Professional Documents
Culture Documents
Çevirmenin Önsözü
Chan ya da Zen
Zen, Budizm'in Mahayana ekolüne bağlı olan
bir öğretinin Japonca adıdır. Hindistan'dan Çin'e,
buradan da Kore, Vietnam ve Japonya'ya yayılmış
tır. Çin'de Chan diye adlandırılır. Kelime anlamı
'derin bir meditasyon içinde bulunma hali'dir.
Batı'da Zen olarak bilinmesinin nedeni Batı'ya
Japonya'dan gelmesidir. Bacı'ya ne zaman geldiği
tam olarak bilinmemekle birlikte yayılmasının So
yen Shaku adında Japon bir Zen rahibinin 1893
yılında Chicago' da düzenlenen Dünya Dinleri
Meclisi'ne katılmasıyla olduğuna atıfta bulunulur.
Zen'in Japonya' ya gelişiyse Myoan Eisai adında Ja
pon bir Budist rahibin 12. yüzyılda Çin'e yaptığı
seyahatten dönmesiyle başlar. Zen'in Çin'e geliş
7
tarihi yazılı kaynak olmadığından belirsizdir. S. ve
6. yüzyıl arasında yaşadığına inanılan, adı Batı dil
lerinde Bodhidharma1, Çincede Damo olarak bili
nen Budist bir rahip tarafından getirildiği söylenir.
Bodhidharma, Çince metinlerde Batı'dan gelen
-Çinli olmayan- barbar olarak geçer. Etnik kökeni
bilinmez. Mahayana Budizmi metinlerini Çinceye
çeviren Çinli yazar Yang Xuanzhi'nın 547'de der
lediği "Luoyang' ın Budist Tapınak.larının Kayıtla
rı" adlı kitapta Bacı'dan gelen, Orta Asyalı, muh
temelen Persli diye yazar. 5. yüzyılda Tan Lin adlı
Çinli bir yazarın yazdığı "Dharma Ustası" adlı kısa
biyografıdeyse Hindistan'ın güneyinden geldiği ya
zar. Zen Budizmi'nin varsayılan kurucusu ve Çin'e
getirip yayan kişi olduğu söylenir.
Mahayana Budizmi'ndeki diğer ekollerde ol
duğu gibi, Zen'de de tüm duyarlı varlıkların Bu
da-doğasına sahip olduğu kabul edilir ve bunun
zihnin kendi doğasından başka bir şey olmadığı
vurgulanır. Zen'in amacı insanın içindeki bu Bu
da-doğasının, günlük yaşamda meditasyon yoluyla
keşfedilmesidir. Bunun insana varoluş hakkında
yeni bir kavrayış kazandıracağına ve aydınlanmaya
ulaştıracağına inanılır.
8
Zen Budizrni'nin en yaygın uygulaması gün
lük yapının her anında uygulanabilen, Çincesi
gong'an, Japoncası koan olan uygulamadır. Man
tıklı düşünceyle cevaplanması mümkün olmayan,
yalnız sezgilerle anlaşılabilen hikaye, diyalog ya da
sorulara verilen addır bu.
Zen Ustaları adlı bu kitapta iki Çinli Zen Usta
sının kitabı yer alıyor. İ lki Wumen Huikai'ın2 yaz
dığı, toplamda kırk sekiz gong' an'dan oluşan Kapı
sız Geçic'tir. Kapısız Geçit'in birden fazla anlamı
vardır. Wumen'ın kelime anlamı kapısı olmayan,
kapısız dernektir, bu aynı zamanda yazarın adıdır.
Bu bağlamda kitabın adı Wumen'ın Geçidi diye de
adlandırılabilir. Wumen kitapta önce kendinden
önce gelen Zen Ustaları'nın hikayelerini anlatır,
sonra da bu hikayeleri yorumlayıp üzerine bir de
şiir söyler.
İ kinci kitap olan On Boğa ise Zen Budizmi' nde
on şiir ve yorumla onlara eşlik eden on resimden
oluşan bir metindir. Resimler Mahayana Budiz
mi' ne inanan birinin aydınlanmaya giden yolda kat
ettiği aşamaları tasvir eder. Burada boğayı arayan
bir çobanın hikayesi anlatılır ve aslı eski bir Taocu
hikayeye dayanır. Resimlerin günümüzde bilinen
tasvirlerini 12. yüzyılda Çinli bir Zen Ustası olan
10
�ı' ]::}Ç
/(afJısız (;eçit
Wumen'ın Önsözü
ıı
ilham vermeye çalışıyordu. Toplamda kırk sekiz
gong'an, yorumlarımla birlikte bu minvalde kendi
liğinden birikti ve sırası gözetilmeden kitap haline
getirildi. Bu kitaba "Kapısız Geçit" adını verdim ve
öğrencilerimin bunu bir rehber niteliğinde okuma
sını isterim.
