Professional Documents
Culture Documents
2
00:00:53,142 --> 00:00:55,898
<font color=#808080>WONDER LONDON</font>
3
00:01:03,548 --> 00:01:08,125
<font color=#800000>SELAT MALAKA - 1874</font>
4
00:01:17,244 --> 00:01:19,695
Pak, Ada Penghalang Dikedua Sisi !
5
00:01:19,850 --> 00:01:22,273
Pasir atau Karang, Aku Tidak Bisa Mengatakannya !
6
00:01:24,026 --> 00:01:27,447
Kapten, Perompak Malaysia Mengepung Kita.
7
00:01:27,498 --> 00:01:29,242
Kita harus Menyerah !
8
00:01:31,272 --> 00:01:35,285
Menyerahkan Kapal Ayahku bukanlah jaminan untuk Bertahan Hidup, Tuan Phelps.
9
00:01:43,266 --> 00:01:44,842
Uangnya Sedikit.
10
00:01:45,271 --> 00:01:47,437
Barisan, Lebarkan Layarnya !
11
00:01:47,641 --> 00:01:50,311
Kapten, Kapal akan Terdampar Disana.
12
00:01:50,347 --> 00:01:52,025
Mustahil !
13
00:01:52,218 --> 00:01:55,334
Kau tahu Pendapat Dari Perkataanku, Tuan Phelps.
14
00:01:56,927 --> 00:02:00,664
Perlebar Layar. Perlebar Layarnya !
15
00:02:00,698 --> 00:02:04,227
Layar DiPerlebar, Nak. Perlebar Layarnya !
16
00:02:07,683 --> 00:02:09,902
Harper Belokkan ke Pelabuhan.
17
00:02:10,089 --> 00:02:13,804
Jika Belok ke Pelabuhan dengan Layar Tergulung, Kapal akan Terjungkir Balik !
18
00:02:14,098 --> 00:02:15,427
Tepat !
19
00:02:21,012 --> 00:02:22,401
Perlebar Layarnya !
20
00:02:22,650 --> 00:02:24,629
Kita Tidak punya Banyak Waktu !
21
00:02:37,046 --> 00:02:39,205
Lapisan dasar sangat rendah !
22
00:02:40,620 --> 00:02:42,434
Kita butuh semua Layar !
23
00:03:10,954 --> 00:03:13,207
Akan Digulung !
24
00:03:24,313 --> 00:03:26,037
Jangan Lepaskan !
25
00:03:55,046 --> 00:03:57,019
Dia Melakukannya, Kapten.
26
00:04:09,076 --> 00:04:11,442
Satu-satunya cara Mencapai Ketidak mungkinan...
27
00:04:11,881 --> 00:04:13,807
Adalah Menyakinkan bahwa itu mungkin.
28
00:04:14,688 --> 00:04:16,924
Siapkan rangkaian Menuju London, Harper.
29
00:04:18,363 --> 00:04:19,976
Kerja Kita Disini telah selesai.
30
00:04:21,013 --> 00:04:22,873
Bergegas Kawanku !
31
00:04:22,908 --> 00:04:24,310
Kita akan Pulang.
32
00:04:27,116 --> 00:04:31,993
<font color=#ffff80>ALICE MELALUI CERMIN</font>
<b><font color=#ff8000>O(= Corrected By : - ElFakhre - 0823 0771 8997</font>
<font color=#00ff00>Hamba ALLOH Di Planet Bumi =)O</font></b>
33
00:04:44,667 --> 00:04:49,943
<font color=#804000>SELURUH DUNIA CHARLES KINGSLEIGH</font>
34
00:05:12,144 --> 00:05:13,649
Kapten Naik !
35
00:05:15,183 --> 00:05:16,201
Kapten.
36
00:05:25,105 --> 00:05:26,605
- Ibu!
- Pergi
37
00:05:27,175 --> 00:05:29,785
Ini Dia, Pada Akhirnya.
38
00:05:29,947 --> 00:05:30,964
Nona Kingsleigh?
39
00:05:32,387 --> 00:05:34,732
Aku kagum dan Mengharapkanmu setahun yang lalu.
40
00:05:34,793 --> 00:05:37,463
Ada Rintangan, Perompak dan hal lainnya.
41
00:05:37,530 --> 00:05:38,731
Suratnya ada Di kabinku.
42
00:05:38,766 --> 00:05:41,749
Dan Bisa Beritahu Raja Ascot, Aku Perlu bicara dengannya segera?
43
00:05:42,943 --> 00:05:45,483
Aku takut Raja Ascot Meninggal saat Masih Dilaut.
44
00:05:46,114 --> 00:05:47,973
Gelar telah Diwariskan Kepada Anaknya.
45
00:05:48,386 --> 00:05:50,015
- Hamish?
- Begitulah.
46
00:05:50,157 --> 00:05:51,665
Sekarang Menjabat Dewan.
47
00:05:53,064 --> 00:05:54,463
Sayang Sekali !
48
00:06:07,461 --> 00:06:09,683
Suratmu sangat langka.
49
00:06:09,968 --> 00:06:12,278
Aku Tidak tahu Dimana Kau Berada selama ini.
50
00:06:12,307 --> 00:06:14,071
ibu, Cina luar biasa !
51
00:06:14,145 --> 00:06:16,883
Kami MengeLayargi Sungai Yangtze ke bagian dalam kepulauan.
52
00:06:17,115 --> 00:06:18,802
Banyak Penduduk yang Tidak Pernah Melihat...
53
00:06:18,853 --> 00:06:20,524
orang Berambut pirang dalam Hidupnya.
54
00:06:20,624 --> 00:06:22,564
- Pernahkah Kau takut?
- Tentu saja !
55
00:06:23,396 --> 00:06:25,620
Tapi saat Aku ketakutan, Aku Memikirkan Ayah.
56
00:06:26,234 --> 00:06:27,955
Sepertinya Kau Menyukainya.
57
00:06:30,579 --> 00:06:31,838
Aku merindukannya !
58
00:06:33,018 --> 00:06:34,158
Aku juga.
59
00:06:34,854 --> 00:06:36,918
Tetapi tahun Berlalu sangat cepat bagiku.
60
00:06:37,793 --> 00:06:40,306
Waktu sangat kejam, Tuan.
61
00:06:41,034 --> 00:06:44,139
Waktu adalah Pencuri dan Penjahat.
62
00:06:44,439 --> 00:06:47,731
Aku dengar Ascot merayakan kemenangan Hamish malam ini.
63
00:06:47,982 --> 00:06:49,739
Sempurna! Ini Dia.
64
00:06:50,186 --> 00:06:53,335
Aku takut undangan Kita telah hilang Dipos.
65
00:06:53,369 --> 00:06:56,519
Dasar Bodoh ! Ny. Ascot Pernah Berkata Dia akan selalu Disambut.
66
00:06:56,833 --> 00:06:59,260
Sedikit tambahan, Aku Mendapat pinangan Dari Hamish.
67
00:06:59,372 --> 00:07:01,663
Hamish Menikah tahun lalu, Alicia.
68
00:07:01,745 --> 00:07:04,022
Rasanya Kau telah pulih Dari Penolakan umum.
69
00:07:04,115 --> 00:07:06,077
Sebuah rencana Perusahaan Ibu.
70
00:07:06,320 --> 00:07:08,925
Apa Kau Pergi lagi? Segera?
71
00:07:10,764 --> 00:07:12,646
Ada ... Pekerjaan Disini yang...
72
00:07:12,680 --> 00:07:14,711
Kau mungkin Sedikit Beruntung atas Perhatianmu.
73
00:07:14,804 --> 00:07:16,010
Setelah Perjalananku selanjutnya,
74
00:07:16,075 --> 00:07:18,143
Kau tak akan khawatir tentang segalanya.
75
00:07:18,413 --> 00:07:21,002
Apa Kau Mengizinkanku khawatir tentang malam ini?
76
00:07:31,975 --> 00:07:34,211
Aku harap Kau Mengenakan gaun kuning.
77
00:07:34,279 --> 00:07:36,996
Jika Dia Berharga bagi Empress Dowager Dari Cina...
78
00:07:37,487 --> 00:07:39,329
Itu Tidak akan Berharga bagi Ascot.
79
00:07:39,458 --> 00:07:41,353
Kenapa Kau selalu sangat keras kepala?
80
00:07:41,561 --> 00:07:43,529
Tidak, Aku MeNikmati Hidupku Lebih Dari itu.
81
00:07:56,394 --> 00:07:57,542
Maaf.
82
00:07:57,696 --> 00:07:58,506
Menarik !
83
00:07:58,698 --> 00:08:00,377
Kelihatan seperti sirkus kuno.
84
00:08:02,372 --> 00:08:03,487
Nona Kingsleigh?
85
00:08:04,444 --> 00:08:05,743
Apa yang Kau lakukan Disini?
86
00:08:06,013 --> 00:08:07,873
Aku Datang untuk Memberikan laporanku ke Raja Ascot.
87
00:08:08,955 --> 00:08:09,956
Kosong.
88
00:08:10,489 --> 00:08:11,837
Nah, Sigame.
89
00:08:21,814 --> 00:08:24,282
Helen? Mengejutkan !
90
00:08:24,453 --> 00:08:27,478
Alicia? Whoops! Selamat Datang DiRumah.
91
00:08:27,694 --> 00:08:30,540
Kami ketakutan dan Tidak Bisa kembali ke Kapal Kami.
92
00:08:30,899 --> 00:08:31,900
Kapalku.
93
00:08:32,102 --> 00:08:33,120
Halo Hamish.
94
00:08:33,138 --> 00:08:35,561
Itu pantas merujuk Pada Suamiku yang seperti Raja Ascot
95
00:08:35,610 --> 00:08:38,418
Itulah Mengapa Kami Mengadakan Pertemuan kecil ini.
96
00:08:38,482 --> 00:08:39,830
Nona Kingsleigh ...
97
00:08:39,953 --> 00:08:42,298
Ini Istriku, Alexandra.
98
00:08:42,725 --> 00:08:44,298
Ratu baru Ascot.
99
00:08:45,163 --> 00:08:46,164
Jadi...
100
00:08:46,300 --> 00:08:48,863
Hamish Memberitahuku Kau MengeLayargi dunia 3 tahun Terakhir ini.
101
00:08:49,004 --> 00:08:50,276
Yeah, Aku baru saja kembali.
102
00:08:50,407 --> 00:08:51,956
Nah, bagaimana?
103
00:08:52,512 --> 00:08:54,764
- Dunia?
- Begitulah !
104
00:08:56,555 --> 00:08:57,849
Sangat Menyenangkan,
105
00:08:58,023 --> 00:08:59,510
Kau harus Mengunjunginya kapan-kapan.
106
00:09:02,901 --> 00:09:04,871
Aku Minta Maaf atas kekacauannya Raja Ascot ...
107
00:09:04,940 --> 00:09:06,506
Tetapi Aku Datang untuk Memberi laporan.
108
00:09:07,179 --> 00:09:08,212
Tentu.
109
00:09:09,414 --> 00:09:10,958
Nona Kingsleigh Mengikutiku.
110
00:09:19,069 --> 00:09:22,411
Saudara, Disini Aku Persembahkan Alice Kingsleigh Muda.
111
00:09:22,477 --> 00:09:24,379
Nona Kingsleigh sang Dewan.
112
00:09:25,786 --> 00:09:27,124
Selamat malam Saudara.
113
00:09:27,353 --> 00:09:30,265
Dunia Terbuka sebelum Kita, Tetapi Kita harus cepat Bergerak.
114
00:09:31,062 --> 00:09:34,684
Menurutku Kau harus Mengirimkan ekspedisi ke Sungai Wu dan...
115
00:09:34,718 --> 00:09:35,989
Maaf Nona Kingsleigh,
116
00:09:36,239 --> 00:09:38,609
Tidak akan ada lagi ekspedisi.
117
00:09:40,148 --> 00:09:40,898
Apa?
118
00:09:40,917 --> 00:09:44,489
Sekarang, ada lowongan Dikantor Kita.
119
00:09:44,693 --> 00:09:46,487
Kau akan mulai Mengisi...
120
00:09:46,521 --> 00:09:47,980
Tetapi dengan Berjalannya Waktu...
121
00:09:48,899 --> 00:09:50,721
Ini bukan Cina, kan?
122
00:09:51,339 --> 00:09:54,335
Apa ini karena Aku Menolak lamaranmu?
123
00:09:56,448 --> 00:09:58,017
Maaf Nona Kingsleigh,
124
00:09:58,286 --> 00:10:00,088
Tetapi hanya ini yang Bisa Kami Perbuat untuk anda.
125
00:10:00,257 --> 00:10:03,672
Tidak ada Perusahaan lain yang BerseDia Memperkerjakan Perempuan.
126
00:10:04,500 --> 00:10:06,722
Perempuan kurang Lebih, Kapal Capitanas.
127
00:10:11,950 --> 00:10:13,350
Kau Tidak Bisa Melakukan ini !
128
00:10:13,586 --> 00:10:15,394
10% saham Dari Perusahaan Adalah Milikku.
129
00:10:15,689 --> 00:10:17,810
ayahmu Memilih tindakan ini untukku !
130
00:10:18,297 --> 00:10:19,298
Koreksi...
131
00:10:19,598 --> 00:10:21,278
Dia Datang ke Ibumu,
132
00:10:21,536 --> 00:10:24,564
kemudian Aku Menjualnya setahun yang lalu, saat Kau Pergi...
133
00:10:24,609 --> 00:10:26,400
beserta surat Rumah.
134
00:10:26,580 --> 00:10:27,720
Rumahnya?
135
00:10:27,849 --> 00:10:30,162
Akan Aku serahkan Padamu untuk merubah Kapalnya.
136
00:10:31,358 --> 00:10:33,490
Tapi itu Kapal Ayahku !
137
00:10:33,760 --> 00:10:34,977
Begitulah !
138
00:10:36,500 --> 00:10:40,261
Berikan Aku Kapalnya dan Perbaiki Rumahnya.
139
00:10:40,979 --> 00:10:42,802
Laporankan kembali untuk Bekerja sejak hari senin...
140
00:10:42,882 --> 00:10:45,009
dan Kau akan Menerima gaji dan dana Pensiun.
141
00:10:46,188 --> 00:10:47,531
Dan Menyerahkan Wonder?
142
00:10:48,827 --> 00:10:50,669
Jika Tidak, Kami Tidak Bisa Membantumu.
143
00:10:51,098 --> 00:10:52,640
Atau Ibumu.
144
00:11:05,561 --> 00:11:06,589
Alicia!
145
00:11:07,533 --> 00:11:08,744
Alicia.
146
00:11:09,638 --> 00:11:11,932
- Alicia...
- Teganya Kau Menjual saham?
147
00:11:12,743 --> 00:11:14,740
Segalanya yang kulakukan untukmu, Alicia.
148
00:11:14,916 --> 00:11:16,928
Memberimu Kehidupan yang layak.
149
00:11:16,954 --> 00:11:18,734
Dia kapten Kapalnya, lima Menit yang lalu.
150
00:11:18,992 --> 00:11:21,167
Menjadi Kapten, bukanlah Pekerjaan bagi Perempuan !
151
00:11:21,562 --> 00:11:24,354
Waktu Melawanmu dan Kau ceroboh.
152
00:11:26,742 --> 00:11:28,194
Sebelumnya, Aku pikir Dia Bisa Melakukan...
153
00:11:28,245 --> 00:11:30,807
enam Ketidakmungkinan sebelum sarapan.
154
00:11:31,183 --> 00:11:33,733
Itu impian masa kecil Alice.
155
00:11:35,327 --> 00:11:37,711
Wonder hanyalah sebuah Kapal !
156
00:11:38,166 --> 00:11:39,548
Ini bukan "hanya sebuah Kapal."
157
00:11:39,970 --> 00:11:41,573
Itu Kapal milik Ayahku !
158
00:11:42,140 --> 00:11:45,075
Sesuatu yang Ayah cintai, sesuatu yang Aku cintai !
159
00:11:45,481 --> 00:11:46,832
ayahmu Tidak akan Membiarkan ini Terjadi !
160
00:11:46,867 --> 00:11:48,474
Dia Tidak ada Disini !
161
00:11:51,458 --> 00:11:54,314
Kau Tidak Bisa Melakukan hal sesukamu.
162
00:11:54,566 --> 00:11:56,978
Setiap Perempuan harus Menghadapi itu Alicia.
163
00:11:57,674 --> 00:11:58,848
Aku telah Menghadapinya.
164
00:11:59,743 --> 00:12:02,277
Hal Terakhir yang kuinginkan Adalah Mengakhirinya sepertimu.
