta ne od Kosova
nego od "na Drini uprije". Koja podrazumijeva i udio
izmiljenima i netanim, stvarnim i
istoriskim 'argumentima'. I.. .! Kada
Andri nastoji da ostavi crn utisak
na Sokolovievu upriju radi kuluka i zuluma meu narodom, zaboravlja da bi se sa toga stanovita, to
je sigurno, mogle ocrniti sve nae
srednjovjekovne zadubine i njihove zavjetae, kao i sve velike
graevine na svijetu od egipatskih
piramida sve do novijeg doba,
183
u odgovornosti, psiholoku prijetnju, i slutnju, potencijalne kazne zbog nemogunostiobuzdavanja epskotradicionalnih osjeanja pretoenih u neoromantiko
ekspresionistiko pripovijedanje.
Tu diferencijaciju okrutnosti, zla i nasilja i trpnje,
drugoj strani, i izgradnje i otpora i ruenja nasuprot
njoj, koja se polarizira izmeu Turaka i "hrianske raje", poinje prikazom kuluara koji su prisiljeni da rade grube i teke poslove na mostu. Andri u tome romantiarskom svoenju na suprotnosti pripovjedaki
potcrtava i istie taj prisilni rad kao glavni razlog otpora i bune meu hrianima,polazei od neistinite pretpostavke o tome, sve u funkciji ostvarivanja ideoloke
osnove svoga djela i uklanjanja svega to bi je dovodilo u sumnju: jer se graevine za duu dobrotvora i za
Boiju milost prema njemu nikad nisu ostvarivale kulukom niti na nain koji bi protivurijeio plemenitoj
svrsi i namjeni, nego uvijek uz bogatu novanu naknadu, da bi svaki uesnik bio zadovoljan, zahvalan i
bez zamjere.
U poetku, dodue, prirodu ovog odnosa organizatora prema ovoj hrianskoj raji Andri iskazuje
rijeima: "Sve to moe da gamie i da se kotura uzima se i
upree u posao, ponekad za platu a ponekad i nasilu, kao
kuluk."*41 Ali kako radnja odmie, on sve vie istie
kuluk i nasilje i kanjavanja kojima se on provodi, da
bi kao reakciju uveo i opravdao temu otpora i razgradnje i motive u kojima se ona knjievno oblikuje,
do take na kojoj u pripovijedanje nasilja i trpnje ton
gusala i unosi intonaciju srpske narodne epike, njena
agonaInog odnosa i urotniko-hajduke atmosfere:
dok "narod spava po kolibama i pojatama, odmara se i
41. Ibidem, 30.
184
185
186
ponosom gledali na vezirovu graevinu, poeli su da prezrivo namiguju i odmahuju rukom. Mnogi na poturica" isticao je on preciznije - "koji, promenivi verom, nije
naao ono to je oekivao, nego je i dalje sedao za tanku
veeru i iao prodrtih laktova, sluao je i ponavljao sa
uivanjem prianja o velikom neuspehu i nalazio neko gorko
zadovoljstvo u tome to ni veziri ne mogu da postignu i izvedu ba sve to naume."*48 U stvaranje ove legende
46. Ibidem, 34-35.
47. Ibidem, 35.
187
hriani,
Odbojno moralno osjeanje iz dizertacije i kriteriologiju prema Bonjacima kao renegatima od "pradjedovske vjere", Andri je, u poistovjeenju, izrazio
opisujui odnos Abidage prema" stareini sejmena, jed-
oveka
188
189
190
zapoeo
191
"] toga ima, mislio je Pljevljak, stojei sada oborene glave kao da ga vezani sasluava a ne on njega.
61. Ibidem, 46.
192
Ta jedina re pogodila ga je u osetljivo mesto i podigla u njemu odjednom sve brige i sva strahovanja u
svoj njihovoj snazi i veliini, kao da nisu bila zbrisana ovim hvatanjem krivca. Moda je zaista sve
ovo, zajedno sa Abidagom, i graenjem mosta, i
ovim ludim seljakom, samo avolja rabota. ejtan!
Moda je to jedino ega se treba bojati? Pljevljak zadrhta, i trgnu se. Upravo, prenuo ga je gromki i ljutiti Abidagin glas.
- ta je? Tebi se spava, jaramaze? - vikao je
Abidaga, udarajui konim kratkim biem po sari
svoje desne izme.
Ciganin je kleao, sa kletima u rukama, i crnim,
svetlim oima gledao uplaeno i pokorno navie uz
Abidagin stas. "*62
A taj sistem odnosa Andri je dosljedno slijedio i u
narednom izlaganju da bi pripovjedaki utvrdio doprinose svakog uesnika u zloinu i simboline uloge njihovih naroda u historiji: "Abidaga, Pljevljak i vezani ovek kretali su se i govorili kao glumci, a svi ostali su ili na prstima,
oborenih oiju, ne govorei do u potrebi, pa i onda samo apatom." "...Abidaga sa nestrpljivim pokretom i glasnim psovkama izie iz pojate. Za njim je skakutao Pljevljak, a za ovim sejmeni. "*63 Na kraju je Abidaga naredio"da se spremi sve to
treba da danas u podne bude iv nabijen na kolac, i to na krajnjoj skeli, na najuzvienijem mestu, tako da ga vidi sva kasaba i svi radnici sa obe strane reke: Merdan da pripremi sve, a
telal da vikne kroz mahale: da e u podne na upriji narod moi
videti kako prolaze oni koji ometaju gradnju mosta, da se tu,
na jednoj ili na drugoj obali mora iskupiti sve muko
stanovnitvo, Turci i raja, od deteta pa do starca. "*64
62. Ibidem, 46-47.
63. Ibidem, 47.
193
Abnosferu pred izvrenje kazne Andri mozaiki sastavlja, postupno puni i metodiki stilizira u nizu simbolinih pojedinosti sa historijsko-idejnim znaenjem i moralnoodbojnom sugestijom: "lo na sat pred podne iskupio
se varoki svet, veinom Turci, na zaravanku kod mosta",*65
pie ort sugerirajui odnos bolesne radoznalosti ili bar
ravnodunosti bosanskih muslimana, pod imenom identifikacije koje on upotrebljava za njih, prema uasnom i
nu. Zatim iznosi razliit odnos Turina Abidage prema
podreenima, preziran prema "poturici." Pljevljaku i,
poslovno, uasan prema Merdanu Ciganinu:
" - Sluaj ti, ako ne bude sve kako treba i ako me
obruka pred svetom, ne izlaz'te mi pred oi ni ti ni
ovaj ciganski brabonjak; potopiu vas u Drinu kao
slepu tenad.
I onda okreui se uzdrhtalom Ciganinu dodade
blae:
- est ti je groa za posao, ajo est ako ostane ao
mraka iv. Pa sad gledaj. "*66
Najzad, tu je i negativno simbolino dovoenje
islama, koji su u Bosnu donijele Osmanlije, u vezu sa
nasiljem, muenjem i ubijanjem, i to na pripovjedaki
prefinjen nain: "Sa glavne damije u ariji javi se hoda
otrim i jasnim glasom. Nastade nemir medu sakupljenim
narodom, a malo zatim otvorie se vrata na pojati. Desetak
sejmena se svrsta u dva reda, po pet sa svake strane. Meu
njima je Radisav, bos i gologlav... "*67 Ali se simbolika sudbine raje i uloga Bonjaka u historiji Bosne na
Andriev nain dalje nastavlja u razvoju ove scene:
"Brz i pognut /Radisav/ kao i uvek ali ne 'seje'
hodu, nego sitno i udnovato hoda, skakue gotovo
65. Ibidem, 48.
66. Ibidem, 48-49.
194
68. Ibidem.
69. Ibidem.
195
198
199
uinka
200
e!
201
202
Nije sluajno da se epizoda nabijanja na kolac zavrava sa Pljevljakom, koji je ostao sam na pozornici. Jer
se na taj nain pripovjedaki sugerira historijsko usmjerenje Radisavijeve kletve na Bonjake, "poturenja
ke", kako je Andri Pljevljaka nazivao. A u otkrivanju
njegova duhovnog stanja van sebe i opisivanju njegovih neurotikih reakcija osloboenog straha Andri je
jo jednom podvukao njihov moralno-politiki poloaj u Bosni pod turskom vladavinom, kako ga je on u
dizertaciji, sa prezirnim predubjeenjem, ocjenjivao
po shemi Turci - islam - novi Turci, tj. Bonjaci: "Oseao
je IPljevljakl da bi trebalo neto da kae, ali nije mogao od
silnog uzbuenja koje je tek sada poelo da raste u njemu, da
ga razapinje, kao da e poleteti", - pisao je Andri uvodei
psihologiju straha kao razlog Pljevljakova uea u egzekuciji, ali ne i kao relativizaciju odgovornosti. "Sad
se tek setio Abidagine pretnje da e ga iva namai na
kolac ako ne uspe da uhvati krivca." Jer u osnovi njeruenje gradnje uprije - gotovo
kao patriotsko, to je takoer karakteristino za Andria i to takoer
otkriva tendenciju njegova pisanja.
Strana kazna na kocu lu ovom
sluaju je potpuno izmiljena! kod
Andria je prikazana tako da
ostavlja kod itaoca utisak kao da je
t;;l kazna specijalitet turski prema
raji, iako dobro zna da je to bila u
ono doba i dugo kasnije uobiajena
kazna prema zloincima svuda u
svijetu, pored mnogo drugih isto
tako stranih. U Turskoj se ona
primjenjivala i protiv muslimana
zloinaca, ali nikada samo radi vjerskih razloga, kao to je to bio obiaj
u Evropi linkvizicija!." Na kraju
ovog izlaganja Kurtovi, po shemi
svoga politiko-metodolokog pristupa, pravi suvremenu usporedbu
203
gove moralno neadekvatne reakcije, pored uasa, nalazio se ne nagon odranja nego ivotni egoizam, "ne_
ka bolna radost to nije njega ta sudbina zadesila, i to je njegovo telo netaknuto, slobodno i pokretno", potpuno u duhu Njegoeve izreke "strah ovjeku kalja obraz esto". Ali
je zluradou njegova grevitog smijeha i ironinim
rijeima pred ovjekom na kocu Andri ponitio ljudsku uviavnost Vladike Danila pred moralnim prestupom "poturica", ostavljajui svoga Pljevljaka, na
kraju ovog poglavlja, kao runog sauesnika, sa svim
teretom turske krivice u Bosni: "Ha, ha, ha! Radisave,
vilo gorska, to si se ukrutio tako? to ne potkopava upri
ju? to rei i grca? Zapjevaj, vilo! Poigraj, vilo! I.. J
Iznenaeni i zbunjeni sejmeni su gledali kako njihov
stareina igra, rairenih ruku, i kako se zapevajui igreajui
gui od smeha, od udnih rei i bele pene koja mu sve vie
izbija na krajevima usana. "'76
Uz ranije jednaenje u imenu posredstvom prihvaene "turske" vjere, i injenicom podanitva Turskoj
Carevini, Andri tako na posredan nain i moralnim
paralelizmom i analogijom nasilja i svireposti, uvruje genetsku liniju Bonjaka kao derivata
Turaka, i njihovih historijskih politikih slijednika, i ne
samo duhovnih nego i moralnih nasljednika, suodgovornih u turskom "historijskom zloinu". Iako je u
uvodnoj napomeni Reniku turcizama, provincijalizama i nekih manje poznatih izraza na kraju ovog
romana napisao, vjerovatno naknadno, sa tenjom
skidanja primisli o stvarnoj tendenciji vlastitog djela:
"Nazivi Turci i turski upotrebljeni su esto u toku prianja
i za bosanski muslimanski svet, naravno ne u rasnom i
etnikom smislu nego kao pogreni ali od davnina uobiajeni
76. ND, 53-54.
204
nazivi."'77 Znajui dobro kolika je sugestivnost umjetnike rijei, i kakve sve negativno moralne konotacije
77. Ve na samom poetku svoje rasprave Kurtovi otkriva Andrievu bitnu, i zloudu, identifikaciju
dva razliita naroda pod imenom
"turskim" koje on za njih upotrebljava, kao osnovu za naslijee
mrnje i krivice: "U prvom redu
upada u oi kod obadva djela o koDrini
jima je rije lu romanima
uprija i Travnika hronika, M.Rl da
Andri dosljedno naziva nae muslimane - Turcima. Zabaenu i, naknadno, na kraju ubaenu, jedva zamjetljivu primjedbu, da taj naziv ne
upotrebljava pisac 'u rasnom i etnikom smislu nego kao pogreni
ali od davnina uobiajeni naziv', rijetko e koji italac uopte proitati,
i ona ne moe da izbrie utisak o
hotiminoj tendenciji pisca u tom
pogledu. Prvo zbog toga to pisac
ne upotrebljava taj naziv samo u
meusobnom odnosu i razgovoru
ondanjeg naeg svijeta, kako je to
zaista i bilo, nego i onda kad o muslimanima iznosi i analizira ak i 'nauno' svoje miljenje on sam, kao
knjievnik, sociolog i filozof, i kritiar i kroniar. Uostalom, kad bi se
drao tih 'uobiajenih naziva' u
ono doba, nazivao bi katolike - latinima, a pravoslavne - hrianima.
Drugo" - pie Kurtovi zamjerajui
Andriu, "zbog toga to nigje i ne
istie etniku srodnost muslimana
sa ostalim naim svijetom nego, naprotiv, pored najgorih moralnih
kvaliteta on u obje knjige prikazuje
muslimane u takvom svjetlu kao da
su oni ne samo neto posebno od
ostalog naroda, nego da su u punoj
suprotnosti prema njemu u svakom
pogledu, pa i u etnikom. Treba
znati da krvno srodstvo i jezik Ipi-
Na
jui
205
206
ovoga stranog primera, naredio da se seljak skine sa skela: 'Bacite psa psima.'''Bl Na to su"i oni koji ranije nisu hteli da uju
o ruenju i otporu sada bili spremni da daju mnogo i uine
sve", jer "ovek na kocu postao je opta briga i svetinja",'B2 te
su podmitivi Ciganina kao "stvorenje bez krsta i due",
ugrabili "telo", kako su ga po Andriu nazivali, i kriom
ga sahranili. A Pljevijak je "u nastupu neoekivanog oduevljenja" to nije na kocu, prevrnuo pameu kao po nekoj
oo'
Mejdanu, ene su priale kako su vile sahranile mrtvo telo nesrenog Radisava pod Butkovim Stijenama, i kako nou pada s
neba obilna svetlost na njegov grob". 'B3
80. Ibidem, 57.
81. Ibidem, 57-58.
207
87. Ibidem.
8S. Ibidem, 65.
208
nesrea
209
210
211
99. Ibidem.
212
213
105. Ibidem.
214
215
216
ove ljude i premostili bar za veeras onaj jaz koji deli i jednu
veru od druge i, naroito, raju od Turaka. ,,*m A nakon
navoenja prisutnih prvaka, on jo jednom napominje: "Tu je jo desetak gazda; ima od sve tri vere,
pomeanih", to u osvrtu na prethodno navoenje
odaje da su njegovi "Turci", na ovom mjestu, zapravo
pripadnici islamske vjeroispovijesti. Kao uvijek nakon
takve konkretizacije jaza i sputanja na tlo nacionalnovjerske podijeljenosti kao opu razinu historije svoga
romana, Andri i na ovom mjestu ponovo podie u
sferu svoje meditacije i mjesto i uesnike ovog skupa
doivljava kao "prolazno ostrvo u poplavi vremena", II
kome se stvara "topao i uzak krug, kao jedna nova egzistencija", *112 u kojoj propada onaj koji "nije bio navikao da
gubi ni umeo da podnese nesreu",*113 da bi poglavlje
zavrio u duhu svoje koncepcije i u skladu sa kompozicijom djela, nekom vrstom legendarno-epske
refleksije istovremenog gnomskog izriaja i vlastite
umjetniko-etike spoznaje: "Tako se na kapiji, izmeu
217
razliitim
recepcija'r.ua,
218
odajui
118. Ibidem.
119. Ibidem, 91.
219
tlaitelja
ogorenja,
121. Ibidem.
220
od elje da se
221
prosto nesrene glave i naticane na kolje koje je bilo postavljeno oko ardaka, a tela su im bacana s mosta u Drinu, ako
se niko ne bi javio da otkupi i sahrani obezglavljen le." Ali
ovog puta krvnik nije bio Ciganin, ve "debeo i mrk
Anadolac", koji je "svoj posao vrio sa zadovoljstvom i
astoljubivo",
222
223
romanu preskoio na kraju meuratno doba formiranja svoje inovnike i knjievne karijere, i moralnog
podreivanja svoje umjetnosti, jer bi otvorio zaboravljene pretince svoga vlastitog bia, i spustio se u pliake
ivotnog pragmatizma sa visina mudrog tumaa povijesti koju samo umjetnost nadilazi i prevladava,
Andri
Turci" mrtili, treptali oima u neverici kao da ele da rasteraju neprijatno privienje, srdili se, pretili, dogovarali".*127
Onaj lanac karakteristinih zbivanja romaneskne
turske prolosti kao analogija suvremenosti njegova
stvaranja nastavlja se iz prethodnog poglavlja i u
ovome: Ustanike vatre kao znakovi prijetnje na strmoj i goloj kosi iznad Viegrada, *128 pristizanje
"turskih", tj. muslimanskihporodica iz Srbije "kojima
su ustanici sve popalili", *129 paljenje sela iznad kasabe i
"ogorenje kod turskog sveta"*130 kao provokacije i
zaotreni akcenti romaneskno-hronike radnje
produavaju se u slici "alosne povorke izbeglica iz Uica"
kada su "Turci /. ..! morali da napuste i poslednje gradove po
Srbiji". *131 Dok su viegradski Turci sjedjeli na kapiji
ispunjeni vizijama "nejasnih pohoda i ratovanja" i slikama l'neke udne, neumerene sile i raskoi", *132 "pojavie se
prvi uiki muhadiri na mostu"*133 kao anticipacija
izbjeglica pred etnicima iz Drugoga svjetskog rata:
"Mukarci su veinom ili peice, prani i
225
226
227
raziti, a ako ste u mestu gde bolest vlada, ne idite iz tog mesta jer moete zaraziti druge.'" Ali je istovremeno biljeio
i reakcije mjetana, koji se "ne pridravaju ni najspasonosnijih uputstava, ak ni kad potiu od bojeg Poslanika,
ako nisu "silom vlasti" primorani na to", *137 i uz to nain
da se zabrana saobraaja izigra mienjem zaptija, kao
nove pojedinosti u kompleksu bosanskomuslimanskog mentaliteta, to se u mnogome poklapa sa pripovjedakom kritikom ovog svijeta od strane njegovih
vlastitih pisaca, samo to je to reeno iz tuih usta i u
kontekstu historije razvitka duha i psihologije Bonjaka pod turskom vladavinom i utjecajem orijentalno-islamske kulture sa Andrievim apriorno negativnim
predznakom.
Nakon svega toga, na kraju poglavlja, po ve ustaljenoj strukturno-kompozicionoj shemi komentara i
opservacije iznad vremena i prostora, Andri se vraa
mostu kao stalnosti nad vremenitou ivota i pojava
mjerenih ljudskim mjerilima: "A ivot na kapiji se obnavlja uvek i uprkos svemu, i most se ne menja ni sa godinama
ni sa stoleima, ni sa najbolnijim promenama ljudskih odnosa", - istie Andri relativizirajui i historijske omraze,
sukobe i ispatanja iz prethodnog svoga izlaganja, ali i
uz neizbjenu suprotnu recepciju iskuenika iz stvarnosti suvremene pisanju djela koja je to doivljavala
kao irelevantnost njihovih patnji i ponitavanje zloina
nad njima u proticanju vremena i zaborava, jer, kae
Andri, - "Sve to prelazi preko njega isto kao to nemirna voda protie ispod njegovih glatkih i savrenih svodova. ''*138
137. Ibidem. Popovi, 510. Ovaj
fragmenat Popovi svrstava meu
one"gde se ne bi imalo bilo ta ozbiljno primetiti, ali bi se naravno,
moglo i tu o svakom ponaosob po-
228
229
izuzetna bia koja priroda izdvoji i uzdigne do opasnih visina", zapoinje Andri svoju epizodu sasvim romantiarski, stvaranjem pretpostavke osjeanja drame ve u
samom izuzetnom liku djevojke. "Zato se u pesmi o Avdaginoj Fati (o takvim izuzetnim stvorenjima pesme niknu
odnekud same!) pevala: 'Mudra li si, lijepa li si, /Lijepa Fato
Avdagina!,,*141 Moda je to isticanje sredine u Fati i
stvorilo erotiku narcisoidnosti koja je prerasla u erotiku odbijanja prosaca, koja je ipak na kraju formalno
poklekla pred oevim rjeenjem njene sudbine, zajedno sa pitanjem njegove trgovake asti i obaveze u dogovoru sa ocem mladog i upornog Nailbega. Da nije
bilo prie "kako je lepa, ohola i mudra Avdagina ki, za koju
u celoj Bosni nije bilo prosca, nadmudrena i ukroena", *142
koja je u djevojci, sa psiholokim previranjem bez nalaenja izlaza pod pritiskom oeve volje, pojaala dramu u njoj i odluan otpor odbijanja, i samog kobnog
raspleta zbivanja, ne bi bilo ni sevdalinke ni njene
tragine ljepote. Andri to pojaava razvijanjem
osjeanja putene, ulne samoerotike u djevojci. Tako
da njen skok sa mosta u Drinu, poslije vjenanja na
putu u kuu Nailbegovu, predstavlja ne samo mrtvu
taku kompromisa izmeu oeve volje i njene odluke,
izmeu "oevog da, koje je vee kao i ono ne",*143 nego je
i logian ishod psihologije sevdaha kao osobene
ljubavi pod '1eredom kao pod oklopom", kako je Andri
pisao, u osobenim drutvenim uvjetima turske vladavine u Bosni, meu Andri~vim "Turcima", koji se
sam naporeivao sa zapadnjakim shvatanjima individualne slobode ene (naravno bez asocijacija na
stroge kanone crkvenog braka). Slika lea koji je "nabu141. Ibidern, 114.
142. Ibidem, 118.
230
231
Na toj liniji historije kao stalnog ponavljanja antagonizma i nasilja Andri nastavlja i na poetku
narednog, novog poglavlja pripovijedanje kako se
"sedamdesetak godina posle Karaoreve bune, zarati I..';
opet u Srbiji i odmah granica odgovori ustankom." i kako
opet "planue i turske i srpske kue na visovima, u lijebu,
Gostilji, Crniima i Veletevu", uz naturalistiko emocionalno intenziviranje slikom: "Prvi put posle toliko
godina opet osvanue na kapiji odseene glave pogubljenih
Srba. To su bile mrave i kratko oiane seljake glave
spljotena potiljka, koata lica i dugih brkova; kao da su iste
one od pre sedamdeset godina". Da bi nakon toga dao psiholoko stanje poznato iz bonjake knjievnosti preporoda u doba austrougarske vladavine, pred ulazak
austrijske vojske, ispunjeno glasovima da "sultan
predaje Bosnu bez otpora", uz novu evokaciju .seobe
Bonjaka u Sandak, "meu njima je bilo i takvih jporodical koje su se pre trinaest godina doselile iz Uica, ne hotei
da ive pod srpskom vlasti. "'145 I poto u austrougarskom
razdoblju ostaju bez moi i vlasti, i nasilja prema
Andrievu prikazu, koje dijele s Turcima, pisac se
ovdje vie bavi njihovom psihologijom tromosti, oportunizma u novim uvjetima, koja je nastala pod utjecajem islama i turske vladavine kao njihove zatitnice.
Andri je, naime, nakon ope uvodne intonacije
kao prototip ove psihologije kreirao lik Alihode
Mutevelia, koji nosi ovo poglavlje, i koji u alternativi
otpora i preputanja, emocija i razbora, staje na stranu
protivnika opeg ustanka, kakvih je likova bilo u
bonjakoj knjievnosti preporodnog razdoblja. Na
razini Andrieve politike ideologije on ponitava historijsku injenicu patriotskog suprotstavljanja Bo145. Ibidern, 124.