Soylu olan karşısına çıkacak tehlikeleri göz ardı
edip hiç tereddütsüz bir şekilde ve kılıç gibi kes
kin bir tavırla devam edebilir yoluna. Sekiz kollu
Nezha4 bile durduramaz onu. Hindistan ve Çin' in
Büyük Zen Ustaları bile onu görünce kaçacak de
lik arar. Eğer bir an bile tereddüt edecek olursa dar
bir pencerenin ardında, dörtnala koşan bir acın ge
çişini izleyen birine dönüşür, her şey çoktan geçip
gitmiş olur göz açıp kapamadan.
12
J. Zhaozhou'un5 Köpeği
13
birlikte el ele yürüyebileceksin; kaşlarınız birbirine
dolanacak, onlarla aynı gözle görecek, aynı kulakla
duyacaksın. Kudu bir mutluluk değil mi bu?
Bu geçicten geçmek istemez misin? Bu geçitten
geçmek için vücudundaki üç yüz altmış eklem ve
kemiği uyandırman ve seksen dört bin gözeneği aç
man gerek gizemin şüpheci ruhuna, "Hiç"e ancak
böyle yoğunlaşabilirsin. Gece gündüz taşı onu ya
nında. Olumsuzluğu simgeleyen hiçlik olarak gör
me onu, varlığın olumsuzu yokluk olarak da görme
sakın. Sıcak, demir bir copu yucuyormuşsun gibi
düşün onu, ağzından tükürmek istesen de bir türlü
cüküremediğin.
İ şte o zaman tüm yanlış bildiklerin ve aldatı
cı hayallerin yok olup gidecek, zamanı geldiğinde
için ve dışın bir olacak olgunlaşmış bir meyve gibi.
Bir aptalın rüyası gibi olacak her şey. Bileceksin
ama dile getiremeyeceksin. Göğün titreyip yerin
sallanması gibi alt üst olacak bütün fikirlerin. Ge
neral Guan Yu' nun o keskin kılıcını ele geçirmiş
7
14
rinden kurtuldun mu samadhi'ye8 ulaşırsın, arcık
nerede olursan ol orası oyun bahçene çevrilir senin.
Şimdi yeniden sorarım sana, gece gündüz nasıl ya
nında taşıyacaksın onu diye?
Vücudundaki bütün enerjiyi var gücünle
"Hiç"e yoğunlaştır. Eğer saf bir konsantrasyona
ulaşırsan tek bir kıvılcımla tutuşan mum bütün ev
reni aydınlatır.
ıs
2. Baizhang 'ın9 Tilkisi
16
muş haldeyim. Yalvarırım size, Zen kelimelerini
bağışlayıp kurtarın beni bu tilki vücudundan. Ve
sormak isterim size, aydınlanmış biri nedensellik
yasasına tabi midir diye ?"
"Aydınlanmış biri nedensellik yasasını yok say
maz," diye cevap verdi Baizhang.
Baizhang'ın dediklerini duyar duymaz aydınla
nıverdi ihtiyar adam. Onun önünde saygıyla eğilip
hürmetlerini sunduktan sonra, "Tilki vücudundan
kurtuldum artık, bundan sonra bu dağda yaşaya
cağım," dedi. "Bir ricam var sizden, bana bir rahip
cenazesi düzenler misiniz lütfen ?"
Ertesi gün Baizhang, başrahipten beyaz tokma
ğını vurup diğerlerine öğle yemeğinden sonra öl
müş bir rahibin cenaze töreninin yapılacağını bil
dirmesini istedi. "Herkesin sağlığı yerinde, kimse
hastalanıp revire kaldırılmadı ki," diye meraklandı
rahipler, "ne demek oluyor bu ?"
Baizhang öğle yemeğinden sonra rahipleri da
ğın ardındaki büyük bir kayanın altında topladı.
Bir değnekle tilki ölüsünü dışarı çıkardılar. Ardın
dan da bir yakma töreni düzenlediler.