165
00:12:18,352 --> 00:12:19,946
Wonder Diserahkan.
166
00:12:21,457 --> 00:12:23,384
Dan Menyerah Kepada Ketidakmungkinan.
167
00:12:24,030 --> 00:12:25,602
Jadi siapa Aku setelah ini?
168
00:12:28,374 --> 00:12:31,261
Tentu saja, Dirimu, Alicia.
169
00:12:34,452 --> 00:12:35,631
Semuanya !
170
00:12:42,069 --> 00:12:43,145
Semuanya !
171
00:12:55,130 --> 00:12:56,827
Melangkah kehulu bulan,
172
00:12:57,333 --> 00:12:58,986
berdandan seperti Penduduk asli..
173
00:12:59,004 --> 00:13:01,943
dan Kita tahu apa yang Membuat pikiran asing Seorang Pria,
174
00:13:02,078 --> 00:13:03,175
Apa yang Membuatmu seperti Wanita?
175
00:13:03,347 --> 00:13:03,994
Tunggu !
176
00:13:04,349 --> 00:13:07,084
Dia seperti Ayahnya, sungguh Pria yang hebat.
177
00:13:07,121 --> 00:13:08,579
Tetapi agak Gila.
178
00:13:08,591 --> 00:13:11,664
Nampaknya apel Tidak jatuh jauh Dari pohonnya.
179
00:13:33,478 --> 00:13:34,479
Tentu...
180
00:13:56,960 --> 00:13:58,320
Aneh !
181
00:13:59,600 --> 00:14:01,268
Itu Tertutup, ada seseorang Disana.
182
00:14:01,572 --> 00:14:02,708
Siapa Disana?
183
00:14:04,876 --> 00:14:06,207
Seseorang yang Mencari kunci !
184
00:14:09,755 --> 00:14:12,314
Raja Ascot, seseorang Berada Di sanggarmu !
185
00:14:18,340 --> 00:14:20,479
Aneh !
186
00:14:33,104 --> 00:14:35,197
Aneh, aneh!
187
00:15:05,875 --> 00:15:07,884
Oh Tidak ! Tidak lagi !
188
00:15:17,031 --> 00:15:18,740
Saudara-Saudara,
189
00:15:18,803 --> 00:15:20,071
ke ruang Penyelamatan !
190
00:15:24,446 --> 00:15:27,009
Aku Ingin bagian Pertama Bergabung, Bentuk barisan.
191
00:15:27,087 --> 00:15:27,747
Ini Dia !
192
00:15:27,787 --> 00:15:30,489
Bagaimana Penampilanku? Beritahu Aku, apa yang akan ku tanggung.
193
00:15:30,592 --> 00:15:32,371
Kelihatannya Tidak sepenuhnya yang Mereka katakan.
194
00:15:32,463 --> 00:15:34,373
Itu adalah cangkang kosong Dari Seorang Pria.
195
00:15:34,501 --> 00:15:35,161
Oh ayolah !
196
00:15:35,170 --> 00:15:36,836
Kau selalu Bercanda.
197
00:15:36,908 --> 00:15:38,359
Apa maksudmu Bercanda?
198
00:15:40,815 --> 00:15:41,653
Maaf.
199
00:15:41,718 --> 00:15:44,722
KAku seperti biasanya dan dua kali Lebih naif.
200
00:15:45,291 --> 00:15:47,178
Aku tak Pernah Berpikir Kau akan Mengerti sayang.
201
00:15:47,263 --> 00:15:47,801
Semua.
202
00:15:47,866 --> 00:15:49,858
Maaf, Aku Perlu ini.
203
00:15:51,672 --> 00:15:53,903
Kau TerTinggal Terlalu jauh Alicia.
204
00:15:54,546 --> 00:15:57,471
Dan Dia akan Pergi... Segera.
205
00:15:57,553 --> 00:15:59,620
Siapa yang Pergi? Apa yang Terjadi?
206
00:15:59,990 --> 00:16:03,987
Semuanya akan jelas seiring Berjalannya Waktu.
207
00:16:04,699 --> 00:16:06,499
Mulai Sekarang, Bergegaslah !
208
00:16:09,142 --> 00:16:11,615
Dan Berhati-hatilah Dimana Kau Melangkah.
209
00:16:44,987 --> 00:16:47,990
Alice, Akhirnya Kau Disini !
210
00:16:48,360 --> 00:16:50,197
Gadis itu lagi.
211
00:16:51,432 --> 00:16:53,449
Alice, Kau kembali !
212
00:16:58,615 --> 00:16:59,691
Jangan Bersikap Baik Padanya !
213
00:17:00,018 --> 00:17:01,057
Aku Terlambat !
214
00:17:01,221 --> 00:17:02,415
Apa Aku Datang Disaat yang Tidak tepat?
215
00:17:02,758 --> 00:17:05,619
Kebalikannya, Kami takut Kau Tidak akan Datang.
216
00:17:05,797 --> 00:17:06,636
Ada Masalah Apa?
217
00:17:06,798 --> 00:17:08,125
Yang Jadi Masalah Itu Hatter.
218
00:17:08,200 --> 00:17:10,025
Atau Memang Hatter Yang Jadi Masalah...
219
00:17:10,138 --> 00:17:12,205
- Pertama.
- Tidak, kedua.
220
00:17:13,180 --> 00:17:14,203
- Mmm...
- Tweedles...
221
00:17:17,052 --> 00:17:18,882
- Dia Gila.
- Gila?
222
00:17:19,121 --> 00:17:20,122
- Mmm.
- Mmm.
223
00:17:20,661 --> 00:17:21,662
Ya, Aku tahu.
224
00:17:22,332 --> 00:17:23,559
Itu kelebihanmu.
225
00:17:23,903 --> 00:17:27,353
Dia yang Membuatnya Begitu.
226
00:17:27,407 --> 00:17:28,565
Tetapi itu telah Dialihkan.
227
00:17:28,678 --> 00:17:31,528
- Ini Tidak Menyenangkan.
- Tertawa Dilarang.
228
00:17:32,153 --> 00:17:35,980
Dan Jangan Menipu Kami, dengan senyuman kecilmu.
229
00:17:36,461 --> 00:17:40,443
Kami telah Mengharapkanmu, mau Membantu Menyelamatkannya.
230
00:17:40,871 --> 00:17:41,908
Apa yang Terjadi?
231
00:17:42,443 --> 00:17:44,013
Ada badai Besar.
232
00:17:44,846 --> 00:17:48,661
Kami Berpetualang ke hutan Turgut, untuk Melakukan Penyelidikan.
233
00:17:52,730 --> 00:17:54,317
Mari lihat, binatang Berkaki empat.
234
00:17:55,568 --> 00:17:56,569
Lihatlah !
235
00:17:57,140 --> 00:17:58,182
Giliranmu.
236
00:18:02,684 --> 00:18:03,685
Ambil tongkatnya !
237
00:18:04,087 --> 00:18:06,763
Hatter sama Gilanya.
238
00:18:07,159 --> 00:18:08,918
Hingga Dia Melihat...
239
00:18:10,367 --> 00:18:12,492
apa yang ada Didalam topi kertas Berwarna biru.
240
00:18:13,006 --> 00:18:14,867
Barangkali Dia Teringat,
241
00:18:15,611 --> 00:18:17,532
tragedi Keluarganya.
242
00:18:22,126 --> 00:18:24,462
Yang Dibunuh oleh Jabberwocky,
243
00:18:24,529 --> 00:18:26,360
di Hari Horunvendush.
244
00:18:26,835 --> 00:18:28,614
Bertahun-tahun yang lalu.
245
00:18:28,973 --> 00:18:31,058
Dan Dia tak lagi sama.
246
00:18:31,646 --> 00:18:32,655
Tetapi...
247
00:18:33,549 --> 00:18:35,851
Jika sesuatu dapat MengHidupkannya kembali,
248
00:18:36,222 --> 00:18:37,881
yaitu Bertemu denganmu lagi.
249
00:18:37,992 --> 00:18:39,030
- Begitu!
- Begitulah.
250
00:18:39,062 --> 00:18:40,063
Dia Benar.
251
00:18:40,131 --> 00:18:42,770
Dimana Dia?
252
00:18:47,313 --> 00:18:48,874
Diatas sana.
253
00:18:59,474 --> 00:19:00,487
Pergi !
254
00:19:00,843 --> 00:19:01,926
Kau Tidak Lulus !
255
00:19:02,412 --> 00:19:05,057
Hatter, Ini Aku. Alice.
256
00:19:09,193 --> 00:19:10,194
Alicia !
257
00:19:11,029 --> 00:19:12,030
Apakah itu Kau !
258
00:19:12,532 --> 00:19:13,832
Dan Kau Disini !
259
00:19:18,379 --> 00:19:19,960
Apakah itu Kau, bukan?
260
00:19:22,086 --> 00:19:23,087
Ya, ini Aku.
261
00:19:24,960 --> 00:19:26,144
Bagus.
262
00:19:28,200 --> 00:19:29,511
Kau hanya satu.
263
00:19:34,614 --> 00:19:36,683
Tapi Kau tetaplah Alice.
264
00:19:38,689 --> 00:19:40,768
Dan Aku tahu kenapa Kau Mempercayaiku.
265
00:19:41,160 --> 00:19:42,812
Kau Terkejut Hatter !
266
00:19:43,900 --> 00:19:45,557
Ini Keluargaku, Alicia.
267
00:19:47,141 --> 00:19:48,225
Keluargamu?
268
00:19:49,678 --> 00:19:52,002
Ya, Keluargaku.
269
00:19:52,518 --> 00:19:54,585
Aku kehilangan Mereka Bertahun-tahun yang lalu.
270
00:19:56,995 --> 00:19:58,507
Atau Begitukah yang kupikir.
271
00:19:59,566 --> 00:20:00,567
Lihat.
272
00:20:01,771 --> 00:20:03,081
Aku Menemukan ini.
273
00:20:04,411 --> 00:20:06,234
Topi Pertama yang kubuat.
274
00:20:07,083 --> 00:20:09,450
Aku Percaya itu telah punah Bertahun-tahun lalu.
275
00:20:10,958 --> 00:20:13,431
Ini Tidak mungkin Disini dan Belum...
276
00:20:14,966 --> 00:20:16,653
Ini Dia.
277
00:20:18,071 --> 00:20:20,058
Dan jika topinya dapat Bertahan Hidup...
278
00:20:20,142 --> 00:20:22,472
maka Begitu pula Keluargaku.
279
00:20:23,684 --> 00:20:25,073
Tapi Aku Tidak tahu jika...
280
00:20:25,155 --> 00:20:28,240
Aku pikir Aku Tidak Berharga atas nama Hightopp.
281
00:20:30,532 --> 00:20:32,549
Seseorang yang Begitu Bengis Kepada Ayahku.
282
00:20:34,774 --> 00:20:36,267
Tetapi Didalamnya Mengerikan...
283
00:20:38,081 --> 00:20:41,399
Saat ada kesempatan, Aku Tidak mau Mengatakan Penyesalanku.
284
00:20:44,597 --> 00:20:45,886
Tapi ini artinya...
285
00:20:46,433 --> 00:20:48,400
Aku Bisa Memperbaikinya Sekarang.
286
00:20:49,204 --> 00:20:50,441
Hatter...
287
00:20:51,640 --> 00:20:53,258
Keluargamu...
288
00:20:55,082 --> 00:20:59,374
Kau... Kau jika kupikir, Benarkan Alice?
289
00:21:00,760 --> 00:21:02,475
Kau Ingin Melakukan ini...
290
00:21:06,204 --> 00:21:07,205
Hatter...
291
00:21:07,674 --> 00:21:08,834
Kau salah !
292
00:21:09,212 --> 00:21:10,504
Apa yang harus kuperbuat?
293
00:21:13,756 --> 00:21:14,951
Tentu saja...
294
00:21:16,460 --> 00:21:17,551
Alicia ku...
295
00:21:18,097 --> 00:21:20,570
Kau Bisa Membawa Keluargaku.
296
00:21:22,307 --> 00:21:24,949
Tapi... Hatter...
297
00:21:25,178 --> 00:21:26,195
Itu telah Terjadi...
298
00:21:27,518 --> 00:21:29,275
Keluargamu telah tiada.
299
00:21:30,658 --> 00:21:34,594
Sudah lama Sekali, Kau sendiri yang Memberitahuku.
300
00:21:36,536 --> 00:21:38,473
Tak ada yang Bisa pulih.
301
00:21:42,451 --> 00:21:44,212
Tidak ada lagi Daripada Kau.
302
00:21:49,598 --> 00:21:50,895
Aku Minta Maaf !
303
00:21:52,271 --> 00:21:53,587
Tapi ini...
304
00:21:56,780 --> 00:21:58,185
Ini mustahil.
305
00:22:08,107 --> 00:22:09,288
Milikmu...
306
00:22:10,177 --> 00:22:12,757
Jangan !
307
00:22:17,125 --> 00:22:18,375
Hatter, Tolonglah...
308
00:22:18,409 --> 00:22:19,865
Keluar Dari sini !
309
00:22:22,635 --> 00:22:24,111
Aku Tidak tahu siapa Kau.
310
00:22:26,278 --> 00:22:27,508
Kau bukan Alice ku.
311
00:22:29,418 --> 00:22:31,129
Alicia ku Percaya Padaku.
312
00:22:38,772 --> 00:22:39,909
Hatter !
313
00:22:41,977 --> 00:22:45,211
Hatter Tolonglah ! Tolong !
314
00:22:53,202 --> 00:22:54,575
Kita harus Melakukan sesuatu.
315
00:22:55,074 --> 00:22:56,597
Dia Benar-benar sakit.
316
00:22:57,547 --> 00:23:00,353
Aku cemas... Dia Menderita Sekali.
317
00:23:00,952 --> 00:23:03,074
Ay, Tidak! Ay, Tidak! Ay, Tidak!
318
00:23:03,893 --> 00:23:07,077
Alicia Tidak boleh kehilangan, Kita Tidak Bisa ...
319
00:23:07,668 --> 00:23:10,330
Aku bilang kembali ke Keluarganya, itu akan tentram.
320
00:23:11,843 --> 00:23:14,344
Tapi, Kau Tidak Bisa.
321
00:23:16,386 --> 00:23:18,953
- Kecuali yang lain.
- Apa?
322
00:23:24,570 --> 00:23:26,696
Kecuali ada cara.
323
00:23:26,874 --> 00:23:28,006
Tidak Tidak Tidak Tidak Tidak !
324
00:23:28,010 --> 00:23:29,181
Tidak Bisa ! Tidak Bisa !
325
00:23:29,215 --> 00:23:29,907
Apa yang Terjadi?
326
00:23:30,114 --> 00:23:31,796
Beresiko, sangat Berbahaya.
327
00:23:31,883 --> 00:23:33,122
Terlalu Banyak Pertanyaan !
328
00:23:33,188 --> 00:23:34,516
Benda itu?!
329
00:23:35,193 --> 00:23:36,448
Alicia...
330
00:23:37,198 --> 00:23:39,360
Kau harus kembali ke masa lalu.
331
00:23:40,569 --> 00:23:41,483
Oh Tidak !
332
00:23:41,517 --> 00:23:44,294
Kau kembali ke masa lalu untuk Menyelamatkan Keluarga Hatter.
333
00:23:44,512 --> 00:23:46,741
Jika fantasi Hatter jadi Kenyataan...
334
00:23:47,085 --> 00:23:49,689
Itu akan tentram seutuhnya.
335
00:23:49,858 --> 00:23:53,075
Kembali ke masa lalu? Bagaimana Aku Melakukannya?
336
00:23:53,231 --> 00:23:54,795
Chronosfir.
337
00:23:55,236 --> 00:23:56,697
Permisi, apa itu Percobaan Waktu?
338
00:23:56,739 --> 00:23:58,011
Chronosfir.
339
00:23:58,143 --> 00:24:01,999
Itu adalah sumber kekuatan Dari Jam Terbesar sePanjang masa.
340
00:24:02,419 --> 00:24:04,281
Legenda Mengatakan hanya dengan Alice...
341
00:24:04,290 --> 00:24:06,741
Kau akan MenjangKau lintasan samudra Waktu.
342
00:24:07,028 --> 00:24:09,989
Kami Tidak dapat Menggunakannya, karena Kami Berada Di masa lalu.
343
00:24:10,301 --> 00:24:11,805
Dan jika itu Terjadi Kau Melihat...
344
00:24:11,838 --> 00:24:13,603
Masa Depanmu Pergi.
345
00:24:14,311 --> 00:24:15,357
Apa yang Terjadi?
346
00:24:16,147 --> 00:24:18,024
Hatter Tidak akan Pernah ada dalam sejarah yang Terjadi Pada Kami,
347
00:24:18,058 --> 00:24:19,640
tapi Dikatakan bahwa seandainya Berhasil,
348
00:24:19,788 --> 00:24:21,407
semua sejarah akan kembali.
349
00:24:23,195 --> 00:24:24,647
Kedengarannya sangat Berbahaya.
350
00:24:24,999 --> 00:24:26,834
Memang, Terlalu Berbahaya.
351
00:24:26,904 --> 00:24:28,788
Karena Kau bukan Berasal Dari sini,
352
00:24:29,040 --> 00:24:31,279
hanya Kau yang Bisa Menggunakannya Alice.
353
00:24:31,314 --> 00:24:32,892
Ini bukan mustahil,
354
00:24:33,385 --> 00:24:35,672
hanya saja, Tidak mungkin.
355
00:24:40,400 --> 00:24:42,066
Hatter adalah teman Baikku.
356
00:24:42,704 --> 00:24:44,189
Jika Kau Membutuhkanku, Aku akan Membantu.
357
00:24:44,475 --> 00:24:45,476
Apapun yang Terjadi.
358
00:24:48,349 --> 00:24:50,108
Kita saling Membantu, Aku tahu.
359
00:24:50,621 --> 00:24:52,585
Sebenarnya Dimana Chronosfir nya Berada?
360
00:24:53,027 --> 00:24:54,824
Pos Penjaga, Waktu milikmu.
361
00:24:56,266 --> 00:24:57,267
Seperti yang Kau bilang?
362
00:24:57,568 --> 00:24:58,811
Apakah Waktu adalah seseorang?
363
00:25:02,280 --> 00:25:04,406
Dia Hidup dalam kekosongan yang abadi,
364
00:25:04,586 --> 00:25:06,270
didalam Rumah keabadian.
365
00:25:07,356 --> 00:25:09,432
Disini, satu mil Berlalu ke bandul.
366
00:25:20,586 --> 00:25:21,602
Dinginnya !
367
00:25:21,956 --> 00:25:23,397
Cari Kastil Waktu.
368
00:25:23,428 --> 00:25:24,391
Minta Chronosfir nya.
369
00:25:24,427 --> 00:25:26,420
Perjalanan kembali ke Hari Horunvendush.
370
00:25:26,498 --> 00:25:28,029
Selamatkan Keluarga Hatter yang telah Terbunuh.
371
00:25:28,102 --> 00:25:29,674
Dan Hatter juga.
372
00:25:30,007 --> 00:25:34,035
Jangan coba hancurkan masa lalu, masa Sekarang atau Masa Depan.
373
00:25:34,916 --> 00:25:36,561
Aku hanya Membantu.
374
00:25:37,155 --> 00:25:38,533
Apa ada yang salah?
375
00:25:55,861 --> 00:25:57,930
Perjalanan yang Baik, Alicia.
376
00:25:58,099 --> 00:25:59,606
Hatter Mengandalkanmu.
377
00:26:00,104 --> 00:26:01,891
Begitupun juga Kami.
378
00:27:29,194 --> 00:27:30,485
Halo?
379
00:27:32,903 --> 00:27:34,121
Ada Orang Disini?
380
00:27:53,848 --> 00:27:55,045
Halo?
381
00:28:25,785 --> 00:28:28,549
Gang Bodoh, dengan siluetku.
382
00:28:36,139 --> 00:28:39,305
Mungkin hari ini, tak Pernah Berakhir?
383
00:28:40,649 --> 00:28:43,812
Itu Melekat Pada Celanaku yang Berkeringat !
384
00:28:51,138 --> 00:28:53,512
<font color=#ff8000>KAUM UNDERLAND YANG HIDUP</font>
385
00:28:57,250 --> 00:28:59,584
Siapa yang Berhenti?
386
00:29:00,225 --> 00:29:02,956
Tic siapa ini, toc Berhenti?
387
00:29:03,366 --> 00:29:06,429
Toc miliknya, Tic Berhenti Berdenting.
388
00:29:19,533 --> 00:29:22,906
Brilliam... Hinkle...
389
00:29:32,361 --> 00:29:34,142
Brilliam Hinkle...
390
00:29:35,767 --> 00:29:36,985
Waktumu habis.
391
00:29:49,864 --> 00:29:55,674
Harusnya Ditaruh Ditempat yang tepat. Tn. Hinkle...
seperti urutan abjad
392
00:29:55,674 --> 00:29:56,946
<font color=#800000>KAUM UNDERLAND YANG MATI</font>
393
00:29:56,946 --> 00:29:59,165
Sejauh Hank Henk...
394
00:30:00,053 --> 00:30:01,684
Ah, Higgens.
395
00:30:02,725 --> 00:30:03,812
Highbottom.
396
00:30:04,663 --> 00:30:06,068
Mereka Belum Datang.
397
00:30:06,602 --> 00:30:07,720
Highturn.
398
00:30:08,504 --> 00:30:10,184
Highview, Himmelby.
399
00:30:11,913 --> 00:30:12,914
Ah, Hinkle!
400
00:30:13,382 --> 00:30:17,186
Aku harap Kau tahu caranya Menjadi bahagia
dan gunakan Waktumu dengan Baik.
401
00:30:17,391 --> 00:30:18,425
Selamat malam.
402
00:30:23,303 --> 00:30:24,304
Siapa Disana?!
403
00:30:26,677 --> 00:30:28,268
Bagaimana Kau masuk kedalam?
404
00:30:28,615 --> 00:30:30,183
Itu mustahil.
405
00:30:30,420 --> 00:30:33,701
Keluar dan gulung kotoran cacing !
406
00:30:37,099 --> 00:30:38,124
Dia Seorang Gadis.
407
00:30:38,169 --> 00:30:39,170
Ayolah !
408
00:30:39,537 --> 00:30:42,646
Aku Tidak Ingin Mengganggumu, Aku hanya Perlu Waktumu sebentar.
409
00:30:42,744 --> 00:30:43,953
Cuaca !
410
00:30:44,883 --> 00:30:46,090
Gadis Muda...
411
00:30:48,256 --> 00:30:51,149
Aku adalah Waktu !
412
00:30:53,867 --> 00:30:55,374
Keabadian,
413
00:30:55,839 --> 00:30:57,522
Kekekalan,
414
00:30:57,844 --> 00:30:59,754
Abadi...
415
00:31:01,150 --> 00:31:03,217
Tak Terhingga.
416
00:31:04,291 --> 00:31:05,800
Kecuali Kau Memiliki arloji.
417
00:31:08,001 --> 00:31:09,512
Dan wujud Waktu,
418
00:31:09,669 --> 00:31:11,906
Aku Membagikan separuh Diriku.
419
00:31:12,074 --> 00:31:14,132
Maka Kau dapat Memilikiku.
420
00:31:14,279 --> 00:31:15,826
Apa Kau Mengerti apa yang kuucapkan?
421
00:31:16,384 --> 00:31:18,147
- Begitulah.
- Benarkah?
422
00:31:20,425 --> 00:31:23,066
- Apakah Kau Berjanji Menjadi sangat kecil?
- Ya, dengan Senang hati.
423
00:31:23,165 --> 00:31:25,446
Karena jika ada satu hal yang kubenci, yaitu...
424
00:31:25,504 --> 00:31:28,075
orang yang Tidak Berguna, Tidak Bermanfaat atau...
425
00:31:28,412 --> 00:31:31,238
Or.. or-orang..
426
00:31:32,520 --> 00:31:33,828
Orang yang Tidak cakap.
427
00:31:33,989 --> 00:31:36,088
Dalam Bentuk kalimat Pendek.
428
00:31:36,228 --> 00:31:38,002
Temanku dalam bahaya Besar dan...
429
00:31:38,099 --> 00:31:39,834
Ocehanmu tak henti-hentinya sudah Membuatku muak !
430
00:31:40,669 --> 00:31:42,738
Aku Mempunyai Pekerjaan Penting yang harus kukerjakan.
431
00:31:44,510 --> 00:31:45,511
Tolonglah...
432
00:31:45,580 --> 00:31:47,378
Kau Belum Menjawab Pertanyaanku.
433
00:31:51,005 --> 00:31:55,601
Satu Menit, kenapa muatan prajurit yang gugur ada Di sakumu?
434
00:31:55,617 --> 00:31:57,189
Tunjukkan Padaku.
435
00:31:57,619 --> 00:32:00,501
Ini Pecahan kaput.
436
00:32:00,660 --> 00:32:02,830
Itu adalah Ayahku, Aku tak akan Pernah Menjadi bagian Darinya.
437
00:32:03,298 --> 00:32:06,460
Akhirnya Mereka Berpisah Dari hal yang paling Mereka Inginkan, sayang.
438
00:32:12,820 --> 00:32:14,286
Mengagumi...
439
00:32:18,599 --> 00:32:23,217
Jam Raksasa paling luar biasa sePanjang masa.
440
00:32:26,181 --> 00:32:28,735
Itu ada Didalam Diriku dan Aku ada Didalam Dirinya.
441
00:32:29,055 --> 00:32:31,716
Dan semua itu akan Terjadi dan sudah Terjadi.
442
00:32:32,763 --> 00:32:34,479
Aku Menulis puisi itu.
443
00:32:36,402 --> 00:32:38,897
Dan Jangan lupa, Penuh Perhatian.
444
00:32:38,931 --> 00:32:40,327
Ah, Wilkins!
445
00:32:40,379 --> 00:32:42,382
Bahu tegak, pandangan kedepan.
446
00:32:42,416 --> 00:32:45,118
Apa kabar, mesin tak Terkalahkan-ku?
447
00:32:45,190 --> 00:32:46,885
- Seperti biasanya...
- Diam !
448
00:32:47,193 --> 00:32:49,873
Hanya bicara, saat Kau Perlu saja...
449
00:32:50,135 --> 00:32:51,336
Kau hanya bicara dengan Dirimu !
450
00:32:51,370 --> 00:32:53,170
Omong kosong, Wilkins, mesinnya...
451
00:32:53,248 --> 00:32:54,446
Bagaimana keadaannya?
452
00:32:55,026 --> 00:33:00,231
Hai.
453
00:33:00,868 --> 00:33:02,607
Dan Kau akan Menjadi siapa?
454
00:33:02,641 --> 00:33:06,550
Seniman kecil ini adalah Pendukungku.
455
00:33:06,584 --> 00:33:08,008
Aneh !
456
00:33:08,187 --> 00:33:10,451
Dan seharusnya Aku Menghitung tiap detiknya.
457
00:33:10,485 --> 00:33:12,250
Aku Menghitung keinginan.
458
00:33:13,233 --> 00:33:15,561
Mereka agak Bodoh.
459
00:33:22,676 --> 00:33:25,408
Kasarnya Aku ! Maaf.
460
00:33:33,135 --> 00:33:36,693
Aku Dikepung oleh Orang-orang Bodoh. Ayolah !
461
00:33:40,416 --> 00:33:41,417
Jadi...
462
00:33:42,245 --> 00:33:46,345
Pertanyaanmu, apa? Kau punya satu Menit.
463
00:33:47,373 --> 00:33:50,235
Seorang Pembuat topi, Tarrant Hightopp,
464
00:33:50,345 --> 00:33:51,470
Dia temanku yang hebat.
465
00:33:51,505 --> 00:33:53,731
Akhir-akhir ini Dia yakin bahwa almarhum Keluarganya,
466
00:33:53,765 --> 00:33:54,323
Masih Hidup.
467
00:33:54,351 --> 00:33:56,033
Tentu, Keluargamu mungkin Tidak akan Hidup.
468
00:33:56,088 --> 00:33:58,645
Karena sang Jabberwocky, Membunuhnya Di Hari Horunvendush.
469
00:33:58,679 --> 00:33:59,862
Dan Aku Menemukan Jabberwocky, Pada Hari Frabuloso.
470
00:33:59,894 --> 00:34:01,936
Dan Aku Ingin Meminta izin untuk Mengambil Cronosfir dan jadi...
471
00:34:04,304 --> 00:34:05,715
Mengambil Cronosfir?
472
00:34:06,274 --> 00:34:07,766
Itu Tidak sebentar.
473
00:34:07,800 --> 00:34:09,299
Apakah Kau Ingin Meminjamnya?
474
00:34:09,378 --> 00:34:10,550
Menghindar?
475
00:34:11,348 --> 00:34:12,867
Embargarla?
476
00:34:13,720 --> 00:34:14,721
Dan.
477
00:34:18,896 --> 00:34:24,064
Yang Kau Inginkan Adalah Menutup sejarah.
478
00:34:24,098 --> 00:34:26,971
Cronosfir Bekerja Pada Jam Raksasa.
479
00:34:27,111 --> 00:34:28,219
Tapi Aku Memerlukannya !
480
00:34:28,581 --> 00:34:30,777
Tanpa Cronosfir, Aku Tidak Bisa Menyelamatkan Hatter dan Aku harus...
481
00:34:30,817 --> 00:34:32,896
Wilkins! Wilkins!
482
00:34:32,989 --> 00:34:34,949
- Baut Bodoh !
- Wilkins!
483
00:34:35,157 --> 00:34:36,158
Apa Aku Memanggilmu Tuan?
484
00:34:36,495 --> 00:34:38,729
Wilkins, Tolong Berangkatkan...
485
00:34:39,433 --> 00:34:42,499
Gadis Berambut emas ini Disini.
486
00:34:42,641 --> 00:34:44,240
Segera, Tuan.
487
00:34:44,278 --> 00:34:45,621
Kami Tidak Menginginkan Pengacau.
488
00:34:45,979 --> 00:34:47,796
Terima Kasih atas semuanya, Tuan.
489
00:34:48,183 --> 00:34:49,342
Jalan, jalan.
490
00:34:50,087 --> 00:34:51,088
Punyaku, apa?
491
00:34:52,158 --> 00:34:53,463
Untuk Waktumu.
492
00:34:54,928 --> 00:34:58,574
Gadis Muda, Kau Tidak Bisa Mengubah masa lalu,
493
00:34:58,633 --> 00:34:59,737
tapi kuberitahu Kau sesuatu.
494
00:35:00,069 --> 00:35:02,067
Kau Bisa Belajar sesuatu Darinya.
495
00:35:05,111 --> 00:35:06,637
Ayolah, Nak.
496
00:35:08,284 --> 00:35:10,064
Generasi hari ini !
497
00:35:11,624 --> 00:35:14,423
Sekarang, Kau Menjadi Muda.
498
00:35:14,799 --> 00:35:16,553
Jangan Berhenti hingga Kau Pergi.
499
00:35:18,838 --> 00:35:20,349
Sampai jumpa !
500
00:35:22,112 --> 00:35:24,477
- Wilkins!
- Ya Tuan?
501
00:35:24,481 --> 00:35:26,645
Itu Mendatangkan Iracebeth Disini.
502
00:35:26,653 --> 00:35:29,425
- Aku Datang, Tuan !
- Cepat, lari !
503
00:35:33,198 --> 00:35:36,536
Mari lihat Disini, Aku punya Sedikit detik yang Bagus.
504
00:35:47,321 --> 00:35:49,906
Sembunyi ! Tetap Pada barisan !
505
00:35:51,763 --> 00:35:54,207
- Yang Mulia !
- Aku bagindamu !
506
00:35:54,369 --> 00:35:55,552
Yang mulia...
507
00:35:55,736 --> 00:35:58,550
tuanku telah Menunggu Di Great Hall.
508
00:35:59,109 --> 00:36:01,561
- Haruskah Diumumkan?
- Tak ada gunanya !
509
00:36:01,746 --> 00:36:03,093
Aku Bisa Mengumumkannya.
510
00:36:04,687 --> 00:36:08,549
Tic-toc, Dimana Kau?
511
00:36:09,427 --> 00:36:12,821
Tic-toc, Dimana Kau?
512
00:36:14,004 --> 00:36:15,601
Tic-toc?
513
00:36:15,907 --> 00:36:17,282
Aku Datang, sayang.
514
00:36:20,181 --> 00:36:22,308
- Hadiahku !
- Tentu.
515
00:36:27,360 --> 00:36:28,532
Surgaku...
516
00:36:29,163 --> 00:36:33,718
hari ini kepalamu, kelihatan sangat indah dan Besar.
517
00:36:39,249 --> 00:36:41,931
Kupersembahkan, sebuah Hadiah.
518
00:36:42,287 --> 00:36:45,347
Dibuat seutuhnya Dari cinta.
519
00:36:45,458 --> 00:36:48,225
Dengan Sedikit campuran logam dan kayu, tentunya...
520
00:36:48,998 --> 00:36:52,227
Aku tahu Betapa Besarnya Kau Mencintai hal-hal kecil.
521
00:37:08,032 --> 00:37:09,701
Aku akan Menghargainya selamanya.
522
00:37:11,738 --> 00:37:12,977
Lucunya !
523
00:37:20,021 --> 00:37:21,340
Ay Tidak !
524
00:37:42,598 --> 00:37:43,868
Chronosfir nya...
525
00:37:44,232 --> 00:37:46,287
Apa yang Membuatmu sakit?
526
00:37:46,637 --> 00:37:49,807
Kau sudah tahu apa yang kuinginkan !
527
00:37:50,311 --> 00:37:53,301
Tapi sayang, Aku telah Berbuat Banyak untukmu...
528
00:37:53,848 --> 00:37:55,365
Ya, ya, Aku tahu !
529
00:37:55,955 --> 00:37:57,786
Tapi Aku Tidak Melihat...
530
00:38:00,595 --> 00:38:04,075
BersamAku pikiran yang luas dan...
531
00:38:04,201 --> 00:38:07,832
Chronosfir kecilmu...
532
00:38:08,406 --> 00:38:11,060
Aku Bisa Membalaskan dendam Saudaraku.
533
00:38:11,278 --> 00:38:14,472
Dan kemudian Berkuasa Di masa lalu, masa Sekarang...
534
00:38:14,786 --> 00:38:16,912
dan Masa Depan.
535
00:38:27,976 --> 00:38:30,723
Yang Kau Minta mustahil, sayang.
536
00:38:31,217 --> 00:38:34,621
Aku Tidak Bisa Memberikan Chronosfir.
537
00:38:35,124 --> 00:38:36,645
Terserah apa yang Kau Perbuat, jika Kau Mencintaiku !
538
00:38:38,129 --> 00:38:39,538
Tak ada yang Mencintaiku,
539
00:38:40,367 --> 00:38:42,349
- Tidak ada satupun yang Membuatku takut...
- Tapi...
540
00:38:42,737 --> 00:38:44,948
Tapi Aku Mencintaimu.
541
00:38:45,341 --> 00:38:47,284
- Cium?
- Oh Tidak !
542
00:39:08,481 --> 00:39:09,655
Jam Raksasa !
543
00:39:12,522 --> 00:39:15,174
- Wilkins!
- Aku Dibelakangmu Tuan..
544
00:39:15,628 --> 00:39:16,629
Tic-toc?
545
00:39:31,859 --> 00:39:33,485
Menit kedua telah Dibuat.
546
00:39:54,265 --> 00:39:55,326
Tic-toc?
547
00:39:55,736 --> 00:39:58,281
Tinggalkan Aku ketika Aku Tidak marah !
548
00:40:25,552 --> 00:40:26,866
Tapi bagaimana denganmu?
549
00:40:27,189 --> 00:40:28,772
Chronosfir nya...
550
00:40:32,099 --> 00:40:34,141
Alicia...!
551
00:40:40,880 --> 00:40:41,881
Tidak !
552
00:40:42,183 --> 00:40:43,827
Hentikan Dia!
553
00:40:48,762 --> 00:40:51,148
Hentikan Dia! Bodoh !
554
00:40:51,269 --> 00:40:52,638
Jalam.
555
00:40:59,283 --> 00:41:01,738
Apa yang si Bodoh tandatangani?
556
00:41:01,852 --> 00:41:05,359
- Anda, Yang Mulia.
- Terima Kasih telah Mengakui kesalahanmu.
557
00:41:06,129 --> 00:41:07,934
Bodoh !
558
00:41:08,399 --> 00:41:09,638
Bagaimana Aku Berpidato?
559
00:41:14,876 --> 00:41:16,537
Alto, cukup !
560
00:41:21,220 --> 00:41:23,170
Berhenti, rewel !
561
00:41:23,391 --> 00:41:26,560
Tidak Tidak Tidak !
562
00:41:55,616 --> 00:41:58,568
Bagaimana Penampilanku? Katakan, apa akan Bertahan.
563
00:41:58,602 --> 00:42:01,119
Ini adalah Rumah kosong Dari Seorang Pria.
564
00:42:02,595 --> 00:42:03,853
Ini seperti Perahu.
565
00:42:05,468 --> 00:42:06,647
Garis lurus.
566
00:42:12,312 --> 00:42:15,194
Mari lihat, hewan Berkaki empat. Lihatlah.
567
00:42:15,228 --> 00:42:16,229
Pembuat topi?
568
00:42:27,808 --> 00:42:29,202
Pembuat topi yang Terbuang...
569
00:42:29,408 --> 00:42:31,284
Aku akan Menyelamatkanmu dan Keluargamu.
570
00:42:41,734 --> 00:42:42,735
Alicia !
571
00:42:45,672 --> 00:42:47,718
Itu Alicia...
572
00:42:49,011 --> 00:42:50,155
perusak...
573
00:42:50,448 --> 00:42:52,381
Sayangku-Jabber Wocky.
574
00:42:54,187 --> 00:42:56,600
Alasan keadilan Penuh...!
575
00:42:56,658 --> 00:43:00,346
Yang mana Aku Diusir Dari keRajaanku !
576
00:43:01,299 --> 00:43:03,949
- Itu Alicia?
- Tolol !
577
00:43:03,983 --> 00:43:11,564
Aku Ingin kepalanya !
578
00:43:14,724 --> 00:43:16,403
Tuan, apa anda Baik-baik saja?
579
00:43:17,262 --> 00:43:18,382
Sedang Dimulai.
580
00:43:19,500 --> 00:43:21,462
Tanpa Chronosfir...
581
00:43:21,570 --> 00:43:23,773
Jam Raksasa akan Berhenti Bekerja.
582
00:43:23,806 --> 00:43:25,795
Waktu sendiri yang akan Menghentikanku.
583
00:43:25,842 --> 00:43:28,435
Dan semua yang ada Di Underland binasa !
584
00:43:28,614 --> 00:43:30,224
Apa Aku... tadi bilang binasa?
585
00:43:30,258 --> 00:43:33,968
Wilkins, kewajibanmu Adalah Mencegah Jam Raksasa Berhenti.
586
00:43:34,002 --> 00:43:36,677
Aku Melakukannya, tapi Aku akan... maksudku...
587
00:43:36,711 --> 00:43:38,359
tentu, Tuan.
588
00:43:38,367 --> 00:43:42,904
Dan Aku, akan Mencari Gadis itu.
589
00:43:48,250 --> 00:43:49,628
Apa yang Terjadi?
590
00:43:50,555 --> 00:43:52,503
Kau harus Memiliki Chronosfir.
591
00:43:56,299 --> 00:43:57,877
Hati-hati Alicia.
592
00:43:58,271 --> 00:44:00,399
Semua harapan Kita ada Padamu.
593
00:44:12,027 --> 00:44:13,674
Hari Horunvendush !
594
00:44:32,198 --> 00:44:33,254
Milikmu !
595
00:44:33,700 --> 00:44:36,258
Berikan Aku milikku !
596
00:44:36,271 --> 00:44:40,013
Kembalikan, atau tak ada yang Tersisa.
597
00:44:42,349 --> 00:44:44,654
Kembali ! Kembali !
598
00:44:48,091 --> 00:44:50,832
Kau Tidak Bisa Memenangkan Pertandingan Melawan Waktu.
599
00:44:51,164 --> 00:44:54,059
Aku... Tidak Terelakkan !
600
00:45:49,000 --> 00:45:50,275
Hatter?
601
00:45:52,642 --> 00:45:53,643
Hatter?
602
00:45:54,085 --> 00:45:55,086
Oh!
603
00:45:55,079 --> 00:45:56,543
Ini Memang Kau!
604
00:45:56,616 --> 00:45:58,095
Kau Lagi !
605
00:45:58,286 --> 00:46:00,365
Jika bukan Aku, Aku akan.
606
00:46:02,024 --> 00:46:04,084
- Kita saling Mengenal?
- Begitulah !
607
00:46:04,118 --> 00:46:06,688
Tidak, Belum.
608
00:46:06,722 --> 00:46:08,546
Aku merasa seperti Mengenalmu, anehnya !
609
00:46:08,570 --> 00:46:10,752
Seandainya Kita Bertemu Sekali saat Masih kecil.
610
00:46:10,807 --> 00:46:12,430
Aku Takut Kalau Aku Tidak Ingat.
611
00:46:12,464 --> 00:46:13,852
Karena itu Belum Terjadi.
612
00:46:14,280 --> 00:46:15,878
Dan kapan itu akan Terjadi?
613
00:46:15,912 --> 00:46:18,162
Saat Kau dewasa, dalam Beberapa tahun lagi.
614
00:46:18,288 --> 00:46:21,003
Aku akan Melihatmu Menjadi Gadis yang Lebih tua?
615
00:46:21,960 --> 00:46:23,888
Aku tahu itu Tidak masuk akal.
616
00:46:24,263 --> 00:46:26,753
Masuk akal bagiku. Aku Tarrant.
617
00:46:26,787 --> 00:46:28,311
Aku tahu, Aku Alicia.
618
00:46:28,337 --> 00:46:31,650
Alicia, Waktumu Sedikit Membingungkan.
619
00:46:31,684 --> 00:46:35,460
Waktu Tidak Membingungkan, kenyataannya Dia agak marah Kepadaku.
620
00:46:36,518 --> 00:46:38,176
Kau Benar-benar Gila.
621
00:46:38,789 --> 00:46:40,298
Itu yang Mereka katakan.
622
00:46:40,559 --> 00:46:42,907
- Orang-orang Terbaik.
- Dengarkan.
623
00:46:43,065 --> 00:46:45,234
Aku tahu itu kedengarannya aneh, Tetapi,
624
00:46:45,368 --> 00:46:46,931
Aku harus Menemukan Keluargamu.
625
00:46:47,338 --> 00:46:49,737
Oh, Kau Beruntung. Sini.
626
00:46:53,186 --> 00:46:56,374
- Luar biasa.
- Pastinya !
627
00:47:06,506 --> 00:47:09,928
Selamat, Mirana sayang, atas Bertambahnya usiamu.
628
00:47:10,415 --> 00:47:13,243
Dan Sekarang ahli waris Perempuan.
629
00:47:14,554 --> 00:47:17,072
Mahkota, untuk Putri Iracebeth.
630
00:47:21,132 --> 00:47:22,692
Budak Bodoh !
631
00:47:37,429 --> 00:47:38,477
Diam !
632
00:47:42,273 --> 00:47:43,994
Apa yang Kau lakukan, dasar Bodoh?!
633
00:47:47,714 --> 00:47:50,260
Pakaikan Dikepalaku.
634
00:47:50,294 --> 00:47:52,259
Kau Membuatku kelihatan Bodoh,
635
00:47:52,293 --> 00:47:53,512
Aku sudah Melakukannya !
636
00:47:54,562 --> 00:47:56,738
Kau Orang Bodoh yang tak cakap.
637
00:48:12,927 --> 00:48:13,986
Diam !
638
00:48:15,063 --> 00:48:17,771
Tertawa lagi, Tidak akan ada tawa lagi !
639
00:48:19,839 --> 00:48:21,491
Iracebeth, ayolah !
640
00:48:21,541 --> 00:48:23,884
Apa Kau pikir Kau akan Mencegah seseorang Tertawa?
641
00:48:24,112 --> 00:48:25,864
Taruh tas Diatas kepalanya.
642
00:48:31,394 --> 00:48:33,010
Lindungi kepalamu !
643
00:48:33,044 --> 00:48:34,776
Lindungi kepala semua Orang !
644
00:48:34,810 --> 00:48:37,259
Jahit bibir Mereka !
645
00:48:37,270 --> 00:48:39,086
Kita akan Pergi tanpa Bahasa.
646
00:48:39,120 --> 00:48:41,341
Akan Dipotong semua telinga-telinga !
647
00:48:43,315 --> 00:48:46,870
- Dan Mereka kehilangan...
- Iracebeth, cukup !
648
00:48:49,593 --> 00:48:50,641
Iracebeth...
649
00:48:50,994 --> 00:48:54,503
Aku tak Pernah kehilangan harapan bahwa suatu hari Kau muncul dengan kualitas
Penting.
650
00:48:54,537 --> 00:48:56,770
untuk Menjadi Ratu yang Kau impikan.
651
00:48:57,307 --> 00:48:59,707
Aku Melihat hari itu tak Pernah Datang.
652
00:49:01,246 --> 00:49:02,694
Desa Witzend...
653
00:49:03,182 --> 00:49:04,742
Setelah Kematianku,
654
00:49:04,952 --> 00:49:06,792
Mahkotaku akan kuserahkan...
655
00:49:08,961 --> 00:49:10,512
Kepada Putri Miran.
656
00:49:13,902 --> 00:49:15,864
Ayah, Tidak !
657
00:49:15,898 --> 00:49:17,535
Tapi.. ini Tidak adil !
658
00:49:18,044 --> 00:49:19,686
Aku yang paling tua !
659
00:49:19,720 --> 00:49:22,454
Kau tak Mampu Menjalankan Pemerintahan, Iracebeth.
660
00:49:24,890 --> 00:49:27,005
Aku Membencimu !
661
00:49:28,029 --> 00:49:34,368
Aku Benci kalian semua !
662
00:49:41,517 --> 00:49:44,918
Dan Kau. Aku tak kan Pernah Melupakan, Ejekan Hightopp.
663
00:49:44,924 --> 00:49:47,364
Tidak, Aku akan Menderita...
664
00:49:47,396 --> 00:49:49,525
sebuah balas dendam yang Mengerikan.
665
00:49:51,937 --> 00:49:54,650
Begitulah ! Santai !
666
00:49:54,684 --> 00:49:55,341
Iraci?
667
00:49:55,375 --> 00:49:57,136
Jangan panggil Aku Iraci !
668
00:49:57,246 --> 00:49:58,741
Kau yang Memulainya !
669
00:50:01,856 --> 00:50:04,909
Mengapa Kau Tidak Menceritakan kebenarannya?
670
00:50:09,671 --> 00:50:11,317
Itu yang kupikirkan...
671
00:50:12,442 --> 00:50:14,503
Tak ada yang Mencintaiku,
672
00:50:15,214 --> 00:50:17,520
- Tidak ada yang Mencintaiku !
- Iraci !
673
00:50:17,554 --> 00:50:18,555
Iracebeth?
674
00:50:24,493 --> 00:50:28,491
Jika yang Kau Inginkan pantas Mendapatkan reputasi Penting Hightopp...
675
00:50:28,802 --> 00:50:31,324
Kau harus Menjadi bijaksana, waras...
676
00:50:31,508 --> 00:50:32,745
disiplin.
677
00:50:33,244 --> 00:50:37,238
Semuanya Tidak ada dalam Dirimu Sekarang !
678
00:50:38,251 --> 00:50:40,291
Aku hanya Tertawa, Ayah.
679
00:50:40,525 --> 00:50:44,347
Aku tak tahan, kepalamu... agak Besar.
680
00:50:44,381 --> 00:50:47,316
Kau Berhutang Mahkotannya, Putri !
681
00:50:47,871 --> 00:50:49,762
Kau tahu apa artinya bagi Kami?
682
00:50:49,796 --> 00:50:50,994
Kenapa Aku Melakukan hal yang Benar untuk mu?
683
00:50:51,009 --> 00:50:54,955
Kenapa Kau selalu Mengecewakanku seperti ini?
684
00:50:56,987 --> 00:50:59,630
Ya... Kau bilang...
685
00:51:00,259 --> 00:51:01,912
Kau yang bilang, Ayah.
686
00:51:03,867 --> 00:51:05,822
Jika Kau Benar-benar kecewa,
687
00:51:07,407 --> 00:51:09,755
Aku rasa Kau tak kan Menyesal jika Aku Pergi.
688
00:51:10,847 --> 00:51:13,438
Jangan. Tarrant !
689
00:51:13,472 --> 00:51:14,884
Tolong topiku, Ma.
690
00:51:18,427 --> 00:51:19,916
Tarrant?
691
00:51:23,166 --> 00:51:24,103
- Maaf.
- Tidak !
692
00:51:24,135 --> 00:51:26,464
Tolong katakan bahwa Kau Bisa Tinggal.
693
00:51:26,640 --> 00:51:28,911
Zanik, ayolah !
694
00:51:29,737 --> 00:51:30,832
Tarrant?
695
00:51:33,099 --> 00:51:34,763
Tarrant?
696
00:51:36,791 --> 00:51:37,926
Hatter?
697
00:51:39,030 --> 00:51:41,293
Hatter, Tunggu !
698
00:51:41,868 --> 00:51:43,406
Aku bukan Hatter.
699
00:51:43,471 --> 00:51:45,855
Tentu, Kau adalah Hatter.
700
00:51:45,974 --> 00:51:48,273
Atau jadi apa Kau nanti saat Aku Bertemu denganmu.
701
00:51:49,381 --> 00:51:51,243
Kau harus Bertemu dengan temanku Thackery,
702
00:51:51,277 --> 00:51:52,649
Dia Gila sepertimu.
703
00:51:52,683 --> 00:51:53,817
Kau mau Bergabung minum teh?
704
00:51:53,851 --> 00:51:55,173
Hatter, Tolonglah.
705
00:51:55,207 --> 00:51:56,540
Kau harus Memulangkan Keluargamu.
706
00:51:58,463 --> 00:52:00,154
Apa yang Kau tahu tentang Keluargaku?
707
00:52:00,225 --> 00:52:01,343
Mereka dalam bahaya !
708
00:52:01,377 --> 00:52:03,720
Mereka butuh Peringatan Pada Hari Horunvendush.
709
00:52:04,140 --> 00:52:06,325
Aku Tidak tahu apa yang Kau maksud.
710
00:52:07,113 --> 00:52:09,794
Dan jika Ayahku Mengirimmu untuk meyakinkanku, Kau gagal !
711
00:52:09,951 --> 00:52:13,402
Jika Kau Tidak kembali dan Berdamai, Maaf.
712
00:52:13,436 --> 00:52:14,437
Aku tahu Kau akan Melakukannya !
713
00:52:15,595 --> 00:52:16,748
Mungkin nanti.
714
00:52:18,766 --> 00:52:20,255
Aku kehilangan Ayahku.
715
00:52:21,905 --> 00:52:23,537
Dan hal aneh setiap hari.
716
00:52:26,147 --> 00:52:29,049
Jika Kau Berpaling Sekarang, Kau akan kehilangan Ayahmu.
717
00:52:30,123 --> 00:52:31,693
Ini selamanya bagiku,
718
00:52:31,724 --> 00:52:34,031
tapi itu Tidak butuh Menjadi selamanya bagimu.
719
00:52:34,397 --> 00:52:37,424
Kau Masih dapat pulih dan kembali Menjadi Dirimu lagi.
720
00:52:37,458 --> 00:52:39,244
Kau seperti Ayahmu !
721
00:52:40,406 --> 00:52:42,582
Hal Terakhir yang kuinginkan...
722
00:52:42,616 --> 00:52:44,573
adalah Berakhir seperti Ayahku.
723
00:52:50,556 --> 00:52:52,185
Tarrant Tunggu !
724
00:52:52,219 --> 00:52:55,486
Kau kehilangan Keluargamu, dan Kau Tidak Melakukan sesuatu untuk Mencegah itu !
725
00:52:58,806 --> 00:53:02,274
Nah, Aku sendiri akan Memberikan Peringatan.
726
00:53:12,364 --> 00:53:13,735
Tuan Hightopp!
727
00:53:14,501 --> 00:53:16,789
Apakah Kau Bisa Beri Aku Waktumu sejenak?
728
00:53:16,823 --> 00:53:18,681
Ada sesuatu yang sangat Penting untuk Diketahui.
729
00:53:18,715 --> 00:53:19,716
Tuan Hightopp?
730
00:53:25,252 --> 00:53:26,799
Permisi.
731
00:53:26,956 --> 00:53:29,832
Bertemu dengan kemalangan, Saudaraku.
732
00:53:29,866 --> 00:53:32,099
Meminta Maaf bukan kebuTuhan Yang Mulia.
733
00:53:32,199 --> 00:53:36,115
Seluruh Witzend, Menyesali hari Terjadinya kecelakaan Dari Saudaranya.
734
00:53:36,605 --> 00:53:38,027
Hari sumber.
735
00:53:38,343 --> 00:53:40,311
Saat jam Menunjukkan pukul 6 sore.
736
00:53:41,047 --> 00:53:44,849
Aku tak kan Pernah lupa malam itu Dia Memukul kepalanya Di alun-alun.
737
00:53:45,488 --> 00:53:46,758
Dia dan Aku...
738
00:53:50,867 --> 00:53:52,825
Saat itu merubah segalanya.
739
00:53:54,039 --> 00:53:56,188
Tapi jika momen itu tak Pernah terjadi ...
740
00:53:56,344 --> 00:54:00,992
Tak akan ada Hari Horunvendush.
Hatter pasti diselamatkan!
741
00:54:03,754 --> 00:54:05,024
Permisi.
742
00:54:08,964 --> 00:54:10,821
Siapa Gadis aneh ini?
743
00:54:11,049 --> 00:54:30,241
<font color=#0099FF>http://rojokuceng.blogspot.com</font>
744
00:54:31,073 --> 00:54:32,979
Astaga.
Ay, Tidak! Ay, Tidak! Ay, Tidak!
745
00:54:33,013 --> 00:54:36,075
Tapi Jangan khawatir, Kita Bisa Melakukannya !
746
00:54:40,654 --> 00:54:42,704
Tetapi Tidak dengannya.
747
00:54:46,466 --> 00:54:47,976
Bergembiralah Tarrant.
748
00:54:48,010 --> 00:54:50,173
Kita akan Bersenang-senang Sekarang selama Kau Tinggal Disini.
749
00:54:51,475 --> 00:54:52,930
Saatnya minum teh !
750
00:54:52,964 --> 00:54:55,474
<i> Twinkle, twinkle little star</i>
751
00:54:55,480 --> 00:54:57,726
<i> I do not know where you hid</i>
752
00:54:57,760 --> 00:54:59,399
<i> By the sky</i>
753
00:55:21,061 --> 00:55:23,331
Siapa?
754
00:55:23,365 --> 00:55:25,695
Sambutlah, Infraterranos.
755
00:55:26,104 --> 00:55:27,710
Aku adalah Waktu.
756
00:55:27,876 --> 00:55:30,075
Tak Terbatas dan Abadi.
757
00:55:30,109 --> 00:55:32,459
Penjelmaan Dari Waktu itu sendiri.
758
00:55:32,493 --> 00:55:35,754
Aku tahu ini rencana yang Sedikit Tidak cocok...
759
00:55:35,788 --> 00:55:39,484
tapi Tolong segera jaga keheranan Mereka tanpa Bertele-tele.
760
00:55:39,519 --> 00:55:41,671
- Ada apa Yang Mulia?
- Senang Bertemu denganmu, Tuan.
761
00:55:44,101 --> 00:55:47,107
Busco, Seorang Pencuri...
762
00:55:47,543 --> 00:55:49,696
yang Sedikit pandai.
763
00:55:49,813 --> 00:55:52,034
- Rambutmu...
- Ya?
764
00:55:52,068 --> 00:55:53,336
Kekuning-kuningan.
765
00:55:53,686 --> 00:55:56,923
Namanya... Alicia.
766
00:55:57,759 --> 00:56:00,162
Dan ada urusan apa yang Belum Terselesaikan dengan Dia?
767
00:56:00,296 --> 00:56:02,758
Dia Mengambil barang milikku.
768
00:56:02,792 --> 00:56:04,587
Tidak Memberitahumu dulu.
769
00:56:04,621 --> 00:56:07,021
Tidak Penting, hanya urusan sepele.
770
00:56:07,055 --> 00:56:09,856
Arman Tidak tahu kenapa semua Bertengkar.
771
00:56:09,882 --> 00:56:11,999
Sungguh, itu bukan apa-apa.
772
00:56:12,152 --> 00:56:13,994
Aku harus merebutnya.
773
00:56:14,089 --> 00:56:16,061
Tapi yang ini Tidak Mengkhawatirkanku.
774
00:56:16,326 --> 00:56:18,731
Sebisa mungkin, apa yang Terjadi,
775
00:56:18,765 --> 00:56:21,267
Tapi, apapun yang Terjadi, Aku akan setuju.
776
00:56:21,604 --> 00:56:24,938
Berikan Kepadaku! Siapa yang tahu tentang ini?
777
00:56:30,786 --> 00:56:34,720
Hari ini Kau Beruntung, tanpa batas Waktu !
778
00:56:34,754 --> 00:56:36,993
Karena Sekarang...
779
00:56:37,027 --> 00:56:39,331
- Alicia Mengajak untuk minum teh.
- Tetapi...
780
00:56:39,365 --> 00:56:41,332
- Tunggu, bagaimana dengan "Alice"?
- Diam !
781
00:56:41,571 --> 00:56:43,329
Jadi Mengapa Kita Tidak...?
782
00:56:43,544 --> 00:56:46,477
Kau Datang dan hanya duduk Menunggu?
783
00:56:46,511 --> 00:56:48,832
- Begitulah !
- Tidak ada tempat Pada meja.
784
00:56:48,885 --> 00:56:51,455
Tidak ada.
785
00:56:52,157 --> 00:56:55,583
Ada Banyak ruangan.
786
00:56:55,617 --> 00:56:56,662
Teh untuk tamu Kita.
787
00:56:56,765 --> 00:56:58,084
Saatnya minum teh !
788
00:57:02,710 --> 00:57:05,282
Ini Waktu yang luar biasa.
789
00:57:06,884 --> 00:57:08,849
Kau mau biskuit?
790
00:57:09,088 --> 00:57:11,711
- Biskuit !
- Jangan.
791
00:57:11,745 --> 00:57:12,926
Jadi...
792
00:57:12,961 --> 00:57:16,003
Jika Kau adalah Orang Pada Waktu yang nyata,
793
00:57:16,037 --> 00:57:18,249
atau Hidup atau Beberapa tangisan Bodoh...
794
00:57:18,283 --> 00:57:21,154
Mungkin Kau Bisa Menjawab ini.
795
00:57:21,188 --> 00:57:25,290
Selalu tanyai Aku, segera !
796
00:57:25,324 --> 00:57:27,029
Jika Aku marah lagi...
797
00:57:27,063 --> 00:57:29,672
Mungkin itu akan Terjadi Terus-menerus.
798
00:57:31,830 --> 00:57:34,831
Kuenya milik Kita ! Milik Kita !
799
00:57:44,855 --> 00:57:48,227
- Itu Membuatku Terpikir tentang seseorang.
- Tapi siapa?
800
00:57:48,259 --> 00:57:52,050
- Oh ya !
- Aku pikir Dia agak mirip dengan Saudaramu.
801
00:57:52,464 --> 00:57:54,693
Tidak masuk akal ! Itu Mengerikan !
802
00:57:54,727 --> 00:57:56,233
Lebih mirip sepertimu.
803
00:57:56,667 --> 00:57:57,668
Kembali !
804
00:57:58,511 --> 00:58:01,316
Hei Tarrant, Tarrant, lihat ini.
805
00:58:01,350 --> 00:58:03,795
Kau Tidak Bisa Melihatku... Dan Sekarang...
806
00:58:03,829 --> 00:58:06,939
Tunggu sebentar, Tidak !
807
00:58:08,529 --> 00:58:10,212
Dimana kucingnya !
808
00:58:12,468 --> 00:58:13,707
Aku Menemukanmu !
809
00:58:15,038 --> 00:58:16,171
Bela Dirimu sendiri !
810
00:58:16,205 --> 00:58:18,134
Kebalikannya, Kau Membela Dirimu sendiri.
811
00:58:24,157 --> 00:58:27,097
Sendok kesukaanku !
812
00:58:27,129 --> 00:58:28,643
Mereka Menyerah hampir pukul 6 sore.
813
00:58:32,907 --> 00:58:34,009
Halo !
814
00:58:34,543 --> 00:58:36,707
Kepala yang indah !
815
00:58:36,780 --> 00:58:37,915
Terima Kasih.
816
00:58:38,082 --> 00:58:40,763
Kepala yang indah, Membutuhkan topi yang indah pula.
817
00:58:40,797 --> 00:58:42,416
Itulah yang Ayahku katakan.
818
00:58:42,456 --> 00:58:44,810
Dia Membuat topi Terbaik Di Witzend.
819
00:58:44,995 --> 00:58:46,972
Apakah Kau Ingin Aku Menyusunnya jadi satu?
820
00:58:49,669 --> 00:58:50,785
Teman.
821
00:58:50,869 --> 00:58:54,955
Kau Bisa Membuat baret atau topi atau serban, Kau lihat...
822
00:59:04,228 --> 00:59:05,937
Kau Memakan semua pai !
823
00:59:05,972 --> 00:59:06,893
Aku Meninggalkan bank.
824
00:59:06,927 --> 00:59:07,932
Aku Tidak Ingin bank !
825
00:59:07,966 --> 00:59:11,046
Jika Mereka Tidak jalan Terus, Tidak akan ada lagi kue sama Sekali.
826
00:59:11,080 --> 00:59:12,649
Sekarang, keluar Dari dapurku.
827
00:59:15,215 --> 00:59:16,342
Dah !
828
00:59:21,293 --> 00:59:23,951
Apakah itu Benar bahwa obatnya semua luka?
829
00:59:23,985 --> 00:59:26,055
Waktu ada Disisiku.
830
00:59:26,089 --> 00:59:28,389
Dan Mengapa Tidak Mengharapkan Pria yang Baik?
831
00:59:28,405 --> 00:59:30,731
Apa Aku Menemukan Waktu.
832
00:59:32,344 --> 00:59:34,314
Smiling, Dimana Kau?
833
00:59:34,348 --> 00:59:35,468
Kau Terlambat.
834
00:59:35,502 --> 00:59:39,397
Sebenarnya... Aku tepat Waktu.
835
00:59:42,361 --> 00:59:44,455
Adakah Waktu untuk semua, eh?
836
00:59:44,489 --> 00:59:50,550
Mereka Begitu Bodoh seperti yang Mereka pikir...
837
00:59:50,584 --> 00:59:52,397
Aku tak Mendengarnya, Mereka aneh dan Lelucon Bodohnya dengan selera yang buruk.
838
00:59:52,431 --> 00:59:54,791
Ejekan tanpa bukti miliknya Tidak Menggangguku.
839
00:59:55,425 --> 00:59:57,574
Hei semuanya ! Ini saatnya !
840
00:59:57,609 --> 00:59:58,641
Cukup !
841
01:00:00,429 --> 01:00:02,112
Tak akan ada lagi yang Bisa Menghabiskan Banyak Waktuku.
842
01:00:02,146 --> 01:00:03,994
Aku telah Menghabiskan Banyak Waktu Dalam Hidupku?
843
01:00:05,938 --> 01:00:07,016
Tidak.
844
01:00:11,482 --> 01:00:14,610
ayah, lihat.
Ada Pelanggan dengan kepala yang lucu.
845
01:00:14,644 --> 01:00:15,645
Disini saja.
Mmm...
846
01:00:19,061 --> 01:00:21,656
Topi apa yang Diinginkan hati anda, Nyonya?
847
01:00:21,690 --> 01:00:23,794
Berapa Banyak bulu?
848
01:00:24,139 --> 01:00:26,920
Dengan Berapa Banyak... kancing?
849
01:00:28,544 --> 01:00:30,128
Selamat siang, Nona.
850
01:00:30,283 --> 01:00:31,893
Selamat siang, Tuan.
851
01:00:31,927 --> 01:00:34,124
Tujuan Dari Pembuat topi...
852
01:00:34,158 --> 01:00:36,996
untuk Melekatkan aturan Pada masyarakat.
853
01:00:37,763 --> 01:00:39,428
Tidak Menyenangkan.
854
01:00:39,563 --> 01:00:40,810
ayah,
855
01:00:41,144 --> 01:00:43,133
ini Menyenangkan.
856
01:00:46,211 --> 01:00:47,747
Dan apa?
857
01:00:48,148 --> 01:00:49,667
Ini sebuah topi.
858
01:00:49,701 --> 01:00:51,883
Oh Tarrant, Kau Melakukan kebalikan Dari semuanya !
859
01:00:53,392 --> 01:00:55,146
Cukup, itu akan hancur !
860
01:00:55,180 --> 01:00:56,181
Tinggalkan Aku...
861
01:00:58,534 --> 01:00:59,535
Astaga !
862
01:01:00,670 --> 01:01:02,159
Ngomong-ngomong !
863
01:01:02,240 --> 01:01:03,573
Pagi...
864
01:01:03,677 --> 01:01:07,576
Aku akan Mengajarimu cara Membuat topi, seperti seharusnya.
865
01:01:14,360 --> 01:01:15,471
Tarrant?
866
01:01:17,232 --> 01:01:19,247
Zanik, Kau Terlalu kasar Kepadanya.
867
01:01:19,281 --> 01:01:21,785
Topi adalah bisnis yang serius.
868
01:01:21,907 --> 01:01:26,144
Aku tak Bisa Membiarkan... Pikiran sembrono Mempengaruhi potensi sejati Mereka.
869
01:01:28,654 --> 01:01:29,711
Sekarang...
870
01:01:30,725 --> 01:01:32,202
Dan...
871
01:01:32,629 --> 01:01:36,117
Ya, Aku pikir topi ini akan...
872
01:01:37,637 --> 01:01:38,954
sempurna !
873
01:01:38,988 --> 01:01:40,564
Terima Kasih Banyak, Tuan. Hightopp,
874
01:01:40,598 --> 01:01:42,221
Tapi Aku harus Pergi secepatnya !
875
01:01:42,255 --> 01:01:44,109
Malam yang indah !
876
01:01:52,630 --> 01:01:54,168
Kemana Dia?
877
01:02:22,512 --> 01:02:25,146
- Apa yang Kau lakukan?
- Tidak ada.
878
01:02:30,860 --> 01:02:32,787
Kapan Dia Datang?
879
01:02:37,870 --> 01:02:38,945
Bagus...
880
01:02:39,605 --> 01:02:42,117
Aku tak Pernah Berkata Aku...
881
01:02:42,244 --> 01:02:44,091
datang, teman.
882
01:02:44,146 --> 01:02:46,450
Aku hanya bilang itu undangan.
883
01:02:50,359 --> 01:02:52,038
Bagus, sangat pintar.
884
01:02:53,063 --> 01:02:54,084
Permainan yang Bagus, Tuan.
885
01:02:54,498 --> 01:02:56,687
- Permainan yang Bagus.
- Terima Kasih.
886
01:02:56,936 --> 01:02:59,641
Apa Kau MemintAku sebelum pagi?
887
01:02:59,673 --> 01:03:02,378
Aku coba jelaskan, kapan Sekarang, ya?
888
01:03:03,880 --> 01:03:06,050
Sekarang Disini...
889
01:03:06,084 --> 01:03:09,273
hanya sebentar sebelum Waktu minum teh.
890
01:03:09,724 --> 01:03:12,817
Dan hingga Alicia Muda, Mengantar Mereka minum teh...
891
01:03:13,231 --> 01:03:17,604
disini dan Sekarang, selalu jadi sebentar sebelum minum teh.
892
01:03:17,638 --> 01:03:20,880
Untukmu dan... Orang-orang Gila ini !
893
01:03:21,944 --> 01:03:23,121
Awas !
894
01:03:24,417 --> 01:03:25,905
Nikmati Hadiahnya.
895
01:03:28,789 --> 01:03:30,107
Saatnya Pergi.
896
01:03:30,141 --> 01:03:33,441
Aku harus Mendapatkan kembali Chronosfir nya, Bisa saja Tidak TerTinggal.
897
01:03:33,967 --> 01:03:36,953
- Pria yang aneh.
- Saudara-Saudara.
898
01:03:36,988 --> 01:03:38,240
Selamat Tinggal, Waktu.
899
01:03:42,782 --> 01:03:44,539
Luar biasa Mengatakan itu.
900
01:03:53,031 --> 01:03:55,025
Luar biasa Mengatakan itu...
901
01:03:57,004 --> 01:03:58,612
Aku Tidak Bisa Bergerak.
902
01:03:58,708 --> 01:04:00,113
Hei, apa yang Kita Perbuat?
903
01:04:00,277 --> 01:04:04,003
Bajingan itu Membekukan Kita sebentar sebelum Waktu minum teh.
904
01:04:10,561 --> 01:04:13,925
Waktu minum teh, selamanya !
905
01:04:19,676 --> 01:04:22,415
Ini hormiguitas ... Rumah barumu.
906
01:04:30,494 --> 01:04:32,641
Apa yang kukatakan Pada keduanya?
907
01:04:32,799 --> 01:04:34,935
Tak ada lagi pai !
908
01:04:34,969 --> 01:04:36,465
Aku Tidak Menyentuh kue nya !
909
01:04:39,240 --> 01:04:41,213
Mengapa ada remah roti Disamping ranjangmu?
910
01:04:45,554 --> 01:04:46,843
Dia yang Menaruhnya, bu.
911
01:04:48,828 --> 01:04:50,255
Apakah itu Benar, Mirana?
912
01:04:50,564 --> 01:04:52,472
Kau yang Menaruhnya, katakan !
913
01:04:53,300 --> 01:04:54,739
Aku Mengatakan yang sebenarnya, Mirana...
914
01:04:54,970 --> 01:04:57,585
Apakah Kau Memakan kue nya dan Menaruh remah roti Disana?
915
01:05:04,186 --> 01:05:05,187
Tidak !
916
01:05:05,923 --> 01:05:07,591
Kau bohong, Kau yang Menaruhnya !
917
01:05:09,261 --> 01:05:11,145
Pai nya ada Di ranjangmu.
918
01:05:12,597 --> 01:05:14,008
Jangan Menyalahkan Saudaramu.
919
01:05:14,635 --> 01:05:16,234
Tidak, ini Tidak adil !
920
01:05:16,338 --> 01:05:17,460
Ini Tidak adil !
921
01:05:32,400 --> 01:05:34,289
Denting pukul 6 sore..
922
01:05:44,051 --> 01:05:45,199
Arlojinya...
923
01:05:45,656 --> 01:05:47,138
Dia Memukul Bersamanya.
924
01:06:06,790 --> 01:06:07,878
Tidak !
925
01:06:07,912 --> 01:06:11,512
- Dia Memukul kepalanya.
- Kita butuh bantuan.
926
01:06:13,334 --> 01:06:14,351
Kepalaku.
927
01:06:16,407 --> 01:06:17,818
Mawar-mawar Bodoh.
928
01:06:18,776 --> 01:06:20,106
Itu Putri.
929
01:06:20,279 --> 01:06:22,497
- Itu Putri !
- Oh Tidak !
930
01:06:30,598 --> 01:06:31,940
Apakah kepalamu Baik-baik saja, Nona?
931
01:06:32,065 --> 01:06:34,245
Perlindungan, ini Menggembung...
932
01:06:37,045 --> 01:06:38,046
Iracebeth.
933
01:06:38,412 --> 01:06:40,623
- Iracebeth!
- Dimana?
934
01:06:41,886 --> 01:06:44,113
Oh Gadisku !
935
01:06:44,147 --> 01:06:45,385
Kepalaku...
936
01:06:45,419 --> 01:06:47,071
- Rangkul Leherku.
- Tapi ini Menyakitkan.
937
01:06:51,132 --> 01:06:52,239
Miran.
938
01:06:53,605 --> 01:06:54,741
Apa Kau Melihat itu?
939
01:06:55,476 --> 01:06:57,645
Ya, itu air Terjun yang jelek.
940
01:07:02,913 --> 01:07:04,542
Kau Tidak boleh Mengubah masa lalu.
941
01:07:05,048 --> 01:07:08,390
Walaupun Aku akan Memberitahumu sesuatu, Kau Bisa Mempelajari sesuatu Darinya.
942
01:07:16,306 --> 01:07:18,949
Topi Pertama yang Aku buat,
943
01:07:19,879 --> 01:07:23,126
Aku Percaya topinya telah hancur Bertahun-tahun yang lalu.
944
01:07:23,820 --> 01:07:24,986
Dia Menyimpannya.
945
01:07:25,590 --> 01:07:28,209
Mustahil ini Masih Disini dan Belum...
946
01:07:28,797 --> 01:07:30,637
Ini Dia !
947
01:07:30,866 --> 01:07:33,095
Dan, jika topi itu dapat Bertahan,
948
01:07:33,338 --> 01:07:35,718
begitu juga Keluargaku.
949
01:07:35,911 --> 01:07:37,399
Higgins.
950
01:07:38,616 --> 01:07:41,920
Highbottom. Mereka Belum Datang.
951
01:07:42,323 --> 01:07:43,489
Jangan Hightopps.
952
01:07:45,596 --> 01:07:47,084
Masih Hidup.
953
01:07:47,834 --> 01:07:49,024
Kau Masih Hidup !
954
01:07:54,814 --> 01:07:58,292
KeBodohanmu, Membuatku Terkesan.
955
01:07:58,857 --> 01:08:02,197
Kau Tidak punya rencana untuk apa...
956
01:08:02,462 --> 01:08:05,180
Kau telah sembrono.
957
01:08:05,569 --> 01:08:08,927
Atas Petaka yang Kau sebabkan.
958
01:08:19,831 --> 01:08:22,248
Oh, apa yang harus Kita lakukan?
959
01:08:22,602 --> 01:08:24,055
Segera, Dimana buku Pedomannya?
960
01:08:24,138 --> 01:08:25,319
Siapa yang Memiliki buku Pedomannya?
961
01:08:43,307 --> 01:08:46,235
Aku butuh Chronosfir nya Sekarang.
962
01:08:46,681 --> 01:08:49,117
Kau harus Mengembalikannya ke Jam Raksasa.
963
01:08:49,820 --> 01:08:51,003
Pada Hari Horunvendush.
964
01:08:51,188 --> 01:08:53,006
Hanya Aku yang akan Menggunakannya lagi.
965
01:08:53,529 --> 01:08:55,180
Aku harus Mencari tahu apa yang Terjadi Pada Hightopp.
966
01:08:55,215 --> 01:08:56,314
Untuk Bisa Menyelamatkan Mereka !
967
01:08:56,401 --> 01:08:58,133
Bukan dengan Menebusan siapapun.
968
01:08:58,507 --> 01:09:01,211
Kemanapun Kau Pergi, Aku akan Menemukanmu.
969
01:09:01,479 --> 01:09:04,027
Jam Raksasa harusnya Tidak Berhenti.
970
01:09:04,683 --> 01:09:06,553
Kau Tidak akan Menjangkaunya...
971
01:09:06,585 --> 01:09:08,624
Saatnya kabur.
972
01:09:09,962 --> 01:09:11,261
Maaf...
973
01:09:12,400 --> 01:09:14,198
Tapi Aku harus Menyelamatkan Hatter.
974
01:09:20,782 --> 01:09:23,457
Alicia!
975
01:09:23,491 --> 01:09:25,663
...dengan Chronosfir ku Kau akan kembali.
976
01:09:25,676 --> 01:09:27,095
Kingsleigh Seorang Perempuan.
977
01:09:27,129 --> 01:09:28,731
- Gadis itu Menjadi Gila.
- Bawa Dia !
978
01:09:29,229 --> 01:09:31,637
Ikat Mereka yang erat, Saudara !
979
01:09:33,039 --> 01:09:34,446
Alicia...
980
01:09:35,610 --> 01:09:37,026
Alicia?
981
01:09:40,621 --> 01:09:42,318
Alicia.
982
01:09:47,636 --> 01:09:48,973
Dimana Aku?
983
01:09:50,007 --> 01:09:52,194
Kau Berada Di Rumah sakit jiwa.
984
01:09:52,211 --> 01:09:53,542
Berapa lama Aku ada Disini?
985
01:09:53,748 --> 01:09:54,944
Tidak lama.
986
01:09:55,583 --> 01:09:59,359
Kami Menemukan puncak ruangan Ascot.
987
01:09:59,760 --> 01:10:01,901
Hamish, Dia Membuatmu Dikirim Disini.
988
01:10:02,196 --> 01:10:04,628
Kau portabas Begitu aneh.
989
01:10:11,149 --> 01:10:14,220
Mereka bilang, Kau Ingin Bersembunyi Dibawah meja.
990
01:10:14,856 --> 01:10:16,888
Dan Kau Membicarakan tentang atmosfir?
991
01:10:18,998 --> 01:10:21,181
Chronosfir nya ! Hatter !
992
01:10:21,234 --> 01:10:23,131
Betul Sekali, Nona Kingsleigh.
993
01:10:23,170 --> 01:10:24,297
Aku harus kembali.
994
01:10:24,573 --> 01:10:26,180
Kita akan lihat...
995
01:10:26,214 --> 01:10:28,618
Gelisah, emosional.
996
01:10:28,716 --> 01:10:30,169
Itu Menunjukkan fantasi.
997
01:10:31,154 --> 01:10:33,227
Keadaan khas Wanita sedang hIsteria.
998
01:10:33,590 --> 01:10:35,165
Tidak dapat Disembuhkan, Menurut Banyak Orang.
999
01:10:38,568 --> 01:10:39,846
Aku sama Sekali Tidak setuju.
1000
01:10:40,605 --> 01:10:42,056
Tapi tak ada yang salah denganku !
1001
01:10:42,910 --> 01:10:44,181
Baringlah Alicia...
1002
01:10:44,278 --> 01:10:45,300
Baringlah.
1003
01:10:46,783 --> 01:10:48,626
Dr. Bennett, Apa Kau Memerlukan ini?
1004
01:10:49,021 --> 01:10:50,583
- Seharusnya ada yang lain...
- Tuan Harris?
1005
01:10:50,777 --> 01:10:52,225
Aku Tidak Bisa Disini !
1006
01:10:52,259 --> 01:10:54,201
Tuan Harris, Bisa Bertemu dengan Tuan Kingsleigh?
1007
01:10:57,039 --> 01:10:58,080
Kita harus Melakukannya.
1008
01:10:58,607 --> 01:11:01,653
Jangan Menakutiku, Alice akan Sembuh.
1009
01:11:06,958 --> 01:11:07,959
Dimana...?
1010
01:11:16,676 --> 01:11:18,662
Dr. Bennett, Aku harus Menentang...
1011
01:11:20,281 --> 01:11:21,282
Alicia...
1012
01:11:22,053 --> 01:11:24,195
- Tolong Aku !
- Lari !
1013
01:11:26,229 --> 01:11:27,230
Tidak.
1014
01:11:27,532 --> 01:11:28,690
Jangan biarkan Dia kabur.
1015
01:11:59,992 --> 01:12:02,113
Aku Mempelajari sesuatu dalam 3 tahun Di Perahu...
1016
01:12:02,598 --> 01:12:04,676
Saat yang Bagus untuk Menikah.
1017
01:12:17,798 --> 01:12:18,799
Oye!
1018
01:12:18,833 --> 01:12:20,351
Itu kursiku !
1019
01:12:22,975 --> 01:12:23,976
Aku Minta Maaf.
1020
01:12:41,912 --> 01:12:43,190
Kekuatan Hightopps.
1021
01:13:25,305 --> 01:13:27,133
Corran!
1022
01:13:42,772 --> 01:13:44,147
Hightopp!
1023
01:13:57,269 --> 01:13:58,270
Tidak.
1024
01:14:26,027 --> 01:14:28,907
Balas dendam milikku.
1025
01:14:29,535 --> 01:14:30,816
Dia Mengambilnya.
1026
01:14:49,709 --> 01:14:50,736
Selanjuntnya.
1027
01:15:03,404 --> 01:15:04,430
Hatter!
1028
01:15:06,410 --> 01:15:09,495
Hatter... Keluargamu Masih Hidup.
1029
01:15:29,425 --> 01:15:31,392
Jika Kau mau Mendengarnya.
1030
01:15:31,762 --> 01:15:33,688
Aku takut Kau Datang Terlambat.
1031
01:15:35,838 --> 01:15:36,924
Hatter?
1032
01:15:39,041 --> 01:15:40,830
Ini Memudar !
1033
01:15:41,650 --> 01:15:44,476
Aku Tidak tahan Melihatnya Terus-terusan bimbang.
1034
01:15:44,754 --> 01:15:46,277
Lihat Mally.
1035
01:15:46,624 --> 01:15:49,243
Lebih Baik ucapkan selamat Tinggal, Alicia.
1036
01:15:49,632 --> 01:15:50,813
- Datanglah.
- Begitulah !
1037
01:15:54,908 --> 01:15:57,124
Hatter, Tolong Bangun ! Ayolah !
1038
01:15:57,916 --> 01:15:59,140
Bangunlah !
1039
01:15:59,717 --> 01:16:01,206
Tolong bangun !
1040
01:16:08,937 --> 01:16:10,797
Aku tahu apa maksudnya Sekarang.
1041
01:16:11,143 --> 01:16:13,444
Kau Melakukannya untuk Ayahmu saat Kau Masih kecil.
1042
01:16:14,248 --> 01:16:17,051
Contoh Dari cintamu, Kau pikir Kau telah Membuangnya.
1043
01:16:17,157 --> 01:16:19,527
Tapi Dia Menyembunyikannya selama ini !
1044
01:16:19,763 --> 01:16:20,776
Dia Menyembunyikannya...
1045
01:16:21,265 --> 01:16:22,866
dan Sekarang Dia butuh bantuanmu.
1046
01:16:26,107 --> 01:16:27,706
Aku Minta Maaf !
1047
01:16:28,213 --> 01:16:29,986
Aku pikir itu mustahil.
1048
01:16:33,624 --> 01:16:35,323
Aku harus Mempercayaimu.
1049
01:16:45,312 --> 01:16:47,640
Kau Mempercayaiku?
1050
01:16:55,033 --> 01:16:56,821
Aku selalu Mempercayaimu !
1051
01:17:05,019 --> 01:17:08,165
Benarkah ! Itu Tidak seperti ini?
1052
01:17:11,569 --> 01:17:13,478
Selalu Mengenalimu.
1053
01:17:21,152 --> 01:17:24,839
- Kau Alice !
- Oh Hatter !
1054
01:17:25,428 --> 01:17:27,520
Aku sangat merindukanmu.
1055
01:17:27,554 --> 01:17:29,062
Aku juga, sayang.
1056
01:17:31,944 --> 01:17:34,176
Tapi seandainya Keluargaku Masih Hidup.
1057
01:17:35,384 --> 01:17:37,247
Kenapa Mereka Tidak Pulang ke Rumah?
1058
01:17:37,754 --> 01:17:41,202
Karena Mereka Terpikat oleh seseorang yang sangat kejam,
1059
01:17:41,236 --> 01:17:43,154
yang akan Menahan Mereka sePanjang tahun.
1060
01:17:54,923 --> 01:17:56,985
Sangat keras kepala...
1061
01:18:00,600 --> 01:18:03,653
Sekarang Aku akan Mencari Red Queen (Ratu Merah)...
1062
01:18:03,707 --> 01:18:06,654
dan Membawa Keluargaku Pulang.
1063
01:18:18,171 --> 01:18:19,310
Halo?
1064
01:18:19,405 --> 01:18:20,898
Bagaimana dengan hewan Peliaraannya?
1065
01:18:22,680 --> 01:18:23,841
Caven, caven, caven!
1066
01:18:23,882 --> 01:18:25,088
Kerja, kerja, kerja !
1067
01:18:28,260 --> 01:18:29,281
Gempa Bumi !
1068
01:18:41,515 --> 01:18:43,428
Darimana saja Kau?
1069
01:18:43,788 --> 01:18:45,062
Dimana Alice?
1070
01:18:45,394 --> 01:18:46,633
Dimana Chronosfir ku?
1071
01:18:49,369 --> 01:18:51,986
Dia kabur, Meloncat kedalam cermin...
1072
01:18:52,139 --> 01:18:53,788
- Dia Pergi.
- Apa?
1073
01:18:54,346 --> 01:18:55,347
Apa Kau akan Pergi?
1074
01:18:55,415 --> 01:18:58,597
Tidak, Aku harus Menemukan Dia,
1075
01:18:58,686 --> 01:19:00,613
- Dimana?
- Mengapa Kau Berpikir Aku Mengetahuinya?!
1076
01:19:00,790 --> 01:19:02,872
Karena Dia Adalah Musuhmu.
1077
01:19:03,361 --> 01:19:05,372
Dia Menyebutkan...
1078
01:19:05,632 --> 01:19:08,987
ilusi Menuju Hightopp.
1079
01:19:09,021 --> 01:19:10,378
Hightopps.
1080
01:19:12,048 --> 01:19:14,365
Dia bilang Dia akan Menyelamatkan Mereka.
1081
01:19:14,399 --> 01:19:15,657
Apa maksudnya?
1082
01:19:18,159 --> 01:19:20,247
Aku tahu apa yang Dimaksud.
1083
01:19:23,337 --> 01:19:25,565
Guards, hentikan Dia !
1084
01:19:28,246 --> 01:19:29,683
Veras, mulai Sekarang,
1085
01:19:30,520 --> 01:19:32,219
Aku yang Memimpin.
1086
01:19:38,637 --> 01:19:40,018
Aku Terpeleset.
1087
01:19:58,409 --> 01:20:01,791
Alicia! Mirana!
1088
01:20:11,937 --> 01:20:15,199
Keluargaku ada Disana... Aku tahu.
1089
01:20:26,000 --> 01:20:27,683
Dimana lantai atasnya?
1090
01:20:27,718 --> 01:20:29,287
Oh, ada Banyak tangga.
1091
01:20:29,540 --> 01:20:31,890
- Disinilah Kita...
- Berpencar !
1092
01:20:32,381 --> 01:20:33,828
Kita akan Berpencar Bersama.
1093
01:20:34,183 --> 01:20:36,202
Ini kastil yang Besar.
1094
01:20:36,823 --> 01:20:39,967
Mungkin jika Kita Tidak Terpisah, sayang !
1095
01:20:40,229 --> 01:20:41,714
Aku Tidak Bisa Bernapas.
1096
01:20:41,748 --> 01:20:43,555
Tuan/Nyonya Hightopp?
1097
01:20:44,571 --> 01:20:45,572
Hightopps.
1098
01:20:45,940 --> 01:20:47,342
Hightopps?
1099
01:20:47,912 --> 01:20:49,403
Aku akan...
1100
01:20:53,622 --> 01:20:56,021
Itu Tertutup, seperti ini.
1101
01:21:00,904 --> 01:21:02,402
Ini ruangan Terakhir !
1102
01:21:02,541 --> 01:21:05,499
Mereka Disini. Aku tahu.
1103
01:21:05,945 --> 01:21:07,690
Aku tahu.
1104
01:21:13,731 --> 01:21:15,318
ayah? Ibu?
1105
01:21:16,334 --> 01:21:17,357
Siapapun?
1106
01:21:30,033 --> 01:21:31,432
Mereka Tidak ada Disini.
1107
01:21:36,644 --> 01:21:37,993
Mereka Tidak Disini.
1108
01:21:40,487 --> 01:21:41,830
Mereka Tidak Disini...
1109
01:21:45,160 --> 01:21:48,009
Tapi Aku yakin Aku Menemukan...
1110
01:21:48,043 --> 01:21:49,688
Aku dapat merasakannya.
1111
01:21:55,984 --> 01:21:57,329
Aku Minta Maaf.
1112
01:22:22,471 --> 01:22:24,851
Ayah ! Ibu !
1113
01:22:25,242 --> 01:22:27,080
Itu Benar-benar kalian.
1114
01:22:31,759 --> 01:22:33,736
Mereka adalah chiquititos, tapi...
1115
01:22:33,861 --> 01:22:35,138
bukan kalian.
1116
01:22:49,629 --> 01:22:51,060
Halo Alicia.
1117
01:22:53,236 --> 01:22:54,237
Lepaskan !
1118
01:22:57,411 --> 01:22:58,412
Tidak.
1119
01:23:01,854 --> 01:23:03,210
Terima Kasih.
1120
01:23:04,660 --> 01:23:07,038
Kau hanya Menghiburku...
1121
01:23:07,599 --> 01:23:09,969
peralatan kuno yang paling kuat...
1122
01:23:10,172 --> 01:23:11,782
diseluruh alam semesta.
1123
01:23:13,578 --> 01:23:15,556
Bersama dengan temanku Tersayang.
1124
01:23:15,849 --> 01:23:19,536
Dan Musuhku.
1125
01:23:24,834 --> 01:23:26,192
- Iraci!
- Diam !
1126
01:23:29,009 --> 01:23:31,312
Aku tahu Kita harus tetap Bersama. Sekarang lihatlah Kita !
1127
01:23:31,381 --> 01:23:33,833
Sayur-mayur Terjebak dalam kandang Besar.
1128
01:23:38,929 --> 01:23:40,083
Dan Kau, apa yang Terjadi Padamu?
1129
01:23:46,077 --> 01:23:48,168
Tunggu, Yang Mulia, Berhenti !
1130
01:23:48,282 --> 01:23:49,890
Kau Tidak boleh Mengubah masa lalu,
1131
01:23:49,924 --> 01:23:51,432
Percaya Padaku, Aku Mencoba.
1132
01:23:51,466 --> 01:23:53,228
Oh Alicia, Kau selalu Menganggu..!
1133
01:23:53,261 --> 01:23:55,524
Dan cerewet, sombong !
1134
01:23:55,798 --> 01:23:58,139
Saat Aku kembali, Aku akan Memenggal kepala...
1135
01:23:58,173 --> 01:23:59,615
semua temanmu.
1136
01:23:59,706 --> 01:24:01,041
Dan kemudian kepalamu juga.
1137
01:24:01,076 --> 01:24:02,248
Adiosito.
1138
01:24:05,518 --> 01:24:06,702
Jalan !
1139
01:24:06,953 --> 01:24:08,956
Tidak Ditemukan Pada Dirinya !
1140
01:24:09,325 --> 01:24:11,315
Jika Kau Melakukannya, Kau akan Menghancurkan segalanya !
1141
01:24:21,284 --> 01:24:24,237
Bahkan Sekarang Aku ingat, karena Aku Tidak sabar.
1142
01:24:36,414 --> 01:24:39,248
Menjaga Waktu dengan keMampuan sendiri...
1143
01:24:39,655 --> 01:24:40,942
Tentu !
1144
01:24:41,358 --> 01:24:43,387
Menit kedua...
1145
01:24:43,460 --> 01:24:46,170
Datang ke 347!
1146
01:24:52,581 --> 01:24:54,412
Waktunya !
1147
01:25:11,120 --> 01:25:12,155
Itu Waktunya...
1148
01:25:12,721 --> 01:25:14,525
ini semua salahku.
1149
01:25:14,791 --> 01:25:16,584
Aku Mencuri Chronosfir nya.
1150
01:25:19,503 --> 01:25:21,899
Aku rasa Kau akan Memiliki hurtarla.
1151
01:25:30,627 --> 01:25:32,712
Dia Memakan hidungku.
1152
01:25:39,510 --> 01:25:40,593
Terima Kasih.
1153
01:25:41,081 --> 01:25:44,165
Aku rasa Memikat cahaya, tanpa hidung itu.
1154
01:25:44,589 --> 01:25:46,830
Memang Bersinar-sinar !
1155
01:25:47,595 --> 01:25:48,596
Hentikan.
1156
01:25:48,865 --> 01:25:50,412
Apa yang akan Kita lakukan?
1157
01:25:50,534 --> 01:25:51,933
Ya, apa rencananya?
1158
01:25:54,874 --> 01:25:57,918
Semuanya Bergantung Padamu Sekarang, Alice.
1159
01:26:00,152 --> 01:26:01,993
Waktu akan Membawamu ke kastil.
1160
01:26:02,522 --> 01:26:04,191
Pembuat topi dan Pemulihan Chronosfir...
1161
01:26:04,294 --> 01:26:06,891
akan Memulihkan orde Diseluruh dunia. Mereka Mengerti itu?
1162
01:26:06,933 --> 01:26:08,037
- Tentu, tentu.
- Tentu saja.
1163
01:26:08,406 --> 01:26:10,629
Jadi, apa yang Kau Tunggu? Pergilah !
1164
01:26:20,628 --> 01:26:21,629
Dimana Kita?
1165
01:26:21,730 --> 01:26:23,638
Kau tahu Dimana Kita Berada.
1166
01:26:26,707 --> 01:26:28,398
Mengapa ada remah roti Disamping ranjangmu?
1167
01:26:31,351 --> 01:26:32,570
Dia yang Menaruhnya, Nona.
1168
01:26:34,489 --> 01:26:38,655
Apakah itu Benar Mirana?
1169
01:26:39,133 --> 01:26:41,179
Kau yang Menaruhnya, katakan !
1170
01:26:41,971 --> 01:26:43,383
Katakan kebenarannya Mirana ...
1171
01:26:44,344 --> 01:26:46,668
Apa Kau Memakan kue dan Menaruh remah-remahnya Disana?
1172
01:26:50,825 --> 01:26:51,889
Tidak !
1173
01:26:54,597 --> 01:26:56,808
- Iraci...
- Pembohong !
1174
01:26:57,002 --> 01:26:59,285
Itu Tidak Benar !
1175
01:27:19,248 --> 01:27:20,977
Ini Tidak Bagus.
1176
01:27:33,545 --> 01:27:34,768
Kita harus Pergi Sekarang.
1177
01:27:39,689 --> 01:27:41,906
Dia telah Menghancurkan masa lalu.
1178
01:27:42,228 --> 01:27:44,165
Kembalikan Chronosfir nya...
1179
01:27:44,199 --> 01:27:45,980
selamatkan Kami Sekarang !
1180
01:28:11,989 --> 01:28:13,408
Telah tiba !
1181
01:29:05,134 --> 01:29:06,204
Kepada-Alicia?
1182
01:29:06,469 --> 01:29:07,564
Kuatkan Dirimu.
1183
01:29:07,706 --> 01:29:09,513
- Jangan.
- Aku Tidak mau Memegangnya !
1184
01:29:17,390 --> 01:29:18,744
Chronosfir nya !
1185
01:29:18,962 --> 01:29:20,427
Aku Membawanya kembali.
1186
01:29:39,271 --> 01:29:40,348
Alice, lari !
1187
01:29:40,773 --> 01:29:42,425
Mungkin jika Mereka dapat Menjangkaunya.
1188
01:29:44,679 --> 01:29:46,532
Ikuti Aku ! Sini !
1189
01:29:47,151 --> 01:29:48,746
Aku akan Menyelamatkan bayinya.
1190
01:29:54,536 --> 01:29:57,027
Tic-toc, tic-toc, hemat Waktu yang Berharga !
1191
01:30:02,687 --> 01:30:03,979
Aku Tidak akan Meninggalkanmu !
1192
01:30:11,034 --> 01:30:13,143
Pak, Pak! Tunggu, Pak! Dia disini!
1193
01:30:13,204 --> 01:30:14,205
Disini !
1194
01:30:14,307 --> 01:30:15,563
Gadis yang Menipumu,
1195
01:30:15,577 --> 01:30:17,896
Dan Membuatmu seperti Orang Bodoh !
1196
01:30:27,602 --> 01:30:28,715
Alicia !
1197
01:30:30,610 --> 01:30:31,909
Hatter !
1198
01:30:47,643 --> 01:30:50,702
- Sampai jumpa, Saudaraku.
- Sampai jumpa.
1199
01:30:52,118 --> 01:30:55,490
Aku Menghargai setiap momen Bersama kalian semua.
1200
01:30:58,662 --> 01:31:00,005
Awas!
1201
01:31:01,105 --> 01:31:02,421
Waktu habis.
1202
01:31:05,380 --> 01:31:07,149
Itu Tidak Bisa Dilakukan !
1203
01:31:07,451 --> 01:31:09,447
Kau butuh Waktu yang Lebih Banyak, Tuan.
1204
01:31:09,624 --> 01:31:11,352
Aku Masih Tidak...
1205
01:31:11,360 --> 01:31:13,791
Tic-toc Terakhirku !
1206
01:31:23,849 --> 01:31:27,446
Rasanya seperti mesin tak Terkalahkan milikku...
1207
01:31:27,723 --> 01:31:29,128
Tidak !
1208
01:31:29,428 --> 01:31:31,764
Itu sungguh...
1209
01:31:31,935 --> 01:31:33,837
terpukul.
1210
01:31:40,953 --> 01:31:42,022
Sekarang.
1211
01:32:54,538 --> 01:32:55,830
Aku tak Bisa Mempercayainya.
1212
01:33:07,998 --> 01:33:09,871
Aku kehilangan sesuatu !
1213
01:33:13,276 --> 01:33:14,316
Kau tak apa?
1214
01:33:16,014 --> 01:33:17,015
Dan.
1215
01:33:17,484 --> 01:33:20,021
Wilkins? Wilkins?
1216
01:33:20,258 --> 01:33:22,835
- Wilkins ?!
- Ya, Tuan?
1217
01:33:23,796 --> 01:33:24,370
Disana Kau rupanya.
1218
01:33:24,401 --> 01:33:27,795
Jangan Berhenti, Masih Banyak yang harus Dilakukan.
1219
01:33:29,443 --> 01:33:31,323
Kau Tidak Memerlukan Pelayan, Seorang Perempuan?
1220
01:33:32,081 --> 01:33:34,468
Wilkins !
1221
01:33:34,988 --> 01:33:37,727
- Mereka Berhasil ! Mereka Berhasil !
- Begitulah !
1222
01:33:37,758 --> 01:33:38,759
Hurra Alicia!
1223
01:33:38,795 --> 01:33:40,702
Aku selalu Menyukai Gadis itu !
1224
01:33:48,449 --> 01:33:50,095
Lepaskan !
1225
01:34:06,887 --> 01:34:07,892
Kenapa...?
1226
01:34:08,056 --> 01:34:11,083
Apa ini selalu Terjadi Kepadaku?
1227
01:34:21,885 --> 01:34:24,094
Mengapa tak ada Seorangpun yang Mencintaiku?
1228
01:34:27,227 --> 01:34:28,888
Aku Mencintaimu Iraci.
1229
01:34:29,800 --> 01:34:31,328
Itu Tidak Benar.
1230
01:34:34,042 --> 01:34:36,697
Ini semua salahmu !
1231
01:34:39,053 --> 01:34:40,167
Aku tahu.
1232
01:34:40,720 --> 01:34:43,220
Aku Mencuri kue nya dan Berbohong tentang itu,
1233
01:34:43,428 --> 01:34:47,018
jika Dia Mengatakan yang sebenarnya, ini Tidak akan Terjadi dan...
1234
01:34:47,971 --> 01:34:49,489
Aku sungguh Minta Maaf !
1235
01:34:52,411 --> 01:34:54,250
Jika ini Belum Terlambat.
1236
01:34:56,553 --> 01:34:58,776
Bisakah Kau Memaafkanku?
1237
01:35:03,869 --> 01:35:06,451
Itu semua yang Ingin Aku dengar.
1238
01:35:07,744 --> 01:35:09,353
Hanya itu.
1239
01:35:15,396 --> 01:35:16,433
Kekuasaan?
1240
01:35:17,698 --> 01:35:20,272
Aku Minta Maaf atas kekacauan ini...
1241
01:35:24,315 --> 01:35:26,749
Keluargaku Sekarang Berada dalam...
1242
01:35:27,052 --> 01:35:29,210
tekanan yang agak sulit.
1243
01:35:30,759 --> 01:35:32,067
Ya tentu saja.
1244
01:35:34,867 --> 01:35:36,646
Aku selalu Menyukai hal-hal kecil.
1245
01:35:37,265 --> 01:35:39,074
<font color=#804000>MAKAN AKU</font>
1246
01:35:39,446 --> 01:35:40,692
Terima Kasih.
1247
01:35:46,457 --> 01:35:48,265
Tidak juga, Berhati-hatilah.
1248
01:35:59,285 --> 01:36:01,224
Bagus Sekali !
1249
01:36:01,255 --> 01:36:02,793
Bagus, Nak !
1250
01:36:04,528 --> 01:36:05,621
Keluargaku !
1251
01:36:06,868 --> 01:36:08,684
Keluargaku yang Tercinta !
1252
01:36:09,339 --> 01:36:10,340
Ibu !
1253
01:36:13,046 --> 01:36:15,087
ayahmu...
1254
01:36:17,020 --> 01:36:19,181
Kau Menyimpan topi biruku.
1255
01:36:21,163 --> 01:36:22,928
Aku Membuat topi Ayah.
1256
01:36:25,037 --> 01:36:26,499
Aku Seorang Pembuat topi.
1257
01:36:27,142 --> 01:36:29,719
Aku selalu tahu Kau akan Menjadi kebanggaanku.
1258
01:36:44,610 --> 01:36:45,740
Semuanya Baik-baik saja.
1259
01:36:48,182 --> 01:36:49,183
Jika?
1260
01:36:50,122 --> 01:36:52,043
Aku tahu Kau Mencoba Memperingatiku,
1261
01:36:52,494 --> 01:36:53,614
tapi Aku Tidak Mendengarnya.
1262
01:36:53,797 --> 01:36:54,856
Aku Minta Maaf.
1263
01:36:57,035 --> 01:36:59,588
Aku biasanya Percaya bahwa Waktu adalah Pencuri.
1264
01:37:00,077 --> 01:37:01,945
Aku Mencuri segala yang Aku suka.
1265
01:37:02,948 --> 01:37:04,263
Tetapi...
1266
01:37:05,219 --> 01:37:07,843
Sekarang Aku Mengerti bahwa yang Kau Berikan, selalu Dipindah sebelumnya.
1267
01:37:09,026 --> 01:37:10,450
Dan setiap hari adalah Hadiah.
1268
01:37:10,932 --> 01:37:13,958
Tiap jam, tiap Menit, tiap detik.
1269
01:37:19,783 --> 01:37:21,297
Prajurit telah gugur.
1270
01:37:21,687 --> 01:37:23,543
Aku kira Kau MemintAku untuk Memperbaiki itu?
1271
01:37:24,425 --> 01:37:25,426
Tidak.
1272
01:37:25,728 --> 01:37:27,041
Aku Ingin Kau Menyimpannya.
1273
01:37:31,806 --> 01:37:34,444
Dia biasa Berkata bahwa satu-satunya hal yang Berharga Adalah Melakukan...
1274
01:37:34,945 --> 01:37:36,345
apa yang Kau lakukan untuk Orang lain.
1275
01:37:39,123 --> 01:37:40,906
Aku rasa Dia akan Disukai.
1276
01:37:43,699 --> 01:37:47,038
Mereka bilang Waktu bukanlah teman.
1277
01:37:49,778 --> 01:37:52,557
Tetapi Aku akan selalu ingat.
1278
01:37:53,987 --> 01:37:57,357
Dan Tolonglah ... tak Pernah lagi.
1279
01:38:04,442 --> 01:38:06,435
Alicia ! Alicia !
1280
01:38:06,744 --> 01:38:09,067
Kau harus Menemui Keluargaku.
1281
01:38:09,316 --> 01:38:12,733
Setelah semua ini Kau adalah Orang yang telah Menyelamatkan Mereka, kan?
1282
01:38:12,992 --> 01:38:15,162
Ayo Bersenang-senang Bersama !
1283
01:38:26,220 --> 01:38:28,513
Tetapi tentunya, Kau Memiliki Keluargamu sendiri.
1284
01:38:28,547 --> 01:38:29,775
Bukankah seperti itu?
1285
01:38:31,867 --> 01:38:34,209
Keluarga sangatlah Penting.
1286
01:38:35,740 --> 01:38:37,229
Hanya satu.
1287
01:38:39,648 --> 01:38:40,876
Hatter...
1288
01:38:41,651 --> 01:38:43,861
Tidak takut jika Tidak akan Pernah Bertemu denganmu lagi.
1289
01:38:46,628 --> 01:38:48,433
Sayangku Alicia,
1290
01:38:53,707 --> 01:38:55,402
dalam taman kenangan.
1291
01:38:58,450 --> 01:39:00,082
Didalam Istana mimpi.
1292
01:39:02,228 --> 01:39:04,892
Itulah tempat Dimana Kau dan Aku akan Bertemu.
1293
01:39:05,968 --> 01:39:08,080
Namun mimpi bukanlah kenyataan !
1294
01:39:13,416 --> 01:39:16,252
Dan siapa yang Mengatakannya, mana?
1295
01:39:40,873 --> 01:39:42,673
Alicia yang Mengatakannya.
1296
01:39:42,707 --> 01:39:44,562
Kemustahilan.
1297
01:39:45,180 --> 01:39:48,459
Tidak semustahil seperti ucapan selamat Tinggal, Kawanku.
1298
01:39:53,532 --> 01:39:55,034
Selamat Tinggal Hatter.
1299
01:40:05,791 --> 01:40:08,457
Selamat Tinggal Alice !
1300
01:40:15,115 --> 01:40:15,983
Sekarang Tolong...
1301
01:40:16,048 --> 01:40:17,892
Surat Untuk Kapal Suamimu.
1302
01:40:18,391 --> 01:40:21,581
Tanda tangani Disini dan Rumah ini jadi milikmu.
1303
01:40:31,346 --> 01:40:33,673
Tuan Harcourt, Waktu adalah Uang!
1304
01:40:35,467 --> 01:40:37,920
Yang Kutakutkan Kalau Waktu Bukanlah Uang.
1305
01:40:38,781 --> 01:40:39,825
Alicia !
1306
01:40:39,850 --> 01:40:42,085
Waktu adalah sesuatu yang Banyak Hamish ...
1307
01:40:42,119 --> 01:40:43,585
Tetapi Tidak akan Pernah Menjadi Uang.
1308
01:40:45,341 --> 01:40:47,320
Atau Musuh Kita, Ibu.
1309
01:40:48,154 --> 01:40:49,778
Dan Darimana Kau Datang?
1310
01:40:49,999 --> 01:40:52,378
Aku Berjalan Melalui Dinding.
1311
01:40:57,596 --> 01:40:59,514
Itu mungkin Tidak dapat merubah masa lalu,
1312
01:40:59,539 --> 01:41:00,978
Tetapi jika Aku Mempelajarinya.
1313
01:41:01,849 --> 01:41:03,467
Menandatangani Dokumen, Ibu.
1314
01:41:03,758 --> 01:41:05,587
Apakah Kau Ingin Aku Menandatanganinya?
1315
01:41:13,367 --> 01:41:14,783
Tapi bagaimana dengan Wonder?
1316
01:41:14,817 --> 01:41:17,155
Itu hanyalah sebuah Kapal, selalu akan ada yang lain.
1317
01:41:18,222 --> 01:41:19,513
Tetapi Kau Ibuku.
1318
01:41:19,559 --> 01:41:21,131
Aku hanya Memilikinya satu.
1319
01:41:22,103 --> 01:41:24,955
Jadi Kau Memutuskan untuk Menjadi Pegawai !
1320
01:41:26,492 --> 01:41:28,422
Aku tahu Kau Bisa.
1321
01:41:28,456 --> 01:41:30,474
Bandel atau Tidak.
1322
01:41:38,042 --> 01:41:40,019
Kau bukan Pria yang Baik Hamish !
1323
01:41:41,528 --> 01:41:43,486
Aku Senang Putriku Tidak Menikah denganmu.
1324
01:41:47,487 --> 01:41:48,396
Nyonya Kingsleigh?
1325
01:41:48,431 --> 01:41:50,067
Ratu Kingsleigh, Jangan, Kau Tidak Mampu Melalukannya !
1326
01:41:50,264 --> 01:41:51,783
Dia Tidak Mampu... Dia Tidak Mampu !
1327
01:41:52,473 --> 01:41:55,617
Alice Bisa, apa yang telah ia pilih hingga Akhir.
1328
01:41:57,028 --> 01:41:58,460
Seperti Aku.
1329
01:42:00,777 --> 01:42:01,778
Hari yang Bagus.
1330
01:42:07,741 --> 01:42:09,014
Ibu !
1331
01:42:17,934 --> 01:42:19,794
SELURUH DUNIA
1332
01:42:26,157 --> 01:42:27,190
Lebih Tinggi.
1333
01:42:29,571 --> 01:42:30,629
Lebih Tinggi.
1334
01:42:32,953 --> 01:42:35,379
<font color=#008000>KINGSLEIGH & KINGSLEIGH</font>
Sempurna ! Terima Kasih Saudara.
1335
01:42:37,207 --> 01:42:39,565
Ascot akan Bangkrut dalam setahun Mendatang.
1336
01:42:39,582 --> 01:42:40,773
Ibu !
1337
01:42:42,497 --> 01:42:43,850
Terima Kasih Banyak.
1338
01:42:46,113 --> 01:42:47,847
Muatan Penuh, Kapten.
1339
01:42:47,887 --> 01:42:50,414
Apakah Kau Ingin Memulai Pelayaran Pertama Dari Kingsleigh & Kingsleigh?
1340
01:42:50,499 --> 01:42:53,057
Waktu dan Pasang tak Menunggu Seorang Pria, Tuan Harcourt.
1341
01:42:53,508 --> 01:42:55,706
Dan dalam Kasus ini, Seorang Perempuan.
1342
01:42:57,226 --> 01:42:59,999
Kapten telah Naik. Lebarkan Layarnya !
Lebarkan Layarnya !
1343
01:42:59,999 --> 01:43:08,765
Translated By: <font color=#0099FF><b>ROJO KUCENG</b></font>
1344
01:43:08,765 --> 01:43:21,765
<font color=#ffff80>ALICE MELALUI CERMIN</font>
<b><font color=#ff8000>O(= Corrected By : - ElFakhre - 0823 0771 8997</font>
<font color=#00ff00>Hamba ALLOH Di Planet Bumi =)O</font></b>
1345
01:43:21,765 --> 01:43:27,159
<font color=#0099ff>Demak, 09 Juni 2016</font>
1346
01:43:27,159 --> 01:43:29,503
I know that I'm running out of time
1347
01:43:29,578 --> 01:43:33,003
I want it all
Mmm, mmm
1348
01:43:33,082 --> 01:43:35,460
And I'm wishing they'd stop
trying to turn me off
1349
01:43:35,543 --> 01:43:38,888
I want it on
Mmm, mmm
1350
01:43:38,963 --> 01:43:41,887
And I'm walking on a wire
Trying to go higher
1351
01:43:41,966 --> 01:43:45,220
Feels like I'm surrounded
by clowns and liars
1352
01:43:45,302 --> 01:43:47,179
Even when I give it all away
1353
01:43:47,263 --> 01:43:50,233
I want it all
Mmm, mmm
1354
01:43:50,307 --> 01:43:52,480
We came here to run it
1355
01:43:52,560 --> 01:43:55,734
Run it, run it
1356
01:43:55,813 --> 01:43:58,862
Just like fire, burning out the way
1357
01:43:58,941 --> 01:44:01,911
If I can light the world up
for just one day
1358
01:44:01,986 --> 01:44:04,830
Watch this madness, colourful charade
1359
01:44:04,905 --> 01:44:07,909
No one can be just like me anyway
1360
01:44:07,992 --> 01:44:10,791
Just like magic I'll be flying free
1361
01:44:10,870 --> 01:44:13,589
I'mma disappear when they come for me
1362
01:44:13,664 --> 01:44:16,634
I'll kick that ceiling
What you gonna say?
1363
01:44:16,709 --> 01:44:19,508
No one can be just like me anyway
1364
01:44:20,504 --> 01:44:21,847
And people like to laugh at you
1365
01:44:21,922 --> 01:44:23,970
cause they are all the same
1366
01:44:24,049 --> 01:44:25,676
Mmm, mmm
1367
01:44:25,760 --> 01:44:28,183
See I would rather
we just go our different way
1368
01:44:28,262 --> 01:44:29,935
than play the game
1369
01:44:30,014 --> 01:44:31,106
Mmm, mmm
1370
01:44:31,932 --> 01:44:34,936
And no matter the weather
We can do it better
1371
01:44:35,019 --> 01:44:38,148
You and me together
Forever and ever
1372
01:44:38,230 --> 01:44:41,860
We don't have to worry
'bout a thing, 'bout a thing
1373
01:44:41,942 --> 01:44:43,489
No
1374
01:44:43,569 --> 01:44:45,412
We came here to run it
1375
01:44:45,488 --> 01:44:47,911
Run it, run it
1376
01:44:49,325 --> 01:44:50,918
We came here to run it
1377
01:44:50,993 --> 01:44:53,997
Run it, run it
1378
01:44:54,079 --> 01:44:55,126
Oh!
1379
01:44:55,206 --> 01:44:57,834
Just like magic I'll be flying free
1380
01:44:57,917 --> 01:45:00,796
I'mma disappear when they come for me
1381
01:45:00,878 --> 01:45:03,631
I'll kick that ceiling
What you gonna say?
1382
01:45:03,714 --> 01:45:06,763
No one can be just like me anyway
1383
01:45:06,842 --> 01:45:09,641
Just like fire, fire
1384
01:45:09,720 --> 01:45:12,644
Run it, run it
1385
01:45:12,723 --> 01:45:14,771
We came here to run it
1386
01:45:15,142 --> 01:45:17,611
Run it, run it
1387
01:45:17,611 --> 01:45:25,717
<b><font color=#ff8000>O(= Corrected By : - ElFakhre - 0823 0771 8997</font>
<font color=#00ff00>Hamba ALLOH Di Planet Bumi =)O</font></b>
1388
01:45:25,717 --> 01:45:30,004
<font color=#804000>DIPERSEMBAHKAN KEPADA TEMAN KAMI
ALAN RICKMAN
1946 - 2016</font>
1389
01:52:44,383 --> 01:52:45,987
<font color=#0000ff>Saatnya Pergi !</font>
1390
01:52:45,987 --> 01:53:46,987
<b><font color=#ff8000>O(= Corrected By : - ElFakhre - 0823 0771 8997</font>
<font color=#00ff00>Hamba ALLOH Di Planet Bumi =)O</font></b>