232
233
dokazivanja tradicionalnoga bonjakog konvertitskog oportunizma i konformizma -"nije moglo biti govora ni o kukaviluku ni o verskoj mlakosti. Isto kao i muftija ili ma koji od pobunjenika, on je mrzeo tuu hriansku
silu koja dolazi i sve ono to ona moe da donese. Ali videi
da je sultan zaista prepustio Bosnu vabi i poznavajui svoje
sugyaane, bio je protivan neorganizovanom narodnom
otporu koji moe samo da donese poraz i nesreu uini
teom. "*148 I dok je, na drugoj strani, Karamanlija, iji je
lik Andri i izgledom satanizirao ("oi gyozniave, a elo
i obrazi puni oiljaka kao kod padaviara"; "silovita i
neumerena priroda, fanatik nezdravih ivaca"), slian
Hadi Loji iz Anikinih vremena), u dijalogu s
Alihodom ''brzo lj el gubio strpljenje i prisebnost i obarao
se na svaki znak sumnje i kolebanja kao da se radi o vabi
samom"*149 - on mu je upadao u rije otrim replikama:
"...A ja sam mislio da vi hoete da istjerate vabu iz Bosne i
da nas za to skupljate. "*150 "Vidim ja da se tebi gine 1.../,
samo ne znam to trai drutvo za taj oravi posao. "*151
A kad je, nakon sloma ustanka, po drugi put naiao
da organizira otpor na upriji, Alihoda je bio "teko potresen zbog nesree koja se pribliavala", "ogoren kako moe
samo da bude pravoveran musliman koji vidi da se neumitno
pribliava tua sila pored koje ovaj drevni islamski red nee
moi dugo opstati", i na Karamanlijeve uvrede "on je odgovarao gotovo tuno: Misli ti, efendija, da je meni ovdje lako
iv ekati da ugledam vabu na svome? Kao da mi ne vidimo
148. Ibidem, 126.
149. Ibidem, 127.
150. Ibidem.
151. Ibidem, 128.
"Dosljedan toj negativnoj liniji
prikazivanja muslimana", pie Kurtovi, nastavljajui okosnicu svoje
rasprave iznoenjem novih pojedi-
nosti, ovog puta Andrieva predstavljanja bonjakog otpora austrougarskoj okupaciji, i to u idejnoj
optici vlastite srpske idejne orijentacije, "Andri opisuje ak i njihovu herojsku borbu protiv austrijske okupacije kao nerazuman, upravo komian otpor... 'budala' i
234
235
"Naredio je svome seizu, inae kovau po zanimanju, oveku divovskog rasta i ptijeg mozga, da
vee Alihodu i da ga tako vezana prikuje desnim
uhom za onu hrastovu gredu to je ostala od nekadanjeg ardaka, uljebljena izmeu dva kamenita
basamaka na kapiji". *155
Oslikana usporeno, sa istom perverznom postupnou opisivanja dijelova radnje, ova simbolino-zna
kovita scena uvredljivog prikivanja Alihode djeluje
kao uzvratan i cinian historijski pandan Radisavijevu
nabijanju na kolac na rasponu poetka i svretka turske vladavine i duhovnog utjecaja na formiranje,
identitet i sudbinu Bonjaka. ITl kad se sve razbeglo pred
vabom koji se sputao u kasabu, - pie Andri, - hoda je
ostao u tom udnom, i bolnom i smenom poloaju, osuen
da nepomino klei", "varo izgleda izumrla a most pust kao
da je smrt sve po njemu zbrisala. Ni ivih ni mrtvih nema
da ga brane, samo na kapiji ui nepomian Alihoda sa glavom priljubljenom uz direk... "*156 A kad su honvedi prili
da mu izvuku ekser, "kroz suze hoda je, kao u neobinom
snu, gledao na vojnikovoj levoj miici belu, iroku traku i na
njoj velik i pravilan krst od crvenog platna./.../ Taj krst mu
je plivao i poigravao u suzama i, kao ogromno privienje, zaklanjao ceo vidik", istakao je Andri po drugi put pobjedniku simboliku krsta, ovog puta kao humanost, da
bi zatim nosilac toga znamenja Alihodi "zavio ranu i
preko zavoja nataknuo njegovu ahmediju IT. *157
A nakon ovog vanjskog, alegorijskog opisa, Andri
je iskazom Alihodina duevnog preivljavanja
definirao svoj doivljaj historijskog poloaja njegova
svijeta u kontinuitetu ideologije svoje dizertacije.
155. Ibidem, 132.
156. Ibidem, 133.
236
160. Ibidem.
237
/biti! zatieni")*161 i kratka besjeda pukovnika, sa iznevjerenim oekivanjima "predstavnika sve tri vere".
Andri je, meutim, i u njemu kao okosnicu djela produio stilsko psiholoko podvlaenje tradicionalne politike podijeljenosti i antagonizma. Pred ulazak austrijskih trupa "u turskim kuama /vladala je/ potitenost i
238
239
240
241
"A u treoj godini okupacije umro je emsibeg bez bolovanja. Presvisnuo je ne izgovorivi nikad onu gorku re koju
je stalno valjao u starakim ustima i ne stupivi vie nogom
u ariju gde je sve polo novim tragom. "*175 Komentirajui sudare "stalnih i nepromenijivih navika domaeg sveta"
sa "novinama koje su tuinci i njihov poredak donosili"
prirodnim iskustvom da je "ono to je staro i domae bilo
redovito osueno na poputanje i prilagoavanje". *176 Ali ne
proputajui da u to razmatranje unese nacionalnohistorijsku dimenziju iz dizertacije: "Primeivalo se
samo da sada na kapiju dolaze i Srbi i Jevreji sve slobodnije,
u sve veem broju i u svako doba dana, ne vodei rauna kao
nekad, o Turcima i njihovim navikama i pravima.", *177 jedino "ene, u svom liku, nisu se nikad zadravale ni sedele na
kapiji, ni hrianske ni, pogotovo muslimanske". *178
Meu zbivanjima koja su zahvatala kako "Turke"
tako Srbe pod austrougarskom vladavinom Andri II
romanu iznosi regrutaciju u etvrtoj godini okupacije,
"koja je izazvala ivu uzbunu u narodu, naroito meu Turcima", koji su se prije pedeset godina bili pobunili protiv sultanova uvoenja nizama "jer nisu hteli da obuku
kaursko odelo i meu na sebe kaie koji su se ukrtali na grudima i tako stvarali mrski simbol krsta", pie Andri jednostrano i tendenciozno, svodei ustanak Bonjaka
pod Gradaeviemna otpor protiv sluajne simbolike
krsta na nizamskim uniformama. "A sad su morali da
obuku to isto omraeno 'tijesno odijelo' i to jo u slubi tueg
cara i tue vere. "*179 Alihoda je jo pri prvom popisu
stanovnitva i numeriranju kua naslutio da li to va178. Ibidem, 158.
179. Ibidem, 172.
242
243
Andri uzdrljiviji
244
245
246
188. Ibidem.
189. Ibidem.
247
193. Ibidem.
248
Crne",
249
250
251
jnom pregaranju Hadi Omerove prve ene nerotkinje i njenoj odlunoj i iskrenoj preporuci muu da
dovede jo jednu enu, i o podjeli "varokih Turaka"
na dva tabora o tom pitanju, - do pjesme kojom prisutni uz povik "Rum za orkana!" raspa1juju siromaha u
igri njegovom ljubavi sa lijepom Paom, koju su oni
izmislili: "Akam geldi, sunce zajde, / Na tvom licu jote sja
/ ne kako navodi Andri: "vie ne sja", jer se ne vezuje
uz naredne stihove: Da mi se je ogrijati / Na sunau kraj
tebe. "*200
svoenju
252
204. Ibidem.
253
mrano
ogorenje","205
ovoliki rum. Na
rijei
207. Ibidem.
254
255
256
257
258
226. Ibidem.
227. Ibidem, 252.
259
260
i veno jednaki most", napisao je na kraju Andri, razvisliku iznad "nemirne povrine Drine", kao
jajui njegovu
da je svoje pravo stvaralako lice i prikrivenu a sutinsku namjeru pripovijedanja, koja se nalazila iza
dogaaja hronike, naglo zakrivao velom i izrazom filozofskog razmiljanja o trajnosti velikih graevina
nasuprot vremenitosti zbivanja mjerenih ivotima
pojedinaca i naroda.
Poputanje zategnutosti oko "aneksione krize" Anje sagledao, kao i uvijek kad se radilo o krupnim
dogaajimai velikim potresima u romanu, u razliitim
osjeanjima dva naroda u Viegradu. "... Ono nije donedri
261
262
otvorenosti, da bi to sve ukljuio u ope kretanje historije na ovim prostorima: "elje koje su stotinama godina letele pred sporim hodom istorije, sad nisu vie mogle da
je prate i stiu u njenom fantastinom letu na putu najsmelijih ostvarenja. "*237
Historijsku sudbinu Bonjaka Andri je na ovom
mjestu doveo do dramskog preokreta dogaajem
kada je "siva srpska peadija" zamijenila turski asker
du cijele granice izmeu Bosne i Sandaka, ime je
nestalo trornee izmeu Austrije, Turske i Srbije, a
turska granica "povukla se odjednom za vie od hiljadu
kilometara, ak negde tamo iza Jedrena":238
Za most na Drini, koji je u ovom romanu od poet
ka simbolizirao Bonjake, i kako ga treba knjievno
itati, njihovo bie i njihov kulturni i politiki poloaj,
pie Andri, "ova promena je bila presudna". Njegova historija i njegova sudbina zapravo je alegorija bitka i eg- .
zistencije Bonjaka. "eleznika veza sa Sarajevom umrtvila je, kao to smo videli, sve njegove veze'sa Zapadom", pripovijeda Andri sa dubinskim upuivanjem recepcije, - "a sad je napreac prestala i veza sa Istokom. Upravo
taj Istok, koji ga je stvorio", - sputa Andri sondu u
podtekstualnu razinu svoga izlaganja, srnu sutinu
mosta kao simboline predstave nastanka, bia i historije ovog naroda - "i koji je do jue jo bio tu, istina prodrman i naet, ali stalan i stvaran kao nebo i zemlja, sad je
iezao kao privienje ... " "Veliki kameni mosr, - potcrtava
Andri jo jedan put njegovu drutveno-komunikacijsku ulogu s umjetnikim podrazumijevanjem i analogijom istovijetnosti, - "koji je po zamisli i pobonoj odluci
vezira iz Sokolovia trebalo da spaja, kao jedan od beouga
imperije, dva dela carevine, i da 'za bolju ljubav' olakava
237. Ibidem.
263
239.Ibidem.
264
265
listike
omladine koja je u Srbiji gledala pijemont ujedinjenja: meu tim mladiima su se primjeivali i studenti i aci koji su dolazili iz Sarajeva da "omrknu ovde
na kapiji, ali ne osvanu sutradan u kasabi, jer ih viegradski
mladii prebacuju utvrenim kanalima u Srbiju". *242
U nastavku pripovijedanja Andri je zapravo, s
patosom mladalakog sjeanja, iznio genezu ove
omladinske tajne organizacije, uz linu apoteozu
njenim srpsko-integristikimidejama, kojima se i sam
kao mladi priklanjao, a meu kojima nije bilo mjesta
za Bonjake kao autohton bosansko-slavenski narod
islamskog kulturnog kruga, koji je Andri s dubokim
animozitetom idejno-historijski odbijao. Preko ljetnog
raspusta dolazili su u kasabu sarajevski gimnazijalci te
"pravnici, medicinari, filozofi sa univerziteta iz Bea, Praga,
Graca i Zagreba", *243 pripovijeda Andri, a u njegovim
iskazima se jasno vidi njihova politiko-nacionalna
koncepcija i pravoslavni mistiki zanos rtve za nju.
Jer, "poneseni o pravu naroda na slobodu i oveka pojedinca
na uivanje i dostojanstvo", "oni donose slobodoumna
shvatanja drutvenih i verskih pitanja i zanos oivelog
nacionalizma, koji je u poslednje vreme, naroito posle srpskih pobeda u balkanskim ratovima, porastao do opteg
verovanja, a kod mnogih mladia do fanatine elje za delom
i linim rtvovanjem":244
U patetinom romantiarskom zanosu, ponesen
vie emocijama apoteoze i rekvijema asti, ali i
vlastitim meuratnim politikim pragmatizmom s
kojim je mogao stupiti i u poslijeratni ivot, Andri je
odstupio od realistikog prikazivanja i izraza, i II
podignutom tonu idealistike identifikacije, sa izvjes242. Ibidem.
243: Ibidem, 263.
266
267
268
269
270
najraniJIm
pripovijetkama /"Ex
netaan podatak/o
To se uostalom vidi po biografiji
Gaiusovoj IOoJ, istina nimalo skromnoj kad sam o sebi onako pie, ali
koja predstavlja jasno samog
Andria po iznesenim detaljima
kao i po tome to je on bio tada u
Viegradu jedini takav stranac
'katolik-Hrvat'. Bahtijarevi treba
da predstavlja miljenje i raspoloenje tadanje muslimanske
inteligencije, pa je zato u njemu
'sve ugueno i prigueno'." /Kurtovi, 209./. "Zato je Andri izabrao
ba takvog predstavnika konzerva-
ponto"I." Ito je
271
272
jai
273
/ .. ./
- I ti misli da bi Mehmedpaa Sokolovi, da je
ostao kao seljako dijete tamo gore u Sokoloviima,
postao ono to je postao i da bi izmeu ostalog podigao i ovu upriju na kojoj mi sada razgovaramo?
- U ono vrijeme, naravno, ne bi. Ali na kraju krajeva, nije Carigradu ni bilo teko podizati ovakve
graevine kad je nama, kao i tolikim ostalim pokorenim narodima, uzimao ne samo imetak i zaradu nego i najbolju snagu i najistiju krv./.../ - Ali kad mi
jednom steemo svoju narodnu slobodu, onda e na
novac i naa krv biti samo za nas i ostajati nama".
Tako je Andri isticao tada uobiajeni pojam "krvi"
kao rasnu oznaku nacionalnog porijekla i ne mislei
mene o 'begovskim sinovima' i o
'klasi na umoru'. Nauno, sa sociolokog gledita, pravi je apsurd,
zapravo mirie na rasizam, kad se
pripisuje cijelom jednom kolektivu
219-220J.
274
kakve konotacije ona izaziva kod bosanskomuslimanskih italaca, i kakve e asocijacije ona tek izazivati u
budunosti. A dalje je istaknuto kako e sve" biti samo
i jedino za podizanje nacionalne kulture koja e nositi na
peat i nae ime i koja e imati u vidu sreu i blagostanje
najirih slojeva naega naroda" *258 Sve je,dakle,
zavreno u integralistikom unitarnom tonu.
"Bqhtijarevije utao", pie Andri, Iri to utanje, kao da je
najivlji i najreitiji otpor, izazivalo je Galusa i nagonilo ga
da podigne i pootri notu. "*259 Od ovog mjesta i Andri
naputa ton rasprave i prelazi, s vlastitim objanjenjem i napomenom o svemu kao o iluzijama i eljama
na kraju; to je trebalo predstavljati pripovjedaku distancu, - prelazi u patriotsko-idealistiku patetiku i
apoteozu "rase" i "rasnog genija":
IrOn je ivou koja mu je bila uroena i
renikom koji je tada vladao u omladinskoj nacionalistikoj literaturi nabrajao planove i zadatke revolucionarne omladine. Sve ive snage rase bie
probuene i stavljene u dejstvo. Pod njihovim
udarcima raspae se Austro-Ugarska Monarhija,
ta tamnica naroda, kao to se raspala evropska
Turska. Sve antinacionalne i reakcionarne sile koje
danas sputavaju, dele i uspavljuju nae nacionalne
snage bie pobeene i potisnute. Sve e to moi biti
izvedeno, jer je duh vremena u kome ivimo na
najbolji saveznik, jer su i napori ostalih malih i
porobljenih naroda sa nama. Savremeni nacionalizam trijumfovae nad konfesionalnim razlikama i
zastarelim predrasudama, oslobodie narod stranih
258. Ibidem, 279.
259. Ibidem, 279.
Nadovezujui
tvrdnju da u
se na vlastitu
historij-
Andrievim
275
276
277
279
280
281
282
273. Ibidem.
283
284
285
ovo dvadeset i drugo poglavlje, ali je nastavljao prizore i slike srpskog granatiranja s brda Viegrada, na
Drini uprije i sada ponovno Turaka kako poe da
naziva Bonjake, kao projekciju iz pripovjedakohis
torijskog vremena i njemu komparativne suvremene
stvarnosti u proroanstvo buduih zbivanja u ovom
gradu i Bosni, ali bez austrijsko-njemakogokupatora.
"Zbog stalnog bombardovanja obustavljen je po
danu svaki vei saobraaj preko mosta: civili prelaze
slobodno, pa i vojnici pretravaju pojedinano, ali
im krene malo vea grupa, sa Panosa zaspu rapnelom. Posle nekoliko dana stvorila se izvesna
pravilnost. Svet je uoio kad je paljba ivlja, kad je
slabija, a kad se potpuno obustavlja, i prema tome se
kree i svrava najnunije poslove, ukoliko ga austrijske patrole u tome ne spreavaju. /.. J Brdska
baterija sa Panosa puca samo danju ali haubice iza
Golea javljaju se i nou i pokuavaju da ometaju
prematanje trupa i prenos komore sa jedne i sa
druge strane mosta. I.. J Graani ije su kue u
sreditu varoi, u blizini mosta i druma, preli su sa
porodicama na Mejdan ili u druge zaklonjene i
udaljene mahale, kod roaka ili poznanika, da bi se
sklonili od bombardovanja. To beanje sa decom i
najnunijim stvarima podsea na one teke noi kad
bi na kasabu naiao 'veliki povodanj'. Samo to
ovoga puta ljudi raznih vera nisu pomeani ni
vezani oseanjem solidarnosti i zajednike nesree, i
ne sede zajedno, traei u razgovoru pomoi' i
olakanja kao nekad. Turci su po turskim kuama a
Srbi, kao okueni, po srpskim. Ali i tako rastavljeni
i podeljeni, oni ive manje-vie jednako. Zbijeni po
tuim kuama, ne znajui ta da rade sa dugim vre286
287
288
289
290
svake bede i napasti, i od bezizlaznih briga i od ognjenjih topova kojima se iznad njegove glave biju dva dumanina, oba
nevernika, i to jedan gri od drugog". "284 "u tom trenutku",
- pie Andri, sugerirajui simbolino da unato povlaenju za Bonjaka, ma kako bio promiljen, realan, razuman, skeptian i nepovjerljiv, nema mira ni u tabutu, - "hoda oseti kako seija pod njim suknu u vis i adie i
njega kao igraku; kako se njegova "slatka" tiina prolomi i
sva odjednom pretvori u tutanj i gromku lomljavu koja ispuni vazduh, porazi sluh, i postade sveopta i uhom nemerljiva", "kako neto teko udari u duanski krov i kako tamo
iza pregrada stade zveket i prasak metalnih i drvenih predmeta... ""285 Kad se osvijestio spoznao je da je to kamen
od mosta, koji je toliko volio i potovao, sada prekinutog davno ukopanim aktiviranim eksplozivom. "Niz
ariju se zau neko dozivanje, glasna srpska komanda i
uurbani koraci koji su se pribliavali. ""286 Sve to je n,,kon toga slijedilo bila je svjesna agonija. A u munon\
i sporom koraanju kui, uz osjeanje da ga "sve vie
gui njegovo roeno srce i noge otkazuju poslunost", "287 on ..
je mislio, opsesivno, osuen na miljenje, kako "nije
dovoljno jednoj strani lea okrenuti pa da prestane da nas
goni i mui", spoznajui naknadno kob pasivne neutralnosti; tvrdoglavo uz to svjestan da je "uvek l ..f on bio
u pravu, uvek, u svemu i protiv svih", ali "da sada ni to vie
ne moe da ga ispuni zadovoljstvom": "isuvie je bio u praVU!""288 Njegova uroena skepsa pokazala se kao
stvarnost i kao mistino-moralno predvianje. Njegove sumnje u austrijsko dotjerivanje uprije sad su se
obistinile, sad su je "digli u lagum kao da je stena u plarzJ'00
287. Ibidem.
288. Ibidem, 360.
291
ni a ne zadubina, hair i lepota". "Gd najtvreg i najtrajnijeg poeli su da odbijaju", - mislio je on jetko, - "od bojeg
uzimaju. I ko zna gde e se zaustaviti! Evo je i sama vezirova uprija poela da se osipa kao erdan; a kad jednom po
ne, niko ga vie ne zadra. "*289
U prkosu oporbe Alihoda se,meutim, ni u posljednjim danima nije predavao, barem svojim mislima.
Prihvatajui apsurd graenja i razgraivanja, ali ne
gubei nadu u postojanje i moralnu trajnost plemenitih ljudi i njihovih dobrih djela, on je mislio dalje:
292
nih mitova, zapisa na crkvenim knjigama i epskih pjesama, predaja o turskoj, kosovskoj krivici, koja to negativno osjeanje, zamjenom teza Turin - Bonjak, ali
identifikacijom istog narodnog karaktera pod turskim
imenom u svome pripovijedanju, uz stvarnu istovijetnost islamske vjere, koncentrira i namee kao teret
historije na Bonjake i kada su se Turci povukli iz junoslavenskih zemalja; ali je to koncepcija i katolikih
franjevakih spisa, osobito iz prve polovine XIX stoljea.
Tako se kao izriita i karakteristina vertikala sa
utokom u Andriu pokaZUje niz iskaza ove ideje, bez
drugog izlaza osim nasilja, u Matije Maurania, Ivana
Kukuljevia, Ivana Franje Jukia, koja nosi neskrivenu
puninu optube jednog naroda, a produava se imanentno, u afektivnoj recepciji djela, reaktivnim konsekvencama koje ta krivica podrazumijeva. "Krani i
Turci mrze se strano meu sobom: nu neka bi i to bilo
samo da se krani jedne i druge ispovijedi malo bolje
gledaju", - pie Maurani 1842. u svome Pogledu u
Bosnu, *291 ali Andri drugi dio njegova zapaanja
nigdje ne razvija. U odlomku obimnog putopisa Pogled
u tajersku, Be, Petu i Poun, koji je 1847. iziao u
Danici horvatskoj, slavonskoj i dalmatinskoj, Ivan
Kukuljevi iznosi i rijei jednog Bosanca hrisljanina .
kojeg je na putu sreo: "Moj brate, ta e da bude iz
takove zemlje, gde zbog vere brat na svojeg merzi
brata, a svima ovima poturice s turskimi paami i
spahiami sablju verh glave dere?"*292 A Juki 1851. u
291. !Matija Maurani!: Pogled
u Bosnu ili kratak put u onu krajinu
uinjen 1839-40. po Jednom Domorodcu. Zagreb, 1842. Pet stoljea hrvatske knjievnosti, 32. SIT. 234.
294
istie:
Andria,
knj.
295
. j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
TREI DIO
I.
("TRAVNIKA HRONIKA")
299
300
koji su priputeni u njihovo drutvo"'3 - predstavlja prostor gdje se pretresaju dogaaji i stvara javno mnijenje
. kao na Kapiji uprije u "viegradskoj hronici", Jer Sofa
je imala, pie Andri, "svoje utvreno drutveno i politiko znaenje" i "to je na Sofi reeno, pretreseno i
zakljueno, to je bilo gotovo isto toliko koliko da je reeno
meu ajanima, na Divanu kod vezira",'4 Na ovom mjestu
pripovijedanja ulazi u Travniku hroniku dokumentarna podloga, njeni "istorijski izvori", koje je Andri obilato koristio, to pokazuje studija Midhata amia.'5
Ekspozicija Travnike hronike i politiki mentalitet
begova susreli su se u krupnoj novosti koju je na Sofu
iz Livna donio Sulejman-beg Ajvaz. Tamo mu je neki
Splianin sa prikrivenom zluradou nagovijestio da
e u Travnik stii Bonapartin konzul i da im sad valja
ivjeti s njim."Takva vremena dola", - rekao Splianin. '/1 konzul e sebi nai posla; sjee pored vezira da nareuje
i rasporeuje, da gleda kako se vladaju begovi i age a kako
raja, i da sve javlja Bunaparti, " A dalje: "im vidi Austrija
da ste primili francuskog konzula, zatraie i ona da primite
i njenog, a za njom e doi Rusija..,"'6 "To nit je bilo niti
moe biti", - suzbijam ja vlaha /pripovijeda Sulejman-beg
izraavajui stav travnikih begova, a pisac dodaje
uzgred nacionalno-vjersku invektivu kao jednu od
koordinata bonjakog menta1itetal, "nikad nama niko
nije u nae poslove zavirivao, pa nee ni taj."
Ova vijest je, pie Andri, mada im se po licima to
nije moglo primijetiti, ipak uznemirila i inae zabrinute begove, u to doba kad je "francuska vojska... ve godinu dana u Dalmaciji, Srbija ne prestaje da se buni". '7 I
3. Ibidem, 9.
4. Ibidem, 9-10.
5. Midhat ami: Istorijski izvori
Travnike hronike Ive Andria, Sa-
301
302
svojim upravljai
ma i spletkama iz Stambola koje su
se svijale oko njih i njihova vladanja: "Stotinu pedeset i tri godine
stolovala je vezirska uprava u ovoj
vavroi; od 1697. sve do 1850., ini
303
razumijevanjem i emocionalnim
suglasjem, okrutnost turskih namjesnika i prema Bonjacima: "Vezirski vakat /...1 ostavio je dubok
trag u ljudima ove varoi, tako da
se Travniani i danas osvru oko
sebe pre nego to stupe u razgovor
s vama, a i tada divane tiho i s vidnim oprezom. Onako kako se
nekad govorilo stotinu pedeset i tri
godine - okrenute glave i s prstom
na ustima - govore ljudi, s malim
razlikama, i danas. A kako i ne bi
kad su njihovi preci svojim oima
gledali kako Delaludin-paa see
ezdeset najvienijih bosanskih begova dovedenih na prevaru."/Jandri, 139./. A to je bilo, kako
poredi Jandri ispod teksta,
istovjetno Andrievu iskazu u Prii
o vezirovom sioIlu: "Nema svedoka i
nikad se nee moi znati kako je
bilo mogue namamiti tako iskusne
i ugledne ljude u takvu klopku i
poklati ih usred Travnika, kao ovce,
bez glasa i otpora."
304
mette Des Fosses IAmedeel, Le voyage en Bosnie dans les annees 1807
et 1808, Paris, 1822.; izvjetaji
konzula Paula von Mittessera i
Jacoba von Paulicha u Dvorskom i
dravnom arhivu u Beu. Umjesto
navoenja ovih izvora, mi navodimo odgovarajue stranice u
amievoj knjizi na kojima se oni
spominju.