Baizhang o akşam kürsüye çıkıp olan biteni an
lam rahiplere.
Huangbo11 hikayeyi dinledikten sonra şöyle
11 ��$fu.
Huangbo Xiyun, (?-850). Japoncası Obaku
Kiun. (Ç.N.)
17
sordu: " İ htiyar yanlış cevap verdiğinden beş yüz re
enkarnasyon boyunca tilki vücuduna hapsolmuş.
Peki, doğru cevabı verseydi ne olacakcı?w
"Yanıma yaklaş da sana söyleyeyim, dedi Baiz n
hang.
Huangbo, onun yanına gidip bir tokat attı.
Öğrencisinin muhakeme yeteneğini gören Ba
izhang, ellerini çırpıp gülerek, "Barbarların 12 kızıl
sakalları olduğunu düşünmüştüm hep, şimdi de
kızıl sakallı bir barbar var tam karşımda," dedi.
Wumen der ki:
Aydınlanmış biri nedensellik yasasına tabi değil
dir demek bir rahibi neden tilkiye dönüştürsün ki ?
Aydınlanmış biri nedensellik yasasını yok saymaz
demek rahibi tilki vücudundan nasıl azat etsin ?
Bunu anlamak için sadece bir gözünün olması bile
yeter. Bunu anladıktan sonra İ htiyar Baizhang'ın
beş yüz reenkarnasyonluk bir tilki yaşamının key
fini nasıl çıkardığını da anlarsın.
12
iSfl. Çincesi Hu. Çinlilerin Çinli olmayanlara verdiği isim,
gencide Çin'in batısında yaşayan göçebeler için kullanılır. (Ç.N.)
18
3.]uzhi 'nın13 Parmak Kaldırması
19
Juzhi ve oğlanın aydınlanmasının parmak.la
hiçbir ilgisi yok. Bu gong'an'dan da anlayabilece
ğin gibi eğer parmakta ısrar edersen çok büyük bir
hayal kırıklığına uğrayacak olan Tianlong, Juzhi'yı,
oğlanı ve seni hep birlikte aynı şişe geçirir.
21
5. Xiangyan 'in16 Ağaca Çıkması
16
i'f fE.Japoncası Kyogen. (Ç.N.)
17Bodhidharma'nın Çin'e göre bacıda kalan Hindiscan°dan
neden geldiğini soruyor. (Ç.N.)
22
yol da ölüverir. Eğer soruyu cevaplayamazsan gele
ceği bekle ki Maicreya Buddha'sına18 sorabilesin.
23
6. Buddha 'nın Çiçek Uzatması
24
semiştir hiç şüphesiz, etrafında kimse yokmuş gibi
konuşmuştur. İ yi dinleyicilerini kötüleyip kuzu eti
yerine köpek eti satmıştır. Ve bunun çok harika bir
şey olduğunu sanmışcır. Ya dinleyicilerin hepsi bir
anda kahkahalarla gülmeye başlasaydı ne olacaktı
peki ? O gerçek öğretisinin gözünü nasıl emanet
edecekti ? Ya Mahakasyapa tebessüm etmeseydi
ne olacaktı o gerçek öğretisinin gözüne? Gerçek
öğretisinin gözünün başkasına verilebileceğini söy
lüyor. Gerçek öğretisinin gözünün başkasına veri
lebildiğine inanıyorsa köylüleri kandırmaya çalışan
şehirli kurnazın biridir o altın yüzlü ihtiyar. Bir de
kalkmış bunların öğrenmenin ötesine geçen şeyler
olduğunu söylüyor, o zaman Mahakasyapa'yı ne
den tasvip ediyor peki?
Uzattığında çiçeği,
Dü ftÜ Buddha 'nın mask esi.
25
7. Zhaozhou 'un Kase Yıkaması
W um en der ki:
Bu soruya anında cevap verenin gözleri kuyruk
lu yıldıza dönüşür, ruhu şimşek kesilir.
27
9. Her Şeyi Bilen Buddha
28
müsaade edeceğim ama gerçeği anlamasına müsaa
de etmeyeceğim. Kendini gerçekleşciren cahil, bilge
olur. Gerçeği anlayan bilgeyse cahilleşir.
(Ç.N.)
