You are on page 1of 88

1

00:01:19,708 --> 00:01:20,708


They are late.

2
00:02:39,250 --> 00:02:42,060
Inside, we're late!
Keep them busy!

3
00:02:53,901 --> 00:02:56,349
Sign!

4
00:02:57,015 --> 00:02:59,131
Here 0-19 our vehicle is attacked!

5
00:02:59,146 --> 00:03:00,146
Submit Support!

6
00:03:00,235 --> 00:03:01,537
Submit Support!

7
00:03:02,236 --> 00:03:03,236
I understand, we're coming.

8
00:03:18,879 --> 00:03:19,890
This is crazy, Thomas!

9
00:03:42,493 --> 00:03:43,631
Come on!

10
00:03:57,523 --> 00:03:58,523
Come on, Vince!

11
00:04:08,652 --> 00:04:09,652
Vince!

12
00:04:16,094 --> 00:04:17,094
Skip!

13
00:04:31,687 --> 00:04:32,417
Shit!

14
00:04:32,497 --> 00:04:33,687
Let's go!

15
00:04:35,658 --> 00:04:36,849
Look at.

16
00:04:43,628 --> 00:04:45,113
0-19, receive a warning.

17
00:04:45,779 --> 00:04:48,369
You have insects on the tail. We're
going to attack the truck now.

18
00:04:51,579 --> 00:04:53,080
Inside, you have company!

19
00:04:53,096 --> 00:04:55,094
Come on, go!

20
00:04:55,696 --> 00:04:56,995
Shoot.

21
00:04:56,996 --> 00:04:57,996
Shoot!

22
00:05:00,561 --> 00:05:02,165
Damn it!
Shit!

23
00:05:10,469 --> 00:05:12,459
Thomas, you're left
alone, do not die!

24
00:05:14,513 --> 00:05:15,966
Good luck!

25
00:05:16,967 --> 00:05:17,967
We have to move on!

26
00:05:40,970 --> 00:05:41,970
Movement!

27
00:05:49,098 --> 00:05:50,098
Throw me a bag!

28
00:06:03,077 --> 00:06:04,077
Shoot!

29
00:06:05,460 --> 00:06:06,959
Back.

30
00:06:08,052 --> 00:06:09,052
Vince?

31
00:06:11,782 --> 00:06:13,227
We're ready!
Come here!

32
00:06:14,097 --> 00:06:15,097
Come on, move on!

33
00:06:16,676 --> 00:06:17,676
U zaklon!

34
00:06:18,216 --> 00:06:19,416
Forward! Movement!

35
00:06:34,228 --> 00:06:35,948
We've lost the last five!
Stop the train!

36
00:06:53,960 --> 00:06:54,960
Newt!

37
00:06:56,016 --> 00:06:57,016
Let's go!

38
00:07:04,038 --> 00:07:05,038
Minho?

39
00:07:08,499 --> 00:07:09,689
Minho, do you hear me?

40
00:07:10,903 --> 00:07:11,903
That!

41
00:07:17,695 --> 00:07:18,695
This one.

42
00:07:24,011 --> 00:07:25,276
Shit!

43
00:07:26,006 --> 00:07:27,006
It will be very close.
44
00:07:43,315 --> 00:07:44,316
We're getting bastards.

45
00:07:48,401 --> 00:07:49,681
We are them!
We are them!

46
00:08:04,059 --> 00:08:06,249
<i>Leave the vehicle with your arms raised.</i>

47
00:08:11,179 --> 00:08:12,179
Let's go, people.

48
00:08:22,356 --> 00:08:23,996
Stop! Do not move!

49
00:08:27,037 --> 00:08:29,513
I said do not move, asshole!

50
00:08:29,790 --> 00:08:31,411
Whatever you say.

51
00:08:38,013 --> 00:08:39,013
U zaklon!

52
00:08:40,666 --> 00:08:41,667
I would not be in your place.

53
00:08:43,610 --> 00:08:44,610
Hello, Tavo.

54
00:08:44,941 --> 00:08:46,540
I'm glad to see
you, get in touch.

55
00:08:51,530 --> 00:08:52,530
Hi.

56
00:09:03,337 --> 00:09:06,649
Newt, how's it progressing?
Do not hurry me.

57
00:09:19,435 --> 00:09:20,435
Newt, come on!
58
00:09:20,576 --> 00:09:21,673
I'm almost done.

59
00:09:32,104 --> 00:09:33,104
Newt go!

60
00:09:39,278 --> 00:09:41,470
Where are they?
-I do not know.

61
00:09:43,575 --> 00:09:44,996
There are too many of them!

62
00:09:57,673 --> 00:10:00,159
Guys, here we are!

63
00:10:06,070 --> 00:10:07,276
Keep upgrading!

64
00:10:11,570 --> 00:10:12,570
Drop down!

65
00:10:27,521 --> 00:10:29,914
It can!
- We're ready!

66
00:10:30,048 --> 00:10:31,491
Let's go upstairs.

67
00:10:34,198 --> 00:10:35,389
Vince, come here!

68
00:10:40,090 --> 00:10:41,090
Now, Vince!

69
00:10:58,107 --> 00:10:59,166
It!

70
00:11:03,018 --> 00:11:04,448
Let's go home, darling.

71
00:11:21,373 --> 00:11:28,189
<b> LABIRINT: HUMAN RIGHTS </ b></b>
72
00:11:41,152 --> 00:11:42,151
Larch!

73
00:11:43,262 --> 00:11:46,515
Are you fine?
-Yes, we're fine.

74
00:11:51,216 --> 00:11:52,516
Thank God!

75
00:11:52,610 --> 00:11:53,869
All is well.

76
00:11:54,069 --> 00:11:57,628
Now you're safe. Just hold it.
- I need a metal cutter.

77
00:12:11,376 --> 00:12:12,599
Not here.

78
00:12:32,051 --> 00:12:33,279
Get ready!

79
00:12:35,641 --> 00:12:36,641
Listen up.

80
00:12:39,340 --> 00:12:40,858
I know that hell is gone.

81
00:12:41,610 --> 00:12:44,103
I wish I could say that
our problems are over,

82
00:12:46,091 --> 00:12:48,036
but we are not done yet.

83
00:12:50,254 --> 00:12:52,966
ZLOPAK are still there, they will not give up.

84
00:12:54,911 --> 00:12:56,428
Because you have something you want.

85
00:12:58,028 --> 00:12:59,750
They got you because you're immune
86
00:13:00,464 --> 00:13:02,644
to the plague that
destroys the human race.

87
00:13:04,564 --> 00:13:07,070
They think it's worth
sacrificing for finding a cure.

88
00:13:07,647 --> 00:13:09,357
Well, I do not think so.

89
00:13:12,129 --> 00:13:14,415
For two days, when we are
getting these sailplanes ready

90
00:13:14,528 --> 00:13:16,035
we're leaving here.

91
00:13:16,036 --> 00:13:19,336
We will go to a place where
YOU will not find YOU.

92
00:13:20,279 --> 00:13:21,954
Where you can start again.

93
00:13:22,494 --> 00:13:23,947
A place you can call your home.

94
00:13:50,260 --> 00:13:52,580
Can I help you?

95
00:13:52,610 --> 00:13:53,981
Looks good.

96
00:13:54,252 --> 00:13:55,572
How are you feeling?

97
00:13:55,664 --> 00:13:56,664
Great.

98
00:13:57,117 --> 00:13:58,481
Just asking.

99
00:13:58,584 --> 00:14:00,622
I know, I know, you just ask.
Everyone just wonders.

100
00:14:03,157 --> 00:14:05,925
Do not worry when something
changes, you'll find out first.

101
00:14:11,927 --> 00:14:13,575
Drink this.

102
00:14:20,042 --> 00:14:21,960
It took you a long
time to save us.

103
00:14:23,067 --> 00:14:24,952
It's good to see you
again, my friend.

104
00:14:26,549 --> 00:14:28,092
What happened?

105
00:14:29,093 --> 00:14:30,482
We have resisted.

106
00:14:30,483 --> 00:14:32,083
We tried to fight.

107
00:14:32,510 --> 00:14:34,384
You found us lucky enough.

108
00:14:34,713 --> 00:14:36,439
They've moved us all the time.

109
00:14:37,128 --> 00:14:38,760
There seems to be something big.

110
00:14:40,214 --> 00:14:41,772
Do you have any idea where they went?

111
00:14:43,569 --> 00:14:44,568
Everything I know is...

112
00:14:45,122 --> 00:14:46,922
... they always talked about the city.

113
00:14:52,110 --> 00:14:53,594
I thought there were no more cities?

114
00:14:54,324 --> 00:14:55,690
Because they no longer exist.

115
00:14:56,891 --> 00:14:58,492
Not at all.

116
00:15:00,911 --> 00:15:02,018
Wait, what about Minh?

117
00:15:03,003 --> 00:15:04,003
Why was not he on the train?

118
00:15:10,430 --> 00:15:12,104
Sorry, Thomas.

119
00:15:16,146 --> 00:15:17,146
He was.

120
00:15:22,281 --> 00:15:25,473
We have forty-five maybe fifty children.
We are still waiting for the final list.

121
00:15:26,201 --> 00:15:27,844
Pilot saw them well, I
think they were them.

122
00:15:27,883 --> 00:15:28,883
They must be.

123
00:15:29,655 --> 00:15:30,655
What about the aircraft?

124
00:15:31,363 --> 00:15:32,758
We've been tracking it for a few miles,

125
00:15:32,859 --> 00:15:36,099
until the tracking
device has been fixed.

126
00:15:38,005 --> 00:15:39,207
C 22.

127
00:15:43,877 --> 00:15:47,880
We search the area, but they
probably left long ago.

128
00:15:48,355 --> 00:15:51,387
No, he will not go anywhere.

129
00:15:53,961 --> 00:15:56,434
They did not get what they came from.

130
00:15:59,698 --> 00:16:01,624
Here... that's it.

131
00:16:03,105 --> 00:16:04,337
A few hundred miles.

132
00:16:05,516 --> 00:16:08,742
Based on the railroad and what Iris
told us, it's their destination

133
00:16:08,958 --> 00:16:09,959
There will take Minho there.

134
00:16:11,697 --> 00:16:13,244
We're going to take
everyone we can fight.

135
00:16:13,914 --> 00:16:16,974
We follow the road when we can...
We're back in a week.

136
00:16:17,616 --> 00:16:19,010
Week?

137
00:16:19,644 --> 00:16:21,994
It took us six
months to come here.

138
00:16:22,330 --> 00:16:25,047
Now we have more than 100 children.

139
00:16:25,721 --> 00:16:29,169
We can not stay here forever,
especially after our surgery.

140
00:16:29,836 --> 00:16:33,564
You want to wander to the random point on the
map. You do not even know what's up there?

141
00:16:33,588 --> 00:16:35,221
I know.

142
00:16:36,252 --> 00:16:38,346
It's been a few years, but...

143
00:16:38,373 --> 00:16:40,776
... I was there.

144
00:16:42,104 --> 00:16:44,353
The last city.

145
00:16:44,413 --> 00:16:46,362
So they called it.

146
00:16:47,027 --> 00:16:49,449
The base of their operations.

147
00:16:51,082 --> 00:16:52,378
If that city still exists,

148
00:16:53,200 --> 00:16:55,463
this is the last place
you want to go.

149
00:16:57,470 --> 00:16:59,470
It's a lion's jacket.

150
00:17:01,162 --> 00:17:02,523
It's not something that we have not already done.

151
00:17:02,550 --> 00:17:05,112
Yes, after several months of planning.
With reliable information.

152
00:17:05,840 --> 00:17:08,129
Surprise element.
We have nothing now.

153
00:17:08,152 --> 00:17:09,316
I have been thinking.

154
00:17:10,165 --> 00:17:15,228
When we last went unprepared, I lost
everything. Do you remember that?

155
00:17:19,024 --> 00:17:20,794
I know it's Minho.

156
00:17:21,219 --> 00:17:24,861
But you can not ask me to risk
all these kids for a man.