305
306
307
i granice",
"sposobnou
jedno teko naslee i muna obaveza", i "predaju jedno drugom ne samo utvrene telesne i duevne osobine, nego i
zemlju i veru". *20 Te, prema Andriu, zajednike
osobine u romanu se, meutim, reduciraju na
TravnianeBonjakekao tradicionalni vladajui sloj,
koji stvara i nosi javno mnijenje i ima utjecaja na vlast
i politike prilike, kao na kolektivnog junaka nasuprot
vezirima i konzulima, s kojim djelo otpoinje i s kojim
se zavrava. Jer su im dolazili dani "kada bi im njihov
ostao duan sve dok knjigu nisam
napisao: kad bolesnog i uvreenog
oveka zanese neka slika, ona ostaje kao trajan peat sve dok u vama
ima ivota! Zamislite tog istog
mladia koji docnije nekoliko puta
dolazi u Travnik, opet sam, s
belenicom u ruci, luta ulicama i
pred radoznalim svetom unosi
podatke o varoi, vezirima, damijama, nazivima ulica i zgrada. Bojao
sam se da mi togod ne promakne.
Petnaest godina nosio sam prtljag
svojih papira, a onda u Beogradu u
doba okupacije, poele su strahovite muke pisanja. Najtee je bilo
prikazati ljude, njihovu meru i
granicu, preneti u roman boju i
naslee kasabe." /Jandri, 137J. A to
se odnosilo na produetak ovog
opisa o karakterologiji Bonjaka Travniana, koji u cijelosti glasi:
308
javljeno da je smenjen i da se
odmah vrati u Stambol. Pa su
Travniani uz kahvu zbijali alu:
"Koji je vezir najbolji?" - "Najbolji
je onaj to se iz Priboja vratio!"
!Jandri, 138-139J.
309
310
koji se stvaralo ''jedno grevito klupko", *26 i u pripovjedakoj koncentraciji na "konzulska vremena". Iako se
"svi Travniani, bez razlike, vole da I.. J prave ravnodunU
da izgledaju neosetljivi", "domai Turci su bili zabrinuti", pie Andri za Bonjake u Travniku, - "i zlovoljno su
pominjali mogunost dolaska konzula", dok su se
"hriani, kako katolici tako pravoslavni, radovali l .. J
takvim vestima i prenosili ih i pretakali od usta do usta,
kradom i apatom, nalazei u njima povod za neodreene
nade i za izglede na promene". Ali je i meu njima, priznaje Andri, svako od njih "posmatrao stvari svojim
oima i sa svoje esto protivne, take gledita", *27 otvarajui
tako i nehotino teorijski problem relativnosti recepcije i "horizonta oekivanja" u zavisnosti od vjerskonacionalnog i kulturno-povijesnog identiteta svake
skupine u vienacionalnoj i multikulturnoj sredini.
"Katolici, koji su u veini", - razdvajao je Andri interese
i nade meu onima nasuprot Bonjacima, - "matali su
o uticajnom austrijskom konzulu koji e donijeti pomo i
zatitu monog katolikog cara iz Bea. Pravoslavni, koji su
malobrojni i poslednjih nekoliko godina stalno gonjeni zbog
ustanka lt Srbiji, nisu oekivali mnogo ni od austrijskog ni
od francuskog konzula, ali su u tome gledali dobar znak i
dokaz da turska vlast slabi i da dolaze dobra il spasonosna
nemirna vremena. I odmah su dodavali da, naravno, 'bez
ruskog konzula nita biti ne moe'. ", "28 zavravao je
Andri ovu politiku razdiobu paradoksalnim oeki
vanjem pravoslavnih da dolaze "dobra i spasonosna
nemirna vremena" izraavajui onaj isti duh nade u
nemiru i buni koji je romantiki-povijesno zasnovao u
Na Drini upriji.
28. Ibidem, 18-19.
311
312
313
314
315
i taj
ev
316
29-30.
"Revolt i demonstracije muslimana
protiv francuskog konzula /komentira Kurtovi/, sve da su i bile
onakve kakve ih on /valjda prema
konzulskim izvjetajima/ opisuje,
predstavlja Andri kao divljatvo, a
ne kao njihov protest, opravdan i
zapravo simpatian patriotski gest
u doba kada se zaista - istorijska je
to istina - radilo o tom da Bosna i
318
zakljuak iz kojeg izbija sam iktus Andrieve koncepcije o Bonjacima, koji se od dizertacije kao emoprema tuinskom zavojevanju,
vikara i zamjenika franjevakog
manastira fra Julijana i sve fratre,
Andri vrlo simpatino prikazuje,
iako su oni bili uvijek glavni
oslonac propagande i aspiracije
stranih kranskih zavojevaa,
naroito Austrije, i iako veli da i oni
vide jedini spas u 'zamjeni turske
vlasti sa kranskom', naravno
tuom." Nidjeti TH, 258., M.R./."
Uz ovako shvatanje rjeenja naeg
nacionalnog problema u ono doba i
u ovakvoj konstelaciji evropskih
prilika, naravno je, nai muslimani i
nisu imali drugog izbora nego
nasloniti se na Tursku. Tim prije to
su imali strano iskustvo iz ranijih
vremena: bukvalno ih je nestajalo
dokle god je dopirala Austrija ili
bilo koja druga drava. Ba u to
doba, o kom Andri pie, bila je
Bosna puna jadnih izbjeglica, naih
muslimana iz Srbije radi ustanka u
njoj i radi austrijske okupacije
Srbije, desetak godina prije ustanka, gdje im nije bio mogu ni fiziki
a kamoli vjerski opstanak. Takvo je
bilo ondanje shvatanje, pa zato
dogaaje iz tog vremena treba posmatrati iz tadanje, a ne iz dananje
perspektive i aspekta, ako elimo
da ih istorijski i nauno prikaemo.
tavie, istorijska je istina da nai
muslimani u ono doba nisu gledali
ni iz daleka na Tursku sa onim povjerenjem i oduevljenjem kao njihovi sunarodnici drugih vjera na
Austriju i Rusiju, kako gornji navodi St. Novakovi /ima i vrlo mnogo
drugih! potvruju." Kurtovi, 165166./. "Ba u to doba i ranije /obrazlae Kurtovi odnose izmeu
Bonjaka i Osmanlija njihovim
bunama i pokretima protiv Ca-
319
da se to
realistiki
obrauje. Aprioristika
dijalektiki
shvatanja
zasnovana na starinskom i ovinistikom vaspitanju, i optereenosti
kao posljedici toga, treba odbaciti.
U tom sluaju niko, pa ni Andri,
ne moe tvrditi da su pomenute
demonstracije bos. muslimana prema francuskom konzulu bile samo
radi Turske i u njenu korist, nego
obratno, da je to bilo, u isto vrijeme
i mnogo vie, patriotski akt za
odbranu svoje ue domovine koja
je li to treba znati! kroz cijelo vrijeme turske vladavine imala svoj
320
50.Ibidem, 31.
321
Iako je ami u svojoj studiji napisao: "Portreti trojice vezira koji su se smjenjivali u Travniku od 1806. do
1814. /Mehmed-paa, Ibrahim-paa, Siliktar Ali-paa/,
sa njihovim fizikim i moralnim crtama, gotovo su u
potpunosti piev izum", a zatim priznao da je neka
obavjetenja u izvorima, "naroito u prepisci i
dnevniku Pjera Davida", Andri iskoristio "mijenjajui
ih, razvijajui...", iz uporeenja Andrieva portreta
vezira Mehmed-pae i slike koju je David dao u svome
dnevniku vidi se karakter Andrieve intervencije: od
Davidova iskaza: "Jako sam se iznenadio naavi jednog
51. Ibidem, 31.
322
Turina
323
324
"uinio prosjenim
325
326
svrgnut Selim III, "prosveeni sultan reformator", i poloaj Husrev Mehmed-pae doveden u pitanje, "bosanski Turci su likovali", pie Andri. "'Svrgnut je aur-sul
tan' govorili su hode po epencima, 'a sada dolazi vrijeme da se oisti sve blato to se posljednjih godina nalijepilo na istu vjeru i pravi turijat: otii e Topal-vezir i povesti
svoga prijatelja konzula, kao to ga je i doveo. "'*62 '.I\. kad je
vezir osujetio izvrenje katil-fermana, poslana preko carskog
kapidibae, koji je zatim naglo umro u Travniku",*63 "varoki Turci" su se povukli u razoaranu utnju. '.I\.li oni
su isto tako bili vrsto uvereni" - pie Andri iznosei njihovu ekskluzivnu karakterologiju kao i uvijek u mnoini sa opim osobenostima, ovog puta postojanou
uvjerenja i ponosa, - "da e prava i ista vera pobediti i da
treba ekati. A niko ne ume tako da eka" - dodaje Andri
meui prvi put jedan naziv u navodnike - "kao pravi,
bosanski 'Turci', to jest ljudi tvrde vere i kamenitog ponosa,
koji mogu da budu plahi kao bujica i strpljivi kao zemlja. "*64
Na fonu tih zbivanja i tog skupnog mentaliteta
Andri je likom i karakterom individualizirao vezirova
zamjenika Sulejman-pau Skopljaka, "Bosanca... iz
dri, meutim, pronalazei karakte-
ristine
327
jedne od prvih begovskih porodica", i to kao duhovno-kulturnog hibrida na prijelazu prema Osmanlijama
koliko po liniji "bosanskih" Turaka",!...! vrstog znaaja,
ljudi tvrde vere i kamenitog ponosa", toliko u vezi s njegovom ulogom u historiji, u prvom srpskom ustanku,
to Andri nikad nije proputao: "Tih dana se sa Drine
vratio vezirov ehaja Sulejman-paa Skopljak, poto je, kako
se u konaku govorilo, potpuno razbio srpske ustanike",
izvjetavao je Andri, a zatim ga opisao. "Visok, ilav,
tanak u pasu i pored odmaklih godina, plavih Islavenskih!
M.R.loiju otra pogleda, to je bio ovek koji je video mnoge
ratove /kao i Teskeredi, M.R./, stekao velik imetak,
postao paa bez laskanja i bez mnogo mita. Bio je strog u
miru i svirep u ratovanju, gramljiv na zemlji i bez mnogo
obzira pri sticanju, ali nepodmitljiv, zdrav, i bez osmanlijskih poroka. /.../ Prema strancima i on je bio, kao i
Osmanlije, i spor i nepoverljiv, i lukav i uporan, a pored toga
jo i odsean i grub u govoru. "*65 On e se u Travnikoj
hronici javljati samo u vezi s ratovanjem Bonjaka u
Srbiji, a svojim likom, karakterom i ponaanjem stajat
e, kao prototip mlae generacije, na drugom kraju
raspona mentaliteta i suvremene predstave ovog naroda koji je Andri zapoeo sa Teskerediem.
Da su Davidovi izvjetaji bili Andriu osnova slike i
atmosfere o Travniku, bonjakom svijetu i drugim
stanovnicima svjedoi ve poetak etvrtog poglavlja:
"Za vreme tih prvih nekoliko meseci Davil nije prestajao u
svojim izvetajima da se ali na sve na to se jedan konzul u
ovakvim prilikama moe da poali. alio se na zlou i
mrnju domaih Turaka... "*66 U krug zbivanja u francuskom konzulatu i oko njega uao je i mladi Defose,
65. Ibidem, 57.
328
329
Defose je zabeleio: 'Turska vlast ima dva lica. Njihovi postupci su za nas nelogini i neshvatljivi i stalno nas dovode
u nedoumicu i uenje.')", "73 navodi opet u zagradi
Andri. Lik Hamze Telala je vezan uz preoblienu narodnu anegdotu, koja ilustrira agonalnu podijeljenost
i Srba i Bonjaka i pristrano obavjetavanje o istom
sukobu jedne i druge strane. "Jednom prilikom pre nekoliko godina", - pripovijeda Andri o Hamzi Telalu - "kad
je Sulejman-paa Skopljak iao sa vojskom na Crnu Goru i
popalio Drobnjak, Hamzi je nareeno da objavi veliku
tursku pobedu i da vie da je sto osamdeset crnogorskih
glava odseeno . Neko od onih koji se uvek sakupljaju oko
telala upita glasno: 'A koliko je naih poginulo?' 'E, to e
vikati onaj telal na Cetinju', odgovorio je mirno Hamza i
produio da vie to mu je nareeno. ""74 U dubini ova
anegdota otkriva i mehanizme Andrieva pristranog
pripovjedakog postupka u ovom djelu na osnovu
samo jednostrane kranske recepcije bosanskomuslimanskog svijeta i zbivanja u Travniku, i to od strane
stranih zapadnih konzula, te vlastite umjetnike interpretacije, sukladne s njima, koja je kod Andria ve
formirana od samog poetka njegova knjievnog
rada. A kako e se dalje taj stranski doivljaj zbivanja
u tim vremenima politiki razliito meusobno
usloiti pokazuje, pored Davila, prisustvo Defosea i
dolazak Miterera, uz specifian odnos takoer stranih
vezira Osmanlija. "Ludi vabo" je bio trei ovjek iz
arije kojeg je "mladi konzul" upoznao. "... Kako Turci
ne diraju budale", o njemu se arija brinula, ali i tjerala
s njim "uvek istu grubu alu", pie Andri: pazarnim
danom dali bi mu da popije i "turili u ruke toljagu" da
"zaustavlja hrianske seljake" i da ih "talumi", a oni su
73. Ibidem, 75.
330
beluk/ptak,5groah
331
332
333
334
335
ponavlja, dok se u
iz Defoseova dosjea, veli:
"Ja nazivam ovu uasnu zemlju
drugom Tauridom: doista Skiti nisu
bili svirepiji lod Bosanaca!".
94. TH, 93.
95. Ibidem, 94-95.
treem,
336
"zajednika gorina
337
338
339
"domai
340
341
342
Andri,
zavjetao je svoje imanje tekiji i drugim islamskim ustanovama i odredio da mu u turbetu "pored
groba gori danju i nou votanica neobine debljine". "Neka
Svevinji rasvetli njegov grob", pisalo je, po Andriu, na
pokrivau od zelene ohe kojom je bio prekriven. Ta
predaja je za Defosea predstavljala udesno otkrovenje Bosne, a paina oporuka "zanimljiv dokument,
karakteristian za ljude i prilike", *114 a da ni Andri ni njegov lik nije ni pomislio na mis tiko znaenje svjetlosti
u islamu i posebno usufizmu.
Razgovor je dobio nov pravac kada je Andri uveo
u pripovijedanje "otegnut glas nerazumljive pesme, kao
lelek sa dna nekih voda", muki glas koji je "pevao uhodu,
prekidao pesmu i opet prihvatao posle nekoliko koraaja". *115
Ve sama stilska intonacija Andrieva pripovjedakog
motiva sa epitetom "nerazumljive" uz pjesmu, koji
oznaava pregradu jezika za strance koji je sluaju, i
poreenje sa "lelekom", kao izrazom patnje i poziva u
pomo, prirodno se nadovezala na Davilovu nestrpljivu reakciju: ':Ah, ta muzika! Boe moj, ta muzika! vajkao se konzul, koga je bosansko pevanje dovodilo do
oajanja. "*116 Tada je razgovor o Bosni i bonjakom
svijetu od antropologije preao u etnografiju,posred114. Ibidem, 57. ami istie da
Safvet-beg Baagi govori o Abdulah-pai u djelu Znameniti Hrvati,
Bonjaci i Hercegovci u Turskoj carevini /Zagreb, 1913., 2./ te, "izmeu
ostalog, da je popio boicu s otrovom", dok je njegov tragini kraj
Baagi opjevao u drami u stihovima Abdullah-paa, uz napomenu:
"Sve je to, sigurno, bilo poznato Ivi
Andriu". Ali ami, kao ni Andri,
ne zna razlog ispijanja otrova, koji
Baagi u svome djelu iznosi: "Kad
nije htio pristati, da se Pounje pre-
343
prie
344
Bonjaka kao izrazu njihova divljeg i zloudnog mentaliteta, pozivajui se i na svoje francuske prethodnike:
"Sluao sam kad ovaj narod peva i video sam da
i u pesmu unosi istu onu divljinu i nezdravi bes kao
i II svaku drugu funkciju svoga duha ili svoga
Jizikuma. itao sam u putopisu jednog Francuza,
koji je pre vie od sto godina proputovao ove krajeve
i uo ove ljude, da njihovo pevanje lii vie na pasje
zavijanje nego na pesmu. Meutim, I.. j ja nalazim
da je u pasjem zavijanju daleko manje zloe i okorelosti srca nego u pevanju ovih ljudi kad su pijani
ili prosto zaneseni svojim besom. /..j 1 doao sam do
zakljuka /.. j da je to samo jedan nain da izraze
svoje skrovite strasti i zle prohteve... "
I dok mu je fon Miterer rekao "to je drevni iskonski
jad", on je jo jednom, na kraju svoga zapisa, podvukao: "To je besnilo divljaka koji su izgubili naivnost."*120
ami je ustanovio da je francuski putopisac, koga
Andriev Davi! spominje, zapravo Poullet, i naveo
odlomak iz njegova putopisa o pjevanju u Bosni,
podudaran sa iskazom Andrieva junaka: "Neu vie da
govorim o arima toga pjevanja za koje ne mogu da naem
bolje uporeenje od cianja jednog psa koji hoe da izrazi
svome gospodardu radost koju osjea to ga opet vidi. " *121
I dok je Davi! ozlojeeno pisao o muzici, Defose je
razmiljao o svome neprestanom dodiru sa "smrtonosnom bosanskom tiinom" i stalnoj borbi s njom, koja u
raspravi ovog njegova usamljenikog unutarnjeg
doivljavanja postaje obrt u neto jezivo, nesnosno i
neljudsko, tako da se sastavlja dvostruki krug nepro121. ami, 191., f. 14.
345
347
Andria,
pla,
divljine".
Novu linu nedau, i neuspjeh francuske diplomacije, Davil je doivio kad je saznao da je Mehmedpaa smijenjen. Mada ferman o smjenjivanju jo nije
bio stigao, i sam vezir je, pie Andri, ve u mati
gledao "drskog i plaenog tatarina, koji ivi od takvih vesti
348
hazul!"'128 Aleksandar
"Sluajui Mehmed-pau kako sa usiljenim mirom govori o svome odlasku Ipie Andri o Davilu/, on se oseao
prevaren, neshvaen i naputen u ovoj studenoj zemlji,
meu podmuklim, zlim i nerazumljivim svetom kod koga se
nikad pravo ne zna to misli ni osea, kod koga ostanak
moe da znai i odlazak, kod koga osmejak nije osmejak ni
U nastavku ovog komentara Popovi govori o Andrievim omakama i proizvoljnostima i oblasti orijentalne filologije, istiui da je to "kategorija
za koju se u delu Ive Andria moe
nai najvie elemenata": "Utisak
koji se dobija iz izvesnog broja od
tih tekstova je taj, da veliki pisac
nije bio upuen, ne samo u jedan
od tri 'orijentalna' jezika larapski,
turski, perzijski!, nego ni u jednu
od te tri knjievnosti, to je ipak
zauujue. Tim pre to se radilo o
349
350
351
352
"mrnju"
bonjakih
355
358
359
romantiarskim
360
361
168. Ibidem.
362
363
slian
364
365
184. Ibidem.
366
Andrieve
185. Ibidem.
367
Andri nije
136J.
368
190. Ibidem.
191. Ibidem.
370
194. Ibidem.
371
372
Ovo poglavlje komparativno sloenog doivljavanja bosanskih zbivanja meu strancima Andri je
zavrio potresom koji je vezir Ibrahim-paa doivio
vijeu "o novom dravnom udaru u Carigradu i traginoj
smrti biveg sultana Selima III". '199 Meutim, na izraze
sauea i sanduk !imunova koje je i Davil tim
povodom poslao veziru, on je odgovorio ljubeznim i
vedrim pismom.
Znajui kakav je teak udarac za vezira bila
Selimova smrt, Davilu je to bilo 'jedno od onih udnih
iznenaenja koja ovek doivljuje na Istoku". Ali konzulo,.
vo "uenje bilo bi jo vee da je mogao da vidi vezira odmah
posle primljenih vesti iz Cargirada", '200 dodaje Andri
upotrebljavajuiove izraze "iznenaenje", "uenje" kao
blai utisak ovog Osmanlije na konzula i otvarajui
tako novu epizodu o turskoj surovosti i paradoksima
vezirova ponaanja. Jer, kad je primio vijest "vezir je ne
198. ami, 116. TH, 214.
199. TH, 217.
373
374
Andri ponavljajui
poinjala, ini
mi se." Aleksandar
uz taj navod dodaje slijedei komentar: "...Nesretni Selim
Trei I.. J je rnogao poeti svoju
pesmu' na bezbroj naina, ali
svakako ne onako kako nam je
ovde prikazano, jer bi se to kosilo i
sa svim obrascima divanske poezije, i sa osnovnom osmanskom
dvorskom etiketom."
206. TH, 222.
Popovi
375
zornou
sultanova ubijanja, u svome poznatom postupku pripovijedanja strahota uasa i gnusobe, koji je
je nesumnjivo, pored ideolokog, nacionalnohistorijskog, imao i vlastiti psiholoki razlog. Iznosei kako su
ubice zatekle suiltana "dok je klanjao iindiju" i kako se
Kizlat-aga bacio na njega, "koji-je u tom trenutku kleao i
elom dodirivao ilim", a robovi ga hvatali za ruke i
noge, dok su drugi razgonili noevima poslugu,
Andri je za trenutak usmjerio svoju panju na konzula, koji je "odjednom osetio kako mu proe jeza kroz kimu
i, sluajui samo napola, iznenada pomislio da ima pred
sobom luda oveka i da je vezirova unutranjost jo
udovinija" i poremeenija nego njegova neobina
spoljanost: "Lud je, o tom ne moe biti sumnje", govorio
je konzul u sebi, "lud je!,,"21J7 A potom se ponovo vratio
veziru sa struno psihijatrijskim komentarima o njegovu nainu priopovijedanja uasa i gnusobe kao da
se osvre na svoje vlastito iznoenje satanskih scena i
svjedoi o pritiscima tajnih unutarnjih nagona, kao da
vri vlastitu psihoanalizu, da ispisuje sopstveni psihograf, i otkriva u samoposmatranju svoju sklonost ka
uasnom i potrebu za njegovim iskazivanjem:
"A vezir je nepokolebljivo nastavljao svoje prianje nekim
molitvenim glasom, kao da ne govori oveku pored sebe nego
u nekom unutarnjem dijalogu, i sve je vie navodio, paljivo
i savesno, i najmanje pojedinosti kao da je to od neobino
velike vanosti, kao da vraa i vradbinom spasava sultana
koga nije mogao spasiti. Gonjen tom nerazumljivom ali
neodoljivom potrebom, bio je reen da glasno ponovi sve to
je od odbeglog oevica uo i to je sada lealo u njemu.
Oigledno vezir je preivljavao dane prolaznog ludila. To je
bila vrsta opsesije kojoj su razlog i sredite propast Selima
207. Ibidem, 223.
376
III. A te svoje muke on se bar delimino oslobaao prikazujui jednom dobronamjernom strancu celu dramu, onako
kako je po njegovu shvatanju izgledala."*208
tJ nastavku interpretacije vezirova pripovijedanja
Andri je iznio daljnje pojedinosti borbe sa sultanom,
pri emu je jedan od ubica "uhvatio sultana za monje" a
drugi mu "prebacio tetivu preko... glave" i "zakrenuo nekoliko puta lukom, steui sve vie omu oko vrata". *209 Kao
dokumentarne izvore za opis ove scene ami je naao
kod A. de Juchereana te slijedom njega jo dvojice
pisaca Jouannina i Rabbea. Pri tome istie da nije
naao "nijedan drugi izvor koji bi zadravao mnogobrojne
pojedinosti, lascivne i dramatine", mislei na
Juchereanov iskaz kako je Kizlar-aga "uhvatio svoju
rtvu za mjesto neobino osjetljivo, stezao bjesomuno i
ilavo":210 Meutim, izvor sa tim pojedinostima postoji kod Hammera, ali se odnosi na smaknue sultana
Osmana: nakon tri neuspjela pokuaja "konano mu
debedija porebaci ular preko vrata, a Ogri mu smrvi
spolovilo. "*211 Postupak davljenja i fiziki izgled umiranja u razdjelima Andri je dao beutno i tako
doivljeno kao da je prisustvovao tome inu. Na kraju
je iznio kako je vezir zavrio svoju priu "kao da se, s
olakanjem, budi iz sna u kome je dosad govorio", *212 to
se moe porediti sa oslobaanjem unutranjih napona
pri procesu knjienog stvaranja.
"Bezbrojna su i raznovrsna iznenaenja koja oekuju
oveka sa zapada, koji je naglo baen na Istok i prisiljen da
tu ivi..." poinje Andri novi lajtmotiv povezivanja
208. Ibidem, 224.
209. Ibidem.
210. ami, 120-121.
211. Josepoh von Hammer: His-
377
svoje teme o Istoku, tj. Bosni pod osmanskom vladavinom, i to karakteristinim izrazom zapanjenosti iz
oblasti neoekivanog, drukijeg, udnog, egzotinog
za Evropljanina, i teko podnoljivog, jer je on
nepripremljeno prisiljen da ivi u tom njemu stranom
ambijentu. A u nastavku ove uvodne reenice on veli
otvarajui do kraja kontrast utiska zapadnjaka prema
Istoku, opet pod izrazom "iznenaenja", kod Andria
kao prve faze obrta u suprotno: "... ali jedno od najveih
i najmunijih iznenaenja javlja se u pitanjima zdravlja i
bolesti". *213 Suprotno od bolesti na Zapadu, koja se
"pobija i ublaava ili bar krije od oiju zdravog, veselog i
radinog sveta, naroitom organizacijom zajednice, konvencijama ili osvetanim oblicima drutvenog ivota", ovdje se
ona ''javlja i razvija uporedo i naizmenice sa zdravljem, vidi
se, uje i osea na svakom koraku", istie Andri da bi
otvorio demonski kaleidoskop runoe, sakatosti,
sramnih bolesti i mentalne zaostalosti, i zaokruio
predstavu o bonjakom svijetu posredstvom zapadnjakog doivljaja njegova ivota:
"Ovde se ovek lei kao to se hrani, i boluje kao
to ivi. Bolest je druga, tea, polovina ivota.
Padaviari, luetiari, lerozni, histerici, idioti,
grbavi, hromi, mutavi, slepi, kljakavi, sve to vrvi na
belom danu, gamie i puzi, bogodarei milostinju ili
prkosno utei i gotovo gordo nosei svoj strani
nedostatak. Jo je sva srea to se ene, naroito
turske, kriju i umotavaju, inae bi broj bolesnika
koje ovek susree bio jo jednom ovoliki."*214
Na ovoj taki egzotinog prikrivanja rugobe Andri
se poziva na francuske konzule i sakriva iza njihovih
dojmova:
213. Ibidem, 229.
378
loga da izvrgne ruglu prostotu, netoleranciju i nasilja muslimana nego da, kao hroniar i pisac istoriskog romana, osvijetli, istoriski i
socioloki, ondanja shvatanja cijelog naroda u Bosni u tom pogledu,
kao to to ine ostali pisci. On istie
te zaostale pojave i shvatanja samo
kod muslimana, a zaboravlja da se
379
dogaaja
meutim,
isto tako narod sve tri vjere obraao, u svojoj zaostalosti iprimitivnosti, i onda i ranije i sve do danas,
i fratrima i popovima i hodama da
itaju molitve i piu zapise kad ih
bolest i nevolja snae. Dobronamjeran bi ovjek, naroito danas,
mogao da osjeti i u ovom naivnom
i sitnom primjeru dokaz o toleranciji, dokaze istovjetnosti, prostodunosti i naivnosti naeg naroda, i
upotrijebio ga kao lijep argumenat
za bratstvo i jedinstvo, a ne kao razlog da jo i tim potencira i probudi
suprotnosti i sukobe meusobne
koje nam je donijela nesrena prolost. Globe, makar i za dobronamjerno nadriljekarstvo, koje je Andri
povadio iz manastirskih teftera i
koje su primjenjivale, i danas primjenjuju sve drave, nije po svoj prilici trpio sam fra Luka i nisu smjele
objektivnom piscu dati povoda da
iz njih izvlai onakve zakljuke. I...!
Naravno, Andri ne spominje mnogo vee predrasude i zaostalost ondanjih katolikih masa niti strahovito, nehumano iskoriavanje svih
predrasuda i zaostalosti od strane
pojedinih svetenik-fratara, iako i
ove podatke daju konzulski izvje-
380
tako dabi se mubairova intervencija protiv fratraljekara, koja svjedoio zatiti katolika kao i muslimana
od strane vlasti, preusmjerila sa smrtnog sluaja Ivana
Pele na "tetne hapove" odnosno lijeenje Miralemove
snahe u Andrievoj verziji, jer pisac taj primjer jednake strogosti zakona i jednakog postupanja vlasti u
doba osmanlijske vladavine nije mogao pripovjedaki
iznijeti jer bi mu poremetio koncepocijU o diskriminaciji i nasilju iskljuivo prema hrianima, koju je
zasnovao u svojoj dizertaciji.
Kolonja se je, iznosi Andri, meu travnikim
lijenicima odlikovao po tome to je prouavao "verski
ivot ne samo raznih hrianskih crkava nego i islamskih i
drugih istonjakih sekta i verovanja". '219 ~ je i "sa
travnikim muderizom Abduselam efendijom... vodio uene
rasprave o istoriji islamskih verovanja, jer je poznavao dobro
ne samo Kuran nego i razne teoloke i filozofske pravce od
Abu Hanife do Al Gazalia. Svakom prilikom on je i ostalu
gospodu iz travnike uleme neumorno i bezobzirno zasipao
citatima iz islamskih teologa, koje oni u veini sluajeva nisu
poznavali. If, pie on otkrivajui svoju tendenciju da i na
ovom primjeru pokae superiornost zapadnjaka i u
vjerskim pitanjima nad zatucanouistonjaka,ak i u
oblasti islamske teologije i filozofije, da bi je na kraju
uobliio u pripovjedako potcjenjivanje i cinizam. U
komentaru ovog mjesta Aleksandar Popovi kae:
"Ovde je, ini mi se, teko bilo ta odreenije rei, mada
'citati iz islamskih teologa' odaju odmah predrasudu tipinu
za evropski nain miljenja. Kao to se vrlo dobro zna,
'islamski teolozi' kao i obina islamska ulema, citiraju vrlo,
vrlo retko bilo ta drugo osim Kur'ana i Hadisa. "'220
219. TH, 249.
381
Popovi,
511-512.
382
shvatanjima jezuitske kole iz vremena pred revoluciju, a ne miljenje "mladog konzula" Defosa, koji
je dijete francuske revolucije i ije
je miljenje lu razgovoru sa fraJulijanom! o problematici Bosne, b
jedinstvu naroda, o potrebi bratstva
i zajednikog nastojanja na kulturno i ekonomsko uzdizanje itd.
daleko bolje i socioloki obraenije,
jo onda, prije 150 godina, nego
Andrievo u dananje doba. Poto
383
otuenike ispovijesti:
384
177.!.
To'
10 Je...
"*228
385
izriaju
386
Oito
puta.
Poglavlje esnaesto, nakon ovih rasprava o ivotu
ljudi sa Zapada na Istoku i opstanka razliitih vjera na
istom prostoru, ponovo nosi naglasak nacionalnog
antagonizma i zaotrenja kao nijemi negativan odgovor na pitanja zajednikog ivota, kada prevladaju
sirovi atavistiki nagoni mase u situaciji slabe i
plaljive vlasti i poretka. Andrieve rijei nisu vie
pomirljive niti imaju nade, nisu izrazi adaptacije, nego
su opet rijei mrnje, nasilja i surovosti i ubijanja. Pri
tome je ipak Andri u iznoenju nasilnih dogaaja
napravio jedno razgranienje meu njihovim
uesnicima. "im je za Sulejman-paom i vezir otiao na
387
388
"kako se izvravaju smrtne presude nad rajom i pobunjenicima"/, koji je posluio Andriu kao podsticaj za
ovu epizodu, razvijenu u pojedinostima: da su
"obina
pree
Andri u
389
/
Andri svoj opis ovog dogaaja - "i protiv
dvojice nesrenika, i protiv Cigana i sejmena i pretila da pogazi i odnese i rtve i krvnike. ""237 Nakon opisa dovoenje te dvojice ljudi, kojima su "na elu i slepoonicama
iskoile ... ravaste ile i izbijao obilan zno/" Defose se, pie
Andri,"koji je dotle mirno posmatrao, naglo okrenu i zae
u drugu ulicu", i "tako nije video ono najtee i najgore". "238
produava
odvraa
glavu i da se sklanja", u
cininom paradoksu ponaanja: dok su ovi "uasnuti
blizinom neoekivanih muka /. ../ nastojali da se probiju i pobegnu", drugi su, mnogobrojniji, ne znajui za strahotu, "nadirali sa svih strana ka gubilitu", mijeajui se u
237. TH. 294.
238. Ibidem, 295.
239. Ibidem.
390
sa potpuno razliitim izgledom i osjeZa to vrijeme, nastavljao je Andri, detaljno, zagledano i bezosjeajno, opis zbivanja na gubilitu, koji su mogli da vide samo najblii ili oni sa uzvienih mjesta, "oba davljenika su pala onesveena, prvo
jedan pa drugi", a "Cigani su im pritrali, dizali ih, polivali
guranju, u
tui,
anjima. *240
391
392
248. Ibidem.
Nedovezujui se
sanja
Kurtovi
393
na scenu istreKonaku,
o ovim prizorima pie:
odsjeenih'noseva u
dogaajima
Andri
394
395
gore pomenutih problema, narovjerskih, to je potpuno razumljivo kad se uzme u obzir kulturni nivo naeg naroda u ono doba
i sve okolnosti koje su na to uticale,
naroito vanjska propaganda sa
imperijalistikim
tendencijama.
Bilo je to jasno i naim burUjskim
piscima u prolosti, pa su, pored
sve svoje pristranosti, ipak vrili
kakvu-takvu analizu i determinaciju u opisivanju dogaaja iz toga
vremena, a kod Andria nema
uopte nikakve dijalektike. On
pojedine dogaaje /izmiljene ili ne
- svejedno/ jednostavno vodi i izdvaja iz ostalog istorijskog zbivanja i
istorijske neminovnosti; opisuje ih
same za sebe i iz njih izvlai onakve
zakljuke o naim muslimanima i
to kao kolektivu, kako gore navedoh i citatima potkrijepih. Zar se
takva literatura moe nazvati realistikom i istorijski deterministikom? Zar takvo pisanje odgovara jednom renomiranom piscu i
akademiku uopte, a naroito kad
pie istorijski roman ili knjievnu
hroniku?", pita se Kurtovi sa
ito
ogorenjem.lKurtovi,148/.
396
250. !bidem.
251. !bidem, 302.
fojnikog graanina,
397
hrianina,
398
399
400
tavio i dalje kao pozadinu linih zbivanja ili kao predmet razgovora ili razmiljanja. Davil se pri tome razlikovao od Defosea, prema pri emu Andri dodaje:
401
402
267. Ibidem.
268. Ibidem, 321.
403
404
svojom mladom enom nema djece preobraava u gai u tihi smijeak kada gleda djecu gospoe Davi!.
Ali Andri nije mogao odoljeti svome pripovjedakom
porivu a da bar nekom neobinom osobinom ili nastranom pojedinou ne povrijedi harmoniju ovog lika
i dosljednost postupka. Tako je Munarin opis zapoeo rijeima da je to bio "gluvonemi vrtlar Munib"; *274 a
uz poklone su, po njegovu pripovijedanju, begovice
poslale i Ciganku da upita za njeno zdravlje, to je nosilo primisao neeg nedolinog. Ali je na kraju poglavlja ipak zakljuio da se "narod svih vera polako I.. .! privikavao na konzulate i kad je vidio da ih sve dosadanje tekoe
i neprilike nisu oterale iz Travnika, poinjao da se miri, da
radi sa njima i da rauna na njih u svima svojim poslovima
i navikama". *275 ak se desilo i "udo" pri dolasku novog austrijskog konzula fon Paulia: ve pri ulasku u
Travnik, pie Andri, "mladoliki i stasiti fon Pauli, na dobrom konju, privukao je na sebe sve poglede i izazvao ljubopitstvo i prikriveno divljenje i kod onih koji to nikad ne bi
priznali". "Oni koji su ga videli priali su onima koji se nisu
desili u ariji ili na prozoru kakav je zorli i naoit novi austrijski konzul I"Ne fale' mu vjere!"(276 A kada je poao
na prvi divan veziru, "svet je posmatrao povorku, traio
pogledom novog konzula i utke jo dugo gledao za njim.
Turske ene su posmatrale iza svojih muebaka, deca su se
propinjala na ograde i zidove, ali niotkuda nije bilo nijednog
glasa, nijedne pogrdne rei. Istina, Turci po duanima ostali
su jednako nepomini i mrgodni. ",*277 - dodaje Andri
vjeran svome izuzetku na kraju svakog pozitivnog
opisa bonjakog svijeta i likova iz njega.
nue
405
279. Ibidem.
406
282. Ibidem.
407
408
409
410
nostrano uopene karakterizacije, bez ikakvoga prijelaza, kao sugestiju uzroka i razloga te grubosti mentaliteta i tvrdoe srca, Andri zapisa:
nau ta. Vodio je sa sobom i dva velika topa, to je uplailo Sarajlije, jer
do tada ni jedan vezir nije dolazio s
topovima. /.. J U Sarajevu, gdje je
sve bilo uplaeno, govorilo se da se
vezir nee zadrati due od tri
dana. Ali je on sam govorio, da e u
Sarajevu ostati 6 mjeseci. /.. J Dan
dva docnije dvojica njegovih kavaza napadoe na dvojicu Sarajlija, pa
ih odvedoe i svakom udarie po
200 batina. Kada je kazna bila
izvrena, izie vezir iz svoje sobe,
pa se kao tigar baci na ona dva jadnika, stade ih udarati i gaziti ih
nogama prijetei im noem, koji je
bio izvukao. /..J Vezir je bio neto
ljut i na jevreje ili je bio lakom na
njihov novac, pa se oekivalo svata. Njihove je glavne ljude tih dana
pohapsio. Za vezire se veli, da je bio
vrlo surov i da je poinio dosta zala
ulazei u Bosnu. Sada su Sarajlije
alile za prijanjim vezirom, koga
su klevetali u Carigradu."
291. Ibidem, 364-365.
411
njegoevski odbojna recepcija ezana bez pojma o njegovu plemenitom znaenju, koji je Andri romantiarski opisao i asocijativno stilizirao kao izraz militantnog islama, kao vjere srdbe i bijesa, saglaavajui se
asocijativno s ve prikazanom predstavom bonjake
divlje, surove i fanatine svjetine pri pobuni arije.
Dok je u ulima i duama evropskih romantiara
Orijent doivljavan kao egzotini svijet opojnosti i
zanosa, fantazije i arome, Andri u dvadest treem
poglavju svoga djela govori o "orijentalnom otrovu". I to
na primjeru mladog Fresinea "koji je doputovao da
/Davilu/ usmeno izloi teko stanje ''francuskog hana" u
skim zadovoljstvom sa kojim kod drugih otkrivamo i posmatramo tragove bolesti koja i nas mui, Istok je prodro u krv
ovom mladom oveku i podrovao ga, uznemirio i ozlojedio. "
A zatim se Andri ponovo vraa poziciji pisca kao posmatr~a i nastavlja: "Mladi je zaista bio gorak i
412
"Tek
poslujui
meu
s Bosancima, ivei
njima, ovjek doista uvidi do
413
videi
"svetaki
vlasti, on je nostalgino napominjao kako se za vladavine sultana Selima "greh...u prestonici progonio,
suzbijalo se pijanstvo, nevaljalstvo i nered". *298 A na
Davilov pokuaj da ga primiri ukljuujui se u njegov
sustav rasuivanja "kako izmeu greha i kazne mora doi
prianja
300. Ibidem.
414
znaenje koje on
ne moe da oseti i pogodi", *301 to je zapravo predstavljalo odsustvo prave recepcije uslijed
razliitosti duhovno-kulturnog svijeta koji je konzul
nosio u sebi, i nerazumijevanja turskog koji mu je bio
ne samo tu nego i odbojan. U tu oblast Davilova
zapadnjakog zgraanja ulazila je i "Tahir-begova orijentalska panja od koje se oveku koa jei". *302 Kao i postupak "turske dece iz ~aanskih kua" prema onima koji
su u zimskoj gladi i studeni primali "kaursku hranu" i
novac od Francuskog konzulata. "Gladei! Jesi li se najeo
krmetine? Gladei!", *303 vikali su za njima.
Opaanja o turskoj Bosni te odnose Bonjaka i Osmanlija, iznesene neposredno ili ee doivljajno posredovane Davilom, zatim njegove utiske iz susreta sa
vezirima, Andri je iznosio, sa psiholokom podozrivou i isticanjem zaotrenih akcenata i osjeanja nie
vrste, i u daljnjem prianju hronike o konzulima kao
sredinju temu svoga cjelokupnog stvaranja. Tako je,
kada je Ibrahim-paa iznosio konzulu simpatije prema
Francuskoj kao razlog svoga smjenjivanja, dodao u
zagradi: "Davil je dobro znao da je to jedna od onih orijentaiskih lai ili poluistina koje krue meu istinskim vezama
i uslugama kao lane pare meu pravima. "*304 A u iskazivanju "odnosa prema Bosancima" Andri je veziru
dao neposrednu rije: "Ovom narodu, verujte mi, treba
otriji i svirepiji vezir. Istina, kau da me sirotinja po celoj
zemlji blagosilja. A to jedino i elim, bogati i silni me
mrze. "*305 - poeo je on svoju ispovijest konzulu u
Andrievoj interpretaciji Davidova zapisa toga razgovora, u kojemu Ibrahim-paa stvarno isto kae:
301. Ibidem, 397.
302. Ibidem, 399.
303. Ibidem, 402.
415
/Unato
309. TH,l11.
310. Ibidem, 413.
416
prema Bonjacima, ak je iami, poredbeno faktografski pouzdan, ali psiholoki povran, na kraju
poglavlja o dolasku Siliktar Ali-pae u Travnik, nakon
usporedbi Andrieva teksta sa Davidovim izvjetajima, zakljuio: da Andri "vri izbor izmeu injenica i
pojedinosti sadranih u dokumentima" i da ga
"naroito l .. .! interesuje ovaj put sve to izaziva uas,
strah i trepet, sve crte i djela koja prikazuju okrutnost
novog vezira: globe i zatvori, batinjanja, smaknua i
ubistva", a"da bi pojaao taj utisak okrutnosti, pisac se
nimalo ne ustruava da izmijeni izvjesne injenice, da
ih preuvelia... "*311 Smisao Andrievih razvijanja
Davidovih kratkih iskaza je "isti kao i smisao izmjena:
istaknuti, uiniti reljefnim sve to odie uasom, sve
to pokazuje divlju i okrutnu prirodu ovoga vezira da
bi njegova slika bila jo okrutnija i svirepija, da bi od
nje stvorio simbol turskog despotizma", zavrava
ami, traei za to opravdanje u politikim tezama
srpske historiografije: jer od tog despotizma "su stoljeima patili jugoslovenski narodi/!!"; "nije li upravo
ovaj vezir u krvi uguio srpski ustanak?", *312 pita se
ami, i ne slutei zapravo da tim rijeima otkriva
neprekidne stvaralake politiko-idejne intencije
samog Andria jo od njegove doktorske dizertacije i
prvih proza.
Dolazio je "sam i go kao hajduk u umi" pie Andri u
navodnicima, "ali sa hiljadu i dve stotine dobro oruanih
417
vodil sa sobom samo mulu, janiar-agu i ukuane, kao i hiljadu dvesta Arnauta dosta opakog izgleda. Osim toga ima
dva velika poljska topa.../.../ Pria se da je to strahovito
svirep ovjek. Grad je sav preneraen... Jednom rijeju, pred
njim ide strah i trepet. "'313
Kad su mu se na putu izmeu Pljevalja iPriboja
topovi u blatu zaglavili, "vezir je /kad je stigao uPribojl
drei
ami, 7-8. f. 7.
316. TH,414.
418
ma pred
419
paradoksu
421
327. Ibidem.
326. Ibidem.
422
424
425
razinu i predstavljalo potpun prekid obostranog razumijevanja, zapravo mimoilaz bez povratka:
"Kameni, niski sarkofag, pokriven zelenom
ojom na kojoj pie: 'Neka Svevinji rasvetli njegov
grob!' debela votanica u visokom, drvenom
. svenjaku, koja danju i nou gori nad tamnim
grobom, u nemonom naporu da postigne ono to od
Boga moli ovaj natpis, a to Bog, izgleda, nee da
uini. Paa, koji se jo mlad popeo visoko i sluajno
doao u svoj rodni kraj da umre. Da, svega se sea,
kao da je to svaija i njegova roena sudbina. Sea se
kako je Defose pre odlaska ipak uspeo da vidi i da
proita Abdulah-pain testament, i kako mu je ivo
i opirno priao o tom.
Znajui kako je malo svetlosti u ovoj dolini, paa
je uvakufio kue i kmetove i ostavio jo i u gotovini,
a sve samo zato da bi mu nad grobom, dok je sveta i
veka, gorela bar ova jedna velika votanica. I sve je
jo za ivota utvrdio i osigurao, pismeno, kod kadije, sa svedocima /.. .1. Da, taj paa je znao kakvih
mranih veeri i maglovitih dana ima u ovom tesnacu, gde njemu valja do sudnjega dana leati, znao
je i kako ljudi brzo zaboravljaju i ive i mrtve, izneveravaju obaveze i kre obeanja. I dok je bolovao u
jednom od ovih ardaka, a bez izgleda na ozdravljenje, bez nade da e oi ikad vie videt iri vidik od
ovoga, jedino to ga je u njegovom neizmernom jadu
zbog proputenog ivota i prerane smrti moglo, bar
malo da utei, bila je pomisao na ist pelinji vosak
koji e mu nad grobom sagarati mirnim, bezglasnim
plamenom, bez dima i ostatka. Zato je sve ono to je
velikim naporima, junatvom i pameu stekao u
svom kratkom ivotu, dao za ovaj plamiak koji gori
426
427
mrane
znai
i nakon estog gledanja na Abdulahpaino turbe, Andri zapisuje kao neki epilog toga
Davilova dana, i jo jednu promisao o Bosni na kontrastnom rasponu svetlosti turbeta i harama rakije:
glavu
okree,"'337
337. Ibidem.
428
nekoj kaari peku rakiju, kao i svake godine u ovo doba. "*338
Bio je to ujedno pripovjedaki otvor za proroanstvo
boijeg ovjeka Marka iz Dirnrija o sudbini "jadnih
hriana".
svetom
poelo
nijih Turaka":339
Na ovom mjestu svoga pripovijedanja, mada
vezano, kao i uvijek, za Osmanlije i Bonjake, Andri
je napisao i rijei neprolazne mudrosti, koja je
nadmaavala povod i irila se u sfere sveljudske etike
i filozofije: "Jer nasiljem se mogu izvravati prepadi i
postii
429
430
431
ji. A arniev komentar Andrievih "refleksija o bosanskim Jevrejima" da njegova "razmatranja dobivaju
utoliko veu ovjeansku vrijednost to su napisana u
toku drugog svjetskog rata, kada su Jevreji u itavoj
Evropi, a pogotovo u Jugoslaviji, doivljavali najsvirepije progone, i na najbezduniji nain bili tamanjeni",'343 ogranien je i defektan u svojoj produenoj
recepciji, jer prelazi preko genocida nad Bonjacima u
istom ratu, za to ni samo Andrievo djelo ne prua
moralnog podsticaja, prebacujui ih kao narod u historiji samo na stranu nasilja, i imanentnog ispatanja
zbog toga.
. Davil je, meutim, i svjetlo iz Abdulah-paina
turbeta, i Atijasovu ispovijest, i njegov vlastiti boravak
. "u varvarskoj zemlji, u kojoj sam bio osuen da ivim"'344
kao po nekoj sudbinskoj kazni, i poetak pisanja
tragedije o prosvijeenom sultanu Selimu Treem na
osnovu dugih razgovora sa Ibrahim-paom, i pjesma
Muse Pjevaa "kao dozivanje davljenika koji tone"'345 i
"svi poslovi i napori u vezi sa Bosnom i Turcima" koji su ga
"vukli... ka zemlji, sputavali islabili", - osjeao kao narastanje i haranje "dejstva orijentalnog otrova/ koji muti
pogled i podgriza volju, a kojim je od prvog dana poela da
ga zapaja ova zemlja". '346 Stoga, u svoenju svih tih
doivljaja i sjeanja, "kao da je odavno napustio Travnik,
/Davili nije vie mislio na Bosnu, ni ta mu je dala ni koliko
mu je oduzela", Ipie Andri zakljuujui ovu hroniku
doivljaja turske Bosne u dui stranaca, i svojoj vlastitoj dui/o Oseao je samo kako odnekud pritiu snaga i strpljenje i reenost da spasava sebe i svoje. "'347
343. arni, 185.
344. TH, 463.
345. Ibidern, 466.
346. Ibidem.
433
434
435
436
klas. Te jedni se dre za skut francuskom, te drugi austrijskom konzulu, te trei oekuju moskovskog. Lijepo se
izbezumila raja ipovilenila. "*349 Da bi u drugom dijelu
svoga komentara izvukao iskustvo sudbine i historije:
"Pa, evo i to bi i proe. Digoe se carevi isalomie
350. Ibidem.
437
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
,
l
,
l
,
l
,
l
,
l
,
l
,
l
,
l
,
l
,
l
,
l
,
l
,
l
,
l
,
l
,
l
,
l
,
l
,
l
l
, l
, l
, l
, l
,l
,l
'l
!
l
l
l
l
l
l
l
ETVRTI DIO
I.
("PROKLETA AVLIJA')
441
442
nJoJ on je otkrio u osvrtu i vlastite spoznaje stvaralakog procesa, i relativizirao "knjievnu istinu"
koju on iznosi i onu koja je mogla izazvati otpor,
negodovanje ili ak, kad je u pitanju zatvor i policija,
4. Ibidem, 12.
443
pismo upueno austrijskom internunciju", "opirnu predstavku o stanju crkve u Albaniji, o proganjanju svetenika i
vernika". *5
Ve od samog imena ovog zatvora, "Prokleta avlija", koji svojom sintagmom dovodi u vezu pojam
dvorita odreen potencijalom upotrijebljenog turcizrna "avlija" i epitet "prokleta" kao izraz krajnjeg ljudskog negodovanja nad zlom i uasom upuenoga
Bogu, poinje panoptikom gnusobe, gadosti i zloina,
patologije zla i manijatva, svega onoga to je Andri
ve izlagao u svojim prozama, a to je suprotno
ovjenosti i dobroti kao satanistika strana ovog
imaginarnog kontrasta. Politiku aluzivnost Andri
prekriva gomilama kriminalnog svijeta da zagui
svako stilsko izdvajanje i suvremenu sugestiju, alegoriju ovog zatvora, koji je on situirao daleko u
Osmanskoj carevini, u Carigradu, ali ipak fra Petrom
vezano za Bosnu toga vremena. Nakon napomene da
je Prokleta avlija "i veliki rezervoar iz kojeg policija probi-
6. Ibidem, 14.
444
im,
445
nonom
ivotu u
elijama:
"Ah, ta! Najurio bih ja nju pa sve da joj je sunce meu nogama a mesec na trbuhu." 'Ah, ta tu ena, ena! Kad ugasi
sveu, svaka je jednaka. "'ll A Zaim je zapravo i "manijak
i neizleivi jalsifikator",'12 optuen da je rasturao laan
novac, koji se, strepei od teke kazne "opija... i zavarava laima, polulaima i poluistinama koje povazdan pria
dokonim ljudima spremnim na podsmeh", 'B jer i to je
pria, koju Andri ovdje podrazumijeva izmeu manijatva i stvaralatva, na tankoj granici mate, lai i
11. Ibidem, 19.
12. Ibidem, 2I.
13. Ibidem, 20.
8. Ibidem, 16.
9. Ibidem, 16.
10. Ibidem, 17-18.
446
poluistine,
otvarajui
i gadosti i vlastitoj
sklonosti za izraavanjem takvih slika, on dalje nastavlja na manijakalno-depresivnom rasponu kolektivne izofrenije:
'.tl kad se desi da se nebo naoblai i stane da duva
447
448
449
u samom izboru njegova imena "Karaoz" ima simbolike koju Andri ugrauje i razvija u njegovu liku:
Karaoz etirnoloki znai "Crnooki" ili jo simboliki
izvornije "Crno Oko", koje nosi u sebi neku maginu
zloslutnost i koje sve to se zbiva tajno posmatra ili
pronie u najskriveniju dubinu due osumnjienog
22. Ibidem.
23. Ibidem, 28-29.
450
prestupnika. Iz
kue
u kojoj je boravio,
"sluei
se
je
se
26. Ibidem.
451
njenih misli, nada i planova /kao pronicanje pripovjedaa M.R./. Od toga je celo lice, nakazno razroko, dobivalo
as straan as smean izgled groteskne maske~ "*27 Maske
iza koje se pripovjeda, kao i Karaoz, nije vidio, uz to
groteskne, sa uveavanjem karakteristinih crta lika i
karaktera. To je oko bilo u optuujuoj suglasnosti s
Karaozovim rijeima, ali se nalazilo u policijskoj
potaji iza njih, imajui u oba sluaja agresiju prijetnje
i efekat straha na drugoj strani. Pozorite sjenki
takoer je sadravalo u svojim predstavama iznenadnost elemenata, takmienje duhovitosti i ironinih
komentara, prepravljanje i skrivanje lika, kontrast i
grubost kao komine efekte, uveliavanj e do
groteske.*28 Naravno da je Andri Prokletu avliju kao
Karaozovo pozorite, i sam ovaj lik, psiholoki
zlokobno i fiziki nasilno preobrazio u satanistiku
deponiju turske podmuklosti, gadosti i zla; Karaoz je
"igrao naroitu igru, bez stida i obzira, bez potovanja drugog ovjeka i sebe sama", "uvek tako kao da se udi i gnua
i nad tim ovekom i nad samim sobom i nad 'stvari' koja je
meu njima". *29 "Da si rekao da si kriv /govorio je on
zatvoreniku cinino i neoekivanoj, jo sam mogao da te
pustim, jer krivih ovde ima mnogo. Svi su krivi. Ali ba nam
jedan nevin treba." /.../ "Neka mi niko ne kae za nekog:
nevin je. /nastavljao je on sadistiki u demonskom
sveobuhvatu krivice i zla/o Samo to ne. Jer ovde nema
nevinih./ ako si u prokletoj, turskoj avliji, M.R./. Je li
preao prag ove Avlije, nije on nevin. Skrivio je neto, pa ma
to bilo u snu. Ako nita drugo, majka mu je, kad ga je nosila, pomislila neto ravo",*30 zaokruivao je Karaoz
27. Ibidem.
28. Metin And: Tehnika i
1983.,8., ID-ll.
29. PA, 30.
30. Ibidem, 31.
452
svoj traktat o sveopoj krivici u Avliji, koji je neodoljivo asocirao i na starenike, historijske krivice
"poturenih", islamiziranih Slavena u Bosni, kojima je
bilo proeto cijelo njegovo djelo poevi od dizertacije, i prije od erzeleza... Ljudi su vjerovali "da u
Karaozu sedi i iz njega govori sam avo, i to ne jedan. "'31
A on je ponekad bio i ovjek nepredvidivih obrta.
Presreo bi onog "nevinog", priao mu naglo unosei
mu se u lice i gledajui ga "kao da e ga proderati": "Phi!
svoj
avolski
da s njima surauju protiv svojih roaka zbog pronevjera u dravnoj kovnici novca 'Jer inae, dina mi i amana
limana! M.R./, spae to meso sa tebe i nee ga ostati ni onoliko koliko ga ima na deaku od deset godina";'33 i kada ih
je iznenaivao uviavnou, a "njegovi postupci Isul
453
35.
36.
Ibiem.
Ibiem,
37. Ibidem.
36.
454
455
pripovjeda-svjedok otkrivajui
u refleksu antitursku
kransku povezanost pravoslavnih i katolika. Ali je
fra Petra otoplila prema njemu knjiga koju je donio sa
sobom kao neko osjeanje radosti, "neto od izgubljenog,
ljudskog i pravog sveta koji je ostao daleko iza ovih zidova. '40 Iznenadile su ga zatim njegove oi kao kod ljudi
"koji se neeg plae ili stide, neto ele da sakriju", '41 te saznanje u razgovoru fIda Turin nije ohol ni odbojan;':42
Uzdrljivost amilova u govoru, rasijanost pri jelu,
stvorili su u fra Petru pomisao: "Ja ovo razgovaram sa
bolesnim ovekom. "'43 A on ga je podsticao da bude
snaniji i vedriji, i na udan, rijedak nain kod
Andria, u saznanju da je "nesrean ovek ... sigurno"'44 ovaj fratar, kranin, zavolio je Turina. A kad su dvojica straara IfS panjom koja je ovde retka l.'; pozvali
mladia da odmah pree u drugu, za njega odreenu prostoriju", '45 "bez rei oni su se oprostili kao dobri, stari poznanici".'46
ami10v fra Petru nepoznati ivot ispriao je,
Ibidem.
Ibidem, 45.
Ibidem, 46.
Ibidem, 47.
456
"Prizore koji su se odigrali izmeu dvoje ljudi, bez svedoka, on je znao da ispria do neverovatnih pojedinosti i sitnica ",*48 nastavljao je Andri uopeno, a nama se
namee njegovo detaljiziranje prizora uasa. A zatim
je otkrio psiholoku identifikaciju pisca s njegovim
likovima, i ak njegov govor kroz njihove rijei, vlastito oslobaanje unutarnjih napona u njima: "I nije samo
opisivao ljude o kojima pria nego je ulazio u njihove pomis-
49. Ibidem.
457
458
,
vjeri, islamu, sada sa hrianske strane, "tek pravo i potpuno mogao da vidi ono to ranije, zanesen i mlad, nije ni
slutio: ta sve moe da deli oveka od ene koju voli, i uopte
ljude jedne od drugih". "53 Poslije toga je amil ostao na
duhovnom raskru, "i tu se naao usamljen", kao i
Andri na nacio-kulturnom ali sa srpsko-politikom
mimikrijom u svome ispovijedanju.
"Od Crka ga je delilo sve a sa Turcima vezivalo
malo ta." "Postao je ovek koji ivi sa knjigama", "a
druio se jedino sa ljudima od nauke, bez obzira na
to ko su i ta su po veri i poreklu
Da bi se lanjske godine Smirnom pronijeli glasovi
"da su Tahirpainom sinu knjige udarile u glavu", "da je,
prouavajui
istoriju Turske Carevine, 'preuio' i,
zamiljajui da je u njemu duh nekog nesrenog princa, stao
da veruje da je i sam neki nesueni sultan", "ss. To je bio
kompleks izofrene identifikacije ami1a iz Smirne sa
Dem-sultanom, ili istraivaa sa predmetom njegova
prouavanja i pripovjedaa sa njegovim likom na
tanahnoj ivici patologije i genijalnosti, duevnog i
umjetnikog uivljavanja u drugu linost. U Haimovu
skraenom pripovijedanju, za koje je Andriu moglo
posluiti Hammerovo obimno djelo Historija
Osmanskog carstva, raeno prema starim turskim
hronikama, "56 povijest o Dem-sultanu je glasila
":54
53. Ibidem.
54. Ibidem, 59-60.
55. Ibidem, 60.
56. Geschichte des Osmanischen Reiches gerossentheils aus
bisher unbeniitzen Handschriften
und Archiven durch Joseph von
Hammer. Zweite verbesserte Ausgabe. Bd. I-IV, Pesth, C. A. Hartlebens Verlag, 1836. Ovo djelo je u
459
ovako: Kada je neko spomenuo amila, njegovu nesretnu ljubav i neobian nain ivota,
''jedan od njegovih drugova rekao je da amil
prouava do u sitnice vreme Bajazita II, naroito
ivot Dem-sultana, i da je zbog toga putovao u
Egipat, na Rod i da se sprema sada ak u Italiju i
Francusku. Devojke su pitale ko je taj Dem-sultan,
a taj mladi im je objasnio da je to Bajazitov brat i
protivnik, koji je podlegao u borbi oko prestola, pobegao na Rod i predao se hrianskim vitezovima.
Posle toga su ga tadanji hrianski vladari drali
godinama u zatoenju, iskoriujui ga stalno protiv osmanske carevine i zakonitog sultana Bajazita.
Tamo je negde i umro, a sultan Bajazit preneo je telo
nesrenog brata odmetnika i sahranio ga u Brusi,
gde i danas stoji njegovo turbe. "*57
A kad je komentar jednog mladia iz drutva "on je
potajni Dem", "ve ga bivi drugovi /.../ i ne nazivaju drukije do Dem-sultan", posredstvom dounika dopro do
valije, koji je pomislio "da i sadanji sultan ima brata kog
je proglasio maloumnim i kog dri u zatoenju "*58 - oko a
mila se tursko-policijski krug zatvorio na razini politike.
!Moda je to i Andriu bio razlog da Prokletu avliju, iako ju je zapoeo jo 1928. dok je slubovao kao diplou devetnaestom poglavlju prvog
torna Smailagieva izdanja, str. 253257., u skraenom obliku. Glavne
etape povijesti o Demu podudaraju se sa Andrievim pripovijedanjem, ali bez Hamrnerove zavrnice, koja kod Smailagia glasi:
"Tako se okona ivot ovog tridesetestogodinjeg princa koji je
proveo trinaest godina u zatoe
nitvu, a bio je rtva kranske i tur-
460
mata u paniji, 'S9 ne objavi u doba kraljevske Jugoslavije zbog analogije sa princom orem.! Knjige koje
su tada nali u ami1ovoj kui, na raznim stranim jezicima, rukopisi i biljeke, izazvale su u valiji takvu mrnju i toliki gnjev da ga je uhapsio uprkos objanjavanju starog kadije da je to "istorija, nauka, a od nauke ne
moe biti tete", i poslao u Carigrad u Prokletu avliju. '60
To je bila druga, realna, krajnost amilova sluaja u recepciji jednoumnog policajca, i ujedno opi odgovor
Andriev onima koji u knjigama otkrivaju analogije i
aluzije, pronalaze alegorije. Od ove take se u prii o
amilu, pored razliitih iznoenja povijesti o njegovu
dvojniku kao njemu, prepliu jo i etiki postulati politiko-policijske podozrivosti i slobode stvaralakog bezazleno patolokog duha, ali u turskom drutvu.
Sve ove razine vanjske i unutarnje radnje Andri je
na~tavio da prati u ovom djelu: od Haimove paranoidne opsesije da ga kontroliraju pijuni, koju je
odavao i "udan i udno usredsreen izraz kakav se vidi na
licima ljudi koji se u sebi rvu sa svojim pogrenim mislima i
uobraenim strahovima", '61 pri emu je Andri dva put
uzastopno upotrijebio rije"udan", vrlo frekventnu
na prvom stupnju njegova odnosa prema Istoku,
preko blasfeminog uea nekog Softe kod Andria
uvijek nekog muslimanskog sveenika ili dervia u
razgovoru oko Zaima o enama kao intermeca, do
ponovne pojave amila iz Smirne pred fra Petrom,
kada je "maloreivi amil poeo /lino!! da pria istoriju
Dem-sultana",'62 u segmentima, i nastavcima, dajui
S9. elimir Bob Jurii: Ivo
Andri
u Berlinu 1939-1941.,
461
462
Smailagia,
I,
463
70. Ibidem.
71. Ibidem, 89. U vezi sa smislom Demovih stihova" o vinu i pijanstvu, o lepim deacima i devojkama", vidjeti: Muhsin Rizvi: Stvaralaki doivljaj i italaka recepcija u
knjievnosti Muslimana na orijentalnim jezicima !Knjievna istorija,
1977.,37.,3-12. Andri oito nije po-
464
Andri
465
466
Andri
78.Ibidem.
467
468
469
470
471
II.
("OMERPAA LATAS")
472
4. Ibidem.
473
dri
474
475
476
najamnika i
bezobzirnou
nevernika i
tuina",*7
478
8. Ibidem, 10-11.
9. Ibidem, ll.
10. Ibidem, 13-14.
479
480
sveanom
skupu Ali-pau
Mahmut-pau Tuzlia, Fadil-pau erifovia i Mahmut-pau iz Zvornika.
Carski ferman glasio je na Omerpau ivaliju Hafiz-Mehmed-pau i
izriito traio provoenje reforama.
Tako je Omer-paa, na svean
nain, pun teatralnosti i poze, navijestio bosansko-hercegovakoj feudalnoj aristokratiji novo vrijeme."
19. aL, 27.
20. TH, 415.
na tom
Rizvanbegovia-Stoevia,
481
Mehmed-kapetanom Fidahiem i Fazli-paom erifoviem, *21 njegove rijei su, s poznavanjem njihova
21. OL, 29. "Najvei otpor
/pripovijedao je Andri 1972.
godine/ pruili su Husein-kapetan
Gradaevi i Ali-paa Rizvanbegovi iz Stoca. To je bio Galibpaa, mudar i poznat po svojoj
vrstoj ruci koja mu je obezbedila
devetnaestogodinje upravljanje
Hercegovinom, to je u otomanskim prilikama bila prava retkost.
Jer, poznato je, na primer, d:a je
prosean vek vladavine travnikih
vezira bio svega neto vie od dve
godine. On je, kako kazuju neki
istoriari, govorio raji i Bonjacima:
'Nemate vi vie ta da traite u
Stambolu. Mostar vam je od sada
Stamboi, a ja sam vam sultan u
Mostaru.'" /Jandri, 119-120./. U
Andrievim iskazima o Ali-pai Rizvanbegoviu, koje je davao Ljubi
Jandriu, dominiraju rijei priznanja prema ovom hercegovakom
prvaku i isticanje njegove mudrosti
i zasluga za narod, ali i politika
simpatija iz srpsko-pravoslavnog
ugla. "U nekim starim dokumentima pominje se da je Ali-paa, poput
Gogoljevog iikova, traio hara i
za mrtve due, a neki tvrde da je
nareivao da se hara kupi i za
trudne ene", pripovijeda Andri
iste godine i nastavlja: "Inae, za
Ali-paina vakta dolazi do rascepa
izmeu bosanskog vikarijata i
hercegovakih franjevaca. Zahvaljujui dobrim vezama u Rimu i na
Porti u Stambolu, njemu je polo za
rukom da u Hercegovini zavede
redodravu i da se biskupska stolica nae i u Mostaru. U Dubrovniku
se sastajao sa Njegoem i pomagao
Crnogorcima da se smakne q!asoviti i po zlu pozna ti Smail-aga Cengi.
posveena
Andrieva
482
kraju."!Jandri,
33./ - Andriev se
odnos s godinama uvrivao u
stavu priznanja prema Ali-pai
Rizvanbegoviu. "Nekad se u ovom
kraju /priao je 1973. Andri na
putu po Ali-painu zaviaju/ ovek
nije mogao venati ako ne donese
potvrdu da je zasadio deset maslina. To se nekad trailo kao to se
danas trai rodni list. Zanimljivo je
da je takav adet u Hercegovini
zaveo Ali-paa Rizvanbegovi. Zato
u Hercegovini ima. dosta voa."
!Jandri, 255./. A iste godine je evocirao anegdotu o Ali-pai i hercegovakoj peini vjetrenici: "U toj pilji
je vetar udno duvao, pa se mislilo
da je re o svetom mestu i o sastajalitu duhova. Tu je svet dolazio
na obrede, uvek je bilo svetenih
lica, pa je i crkva podignuta. uje
za to Ali-paa Stoevi, te Odlui da
ode tamo. Zatekao je nekog nieg
svetenika, ostali se behu razbeali,
i ponu ga ispitivati: - ta se ovo
uje u peini? - Vjeruje se da je to
sveto mjesto! - A narod, vjeruje li
on u to? - Pa narod, vjeruje! - A iguman, vjeruje li? - Pa, iguman, vjeruje i on! - A ti? - Pa, eto... ja ne vjerujem! - Onda ga povalite i odvalite
mu dvadeset vruih po turu! naredi
paa pratnji. - Zato da ti bude
mimo Svijet? Kad svi vjeruju, vjeruj
i ti!" !Jandri, 291/. Godine 1974., na
izjavu o Ali-pai Rizvanbegoviu
kao "krutom ovjeku i tiraninu",
Andri se usprotivio: "Pustite vi to.
Uveo je Ali-paa prvi kapital u
Hercegovinu, gradio drumove,
sadio voe. On je u svoje doba trgovao s Trstom! Neka svet govori to
hoe, ostala su dela. l../ Mnogi AIipau zovu tiraninom. Nekad je ta
483
484
485
1...1 veziri su se
486
Tu mrnju, i uz injenicu biveg hrianskog porijekla, elio je iskoristiti Ivan Franjo Juki za svoje antiturske i antimuslimanske ciljeve, o emu Andri nije
dospio nita napisati, uhvaen u klijeta renegatskog i
antiturskog morala, pretvornosti i licemjerstva,
iskrenosti i izdaje. Oigledno se i pred njega, ve na
poetku, kao nerazrjeiv i nepremostiv bio postavio taj
sloen odnos zajednike mrnje iz dva ugla i sa dva
motiva. "I jo neto: neka se niko ne zaklanja za svoju vjeru,
jer ja nisam doao ni da turim ni da kaurim koga Idodavao
je Latas a kroz njega Andri postavljajui "Turina" i
"turenje" nasuprot "Kaurina" i "kaurenje"l, nego da
ovu zemlju uredim tako da u njoj svak ivi mirno u svojoj
vjeri i da se pokorava carskom redu i zakonu. "*28 Da bi
zavrio okrutnije od svih Andrievih osmanlijskih
paa koji su dolazili u kaznene pohode na Bosnu:
"Nita mi ne mogu njihove pogrde, kao ni njihovo oruje,
ako do boja doe; kao to me, poslije, nimalo nee ganuti pla
ni molbe njihove siroadi. I.. J I neu otii odavde dok od njih
ne napravim ili dobre i vjerne sultanove podanike, ili grobne
humke po Bosni i Hercegovini. "*29 A kad je zavrio, bio je
to "sasvim drugi ovek", pie Andri, "blag na rei, sladak
i ivahan", sadist koji je, kao i Karaoz i svi Andrievi
nasilnici "oigledno... fiziki uivao u svojoj nadmonoj
igri. "*30 Bio je to izliv skoranjeg poturenjaka, koji je u
svojoj karijeristikoj mimikriji nastupao agresivno u
ovog iskaza u fusnoti navodi i
izvor: Staka Skenderova, Ljetopis
Bosne 1825-1856. "U vezi s tim/nastavlja Jandri otkrivajui pievu
sklonost za uplitanjem narodnih
anegdota!, Andri nam je ispriao i
priu o sarajevskom hamalu kome
je ena zagoravala ionako teak
ivot, svakodnevno mu zvocajui
487
ime sultana, a priguivao vlastite hrianske antimuslimanske reflekse, putajui ih na slobodu u Bosni na
one koji nisu potovali sultanove naredbe i za koje mu
se nije moglo prigovoriti. Tako se Latas, kao imaginarni Juki, u ovom djelu naao na sultanovoj strani
nasuprot Bonjacima, oslobaajui svoje renegatske,
andrievske, komplekse nad onima koji su ranije od
Turaka prihvatili islam, ali i neprijateljske porive austrijsko-likih Srba prema Bonjacima na Krajini. I dok
su dosada veinom Osmanlije dolazili u Bosnu da
silom slome otpor i zavedu red, ovog puta je to bio
roeni hrianin iz Like, sa periferije srpstva, koji je to
obavljao u politikom suglasju sa svojim domaim
suvjernicima, koji su se nadali u njegovu pomo i
suradnju protiv bonjakih prvaka.
A kad su napustili Latasovu rezidenciju na Gorici
prvaci su se, zajedno sa onima koji nisu bili na sas-.
tanku kod njega, sastali da u razgovoru procijene
Latasove rijei, kao to su se u Travnikoj hronici, u
brizi ali sa osjeanjem da ipak sve prolazi a oni ostaju,
okupljali u Lutvinoj kahvi oko Hamdibega
Teskeredia. Samo to je Andri ovdje meu njima
napravio dvojstvo: na one "koji biraju rei i dvolie,
nadajui se jo da e i sa ovim carskim ovekom nai neki
nain i sporazum", i druge "koji vie nemaju nikakvih iluzija o seraskeru i spremni su na sve". *31 Oni koji su se
31. ThiMm, 35.
Baagi, 166.: "to se tie
'Tenzimati hajrijje' bosanski i hercegovaki ajani dijelili su se u dva tabora: jedni su bili za kao Babi i erifovi, a drugi, koji su bolje poznavali okolnosti u zemlji proti kao
Stoevi i Tuzli, kako emo poslije
uti; ali poto je carska elja da se
488
489
veinom postarije ljude, ali njen osnovni ton - vera, tradicija, samostalnost i otpor! - bio im je blizak i razumljiv. Taj
nain razgovora sa protivnikom - preko muice na puci - bio
im je u krvi. Ioni su i sada, zaboravljajui ono to su malopre uli i videli, i gubei pravo oseanje za srazmere snaga i
stvarne odnose, ve gledali sebe u borbi u kojoj su se oduvek
snalazili kao riba u vodi. "'34 Omer-paino ime je
preueno po pravilu da se o najteem i najneprijatnijem ne govori. Samo je Fidahi, kad ga je neko jedini
put spomenuo, "rekao tvrdo, sa kratkim, mukim uzdahom: lE beli, nema na njemu za dram Turina!"', u smislu
tvrdokornog, tradicionalnog muslimana, to su oni
svojatali kao svoje bonjako obiljeje i sutinu. Andri
je tako ujedno napravio historijski tanu i osnovnu
diferencijaciju Bonjaka prema reformama sa njihovim spojenim tradicionalno-vjerskim odnosom
prema njima. U drutvu kod erlfpae, Fazlipae erifovia, svi su smatrali takoer, mada s manje povjerenja i iskrenosti, "da se tanzimat ne moe primiti, da se
i seraskeru treba odupreti",'35 a domain je, "ivahan i
lukav ovek", "sve okretao na alu i nastojao da smehom
zamagli ozbiljne brige i prave namere svoje i svojih drugova". A kada se poslije ruka naao tamo i neki pjeva
"kratkih i naivnih ili lascivnih pesama", od kojih jednu i
Andri, koji voli da lascivnost pripisuje Bonjacima,
navodi, - meu prisutnima je doekan hladno, da bi se
na kraju nasmijali jedan za drugim zaboravljajui na
ozbiljne razgovore. U odnosu prema begovima i ajanima iz Travnike hronike to je bila velika i dobro
uoena promjena u mentalitetu i politikom jedinstvu
bonjakih, suglasno protoku njihove historije i
34. Ibidem, 35-36
490
491
Istr. 594./.
492
upravom: straha i mrnje. Objanjavajui dalje izuzetan karakter ovih stranaca, koji su zapravo bili oficiri i
komandanti azijskih, rumelijskih ili arbanakih trupa,
Andri je ovdje iznio jednu karakteristiku iz Travnike
hronike: "svi su oni po svojoj sudbini i svojim navikama bili
povezan ii smatrani kao jedno telo" i nastavio "svi su oni,
posle kraeg ili dueg kolebanja, stupivi u tursku vojsku,
bar prividno primili islam. "*40 Ukupan broj ovih
stranaca, najvie Maara izbjeglica poslije 1848., a
zatim Poljaka koji su se "saiveli ...bolje sa Turcima i
turskim obiajima, jer su ve odavno u turskoj vojsci, gde su
stizali kao izbeglice posle propalih pobuna protiv Rusa,'41 te
neto Nijemaca, Italijana, Grka i Jermena, taj broj nije bio
velik. Ali su oni Ipie AnClri sa dobrim, mada poneto
romantiarskim'razumijevanjem raznolike psihologije
40. aL. 40-41.