31
1 1. Zhaozhou'un Meditasyon Yapan
R ahipleri İzlemesi
32
Bu soruya cevap verebilen Zhaozhou'un dilinin
kemiği olmadığını görecektir, istediğine yardım
edip istediğini yerlerde süründürerek özgürce kul
lanır dilini. Sana şunu da hatırlatmak isterim ki iki
rahip de Zhaozhou'un içini görebiliyordu. Eğer bu
iki rahipten birinin iyi diğerininse kötü olduğunu
düşünüyorsan gerçeği gören bir gözün olmadığını
söylerim sana. Eğer aralarında seçim yapılacak bir
durumun söz konusu olmadığını söylersen aynı
şeyi tekrar etmekten başka çarem olmaz yine: Ger
çeği gören bir gözün yok senin.
34
Yolun öğrencilerinden göremez kimisi
Maskeli insanın gerçeğini,
Kendi ga fletlerinin içine düştüklerinden .
Sonsuz ka lpa 'dır yaşamla ölümünü getiren,
Aptalların gerçek insan dediği..
13. Deshan 'ın31 Elinde Kaseyle
Dolaşması
36
koşturdu, ellerini çırpıp gülerek, «Kutlarım seni,»
dedi, "bakıyorum da bizim ihtiyar nihai gerçeği öğ
renmiş sonunda. Çin'deki kimse onun önüne ge
çemez artık."
38
soruya doğru cevap verirsen Nanquan'in neden
öyle bir karar verdiğini de anlarsın. Bilemezsen
eğer, kendi başını kollamanı salık veririm sana.
40
sun, nehrin batısından38 gölün güneyine39 ne diye
dolanıp duruyorsun?" diye yanıtladı onu Yunmen.
Bunu duyan Dongshan hemen orada aydınlanı
verdi.
41
Dişi aslan yav rula rına s ert dav ranı r,
Zıplayanla rı elinin tersiyle yereyatı rı r.
İkinci ha rek ette mat olu r şah,
İlk ok h afifti r ama ikincisi kanatı r.
16. Çan Sesi ve Yedi Parçalı Cüppe
43
Anladığın zaman bir aileye dahil olursun,
Anlamazsan da dış kapının mandalı.
Anlamadan ailey e dahil olanlar,
Sadeceyaban cı o lduklarını anlarlar.
�
�
17. Kralın Öğretmeninin Üç Kere
Seslenmesi
45
Deliksiz bi r demi r b oyundu ruğu omzuna alman
gereki r,
Çalışmaktan Zen 'efirsat bulamadın mı torunla
rının başı ağrı r.
Yıkılan bir evin kapısını tutmaya çalışmak,
Kılıçtan bir dağa çıkmaya benzeryalınayak.
18. Dongshan 'ın Bir Buçuk Kilosu
47
19. Günlük Hayat Yolun Kendisidir
48
cam bir aydınlanmaya ulaşması için otuz yılı var
daha.
50
Ok yanusu a yağa kaldı rı r bi r tekm esiyle,
Cenn eti görü r başını eğm esi yle.
Böyle bir vücuda yetecek kada r geniş bir alan yok
yeryüzünde,
Bundan s on raki diz eyi yazabilir h er kim isters e.
21. Yunmen·ın Gübresi
Şimşek çakar,
Kıvı lcım sıçrar.
Sonsuzluğun kaçması,
Gözünü bir k ez kırpmana bakar.
52
22. Kassapa Buddha 'sının Bayrak
Direğini Deffeştirmesi
53
So ru mu y oksa cevap mı daha samimi,
Kaç kişi bunu bilm ek için açmıştı r gözlerini?
Ağab eyler seslenir ve ka rdeşler yanıtla rk en aile
sı rrı ifşa edilir,
Yin v e Yan g 'la alakası yok, bu başka bir baha r.
23. Ne İyiyi Ne De Kötüyü Düşünmek
55
Bu sözleri duyan Yinming aydınlanıverdi he
men. Vücudundan sular seller gibi ter döküldü.
Gözyaşları içinde saygıyla eğilirken, "Gizli sözcük
leri ve gizli anlamları bahşettiniz bana, bundan
daha derin bir şeyler var mı ki öğretide?" diye sor
du.
"Bugün sana söylediklerimin gizli bir tarafı yok
tu hiç. Kendi gerçek kişiliğine baktığında gizin ora
da olduğunu göreceksin," dedi Usta.
"Şimdiye kadar Beşinci Büyük Zen Ustası Hu
angmei'in45 rahipleriyle birlikteydim ama onca yıl
boyunca kendi gerçek kişiliğimin farkına varama
mıştım. Sizin sözlerinizle kaynağı buldum, içtiği
suyun soğuk mu yoksa ılık mı olduğunu bilen biri
yim artık. Size öğretmenim diyebilir miyim?" dedi
Yinming.