157
00:17:27,753 --> 00:17:28,796
I will not.

158
00:17:32,797 --> 00:17:33,798
<i>Remove them!</i>

159
00:17:36,799 --> 00:17:38,299
<i>There's an airplane.</i>

160
00:17:38,300 --> 00:17:40,300
<i>The most common sector.</i>

161
00:17:42,501 --> 00:17:44,434
Shit! Turn off the lights!
-Move!

162
00:18:04,409 --> 00:18:05,602
They are approaching.

163
00:18:08,631 --> 00:18:09,855
You're right.

164
00:18:10,344 --> 00:18:11,989
We can not stay here.

165
00:18:52,087 --> 00:18:53,445
What do you mean, where are you going?

166
00:18:58,144 --> 00:18:59,144
Newt...

167
00:18:59,791 --> 00:19:02,148
Do not be crazy.

168
00:19:02,149 --> 00:19:03,419
I'm going with you.

169
00:19:06,178 --> 00:19:08,008
No, not this time.

170
00:19:08,932 --> 00:19:13,015
Even if we find Minho there is no
guarantee that we will come back.

171
00:19:13,069 --> 00:19:15,765
Then you need all the help
you can get, do not you?

172
00:19:22,931 --> 00:19:24,349
We started together.

173
00:19:24,522 --> 00:19:27,302
I think we should
end up together.

174
00:19:30,995 --> 00:19:31,995
Good.

175
00:19:33,806 --> 00:19:35,054
Let's get them back.

176
00:20:18,159 --> 00:20:19,312
Not?

177
00:21:20,460 --> 00:21:21,651
Hey!

178
00:21:30,135 --> 00:21:31,294
Hey!

179
00:21:31,369 --> 00:21:32,664
Hang on...?

180
00:21:32,856 --> 00:21:35,084
Hey, wait!

181
00:22:16,589 --> 00:22:17,589
<i>Status?</i>

182
00:22:17,590 --> 00:22:19,190
<i>I'm restarting the system.</i>

183
00:23:26,179 --> 00:23:28,341
No no!

184
00:23:55,385 --> 00:23:57,862
It's not as effective as a
maze, but it seems to work.

185
00:23:59,160 --> 00:24:00,772
This is promising.

186
00:24:01,144 --> 00:24:03,304
But we need a larger sample.

187
00:24:04,608 --> 00:24:05,908
<i>Good.</i>

188
00:24:06,747 --> 00:24:08,931
<i>Set.</i>

189
00:24:31,245 --> 00:24:32,246
Not!

190
00:24:52,953 --> 00:24:55,567
<i>OBLIGATORY REVIEW OF 3 KM INFECTION
OF ALL VEHICLES MUST BE STOPPED</i>

191
00:24:55,592 --> 00:24:58,458
<i>IN SUPREME ALLOWED
USE OF SMRTONOS SILE</i>

192
00:25:01,048 --> 00:25:03,208
<i>OBLIGED INFECTION REVIEW</i>

193
00:25:03,209 --> 00:25:05,649
<i>ZNAKOVI ZARAZE</i>

194
00:25:38,615 --> 00:25:40,089
Want to get in there?

195
00:25:46,616 --> 00:25:51,805
I do not want to be negative, but to
be a Patient, I would be right there.

196
00:25:53,725 --> 00:25:56,404
I do not think we have a choice.

197
00:26:04,726 --> 00:26:06,967
Well, I'll shoot the shotgun.

198
00:26:26,140 --> 00:26:27,499
Let's go.

199
00:26:31,631 --> 00:26:34,232
Just calm and slow.

200
00:26:55,406 --> 00:26:57,786
It is OK.
That's just one.

201
00:26:57,872 --> 00:27:02,401
Quiet pass by.
We'll be fine.

202
00:27:03,192 --> 00:27:04,550
Quietly.

203
00:27:04,573 --> 00:27:05,764
Quietly

204
00:27:14,065 --> 00:27:15,066
Please!

205
00:27:16,593 --> 00:27:17,597
Please.

206
00:27:22,754 --> 00:27:25,147
Help me!
Please.

207
00:27:29,444 --> 00:27:30,444
Tavo, we have to go!

208
00:27:32,441 --> 00:27:34,442
Come on, Tavo, go!

209
00:27:34,443 --> 00:27:35,443
Come on!

210
00:27:45,928 --> 00:27:49,057
Come on, Tavo, get rid of it!
-I am trying!

211
00:27:52,459 --> 00:27:53,459
Go!

212
00:27:58,046 --> 00:27:59,174
Hold on!

213
00:28:03,239 --> 00:28:04,566
Watch out!

214
00:28:17,271 --> 00:28:19,398
Are you fine?

215
00:28:19,399 --> 00:28:20,400
My arm.

216
00:28:25,060 --> 00:28:26,244
My arm.

217
00:28:26,684 --> 00:28:28,143
Cover your eyes, Tavo.

218
00:28:32,039 --> 00:28:33,639
Are you okay, man?
- Yes, I'm fine.

219
00:28:51,312 --> 00:28:52,471
By the way, go to the other side.

220
00:29:00,178 --> 00:29:02,306
Newt, are you okay?
- Yes, I'm fine.

221
00:29:03,162 --> 00:29:05,290
By the way, are you okay?

222
00:29:09,638 --> 00:29:10,638
Shit!

223
00:29:11,666 --> 00:29:12,866
By the way, now we have to go!

224
00:29:15,832 --> 00:29:16,992
Watch out!

225
00:29:18,723 --> 00:29:20,096
Stop!

226
00:29:21,895 --> 00:29:22,695
Now, Tavo!

227
00:29:22,696 --> 00:29:23,696
Go!

228
00:29:27,199 --> 00:29:28,639
I shot him.
-Thank you.

229
00:29:34,309 --> 00:29:35,471
Movement!

230
00:29:38,252 --> 00:29:39,279
Let's go!

231
00:29:51,354 --> 00:29:52,337
Beware!

232
00:29:53,230 --> 00:29:55,588
Tavo, do you have it?
This way, this way!

233
00:29:58,524 --> 00:29:59,568
Another way!

234
00:30:02,454 --> 00:30:03,672
I do not have ammunition!

235
00:30:05,602 --> 00:30:06,524
Shit!

236
00:30:16,004 --> 00:30:17,697
Come!

237
00:30:21,826 --> 00:30:23,604
Come on, Jorge!
Go!

238
00:30:41,031 --> 00:30:42,031
Impressed.

239
00:30:43,052 --> 00:30:44,481
You managed to survive one day.

240
00:30:47,549 --> 00:30:48,877
Are you OK?
-That.

241
00:30:55,508 --> 00:30:57,699
I'm sorry... I did not
want to bring you in.

242
00:31:00,014 --> 00:31:02,476
I think that's what she is trying to say.
Thank you for saving us.

243
00:31:05,052 --> 00:31:06,150
You're welcome.

244
00:31:06,499 --> 00:31:10,369
But do not be hoping, that control point,
was the last line of defense of the city.

245
00:31:10,544 --> 00:31:13,525
If she is pregnant,
it's probably the city.

246
00:31:15,480 --> 00:31:18,781
Unless they discovered another way
to prevent them from entering.

247
00:31:42,906 --> 00:31:44,002
Ridiculous.

248
00:31:45,530 --> 00:31:47,651
I spent three years
behind the walls trying

249
00:31:47,677 --> 00:31:49,796
Escape, and now I'm trying
to get in there again.

250
00:31:50,588 --> 00:31:51,588
Yeah, very funny.
251
00:31:53,542 --> 00:31:54,669
Jorge, how are we going to get in?

252
00:31:54,680 --> 00:31:55,680
Do not look at me.

253
00:31:55,835 --> 00:31:58,083
These walls are new.

254
00:31:58,487 --> 00:32:00,045
I think that's the GREAT
answer to everything.

255
00:32:04,787 --> 00:32:06,547
We will not find a way
to get out of here.

256
00:32:07,490 --> 00:32:08,508
Let's go!

257
00:32:20,252 --> 00:32:21,547
Do you think she's there?

258
00:32:24,939 --> 00:32:25,939
I think we'll find out.

259
00:32:28,479 --> 00:32:30,431
You know she's going to be there?

260
00:33:04,523 --> 00:33:06,102
Sorry.

261
00:33:08,595 --> 00:33:10,387
Are you ready?

262
00:33:11,516 --> 00:33:12,206
All will be well.

263
00:33:12,507 --> 00:33:14,948
We started to lose confidence.

264
00:33:15,639 --> 00:33:21,089
When you closed the walls you convinced us
that this would be just a temporary measure.
265
00:33:21,546 --> 00:33:23,330
Why did you completely
block entry?

266
00:33:23,869 --> 00:33:26,596
Because things change,
not the best.

267
00:33:27,063 --> 00:33:29,534
The infection rate has increased by 300%!

268
00:33:29,972 --> 00:33:31,505
Fortunately,

269
00:33:32,701 --> 00:33:34,399
we may be on the verge of discovery.

270
00:33:37,096 --> 00:33:39,814
This is subject A-7.

271
00:33:39,989 --> 00:33:43,157
He spent about three
years in the labyrinth.

272
00:33:44,860 --> 00:33:46,865
Anti-bodies produced as a
result of the reaction

273
00:33:47,835 --> 00:33:49,781
are the strongest we've ever seen.

274
00:33:51,933 --> 00:33:53,814
We're producing a new serum
while I'm talking to you.

275
00:33:54,499 --> 00:33:57,962
And with your support, we want
to start experiments on people.

276
00:33:59,783 --> 00:34:02,031
This is really interesting.

277
00:34:02,694 --> 00:34:04,835
But we've already tried it

278
00:34:06,048 --> 00:34:09,124
Honestly, we all started to ask...
- Would ours

279
00:34:09,148 --> 00:34:12,223
resources were better
used somewhere else.

280
00:34:12,401 --> 00:34:14,297
What does it imply?
-Secure areas.

281
00:34:14,690 --> 00:34:16,213
Protected areas like the
place where we are now.

282
00:34:16,214 --> 00:34:18,986
We can save the largest
number of people.

283
00:34:19,629 --> 00:34:20,526
How much?

284
00:34:23,213 --> 00:34:24,213
A thousand?

285
00:34:26,246 --> 00:34:27,246
Two thousand?

286
00:34:29,036 --> 00:34:31,789
Assuming that your protected
areas will remain protected.

287
00:34:32,744 --> 00:34:33,977
We know he will not.

288
00:34:36,246 --> 00:34:39,239
Infected is more than
healthy in a 3: 1 ratio.

289
00:34:39,263 --> 00:34:41,757
All you will do is
postpone inevitably.

290
00:34:43,251 --> 00:34:46,650
Has any of you ever lost
someone for a virus?
291
00:34:48,943 --> 00:34:49,943
Niece.

292
00:34:51,263 --> 00:34:52,263
Anu.

293
00:34:54,128 --> 00:34:56,804
I'm sorry we could not help her.

294
00:34:59,337 --> 00:35:02,461
But imagine if we could
live with the virus.

295
00:35:04,929 --> 00:35:05,929
Survive him.

296
00:35:07,085 --> 00:35:08,918
Imagine we can say Ani

297
00:35:09,450 --> 00:35:12,261
to give her a chance
to live a normal life.

298
00:35:13,782 --> 00:35:16,522
We've never been close to
finding a drug like now.

299
00:35:18,268 --> 00:35:21,613
We sacrificed a
lot to come here.

300
00:35:23,179 --> 00:35:24,782
Please,

301
00:35:26,380 --> 00:35:28,685
Do not make these
sacrifices in vain.

302
00:35:42,335 --> 00:35:43,716
Well done.

303
00:35:44,477 --> 00:35:46,278
It's hard to convince them
sometimes, but you've succeeded.
304
00:35:50,397 --> 00:35:52,460
"Delay of Inevitable."

305
00:35:53,218 --> 00:35:56,175
Thomas spoke the same thing about us.

306
00:35:57,954 --> 00:35:59,892
Do you think about him?

307
00:36:02,712 --> 00:36:04,734
I can help with these memories.

308
00:36:05,781 --> 00:36:08,221
There's no reason to keep them.
It's a simple procedure.

309
00:36:09,213 --> 00:36:10,213
There is a reason.

310
00:36:13,716 --> 00:36:15,757
I want to remember.

311
00:36:17,463 --> 00:36:18,463
If we find a cure.

312
00:36:19,395 --> 00:36:21,880
That will be the only reason why
all this was worth the effort.

313
00:36:27,621 --> 00:36:28,632
I hope you are right.

314
00:36:50,886 --> 00:36:52,612
This place looks like hell.

315
00:36:52,895 --> 00:36:54,429
Stay close.

316
00:36:55,016 --> 00:36:56,164
We are the voice of those without a voice!

317
00:36:57,029 --> 00:36:59,024
They're hiding behind the walls!

318
00:36:59,148 --> 00:37:02,453
They think they can keep the cure for themselves!

319
00:37:02,780 --> 00:37:05,674
As they watch us rush like rats!

320
00:37:06,755 --> 00:37:10,918
But there are more than us!

321
00:37:10,982 --> 00:37:12,612
I say we will win

322
00:37:12,613 --> 00:37:16,699
what belongs to us!

323
00:37:16,984 --> 00:37:18,537
We will win!

324
00:37:36,109 --> 00:37:37,268
Call Janson.

325
00:37:37,447 --> 00:37:40,607
<i>DRINKS FOR THE SUPERVISION
OF THE LETTER OF THE LEADER</i>

326
00:37:51,023 --> 00:37:53,650
Let us in there!

327
00:37:54,308 --> 00:37:56,035
That's it, so we'll get in!

328
00:37:56,036 --> 00:37:57,036
Let us in there!

329
00:37:58,037 --> 00:37:59,038
On the wall!

330
00:38:00,039 --> 00:38:01,039
Let us in there!

331
00:38:05,297 --> 00:38:07,031
Thomas!

332
00:38:07,049 --> 00:38:08,748
That's not what we are looking for!
333
00:38:08,767 --> 00:38:11,986
All these people are trying to enter! You mean
how can you find something that they are not?

334
00:38:12,010 --> 00:38:14,041
I came here, I will
not come back now!

335
00:38:18,461 --> 00:38:20,057
What did we get into?

336
00:38:30,758 --> 00:38:31,918
Get away from the road!

337
00:38:34,484 --> 00:38:36,813
Thomas, I do not feel good.

338
00:38:39,008 --> 00:38:42,401
You were right, Mr. Dron noticed
him in front of the wall.

339
00:38:45,065 --> 00:38:46,664
Prepare your weapon.

340
00:39:18,167 --> 00:39:20,082
We have to go now, look!

341
00:39:46,086 --> 00:39:47,086
Movement!

342
00:39:47,101 --> 00:39:49,628
Thomas, let's go!
Come on!

343
00:39:50,473 --> 00:39:51,632
Let's get out!

344
00:39:54,417 --> 00:39:56,013
Do not stop!

345
00:39:59,617 --> 00:40:00,618
Keep running!

346
00:40:15,101 --> 00:40:17,198
Come on, come on! Come on!

347
00:40:19,543 --> 00:40:20,543
Come on!

348
00:40:22,409 --> 00:40:23,474
Newt!

349
00:40:23,475 --> 00:40:24,475
Get your hands off me!

350
00:40:28,323 --> 00:40:29,488
Not! Brenda!

351
00:40:29,989 --> 00:40:31,489
Brenda! Brenda!

352
00:40:35,949 --> 00:40:37,214
Go, go, go!

353
00:40:47,100 --> 00:40:48,228
Send patrol.

354
00:40:49,319 --> 00:40:52,212
Do not come back until they find it.

355
00:41:26,074 --> 00:41:27,249
Get out!

356
00:41:37,459 --> 00:41:38,617
Where are they?

357
00:41:41,596 --> 00:41:42,986
Where is she, son of a bitch?

358
00:41:43,629 --> 00:41:44,788
Shit!

359
00:41:45,464 --> 00:41:46,591
Guys, guys, calm down.

360
00:41:46,636 --> 00:41:48,095
I'm here!

361
00:41:48,112 --> 00:41:49,819
Good good.

362
00:41:50,063 --> 00:41:51,660
I'm here!
Brenda.

363
00:41:52,403 --> 00:41:53,032
Everyone calms down.

364
00:41:53,033 --> 00:41:54,058
We're all in the same team.

365
00:41:55,944 --> 00:41:57,647
What does that mean ?
Who the hell are you?

366
00:42:08,898 --> 00:42:10,665
Hello, Yellow-haired.

367
00:42:15,029 --> 00:42:16,029
Gally?

368
00:42:19,051 --> 00:42:20,798
Jebate.

369
00:42:25,793 --> 00:42:26,920
No, wait!

370
00:42:27,045 --> 00:42:28,045
Hang on!

371
00:42:29,035 --> 00:42:30,275
Stop it, everything's fine.

372
00:42:31,248 --> 00:42:33,622
Stop, Tommy, stop it.

373
00:42:34,710 --> 00:42:36,036
He killed Chuck. - Yeah.

374
00:42:37,311 --> 00:42:39,411
I remember, and I was there.

375
00:42:39,603 --> 00:42:43,386
I also remember he was
totally outspoken and crazy.

376
00:42:46,927 --> 00:42:49,851
Just calm down.
Calm down.

377
00:43:00,408 --> 00:43:01,728
I think I deserved it.

378
00:43:03,919 --> 00:43:06,379
Is there any more?
Fray? Newt?

379
00:43:06,611 --> 00:43:08,439
Do you know him?

380
00:43:09,088 --> 00:43:11,280
He was an old friend.

381
00:43:13,030 --> 00:43:14,557
How?

382
00:43:14,873 --> 00:43:19,710
How is that possible?
We watched you die.

383
00:43:19,912 --> 00:43:21,080
No, you left me to die.

384
00:43:22,626 --> 00:43:25,177
If we did not find you
now it would be dead.

385
00:43:28,574 --> 00:43:30,647
What the hell are you doing here?

386
00:43:32,106 --> 00:43:33,192
Minho

387
00:43:33,310 --> 00:43:35,468
keep it here.

388
00:43:36,078 --> 00:43:37,837
We're looking for the entrance.
389
00:43:41,117 --> 00:43:42,823
I can help you with that.

390
00:43:45,200 --> 00:43:49,073
Follow me.
- I will not go anywhere with you.

391
00:43:50,794 --> 00:43:52,583
However you like.

392
00:43:54,097 --> 00:43:55,634
But I can put you behind the wall.

393
00:44:04,078 --> 00:44:06,289
After the labyrinth was picked by
a group that went to the city.

394
00:44:08,304 --> 00:44:10,354
They realized I was
immune and covered me.

395
00:44:11,207 --> 00:44:13,470
Then they brought me
here, to Lawrence.

396
00:44:14,377 --> 00:44:17,879
This group is in war with ZLOPAK
since they took control of the city.

397
00:44:18,733 --> 00:44:20,934
But ZLOPAK will not be able to
hide behind these walls forever.

398
00:44:22,503 --> 00:44:24,712
The day will come when he
will pay for his actions.

399
00:44:31,380 --> 00:44:34,339
Hear...
There are not many visitors.

400
00:44:35,194 --> 00:44:37,146
Well, let me talk, okay?

401
00:44:39,329 --> 00:44:40,530
And try not to stare at him.
402
00:44:44,467 --> 00:44:45,805
I think Lais took my nose.

403
00:44:46,779 --> 00:44:48,035
I think Lais took my nose.

404
00:44:48,059 --> 00:44:49,771
I mean, I think I stole my nose.

405
00:44:51,700 --> 00:44:52,997
I think..

406
00:44:57,057 --> 00:44:58,085
Gally.

407
00:45:00,349 --> 00:45:01,514
I'm glad you came back.

408
00:45:01,524 --> 00:45:03,348
Jasper told me
what had happened.

409
00:45:03,930 --> 00:45:05,099
It was a massacre.

410
00:45:05,416 --> 00:45:07,267
We can not do anything
against that weapon.

411
00:45:08,573 --> 00:45:14,061
No, but I can only hunt the
nestling nest for a while...

412
00:45:14,541 --> 00:45:15,906
... before being shot.

413
00:45:18,109 --> 00:45:19,530
Who are these people?

414
00:45:20,352 --> 00:45:21,819
And why are they here?

415
00:45:22,376 --> 00:45:23,894
We need to get in GOOGLE.
416
00:45:24,187 --> 00:45:26,547
Gally said he could bring us in.

417
00:45:31,065 --> 00:45:34,496
Well, he should know he does not
give promises he can not hold.

418
00:45:39,796 --> 00:45:42,072
In addition, the walls are
just part of your problem.

419
00:45:44,190 --> 00:45:45,459
Going to DELETE is impossible.

420
00:45:47,148 --> 00:45:48,485
Maybe there is a way now.

421
00:45:49,785 --> 00:45:51,553
But it will not fire without Thomas.

422
00:45:55,121 --> 00:45:56,416
And,..

423
00:46:00,166 --> 00:46:01,240
Do you know what I am?

424
00:46:03,009 --> 00:46:04,354
Thomas.

425
00:46:09,838 --> 00:46:11,232
I'm a businessman.

426
00:46:14,576 --> 00:46:19,531
Which means I do not
take unnecessary risk.

427
00:46:20,919 --> 00:46:22,119
Why am I supposed to trust you?

428
00:46:23,888 --> 00:46:25,245
Because I can help you.

429
00:46:26,886 --> 00:46:28,726
If you can put me behind the wall
430
00:46:29,858 --> 00:46:31,593
I can get you what you need.

431
00:46:33,739 --> 00:46:37,783
What do you think I need?
-Time.

432
00:46:40,944 --> 00:46:42,652
Every moment.

433
00:46:47,733 --> 00:46:48,923
Is that what I need?

434
00:46:52,522 --> 00:46:54,322
ZLOPAK is what we both want.

435
00:46:58,363 --> 00:46:59,463
I'll tell you what...

436
00:47:00,700 --> 00:47:02,121
Two of you can go.

437
00:47:03,289 --> 00:47:04,741
Others stay here with me.

438
00:47:08,370 --> 00:47:10,917
There is little guarantee
to make sure you go back.

439
00:47:17,172 --> 00:47:18,372
Do we have an agreement?

440
00:47:27,970 --> 00:47:30,107
Gally, show them the way.

441
00:47:42,094 --> 00:47:43,253
Be careful, Thomas.

442
00:47:46,549 --> 00:47:50,239
Gally, take care of these two.
-Alright.

443
00:48:09,654 --> 00:48:10,813
Jesus!
444
00:48:13,610 --> 00:48:15,136
Great today.

445
00:48:25,575 --> 00:48:28,491
Stay with me.
It's awaiting us a long way.

446
00:48:40,569 --> 00:48:41,769
We're ready.

447
00:48:57,353 --> 00:48:58,585
Shai?

448
00:49:02,644 --> 00:49:04,003
Miss Teresa?

449
00:49:11,207 --> 00:49:13,581
How are you feeling?
-Not bad.

450
00:49:17,208 --> 00:49:18,461
Will I be better than that?

451
00:49:20,874 --> 00:49:22,189
We hope.

452
00:49:25,610 --> 00:49:27,337
Do you remember the
story you told me?

453
00:49:27,875 --> 00:49:29,107
About the house where you grew up.

454
00:49:30,813 --> 00:49:32,044
I do not remember.

455
00:49:32,813 --> 00:49:34,044
House near the lake.

456
00:49:38,981 --> 00:49:41,049
It burns. - I know.

457
00:49:45,070 --> 00:49:46,631
So.
It's fine.

458
00:49:48,767 --> 00:49:49,817
You are so brave.

459
00:50:22,789 --> 00:50:24,439
This is unbelievable.

460
00:50:26,692 --> 00:50:28,547
When can you give it to the infected?

461
00:50:30,574 --> 00:50:34,575
You have a lot of compassion for
someone who shot the crowd.

462
00:50:34,624 --> 00:50:38,078
I was trying to do my job.
I had a chance.

463
00:50:40,076 --> 00:50:42,030
And missed, obviously.

464
00:50:42,766 --> 00:50:45,286
Patrol has never found the body.

465
00:50:46,838 --> 00:50:48,393
Thomas is still there

466
00:50:50,918 --> 00:50:52,238
What about her?

467
00:50:52,595 --> 00:50:53,944
Do you know that?

468
00:50:55,922 --> 00:50:57,777
Not.

469
00:50:58,902 --> 00:51:01,645
He must not find out.

470
00:51:02,607 --> 00:51:04,353
She has to stay focused.

471
00:51:06,027 --> 00:51:07,707
Raise the level of
security in the city.

472
00:51:08,594 --> 00:51:11,150
I'm counting on you to
solve this, Janson.

473
00:51:21,956 --> 00:51:23,106
<i>Red Zone,</i>

474
00:51:23,584 --> 00:51:24,766
<i>leave the station
within 5 minutes.</i>

475
00:51:24,790 --> 00:51:25,891
<i>Thank you.</i>

476
00:52:00,608 --> 00:52:03,609
This is a lot different
from the desolation.

477
00:52:03,658 --> 00:52:05,625
<i>The police watch
begins in 15 minutes.</i>

478
00:52:06,052 --> 00:52:11,265
<i>Go home neatly and do not forget,
this is for your safety, thank you.</i>

479
00:52:11,691 --> 00:52:14,803
Yes, we better get off the street.
I know it's hard,

480
00:52:16,323 --> 00:52:18,330
but act like you've
already seen such a city.

481
00:52:42,148 --> 00:52:43,885
They certainly raised
the level of security.

482
00:52:45,099 --> 00:52:47,652
I think you have something with that.

483
00:52:48,978 --> 00:52:50,131
Let's get outta here.

484
00:52:59,085 --> 00:53:00,123
Newt, get up.

485
00:53:06,548 --> 00:53:08,750
I can.

486
00:53:41,133 --> 00:53:42,304
It's here.

487
00:53:43,093 --> 00:53:44,213
If ZLOOPAK has Minhoa,

488
00:53:44,292 --> 00:53:46,132
there they hold it.

489
00:53:53,434 --> 00:53:55,475
Lawrence has been trying to
find a way to go for years.

490
00:53:57,859 --> 00:53:59,101
The place is a lot of soldiers.

491
00:54:00,095 --> 00:54:01,538
They have surveillance cameras everywhere.

492
00:54:04,426 --> 00:54:05,595
Scanners on each floor.

493
00:54:09,350 --> 00:54:10,819
Sounds like a fortress.

494
00:54:11,137 --> 00:54:12,555
I thought you knew how to get in?

495
00:54:16,130 --> 00:54:17,149
Maybe.

496
00:54:17,165 --> 00:54:19,545
Maybe? What do you mean "maybe"?

497
00:54:25,870 --> 00:54:27,230
Look at.

498
00:54:44,266 --> 00:54:45,791
I said I have a way to enter.
499
00:54:46,401 --> 00:54:47,866
I did not say you liked it.

500
00:54:56,099 --> 00:54:57,907
No, there must be another way.

501
00:54:58,449 --> 00:55:01,072
For example? See the building,
she's the only way to get in.

502
00:55:01,261 --> 00:55:05,115
Do you think it will help us?
- I do not intend to ask permission.

503
00:55:05,296 --> 00:55:08,880
Did I miss something? That's the
girl who's been releasing us, right?

504
00:55:09,272 --> 00:55:11,617
The same junk?
-I like it.

505
00:55:12,675 --> 00:55:14,103
What is happening?

506
00:55:18,179 --> 00:55:20,182
You're scared that your
former victim will get hurt

507
00:55:23,888 --> 00:55:29,299
This was never just about Minhou?
Is it? -What are you talking about? Teresa.

508
00:55:31,233 --> 00:55:34,297
She's the only reason Minho is caught.
Now finally

509
00:55:34,322 --> 00:55:37,167
we have a chance to get it back, and
you do not want her to do it for her?

510
00:55:38,078 --> 00:55:41,049
Because you still care about her.
Admit it!

511
00:55:41,213 --> 00:55:43,178
Newt...
-Do not lie!

512
00:55:43,552 --> 00:55:44,935
Do not lie!

513
00:55:52,936 --> 00:55:55,105
I'm sorry.

514
00:55:58,825 --> 00:56:00,815
I'm sorry.

515
00:56:27,117 --> 00:56:29,170
I'm sorry.

516
00:56:34,450 --> 00:56:36,473
I do not think I can
hide this anymore.

517
00:56:48,189 --> 00:56:49,700
Why did not you tell me?

518
00:56:51,251 --> 00:56:52,811
I did not think that
would change anything.

519
00:56:57,784 --> 00:57:00,713
I know you put me in this
labyrinth for some reason.

520
00:57:02,922 --> 00:57:06,989
Clean so they can know the difference
between immune like you and me.

521
00:57:11,268 --> 00:57:14,802
Do you know we can still fix the thing?
- No, we can not.

522
00:57:15,236 --> 00:57:17,343
If we could.
Do not worry about me.

523
00:57:17,420 --> 00:57:21,124
This is about Minho. We need us.

524
00:57:23,950 --> 00:57:30,995
So if there's any chance we can save
him, to get him out, we have to do it.

525
00:57:34,134 --> 00:57:36,137
No matter the price

526
00:57:38,672 --> 00:57:39,872
I know.

527
00:58:04,984 --> 00:58:06,319
Wake him up.

528
00:58:09,658 --> 00:58:11,728
<i>OWNERSHIP OF OWNERSHIP</i>

529
00:58:19,541 --> 00:58:21,043
Minho

530
00:58:23,044 --> 00:58:24,103
Do you hear me?

531
00:58:29,758 --> 00:58:31,627
Here is a girl

532
00:58:31,904 --> 00:58:33,931
Her name is Cheyenne.

533
00:58:35,077 --> 00:58:37,303
He's been charged for three weeks.

534
00:58:38,643 --> 00:58:40,909
Ali Minho,

535
00:58:41,377 --> 00:58:43,112
you'll save her!

536
00:58:44,281 --> 00:58:46,718
You can save a lot of people.

537
00:58:48,989 --> 00:58:50,424
Everything we do here...

538
00:58:51,766 --> 00:58:53,162
Thrives!
539
00:58:55,200 --> 00:58:56,817
Do you understand that?

540
00:58:59,110 --> 00:59:01,175
That is why it is very important.

541
00:59:26,537 --> 00:59:28,419
I just wanted you to know that.

542
00:59:32,161 --> 00:59:33,928
Teresa.

543
00:59:42,309 --> 00:59:43,378
Minho?

544
00:59:50,956 --> 00:59:52,092
Minho?

545
00:59:53,995 --> 00:59:55,297
You're a traitor!

546
00:59:57,433 --> 00:59:58,835
We trust you!

547
01:00:01,182 --> 01:00:03,372
Let her go!

548
01:00:03,792 --> 01:00:05,582
Get away from me!
Get away from me!

549
01:00:05,606 --> 01:00:08,452
I'll kill you, traitors!

550
01:00:08,860 --> 01:00:10,989
I'll kill you all!

551
01:00:22,809 --> 01:00:25,880
Miss Teresa, they need you in a
medical lab. It looks serious.

552
01:00:34,294 --> 01:00:36,164
I'm sorry, Teresa.
553
01:00:43,609 --> 01:00:45,044
It's not your fault.

554
01:00:47,682 --> 01:00:49,418
You did everything you could.

555
01:01:23,790 --> 01:01:26,836
Let someone help me, please!

556
01:01:26,892 --> 01:01:28,449
Can you help me, please?

557
01:01:29,957 --> 01:01:31,921
It's all OK with me!

558
01:02:19,522 --> 01:02:24,897
<i>This is a warning, the police watch has
started. Everyone caught will be arrested</i>

559
01:02:25,301 --> 01:02:26,588
Thomas?

560
01:02:49,549 --> 01:02:51,068
Thomas.

561
01:02:53,228 --> 01:02:54,874
Hi, Teresa.

562
01:02:56,707 --> 01:02:58,063
It should not be here.

563
01:02:58,818 --> 01:03:01,483
If Janson finds out...
- I will not stay.

564
01:03:04,198 --> 01:03:06,974
I just...

565
01:03:07,241 --> 01:03:09,594
I had to see you.

566
01:03:11,503 --> 01:03:12,926
Ask you something.

567
01:03:16,094 --> 01:03:20,840
Do you find out about
the done thing?

568
01:03:25,300 --> 01:03:26,300
Sometimes.

569
01:03:29,238 --> 01:03:31,354
I did what I thought was right.

570
01:03:35,269 --> 01:03:36,796
I would again.

571
01:03:41,523 --> 01:03:42,623
Good.

572
01:04:16,577 --> 01:04:17,904
You're stressful, as
far as I can see.

573
01:04:20,267 --> 01:04:21,516
Nice, right?

574
01:04:25,267 --> 01:04:26,516
That.

575
01:04:27,520 --> 01:04:29,241
It's a beautiful city.

576
01:04:31,524 --> 01:04:32,647
Walls.

577
01:04:35,260 --> 01:04:39,224
The incredible ability of people
when their survival is concerned.

578
01:04:39,925 --> 01:04:43,574
Push them enough and there
is nothing I can do.

579
01:04:46,284 --> 01:04:47,684
There is no line
that will not cross.

580
01:04:49,896 --> 01:04:51,487
We have a small stoppage.
581
01:04:52,151 --> 01:04:53,511
It's not something we're not accustomed to.

582
01:04:54,840 --> 01:04:56,071
Not this time.

583
01:04:59,474 --> 01:05:01,060
The virus is transmitted by air.

584
01:05:01,644 --> 01:05:03,698
It's inside the walls.

585
01:05:05,336 --> 01:05:07,168
That was our last chance.

586
01:05:08,544 --> 01:05:11,945
Anyone who has not been infected
will be within a month.

587
01:05:16,472 --> 01:05:17,572
Good.

588
01:05:17,773 --> 01:05:19,490
We can do it.

589
01:05:19,574 --> 01:05:23,864
We must evacuate important people and
establish a new safe area in the north.

590
01:05:24,164 --> 01:05:28,204
In this building we have 28 more
immune, we can find them more.

591
01:05:28,271 --> 01:05:29,774
She would think so.

592
01:05:30,909 --> 01:05:33,980
You caught each of them and brought
it until there was none left.

593
01:05:39,055 --> 01:05:41,388
Despite everything
we did to them,

594
01:05:43,342 --> 01:05:45,278
everything we exhibited them,...

595
01:05:53,813 --> 01:05:56,584
At least we gave them
tools to survive.

596
01:05:59,355 --> 01:06:02,593
We could succeed
where we did not.

597
01:06:05,657 --> 01:06:07,546
You tell me to give up?

598
01:06:09,637 --> 01:06:11,575
After all...

599
01:06:14,160 --> 01:06:15,837
It's not about
giving up, Jansson.

600
01:06:18,197 --> 01:06:21,190
You need to know when you're defeated.

601
01:06:44,298 --> 01:06:45,289
Gally?

602
01:06:45,501 --> 01:06:47,017
Thus,

603
01:06:47,997 --> 01:06:50,049
we will ask you a few questions.

604
01:06:51,492 --> 01:06:53,860
You will tell us exactly
what we need to know.

605
01:06:54,680 --> 01:06:57,301
We'll start easily.
Where's Minho?

606
01:06:58,060 --> 01:06:59,671
Do not think seriously...

607
01:07:00,371 --> 01:07:01,372
Do not look at it,
608
01:07:01,921 --> 01:07:03,091
Why are you watching him?

609
01:07:03,786 --> 01:07:04,787
Look at me.

610
01:07:05,274 --> 01:07:06,443
It will not help you.

611
01:07:10,455 --> 01:07:12,456
We know you hold Minho in the building.

612
01:07:12,509 --> 01:07:13,709
Where exactly?

613
01:07:16,438 --> 01:07:17,680
He's in custody with others.

614
01:07:18,139 --> 01:07:19,482
Sub-level 3.

615
01:07:20,818 --> 01:07:21,818
How many others?

616
01:07:24,456 --> 01:07:25,457
Twenty-eight.

617
01:07:27,379 --> 01:07:28,379
It can pass.

618
01:07:29,320 --> 01:07:32,582
No, you do not understand.
Entry to this level is forbidden.

619
01:07:33,338 --> 01:07:36,636
You can not access without print.
-You are coming with us.

620
01:07:38,472 --> 01:07:39,472
I do not know...

621
01:07:41,057 --> 01:07:43,163
We do not need them.
622
01:07:43,576 --> 01:07:45,088
Is it?

623
01:07:46,835 --> 01:07:48,042
Not all.

624
01:07:49,213 --> 01:07:52,174
We just need her finger.
- Cool, Gally.

625
01:07:52,446 --> 01:07:56,856
Are you sick? I bet he worked things up
Minhou. - This is not our plan. Cool.

626
01:07:57,048 --> 01:07:58,855
Nothing will change that.
Do what you do

627
01:07:58,880 --> 01:08:00,651
want. Anyway, you will not be
able to go through the door.

628
01:08:01,205 --> 01:08:03,885
Sensors will detect you and...
- We know, identify.

629
01:08:04,723 --> 01:08:06,474
Ownership of ZLOPAK.

630
01:08:09,666 --> 01:08:11,433
You will also help us with that.

631
01:08:18,444 --> 01:08:20,402
Try to relax.
It will snap.

632
01:08:21,731 --> 01:08:22,837
Just finish it.

633
01:08:33,528 --> 01:08:36,490
She enjoys it.
- You're probably right.

634
01:08:36,755 --> 01:08:40,616
Here, see if you do it.
-Thank you. - Thank you, Newt.
635
01:08:45,542 --> 01:08:47,809
Better go, old man.

636
01:08:48,323 --> 01:08:49,650
You have a long way ahead of you.

637
01:08:52,145 --> 01:08:53,587
Are you sure I can not
answer you from this?

638
01:08:53,611 --> 01:08:55,718
This is your last chance.

639
01:08:57,483 --> 01:09:00,102
I did not mean to get
you out of the battle.

640
01:09:01,114 --> 01:09:03,625
I did not think you were looking for a battle.

641
01:09:04,698 --> 01:09:08,562
I can not stop thinking that when you
come out I will never see you again.

642
01:09:10,751 --> 01:09:13,231
Since when do we risk strangers?

643
01:09:15,270 --> 01:09:17,385
And I was a stranger.

644
01:09:26,622 --> 01:09:29,570
Do not leave us stranded.
- I will not.

645
01:09:30,319 --> 01:09:31,904
Never.

646
01:09:39,599 --> 01:09:40,855
Looks good.

647
01:09:41,371 --> 01:09:42,772
Hi.

648
01:09:44,334 --> 01:09:46,581
How did you get her serum?

649
01:09:48,111 --> 01:09:49,935
What are you talking about?

650
01:09:51,768 --> 01:09:52,841
Brenda.

651
01:09:54,279 --> 01:09:57,303
I did not think she
would still be alive.

652
01:09:59,356 --> 01:10:01,649
When was the last time
he was on treatment?

653
01:10:01,979 --> 01:10:03,647
Right hand?

654
01:10:05,639 --> 01:10:07,813
Last time we saw you.

655
01:10:09,960 --> 01:10:12,521
That was a few months ago?

656
01:10:16,934 --> 01:10:19,327
Thomas, that's not possible.

657
01:10:21,261 --> 01:10:22,863
She had to be transformed so far.

658
01:10:23,691 --> 01:10:26,327
No chance to...
-Enough!

659
01:10:29,170 --> 01:10:30,211
You do not trust me?

660
01:10:30,418 --> 01:10:32,314
Do you expect this?

661
01:10:34,986 --> 01:10:37,066
You made your decision.

662
01:10:38,936 --> 01:10:40,056
Is everything all right?

663
01:10:44,420 --> 01:10:45,620
That.

664
01:10:45,769 --> 01:10:46,998
Were done.

665
01:10:58,623 --> 01:11:00,319
Nice try.

666
01:11:08,956 --> 01:11:10,703
Are you in love with her?

667
01:11:13,702 --> 01:11:15,150
I do not know.

668
01:11:19,512 --> 01:11:21,103
Be careful.

669
01:11:21,599 --> 01:11:24,884
You have a problem when you
have to give up people.

670
01:11:26,475 --> 01:11:27,506
And then when you need it.

671
01:11:29,476 --> 01:11:31,875
You can not save all, Thomas.

672
01:11:36,545 --> 01:11:38,245
I can try it.

673
01:12:06,582 --> 01:12:07,583
Do not stop.

674
01:12:51,619 --> 01:12:53,279
<i>ACCESSED ACCESS</i>

675
01:12:56,628 --> 01:12:58,016
Come on, go!

676
01:12:58,916 --> 01:13:00,232
Wait, wait.
677
01:13:00,591 --> 01:13:01,991
I can access the system here.

678
01:13:02,110 --> 01:13:04,223
Stay there.
- Give me a radio gear.

679
01:13:26,892 --> 01:13:28,659
Tavo, we're in. How's it going?

680
01:13:30,320 --> 01:13:32,819
Yes, yes, I'm going to the goal.

681
01:13:34,077 --> 01:13:35,589
Pass my greetings to Minhou.

682
01:13:36,407 --> 01:13:37,629
Hold on, buddy.

683
01:13:42,938 --> 01:13:44,333
This one.

684
01:13:44,456 --> 01:13:45,721
Inside, how's it going?

685
01:13:46,447 --> 01:13:48,038
I'm working on it.

686
01:13:48,754 --> 01:13:51,149
Alright. Just make
sure you do your part.

687
01:13:53,135 --> 01:13:55,696
Do not worry, you know I'll be there.

688
01:14:00,455 --> 01:14:01,685
Let's go!

689
01:14:07,713 --> 01:14:08,945
We have a signal.

690
01:14:09,703 --> 01:14:11,237
Gally succeeded.

691
01:14:12,200 --> 01:14:13,529
We entered the system.

692
01:14:16,528 --> 01:14:17,546
Good.

693
01:14:17,950 --> 01:14:20,095
Give me everything.

694
01:14:21,235 --> 01:14:22,726
I want full control.

695
01:14:26,135 --> 01:14:28,176
This is weird. System triangles.

696
01:14:29,136 --> 01:14:30,713
I'll go check it out.

697
01:14:47,376 --> 01:14:48,975
Get back! Quickly!

698
01:15:07,910 --> 01:15:09,249
Let's go!

699
01:15:09,602 --> 01:15:10,971
Come!

700
01:15:11,975 --> 01:15:14,196
All right, boys, let's go.

701
01:15:15,197 --> 01:15:18,506
Come. Newt, go to another room.
You're fine. Hurry.

702
01:15:18,774 --> 01:15:20,846
Safe?
How do I get in?

703
01:15:21,940 --> 01:15:23,356
You can not.

704
01:15:26,035 --> 01:15:27,580
Come.

705
01:15:28,120 --> 01:15:29,284
Boys,

706
01:15:29,412 --> 01:15:31,392
this may be a while.

707
01:15:36,393 --> 01:15:37,504
Shit!

708
01:15:38,433 --> 01:15:39,473
Mino is not here.

709
01:15:40,322 --> 01:15:41,522
Where is he?

710
01:15:49,378 --> 01:15:50,706
Could not wait until morning?

711
01:15:52,786 --> 01:15:56,579
You realize it could kill him.
Do so suddenly? -I have orders.

712
01:15:57,563 --> 01:15:58,893
Janson wants everything.

713
01:16:04,713 --> 01:16:06,828
<i>COMPLAINT FOR COMPLETE CLOSER</i>

714
01:16:08,373 --> 01:16:10,264
Someone took him
to a medical lab.

715
01:16:11,077 --> 01:16:13,705
Thomas, that's on the other
side of the building.

716
01:16:15,687 --> 01:16:19,064
Take me to him now.
- I'll go with you.

717
01:16:19,443 --> 01:16:22,882
Newt, you will not. Stay here and
wait for Gally to bring the serum.

718
01:16:23,233 --> 01:16:24,643
You can not do it yourself.
719
01:16:24,757 --> 01:16:28,578
Mino is in the first place, right?
Just go, spend time!

720
01:16:28,622 --> 01:16:30,764
I'll bring the serum,
later we'll meet you.

721
01:16:32,363 --> 01:16:33,835
All right, let's go.

722
01:16:36,606 --> 01:16:37,656
Hey, Yellow-haired,...

723
01:16:39,014 --> 01:16:40,183
...good luck!

724
01:16:51,318 --> 01:16:52,961
There.

725
01:17:06,526 --> 01:17:07,570
Come on, come on.

726
01:17:24,896 --> 01:17:26,341
Wait.

727
01:17:44,578 --> 01:17:45,773
Work late.

728
01:17:49,490 --> 01:17:51,316
That's what I like about you, Teresa.

729
01:17:51,414 --> 01:17:53,624
No matter how bad
things are, you...

730
01:17:54,286 --> 01:17:55,392
You never give up.

731
01:17:56,338 --> 01:17:58,357
At these moments...

732
01:17:58,454 --> 01:18:01,248
... you need a friend
you can count on.
733
01:18:04,261 --> 01:18:05,684
I'll remember that.

734
01:18:10,385 --> 01:18:11,936
There is one thing
you need to know.

735
01:18:12,400 --> 01:18:13,948
From friend to friend.

736
01:18:16,990 --> 01:18:18,421
Thomas is here.

737
01:18:27,780 --> 01:18:29,910
Our drones shot off the wall.

738
01:18:30,911 --> 01:18:33,053
Ava did not want you to know,
but there is a possibility that

739
01:18:33,078 --> 01:18:35,218
will try to communicate
with you If it does...

740
01:18:37,080 --> 01:18:38,238
And...

741
01:18:39,026 --> 01:18:42,031
I'd like to think I'll be
the first to call you.

742
01:18:45,086 --> 01:18:46,331
You want to kill him?

743
01:18:48,820 --> 01:18:50,240
Will this be a problem?

744
01:18:56,360 --> 01:18:57,887
This is my floor.

745
01:19:23,143 --> 01:19:24,772
Thomas, you have to listen to me.

746
01:19:25,293 --> 01:19:26,876
Getting this serum
will not save Newta.

747
01:19:26,888 --> 01:19:31,077
Maybe he's got some time, but... - Hey, hey.
He's trying to manipulate your thoughts.

748
01:19:31,337 --> 01:19:32,533
Thomas, listen!

749
01:19:32,980 --> 01:19:35,222
You know what's going on.
People die, the world is dying.

750
01:19:37,214 --> 01:19:39,014
Something in your blood I do not understand.

751
01:19:39,691 --> 01:19:40,674
Open.

752
01:19:41,545 --> 01:19:46,144
Let me make tests.
I promise to protect you. - Really?

753
01:19:46,756 --> 01:19:48,568
How did you protect Minho?
-What are you doing?

754
01:19:49,295 --> 01:19:53,454
How much will it take? How many people
will be kidnapped, tortured and killed?

755
01:19:53,549 --> 01:19:57,599
When will it stop? - When we find a cure.
There is no cure!

756
01:20:00,218 --> 01:20:02,277
Do not waste time, Teresa.

757
01:20:05,140 --> 01:20:07,009
He decided long ago.

758
01:20:07,129 --> 01:20:08,628
Put down your weapons, boy!

759
01:20:11,517 --> 01:20:12,579
Back off!

760
01:20:12,750 --> 01:20:13,931
Tell them to withdraw!

761
01:20:13,950 --> 01:20:14,969
Tell them to withdraw!

762
01:20:15,341 --> 01:20:16,461
Come on, Thomas.

763
01:20:17,090 --> 01:20:18,215
That is me.

764
01:20:18,501 --> 01:20:21,049
I know you for a long time.
You will not shoot her.

765
01:20:21,724 --> 01:20:22,924
You mean?

766
01:20:25,670 --> 01:20:27,099
Good.

767
01:20:27,100 --> 01:20:28,424
Come on then.

768
01:20:32,065 --> 01:20:33,298
Shoot her.

769
01:20:34,914 --> 01:20:36,171
Prove that I'm wrong.

770
01:20:41,824 --> 01:20:43,700
Shoot her!

771
01:20:50,742 --> 01:20:52,050
Move away!

772
01:21:05,837 --> 01:21:08,485
I hope you have a convincing explanation.
-You

773
01:21:08,510 --> 01:21:11,206
I give you a favor. The doors are
closed, they will not be able to leave.

774
01:21:11,992 --> 01:21:13,806
Janson, I need to live them.

775
01:21:15,415 --> 01:21:16,715
Come on!

776
01:21:16,729 --> 01:21:18,880
<i>Third floor, right now!</i>

777
01:21:26,290 --> 01:21:28,225
We have to get out of here, right away.

778
01:21:29,172 --> 01:21:31,067
Stay close to me and each other.

779
01:21:32,640 --> 01:21:36,156
You. Protect this with your life.
Do you understand?

780
01:21:37,688 --> 01:21:38,888
Alright.

781
01:21:40,183 --> 01:21:41,484
Let's go!

782
01:21:42,552 --> 01:21:45,440
Close the building.
Send it all to the 20th floor!

783
01:21:45,518 --> 01:21:48,291
Somebody shut up
those damn sirens!

784
01:21:54,134 --> 01:21:55,135
Quickly!
Quickly!

785
01:21:55,555 --> 01:21:56,728
Stop!

786
01:21:56,883 --> 01:21:58,275
Come on, go!

787
01:21:59,221 --> 01:22:01,183
Come on! Get down!

788
01:22:01,493 --> 01:22:03,348
Inside where are you?
We are here!

789
01:22:07,802 --> 01:22:10,623
Let's go!
-Quickly!

790
01:22:11,925 --> 01:22:13,813
On the back and front!
Let's go!

791
01:22:14,018 --> 01:22:16,258
Hey, where's Thomas?
- I had it with you.

792
01:22:18,114 --> 01:22:19,343
Wait, stay here with the kids.

793
01:22:20,353 --> 01:22:22,589
Just wait here.
I'll find him.

794
01:22:23,952 --> 01:22:25,341
Just wait, okay?

795
01:22:26,084 --> 01:22:27,268
We will not go anywhere.

796
01:22:27,360 --> 01:22:28,660
Any?

797
01:22:29,100 --> 01:22:31,709
They're not here, sir.
-There are somewhere, find them.

798
01:22:31,727 --> 01:22:34,278
You two there, stay behind me.
Let's go!

799
01:22:34,392 --> 01:22:35,742
We understand!

800
01:22:39,415 --> 01:22:41,303
<i>CODE 22 ACTIVATED</i>

801
01:22:42,367 --> 01:22:45,493
<i>ALL RADIANS FROM R-16
TO YOUR WORKING POINTS</i>

802
01:22:58,462 --> 01:23:00,580
Down!

803
01:23:08,349 --> 01:23:09,912
Go, go, go!

804
01:23:10,462 --> 01:23:11,616
Be silent.

805
01:23:17,724 --> 01:23:19,782
Is anyone here?

806
01:23:31,815 --> 01:23:33,747
Sorry, Thomas.

807
01:23:41,417 --> 01:23:43,152
Somebody took the bus!
-Hold on!

808
01:23:45,080 --> 01:23:47,856
Stop! Freeze!
-No no no!

809
01:23:49,586 --> 01:23:50,846
It is OK!

810
01:23:59,217 --> 01:24:03,941
Get in! Get in!
Quickly!

811
01:24:05,494 --> 01:24:07,972
<i>ALL RADIANS FROM R-16
TO YOUR WORKING POINTS</i>

812
01:24:18,384 --> 01:24:19,679
Thomas, no!

813
01:24:29,839 --> 01:24:32,464
Minho? Minho?
814
01:24:34,318 --> 01:24:35,607
Stop!

815
01:24:35,841 --> 01:24:38,344
Minho?
Minho!

816
01:24:41,678 --> 01:24:43,005
Minho, where are you?

817
01:24:44,549 --> 01:24:47,745
Minho?
Minho!

818
01:24:47,850 --> 01:24:51,255
Doctor, get up.
Give me one more sedative.

819
01:25:25,295 --> 01:25:26,379
Shit!

820
01:25:28,884 --> 01:25:29,972
Here!
There they are!

821
01:25:43,257 --> 01:25:44,902
Shit!
I do not have any more ammo.

822
01:25:51,250 --> 01:25:52,646
Retreat!

823
01:26:00,127 --> 01:26:03,104
Fine.
- Alright. Let's go!

824
01:26:03,104 --> 01:26:07,093
Do not bother! Lie on the ground!
I said that...

825
01:26:16,922 --> 01:26:18,123
Minho!

826
01:26:21,949 --> 01:26:23,223
Is this really real?
827
01:26:25,510 --> 01:26:28,372
They are here!
Let's go! Come!

828
01:26:31,767 --> 01:26:33,169
Three of you, stop!

829
01:26:36,587 --> 01:26:38,800
Come!
Here!

830
01:26:40,125 --> 01:26:41,209
Get in!

831
01:26:43,763 --> 01:26:45,163
<i>LOCKED UP</i>

832
01:26:48,576 --> 01:26:49,741
Newt, come on!

833
01:26:56,043 --> 01:26:59,189
Let someone open this door.
-Yes sir.

834
01:27:03,205 --> 01:27:04,506
Shit!

835
01:27:24,624 --> 01:27:25,666
Do you have an idea?

836
01:27:30,020 --> 01:27:31,221
Maybe.

837
01:27:44,530 --> 01:27:46,266
All right, we can do that.

838
01:27:48,363 --> 01:27:50,510
Just take the swing.

839
01:27:56,282 --> 01:27:57,283
A little bit more!

840
01:27:58,683 --> 01:28:00,333
Are you sure?
- Not really.

841
01:28:01,653 --> 01:28:02,733
Good comfort.

842
01:28:02,915 --> 01:28:04,653
Yes, very inspirational.

843
01:28:12,096 --> 01:28:14,150
Let's go!
-Shit!

844
01:28:14,157 --> 01:28:15,257
Let's go!

845
01:28:16,357 --> 01:28:19,829
Thomas!
-Shit!

846
01:28:53,658 --> 01:28:55,287
What are you OK?
-That

847
01:28:59,971 --> 01:29:01,567
You three, do not bother!

848
01:29:02,067 --> 01:29:03,831
You must be joking!

849
01:29:04,776 --> 01:29:06,331
Slowly.

850
01:29:10,972 --> 01:29:12,517
You're not even thinking about it!

851
01:29:14,914 --> 01:29:16,962
Leap on the ground and raise your hands!

852
01:29:20,838 --> 01:29:22,968
Son of a bitch!

853
01:29:31,592 --> 01:29:32,922
Gally?

854
01:29:34,194 --> 01:29:35,196
Minho.

855
01:29:36,897 --> 01:29:38,068
You're really crazy.

856
01:29:40,136 --> 01:29:41,700
I'll explain later

857
01:29:46,316 --> 01:29:47,642
<i>BECAUSE, ALL EMPLOYERS...</i>

858
01:29:48,243 --> 01:29:49,367
Cover them!

859
01:29:50,392 --> 01:29:52,736
Declare a police watch, no one
will leave until they are

860
01:29:52,761 --> 01:29:55,814
caught.-It's done, sir.
Follow the bus. Our troops are persecuting them.

861
01:29:58,129 --> 01:29:59,174
Which bus?

862
01:30:02,784 --> 01:30:04,568
Shit!
Hold on!

863
01:30:28,851 --> 01:30:29,852
Shit!

864
01:30:57,559 --> 01:30:59,098
Get out of the car!

865
01:31:03,964 --> 01:31:05,265
Do not bother.

866
01:31:08,422 --> 01:31:09,751
It's great for you.

867
01:31:16,387 --> 01:31:17,851
Get away from the car!

868
01:31:19,552 --> 01:31:21,465
I said: Get off the car!

869
01:31:22,053 --> 01:31:23,345
Raise your hands to the air!

870
01:31:32,497 --> 01:31:33,524
Drop your weapon!

871
01:31:52,203 --> 01:31:53,377
Let's go.

872
01:31:59,533 --> 01:32:01,633
Movement! Movement!
Let's go!

873
01:32:05,015 --> 01:32:06,465
Hold on for something!

874
01:32:09,432 --> 01:32:12,153
Let's go! -Opkolite bus!
Do not shoot!

875
01:32:25,381 --> 01:32:26,699
Hold on!

876
01:32:31,140 --> 01:32:32,324
Sorry.

877
01:32:39,852 --> 01:32:41,191
Shit!

878
01:33:17,020 --> 01:33:18,525
Hold on for something!

879
01:33:53,837 --> 01:33:55,500
<i>EXTRAORDINARY</i>

880
01:34:03,195 --> 01:34:05,167
All right, all out!

881
01:34:27,975 --> 01:34:29,161
Shut up!

882
01:34:40,118 --> 01:34:41,501
They have not been able to escape yet.
883
01:34:57,553 --> 01:34:59,940
Well, they're definitely angry.

884
01:35:01,867 --> 01:35:03,078
How far are tunnels?

885
01:35:05,064 --> 01:35:06,420
Some 12 streets out of here.

886
01:35:11,842 --> 01:35:13,433
We can succeed.

887
01:35:17,200 --> 01:35:19,291
Newt, how do you feel?

888
01:35:21,228 --> 01:35:22,512
Horrible.

889
01:35:24,043 --> 01:35:25,286
But it's good to see you.

890
01:35:32,628 --> 01:35:34,139
When has this been the case?

891
01:35:36,729 --> 01:35:38,862
It'll be fine.
We just need to get to Brenda.

892
01:35:41,204 --> 01:35:42,499
She has serum.

893
01:35:43,880 --> 01:35:45,259
Let's go.

894
01:35:45,468 --> 01:35:49,124
Come on, Newt. We have to take you, my friend.
Let's go. -Slowly.

895
01:35:49,292 --> 01:35:50,877
You are OK?
-That.

896
01:35:53,171 --> 01:35:55,053
Why do you help us, Gally?
897
01:35:55,805 --> 01:35:57,971
I spotted you with a spear.

898
01:35:59,829 --> 01:36:02,706
Yes, no one is perfect, man.

899
01:36:30,809 --> 01:36:32,089
Lawrence!

900
01:36:33,398 --> 01:36:35,337
Wait, wait!

901
01:36:38,679 --> 01:36:39,878
Where are everyone?

902
01:36:42,628 --> 01:36:44,396
Wait here, guys.

903
01:36:45,279 --> 01:36:46,677
Thomas!

904
01:36:49,495 --> 01:36:50,736
Lawrence!

905
01:36:50,929 --> 01:36:51,930
It all disappeared.

906
01:37:31,823 --> 01:37:32,921
Do not be afraid.

907
01:37:34,609 --> 01:37:36,092
Maybe I'm not nice.

908
01:37:36,916 --> 01:37:39,837
But we all know who
the enemies are!

909
01:37:39,852 --> 01:37:42,431
They are hiding behind these walls!

910
01:37:46,242 --> 01:37:47,499
Have a name!

911
01:37:49,157 --> 01:37:50,527
For people like us.

912
01:37:51,255 --> 01:37:53,054
They call us Patients!

913
01:37:54,229 --> 01:37:56,923
But I'm saying they're the monsters.

914
01:37:58,967 --> 01:38:00,869
They started this war,

915
01:38:00,889 --> 01:38:02,394
but tonight...

916
01:38:02,990 --> 01:38:04,544
we will end it.

917
01:38:06,069 --> 01:38:07,146
Follow me.

918
01:38:08,022 --> 01:38:11,722
Follow me and we will show them people's faces

919
01:38:12,262 --> 01:38:14,386
which they decided to forget!

920
01:38:19,155 --> 01:38:21,430
Follow me and the city will be yours!

921
01:38:46,562 --> 01:38:47,857
Let's go!

922
01:38:50,720 --> 01:38:52,077
Let's go!

923
01:39:04,840 --> 01:39:07,489
<i>Control Center, do you see this?</i>

924
01:39:07,610 --> 01:39:09,330
<i>What do we do?
-Shit!</i>

925
01:39:09,533 --> 01:39:11,618
Prepare the first and
second fire balls!

926
01:39:17,803 --> 01:39:21,124
<i>MANUAL APPENDIX IS NOT PERMITTED
- She does not react. I have no access!</i>

927
01:39:23,811 --> 01:39:26,913
Movement! Movement!
Fire! Fire!

928
01:39:50,031 --> 01:39:52,268
We should have destroyed ZLOPAK,
not the whole damn city!

929
01:39:56,730 --> 01:39:58,025
Come on, Gally.

930
01:40:11,188 --> 01:40:12,695
<i>Obligatory evacuation</i>

931
01:40:14,009 --> 01:40:16,800
<i>Last transport moves
in 33 minutes</i>

932
01:40:17,312 --> 01:40:20,976
<i>Continue to the exit,
mandatory evacuation</i>

933
01:40:21,007 --> 01:40:23,441
Teresa?
What are you doing here?

934
01:40:23,581 --> 01:40:27,143
We have to go. - No, I can not leave.
Not without Thomas.

935
01:40:27,419 --> 01:40:31,642
It's too late.
Do not you understand...

936
01:40:31,797 --> 01:40:33,745
I need more...

937
01:40:34,746 --> 01:40:36,146
See.

938
01:40:40,264 --> 01:40:42,000
Does not slow down the virus,...

939
01:40:45,740 --> 01:40:47,299
... it destroys it.

940
01:40:52,374 --> 01:40:53,944
We have to find Thomas.

941
01:40:56,071 --> 01:40:59,800
The tunnels are straight ahead.
-Shit! Get down!

942
01:41:10,146 --> 01:41:11,346
Shit!

943
01:41:11,706 --> 01:41:13,213
Prepare yourself!

944
01:41:13,678 --> 01:41:15,831
Movement!

945
01:41:15,887 --> 01:41:17,096
Form the first line!

946
01:41:18,871 --> 01:41:20,043
Damn!

947
01:41:22,651 --> 01:41:24,418
What are they waiting for?

948
01:41:32,746 --> 01:41:34,093
Down!
Down!

949
01:41:40,828 --> 01:41:42,334
Get down!
Down!

950
01:41:49,173 --> 01:41:50,729
We have to get out of here!

951
01:41:53,784 --> 01:41:55,084
Let's go!

952
01:42:12,760 --> 01:42:13,773
<i>Is that?...</i>

953
01:42:15,907 --> 01:42:17,312
<i>Inside there?</i>

954
01:42:18,257 --> 01:42:19,457
Thomas is here.

955
01:42:21,466 --> 01:42:23,356
Shit!
Everything OK?

956
01:42:24,441 --> 01:42:25,876
We will not succeed.

957
01:42:28,132 --> 01:42:29,332
What are you talking about?

958
01:42:31,133 --> 01:42:34,312
Take others and take them
while you can still.

959
01:42:35,629 --> 01:42:36,703
Not.

960
01:42:38,211 --> 01:42:39,272
Brenda.

961
01:42:40,891 --> 01:42:42,110
I will not leave you.

962
01:42:43,261 --> 01:42:44,361
Alright?

963
01:42:44,784 --> 01:42:45,859
Forget about it.

964
01:42:49,797 --> 01:42:51,586
Even though you know this
is what you need to do?

965
01:43:06,489 --> 01:43:10,253
<i>Thomas, do not worry!
I come to you!</i>
966
01:43:11,548 --> 01:43:12,709
What are you talking about?

967
01:43:15,141 --> 01:43:16,807
There's a ride!

968
01:43:22,293 --> 01:43:23,861
<i>Wait for us near the tunnel.</i>

969
01:43:27,896 --> 01:43:29,698
Let's go guys.
Transportation has arrived!

970
01:43:30,139 --> 01:43:33,136
Carefully! -Quickly! Quickly!
Do not get stuck.

971
01:43:38,914 --> 01:43:39,921
Vince?

972
01:43:39,940 --> 01:43:41,497
It's nice to see you.

973
01:43:42,810 --> 01:43:46,238
If I knew, I picked up the wanderer.
Let's get rid of this, okay?

974
01:43:46,271 --> 01:43:47,913
We have not finished here yet.

975
01:43:47,952 --> 01:43:49,112
Thomas is still inside.

976
01:43:54,001 --> 01:43:58,548
Let's go for it!
- Come on, let's go. Let's go. Movement.

977
01:44:09,905 --> 01:44:13,516
All right, Newt, we're almost here.
-Start me.

978
01:44:17,752 --> 01:44:18,850
Withdrawal!
Withdrawal!

979
01:44:20,267 --> 01:44:21,467
Let's go!

980
01:44:22,548 --> 01:44:23,848
Kill them all!

981
01:44:40,256 --> 01:44:41,456
They are those.

982
01:44:41,576 --> 01:44:42,935
They are they, we have to go.

983
01:44:43,224 --> 01:44:44,640
Come on!
- Get out of here.

984
01:44:54,742 --> 01:44:55,905
Minho

985
01:44:57,144 --> 01:45:01,063
You have to go for the serum and
get back as fast as you can.

986
01:45:04,554 --> 01:45:05,948
Go, Minho.

987
01:45:06,994 --> 01:45:08,771
She's right. I can cover you.

988
01:45:14,329 --> 01:45:17,787
Thank you.
Thank you, Minho.

989
01:45:20,634 --> 01:45:24,049
Hold on, can you hear me?

990
01:45:29,289 --> 01:45:30,679
Go to Minho, go!

991
01:45:33,110 --> 01:45:35,178
It's okay, they're over.

992
01:45:59,989 --> 01:46:01,983
Newt?
Newt?
993
01:46:04,948 --> 01:46:09,088
Let's try. You have to get up. Come on.

994
01:46:09,538 --> 01:46:15,673
Let's go - No, Thomas.-Newt, come on.
- No, take this. - No. - Come on, take this!

995
01:46:19,917 --> 01:46:21,347
Please.

996
01:46:21,811 --> 01:46:24,118
Please, Tommy, please.

997
01:46:26,006 --> 01:46:27,007
Good.

998
01:46:33,010 --> 01:46:37,918
Listen, I want you to give me everything you have.
You and me. Ready? Come.

999
01:46:38,630 --> 01:46:40,210
One two Three.

1000
01:46:58,358 --> 01:46:59,592
Back, back!

1001
01:46:59,916 --> 01:47:01,116
Jebate!

1002
01:47:01,550 --> 01:47:03,146
All right, let's get outta here.

1003
01:47:03,584 --> 01:47:04,985
We can not stay here, Brenda.

1004
01:47:06,295 --> 01:47:08,388
Do not worry, they'll come.

1005
01:47:19,354 --> 01:47:21,832
More, Newt. Stay with me.
Come on.

1006
01:47:22,525 --> 01:47:24,166
Newt, no, no.
1007
01:47:30,963 --> 01:47:32,033
Come.

1008
01:47:46,052 --> 01:47:47,661
<i>Thomas?</i>

1009
01:47:50,835 --> 01:47:52,220
<i>Can you hear me?</i>

1010
01:47:54,571 --> 01:47:56,082
<i>I want you to listen to me.</i>

1011
01:47:58,202 --> 01:48:00,113
I know you have no
reason to trust me,

1012
01:48:05,092 --> 01:48:06,601
but you need to come back.

1013
01:48:10,591 --> 01:48:13,712
<i>Thomas, you can save Newta.</i>

1014
01:48:15,817 --> 01:48:17,704
<i>There's still time.</i>

1015
01:48:19,890 --> 01:48:22,289
<i>There is a reason why
Brenda is no longer sick.</i>

1016
01:48:23,160 --> 01:48:24,819
<i>It's your blood.</i>

1017
01:48:25,953 --> 01:48:27,531
<i>Do you understand that?</i>

1018
01:48:29,416 --> 01:48:31,123
<i>He's not sick anymore</i>

1019
01:48:32,176 --> 01:48:34,008
<i>because you cured her.</i>

1020
01:48:37,378 --> 01:48:39,519
<i>It does not have to be the only one.</i>

1021
01:48:41,870 --> 01:48:44,284
<i>All you have to do is get back.</i>

1022
01:48:44,321 --> 01:48:46,292
<i>All this will end.</i>

1023
01:48:50,470 --> 01:48:51,779
Please.

1024
01:48:52,314 --> 01:48:54,926
Come back.

1025
01:48:57,632 --> 01:48:59,608
<i>I know you know...</i>

1026
01:49:14,464 --> 01:49:15,583
Newt?

1027
01:49:24,888 --> 01:49:26,565
Newt?

1028
01:49:30,146 --> 01:49:32,364
Newt, I am. It's me

1029
01:49:38,614 --> 01:49:39,935
Brenda!

1030
01:49:41,785 --> 01:49:43,106
Where's the serum?

1031
01:49:47,568 --> 01:49:49,498
Tommy, kill me!

1032
01:49:50,592 --> 01:49:52,828
Newt, that's me.

1033
01:49:59,228 --> 01:50:01,785
Newt, please!

1034
01:50:02,760 --> 01:50:04,098
Please!

1035
01:50:10,473 --> 01:50:12,029
I'm sorry, Tommy.
1036
01:50:14,067 --> 01:50:15,866
All is well.
All is well.

1037
01:50:19,790 --> 01:50:21,278
Not!

1038
01:50:25,045 --> 01:50:28,000
Brenda!
-Thomas!

1039
01:50:28,058 --> 01:50:29,818
Stay down!

1040
01:50:55,445 --> 01:50:56,809
Newt.

1041
01:51:13,906 --> 01:51:15,235
Tommy.

1042
01:51:19,988 --> 01:51:21,074
No no.

1043
01:51:36,953 --> 01:51:38,119
Newt!

1044
01:53:45,716 --> 01:53:47,182
Is that true?

1045
01:53:51,213 --> 01:53:52,498
Newt.

1046
01:53:55,688 --> 01:53:57,267
Could I save him?

1047
01:54:00,377 --> 01:54:02,422
You can save us all.

1048
01:54:24,950 --> 01:54:26,290
All is well.

1049
01:54:29,776 --> 01:54:31,700
Just leave others alone.

1050
01:54:35,208 --> 01:54:36,874
I promise you.

1051
01:54:41,212 --> 01:54:43,068
I...

1052
01:55:38,037 --> 01:55:39,913
Oh, Thomas.

1053
01:55:45,198 --> 01:55:46,637
You had to learn...

1054
01:55:50,387 --> 01:55:51,657
<i>Thomas.</i>

1055
01:55:53,383 --> 01:55:55,472
<i>Can you hear me?</i>

1056
01:56:22,275 --> 01:56:24,186
Do you know what this place is, Thomas?

1057
01:56:27,912 --> 01:56:29,889
It's a lifeboat.

1058
01:56:31,446 --> 01:56:33,881
Maybe the whole world is drowning, but...

1059
01:56:35,019 --> 01:56:37,212
It does not mean we
have to drown with it.

1060
01:56:40,016 --> 01:56:43,543
How much?
-How long I'm done.

1061
01:56:49,029 --> 01:56:51,582
Why do not you kill me?
- Do I kill you?

1062
01:56:52,646 --> 01:56:54,328
Why would I do that?

1063
01:56:57,709 --> 01:56:59,971
We will take special
care of you.
1064
01:57:01,281 --> 01:57:03,352
We'll keep you alive.

1065
01:57:04,235 --> 01:57:05,664
Only...

1066
01:57:08,267 --> 01:57:09,833
In turn...

1067
01:57:10,169 --> 01:57:11,707
You will give life to the rest of us.

1068
01:57:12,408 --> 01:57:14,886
If we decide to save somebody.

1069
01:57:18,813 --> 01:57:21,277
It certainly will not
be enough for everyone.

1070
01:57:21,716 --> 01:57:24,094
Hard decisions are needed.

1071
01:57:24,241 --> 01:57:28,385
Over time, the torch virus will disappear.
The only question is:

1072
01:57:28,997 --> 01:57:32,365
Who will stay alive?

1073
01:57:35,215 --> 01:57:36,687
Thanks to you.

1074
01:57:37,368 --> 01:57:40,403
Thanks to this, we will
finally be able to choose.

1075
01:57:43,239 --> 01:57:46,013
The Future of Your Choice.

1076
01:57:53,421 --> 01:57:54,917
Cheers.

1077
01:58:02,317 --> 01:58:04,381
All right, let's get outta here.
1078
01:58:07,120 --> 01:58:08,386
Come on!

1079
01:58:13,086 --> 01:58:14,286
Not!

1080
01:58:20,952 --> 01:58:22,058
Come here!

1081
01:58:22,310 --> 01:58:23,311
Not!

1082
01:58:25,268 --> 01:58:27,535
Give me that!

1083
01:58:30,262 --> 01:58:31,520
Give me that!

1084
01:58:32,862 --> 01:58:33,905
Teresa!

1085
01:59:09,442 --> 01:59:10,831
Come on!

1086
01:59:23,379 --> 01:59:24,718
Good.

1087
01:59:26,199 --> 01:59:27,235
That's enough.

1088
01:59:38,535 --> 01:59:40,748
Ready?
At my command!

1089
01:59:41,495 --> 01:59:45,220
Full!
-ready!

1090
01:59:45,796 --> 01:59:47,442
Pali!

1091
01:59:59,489 --> 02:00:00,722
Teresa!

1092
02:00:09,630 --> 02:00:10,738
We have to get out of here.

1093
02:00:12,642 --> 02:00:14,174
What's wrong?

1094
02:00:17,402 --> 02:00:18,554
Thomas...

1095
02:00:19,574 --> 02:00:20,771
Thomas!

1096
02:00:27,846 --> 02:00:29,278
Calm down. We need...
-Shit.

1097
02:00:30,709 --> 02:00:33,526
We need something.
Behold!

1098
02:00:34,459 --> 02:00:37,000
Press and hold firmly!

1099
02:00:38,402 --> 02:00:39,801
You have to go.

1100
02:00:40,768 --> 02:00:42,313
You have to go.

1101
02:00:42,893 --> 02:00:44,018
Not.

1102
02:00:44,542 --> 02:00:46,068
Not without you.

1103
02:01:12,373 --> 02:01:14,190
I admit, Teresa, that you
managed to mislead me.

1104
02:01:16,214 --> 02:01:18,379
I thought we were friends.

1105
02:01:24,393 --> 02:01:28,081
It may be your nature
to give close people.
1106
02:01:36,441 --> 02:01:37,983
Come

1107
02:01:40,136 --> 02:01:42,212
Let's not get this off.

1108
02:01:44,837 --> 02:01:47,472
We both know there's
no way out of here.

1109
02:01:51,607 --> 02:01:53,960
Do not do this worse
than we need.

1110
02:01:59,637 --> 02:02:00,666
Thomas.

1111
02:02:04,536 --> 02:02:05,810
Teresa.

1112
02:02:20,872 --> 02:02:22,664
No no.

1113
02:02:25,996 --> 02:02:28,122
I think you have something mine.

1114
02:02:38,853 --> 02:02:40,249
Not that.

1115
02:02:42,063 --> 02:02:43,233
Where is he?

1116
02:02:44,095 --> 02:02:45,916
Take the serum!

1117
02:02:46,389 --> 02:02:47,567
Leave him alone!

1118
02:02:48,038 --> 02:02:49,626
What is this with you?

1119
02:02:50,716 --> 02:02:52,179
Do you think it's special?

1120
02:02:53,783 --> 02:02:57,124
He's just a laboratory mouse.
He was born with that gift. It did not

1121
02:02:57,149 --> 02:03:00,598
had to fight for it. He never earned it.
He does not deserve it.

1122
02:03:02,115 --> 02:03:03,340
Maybe.

1123
02:03:04,565 --> 02:03:05,960
But he is.

1124
02:03:09,144 --> 02:03:10,669
What about you, Thomase?

1125
02:03:11,911 --> 02:03:13,457
What do you have to say?

1126
02:03:14,499 --> 02:03:16,622
Are not your hands enough bloody?

1127
02:03:18,811 --> 02:03:22,661
Maybe I can not
shoot, but I can...

1128
02:03:26,490 --> 02:03:28,272
Okay good.

1129
02:03:28,984 --> 02:03:30,374
Let it be you.

1130
02:03:31,609 --> 02:03:32,681
Jansson!

1131
02:03:38,411 --> 02:03:39,880
You're sorry, Seronjo.

1132
02:03:40,815 --> 02:03:42,178
Did I?

1133
02:03:48,313 --> 02:03:49,559
Shit!

1134
02:03:58,142 --> 02:03:59,703
Come on, we gotta go!

1135
02:04:08,792 --> 02:04:10,835
Here. Come on!

1136
02:04:20,857 --> 02:04:22,221
Let's go!

1137
02:04:46,997 --> 02:04:49,051
In.

1138
02:05:31,603 --> 02:05:33,105
I'm sorry.

1139
02:05:34,705 --> 02:05:36,030
I tried.

1140
02:05:40,832 --> 02:05:42,172
know

1141
02:06:01,948 --> 02:06:03,962
I think I found it!

1142
02:06:03,990 --> 02:06:07,207
All right, open the back door!
- Alright. Good good.

1143
02:06:09,401 --> 02:06:10,623
Come on!

1144
02:06:23,462 --> 02:06:25,465
Not!

1145
02:06:30,060 --> 02:06:31,407
I can not get closer!

1146
02:06:36,746 --> 02:06:37,797
Thomas!

1147
02:06:52,549 --> 02:06:53,899
Come on, just a little bit!

1148
02:06:54,756 --> 02:06:57,048
Come on, come on, Thomas!
1149
02:06:58,364 --> 02:06:59,988
Give me a hand!

1150
02:07:00,741 --> 02:07:02,216
Come closer!

1151
02:07:03,105 --> 02:07:04,234
Jump!

1152
02:07:06,379 --> 02:07:07,666
Lower!

1153
02:07:12,465 --> 02:07:13,802
Try to get us closer!

1154
02:07:28,063 --> 02:07:29,170
Hold on!

1155
02:07:31,694 --> 02:07:33,567
Give me a hand! Reach out!

1156
02:07:37,077 --> 02:07:38,481
Pull it!
Pull!

1157
02:07:40,143 --> 02:07:42,964
Come on, come on!

1158
02:07:49,408 --> 02:07:50,666
Teresa!

1159
02:08:06,847 --> 02:08:08,234
Not!

1160
02:11:51,487 --> 02:11:53,306
We've been together a lot together.

1161
02:11:54,802 --> 02:11:56,163
We did a lot of victims.

1162
02:11:57,256 --> 02:11:58,976
Much to make this
place possible.
1163
02:12:00,998 --> 02:12:02,480
Your friends,

1164
02:12:03,112 --> 02:12:04,915
your family...

1165
02:12:07,510 --> 02:12:09,595
This is for those who are not with us.

1166
02:12:11,027 --> 02:12:12,819
For the friends we've lost.

1167
02:12:15,576 --> 02:12:18,798
This place is for them.
For all of us.

1168
02:12:19,770 --> 02:12:21,244
But this...

1169
02:12:22,134 --> 02:12:23,719
This is for them.

1170
02:12:25,317 --> 02:12:28,711
So when you're ready,
in your way...

1171
02:12:30,324 --> 02:12:32,107
Find comfort.

1172
02:12:34,395 --> 02:12:36,275
Welcome to a safe haven!

1173
02:12:54,674 --> 02:12:56,048
Who Wants Food?

1174
02:13:01,051 --> 02:13:02,382
This will be a good home for us.

1175
02:13:06,870 --> 02:13:07,882
That.

1176
02:13:21,344 --> 02:13:23,475
You had this with you when
you lost consciousness.
1177
02:13:28,839 --> 02:13:30,894
I thought I should
keep you safe.

1178
02:13:34,963 --> 02:13:36,522
Thanks, Minho.

1179
02:13:38,175 --> 02:13:39,817
See you out there.

1180
02:13:40,659 --> 02:13:42,123
See you out there.

1181
02:14:36,956 --> 02:14:38,904
<i>Dear Thomas,</i>

1182
02:14:39,196 --> 02:14:41,528
<i>This is the first
letter I wrote.</i>

1183
02:14:42,872 --> 02:14:45,680
<i>Although I do not know whether I
wrote them before the labyrinth.</i>

1184
02:14:46,432 --> 02:14:48,533
<i>But even if that was
not my first letter,</i>

1185
02:14:48,533 --> 02:14:50,341
<i>most likely to be my last.</i>

1186
02:14:51,686 --> 02:14:53,593
<i>I want you to know I'm not scared.</i>

1187
02:14:55,254 --> 02:14:59,188
<i>Do not die, forget more.</i>

1188
02:15:00,409 --> 02:15:02,926
<i>What I'm going to stop being
my own is what scares me.</i>

1189
02:15:07,624 --> 02:15:14,003
<i>So every night I repeat the
names: Alby, Winston, Chuck...</i>

1190
02:15:15,323 --> 02:15:19,281
<i>I continue to repeat
them as a prayer.</i>

1191
02:15:19,611 --> 02:15:22,197
<i>Memories wound me.</i>

1192
02:15:25,208 --> 02:15:30,917
<i>Sit as when the sun strikes in the dune
before it disappears behind the walls.</i>

1193
02:15:32,185 --> 02:15:35,491
<i>I remember the taste of Tavine soup.</i>

1194
02:15:36,393 --> 02:15:38,295
<i>I did not think I could miss it.</i>

1195
02:15:41,106 --> 02:15:42,296
<i>I remember you,</i>

1196
02:15:44,942 --> 02:15:46,713
<i>when you came out of the box.
Small, scared</i>

1197
02:15:46,739 --> 02:15:48,669
<i>A jerk that can not
remember his name.</i>

1198
02:15:50,282 --> 02:15:54,088
<i>From the moment you entered the labyrinth I
knew I would follow you wherever you go.</i>

1199
02:15:56,192 --> 02:15:57,427
<i>I did.</i>

1200
02:15:59,497 --> 02:16:01,600
<i>We are all.</i>

1201
02:16:04,972 --> 02:16:09,212
<i>If I could repeat it all again I would do the same.
And I would not change anything.</i>

1202
02:16:12,448 --> 02:16:13,711
<i>My hope for you is</i>

1203
02:16:16,057 --> 02:16:19,429
<i>that when you go through the
years and you can say the same.</i>

1204
02:16:22,634 --> 02:16:25,272
<i>The future is now in
your hands, Tommy.</i>

1205
02:16:26,441 --> 02:16:29,153
<i>I know you will find a
way to do it right.</i>

1206
02:16:30,314 --> 02:16:31,749
<i>You always did that.</i>

1207
02:16:33,869 --> 02:16:35,565
<i>Watch out for everything for me.</i>

1208
02:16:36,910 --> 02:16:39,006
<i>Watch yourself.</i>

1209
02:16:40,998 --> 02:16:43,268
<i>You deserved happiness.</i>

1210
02:16:45,988 --> 02:16:48,443
<i>Thank you for being my friend.</i>

1211
02:16:51,848 --> 02:16:53,045
<i>Goodbye to a friend,</i>

1212
02:16:53,591 --> 02:16:54,791
<i>Newt.</i>

1213
02:17:51,446 --> 02:17:59,454
<i>Translation by WOLF</i>

You might also like