41. Ibidem, 40-41.
Kapidi,
50-51.: "Poetkom
maja 1850. god., krenu Emer-paa,
komandant dunavske vojske, iz
Carigrada u Bitolj sa tridesetak
viih oficira, mahom Poljaka i
Maara, koji su prebjegli u Tursku
poslije sloma maarske revolucije
od 1849. god. Karakteristino je da
su ba ti strani, u Turskoj islamizovani bjegunci, inili sr Omerpaine armije. Njegov glavni general-tab inili su oni. U Bitolju su se
nalazile trupe odreene za Bosnu.
Vojska, koju je Omer-paa poveo,
nije bila ni brojem jaka ni dobro
opremljena. Redovna vojska,
nizam, brojila je 8000 vojnika,
uglavnom, pjeaka i 34 topa.
Armijska komora bila je vrlo slaba.
Pri polasku iz Bitolja, uzeo je
Omer-paa pod kiriju 600 rumeliskih konja zajedno sa komordijama-seljacima da gone armisku
493
domaeg
494
43. Ibidem.
495
potisnutu
Ivraajui
47. Ibidem.
48. Ibidem.
496
knju je morao da skriva, koju ni sam sebi nije hteo da prizna, i koju je nastojao da prikrije upadljivom strogou i
prezrivim reima koje je uvek nalazio kad je bio govor o tim
strancima. "*51
Bez pravog pripovjedakogprijelaza, osim "kao to
se vidi", Andri je opet, ali hladno i s pogledom iz daljine preao na "murtad-tabor" na kobnom razmeu
dva svijeta: "Sve opreke i razlike izmeu turskog i zapadnjakog naina
51. Ibidem.
497
Ibidem, 45.
Ibidem.
Ibidem.
Ibidem, 48.
Ibidem, 49-50.
Kapidi, 59.: U vezi s Andri-
498
499
500
62.Ibidem.
501
64.ND,.
502
503
lKuinskij
sobom, sve vidi crno i ne nalazi dovoljno rei za svoje nai- razgovaraju uvijek isto: "o bedi
izbeglikog ivota, o amotinji bosanskih sela i gradova, o
planovima da se ode nekud, napusti sve ovo jednom zauvek". *70 U njihovim iskazima i razmiljanjima Andri
zleivo ogorenje"
504
odlunosti
i nemoi:
l "*72
daje.
A zatim sam pisac predoava "drugu, tamnu stranu
slike", s kojom se sve zavrava, kao i uvijek kod
Andria, bez optimizma:
"Iz Sarajeva nema izlaska /misIi Kuinski/. Ima
puteva, ali oni su uski, izlokani, grbavi, goli i neravni kao okosnice, ili podvodni i opasni kao moari.
Lie na zamke. Ne zna pravo kuda vode ni ta te
eka na njima, nepredvieno i nepredvidljiva busija,
ili opasnost od zla sluaja i neeljena susreta. Moe
se zaglibiti ili polomiti a da se ne nae niko da ti
pomogne u ovoj pustinji, gde na dan hoda unaokolo
ive due nema i gde ljudi zaziru i bee od drumova. A moe ti se desiti da te ve pri kraju puta i na
dohvat slobode odjednom, kao u munom snu, presretne asker i da te zaustavi - u ime zakona. "*73
"Stotinu bezakonja si svojim oima video, a nisi mogao
da oseti blagotvornu zatitu zakona u toj zemlji", razvija
Andri
svoj doivljaj Bosne i Turske carevine u recepciji Kuinskog, koja je zapravo u sutini istovjetna
njemu o beskrajnoj udaljenosti ovog neciviliziranog
svijeta od evropske uljuenosti, da bi to slikovito
73. Ibidem, 64-65.
72. Ibidem.
505
506
507
opet doi na svoje mesto i biti kako je bilo pre ove strahote i
pometnje, Ipisao je Andri, pomirljivo, bez ironije i historijskog uenja!. Vratie se vlast i snaga starog reda i
prava, tj. sve ono to su oni oduvek nazivali redom i pravom
i navikli da smatraju jedinim moguim svetom i prirodnim
poretkom",'so dodavao je on slino razgovorima meu
ajanima u Lutvinoj kahvi Travnike hronike. "Ostae
samo strana pria oseraskeru murtatinu i njegovim zlodelima i nasiljima, kao istorija i opomena potomstvu "'Sl
zavravao je Andri, sa identifikacijom, u njihovu i
svoje razmiljanje, otkrivajui vlastiti negativan odnos
prema ovom srpskom renegatu, koji je u njegovu
doivljaju izgubio svaki ostatak ljudskog lika i grinje
savjesti, i ostao na bespuu izmeu dvije vjere i dva
naroda, ostrvljen prema onima koji su daleko prije
njega prihvatili islam i srodili se s njim.
Drugu stranu Latasova li svogal renegatskog
poloaja iz koristoljublja /Njego: "Poturi se plahi i
lakomi."I na putu naputanja rodne obale, vlastite religiozne i povijesno-kulturne sredine, i prelaska na
suprotnu obalu, u tui duhovno-civilizacijski krug, uz
isti odnos nepovjerenja, Andri je izrazio u poglavlju
"Audijencija". On se ovdje formalno-pripovjedaki
odvaja od ispovijednog sebe u Latasu i zadrava u
poloaju objektivnosti izmeu Latasa i ovjeka iz njeSO. Ibidem.
508
509
uvaju
510
511
512
513
da moe doekati i videti i ono to je mislio da se nikad videti ne moe, ali ovo je bilo i suvie neverovatno i neoeki
vano."*98 "Videi velikog i glasovitog seraskera Omer-pau
kako se gologlav 1...1 krstom krsti kao kakav crkvenjak",
Zimonji je ustuknuo, a pogled njegovih oiju "nije bio
samo zauen nego i ubojit i gnevan, uplaen i alovit, i
prezriv i tuan".*99 U tom iskazu stekla su se i
Andrieva lina osjeanja, iskuenja renegatskog
ivota, i otkidanje od njih i ponovno samopotvriva
nje u svijetu kome se svim svojim ivotom, i biem,
predao.
.
Pripovijedanje o Latasu Andri produava u narednom poglavlju, ali ovog puta posredstvom asocijativnog doivljaja koji se otvara inom njegova portretiranja, s pogledom unazad, u povijest i porijeklo u
njemu, i razlaza sa sredinom. Poglavlje je stoga i dobilo naslov To to se zove slikar, Karas koji je stigao "iz
Njemake" liz
Hrvatskel da slika Omer-pau. Za
Andria je to ujedno bila nova varijacija njegove
knjievne teme o strancima u "turskom' svijetu, koju
e on obraditi defoseovski kontraverzno, u obliku
odnosa: slikar !Karasi o Bosni, i Bonjaci o slikanju. "To
je kod raje izazivalo divljenje pomeano sa strahom, a kod
svih muslimana /!I novo i jo vee negodovanje... "*100
U glasinama koje su o tome kruile Andri je uplitao mnogo praznovjerja razvijajui ih do romantiar
ske egzotike, fantastike i groteske, i nalazei njihovo
izvorite li islamu. "'Slika se!' govorili su tiho jedan drugom pravovjerni ljudi koji u ivotu nisu videli ni slikara ni
98. Ibidem, 98.
99. Ibidem.
514
515
516
sirovi, nabusiti i esto neprijatni, odelom, repokretima; iz mnogih oiju bije umski mrak i nejasna pretnja; i kad su lepi i lepo odeveni, ta lepota je izazivaka, besna, i kao da ne daje radosti ni onom ko je nosi ni
onom ko je gleda." "Pa i priroda sama, u svojoj izuzetnoj lepati, ima neeg to izaziva u oveku potitenost, gotovo
strah. "*110 Ali Karas sve to nadilazi osjeanjem ljepote,
-
"neobini,
ima,
zajedno sa
Andriem
517
518
519
Popovi,
508-509.
520
Andrievu
521
522
122. Ibidem.
123. Ibidem, 116.
523
524
525
135. Ibidem.
526
527
528
ramena, nekud
u daljinu", "Omer fjef negde u dnu te zamagljene daljine
jasno video sebe kakvim se zamilja i kakvog bi eleo da ga
vidi slikar i da ga docnije gledaju svi ljudi na slici", *141 to
u velikoj mjeri podsjea na izgled likova sa mnogih
naruenih portreta, meu njima i na fotografije Ive
Andria sa izrazom namijenjenim ne samo tadanjosti
trenutka nego i budunosti, kao da je svoju zatvorenu
duu htio pokazati svijetu na nain koji on eli.
Prodirui
529
osvetu sredini koja ga je povrijedila. On je u podsvijesnoj mati vidio kako "njegov portret u prirodnoj
veliini
pravi lik i ta sve treba da ue u sliku kao neophodan sastavni deo?"*l44 U Latasovoj psiholokoj deformaciji i
uveanju liilosti to je bilo "sve, samo preobraeno i
izmenjeno za venost i potomstvo", iznosi Andri da bi jo
142. Ibidem, 139.
143. Ibidem.
530
otuenosti.
531
532
533
534
krivice zbog drugoga, zbog oca i porijekla, koji se kasnije u Andrievu djelu historijski preusmjerio kao
kompenzacija i sublimirao u kompleks.starenike krivice drugih, konkretno Bonjaka. Latasu je od poetka
bilo jasno "da je na put koji se pred njim upravo otvarao
pala mrana i neprelazna zapreka", jer, ma kakav bio
ishod istrage, za njega je to bio "straan udarac koji dovodi sve upitanje", *161 te da je kasnijom oevom kaznom,
iako je zavrio ispite poloio kao prvi meu drugovima, u njegovu oficirsku konduitlistu ulazila "teka
karakteristika, tako teka da sa njom ne vredi ni otpoinjati
veliku utakmicu to ga oekuje, jer, to bi znailo imati bukagije na nogama u stranoj, nemilosrdnoj trci za najvie
ih je uzeo s namjerom da ih nadoknadi im se nae u povoljnim
finansijskim prilikama. Meutim,
nastupili su veoma teki dani, pa
podoficir Latas nikako nije uspijevao da nadoknadi manjak. Da bi
izbavio oca iz finansijskih nevolja,
koje su mogle da utiu i na egzistenciju cijele porodice, Mihajlo se
ponudio da se rtvuje i rijei problem. U dogovoru sa ocem izveo je
razraeni plan: njegov otac je uzeo
odsustvo da bi posjetio prijatelja
kojem je bio roendan, a za to vrijeme je njegov sin Mihajlo dezertirao, poto je toboe opljakao iz
kase stotinu dukata. Mihajlo se kleo
Bojiu da je njegovom ocu taj plan
pao veoma teko i jedva je pristao
na njega." Iljivo, 59-60., na osnovu
A. Meia Omer-paa u Bosni, Novi
Behar, 1927-28., 23., 379./. Druga
verzija se razlikuje od Andria: Dok
je Mihajlo slubovao u Zadru, njegov otac je izgubio na kartama sto
forinti u srebru, pa je dug isplatio iz
vojnike kase. Za taj prestup bio je
otputen iz slube, a briga za
535
536
537
538
539
ovjek
zemlji ili bilo ko od ljudi". "U tim godinama rastao je i nastajao novi Omer", pie Andri ranijim rijeima turskog i
bonjakog
tanovog poverenja, koji svoju odanost ne mora vie svakodnevno dokazivati, ostajalo Ijel kao simbol straha u pokrajinama koje je smirivao svojim pohodima, ali jo vie krvavim
odmazdama, prevarama i zastraivanjem, muenjima i ubijanjima pojedinaca." - pisao je Andri o njemu prelazei
u ovoj fazi izlaganja njegova lika od ambicioznog
kranskog renegata na manijako-krvoloko sugeriranje mentaliteta i aktivnosti starijih renegata,
kransko-bogumilskihpoturenjaka, Bonjaka identificiranih sa Turcima. On je sada "gazio okrvavljenom
raskoa,
pia,
540
173. Ibidem.
174. Ibidem.
541
542
povueno,
"na ljude oko sebe i na njihove ivote gledao mirno i ravnoduno, sve dok se u njima ne pojavi i u njihovim postupci183. Ibidem, 235.
184. Ibidern.
543
ma ne objavi neka protivrenost, nesklad ili pukotina, odstupanje od zakona i propisa i postojeeg reda stvari", kao to
je i Andri imao afinitet prema likovima sa odstupanjem, kod kojih bi "usredsredio ...svu svoju panju na to
naprslo mesto, produbljivao ga i ispitivao do dna, revnosno,
ali bez strasti i linog rauna, bez izline surovosti, sa onoliko lukavstva i nasilja koliko je neophodno"; "u tom poslu
on je bio i savestan i hrabar, i neumoljivo strog idosledan",
pisao je Andri kao da je elio da dade idealnu predstavu o sebi kao stvaraocu: "Svaki svoj posao, i onaj
najsitniji kao i najtei i najkrvaviji, radio je sa istim spokojstvom, kao da je krajnjI i uzvieni cilj svega to on radi
daleko, daleko izvan ovog ivota... "*185.
Nastavak i moralno-psiholoko produbljenje svog
autoportreta u drugima, i kao naknadno samoodavanje svojih odnosa sa bonjakim svijetom, Andri je
napravio opisujui lik kadije Junus-efendije. "... On je...
ostavljao utisak oveka koji ume esto da zaroni duboko u tu
nauku, sve tamo negde do njenog dna, gde se kriju koreni
ljudskih odnosa /pisao je Andri kao da sebe analitiki
posmatra u ogledalu/. Ono to bi sagledao dok se
zadravao u tim dubinama mora da je bilo strano /otkrivao
je on svoju spoznaju kao opravdanje i sklonost ka etici
i "poetici uasa", i nastavljao ispovijedno i duboko
lino traumatino objanjavanje svoje ljudske i
pripovjedake prirode, i odsustva svakog razumijevanja i samilosti.!. Izgleda kao da mu se od toga lice zgrilo
u grimasu hladnog uasa, koju nije mogao docnije, kad se
vratio na povrinu, meu ljude, nikad potpuno da razagna i
zbrie. Ono to je tamo video i saznao ubilo je u njemu veru
u sve drugo osim u golo i tvrdo slovo zakona. Izgubio je
185. Ibidem, 237.
544
545
tiv nje je teko boriti se; opsednuti smo njome, kao u opkoljenoj tvravi, i odbijamo je i zavaravamo samo nepotpuno i
privremeno, jer jo dok jedemo i pijemo svoj deo, mi znamo
da za sve ljude nema i nee nikad biti dovoljno hrane, da
emo i mi sami ubrzo ogladneti i oedneti..."'191 Izetefendijaje svoju "naopaku sliku sveta", koja se "jednom
izvitoperila i otkinula /il nije se vie dala ispraviti ni zaustaviti", kao i Andri, doivljavao ''jo crnje" u Bosni,
"koja ni od prirode nije bogata nekim sjajem i raskoem Isa
razumijevanjem pie Andri/, u kojoj malo njih seju i
189. Ibidem, 242-243.
190. Ibidem, 245.
546
meutim,
547
Ibidem, 253.
Ibidem, 254.
Ibidem.
Ibidem, 255. Taj cinizam
izmeu umjetnosti i krvolotva koji
su se stekli u Latasovu ivotu
Andri je 1972., u okviru njegove
biografije, evocirao Jandriu. Nakon napomene da je Omer-paa
donio prvi klavir u Bosnu, Andri je
pripovijedao: "Ljudi su ostavljali
548
matsku misiju u Be i na balu plesao sa caricom. Kad se vratio, hvalisavo je priao da je vrhunac u njegovom ivotu bilo upravo to to je
on kao Lianin i serasker plesao s
carevom enom! Bio je to silan i
okrutan vojnik; kau da je uguio
esnaest pobuna u Otomanskom
Carstvu!" /Jandri, 123./.
200. Ibidem, 257.
201. Ibidem, 257-258.
549
prepriavanjima,
sve
550
206. Ibidem.
551
od imamovih rei /. ..1, ali im se svima u velikom strahu njihovom /kae on u blasfeminom dovoenju li vezu
Allaha sa ljudskim orujem i ubijanjem! inilo da uju
fijuk svemone i svuda prisutne Alahove sablje iznad svojih
glava". *209
Zavravajui pripovijedanje o ovom dogaaju u
relativizrnu recepcije, jer mu je svaki odrastao stvor u
207. Ibidem.
208.
Popovi,
552
naroito
553
kad su ti
mladiu!
554
sjeanja,
sss
naelu
vraa
218. Ibidem.
556
557
potpuna: dosad su u njega Turci i muslimani ugnjetavali hriane, a sada stradavaju Bonjaci od ruke
biveg hrianina. "Generalni konzul nije preterivao kad je
poetkom juna meseca pisao u Beu knezu varcenbergu da
"Travnik lii na robijanicu",*223 pie Andri slijedei historijski izvor i pozivajui se na njega s tenjom da i
sama sebe opravdava u vlastitoj "preteranosti" i
"slikovitom nainu izraavanja", kao to je u podlozi
Travnike hronike imao kao izvor izvjetaje, dnevnike i
djela austrijskog i francuskog konzula i njegova saradnika Des Fossesa, mada su se oni i sami uk1apali u njegovantiorijentalni i antiturski doivljaj Bosne. lova
inverzija drutvenog stanja svojom neobinou,
zaudnou, suprotnim poretkom stvari, doprinosila
je svojim prikazom romantiarskoj Andrievoj viziji:
stie
to to
obino
223. Ibidem.
Kapidi,
i.zaueno
558
"kako je ovom istom Travniku, prije tridesetak godina, zloglasni Delaludin paa namamio u svoj konak prve begove i
ajane i poklao ih kao brave. "*226 Ali vie od smrti i patnje
ih je muilo, pie Andri slijedei svoju tradicionalnu
socijalnu predstavu njihova mentaliteta, da je sada
Andri
227. Ibidem.
559
je svo to
negodovanje sveo na Latas, jer je svu tu nepodnoljivu sramotu "mogla smisliti samo ova lika poturica,
nekadanji austrijski podoficir, begunac i sluga, a sada
serasker i 'sablja u sultanovoj ruci'. "*228 Tako je Andri ivotno-moralnu liniju renegata Omer-pae Latasa pojavno-pripovjedaki razapeo i zavrio izmeu Bogdana Zimonjia i bosanskih pobunjenih begova.
Naredni odlomak "Vetar" situiran je u Sarajevu, i to
opet sa negativnom atmosferom II ovom gradu. Dok je
to u odlomku "Posle" bila romantiarska atmosfera
mrnje, ovdje je iznesen itav niz kvalifikacija odvratnosti, neugode, jeze, trulei i zla iz oblasti "ljepote
uasa", a u recepciji opet jednog nenaklonjenog stranca, konzula Atanackovia u novembarskoj noi 1851.,
228. Ibidem, 282-283.
560
561
562
231. Ibidem.
563
javlja i u ovoj sarajevskoj noi u kojoj ovek nije ni za trenutak sam, jer vetar napada sva ula, Ida bi ponovo unio elemenat demonskog zla u osjeanje ovoggrada/, a njegovi podmuklo promenljivi zamasi oseaju se kao stalno
prisustvo nekih neodreenih ali zlovarnih sila koje se
neprestano menjaju i smenjuju. "'233
Ali vjetar se ne osjea samo "kao neiji studen,
uvredljiv i neprijatan dah na licu", koji se "uvlai .... u
malo zadignutu nogavicu pantalona na desnoj nozi i mili tu
najeenom koom kao ljigav dodir vlane alge" Ipazite
samo na upotrijebljene pridjeve neugodne, gadljive
odbojnostiV, nego s njime "sa pojedinim talasima dolt-lZi
muan zadah kue /kao u Konaku u Travnikoj hronicil
koja trune duboko u sebi /kae on simbolino u istom
tonu gaenja/, i naviru neodreeni mirisi kao nelagodna
seanja. "'234 - pie on sa sinestezijskom odvratnou.
Oigledno je Andri pojedine opisne pasae pisao
posebno, izlivajui u njih svoja neprijateljska, mrzovoljna, gadeljiva i odbojna raspoloenja i doivljaje, i
tako se i sam oslobaao od nagomilanih negativnih
potencijala, pa ih onda ubacivao u pojedina poglavlja
kao svoje autorske egzotino-satanistike opservacije
nad tromom radnjom, ali jo ee kao razmiljanja
svojih, sebi slinih junaka. Utisak munine. i tamnih
asocijacija na ovom mjestu nije konzulu Atanackoviu
mogao da popravi ni ''fini ilim iz Korasana", koji pod
zamasima vjetra "kao da hoe da oivi", ni primisli na
fakirska uda i arolije iz pria, a to ni Andri nije htio
ni elio jer mu nije bilo u duhu, nego je samo otvorio
pitanje "ima li u ovoj vetrovitoj noi ieg stalnog i
utvrenog", '235 i iznio romantiku "pomisao na prisustvo
233. Ibidem, 289.
234. Ibidem.
235. Ibidem.
564
565
566
I na kraju poglavlje "Odlazak" kao zavrnica okvira djela, slino onome u Travnikoj hronici, u kome
Andri ponovo kazuje u treem licu mnoine, ali poistovjeujui se iskljuivo sa Bonjacima u "opojnoj srei
u tome to im moemo pogledati u lea i pljunuti im na
tragove". ,iGlavno je da oni odu, da se izgube i nestanu, bar
iz nae zemlje, a mi da ostanemo na svome, da trajemo",
razmilja on o nama, Bonjacima, o Latasu, njegovu
"murtad-taboru" i njegovoj vojsci, "koja je sada ila
uzbrdo i odlazila, desetkovana, osiromaena u odei i nakitu, sa pogaenim sjajem":245 /podvukao LA./. A meu
svijetom na ispraaju sada je ponajvie bilo onih "koji
su eleli da sujeverno, i naravno neprimetno, pljucnu za
vojskom i da proapu u sebi vradbinu i kletvu" /kao u
Travnikoj hronici/: "da, takva kakva je, doveka luta po
svetu, a da nikad ne nae put za povratak u Bosnu ", *246
iznosi Andri, ali bez prezira prema primitivizmu
ovog svijeta, s kojim je opisao scene kada su oni na isti
nain propraali strane konzule kroz mahale Travnika.
Kao da je potpuno promijenio raniji ugao pripovijedanja primarno o Bonjacima i usmjerio ga na
Latasa, na sebe, i u sebe.
Zbog ovog intimnog usmjerenja u vlastitu duu i
potisnutog renegatskog kompleksa, koji se
psiholoko-stvaralaki oslobodio u Omer-pai Latasu
Andri ovo djelo i nije mogao zavriti. Osjeajui
muku psiholoko-moralne introverzije i sloenost
naporednog umjetnikog udvajanja vlastitog
samoiskazivanja i istovremene objektivacije prema
sebi projiciranom u lik drugoga, Andri je trpio stvaralaku nemo samouoblienja u Latasu zbog pritiska
osjeanja
246. Ibidem.
567
vlastite savjesti u svojim poznim godinama, ali jo uvijek prisutne mogunosti analogije i otkrivanja
intimnog moralnog sebe pred italakom javnou.
Stoga je on u razgovorima s Jandriem izraavao nevjericu i formalno odlagao zavretak ovog romana. Ali
je na putovanju po Bosni, kako to svjedoi Ljubo
Jandri u maju 1973., kao dio svoje najdublje intime sa
sobom nosio "nedovren rukopis romana o kome se u
javnosti govori kao o "Sarajevskoj hronici", a koji on
jednostavno zove Beleke o Omer-pai Latasu, Ali-pai
Stoaninu i prilikama u Bosni u doba povlaenja
Otomanskog carstva i dolaska Austro-Ugarske Monarhije.
Meutim, na koricama fascikle stoji jednostavno i
kratko Omer.""247 "Zavreno je oko etrnaest poglavlja", zapisao je tada Jandri, a na njegovo pitanje da li
e tu knjigu uskoro okonati, Andri je odgovorio: '.tl i
zato bih./...! Kau da nijednom oveku dosad nije polo za
rukom da pre smrti zavri sve to je naumio; po emu bih ja .
bio izuzetak. Svakom je sueno da poneto odnese u grob.
Neki dan sam nabasao na Foknerovu misao: "ovek ivi zato
da bi se pripremio da ostane dugo mrtav." A poznato je da ja
ne volim da govorim o onome na emu trenutno radim. Ipak
u vam priznati: ja se ve pomalo mirim s injenicom da
knjigu o Omer-pai Latasu neu moi da zavrim. ""248 Te
iste godine u septembru on je, meutim, krenuo sa
Jandriem da obie "mjesta koja se pominju u njegovom rukopisu o Omer-pai Latasu","249 koji mu se, po
vlastitom priznanju, "zauvek oteo", a "emu je svet, i ne
pitajui, nadenuo ime: Sarajevska hronika". "Sve mi se ini
da mi se i to uznedalo. Ko zna ta e od toga na kraju
ispasti. ""250 etajui Baarijom i govorei Jandriu o
247. Jandri, 202.
248. Ibidem.
568
569
ernje
zvono. "'*253 Mjesec dana nakon toga rekao je Ja"Jo se pomalo trudim oko Omer-pae Latasa - ree
ndriu:
Andri
570
PETI DIO
I.
(KAZIVANJE LJUBI JANDRIU
I DRUGI TEKSTOVI)
Za razliku od historijskih romana i pripovijedaka, u
kojima je, posredstvom drugih ili ljudskim koloritom
Bosne pod turskom vladavinom, kreiranjem svojih
likova Turaka i Bonjaka i njihova svijeta, mentaliteta i
morala, pisao o Bosni, Istoku, islamskoj civilizaciji, - u
Znakovima pored puta i u kazivanjima Ljubi Jandriu,
Andri razmilja i govori sam, neposredno, izraava
svoju zauenost, odbojnost, negativne emocije, ali
ponekad i razumijevanje, simpatiju izvan antiislamskog sindroma kosovskog mita i svoga katolikog svijeta. Ali esto u ovim iskazima za sebe i za druge,
pisanim ili izreenim da se objave u poznim godinama
njegova ivota ili nakon njegove smrti, probije akcenat
"orijentalnog otrova" i iskaz mrnje pripisane
"Turcima" ili njena objanjenja. Ovakve iskazne
pasae on je ukljuivao i u svoja pripovjedaka djela,
esto uopene mnoinom fiktivnog govornika, ali su
oni u koloritu, atmosferi i u povodu radnje, izraeni u
rijei i misli ili komentaru turskih i bonjakih likova,
ostavljali utisak vee emocionalne otrine, hladnoe,
ispunjenosti zlom i nasiljem. Kada se od njih odvajao
na razdaljinu filozofije historije ili se udubljivao u
psihu i moral njihove ljudske vrste, ili je pak i sebe
573
574
3. Jandri, 29.
baanje
5. Ibidem, 574-575.
575
576
7. Ibidem, 576.
8. Jandri, 8.
577
578
sazna ono to je duboko potisnuto kao niz linih trauma nosio u sebi. Jedini oduak za njih, bilo kao
neposredan izraz ili kao kompenzaciju, on je nalazio u
svojim djelima, a njihovu sutinu mogli su naslutiti ili
dokuiti samo oni koji su ih znali iznutra itati, koji su
mogli uoiti prelivanje psihotinih stanja autora u
stvaralaki proces umjetnika. Za ovu vrstu analize
Znakovi pored puta predstavljaju indikativnu grau,
osobito u funkciji nae teme, kao i iskazi Ljubi
Jandriu i nakon to je on, pri redigiranju svoje knjige
za Srpsku knjievnu zadrugu dvije i po godine nakon
Andrieve smrti, "odluio da iz knjige iskljui suvie
intimne stvari koje treba uvati od javnosti i koje su
kazane s namjerom da ne dopru do svaijih uiju",*l~
to s druge strane taj postupak otkriva Andrievu
namjeru da sve ostalo to je govorio ovom svome
zapisivau treba da doe do javnosti, osobito ono o
njegovu knjievnom stvaranju i poimanju umjetnosti,
bilo da ga potvrdi psiholoki i historijski, bilo da ga
ublai novim saznanjima, bilo da otkrije nove dimenzije i uglove posmatranja. Ali i tada su kompleksi
Istoka i islama, Bosne pod osmanlijskom vladavinom,
Turaka i Bonjaka ostajali isti kao neka vrsta njegove
prisilne neuroze u produnosti od njegovih pripovjedakih djela do ovih paraliterarnih doivljaja,
razmiljanja i komentara.
579
ralaki
582
583
584
585
i gospodovanja i zarazila Afrika svojim beznadenim nihilizmom sladostraa, krvi i lenjosti." Zatim, "Ma koliko da
nastojim, ja ne mogu da se setim ni jednog spomenika
panske civilizacije koji nije ili nedovren ili poeo da se
Naprotiv, ona izriito spada ba u
kategOriju voda koje se dozvoljavaju za abdest: "U iste vode ubraja se
kinica, morska voda, riena,
bunarska i voda iz ivih vrela"
/Abdul-Fetah Halifa, Islmn i istoa,
preveo se arapskog Abdulah
. Dervievi, Sarajevo, 1944., str. 6./;
"Razlikujemo sedam vrsta voda
kojim se moe postii ienje
/tahareti er'ijje/: 1. kinica, Z. morska voda, 3. rijena voda, 4. bunarska voda, 5. otopina snijega, 6.
otopina grada /krupe/ i 7. voda sa
izvora" /Muhamed Seid Serdarevi,
Fikh ul-ibadat, Sarajevo, 1968., str.
16./." !Popovi, 507-508/.
Z3. ZPP, 10Z.
Z4. Ibidem, Z68-Z69.
25. Ibidem, 494.
586
izbjei
takoer
ak
i u ljepotu oronulosti i
587
588
589
ne okree glave, ne pomie se s mesta. - Ramo! ponavlja glas, al~peto tie ili manje odluno. Ramo ne
pokazuje ni najmanjim pokretom da je uo. Tiina, a
zatim isti glas, malo izmenjen. - Ramizaga! - Idi
vidi ta hoe! kae Ramo svome egrtu, ostajui na
svom mestu, kao nepomian trijumfator. "'36
lli dosjetka dokoliara !bre i Huse, "kraj starog
turskog groblja":
"ta je, ta si se zamislio i ta li tako duboko
misli? - Mislim neto: kao ti umro, pa te pokopali
u ovo isto groblje. A ja sjedim isto ovako i pijuckam,
ali siim. Pogledam kako iznad tebe pase krava, pa u
~ rei sam u sebi: 'Boe, kako se Ibro promijenio;
" ni o;;;q ovjek, ni dao Bog!' ute jedno vrijeme obojica. A onda se javlja Ibro. - A ja kad budem sjedio
ovdje i gledao tvoj zaputen grob i iste ovakve krave
kako pasu po njemu i, ko krave, ine svoje - rei u
samo: 'Isti istovetni onaj Huso, kakav je uvijek
bio!""37
Ali, u vezi sa smru on je tonuo u skepsu vlastite
spoznaje: "Mislio si da zna ta je to smrt zato to si umeo
da napie nekoliko poetinih rei o turskim grobljima, a sad
vidi da to nema prave veze ni sa ivotom ni sa smru. "'38
Da bi se upitao i odgovorio slijedom historijske teze
svoje dizertacije, ali vie genetsko-filozofski:
"Zato balkanske zemlje ne mogu da uu u krug
prosveenog sveta, ak ni preke svojih najboljih i
najdarovitijih predstavnika? Odgovor nije jednostavan. Ali ini mi se da je jedan od razloga odsustvo
potovanja oveka, njegovog punog dostojanstva i
pune unutarnje slobode, i to bezuslovnog i dosto38. Ibidem, 281.
590
591
592
593
panom
595
zam zaslepljivao oi bratske, te nijesu mogle dogledati u istinu i zajedniku budunost. Dokle god
zajednika prosveta i izobraenje naroda raznih
sekta ne doe, nikad se nee doi do solidarnosti
izmeu jednog naroda, raznih sekta, niske kulture."*46
Sve ove Andrieve teme bile su prisutne i u njegovim iskazima Ljubi Jandriu, ali misli, opaanja,
suenja bila su razgovjetnija i moralno blaa, emocionalno stianija i duhovno prisnija. Manje uzdran
od apstrakcije Znakova pored puta, on je sada iao u jasnost prianja iznad podataka, misli, ideja. Kao da je
preko Jandria elio da uspostavi most pomirenja sa
bonjakim itaocima, i da ostane na etikom nivou
Nobelove nagrade, sada bez vlastitih frustracija i paranoidnih kompleksa, u sigurnosti pod njenim okriljem,
i bez romantiarskogugaanja nacionalnim mitovima,
osobito kada je ovaj narod priznat kao posebna
nacionalna injenica i politiki faktor. I u razgovorima
s Jandriem Andri je govorio o islamu i Istoku, ali bez
"otrova" koji je u .svojim djelima do tada redovno uzimao kao njegov sinonim i iznosio kao njegovu sutinsku supstancu. "]z dna due", - govorio je on paradoksalno romantiarskim krajnostima svojih historijskih
45. Ibidern, 488.
596
597
598
blii svome kontraverznom doivljaju bonjakog svijeta. I dok je gledajui na munaru i kupolu Begove
damije u Sarajevu, iznad utih kroanja drvea, u
divljenju uzvikivao: "Kakva lepota!", i pred esmom sa
dvije lule u vanjskom zidu harema evocirao svoje
djeake uspomene, - u dvoritu Husrev-begove
Kurumlije medrese u Sarajevu, on je zapitao Ljubu
Jandria:
savrenih." joo./ - Kod muslimanskog sveta primetno je zadovoljstvo sitnim stvarima, to mi se uvek dopadalo - ree
poto smo obili dervike elije...",58 zapisuje Jandri
slijedei greku svoga vodia, jer u tim sobama nisu
ivjeli dervii nego softe, uenici medrese, dok je
derviko obitavalite bilo u susjednom hanikahu.
Meutim, uprkos svojim oscilacijama izmeu "otrova"
i mudrosti, izmeu prijeteeg tajanstva i dobroudnog, zanesenog otkrivanja ljepote, Andri ni na
posmrtnom ispraaju nije mogao proi bez evokacije
islamske molitve u zaviajnoj fugi "viegradske staze"
kao nekog pokajanja koje su mu sluajno, nenamjerno
priredili tovatelji njegova djela: "U trenucima kad me
udom
599
Andrieve rijei
t l... "*59
600
zadri pokorene zemlje jedino onda ako od pobeenog naroda primi njegove vrline. Moj zakljuak bi se mogao svesti na
to da su Turci za vreme bavljenja u Bosni postupili mudro
to su mnoge stvari preuzeli od domaeg, hrianskog sveta.
Zar zadravanje narodnog jezika u irokoj upotrebi, naina
obrade zemlje, gajenja stoke, mnogih obiaja - to najbolje ne
potvrje? Iako su ostavili mnogo, ipak se mora priznati da su
i oni na podlozi bosanske zemlje, bosanskih ljudi i bosanskog
podneblja trpeli znatne uticaje. ff, *60 to je bilo suprotno
jednostranosti njegove doktorske dizertacije. Bosna u
prolosti Andriu je bila romantiarski uzbudljiva
upravo zbog raznovrsnosti naroda, vjera i civilizacija.
"Teko je" - objanjavao je Andri svoj
doivljaj - "u Evropi nai zemlju koja bi bila tako
zanimljiva kao to je Bosna. Uplitanje svetova,
sukobi, sudbine i zbivanja - sve je to podizalo deo po
deo ove balkanske zemlje. U narodu sam zabeleio
reenicu" - nastavljao je on, iako ju je mogao
nai i kod Karadia i kod Kapetanovia
Ljubuaka - "koja bolje od svih istorijskih i sociolokih rasprava govori o Bosni i njenoj prolosti:
,Otac mi klanja, majka mi se krsti, a ja gledam pa se
kamenim!' Eto, to je povest Bosne. Re je o vremenu
kad ovek nije bio siguran u kojoj e se veri roditi, a
u kojoj umreti. Ako poete za njenim imenom, ko
zna na ta ete sve naii", *61 otvarao je on problem imena Bosne, ali ga nije komentirao.
"Meni je, vidite, draa sredina s meanim stanovnitvom kakva je, recimo, Bosna", govorio je on u
drugoj prilici sa prizvukom suvremenog politikog trenutka. "u duhovnom i materijalnom ivotu takvog sveta ima vie dinamike, pokretake elje
60. Ibidem, 37-38.
601
602
tvrdokorno, nepredvidivo i neobino u njihovu karakteru i njihovim postupcima. Pri tome se sluio i suvremenim anegdotama, kao to je ona o "bosanskoj
tanosti" u dijalogu izmeu zapovjednika austrijske
vojske u Viegradu i jednog mjetanina-trgovca, naravno u vlastitoj obradi i interpretaciji. U nadmetanju
iji e momak obaviti kupovinu u zadanom vremenu,
trgovev se nakon "deset dekika" vratio neobavljena
posla; "nikako da naem nanule", pripovijeda Andri sa
netanom folklornom stilizacijom kao da su Bonjaci
po sokaku u nanulama hodali. *66 A na kraju druge
anegdote, o tromosti i mrzovolji mehandije, prelazei
tako na srpsku sredinu, Andri komentira: "Nije stoga
603
II
"Ja bih l .. .! Bosnu nazvao duhovnom domovinom, a kad nekom kraju date takvo ime, sve ste priznali! Bosanski ljudi su prema snazi svoga umea
stvorili svoje obiaje, humor, igre, pesme, zagonetke
i legende, svoj eglen - i to mnogo pre nekih drugih
naroda koji se na sav glas hvale svojim dubokim
duhovnim zaleem", '70
govori Andri u drugoj prilici, podrazumijevajui pod
nazivom "bosanski ljudi" zapravo Bonjake, ali se jo
uvijek, u januaru 1974., ustruavajui da ih tako
izriito nazove.
70. Ibidem, 296.
604
put, a u tom
asu
605
pripovjedakih djela,
606
srp-
607
608
Seam
609
610
upriji Andri
611
612
staraku
duu.
613
Babia bau
Andrieve
614
junak
kosovske
misli.
615
erzeleza. ",*100
greka bila to smo posle rata bili protiv svake orijentalistike", - otkrivao je Andri ne samo postupak srpskokomunistike
mlaoj
616
617
618
svojim domainima: "Boga vam, recite mi kakva je sudbina stolake porodice Behmen? Kad sam jednom davno bio u
Stocu uo sam ovakvu priu: 'Kad e propasti svijet?' upita
neki ovek jednog Stoanina. 'Kad neko od Behmena postane
kadija', odgovori ovaj." 1.../ - Moglo bi se mirne due rei da
je Stolac stolni i stei grad. Trag Ali-pae Rizvanbegovia
najbolje se moe vidjeti ba u Stocu. Dananja ekonomika
ove hercegovake varoi, njen stari izgled, zdanja, uprije,
drumovi - sve to podsea na pain vak(lt. Pa i na ljudima se
to moe videti. Stoani su ilav i uporan svet. Ja sam dobro
poznavao Asima Behmena. To je bila mudra i estita
glava. "*108
Bilo je u ovome kasnom Andrievu doivljavanju
initime bonjakog svijeta, neke estetske otvorenosti i
topline i etikog potovanja, to se, prema vlastitom
priznanju, ulivalo i u njegovo bie, na suprotnoj strani
stvaralakog doivljaja iz njegovih historijskih proza.
"Lepa je i s nekom ubogom merom bila sainjena ta viegradska slika sveta Igovorio je on u recepciji iz dana
starosti!; u njoj je bilo i obiaja i naslea i filozOfije kojoj bi
pozavideli i najvei mudraci! Seam se, recimo, saveta moje
majke: 'Kad ide u muslimansku kuu, ui na prstima u
dvorite, a onda se dva-tri puta glasno nakalji da te njihove
ene mogu uti - da se pokriju i sklone; stariju eljad poljUbi u ruku, a mlae pozdravi kako valja.'" I nastavljao je
sjeajui se viegradskih avlija ograenih visokim
tarabama: "To to ne volim reklamu 1.../ bosanski je adet u
mene. One visoke tarabe i sad stoje iznad mojih oiju; one su
me nauile da se treba skrivati od sveta i u povuenosti raditi i brinuti svoju brigu", *109 govorio je on otkrivajui sus109. ibidem, 158.
619
kompleksu
620
621
622
pod turskim utjecajem. - "Ona dobro pristaje uz nau plahovitu narav i treba je ee imati na umu. "*118 "u moje
vreme l ..! Bosna je drugaije izgledala Igovorio je Andri
u karakteristinoj satanistikoj asocijaciji iz vlastite
suvremenosti na prolost ove zemlje pod turskom vladavinom/. Svud su bili samo crni krovovi sainjeni od
trave, suve paprati i indre, Islikao je on stvarnost
seoskog hrianskog svijeta!. Beda je bila domain na
svakom ili gotovo svakom ognjitu. Niko nije davao, samo se
uzimalo. U narodu se govorilo: 'Turin ordom, fratar torbom/fI,*m A pred "Dibek-kafanom" na Vratniku pitao je
Jandria sa karakteristinim jednaenjem bonjakog i
turskog: "ta mislite, zato ova kafana, i turske kue
uopte, imaju toliko prozora?" I odgovarao: "... Nekad se u
Turskoj bogatstvo cenilo prema broju prozora. ak je i porez
plaan prema broju prozora. "*120
Od Bosne je Andri tako prelazio na Tursku, na
Carigrad i na Brusu. "... Ne videti tu varo - znai ne videti Tursku. l ...! Brusa je najlepa turska varo i iz nje je osvojen svet", - govorio je Andri s estetskom evokacijom
historije bez mrnje. "Iznad stare turske prestonice, koja
pomalo podsea na Sarajevo, nalazi se visoka planina, dva
puta vea od Trebevia. Na njoj uvek ima snega, pa se svet tu
skija preko cele godine. Zanimljivo je da se to brdo nekad
zvalo Olimp, to znai da su tim krajevima nekad vladali
Grci. Kad pomislim na Brusu, ja se uvek setim tople vode
koja greje ceo grad, starinskih ulica, groblja na kome su
sahranjivani sultani - tu je i grob Dem sultana, o kome sam
pisao u Prokletoj avliji - i na kojem poivaju dve keri srpskog kneza Lazara. ",'121 to Jandri ispravlja navodei
118. Ibidem, 29-30.
119. Ibidem, 136.
623
Jireeka
624
625
626
II.
("ZNAKOVI", "ZNAKOVI PORED
PUTA", KAZIVANJA LJUBI JANDRIU
I DRUGI TEKSTOVI)
Andrieva
eksplicitna neoromantiarsko-demo
poetika i patoloka psihologija stvaranja historijskih proza u njihovu svoenju na Turke i Bonjake
poinje sa njegovim hladnim i bezosjeajnim i moralno ravnodunim iskazom Ljubi Jandriu o sceni nabijanja na kolac u romanu Na Drini uprija, da bi se u
Znakovima pored puta i u razgovorima sa Jandriem
razvijala u varijacijama paranoidnog straha i kompleksoidnih kompenzacija, preko osobenog shvaanja
historije do relativiziranja historijske istine u
knjievnom predstavljanju i motivacije linog doivljaja svojih djela, od iznoenja dokumentarnih uporita
do udjela pieve mate i razliitosti recepcije italaca
raznih sredina i generacija, od linih nacionalnoknjievnih simpatija u historijskom i knjievnom
predstavljanju prolosti do uopavanja u univerzalnim tokovima vremena kao filozofskom proniknu u
svoga pogleda na trajnost umjetnosti u tronosti svijeta. Pri tome su varijacije o ranom osjeanju straha, o
tajni, edipovskoj krivici, zlovolji - bile ne samo
indikacije za potisnute komplekse, nego i spontano
otkrivanje nemirnog bia i savjesti u svrhu unaprijednog pravdanja svoga ivota, morala i duhovno nasnistika
627
italaca.
3. ZPP, 98.
628
poetku
Znakova pored puta sasvim suglasno simptomima neuroze straha na prijelazu u opsesivno-prisilnu
neurozu, pri emu se odreene primisli opasnosti
nameu s takvom jainom da svaki pokuaj njihova
svjesnog odlaganja dovodi do novog unutarnjeg
nemira, intenzivnog osjeanja straha i jo intenzivnijeg nametanja te misli. Na drugom mjestu on se opet
vraao tome neuro tikom osjeanju sa varijacijom
novog razmiljanja: "Ima jedna sama po sebi strana,
misao u kojoj bi se moda moglo nai i utehu za sve i reenja
svega. A to je: moda se je ono od ega strepimo i to sa
strahom, stegnutog grla, oekujemo kao najtei udarac i
svoj konani poraz - ve odavno desilo. Mi to i ne znamo i
sad bez osnova patimo. "*4 Freud je objanjavao neurotiki, bezrazloni
strah pomou libida, praznim seksualnim uzbuenjem bez cjelishodnog olakanja, ili
seksualnom uzdrljivou, pri emu se vri transformacija neiskorienog libida u prividni realni strah,
tako da se neznatna spoljnja opasnost uzima u zamjenu za zahtjeve libida. Na spomenuti iskaz Andri
nadovezuje drugi, psiholoki indikativniji, mada u
pluralnoj stilizaciji, kao paradoksalnu inhibiciju neke
duboke traume: "Tajna se uva najbolje onda kad smo po
neem - po em bilo - i sami zainteresovani da se ne otkrije i
629
5. Ibidem, 110-111.
6. Jandri, 110.
630
8. ZPP, 38.
9. Ibidem, 111.
631
632
633
lanovski, onaj pisac je "dozvoljavao" brak u poznijim godinama. Meutim, ja sam imao svoje shvatanje o braku i
uradio sam ono to je za me bilo najbolje. Valjda je jedan
pisac zasluio bar toliko da ga ostave na miru", *14 zaklanjao se on za svoje zage, prikrivajui istovremeno
izostanak socijalnog refleksa prema porodici i ljubavi
prema djeci, kao vlastitu traumu iz djetinjstva.
Andrieva djela, osobito njegovi historijski romani i
pripovijetke, openito, nemaju ni svjetla ni radosti, ni
ljubavi za druge, ak ni za ene kao likove, a i rijetki
erotski dogaaji i osjeanja zatamnjeni su psihopatologijom i promaenou, nesreom i patnjom. Jer
ono to stvaralac nije imao u sebi nije mogao izliti ni u
svoja djela. Nasuprot tome, duboko, traumatino
doivljeni i umjetniki izraeni likovi i scene sa obiljejima paranoje, sado-mazohizma, maniko-depre
sivnih stanja, svjedoe o potisnutim kompleksima i
adekvatnoj psihopatoidnoj strukturi i umjetnikoj
sklonosti Andrieva intimnog bia, koje se oslobaalo
vlastitih destruktivnih napona kreiranjem takvih prizora i likova u romantiarskoj integraciji sveope
mrnje i scenama nasilja i muenja. A objekti su mu po
pravilu bili Bosna, Turci, Bonjaci kao njihov duevni i
duhovni karakteroloki adekvat. U svojim teorijskim
razmiljanjima Andri je podvlaio tu organsku vezu o
odnosu stvaraoca i njegove umjetnosti rijei, o
duevnom uivljavanju i u osjeavanju pisca u najdublje bie njegovih likova, o udvajanju ili ak
umnoavanju pisca da bi svakog od njih psiholokoestetski adekvatno izrazio na kritinoj matenskoj
granici shizofreme psihoze i stvaralakog ina. U
svemu se na kraju postavlja pitanje: zato je Andri
14. Jandri, 276-277.
636
pripovjedaki stvarao upravo takve nastrane patoloke likove i scene uasa, a ne neke drukije,
suprotne njima? Odgovor moe biti samo: po
unutarnjem psihotinom nagonu i neodoljivom
mranom afinitetu vlastite due, koji je bio sukladan s
njima kao njenim duhovnim otiscima i dvojnicima. A
da je u sutini svih njegovih trauma, pored
psiholokog bio i moralni, ~. socijalni kompleks, koji je
udvajao njegov ivot na onaj javni i onaj lani da bi
mogao egzistirati i imati uspjeha u karijeri, i onaj
intimni, pravi, iracionalni, ispunjen strahom i kajanjem zbog neke vlastite krivice, otkrivao je Andri u
Znakovima: "iveti u strahu, kajanju, u stalnom strahu od
straha, ne moi oka sklopiti i ne moi duom danuti, i pri
svemu tome raditi i smejati se i razgovarati, to znai za ljude
kao ja iveti i uspevati meu svetom. "*15 Ali se na drugom
mjestu moralno objektivirao prema tom traumatino
podsvjesnom osjeanju krivice, podvrgavajui ga tvrdom, racionalnom komentaru, nasuprot krivici sa djelatnim uzrokom, kao da se u sebi dvojio izmeu jedne
i druge: "Uroeno osjeanje krivice - nezdravo oseanje
nestvarne krivice, koje je bolest mnogih ljudi i omiljen predmet knjievnosti XIX veka, ne spreava toga istog oveka da
u svom ivotu poini ceo niz nedela i prestupa. I zaudo, te
svoje stvarne grehe on mnogo tee priznaje i mnogo manje
se kaje zbog njih nego zbog onih koje nikad nije poinio, a
koje voli da ispoveda. Vaspitanjem bi trebalo od samog
poetka suzbijati u detetu to bolesno oseanje krivice, a
ponekad mi se ini da bi takve ljude trebalo kanjavati upravo zbog tih njihovih uobraenih greha i prestupa; time bi se
moda ti bolesnici izleili i spreili da poinjaju istinske. "*16
Jadria,
637
638
639
pa neete imati potrebe da budete preterano nepoverljivi prema celom ostalom svetu. A time ete biti bolji,
pravedniji, svima prijatniji, i samo sebi laki. im
osetite optu zlovolju prema svetu i nepoverenje prema ljudima, vie nego to je to razumno opravdano i
. potrebno, odmah budite na oprezu, ali prema samom
sebi, i obratite panju na svoju unutranjost, jer to je
najbolji znak da neto u vama nije u redu. "*22
Od moguih prigovora nacionalno-politikomtributu koji je svojim knjievnim djelima priloio karijeri,
on se branio neprikosnovenou pisca. A u strahu od
otkrivanja vlastite biografije kao izraza renegatskog
morala, on je sve vie upuivao na djelo. Kasnije je,
meutim, Andri svjesnije i racionalnije prilazio i svojoj samoi, kada se, superioran kao pisac i nepovrediv
kao dobitnik Nobelove nagrade, nije morao da
objanjava i pravda svojim uroenim strahom ili
nemirom da se ne bi odao u odnosu prema sredini
kojoj je ivotom i djelom predano sluio, da je ne bi
iznevjerio. "Za me kau i to da posedujem sposobnost da se
uvuem u se i da pri tom savladam i osamo i zamor. Seate
se, i Mopasan je cenio samou."*23 - govorio je on 1970.
Jandriu. "Uvek sam voleo da budem sam. "*24 - potvrivao
je on to i 1973., a 1974. je tome dodao, otkrivajui crtu
svoje mrzovolje: "Osim toga, ja ne volim da se druim sa
svakim, jer nemam vremena za dokolicu i kojetarije; opasno
je kad vam duh dangubi na takvim mestima. "*25 A u
zavrnom iskazu o ovoj svojoj osobini Andri je doveo
u dodir oportunizam svoje utnje i svoju poetiku:
"Ja sam okretao onom stranom gde manje biju.
Kad se probudim oseam se lepo ako se misao
22. Ibidem, 33.
23. Jandri, 57.
640
zatekne umeni. ovek nikad nije sam ako je sa svojom milju i sa svojim utanjem. Ne uz pomo
.zvuka, nego utanja, ovek moe da se podigne
iznad svaeg i da poseti predele koji se samo jo u
snu mogu videti. "*26
To je bilo vrijeme kada je Andri stavljao pod kontrolu svoje komplekse i osjeanjajer su u njegovu politiki-egistencijalno stiliziranom ivotu bili izgubili
stvarnosni dio svoje podloge.
Kao to je uvao od javnosti svoju intimu i svoj
ivot ovjeka, tako je Andri krio kao pisac svoje namjere, svoje izvore, svoju grau, usmjerenja svojih djela
i, posebno, onu psiholoku vezu izmeu sebe i svojih
likova, svoga doivljaja historije i islamsko-orijentalnog svijeta. ak je ono romantiarsko-satanistiko,
a nacionalno-politiki tendenciozno to je probilo u
njegovim djelima, kad je za njega prestao interes
takvog prikazivanja, nastojao ublaiti i zalijei priznanjem ljepote i mudrosti u njemu. A kada bi ga ko
upitao o historijskim prozama iz ivota Bosne pod
osmanlijskom vladavinom, on se polemiki suprotstavljao autonomijom djela i okruavao zidom
neprobojne utnje. Ono to je mogao poruiti radoznalom knjievnom svijetu, zavijeno u maglu poetike i
psihologije umjetnikog stvaranja, iako je svoje historijske proze gradio dio po dio, mozaiki, sasvim
racionalno kao i svaku graevinu, - to je upuivao
preko Znakova, a jo vie preko iskaza Ljubi Jandriu,
ostajui tajnom sve do smrti. Tako: "im vidite da neki
kritiar ili istoriar knjievnosti kree vie oko biografije
pisca nego oko njegovog dela, napustite tu lektiru, /pisao je
on u Znakovima/. Iz tog eprkanja po biografiji, iz kritiare26. Ibidem, 380.
641
vih
'poreenja'
642
mlai
643
prigovor svaku kritiku, svaku drukiju recepciju prebacujui ih ispod razine morala i dobre volje/. Delo koje
je steklo priznanje izaziva kod mnogih ljudi divljenje i
potovanje, ali kod jednog broja njih i suprotna oseanja i
neoekivane reakcije. Pored njega bi, kao kod muzejskih
eksponata, trebalo staviti natpis: 'Zabranjeno dirati', liao
je on daleko u privatizaciju i administrativnu zatitu
svoga knjievnog djela, u monopol vlastitog doivljaja, miljenja i osjeanja i prisilnu orijentaciju italakog
svijeta u pravcu piscem propisane recepcije/. Ali to nije
moguno, i tvoje delo stoji kao voka pored puta, kao
spomenik bez uvara, a na njemu ispisuju svoja imena i
ostavljaju svakojake tragove dokoni i ogranieni prolaznici.
I.. J Ni iz daleka se ne mogu predvideti ni nabrojati sve
mogunosti i svi rizici koji iz toga proizlaze. Tvoj mir ne
zavisi vie od tebe, ni tvoj ugled ni tvoja lina ast Igovorio
je on kao da govori drugom sebi/o Najbolji dio sebe ti si
otuio i prepustio tuim, nepoznatim mozgovima, tuim
ustima i tuim perima da ga tumae prema svojim shvatanjima, svojim nagonima i interesima lalio se on sebi, svjestan osjetljivih mjesta svojih historijskih romana i
pripovijedaka koja bi mogla povrijediti itaoce
odreene povijesno-kulturne sfere/. Svak ima nad njim
vie vlasti nego ti sam. Ni za ivota ni posle smrti ti nisi vie
zatien ni siguran. Sve moe da ti se desi Izatvarao je
Andri krug nemirne savjesti i podsvjesne strepnje, jer
su se njegove meuratne i neposredno poratne historijske proze pisane za horizont oekivanja srpske - i
hrvatske - hrianske publike, ispunjene kosovskim,
antiislamskim sindromom, odjednom poslije Drugoga
svjetskog rata nale u promijenjenim politikim okolnostima, pod prijetnjom potencijalnog raspitivanja
meunacionalne mrnje i antagonizma!. /..J Na tebi i
644
645
Andri je
646
ine
Andrievu
647
648
Andri
649
pripovjedakog rada. A kao moral knjievnog stvaranja u odnosu pisac-djelo-italacon je, u oktobru 1973.,
iznio kao neku vrstu samoispovijedanja odgovornost
pisca i pred recepcijom djela:
"Za pisca je veoma vano da zna ta je sram.
Stideti se - to je sveta stvar. Po tome moemo meriti karakter oveka i njegovu sklonost da se preispita
i proveri pred sebom i drugima. Pisati - to znai
stavljati sebe na probu. Stotinu italaca uzee nau
knjigu i staviti je pored svee. Zar nam moe biti
svejedno s kakvim e oni mislima otii da legnu?"*4o
Bio je to vrhunac Andrieve moralne svijesti djela iz
njegovih potonjih dana~ U uporeenju sa reakcijom
nepoznate itateljke na margini scene nabijanja na
kolac, i Andrieva komentara Jandriu o tome, to je bio
prodor njegova naknadnog spoznanja i savjesti.
Meutim, u narednom kazivanju on je kao izvore svojih historijskih proza iznio epsku narodnu tradiciju,
mitove i legende, saglaavajui umjetniki i historijski s
njom, dok je u svojim djelima romantiarski iao intenzivnije od svojih izvora u polarizaciji historije i njenih
junaka. "U epskim pjesmama nalazimo prolost koja nije
pokojna, neobian opis, mane i vrline ljudi, vrsnou i razgovetnost u izrazu. j .../ Svi mi, neko vie neko manje, vodimo
poreklo iz nae narodne pesme. Mene su najvie privlaile legende u narodnim pesmama ili pripovetkama. "*41 U oktobru
1974. Andri je ponovio da su "narodna svest i epika imali
j .../ daleko snaniji uticaj na me", *42 otkrivajui tako romantiku a ne historijsku podlogu svojih proza iz starije
prolosti. Ali se u pogledu na vjerodostojnost mitskolegendarne predaje ogradio, istiui njihov znaaj za
40. Ibidem, 272.
41. Ibidem, 275.
650
Andri
ovjeku
relativizirao i vlastitu
i njegovu djelu rij~ima
45. Ibidem, 245.
651
652
italac
653
654
"Ja bih /.../ Bosnu nazvao duhovnom domovinom, a kad nekom kraju date takvo ime, sve ste priznali! Bosanski ljudi su prema snazi svoga umea
stvorili svoje obiaje, humor, igye, pesme, zagonetke
i legende, svoj eglen - i to mnogo pre nekih drugih
naroda koji se na sav glas hvale svojim dubokim
duhovnim zaleem. ""55
U decembru 1974., tri mjeseca prije smrti, on je to
intimnije obrazloio:
54. Ibidem, 32.
55. Ibidem, 296.
655
656
657
658
659
660
uvek imamo pred oima isti konani, daleki cilj, ali nas borba
sama menja; na protivnik i sredstva borbe koja nam on
namee menjaju nas neprimetna i esto upuuju pravcem
kojim nikad nismo mislili da idemo. /Turci i rajal."'74
Doivljaj historije Bosne pod turskom vladavinom,
oien od satanskog romantizma i nacionalne mito70. ZPP, 38.
7l. Ibidem.
661
662
663
664
\
665
666
skohrvatske mladei, iako je - na drugoj strani - bilo i reakcionarnih tajnih organizacija koje su okupljale omladinu",
napominjao je on obazrivo. "Ne bih voleo da lii na hvalu
kad kaem da sama bio predsednik naprednjake srpskohrvatske omladine u Sarajevu. Mi nismo bili unitaristi,
kako bi to nekom moglo da izgleda /objanjavao je on srpskohrvatstvo kao Jugoslaven - bez unitarizma, to je
bilo teko objasniti! pre bi se moglo rei da smo bili
panslavisti i internacionalisti, a svako ko zdravo rasuuje
zna da panslavizam nije isto to i unitarizam... /odvajao se
on odsudno od toga pojma koji je tada bio predmet
kritike na hrvatskoj strani! Ja sam za jugoslavenstvo bio i
89. Ibidem, 73.
Stevo OstOji: U
emu
su nes-
667
668
669
670.
samo slue jezikom, ipak se mora priznati da se pisac opredeljuje za onu jeziku varijantu i onaj izraz koji najbolje
odgovaraju njegovim m.islima lobjanjavao je on dosta
maglovito izmeu jezika kao izraza umjetnikog
doivljaja i jezika kao adekvacije nacionalno-mitskih i
nacionalno-historijskih ideja/o Pa i Krlea je u Republici
pisao ekavski sve do 1928. godine Ipozivao se on u svojoj
odbrani!. Ja sam negde napisao da je svaka ijekavska re u
odnosu na ekavski oblik malo dua i malo tunija Iprebacivao se on u oblast stilistike/. Meutim, sretne mene jednom Beli, pa veli: 'To lepo zvui, ali nee biti da je tako. ",
I.. J "Krleaje" - nastavio je kasnije - "nedavno lepo kazao
ta misli o jeziku. Nije vano kako ga ko zove, a razlike i varijante samo ga obogauju. Kad se povede razgovor o jeziku,
uvek se setim poznate Njegoeve pesme 'Pozdrav rodu iz
Bea' koja je nastala negde polovinom prolog veka i u kojoj
Njego, ponesen romantiarskim idejama Vuka Karadia i
Ljudevita Gaja, oduevljeno peva o jedinstvu naeg naroda
i jezika: 'Lepo, lipo, ljepo i lijepo, !belo, bilo, bjelo i bijelo,
llistii su jednoga svijeta, lu pupolj se jedan odnjihali. "'*93
Sve je to - i mitsko-romantini odbojni doivljaj
Bosne i Bonjaka kao Turaka, i nacionalno i kulturno
opredjeljenje i ispovijedanje, i srpski jezini izraz, i
politiko oitovanje - proizlazilo iz Andrieva karijeristiko-egzistencijalnog usmjerenja i taloilo se u
moralno-psiholokom kompleksu renegatstva, koji ga
je podsvijesno titao cijelog ivota kao neka vrsta krivotvorine vlastitog bia, a iz kojeg nije mogao i nije htio
izii, i slagao se u osjeanje egzistencijalne strepnje
koje se izvijalo iz potisnutih tamnih nagona u njemu.
A utei o sebi i svome ivotu, Andri se oslobaao
toga pritiska na umjetniko-stvaralakinain: u nas93. Ibidem, 131-133.
671
672
"Kratkovido i skueno gledanje na vreme i prostor, gde se svetovi u koje bi trebalo verovati, rue i
ponovo stvaraju, i proizvoljna procena ve ovrslih
vrednosti, dve su osnovne mrlje koje mi, pojedinci,
unosimo u naa rasuivanja o istoriji, grevito se
borei da za sebe obezbedimo to vei komad zemlje i
neba. Zato ja najblia istini povest o onim minulim
vekovima i poodmaklim razdobljima u koja je
nemoguno smestiti nae zasluge. ""95
Tako je Andri pojavama suvremenosti pokrio
vlastiti interes u prikazivanju daleke prolosti.
Ali je u svojim kazivanjima Ljubi Jandriu od filozofsko-estetskih Objanjavanja povremeno prelazio u
prikrivenu polemiku sa onima koji su imali kritiko
gledanje na njegovo knjievno pripovijedanje historije i njegovu idejnu osnovu, i isticao da e vrijeme ocijeniti njegovo djelo, upadajui i nehotice u vlastitu
zamku filozofsko-moralne uzajamnosti izmeu vremena kao sudije vremenu kao glavnom protagonistu
njegovih historijskih proza. liMeni se ipak ini looJ da mi
esto
673
674
675
Andri
676
se kao to nismo umeli da se vidimo, i govorimo jedno drugom ono to nismo stigli da kaemo. Plete se niz prizora,
itav ivot jedan koji nije prolost ali nije ni sadanjost, nego
pomalo i jedno i drugo", *105 zapisao je on neposredno
poslije rata, 7. augusta 1945. II Sarajevu. A 18. oktobra
1968. on je, na rasponu historije i suvremenosti, govorio Ljubi jandriu: "Znate, kad bi na svet vie znao o
prolosti, ja verujem da bi nestalo i mnogih dananjih nesporazuma. Mnoge pojave o kojima se sada govori, na alost
esto s takvim povrnim prilazom i neukou da to zabrinjava, nisu nastale tek danas, ve mnogo pre nas, i one se mogu
ukloniti jedino dugim i strpljivim radom. Najtraginije je to
to pojedini ugledni naunici i pisci, koji govore u ime ove ili
one nacije, lako podleu psihozi navijanja za svoju naciju, a
svako navijanje povlai odmah za sobom navijaa i na drugoj strani! Jedna uvena Matoeva misao je aktuelna i danas
- i tu sam, ini mi se, prvi put sreo re zajednitvo: Ma
koliko bili razliiti hrvatski i srpski politiki putovi, interesi,
jedinstvo knjievnog jezika upuuje nas, i unato nama, na
zajednitvo kulture''', saglaavao se on tako s Matoem
uoavajui, nakon vlastitog prikaza sukoba hrianst
va i islama u svojim historijskim prozama ali ne spominjui Bonjake, ne spOminjui muslimane - bitnu vertikalu srpsko-hrvatskog antagonizma, kobnu i za sve
ostale junoslavenske narode istog jezika. "Mi moramo
iveti u slozi, zajedno Inastavljao je on u stilu suvremenog politikog govornika, prelazei preko svoga
isticanja mrnje kao integralne supstance u Bosni koju
su donijeli Turci a preuzeli Bonjaci/, svesni razlika
etic'Kih, etnikih, jezikih, istorijskih, knjievnih; razlika koje
su ovde postojale pre pet vekova i sigurno e postojati i pet
vekova posle nas. A zato bismo, opet, molim vas, uvek
105. ZPP, 516.
677
678
679
680
Indeks imena
Abdulnh-pnn 342, 343, 425, 426, 427, 428,
Brmlkovii
432
Brkljui,
Abdul-Aziz 549
AMul-Medid 539
Alnupovi, Tugomir 8, 9, 646, 647, 680
AlekSfll/dnr Veliki 334,335
AI/dreje<>i, AI/drej 657
Asboth, Josef 609, 657
Bnbi,
240
Sidol/ijll 535
Bnbi,
118,133,139
Bnllgi, Snfet-beg 19, 45, 46, 47, 78, 134,
274,343, 420, 474, 488
Bneskijll, Muln MU5tnfn 134
BnJilli, Mijo Vjl!1lce51nv 27, 86
Behmel/, Asim 619
Beli, AlekSfllldnr 671
Bijeli, Stojnll 539
Biogrndlijn, Mehmed-beg 121, 124, 126
BieviL', Mehmed-polI 560
Binu, Otto 49
Bonlo 334
Bogdmwvit', Milml 76, 133
Boji, Alijl1gn 534, 535, 538, 539
BOl/n/lIIrte, Nnpoleo1l 310, 315, 401, 430,
435,436
Bostnlldi, Sulejmnll-pnII 45
Bol/jnk, Slllvoljub 41
BrnI/kovi, ure 36
BrnI/kovi, Hilmijn 260
Brm,kovi, Vuk 465
353,354,356,365,374,380,383,389,392,
413,415,417,418,420,423,424,580
Divi, MnJijn 535, 539
De5pit'/613
DunI/ (enr) 617
DizdnreviL~
Zijo 621
Abdlllllh 586
Dui, JOVIII/ 574, 665
Drngutil/ (kril lj) 615
Drlji, frtl Rnstis/",' 647
Dostojevski, Fjodor tvlillllilovi 663
Denlievi,
Dndi, Petlll' 24, 27, 28, 59, 60, 65, 75, 76,
92,100, 101, 117, 118, 124, 133, 134, 139,
472,575
De/nli, Hn5t111-pllII 45
502, 503
Dllml,ur, Zuko 621
Del/etii
681
Homer 155
Hreljil', AjkuIIII 620
Huma, Hllmzn 621
HuskiL~ Huseill 141
Nedeljko 87
515,516,51'1,548,549,568,569,570,573,
574, 575, 571, 5,B, 579, 582, 596, 597, 598,
599,600,605,606,608,610,611,613,615,
617,622,623,624,625,627,628,630,631,
633, 634,635. 636, 638, 639, 640, 641, 642,
647, 650, 651, 655, 656, 657, 658, 659, 660,
662, 663, 664, 665, 666, 668, 669, 670, 672,
673, 674, 676, 677, 678, 679
Jnspers, Km'1102
Jegell, Osmnll-pnll 45
]elelli, fm Julijtl11 86, 342
Jirdek, KOllslnlllill 624
JOlImIOvi, onie
662,671
Knmaoraevi, AlekOl1l1dnr
575
Knms, Vj/'kos/nll 514, 515, 516, 517, 518,
520, 521, 525, 526, 527, 528, 529, 542, 547,
281,319,482, 491
76
De Jucl1eremJ A. 377
Juki, Im/l1 Fmllo 41, 45, 46, 294, 295, 321,
548,633
Knukijn, Abdulnh
682
ef. 113
Kemtll'll, SejJ/ldill et: 47, 49, 65
Kiki, HnOl111 621
Kikle 656
Kirkeggnrd, Allbye SirelI 476, 631
KIni, BmIolitlb 36, 40, 84
Kllel!1'i, frn Alila 40
KIIl'evi, OI,,.l'1I 147
Koetschel, Josep/I 103, 120
Kombol, Mi/IOl'il668
Zorall 32, 33, 34, 42, 52,
KollslmlliliOl'i,
54,55,56
KorkuI, Den'i M.
Kral/S, Kllrl49
Kreel1ljakOl'i, Hamdija 120
Krlein, Miroslal' 671
KulilIski 505, 506
Kukulj,,,i, Imll 294, 386, 516, 521
KlllellO/'i SkelIder 621
Kuli/lOl1i 147
Kurlovi, ukrija 318, 319, 320, 342, 350,
351, 368, 379, 380, 383, 384, 388, 389, 393,
394, 395, 396, 398, 399, 433, 434, 435, 609,
645
119,132
Palavestm, Predmg 54
PamuL'irlll, Jmri<'iie 120
Pal1lol'i, MilJI/mg 171
Pelo ImlJl 380, 381
Pertli<' Mulmrem 472, 575
Pe/ro"i Jozo 386
Pelrol1i, Klml<lonle 543
Pelrol1i, Petar Njego 14, 29, 41, 78, 145,
146,147,148, 149, 150, 154, 155, 156, 180,
187,201,204,422,463,470,482,508,614,
615, 639, 671
Popo"i,
334,454
MelelItijroi86
Mei,
Metro"i,
68.3
Rnnke 37
Re<'lar, Milml 617
Reviezky, Gyula 528
RizVflnbegouiL~ Ali-pna 147, 319, 481, 482,
483,488,510,568,619,626,
RizvnnbegoviL~ Hndi-beg 483
Rizvnnbegovi - Stoevi Hal'il", 483
Riz1ll111begovi6 61 i, 618
Rumi, Delnluddil1 385
Smnnrdi, RndoVfl11174
Snuojski, Eugell 304, 610
Schmidt, Heinrih 52, 54
Schmidt. Heillrich Felix 33, 51, 52, 55
Sehwnrzellberg 473
Seku/i, Isidom 60, 156
Selim III 327, 354, 357, 360, 361, 364, 373,
403,413,415,416,417,418,420,423,425,
432
375,376,392,414,432
Sl1I1kespire, Vi/iinm 155, 607
Skerli, Jovnn 58, 150, 398
Uieui,
Skender-beg 482
Skmdt-,., Stnkn 120, 487
Skndl1rski, Osmnn-pan 146, 174
Sknri, Vlndis/au 398,411,474,504
Skopljak, Sulejmnll-/"'a 327, 328, 330, 341,
350, 358, 363, 382, 399, 414
Smnilngi, Nerkez
Sokolovh~ Ferhnt 304
Sokolovit~ Mehmed pna170, 178, 212, 213,
253,274,302,478,570,617,625
Stemn (enr) 185
Stoinllovi, Li. 150
Stoji, Vern 472, 575
Sulejmall Veliki 375
Serdnrevi, Muhnmed Seid 586
Sokoloui, Ljubomir 617
Steji1110/li, Sl/efislnv 669
Sienkiewiez, Hnl1njk 660
Simonis, Ann 473, 522
Vnhdefi 615
VllsiL', KOllmd 120
Vinji{~ Filip 60i
lIzulli,
Augllstill Tin 68
Ismel-plln 120
VojJlovic~,
11:'0 666
SIejt111 37
Zimonji,
684
BILJEKA O AUTORU I
IZDANJU OVOGA DJELA
Prof. dr. Muhsin Rizvi roen je 14. aprila 1930. godine u
Mostaru. Od svoga najranijega djetinstva ivio je u Sarajevu, gdje
se kolovao i proveo cijeli svoj radni vijek. Bio je redovni profesor
Filozofskoga fakulteta u Sarajevu na katedri za junoslavenske
knjievnosti. Umro je 9. juna 1994. godine i ukopan u haremu
sarajevske Ferhadija damije.
Rizviev knjievnoteorijski i knjievnokritiki opus po svome
je obimu i znaaju jedan od najimpozantnijih i najautoritativnijih
u Bosni. U istraivanju i vrjednovanju bonjakoga knjievnog
naslijea, kao i knjievnosti na irem, junoslavenskom prostoru,
uradio je ono to bi u nekim sretnijim vremenima radili timovi
strunjaka, cijele institucije ili udruenja.
Meu znaajnijim izdanjima su slijedee djela: Iznad i ispod
teksta, "Svjetlost", Sarajevo, 1969; Behar (knjievnohistorijska
monografija), Knjievnost Muslimana na Bosne i Hercegovine u
dobu austrougarske vladavine, ANUBiH, Sarajevo, 1973. (a ponovljeno izdanje pod naslovom Bosansko-muslimanska knjievnost u
doba Preporoda - 1887 - 1918, "El-Kalem", Sarajevo, 1990);
Knjievni ivot Bosne i Hercegovine izmeu dva rata, tri toma,
"Svjetlost", Sarajevo, 1983.; Pregled knjievnosti naroda BiH,
"Veselin Maslea", Sarajevo, 1985., Izmeu Vuka i Gaja,
"Osloboenje",
Sarajevo, 1989.; Kroz "Gorski vijenac"
(Interpretacija i tekstualno-komparativna studija o strukturi),
"Svjetlost", Sarajevo, 1989.; Tokovi i stvaraoci knjievne Bosnei,
"Univerzal", Tuzla, 1986.; Panorama bonjake knjievnosti,
"Ljiljan", Sarajevo-Ljubljana, 1994. i dr.
U popratnom pogovoru Panorame bonjake knjievnosti, to
je netom nakon Rizvieve smrti izala u izdanju Ljiljana, stoji da je
iza autora ostala tek dovrena"dvotomna analiza prisustva muslimana u Andrievu knjievnom svijetu..." To je, evo, upravo ova
knjiga (u jednom tomu), koja je, blagodarei estitoj obitelji Rizvi,
povjerena Ljiljanu za izdavanje. Izuzev, uvodne redaktorske
napomene prof. dr. Enesa Durakovia, prijatelja i profesorskog
kolege rahmetli Rizvia, izbjegli smo u ovome izdanju pisanje
irega popratnog teksta, preputajui tako vremenu i itaocima
sud o ovome djelu, kao to je to bio sluaj i sa knjievnim djelom
pisca iji je knjievni svijet, u jednom njegovu aspektu, ovom
iscrpnom analizom aktualizirao prof. dr. Muhsin Rizvi.
685
686
SADRAJ
PRVI DIO
I. ("Put Alije erzeleza")*
II. (Andrieva doktorska dizertacija:
"Razvoj duhovnog ivota u Bosni
pod uticajem turske vladavine")
III. ("Pripovetke, 1924.")
IV. (Pripovijetke,1931.)
V. (Pripovijetke,1936.)
VI. (Esej: "Njego kao tragini junak
kosovske misli")
32
57
94
126
145
DRUGI DIO
I.
TREI
I.
159
DIO
("Travnika
ETVRTI
hronika")
299
DIO
I. ("Prokleta avlija")
II. ("Omerpaa Latas")
441
472
PETI DIO
I. (Kazivanja Ljubi Jandriu i drugi tekstovi) ... 573
II. ("Znakovi", "Znakovi pored puta"
i drugi tekstovi)
627
INDEKS IMENA
682
BILJEKA O AUTORU
I IZDANJU OVOGA DJELA
686
687
Muhsin Rizvi
NIPP Ljiljan
Za izdavaa
Mensur Brdar
Redakcija rukopisa
prof. dr. Enes Durakovi
Recenzenti
Hadem Hajdarevi
prof. dr. Fahrudin Rizvanbegovi
Lektor
Mevlida olakhodi
Korektori
Mevlidaolakhodi
Lejla
Meanovi