" İ kimiz de Beşinci Ustası'nın öğretisini çalıştık;
ona öğretmen diyelim istersen, ama elde ettiğin ha
zinenin değerini de bilmeni isterim senden," dedi
Usta.
56
Wumen der ki:
Altıncı Büyük Zen Ustası rahibe yardım etmek
için çok aceleci davranmış, ona baba sevgisiyle yak
laşmıştır. Sanki kabuğunu soyup çekirdeğini çıkar
dığı taze bir liçiyi46 öğrencisinin ağzına tıkıştırıp
hemen yutmasını ister gibidir.
Ne b etimleyebilirsin onu n e de
resm edebilirsin,
Ne hay ran olabilir n e de çiğ ola rak
yiyebilirsin.
Gerçek kişiliğindi r o s enin saklana cak y eri
olmayan,
Dünya yok olduğunda bile va r olacak olan.
57
24. Kelimeler ve Sessizlik Olmadan
"ff ffi t}:, Shi Zuqin adlı bir şairin şiirinden dizeler.
58
Fengxu e kullanmadı kendi dilini,
Başkasından ödünç aldığını v erdi.
Başla rsan eveleyip gev elemey e,
Utanı r s eni tanıyanla r bile.
25. Üçüncü Sıradan Vaaz Vermek
dedi.
Yangshan ayağa kalkıp tokmağı vurduktan son
ra, "Mahayana öğretisinin gerçeği aşkındır, kelime
lerin ve düşüncenin ötesindedir. Gerçeği duydu
nuz mu?" dedi.
60
Güpegündüz mavi göğün altında,
Rüyasında bile rüyasını anlatmakta.
Bir canava r ki canava rla rın a rasında,
Tüm izleyenleri kandırmaya çalışmakta.
26. İki Rahibin Güneşliği. Toplaması
62
aı
•
27. Ne Akıl Ne Buddha
63
28. Longtan 'ın52Mumu Söndürmesi
64
Ona bir sopayla vursanız bile arkasına dönüp bak
maz. Bir gün en yüksek doruğa çıkıp öğretimi taşı
yacak oraya," dedi.
Deshan sucralar üzerine yazdığı yorumları alıp
elinde bir meşaleyle tapınağın önünde dururken,
"Anlaşılmaz öğretileri anlamaya çalışıp kendimi
zi tüketsek de uzayda bir saç celi kadardır onlar.
Dünyanın bütün sırlarını öğrenmiş olsak da öğren
diklerimiz koca okyanusta bir su damlası kadar.. .,"
dedi. Ardından kağıt tomarını yakıp rahiplere say
gıyla eğildikten sonra çekip gitti tapınaktan.
65
"O sucrada şöyle bir şey okumuştum: 'Geçmişin
zihni tutulamaz, şimdinin zihni tutulamaz, gelece
ğin zihni tutulamaz;" dedi yaşlı kadın, "Bir sorum
var sana, hangi zihin açıcı yiyeceği önerirsin onla
ra?"
Bunu duyan Deshan aptallaştı birden. Yine de
fazla zaman geçmeden şöyle sordu: "Buralarda iyi
bir öğretmen biliyor musun?"
"Buradan iki buçuk kilometre uzaklıkta Rahip
Longcan var," dedi yaşlı kadın.
Deshan, Longcan'ın yanına büyük bir tevazuy
la gitti, yola çıkarken olduğu gibi değildi amk, dili
de değişmişti. Longcan o kadar nazik davrandı ki
Deshan tüm onurunu bir kenara bıraktı. Diğerin
de küçük bir kıvılcım bulmak, ateşi yakmak için ye
terliydi. Bir sarhoşu ayıltmak için üzerine çamurlu
su dökmek gibiydi, her şey birer birer yok oldu.
Yerdeki çamurlu suyun yansımasından bunun ne
kadar gereksiz bir komedi olduğu görülebiliyordu.
66
•JC:.
29. Ne Rüzgar Ne de Bayrak
67
Hareket eder rüzgar, bayrak ve zihin,
Aynı mantığa çıkaryolu hepsinin.
Sadece ağzını açmayı bilen,
Bilmez yanlış olduğunu ağzından
dökülenlerin.
•
30. İşte Bu Zihin Buddha'nın
Ta Kendisidir
Hojo. (Ç.N.)
\' !H fl.ilt , Mazu Daoyi, (709-788}, Japoncası Baso
Do-itsu. (Ç.N.}
69
ağzını cam üç gün boyunca yıkaman lazım gelir.
Eğer bunun ne demek olduğunu cam anlamıyla
anlarsan birinin, " İ şte bu zihin Buddha'nın ta ken
disidir," dediğini duyduğunda kulaklarını tıkayıp
oradan hemen uzaklaşman gerekir.
71
le incelersek ikisinin de hatalı olduğunu görürüz.
Şimdi sorarım sana, Zhaozhou'un yaşla kadım sor
guya çekmekteki amacı neydi diye?
Soru sı radansa,
Aynı olu ryanıtı da.
Soru pilavın içindeki kum tan esi gibi olu rsa,
Çamurdaki dik en e b enzer cevabı da .
32. Budist Olmayan Bir Filozofun
Buddha ya Soru Sorması
73
olmayan fılozoflarla Buddha'nın öğrencileri ara
sındaki fark nedir diye?
76
.u.
35. Genç Kızın Ruhunun İkiye
Bölünmesi
79
3 7. Bahçedeki Meşe Ağacı
80
38. Boğanın Pencereden Geçmesi
81
39. Yunmen 'ın Rahibin Dilini
Sürçtürmesi
83
40. Sürahinin Devrilmesi
86
radan öğrencisi olanların da ne okumaları ne de
yazmaları var.
64
Shakyamuni Buddha'dan önce y�adığına inanılan yedi
Buddha. (Ç.N.)
89
Biri uyandıramazken başardı diğeri,
İkisi de iyi oyuncular değildi.
Biri tanrı maskesi takarken şeytan maskesi
vardı ötekinde,
Gösteri yine komedi olurdu yenilseydi ikisi de.
43. Shoushan 'ın65 Zen Sopası66
93
45. Kimdir O?
94
46. Direğin Tepesinden İlerlemek
95
47. Dou Lüyue'nin69 Üç Geçidi
98
buludarı kaldırdı. Diğeri dağın zirvesine çıkıp ne
redeyse göğü yalayan dalgalar kaldırdı. Biri elinde
cuctu, diğeri elindekini verdi. Bu derin öğretiyi ikisi
de birer eliyle destekledi. Yolun iki farklı ucundan
başlayıp ortada buluşan iki biniciye benziyor ikisi
de. Dünya üzerinde gerçek doğruya ulaşmış birini
bulmak çok zordur. Gerçeğin gözüyle bakarsan bu
iki ustanın da doğru yolun nerede olduğunu bilme
diğini görürsün.
99
Wumen'ın Sonsözü
1 00
safsata kızıl toprağa süc ve yağ ekleyip çamur pas
tası yapmaktan başka bir şey değildir. Kapısız ge
çirten zaten geçtiysen bu, beni -kapısızı, boşluğun
kapısını- aptal yerine koymuşsun dernektir. Daha
geçernediysen kendine ihanet ediyorsundur. Nir
vana' nın zihnine ulaşmak kolay olsa da farklılığın
bilgeliğine ulaşmak zordur. Bu bilgeliğe ulaştığında
topraklarında barış ve düzen hüküm sürecek.
1 228
49. An Wan'ın75 Eki
1 02
ile birlikce kızarmış tavanın içine atıp tekrar pişire
ceğim. Wumen, çabuk cevap ver. Bir başkası yeme
den sen ye önce.
Sutra'ya göre şöyle demiş Buddha:
"Dur, dur, sakın konuşma. Nihai gerçeği tahay
yül dahi edemezsin."
1 03
beş bin sutra'sıyla Vimalakirti'nin76 ikiliksizlik ka
pısının hepsi o küçük halkanın içindeydi.
1 04
On Boğa
1. Boğayı Aramak
1 07
2. Ayak İzlerini Keifetmek
I 08
3. Boğayı Görmek
1 09
4. Boğayı Yakalamak
1 10
5. Boğayı Evcilleştirmek
f
111
6. Boğaya Binip Eve Dönmek
1 12
7. Boğa ve İnsanıA şmak
1 13
l\.. lTClaf, ıp, uugu ve; "'"�""' '-'"}'"""'""' vn �""t'r'
1 15
1 O. İnsanların Arasına Karışmak
116
KAYNAKÇA: