You are on page 1of 296

T.C.

ÇALIŞMA VE SOSYAL GÜVENLİK BAKANLIĞI

Yayın No: 11

ÇALIŞMA MEVZUATI
İLE İLGİLİ
AVRUPA BİRLİĞİ DİREKTİFLERİ

Editör
Dr. Fazıl AYDIN

Yayına Hazırlayanlar

Ali Ercan SU AB Uzmanı


Esat AKTAŞOĞLU AB Uzmanı
Hülya TEKİN AB Uzmanı
Uğurtan TAŞKINER AB Uzmanı
Mehmet İNER AB Uzman Yardımcısı
Çağrı ERGANİ AB Uzman Yardımcısı
Cengiz AŞKIN

Ankara, 2014

ii  
   
T.C.
ÇALIŞMA VE SOSYAL GÜVENLİK BAKANLIĞI
Yayın No: 11

Bu kitap, bilgilendirme amacıyla hazırlanmış olup Çalışma ve Sosyal Güvenlik Bakanlığı’nın resmi gö-
rüşlerini yansıtmamaktadır. En son 10 Eylül 2013 tarihine kadar açıklanan bilgi ve veriler dikkate
alınarak hazırlanmıştır.

www.csgb.gov.tr
www.ikg.gov.tr
ab@ikg.gov.tr - info@ikg.gov.tr
 

   

Her türlü hakkı Çalışma ve Sosyal Güvenlik Bakanlığı’na aittir.


Kaynak gösterilerek alıntı yapılabilir.
Çalışma ve Sosyal Güvenlik Bakanlığının ilgili
Birimince hazırlanan bu kitap
ÇASGEM tarafından bastırılmıştır.

Hazırlayan Birim
Çalışma ve Sosyal Güvenlik Bakanlığı
Avrupa Birliği Koordinasyon Dairesi Başkanlığı
 
ISBN: 978-975-01035-9-9
iv  
   

Tasarım-Baskı
Kayıhan Ajans
Tuğçe Gür
Hoşdere Cad. 201/9 Çankaya-Ankara
Tel: 0312 442 72 72
www.kayihanajans.com

Hazırlayan
iii   Birim
   
Çalışma ve Sosyal Güvenlik Bakanlığı
Avrupa Birliği Koordinasyon Dairesi Başkanlığı
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

SUNUŞ

Ülkemizin Avrupa Birliği ile 60 yılı aşkın süredir devam etmekte olan üyelik süreci
içerisinde son on yılda yeni bir ivme yakalanmış ve önce tam üyelik için müzakerelere
hemen ardından da müktesebat uyumu için tarama sürecine başlanmıştır. Bu süreç
içerisinde iç hukukumuzun Avrupa Birliği müktesebatı ile uyumlu hale getirilebilmesi
için, başta AB Direktifleri olmak üzere AB hukukuna ait kaynakların doğru anlaşılması ve
yorumlanması büyük önem arz etmektedir.
Müzakere sürecinde Bakanlığımızın sorumlu olduğu Sosyal Politika ve İstihdam
Faslı kapsamında; istihdamın artırılması, çalışma ve yaşama koşullarının iyileştirilmesi,
sosyal koruma sistemlerinin oluşturulması, sosyal diyalog mekanizmalarının tesisi, insan
kaynaklarının geliştirilmesi, sosyal dışlanma ve yoksullukla mücadele edilmesi, kadın ve
erkekler için eşit fırsatlar sağlanması gibi konular yer almaktadır. Görüleceği gibi, genel
olarak bütün vatandaşlarımızın hayatlarının her alanına dokunan ve her dönemini
etkileyen bu geniş faaliyet alanında, vatandaşlarımıza Avrupa Birliği vatandaşlarının
sahip olduğu sosyal hakları hatta daha fazlasını kazandırmayı amaçlamaktayız. Elinizdeki
çalışma, bu konulardaki AB standartlarının tüm vatandaşlarımızca erişilebilir olması için
hazırlanmış bir kitap çalışmasıdır.

5
vi  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

İftiharla belirtmek gerekir ki ülke olarak bugün birçok alanda AB standartlarını


;yakalamış, hatta bunların çok ötesine geçmiş bulunmaktayız. Örnek vermek gerekirse,
5510 sayılı Sosyal Sigortalar ve Genel Sağlık Sigortası Kanunu ile birçok AB ülkesinde
olmayan pek çok hak vatandaşlarımıza verilmek suretiyle, vatandaşlarımızın sigorta ve
sağlığa erişimleri kolaylaştırılmış, sigortalı sayısı arttırılarak kayıt dışı istihdam önemli
ölçüde azaltılmıştır.
Diğer yandan, özellikle iş sağlığı ve güvenliği alanındaki AB Direktifleri Türkçe’ye
çevrilmek suretiyle hâlihazırda iç hukukumuza girmiş bulunmaktadır. 6331 Sayılı İş Sağlığı
ve Güvenliği Kanunumuz büyük ölçüde AB Direktifleriyle uyumlu olarak hazırlanmış ve
yürürlüğe girmiştir. Bu Kanunun tam olarak uygulanması sağlandığında, iş kazalarının ve
meslek hastalıklarının önemli ölçüde azaltılması hususunda AB standartlarına
ulaşılabileceği muhakkaktır.
Yine 6356 sayılı Sendikalar ve Toplu İş Sözleşmesi Kanunu ile 4688 Sayılı Kamu
Görevlileri Sendikaları ve Toplu Sözleşme Kanunu, sosyal diyalog mekanizması etkin
şekilde işletilerek ve konu ile ilgili ILO ve AB normları dikkate alınarak hazırlanmış ve
yürürlüğe girmiştir. Yapılan reform niteliğindeki değişikliklerle işkolu düzeyindeki baraj
indirilmiş, ayrıca kamu çalışanlarına toplu sözleşme yapma hakkı verilmiş ve bu alanda da
önemli bir adım atılmıştır.
Kadınlarımızın işgücüne katılımlarının arttırılması ve aile hayatlarıyla çalışma
hayatlarının uyumlaştırılması için de Bakanlığımız bünyesinde çalışmalar yapılmış ve
çalışmalara devam edilmektedir.
Sosyal Politika ve İstihdam konusundaki Avrupa Birliği Direktiflerini Türkçe’ye
çevirerek bu alanda çalışanların istifadesine sunan değerli çalışma arkadaşlarıma teşekkür
eder, başta konuyla yakından ilgili sosyal paydaşlar, akademisyenler, uzmanlar ve
hukukçular olmak üzere herkese faydalı olmasını temenni ederim.

Faruk ÇELİK
Çalışma ve Sosyal Güvenlik Bakanı

6
vii  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

Çalışma ve Sosyal Güvenlik Bakanlığı bünyesinde, gerek ulusal ve gerekse uluslar arası sahada
yürütülen faaliyetler ülkemiz bugünü ve geleceği açısından vizyon hüviyeti taşımaktadır. Sosyal politika,
istihdam ve işsizlik konularında yürütülen faaliyetler bu alanda ülkemizi çağın gereklilikleri noktasında
ileriye taşımaktadır. Avrupa Birliği ile uyum ve müzakereler çerçevesinde Bakanlığımızın yürüteceği
istihdam ve sosyal politika faaliyetleri oldukça önemli bir yere sahiptir. Özellikle 2023 hedefinde olan
ülkemizin kendi iç hukukunda da Avrupa Birliği ile uyum çalışmalarını yerine getirmesi gerekmektedir.

Sosyal Politika ve İstihdam Faslı ile alakalı olarak Sosyal Politika ve İstihdam konusundaki Av-
rupa Birliği Direktiflerini daha iyi anlayabilmek ve kendi hukukumuza uyarlayabilmek adına çevirisi
Bakanlığımız bünyesindeki AB Koordinasyon Başkanlığı tarafından yapılmıştır.

Bu kitapta; çalışma koşulları, ayrımcılıkla mücadele, toplumsal cinsiyet eşitliği, istihdam ve işsiz-
lik, işçilerin korunması, sosyal diyalog gibi çalışma hayatının bütününü ilgilendiren konulara, Avrupa
Birliği Direktiflerine yer verilmiştir.

Sosyal Politika ve İstihdam konularındaki AB Direktiflerinin hazırlanmasında ve yayın haline ge-


tirilmesinde emeği geçen tüm mesai arkadaşlarıma teşekkür eder, konunun ilgilileri açısından bir başucu
kitap niteliğini taşıyacak bu çalışmanın herkese faydalı olmasını temenni ederim.

Halil ETYEMEZ
Çalışma ve Sosyal Güvenlik Bakanlığı
Bakan Yardımcısı

7
viii  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

ÖNSÖZ

Sosyal politika ve istihdam konusu çok geniş bir alanı kapsamakta olup, dinamik bir bir değişim
süreci içerisinde bulunmaktadır. Özellikle küreselleşme sürecinin de etkisiyle, çalışma hayatında ve sos-
yal haklar çerçevesinde hergün yeni gelişmelerin yaşanılması kaçınılmaz hale gelmektedir.
Bu nedenle, özellikle birçok Üye Devletin ortak iradesine dayanan Avrupa Birliği’nin hukuki me-
tinleri de hızla güncellenmekte ve yeni hukuksal metinler yürürlüğe girmektedir. AB’ye üyelik müzakere
sürecinde söz konusu gelişmeleri takip etmek ve çağı yakalamak adına, mevcut AB Direktifleri analiz
edilerek, mümkün olduğu kadar iç hukuka uyumlu hale getirilmektedir.
Bu çalışma kapsamında, Bakanlığımızın sorumlu olduğu Sosyal Politika ve İstihdam Faslında,
başta çeviri faaliyetlerinden sorumlu olan AB Bakanlığı olmak üzere ilgili diğer Bakanlıklarla etkin bir
koordinasyon sağlanmıştır. Hazırlanan kitapta; istihdam ve işsizlik, işçilerin korunması, ayrımcılıkla
mücadele, toplumsal cinsiyet eşitliği, çalışma koşullarının düzenlenmesi ve sosyal diyalog gibi çok
önemli alanlardaki AB Direktiflerinin tamamına yer verilmiştir. Bu çalışma sayesinde konuyla ilgilenen
taraflar, AB mevzuatının Türkçe çevirisine tek bir kitapta erişme imkânına sahip olacaklardır.
Avrupa Birliği ile müzakere sürecinin önemli unsurlardan biri olan mevzuat uyumu konusu, hem
AB kaynaklarının Türkçe’ye eksiksiz ve doğru olarak çevrilmesini, hem de ilgili Bakanlıklar arasında
etkin bir koordinasyonu gerektirmektedir.
AB Direktiflerinin doğru şekilde çevirilmesi ise ancak konusunda uzman kişiler tarafından
yapıldığında mümkün olmaktadır. Bu nedenle Direktiflerin çevirisinde emeği geçen Avrupa Birliği Ko-
ordinasyon Dairesi Başkanlığında çalışan bütün uzman arkadaşlarıma, bu meşakkatli süreçte görev
aldıkları için teşekkür ederim. Referans niteliğindeki kitabın okuyuculara fayda sağlamasını temenni
ediyorum.
 

Fatih ACAR
Çalışma ve Sosyal Güvenlik Bakanlığı Müsteşarı
 

 
9
ix  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

İÇİNDEKİLER
SUNUŞ.......................................................................................................................................................... 5
ÖNSÖZ.......................................................................................................................................................... 9
BÖLÜM I: ÇALIŞMA KOŞULLARI..................................................................................................... 15
Avrupa Topluluğu İçerisinde Çalışanların Bilgilendirilmesi ve Danışması İçin Genel Bir Çerçeve
Kurulmasına İlişkin 11 Mart 2002 Tarih ve 2002/14/AT Sayılı
AVRUPA PARLAMENTOSU VE KONSEY DİREKTİFİ ....................................................................... 16
İşverenin İflası Durumunda Çalışaların Korunmasına İlişkin 22 Ekim 2008 Tarih ve
2008/94/AT Sayılı AVRUPA PARLAMENTOSU ve KONSEY DİREKTİFİ .......................................... 22
Geçici İş İlişkisi Hakkında 19 Kasım 2008 Tarih ve 2008/104/AT Sayılı
AVRUPA PARLAMENTOSU VE KONSEY DİREKTİFİ ....................................................................... 29
Çalışanlara Bilgi Verilmesi Ve Danışılması Amacıyla Topluluk Düzeyindeki Teşebbüslerde ve
Topluluk Düzeyindeki Teşebbüs Gruplarında Bir Avrupa Çalışma Konseyi ya da bir Prosedür
Oluşturulmasına İlişkin 6 Mayıs 2009 Tarih ve 2009/38/AT Sayılı
AVRUPA PARLAMENTOSU VE KONSEY DİREKTİFİ ....................................................................... 36
Belirli Süreli veya Geçici İş Akitleri ile Çalışan İşçilerin İş Sağlığı ve
Güvenliğini Geliştirmeye Yönelik Önlemlerin Desteklenmesine ilişkin
25 Haziran 1991 Tarih ve 91/383/EEC Sayılı KONSEY DİREKTİFİ ...................................................... 55
İşverenin İş Akdi veya İş İlişkisinde Uygulanacak Kurallar Hakkında Çalışanları Bilgilendirme
Sorumluluğuna İlişkin 14 Ocak 1991 Tarıh ve 91/533/EEC Sayılı KONSEY DİREKTİFİ ..................... 57
Avrupa Birliğinde Taşıma İşçileri Sendikaları Federasyonu (FST) ve Avrupa Topluluğu
Gemi Sahipleri Derneği (ECSA) ve Tarafından Sonuçlandırılmış Gemiadamlarına Ait Çalışma
Zamanının Organizasyonu Konusundaki Sözleşmeye İlişkin
21 Haziran 1999 Tarih ve 1999/63/EC Sayılı KONSEY DİREKTİFİ ...................................................... 61
ETUC, UNICE ve CEEP Arasında Süreli Çalışma Hakkında Sonuçlandırılan Çerçeve Sözleşme İle İlgili
28 Haziran 1999 Tarih ve 1999/70/EC Sayılı KONSEY DİREKTİFİ ...................................................... 67
Gemiadamlarının Duraklamakta Olduğu Topluluk Limanlarındaki Çalışma Saatlerini Düzenleyen
Hükümlerin Uygulanması Hakkındaki 13 Aralık 1999 Tarih ve 1999/95/EC Sayılı AVRUPA
PARLAMENTOSU VE KONSEY DİREKTİFİ ........................................................................................ 74
Avrupa Havayolları Derneği (AEA), Avrupa Ulaşım İşçileri Federasyonu (ETF), Avrupa Kokpit Derneği
(ECA), Avrupa Bölgesel Havayolları Derneği (ERA) ve Uluslararası Hava Taşıma Derneği (IACA)
Tarafından Akdedilen “Havacılık Sektöründe Mobil Personelin Çalışma Sürelerinin Düzenlenmesine
İlişkin Avrupa Anlaşması”na dair 27 Kasım 2000 Tarih ve 2000/79/EC Sayılı KONSEY DİREKTİFİ .. 79
Seyahat Halinde Karayolu Taşımacılığı Faaliyetleri Yürüten Kişilerin Çalışma Sürelerinin
Düzenlenmesine İlişkin 11 Mart 2002 Tarih ve 2002/15/EC Sayılı
AVRUPA PARLAMENTOSU VE KONSEY DİREKTİFİ ....................................................................... 82
Çalışma Zamanlarının Düzenlenmesine Ait Belirli Hususlara İlişkin 4 Kasım 2003 Tarih ve
2003/88/EC Sayılı AVRUPA PARLAMENTOSU ve KONSEYİ DİREKTİFİ......................................... 89

11
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

Kara Yolu Taşımacılığıyla İlgili Sosyal Mevzuata İlişkin 3820/85 ve


3821/85 Sayılı Konsey Tüzüğünün Uygulanması ile İlgili Asgari Şartlar ve 89/599/EEC Sayılı
Konsey Direktifinin Yürürlükten Kaldırılmasına İlişkin 15 Mart 2006 Tarih ve
2006/22/EC Sayılı AVRUPA PARLAMENTOSU VE KONSEY DİREKTİFİ....................................... 102
Takograf Kayıtlarının Manipülasyonunun Tespiti ve Önlenmesi Amacıyla Karşı Önlemler, Karayolu
Taşımacılık Faaliyetleri Hususundaki Sosyal Mevzuatla İlgili 3820/85 ve 3821/85 Sayılı Konsey
Tüzüklerinin Uygulanması İçin Asgari Koşullar ve 85/599/EEC Sayılı Konsey Direktifinin Yürürlükten
Kaldırılması Hakkındaki 2006/22/EC Sayılı Avrupa Parlamentosu ve Konsey Direktifinin Değiştirilmesi
Hakkında 23 Ocak 2009 Tarih ve 2009/4/EC Sayılı KOMİSYON DİREKTİFİ..................................... 111
Karayolu Taşımacılığına İlişkin Sosyal Mevzuat Hakkındaki 3820/85/EEC ve 3821/85/Eec Sayılı
Komisyon Tüzüklerinin Uygulanması İçin Asgari Şartları Düzenleyen 2006/22/EC Sayılı Avrupa
Parlamentosu Ve Konsey Direktifinindeki EK III`ü Değiştiren 30 Ocak 2009 Tarih ve
2009/5/EC Sayılı KOMİSYON DİREKTİFİ............................................................................................ 113
Deniz İş Sözleşmesi (2006) Hususunda Avrupa Topluluğu Gemi Sahipleri Derneği (ECSA) ve
Avrupa Taşımacılık İşçileri Federasyonu Tarafından İmzalanan
Anlaşmanın Uygulanması Ve 1999/63/Ec Sayılı Direktifin Değiştirilmesi Hakkında
16 Şubat 2009 Tarih ve 2009/13/EC Sayılı KONSEY DİREKTİFİ......................................................... 115
Gençlerin İşte Korunmasına İlişkin 22 Haziran 1994 Tarih ve
94/33/EEC Sayılı KONSEY DİREKTİFİ................................................................................................. 137
Hizmetlerin İfası Çerçevesinde İşçilerin Başka Bir Üye Ülkede Görevlendirilmesine İlişkin
16 Aralık 1996 Tarih ve 96/71/EC Sayılı AVRUPA PARLAMENTOSU VE KONSEY DİREKTİFİ.... 143
UNICE, CEEP ve ETUC Tarafından Bağıtlanan Kısmi Zamanlı Çalışma Hakkında
Çerçeve Sözleşme İle İlgili 15 Aralık 1997 Tarih ve 97/81/EC Sayılı KONSEY DİREKTİFİ............... 149
Demiryolu Sektöründe Sınır Ötesi Hizmetlerde Faaliyet Gösteren Hareketli İşçilerin Çalışma Şartlarının
Belirli Yönleri Hususundaki Avrupa Demiryolları Topluluğu (CER) Ve Avrupa Ulaştırma İşçileri
Federasyonu (ETF) Arasındaki Anlaşma’ya İlişkin 18 Temmuz 2005 Tarih ve
2005/47/AT Sayılı KONSEY DİREKTİF................................................................................................. 156
Gemiadamlarının Asgari Eğitim Seviyesine İlişkin 2008/106/EC Sayılı Direktifi değiştiren 21 Kasım
2012 Tarih ve 2012/35/EU Sayılı AVRUPA PARLAMENTOSU VE KONSEY DİREKTİFİ................ 159
Çalışanların Katılımı Hususundaki Avrupa Kooperatif Toplumu Tüzükleri’nin Tamamlanmasına İlişkin
22 Haziran 2003 Tarih ve 2003/72/EC Sayılı KONSEY DİREKTİFİ..................................................... 173

BÖLÜM II: AYRIMCILIKLA MÜCADELE�������������������������������������������������������������������������������������� 187


Irk ve Etnik Kökene Bakılmaksızın Kişilere Eşit Muamele Edilmesi İlkesinin Uygulamaya Konmasına
İlişkin 29 Temmuz 2000 Tarih ve 2000/43/EC Sayılı KONSEY DİREKTİFİ......................................... 188
İşe Alma ve Mesleki Açıdan Eşit Muamelenin Sağlanması İçin Genel Bir Çerçeve Oluşturan
27 Kasım 2001 Tarih ve 2000/78/EC Sayılı KONSEY DİREKTİFİ........................................................ 195
Demiryolu Sisteminin Topluluk İçerisinde Müşterek Çalışabilirliğine İlişkin 2008/57/EC Sayılı
Avrupa Parlamentosu ve Konsey Direktifi’nin EK 3’ünde Değişiklik Yapılmasına İlişkin
11 Mart 2013 Tarih ve 2013/9/EU Sayılı KOMİSYON DİREKTİFİ....................................................... 204

12
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

BÖLÜM III: TOPLUMSAL CİNSİYET EŞİTLİĞİ��������������������������������������������������������������������������� 207


Sosyal Güvenlik Konularında Kadın Ve Erkekler Arasında İşlem Eşitliği İlkesinin Aşamalı Olarak
Uygulamaya Konulmasına İlişkin 19 Aralık 1978 Tarih ve 79/7/EEC Sayılı KONSEY DİREKTİFİ.... 208
Hamile, Loğusa veya Emzikli Kadın Çalışanların İşte Sağlık ve Güvenliklerinin İyileştirilmesine İlişkin
Asgari Önlemlerin Belirlenmesine İlişkin 19 Ocak 1992 tarih ve 92/85/EEC Sayılı
KONSEY DİREKTİFİ (89/391/EEC Sayılı direktifin 16 (1). maddesi kapsamında çıkartılan
10. Tekil Direktif)...................................................................................................................................... 210
İstihdamda, Mesleki Eğitimde, Meslekte Yükselmede ve Çalışma Koşullarında Kadın ve Erkeğe Eşit
Muamele İlkesinin Uygulanmasına İlişkin 76/207/EEC sayılı konsey direktifini değiştiren
23 EYLÜL 2002 Tarih ve 2002/73/EEC SAYILI AVRUPA PARLAMENTOSU VE
KONSEY DİREKTİFİ.............................................................................................................................. 217
Mal ve Hizmetlere Erişim ve Mal ve Hizmet Tedariğinde Kadın ve Erkeğe Eşit Muamele İlkesinin
Uygulanmasına İlişkin 13 Aralık 2004 Tarih ve 2004/113/AT Sayılı KONSEY DİREKTİFİ����������������� 224
İstihdam ve Meslek Konularında Kadın ve Erkeğe Eşit Muamele ve Fırsat Eşitliği İlkesinin
Uygulanmasına İlişkin (Yeniden Düzenleme) 5 Temmuz 2006 Tarih ve 2006/54/EC Sayılı
AVRUPA PARLAMENTOSU VE KONSEY DİREKTİFİ���������������������������������������������������������������������� 231
BUSINESSEUROPE, UEAPME, CEEP ve ETUC Tarafından Karara Bağlanmış Ebeveyn İzni
Hakkındaki Gözden Geçirilmiş Çerçeve Anlaşma’yı yürürlüğe sokan ve 96/34/EC sayılı
Direktifin İlga Edilmesine İlişkin 8 Mart 2010 Tarih ve 2010/18/EU Sayılı KONSEY DİREKTİFİ...... 249
Kadın ve Erkeklere Eşit Muamele İlkesinin Kendi Hesabına Çalışan Kadın ve Erkekler Arasında
Uygulanmasına ve 86/613/EEC Konsey Direktifinin Yürürlükten Kaldırılmasına İlişkin
7 Temmuz 2010 Tarih ve 2010/41/EU Sayılı AVRUPA PARLAMENTOSU VE
KONSEY DİREKTİFİ.............................................................................................................................. 259

BÖLÜM IV: İŞÇİLERİN KORUNMASI............................................................................................. 267


Toplu İşten Çıkarmalarla İlgili Üye Devletlerin Mevzuatlarının Yakınlaştırılmasına İlişkin
20 Temmuz 1998 Tarih ve 98/59/EC Sayılı KONSEY DİREKTİFİ�������������������������������������������������������� 268
Teşebbüsün ve İşin veya Bunların Bir Kısmının Devri Halinde İşçi Haklarının Korunması Hususunda
Üye Ülkelerin Mevzuatlarının Yakınlaştırılmasına İlişkin 12 Mart 2001 Tarih ve
2001/23/EC Sayılı KONSEY DİREKTİFİ................................................................................................ 272
Çalışanların Yönetime Katılımı HususundaAvrupa Şirketi Statüsünü Tamamlayan
8 Ekim 2001 Tarih ve 2001/86/EC Sayılı KONSEY DİREKTİ............................................................... 277
İşverenlerinin İflası Durumunda Çalışanların Korunması ile Bağlantılı Olarak Üye Ülke Yasalarının
Yaklaştırılmasına İlişkin 80/987/EEC Sayılı Konsey Direktifini Tadil Eden 23 EYLÜL, 2002 Tarih ve
2002/74/EC Sayılı AVRUPA PARLAMENTOSU VE KONSEY DİREKTİFİ....................................... 287

13
BÖLÜM I
ÇALIŞMA KOŞULLARI
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

Avrupa Topluluğu İçerisinde Çalışanların Bilgilendirilmesi ve Danışması İçin Genel


Bir Çerçeve Kurulmasına İlişkin 11 Mart 2002 Tarih ve 2002/14/AT Sayılı AVRUPA
PARLAMENTOSU VE KONSEY DİREKTİFİ

AVRUPA PARLAMENTOSU VE AVRUPA işgücü ile tekrar istişare etmiştir; yönetim ve


BİRLİĞİ KONSEYİ, işgücü, görüşlerini Komisyona sunmuşlardır.4

Avrupa Topluluğu’nu kuran Antlaşma’yı ve bu (5) İstişarenin bu ikinci aşamasının tamamlan-


Antlaşma’nın özellikle 137(2) maddesini göz masından sonra yönetim ve işgücü, potansiyel
önünde tutarak, olarak bir anlaşmanın yapılmasıyla sonuçlana-
cak olan sürecin başlatılması hususundaki arzu-
Komisyon’un önerisini göz önünde tutarak1, larını Komisyon’a bildirmemişlerdir.
Ekonomik ve Sosyal Komite’nin görüşünü göz
önünde tutarak2, (6) Çalışanların, istihdam edildikleri işletmeler-
deki işlerde ve kendilerini etkileyecek kararlarda
Bölgeler Komitesi’nin görüşünü göz önünde yer aldıklarının temin edilmesini amaçlayan
tutarak3, ulusal ve Topluluk seviyesindeki yasal çerçeve-
nin varlığı, çalışanları etkileyen ciddi kararların,
251. maddede atıfta bulunulan usul (4) uyarınca bilgilendirme ve danışma süreçleri uygulanma-
ve 23 Ocak 2002 tarihinde Uzlaştırma Komitesi dan alınmasını ve halka arz edilmesini Önleme-
tarafından onaylanan ortak metin ışığında hare- de her zaman yeterli olmamıştır.
ket ederek,
(7) Risk öngörüsünü geliştirmek iş organizasyo-
Aşağıdaki gerekçelerle: nunu daha esmek hale getirmek ve güvenliği
sağlayarak çalışanların işletme içerisindeki eği-
(1) Antlaşma’nın 136. maddesi uyarınca, Toplu- timlere erişimini kolaylaştırmak, adaptasyon
luğun ve Üye Devletlerin özel bir amacı da, ihtiyaçlarından çalışanları haberdar etmek, istih-
yönetim ve işgücü arasındaki sosyal diyaloğun dam edilebilirliklerini arttırmak için çalışanların
teşvik edilmesidir. tedbir alma ve faaliyetlere katılma imkanlarini
arttırmak, işletmenin çalışmalarında ve gelece-
(2) İşçilerin Temel Sosyal Haklarına İlişkin ğinde çalışanın katılımını teşvik etmek ve reka-
Topluluk Şartı’nın 17. bendi, diğer şeylerin yanı bet edebilirliğini arttırmak adına, işletmeler içe-
sıra, Üye Devletler içerisinde yürürlükte olan risindeki diyaloğun güçlendirilmesine ve
uygulamaları göz önüne alarak, işçiler için bilgi- karşılıklı güvenin teşvik edilmesine ihtiyaç
lendirmenin, danışmanın ve katılımın uygun vardır.
yollarla geliştirilmesini öngörür.
(8) İşletme içerisindeki istihdam durumu ve
(3) Komisyon, Topluluk içerisindeki işletmeler- muhtemel istihdam gelişmesinde çalışanların
deki çalışanların bilgilendirilmesi ve danışması değerlendirmelerinin işletmedeki istihdamın
konusunda Topluluk eyleminin muhtemel doğ- tehdit altında olduğunu belirttiği durumlarda
rultusunu yönetim ve işgücü ile Topluluk sevi- özellikle bilgilendirme ve danışmanın destek-
yesinde istişare etmiştir. lenmesi ve geliştirilmesi ihtiyacı bulunmaktadır.
Buna ek olarak, ortaya çıkacak sonuçların olum-
(4) Bu istişarenin ardından Komisyon, Topluluk suz etkilerini dengelemek ve bunlardan etkilen-
eyleminin uygun olduğu görüşüne varmış ve mesi muhtemel çalışanların uyum yeteneklerini
planlanan önerinin içeriği konusunda yönetim ve                                                                                                                          
4
  14   Nisan   1999   tarihli   Avrupa   Parlamentosu   Görüşü   (OJ   C   219,  
30.7.1999,   s.   223),   16   Eylül   1999   tarihinde   onaylanmıştır   (OJ   C   54,  
                                                                                                                          25.2.2000,   s.   55),   27   Temmuz   2001   tarihli   Konsey   Ortak   Pozisyonu  
1 (OJC   307,   31.10.2001,   s.   16)   ve   23   Ekim   2001   tarihli   Avrupa   Parla-­‐
 OJ  C  2,  5.1.1999,s.  3  
2 mentosu  Kararı  (henüz  Resmi  Gazete’de  yayımlanmamıştır).  5  Şubat  
 OJ  C  258,  10.9.1999,  s.  24.   2002   Avrupa   Parlamentosu   Kararı   ve   18   Şubat   2002   tarihli   Konsey  
3
 OJ  C  144,  16.5.2001,  s.  58   Kararı  

16 2  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

ve istihdam edilebilirliklerini arttırmak için özel-


likle çalışanların eğitim ve becerilerinin gelişti- (15) Bu Direktif, bilgilendirilme ve danisilma
rilmesi adına öngörülen muhtemel tedbirlere hakkinin pratikte uygulanmasiyla ilgili, hakki
ihtiyaç vardır. kullananlarin arzularini toplu olarak belirttikleri
ulusal sistemlere halel getirmez.
(9) Zamanında bilgilendirme ve danışma, işlet-
melerin küreselleşen ekonomiyle ve özellikle de (16) İşbu Direktif, Calisanlarin bilgi edinme ve
yeni iş organizasyon çeşitlerinin ortaya danisilma hakkini temsilcileri vasitasiyla kul-
çıkmasıyla oluşan yeni koşullar karşısında yeni- lanmada ozgur olduklari muddetce, yonetime
den yapılanmasında ve adaptasyonunda başarılı dogrudan katilmalarini ongoren sistemlere halel
olması için bir ön şarttır. getirmez

(10) Topluluk, ‘öngörü’, ‘önleme’ ve ‘istihdam (17) Önerilen eylemin amaçlarına, yukarıda da
edilebilirlik’ kavramlarına dayalı bir istihdam belirtildiği üzere, Üye Devletler tarafından ye-
stratejisini hazırlamış ve uygulamıştır. Buna ek terli düzeyde ulaşılamayacağından, amaç, yu-
karıda tasvir edilen yeni Avrupa bağlamına uy-
olarak, bu kavramlara, istihdama yarar sağla-
gun bir çalışan bilgilendirme ve danışma çerçe-
ması muhtemel tüm kamu politikalarında, birey- vesinin oluşturulmasıdır. Böylece, önerilen ey-
sel işletmeler üzerine politikalarda ana unsur lemin ölçeği ve etkisi ışığında, amaçlara Toplu-
olarak yer verilmiştir ve bu anlamda istihdam luk seviyesinde daha iyi ulaşılabilir ve Topluluk,
olan öncelikli amacın korunmasına uygun deği- Antlaşma’nın 5. maddesinde belirtilen yetki
şimlerin desteklenmesi ışığında sosyal diyalog ikamesi ilkesi uyarınca önlemler kabul edebilir.
güçlendirilmiştir. Bu maddede belirtilen orantılılık ilkesi uyarınca,
bu Direktif amaçlara ulaşmak adına yapılması
(11) İç piyasanın daha fazla kalkınması, toplu- gerekenlerin ötesine gitmez.
mun
dayalı olduğu temel değerlerin korunmasıyla ve (18) Bu genel çerçevenin amacı, Topluluk gene-
tüm vatandaşların ekonomik kalkınmadan fay- linde uygulanabilir asgari gereksinimleri belir-
dalanmasının teminat altına alınmasıyla, uygun lemektir ve bunu yaparken de Üye Devletlerin
bir şekilde dengelenmelidir. çalışanlar açısından daha elverişli hükümler
ortaya koymasını engellememektir.
(12) Ekonomik ve parasal birliğin üçüncü aşa-
masına giriş, Avrupa seviyesinde rekabetçi (19) Bu genel çerçevenin diğer bir amacı da,
baskıları genişletmiş ve hızlandırmıştır. Bu da, küçük ve orta ölçekli işletmelerin kuruluşunu ve
ulusal seviyede daha destekleyici düzenlemele- gelişimini engelleyecek idari, mali ya da yasal
rin gerekliliğini göstermektedir. sınırlamalardan kaçınılmasıdır. Bu amaçla, Di-
rektif’in kapsamı, en az 50 çalışanı olan işletme-
(13) Topluluk ve ulusal düzeyde, çalışanlarla lerle veya en az 20 çalışan istihdam eden kuru-
ilgili bilgilendirme ve danışma üzerine mevcut luşlarla sınırlandırılmalıdır.
yasal çerçeve, değişim sureci konusunda aşırı
posterior bir yaklasim benimseme, alınan karar- (20) Bu, diğer ulusal tedbirlere ve uygulamalara
ların ekonomik unsurlarını göz ardı etme eğili- halel getirmeksizin, bu Direktif kapsamına gir-
minde ve istihdam gelisimi hakkinda gercekci meyen şirketler ve kamu idareleri içerisindeki
bir öngörüye ya da risk önlemesine katkıda bu- sosyal diyaloğu geliştirmeyi hesaba katar ve
lunmamaktadır. hedefler.

(14) Bütün bu politik, ekonomik, sosyal ve yasal (21) Fakat, çalışanlarla ilgili bilgilendirilme ve
gelişmeler, mevcut çerçevenin değişimi danışma konusunda yerleşmiş kanuni sistemleri
çağrısında bulunmaktadırlar. Böylece, bilgilen- ya da isci temsilciliği olmayan Üye Devletler,
dirilme ve danışılma haklarına imkan veren ya- gecici bir sureyle olmak uzere Diretif’in kap-
sal ve pratik araçların uygulanması sağlanmış samını calisan sayisi bakimindan daha da
olacaktır. sınırlandırabilme imkanına sahip olmalıdırlar.

 
3  
 
17
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

konulu Üye Devletlerin kanunlarının


(22) Çalışanların bilgilendirilmesi ve onlara yakınlaştırılmasına ilişkin 20 Temmuz 1998
danışılması üzerine bir Topluluk çerçevesi, iş- tarihli 98/59/AT sayılı Konsey Direktifi’nin ve
letmeler ya da kuruluşlar üstündeki yükü asgari işletmelerin, işlerin veya işletmelerin ya da işle-
düzeyde tutmalı, aynı zamanda da verilen hak- rin bir kısmının konum değiştirmesi durumunda
ların etkili bir şekilde uygulanmasini temin et- çalışanların haklarının koruma altına alınmasıyla
melidir. ilgili Üye Devletlerin kanunlarının
yakınlaştırılmasına ilişkin 12 Mart 2001 tarihli
(23) Bu Direktif’in amacına, bilgilendirme ve ve 2001/23/AT sayılı Konsey Direktifi’nin hü-
danışma üzerine ilkeler, tanımlar ve düzenleme- kümlerini etkilememelidir.
ler içeren genel bir çerçevenin oluşturulmasıyla
ulaşılacaktır. Üye Devletler bu doğrultuda, bu (30) Çalışanların bilgilendirilmesi ve onlara
çerçeveyle uyumlu hale gelecek ve bunu ulusal danışılması amacıyla Avrupa İş Konseyi’nin
konumlarına adapte edeceklerdir. Bunu yapar- kurulmasına ya da Topluluk-ölçekli işletmeler
ken, uygun olduğu yerde, yönetim ve işgücüne, ve Topluluk-ölçekli grup işletmeler üzerine bir
çalışanları bilgilendirme ve danışma konusunda prosedürün belirlenmesine ilişkin 22 Eylül 1994
düzenlemeleri, anlaşma yoluyla, özgürce yap- tarihli ve 94/45/AET sayılı Konsey Direktifi
malarına izin verilerek onların bu anlamda lider- dahil, bilgilendirme ve danışma konulu diğer
lik rolleri teminat altına alınacak ve bunların haklar, bu Direktif’ten etkilenmemelidirler.
hepsi ihtiyaçlara ve arzulara en uygun görülen
şekilde yapılacaktır. (31) Bu Direktif’in uygulanması, geçerli olduğu
alanlardaki işçilerin genel korunma seviyesinde
(24) Çeşitli işletmelere ve kuruluşlara yönelik bir düşüşe yeterli gerekçeyi oluşturmaz.
olarak bilgilendirme ve danışma konusunda var
olan bazı ulusal kanunların etkilenmemesine İŞBU DİREKTİFİ KABUL ETMİŞTİR:
dikkat edilmelidir. Bunlar, politik, mesleki, ör-
gütsel, dini, hayır, eğitim, bilimsel veya sanatsal Madde 1
amaçları olan, ayrıca bilgilendirme ve görüşlerin
ifadesini amaçlayan işletme ya da kuruluşlardır. Amaç ve ilkeler

(25) İşletmeler ve kuruluşlar, bazi hassas bilgile- 1. Bu Direktif’in amacı, Topluluk içerisindeki
rin ifşa edilmesine karşı korunmalıdır. işletmelerde veya kuruluşlarda faaliyet gösteren
çalışanların bilgilendirilme ve danışılma hakları
(26) İşverene, işletmenin ya da kuruluşun ciddi için asgari gereklilikleri belirleyen genel bir
bir zarar göreceği durumlarda veya kendisine çerçeve oluşturulmasıdır.
düzenleyici ya da denetleyici bir organ ta-
rafından verilen bir emre itaat etmek zorunda 2. Bilgilendirme ve danışma konusundaki pratik
olduğu durumlarda bilgilendirmeme ve düzenlemeler, etkililiklerini temin edecek şekil-
danışmama izni verilmelidir. de her bir Üye Devlet içerisindeki ulusal hukuk
ve endüstriyel ilişkiler uygulamaları uyarınca
(27) Bilgilendirme ve danışma, yönetim ve işgü- tanımlanır ve uygulanır.
cü için, işletme ve kuruluş düzeyinde, hem hak-
lar hem de yükümlülükler anlamına gelmektedir. 3. Bilgilendirme ve danışma konusunda düzen-
lemeleri tanımlarken ya da uygularken, işveren
(28) Suçun ciddiyetiyle ilişkili olarak etkili, ve çalışan temsilcileri işbirliği ruhu içerisinde ve
caydırıcı ve orantılı olan idari veya adli prose- karşılıklı haklara ve yükümlülüklere uygun ola-
dürler ve yaptırımlar, Direktif’e dayalı olan yü- rak çalışırlar; hem işletmenin ya da kuruluşun
kümlülüklerin ihlal edilmesi durumunda kul- hem de çalışanın çıkarlarını göz önünde bulun-
lanılabilir olmalıdır. dururlar.

(29) Bu Direktif, bunların daha spesifik olduğu


yerlerdeki hükümleri, toplu işten çıkarmalar

18 4  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

Madde 2 (b) herhangi bir Üye Devlet içerisinde en az 20


çalışan istihdam eden kuruluşlar.
Tanımlar İstihdam edilen çalışan eşiklerinin hesaplanması
için kullanılacak yöntemi Üye Devletler belirler.
Bu Direktif’in amaçları doğrultusunda:
2. Bu Direktif’in ilkeleri ve amaçlarına uygun
(a) ‘işletme’, bir ekonomik faaliyet gösteren, şekilde, Üye Devletler, çeşitli işletmeler ve ku-
kazanç sağlama amacı olsun olmasın, Üye Dev- ruluşlar için, bu Direktif’in yürürlüğe girdiği
letler toprakları içerisinde yer alan kamusal ya tarihte halihazırda ulusal mevzuatta bu tür hü-
da özel işletme anlamına gelir; kümlerin bulunması koşuluyla, uygulanabilir
özel hükümler ortaya koyabilirler. Bunlar, doğ-
(b) ‘kuruluş’, ulusal hukuk ve uygulamalar rudan ya da temelde politik, mesleki, örgütsel,
uyarınca tanımlanmış ve Üye Devletler toprak- dini, hayır, eğitim, bilimsel veya sanatsal amaç-
ları içerisinde yer alan, insan kaynakları ve ları olan, buna ek olarak bilgilendirmeyi ve gö-
maddi kaynaklar kullanılarak devam eden bir rüşlerin ifadesini amaçlayan işletme ve kuruluş-
zeminde ekonomik bir faaliyetin gerçekleştiril- lardır.
diği is birimi anlamına gelir;
3. Üye Devletler, açık denizlerde çalışan gemi
(c) ‘işveren’, ulusal hukuk ve uygulamalar personeli için uygulanabilir belirli hükümler
uyarınca istihdam sözleşmesine taraf olan ya da aracılığıyla bu Direktif’i ihlal edebilir.
çalışanlarla istihdam ilişkileri olan özel veya
tüzel kişi anlamına gelir; Madde 4

(d) ‘çalışan’, ilgili Üye Devlet içerisinde ulusal Bilgilendirme ve danışma için
istihdam kanunu altında ve ulusal uygulamalar pratik düzenlemeler
uyarınca çalışan olarak korunan herhangi bir kişi
anlamına gelir; 1. 1. maddede ortaya koyulan ilkeler uyarınca ve
çalışanlar için yürürlükteki daha elverişli hü-
(e) ‘çalışan temsilcileri’, ulusal hukuk ve/veya kümlere ve/veya uygulamalara halel getirmeksi-
uygulamalar tarafından sağlanan isci temsilcileri zin, Üye Devletler, bu Madde uyarınca uygun
anlamına gelir; düzeyde bilgilendirme ve danışma haklarının
kullanılması için pratik düzenlemeleri belirler-
(f) ‘bilgilendirme’, konudan haberdar olmaları ler.
ve konuyu inceleyebilmeleri için işveren ta-
rafından isci temsilcilerine aktarılan veri an- 2. Bilgilendirme ve danışma, aşağıdakileri kap-
lamına gelir; sar:

(g) ‘danışma’, görüşlerin paylaşımı ve çalışan (a) işletmelerin veya kuruluşların faaliyetleri ve
temsilcileri ile işveren arasında diyalog kurul- ekonomik durumlarındaki güncel ve olası geliş-
ması anlamına gelmektedir. meler hususunda bilgilendirme;

Madde 3 (b) işletme veya kuruluş içerisindeki istihdam ile


ilgili durum, yapı ve olası gelişmeler ve öngörü-
Kapsam len tedbirler üzerine, özellikle de istihdama yö-
nelik herhangi bir tehdit bulunduğunda, yapılan
1. Bu Direktif, Üye Devletler tarafından verilen bilgilendirme ve danışma;
karara göre, aşağıdakilere uygulanır:
(c) 9(1) maddesinde atıfta bulunulan Topluluk
(a) herhangi bir Üye Devlet içerisinde, en az 50 hükümlerinde kapsam altına alınanlar da dahil,
çalışan istihdam eden işletmeler, ya da iş organizasyonunda ya da akdi ilişkilerde
önemli değişikliklere yol açması muhtemel ka-
rarlar üzerine bilgilendirme danışma.

5   19
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

temsilcilerinin veya onlara yardım eden herhan-


3. Bilgilendirme, özellikle çalışan temsilcilerinin gi bir uzmanın, işletmenin veya kuruluşun meşru
yeterli çalışma yapmalarını, gerekli olduğunda çıkarları doğrultusunda kendilerine gizlilik ile
danışma için hazırlanmalarını sağlayacak uygun verilen herhangi bilgiyi, çalışanlara ya da üçün-
zamanda, şekilde ve içerikte verilir. cü taraflara ifşa etmeye yetkili olmadıklarını
temin eder. Bu yükümlülük, bahsi geçen temsil-
4. Danışma, aşağıdaki şekillerde yer alır: ciler ya da uzmanlar nerede olursa olsunlar, hat-
ta görev sürelerinin bitiminden sonra bile, geçer-
(a) zamanlamanın, yöntemin ve içeriğin uygun lidir. Bununla birlikte, bir Üye Devlet, gizlilik
olduğunun temin edilmesiyle; yükümlülüğüne bağlı bir bilginin çalışanlara ya
da üçüncü taraflara aktarılması konusunda
(b) tartışılan konuya bağlı olarak, ilgili yönetim çalışan temsilcilerini ve onlara yardımcı olan
ve temsilcilik düzeyinde; kişileri yetkilendirebilir.

(c) 2(f) maddesi uyarınca işveren tarafından 2. Üye Devletler, özel durumlarda ve ulusal
sağlanan bilgi ve çalışan temsilcileri tarafından mevzuat tarafından ortaya koyulan şartlar ve
oluşturulacak görüş temelinde;
sınırlamalar içerisinde, söz konusu bilginin ta-
(d) çalışan temsilcilerinin, oluşturacakları bir rafsız kriterlere göre işletmenin ya da kuruluşun
fikre verilebilecek bir cevap ve bu cevabın sebe- işleyişine ciddi şekilde zarar vereceği durumlar-
bini elde etmeleri için işverenle tanıştırılmasının da, işverenin bilgilendirme yapmakla veya
sağlanacağı bir yol ile; danışma gerçekleştirmekle yükümlü olmadığını
temin ederler.
(e) 2(c) paragrafında atıfta bulunulan işverenin 3. Mevcut ulusal prosedürlere halel getirmeksi-
yetkileri kapsamındaki kararlar üzerine bir an- zin Üye Devletler, işverenin gizlilik gerekliliği
laşmaya varma ışığında. gördüğü veya 1. ve 2. paragraflar uyarınca bilgi-
lendirmeyi sağlamadığı durumlarda, idari veya
Madde 5 adli inceleme prosedürlerine başvururlar. Bunun
yanında, bahse konu bilginin gizliliğinin korun-
Bir anlaşmadan türeyen masına
bilgilendirme ve danışma yönelik prosedürlere de başvurabilirler.
Üye Devletler, yönetime ve işgücüne, işletme ya Madde 7
da kuruluş düzeyinde de dahil olmak üzere, uy-
gun düzeyde, çalışanları bilgilendirme ve onlara Çalışan temsilcilerinin korunması
danışma konusunda pratik düzenlemeleri, müza-
kere edilmiş anlaşma yoluyla özgürce ve dile- Üye Devletler, kendilerine verilen görevleri
dikleri zaman tanımlama yetkisi verebilirler. Bu düzgün bir şekilde yürütebilmeleri için çalışan
anlaşmalar ve 11. maddede belirtilen tarihte var temsilcilerinin, işlevlerini yerine getirdikleri
olan anlaşmalar, ayrıca bu tür anlaşmaların son- süre boyunca yeterli korunma ve garanti altında
raki yenilenmiş versiyonları, 1. maddede ortaya olmalarını temin ederler.
koyulan ilkeleri ve Üye Devletler tarafından
oluşturulan koşulları ve sınırlamaları dikkate Madde 8
alarak 4. maddede atıfta bulunulan hükümlerden
farklı hükümler belirleyebilirler. Hakların korunması
Madde 6 1. Üye Devletler, bu Direktif’e işveren ya da
çalışan temsilcileri tarafından uyulmadığı du-
Gizli bilgi rumlarda uygun tedbirlerin alınmasını sağlarlar.
Özellikle de, bu Direktif’ten doğan yükümlülük-
1. Üye Devletler, ulusal mevzuatta ortaya koyu- lerin uygulanabilmesini sağlamak için yeterli
lan koşullar ve sınırlamalar içerisinde, çalışan

20 6  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

idari ya da adli prosedürlerin varlığını temin letmeler ya da en az 50 çalışan istihdam eden


ederler. kuruluşlar.

2. Üye Devletler, bu Direktif’in işveren ya da Madde 11


çalışan temsilcileri tarafından ihlal edilmesi
durumunda uygulanabilir yeterli yaptırımları Konum değiştirme
sağlarlar. Bu yaptırımlar etkili, orantılı ve
caydırıcı olmalıdır. 1. Üye Devletler, bu Direktif ile uyum sağlamak
için gerekli kanunları, düzenlemeleri ve idari
Madde 9 hükümleri 23 Mart 2005 tarihinden önce kabul
ederler ya da bu tarihe kadar yönetimin ve işgü-
Bu Direktif ile diğer Topluluk hükümleri ve cünün, gerekli hükümleri anlaşma yoluyla orta-
ulusal hükümler arasındaki bağlantı ya koyduklarını temin ederler. Bu anlamda Üye
Devletler, bu Direktif tarafından yüklenen so-
1. Bu Direktif, 98/59/AT sayılı Direktif’in 2. nuçlara ulaşılmasını temin etmelerini sağlayan
maddesinde ve 2001/23/AT sayılı Direktif’in 7. tüm gerekli adımları atmakla yükümlüdür. Üye
maddesinde belirtilen özel bilgilendirme Devletler, Komisyon’u durumdan derhal haber-
danışma prosedürlerine halel getirmez. dar ederler.

2. Bu Direktif, 94/45/AT ve 97/74/AT sayılı 2. Üye devletler tarafından kabul edilen bu dü-
Direktifler uyarınca kabul edilmiş hükümlere zenlemelerde bu Direktife atıf yapılır veya bu
halel getirmez. düzenlemeler resmi olarak yayımlanırken bu
3. Bu Direktif, ulusal hukuk altındaki bilgilen- yönde bir atfa yer verilir. Bu atfın hangi yöntem-
dirme, danışma ve katılım üzerine diğer haklara le yapılacağı üye devletler tarafından belirlenir.
halel getirmez.
Madde 12
4. Bu Direktif’in uygulanması, Üye Devletler
içerisinde hüküm süren durumda ve geçerli ol- Komisyon değerlendirmesi
duğu alanlardaki işçilerin genel korunma seviye-
lerinde herhangi bir gerilemeye yeterli gerekçeyi 23 Mart 2007 tarihinden önce Komisyon, Üye
oluşturmaz. Devletler ve sosyal ortaklarla Topluluk düzeyin-
de istişare halinde, bu Direktifin uygulanmasını,
Madde 10
gerekli herhangi bir değişikliğin önerilmesi
Geçiş hükümleri ışığında değerlendirir.

3. maddeye rağmen, bu Direktif’in yürürlüğe Madde 13


girdiği tarihte, çalışanların bilgilendirilmesi ve
onlara danışılması üzerine genel, kalıcı ve kanu- Yürürlüğe giriş
ni sistemlerin yanı sıra işçilerin işyerinde temsil
edilmelerini amacıyla çalışan temsilciliği üzeri- Bu Direktif, Avrupa Toplulukları Resmi Gazete-
ne genel, kalıcı ve kanuni sistemleri olmayan bir si’nde yayımlandığı gün yürürlüğe girer.
Üye Devlet, bu Direktif’i uygulayan ulusal hü-
kümleri aşağıdakilerle sınırlandırabilir: Madde 14

(a) 23 Mart 2007 tarihine kadar en az 150 Muhataplar


çalışan istihdam eden işletmeler ya da en az 100
çalışan istihdam eden kuruluşlar, ve Bu Direktif’in muhatabı Üye Devletlerdir.

(b) (a) bendinde belirtilen tarihi takip eden yıl Brüksel’de 11 Mart 2002 tarihinde düzenlenmiş-
içerisinde, en az 100 çalışan istihdam eden iş- tir.

7   21
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

İşverenin İflası Durumunda Çalışaların Korunmasına İlişkin 22 Ekim 2008 Tarih ve


2008/94/AT Sayılı AVRUPA PARLAMENTOSU ve KONSEY DİREKTİFİ

(Kodifiye Edilmiştir)
(EEA ile İlgili AET Metni)

AVRUPA PARLAMENTOSU ve AVRUPA sebeple, Üye Devletler ilgili çalışanların kalan


HÜKÜMET ve DEVLET BAŞKANLARI alacaklarının ödenmesini garanti altına alacak
KONSEYİ, bir kurum kurmalıdır.

Avrupa Topluluğu Kurucu Antlaşması ve özel- (4) İlgili çalışanlar için eşitlikçi bir koruma sağ-
likle madde 137(2)’yi göz önünde tutarak, layabilmek için, acz hali Üye Devletlerdeki ya-
sal eğilimlerin ışığında tanımlanmalı ve ayrıca
Komisyon’un önerisini göz önünde tutarak, bu kavram tasfiye dışında da aciz usullerini
içermelidir. Bu bağlamda, Üye Devletler teminat
Avrupa Ekonomik ve Sosyal Komitesi’nin görü- kurumunun yükümlülüklerini belirleyebilmek
şünü göz önünde tutarak, için bir iflas hali ortaya çıkıp birden çok iflas
usulleri ile sonuçlanınca bu halin tek bir iflas
Bölgeler Komitesi ile istişare’den sonra, usulü olarak muamele göreceği kuralını koy-
malıdır.
Antlaşma’nın 251. maddesi ile belirtilen usul
uyarınca hareket ederek, (5) UNICE, CEEP ve ETUC (5) tarafından
hazırlanan Yarı Zamanlı Çalışma hakkındaki
Aşağıdaki gerekçelerle: Çerçeve Anlaşma çalışma ile ilgili 15 Aralık
1997 tarihli 97/81/AT sayılı Konsey Direktifi;
(1) İşverenin iflas etmesi durumunda
çalışanların korunmasına ilişkin (3) 20 Ekim ETUC, UNICE ve CEEP (6) tarafından
1980 tarihli 80/987/AET sayılı Konsey Direk- hazırlanan Sabit Süreli İş Hakkındaki Çerçeve
tif’i birçok kere değiştirilmiştir (4). Açıklık ve Anlaşma ile ilgili 28 Haziran 1999 tarihli
akılcılık açılarından adı geçen Direktif kodifiye 1999/70/AT sayılı Konsey Direktifi ve Sabit
edilmelidir. Süreli veya Geçici Süreli İstihdam İlişkisinde
Olan Çalışanların İş Sağlığı ve Güvenliğini Ge-
(2) 9 Aralık 1989 tarihli İşçilerin Temel Sosyal liştirmeyi Teşvik Eden Ek Tedbirler ile ilgili 25
Haklarına ilişkin Topluluk şartında, 7. bentte, iç Haziran 1991 tarihli 91/383/AET sayılı Konsey
piyasanın tamamlanması Topluluktaki işçilerin Direktiflerinde belirtilen çalışanların bu Direktif
yaşama ve çalışma koşullarında iyileşmeye yol kapsamı dışında tutulmaması sağlanmalıdır.
açmalı ve gelişme gerektiğinde istihdam düzen-
lemelerinin kimilerinde, örneğin toplu işten (6) Birden fazla Üye Devlet’te faaliyet gösteren
çıkarmalarda ve iflas ile ilgili usullerde gelişme teşebbüslerin iflasları durumunda çalışanların
alanlarını kapsamalıdır. yasal durumlarının netlesmesini sağlamak ve
ayrıca çalışanların haklarını Avrupa Topluluk-
(3) İşverenin iflas etmesi durumunda ları
çalışanların korunmasını sağlamak ve asgari bir
seviyede, özellikle kalan alacaklarının ödenme- Adalet Divanı’nın yerleşmiş içtihadı doğrultu-
sini garanti etmek, öte yandan Topluluğun den- sunda güçlendirmek için; bu durumlarda ödeme
geli ekonomik ve sosyal kalkınmasını dikkate talepleri konusunda hangi kurumun ivedilikle
alarak garanti altına almak gerekmektedir. Bu sorumlu olacağına ve Üye Devlet’in yetkili idari

8  
22    
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

makamları arasında çalışanların alacaklarının İŞBU DİREKTİFİ KABUL ETMİŞTİR:


erken aşamada çözülmesine dönük iş birliğine
dair hükümler belirlenmelidir. Ayrıca Üye Dev- BÖLÜM 1
letlerin yetkili idari makamları arasında da-
yanışma konulu hükümleri hazırlayarak, düzen- KAPSAM VE TANIMLAR
lemelerin düzgün bir şekilde uygulanması temin
edilmelidir. Madde 1

(7) Üye Devletler, teminat kurumlarının sorum- 1. Bu Direktif, çalışanların istihdam sözleşmele-
luluklarına sınırlamalar getirebilir. Bu ri veya istihdam ilişkilerinden doğan ve madde
sınırlamalar Direktif’in sosyal amacı ile uyuş- 2(1). anlamında acz halinde olan işverenlerine
malı ve farklı talep seviyelerini dikkate al- karşı taleplerine uygulanacaktır.
malıdır.
2. Üye Devletler, istisnai olarak, bazı çalışan
(8) İflas usullerini tanımlamayı kolaylaştırmak kategorilerini başka teminat türlerinin, ilgili
için özellikle sınır ötesi boyutu olan durumlarda kişilere Direktifle sağlanan koruma seviyesine
Üye Devletlerin, Komisyon’u ve diğer Üye Dev- eşdeğer koruma vermesi sebebiyle, bu Direk-
letleri teminat kurumunun müdahalesine sebep tif’in kapsamı dışında tutabilirler.
olan aciz usulleri konusunda bilgilendirilmesi
için gerekli düzenlemeler yapılmalıdır. 3. Böyle düzenlemeler, ulusal mevzuatta hali-
hazırda uygulamadaysa, Üye Devletler bu Di-
(9) Eylemin amacı; Üye Devletler tarafından rektif’in kapsamından:
yeterince yerine getirilemeyeceği ve dolayısıyla
Topluluk seviyesinde daha iyi elde edilebileceği (a) gerçek kişiler tarafından istihdam edilen
için Topluluk, Antlaşma’nın 5. maddesinde be- hizmetçileri;
lirtilen katmanlı yetki ilkesi uyarınca tedbirler
alabilir. Bu Antlaşmada belirtilen orantılılık (b) hisse paylı balıkçılar’ı hariç tutabilirler.
ilkesi gereğince, bu Direktif bu amaca ulaş-
manın gereklerini yerine getirmenin ötesine Madde 2
geçemez.
1. Bu Direktifin amaçları doğrultusunda, bir Üye
(10) Komisyon, Avrupa Parlamentosu’na ve Devletin kanunları, düzenlemeleri ve idari kural-
Konsey’e bu Direktif’in hayata geçirilmesi ve ları uyarınca bir işverenin, iflas etmesine bağlı
uygulanmasına yönelik özellikle de Üye Devlet- olarak toplu işlemlerin başlamasına ve işverenin
ler’de yeni çıkan istihdam şekilleri hakkında bir mallarının hepsinin veya bir kısmının tasfiye
rapor sunmalıdır. edilmesine ya da benzer bir görevi yapacak bir
kişi veya yetkili kurumun tayin edilmesine yö-
(11) Bu Direktif, Üye Devletler’in yerine getir- nelik bir talep yapılmış ise ve yetkili kurum
mekle yükümlü olduğu ulusal mevzuata aktarma aşağıdakileri gerçekleştirirse
ve Ek I, Kısım C’deki Direktifler’in uygulan-
ması ile ilgili zaman kısıtlamalarına halel getir- (a) ya dava açmaya karar verir veya;
mez,
(b) işverenin teşebbüsü veya işletmesinin kesin
bir şekilde kapandığını ve mevcut varlıklarının
kovuşturmanın açılmasını başlatmaya yetersiz
olduğunu saptarsa
işveren iflas etmiş sayilir.

2. Bu Direktif; ‘işveren’, ‘çalışan’, ‘ödeme’,


‘ivedi hak etme hakkı’, ‘gelecekte hak etme
hakkı‘ gibi terimlerin tanımlanmasında ulusal
düzenlemelere halel getirmez.

9   23
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

Ancak Üye Devletler bu Direktif’in kap- 2. Üye Devletler, 1. fıkrada belirtilen seçeneği
samından aşağıdaki kategorileri hariç tutamazlar kullanırlarsa, teminat kurumları tarafından
(a) 97/81/AT sayılı Direktif’in tanımladığı an- karşılanacak muallak hasar ödemelerinin ne
lamda yarı zamanlı çalışanlar; kadar süre için olacağını belirteceklerdir. Ancak
(b) 1999/70/AT sayılı Direktif’in tanımladığı bu, 3. maddenin ikinci paragrafında belirtilen
anlamda sabit süreli sözleşmeyle çalışanlar; tarihten önce veya sonra olan istihdam ilişkisi-
(c) 91/383/AET sayılı Direktif’in madde 1(2). nin en son üç ayının istihkakının ödenmesinden
kapsamında geçici süreli istihdam ilişkisinde daha kısa bir süre olamaz.
olanlar.
Üye Devletler bu asgari üç aylık süreye altı ay-
3. Üye Devletler, çalışanlarının bu Direktif dan az olmayan bir referans dönemini ekleyebi-
uyarınca hak taleplerinde bulunabilmeleri için lirler.
istihdam sözleşmesi veya istihdam ilişkilerinde
asgari süre koyamazlar. 18 aydan az olmayan referans dönemi olan Üye
Devletler, teminat kurumu tarafından
4. Bu Direktif, Üye Devletlerin, çalışan koru- karşılanacak muallak hasar ödeme talepleri süre-
masını diğer iflas durumlarını kapsayacak şekil- sini sekiz hafta ile sınırlandırabilirler. Bu du-
de genişletmeye mani değildir. Örneğin; 1. rumda, belirtilen dönemler çalışan tarafından
Fıkrada geçenlerden farklı davaların ve ulusal asgari dönemin hesaplanması için en uygun dö-
hukukun öngördüğü gibi, ödemelerin kalıcı bir nemdir.
süre de facto (fiili) olarak durdurulması.
Buna rağmen bu usuller diğer Üye Devletler’in 3. Üye Devletler teminat kurumları tarafından
kurumları için dördüncü bölümde belirtilen du- yapılan ödemelere üst sınırlar getirebilir. Bu üst
rumlarda teminat yükümlülüğü oluşturmaz. sınırlar Direktif’in sosyal amacına uygun olan
bir seviyenin altına düşmemelidir.
BÖLÜM 2
Üye Devletler bu seçeneği uygularlarsa, üst
TEMİNAT KURUMLARI İLE İLGİLİ sınırı koymak için kullanılan yöntemleri Komis-
HÜKÜMLER yon’a bildireceklerdir.

Madde 3 Madde 5

Üye Devletler 4. madde uyarınca, ulusal düzen- Üye Devletler teminat kurumlarının teşkilatlan-
lemelerin desteklediği durumlarda istihdam iliş- ması, finansmanı ve işleyişi hakkında özellikle
kisinin bitmesi durumunda kıdem tazminatı şu ilkelere uyan detaylı kurallar düzenleyecek-
vermeyi de içeren, çalışanların istihdam sözleş- lerdir:
melerinden veya istihdam ilişkilerinden doğan
muallak hasar ödemelerinin teminat kurumları (a) Kurumların varlıkları işverenlerin yatırım
tarafından yapıldığını teminat altına almak için sermayesinden bağımsız ve acz usullerine eri-
gerekli tedbirleri alır. şilmez olacaktir;

Teminat kurumu tarafından devralınan talepler (b) İşverenler, tamamen kamu kurumları ta-
bir dönemden önce muallak hasar ödemeleri ile rafından karşılanmadığı sürece finansmana
ilgili talepler ve/veya uygulanabildiğinde Üye katkıda bulunacaklardir;
Devletler tarafından belirlenmiş belli bir dö- (c) Kurumların sorumlulukları finansmana katkı
nemden sonra olacaktır. sağlama yükümlülüğünün yerine getirilip geti-
rilmemesine bağlı olmamalıdır.
Madde 4

1. Üye Devletler, 3. maddede belirtilen, teminat


kurumlarının yükümlülüklerini sınırlama seçe-
neğine sahiptirler.

24 10  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

BÖLÜM 3 2. Çalışanların haklarının kapsamı yetkili temi-


SOSYAL GÜVENLİKLE nat kurumunu yöneten düzenleme tarafından
İLGİLİ HÜKÜMLER düzenlenecektir.

Madde 6 3. Üye Devletler, bu fıkranın birinci parag-


rafında değinilen, ve ikinci maddenin birinci
Üye Devletler, 3., 4. ve 5. Maddelerin ulusal paragrafında bahsedilen aciz usulleri bağ-
sosyal güvenlik programları veya ulusal sostal lamında alınan kararların işverenin bu Direktif
güvenlik programları dışında yer alan ek mesle- bağlamında acz halinin tespiti yapılırken dikkate
ki emeklilik programlari altındaki katkı pay- alınması için gerekli tedbirleri almalıdırlar.
larına uygulanmamasını şart koşabilir.
Madde 10
Madde 7
1. Üye Devletler, 9. maddenin amaçlarını uygu-
Üye Devletler, işverenin ödemek zorunda oldu- lamaya koymak amacıyla yetkili kurumları
ğu katkıları iflasının başlangıcından önce ulusal arasında ilgili bilgilerin paylaşımını ve/veya 3.
sosyal güvenlik düzeni uyarınca teminat kurum- maddenin birinci paragrafında belirtilen yetkili
larına ödememesinin, çalışanların katkılarının kurumların bilgilerini sağlamak, böylece de
istihkak ödemelerinin kaynağından düşülmesin- özellikle çalışanın muallak haklarını ödemekle
den dolayı, çalışanların yardım alma haklarını yükümlü teminat kurumunun bilgilendirilmesini
ters etkilememesi için gerekli tedbirleri al- sağlamak için gerekli düzenlemeleri yapacak-
malıdır. lardır.

Madde 8 2. Üye Devletler yetkili idari kurumlar ve/ veya


teminat kurumlarının iletişim detaylarını Ko-
Üye Devletler, işverenin iflasının başladığı ta- misyon’a bildireceklerdir. Komisyon bu bilgileri
rihte işverenin işletmesini veya şirketini çoktan kamunun erişimine sunacaktır.
terk etmiş olan çalışanların ve kişilerin, ulusal
sosyal güvenlik programları dışında kalan ek
mesleki veya meslekler arası emeklilik program- BÖLÜM 5
lari kapsamında geride kalan hak sahiplerinin
odeneklerini de iceren yaslilik ayliklarina hemen GENEL VE NİHAİ HÜKÜMLER
veya gelecekte dogacak hak sahipliklerini etki-
lememesi icin gerekli tedbirlerin alınmasını veya Madde 11
sağlayacaktır. Bu Direktif, Üye Devletlerin çalışanları için
daha faydalı kanun, ikincil düzenleme ve idari
kurallar getirme seçeneğini etkilemeyecektir.
BÖLÜM 4 Bu Direktif’in uygulanması hiç bir koşul altında
kapsadığı alanlarda, Üye Devletler’in
ULUSLARARASI DURUMLARLA çalışanların genel korunma seviyesindeki mev-
İLGİLİ HÜKÜMLER cut durumu gerilemeye yol açmasına yeterli
sebep oluşturmaz.
Madde 9
Madde 12
1. En az iki Üye Devlet alanında faaliyetlerini
gösteren bir teşebbüs madde 2(1). anlaminda acz Bu Direktif Üye Devletler’in şu seçeneklerini
halinde ise, çalışanların muallak hasar ödemele- etkilemez:
rini karşılamakla yükümlü kurum çalışanın (a) suistimallerden kaçınmak için gerekli tedbir-
çalıştığı veya mutad olarak çalıştığı alandaki ler alınması;
Üye Devlet’in kurumudur.
(b) 3. maddenin ilk paragrafında belirtilen so-
rumluluğu veya 7. maddede belirtilen yükümlü-

11   25
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

lüğün yerine getirilmesi çalışan ve işveren Madde 16


arasındaki ortak çıkarlar arasında ihtilaf
çıkaracağı için yükümlülüğün yerine getirilmesi Ek I’de sıralanan kanunlarca tadil edilmiş olan
yersiz ise teminat yükümlülüğünün reddedilmesi 80/987/AET sayılı Direktif; Üye Devletlerin
veya azaltılması; ulusal hukuka aktarım için süre kısıtlarıyla ilgili
yükümlülüklerine ve Ek I Kısım C’de belirtilen
(c) 3. maddenin ilk paragrafında belirtilen so- Direktiflerin uygulanmasına halel getirmeksizin,
rumlulugun veya 7. maddede atifta bulunulan ve değiştirilmiştir.
isverrenin kendi insiyatifiyle ya da yakin akra- Değiştirilen Direktif’e yapılan atıflar, işbu Di-
balariyla birlikte isletme veya isin onemli bir rektif’e yapılmış olarak addedilecek ve Ek II’de
kisminin sahibi oldugu ya da isletmenin faaliyet- yer alan korelasyon tablosuna göre okunacaktır.
lerinde ciddi bir etkisinin oldugu durumlarda
sozkonusu olan garanti yukumlulugunu reddet- Madde 17
mesi veya azaltmasi
Bu Direktif Avrupa Birliği Resmi Gazetesi’nde
Madde 13 yayımlanmasını takip eden 20. gün yürürlüğe
girer.
Üye Devletler, Komisyon’a ve diğer Üye Dev-
letler’e bu Direktif’in kapsamına giren acz usul- Madde 18
lerinin türlerini ve onlarla ilgili her türlü değişik-
liği bildirecektir. Komisyon bu bilgileri Avrupa Bu Direktif’in muhatabı Üye Devletlerdir. 22
Birliği Resmi Gazetesi’nde yayımlayacaktır. Ekim 2008’de Strazburg’da düzenlenmiştir.

Madde 14
Avrupa parlamentosu Konsey Adına
Üye Devletler, bu Direktif’in uygulanması ile Adına
ilgili kabul ettikleri kanun, ikincil düzenleme ve Başkan
idari kurallarını Komisyon’a bildirirler. Başkan

Madde 15 H.G.PÖTTERING J.P.JOUYET

En geç, 8 Ekim 2010 tarihinde Komisyon, Av-


rupa Parlamentosu’na ve Konsey’e, Üye Devlet-
ler’de 1.’den 4.’ye kadar, 9. ve 10. maddelerin,
11. maddenin ikinci paragrafının, 12. maddenin
c bendinin ve 13. ile 14. maddelerinin yürürlüğe
girmesi ve uygulaması ile ilgili bir rapor suna-
caktır.

26 12  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

EK 1

KISIM A

Daha sonra gelen değişiklikler ile yürürlükten kaldırılan Direktif


(16. maddede belirtilmiştir)

80/987/AET sayılı Konsey Direktifi (O) L 283, 28.10.1980 23. s


87/164/AET sayılı Konsey Direktifi (O) L 66, 11.3.1987, 11.s
2002/74/AET sayılı Avrupa Parlamentosu ve Konsey Direktifi (O) L 270, 8.10.2002, 10.s

KISIM B

Yürürlükten kaldırılmayan düzenleyici tasarruf


(16. maddede belirtilmiştir)

KISIM C

Ulusal mevzuata aktarım ve yürürlüğe giriş için zaman kısıtlamaları


(16. maddede belirtilmiştir)

Direktif Aktarım için Zaman Yürürlüğe Girme Tarihi


Sınırlaması
80/987/AET 23 Ekim 1983  
87/164/AET   1 Ocak 1986
2002/74/AT 7 Ekim 2005  

13  
   
27
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

EK 2

Korelasyon Tablosu

Direktif 80/987/AET İşbu Direktif


Madde 1 Madde 1
Madde 2 Madde 2
Madde 3 Madde 3
Madde 4 Madde 4
Madde 5 Madde 5
Madde 6 Madde 6
Madde 7 Madde 7
Madde 8 Madde 8
Madde 8a Madde 9
Madde 8b Madde 10
Madde 9 Madde 11
Madde 10 Madde 12
Madde 11(1) _---__
Madde 11(2) Madde 14
Madde 12 ---
- Madde 15
- Madde 16
- Madde 17
Madde 13 Madde 18
- Ek 1
- Ek 2

14  
   
28
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

Geçici İş İlişkisi Hakkında 19 Kasım 2008 Tarih ve 2008/104/AT Sayılı


AVRUPA PARLAMENTOSU VE KONSEY DİREKTİFİ
 

AVRUPA PARLAMENTOSU VE AVRUPA


BİRLİĞİ KONSEYİ, (3) Komisyon, Topluluk düzeyinde kabul
edilecek eylemde izlenecek yola ilişkin Ant-
Avrupa Topluluğunu kuran Antlaşmayı ve özel- laşma’nın 138 (2) maddesi uyarınca çalışma
likle 137 (2) maddesini göz önünde tutarak, saatlerinin esnekliği ve işçilerin iş güvencesi ile
ilgili olarak 27 Eylül 1995’te Topluluk düzey-
Komisyonun önerisini göz önünde tutarak, inde sosyal taraflara danışmıştır.

Avrupa Ekonomik ve Sosyal Komitesinin görüş- (4) Bu danışma sonrasında, Komisyon Top-
lerini göz önünde tutarak (1), luluk eyleminin tavsiye edilebilir nitelikte
olduğuna karar vermiş ve 9 Nisan 1996’da, Ant-
Bölgeler Komitesine danıştıktan sonra, laşma’nın 138 (3) maddesi uyarınca öngörülen
önerinin içeriği hakkında sosyal taraflara tekrar
Antlaşma’nın 251. maddesinde belirtilen usul danışmıştır.
uyarınca hareket ederek (2),
(5) 18 Mart 1999 tarihinde imzalanan belirli
Aşağıdaki gerekçelerle, süreli çalışma hakkındaki çerçeve anlaşmanın
girişinde, imzacı taraflar geçici iş ilişkisi için de
(1) Bu Direktif temel haklara saygı benzer bir anlaşmaya olan ihtiyacın düşünülmesi
göstermekte ve Avrupa Birliği Temel Haklar yönündeki niyetlerini bildirmişler ve geçici
Şartı’nda (3) kabul edilen ilkelerle uyum sağla- işçilerin belirli süreli çalışma hakkındaki Direk-
maktadır. Özellikle, her işçinin kendi sağlığına, tif’e dahil edilmemesine karar vermişlerdir.
güvenliliğine ve onuruna uyan çalışma koşul-
larına ve azami çalışma saatleri kısıtlamalarına, (6) Sektörler arası örgütlenmeler, yani
günlük ve haftalık dinlenme sürelerine ve yıllık Avrupa Sanayi ve İşveren Konfederasyonları
ücretli izin süresine hakkı olduğunu düzenleyen Birliği (UNICE) (4), Avrupa Kamu İktisadi
Şart’ın 31. maddesi ile tam uyum sağlamaya Teşebbüsleri Merkezi (CEEP) ve Avrupa İşçi
yönelik olarak tasarlanmıştır. Sendikaları Konfederasyonu (ETUC), Ant-
laşma’nın 139. maddesinde düzenlenen süreci
(2) İşçilerin Temel Sosyal Hakları Topluluk başlatmak istediklerini 29 Mayıs 2000 tarihli
Şartı’nın 7. noktası, inter alia, iç pazarın ortak mektupla Komisyona bildirmişlerdir. 28
tamamlanmasının Avrupa Topluluğundaki Şubat 2001 tarihli sonraki bir ortak mektupla
işçilerin yaşam ve çalışma koşullarında iyileşme Komisyon’dan 138 (4) maddede öngörülen sü-
yaratması gerektiğini; bu sürecin başta belirli renin bir ay uzatılmasını talep etmişlerdir.
süreli sözleşmeyle çalışma, kısmi zamanlı Komisyon bu talebi kabul etmiş ve müzakere
çalışma, geçici iş ilişkisi ve mevsimlik çalışma süresini 15 Mart 2001’e kadar uzatmıştır.
şekilleri olmak üzere bu koşullardaki iler-
lemelerin uyumlaştırılmasıyla sağlanacağını (7) 21 Mayıs 2001’de sosyal ortaklar geçici
belirtmektedir. iş ilişkisi konusundaki müzakerelerinin herhangi
                                                                                                                          bir anlaşma ile sonuçlanmadığı bildirmişlerdir.
1
OJ C 61, 14.3.2003, p.124.
2
Avrupa Parlementosu’nun 21 Kasım 2002 tarihli (8) Mart 2005’te, Avrupa Konseyi Liz-
Görüşü (OJ C 25 E, 29.1.2004, p. 368), 15 Eylül 2008 bon Stratejisi’nin yeniden başlatılmasını ve
tarihli Konsey Ortak Tutumu ve 22 Ekim 2008 tarihli
Avrupa Parlamentosu Tutumu (henüz Resmi Gazete’de                                                                                                                          
4
yayımlanmamıştır). UNICE Ocak 2007’de adını BUSINESSEUROPE
3
OJ C 303, 14.12.2007, p. 1. olarak değiştirmiştir.

29
15  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

önceliklerini tekrar büyüme ve istihdam üzerine iş sağlığı ve güvenliğinin iyileştirilmesinin


odaklamayı hayati olarak değerlendirmiştir. teşvikine yönelik tedbirleri tamamlayıcı 25
Konsey, inter alia, istihdam güvenceli esnekliğin Haziran 1991 tarihli ve 91/383/EEC sayılı Kon-
desteklenmesini ve işgücü piyasasının taba- sey Direktifinde (1) belirtilmektedir.
kalaşmasını azaltmayı amaçlayan Büyüme ve
İstihdam için Bütünleştirilmiş Kılavuz İlkeler (14) Geçici işçilere uygulanacak temel
2005-2008’i, sosyal ortakların rolünü göz önün- çalışma ve istihdam koşulları, bu işçiler kul-
de tutarak, onaylamıştır. lanıcı işletme tarafından aynı iş için işe alınmış
olsalardı onlara hangi koşullar uygulanacak id-
(9) Avrupa sosyal modelini iyse en azından o kadar olmalıdır.
güçlendirerek Lizbon Stratejisi hedeflerine
ulaşılması yolunda bir katkı olarak Mart (15) İstihdam ilişkisindeki genel biçim belir-
2005’teki Avrupa Konseyi tarafından memnuni- siz süreli iş sözleşmeleridir. Geçici istihdam
yetle karşılanan, Komisyonun 2010 yılına kadar bürolarıyla belirsiz süreli sözleşmeleri bulunan
olan dönemi kapsayan Sosyal Gündeme dair işçilerin durumunda, bu tip sözleşmelerin
Tebliği uyarınca, Avrupa Konseyi iş organi- sağladığı özel koruma düşünüldüğünde, kul-
zasyonun yeni biçimlerinin ve işçiler ve işlet- lanıcı işletmede uygulanacak kurallardan muafi-
meler için sözleşmeye dayalı düzenlemelerdeki yete müsaade edecek düzenlemeler yapılmalıdır.
çeşitliliğin daha da artmasının, esneklikle
güvenceyi daha iyi kaynaştırmak suretiyle, (16) İşgücü piyasalarının ve sosyal ortaklar
uyum yeteneğine katkıda bulunabileceğini mül- arasındaki ilişkilerin çeşitliliğiyle esneklikle
ahaza etmiştir. Ayrıca, Aralık 2007’deki Avrupa başa çıkabilmek için Üye Devletler, geçici
Konseyi, işgücü piyasasında esneklikle güvence işçilerin koruma düzeylerine bütünüyle riayet
arasında bir denge kuran ve hem işçilerin hem edilmesi kaydıyla, sosyal ortakların çalışma ve
de işverenlerin küreselleşmenin sunduğu imkan- iş koşullarını tanımlamalarına izin verebilirler.
lardan faydalanmalarına yardımcı olan,
güvenceli esneklikte anlaşılmış ortak ilkeleri (17) Ayrıca, bazı sınırlı hallerde, Üye
kabul etmiştir. Devletler, yeterli bir koruma düzeyi sağlanması
kaydıyla, ulusal düzeyde sosyal ortaklar
(10) Geçici iş ilişkisinin kullanılmasında tarafından imzalanmış bir anlaşma temelinde
ve geçici işçilerin yasal durumlarında, sta- eşit muamele ilkesine sınırlı şekilde istisnalar
tülerinde ve çalışma koşullarında Avrupa Birliği getirebilmelidirler.
içinde önemli farklılıklar vardır.
(18) Geçici işçilere yönelik asgari korumada-
(11) Geçici iş ilişkisi sadece işletmelerin ki iyileşmelerle beraber, geçici iş ilişkisine
esneklik ihtiyacını karşılamakla kalmayıp getirilmiş olabilecek kısıtlamalar ve yasaklar
çalışanların iş ve özel hayatlarının uzlaştırılması yeniden gözden geçirilmelidir. Bunların ger-
ihtiyacını da karşılamaktadır. Böylece iş ekçeleri, başta işçilerin korunması, iş sağlığı ve
yaratılmasına ve işgücü piyasasına katılıma ve güvenliği ve işgücü piyasasının düzgün işley-
entegrasyona katkı sağlamaktadır. işinin ve suiistimallerin engellenmesinin
sağlanmasına olan ihtiyaç olmak üzere sadece
(12) Bu Direktif, işgücü piyasalarının ve kamu yararı temelinde olabilir.
sosyal ortaklar arasındaki ilişkilerin çeşitliliğine
saygı göstererek, geçici işçiler için, ayrımcı (19) Bu Direktif, yürürlükteki Topluluk
olmayan, şeffaf ve orantılı bir koruyucu çerçeve hukukuna uygun hareket ederek, ulusal hukukta
oluşturmaktadır. ve uygulamalarda yer alan görüşme ve toplu
sözleşme yapma hakkı da dahil olmak üzere,
(13) Geçici işçilere uygulanacak iş sağlığı ve
güvenliği ile ilgili hükümler, belirli süreli iş
ilişkisi veya geçici iş ilişkisi ile çalışan işçilerin 1
                                                                                                                         
OJ L 206, 29.7.1991, p. 19.

30 16  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

sosyal ortakların özerkliklerine ve sosyal or- İŞBU DİREKTİFİ KABUL ETMİŞTİR:


taklar arasındaki ilişkilere halel getirmez.
BÖLÜM I
(20) Bu Direktifin geçici iş ilişkisi konusunda
getirdiği kısıtlamalar ve yasaklar, grevdeki GENEL HÜKÜMLER
işçilerin yerine geçici işçi alınmasını yasaklayan
ulusal hukuka ya da uygulamalara halel Madde 1
getirmez.
Kapsam
(21) Üye Devletler geçici işçilerin haklarını
koruyacak idari veya adli usuller öngörmeli ve 1. Bu Direktif, bir geçici istihdam bürosu
bu Direktifte yer alan yükümlülüklerin ihlali ile iş sözleşmesi ya da iş ilişkisi bulunup geçici
halinde etkili, caydırıcı ve orantılı cezalar ön- olarak gözetim ve yönetimlerinde çalışmak
görmelidir. üzere kullanıcı işletmelere gönderilen işçilere
uygulanır.
(22) Bu Direktif Antlaşma’nın hizmet sunu-
mu serbestisi ve yerleşme serbestisi ile ilgili 2. Bu Direktif, kar amacı güdüp gütmedi-
hükümleriyle uyumlu olarak uygulanır ve klerine bakılmaksızın iktisadi faaliyette bulunan
işçilerin hizmet sunumu kapsamında gönderil- geçici istihdam bürosu ya da işçi çalıştıran
melerine ilişkin 16 Aralık 1996 tarih ve işletme nev’inden kamu ya da özel işletmelere
96/71/EC sayılı Avrupa Parlamentosu ve Kon- uygulanır.
sey Direktifine (1) halel getirmez.
3. Üye Devletler, sosyal ortaklarla istişare
(23) Bu Direktifin hedefine, yani geçici ettikten sonra bu Direktifin kamu tarafından
işçilerin korunması için Topluluk düzeyinde sağlanan ya da kamu destekli bir mesleki eğitim,
uyumlaştırılmış bir çerçeve oluşturulmasına Üye adaptasyon ya da mesleki yenilenme eğitimi
Devletlerce yeterince ulaşılamayacağından ve programı kapsamında akdedilmiş iş sözleşmel-
ölçeğin ya da eylemlerin etkisi sayesinde, Top- erine ya da ilişkilerine uygulanamayacağına
luluğun her yerinde uygulanabilir asgari şartlar karar verebilirler.
getirerek Topluluk düzeyinde daha iyi
ulaşılabileceğinden dolayı Topluluk, Ant- Madde 2
laşmanın 5. maddesinde yer alan katmalı yetki
ilkesi uyarınca önlemler kabul edebilir. Bu mad- Amaç
dede düzenlenen orantılılık ilkesi uyarınca, işbu Bu Direktifin amacı, 5. maddede öngörülen eşit
Direktif bu hedefe ulaşmak için gerekli görülen- muamele ilkesinin geçici işçilere uygulan-
in ötesine geçmez. masının sağlanması ve geçici istihdam büro-
larının işveren olarak kabul edilmesi suretiyle
geçici işçilerin korunmasını sağlamak ve geçici
iş ilişkisinin niteliğini iyileştirmek olmakla bir-
likte, iş yaratmada ve esnek çalışma biçimlerinin
geliştirilmesinde etkili olabilmek için geçici iş
ilişkisinin uygun bir çerçeveye oturtulması gere-
ği göz önünde bulundurulmaktadır.

Madde 3

Tanımlar

1. Bu Direktifin amaçları bakımından:


                                                                                                                         
1
OJ L 18, 21.1.1997, p. 1.

31
17  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

(a) İlgili Üye Devlet’te ulusal iş kanununu Madde 4


tarafından işçi olarak korunan herkes ‘işçi’
olarak adlandırılır; Kısıtlamaların ya da yasakların
gözden geçirilmesi
(b) Ulusal mevzuatla uyumlu olmak
kaydıyla, kullanıcı işletmelerin gözetim ve yöne- 1. Geçici iş ilişkisi kullanılması konusundaki
timlerinde geçici olarak çalışmaya göndermek yasakların ya da kısıtlamaların gerekçesi başta
üzere geçici işçilerle iş sözleşmesi imzalayan ya işçilerin korunması, iş sağlığı ve güvenliği ve
da iş ilişkisi içine giren bütün gerçek ve tüzel işgücü piyasasının düzgün işleyişinin ve suiisti-
kişiler ‘geçici istihdam bürosu’ olarak mallerin engellenmesinin sağlanmasına olan
adlandırılır; ihtiyaç olmak üzere sadece kamu yararı
temelinde olabilir.
(c) Kullanıcı işletmelerin gözetim ve yöne-
timlerinde geçici olarak çalışmaya gönderilmek 2. Üye Devletler 5 Aralık 2011’e kadar, geçici iş
üzere geçici istihdam bürolarıyla iş sözleşmesi ilişkisi kullanılması konusundaki kısıtlamaları
imzalayan ya da iş ilişkisi içine giren işçi ‘geçici ya da yasakları, bunların 1. paragrafta bah-
işçi’ olarak adlandırılır; sedilen temellerde gerekçelendirilmiş olup
olmadığını saptamak amacıyla, ulusal mevzuata,
(d) Kendi hesabına ve kendi gözetim ve toplu sözleşmelere ve uygulamalara uygun
yönetiminde geçici olarak bir geçici işçi olarak sosyal ortaklara danıştıktan sonra tekrar
çalıştıran bütün gerçek ve tüzel kişiler ‘kullanıcı gözden geçirir.
işletme’ olarak adlandırılır;
3. Eğer bu kısıtlamalar ya da yasaklar toplu
(e) Bir geçici işçinin, gözetim ve yöne-
sözleşmelerde belirtilmekteyse, 2. paragrafta
timinde geçici olarak çalışması için kullanıcı
değinilen gözden geçirmeyi ilgili sözleşmeyi
işletmeye yerleştirildiği döneme ‘geçici görev’
müzakere etmiş olan sosyal ortaklar yapabilir.
denir.
4. 1. , 2. ve 3. paragraflar tescil, ruhsat verme,
(f) Aşağıdaki konulara ilişkin olarak, kul-
belgelendirme, mali teminatlar ya da özel isti-
lanıcı işletmede geçerli mevzuatla, tüzüklerle,
hdam bürolarının denetimi konularındaki ulusal
idari düzenlemelerle, toplu sözleşmelerle
gerekliliklere halel getirmez.
ve/veya diğer bağlayıcı genel hükümlerle düzen-
lenmiş çalışma ve istihdam koşulları ‘temel
5. Üye Devletler, 2. ve 3. paragraflarda değinilen
çalışma ve istihdam koşulları’ olarak
gözden geçirmenin sonuçlarını 5 Aralık 2011’e
adlandırılır:
kadar Komisyon’a bildirir.
(i) Çalışma süreleri, fazla çalışma, molalar,
dinlenme süreleri, gece çalışması, tatiller ve BÖLÜM II
resmi tatiller;
(ii) Ücret. İSTİHDAM VE ÇALIŞMA KOŞULLARI

2. Bu Direktif ücret, iş sözleşmesi, iş ilişki- Madde 5


si ve işçi tanımları konusunda ulusal hukuka
halel getirmez. Eşit muamele ilkesi
Üye Devletler, sadece kısmi zamanlı işçilerle, 1. Geçici işçilerin temel çalışma ve istihdam
belirli süreli sözleşmeyle çalışan işçilerle ya da koşulları, bunların bir kullanıcı işletmedeki
bir geçici istihdam bürosuyla iş sözleşmesi veya geçici görev süreleri boyunca, bu işçiler
iş ilişkisi içinde olan kişilerle ilgili oldukları kullanıcı işletme tarafından aynı iş için
gerekçesiyle işçileri, iş sözleşmelerini ya da iş doğrudan işe alınmış olsalardı onlara hangi
ilişkilerini bu Direktifin kapsamı dışında tuta-
mazlar.

32 18  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

koşullar uygulanacak idiyse en azından o Bu paragrafta değinilen düzenlemeler Topluluk


kadar olmalıdır. mevzuatıyla uyumlu olmalıdır ve ilgili sektör-
Birinci alt paragrafın uygulanması amacıyla, lerin ve firmaların kendi yükümlülüklerini an-
aşağıdaki konularda kullanıcı işletmede geçerli layabilmeleri ve bunlara riayet edebilmeleri için
kurallara: yeterince açık ve ulaşılabilir olmalıdır. Özel-
likle, 3 (2) maddenin uygulanmasında, Üye
(a) Gebe kadınların ve emziren annelerin Devletler, emekli aylığı, hastalık sigortası ya da
korunması ve çocuklar ile gençlerin korunması mali katılım programlarını içeren mesleki sosyal
ve, güvenlik programlarının, 1. paragrafta değinilen
temel çalışma ve istihdam koşullarına dahil olup
(b) Erkeklere ve kadınlara eşit muamele, olmadığını belirtmelidirler. Bu düzenlemeler,
cinsiyete, ırka ya da etnik kökene, dine, işçiler için daha az elverişli olmayan ulusal,
inançlara, engelli olmaya, yaşa ya da cinsel bölgesel ya da sektörel düzeydeki anlaşmalara
yönelime dayalı her türlü ayrımcılıkla halel getirmez.
mücadeleyi amaçlayan bütün eylemler; aynen
kanunlarla, tüzüklerle, idari düzenlemelerle, 5. Üye Devletler, başta bu Direktifin
toplu sözleşmelerle ve/veya diğer genel hüküm- hükümlerini dolanmak için tasarlanmış sürekli
lerle düzenlenmiş gibi riayet edilmelidir. geçici görevlerin önlenmesi olmak üzere bu
Maddenin uygulamada kötüye kullanılmasını
2. Ücret hususunda, bir geçici istihdam önlemek amacıyla, ulusal kanun ve/veya uygu-
bürosuyla belirsiz süreli sözleşmesi olan geçici lamalar uyarınca gerekli tedbirleri alırlar.
işçilere iki geçici görev arasındaki dönemde Komisyonu aldıkları tedbirler konusunda bilg-
ödeme yapılmaya devam edildiğinde, Üye ilendirirler.
Devletler, sosyal ortaklara danıştıktan sonra, 1.
paragrafta ifade edilen ilkeye istisna getirile- Madde 6
bileceğini öngörebilirler.
İstihdama, ortak kullanımdaki imkanlara ve
3. Üye Devletler, sosyal ortaklara mesleki eğitime erişim
danıştıktan sonra, uygun düzeyde ve Üye
Devletlerce belirlenen koşullara bağlı kalmak 1. Sürekli bir iş sahibi olabilmeleri hu-
kaydıyla, geçici işçilerin bütünüyle korunmasına susunda kullanıcı işletmedeki diğer işçilerle aynı
riayet ederek, 1. paragrafta değinilenlerden farkı fırsattan yararlanabilmeleri amacıyla, geçici
olabilecek geçici işçilerle ilgili düzenlemeler işçiler, kullanıcı işletmedeki boş iş imkan-
yapabilecek toplu sözleşmeleri sürdürme veya larından haberdar edilir. Bu bilgilendirme, geçici
akdetme seçeneğini sosyal ortaklara sunabilirler. işçiler hangi işletmenin hesabına ve gözetiminde
çalışıyorlarsa bu işletmenin uygun bir yerinde
4. Geçici işçiler için uygun bir koruma genel bir ilanla yapılabilir.
düzeyi sağlanması şartıyla, kanunlarında herkese
uygulanabilir toplu sözleşmeler yapmayı ön- 2. Üye Devletler, geçici görev sona erdik-
gören usuller bulunmayan ya da bunların ten sonra, kullanıcı işletme ile geçici işçi
hükümlerini belli bir sektördeki ya da coğrafi arasında iş sözleşmesi akdedilmesini yasaklayan
bölgedeki bütün benzer işletmelere teşmil ede- ya da buna engel teşkil eden hükümlerin yok
cek usuller kanunlarında veya uygulamalarında sayılmasını ya da yok sayılabilmesini
bulunmayan Üye Devletler, ulusal düzeyde sağlayacak gereken her türlü önlemi alır.
sosyal ortaklara danıştıktan sonra ve bunların
akdettikleri bir sözleşme temelinde, temel Bu paragraf, geçici işçilerin geçici görevleri, işe
çalışma ve istihdam koşulları hususunda 1. par- alınmaları ve eğitimleri için geçici istihdam bür-
agrafta belirtilen ilkeye istisna getiren düzen- oları tarafından kullanıcı işletmelere sunulan
lemeler yapabilirler. Böyle düzenlemeler, eşit hizmetlere karşılık makul miktarda tazminat
muamele için bir bekleme süresi içerebilirler. alınmasını düzenleyen hükümlere halel
getirmez.

33
19  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

3. Geçici istihdam büroları, bir kullanıcı Devletlerce belirlenen koşullara göre öngörebil-
işletme tarafından işe alınmalarını ayarlamak irler.
karşılığında ya da bu işletmedeki geçici görev
bitiminde kullanıcı işletme ile iş sözleşmesi ya 3. 2. paragrafta öngörülen seçenekten yararlanan
da istihdam ilişkisi akdettikleri için işçilerden Üye Devletler 1. paragraftaki hükümleri uygu-
hiçbir ücret talep edemez. lamak zorunda değildir.

4. 5 (1) maddedeki hükümler saklı kalmak Madde 8


kaydıyla, başta yemekhane, çocuk bakımı im-
kanları ve ulaşım hizmetleri olmak üzere, geçici İşçi temsilcilerinin bilgilendirilmesi
işçilerin kullanıcı işletmedeki tesislere ve ortak
kullanımdaki imkanlara, farklı muamelenin Başta Avrupa Topluluğu içerisinde çalışanlara
nesnel gerekçelere dayanıyor olması dışında, bilgilendirme yapılması ve danışılması için ge-
işletme tarafından doğrudan işe alınan işçilerle nel bir çerçeve kurulmasına ilişkin 11 Mart 2002
aynı koşullarda erişimlerine imkan verilir. tarih ve 2002/14/AT sayılı Avrupa Parlamentosu
ve Konsey Direktifi (1) olmak üzere, bilgilen-
5. Üye Devletler, aşağıdaki amaçlarla dirme ve danışma konusunda daha bağlayıcı ve
ulusal geleneklerine ve uygulamalarına göre daha kesin olan ulusal hukuktaki ve Topluluk
uygun önlemleri alır ya da sosyal ortaklar hukukundaki hükümler saklı kalmak kaydıyla,
arasında diyaloğu desteklerler: kullanıcı işletme, ulusal hukuka ve Topluluk
hukukuna göre kurulmuş olan işçileri temsil
(a) geçici işçilerin kariyer gelişimlerini ve eden organları o işletmedeki istihdam durumuy-
istihdam edilebilirliklerini pekiştirmek amacıyla, la ilgili olarak bilgilendirirken geçici işçi kul-
geçici işçilerin, geçici görevleri arasında kalan lanımıyla ilgili uygun bilgileri vermelidir.
dönemlerde bile, geçici istihdam bürolarındaki
eğitim ve çocuk bakım imkânlarına erişimlerini BÖLÜM III
artırmak;
NİHAİ HÜKÜMLER
(b) geçici işçilerin, kullanıcı işletmenin
işçilerine yönelik eğitimlere erişimini artırmak. Madde 9

Madde 7 Asgari gereklilikler

Geçici işçilerin temsili 1. Bu Direktif, Üye Devletlerin işçiler için


daha elverişli yasal, düzenleyici ya da idari
1. İşçileri temsil etmeleri Topluluk hukukunda, hükümler uygulama ya da koyma ya da sosyal
ulusal hukukta ve toplu sözleşmelerde öngörül- ortaklar arasında işçiler için daha elverişli toplu
müş organların kurulabilmeleri için gerekli sözleşmelere destek veya izin verme haklarına
eşiğin hesaplanmasında, geçici istihdam halel getirmez.
bürosundaki geçici işçiler, Üye Devletlerce be-
lirlenen koşullara göre hesaba katılırlar. 2. Bu Direktifin uygulanması hiçbir surette
bu Direktifin kapsadığı alanlardaki işçilerin gen-
2. Üye Devletler, işçileri temsil etmeleri Topluluk el koruma düzeylerinin azaltılmasını ger-
hukukunda, ulusal hukukta ve toplu sözleşmel- ekçelendirmek için yeterli dayanak teşkil etmez.
erde öngörülmüş organların kurulabilmeleri için Bu Direktifin uygulanması, bu Direktifte düzen-
gerekli eşiğin hesaplanmasında, geçici istihdam lenen asgari gerekliliklere riayet edilmesi
bürosundaki geçici işçilerin, aynen kullanıcı kaydıyla, Üye Devletlerin ve/veya sosyal or-
işletme tarafından aynı dönem için doğrudan işe takların, değişen koşulları göz önünde bulundu-
alınan işçilermiş gibi hesaba katılacağını, Üye
                                                                                                                         
1
OJ L 80, 23.3.2002, p. 29.

34 20  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

rarak, bu Direktif kabul edildiğinde yürürlükte 2. Üye Devletler tarafından kabul edilen bu
olanlardan farklı yasal, düzenleyici ya da akdî düzenlemelerde bu Direktife atıf yapılır veya bu
düzenlemeler yapma haklarına halel getirmez. düzenlemeler resmi olarak yayımlanırken bu
yönde bir atfa yer verilir. Bu atfın hangi yöntem-
Madde 10 le yapılacağı Üye Devletler tarafından belirlenir.

Cezalar Madde 12

1. Geçici istihdam büroları ya da kullanıcı Komisyon denetimi


işletmeler bu Direktife uymadığında, Üye
Devletler, uygun önlemleri alırlar. Üye Devletler Komisyon, uygun olduğu hallerde, gerekli deği-
özellikle, bu Direktiften kaynaklanan şiklik önerilerinde bulunabilmek amacıyla Üye
yükümlülüklerin yerine getirilmesini sağlayacak Devletlerle ve sosyal ortaklarla Topluluk düze-
uygun idari ve adli usullerin mevcudiyetini yinde istişarede bulunarak, en geç 5 Aralık
sağlarlar. 2013’e kadar, bu Direktifin uygulanmasını de-
netler.
2. Üye Devletler, bu Direktifin uygu-
lanmasına yönelik ulusal hükümlerin ihlali Madde 13
halinde uygulanacak cezalara ilişkin kurallar
koyarlar ve bunların uygulanmasını sağlamak Yürürlük
için gereken bütün önlemleri alırlar. Öngörülen
cezalar, etkili, orantılı ve caydırıcı olmalıdır. Bu Direktif Avrupa Birliği Resmi Gazetesi’nde
Üye Devletler, bu hükümleri 5 Aralık 2011’e yayınlandığı gün yürürlüğe girer.
kadar Komisyon’a bildirirler. Üye Devletler bu
hükümlerde sonradan yapılacak her türlü değişi- Madde 14
kliği vaktinde Komisyon’a bildirirler. Üye
Devletler, işçilerin ve/veya işçi temsilcilerinin Muhataplar
elinde bu Direktifte öngörülen yükümlülüklerin
yerine getirilmesini sağlatacak uygun yollar Bu Direktif Üye Devletleri muhatap alır.
bulunmasını sağlamalıdır. Strasbourg’da, 19 Kasım 2008 tarihinde düzen-
lenmiştir.
Madde 11

Uygulama

1. Üye Devletler bu Direktifin hedeflerine


ulaşılmasını her an güvence altına almayı
sağlayacak gerekli tüm düzenlemeleri yapmakla
mükellef olduklarından, Üye Devletler, 5 Aralık
2011’e kadar, bu Direktifle uyum sağlamaya
yönelik gerekli kanunları, tüzükleri ve idari
hükümleri kabul eder ve yayımlarlar ya da
sosyal ortakların bir sözleşme yoluyla gerekli
hükümleri koymalarını sağlarlar. Komisyonu
durumdan derhal haberdar ederler.

35
21  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

Çalışanlara Bilgi Verilmesi Ve Danışılması Amacıyla Topluluk Düzeyindeki


Teşebbüslerde ve Topluluk Düzeyindeki Teşebbüs Gruplarında Bir Avrupa Çalışma
Konseyi ya da bir Prosedür Oluşturulmasına İlişkin 6 Mayıs 2009 Tarih ve
2009/38/AT Sayılı AVRUPA PARLAMENTOSU VE KONSEY DİREKTİFİ
(Revize)

AVRUPA PARLAMENTOSU VE AVRUPA (3) Avrupa çapında Üye Devletlere ve sosyal


BİRLİĞİ KONSEYİ, ortaklara danıştıktan sonra, Komisyon, 4 Nisan
2000 tarihinde, Avrupa Parlamentosu’na ve Kon-
Avrupa Topluluğunu kuran Antlaşmayı ve özel- sey’e 94/45/AT sayılı Direktifin uygulanmasıyla
likle 137. maddesini göz önünde tutarak, ilgili bir rapor sunmuştur.

Komisyonun önerisini göz önünde tutarak, (4) Antlaşma’nın 138(2) maddesi uyarınca,
Komisyon, bu alandaki Topluluk eyleminin olası
Avrupa Ekonomik ve Sosyal Komitesinin görüş- yönüne ilişkin olarak Topluluk düzeyinde sosyal
lerini göz önünde tutarak 1 ortaklara danışmıştır.

Bölgeler Komitesine danıştıktan sonra, (5) Bu danışma sonrasında, Komisyon Toplu-


luk eyleminin tavsiye edilebilir nitelikte olduğuna
Antlaşma’nın 251. maddesinde belirtilen usul karar vermiş ve Antlaşma’nın 138 (3) maddesi
uyarınca hareket ederek 2, uyarınca öngörülen önerinin içeriği hakkında Top-
luluk düzeyinde sosyal taraflara tekrar danışmıştır.
Aşağıdaki gerekçelerle:
(6) Bu ikinci danışma aşaması sonrasında, sos-
(1) Çalışanlara bilgi verilmesi ve danışılması yal ortaklar, Antlaşma’nın 138 (4) Maddesinde
amacıyla Topluluk düzeyindeki teşebbüslerde ve öngörüldüğü biçimde, bir anlaşma akdine götüre-
Topluluk düzeyindeki teşebbüs gruplarında bir cek sürecin başlatılması için ortak taleplerini
Avrupa Çalışma Konseyi ya da bir prosedür oluş- Komisyon’a bildirmemişlerdir.
turulmasına ilişkin 22 Eylül 1994 tarihli ve
94/45/AT sayılı Konsey Direktifinde bir çok asli (7) Çalışanların ulus ötesi bilgilendirilme ve
değişiklik yapılması gerekmektedir3. Açık olması danışma haklarının etkinliğini sağlamak, mevcut
için bu Direktif revize edilmelidir. anlaşmaların devamlı işleyişine olanak verirken
kurulan Avrupa Çalışma Konseyi oranını
(2) 94/45/AT sayılı Direktifin 15. Maddesi arttırmak, 94/45/AT sayılı Direktifin pratik uygu-
uyarınca, Komisyon, Avrupa düzeyinde Üye laması esnasında karşılaşılan sorunları çözmek ve
Devletlere ve sosyal ortaklara danışarak, bu Di- bazı hükümlerinden kaynaklanan yasal belirgin-
rektifin işleyişini gözden geçirmiş ve ihtiyaç ha- lik eksikliğine ya da hüküm olmayışına çare ol-
linde uygun değişiklikleri önermek amacıyla mak, ve çalışanların bilgilendirilme ve danışma
özellikle işgücü hacmi eşiklerinin uygun olup haklarına ilişkin Topluluk yasal araçlarının daha
olmadığını incelemiştir. iyi ilişkilendirilmesini sağlamak amacıyla
çalışanların ulus ötesi bilgilendirilme ve danışma
                                                                                                                         
1 haklarına ilişkin Topluluk mevzuatının yenilen-
4 Aralık 2008 tarihli Görüş (henüz Resmi Gazete’de
yayımlanmadı). mesi gerekmektedir.
2
Avrupa Parlamentosunun 16 Aralık 2008 tarihli Görü-
şü (henüz Resmi Gazete’de yayımlanmadı) v e 1 7 (8) Antlaşma’nın 136. maddesi uyarınca Toplu-
Aralık 2008 tarihli Konsey Kararı. luğun ve Üye Devletlerin başta gelen hedeflerin-
3
OJ L 254, 30.9.1994, p. 64

36 22  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

den biri sosyal ortaklar arasında sosyal diyaloğu tanımlanmalı ve uygulanmalıdır. Bu amaçla, Av-
geliştirmektir. rupa Çalışma Konseyi’ne bilgi verilmesi ve
danışılması, onun teşebbüsün uyum yeteneğini
(9) Bu Direktif, çalışanlara bilgi verilmesi ve sorgulamaksızın teşebbüse vaktinde görüş ver-
danışılması alanında Üye Devletlerce yapılan mesine imkân tanımalıdır. Değişimi öngörmek ve
eylemlerde destekleyici ve tamamlayıcı olmaya yönetmek, ancak talimatların hazırlandığı ve
yönelik Topluluk çerçevesinin bir parçasıdır. Bu çalışanların temsilcilerinin etkin katılımının ol-
çerçeve verilen hakların etkin kullanımını sağ- duğu düzeyde yürütülen diyalog ile mümkün
larken, teşebbüslerin ve işletmelerin üzerindeki olabilir.
yükü mimimumda tutmalıdır.
(15) İşçilere ve onların temsilcilerine müzakere
(10) İç pazarın işleyişi teşebbüslerin bir yerde edilen konuya göre ilgili yönetim ve temsil düze-
toplanması sürecini, sınır ötesi birleşmeleri, yinde bilgi verilmesi ve danışılması sağlan-
şirket devralmaları, ortak girişimleri ve sonuç malıdır. Bunun için, bir Avrupa Çalışma Konse-
olarak, teşebbüslerin ve teşebbüs gruplarının yi’nin yetkisi ve eylemlerinin kapsamı ulusal
ulus ötesileşmelerini içermektedir. Şayet iktisadi temsil kurumlarınınkinden farklı olmalı ve ulus
faaliyetler uyumlu bir biçimde gelişecekse, iki ötesi konularla sınırlandırılmalıdır.
veya daha fazla Üye Devlette faaliyet gösteren
teşebbüsler ya da teşebbüs grupları karar- (16) Bir konunun ulus ötesi niteliğine karar veri-
larından etkilenen çalışanlarının temsilcilerine lirken onun hem muhtemel etkilerinin kapsamı
bilgi vermek ve danışmak zorundadırlar. hem de içerdiği yönetim ve temsil düzeyi dikkate
alınmalıdır.
(11) Üye Devletlerin mevzuatlarında ya da uy-
gulamalarında öngörülen çalışanlara bilgi verme Bu amaçla, teşebbüsün ya da grubun tamamını ya
ve danışma usulleri bu çalışanları etkileyen ka- da en az iki Üye Devleti ilgilendiren konular ulus
rarları alan işletmenin ulus ötesi yapısına çoğu ötesi olarak değerlendirilir. Bunlar ilgili Üye
zaman uyarlanmaz. Bu durum, aynı teşebbüsün Devlet sayısından bağımsız olarak Avrupa işgücü
ya da teşebbüs grubunun kararlarından etkilenen için olası etkilerinin kapsamı açısından önem arz
çalışanlar arasında eşit olmayan muameleye eden ya da Üye Devletler arasında eylem transfe-
sebep olabilir. ri içeren konuları kapsamaktadır.

(12) Çalışanları etkileyen kararlar çalıştıkları (17) Diğer anlaşmalardaki ‘grup’ ya da ‘yöne-
Üye Devlet dışında başka bir Üye Devlette tim’ tanımlarına halel getirmeksizin, sadece bu
alındığında, Topluluk düzeyindeki teşebbüsler- Direktif ile ilgili bir ‘yöneten teşebbüs” tanımına
deki ya da topluluk düzeyindeki gruplardaki ihtiyaç vardır.
çalışanlara uygun şekilde bilgi verilmesinin ve
danışılmasının sağlanması için gerekli düzenle- (18) İki veya daha fazla Üye Devlette faaliyet
meler yapılmalıdır. gösteren teşebbüslerdeki ya da teşebbüs grup-
larındaki çalışanlara bilgi verme ve danışma me-
(13) İki veya daha fazla Üye Devlette faaliyet kanizmaları, teşebbüsün ya da grubu yöneten
gösteren teşebbüslerdeki ya da gruplardaki teşebbüsünün merkez yönetiminin Üye Devlet
çalışanlara uygun şekilde bilgi verilmesinin ve toprakları içinde ya da dışında olmasına
danışılmasının sağlanması için Avrupa Çalışma bakılmaksızın, kuruluşların tamamını ya da du-
Konseyleri kurulması ya da çalışanlara ulus ruma göre grubun Üye Devlet içindeki teşebbüs-
ötesi bilgi vermede ve danışmada uygun usuller lerini kapsamalıdır.
oluşturulması gerekmektedir.
(19) Tarafların bağımsızlığı ilkesi uyarınca, Av-
(14) Çalışanlara bilgi verilmesi ve rupa Çalışma Konseylerinin mahiyetini, oluşu-
danışılmasına yönelik düzenlemeler, bu Direkti- munu, işlevini, çalışma tarzını, süreçlerini ve
fin hükümlerinin etkinliğini sağlayacak şekilde finansal kaynaklarını ya da diğer bilgilendirme ve

37
25  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

danışma usullerini kendi özel durumlarına uya- grubu olup olmadığına karar verebilmeli ve mü-
cak şekilde belirleme görevi çalışanların temsil- zakerelerin başlatılması için bir dilekçe
cilerine ve teşebbüs ya da grubu yöneten teşeb- hazırlamak için gerekli temaslarda bulunabilmeli-
büs yönetimine düşmektedir. dirler.

(20) Katmanlı yetki ilkesi uyarınca, çalışanların (26) Özel müzakere organı çeşitli Üye Devlet-
temsilcilerinin kimler olacağına karar vermek ve lerden çalışanları dengeli bir şekilde temsil etme-
özellikle gerekli gördükleri takdirde farklı lidir. Çalışanların temsilcileri, merkez yönetimle
çalışan kategorileri için dengeli bir temsil zemi- müzakerelerdeki pozisyonlarını belirlemek için
ni hazırlamak Üye Devletlerin görevidir. aralarında işbirliği yapabilmelidirler.

(21) Ulus ötesi düzeydeki diyaloğun etkinliğini (27) Çalışanların temsilcileri böyle bir desteğe
arttırmak, ulusal ve ulus ötesi diyalog düzeyleri ihtiyaç duyduklarını ifade ediyorlarsa onlara des-
arasında elverişli bir bağa imkan tanımak ve bu tek olarak, Avrupa Çalışma Konseylerinin kurucu
Direktifin uygulanması için gerekli yasal belir- anlaşmalarının müzakere ya da yeniden müzake-
ginliği sağlamak amaçlarıyla, bu konu ile ilgili resinde tanınmış sendikal örgütlerin rol alabile-
en son Direktiflerde yer alan ve ulusal çerçevede cekleri kabul edilmelidir. Yeni Avrupa Çalışma
kullanılan tanımlara uygun olarak çalışanlara Konseylerinin kuruluşunu takip edebilmelerini
bilgi verilmesi ve danışılması kavramlarına sağlamak ve en iyi uygulamaları desteklemek için,
açıklık getirmek gerekmektedir. Avrupa sosyal ortakları olarak tanınmış sendikalar
ve işveren örgütleri müzakerelerin başlamasından
(22) ‘Bilgi verme’ tanımlanırken, çalışanların haberdar edilir. Tanınmış yetkili Avrupa sendik-
temsilcilerinin uygun incelemelerde bulunma- ları ve işveren örgütleri, Antlaşma’nın 138. mad-
larına olanak verme amacı dikkate alınmalıdır desine göre Komisyon’un danıştığı sosyal ortak
ve bu da bilgi vermenin teşebbüslerdeki karar örgütleridir. Bu örgütlerin listesi Komisyon ta-
alma sürecini yavaşlatmayacak uygun zamanda, rafından güncellenir ve yayımlanır.
şekilde ve içerikte olması anlamına gelmektedir.
(28) Avrupa Çalışma Konseylerinin kuruluşu-
(23) ‘Danışma’ tanımlanırken, karar alma süre- nu ve işleyişini düzenleyen anlaşmalar, bunların
cinde faydalı olacak görüşlerin ifade edilmesine değişikliği ile, sona ermesi ile ve özellikle teşeb-
olanak verilmesi amacı dikkate alınmalıdır ve bu büslerin ya da teşebbüs gruplarının yeri ya da
da danışmanın uygun zamanda, şekilde ve içerik- yapısı değiştirildiğinde, gerekiyorsa yeniden mü-
te olması anlamına gelmektedir. zakere edilmesi ile ilgili yöntemleri içermelidir.

(24) Bu Direktif’te yer alan bilgilendirme ve (29) Bu anlaşmalar, çalışanların ulusal ve ulus
danışma hükümleri, bir teşebbüsün ya da grubun ötesi bilgilendirme ve danışma düzeylerini ilişki-
yönetici teşebbüsünün merkez yönetimi Üye lendiren, teşebbüsün ya da teşebbüs grubunun
Devlet toprakları dışındaysa onun Üye Devlet- özel şartlarına göre uyarlanmış düzenlemeler
lerden birindeki gerekiyorsa temsilci acentesi içermelidir. Düzenlemeler, başta değişimin öngö-
tarafından, böyle bir acentenin bulunmadığı hal- rülmesi ve yönetilmesi olmak üzere çalışan temsil
lerde Üye Devletlerdeki en fazla çalışana sahip organlarının yetkilerine ve faaliyet alanlarına
kuruluş ya da yönetilen teşebbüs tarafından uy- saygı gösterecek şekilde tanımlanmalıdır.
gulanmalıdır.
(30) Bu düzenlemeler gerektiğinde, Avrupa
(25) Teşebbüslerin ya da teşebbüs gruplarının Çalışma Konseyinin düzenli faaliyetlerinde işbir-
müzakerelerin başlaması için gerekli bilgilen- liğine ve daha etkin olunmasına ve istisnai durum-
dirmenin yapılmasına dair sorumluluğu öyle lar ortaya çıktığında en kısa sürede bilgilendirme
belirlenmelidir ki, bu sayede, çalışanlar ve danışmaya olanak tanıyacak seçilmiş bir komi-
çalıştıkları teşebbüsün ya da teşebbüs grubunun tenin kuruluşu ya da işleyişine zemin
Topluluk düzeyinde bir teşebbüs ya da teşebbüs hazırlamalıdır.

38 26  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

(31) Çalışanların temsilcileri bir Avrupa ma ihtimali varsa ya da sözleşmeden doğan ilişki-
Çalışma Konseyi kurmaktan imtina etneye karar ler öngörülmüşse, süreç çalışan temsilcisi organ-
verebilirler ya da ilgili taraflar çalışanlara ulus ların yetkilerine ve faaliyet alanlarına saygı göste-
ötesi bilgilendirilme ve danışmada bulunulması recek şekilde hem ulusal düzeyde hem de Avrupa
ile ilgili olarak farklı süreçler kararlaştırabilirler. düzeyinde yürütülmelidir. Avrupa Çalışma Kon-
seyi tarafından ifade edilen görüşler, merkez yö-
(32) Tarafların bu yönde bir kararı varsa ya da netimin gerekli danışmaları ulusal mevzuatta
merkez yönetim müzakereleri başlatmayı redde- ve/veya uygulamada öngörülen süreler uyarınca
diyorsa, ya da bu müzakereler neticesinde bir yerine getirme yetkisine halel getirmez. Avrupa
anlaşmaya varılamamışsa, uygulanacak bazı ek Çalışma Konseyi’nin gerektiğinde bilgilendirmeyi
koşullar için düzenleme yapılmalıdır. ulusal çalışan temsil organından önce ya da onun-
la aynı zamanda alabilmesi için Ulusal mevzuat
(33) Temsil rollerini tam anlamıyla yerine ve/veya uygulamada uyarlamalar yapılması gere-
getirebilmek ve Avrupa Çalışma Meclisi’nin kebilir ancak bu çalışanların genel korunma dü-
yararlı olmasını sağlamak için, çalışanların tem- zeylerini azaltamaz.
silcileri temsil ettikleri çalışanlara rapor vermeli
ve kendileri için gerekli olan eğitimi almalıdırlar. (38) Bu Direktif, Avrupa Topluluğu içerisinde
çalışanlara bilgi verilmesi ve danışılması için ge-
(34) Çalışanların temsilcileri için çalışılan nel bir çerçeve oluşturan 11 Mart 2002 tarihli ve
ülkedeki mevzuat ve/veya uygulamalarda sağla- 2002/14/AT sayılı Avrupa Parlamentosu ve Kon-
nan koruma ve teminatların aynısından, bu Di- sey Direktifinde anılan bilgi verme ve danışma
rektif çerçevesinde faaliyet gösteren çalışanların usullerine1 ve Toplu işten çıkarmalarla ilgili ola-
temsilcilerinin de kendi işlevlerini yerine getirir- rak Üye Ülkelerin kanunlarının yakınlaştırılması
ken yararlanmaları için düzenleme yapılmalıdır. hakkındaki 20 Temmuz 1998 tarihli ve 98/59/AT
Bunlar faaliyetlerini yasal olarak yerine getirme- sayılı Konsey Direktifinin 2. maddesinde geçen
lerinden dolayı herhangi bir ayrımcılığa tabi tutu- özel usullere2 ve teşebbüslerin, iş yerlerinin ya da
lamazlar ve işten çıkarılmaya ve diğer teşebbüslerin ya da işyerlerinin bölümlerinin devri
yaptırımlara karşı uygun bir korumadan yarar- halinde çalışanların haklarının korunmasına ilişkin
lanmalıdırlar. Üye Devletlerin kanunlarının yakınlaştırılması
hakkındaki 12 Mart 2001 tarihli ve 2001/23/AT
(35) Bu Direktifte yer alan yükümlülükler sayılı Konsey Direktifinin 7. maddesine3 halel
yerine getirmediğinde Üye Devletler gerekli ted- getirmez.
birleri almalıdırlar.
(39) 22 Eylül 1996 tarihinde, çalışanların ta-
(36) Topluluk hukukunun genel ilkeleri mamını kapsayacak şekilde çalışanlara ulus ötesi
uyarınca, bu Direktiften kaynaklanan yükümlü- bilgi verilmesi ve danışılmasını düzenleyen bir
lükler ihlal edildiğinde, idari ya da adli usuller anlaşması bulunan Topluluk düzeyindeki teşeb-
yanında etkin, caydırıcı ve suçun ciddiyetiyle büsler ya da teşebbüs grupları için özel bir mua-
orantılı yaptırımlar uygulanabilmelidir. mele gereklidir.

(37) Etkinlik, tutarlılık ve yasal belirginlik (40) Teşebbüsün ya da teşebbüsler grubunun


gerekçeleriyle, Direktifler ile çalışanlara bilgi yapısı, örneğin birleşme, satın alınma ya da bö-
verilmesi ve danışılmasını düzenleyen Topluluğa lünme gibi nedenlerle, önemli şekilde değişmişse,
ait ve ulusal hukuk ve/veya uygulama düzeyleri mevcut Avrupa Çalışma Meclis(leri) uyarlan-
arasında ilişki kurulmasına ihtiyaç vardır. Her bir malıdır. Bu uyarlama, eğer uygulanabilir anlaş-
teşebbüsün ya da teşebbüs grubunun içerisinde manın klozları gerekli uyarlamanın yapılmasına
bilgilendirmenin nasıl yapılacağına ilişkin usuller
hakkındaki müzakerelere öncelik verilmelidir.                                                                                                                          
Eğer bu konuda anlaşma yoksa ve kararların iş 1
OJ L 80, 23.3.2002, p. 29.
organizasyonunda önemli değişikliklere yol aç- 2
3
OJ L 225, 12.8.1998, p. 16
OJ L 82, 22.3.2001, p. 16.

39
27  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

izin veriyorsa, bu klozlara göre öncelikli olarak çalışanların atanmış temsilcilerine çalışanların
yapılmalıdır. genel çıkarlarıyla ilgili genel bilgileri ve daha
spesifik olarak teşebbüsün ya da teşebbüs grubu-
Eğer durum böyle değilse ve ihtiyacı gösteren bir nun çalışanların çıkarlarını etkileyen faaliyetleri-
talepte bulunulmuşsa, yeni bir anlaşma için, nin durumuna ilişkin bilgi vermeleri istenmelidir.
mevcut Avrupa Çalışma Konsey(leri) üyelerinin Avrupa Çalışma Konseyi görüşmenin sonunda bir
katılmasının zorunlu olduğu müzakereler başlar. görüş verebilmelidir.
Çoğu zaman kesin olan yapı değişikliği süresince
çalışanlara bilgi verilebilmesi ve danışılabilmesi (43) Çalışanların çıkarları üzerinde önemli
için mevcut Avrupa Çalışma Konsey(leri) yeni etkisi olan belli kararlar en kısa sürede,
bir anlaşma akdedilinceye kadar gerekiyorsa çalışanların atanmış temsilcilerine verilen bilginin
uyarlamalarla çalışmaya devam eder. Yeni bir ve danışmanın konusu olmalıdır.
anlaşma imzalanmasıyla birlikte önceden oluştu-
rulan konseyler lağvedilmeli ve onları kuran (44) Bir anlaşma olmadığında uygulanan ve
anlaşmalar geçerlilik ve sona erme hükümlerine müzakerelerde başvuru kaynağı olarak yarar-
bakılmaksızın sona erdirilmelidir. lanılan ikincil şartların içeriği açıklanmalı ulus
ötesi bilgi verme ve danışma ile ilgili ihtiyaçlarda
(41) Bu uyarlama klozu uygulanmadıkça, ve uygulamalardaki gelişmelere uyarlanmalıdır.
yürürlükteki anlaşmaların gereksiz yere zorunlu Bilgi verilmesi gereken alanlarla Avrupa Çalışma
olarak tekrar müzakere edilmesinin önüne geçil- Konseyine de danışılması gereken alanlar
mesi için bunların devamına izin verilmelidir. arasında, ifade edilen bütün görüşlere makul
94/45/AT sayılı Direktifin 13(1) maddesine ya da yanıtlar verilmesini mümkün kılan bir ayrım
97/74/AT sayılı Direktifin1 3(1) maddesine göre yapılmalıdır. Seçilmiş komitenin gerekli eşgüdüm
22 Eylül 1996 tarihinden evvel imzalanmış olan rolünü oynayabilmesi ve istisnai durumları etkin
anlaşmalar yürürlükte kaldığı müddetçe, bu Di- şekilde ele alabilmesi için bu komitede en fazla
rektifin getirdiği yükümlülüklerin bunlara uygu- beş üyenin yer alabilmesi ve bunların aralarında
lanmaması için düzenleme yapılmalıdır. Ayrıca, düzenli olarak istişare edebilmeleri gereklidir.
bu Direktif, 22 Eylül 1996 ve 5 Haziran 2011 (45) Bu Direktifin hedefinin, yani Topluluk
tarihleri arasında 94/45/AT sayılı Direktifin 6. düzeyindeki teşebbüslerde ve Topluluk düzeyin-
maddesi uyarınca imzalanmış olan anlaşmaların deki teşebbüs gruplarında çalışanların bilgilendi-
yeniden müzakere edilmesi için genel bir yüküm- rilme ve danışılma haklarının iyileştirilmesinin
lülük tesis etmez. Üye Devletlerce yeterince başarılamayacağından
ve dolayısıyla Topluluk düzeyinde bunun daha iyi
(42) Tarafların farklı bir şekilde karar verme başarılabileceğinden ötürü Topluluk Antlaşmanın
imkânı saklı kalmak üzere, tarafların anlaşması 5. maddesinde yer alan katmanlı yetki ilkesi
olmaksızın kurulmuş bir Avrupa Çalışma Kon- uyarınca tedbirler koyabilir. Bu maddede düzen-
seyine, bu Direktifin hedeflerini gerçekleştire- lenen orantılılık ilkesi uyarınca bu Direktif bu
bilmek adına teşebbüsün ya da teşebbüsler gru- hedefi başarmak için gerekli olanın ötesine geç-
bunun faaliyetleriyle ilgili bilgi verilmeli ve mez.
danışılmalıdır ki bu Avrupa Çalışma Konseyi en
az iki farklı Üye Devlette çalışanların çıkarları (46) Bu Direktif temel haklara saygı gösterir ve
üzerindeki etkiyi değerlendirebilsin. Bu amaçla, özellikle Avrupa Birliği Temel Haklar Şartında
teşebbüsten ya da yöneten teşebbüsten kabul edilen ilkeleri gözetir. Özellikle, bu Direktif
                                                                                                                          Topluluk hukukunda ya da ulusal yasalarda ya da
1
Çalışanlara bilgi verilmesi ve danışılması amacıyla uygulamalarda öngörülen durumlarda ve şartlarda
Topluluk düzeyindeki teşebbüslerde ve Topluluk düze- işçilere veya onların temsilcilerine zamanında ve
yindeki teşebbüs gruplarında bir Avrupa Çalışma Kon-
seyi ya da bir prosedür oluşturulmasına ilişkin
uygun düzeyde bilgi verilmesi ve danışılmasının
94/45/AT sayılı Konsey Direktifini Büyük Britanya ve garanti altına alınması hakkına tamamen riayet
Kuzey İrlanda Birleşik Krallığı’na genişletilen 15Aralık edilmesini sağlamaya çalışır (Avrupa Birliği Te-
1997 tarihli ve 97/74/EC sayılı Konsey Direktifi (OJ L mel Haklar Şartının 27. maddesi).
10, 16.1.1998, p. 22)

40 28  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

(47) Bu Direktifi ulusal hukuka aktarma zo- temsilciliğin ilgili düzeylerinde ortaya çıkmalıdır.
runluluğu, önceki Direktiflere kıyasla önemli Bunun gerçekleştirilebilmesi için, Avrupa
değişiklikler getiren hükümleriyle sınırlı tutul- Çalışma Konseyinin yeterliliği ve bu Direktif ile
malıdır. Değiştirilmemiş hükümlerin aktarılması yönetilen çalışanların bilgilendirme ve
zorunluluğu önceki Direktiflerden kaynaklan- danışmasına ilişkin usulün kapsamı uluslararası
maktadır. (ulus aşırı) konularla sınırlandırılabilir.
 
(48) Daha iyi kanun yapma hakkındaki Ku- 4. İki farklı Üye Ülkede bulunan Topluluk düze-
rumlararası Anlaşmanın 34. noktası uyarınca, yindeki teşebbüste veya Topluluk düzeyindeki
Üye Devletler kendileri için ve Topluluk teşebbüs gruplarının bütünü ya da en az iki teşeb-
çıkarına, bu Direktif ile aktarım tedbirleri büste veya teşebbüsün veya grubun kuruluşları ile
arasındaki ilişkiyi mümkün olduğunca gösteren ilgili olan hususlar uluslararası (ulus aşırı) olarak
tablolar hazırlamaya ve bunları ilan etmeye teş- kabul edilirler.
vik edilirler.
5. 2 inci fıkrayla bağlı olmaksızın, Madde 2 (1)
(49) Bu Direktif, Direktifin ulusal hukuka (c)’de kapsamındaki Topluluk düzeyinde teşebbüs
aktarılması ve uygulanmasına yönelik olarak EK grubunun Madde 2 (1) (a) veya (c) kapsamındaki
II, Kısım B’de düzenlenmiş zaman sınırına iliş- Topluluk düzeyinde teşebbüsten veya Topluluk
kin Üye Devletlerin yükümlüklerine halel getir- düzeyinde teşebbüs grubundan bir veya daha fazla
mez, teşebbüs ya da teşebbüs grubunu kapsaması ha-
linde, Madde 6’da atıfta bulunulan sözleşmeler
İŞBU DİREKTİFİ KABUL ETMİŞTİR: aksini göstermedikçe grup düzeyinde bir Avrupa
Çalışma Konseyi oluşturulabilir.
BÖLÜM I
6. Madde 6’da atıfta bulunulan sözleşmelerde
GENEL daha geniş bir kapsam belirlenmedikçe, Avrupa
Çalışma Konseyinin yetkileri ve yeterliliği ile
Madde 1 Fıkra 1’de belirtilen amacın gerçekleştirilmesi için
oluşturulan bilgilendirme ve danışma usullerinin
Amaç kapsamı Topluluk düzeyindeki teşebbüs söz ko-
nusu olduğunda Üye Ülkelerde yerleşik bulunan
1. Bu Direktifin amacı, çalışanların Topluluk tüm kuruluşları ve Topluluk düzeyinde teşebbüs
düzeyindeki teşebbüslerde ve Topluluk düzeyin- grubu söz konusu olduğunda ise Üye Ülkelerde
deki teşebbüs gruplarında bilgilendirilme ve yerleşik bulunan tüm teşebbüs gruplarını kapsa-
danışma hakkının geliştirilmesidir. yabilir.

2. Bu amaçla, çalışanların bilgilendirilmesi ve 7. Üye Ülkeler, bu Direktifin ticaret gemisi müret-


danışmaya yönelik olarak Madde 5 (1)’de belirti- tebatına uygulanmamasını sağlayabilirler.
len durumda talep edilmesi halinde Topluluk
düzeyindeki her teşebbüste ve Topluluk düzeyin- Madde 2
deki her teşebbüs grubunda bir Avrupa Çalışma
Konseyi veya çalışanların bilgilendirilmesi ve Tanımlar
danışmaya yönelik bir usul oluşturulmalıdır.
Çalışanların bilgilendirilmesi ve danışmaya iliş- 1. Bu Direktif çerçevesinde;
kin düzenlemeler, etkinliklerini sağlayacak ve
teşebbüs veya teşebbüs grubunun etkileyici ka- (a) “Topluluk düzeyinde teşebbüs”, Üye Ülke-
rarlar alabilmesine imkan verecek biçimde lerde en az 1000 çalışanı olan ve en az iki Üye
tanımlanmalı ve uygulanmalıdır. Ülkenin her birinde en az 150 çalışanı olan her-
3. Çalışanların bilgilendirilmesi ve danışma, hangi bir teşebbüs anlamına gelmektedir.
tartışmanın konusuna bağlı olarak yönetim ve

41
29  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

(b) “teşebbüs grubu”, yönetim teşebbüsü ve


yönetimi altındaki teşebbüsler anlamına gelmek- (h) “Avrupa Çalışma Konseyi”, Madde 1 (2)
tedir. veya EK I hükümleri uyarınca çalışanların bilgi-
lendirilmesi ve danışma amacıyla kurulan bir
konsey anlamına gelmektedir.
(c) “Topluluk düzeyinde teşebbüs grubu”,
aşağıdaki özellikleri taşıyan teşebbüs grubu an- (i) “özel müzakere organı”, Madde 1 (2)
lamına gelmektedir: uyarınca bir Avrupa Çalışma Konseyi veya
- Üye Ülkelerde en az 1000 çalışan, çalışanların bilgilendirilmesi ve danışma için bir
- Farklı Üye Ülkelerde en az iki teşebbüs usul oluşturulmasına ilişkin olarak merkezi yöne-
grubu, tim ile müzakere etmek üzere Madde 5 (2)
ve uyarınca kurulan organ anlamına gelmektedir.
- Bir Üye Ülkede en az 150 çalışanı olan en
az bir teşebbüs grubu ve bir başka Üye Ül- 2. Bu Direktifin çerçevesinde, işgücünün büyük-
kede en az 150 çalışanı olan en az bir baş- lüğü için saptanmış eşikler, kısmi zamanlı
ka teşebbüs grubu, çalışanları da kapsayacak biçimde ulusal mevzua-
(d) “çalışanların temsilcisi”, iç hukuk ve/veya ta ve/veya uygulamaya göre hesaplanan son iki
uygulama gereği ayrılan çalışanların temsilcileri yılda istihdam edilen ortalama çalışan sayısına
anlamına gelmektedir. dayanmalıdır.

(e) “merkezi yönetim”, Topluluk düzeyinde Madde 3


teşebbüsün merkezi yönetimi veya Topluluk dü-
zeyinde teşebbüs grubu söz konusu olduğunda “Yönetim Teşebbüsü”nün tanımı
yönetim teşebbüsü anlamına gelmektedir.
1. Bu Direktif çerçevesinde, “yönetim teşebbü-
(f) “bilgilendirme”, çalışan temsilcilerinin konu sü”, diğer bir teşebbüs (yönetilen teşebbüs) üze-
hakkında bilgilenmelerine ve konuyu incelemele- rindeki baskın bir etkiyi örneğin sahiplenme, mali
rine imkan sağlamak üzere işveren tarafından katılım veya onu yöneten kurallar gereğince kul-
bilgilerin aktarılması anlamına gelmektedir. Bilgi lanan bir teşebbüs anlamına gelmektedir.
öyle bir zamanda, öyle bir tarzda ve öyle bir içe-
rikle verilmelidir ki çalışanların temsilcilerine 2. Aksinin ispatına halel getirilmeksizin, doğru-
olası etkinin derinlemesine bir analizini taahhüt dan veya dolaylı olarak bir başka teşebbüse iliş-
etmelerine ve uygun olan durumlarda Topluluk kin olarak bir teşebbüs
düzeyinde teşebbüsün veya Topluluk düzeyinde
teşebbüs grubunun yetkili organı ile istişare için (a) O teşebbüsün nominal sermayesinin büyük
hazırlanmasına imkan tanıyacak uygunlukta ol- çoğunluğunu elinde bulunduruyorsa,
malıdır.
(b) O teşebbüsün ihraç edilen ve hisse senetle-
(g) “danışma”, Topluluk düzeyinde teşebbüs rine bölünmüş sermayesine bağlı oyların
veya Topluluk düzeyinde teşebbüs grubunda dik- büyük çoğunluğunu elinde bulunduruyorsa,
kate alındığında yönetimin yükümlülüklerine
halel getirmeksizin ve makul bir süre içerisin- Veya
de istişarenin ilgili olduğu önerilen tedbirlere
ilişkin verilen bilgiye dayanarak çalışanların tem- (c) O teşebbüsün idari, yönetim veya teftiş or-
silcilerinin görüş belirtmelerine imkan tanıyacak ganının üyelerinin yarısından fazlasını ataya-
biçimde çalışanların temsilcisi ve merkezi yöne- biliyorsa baskın bir etkinin kullanılması yeter-
tim veya yönetimin daha uygun bir düzeyi liliğine (becerisine) sahip olduğu farz edilebi-
arasında öyle bir zaman, öyle bir tarz ve öyle bir lir.
içerik ile diyalog kurulması ve görüş alışverişinde
bulunulmalısı anlamına gelmektedir.

42 30  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

3. 2 nci fıkra çerçevesinde, bir yönetim teşebbü- BÖLÜM II


sünün oylama ve atamaya ilişkin hakları, kendi
adına ama yönetim teşebbüsünün veya yönetilen BİR AVRUPA ÇALIŞMA KONSEYİ VEYA
teşebbüslerden herhangi birinin adına hareket BİR ÇALIŞAN BİLGİLENDİRME VE
eden başka herhangi bir yönetilen teşebbüsün ve DANIŞMA USULÜ OLUŞTURULMASI
herhangi bir kişinin veya kurumun haklarını da
içermelidir. Madde 4

4. 1 inci ve 2 inci fıkralara bağlı olmaksızın, bir Bir Avrupa Çalışma Konseyi veya bir çalışan
teşebbüs, teşebbüsler arasındaki yoğunlaşmanın bilgilendirme ve danışma usulü oluşturul-
kontrolüne ilişkin 139/2004 sayılı ve 20 Ocak masına ilişkin yükümlülük
2004 tarihli Konsey Tüzüğünün (1) Madde 3 (5)
(a) veya (c) bentlerinde atıfta bulunulan bir firma 1. Merkezi yönetimler Madde 1 (2)’de belirtildiği
olan daha önceki teşebbüsün varlıklarını üzere Topluluk düzeyinde bir teşebbüs veya Top-
barındıran başka bir teşebbüs bakımından “bir luluk düzeyinde teşebbüs grubunda bir Avrupa
yönetim teşebbüsü” sayılamaz. 1 Çalışma Konseyi veya bir çalışan bilgilendirme ve
danışma usulünün kurulması için gerekli olan
5. Devletin işin kapatılması, tasfiyesi, iflası, koşulların ve araçların ortaya konmasından so-
ödemelerin durdurulması, bileşimler veya benzer rumlu olmalıdırlar.
işlemlere ilişkin kanunlarına göre bir memurun
kendi işlerini yapması dolayısıyla baskın bir et- 2. Merkezi yönetim bir Üye Ülkede yerleşik ol-
kinin tek başına uygulanacağı farz edilmemelidir. madığında, merkezi yönetimin gerekli görülmesi
halinde Üye Ülkede belirlenecek temsilci ajansı 1
6. Bir teşebbüsün yönetim teşebbüsü olup ol- inci fıkrada atıfta bulunulan sorumluluğu üstlene-
madığının belirlenmesine ilişkin kanun, o teşeb- bilir.
büsü idare eden Üye Ülkenin kanunu olmalıdır.
Bu tür bir temsilcinin bulunmaması halinde, iş-
Bir teşebbüsü idare eden kanunun Üye Ülke ka- letmenin yönetimi veya herhangi bir Üye Ülkede
nunu olmaması durumunda, ilgili kanun teşebbü- en fazla çalışanı istihdam eden teşebbüs grubu 1
sün temsilcisinin veya bu tür bir temsilcinin bu- inci fıkrada atıfta bulunulan sorumluluğu üstlene-
lunmaması durumunda teşebbüs grubunun en bilir.
fazla sayıda çalışanı istihdam eden merkezi yö-
netimin yer aldığı bölgedeki Üye Ülkenin kanu- 3. Bu Direktif çerçevesinde, temsilci vey temsilci-
nu olmalıdır. ler ya da bu tür bir temsilcinin bulunmaması du-
rumunda 2 inci fıkranın ikinci paragrafında atıfta
7. 2 nci fıkranın uygulanmasına ilişkin olarak bulunulan yönetim merkezi yönetim olarak kabul
kanunlar arasında bir çakışma yaşanması halinde, edilir.
bir gruptan iki veya daha fazla teşebbüs söz ko-
nusu fıkrada belirtilen kriterlerden bir veya daha Topluluk düzeyinde teşebbüs grubunun her teşeb-
fazlasını karşıladığında, (c) bendinde belirtilen büsünün yönetimi ve merkezi yönetimi veya 2
kriterleri karşılayan teşebbüs bu nedenle bir baş- inci fıkranın ikinci paragrafı kapsamında sayılan
ka teşebbüsün baskın bir etkiyi uyguladığının Topluluk düzeyinde teşebbüsün veya teşebbüs
ispatlanmasına halel getirilmeksizin yönetim grubunun merkezi yönetimi, bu Direktifin uygu-
teşebbüsü olarak kabul edilebilir. lanması ile ilgili tarafların Madde 5’te atıfta bulu-
nulan müzakerelerin başlatılabilmesi için gerekli
bilgiyi ve özellikle teşebbüsün veya grubun ve
işgücünün yapısını ilgilendiren bilgileri edinme-
sinden ve bilgilerin aktarılmasından sorumlu ol-
malıdır. Bu yükümlülük, Madde 2 (1) (a) ve (c)
                                                                                                                         
1
OJ L 24, 29.1.2004, P.1

43
31  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

bentlerinde atıfta bulunulan çalışanların sayısı 3. Özel müzakere organı, merkezi yönetimle bir-
hakkındaki bilgiye ilişkin olmalıdır. likte yazılı sözleşme aracılığıyla Avrupa Çalışma
Konsey(ler)inin kapsamı, oluşumu, işlevleri ve
Madde 5 görev süresini belirlemekle veya çalışanların bil-
gilendirilmesi ve danışmaya yönelik bir usulün
Özel müzakere organı uygulamasına ilişkin düzenlemelerle görevli ol-
1. Madde 1 (1)’de belirlenen amacı gerçekleş- malıdır.
tirmek üzere bir Avrupa Çalışma Konseyi veya
bir bilgilendirme ve danışma usulü oluşturulması 4. Madde 6 uyarınca bir anlaşma akdi yapılması
için merkezi yönetim kendi inisiyatifi ile veya en amacıyla, merkezi yönetim özel müzakere organı
az iki farklı Üye Ülkedeki en az iki teşebbüs ile bir toplantı yapabilir. Merkezi yönetim yerel
veya işletmenin en az 100 çalışanın ya da bun- yönetimleri de buna uygun olarak bilgilendirmeli-
ların temsilcileri tarafından yapılan yazılı talep dir.
ile müzakereleri başlatmalıdır.
Merkezi yönetim ile herhangi bir toplantı önce-
2. Bu amaçla, aşağıdaki ana esaslar uyarınca sinde ve sonrasında, özel müzakere organı merke-
özel bir müzakere organı kurulmalıdır: zi yönetimin temsilcileri hazır bulunmaksızın
iletişim için gerekli herhangi bir aracı kullanarak
(a) Üye Ülkeler, özel müzakere organının kendi toplanmaya yetkili olmalıdır.
bölgelerinde seçilecek veya atanacak üyelerinin
seçimi veya atanmasında kullanılacak yöntemi Müzakereler çerçevesinde, özel müzakere organı
belirlemelidir. yetkisi tanınmış Topluluk düzeyinde sendikal
örgütlerin temsilcilerini de içerebilecek şekilde
Üye Ülkeler, kendi hatalarından kaynaklanmayan kendi seçimi olan uzmanlardan yardım önerebilir.
şekilde çalışanların temsilcilerinin bulunmadığı Bu tür uzmanlar ve bu tür sendika temsilcileri özel
teşebbüslerdeki ve/veya işletmelerdeki müzakere organının talebi üzerine danışma kapa-
çalışanların özel müzakere organının üyelerini siteleri ile müzakere toplantılarında hazır buluna-
seçme veya atama hakkına sahip olmasını sağla- bilirler.
malıdır.
5. Özel müzakere organı, oyların en az üçte ikisi
İkinci alt paragraf, çalışan temsil organlarının ile 4 üncü fıkra uyarınca müzakerelerin
kurulması için eşikleri ortaya koyan ulusal mev- açılmamasına veya halihazırda açılmış olan mü-
zuata ve/veya uygulamaya halel getirmemelidir. zakerelerin sonlandırılmasına karar verebilir.
Bu tür bir karar, Madde 6’da atıfta bulunulan an-
(b) Özel müzakere organının üyeleri, her Üye laşmanın akde bağlanmasına ilişkin usulü durdu-
Ülkede Topluluk düzeyinde teşebbüs veya Top- rabilir. Bu tür bir karar alındığında, Ek I hükümle-
luluk düzeyinde teşebbüs grubu tarafından istih- ri geçerli değildir. Özel müzakere organının top-
dam edilen çalışanların sayısına orantılı olarak o lanmasına yönelik yeni bir öneri, ilgili taraflarca
Üye Ülkede % 10’a kadar istihdam edilen daha kısa bir süre belirlenmedikçe en erken yu-
çalışanlar oranında veya tüm Üye Ülkelerdeki karıda bahsi geçen karardan iki yıl sonrasında
istihdam edilen çalışanların sayısının tamamen yapılabilir.
alınarak bunlarla ilgili bir kırılımı ile her Üye
Ülkeye göre bir sandalye ayrılacak biçimde se- 6. 3 üncü ve 4 üncü fıkralarda atıfta bulunulan
çilmeli veya atanmalıdır. müzakerelere ilişkin herhangi bir harcama, özel
müzakere organına görevini uygun bir biçimde
(c) Merkezi yönetim ve yerel yönetim ile yetkili yürütebilmesini sağlamak üzere merkezi yönetim-
Avrupa işçi ve işveren kuruluşları özel müzakere den kaynaklanabilir.
organının oluşumu ve müzakerelerin başlangıcı
hakkında bilgilendirilmelidir. Bu ilke ile uyumlu bir biçimde, Üye Ülkeler özel
müzakere organının işleyişine ilişkin bütçesel

44 32  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

kurallar koyabilir. Üye Ülkeler özellikle finans- düzeyinde teşebbüs grubunun değişmesini de içe-
manı yalnızca bir uzmanı karşılayacak biçimde recek biçimde yeniden müzakere edilmesine iliş-
sınırlandırabilirler. kin usul.

Madde 6 3. Merkezi yönetim ve özel müzakere organı,


yazılı olarak Avrupa Çalışma Konseyi yerine bir
Anlaşma kapsamı ya da daha fazla bilgilendirme ve danışma usulü
kurulmasına karar verebilir.
1. Madde 1 (1)’de belirtilen çalışanların bilgilen-
dirilmesi ve danışmanın uygulanmasına yönelik Anlaşma, çalışanların temsilcilerinin hangi yön-
ayrıntılı düzenlemeler üzerinde anlaşmaya var- temle kendilerine iletilen bilginin tartışılması için
mak amacıyla, merkezi yönetim ve özel müzake- toplanma hakkına sahip olduklarına yönelik koşul-
re organı işbirliği ruhuyla müzakere etmelidir. ları ortaya koymalıdır.

2. Tarafların özerkliğine halel getirmeksizin, Bu bilgi, özellikle işçilerin çıkarlarını belirgin bir
1 inci fıkrada atıfta bulunulan ve yazılı olan mer- biçimde etkileyen uluslararası (ulus aşırı) sorularla
kezi yönetim ve özel müzakere organı arasındaki ilgili olabilir.
anlaşma şu hususları belirlemelidir:
4. 2 nci ve 3 üncü fıkralarda atıfta bulunulan an-
(a) Anlaşma kapsamına giren Topluluk düzeyin- laşmalar, hüküm içinde farklı bir biçimde
de teşebbüs grubunun teşebbüsleri veya Topluluk yapılmadıkça, Ek 1’deki tamamlayıcı gereksinim-
düzeyinde teşebbüsün işletmeleri; lerin konusu olamaz.

(b) Avrupa Çalışma Konseyinin oluşumu, üyele- 5. 2 nci ve 3 üncü fıkralarda atıfta bulunulan an-
rin sayısı, sandalyelerin dağılımı, uygun olan laşmaların akde bağlanması çerçevesinde, özel
durumlarda faaliyetler, kategori ve cinsiyet ve müzakere organı üyelerinin büyük bir çoğunluğu
görev süresi açısından çalışanların dengeli temsi- ile hareket edebilir.
line yönelik ihtiyacın dikkate alınması;
Madde 7
(c) Madde 1 (3)’te yer alan ilkeler uyarınca Av-
rupa Çalışma Konseyinin bilgilendirme ve Tamamlayıcı gereksinimler
danışma için işlevleri ve usulü ile Avrupa
Çalışma Konseyinin bilgilendirme ve danışma ile 1. Madde 1(1)’de ortaya konan amacın gerçekleşti-
bağlantılandırılmasına yönelik düzenlemeler ve rilebilmesi için merkezi yönetimin yerleşik olduğu
ulusal çalışan temsil organları; Üye Ülkenin mevzuatında belirlenen tamamlayıcı
(d) Avrupa Çalışma Konseyinin toplantılarının gereksinimler şu durumlarda geçerlidir:
yeri, sıklığı ve süresi;
— Merkezi yönetim ve özel müzakere organı bu
(e) gerekli olan hallerde, Avrupa Çalışma Kon- şekilde karar verdiklerinde,
seyinde kurulan seçim komitesinin oluşumu, — Merkezi yönetim Madde 5 (1)’de atıfta bulunu-
atama usulü, işlevleri ve usule ilişkin kurallar; lan öneri kapsamında müzakerelerin altı ay içeri-
sinde başlatılmasını reddettiğinde,
(f) Avrupa Çalışma Konseyine ayrılan mali ve Veya
maddi kaynaklar;
— Söz konusu önerinin tarihinden üç yıl sonra,
(g) anlaşmanın yürürlüğe girme tarihi ve süresi, Madde 6’da belirtildiği üzere bir anlaşmaya vara-
anlaşmanın değiştirilmesi veya fesedilmesine madıklarında ve Madde 5 (5)’te belirtildiği üzere
ilişkin düzenlemeler ve anlaşmanın yeniden mü- özel müzakere organı karar almadığında.
zakere edildiği durumlar ve gerekli olan hallerde
Topluluk düzeyinde teşebbüsün veya Topluluk

45
33  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

2. 1 inci fıkrada atıfta bulunulan Üye Ülkelerin Madde 9


mevzuatında kabul edilen tamamlayıcı gereksi-
nimler, Ek I’de yer alan hükümleri Avrupa Çalışma Konseyi ve çalışan
karşılamalıdır. bilgilendirme ve danışma usulünün işletilmesi

Merkezi yönetim ve Avrupa Çalışma Konseyi,


BÖLÜM III karşılıklı hakları ve yükümlülükleri ile uyumlu
olarak işbirliği ruhu içerisinde çalışmalıdır.
ÇEŞİTLİ HÜKÜMLER
Aynı husus, işçiler için bir bilgilendirme ve
Madde 8 danışma usulü çerçevesinde merkezi yönetim ve
çalışanların temsilcileri arasındaki işbirliği için de
Gizli bilgi geçerli olacaktır.

1. Üye Ülkeler, özel müzakere organının veya Madde 10


Avrupa Çalışma Konseyinin üyelerine ve bunla-
ra yardım eden herhangi bir uzmana kesinlikle Çalışanların temsilcilerinin
gizli bir biçimde iletilen herhangi bir bilginin rolü ve korunması
açığa çıkarılmasında yetkili olmamalarını sağ-
lamalıdır. 1. Bu konudaki diğer organların ve kuruluşların
yetkisine halel getirmeksizin, Avrupa Çalışma
Aynı husus, bir bilgilendirme ve danışma usulü Konseyi üyeleri bu Direktiften doğan Topluluk
çerçevesinde çalışanların temsilcileri için de düzeyinde teşebbüs veya Topluluk düzeyinde te-
geçerlidir. şebbüs grubunun çalışanlarının çıkarlarının toplu
olarak temsil edilmesi haklarının uygulanması için
Bu yükümlülük, birinci ve ikinci alt paragraflar- gerekli olan araçlara sahip olmalıdır.
da atıfta bulunulan kişiler her nerede olurlarsa
olsunlar hatta görev süreleri tamamlandıktan 2. Madde 8’e halel getirilmeksizin, Avrupa
sonra dahi geçerli olmaya devam eder. Çalışma Konseyinin üyeleri Topluluk düzeyinde
teşebbüs grubunu işletmelerinin veya teşebbüsleri-
2. Her Üye Ülke, özel durumlarda ve ulusal nin çalışanlarının temsilcilerini veya temsilcilerin
mevzuatın belirlediği koşullar ve sınırlar altında, bulunmaması halinde işgcünün tamamını bu Di-
kendi bölgesinde yerleşik olan merkezi yönetim, rektif uyarınca uygulanan bilgilendirme ve
objektif kriterlere göre ilgili teşebbüslerin işleyi- danışma usulünün içeriği ve çıktılarına ilişkin bil-
şine ciddi biçimde zarar veren veya bunları ihlal gilendirebilir.
eden bir doğası olması halinde bilgiyi aktarma
zorunluluğu bulunmamasını sağlamalıdır. 3. Madde 6 (3)’te atıfta bulunulan usul kapsamında
işlevlerini yerine getiren özel müzakere organının
Bir Üye Ülke, öncelikli idari veya adli yetkilere üyeleri, Avrupa Çalışma Konseyinin üyeleri ve
ilişkin bu tür bir muafiyet konusu belirleyebilir. çalışanların temsilcilerinin işlevlerini yerine geti-
rirken kendi ülkelerindeki istihdama ilişkin ulusal
3. Her Üye Ülke, bu Direktifin kabul edildiği mevzuat ve/veya uygulamalarca çalışanların tem-
tarihte bu tür özel hükümlerin ulusal mevzuatta silcilerine sağlananlara benzer korunma ve garanti-
halihazırda varolması kaydıyla bilgilendirme ve lerden faydalanabilirler.
görüşlerin bildirilmesi hususunda doğrudan ve
öncelikli olarak ideolojik rehberlik amacını sür- Bu husus, özel müzakere organının veya Avrupa
düren kendi bölgelerindeki teşebbüslerin merkezi Çalışma Konseyinin toplantılarına veya Madde 6
yönetimi için özel hükümler belirleyebilir. (3)’te atıfta bulunulan anlaşma çerçevesindeki
diğer toplantılara katılım sağlanmasında ve görev-
lerinin yerine getirilmesinde gerekli olan mevcut

46 34  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

bulunamadıkları süre için Topluluk düzeyinde uygun olarak ulusal çalışan temsil organlarınınki
teşebbüs veya Topluluk düzeyindeki teşebbüs ile bağlantılı olmalıdır.
grubunun personeline ilişkin üyelerin maaşlarının
ödenmesinde özellikle geçerlidir. 2. Avrupa Çalışma Konseyi ve ulusal çalışan
temsil organlarının bilgilendirme ve danışmaları
4. Uluslararası bir çevrede temsil görevlerini ye- arasındaki bağlantıya ilişkin düzenlemeler Madde
rine getirebilmeleri için gerekli olması do- 6’da atıfta bulunulan anlaşma aracılığıyla oluştu-
layısıyla, özel müzakere organının ve Avrupa rulmalıdır. Bu anlaşma, çalışanların bilgilendi-
Çalışma Konseyinin üyelerine maaş kayıpları rilmesi ve danışmaya ilişkin iç hukuk hükümleri-
olmadan eğitim sağlanabilir. ne ve/veya uygulamalarına halel getirmemelidir.

Madde 11 3. Bu tür düzenlemelerin anlaşma ile belirlenme-


diği durumlarda, Üye Ülkeler iş organizasyonun-
Direktife uyum sağlanması da veya sözleşme ilişkilerinde temel değişiklikle-
re yol açması muhtemel kararların öngörüldüğü
1. Her Üye Ülke, kendi bölgesinde yerleşik olan hallerde bilgilendirme ve danışma süreçlerinin
Topluluk düzeyinde teşebbüsün işletmelerinin Avrupa Çalışma Konseyinin yanısıra ulusal
yönetimi ve Topluluk düzeyinde teşebbüs grubu- çalışan temsil organlarınca da yürütülmesi sağ-
nun bir parçasını oluşturan teşebbüslerin yönetimi lamalıdır.
ile bunların çalışanlarının temsilcileri veya
çalışanların olabileceği durumlarda merkezi yö- 4. Bu Direktif, 2002/14/EC sayılı Direktifte atıfta
netimin kendi bölgelerinde yerleşik olup ol- bulunulan bilgilendirme ve danışma usullerine ve
madığına bakılmaksızın bu Direktif ile belirlenen 98/59/EC sayılı Direktifin 2 nci Maddesi ile
yükümlülüklere göre hareket edilmesini sağla- 2001/23/EC sayılı Direktifin 7nci Maddesinde
malıdır. atıfta bulunulan özel usullere halel getirmemeli-
dir.
2. Üye Ülkeler, bu Direktif ile uyumun gerçek-
leştirilememesi durumunda uygun tedbirleri 5. Bu Direktifin uygulanması, her bir Üye Ülkede
belirlemeli; özellikle bu Direktiften kaynaklanan halihazırda geçerli olan durumda ve geçerli oldu-
uygulanacak yükümlülükleri etkin kılmak üzere ğu alanlarda işçilerin korunmasının genel düze-
yeterli idari veya adli usullerin geçerli olmasını yinde herhangi bir gerilemeye yol açmak için
sağlamalıdırlar. uygun zemin olamaz.

3. Madde 8’i uyguladıklarında, Üye Ülkeler Madde 13


çalışanların temsilcilerinin merkezi yönetimin o
Madde uyarınca gizlilik gerektirdiğinde veya Uyarlama
bilgi vermediğinde başlatabilecekleri idari ve
adli başvuru usulleri için önlem alabilirler. Topluluk düzeyinde teşebbüs veya Topluluk dü-
zeyinde teşebbüs grubunun yapısının belirgin bir
Bu tür usuller, söz konusu bilginin gizliliğini biçimde değişmesi ile ya yürürlükteki anlaşmalar-
korumak için oluşturulmuş usulleri içerebilirler. ca getirilen hükümlerin bulunmaması ya da iki
veya daha fazla geçerli anlaşma arasında
Madde 12 çakışmaların olması durumunda, merkezi yönetim
kendi inisiyatifi ile veya en az 100 çalışanın veya
Diğer Topluluk hükümleri ve bunların en az iki farklı Üye Ülkede en az iki te-
Ulusal hükümlerle bağlantı şebbüs veya işletmesindeki temsilcilerinin yazılı
talebi ile Madde 5’te atıfta bulunulan müzakerele-
1. Avrupa Çalışma Konseyinin bilgilendirilmesi ri başlatmalıdır.
ve danışma, her birinin yetkileri ve eylem alan-
larına ve Madde 1 (3)’te ortaya konan ilkelere

47
35  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

Madde 5 (2) gereğince seçilen veya atanan üyele- Madde 15


re ilaveten Mevcut Avrupa Çalışma Konseyinin
veya mevcut Avrupa Çalışma Konseylerinin her Rapor
birinin en az üç üyesi de özel müzakere or-
ganının üyesi olmalıdır. 5 Haziran 2016 tarihinden geç olmamak üzere,
Komisyon gerekli olan hallerde uygun tavsiyelerle
Müzakereler esnasında, mevcut Avrupa Çalışma birlikte bu Direktifin uygulanmasına ilişkin olarak
Konsey(ler)i ve merkezi yönetimin üyeleri Avrupa Parlamentosuna, Konseye ve Avrupa
arasındaki anlaşma tarafından uyarlanan herhan- Ekonomik ve Sosyal Komitesine rapor sun-
gi bir düzenleme uyarınca Avrupa Çalışma Kon- malıdır.
sey(ler)i çalışmaya devam etmelidir.
Madde 16
Madde 14
İç hukuka aktarma
Yürürlükteki sözleşmeler
1. Üye Ülkeler, Madde 1 (2), (3) ve (4), Madde 2
1. Madde 13’e halel getirmeksizin, bu Direktiften (1), (f) ve (g) bendi, Madde 3 (4), Madde 4 (4),
kaynaklanan yükümlülükler, Topluluk düzeyinde Madde 5 (2), (b) ve (c) bentleri, Madde 5 (4),
teşebbüsler veya Topluluk düzeyinde teşebbüs Madde 6 (2), (b), (c), (e) ve (g) bentleri, ve Madde
grupları için 10, 12, 13 ve 14’ün yanısıra Ek I, 1 (a), (c) ve (d)
bentleri ve 2 inci ve 3 üncü fıkraları ile uyum sağ-
(a) 94/45/EC sayılı Direktifin 13 (1) üncü lamak üzere gerekli olan kanun, tüzük ve idari
Maddesi veya 97/74/EC sayılı Direktifin 3 (1) hükümleri 5 Haziran 2011 tarihine kadar yürürlü-
üncü Maddesi uyarınca işgücünün tamamını kap- ğe koymalı veya yönetim ve işgücünün söz konu-
sayan, çalışanların ulus ötesi bilgilendirilmesini su tarihte sözleşme yoluyla gerekli hükümleri
ve danışmayı sağlayan anlaşma veya anlaşma- uygulamaya koymasını sağlamalıdır. Üye Ülkeler,
ların yapılması yada bu tür anlaşmaların teşeb- bu Direktif ile getirilen sonuçların her zaman ga-
büslerin ya da teşebbüs gruplarının yapısında ranti altına almalarını sağlayacak tüm gerekli
değişiklik olması nedeniyle düzeltilmesi; adımların alınması ile yükümlüdür.
ya da
Üye Ülkeler bu hükümleri benimsediklerinde, bu
(b) 94/45/EC sayılı Direktifin 6 ncı Maddesi Direktife bir atıfı da içermeli veya resmi olarak
uyarınca yapılan anlaşmanın 5 Haziran 2009 ve 5 yayınlanması durumunda bu tür bir atıf ile beraber
Haziran 2011 tarihleri arasında imzalanması veya yayınlamalıdır. Bunlar aynı zamanda, bu Direktif
gözden geçirilmesi halinde geçerli değildir. ile fesih edilen direktife mevcut kanunlar, tüzükler
ve idari hükümlerde yapılan atıfların bu direktife
Anlaşma imzalandığında veya gözden geçirildi- yapılan atıflar olarak yorumlanacağına yönelik bir
ğinde geçerli olan iç hukuk, ilk alt paragrafın (b) ifadeyi de içermelidir. Üye Ülkeler bu tür atıfların
maddesinde atıfta bulunulan teşebbüsler veya nasıl yapılacağını ve söz konusu ifadenin nasıl
teşebbüs grupları için geçerli olmaya devam et- formüle edileceğini tanımlamalıdır.
melidir.
2. Üye Ülkeler bu Direktif ile kapsanan alanlarda
2. 1 inci fıkrada atıfta bulunulan anlaşmaların uyum sağlanan iç hukukun temel hükümlerinin
sona ermesi üzerine, bu anlaşmaların tarafları metinlerini Komisyona iletmelidir.
birlikte anlaşmaları yenilemeye veya gözden
geçirmeye karar verebilirler. Bu söz konusu ol-
madığı durumlarda, Bu Direktifin hükümleri
geçerlidir.

48 36  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

Madde 17 Madde1(1), (5), (6) ve (7), Madde 2(1), (a)-(e)


arasındaki bentler, (h) ve (i) bentleri, Madde 2 (2),
Fesih Madde 3 (1), (2), (3), (5), (6) ve (7), Madde 4 (1),
(2) ve (3), Madde 5 (1), (3), (5) ve (6), Madde 5
Ek II – Bölüm A’da sıralanan Direktifler ile de- (2), (a) fıkrası, Madde 6 (1), Madde 6 (2), (a), (d)
ğiştirilen 94/45/EC sayılı Direktif, Üye Ülkelerin ve (f) bentleri ve Madde 6 (3), (4) ve (5) ve Mad-
Ek II – Bölüm B’de yer alan Direktiflerin ulusal deler 7, 8, 9 ve 11’in yanısıra Ek I, madde 1 (b),
mevzuata aktarımına yönelik zaman kısıtı ile (e) ve (f) bentleri ile maddeler 4, 5 ve 6, 6 Haziran
ilgili yükümlülüklerine halel getirilmeksizin 6 2011 tarihinden itibaren geçerlidir.
Haziran 2011 tarihinden itibaren geçerli olmak
üzere yürürlükten kaldırılmıştır. Madde 19

Fesih edilen Direktife yapılan atıflar, bu Direkti- Muhataplar


fe yapılan atıflar olarak yorumlanmalıdır ve Ek
III’te yer alan tabloya uygun biçimde okun- Bu Direktif, Üye Ülkeleri muhatap almaktadır.
malıdır. Strazburg, 6 Mayıs 2009.

Madde 18
Avrupa parlamentosu Konsey Adına
Yürürlük Adına
Başkan
Başkan
Bu direktif, Avrupa Birliği Resmi Gazetesinde
J. KOHOUT
yayınlanmasını müteakip 20 inci günde yürürlü-
H.G.PÖTTERING
ğe girecektir.

49
37  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

EK I

TAMAMLAYICI İHTİYAÇLAR
(Madde 7’de atıf yapılan)

1. Madde 1(1)’de ortaya konulan hedeflere ulaşılabilmesi ve Madde 7 (1)’de öngörülen durumlar için
Avrupa Çalışma Konseyi’nin kuruluşu, kompozisyonu ve yetkileri aşağıda belirtilen kurallara tabi ola-
caktır:

(a) Avrupa Çalışma Konseyi’nin yetkileri madde 1 (3)’e göre belirlenir:

Avrupa Çalışma Konseyi’nin bilgilendirilmesi özellikle Topluluk düzeyinde teşebbüs veya teşeb-
büs gruplarının üretim ve satışları, muhtemel gelişmeleri, yapısı, ekonomik ve mali durumuyla ilgi-
lidir. Avrupa Çalışma Konseyi’nin bilgilendirme ve danışması özellikle istihdam durumu ve muh-
temel eğilimi, yatırımlar ve kuruluşa ilişkin önemli değişiklikler, yeni çalışma yöntemleri veya üre-
tim süreçleri, üretimin yer değiştirmesi, işletmelerin, kuruluşların veya onların önemli birimlerinin
birleşmesi, daralması veya kapanması ve toplu işten çıkarma ile ilgilidir.

Danışma, çalışan temsilcileri merkezi yönetim ile biraraya gelebileceği, açıklayabileceği bir görüşe
karşılık bir cevap ve bunun gerekçelerini alabileceği şekilde yapılır;

(b) Avrupa Çalışma Konseyi, Topluluk düzeyinde teşebbüs yada Topluluk düzeyinde teşebbüs
gruplarında çalışan temsilcileri veya çalışan temsilcisinin olmaması halinde, tüm çalışanlar ta-
rafından kendi aralarında seçilen veya atananlardan oluşur.

Avrupa Çalışma Konseyi üyelerinin seçimi veya ataması ulusal mevzuat ve/veya teamüle uygun
bir şekilde yapılır.

(c) Avrupa Çalışma Konseyinin üyeleri topluluk düzeyinde teşebbüs veya Topluluk düzeyinde te-
şebbüs grubu tarafından, her üye devlette istihdam edilen çalışanların sayısıyla orantılı olarak seçi-
lir veya atanır, bu seçim veya atama her üye devlet bakımından o üye devlette istihdam edilen
çalışanların, bütün üye devletlerde istihdam edilen toplam çalışan sayısının yüzde 10 veya bir
kısmına oranı ölçüsünde bir koltuk ayrılarak yapılır.

(d) Avrupa Çalışma Konseyi faaliyetlerini koordine etmeyi temin için üyeleri arasından en fazla
beş kişiden oluşan, faaliyetlerini düzenli olarak ifa etmesine imkan tanımak koşuluyla bir seçilmiş
komite oluşturur,

Avrupa İş Konseyi kendi usul kurallarını koyar:

(e) Merkezi idare ve herhangi bir uygun seviyedeki idare Avrupa Çalışma Konseyinin oluşumu
hakkında bilgilendirilir.

(f) Kurulmasından dört yıl sonra Avrupa Çalışma Konseyinin Madde 6’da atıfta bulunulan an-
laşmanın sonuçlandırılması için müzakerelerin açılıp açılmayacağı veya bu Ek’e uygun olarak be-
nimsenen tali koşulların uygulanmasına devam edilip edilmeyeceği hususunu inceler.

Madde 6’ya uygun olarak bir anlaşmanın müzakere edilmesi husunda bir karar alınması halinde,
gerekli değişikliklerin yapılması kaydıyla (mutatis mutandis) Madde 6 ve 7 uygulanır. Bu durumda
“Avrupa Çalışma Konseyi” “özel müzakere organının” yerini alır.

50 38  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

2. Avrupa Çalışma Konseyi topluluk düzeyinde teşebbüs veya teşebbüs gruplarının işlerindeki gelişmeler
ve beklentileri hakkındaki merkezi idare tarafından hazırlanan raporlar temel alınarak bilgilendirilmek ve
danışmada bulunulmak üzere merkezi idare ile yılda bir kez toplanma hakkına sahiptir. Yerel idareler
buna uygun olarak bilgilendirilir.

3. İstisnai durumların meydana geldiği veya çalışanların menfaatlerini büyük ölçüde etkileyen kararlar
alındığı hallerde, özellikle yer değiştirmeler, kuruluşların veya işletmelerin kapanması veya toplu işten
çıkarmalar olması halinde, seçilmiş komite veya bu türde bir komitenin olmaması halinde, Avrupa
Çalışma Konseyi bilgilendirilme hakkına sahiptir. Avrupa Çalışma Konseyi, ricası üzerine merkezi idare
ile veya kendi karar alma yetkisine sahip Topluluk düzeyinde teşebbüs veya teşebbüs grupları içindeki
daha uygun düzeydeki başka bir idare ile, bilgilendirilme ve danışmada bulunmak üzere görüşme hakkına
sahiptir.

Avrupa Çalışma Konseyinin sözkonusu kararlar veya durumlarla doğrudan ilgili kuruluşlar ve/veya te-
şebbüsler tarafından seçilen veya atanan üyeleri de, seçilmiş komite ile toplantı düzenlenmesi halinde
toplantıya iştirak etme hakları vardı.

Bu bilgilendirme ve danışma toplantısı merkezi idare veya Topluluk düzeyinde teşebbüs veya teşebbüs
gruplarının uygun düzeydeki başka bir idaresi tarafından hazırlanan rapora dayalı olarak mümkün olan en
kısa zamanda yapılır, toplantı sonunda veya makul bir süre içinde bir görüş beyan edilebilir.

Bu toplantı merkezi idarenin yetkilerine halel getirmez.

Yukardaki haller için öngörülen bilgilendirme ve danışma usulleri 1 inci Madde (2 nci Fıkra) ve 8 inci
Maddeye halel getirmeksizin uygulanır.

4. Üye Ülkeler bilgilendirme ve danışma toplantılarının başkanlığı konusunda kurallar koyabilirler.

Merkezi idare ile yapılacak toplantıdan önce Avrupa Çalışma Konseyi veya 3üncü noktanın ikinci parag-
rafına uygun olarak gerektiğinde genişletilmiş seçilmiş komite ilgili idare olmaksızın toplanma hakkına
sahiptir.

5. Avrupa Çalışma Konseyi veya seçilmiş komite, görevin gerektirdiği ölçüde tercihen uzmanlardan
yardım alabilir.

6. Avrupa Çalışma Konseyinin faaliyet masrafları merkezi idare tarafından karşılanır.

İlgili merkezi idare Avrupa Çalışma Konseyinin üyelerine, görevlerini gerektiği gibi ifa edebilmeleri için
bu tür mali ve maddi kaynaklar temin eder.

Özellikle toplantı düzenleme, tercüme hizmetlerinin sağlanması, Avrupa Çalışma Konseyi ve onun se-
çilmiş komite üyelerinin barınma ve seyahat masrafları aksi kararlaştırılmadıkça merkezi idare tarafından
karşılanır.

Bu ilkelere uygun olarak, üye devletler Avrupa Çalışma Konseyinin faaliyetleriyle ilgili bütçe kuralları
koyabilir.

Üye Ülkeler kaynak sınırlamasına gidebilir ve yalnızca bir uzmanın masraflarını karşılayabilir.  
 
 
 

51
39  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

EK II
 
BÖLÜM A
 
Müteakip değişiklikleriyle beraber mülga Direktif
 
(Madde 17`de atıfta bulunulan)
 
94/45/EC sayılı Konsey Direktifi (Resmi Gazete 254, 30.9.1994, sayfa 64)
97/74/EC sayılı Konsey Direktifi (Resmi Gazete 10, 16.1.1998, sayfa 22)
2006/109/EC sayılı Konsey Direktifi (Resmi Gazete 363, 20.12.2006, sayfa 416)
 
 
 
 
BÖLÜM B
 
Ulusal mevzuata aktarılması için zaman çizelgesi  

(Madde 17`de atıfta bulunulan)


 
 
Direktif Aktarım için zaman kısıtlı
94/45/EC 22.09.1996
97/4/EC 15.12.1999
2006/109/EC 1.1.2007
 

52 40  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

EK III

Eşleştirme Tablosu
94/45/EC sayılı Direktif Bu Direktif
Madde 1(1) Madde 1(1)
Madde 1(2) Madde 1(2), ilk cümle
— Madde 1(2), ikinci cümle
— Madde 1(3) ve (4)
Madde 1(3) Madde 1(5)
Madde 1(4) Madde 1(6)
Madde 1(5) Madde 1(7)
Madde 2(1)(a)’dan (e)’ye Madde 2(1)(a)’dan (e)’ye
— Madde 2(1)(f)
Madde 2(1)(f) Madde 2(1)(g)
Madde 2(1)(g) ve (h) Madde 2(1)(h) ve (i)
Madde 2(2) Madde 2(2)
Madde 3 Madde 3
Madde 4(1), (2) ve (3) Madde 4(1), (2) ve (3)
Madde 11(2) Madde 4(4)
Madde 5(1) ve (2)(a) Madde 5(1) ve (2)(a)
Madde 5(2)(b) ve (c) Madde 5(2)(b)
Madde 5(2)(d) Madde 5(2)(c)
Madde 5(3) Madde 5(3)
Madde 5(4), ilk alt paragraf Madde 5(4), ilk alt paragraf
— Madde 5(4), ikinci alt paragraf
Madde 5(4), ikinci alt paragraf Madde 5(4), üçüncü alt paragraf
Madde 5(5) ve (6) Madde 5(5) ve (6)
Madde 6(1) ve (2)(a) Madde 6(1) ve (2)(a)
Madde 6(2)(b) Madde 6(2)(b)
Madde 6(2)(c) Madde 6(2)(c)
Madde 6(2)(d) Madde 6(2)(d)
— Madde 6(2)(e)
Madde 6(2)(e) Madde 6(2)(f)
Madde 6(2)(f) Madde 6(2)(g)
Madde 6(3)(4) ve (5) Madde 6(3)(4) ve (5)
Madde 7 Madde 7

53
41  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

94/45/AT sayılı Direktif Bu Direktif


  Madde 8 Madde 8

  Madde 9 Madde 9
— Madde 10(1) ve (2)
 
Madde 10 Madde 10(3)
— Madde 10(4)
Madde 11(1) Madde 11(1)
Madde 11(2) Madde 4(4)
Madde 11(3) Madde 11(2)
Madde 11(4) Madde 11(3)
Madde 12(1) ve (2) —
— Madde 12 (1)’den (5)’e
— Madde 13
Madde 13(1) Madde 14(1)
Madde 13(2) Madde 14(2)
— Madde 15
Madde 14 Madde 16
— Madde 17
— Madde 18
Madde 16 Madde 19
Ek Ek I
Nokta1, giriş ifadesi Nokta1, giriş ifadesi
Nokta1(a) (kısmen) ve Nokta2, ikinci fıkra Nokta1(a) (kısmen)
(kısmen)
Nokta1(b) Nokta1(b)
Nokta1(c) (kısmen) ve Nokta1(d) Nokta1(c)
Nokta1(c) (kısmen) Nokta1(d)
Nokta1(e) Nokta1(e)
Nokta1(f) Nokta1(f)
Nokta2, ilk fıkra Nokta2
Nokta3 Nokta3
Nokta4 Nokta4
Nokta5 —
Nokta6 Nokta5
Nokta7 Nokta6
— Ek II ve III

54 42  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

Belirli Süreli veya Geçici İş Akitleri ile Çalışan İşçilerin İş Sağlığı ve Güvenliğini
Geliştirmeye Yönelik Önlemlerin Desteklenmesine ilişkin 25 Haziran 1991 Tarih ve
91/383/EEC Sayılı KONSEY DİREKTİFİ
 

Madde 1 1. maddede belirtilen iş akitleri ile istihdam edi-


len işçilere çalışmaya başlamadan önce, hizmet-
Uygulama Alanı lerinin sunarken karşılaşacağı riskler hakkında
bilgi verilmesi;
Bu Direktif,İş akdinin bitimi belli bir tarihe
ulaşılması, belli bir görevin bitmesi veya belli Bu tür bilgiler:ulusal mevzuat ile tanımlandığı
bir olayın olması gibi objektif koşullarla kurul- şekilde, özellikle gerekli olan özel mesleki nite-
duğu belirli süreli iş akitleri ile istihdam edilen likleri veya yetenekleri veya özel tıbbi raporları
işçilere; Bir işveren ile bir işçi arasında geçici kapsaması gerekmekte; ulusal mevzuat ile
bir iş için, sözkonusu işçinin işveren lehine ve tanımlandığı şekilde, işin getireceği herhangi bir
onun şirketinde veya işletmesinde geçici iş akit- spesifik riskin açıkça belirtilmesi gerekmektedir.
leri çalışan işçilere uygulanır.
Madde 4
Madde 2
İşçilerin eğitimi
Amaç
89/391/EEC sayılı Konsey Direktifinin 12. mad-
Bu Direktifin amacı, 1. maddede belirtilen iş desine halel getirmeksizin, üye devletler, 3.
akitleri ile çalışan işçilere, işveren tarafından maddede belirtilen durumlardaki işçilerin nite-
aynı şirkette veya işletmede çalışan diğer likteri ve tecrübeleri dikkate alınarak, işin niteli-
çalışanlara iş sağlığı ve güvenliği alanında uygu- ğine uygun yeterli eğitimi almalarına yönelik
lanan aynı düzeydeki korumanın sağlanmasını olarak gerekli önlemleri almayı sağlamalıdırlar.
temin etmektir.
Madde 5
1. maddede belirtilen iş akitleri ile çalışan işçile-
re, işveren çalışma koşulları bakımından özellik- İşçilerin hizmetlerinin kullanımı ve
le kişisel koruyucu donanımları açısından farklı işçilerin tıbbi raporları
muamelede bulunmasını haklı gösteremez.
Üye devletler, ulusal mevzuat ile tanımlandığı
89/391/EEC sayılı Direktif ve bireysel direktif- şekilde, 1. maddede belirtilen işlerde çalışan
ler, 1. maddede belirtilen çalışan işçilere eşit işçilerin çalıştığı bazı işler için istihdam edilme-
muamele uygulayacaklardır. lerini yasaklama seçenekleri vardır. Bu işler
özellikle işçilerin sağlığı ve güvenliğini ciddi bir
Madde 3 şekilde tehlikeye düşürecek ve bazı işler için
özel tıbbi raporlar gerektirecek işler içindir.
İşçilerin Bilgilendirilmesi
Üye devletler, 1. maddede belirtilen seçenekleri
89/391/EEC sayılı Konsey Direktifinin 10. mad- kullanmadıklarında, 89/391/EEC sayılı Konsey
desine halel getirmeksizin, üye devletler şu ko- Direktifinin 14. maddesine halel getirmeksizin,
nular hakkında gerekli adımların atılmasını sağ- 1. maddede belirtilen işlerde çalışan işçilere
lamalıdırlar: ulusal mevzuat ile tanımlandığı şekilde, özel
tıbbi raporların alınması için gerekli tedbirleri
almayı sağlayacaklardır.

55
43  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

Sözkonusu iş akitleri ile çalışan işçilerin istih- Madde 9


damının sona ermesinde sonra da üye devletler,
bu işçiler için gerekli özel tıbbi raporları sağla- Daha Uygun Hükümler
maya devam edeceklerdir.
Bu direktif, 1. maddede belirtilen işlerde çalışan
Madde 6 işçilere daha uygun koşulların getirilmesini ve
uygulanmasını engellemez.
Koruma ve önleme
Madde 10
Üye devletler, 89/391/EEC sayılı Konsey Direk-
tifinin 7. maddesine uygun olarak, üye devletler, Nihai Hükümler
1. maddede belirtilen işlerde çalışan işçilere
mesleki koruma ve önlemleri hakkında bilgilen- Üye devletler, en geç 31 Aralık 1992 tarihine
dirilmelerini sağlamaya yönelik önlemleri ala- kadar, bütün mevzuatlarını bu direktif ile uyum-
caklardır. lu hale getireceklerdir.
Bu konuda Komisyonu bilgilendireceklerdir.
Madde 7
Üye devletler, ulusal mevzuatın bu Direktif ile
Geçici iş akitleri; İstihdam benimsedikleri kanunları Komisyona iletecek-
lerdir.
3. maddeye halel getirmeksizin, Üye devletler şu
konulardaki gerekli adımları atacaklardır: Üye devletler, her 5 yılda bir bu direktifin uygu-
lamaları hakkında, işçilerin ve işverenlerin gö-
1. madde 2. paragrafta belirtilen iş akitleri ile rüşlerine de başvurarak, Komisyona rapor suna-
istihdam edilen işçilere çalışmaya başlamadan caklardır.
önce, işveren geçici iş, gerekli mesleki nitelikler
ve işin niteliği hakkında bilgi verilecektir; Komisyon bu raporları Avrupa Parlamentosu-
nun, Konseyin, Ekonomik ve Sosyal Komitenin
Geçici iş konusundaki bütün bilgiler ve gerçek- ve İşyerinde Güvenlik, Hijyen ve Sağlık
ler sözkonusu işçilerin dikkatine getirilecektir. Danışma Komitesinin dikkatine sunacaktır.

Üye devletler, iş kontratında birinci alt paragraf Komisyon, 1, 2 ve 3. paragrafları dikkate alarak,
ile uyumlu şekilde, geçici işlerde işveren ta- bu direktifin uygulanması hakkında Avrupa Par-
rafından sağlanacak detayları belirleyebilir. lamentosu, Konsey ve Ekonomik ve Sosyal
Komiteye düzenli olarak rapor sunacaktır.
Madde 8
Madde 11
Geçici iş akitleri; Sorumluluk
Bu Direktif bütün Üye Devletlere yöneliktir.
Üye devletler şu konuda gerekli adımları atacak-
lardır: Lüksemburg’da hazırlanmıştır. 25 Haziran 1991.

Ulusal mevzuatta tanımlandığı şekilde, geçici iş


ile ilgili sorumluluğa halel getirmeksizin, işve-
ren (user) işletme veya şirket, görevin süresi,
işçin icrası için gerekli koşullardan sorumludur.

1. noktanın uygulamasında, işçin icrası için ge-


rekli koşullar, işyerinde sağlık, hijyen, güvenlik
konuları ile sınırlıdır.

56 44  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

İşverenin İş Akdi veya İş İlişkisinde Uygulanacak Kurallar Hakkında Çalışanları


Bilgilendirme Sorumluluğuna İlişkin 14 Ocak 1991 Tarih ve 91/533/EEC Sayılı
KONSEY DİREKTİFİ

Avrupa Toplulukları Konseyi: önemli sınırlamalar getirmelerine engel olmak


amacıyla,
Avrupa Ekonomik Topluluğunu kuran Antlaşma
ve özelliklede Antlaşmanın 100.maddesi gereği, İşverenin çalışanları bilgilendirme sorumluluğu-
Komisyonun teklifi üzerine, Avrupa Parlamen- nun hangi yolla yapılacağının tespiti için,
tosu ve Ekonomik ve Sosyal Komite'nin görüşle-
rini alarak; Çalışanların sözleşmeden kaynaklanan menfaat-
lerinin korunabilmesi için iş akdi veya istihdam
Üye Devletlerde, istihdam ilişkileri türlerinin ilişkisinin temel unsurlarında oluşan herhangi
çalışma biçimlerinden kaynaklanan artış ve ge- bir değişimin çalışanlara yazılı iletilmesinin
lişmelerini göz önüne alarak, Bu gelişmenin gerekliliğinden,
istihdam ilişkileri alanında bazı Üye Devletleri
yasal düzenlemeler yapmaya zorlaması, bu yasal Üye Devletlerin bu Direktifin, sağladığı hakları
hükümlerin çalışanların olası hak kayıplarına çalışanların talep edebilmesini garanti altına
neden olabileceği endişesi ve daha büyük ve almaları gerektiğinden,
şeffaf bir iş piyasası yaratabilmek amacıyla,
Bu Direktifin uygulanması için gerekli kanun,
Üye Devletlerin önceki mevzuatlarının temel tüzük ve idari hükümlerin üye devletler ta-
noktalarda bile önemli farklılıklar içermesi ne- rafından çıkartılmasının sağlanması ve ayrıca
deniyle üye devlet mevzuatlarındaki ilgili tarafların anlaşmaca öngörülen gerekli
farklılıkların ortak pazarın işleyişinde doğrudan hükümleri yerine getirmeleri zorunluluğundan
etkilerinin olması sebebiyle,
Bu Direktifi kabul etmiştir.
Roma Antlaşmasının 117. maddesinde öngörü-
len çalışanların çalışma koşullarının ve yaşam Madde 1
standartlarının iyileştirilmesini teşvik edecek
önlemler alınması ve Üye Devletler arasında bu Kapsam
önlemler konusunda uyumun sağlanması gere-
ğinden yola çıkarak, 1- Bu Direktif, bir Üye ülkede yürürlükteki
kanunlarca tanımlanan ve/veya idare edilen bir
11 Üye Devlet ve Hükümet Başkanlarınca 9 iş akdi veya istihdam ilişkisine bağlı olacak üc-
Aralık 1989 yılında Strazburg Avrupa Konse- retli çalışan herkese uygulanır.
yinde kabul edilen Çalışanların Temel Sosyal
Haklarına İlişkin Avrupa Şartı'nın (Avrupa Sos- 2- Üye Devletler bu Direktif hükümlerini
yal Şartı) 9 maddesinde öngörüldüğü üzere, bir iş akdi veya istihdam ilişkisi ile çalışmakla
birlikte aşağıda sıralanan çalışanlara uygulama-
Topluluk düzeyinde, iş akdi ve istihdam ilişkile- yabilirler:
rinin temel unsurları hakkında tüm işverenlerin
uymak zorunda oldukları bilgileri içeren bir (a) toplam süresi bir ayı, ve/veya bir çalışma
belge geliştirilmesi gereksinimi üzerine, haftasında sekiz saati aşmayan veya
(b) rastgele ve/veya özel nitelikler gerekti-
İstihdam ilişkilerinde belli bir esneklik düzeyi ren işlerde çalışanlar (böyle durumlarda uygu-
yaratabilmek için Üye Devletlerin bu Direktifin lamanın mümkün olmadığı objektif gerekçelerle
kapsamındaki istihdam ilişkileri türlerinde de doğrulanmalıdır).

57
45  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

Madde 2 (iv) toplu sözleşmelerin işletme


dışında çeşitli karma organlar veya kuru-
Bilgilendirme yükümlülüğü luşlarca bağıtlanması durumunda yetkili
organ veya kuruluşların isimlerinin belir-
1. İşveren bu Direktif kapsamındaki çalışanı lenmesi,
(bundan sonra sadece çalışan olarak anılacaktır)
iş akdi veya iş ilişkisinin temel unsurları 3. paragraf 2(f),(g),(h) ve (i) belirtilen bil-
hakkında bilgilendirmekle yükümlüdür. giler, gerekli olması durumunda sözkonusu alan-
larda düzenleme getiren kanun, tüzük, idari ve
2. Birinci paragrafta öngörülen bilgilendirme hukuki hükümler veya toplu sözleşmelerle veri-
asgari aşağıdaki bilgileri içermelidir. lebilir.
(a) tarafların kimler olduğu:
Madde 3
(b) işyeri; belirli veya asli bir işyerinin ol-
maması durumunda çalışanın değişik yerlerde Bilgilendirmenin Anlamı
çalıştığına dair, işletmenin kayıtlı olduğu veya,
işverenin ikametgahının bulunduğu yere ilişkin 1. Madde 2(2) de söz edilen çalışanın bilgi-
bilgiler; lendirilmesi işin başlamasından en geç 2 ay son-
(c) ra aşağıdaki biçimde gerçekleştirilmelidir:
(i) çalışanın işe yerleştirildiğinde verilen
unvanı, işin cinsi veya kategorisi, (a) yazılı bir iş akdi, ve/veya
(ii) işin ayrıntıları ile belirtilmesi veya (b) işe yerleştirme mektubu, ve/veya
tanımı,
(c) en az madde 2(2) (a), (b), (c), (d), (h) ve
(d) iş akdi veya iş ilişkisinin başlangıç tarihi, (i) de öngörülen bilgileri içeren bir veya daha
fazla yazılı belge,
(e) belirli süreli iş akdi veya istihdam ilişkisinde
tahmini süre, 2. Çalışana 1. paragrafta belirtilen belge-
lerden birinin öngörülen süre içinde verilmesi
(f) çalışana verilecek ücretli izin süresi veya durumunda, işveren çalışana işe başladıktan
bunun belirtilmediği durumda bu tür izne sonra en geç 2 ay içinde en az madde 2(2) de
karar verme ve tahsisi için uygulanacak belirtilen bilgileri içeren imzalı bir bildiri ver-
yöntem hakkında bilgi verme. mekle yükümlüdür.
(g) işveren ve çalışanlarca belirlenen ihbar Paragraf 1 de öngörülen belgeler verilmesi gere-
sürelerinin uzunluğu iş akdi veya istihdam ilişki- ken bilgilerin sadece bir kısmını içeriyorsa, yu-
lerinde belirtilmeli veya bunun olmaması duru- karıda (bu paragrafın birinci yan paragrafında)
munda bilgilendirme aşamasında bu ihbar süre- öngörülen yazılı bildiri kalan diğer bilgileri
lerine karar verme yöntemleri tespit edilmelidir, içermelidir.
(h) çalışanın hak kazandığı temel ücreti, ücretin 3. İş akdi veya iş ilişkisinin 2 aylık süre
diğer unsurları ve ücret ödemelerinin hangi dolmadan sona ermesi durumunda madde (2) ve
sıklıkla yapılacağı, (3) de öngörülen bilgilendirme en geç bu sürenin
sonuna kadar yapılmalıdır.
(i) çalışanların normal günlük veya
haftalık çalışma süresi
(ii) gerekli görülen hallerde
(iii) çalışma koşullarının düzenlendi-
ği toplu sözleşmeler veya

58 46  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

Madde 4 Madde 6

Yurtdışında Çalışanlar İş akdi veya iş ilişkisinin biçimine, veya işleyiş


kurallarına ilişkin hükümler:
1. Çalışan, hizmet akdi veya iş ilişkisinin
geçerli olduğu (gerek kanunlar ve/veya gerekse Bu Direktif aşağıda belirtilen ulusal kanun ve
uygulamalarla) bir başka üye ülke veya ülkeler- düzenlemelere uygulanmaz
de çalışmak durumunda ise, madde (3) de öngö-
rülen belgeler seyahatten önce kendisine veril- - iş akdi veya iş ilişkisinin şekli,
meli ve asgari aşağıdaki bilgileri içermelidir: - iş akdi veya ilişkisinin esasları ve mev-
cudiyetinin kanıtı,
(a) yurtdışında geçecek çalışma süresi; - ilgili prosedür.

(b) ücret ödemeleri de kullanılacak para Madde 7


birimi;
Daha uygun düzenlemeler
(c) gerekli hallerde yurtdışındaki çalışma
süresinde elde edilecek maddi ve diğer avantaj- Bu Direktif, Üye Devletlerin çalışanlar için daha
lar; uygun hükümler içeren kanun tüzük veya idari
düzenlemeler getirmesini veya çalışanlar lehine
(d) gerekli olduğu hallerde, çalışanın mem- maddeler içeren toplu sözleşmeler
leketine dönme koşulları; bağıtlanmasına izin vermesini veya bu tür söz-
2. paragraf l(b) ve (c) de öngörülen bilgi- leşmeler yapılmasını teşvik etmelerini etkile-
lendirme, gerektiğinde, ilgili faaliyet alanı için mez.
geçerli kanun, tüzük, idari ve hukuki düzenleme-
lerle veya toplu sözleşmelerle yapılabilir. Madde 8

3. İş akdi veya iş ilişkisinin geçerli olduğu Hakların Savunulması


bir başka ülkede yapılacak işin süresi 1 ay veya
daha az süreli ise paragraf 1 ve 2 hükümleri uy- 1- Üye Devletler, bu Direktiften doğan
gulanmaz. yükümlülüklerin yerine getirilmemesi nedeniyle
zarara uğrayan tüm çalışanların durunu yetkili
Madde 5 otoritelere ilettikten sonra haklarını yasal yollar-
dan savunabilmeleri için alınması, gerekli ön-
İş akdi veya iş ilişkisinde yer alan koşulların lemleri ulusal hukuk sistemlerine uyarlanmak
değiştirilmesi: zorundadırlar.

1- Madde 2(2) ve Madde 4(1) de yapılan 2- Üye Devletler, 1. paragrafta öngörülen


herhangi bir değişiklik, sözkonusu değişikliğin yargı yoluna başvurulabilmesini, işçinin işvere-
yürürlüğe giriş tarihinden en geç 1 ay sonra işve- ne yazılı başvuruda bulunması ve bu başvuruya
rence yazılı olarak çalışana bildirilmelidir. işverenin 15 günlük süre içinde cevap vermeme-
si koşuluna bağlayabilirler.
2- Paragraf 1 de öngörülen yazılı belgenin
düzenlenmesi, madde 3 de madde 4(1) de öngö- Ancak, Madde (4) de öngörülen durumlarda,
rülen belgelerin yer aldığı kanun, tüzük, idari ve hem geçici süreli bir iş akdi veya istihdam ilişki-
hukuki hükümler veya toplu sözleşmelerde deği- siyle çalışanlardan, ve hemde toplu sözleşme
şiklik yapılması durumunda zorunlu değildir. kapsamında olmayanlar veya iş ilişkisi toplu
sözleşme kapsamında olmayanlardan ihtarda
bulunmak zorunluluğu aranmaz.

59
47  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

Madde 9 3- Üye Devletler 1. paragrafta öngörülen


önlemleri almaları halinde alınan bu önlemler
Son Hükümler Direktifi referans olarak göstermeli veya resmi
yayın organlarında yayınlanması durumunda bu
1- Üye Devletler bu Direktif hükümlerine Direktif hükümlerine atıfta bulunulmalıdır. Bu
uygun kanun, tüzük ve idari düzenlemeleri en tür bir referansın yönteminin ne olacağına Üye
geç 30 Haziran 1993 tarihine kadar gerçekleşti- Devletler karar verir.
rirler veya bu tarihe kadar işveren ve çalışan
temsilcilerinin sözleşmeler yoluyla bu tedbirleri 4- Üye Devletler bu Direktifin uygulanması
öğrenmelerini sağlarlar için aldıkları önlemler hakkında vakit geçirme-
den Komisyona bilgi verirler.
2- Üye Devletler, bu Direktif hükümlerine
göre uygulamaya koyacakları düzenlemeler Madde 10
hakkında, halihazırda iş ilişkisi devam eden
çalışanın (çalışanın talebi üzerine 2 ay içinde Bu Direktif Üye Devletler için bağlayıcıdır. 14
madde (3) ve gerektiğinde madde 4(1) de öngö- Ekim 1991 tarihinde Lüksemburg'da kabul
rüldüğü gibi) işverenlerce bilgilendirilmesini edilmiştir.
sağlayacak önlemleri alırlar.

60 48  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

Avrupa Birliğinde Taşıma İşçileri Sendikaları Federasyonu (FST) ve


Avrupa Topluluğu Gemi Sahipleri Derneği (ECSA) ve Tarafından Sonuçlandırılmış
Gemiadamlarına Ait Çalışma Zamanının Organizasyonu Konusundaki Sözleşmeye
İlişkin 21 Haziran 1999 Tarih ve 1999/63/EC Sayılı KONSEY DİREKTİFİ

AVRUPA BİRLİĞİ KONSEYİ, (6) Görüşmeleri müteakiben Komisyon Toplu-


luk eyleminin bu alanda istekli olduğunu değer-
Avrupa Topluluğunu kuran Antlaşma ve burada lendirmiş ve tekrardan söz konusu Sözleşmenin
özellikle 139(2) maddesini göz önünde tutarak, 3(3) maddeleri doğrultusunda tasarlanan teklifin
metnine ilişkin Topluluk seviyesinde yönetim ve
Komisyondan gelen teklifi göz önünde tutarak, işgücü konusunda görüşme yapmıştır;

Aşağıdaki hususlar nazarında: (7) Avrupa Topluluğu Gemi Sahipleri Derneği


(1) Amsterdam Antlaşmasının yürürlüğe girme- (ECSA) ve Avrupa Birliğinde Ulaştırma İşçileri
sini müteakiben, sosyal politika konulu Protokol Sendikaları Federasyonu (FST) sosyal politika
no.14’e ekli Maastricht Antlaşması ile tadil edi- konulu Sözleşmenin 4ncü maddesi doğrultusun-
len sosyal politikaya ilişkin Sözleşme hükümle- da görüşmelere başlama isteklerini Komisyona
ri, Avrupa Birliğini kuran Anlaşmanın 136 ila bildirmiştir;
139ncu maddeleri ile birleştirilmiştir;
(8) Bahse konu organizasyonlar 30 Eylül 1998
(2) Antlaşmanın 139(2) maddeleri doğrultusun- tarihinde gemiadamlarının çalışma zamanlarına
da olan yönetim ve işgücü (‘sosyal ortaklar’) ilişkin bir Sözleşmeyi sonuçlandırmıştır; bu Söz-
Komisyondan gelen teklife istinaden sözleşme- leşme, sosyal politika konulu Sözleşmenin 4 (2)
lerin Topluluk seviyesinde bir Konsey kararı maddesi doğrultusunda Komisyondan gelen
tarafından uygulanmasını müştereken talep et- teklifle bir Konsey kararı tarafından Sözleşme-
mektedir; nin uygulamaya konulması için Komisyona yö-
nelik ortak bir talebi içermektedir;
(3) Konsey, çalışma zamanlarının organizasyo-
nuna ait belirli hususlara ilişkin 23 Kasım 1993 (9) Konsey 6 Aralık 1994 tarihli Avrupa Birliği
tarihli 93/104/EC sayılı Direktifi20 kabul etmiş- sosyal politikası konulu belirli hususlara ilişkin
tir; deniz ulaştırma işbu direktifin kapsamı ilke kararında; Birlik dâhilindeki ekonomik ve
dışında bırakılan sektörlerden biridir; sosyal birleşmeye yönelik bir katkı, sözleşmeleri
sonuçlandırmak için fırsatların kullanılmasını
(4) Uluslararası Çalışma Örgütüne ait ilgili Söz- sağlamak üzere yönetim ve işgücünden talepte
leşmeler, gemiadamlarının çalışma saatleri ile bulunmuştur; bunun nedeni bunların sosyal rea-
ilgili olanları dahil olmak üzere çalışma zaman- liteye ve sosyal problemlere çok yakın olma-
larının organizasyonu söz konusu olduğunda larıdır;
dikkate alınmalıdırlar;
(10) Sözleşme denize açılan gerek kamusal ge-
(5) Komisyon sosyal politika konulu Sözleşme- rekse özel mülkiyet altındaki herhangi bir Üye
nin 3(2) maddesi doğrultusunda, işbu direktifin Devletin sınırlarında kaydedilmiş, ve düzenli
kapsamı dışında tutulan sektörler ve faaliyetler olarak deniz ticaret faaliyetleri ile iştigal eden
nazarında, Topluluk eyleminin olası yönü her bir gemi üzerinde çalışan gemiadamlarına
hakkında yönetim ve işgücüne ilişkin görüşme uygulanmaktadır;
yapmıştır;
(11) Sözleşmenin uygulanması için düzgün bir
kanuni belge, Antlaşmanın 249 ncu maddesi
                                                                                                                         
20
OJ L 307, 13.12.1993, sf. 18
kapsamı dahilindeki Direktiftir; bu yüzden işbu

61
49  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

direktif ulusal mercilara biçim ve usul seçeneği- Madde 2


ni bırakırken istenilen sonuç konusunda Üye
Devletleri bağlamaktadır; Asgari gereklilikler

(12) Destekleyici ve orantısallık prensipleri doğ- 1. Üye Devletler işbu direktifte şart koşulanlar-
rultusunda, işbu direktifin amaçları Üye Devlet- dan daha fazla geliştirilmiş hükümleri idame
ler tarafından yeteri derecede gerçekleştirilebilir ettirebilir veya yürürlüğe koyabilir.
ve buna istinaden Topluluk tarafından daha iyi
gerçekleştirilebilir; işbu direktif bu amaçların 2. Bu husus, işbu direktifte şart koşulan asgari
başarılması için yapılması gerekenlerden faz- gerekliliklere her zaman uyulması kaydıyla, işbu
lasını vermemektedir; direktifin kabulü esnasında yürürlükte olan
farklı yasal, düzenleyici ve sözleşme düzenleme-
(13) Sözleşmede kullanılan ancak metin içeri- lere yönelik Üye Devletlerin ve/veya yönetim ve
sinde tanımları özellikle verilmeyen terimler işgücünün şart koşma hakkını değişen durumlar
konusunda, işbu direktif Üye Devletleri ulusal ışığında saklı tutacaktır.
mevzuat ve uygulamalar doğrultusunda bu te-
rimleri tanımalarına serbesti sağlamaktadır, aynı Madde 3
durum bu terimlerin Sözleşmenin içeriğine sadık
kalması kaydıyla, benzer terimleri kullanan sos- Aktarım
yal politika Direktifleri için de söz konusudur;
1. Üye Devletler 30 Haziran 2002 itibarıyla işbu
(14) Komisyon, , 20 Mayıs 1998 tarihli Toplu- direktife uymak üzere gerekli kanunları, yönet-
luk seviyesinde sosyal diyalogu artırma ve uyar- melikleri ve idari düzenlemeleri yürürlüğe koya-
lama konulu tebliği doğrultusunda, imzalayan caktır veya en geç bu tarihte, yönetim ve işgü-
tarafların temsilci statüsünü ve Sözleşmenin her cünün sözleşme ile gerekli tedbirleri yürürlüğe
bir maddesinin yasal bağlayıcılığını dikkate ala- koyduğunu, Üye Devletlerin işbu direktif ta-
rak bir Direktif konusundaki teklifinin taslağını rafından yüklenen sonuçları garanti etme pozis-
çıkarmıştır; yonuna gelmelerini sağlayan gerekli tedbirleri
almakla zorunlu kılındığı hususlarını temin ede-
(15) Komisyon sosyal politika konulu Sözleş- cektir. Bununla ilgili olarak Komisyonu derhal
menin uygulamasına ilişkin 14 Aralık 1993 ta- bilgilendireceklerdir.
rihli tebliği doğrultusunda, Avrupa Parlamento-
sunu ve Ekonomik ve Sosyal Komiteyi, Sözleş- 2. Üye Devletler birinci paragrafte atıfta bulunu-
meyi içeren Direktif teklifinin metnini gönder- lan hükümleri kabul ettiğinde, bu hükümler işbu
mek suretiyle bilgilendirmiştir; direktife yönelik bir referansı içerecek veya
resmi olarak yayınlanmaları esnasında bu tür bir
(16) Sözleşmenin uygulanması Anlaşmanın referans eşliğinde olacaktır. Bu tür bir referans
136ncı maddesi altındaki amaçların başarımına verme usulü Üye Devletler tarafından şart koşu-
katkıda bulunmaktadır, lacaktır.

İŞBU DİREKTİFİ KABUL ETMİŞTİR. Madde 4

Madde 1 Muhataplar

İşbu direktifin amacı, buradaki Ekte belirtildiği İşbu direktif Üye Devletlere hitaben yazılmıştır.
gibi denizcilik sektöründe yönetim ve işgücünü
temsil eden organizasyonlar (ECSA ve FST)
arasında 30 Eylül 1998 tarihinde imzalanan ge-
miadamlarının çalışma zamanlarının organizas-
yonu konulu Sözleşmenin yürürlüğe konmasıdır.

62 50  
   
 
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

EK

Gemiadamlarının çalışma zamanlarının organizasyonuna ilişkin

AVRUPA SÖZLEŞMESİ

Avrupa Topluluğunu kuran Anlaşmaya ekli sosyal politika konulu Protokole ilişik sosyal politika konulu Söz-
leşme ve buradaki özellikle 3(4) ve 4(2) maddelerini göz önünde tutarak; Aşağıdaki hususlar nazarında;

Sosyal politika konulu Sözleşmenin 4(2) maddesi, Avrupa seviyesinde imzalanan sözleşmelerin, Komisyon-
dan gelen teklife istinaden bir Konsey kararı ile imzalayan tarafların müşterek talebi sonucu uygulanabilmesi-
ni sağlamaktadır;
İmzalayan taraflar burada bu tür bir talepte bulunmaktadır;

İMZALAYAN TARAFLAR AŞAĞIDAKİ (c) ‘gemiadamı’ terimi, Sözleşmenin uygu-


HUSUSLARDA ANLAŞMIŞTIR: landığı, denize açılan bir gemide herhangi bir
işte istihdam edilmiş veya iştigal eden herhangi
Şart 1 bir kişi anlamına gelmektedir;

1. Sözleşme denize açılan gerek kamusal gerek- (d) ‘gemi sahibi’ terimi, geminin sahibi ya da
se özel mülkiyet altındaki herhangi bir Üye Dev- gemi sahibinden geminin işletim sorumluluğunu
letin sınırlarında kaydedilmiş, ve düzenli olarak alan ve bu tür bir sorumluluğu aldığında tüm
deniz ticaret faaliyetleri ile iştigal eden her bir bakıcı görevlerini ve sorumluluklarını da üzerine
gemi üzerinde çalışan denizcilik çalışan gemia- aldığı kabul eden yönetici veya gemi kiralayan
damlarına uygulanmaktadır. Bu Sözleşmenin gibi diğer organizasyon veya kişi anlamına gel-
amaçları doğrultusunda, iki Devlette kaydedil- mektedir.
miş bir gemi, bayrağını taşıdığı Devlette kayde-
dilmiş olarak değerlendirilecektir. Şart 3

2. Gemilerin denize açılan veyahut bu Sözleş- Şart 5’te belirtilen sınırlar dahilinde, verilen
menin amaçları doğrultusunda ticari denizcilik zaman dilimi içerisinde geçilmeyecek sabit
faaliyeti ile iştigal eder niteliğinde şüphe olması azami çalışma saatleri veyahut verilen zaman
halinde, sorun Üye Devletin yetkili merci ta- dilimi içerisinde asgari dinlenme saatleri ola-
rafından tespit edilecektir. İlgili gemi sahipleri- caktır.
nin ve gemiadamlarının organizasyonlarına
danışılmalıdır. Şart 4

Şart 2 Şart 5’in hükümleri saklı kalmak koşuluyla,


gemiadamının standart normal çalışma saatleri
Bu Sözleşmenin amaçları doğrultusunda; prensip olarak, haftada bir gün dinlenme ve
günde sekiz saat çalışma bunun yanı sıra resmi
(a) ‘çalışma saatleri’ terimi gemiadamının gemi- tatillerde dinlenme düzenine dayanacaktır. Üye
nin hesabına iş yapması zorunlu olduğu zaman Devletler, gemiadamlarının normal çalışma saat-
anlamına gelmektedir; lerini bu standarttan daha az gelişmiş bir temel-
de tespit eden ortak bir sözleşmeyi kayıt alacak
(b) ‘dinlenme saatleri’ terimi, çalışma saatleri veya yetkilendirecek usulleri uygulamaya koya-
dışındaki zamandır; bu terim kısa çalışma mola- bilir.
larını içermez;

51  
    63
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

Şart 5 gemide çalışan gemiadamları için tazmin mak-


satlı izinlerin verilmesini dikkate alacaktır.
1. Çalışma veya dinlenme saatlerinin sınırları;
(a) aşağıdaki azami çalışma saatlerini geçmeye- 7. Her bir pozisyon için en az aşağıdaki husus-
cek şekilde olacaktır; ları içeren bir tablo ile gemide çalışma düzenle-
(i) herhangi bir 24 saatlik dilimde 14 saat; ve meleri kolay erişilebilen bir yere postalana-
(ii) herhangi bir 7 günlük dilimde 72 saat veya caktır:
(b) asgari dinlenme saatleri aşağıdakilerden daha (a) denizde hizmet çizelgesi ve limanda hizmet;
az olmayacaktır; ve
(i) herhangi bir 24 saatlik dilimde 10 saat; ve (b) Üye devletlerde yürürlükteki kanunların,
(ii) herhangi bir 7 günlük dilimde 77 saat. yönetmeliklerin veya ortak sözleşmelerin zorun-
lu kıldığı azami çalışma saatleri veya asgari din-
2. Dinlenme saatleri ikiden fazla olmamak ve lenme saatleri. 8. 7nci paragrafte atıfta bulunu-
her biri en az 6 saat olmak kaydıyla, bölünebilir lan tablo İngilizce ve geminin bağlı olduğu ülke
ve ardıl dinlenme zamanları arasındaki zaman dilinde veya çalışma dilinde standart bir format
14 saati geçemez. halinde oluşturulacaktır.

3. Ulusal mevzuat ve yönetmelikler ile uluslara- Şart 6


rası kanuni belgelerle tanımlanan toplantılar,
yangınla mücadele ve cankurtaran botu eğitimle- 18 yaş altındaki hiçbir gemiadamı gece
ri yorgunluk yaratmayacak ve dinlenme zaman- çalışamaz. Bu şartın amaçları doğrultusunda,
larını engellemeyecek bir biçimde icra edilecek- ‘gece’, gece yarısından sabah saat 5’e kadar olan
tir. süreyi içeren en az 9 saatlik ardıl zaman dilimi-
dir. Bu hüküm, oluşturulmuş program ve çizel-
4. Makine dairesinde kimsenin olmaması gibi geler doğrultusunda, 16 ve 18 yaş aralığındaki
durumlarda gemiadamının çağrılması halinde, genç gemiadamlarının etkin eğitimlerinin aksa-
gemiadamının dinlenme süreci bu tür iş ması durumunda, uygulanmasına ihtiyaç duyul-
çağrılarıyla bölünmüşse, bu süreyi yeteri dere- mamaktadır.
cede tazmin edecek bir dinlenme süreci sağlana-
caktır. Şart 7

5. 3 ve 4ncü paragraflerle ilgili olarak, ortak bir 1. Gemi kaptanının bir gemiadamını herhangi
sözleşmenin veyahut tahkim kararının bulun- bir çalışma saatinde geminin, personelin, gemi-
madığı durumlarda veya yetkili mercii sözleş- deki yükün acil emniyeti veya denizde acil du-
medeki hükümlerin veya kararın yeterli ol- rum yaşayan diğer gemilere ya da personele
madığına karar verirse, ilgili gemiadamlarının yönelik yardım maksadıyla iş yapmasını zorunlu
yeterli dinlenme zamanına sahip olmasını temin kılmaya hakkı olacaktır.
etmek üzere, bu tür hükümlerin tespit edilmesine
yetkili mercii karar verecektir. 2. 1 nci paragraf doğrultusunda, gemi kaptanı
dinlenme veya çalışma saatlerini durdurabilir ve
6. İşçilerin sağlığı ve emniyetinin korunmasına bir gemiadamından normal durum tekrardan
ait genel prensiplerle ilgili olarak, yetkili mercii tesis edilinceye kadar herhangi bir çalışma saa-
ve 2nci paragraflerde belirtilen sınırlara yönelik tinde iş yapmasını zorunlu kılabilir.
istisnalara izin veren ortak sözleşmeleri kayda
alma veya yetki verme konusunda Üye Devletle- 3. Normal durum tekrardan tesis edildiğinde,
rin ulusal mevzuatları, yönetmelikleri veyahut gemi kaptanı mümkün olduğunca uygulanabilir
usulü olabilir. Bu tür istisnalar mümkün oldu- bir biçimde, planlı dinlenme saatinde iş yapan
ğunca, belirtilen standartları takip edecek ancak gemiadamına yeterli dinlenme saatini sağlaya-
daha sık veya daha uzun izin sürelerini veya caktır.
vardiya tutan gemiadamları veya kısa seyirlerde

64 52  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

Şart 8 ge doğrultusunda yeterli, emniyetli ve verimli


bir biçimde adam çalıştıracaktır.
1. Gemiadamlarının günlük çalışma saatleri veya
günlük dinlenme saatlerine ait kayıtlar Şart 5’te Şart 11
belirtilen hükümlere uygunluklarının izlenmesi-
ne izin vermek üzere tutulacaktır. Gemiadamı 16 yaş altındaki hiç kimse gemide çalışamaz.
gemi kaptanı veya kaptan tarafından yetkili kişi
ve gemiadamı tarafından imzalanacak kendisine Şart 12
ait kayıtların bir suretini alacaktır.
Gemi sahibi, bu Sözleşme altındaki zorunluluk-
2. Gemide bu tür kayıtları tutma ve kayıt tutma lara uymak maksadıyla gemide uygun adam
aralıklarını belirten usuller tespit edilecektir. çalıştırmaya ilişkin olanlar dahil olmak üzere
Gemiadamlarının çalışma saatlerine veya din- gerekli kaynakları kaptana verecektir. Kaptan
lenme saatlerine ait kayıt formatı mevcut uluslar gemiadamlarının çalışma ve dinlenme saatleri
arası kılavuz ilkeleri dikkate alarak oluşturula- hakkındaki gereklilikleri temin etmek üzere tüm
caktır. Format Şart 5’in 8nci bendinde sağlanan gerekli adım atacaktır.
dilde olacaktır.
Şart 13
3. Bu Sözleşmeye ve ilgili ortak sözleşmelere
ilişkin ulusal mevzuatın ilgili hükümlerinin bir 1. Tüm gemiadamları iş için veya denizde istih-
sureti gemide bulunacak ve mürettebat ta- dam edilmelerine uygun olduklarını doğrulayan
rafından kolayca erişilebilir olacaktır. bir sertifikaya sahip olacaklardır.

Şart 9 Yapılacak sağlık değerlendirmesinin niteliği ve


tıbbi sertifikaya dahil edilecek bilgiler gemi
Şart 8’de atıfta bulunulan kayıtlar incelenecek sahipleri ve ilgili gemiadamları organizasyonları
ve bu Sözleşmeyi yürürlüğe koyan, çalışma veya ile yapılacak görüşmeler sonrasında oluşturula-
dinlenme saatlerini düzenleyen hükümlerin uy- caktır.
gunluğunu denetlemek üzere uygun aralıklarla
onaylanacaktır. Tüm gemiadamlarının düzenli sağlık değerlen-
dirmeleri yapılacaktır. Geceleri çalışma nedeniy-
Şart 10 le doktor tarafından onaylı sağlık problemleri
olan vardiya tutanlar mümkün olan durumlarda
1. Adam çalıştırma seviyelerini tespit ederken, uygun oldukları gündüz işine atanacaklardır.
onaylarken veya yenilerken, mümkün olduğunca
uygulanabilir biçimde, yorgunluğu 2. 1nci paragrafte atıfta bulunulan sağlık değer-
sınırlandırmak ve yeterli dinlenmeyi sağlamak lendirmeleri ücretsiz olacak ve sağlık gizliliğine
üzere aşırı çalışma saatlerini azaltma veya bun- uyacaktır. Bu tür sağlık değerlendirmeleri ulusal
dan kaçınma ihtiyacını dikkate almak gereklidir. sağlık sistemi dahilinde gerçekleştirilebilir.

2. Eğer kayıtlar veya diğer kanıtlar çalışma veya Şart 14


dinlenme saatlerini düzenleyen hükümlerin ihla-
line işaret ediyorsa, gelecekteki ihlalleri önle- Gemi sahipleri vardiya tutanlar ve gece vardi-
mek maksadıyla, gerektiği takdirde gemide yasında çalışan işçiler hakkında ulusal yetkili
adam çalıştırma hususunun revizyonu da dahil mercii, talep olması halinde bilgi vereceklerdir.
olmak üzere tedbir alınacaktır.
Şart 15
3. Bu Sözleşmenin uygulandığı tüm gemiler
asgari emniyetli adam çalıştırma belgesi veya Gemiadamları iş niteliğine uygun olarak emni-
yetkili mercii tarafından verilen eşdeğer bir bel- yet ve sağlık korumasına sahip olacaktır. Gece

65
53  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

veya gündüz çalışan Gemiadamlarının emniyet şartlar veya bu tür bir izin hakkının verilmesine
ve sağlığı ile ilgili olarak eşdeğer koruma ve dair şartlar doğrultusunda, yılda en az 4 hafta
önleme hizmetleri veya tesisleri kullanılabilir olmak üzere ücretli yıllık izin hakkına veya is-
olacaktır. tihdamın 1 yıldan az olması halinde buna
orantılı bir izne sahip olacaktır. İstihdam ilişki-
Şart 16 sinin sona ermesi haricinde, ücretli yıllık iznin
asgari süresi bir harcırahla yer değiştire-
Her gemiadamı ulusal mevzuat ve/veya uygula- mez/ödenemez.
ma tarafından şart koşulan izin hakkı konulu

Brüksel, 30 Eylül 1998.


Avrupa Birliği Ulaştırma İşçileri Sendikaları Federasyonu (FST) - Avrupa Birliği Gemi Sahipleri Derneği (ECSA)

66 54  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

ETUC, UNICE ve CEEP Arasında Süreli Çalışma Hakkında Sonuçlandırılan


Çerçeve Sözleşme İle İlgili 28 Haziran 1999 Tarih ve 1999/70/EC Sayılı
KONSEY DİREKTİFİ

AVRUPA BİRLİĞİ KONSEYİ Kararı, sosyal tarafları işletmeleri daha verimli


ve rekabetçi kılmak ve esneklik ile iş güvenliği
Avrupa Topluluğu Kurucu Antlaşması ve Ant- arasında gereken dengeyi sağlayabilmek
laşmanın 139(2) maddesi uyarınca ve Komisyon amacıyla bulundukları her düzeyde esnek
önergesi üzerine aşağıdaki gerekçeler doğrultu- çalışma düzenlemeleri dahil iş örgütlemesinin
sunda bu Direktif kabul etmiştir. modernize edilmesi için sözleşme görüşmeleri
yapmaya çağırmıştır;
(1) Amsterdam Antlaşmasının yürürlüğe
girmesini müteakiben Amsterdam Antlaşması (7) Komisyon. esnek zamanlı çalışma ve iş
eki Sosyal Politika Protokolüne ek Sosyal Poli- güvenliği konularıyla ilgili olarak olanaklı bir
tika Sözleşmesi hükümleri. Avrupa Topluluğunu Topluluk eylemi hakkında, Sosyal Politika Söz-
kuran Antlaşmanın eki olarak 136 ila 139. Mad- leşmesi 3(2) maddesi uyarınca. yönetim ve
deleriyle birleştirilmiştir: çalışanlarla müşaverede bulunmuştur;

(2) Yönetim ve çalışanlar (sosyal taraflar) (8) Komisyon, bu müzakerelerin ardından


Antlaşmanın 139(2) maddesi uyarınca Topluluk bir Topluluk eyleminin arzu edilir olduğu
çapında bağıtlanan bir sözleşmenin Komisyon kanısına vararak anılan Sözleşmenin 3(3) mad-
önerisi üzerine Konsey kararı vasıtasıyla yürür- desi uyarınca öngörülen önergenin özü hakkında
lüğe konmasını ortak olarak talep edebilmekte- yönetim ve çalışanlarla yeniden görüş
dirler: alıverişinde bulunmuştur;

(3) Çalışanların Temel Sosyal Hakları Top- (9) Avrupa çapında bütün sektörleri kapsa-
luluk Şartı'nın 7. Maddesi diğer hususların yan örgütler: Avrupa Sanayici ve İşverenler
yanısıra "ortak pazarın tamamlanması Avrupa Konfederasyonu (UNICE). Avrupa Kamu Or-
Topluluğundaki işçilerin çalışma ve yaşam ko- taklığı İşletmeleri Merkezi (CEEP) ve Avrupa
şullarının geliştirilmesine zemin hazırlamalıdır" İşçi Sendikaları Konfederasyonu (ETLIC). Ko-
diye şart koşmaktadır; misyona sundukları 23 Mart 1998 tarihli ortak
belgede anılan Sözleşmenin 4. Maddesine uygun
(4) Konsey, ne rekabette çarpıklıklar olarak bir prosedür başlatma niyetlerini bildir-
açısından kimi istihdam ilişkileri hakkında' ne de miş ve ortaklaşa hazırladıkları bir belgeyle üç
çalışma koşulları bakımından kimi istihdam aylık bir süre daha talep etmişler bunun üzerine
ilişkileri hakkında2 Komisyonun getirdiği Di- Komisyon talebi uygun bularak görüşmeleri 30
rektif 'önergeleri üzerinde bir karara varabilmiş Mart 1999 tarihine kadar uzatmıştır;
değildir;
(10) Yukarıda sözü geçen bütün sektörleri
(5) Essen Konseyi sonuç bildirgesi. kapsayan örgütler 18 Mart 1999 tarihinde sürekli
"çalışanların istemleri ve rekabetin gereklerini çalışma üzerine bir çerçeve sözleşme
karşılayacak daha esnek bir iş örgütlemesini bağıtlamışlar ve Sosyal Politika Sözleşmesinin
özellikle göz önünde tutan istihdam yoğun bir 4(2) maddesi uyarınca bu çerçeve sözleşmenin
büyüme" anlayışına uygun olarak alınması gere- Komisyon'dan gelen bir önerge üzerine
ken önlemleri vurgulamaktadır; çıkartılacak bir Konsey Karan olarak yürürlüğe
konmasını ortak talep şeklinde Komisyona bil-
(6) 1999 yılı İstihdam Politikası Ana hatları dirmişlerdir;
hakkında 9 Şubat 1999 tarihli "Konsey Tavsiye

67
55  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

(11) Konsey 6 Aralık 1994 tarihli "Avrupa (17) Çerçeve sözleşmede kullanılan ancak
Birliği Sosyal Politikası İçin Kimi Görünümler tam olarak belirlenmemiş terimler açısından ise
Birliğin ekonomik sosyal yakınlaşmasına katkı" sosyal konular hakkında yayınlanan. benzer
adlı Yönelgesinde (resolution)' bir kural olarak terimlerin kullanıldığı diğer Direktiflerde olduğu
sosyal gerçekliğe ve sorunlara daha yakın olma- gibi Üye Devletler bu terimleri çerçeve sözleş-
larından dolayı yönetim ve çalışanlardan söz- mesi metni bağlamında olmak kaydıyla ulusal
leşmeler yapmak için doğan fırsatları kullanma- yasa veya uygulayıma uygun olarak
larını istemiştir; tanımlayacaklardır;

(12) 6 Haziran 1997 tarihli kısmi zamanlı (18) Komisyon. Sosyal Politika Sözleşmesi-
çalışmayla ilgili çerçeve sözleşmeyi imzalayan nin uygulamaya konulması hakkında yayınladığı
taraflar sözleşmenin giriş kısmında diğer esnek 14 Aralık 1993 tarihli ve diyalogun Topluluk
çalışma yöntemleri üzerine de benzer sözleşme- düzeyine uyarlanması ve teşviki hakkında
ler bağıtlanması gereksinimini gündemlerinde yayınladığı 20 Mayıs 1998 tarihli Komünikas-
tutma niyetlerini açıklamışlardır; yonları doğrultusunda. tarafların temsil statüleri
ve yeterliği ile söz konusu sözleşme maddeleri-
(13) Yönetim ve çalışanlar süreli çalışmaya nin yasalara uygun olup olmadıklarını dikkate
özel önem vermişler ancak aynı zamanda geçici almış. tarafların yeterince temsil yetkisini haiz
iş bulma ajansı yoluyla bulunan işlerle ilgili oldukları görmüş ve bir Direktif çıkarılması için
olarak da benzer bir sözleşmeye olan ihtiyacı ele taslak hazırlamıştır;
alma niyetlerini belirtmişlerdir;
(19) Komite,Sosyal Politika Protokolünün
(14) İmzacı taraflar süreli çalışma iş akdi ve uygulamaya konulması hakkında yayınladığı
istihdam ilişkisine asgari koşullar ve genel ilke- Komünikasyonu doğrultusunda. söz konusu
ler getiren bir çerçeve sözleşme bağıtlamakla sözleşme metnini kendi hazırladığı taslakla bir-
ayrımcılığın önlenmesi ilkesinin hayata geçiril- likte göndermek suretiyle Avrupa Parlamento-
mesini sağlayarak süreli çalışmanın niteliğini sunu ve Ekonomik ve Sosyal Komiteyi bilgilen-
yükselmeyi amaçladıklarını ve birbirini takip dirmiştir;
eden süreli çalıştırma ve istihdam ilişkisinden
kaynaklanan kötüye; kullanımı engellemek için (20) Avrupa Parlamentosu 6 Mayıs 1999
bir çerçeve oluşturma arzularını dile getirmişler- tarihinde sosyal tarafların bağıtladığı çerçeve
dir; sözleşme hakkında bir Yönelge (resolution) ka-
bul etmiştir; (21 (Çerçeve sözleşmenin uygu-
(15) İstenen amaçlara ulaşılabilmesi lanması Antlaşmanın 136. Maddesi hedeflerine
bakımından Üye Devletleri bağlayıcı ancak aynı ulaşılmasına katkıda bulunmaktadır;
zamanda onları biçim ve yöntemi seçme konu-
sunda serbest bırakması açısından çerçeve söz- Madde 1
leşmeyi uygulamaya koymanın en uygun yolu
249 maddesi gereğince bir Direktif Bu Direktifin amacı. bütün sektörlerde örgütlü
yayınlamaktır; ETUC, UNICE ve CEEP tarafından bağıtlanan
bu direktifin eki süreli çalışma .hakkında çerçe-
(16) Bu Direktifin amaçlarının Üye Devletler ve sözleşmenin yürürlüğe konulmasıdır.
tarafından yeterince karşılanamayacağı ve bu
nedenle istenen hedeflere ulaşmanın Topluluk Madde 2
düzeyinde sağlanacağından hareketle. Antlaş-
manın 5. Maddesinin bağıl yerinden çözüm Üye Devletler bu Direktifle uyumlu gerekli ya-
(subsidiarity) ve uygun oransal yetki (proportio- sa, tüzük ve idari hükümleri 10 Temmuz 1999
nality) ilkeleri gereğince, bu Direktif sözü edilen tarihine kadar yürürlüğe koyar ya da en geç yu-
hedeflere ulaşılmasını sağlamak üzere ve fakat karda belirtilen tarihe kadar yönetim çalışanların
bu amacın gereklerini aşmayacak şekilde sınırlı gerekli önlemleri sözleşme yoluyla getirmelerini
tutulmuştur;

68 56  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

temin ederler. Üye Devletler bu Direktifin bu Madde 3


gereklerini yerine getirilmesini garanti etmek
üzere her an gereken tedbirleri alabilecek ko- Bu Direktif Avrupa Toplulukları Resmi Gazete-
numda olmaları icap etmektedir. Üye Devletler sinde yer almasının ardından yürürlüğe girer.
durumu Komisyon'a bildirirler. Üye Devletler
özel güçlükleri veya toplu sözleşme yöntemiyle Madde 4
uygulanması hususuyla ilgili değerlendirmeleri
yapmak için. yönetim ve çalışanlarla istişare Bu Anlaşmma Üye Devletlere yöneliktir.
ettikten sonra. gerekiyorsa" azami bir yıllık bir
süreyi daha kullanabilirler. Durum bunu gerekti-
riyorsa Komisyonu haberdar ederler.

Üye Devletler birinci paragraftaki hükümleri


benimsiyor iseler ilgili mevzuat bu Direktife
yapılan bir atfı içerir veya mevzuatın resmi ola-
rak yayınlanması aşamasında bu türden bir refe-
rans mevzuatın yayınlanmasına eşlik eder.

69
57  
   
 
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

EK
ETUC-UNICE-CEEP

süreli çalışma hakkında çerçeve sözleşme

Önsöz

Bu çerçeve sözleşme 1997 yılında yapılan Lüksemburg olağanüstü zirvesinde kararlaştırılan Avrupa is-
tihdam stratejisi kapsamında sosyal tarafların üstlenebilecekleri rolü sergilemekte ve kısmi zamanlı
çalışmayla ilgili çerçeve sözleşmenin ardından “çalışma sürelerinde esneklik çalışanlar için iş güvencesi''
arasında daha iyi bir denge sağlanması yolunda bir diğer katkıyı oluşturmaktadır.

Sözleşmenin tarafları sürekli iş akdinin, işveren ve işçiler arasındaki istihdam ilişkisinin temel biçimi
olduğunu ve olmaya devam edeceğini kabul ederler. Taraflar aynı zamanda süreli iş akdinin belli şartlar
altında işveren ve işçinin ihtiyaçlarını karşıladığını da kabul ederler.

Bu sözleşme. ayrıntılı uygulamada; sanayi kesimi, mevsim ve ülkelerin özgün koşullarını gözönünde
tutma gereğini kabul ederek süreli çalışmaya ilişkin genel ilkeleri ve asgari zorunlulukları belirler. Söz-
leşme. sosyal tarafların; işçileri ayrımcılığa karşı koruyarak süreli çalışma bakımından eşit muamele
görmelerini sağlamak ve işveren ile işçilerin kabul edilebilir bir zeminde süreli iş akdi yapabilmeleri için
bir genel çerçeve getirme kararlılığının ifadesidir.

Bu sözleşme faydalanan işletmeye geçici iş bulma ajansı (bürosu) tarafından yerleştirilmiş olanlar hariç
süreli çalışan işçilere uygulanır. Taraflar geçici iş bulma ajansları tarafından bulunan işler için de benzer
bir sözleşme ihtiyacını ele alma niyetindedirler. Bu sözleşme süreli çalışan işçilerin istihdam edilme ko-
şullarına ilişkindir ve zorunlu sosyal güvenlikle ilgili konuların Üye Devletlerin kararına bağlı olduğunu
takdir eder. Sosyal taraflar bu bağlamda kapsadığı diğer hususlar arasında "yeni çalışma biçimlerine
uyum sağlayabilecek sosyal koruma sistemlerinin geliştirilmesi ve bu tür işlerde çalışanlara gerektiği gibi
koruma sağlanması" doğrultusunda istihdama yardımcı olacak sosyal güvenlik sistemleri geliştirme ihti-
yacını vurgulayan 1996 yılı Dublin Avrupa Konseyi'nin İstihdam Deklarasyonu'na dikkat çeker. Bu söz-
leşmenin tarafları. 1997 yılında bağıtladıkları kısmi zamanlı çalışma .sözleşmesinde yer verdikleri: Üye
Devletlerin yukarda sözü edilen deklarasyonu vakit geçirmeksizin uygulamaları gerektiği görüşünü tek-
rarlar.

Buna ek olarak: mesleki sosyal koruma sistemleri alanında da günümüz koşullarına uyum sağlayacak
yeniliklerin yapılması ve özellikle' hakların aktarımının olanaklı kılınmasının önemini ifade eder.

ETUC, UNICE ve CEEP bu çerçeve sözleşmeyi; çerçeve sözleşme hükümlerinin. Avrupa Topluluğu'nu
kuran Antlaşmanın eki 14 numaralı Sosyal Politika Protokolüne ek Sosyal Politika Sözleşmesini imzala-
yan Üye Devletler için bağlayıcı olmasını sağlayacak bir karar çıkartılmak üzere. Konsey'e takdim etme-
sini Komisyon'dan talep eder. Sözleşmenin tarafları komisyondan bu sözleşmeyi uygulamaya koymak
için hazırlayacağı önergesinde Üye Devletlerin. kabul edilecek olan Konsey Kararının gereklerine uyan
yasa. tüzük ve idari hükümleri Konsey Kararının kabul edildiği tarihten sonraki iki yıl içerisinde
çıkartmalarının istenmesini veya sosyal tarafların sözü edilen sürenin sonuna kadar sözleşmeler yaparak
gereklerini yerine getirmelerinin sağlanmasını talep eder. Üye Devletler bu hükme uyabilmek için sosyal
taraflara danıştıktan sonra. gerekiyorsa. ortaya çıkan güçlüklerin giderilmesi veya toplu sözleşme yoluyla
uygulamaya konması amacıyla azami bir yıllık bir ek süreyi kullanabilirler.

58  
70    
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

Bu sözleşmenin tarafları Üye Devletlerin sözleşme hükümlerine uymak amacıyla çıkaracakları yasa, tü-
zük ve idari tedbirlerden önce sosyal taraflara danışılmasını talep eder. Sözleşmenin tarafları ulusal mah-
kemelerin ve Adalet Divanının yetkisine halel getirmeksizin. sözleşmenin Avrupa düzeyinde yorumu
konusunda Komisyonun taraflara başvurmasını talep eder.

Genel Gerekçeler

1. Avrupa Topluluğunu kuran Antlaşmanın eki 14 numaralı sosyal politika protokolüne ek sosyal
politika sözleşmesi ve özellikle onun 3.4 ve 4.2 numaralı hükümlerinin gereği ortadadır.

2. Sosyal Politika Sözleşmesi madde 4.2 hükmü, tarafları ortak talebi üzerine. Topluluk düzeyinde
bağıtlanmış bir sözleşmenin. Komisyonun hazırlayacağı bir önerge üzerine çıkartılacak bir Konsey Ka-
rarı ile uygulanmasına cevaz vermektedir.

3. Komisyon çalışma saatlerinde esneklik ve iş güvenliği hakkında yayınladığı ikinci konsültasyon


belgesinde yasal bağlayıcılığı olan bir Topluluk düzenlemesi önerme niyetini belirtmiştir.

4. Avrupa Parlamentosu kısmi zamanlı çalışma direktifi üzerine Görüş'ünde Komisyonu. süreli
çalışma. geçici iş bulma ajansları yoluyla yerleştirilen işler gibi diğer esnek çalışma biçimleri hakkında
da vakit geçirmeksizin direktif önergeleri hazırlamaya çağırmıştır.

5. Lüksemburg'da yapılan istihdam konulu Olağanüstü Zirve sonuç bildirgesinde Konsey sosyal
tarafları: "işyerlerini verimli ve rekabetçi kılmak ve esneklik ile iş güvenliği arasında bir denge oluştur-
mak amacıyla esnek çalışma düzenlemelerini de kapsayacak şekilde iş organizasyonunu modernleştir-
mek" için sözleşme müzakereleri yapmaya çağırmıştı.

6. Süresiz iş akitleri istihdam ilişkisinin genel formudur ve bu hal bu kapsamda çalışan işçilerin
yaşam kalitesine katkıda bulunmakta ve performansı artırmaktadır.

7. Nesnel esaslara dayalı süreli iş akitleri istismarı önlemenin bir yolunu teşkil etmektedir.

8. Süreli iş akitleri belirli bazı sektörlerde. belirli meslekler ve faaliyetler için hem işveren hem de
işçilere uygun gelen bir istihdam biçimidir.

9. Avrupa Birliğinde süreli çalışma tanımına göre çalışanların yarısından çoğunu kadınlar oluştur-
maktadır bu nedenle bu sözleşme kadın ve erkekler arasında fırsat eşitliğini iyileştirmeye katkıda buluna-
bilecektir.

10. Bu sözleşme. mevsimlik işler de dahil olmak üzere bazı sektörler ve mesleklerle ilgili. koşullar ile
Üye Devletlerin özgün durumlarının dikkate alınabilmesi amacıyla bu sözleşmenin genel ilkelerinin ve
asgari şartlarının uygulamaya konması için yapılacak düzenlemeleri Üye Devletlere ve sosyal taraflara
bırakmaktadır.

11. Bu sözleşme sosyal politika icaplarının geliştirilmesini. Topluluk ekonomisinin rekabetçi olma
niteliğinin artırılmasını. küçük ve orta ölçekli işletmelerin kurulması ve geliştirilmesini engelleyecek
idari dayatmalar ile mali ve yasal baskılardan kaçınılmasını dikkate alır.

12. İşveren ve işçilerin ihtiyaçlarını karşılayacak çözümlerin bulunmasında en uygun konumda bulu-
nan unsurlar olmaları itibarı ile sosyal taraflara bu sözleşmenin uygulanması ve yürürlüğe konulmasında
özel bir rol biçilmiştir.
Yukarıdaki genel yönelimlere uygun olarak taraflar aşağıdaki hususlarda anlaşmaya varmışlardır.

71
59  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

Amaç (Madde 1)

Bu çerçeve sözleşmenin amacı


(a) Ayrımcılığı önleme ilkesinin uygulanmasını garanti altına alarak süreli çalışma biçiminin niteli-
ğini geliştirmek,
(b) Birbiri peşi sıra defalarca süreli iş sözleşmesi yapılması veya istihdam ilişkisi
kurulmasından kaynaklanan istismarı önlemek için genel bir çerçeve oluşturmaktır.

Kapsam (Madde 2)

1. Bu sözleşme her Üye Devletin yasaları, toplu sözleşmeler veya uygulayımda tarifi yapılan bir iş
akdine sahip veya istihdam ilişkisi içinde olup süreli işlerde çalışan işçilere uygulanır.
2. Üye Devletler sosyal taraflara danıştıktan sonra ve/veya sosyal taraflar bu sözleşme hükümlerinin

(a) İşe başlangıçta yer alan mesleki eğitim ve çıraklık döneminde


(b) Özel bazı kamusal veya kamuca desteklenen eğitim. entegrasyon. ve mesleki yeniden eğitim
programları çerçevesinde bağıtlanan iş akitleri veya istihdam İlişkisine uygulanmayacağına karar verebi-
lirler.

Tanımlar (Madde 3)

1. Bu sözleşme bağlamında "süreli işlerde çalışan işçi'” işveren ve işçi arasındaki. belli bir güne
kadar sürdürülmesi veya belli bir işin tamamlanması veya belli bir. Olgunun ortaya çıkması gibi nesnel
koşullara bağlı olarak biten iş akdine sahip veya istihdam. İlişkisi içinde olan işçi anlamına gelir. '"
2. Bu sözleşme bağlamında "kıstas alınacak süresiz işçi": kalifiye olma/beceri gibi hususlar göz
önünde bulundurularak aynı işyerinde aynı veya benzer bir işte sürekli olma. (belirlenmemiş süreyle)
niteliğini haiz bir iş akdine sahip olarak veya istihdam ilişkisi için de çalışan işçi anlamına gelir. İş yerin-
de böyle bir işçi yoksa karşılaştırma iş yerinde uygulanan toplu sözleşmeler veya uygulayıma göre
yapılır.

Ayrımcılığın Önlenmesi İlkesi (Madde 4)

1. Farklı uygulama İstihdam edilme koşulları bakımından ncsncl temellere dayanmıyor ise süreli
çalışan işçiler sadece süresi belirlenmiş bir akitle çalışlıkları veya istihdam ilişkisi içinde olduklarından
ötürü sürekli işçilere: yapılan muameleden daha az istenir türden bir muameleye tabi tutulamaz.
2. Durum elveriyor ise çalışan süreyle oranlı olma (prorota temporis) ilkesi uygulanır
3. Bu maddenin uygulanmasıyla ilgili düzenlemeler sosyal taraflara danışıldıktan sonra Üye Devlet
tarafından ve/veya Topluluk mevzuatı ve ulusal mevzuat,Toplu sözleşmeler ve uygulayım göz önünde
tutularak sosyal taraflar tarafından belirlenir.
4. İstihdam edilen alana özgü koşullara ilişkili olarak süreli işçide aranan hizmet süresi yeterliliği
nesnel temellere dayanması koşulu ile farklı bir hizmet süresini gerektirmiyor ise sürekli işçiler için iste-
nen hizmet süresi ile aynıdır.

İstismarı Önleyici Hükümler (Madde 5)

1. Birbirini takip eden süreli iş akitleri veya istihdam ilişkisinden kaynaklanan istismarın önlenmesi
için. istismarı öneyecek yasalar yoksa. Üye Devletler sosyal taraftara danıştıktan sonra ulusal yasalar,
toplu sözleşmeler .veya uygulayıma. göre ve/veya sosyal taraflar: Belli Bazı sektörlerin ve/veya işçi ka-
tegorilerinin ihtiyaçlarını da dikkate alarak aşağıdaki tedbirlerden bir veya birkaçını alabilirler.

72 60  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

(a) Bu türden akit veya istihdam ilişkilerinin yinelenmesini haklı kılacak nesnel gerekçeler tespit
edilmesi,
(b) yinelenen süreli iş akitleri veya istihdam ilişkilerinin azami toplam süresinin belirlenmesi,
(c) bu türden akit veya istihdam ilişkisinin kaç kez yinelenebileceğinin belirlenmesi

2. Sosyal taraflara danıştıktan sonra Üye Devletler ve/veya sosyal taraflar elverişli olan durumlarda
süreli iş akdi veya istihdam ilişkisinin:

(a) yinelenmiş" sayılacağına


(b) süresi belirlenmemiş (sürekli) iş akdi veya istihdam ilişkisi sayılacağına dair koşullan belirleye-
ceklerdir.

Bilgilendirme ve İstihdam Olanakları (Madde 6)

1. İşverenler süreli işlerde çalışan işçileri diğer işçiler gibi sürekli iş sahibi olabilmeleri için işletme
veya kuruluştaki açık işlerden haberdar ederler. Bu tür bir bilgilendirme işletme veya kuruluşun uygun
bir yerinde bir genel ilanla duyurma şeklinde yapılabilir.
2. İşverenler. mümkün olduğunca. süreli işlerde çalışan işçilerin becerilerini
geliştirebilecekleri eğitim programlarına. meslekte ilerleme ve meslek değiştirme fırsat bulabilecekleri
programlara katılabilmelerini sağlar.

Bilgilendirme ve Danışma (Madde 7)

1. Ulusal mevzuata uygun olarak işyerlerinde tesis edilebilecek olan Topluluk ve ulusal yasalarda
belirtilen işçi temsilciliği organlarının tabi olacağı çalışan sayısı ile ilgili eşik hesaplanırken süreli işlerde
çalışan işçilerde hesaba katılır.
2. Madde 7.1 hükmünün uygulanmasına ilişkin düzenlemeleri Üye Devletler sosyal taraflara
danıştıktan sonra ve/veya sosyal taraflar Madde 4.1 hükmünü göz önünde tutarak ulusal yasa. toplu söz-
leşme ve uygulayıma göre belirlerler.
3. işverenler. varolan işçi temsilciliği organlarının işyerindeki süreli işlerden haberdar edilebilmele-
rine mümkün olduğunca dikkat etmelidirler.

Yürürlükle İlgili Hükümler (Madde 8)

1. Üye devletler ve veya taraflar işçiler için bu sözleşme hükümlerinden daha yarayışlı hükümler
getirebilir veya varolanları sürdürebilirler.
2. Bu sözleşmenin hükümleri daha detaylı. özellikle de kadın ve erkekler arasında eşit muamele
veya fırsat eşitliğine ilişkin konularda, Topluluk hükümleri getirilmesine halel getirmez.
3. Bu sözleşmenin yürürlük kazanması sözleşmenin düzenlendiği alanla ilgili olarak işçilere sağla-
nan korumanın genel düzeyinde bir düşüşe yol açabilecek hukuken geçerli bir zemin oluşturmaz.
4. Üzerinde anlaşmaya varıldığı haliyle bu sözleşme. ilgili sosyal tarafların özgün kimi ihtiyaçlarına
cevap verecek şekilde, Avrupa düzeyi de dahil, uygun düşecek düzeylerde bu sözleşme hükümlerine
uyum sağlayacak ve/veya tamamlayacak sözleşmeler bağıtlama haklarına halel getirmez.
5. Bu sözleşmenin uygulanmasından kaynaklanacak anlaşmazlık ve rahatsızlıkların çözümlenmesi
ve önlenmesi ulusal yasa, toplu sözleşmeler ve uygulayıma göre halledilir.
6. Sözleşmenin tarafları Konsey kararının alınmasını takip eden 5 yıl sonunda taraflardan birinin
talebi üzerine bu sözleşmenin uygulanmasını gözden geçirecektir.
 
 

73
61  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

Gemiadamlarının Duraklamakta Olduğu Topluluk Limanlarındaki


Çalışma Saatlerini Düzenleyen Hükümlerin Uygulanması Hakkındaki
13 Aralık 1999 Tarih ve 1999/95/EC Sayılı
AVRUPA PARLAMENTOSU VE KONSEY DİREKTİFİ

AVRUPA PARLAMENTOSU VE AVRUPA Asgari Standartlar Konvansiyonu’na İlişkin


BİRLİĞİ KONSEYİ, 1996 Tarihli Protokol (bundan böyle 147 Sayılı
ILO Sözleşmesi’ne İlişkin Protokol olarak
Avrupa Topluluğu’nu Kuran Antlaşma’yı ve anılacaktır) kabul edilmiştir.
özellikle Antlaşma’nın 80. maddesini   göz
önünde tutarak; (4) Antlaşma’nın 139. maddesine uygun
olarak kabul edilen ve Avrupa Topluluğu Gemi
1
Komisyon’dan gelen teklifi göz önünde tutarak; Sahipleri Birliği (ECSA) ile Avrupa
Birliği'ndeki Ulaştırma Çalışanları Sendikaları
Ekonomik ve Sosyal Komite’den2 alınan görüşü Federasyonu (FST)4 tarafından akdedilen
göz önünde tutarak; Gemiadamlarının çalışma saatlerini düzenleyen
anlaşmaya ilişkin 21 Haziran 1999 Tarihli ve
Anlaşmanın3 251. maddesinde belirtilen usul 99/63/EC Sayılı Konsey Direktifi, 30 Eylül 1998
uyarınca hareket ederek; tarihinde akdedilen ilgili anlaşmayı (bundan
böyle Anlaşma olarak anılacaktır) uygulamaya
Aşağıdaki gerekçelerle: koymayı hedeflemektedir. Anlaşmanın içeriği
180 Sayılı ILO Sözleşmesinin bazı hükümlerini
(1) Çalışanların çalışma ortamlarındaki yansıtmakta ve herhangi bir üye devletin
sağlık ve güvenliklerini geliştirmeyi amaçlayan topraklarında kayıtlı bulunan, düzenli olarak
sosyal politika hedefleri alanındaki topluluk deniz ticareti yapan, kamuya ya da özel
eylemleri (inter alia). mülkiyete ait seyirdeki tüm gemilerde bulunan
gemiadamlarına uygulanır.
(2) Gemiadamlarının gemideki yaşam ve
çalışma koşullarını geliştirmeyi, denizde (5) Bu direktifin amacı, 180 Sayılı ILO
güvenliği sağlamayı ve denizcilik kazaları Sözleşmesi’nin hükümlerini yansıtan
sebebiyle oluşan kirliliği önlemeyi amaçlayan 1999/63/EC Sayılı Direktif'i, gemiadamlarının
denizyolu taşımacılığı hedefleri alanındaki sağlığı ve güvenliği için açıkca tehlikeli olan her
topluluk eylemleri (inter alia). durumu tanımlamak ve bu durumlara çözüm
bulmak üzere taşıdıkları bandıralardan bağımsız
(3) Uluslarası Çalışma Örgütü'nün 8 ve 22 olarak bir topluluk limanında duraklayan tüm
Ekim 1996 tarihleri arasında düzenlenen 84. gemilere uygulanır. Bununla birlikte
konferansı sırasında Gemiadamlarının İş Saatleri 1999/63/EC Sayılı Direktif, 180 Sayılı ILO
ve Gemilere Mürettebat Alımı ile İlgili 180 Sözleşmesi'nde yer almayan hususlara ilişkin
Sayılı Konvansiyon (bundan böyle 180 Sayılı hükümler de içermektedir. Bu sebeple bu
ILO Sözleşmesi olarak anılacaktır) ve 1976 direktif, üye devletlerin bandırasını taşımayan
tarihli Ticari Gemilerde Uyulması Gereken gemilerde uygulanmaz.
                                                                                                                          (6) 1999/63/EC Sayılı Direktif, bir üye
1
OJ C 43, 17.2.1999, s. 16.
2
OJ C 138, 18.5.1999, s. 33. devletin topraklarında kayıtlı olan seyirdeki tüm
3
14 Nisan 1999 Tarihli Avrupa Parlamentosu Görüşü gemilerde bulunan gemiadamları için uygulanır.
(OJ C 219, 30.7.1999, s, 240), 12 Temmuz 1999 Tarihli Üye devletler, kendi topraklarında kayıtlı olan
Konsey Ortak Tutumu (OJ C 249, 1.9.1999, s, 7) ve 4
Kasım 1999 Tarihli Avrupa Parlamentosu Kararı (he-                                                                                                                          
4
nüz Resmi Gazete'de yayınlanmamıştır). OJ L 167, 2.7.1999, s. 37.

74 62  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

her gemi için ilgili direktifin tüm hükümlerine


uyulduğunu izlerler. (13) 1999/63/EC Sayılı Direktif, 180 Sayılı
ILO Sözleşmesi'nin hükümlerini yansıtmakta
(7) Güvenliği sağlamak ve rekabetin olduğu için üçüncü devletlerde kayıtlı bulunan
bozulmasını önlemek amacıyla üye devletlerin, gemiler için direktifin hükümlerine uyum
kayıtlı oldukları devletten bağımsız olarak kendi sağlanıp sağlanmadığı ancak ilgili sözleşmenin
limanlarında duraklayan tüm gemiler için yürürlükte olması halinde mümkündür.
1999/63/EC Sayılı Direktif'in hükümlerine
uygun biçimde hareket edilip edilmediğini İŞBU DİREKTİFİ KABUL ETMİŞTİR.
doğrulamasına olanak sağlar.
(8) Özellikle 180 Sayılı ILO Sözleşmesi'ne Madde 1
veya 147 Sayılı ILO Sözleşmesi'ne İlişkin
Protokol'e taraf olmayan ülkelerin bandırasını Amaç ve Kapsam
taşıyan gemiler, bu anlaşmaların birine veya
ikisine birden taraf olan devletlerin bandırasını 1. Bu direktifin amacı üye devletlerin
taşıyan gemilere kıyasla daha iyi bir muameleye limanlarında duraklamakta olan gemilerin deniz
tabi tutulmaz. güvenliğini, çalışma koşullarını ve gemilerdeki
gemiadamlarının sağlık ve güvenliğini
(9) 1999/63/EC Sayılı Direktif'in etkili geliştirmek üzere 1999/63/EC Sayılı Direktif'in
biçimde uygulanmasını denetlemek üzere üye hükümlerine uygun biçimde hareket ettiğini teyit
devletler, özellikle süvari, mürettebat ya da etmek ve uygulamak için bir mekanizma
meşru menfaati bulunan herhangi bir kişi veya kurmaktır.
örgüt tarafından geminin güvenli işleyişi,
gemideki yaşam ve çalışma koşulları ve 2. Üye devletler, kendi topraklarında
kirliliğin önlenmesi hakkında bir şikayette kayıtlı olmayan veya kendi bandıralarını
bulunulduğu takdirde gemilerde gerekli taşımayan gemilerin 1999/63/EC Sayılı
teftişlerde bulunurlar. Direktif'e eklenmiş olan anlaşmanın 1. ila 12.
maddelerine uyum sağladığını temin etmek
(10) Bu direktifin amacına uygun biçimde, üzere gerekli önlemleri alırlar.
üye ülkeler kendi girişimleriyle topluluk
limanlarında duraklayan gemiler üzerinde Madde 2
teftişler yapmak üzere usulune uygun şekilde
Liman Kamu Denetim Müfettişleri atayabilirler. Tanımlar
(11) Bir geminin 1999/63/EC Sayılı Bu direktifin amaçları doğrultusunda;
Direktif'in hükümlerine uygun biçimde
davranmadığına dair kanıtlar, gemideki çalışma (a) "Gemi" deniz üzerinde seyreden,
düzenlemelerinin ve gemiadamlarının çalışma kamuya ya da özel mülkiyete ait, düzenli olarak
veya dinlenme saatlerinin kayıtlarının teyit deniz ticareti yapan her türlü deniz taşıtını ifade
edilmesinin ardından veya müfettişin eder. Balıkçılık taşıtları bu tanıma dahil
gemiadamlarının aşırı biçimde yorgun olduğuna edilmemiştir.
ilişkin makul bir kanaatı olduğu takdirde
edinilebilir. (b) "Ehliyet sahibi yetkili" üye devletler
tarafından atanan ve bu direktif doğrultusunda
(12) Bir gemideki sağlık ve güvenliğe faaliyette bulunan yetkilileri ifade eder.
tehlikeli olduğu açıkça belli olan koşulları
düzeltmek üzere limanında geminin duraklamış (c) "Müfettiş" gemilerdeki çalışma
bulunduğu üye devletin ehliyet sahibi yetkilileri, koşullarını teftiş etmek üzere görevlendirilen ve
bulunan eksiklikler giderilene veya mürettebat ehliyet sahibi yetkiliye karşı sorumlu olan kamu
yeteri kadar dinlenene kadar geminin limanı terk çalışanı veya usulune uygun biçimde üye
etmesini engelleyebilirler.

75
63  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

devletin ehliyet sahibi yetkilileri tarafından - Gemiadamlarının çalışma veya dinlenme


yetkilendirilen diğer kişileri ifade eder. saatlerinin gösterildiği tablo, çalışma dili ya da
geminin dili ve İngilizce olarak Ek 2'de
(d) "Şikayet" mürettebatın bir üyesi, mesleki gösterilen şablona uygun biçimde veya eşdeğer
kurum, bir dernek, bir sendika ve genel olarak bir şablonda gemide tutulmalı ve bu kayıtların
mürettebatın sağlık ve güvenliği de dahil olmak geminin kayıtlı bulunduğu devletin ehliyet
üzere geminin güvenliği hususunda çıkar sahibi sahibi yetkilileri tarafından tasdik edildiğine dair
herhangi bir kişi tarafından bildirilen her türlü kanıt bulunmalıdır.
bilgi ve raporları ifade eder.
2. Bir şikayet alındığı veya müfettiş
Madde 3 gemideki kendi izlenimleri sonucunda
gemiadamlarını aşırı biçimde yorgun olduklarına
Raporların Hazırlanması kanaat getirdiği takdirde, müfettiş daha kapsamlı
bir teftiş yapar ve birinci paragraf doğrultusunda
Madde 1'deki (2) hükümlere halel getirmeksizin; kayıtlı çalışma veya dinlenme sürelerinin
limanında bir geminin kendi talebi geminin işleyişine ilişkin diğer kayıtları da
doğrultusunda ve görevinin olağan akışı içinde değerlendirmek suretiyle 1999/63/EC Sayılı
ya da işletme gerekleri sebebiyle duraklamakta Direktif'te belirtilen standartlara uygun olup
olduğu bir üye devlet, açıkca asılsız olmayan bir olmadığını tespit eder.
şikayet aldığı veya geminin 1999/63/EC Sayılı
Direktif'te belirtilen standartlara uymadığına dair Madde 5
bir kanıt elde ettiği takdirde, Madde 4'e uygun
biçimde yürütülen teftiş sonrasında ilgili Eksikliklerin Giderilmesi
kanıtları sunarak geminin kayıtlı bulunduğu
ülkenin hükümetine bir rapor hazırlamak 1. Teftiş veya daha kapsamlı teftiş, geminin
suretiyle gemide mürettebatın sağlık ve 1999/63/EC Sayılı Direktif'in gereksinimlerini
güvenliğine açıkça zarar veren tüm koşulların karşılamadığına dair bir sonuç ortaya koyacak
düzeltildiğinden emin olana kadar gerekli olursa, üye devlet gemideki gemiadamlarının
önlemleri alır. güvenlik ve sağlığı için açıkça tehlike oluşturan
her koşulun düzeltilmesi için gerekli önlemleri
Raporu hazırlayan ya da şikayette bulunan alır. Bu önlemler eksiklikler giderilinceye veya
kişinin kimliği, ilgili geminin süvarisi ya da gemiadamları yeterince dinleninceye kadar
sahibi ile paylaşılmaz. geminin limanı terk etmesini engellemeyi de
içerir.
Madde 4
2. İlk gece nöbetindeki veya takip eden
Teftiş ve Daha Kapsamlı Teftiş gece nöbetlerindeki vardiya personelinin aşırı
biçimde yorgun olduğuna dair açık kanıtlar
1. Teftiş sırasında geminin 1999/63/EC bulunduğu takdirde üye devlet, eksiklikler
Sayılı Direktif'in gereklerini yerine giderilinceye veya bahsi geçen gemiadamları
getirmediğine ilişkin kanıtlar toplanırken yeterince dinleninceye kadar geminin limanı
müfettiş aşağıdaki hususları saptar: terk etmemesini sağlar.

- Gemi çalışma düzeninin tespit edildiği Madde 6


tablo, çalışma dili ya da geminin dili ve İngilizce
olarak Ek 1'de gösterilen şablona uygun biçimde Takip Eden İşlemler
veya eşdeğer bir şablonda geminin kolayca
erişilebilir bir kısmında sunulmuş olmalıdır. 1. 5. maddeye uygun olarak bir geminin
limandan ayrılmasına izin verilmediği takdirde,
üye devletin ehliyet sahibi yetkilisi, geminin

76 64  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

süvarisini, sahibini ya da işletmecisini, bayrağını denetimi)1 19 Haziran 1995 Tarihli ve 95/21/EC


taşıdığı ya da kayıtlı olduğu ülkeyi veya Sayılı Direktif'in 14. maddesinde belirtilen
konsolosluğunu ya da konsolosluk bulunmadığı koşullara uygun biçimde sağlanması, bu
takdirde bu devletin en yakın diplomatik direktifin etkin uygulanması, kendilerinin ilgili
temsilciliğini 4. maddede bahsi geçen teftişlerin yetkilileri ve diğer üye devletlerin ilgili ehliyet
sonuçları, müfettiş tarafından alınan her türlü sahibi yetkilileri arasında işbirliği yapılması
karar ve gerekiyorsa alınması gereken düzeltici amacıyla gerekli önlemleri alır ve Komisyon'u
eylemler hakkında haberdar eder. alınan tedbirler hakkında bilgilendirir.

2. Bu direktif doğrultusunda bir teftiş 2. 4. ve 5. maddelere uygun biçimde alınan


yürütülürken geminin gereksiz yere önlemler hakkındaki bilgiler, 95/21/EC Sayılı
geciktirilmemesi için imkan dahilindeki her Direktif'in 15. maddesinin ilk paragrafında
türlü çaba gösterilir. Bir gemi gereksiz yere belirtilen usuller doğrultusunda yayımlanır.
geciktirilecek olursa geminin sahibi ya da
işletmecisi uğradığı zararın tazmin edilmesi için Madde 9
hak sahibi olur. Geminin gereksiz yere
geciktirildiği yönünde bir iddia olması halinde, Daha Elverişli Muamelede Bulunmama Şartı
ispat külfeti geminin sahibi ya da işletmecisine
aittir. 180 Sayılı ILO Sözleşmesi'ni veya 147 Sayılı
ILO Sözleşmesi’ne İlişkin Protokol'u
Madde 7 imzalamamış bir devletin topraklarında kayıtlı
olan veya bayrağını taşıyan bir gemi teftiş
Temyiz Hakkı edilirken üye devletler, sözleşme ve protokol
yürürlüğe girdiğinde, bu gemilere ve
1. Geminin sahibi ya da işletmecisi veya mürettebatına yapılan muamelenin 180 Sayılı
üye devletteki temsilcisi, ehliyet sahibi yetkili ILO Sözleşmesi'ne veya 147 Sayılı ILO
tarafından verilen alıkoyma kararı karşısında Sözleşmesi’ne İlişkin Protokol'e veya ikisine
temyiz hakkına sahiptir. Temyiz, alıkoyma birden taraf olan devletlerin bayrağını taşıyan
kararının askıya alınmasına sebep olmaz. gemilere yapılan muameleden daha elverişli
olmamasını temin eder.
2. Üye devletler bu amaç doğrultusunda
gerekli usulleri ulusal mevzuatlarına uyumlu Madde 10
biçimde belirler ve uygular.
Son Hükümler
3. Ehliyet sahibi yetkili, 1. paragrafta
temyiz hakkına sahip olduğu belirtilen gemi 1. Üye devletler, bu direktife uyum
süvarisini uygun şekilde bilgilendirir. sağlanması için gerekli olan kanun, yönetmelik
ve idari kararları 30 Haziran 2002 tarihinden
Madde 8 önce yürürlüğe koyar.

İdari İşbirliği 2. Üye devletler birinci paragrafta bahsi


geçen tedbirleri üstlenirken bu direktife atıfta
1. Üye devletler, gemicilik kapsamında bulunur veya resmi olarak yayımlanırken bu tür
topluluk limanlarının kullanılması ve üye bir atıfla birlikte yayımlar. Bu atıfların hangi
devletlerin yetki alanında seyredilmesi halinde şekilde yapılacağı üye devletler tarafından
gemi güvenliği, kirliliğin önlenmesi ve gemide belirlenir.
çalışma ve yaşama koşulları hakkındaki
uluslararası standartların (liman devlet                                                                                                                          
1
OJ L 157, 7.7.1995, s. 1. En son 98/42/EC Sayılı
Direktif (OJ L 184, 27.6.1998, s. 40) tarafından değişti-
rilen direktif.

77
65  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

3. Üye devletler, bu direktif doğrultusunda Madde 12


üstlendikleri ulusal hukukun tüm hükümlerini
derhal Komisyon'a bildirir. Komisyon diğer üye Yürürlüğe Giriş
devletleri bu hususta bilgilendirir.
Bu direktif Avrupa Toplululukları Resmi
Madde 11 Gazetesi'nde yayımlandığı gün yürürlüğe girer.

Üye Olmayan Devletere Ait Gemiler Madde 13

Bu direktif, üye devletlerin toprağında kayıtlı Hitap Edilen Taraflar


olmayan veya onların bayrağını taşımayan
gemiler için yalnızca 180 Sayılı ILO Bu direktif üye devletleri muhatap alır.
Sözleşmesi'nin ve 147 Sayılı ILO Sözleşmesi’ne
İlişkin Protokol'un yürürlüğe girdiği tarih Brüksel’de 13 Aralık 1999 tarihinde
itibariyle uygulanır. düzenlenmiştir.

Avrupa Parlamentosu adına Konsey adına


Başkan Başkan
N. FONTAINE S. HASSI

78 66  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

Avrupa Havayolları Derneği (AEA), Avrupa Ulaşım İşçileri Federasyonu (ETF),


Avrupa Kokpit Derneği (ECA), Avrupa Bölgesel Havayolları Derneği (ERA) ve
Uluslararası Hava Taşıma Derneği (IACA) Tarafından Akdedilen
“Havacılık Sektöründe Mobil Personelin Çalışma Sürelerinin Düzenlenmesine
İlişkin Avrupa Anlaşması”na dair 27 Kasım 2000 Tarih ve
2000/79/EC Sayılı KONSEY DİREKTİFİ
 

AB KONSEYİ,   nimum koşulların yerine getirilmesi şartıyla, bu


Direktifin kabul edildiği tarihte geçerli olanlar-
22 Mart 2000 tarihinde Avrupa sivil havacılık dan daha farklı yasal düzenlemeler veya sözleş-
tarafları arasında sonuçlandırılan “Sivil Ha- meler yapma hakkına halel getirmez.
vacılık Mobil Personelinin Çalışma Süresinin
Organizasyonuna dair Avrupa Anlaşması”nın bir 3. Madde
Konsey Direktifi haline dönüştürülmesine ilişkin
talebin ilgili taraflarca Komisyona iletilmesi ve, Üye ülkeler, bu Direktife uyum için gereklı olan
yasa, düzenleme ve idari tedbirleri en geç 1
Komisyonun da rekabet unsuru nedeniyle işçi Aralık 2003 tarihine kadar düzenlerler veya en
güvenliği ve sağlığı bakımından önem arz eden geç o tarihe kadar yönetim ve işçilerin, anlaşma
ve AB düzeyinde ayrıntılı olarak düzenlenme- yoluyla gereken önlemleri teklif etmelerini sağ-
miş bulunan bu konunun düzenlenmesinde fayda larlar. Üye ülkeler bu Direktifin öngördüğü so-
mülahaza ederek Konseye önerisini yapması nuçları sağlayabilmek için gerekli tüm tedbirleri
üzerine aşağıdaki Direktifi kabul etmiştir. alır ve Komisyonu durumdan haberdar ederler.
Üye ülkeler bu önlemleri kabul ettiklerinde bu
1. Madde Direktife atıfta bulunur rveya bu önlemlerin
resmi olarak yayınlanması sırasında bu tür bir
Bu Direktifin amacı, 22 Mart 2000 tarihinde atıf yaparlar. Sözkonusu atfın usulleri üye ülke-
akdedilen sivil havacılıkta mobil personelin ler tarafından belirlenir.
çalışma süresinin organizasyonu hakkındaki
Avrupa Anlaşmasının uygulanmasıdır. 4. Madde

2. Madde Bu Direktif, AB Resmi Gazetesinde


yayınlanmasını müteakip yürürlüğe girer.
1.Üye ülkeler bu Direktifte öngörülen hüküm-
lerden daha avantajlı olan hükümleri muhafaza 5. Madde
edebilir ya da getirebilirler.
2. Bu Direktifin uygulanması, hiç bir koşulda, Bu Direktif Üye Ülkeleri bağlar. 27 Kasım
bu Direktif kapsamındaki işçilerin genel koruma 2000, Brüksel
seviyesinde azaltma yapılmasını haklı kılacak
mahiyette gerekçe oluşturamaz. Bu, üye ülkele-
rin ve/veya yönetimin ve işgücünün, değişen
koşullar karşısında, bu Direktifte öngörülen mi-

79
67  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

EK

Avrupa Havayolları Derneği (AEA), Avrupa Ulaşım İşçileri Federasyonu (ETF),


Avrupa Kokpit Derneği (ECA), Avrupa Bölgesel Havayolları Derneği (ERA) ve
Uluslararası Hava Taşıma Derneği (IACA) Tarafından Akdedilen
“Havacılık Sektöründe Mobil Personelin Çalışma Sürelerinin
Düzenlenmesine İlişkin AVRUPA ANLAŞMASI”

1. Bölüm

1. İşbu Anlaşma sivil havacılık sektöründe mobil personelin çalışma saatlerine ilişkindir.
2. Bu anlaşma, sivil havacılıkta mobil personelin iş saatlerinin organizasyonu bakımından 93/104/EC
sayılı Direktifinden daha ayrıntılı hükümler getirmektedir.

2. Bölüm

1. “Çalışma saati” ulusal mevzuata ve/ veya teamüle uygun olarak işçinin işverenin emrinde ve onun
verdiği görevleri yaparken geçirilen süredir.
2. “Sivil havacılıkta mobil personel”, bir üye ülkede kurulmuş bir işletme tarafından istihdam edilen sivil
uçaklarda görevli personel anlamındadır.
3. “Blok uçuş zamanı” bir uçağın bulunduğu yerden havalanmak üzere ilk hareket ettiği zaman ile tüm
motorların durdurularak uçağın park edildiği zamana kadar geçen süredir.

3. Bölüm

1. Sivil havacılıkta mobil personel, koşulları ulusal mevzuat ve/veya uygulamalarla düzenlenen, yılda en
az 4 hafta yıllık izin hakkına sahiptir.
2. Asgari yıllık izin süresi istihdam ilişkisine son verildiği durumlar hariç başka bir ödenekle telafi edi-
lemez.

4. Bölüm

1. (a) Sivil havacılıkta mobil personel göreve atanmadan önce ve bilahare düzenli aralıklarla ücretsiz
sağlık kontrolü hakkına sahiptir.
(b) Gece çalışmaları ile ilişkili sağlık problemleri olduğu teşhis edilen sivil havacılık personeli, mümkün-
se uygun olan mobil ya da mobil olmayan gündüz işlerine transfer edilir.
2. 1(a) paragrafında atıfta bulunulan ücretsiz sağlık kontrolü, “tıbbi gizlilik” ilkesine uygun olarak
yapılır.
3. 1(a) paragrafında belirtilen ücretsiz sağlık kontrolü ulusal sağlık sistemi içinde yapılabilir.

5. Bölüm

1. Sivil havacılıkta mobil personelin yapılan işin doğasına uygun güvenliğe ve sağlık korumasına sahip
olması sağlanır.
2. Sivil havacılık mobil personelinin güvenlik ve sağlığına dair yeterince koruyucu ve önleyici hizmetler
ve tesislerden yararlanma her zaman mümkün olmalıdır.

80 66  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

6. Bölüm

İşi belli bir modele göre düzenlemek isteyen işveren, işi işçiye adapte etme genel ilkesini dikkate
alınmasını sağlayacak mahiyette gerekli tedbirleri alır.

7. Bölüm

Sivil havacılıktaki mobil personelin özel çalışma modelleri, talep etmeleri halinde, yetkili makamlara
bildirilir.

8. Bölüm

1. Çalışma süresi, gelecekte uçuş ve görev süresi sınırlamaları ve dinlenme koşullarına dair
çıkarılabilecek bir Topluluk mevzuatına halel getirmeyecek ve bu alanda ilgili tüm meselelerde dikkate
alınması gereken milli mevzuatla bağlantılı şekilde görülmelidir.
2. Maksimum yıllık çalışma saati, ilgili yasayla belirlenen görev yerine geçebilecek bazı görev unsurları
da dahil, yılda 2000 saat olup bunun blok uçuş süresi 900 saat ile sınırlandırılmıştır.
3. Maksimum yıllık çalışma süresi mümkün olabildiğince dengeli bir şekilde yıla dağıtılır.

9. Bölüm

3. bölüm hükümlerine halel gelmeksizin, sivil havacılıkta mobil personele aşağıda belirtildiği şekilde,
bazı görev veya geçici (standbye) görevden muaf ve önceden bildirilen serbest günler tanınır:

(a) her takvim ayında, yasayla belirlenen dinlenme sürelerini de içerebilecek, en az 7 mahalli gün;
(b) her takvim yılında, yasayla belirlenen dinlenme sürelerini de içerebilecek en az 96 mahalli gün.

10. Bölüm

Taraflar yukarıdaki hükümleri bu Anlaşmayı uygulamaya koyan Konsey Kararında belirlenen uygulama
süresinin bitiminden 2 yıl sonra gözden geçirirler.

81
67  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

Seyahat Halinde Karayolu Taşımacılığı Faaliyetleri Yürüten Kişilerin Çalışma Süre-


lerinin Düzenlenmesine İlişkin 11 Mart 2002 Tarih ve 2002/15/EC Sayılı AVRUPA
PARLAMENTOSU VE KONSEY DİREKTİFİ

AVRUPA PARLAMENTOSU VE AVRUPA ilgili olarak daha özel hükümler konulmasını


BİRLİĞİ KONSEYİ, mümkün kılmış olduğundan ve anılan direktifin
14’üncü maddesi nedeniyle sektörel doğaya
Avrupa Topluluğunun Kuruluş Antlaşmasını ve sahip olan bu direktifin hükümleri 93/104/EC
özellikle de, bu Antlaşmanın 71. ve 137(2). sayılı direktifinkine nazaran daha öncelikli uy-
maddelerini dikkate alarak, gulanma özelliğine sahip olduğundan;

Komisyonun1, yaptığı öneriyi dikkate alarak, (3) sosyal taraflar arasındaki yoğun müzakerele-
Ekonomik ve Sosyal Komitenin görüşünü2 dik- re rağmen karayolu taşımacılığındaki işçilerin
kate alarak, sorunu hakkında bir anlaşmaya varılamamış
Bölgeler Komitelerine danışarak, olduğundan;

Uzlaştırma Komitesinin 16 Ocak 2002’de onay- (4) bundan dolayı karayolu taşımacılığındaki
ladığı ortak metin ışığında, Antlaşmanın251. çalışma saatleriyle ilgili daha özel hükümlerin,
maddesinde 3 belirtilen prosedüre uygun davra- ulaşım emniyetini ve bu sektördeki kişilerin
narak; sağlık ve güvenliğini hedefler şekilde ortaya
konması gerektiğinden;
(1) Karayolu taşımacılığıyla ilgili Belirli Sosyal
mevzuatın uyumlaştırılmasına yönelik 4 (5) önerilen eylemin hedeflerine üye ülkelerce
20 Aralık 1985 tarihli 3820/85 sayılı Konsey yeterli derecede ulaşılması mümkün ol-
Tüzüğü, sürücüler için araç sürme ve dinlenme madığından ve ölçeği ile etkileri itibariyle öneri-
sürelerine dair genel kuralları düzenlemiş ol- len eylemin hedeflerine Topluluk düzeyinde
makla birlikte karayolu taşımacılığına yönelik daha iyi şekilde ulaşılabileceğinden dolayı Ant-
çalışma sürelerinin diğer yönlerini kapsa- laşmanın 5’inci maddesinde yer alan yerellik
madığından; ilkesine uygun olarak, Topluluk önlemler be-
nimseyebileceğinden ve anılan maddede yer
(2) çalışma sürelerinin düzenlenmesinin belirli alan orantılılık ilkesine göre de, bu direktif bah-
yönlerine dair 23 Kasım 1993 tarihli ve sedilen amaçlara ulaşabilmek için yapılması
93/104/EC sayili Konsey Direktifi5 bu konuyla gerekli olanın ötesine geçemeyeceğinden;
                                                                                                                          (6) Bu direktif sadece, bir üye ülkede kurulu
1
OJ C 43, 17.2.1999, p. 4.
2
OJ C 138, 18.5.1999, p. 33.
bulunan işletmelerde istihdam edilmiş olan ve
3
Avrupa Parlamentosunun 14 Nisan 1999 tarihli (OJ C
3820/85 sayılı EEC Tüzüğü ya da Uluslararası
219, 30.7.1999, p. 235) ve 6 Mayıs 1999’da onaylanan Karayolu Taşımacılığındaki Taşıtların Mürette-
Görüşü (OJ C 279, 1.10.1999, p. 270), Konseyin 23 batının İşlerine Dair Avrupa Antlaşması (AETR)
Mart 2001 (OJ C 142, 15.5.2001, p. 24) tarihli Ortak kapsamındaki karayolu taşımacılığı faaliyetle-
Tutumu ve Avrupa Parlamentosunun 14 Haziran 2001 riyle iştigal eden gezici işçileri kapsadığından;
tarihli (Henüz Resmi Gazetede yayınlanmamıştır) Ka-
rarı, 5 Şubat 2002 tarihli Avrupa Parlamentosu Kararı (7) kendi adına serbest çalışan sürücülerden
ve Konseyin 18 Şubat 2002 tarihli Kararı başka bu direktifin kapsamında olmayan gezici
4
işçilerin 93/104/EC sayılı direktifin temel koru-
OJ L 370, 31.12.1985, p. 1. masından yararlandığının açıklığa kavuşturul-
5
OJ L 307, 13.12.1993, p. 18. En son Avrupa Parla-
mentosu ve Konseyinin 2000/34/EC sayılı Direktifi
ması gerektiğinden; ve bu temel koruma yeterli
tarafından tadil edildiği şekliyle (OJ L 195, 1.8.2000, p. dinlenmeyle ilgili var olan kuralları, ortalama
41). maksimum haftalık çalışma süresini, yıllık izni

82 68  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

ve sağlık kontrolü dahil gece içsileri için belli başka, ulusal ve uluslararası yolcu
temel hükümleri içermekte olduğundan; taşımacılığında uygulanmaya devam edeceğin-
den;
(8) serbest çalışan sürücüler 3820/85 sayılı EEC
Tüzüğünün kapsamına girerken 93/104/EC (15) Komisyon bu direktifin uygulanmasını ve
sayılı Konsey Direktifin kapsamında değildir ve üye ülkelerde bu alandaki gelişmeleri izlemek-
2(1)’inci madde hükümleri gereğince geçici ten ve Avrupa Parlamentosu, Konsey, Ekonomik
olarak bu direktifin de kapsamı dışında ve Sosyal Komite ile Bölgeler Komitesine kural-
bırakılmalı olduklarından; ların uygulanmasına ve gece çalışmasına dair
hükümlerin sonuçlarına ilişkin bir rapor sun-
(9) bu direktifte kullanılan tanımlar çalışma sü- makla sorumlu olacağından;
releriyle ilgili Topluluğun diğer düzenlemeleri
için emsal teşkil etmeyeceğinden; (16) belli hükümlerin koşullara uygun olarak
üye ülkelerce veya sektörün iki tarafınca kabul
(10) karayolu ulaşım emniyetini iyileştirmek, edilmiş istisnalara tabi tutulabileceği söz konu-
rekabeti bozucu etkileri önlemek ve bu direktifle su olabileceğinden ve genel kural olarak bir is-
kapsanan gezici işçilerin sağlık ve güvenlikleri- tisna halinde söz konusu işçilere telafi edici
nin teminat altına almak amacıyla , hangi sürele- dinlenme sürelerinin verilmesi gerekeceğinden;
rin karayolu taşımacılık faaliyetlerine hasredilen
sürelerden olup çalışma süresini oluşturduğu ve BU DİREKTİFİ ONAYLAMIŞTIR.
bunun dışındakilerin mola ve dinlenme süreleri
ya da işe hazır bulunma süreleri olarak kabul Madde 1
edileceğinin tam olarak bilinmesi gerektiğinden;
ve bu işçilere günlük ve haftalık minimum din- Amaç
lenme süreleri ile molaların verilmesi gerekti-
ğinden ve haftalık maksimum çalışma saatlerine Bu direktifin amacı, gezici karayolu taşımacılığı
de bir limit koymak gerektiğinden; faaliyetleri yürüten kişilerin sağlık ve güvenlik-
lerinin iyileştirilmesi, karayolu emniyetinin
(11) araştırmalar insan vücudunun geceleri çev- arttırılması ve rekabet koşullarının uyarlanması
resel bozukluklara ve ağır organizasyon biçimle- amacıyla çalışma saatlerinin düzenlenmesiyle
rine karşı daha hassas olduğunu ve uzun süreli ilgili asgari şartları belirlemektir.
gece çalışmasının işçilerin sağlığına zararlı ol-
duğunu ve onların güvenliklerini ve genellikle Madde 2
yol emniyetini tehlikeye attığını
Göstermekte olduğundan; Kapsam

(12) sonuç olarak gece çalışma sürelerine 1. Bu direktif, bir üye ülkede kurulu bulunan
sınırlama getirme; geceleri çalışan profesyonel işletmelerde istihdam edilmiş olan ve 3820/85
sürücülere faaliyetlerine karşılık uygun telafi sayılı EEC Tüzüğü veya buna girmeyen durum-
ödemelerinin sağlanması ve bu kişilerin eğitim larda AETR Antlaşması kapsamındaki karayolu
fırsatları açısından dezavantajlı bir konumda taşımacılığı faaliyetleriyle iştigal eden seyahat
bırakılmamasının sağlanması ihtiyacı bulundu- halindeki işçileri kapsamaktadır.
ğundan;
Bu direktif, bağımsız çalışan sürücülere 23 Mart
(13) işverenler gezici işçilere uygulanan haftalık 2009 tarihinden itibaren aşağıdaki alt paragraf
maksimum çalışma sürelerinin aşıldığı durum- hükümlerine halel gelmeksizin uygulanır.
ları kaydetmek zorunda olduklarından;
Bu tarihten önceki en son iki yılda, Komisyon
(14) araç sürme sürelerine dair 3820/85 sayılı Avrupa Parlamentosuna ve Konseye bir rapor
EC tüzüğünün hükümleri, düzenli hizmetlerden sunacaktır. Bu rapor bağımsız çalışan sürücüle-

83
69  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

rin direktif kapsamı dışında olmalarının sonuç- -­‐ tüm karayolu taşımacılık işlerine hasre-
larını yol güvenliği, rekabet koşulları, mesleğin dilmiş süreyi ifade eder. Bu işler özellikle şun-
yapısı ve sosyal yönler açısından analiz edecek- ları kapsar:
tir. Karayolu taşımacılık endüstrisinin yapısıyla
ve bu mesleğin çalışma ortamıyla ilgili her bir i. araç sürme;
üye ülkedeki koşullar dikkate alınacaktır. Bu ii. yükleme ve boşaltma;
rapor temelinde Komisyon, uygun görülmesi iii. yolcuların iniş ve binişlerine yardım;
halinde ya iv. temizleme ve teknik bakım;
v. taşıtın, yüklediği yük ve yolcuların gü-
- diğer üye ülkelerdeki karayolu venliğini sağlamaya ya da yükleme ve boşalt-
taşımacılığı faaliyetlerine katılmayan ve çevresel manın izlenmesi, polis, gümrükler ve göçmen
konum, uzun iç mesafeler ve belirli rekabetçi bürosu memurları gibi aktörlerle olan idari for-
ortamlar gibi nesnel gerekçelerle yerel maliteler dahil yapılmakta olan belirli taşıma
sınırlamalara tabi olan belli başlı bağımsız işlemleriyle doğrudan ilgili yasal ya da idari
çalışan sürücüler hakkında, bunların direktif yükümlülüklerin yerine getirilmesine yönelik
kapsamına alınması usullerini belirlenmeyi ya diğer tüm işler
da
• bağımsız çalışan sürücülerin direktif -­‐ çalışma süresi aynı zamanda, işçinin
kapsamına alınmamasını kendi zamanını serbestçe kullanamadığı ve iş
amaçlayan bir öneri sunacaktır. istasyonunda bulunarak normal işini üstlenmeye
hazır olmasını gerektiren süreleri ifade eder. Bu
2. Bu direktif kapsamında olmayan gezici işçile- sürelere görevde bulunmayla ilişkili belli işlerle
re 93/104/EC sayılı direktif hükümleri uygu- birlikte özellikle ne kadar süreceği önceden
lanır. bilinmeyen yükleme ve boşaltma öncesi
bekleme süreleri, yola çıkmadan ya da söz ko-
3. 93/104/EC sayılı direktifin 14’üncü maddesi nusu periyodun başlangıcından hemen önceki
uyarınca, bu direktif hükümleri karayolu süreler ile sosyal taraflar arasında müzakere
taşımacılığı işlerini yürüten gezici işçilerle ilgili edilmiş genel koşullar altında ve/veya üye
daha özel hükümler içerdiğinden, 93/104/EC ülkelerin mevzuatındaki şartlar altında belir-
sayılı direktifin ilgili hükümlerinden daha önce- lenmiş olan gerekli süreler de dahildir.
likli olarak uygulanır.
2. Serbest çalışan sürücüler açısından da
4. Bu direktif, 3820/85 sayılı EEC tüzüğünün ve işin başlangıcından bitimine kadar olan süre için
gerektiğinde AETR antlaşmasının bu direktif aynı tanım uygulanır ve bu süre, serbest
hükümlerinden daha öncelikli olan hükümlerini çalışanın kendi iş istasyonunda ve müşterisinin
tamamlar. emri altında, işlemdeki taşımacılık operasyonu
ile doğrudan ilişkili olmayan genel idari işler
Madde 3 haricindeki kendi işlev ve faaliyetlerini yerine
getirdiği süreyi kapsar.
Tanımlar
5’inci maddede anılan mola (ara dinlenme) süre-
Bu direktif kapsamında, leri ile 6’ncı maddede yer alan dinlenme süreleri
ve üye ülke mevzuatına ya da sosyal taraflar
(a) ‘çalışma süresi’ arasında bu tür sürelerin tazmini ya da
sınırlandırılmasını öngören sözleşmelere halel
1. Seyahat halindeki işçiler açısından, ken- gelmeksizin, bu maddenin (b) fıkrasında anılan
di çalışma istasyonunda iken işverenin emri hazır bulunma süreleri çalışma sürelerinden
altında kendi işlev ve faaliyetlilerini yerine ge- sayılmaz.
tirdiği, işin başlangıcından sonuna kadar geçen
süreyi, başka bir ifadeyle:

84 70  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

(b) ‘hazır bulunma süresi’ veya bedelsiz olarak yolcu veya yük taşımacılığı
olan, bu işi bir Topluluk ruhsatı veya herhangi
- mola ve dinlenme süreleriyle ilgili olan süre- bir diğer mesleki yetki ile yerine getiren, kendi
lerden başka, işçinin çalışma istasyonunda kal- hesabına çalışan ve bir işveren ile herhangi bir iş
masını gerektirmeyen fakat araç kullanmaya sözleşmesi veya herhangi bir hiyerarşik çalışma
yeniden başlamak veyahut diğer işleri yerine ilişkisi ile bağlı olmayan, ilgili çalışma faaliyet-
getirmek üzere çağrılara yanıt vermesini gerekti- lerini serbestçe kendisi düzenleyen, kazancı
ren süreleri kapsar. Bu tür hazır bulunma sürele- doğrudan kârına bağlı olan, bireysel olarak veya
ri özellikle gezici işçilerin bir araca feribot ya da kendisi gibi bağımsız çalışan sürücülerle
trenle taşınması esnasında eşlik ettiği bekleme arasındaki işbirliği yoluyla çeşitli müşterilerle
süreleri ile sınırlardaki bekleme ve trafik yasak- ticari ilişkileri bulunan kişi anlamına gelmekte-
lamalarından kaynaklı bekleme sürelerini de dir.
içerir. Bu süreler ve bunların öngörülebilir uzun-
lukları gezici işçilerce önceden; başka bir deyiş- Bu direktifin amaçları bakımından, bu şartları
le yola çıkmadan önce ya da söz konusu periyo- taşımayan sürücüler, bu direktifin mobil işçiler
dun başlangıcından hemen önce veyahut sosyal için öngördüğü aynı yükümlülük ve haklara
taraflar arasında müzakere edilmiş genel koşul- tabidir.
lar altında ve/veya üye ülkelerin mevzuatındaki
şartlar altında belirlenen zaman içinde, bilmesi (f) ‘karayolu taşımacılığı faaliyeti icra eden
gerekir. kişi’, bu türden faaliyetlerle uğraşan herhangi bir
gezici işçi veya serbest çalışan sürücü an-
- bir takım halinde sürüş yapan mobil işçiler lamındadır.
için, araç hareket halindeyken, sürücünün
yanında oturarak veya (arkada) yatarak geçen (g) ‘hafta’, Pazartesi saat 00.00 ile Pazar
zaman da hazır bulunma süresinden sayılır. saat 24.00 arasında kalan süre anlamındadır.

(c) ‘çalışma istasyonu’ (h) ‘gece zamanı’, ulusal mevzuat ile


tanımlandığı şekliyle, saat 00.00 ile saat 7.00
- karayolu taşımacılığı işiyle iştigal eden kişinin arasındaki en az 4 saatlik bir süreyi kapsayan
görevini yerine getirdiği işyerinin ana merkezini zamandır.
ve, ana iş merkezi ile veya merkez büro ile aynı
yerde bulunup bulunmadığına bakılmaksızın,
çeşitli tali işyerlerini, (i) ‘gece çalışması’, gece zamanı içinde
yerine getirilen herhangi bir çalışmayı ifade
- karayolu taşımacılığını icra eden kişinin işini eder.
yerine getirirken içinde bulunduğu taşıtı,
Madde 4
- taşımacılıkla ilgili işlerin yapıldığı diğer her-
hangi bir mekanı ifade eder. Haftalık Azami Çalışma Süresi

(d) ‘gezici (mobil/seyahat halindeki) işçi’, Üye devletler, aşağıdaki önlemleri alacaktır:
stajyerler ve çıraklar dahil, bedelli veya bedelsiz
olarak ya da kendi hesabına karayolunda yolcu (a) Haftalık ortalama çalışma süresi 48 saati
veya yük taşımacılığı hizmetleri yürüten bir aşamaz. 4 aylık sure zarfında çalışılan top-
işletmenin hizmetinde bulunan ve seyahat eden lam saatlerin bir haftaya düşen ortalaması 48
personelin bir parçasını oluşturan herhangi bir saati aşmadıkça, haftalık azami çalışma sü-
işçi anlamına gelmektedir. resi 60 saate kadar çıkarılabilir. 4 aylık süre
zarfında, sürücülerin haftalık ortalama
(e) ‘Bağımsız (serbest)çalışan sürücü’, asıl çalışma sürelerinin 48 saati aşmaması
mesleği, Topluluk mevzuatı anlamında bedelli kaydıyla, 3820/85 sayılı Konsey tüzüğünün
6(1)’inci maddesinin 4 ve 5’inci alt fıkraları

85
71  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

veya, gerektiğinde, AETR Anlaşmasının hü- - gece çalışması yapılıyorsa, günlük


kümleri bu direktifin hükümlerinden daha çalışma süresi her bir 24 saatlik sürede 10 saati
öncelikli olarak uygulanır. aşamaz.
- gece çalışması için telafi, böyle bir tela-
(b) Farklı işverenler için çalışma süresi, finin yol güvenliğini tehlikeye düşürmemesi
çalışılan saatlerin toplamıdır. İşveren, mobil şartıyla, ulusal mevzuat önlemleri, toplu iş söz-
işçiye, başka bir işveren hesabına çalıştığı leşmeleri, sanayinin iki tarafının anlaşmaları
süreleri yazılı olarak sorar. Gezici işçi bu ve/veya ulusal uygulamalara göre verilir.
bilgileri yazılı olarak sunar.
2. 23 Mart 2007 tarihine kadar, Komisyon, 13.
Madde 5 maddenin 2. fıkrası gereğince vereceği rapor
çerçevesinde, yukarıdaki 1. fıkrada belirtilen
Molalar (Ara dinlenmeleri) hükümlerin sonuçlarını değerlendireceklerdir.
Komisyon, gerekli olduğu takdirde, bu raporla
1. Üye ülkeler, 3820/85 sayılı Konsey tüzüğü birlikte uygun gördüğü önerileri sunacaktır.
ile, veya onun kapsamı dışında kalan hallerde
AETR Anlaşması hükümleri ile, getirilen koru- 3. Komisyon, gece işi icra edenler dahil olmak
ma düzeyine halel getirmeksizin, karayolu üzere, profesyonel sürücülerin eğitimi ve bu tür
taşımacılığı faaliyeti yürüten kişilerin yine bu eğitimin genel ilkeleri ile ilgili hükümleri içeren
direktifin 2(1)’inci madde hükümleri saklı kal- bir direktif için teklif sunacaktır.
mak üzere, mola vermeden 6 saatten fazla
çalışmamalarını sağlayacak şekilde gerekli ön- Madde 8
lemleri alacaktır. Çalışma süresi, işin 6 ila 9
saat arası sürmesi halinde, en az 30 dakikalık ve İstisnalar
işin 9 saatten fazla sürmesi halinde, en az 45
dakikalık bir mola (ara dinlenmesi) ile kesile- 1. Objektif veya teknik nedenlerle veya işin
cektir. organizasyonu ile ilgili sebeplerle, toplu iş söz-
leşmeleri veya sosyal taraflar arasında anlaşma
2. Ara dinlenmeleri, her bir bölüm en az 15 da- yoluyla, veya bunun mümkün olmaması duru-
kikalık olmak üzere bölümler halinde kul- munda, ilgili işverenler ile işçiler arasında bir
landırılabilir. danışma mekanizması bulunması ve bütün ilgili
sosyal diyalog şekillerini teşvik eden çabaların
Madde 6 sarf edilmiş olması kaydıyla, yasa, yönetmelik
veya idari tasarruflar yoluyla, 4. ve 7. madde
Dinlenme Süreleri hükümlerinden farklı düzenlemeler yapılabilir.

Bu direktifin amaçları bakımından, çıraklar ve 2. 4. maddeden istisna seçeneği, haftalık


stajyerler, dinlenme süreleri konusunda, 3820/85 ortalama 48 saatlik çalışma süresinin hesaplan-
sayılı Konsey tüzüğü hükümlerine göre, veya ması için 6 ayı aşan bir denkleştirme süresinin
onun kapsamı dışında kalan hallerde AETR An- ihdas edilmesiyle sonuçlanmamalıdır.
laşması hükümlerine göre, diğer mobil işçilerle
aynı hükümlere tabi olacaklardır. Madde 9

Madde 7 Bilgilendirme ve kayıtlar

Gece Çalışması Üye devletler;


a) İşverenin iş akdi veya iş ilişkisinde uy-
1. Üye devletler aşağıdaki gerekli önlemleri gulanacak kurallar hakkında çalışanları
alacaklardır: bilgilendirme sorumluluğuna ilişkin 14
Ocak 1991 tarih ve 91/533/EEC sayılı

86 72  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

konsey direktifi hükümleri saklı kalmak Madde 12


üzere, gezici işçiler, ilgili ulusal mevzuat
hükümleri, işletmenin kendi iç kuralları Üçüncü ülkelerle müzakereler
ve bu direktif doğrultusunda sanayinin
iki tarafı arasında varılan anlaşmalar, Bir kere, bu direktif yürürlüğe girdiği zaman,
özellikle toplu iş sözleşmesi ve herhangi Topluluk, üçüncü bir ülkede kurulmuş olan bir
bir şirket anlaşması konusunda bilgilen- işletmede istihdam edilen gezici işçilerin bu
dirileceklerdir. direktifte belirlenen şartlara benzer şartların
uygulanması amacıyla ilgili 3. ülkelerle müzake-
b) 2’nci maddenin 1. fıkrasına halel getir- relere başlayabilir.
meksizin, karayolu taşımacılığı faaliyeti
icra eden kişilerin çalışma süreleri kayıt Madde 13
edilir. Kayıtlar, en az 2 yıl kapsanan sü-
renin sonuna kadar tutulacaktır. İşveren- Raporlar
ler, mobil işçilerin çalışma sürelerinin
kayıtlarının tutulmasından sorumlu ola- 1. Üye devletler, bu direktifin uygulanması
caklardır. İşverenler, istekleri üzerine, konusunda, sanayiinin her iki tarafının da görü-
gezici işçilere çalıştıkları sürenin şünü belirterek, her iki yılda bir Komisyona
kayıtlarının kopyalarını vereceklerdir. rapor sunacaklardır. Rapor, ilk raporun süresinin
bittiği 2 yıllık kapsanan sürenin tarihini takiben,
Madde 10 30 Eylülden geç olmamak üzere Komisyona
ulaştırılmalıdır. 2 yıllık süre, 3820/85 sayılı
Daha lehte hükümler Konsey tüzüğünün 16. maddesinin 2. fıkrasında
atıfta bulunulan süre ile aynıdır.
Bu direktif, üye devletlerin karayolu taşımacılığı
faaliyeti icra eden kişilerin sağlığını ve güvenli- 2. Komisyon, her 2 yılda bir bu direktifin
ğini koruyan daha lehte yasal ve idari düzenle- üye devletlerce uygulanması ve söz konusu
melerin uygulanmasını veya sanayiinin iki tarafı alandaki gelişmeleri bildiren bir rapor üretecek-
arasında işçilerin sağlığı ve güvenliğini koruma- tir. Komisyon, bu raporu, Avrupa Parlamentosu,
ya yönelik daha lehte yapılan anlaşmaları veya Konsey, Ekonomik ve Sosyal Komite ve Bölge-
toplu iş sözleşmelerinin uygulanmasını, kolay- ler Komitesine ileteceklerdir.
laştırılmasını veya bunlara izin verilmesini etki-
lememelidir. Bu direktifin uygulanması, 2. mad- Madde 14
denin 1. fıkrası ile getirilen koruma düzeyinin
azaltılması için geçerli bir sebep oluşturamaz. Nihai hükümler

Madde 11 1.Üye devletler, bu direktife uyum için 23 Mart


2005 tarihi itibariyle gerekli mevzuat ve idari
Cezalar düzenlemeleri benimseyecekler veya bu tarih
itibariyle, bu direktif tarafından gerektirilen so-
Üye devletler, bu direktifi takiben benimsenen nuçların sağlanması amacıyla üye devletlerin
ulusal mevzuatın ihlali durumunda bir ceza sis- sanayiinin iki tarafının anlaşma ile kuracakları
temi belirleyecekler ve bu cezaların uygulan- gerekli önlemleri almasına izin verecek adımları
masını sağlamaya yönelik olarak gerekli önlem- atmak konusunda yükümlü olacaklardır.
leri alacaklardır. Böylece sağlanan cezalar etkili,
orantısal ve caydırıcı olacaktır. Üye devletlerin ilk alt fıkrada atıfta bulunulan
önlemlerin benimsediklerinde, bu direktife bir
atıfta bulunacaklar veya resmi gazetelerinde
atıfta bulunacaklardır. Böyle bir referansın
yapılmasını üye devletler belirleyeceklerdir.

87
73  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

2. Üye devletler, Komisyona benimsedikleri Madde 16


ulusal mevzuatı veya bu direktif ile kapsanan
alanda benimsedikleri ulusal mevzuatı bildire- Hitap ettiği yerler
ceklerdir.
Bu direktif, üye devletlere hitap etmektedir.
3. Üye devletler, mobil işçileri çalıştıran mal
gönderenlerin, yük sevkiyatçılarının, ana müte- 11 Mart 2002 tarihinde Brüksel’de yapıldı.
ahhitlerin, alt müteahhitlerin ve işletmelerin bu
direktif hükümlerine uymalarını sağlayacak- Avrupa Parlamentosu adına
lardır. Başkan P. Cox

Madde 15 Konsey adına


Başkan
Yürürlük J. Pique i Camps

Bu direktif, Avrupa Toplulukları Resmi Gazete-


sinde yayınlandığı gün yürürlüğe girer.

88 74  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

Çalışma Zamanlarının Düzenlenmesine Ait Belirli Hususlara İlişkin


4 Kasım 2003 Tarih ve 2003/88/EC Sayılı
AVRUPA PARLAMENTOSU ve KONSEYİ DİREKTİFİ

AVRUPA PARLAMENTOSU VE AVRUPA rilmesini geciktirecek biçimde idari, mali ve


BİRLİĞİ KONSEYİ, kanuni kısıtlamalar getirilmesinden kaçınacaktır.

Avrupa Topluluğunu kuran Antlaşma ve özellik- (3) Çalışma ortamında işçilerin4 emniyeti ve
le 137(2) Maddesini göz önünde bulundurarak, sağlığındaki iyileştirmeleri teşvik edecek tedbir-
lerin yürürlüğe konmasına ilişkin 12 Haziran
Komisyonun teklifini göz önünde bulundurarak, 1989 tarihli ve 89/391/EEC sayılı Konsey Direk-
tifi hükümleri, bu direktifteki daha sıkı ve/veya
Avrupa Ekonomik ve Sosyal Komitesinin görü- belirli hükümler saklı kalmak koşuluyla, bu Di-
şünü göz önünde bulundurarak1, rektifçe kapsanan alanlarda tam anlamıyla uygu-
lanacaktır.
Bölgeler Komitesine danışarak,
(4) Çalışma ortamında çalışanların emniyeti,
Anlaşmanın 251nci Maddelerinde atıfta bulunu- hijyeni ve sağlığı tamamıyla ekonomik değer-
lan usul doğrultusunda hareket ederek 2, lendirmelere tabi olmayan bir amaçtır.

Aşağıdaki hususları dikkate alarak: (5) Tüm işçilerin yeterli dinlenme süreleri ol-
malıdır. ‘Dinlenme’ terimi zaman birimlerinde
(1) Günlük dinlenme, molalar, haftalık dinlen- ifade edilecektir,örneğin gün, saat ve/veya saat-
me, azami haftalık çalışma saatleri, yıllık izin ve ten daha küçük birimler. Topluluk işçilerine
gece çalışma hususları, vardiyalı çalışma ve asgari günlük, haftalık ve yıllık dinlenme sürele-
çalışma düzenleri bakımından çalışma zaman- ri ve yeterli molalar sağlanmalıdır. Ayrıca bu
larının düzenlenmesi için asgari emniyet ve bağlamda haftalık çalışma saatlerine de bir üst
sağlık gerekliliklerini düzenleyen, çalışma za- limit konulması gereklidir.
manlarının organizasyonuna ait belirli hususlara
ilişkin 23 Kasım 1993 tarihli 93/104/EC sayılı (6) Gece çalışmalarının düzenlenmesi dahil ol-
Konsey Direktifi3 önemli bir ölçüde değiştiril- mak üzere çalışma zamanlarının düzenlenmesi
miştir. Konuları açıklamak maksadıyla, söz ko- ile ilgili olarak Uluslararası İş Örgütünün koy-
nusu hükümler kodlanmalıdır. duğu ilkeler dikkate alınmalıdır.

(2) Antlaşmanın 137nci Maddesi Topluluğun (7) Araştırmalar, insan vücudunun geceleri or-
Üye Devletlerin işçilerin emniyetini ve sağlığını tamda bulunan rahatsız edici şeylere ve belirli
korumak üzere çalışma ortamını iyileştirmeye külfetli çalışma şekillerine karşı daha hassas
yönelik faaliyetlerini desteklemesi ve tamamla- olduğunu ve uzun süreli gece çalışmalarının
ması gerektiğini belirtmektedir. Bu madde esas işçilerin sağlığına zararlı olabileceğini ve
alınarak kabul edilen Direktifler küçük ve orta çalışma ortamındaki emniyeti tehlikeye sokabi-
ölçekli işletmelerin oluşturulmasını ve gelişti- leceğini göstermiştir.
                                                                                                                         
1
OJ C 61, 14.3.2003, sf. 123.
(8) Fazla mesai dahil olmak üzere, gece çalışma
2
17 Aralık 2002 tarihli Avrupa Parlamentosu görüşü sürelerinin sınırlanması ve talep halinde bu bil-
(halihazırda Resmi Gazetede imzalanmamıştır) ve 22 ginin düzenli olarak gece işçilerini kullanan
Eylül 2003 tarihli Konsey Kararı
3
OJ L 307, 13.12.1993, sf. 18. Avrupa Parlamentosu                                                                                                                          
4
ve Konseyinin 2000/34/EC sayılı Direktifi (OJ L 195, OJ L 183, 29.6.1989, sf. 1. (5) OJ L 167, 2.7.1999, sf.
1.8.2000, sf. 41). 33.

89
75  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

işverenler tarafından yetkili makamlar nezdine (15) Bir işletme bünyesindeki çalışma zaman-
getirilme ihtiyacı bulunmaktadır. larının düzenlenmesi sırasında ortaya çıkması
muhtemel sorun göz önüne alındığında, işçilerin
(9) Gece işçilerinin görevlerine başlamadan ön- emniyet ve sağlığını koruma prensiplerine uy-
ce ücretsiz sağlık kontrolüne girmeleri ve bun- gunluğu temin edilirken, bu Direktifin belirli
dan sonra düzenli aralıklarla kontrol edilmeleri hükümlerinin uygulanmasında esnekliğin sağ-
bununla birlikte sağlık problemleri olması halin- lanması istenmektedir.
de uygun oldukları gündüz işine atanmaları ge-
reklidir. (16) Belirli hükümlerin Üye Devletler veya en-
düstrinin iki tarafınca duruma göre uygulanacak
(10) Gece ve vardiya işçilerinin durumu emniyet derogasyonlara tabi olmasının belirtilmesi ge-
ve sağlık koruma seviyesinin işlerinin niteliğine reklidir. Genel bir kural olarak, derogasyon ha-
uyarlanmasını ve koruma ve önleme hizmet ve linde, ilgili işçilere eşdeğer telafi niteliğinde
kaynaklarının işleyiş ve organizasyonunun ve- dinlenme süresi verilmelidir.
rimli olmasını zorunlu kılmaktadır.
(17) Bu Direktif Ek I, Kısım B’de belirtilen Di-
(11) Belirli çalışma şartları işçilerin emniyet ve rektiflerin mevzuata dahil edilme miadına ilişkin
sağlığına zararlı etkilerde bulunabilir. İşin belirli Üye Devletlerin zorunluluğuna etki etmemelidir,
bir modele göre düzenlenmesi sırasında, işin
işçilere uygun hale getirilmesi şeklindeki genel İŞBU DİREKTİFİ KABUL ETMİŞTİR:
prensip dikkate alınmalıdır.
BÖLÜM 1
(12) Antlaşmanın 139(2) Maddelerine dayanan
Avrupa Topluluğu Gemi Sahipleri Derneği ve Kapsam ve Tanımlar
Avrupa Birliği Ulaştırma İşçileri Sendikaları
Federasyonu (FST) tarafından imzalanan, gemi Madde 1
adamlarının çalışma zamanlarının düzenlenme-
sine ilişkin bir Avrupa Sözleşmesi 21 Haziran Amaç ve Kapsam
1999 tarihli 1999/63/EC sayılı gemi adamlarının
çalışma zamanlarının düzenlenmesine ilişkin 1. Bu Direktif çalışma zamanlarının organizas-
Avrupa Sözleşmesi hakkında Konsey Direktifi yonuna ait asgari emniyet ve sağlık gereklilikle-
vasıtasıyla yürürlüğe konmuştur1 Bundan dolayı, rini düzenlemektedir.
bu Direktifin hükümleri gemi adamlarına uygu-
lanmayacaktır. 2. Bu Direktif aşağıdaki hususlarda uygulanır:

(13) Çalışan olan ‘ortak-balıkçılar’ söz konusu (a) günlük, haftalık ve asgari dinlenme süreleri
olduğunda, bu Direktif gereğince ödemelerin ile yıllık izin, molalar ve haftalık azami çalışma
düzenlenmesi dahil olmak üzere, yıllık izin ve- zamanları; ve
rilmesi veya hak kazanılması şartlarını tespit
etmek Üye Devletlere bırakılmıştır. (b) gece çalışmasının belirli hususları, vardiyalı
çalışma ve çalışma düzenleri.
(14) Diğer Topluluk kanuni belgelerinde şart
koşulan, örneğin çalışma süreleri, dinlenme sü- 3. Bu Direktif, 89/391/EEC sayılı Direkti-
releri, yıllık izin ve işçilerin belirli kategorileri fin 2nci Maddelerindeki kapsamı dahilinde, aynı
için gece çalışmalarına ilişkin belirli standartlar Direktifin 14, 17, 18 ve 19ncu maddeleri saklı
bu Direktifin hükümlerine göre önceliğe sahip kalmak koşuluyla, gerek kamu gerekse özel ol-
olmalıdır. mak üzere, tüm faaliyet sektörlerine uygulana-
caktır.

                                                                                                                         
1
OJ L 167, 2.7.1999, p 33.

90 76  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

Bu Direktif 1999/63/EC sayılı Direktifte diyalar halinde takip etmesi sağlanacak şekilde
tanımlandığı gibi, aynı Direktifin 2(8) Maddeleri düzenlenen ve işçilerin verilen haftalık veya
saklı kalmak koşuluyla gemi adamlarına uygu- günlük sürelerde farklı zamanlarda çalışma ge-
lanmayacaktır. rekliliğini zorunlu kılan sürekli veya süreksiz
herhangi bir çalışma düzenleme metodunu;
4. 89/391/EEC sayılı Direktifin hükümleri, bu
Direktifteki daha sıkı ve/veya belirli hükümler 6. ‘vardiyalı işçi’ çalışma programı vardiyalı
saklı kalmak koşuluyla, 2nci bentte atıfta bulu- çalışmanın parçası olan herhangi işçiyi;
nulan konulara tamamıyla uygulanabilir.
7. ‘hareketli işçi’ karayolu, hava veya iç suyolları
Madde 2 ile yolcu veya yük taşımacılığı hizmetleri yürü-
ten bir işletme tarafından yolculuk yapan veya
Tanımlar uçan personel olarak istihdam edilmiş işçiyi;

Bu Direktifte geçen: 8. ‘açık denizde çalışma’ esas olarak açık deniz-


deki tesislerde (sondaj üniteleri dahil olmak üze-
1. ‘çalışma zamanı’ ulusal mevzuat ve/veya uy- re) veya açık denizde bulunan bir tesiste veya
gulamalar doğrultusunda, işverenin tasarrufunda gemide, dolaylı veya dolaysız olarak hidrokarbon
olmak kaydıyla ve kendi faaliyetleri ve görevleri gibi mineral kaynaklarının keşfi, çıkarımı veya
için işçinin çalıştığı herhangi bir süreyi; kullanımına ilişkin ve bu faaliyetlerle bağlantılı
olarak dalmanın da icra edildiği işi.
2. ‘dinlenme zamanı’ çalışma zamanı olmayan
bir süreyi; 9. ‘yeterli dinlenme’ işçilerin zaman birimlerin-
de ifade edilen ve yorgunluk veya diğer düzen-
3. ‘gece zamanı’ ulusal hukukta tanımlanan siz çalışma düzenleri nedenleriyle kendilerine,
7 saatten az olmayan ve her halükarda gece beraber çalıştıkları işçilere veya diğerlerine zarar
yarısı ile 5.00 arasındaki süreyi içeren herhangi vermeyecek ve gerek kısa gerekse daha uzun
bir zamanı; dönemde sağlıklarına zarar vermeyecek şekilde
yeterli ve sürekli olan düzenli dinlenme süreleri-
4. ‘gece işçisi’: ne sahip olmalarını sağlama anlamına gelmekte-
dir.
(a) bir yandan; normal olarak günlük
çalışma zamanının en az üç saatini gece çalışan BÖLÜM 2
herhangi bir işçi; ve
ASGARİ DİNLENME SÜRELERİ –
(b) diğer yandan; İlgili Üye Devletin seçi- ÇALIŞMA SÜRELERİNİN
mine bağlı olarak aşağıdakilerden biriyle DÜZENLENMESİNE İLİŞKİN
tanımlanan, yıllık çalışma zamanının belirli bir DİĞER HUSUSLAR
oranını gece çalışan işçiyi:
Madde 3
1.)endüstrinin iki tarafı ile görüşmeyi müteaki-
ben ulusal mevzuat ile; veya Günlük Dinlenme

2.)ulusal veya bölgesel düzeyde, toplu sözleşme Üye Devletler her işçinin her bir 24 saatlik süre
veya endüstrinin iki tarafı arasında imzalanan dahilinde birbirini izleyen 11 saatlik bir asgari
sözleşmeler ile; dinlenme süresine sahip olmalarını temin etmek
üzere gerekli tedbirleri alacaktır.
5. ‘vardiyalı çalışma’ dönüşümlü bir çalışma
sistemini de içeren belirli bir düzene göre aynı
çalışma istasyonlarında işçilerin birbirlerini var-

91
77  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

Madde 4 yıllık iznin verilmesi ve hak kazanılması şartları


doğrultusunda, ücretli yıllık izne sahip olmasını
Molalar temin etmek üzere gerekli tedbirleri alacaktır.

Üye Devletler, çalışma gününün 6 saatten fazla 2. Ücretli yıllık iznin asgari süresi, istihdam
olduğu durumlarda, her bir işçinin, sağlanan süre ilişkinin sona ermesi haricinde, bir harcırah ile
ve şartlarına ait detayları endüstrinin iki tarafı yer değiştiremez.
arasındaki toplu sözleşme veya sözleşmelerle
bunun olmaması halinde ulusal mevzuatla dü- BÖLÜM 3
zenlenmiş bir dinlenme süresine sahip olma- GECE ÇALIŞMA —
larını temin etmek üzere gerekli tedbirleri ala- VARDİYALI ÇALIŞMA —
caktır. ÇALIŞMA DÜZENLERİ

Madde 5 Madde 8

Haftalık dinlenme süresi Gece çalışmasının süresi


Üye Devletler her bir yedi günlük süre içinde, Üye Devletler aşağıdaki hususları temin etmek
her işçinin 3ncü maddede atıfta bulunulan kesin- üzere gerekli tedbirleri alacaktır:
tisiz asgari 24 saatlik dinlenme süresi buna ila-
veten 11 saatlik günlük dinlenmeye sahip olma- (a) gece işçileri için normal çalışma saatle-
larını temin etmek üzere gerekli tedbirleri ala- rinin herhangi bir 24 saatlik süre içinde ortalama
caktır. sekiz saati geçmemesi;
Eğer objektif, teknik şartlar veya iş düzenleme (b) işleri ağır fiziksel ve zihinsel baskı veya
şartları haklı gerekçeleri ortaya koyarsa, asgari özel tehlike içeren gece işçileri gece çalışmasını
24 saatlik dinlenme süresi uygulanabilir. icra etmeleri esnasındaki herhangi bir 24 saatlik
sürede sekiz saatten fazla çalışmaması.
Madde 6
(b) bendinin amaçları doğrultusunda, ağır fizik-
Azami haftalık çalışma süreleri sel ve zihinsel baskı veya özel tehlike içeren iş
ulusal mevzuat ve/veya endüstrinin iki tarafı
Üye Devletler işçilerin emniyet ve sağlığını ko-
arasındaki toplu sözleşme ve sözleşmelerle gece
ruma ihtiyacına istinaden, aşağıdaki hususları
çalışmasının belirli etkileri ve tehlikeleri dikkate
temin etmek üzere gerekli tedbirleri alacaktır:
alınarak tanımlanacaktır.
(a) Haftalık çalışma süresinin kanunlar, tüzükler
Madde 9
veya idari düzenlemeler ile veyahut endüstrinin
iki tarafı arasındaki ortak sözleşme veya sözleş-
Gece işçilerinin sağlık değerlendirmeleri ve
melerle sınırlandırılması;
gündüz işine verilmeleri
(b) Fazla mesai dahil olmak üzere, her bir yedi
1. Üye Devletler aşağıdaki hususları temin et-
günlük sürede ortalama çalışma zamanının 48
mek üzere gerekli tedbirleri alacaktır:
saati geçmemesi.
(a) gece işçileri görevlendirilmelerinden önce ve
sonra düzenli aralıklarla ücretsiz bir sağlık de-
Madde 7
ğerlendirmesine sahip olması;
Yıllık izin
(b) gece işi icra etme hususu ile bağlantılı olarak
1. Üye Devletler, her işçinin, ulusal mevzuat sağlık problemleri olan gece işçileri uygun olan
ve/veya uygulamalarla şart koşulmuş ücretli

92 78  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

durumlarda uygun oldukları gündüz işine atan- Madde 13


maları.
Çalışma düzeni
2. 1(a) fıkrasında atıfta bulunulan ücretsiz sağlık
değerlendirmesi tıbbi gizliliğe uygun olacaktır. Üye Devletler, işleri belli bir düzene göre düzen-
leme niyetinde olan işverenin özellikle monoton
3. 1(a) fıkrasında atıfta bulunulan ücretsiz sağlık çalışmanın azaltılması ve faaliyetin türüne göre
değerlendirmesi ulusal sağlık sistemi kap- işin hızının önceden tespit edilmesi için işin
samında gerçekleştirilebilir. işçiye uydurulması ilkesini ve özellikle mesai
saati sırasındaki molalar bakımından sağlık ve
Madde 10 emniyet gereklerini göz önünde bulundurmasını
teminen gereken tedbirleri alacaktır.
Gece çalışmaları konusunda garantiler
BÖLÜM 4
Üye Devletler gece işçilerinin çalışmalarına ait
belirli kategorileri ulusal mevzuat veya uygula- MUHTELİF HÜKÜMLER
malarda düzenlenen şartlar altında gece
çalışması ile bağlantılı olarak işçilerin emniyeti- Madde 14
ne veya sağlığına yönelik risklerin oluşması
durumunda, belirli garantilere tabi tutabilir. Daha belirli Topluluk hükümleri

Madde 11 Bu Direktif, diğer Topluluk mevzuatının belirli


meslek ve mesleki faaliyetler için çalışma za-
Gece işçilerinin düzenli manlarının düzenlenmesine ilişkin daha belirli
kullanımının bildirimi gereklilikler içermesi halinde uygulanmaz.

Üye Devletler, bir işverenin düzenli olarak gece Madde 15


işçilerini kullanmasına dair bilgiyi yetkili ma-
kamların talep etmesi halinde bu makamlara Daha uygun hükümler
bildirmesini sağlamak üzere gerekli tedbirleri
alacaktır. Bu Direktif Üye Devletlerin, işçilerin emniyet
ve sağlığının korunması bakımından daha olum-
Madde 12 lu nitelikteki kanun, yönetmelikleri veya idari
hükümleri yürürlüğe koyma veyahut endüstrinin
Emniyet ve sağlığın korunması iki tarafı arasında imzalanan ve işçilerin emniyet
ve sağlığının korunması bakımından daha olum-
Üye Devletler aşağıdaki hususları temin etmek lu nitelikte olan toplu sözleşmeleri veya sözleş-
üzere gerekli tedbirleri alacaktır: meleri kolaylaştırma veya bunların imzalan-
masına izin verme hakkını etkilemez.
(a) gece işçileri ve vardiya işçilerinin işlerinin
niteliğine uygun bir emniyet ve sağlık koru- Madde 16
masına sahip olması;
Referans Süreleri
(b) gece ve vardiyalı işçilerin emniyeti ve sağlığı
ile ilgili uygun koruma ve önleme hizmetlerinin Üye Devletler aşağıdaki hususları şart koşabilir:
veya imkanlarının diğer işçilere uygulananlara
eşdeğer ve her zaman kullanılabilir olması. (a) 5nci maddenin uygulaması için (haftalık
dinlenme süresi), 14 günü geçmeyen bir referans
süre;

93
79  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

(b) 6nci maddenin uygulaması için (asgari haf- nin iki tarafı arasında sözleşmeler tarafından
talık çalışma zamanı), dört ayı geçmeyen bir ilgili işçilere eşdeğer telafi niteliğindeki dinlen-
referans süre. me veya imkan olmayan istisnai durumlarda
amaç doğrultusunda eşdeğer telafi niteliğinde
7nci maddeye uygun olarak verilen ücretsiz dinlenme sağlamak üzere ilgili işçilere uygun
yıllık izin süreleri ve hasta izin süreleri ortala- koruma sağlama maksadıyla kabul edilebilir.
manın hesaplamasına dahil edilmeyecek veya
etkisiz olarak alınacaktır; 3. Bu maddenin 2nci fıkrasına uygun şekilde, 3,
4, 5, 8 ve 16ncı maddelerden derogasyon
(c) 8nci maddenin uygulaması için (gece yapılabilir:
çalışmasının uzunluğu), ulusal veya bölgesel
düzeyde toplu sözleşme veya endüstrinin iki (a) işçinin çalışma yeri ve ikamet yerinin açık
tarafı arasında imzalanan sözleşmelerce veya denizdeki çalışma dahil olmak üzere birbirlerin-
endüstrinin iki tarafına danıştıktan sonra den uzak olması halinde veya işçinin farklı
tanımlanan bir referans süre. çalışma yerleri birbirlerinden uzak olması halin-
de;
Eğer 5nci madde ile zorunlu kılınan haftalık
asgari 24 saatlik dinlenme süresi bu referans (b) daimi bir kalma gerektiren güvenlik ve göze-
süresi kapsamına giriyorsa, bu, ortalama hesap- tim faaliyetleri durumunda mülkü ve şahısları
lamasına dahil edilmeyecektir. özellikle güvenlik görevlilerini, bakıcıları veya
güvenlik firmalarını korumak maksadıyla;
BÖLÜM 5
(c) hizmetin veya üretimin devam ihtiyacını
DEROGASYONLAR VE İSTİSNALAR içeren faaliyetler durumunda, özellikle:

Madde 17 (i) hastaneler veya benzer kuruluşlar tarafından


sağlanan danışma, tedavi ve/veya bakıma ilişkin
Derogasyonlar hizmetler; doktor eğitimleri, yatılı kurumlar ve
hapishaneler dahil olmak üzere;
1. İşçilerin emniyeti ve sağlığının korun-
masına ait genel ilkelere gereken dikkati göste- (ii) liman veya havaalanı işçileri;
rerek, ilgili faaliyetlerin belirli karakteristikle-
rinden dolayı çalışma zamanı süresi ölçülmedi- (iii) basın, radyo, televizyon, sinematografik
ğinde ve/veya önceden tespit edilmediğinde yayınlar, posta ve telekomünikasyon hizmetleri,
veya işçilerin kendileri tarafından tespit edilebi- ambulans, yangın ve sivil savunma hizmetleri;
leceği zaman, Üye Devletler 3 ila 6ncı maddeler
ile 8 ve 16ncı maddelerde özellikle aşağıdaki (iv) gaz, su ve elektrik üretimi, iletim ve
durumlarda derogasyon yapabilirler: dağıtım, hane atık toplama ve yakma tesisleri;
2.
(a) yöneticiler veya özerk karar-verme yetkileri- (v) teknik gerekçelerle işin kesintiye uğ-
ne sahip diğer şahıslar; ratılamayacağı endüstriler;

(b) aile işçileri; veya (vi) araştırma ve geliştirme faaliyetleri;

(c) kiliselerde dini seremonilerde ve dini toplu- (vii) tarım;


luklarda resmi görevli işçiler
(viii) düzenli kent ulaşım hizmetlerinde yolcu
2. 3, 4 ve 5nci fıkralarda hükme bağlanan dero- taşıma ile ilgili işçiler;
gasyonlar, kanunlar, tüzükler veya idari düzen-
lemelerle veya toplu sözleşmeler veya endüstri-

94 80  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

(d) tahmin edilebilir bir faaliyet artışının olduğu ları hükümlerindeki zorlukları dikkate alarak iki
durumlarda, özellikle: yıla daha sahip olabilirler. Geçiş süresinin bit-
mesinden en az 6 ay önce, ilgili Üye Devlet ne-
(i) tarım; denlerini sunarak Komisyonu bilgilendirecektir,
(ii) turizm; bu suretle Komisyon bu tür bilginin alımını ta-
(iii) posta hizmetleri; kiben üç aylık süre dahilinde, uygun görüşme-
lerden sonra bir görüş bildirebilir. Eğer Üye
(e) demiryolu taşımacılığında çalışan kişiler söz
konusu olduğunda: Devlet Komisyon görüşünü kabul etmiyorsa,
kararının gerekçelerini bildirecektir. Üye Devle-
(i) aralıklı olarak faaliyetleri olan; tin bildirimi ve gerekçeleri ile Komisyonun gö-
rüşü Avrupa Birliği Resmi Gazetesinde
(ii) çalışma zamanlarını trenlerde geçiren; veya yayımlanacak ve Avrupa Parlamentosuna ilete-
cektir.
(iii) Trafiğin düzenliliğini ve sürekliliğini sağ-
lamak üzere faaliyetleri ulaştırma çizelgelerine Üye Devletler gerektiğinde üçüncü bentte sözü
bağlı olan kişiler; edilen sorumlulukları karşılamadaki özel zorluk-
ları dikkate alarak, bir yıla kadar ilave bir süre
(f) 89/391/EEC sayılı Direktifin 5(4) maddesin- alabilirler. Buna istinaden üçüncü bentte belirti-
de tarif edilen şartlarda; len usulü izleyeceklerdir.

(g) kaza durumlarında veya kaza riski olması Üye Devletler ortalama haftalık çalışma saatle-
durumunda. rinin sayısının hiçbir durumda birinci üç yıllık
geçiş süresi esnasında 58 saatlik ortalamayı ve
4. Bu maddenin 2nci fıkrası doğrultusunda, 3 ve müteakip iki yıl içerisinde 56 saatlik ortalamayı
5nci maddelerden derogasyon yapılabilir: ve kalan süre içerisinde 52 saatlik ortalamayı
geçmemesini temin edecektir.
(a) vardiyalı çalışma faaliyetleri durumunda, işçi
her vardiyayı değiştirdiğinde ve bir vardiya sonu İşveren, mümkün olduğunda, geçiş süresi konu-
ile diğerinin başlangıcı arasında günlük ve/veya sunda uygulanan düzenlemeler konusunda bir
haftalık dinlenme süresi alamıyorsa; mutabakata varılması amacıyla zamanı geldiğin-
de çalışanların temsilcileriyle istişarelerde bulu-
(b) özellikle temizlik kadrosuna ilişkin olarak, nacaktır. Beşinci bent kapsamında belirtilen
işin güne yayıldığı süreleri içeren faaliyetler sınırlar dahilinde, bu mutabakat aşağıdaki husus-
olması durumunda. ları kapsayabilir:

5. Bu maddenin 2nci fıkrası doğrultusunda, dok- (a) geçiş süresinde haftalık çalışma saatlerinin
torların eğitimi durumunda, bu bendin 2 ila 7nci ortalama sayısı; ve
bentlerinde belirtilen hükümlere uyumlu olarak,
derogasyonlar 6 ve 16(b) maddelerinden (b) geçiş süresi sonunda, çalışma saatlerini orta-
yapılabilir. lama 48 saate düşürmek üzere kabul edilecek
tedbirler.
6ncı madde ile ilgili olarak, birinci bentte atıfta
bulunulan derogasyonlara, 1 Ağustos 2004’ten 16(b) maddesiyle ilgili olarak, birinci bentte
itibaren beş yıllık geçici bir süre için izin verile- sözü edilen derogasyonlara, referans sürenin 12
cektir. ayı geçmemesi kaydıyla, beşinci bentte belirtilen
geçiş süresinin birinci kısmı içinde ve bunun altı
Üye Devletler, gerektiğinde, sağlık hizmetlerinin ay sonrasında izin verilecektir.
ve tıbbi bakımın sağlanması ve organizasyonu
konulu sorumlulukları hakkında çalışma zaman-

95
81  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

Madde 18 Madde 19

Toplu sözleşmelerle yapılan derogasyonlar Referans sürelerindeki derogasyonlara


sınırlamalar
Derogasyonlar; 3, 4, 5, 8 ve 16ncı maddeler ile
ulusal veya bölgesel düzeyde, endüstrinin iki 17(3) ve 18nci maddelerde hükme bağlanan,
tarafı arasında imzalanan toplu sözleşmeler veya 16(b) maddesinden derogasyon seçeneği, altı
sözleşmeler yoluyla veyahut bunlar ile düzenle- ayı geçen bir referans süresinin oluşturulması ile
nen kurallara uygun olarak daha düşük seviyede sonuçlanmayabilir. Ancak, Üye Devletler, işçile-
endüstrinin iki tarafı arasında imzalanan toplu rin emniyeti ve sağlığının korunmasına ilişkin
sözleşmeler veya sözleşmeler yoluyla genel ilkelere uygun olarak, çalışmanın düzen-
yapılabilir. lenmesine ilişkin nedenler veya objektif veya
teknik nedenler ile, hiçbir durumda 12 ayı geç-
Ulusal veya bölgesel düzeyde endüstrinin iki meyecek referans sürelerini belirlemek üzere
tarafınca bu Direktif tarafından kapsanan konu- toplu sözleşmeler ve endüstrinin iki tarafı
larda imzalanan toplu sözleşmelerin kararını arasında imzalanan sözleşmelere izin verme
temin eden herhangi bir kanuni sistem bulunma- seçeneğine sahiptir.
yan veyahut bununla ilgili sınırlar kapsamında
ve bu maksatlı belirli yürütme yapısı olan Üye 23 Kasım 2003’ten önce, Konsey, Komisyon
Devletler, ulusal mevzuat ve/veya uygulamalar teklifi beraberindeki bir kıymetlendirme raporu
doğrultusunda, 3, 4, 5, 8 ve 16ncı maddelerdeki temelinde, bu maddenin hükümlerini tekrar ince-
derogasyonlara, uygun toplu görüşme seviyesin- leyecek ve ne yapılması gerektiğine karar vere-
de, endüstrinin iki tarafı arasında imzalanan cektir.
toplu sözleşmeler veya sözleşmeler yoluyla izin
verebilir. Madde 20

Birinci ve ikinci bentlerde verilen derogasyonlar Hareketli işçiler ve denizaşırı çalışma


ilgili işçilere dinlenme sürelerini telafi eden eş-
değer sürelerin verilmesi veya istisnai durumlar- 1. 3, 4, 5 ve 8nci maddeler hareketli işçile-
da, bu tür süreleri vermek üzere objektif neden- re uygulanmayacaktır.
lerin muhtemel olmadığı durumlarda, ilgili işçi-
lere uygun bir koruma sağlanacaktır. Üye Devletler, 17(3)(f) ve (g) maddesinde şart
koşulan durumlar haricinde bu tür hareketli işçi-
Üye Devletler aşağıdakiler için kurallar belirle- lerin yeterli dinlenmeye sahip olmalarını sağla-
yebilir: mak üzere gerekli tedbirleri alacaktır.

(a) Bu maddenin endüstrinin iki tarafınca uygu- 2. İşçilerin emniyet ve sağlığının korunmasına
lanması için; ve ilişkin genel ilkelere uygun olarak, ve tarafların
istemesi halinde, işveren ve ilgili işçilerin tem-
(b) Ulusal mevzuat ve/veya uygulamalar doğrul- silcileri arasında konsültasyon ve her türlü sos-
tusunda bu maddeye uygun bir biçimde imza- yal diyalog usulünün teşvikine yönelik çabaların
lanmış toplu sözleşme veya sözleşmelerin hü- olması kaydıyla, Üye Devletler objektif veya
kümlerinin diğer işçilere yönelik olarak teknik nedenler veya çalışmaların düzenlenme-
uzatılması için. sine ilişkin nedenler ile, 16(b) maddesinde atıfta
bulunulan referans süresini esas olarak açık de-
nizde çalışan işçiler söz konusu olduğunda 12
aya kadar uzatabilir.

3. Komisyon, en geç 1 Ağustos 2005 tarihine


dek, Üye Devletler ile Avrupa düzeyindeki yö-

96 82  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

netim ve işgücü ile yapacağı görüş alışverişi (ii) herhangi bir yedi günlük sürede 72 saat;
sonrasında, gerekiyorsa uygun değişiklikleri veya
sunma çerçevesinde, sağlık ve emniyet perspek-
tifi ile açık denizlerdeki işçilere ilişkin hükümle- (b)asgari dinlenme zamanları aşağıdakilerden az
rin işletimini gözden geçirecektir. olmayacaktır:

Madde 21 (i) herhangi bir 24 saatlik sürede 10 saat; ve

Denizde kullanılan balıkçı (ii) herhangi bir yedi günlük sürede 77 saat.
gemilerindeki işçiler
4. Dinlenme saatleri biri en az altı saat olacak iki
1. 3 ila 6ncı ve 8nci Maddeler Üye Devletlerden süreye bölünebilir ve birbirini izleyen dinlenme
birinin bayrağını taşıyan balıkçı teknelerindeki saatleri arasındaki süre 14 saati geçmeyecektir.
işçilere uygulanmayacaktır.
5. İşçilerin emniyeti ve sağlığının korunmasına
Ancak, Üye Devletler, Üye Devletin bayrağını ait genel ilkeler doğrultusunda ve objektif veya
taşıyan bir balıkçı teknesindeki herhangi bir teknik nedenler veya çalışma organizasyonuna
işçinin yeterli bir dinlenmeye sahip olmasını ilişkin nedenler ile, Üye Devletler referans süre-
sağlamak ve çalışma saatlerini, 12 aylık bir sü- lerinin oluşturulması da dahil olmak üzere, 1nci
reyi geçmeyen bir referans süre üzerinden, haf- fıkra, 2nci bent ile 3 ve 4ncü fıkralarda şart ko-
talık ortalama 48 saat ile sınırlandırmak üzere şulan sınırlara yönelik istisnalara izin verebilir.
gerekli tedbirleri alacaktır.
Bu tür istisnalar mümkün olduğunca şart koşu-
2. 1nci fıkra, ikinci fıkra ile 3 ve 4ncü fıkralarda lan standartlara uyacaktır ancak daha uzun ve
belirlenen sınırlar dahilinde, Üye Devletler bu sık izin süreleri ve işçiler için telafi niteliğinde
tür işçilerin emniyet ve sağlığını korumak izinlerin verilmesini dikkate alabilir. Bu istisna-
amacıyla, aşağıdaki sağlamak üzere gerekli ted- lar aşağıdakiler yoluyla şart koşulabilir:
birleri alacaktır:
(a) mümkün olduğunda, ilgili işveren ve işçi
(a) çalışma saatlerinin belli bir zaman zarfında temsilcileri arasında istişarelerin yapılması ve
geçilmeyecek azami saat sayıları ile sınırlı ol- her türlü sosyal diyalogun teşvik edilmesine
ması; veya yönelik çabaların sarf edilmesi şartıyla, kanun-
lar, tüzükler veya idari düzenlemeler ; veya
(b) belli bir zaman zarfı içinde asgari dinlenme
saatlerinin belirlenmesi. (b) toplu sözleşmeler veya endüstrinin iki tarafı
arasında sözleşmeler.
Azami çalışma saatleri veya asgari dinlenme
saatleri kanun, yönetmelik, idari hükümler veya 6. Balıkçı teknesinin kaptanı teknedeki işçileri
toplu sözleşmeler veya endüstrinin iki tarafı geminin, insanların veya yükün acil emniyeti
arasında yapılacak sözleşmeler ile belirlenecek- veya denizde tehlike halinde bulunan diğer ge-
tir. milere veya kişilere yardım etmek maksadıyla
herhangi bir çalışma saatinde gerekli işleri ger-
3. Çalışma veya dinlenme saatleri konusundaki çekleştirmek zorunda tutma hakkına sahiptir.
limitler aşağıdaki şekilde olacaktır:
7. Üye Devletler, takvim yılının bir ayı geçen
(a) azami çalışma zamanları aşağıdakileri geç- belirli dönemlerinde ulusal mevzuat veya uygu-
meyecektir: lama yoluyla faaliyet gösteremeyeceği belirtilen
balıkçı teknelerindeki işçilerin bu süre dahilinde
(i) herhangi bir 24 saatlik sürede 14 saat; ve 7nci madde doğrultusunda yıllık izin almalarına
izin verebilir.

97
83  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

Madde 22 mesi ve hak kazanılması şartları doğrultusunda,


3 haftalık yıllık ücretli izin alır; ve
Muhtelif hükümler
(b) 3 haftalık yıllık ücretli izin, istihdam ilişkisi-
1. Üye bir Devlet, işçilerin emniyetini ve nin sona ermesi haricinde, yerine bir harcırahla
sağlığını korumaya yönelik genel prensipleri değiştirilemez.
dikkate alarak, 6ncı maddeyi uygulamama seçe-
neğine sahip olacak ve aşağıdaki hususları temin 3. Eğer Üye Devletler bu maddede sağlanan
etmek üzere gerekli tedbirlerin alınmasını sağla- seçeneklerden yararlanırsa, bununla ilgili olarak
yacaktır: Komisyonu derhal bilgilendirecektir.

(a) hiçbir işverenin, işçilerin onayını almadıkça, BÖLÜM 6


16(b) maddesinde atıfta bulunulan referans süre
konusunda ortalama olarak hesaplanmış yedi SON HÜKÜMLER
günlük bir sürede, işçileri 48 saati aşan bir
çalışma icra etmeleri konusunda , zorunlu Madde 23
kılamaması;
Korunma Düzeyi
(b) hiçbir işçinin bu tür bir işi icra etmeye yöne-
lik kabul etme konusunda isteksizlik nedeniyle Değişen şartlar, farklı yürütme, düzenleyici veya
işveren tarafından zarar görmemesi; sözleşme hükümleri ışığında, bu Direktifte sağ-
lanan asgari gerekliliklere uyduğu müddetçe,
(c) işverenin bu tür işi yapan tüm işçilerin gün- Üye Devletlerin geliştirme hakları saklı kalmak
cel kayıtlarını tutmasını; koşuluyla, bu Direktifin uygulaması işçilere
sağlanan genel koruma düzeyinin azaltılması
(d) kayıtların, işçilerin emniyeti ve/veya sağlığı konusuna yönelik geçerli bir temel teşkil etme-
ile ilgili azami haftalık çalışma saatlerini aşma yecektir.
olanağını kısıtlama veya yasaklama nedenleriyle
bağlantılı olarak yetkili makamların kullanımı Madde 24
altında olması;
Raporlar
(e) işverenin, yetkili makamların talebi halinde,
16(b) maddesinde atıfta bulunulan referans süre 1. Üye Devletler bu Direktifle yönetilen alanda
konusunda ortalama olarak hesaplanmış yedi halihazırda kabul edilmiş veya kabul edilen ulu-
günlük bir sürede, işçilerin 48 saati aşan sal kanun hükümlerine ait metinleri Komisyona
çalışmayı icra etmeyi kabul ettiklerine dair bil- tebliğ edeceklerdir.
giyi, bu makamlara iletmesi. 23 Kasım 2003
tarihinden önce, Komisyon teklifi beraberindeki 2. Üye Devletler endüstrinin iki tarafının görüş-
kıymetlendirme raporu temelinde, Konsey bu lerini belirterek, bu Direktifin hükümlerinin
fıkranın hükümlerini tekrar inceler ve yapılacak uygulanmasına dair her beş yılda bir Komisyona
eylem konusunda karara varır. rapor verecektir.
Komisyon bununla ilgili olarak, Avrupa Parla-
2. Üye Devletler, 7nci maddenin uygulaması söz mentosunu, Konseyi, Avrupa Ekonomik ve Sos-
konusu olduğunda, 23 Kasım 1996’dan itibaren yal Komitesini ve Emniyet, Hijyen ve Sağlığın
3 yıldan fazla olmamak üzere bir geçiş süresini korunması konulu Danışma Kurulunu bilgilendi-
bu geçiş süresi esnasında olmak kaydıyla, kul- recektir.
lanma seçeneğine sahip olacaktır:
3. 23 Kasım 1996’dan itibaren her beş yılda bir
(a) her işçinin, ulusal mevzuat ve/veya uygula- Komisyon Avrupa Parlamentosuna, Konseye,
malarla şart koşulmuş ücretli yıllık iznin veril- Avrupa Ekonomik ve Sosyal Komitesine, bu

98 84  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

maddenin 1 ve 2nci fıkraları ile 22 ve 23ncü Madde 27


maddeleri dikkate alarak bu Direktifin uygula-
masına ilişkin bir rapor gönderecektir. Yürürlükten kaldırma

Madde 25 1. Ek I, Bölüm A’da atıfta bulunulan Direktif ile


değişik 93/104/EC sayılı Direktif, Ek I Bölüm
Denizde kullanılan balıkçı teknelerindeki B’de şart koşulan aktarım miatlarına ilişkin Üye
işçilerle ilişkin hükümlerin yürütülmesinin Devletlerin yükümlülükleri saklı kalmak koşu-
gözden geçirilmesi luyla, yürürlükten kaldırılmıştır.

Komisyon en geç 1 Ağustos 2009 tarihine kadar 2. Bahse konu yürürlükten kaldırılmış Direktife
Üye Devletler ile Avrupa düzeyindeki yönetim yapılan referanslar bu Direktife yapılmış
ve işgücü ile yapacağı istişarenin ardından, de- sayılacak ve Ek II’de belirtilen korelasyon tablo-
nizde kullanılan balıkçı teknelerindeki işçilerle su doğrultusunda okunacaktır.
ilişkin hükümlerin yürütülmesini gözden geçire- Madde 28
cektir ve özellikle gerektiğinde uygun değişik-
likleri teklif etme amacı doğrultusunda bu hü- Yürürlük
kümlerin sağlık ve emniyet bakımından uygu-
lanıp uygulanmadığını inceleyecektir. Bu Direktif 2 Ağustos 2004 tarihinde yürürlüğe
girecektir.
Madde 26
Madde 29
Yolcuların taşınması ile ilgili işçilere ilişkin
hükümlerin yürütülmesinin gözden geçiril- Muhataplar
mesi
Bu Direktif Üye Devletlere yöneliktir.
Komisyon en geç 1 Ağustos 2005 tarihine kadar Brüksel’de 4 Kasım 2003 tarihinde düzenlen-
Üye Devletler ile Avrupa düzeyindeki yönetim miştir.
ve işgücü ile yapacağı istişarenin ardından, dü-
zenli kent taşımacılık hizmetlerinde yolcuların Avrupa Parlamentosu adına
taşınması ile ilgili işçilere ilişkin hükümlerin Başkan
yürütülmesini, gerektiğinde sektörde uyumlu ve P. COX
uygun bir yaklaşım temin etmek üzere gerekli
değişiklikleri getirmek amacı doğrultusunda Konsey Adına
gözden geçirecektir. Başkan
G. TREMONTI

99
85  
   
 
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

EK I

BÖLÜM A

YÜRÜRLÜKTEN KALDIRILAN DİREKTİF VE DEĞİŞİKLİĞİ


(Madde 27)

93/104/EC sayılı Konsey Direktifi (OJ L 307, 13.12.1993, sf. 18)


2000/34/EC sayılı Avrupa Parlamentosu ve Konseyi Direktifi (OJ L 195, 1.8.2000, sf. 41)

BÖLÜM B

ULUSAL HUKUKA AKTARIM MİADI

(Madde 27)

Direktif İç hukuka aktarım için miad


93/104/EC 23 Kasım 1996
2000/34/EC 1 Ağustos 2003 1

                                                                                                                         
1
Doktor eğitimi olması halinde 1 Ağustos 2004. 2000/34/EC sayılı Direktifin Madde 2sine bakınız.

86  
   
100
 
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

EK II

KORELASYON TABLOSU
Direktif 93/104/EC Bu Direktif
Maddeler 1 - 5 Maddeler 1 - 5
Madde 6, giriş Madde 6, giriş
Madde 6 (1) Madde 6 (a)
Madde 6 (2) Madde 6 (b)
Madde 7 Madde 7
Madde 8, giriş Madde 8, giriş
Madde 8 (1) Madde 8 (a)
Madde 8 (2) Madde 8 (b)
Maddeler 9, 10 ve 11 Maddeler 9, 10 ve 11
Madde 12, giriş Madde 12, giriş
Madde 12 (1) Madde 12 (a)
Madde 12 (2) Madde 12 (b)
Maddeler 13, 14 ve 15 Maddeler 13, 14 ve 15
Madde 16, giriş Madde 16, giriş
Madde 16 (1) Madde 16 (a)
Madde 16 (2) Madde 16 (b)
Madde 16 (3) Madde 16 (c)
Madde 17 (1) Madde 17 (1)
Madde 17 (2), giriş Madde 17 (2)
Madde 17 (2)(1) Madde 17 (3)(a) - (e)
Madde 17 (2)(2) Madde 17 (3)(f) - (g)
Madde 17 (2)(3) Madde 17 (4)
Madde 17 (2)(4) Madde 17 (5)
Madde 17 (3) Madde 18
Madde 17 (4) Madde 19
Madde 17a (1) Madde 20 (1), birinci bent
Madde 17a (2) Madde 20 (1), ikinci bent
Madde 17a (3) Madde 20 (2)
Madde 17a (4) Madde 20 (3)
Madde 17b (1) Madde 21 (1), birinci bent
Madde 17b (2) Madde 21 (1), ikinci bent
Madde 17b (3) Madde 21 (2)
Madde 17b (4) Madde 21 (3)
Madde 17b (5) Madde 21 (4)
Madde 17b (6) Madde 21 (5)
Madde 17b (7) Madde 21 (6)
Madde 17b (8) Madde 21 (7)
Madde 18 (1)(a) ---
Madde 18 (1)(b)(i) Madde 22 (1)
Madde 18 (1)(b)(ii) Madde 22 (2)
Madde 18 (1)(c) Madde 22 (3)
Madde 18 (2) ---
Madde 18 (3) Madde 23
Madde 18 (4) Madde 24 (1)
Madde 18 (5) Madde 24 (2)
Madde 18 (6) Madde 24 (3)
--- Madde 251
--- Madde 262
--- Madde 27
--- Madde 28
Madde 19 Madde 29
--- Ek I
--- Ek II
                                                                                                                         
1
2000/34/EC sayılı Direktif, Madde 3.
2
2000/34/EC sayılı Direktif, Madde 4.

87  
   
101
 
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

Kara Yolu Taşımacılığıyla İlgili Sosyal Mevzuata İlişkin 3820/85 ve


3821/85 Sayılı Konsey Tüzüğünün Uygulanması ile İlgili Asgari Şartlar ve
89/599/EEC Sayılı Konsey Direktifinin Yürürlükten Kaldırılmasına İlişkin
15 Mart 2006 Tarih ve 2006/22/EC Sayılı
AVRUPA PARLAMENTOSU VE KONSEY DİREKTİFİ
(Metin AET ile bağıntılıdır)

AVRUPA PARLAMENTOSU ve AVRUPA lerinde çalışan kişilerin çalışma sürelerinin dü-


BİRLİĞİ KONSEYİ, zenlenmesine ilişkin 11 Mart 2002 tarih ve
2002/15/EC sayılı Avrupa Parlamentosu ve
Avrupa Birliğini kuran anlaşmayı ve bu Anlaş- Konsey Direktifi5 yurt içi taşımacılık hizmetleri,
ma’nın özellikle 71(1) maddesini göz önünde yol güvenliği ve çalışma koşulları açısından
bulundurarak, ortak Pazar oluşturulması için önem arz eder.
Komisyon’un önerisini göz önünde bulundura-
(2) ‘2010 yılı için Avrupa ulaştırma politi-
rak,
kası: Karar verme zamanı’ adlı Beyaz Kitap’ta,
Avrupa Ekonomik ve Sosyal Komitesi’nin öne- Komisyon özellikle karayolu taşımacılığı faali-
risi göz önünde bulundurularak1, yetlerine ilişkin mevzuat için ve bilhassa teftiş-
lerin sayılarının artırılması, Üye Devletler
Bölgeler Komitesi’ne danıştıktan sonra, arasında sistematik bilgi alış verişinin destek-
lenmesi, teftiş faaliyetlerinin koordine edilmesi
Antlaşma’nın2 251. maddesinde belirtilen usul ve icra memurlarının eğitimlerinin teşvik edil-
uyarınca hareket ederek, 8 Aralık 2008 tarihinde mesi için teftiş ve yaptırımların
Uzlaşma Komitesi tarafından onaylanan ortak sıkılaştırılmasına yönelik ihtiyaca işaret etmiştir.
metin doğrultusunda,
Aşağıdaki gerekçelerle: (3) İlgili hükümlerle uyumlu olarak Üye
Devletler tarafından etkin ve tek tip denetleme-
(1) Karayolları taşımacılığıyla ilgili belirli ler için asgari gereksinimler oluşturulması yo-
sosyal mevzuatın uyumlaştırılmasına ilişkin 20 luyla kara yolu taşımacılığına ilişkin sosyal ku-
Aralık 1985 tarih ve 3820/85 sayılı Konsey Tü- ralların Doğru uygulanmasını ve uyumlu şekilde
züğü3, Karayollarında kayıt cihazına ilişkin 20 yorumlanmasını sağlamak mümkündür. Bu de-
Aralık 1985 tarih ve 3821/85 sayılı Konsey Tü- netlemeler ihlallerin azaltılması ve engellenme-
züğü4 ve gezici karayolları taşımacılığı faaliyet- sine hizmet etmelidir. Ayrıca, bu yüksek risk
dereceli işletmelerin daha yakından ve daha
1
                                                                                                                          sıklıkla denetlenmesini sağlayacak bir meka-
OJ C 241, 28.9.2004, s. 65 nizma oluşturulmalıdır.
2
20 Nisan 2004 tarihli Avrupa Parlamentosu Görüşü
((OJ C 104 E, 30.4.2004, s. 385), 9 Aralık 2004 tarihli
ortak tutum (OJ C 63 E, 15.3.2005, s. 1) ve 13 Nisan (4) Sürücü yorgunluğundan kaynaklanan
2005 tarihli Avrupa Parlamentosu Tutumu ((OJ C 33 E, risklere 2002/15/EC sayılı Direktifin uygulan-
9.2.2006, s. 415), 2 Şubat 2006 tarihli Avrupa Parla- ması aracılığıyla da değinilir.
mentosu Yasama İlke Kararı ve 2 Şubat 2006 tarihli
Konsey Kararı,
3
OJ L 370, 31.12.1985, s. 1. 2003/59/EC SAYILI
(5) Bu direktifte belirtilen tedbirler yalnızca
Avrupa Parlamentosu ve Konsey Direktifiyle değiştiri- daha fazla yol güvenliği sağlamaz aynı zamanda
len Tüzük (OJ Toplulukta çalışma koşullarının uyum-
L 226, 10.9.2003, s. 4).
4
OJ L 370, 31.12.1985, s. 8. Son olarak 432/2004
sayılı Komisyon Tüzüğüyle değiştirilen Tüzük (OJ L                                                                                                                          
5
71, 10.3.2004, s. 3). J L 80, 23.3.2002, p. 35.

88  
   
102
 
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

laştırılmasına katkıda bulunur ve eşit şartların (13) Bu Direktifin uygulanması için gerekli
sağlanmasını teşvik eder. tedbirler, Komisyon’da görüşülen uygulama
güçlerinin uygulama prosedürlerini ortaya koyan
(6) Analog takografların dijital takograflarla 28 Haziran 1999 tarih ve 1999/468/EC sayılı
yer değiştirmesi tedricen daha güçlü ve daha Konsey Kararıyla1 uyumlu olarak yürürlüğe
doğru şekilde denetlenmek üzere daha fazla veri koyulmalıdır.
sağlayacaktır ve bu nedenle Üye Devletler, daha
fazla denetim yapabilme yeterliğinde olacak- (14) Bu Direktifin hedefini daha açıkça orta-
lardır. Denetimler açısından, sosyal mevzuat ya koymak adına, 3820/852 ve 3821/85 sayılı
kapsamına giren araçların sürücülerinin çalıştığı tüzüklerin ve kara yolu taşımacılığıyla ilgili
denetlenen günlerinin yüzdesi aşamalı olarak belirli sosyal mevzuatın uyumlaştırılması ve
%4’e yükseltilmelidir. 3821/85 ve 2135/98 sayılı Konsey Tüzüklerinin
değiştirilmesi ve 3820/85 sayılı Konsey Tüzü-
(7) Denetleme sistemleriyle ilgili olarak ğünün yürürlükten kaldırılmasına ilişkin 15 Mart
hedef, ulusal sistemlerin Avrupa birlikte işlerlik 2006 tarih ve 561/2006 sayılı Avrupa Parlamen-
ve icra edilebilirliği yönünde bir gelişim gös- tosu ve Konsey tüzüğünün doğru ve tek tip şe-
termesi olmak durumundadır. kilde uygulanmasının denetlenmesi için asgari
koşullar üzerine ortak kurallar, Üye Devletler
(8) Kanun uygulama birimlerinin tümü, tarafından yeterince gerçekleştirilemediği için
görevlerini etkin ve etkili şekilde yerine getire- ve koordineli ulusaşırı faaliyete ihtiyaç duyul-
bilmek için yeterli standart ekipmana ve doğru ması nedeniyle Topluluk seviyesinde daha iyi
yasal güçlere sahip olmalıdır. gerçekleştirilebileceği için, Anlaşmanın 5. Mad-
desinde belirtilen katmanlı yetki ilkesiyle uyum-
(9) Üye Devletler, bu Direktifle verilen gö- lu olarak Topluluk tedbirler yürürlüğe koyabilir.
revlerin doğru şekilde yerine getirilmesine halel Bu maddede ortaya koyulan ölçülülük ilkesiyle
getirmeksizin denetlemeleri mümkün olan en uyumlu olarak bu Direktif bu amacı gerçekleş-
kısa sürede ve sürücü açısından en az gecikmey- tirmek için gerekli olanın ötesine geçmez.
le tamamlama görüşüyle yol kenarında denetle-
melerin etkin ve hızlı şekilde yürütülmesini sağ- (15) 3820/85 ve 3821/85 sayılı Tüzüklerin
lamak için çalışır. uygulanması için standart denetleme prosedürle-
ri hakkında 88/599/EEC sayılı Konsey Direktifi3
(10) Her Üye Devlet içerisinde diğer ilgili böylece yürürlükten kaldırılmalıdır.
kurumlarla topluluk içi irtibat için tek bir yapı
bulunmalıdır. Bu yapı ilgili istatistikleri de der- İŞBU DİREKTİFİ KABUL ETMİŞTİR.
lemelidir. Üye Devletler, topraklarında uyumlu
ulusal icra stratejileri uygulamalı ve uygulan- Madde 1
masında tek bir yapı tasarlanmalıdır.
Konu
(11) Üye Devletlerin icra makamları arasında
işbirliği, uyumlu denetimler, ortak eğitim giri- Bu Direktif, 3820/85 ve 3821/85 sayılı Tüzükle-
şimleri, elektronik bilgi alışverişi ve istihbarat rin uygulanması için asgari koşulları ortaya ko-
ve tecrübe alışverişi yoluyla daha da teşvik yar.
edilmelidir.

(12) Karayolu taşımacılığı icra faaliyetlerinde


iyi uygulamalar, özellikle sürücünün yıllık izni
ve hastalık iznine dair ispat konusunda uyumlu                                                                                                                          
bir yaklaşım sağlanması, Üye Devletlerin icra 1
OJ L 184, 17.7.1999, s. 23.
makamları için bir forum yoluyla hızlandırılmalı 2
Bkz OJ L 102, 11.4.2006, s. 1.
ve teşvik edilmelidir. 3
OJ L 325, 29.11.1988, s. 55. (EC) 2135/98 Sayılı
Tüzükle değiştirilen Direktif (OJ L 274, 9.10.1998,s. 1)

89  
   
103
 
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

Madde 2 az olmamak kaydıyla işletme tesislerinde denet-


leme yapılır. 1 Ocak 2008 tarihinden itibaren ise
Denetleme sistemleri denetlenen toplam iş günlerinin %30’unden az
olmamak kaydıyla yol kenarında ve %50’sinden
1. Üye Devletler madde 1’de belirtildiği az olmamak kaydıyla işletme tesislerinde denet-
üzere hem yol kenarında hem de tüm ulaştırma leme yapılır.
kategorilerine ait işletmelerin tesislerinde doğru
ve tutarlı uygulamalardan emin olmak için uy- 4. 38/20/85 sayılı tüzüğün madde
gun ve düzenli denetlemeler organize eder. 16(2)’siyle uyumlu olarak Komisyona sunulan
bilgi, yolcu veya malzeme taşımacılığı
Bu denetlemeler her yıl 3820/85 ve 3821/85 yapıldığıyla ilgili kayıtla birlikte yol kenarında
sayılı tüzükler kapsamına giren taşımacılık kate- denetlenen sürücü sayısını, işletmelerin tesisle-
gorilerine ait hareket halindeki işçilerin, sürücü- rinde yapılan denetleme sayısını, denetlenen iş
lerin, işletmelerin ve araçların geniş ve temsil günü sayısını ve raporlanan ihlallerin tiplerini
gücü olan bir kesitini içerir. içerir.

Üye Devletler uyumlu ulusal icra stratejilerinin Madde 3


topraklarında uygulanmasını sağlarlar. Bu amaç-
la, Üye Devletler Madde 4 ve 6’da belirtilen İstatistikler
faaliyetlerin koordinasyonu için bir yapı tasarla-
yabilirler ve bu durumda Komisyon ve diğer Üye Devletler, Madde 2(1) ve (3) ile uyumlu
Üye Devletler bununla ilgili bilgilendirilirler. olarak düzenlenen denetlemelerden toplanan
istatistiklerin aşağıdaki kategorilerde listelenme-
2. Durum bu şekilde olmadığı sürece, Üye sini sağlar:
Devletler 1 Mayıs 2007 tarihinden geç olmamak
üzere bu Direktifin gerektirdiği şekilde teftiş (a) Yol kenarında denetlemeler için:
yükümlülüklerinden doğru şekilde kurtulma-
larını sağlamak için yetkili teftiş memurlarına (i) Yolun tipi, yani otoban veya ulusal
uygun yasal güçleri sağlar. yol veya tali yol olması ve ayrımcılığın
3. Her Üye Devlet böyle bir yolla 1 Mayıs önüne geçmek adına teftiş edilen aracın
2006 tarihinden itibaren 3820/85 ve 3821/85 kayıtlı olduğu ülke;
sayılı tüzükler kapsamına giren araçların sürücü-
lerinin çalıştığı günlerin %1’i denetler. Bu yüzde (ii) Takograf tipi: analog veya diji-
1 Ocak 2008 tarihinden itibaren en az %2’ye, 1 tal;
Ocak 2010 tarihinden itibaren ise en az %3’e
yükselmelidir. (b) İşletmelerdeki denetlemeler için:

1 Ocak 2012 tarihinden itibaren bu asgari oran, (i) Taşıma faaliyetinin tipi, yani faali-
Madde 3’le uyumlu olarak toplanan istatistikler yetin uluslararası ya da yurtiçi, yolcu
dahilinde ortalama olarak denetlenen tüm araç- veya yük, kendi hesabına veya kira
ların %90’ından fazlasının dijital takografla karşılığı veya ücret karşılığı olması
donanımlandırılması durumunda Komisyon
tarafından Madde 12(2) de belirtilen prosedürle (ii) Şirket filosunun boyutu;
uyumlu olarak %4’e yükseltilebilir. Komisyon
karar alınması esnasında özellikle işletmelerin (iii) Takograf tipi: analog veya dijital.
tesislerinde dijital takograf verilerinin mevcudi-
yeti olmak üzere mevcut icra tedbirlerinin etkin- Bu istatistikler iki yılda bir Komisyona sunulur
liğini göz önünde bulundurur. ve rapor haline getirilir.
Üye Devletlerdeki ilgili merciiler geçmiş yıldan
Denetlenen toplam iş günlerinin %15’inden az
toplanan verilerin kaydını tutar.
olmamak kaydıyla yol kenarında ve %30’unden
90  
   
104
 
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

Sürücülerden sorumlu işletmeler bir yıllık bir (d) Yolculuğun başlama ve varış noktası;
süre için tesislerinde ve/veya yol kenarında sü-
rücülerine yönelik gerçekleştirilen denetlemeler- (e) Takograf tipi: analog ve dijital
le ilgili kendilerine icra mercileri tarafından
aktarılan belgeleri, sonuçları ve diğer ilgili veri- 5. İcra memurlarına aşağıdakiler sağlanır:
leri muhafaza ederler. (a) Ek I, Bölüm A’da ortaya koyulan denetlene-
cek ana noktalar listesi;
Madde 12(2)’de belirtilen prosedürle uyumlu
olarak (a) ve (b)’de bahsi geçen kategorilerin (b) Ek II’de ortaya koyulan standart denetleme
tanımlarında ihtiyaç duyulan daha ileri düzeyde ekipmanı.
bir açıklama Komisyon tarafından yapılır.
6. Eğer bir Üye Devlette başka bir Üye Devlette
Madde 4
kayıtlı bir aracın sürücüsüne yapılan yol ke-
Yol kenarında denetleme narında denetime ait bulguların denetleme es-
nasında düzeltilemeyecek ve gerekli veri eksik-
1. Yol kenarında denetlemeler herhangi bir liğinden kaynaklanan ihlallerin gerçekleştirildi-
zamanda ve birçok noktada düzenlenir ve denet- ğine yönelik bir inanca temel oluşturuyorsa, Üye
leme noktalarından kaçınmayı zorlaştırmak için Ülkelerdeki ilgili merciiler durumu açıklığa
yol ağının yeterince geniş bir bölümünü kapsa- kavuşturma hususunda birbirine yardımcı olur.
malıdır.
Madde 5
2. Üye Devletler aşağıdakileri sağlar:
Uyumlu denetlemeler
(a) Mevcut yolların ve planlanan yolların
yakınında ve üzerinde denetleme noktaları için Üye Devletler yılda en az altı defa olmak üzere
yeterli hükümlerin yürürlüğe konması ve müm- 3820/85 ve 3821/85 sayılı tüzükler kapsamına
künse hizmet istasyonları ve otoyol boyunca giren araçlara ve sürücülere uyumlu yol kenarı
diğer güvenli mevkilerin kontrol noktası olarak denetlemeleri gerçekleştirir. Bu denetlemeler her
işleyebilmesi; biri kendi topraklarında olmak üzere iki veya
daha fazla Üye Devletin icra mercileriyle eş
(b) Uygun coğrafi dengeyi sağlayarak denetle- zamanlı olarak gerçekleştirilir.
melerin rassal rotasyon sistemiyle yerine geti-
rilmesi. Madde 6

3. Yol kenarındaki denetlemelerde onay- İşletme tesislerinde denetlemeler


lanması gereken noktalar Ek I’deki Bölüm A’da
belirtilmiştir. Gereksinim duyulan bir durum 1. Çeşitli taşımacılık ve işletme tipleriyle
halinde denetlemeler muayyen bir noktaya odak- ilişkili olarak geçmiş deneyimler ışığında işlet-
lanarak yapılabilir. melerde denetlemeler planlanır. Bu denetleme-
ler, yol kenarında denetlemelerde 3820/58 veya
4. Madde 9(2)’ye halel getirmeksizin, yol 3821/85 sayılı Tüzükler hususunda ciddi ihlaller
kenarındaki denetlemeler ayrımcılık yapılmadan bulunması halinde gerçekleştirilir.
gerçekleştirilir. İcra memurları özellikle
aşağıdaki dayanaklarla ayrımcılık yapmazlar: 2. Tesislerde denetimler Ek I’deki Bölüm
A ve Bölüm B’de listelenen noktaları kapsa-
(a) Aracın kayıtlı olduğu ülke; malıdır.

(b) Sürücünün ikamet ettiği ülke; 3. İcra memurlarına aşağıdakiler sağlanır:

(c) İşletmenin kurulduğu ülke;

91  
   
105
 
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

(a) Ek I, Bölüm A’da ortaya koyulan denetlene- olarak Komisyonun tasarladığı bu yapı
cek ana noktalar listesi; aracılığıyla aktif olarak teşvik edilir.

(b) Ek II’de ortaya koyulan standart denetleme Madde 8


ekipmanı.
Bilgi alışverişi
4. Bir Üye Devletteki icra memurları de-
netleme esnasında Madde 7’de belirtildiği üzere 1. 3820/85 sayılı Tüzüğün Madde
Üye Devlet tarafından tasarlanan irtibat 17(3)’ünde veya 3821/85 sayılı Tüzüğün Madde
yapısınca sağlanan söz konusu işletmenin diğer 19(3)’ünde çift taraflı olarak sağlanan bilgi,
Üye Devletlerdeki faaliyetleriyle ilgili herhangi Madde 7’yle uyumlu olarak Komisyona bildiri-
bir bilgiyi göz önünde bulundurur. len tasarlanmış yapılar arasında karşılıklı alınıp
verilir:
5. Paragraf 1’den 4’e kadar olan bölümün
amaçları doğrultusunda, İlgili dökümanlar (a) Bu direktifin yürürlüğe girmesinin
bazında veya adı geçen mercilerin talebi üzerine ardından her altı ayda en az bir defa;
işletmeler tarafından teslim edilen veriler
bazında ilgili mercilerin tesislerinde düzenlenen (b) Bir Üye Devlet tarafından münferit olay-
denetlemeler işletmelerin tesislerinde gerçekleş- lar durumunda edilecek belirli talepler üzerine.
tirilen denetlemelerle aynı statüye sahiptir.
2. Üye Devletler, bilgi alışverişinin elekt-
Madde 7 ronik olarak gerçekleştirilebileceği bir sistem
için çalışırlar. Madde 12(2)’de belirtilen prose-
Topluluk içi irtibat dürle uyumlu olarak Komisyon, etkin bilgi alış
verişi için ortak metodoloji tanımlar.
1. Üye Devletler aşağıdaki görevlere sahip
olacak bir yapı tasarlarlar:
Madde 9
(a) Madde 5’de belirtilen faaliyetlerin yeri-
Risk atama sistemi
ne getirilmesine ilişkin diğer üye ülkelerdeki
muadil yapılarla koordinasyonun sağlanması;
1. Üye Devletler, işletmelerin nisbi
sayısına ve işletmelerin 3820/85 ve 3821/85
(b) 3820/85 sayılı Tüzüğün Madde
sayılı Tüzüklere yönelik gerçekleştirdiği ihlalle-
16(2)’sine göre iki yılda bir istatistiklerin iletil-
rin ciddiyetine göre bir risk atama sistemi yürür-
mesi;
lüğe koyarlar. Komisyon bu risk atama sistemle-
ri arası uyumu teşvik etmek için Üye Devletler
(c) Madde 4’le uyumlu olarak diğer Üye
arasında diyalogu destekler.
Devletlerin ilgili mercilerine yardım etmek için
öncelikli sorumlu olunması.
2. Yüksek riskli işletmeler daha yakından
ve daha sıklıkla denetlenir. Böyle iyi uygulama
Bu yapı Madde 12(1)’de belirtilen Komitede
tecrübeleri üzerine bilgi alışverişini sağlayacak
temsil edilir.
bir sistem kurulması hususunda görüşleriyle
birlikte bir sistemin yürütülmesi için kriter ve
2. Üye Devletler, Komisyonu bu yapının
detaylı kurallar Madde 12’de belirtilen Komite-
tasarlanmasıyla ilgili bilgilendirir ve Komisyon,
de tartışılır.
diğer Üye Devletlere bununla benzer şekilde
tavsiyede bulunur.
3. Ek III’ de 3820/85 ve 3821/85 sayılı
3. Üye Devletler arasında veri, tecrübe ve
Direktiflerin ihlallerine ilişkin ön liste sunul-
istihbarat alışverişi yalnızca olmasa da öncelikle
muştur.
Madde 12(1)’de belirtilen Komite aracılığıyla ve
Madde 12(2)’de belirtilen prosedürle uyumlu

92  
   
106
 
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

3820/85 ve 3821/85 sayılı Direktiflerin ihlalleri- 4. Üye Devletler icra memurlarının görev-
nin ağırlıklarıyla ilgili ana hatların belirlenmesi lerini yerine getirebilmeleri için bu kişilerin iyi
amacıyla Komisyon, uygun gördüğü şekilde, eğitimli olmalarını temin eder.
Madde 12(2)de belirtilen prosedürle uyumlu
olarak, önemlerine göre kategorilere ayrılan Madde 12
ortak ihlallere ilişkin ana hatların belirlenmesi
amacıyla Ek III’ü uyarlar. Komite Prosedürü

En ciddi ihlaller kategorisi, ciddi bir ölüm veya 1. Komisyona 3821/85 sayılı Tüzüğün
yaralanma riski doğuran, 3820/85 ve 3821/85 Madde 18(1)’inde oluşturulan Komite tarafından
sayılı Direktiflerin ilgili hükümleriyle uyumun yardım edilir.
sağlanmadığı yerleri içerir.
2. Bu nedenle bu paragrafa referans göste-
Madde 10 rilen 1999/468/EC sayılı Konsey Kararı’nın 5.
ve 7. Maddesi uygulanır. 1999/468/EC sayılı
Rapor Konsey Kararı’nın 5(6). Maddesinde belirtilen
süre üç ay olarak ayarlanır.
1 Mayıs 2009 tarihi itibariyle Komisyon, Avru-
pa Parlamentosu’na ve Konsey’e Üye Devletle- 3. Komite Prosedür Kurallarını yürürlüğe
rin mevzuatlarındaki ciddi ihlaller için yer alan koyar.
cezaları inceleyen bir rapor sunar.
Madde 13
Madde 11
Tedbirlerin uygulanması
En iyi uygulamalar
1. Madde 12(2)’de belirtilen prosedürle Bir Üye Devletin talebi üzerine veya Komisyo-
uyumlu olarak Komisyon en iyi icra uygulama- nun kendi inisiyatifi üzerine madde 12(2)’de
larının ana hatlarını belirler. belirtilen prosedürle uyumlu olarak özellikle
aşağıdaki hedeflerden birine yönelik uygulama
Bu ana hatlar Komisyonun iki yılda bir çıkan tedbirlerini yürürlüğe koyarlar:
raporunda basılır.
(a) Bu Direktifin uygulanmasına yönelik
2. Üye Devletler her yıl en az bir defa ol- ortak bir yaklaşımın teşvik edilmesi;
mak üzere en iyi uygulamalar hakkında ortak (b) İcra makamları arasında uyumlu bir yak-
eğitim programları düzenler ve diğer Üye Dev- laşımın ve icra makamları arasında 3820/85
letlerdeki mevkidaşlarıyla topluluk içi irtibat sayılı Tüzüğün uyumlu şekilde uygulanmasının
açısından ilgili kurumların personelinin bilgi teşvik edilmesi;
alışverişini hızlandırır.
(c) Taşımacılık sektörü ve icra makamları
3. Bir sürücünün hastalık izninde veya arasındaki diyalogun hızlandırılması.
yıllık izinde olduğu hallerde veya sürücünün
3820/85 sayılı Tüzük kapsamından muaf tutul- Madde 14
duğunda kullanılmak üzere 3821/85 sayılı Tü-
züğün Madde 15(7)’sinin ilk alt paragrafının ilk Üçüncü ülkelerle müzakereler
bendinde belirtilen dönem boyunca Madde
12(2)’de belirtilen prosedürle uyumlu olarak, Bu Direktif yürürlüğe girdiğinde, Topluluk ilgili
elektronik ve matbu bir form Komisyon ta- üçüncü ülkelerle bu direktifte ortaya koyulan
rafından hazırlanır. kurallara muadil kuralların uygulanması
amacıyla müzakereler başlatır.

93  
   
107
 
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

Müzakereler sonuca bağlanmadan, Üye Devlet- Madde 17


ler 3820/85 sayılı Tüzüğün 16(2). Maddesinde
belirtildiği üzere Komisyona verdikleri bilgiye Yürürlükten kaldırma
üçüncü ülkelerden araçlara düzenlenen denetle-
melerden gelen verileri dahil eder. 1. 88/599/EEC sayılı Direktif yürürlükten
kaldırılmıştır.
Madde 15
2. Yürürlükten kaldırılan Direktife yapılan
Eklerin güncellenmesi
atıflar bu Direktife yapılmış olarak yorumlanır.
12(2). Maddede belirtilen prosedürle uyumlu
Madde 18
olarak en iyi uygulamalardaki gelişmelere uyar-
lamak için eklerde yapılması gereken değişiklik-
Yürürlüğe girme
ler yürürlüğe koyulur.
Madde 16 Bu Direktif Avrupa Birliği Resmi Gazetesinde
basılmasının ardından 20. günde yürürlüğe girer.
İç hukuka aktarma Madde 19
1. Üye Devletler 1 Nisan 2007 tarihi itiba- Muhataplar
riyle bu Direktifle uyum açısından gerekli ka-
nun, tüzük ve idari hükümleri yürürlüğe koyar. Bu Direktifin muhatapları Üye Devletlerdir.
Bu hükümlerin yazılı halini ve bu hükümlerle bu
Direktifin arasındaki ilişki tablosunu bir an ev-
vel Komisyon’a iletir. Avrupa Parlamentosu adına
Başkan J. BORRELL FONTELLES
Üye devletler tarafından kabul edilen bu düzen-
lemelerde bu Direktife atıf yapılır veya bu dü- Konsey adına Başkan H. WINKLER
zenlemeler resmi olarak yayımlanırken bu yönde
bir atfa yer verilir. Bu atfın hangi yöntemle
yapılacağı üye devletler tarafından belirlenir.

2. Üye devletler, bu Direktifin düzenlediği


alanda kabul ettikleri ulusal mevzuatın temel
hükümlerinin metnini Komisyon’a bildirirler.

94  
   
108
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

EK I

BÖLÜM A

YOL KENARINDA DENETLEMELER


Yol kenarındaki denetlemeler, genel olarak aşağıdaki noktaları ihtiva eder:
(1) 3821/85 sayılı Tüzüğün 15(7). Maddesiyle uyumlu olarak araçta taşınmak zorunda olunan günlük
ve haftalık sürüş süreleri ve molalar; günlük ve haftalık dinlenme süreleri; önceki günlere ait kayıt çizel-
geleri ve/veya aynı süre için sürücü kartında ve/veya bu Direktifin Ek II’siyle uyumlu olarak kayıt ci-
hazının hafızası ve/veya çıktısında kayıtlı veriler;

(2) 3821/85 sayılı Tüzüğün 15(7). Maddesinde belirtilen süre için, N3 kategorisindeki bir aracın bir
dakikadan fazla 90 km/saat’i aştığı hallerde veya M3 kategorisindeki araçların 105 km/saat’i aştığı haller
olarak tanımlanan izin verilen hızın aşıldığı haller; (N3 ve M3 kategorileri, üye devletlerdeki kanunların
motor taşıtların ve römorklarının tip onayı ile ilgili yaklaşımlar hakkında 6 Şubat 1970 tarih ve
70/156/EEC sayılı Konsey Direktifinin Ek II’sinin A Bölümü’nde tanımlanmıştır)

(3) Uygun olduğu hallerde, aracın son 24 saatlik kullanımından daha fazlası olmamak üzere kayıt
ekipmanıyla kaydedilen anlık hızlar;

(4) Kayıt ekipmanının doğru işleyişi (ekipmanın ve/veya sürücü kartının ve/veya kayıt çizelgesinin
muhtemel kötüye kullanımına karar verilmesi) veya uygun olduğu hallerde, 3820/85 sayılı Tüzüğün
14(5). Maddesinde belirtilen dokümanın mevcudiyeti.

BÖLÜM B

İŞLETMENİN TESİSLERİNDE DENETİM

A Bölümünde belirtilenlere ek olarak işletmelerin tesislerinde aşağıdaki noktalar denetlenir:


(1) Haftalık dinlenme süreleri ve bu dinlenme süreleri arasındaki sürüş süreleri

(2) Sürüş sürelerine yönelik iki haftalık sınırlamalara riayet;

(3) Kayıt çizelgeleri, araç birimi ve sürücü kartı verileri ve çıktıları.

Uygun olduğu hallerde Üye Devletler, herhangi bir ihlalin tespit edilmesi durumunda sözleşmelerinin
taşıma izni hükümleri açısından 3820/85 ve 3821/85 sayılı Tüzüklerle uyumunun onayını içerecek şekil-
de nakliyatçı, taşıma komisyoncusu veya yüklenici gibi taşıma zincirinde yardımcı veya kışkırtıcı rol
üstlenenlerin ortak sorumluluğuna yönelik denetleme yapabilir.

EK II
İcra birimlerinde bulunması gereken standart ekipman

Üye Devletler, Ek I’ de sunulan görevleri yerine getiren icra birimlerinde bulunması gereken aşağıdaki
standart ekipmanları temin eder.
(1) Araç biriminden ve dijital takografın sürücü kartından veri indirebilen, veri okuyabilen ve veri
analiz edebilen ve/veya bulguları analiz için merkez veri tabanına gönderebilen ekipman;

(2) Takograf çizelgelerini kontrol etmeye yönelik ekipman.

109
95  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

EK III

İhlaller

Bu Direktifin amacı açısından Madde 9(3) ile uyumlu olarak aşağıdaki liste, ihlal olarak nelerin nitelendi-
rilebileceğine yönelik yol gösterir:

(1) Günlük, haftalık veya iki haftalık azami sürüş süresi;

(2) Günlük veya haftalık dinlenme süresine riayet edilmemesi;

(3) Asgari molaya riayet edilmemesi;

(4) 3821/85 sayılı Tüzükteki gereksinimlerle uyumlu olarak takograf kullanılmaması

110 96  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

Takograf Kayıtlarının Manipülasyonunun Tespiti ve Önlenmesi Amacıyla Karşı


Önlemler, Karayolu Taşımacılık Faaliyetleri Hususundaki Sosyal Mevzuatla İlgili
3820/85 ve 3821/85 Sayılı Konsey Tüzüklerinin Uygulanması İçin Asgari Koşullar ve
85/599/EEC Sayılı Konsey Direktifinin Yürürlükten Kaldırılması Hakkındaki
2006/22/EC Sayılı Avrupa Parlamentosu ve Konsey Direktifinin Değiştirilmesi
Hakkında 23 Ocak 2009 Tarih ve 2009/4/EC Sayılı KOMİSYON DİREKTİFİ

(Metin AET ile bağıntılıdır)

AVRUPA TOPLULUKLARI KOMİSYONU, (5) 2006/22/EC sayılı direktifin Direktif'in


Ek I ve II'si benzer şekilde uyumlaştırılmalıdır.
Avrupa Birliğini kuran anlaşmayı göz önünde
tutarak, (6) Bu Direktif için sağlanan tedbirler
3821/85 sayılı Konsey Tüzüğü'nün 18. Madde-
Karayolu taşımacılık faaliyetleri hakkındaki siyle kurulan Komite'nin görüşleriyle uyumlu-
3820/85 ve 3821/85 sayılı Konsey Tüzüklerinin dur.
uygulanması için asgari koşullar ve 85/599/EEC
sayılı Konsey Direktifinin yürürlükten İŞBU DİREKTİF KABUL EDİLMİŞTİR.
kaldırılması hakkındaki 2006/22/EC sayılı Av-
rupa Parlamentosu ve Konsey Direktifi ve özel- Madde 1
likle bu Direktifin 15. Maddesi göz önünde bu-
2006/22/EC sayılı Direktif aşağıdaki şekilde
lundurularak,
değiştirilmiştir:
Aşağıdaki gerekçelerle: 1. A Bölümü Ek I'e aşağıdaki nokta 5 ilave
(1) 2006/22/EC sayılı Direktifin 15. Madde- edilmiştir:
siyle uyumlu olarak bu Direktifin eklerine yöne-
“5. Uygun görüldüğü hallerde, güvenlik hu-
lik, icra ve sürüş süreleri ve dinlenme süreleri
suslarına uygun olarak, verileri yok etmeye,
alanında gelişmekte olan en iyi uygulamalara
saklamaya, manipüle etmeye veya değiştirmeye
uyarlanması için gerekli olan değişiklikler Mad-
yönelik veya kayıt ekipmanının parçaları
de 12(2)’de ortaya koyulan prosedürle uyumlu
arasında elektronik veri alışverişinin herhangi
olarak yürürlüğe koyulacaktır.
bir kısmına müdahale etmeye yönelik veya şifre-
(2) Dijital takografların yürürlüğe girmesi- leme öncesi verileri engellemeye veya değiştir-
nin ardından Komisyon sistemi aldatmaya ve meye yönelik yüklemelerin veya herhangi bir
böylece karayolu taşımacılığıyla ilişkili sosyal cihazın kullanımının tespit edilmesi amacıyla
mevzuatın uygulanmasının etkinliğini azaltmaya araçlara yüklü kayıt ekipmanlarının onaylan-
yönelik aletlerin yüklenmesi yoluyla ortaya ması”
çıkan yeni bir tehditten haberdar edilmiştir.
2. Ek II'ye aşağıdaki nokta 3 ilave edilmiştir:
(3) Üye ülkelerin yol kenarında veya işlet-
“3. kayıt ekipmanının teftişi öncesi araçların
mede yaptığı denetlemelerin hususi olarak bu
detaylı hız profilini çıkartacak spesifik analiz
ekipmana yönelik denetlemeleri de kapsamasını
yazılımıyla beraber veriyle bağıntılı dijital im-
sağlamak da benzer şekilde gerekmektedir.
zayı doğrulamak ve onaylamak için uygun bir
(4) Bu denetlemelerin etkinliğini sağlamak yazılımla beraber spesifik analiz ekipmanı”
amacıyla, icra memurları için hazır bulundurul-
ması gereken standart ekipmanın daha iyi
tanımlanması gerekmektedir.

111
97  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

Madde 2 Madde 3
1. Üye Devletler, en geç 31 Aralık 2009 Bu Direktif Avrupa Birliği Resmi Gazetesi'nde
tarihinde olmak üzere bu Direktifle uyum sağ- yayınlanmasının ardından 20. günde yürürlüğe
lamak için gerekli kanunları, tüzükleri ve idari girer.
hükümleri yürürlüğe koymalıdır. Bu hükümlere
ait metni ve bu hükümlerle bu Direktif Madde 4
arasındaki ilişki tablosunu derhal Komisyona
Bu Direktifin muhatabı Üye Devletlerdir.
bildirmelidir.
Brüksel'de 23 Ocak 2009 tarihinde düzenlenmiş-
Üye devletler tarafından kabul edilen bu düzen-
tir.
lemelerde bu Direktife atıf yapılır veya bu dü-
zenlemeler resmi olarak yayımlanırken bu yönde
bir atfa yer verilir. Bu atfın hangi yöntemle
yapılacağı üye devletler tarafından belirlenir. Komisyon adına

2. Üye ülkeler bu Direktifteki alanda yürür- Anronio TAJANI


lüğe koyduğu ulusal kanundaki hükümleri Ko- Başkan Yardımcısı
misyona sunar.

112 98  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

Karayolu Taşımacılığına İlişkin Sosyal Mevzuat Hakkındaki 3820/85/EEC ve


3821/85/Eec Sayılı Komisyon Tüzüklerinin Uygulanması İçin Asgari Şartları
Düzenleyen 2006/22/EC Sayılı Avrupa Parlamentosu Ve Konsey Direktifinindeki
EK III`ü Değiştiren 30 Ocak 2009 Tarih ve 2009/5/EC Sayılı
KOMİSYON DİREKTİFİ

AVRUPA TOPLULUKLARI KOMİSYONU rekabetin elde edilmesi için önemli bir adım
teşkil ederek,
Avrupa Topluluklarını kuran Antlaşmayı göz (4) 2006/22/EC sayılı Direktifin 9. (1) mad-
önünde tutarak, desine göre, üye devletlerin tanıtmak zorunda
olduğu risk reyting sistemlerinin ortak bir zemin
Karayolu taşımacılığına ilişkin sosyal mevzuat yaratma bağlamında uyumlu bir ihlal
hakkındaki 3820/85/EEC ve 3821/85/EEC sayılı sınıflandırması yapması istenilen bir durumdur.
Komisyon Tüzüklerinin uygulanması için asgari Bu uyumlaştırılmış sınıflandırmalara dayanarak,
şartları düzenleyen 15 Mart 2006 tarihli bir sürücü veya bir üye devlette kurulmuş olan
2006/22/EC sayılı Avrupa Parlamentosu ve işletme dışındaki bir başka üye devletteki işlet-
Konsey Direktifini ve mülga 88/599/EEC(1) melerde yapılan ihlallerin sınıflandırılmaya dahil
sayılı Direktifinin özellikle 9. (3) maddesini edilmesi kolaylaştırarak,
dikkate alarak,
(5) Bir genel kural olarak, ihlallerin
Aşağıdaki gerekçelerle: sınıflandırılması, sürücünün ve işletmenin mev-
zuata uyumu kadar önem düzeyi, yol güvenliği
(1) 2006/22/EC sayılı Direktif, III sayılı Eki, için muhtemel sonuçlarına da dayanarak,
karayolu taşımacılığına ilişkin sosyal mevzuat
ile 3821/85 (EEC) ve 2135/98 sayılı Tüzükleri (6) Bu Direktifte sağlanan önlemler,
değiştiren ve karayolu taşımacılığında kayıt ci- 3821/85 (EEC) sayılı Tüzüğün 18. (1) maddesi
hazı hakkındaki 3820/85 (EEC) ve 20 Aralık çerçevesinde kurulan Komitenin görüşlerine
1985 tarihli 3821/852 (EEC) sayılı Tüzükleri ilga uygun olarak,
eden 15 Mart 2006 tarihli 561/2006 (EC) sayılı
Avrupa Parlamentosu ve Konseyi Tüzüğü, baş-
langıç ihlâl listesi içererek3, BU DİREKTİFİ KABUL ETMİŞTİR:

Madde 1
(2) 2006/22/EC sayılı Direktifin 9(3) mad-
desi kategorilere bölünmüş bir şekilde ortak 2006/22/EC sayılı Direktifin EK III’ü, bu Direk-
ihlallerin belirlenebileceği bir serinin rehberler tifin Ekinde yer alan metin ile yer değiştirmiştir
oluşturması amacıyla EK bir metnin yapılmasına
imkân tanımaktadır. En ciddi ihlaller, ciddi bir Madde 2
şekilde ölüm riski veya ciddi bir yaralanma ya-
ratan durumları içererek, 1. Üye devletler, bu Direktifin hükümlerine
uymak için, ulusal kanunlarını, ikincil mevzuat-
(3) İhlallerin gruplandırılmasında daha ileri larını ve idari hükümlerini en son 31 Aralık
düzeyde rehberlik, işletmeler için yasal açıklığın 2009 tarihine kadar uyumlu hale getirmek zo-
sağlanmasında ve işletmeler arasında adaletli bir rundadırlar. Üye devletler, bu hükümlerin metin-
lerini ve eski hükümler ile bu Direktife ilişkin
                                                                                                                          olarak bir karşılaştırmalı tablo sunacaklardır.
1
OJ L 102, 11.4.2006, s. 35
2
OJ L 102, 11.4.2006i s. 1
3
OJ L 370, 31.12.1985, s. 8

113
99  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

Üye devletler yeni hükümleri kabul ettikleri Madde 4


zaman, ya bu Direktife bir referans vermeleri
veya Resmi Gazetelerinde yayınlanması duru- İşbu Direktif Üye Ülkelere yöneliktir.
munda buna benzer bir referans vermeleri ge-
rekmektedir. Üye devletler böyle bir referansın Brüksel’de düzenlenmiştir. 30 Ocak 2009.
nasıl verileceğine kendileri karar vereceklerdir.

2. Üye devletler, bu Direktif ile kapsanan Komisyon adına


alan hakkında kabul ettikleri ulusal kanunun Antonio TAJANI
temel hükümlerinin metnini Komisyona ilete- Başkan Yardımcısı
ceklerdir.

Madde 3

İşbu Direktif, Avrupa Birliği Resmi Gazetesinde


yayınlanmasını takiben 20. günde yürürlüğe
girecektir.

114 100  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

Deniz İş Sözleşmesi (2006) Hususunda Avrupa Topluluğu Gemi Sahipleri Derneği


(ECSA) ve Avrupa Taşımacılık İşçileri Federasyonu Tarafından İmzalanan
Anlaşmanın Uygulanması Ve 1999/63/Ec Sayılı Direktifin Değiştirilmesi Hakkında
16 Şubat 2009 Tarih ve 2009/13/EC Sayılı KONSEY DİREKTİFİ

AVRUPA BİRLİĞİ KONSEYİ söz konusu örgütler, Deniz İş Sözleşmesi husu-


sunda anlaşma yapmışlardır ve bu anlaşmadan
Avrupa Birliğini kuran Antlaşmayı ve özellikle bundan sonra “Anlaşma” olarak bahsedilecektir.
bu Anlaşmanın 139(2) Maddesini göz önünde Bu Anlaşma ve Ekleri, Topluluğu Kuran Ant-
tutarak, laşma’nın 139(2). Maddesiyle uyumlu olarak
Komisyon’un önerisi üzerine Konsey kararıyla
Komisyon’un önerisini göz önünde tutarak,
uygulanmasına yönelik Komisyon’dan birlikte
Aşağıdaki gerekçelerle, talebini içerir.

(1) Bundan sonra ‘Sosyal Taraflar’ olarak (6) Anlaşma, Üye Devletlere kayıtlı gemi-
anılacak olan idare ve işçiler, Antlaşmanın lerde ve Üye Devletler bandıralı gemilerdeki
Madde 139(2)’yle uyumlu olarak Topluluk sevi- gemi adamlarına yönelik uygulanır.
yesinde vardıkları anlaşmaların Komisyonun
önerisi üzerine Konsey kararıyla uygulanmasını (7) Anlaşma, 30 Eylül 1998 tarihli Avrupa
birlikte talep eder. Topluluğu Gemi Sahipleri Derneği (ECSA) ve
Avrupa Taşımacılık İşçileri Federasyonu (ETF)
(2) 23 Şubat 2006 tarihinde, Uluslararası tarafından Brüksel’de anlaşmaya varılan gemi
Çalışma Örgütü, hali hazırdaki güncel uluslara- adamlarının çalışma saatlerinin düzenlenmesine
rası deniz iş sözleşmelerinin ve önerilerinin yönelik Avrupa Anlaşması’nı değiştirir.
yanında diğer uluslararası işçi sözleşmelerinin (8) Avrupa Birliğini kuran Antlaşmanın
temel ilkelerini mümkün mertebe içerecek nite- 249. Maddesinin amacı açısından, Anlaşmayı
likte tek ve tutarlı bir araç ortaya çıkarma niye- uygulamak için en uygun araç direktif düzen-
tiyle Deniz İş Sözleşmesi’ni (2006) kabul etmiş- lenmesidir.
tir.
(9) Anlaşma, Deniz İş Sözleşmesi(2006) ile
(3) Antlaşma’nın 138(2). Maddesiyle uyum- eş zamanlı olarak yürürlüğe girecektir ve sosyal
lu olarak Komisyon, idare ve işçilere mevcut taraflar bu Direktifin uygulanmasına yönelik
Topluluk müktesebatının Deniz İş Şartı’nı ulusal tedbirlerin adı geçen Sözleşmenin yürür-
(2006) göz önünde bulundurarak uyum- lüğe girmesinden daha erken olmamak üzere
laştırılması, konsolide edilmesi ve ilaveler yürürlüğe girmesini arzu eder.
yapılması yoluyla geliştirilmesinin tavsiye edi-
lebilirliği hususunda danışmıştır. (10) Anlaşmada geçen koşullar ve içerisinde
özellikle tanımlanmayan hususlar açısından bu
(4) 29 Eylül 2006 tarihinde Avrupa Toplu- Direktif, Üye Devletleri, benzer koşulları içeren
luğu Gemi Sahipleri Derneği (ECSA) ve Avrupa sosyal politikalarında olduğu gibi ulusal mev-
Taşımacılık İşçileri Federasyonu (ETF) Komis- zuat ve uygulamalarla uyumlu olarak bunları
yonu Antlaşma’nın 138(4). Maddesiyle uyumlu tanımlamakta –bu tanımlar Anlaşmanın içeriğine
olarak anlaşma yoluna girme istekleri hususunda saygılı olduğu sürece- serbest bırakır.
bilgilendirmiştir.
(11) Komisyon, Direktif önerisi için taslağını
(5) 19 Mayıs 2008 tarihinde, denizcilik en- imzacı tarafların temsil statüsü ve Anlaşmanın
düstrisi genelinde küresel düzeyde eşit koşullar her bir hükmünün yasallığını göz önünde bulun-
oluşturulmasına katkıda bulunmak niyetindeki durarak ve 20 Mayıs 1998 tarihli Topluluk sevi-

115
101  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

yesinde sosyal diyalogun teşvik edilmesi ve siyle Topluluk seviyesinde daha başarılı sonuç-
uyumlaştırılması hususundaki bildirimle uyumlu lar alınacağı için, Topluluk, Avrupa Birliğini
olarak oluşturmuştur. kuran Antlaşmanın 5. Maddesinde ortaya koyu-
(12) Üye Devletler bu Direktif tarafından lan yerellik ilkesiyle uyumlu olarak tedbirler
uygulamaya koyulan çıktıları daima garanti alabilir. Bu maddede yer alan Ölçülülük İlkesi
altına alacak gerekli tüm adımları attığı sürece ile uyumlu olarak, bu Direktif bu hedeflerin
ortak talepleri üzerine bu Direktifin uygulanması yerine getirilmesi için gerekli olanın ötesine
için idare ve işçileri yetkilendirebilir. gitmez.

(13) Bu direktifin hükümleri özellikle Toplu- (20) Yasamanın iyileştirilmesi hakkındaki


luk mevzuatında yer alanlar olmak üzere daha Kurumlar arası Antlaşmanın 34. paragrafıyla
spesifik ve/veya gemi adamlarına daha fazla uyumlu olarak, Üye Devletlerin hem kendi men-
koruma sağlayan mevcut Topluluk hükümlerine faatleri hem de Topluluğun menfaati için, bu
halel getirmeksizin uygulanmalıdır. Direktif ile iç hukuka aktarmaya yönelik tedbir-
ler arasındaki ilişkiyi mümkün olduğu kadar
(14) İşyerinde işçilerin sağlık ve güvenliği gösteren kendi çizelgelerini hazırlaması ve bunu
hususundaki gelişmelerin teşvik edilmesine yö- kamuya duyurması teşvik edilecektedir.
nelik önlemlerin alınması hakkında 12 Haziran
1989 tarihli ve 89/391/EEC sayılı Direktifte ve (21) Gemi adamlarının çalışma saatlerinin
bu Direktifin özellikle 5.(1 ve 3) Maddesinde düzenlenmesi hakkındaki Anlaşmayı eklerinde
belirtilen işveren sorumluluğu genel ilkesiyle ihtiva eden, Avrupa Topluluğu Gemi Sahipleri
uyum sağlanmalıdır. Derneği ve Ulaştırma İşçileri Federasyonu ta-
rafından neticelendirilen gemi adamlarının
(15) Bu Direktif ekteki Anlaşmada düzenle- çalışma saatleriyle ilgili düzenlemeyle ilgili An-
nen alanlardaki işçilerin genel koruma seviyesini laşma ’ya ilişkin 1999/63/EC sayılı ve 21 Hazi-
azaltmayı onaylamak için kullanılmamalıdır. ran 1999 tarihli Konsey Direktifi uygun şekilde
değiştirilmelidir.
(16) Bu direktif ve Anlaşma asgari standart-
ları ortaya koyar. Üye Ülkeler ve/veya sosyal (22) Anlaşmanın uygulanması, Avrupa Birli-
taraflar daha avantajlı hükümleri uygulaya baş- ğini kuran Antlaşmanın 136. Maddesinin altında
latabilmeli veya devam ettirebilmelidir. yer alan hedefleri yerine getirmeye katkıda bu-
lunur.
(17) Komisyon, Sosyal Politika Anlaşmasının
uygulanmasıyla ilgili 14 Aralık 1993 tarihli bil- İŞBU DİREKTİFİ KABUL ETMİŞTİR.
dirimle uyumlu olarak, Anlaşmayı içeren bir
Madde 1
Direktif önerisine yönelik bir yazı göndererek
Avrupa Parlamentosunu ve Avrupa Ekonomik Bu direktif, ekte yer aldığı şekliyle 19 Mayıs
ve Sosyal Komitesini bilgilendirmiştir. 2008 tarihinde imzalanan, deniz ulaşımı sektö-
ründeki idare ve işçileri temsil eden örgütler
(18) Bu araç Avrupa Birliği Temel Haklar arasında (Avrupa Topluluğu Gemi Sahipleri
Şartında ortaya koyulan ilkeler ve temel haklarla Derneği ve Ulaştırma İşçileri Federasyonu) De-
ve özellikle azami çalışma süresini, haftalık ve niz İş Kanunu Sözleşmesi hususundaki Anlaş-
günlük dinlenme sürelerini ve yıllık ücretli izin mayı (2006) uygular.
süresini belirleyerek tüm işçilerin sağlık, güven-
lik ve insan onuruna uygun çalışma koşulları Madde 2
hakkını sağlayan 31. Maddesiyle uyumludur.
1999/63/EC sayılı Konsey Direktifinin eki
(19) Bu Direktifin hedefleri Üye Devletler aşağıdaki şekilde değiştirilmiştir:
tarafından yeterince karşılanamayacağı ve bu 1. Madde 1’de aşağıdaki nokta 3 eklemesi
nedenle faaliyetlerin ölçeği ve etkileri gerekçe- yapılır:

116 102  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

‘3. Bu Anlaşma açısından herhangi bir kişinin refahına halel getirecek nitelikte olmadığına
gemi adamı olarak sayılıp sayılmayacağı husu- hükmeder.
sunda bir şüphe olması durumunda karar, her
üye ülkedeki konuyla ilgili mercii tarafından 3. 18 yaş altındaki gemi adamlarının istih-
gemi sahipleri ve gemi adamı örgütleriyle görü- damı, gemiyle meşguliyeti veya gemide
şerek verilir. Bu bağlamda Uluslararası Çalışma çalışması, bu durumun bu kişilerin sağlık ve
Örgütü’nün meslek grupları bilgileri hususunda- güvenliklerini tehlikeye atmasının olası olduğu
ki 94. (Denizcilik) Genel Konferans Oturumu- hallerde yasaklanır. Böyle bir işte çalışma türleri
nun ilke kararı dikkate alınır.’ ulusal kanun ve düzenlemelerle veya yetkili
mercii tarafından ilgili gemi sahipleri ve gemi
2. Madde 2 ‘de nokta (c) ve (d) aşağıdaki hü- adamları dernekleriyle görüşülmesinin ardından
kümle yer değiştirir: uluslararası standartlarla uyumlu olarak karar
verilir.
‘(c) “gemi adamı” terimi bu Anlaşmanın uygu-
landığı gemiyle meşgul, bu gemide çalışan, ve
4. Madde (Kloz) 13 aşağıdaki hükümle yer
istihdam edilen kişiler anlamına gelmektedir.’
değiştirir:
(d) “gemi sahibi” terimi bir geminin maliki ya
da yönetici, aracı veya gemi işletme müteahhidi ‘1. Gemi adamları tıbbi olarak bu görevi yerine
gibi gemi sahibi tarafından işletim sorumluluğu getireceklerine yönelik lisans almadıkça gemide
yüklenilen, ve bu sorumluluğu alarak başka ör- çalışamazlar.
güt ve kişilerin belirli görev ve sorumlulukları
gemi sahibi adına yerine getirip getirmediği 2. İstisnalara ancak bu Anlaşmada bildirildiği
dikkate alınmaksızın, bu Anlaşmayla uyumlu şekilde izin verilir.
olarak gemi sahiplerinin yükümlülüğünde bulu-
nan görev ve sorumluluklarını devraldığını ka- 3. Yetkili mercii gemide çalışmaya başlan-
bul eden diğer kişi veya örgütler anlamına gel- masından önce gemi adamlarının denizde yerine
mektedir.’ getirilmesi gereken görevleri gerçekleştirebilir
olduğunu gösterir nitelikte geçerli tıbbi sertifi-
3. Madde 6 aşağıdaki hükümle yer değiştirir: kayı talep eder.
‘1. 18 yaş altındaki gemi adamları için gece var- 4. Tıbbi sertifikanın, yerine getirmesi gereken
diyası yasaklanır. Bu maddenin amacı açısından, görevler açısından gemi adamlarının sağlık du-
“gece” kavramı ulusal mevzuat ve uygulamalar- rumunu gerçekten yansıttığından emin olmak
la tanımlanır. Sabah saat 5’ten önce başlama- açısından, yetkili mercii ilgili gemi sahipleri ve
mak kaydıyla gece yarısının ardından en az do- gemi adamları dernekleriyle görüşülmesinin ve
kuz saatlik bir süreci kapsar. ardından uygulanabilir uluslararası temel ilkele-
rin üzerinde durulmasının ardından tıbbi tara-
2. Gece çalışması kısıtlamasıyla uyumu manın ve sertifikanın niteliğini belirler.
kısıtlar nitelikteki istisna aşağıdaki hallerde yet-
kili mercii tarafından uygulanabilir: 5. Bu anlaşma, STCW olarak değiştirilen Gemi
Adamlarının Eğitimi, Belgelendirilmesi ve Var-
(a) İlgili gemi adamlarının etkin eğitimi diya Standartları hakkındaki Uluslararası Söz-
varolan program ve takvimlerle uyumlu olarak leşmeye, 1978, halel getirmez. STCW gereksi-
azaltılır; veya nimleriyle uyumlu olarak verilen tıbbi sertifika
yetkili mercii tarafından bu maddedeki (kloz)
(b) Görevin kendine has doğası veya geçerli Nokta 1 ve 2’deki amaçlar doğrultusunda kabul
eğitim programı istisnaya dahil olan gemi adam- edilir. STCW’ye dahil olmayan gemi adamları
larının gece çalışmasını gerektirirse ve karar olması durumunda bu gereksinimlerin özünü
verici mercii ilgili gemi sahipleri ve gemi adam- karşılar nitelikte tıbbi bir sertifika kabul edilir.
ları örgütlerine danışarak işin çalışan sağlığı ve  
 

117
103  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

6. Tıbbi sertifika yeterli nitelikteki tıbbi (b) ilgili gemi adamı güncel tarihigeçmiş
personel tarafından veya bu sertifika yalnızca tıbbi sertifikaya sahiptir.
göz sağlığıyla ilişkili olması durumunda yetkili
merciinin böyle bir sertika için yeterli nitelikte 11. üç ayı geçmememiş olması kaydıyla,
olarak tanıdığı bir kişi tarafından verilir. Tıbbi sertifika geçerlilik süresi seyahat esnasında sona
personel, tıbbi taramalara dair teşhislerinde tam ererse, sertifika yeterli nitelikteki bir tıbbi per-
profesyonel bağımsızlığa sahip olmalıdır. sonelden tıbbi sertifika alabileceği bir sonraki
7. özellikle zaman, çalışma alanı veya ticari limana kadar geçerliliğini sürdürür.
alan bakımından tıbbi sertifikası reddedilen ge-
mi adamlarına veya çalışabilirliği kısıtlanan 12. Genellikle uluslararası seyahatlarle işti-
gemi adamlarına başka bir bağımsız tıbbi perso- gal eden gemişerde çalışan gemi adamlarına ait
nel veya bağımsız tıbbi hakem tarafından daha tıbbi sertifikalar en az İngilizce olarak sağlan-
ileri düzey taramaya tabi tutulma fırsatı tanınır. malıdır.

8. Her tıbbi sertifika özellikle şunları ihtiva 13. Sağlık taramasının doğasına ve tıbbi
eder: sertifikada yer alacak özel noktalara gemi sahip-
  leri ve gemi adamları örgütleriyle danışarak
(a) ilgili gemi adamının işitme ve görme karar verilir.
yeteneği ve işe alınacak gemi adamının renk
görme sapaklığının gerçekleştirilecek işe uygun- 14. Tüm gemi adamları düzenli sağlık tara-
luğunu etkiler nitelikte olması durumunda renk masından geçerler. Gece çalışmalarından dolayı
görebilme yeteneği tatmin edici düzeydedir; ve sağlık problemleri olduğu tıbbi personel ta-
(b) ilgili gemi adamı denizde vereceği rafından belgelendirilmiş vardiya görevlisi
hizmet esnasında daha da kötüleşecek, veya onu mümkün olduğu takdirde uygun görüldükleri
bu hizmeti yerine getiremeyecek veya gemideki gündüz görevine verilirler.
diğer insanların sağlığını tehlikeye atacakhale
getirecek herhangi bir tıbbi soruna sahip değil- 15. Nokta 13 ve 14’te değinilen sağlık de-
dir. ğerlendirmesi ücretsiz yapılır ve tıbbi gizliliğe
tabidir. Bu sağlık değerlendirmesi ulusal sağlık
9. STCW adına gereksinim duyulmadığı sisteminde yürütülür.
veya ilgili gemi adamı tarafından yerine getirile-
cek özel görevler gerekçesiyle daha kısa zaman 5. Madde 16 aşağıdaki hükümle yer değiştirir:
dilimine ihtiyaç duyulmaması halinde:
‘Her gemi adamı ücretli yıllık izin almaya
hakkına sahiptir. Ücretli yıllık izin hakkı aylık
(a) gemi adamı 18 yaşın altında değilse tıbbi
asgari 2,5 takvim günü üzerinden, tamamlanma-
sertifika azami iki yıllık bir zaman dilimi için
yan aylarda ise nispi olarak hesaplanır. İş ilişkisi
geçerli olur, aksi halde azama geçerlilik süresi
feshedildiği haller hariç olmak üzere Asgari
bir yıldır;
yıllık ücretli izin bedeliyle karşılanamaz.
(b) renk görebilirlik sertifikası azamı altı yıl için
Madde 3
geçerlidir.
1. Üye Ülkeler bu Direktifte ortaya koyu-
10. Aşağıdaki şartların yerine getirilmesi
landan varsa daha avantajlı hükümlerini devam
kaydıyla, acil durumlarda yetkili mercii gemi
ettirirler, yoksa yürürlüğe koyabilirler.
adamına geçerli tıbbi sertifika olmadan yeterli
nitelikteki bir tıbbi personelden tıbbi sertifika
2. Bu Direktifin uygulanması hiçbir şart
alabileceği bir sonraki limana kadar çalışma izni
altında, bu Direktifin içerdiği alanlarda çalışan
verebilir:
işçilerin haklarının korunması noktasında genel
(a) bu izin süresi üç ayı geçemez; ve
seviyenin düşürülmesine gerekçe teşkil etmez.
Üye ülkelerin, idare ve işçilerin ortaya koyulan

118 104  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

haklarına halel getirmeksizin değişen şartlar 2. Üye ülkeler hükümleri yasalaştırdığında,


doğrultusunda Direktifin kabul edildiği esnada bu hükümler bu Direktifi referans gösterir veya
geçerli olandan farklı mevzuat, düzenleme ve ya resmi yayınlarına böyle bir referansla eşlik edi-
sözleşmeye bağlı düzenleme bu Direktifte ortaya lir. Bu şekilde referans methodları Üye Ülkeler
koyulan asgari gerekçelerle her zaman uyumlu- tarafından ortaya koyulur ve Komisyona derhal
dur. bu hükümler bildirilir.
3. Üye Ülkerler ulusal kanunlarıyla yasa-
3. Bu Direktifin uygulanması ve yorumla- laştırdıklarında bu Direktifin ihtiva ettiği ana
ması ilgili gemi adamına daha avantajlı koşullar hükümleri yazılı halde Komisyona bildirirler.
sağlayan herhangi bir Topluluk hükmüne veya
milli hükme, örf ve uygulamaya halel getirmez. Madde 6

4. A4.2 Standartı Nokta 5(b) hükmü, Anlaşmanın gerekçesinde belirtilen hatırı sayılır
89/391/EEC referans numaralı Direktifin 5. eşdeğerlik ilkesinin uygulaması, üye ülkelerin
Maddesinde öngörülen işveren sorumluluğu bu Direktiften doğan zorunluluklarına halel ge-
ilkesini etkilemez. tirmez.

Madde 4 Madde 7

Üye ülkeler bu Direktif uyarınca yürürlüğe ko- Bu direktifin yürürlüğe girdiği tarih, Deniz İş
yulan ulusal hükümlerin ihlal edilmesi duru- Sözleşmesi’nin, 2006, yürürlüğe girdiği tarihtir.
munda hangi cezaların uygulanacağına karar
verir. Bu cezalar etkin, orantılı ve caydırıcı nite- Madde 8
liktedir.
Bu direktifin muhatabı üye ülkelerdir.
Madde 5
Brüksel’de 16Şubat 2009 tarihinde düzenlenmiş-
1. Üye Ülkeler bu Direktife uygun olarak tir.
kanunları, tüzükleri ve idari hükümleri yürürlüğe
sokarlar veya bu Direktifin yürürlüğe girmesin-
den sonra 12 ayı geçmemek üzere idare ve işçi-
lerin anlaşmayla gerekli tedbirleri aldığını ga-
rantiye alırlar.

119
105  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

EK

Deniz İş Sözleşmesi, 2006, üzerine ECSA VE ETF tarafından imzalanan ANLAŞMA

GEREKÇE
İMZALAYAN TARAFLAR

Uluslararası Çalışma Örgütü Deniz İş Sözleşmesi, 2006, (bundan sonra Sözleşme olarak adı geçecektir)
Sözleşme bağlamında tüm Üyelerin kanun ve düzenlemelerinin örgütlenme serbestliği, toplu sözleşme
hakkının etkin olarak tanınması temel haklarına ve zorla ve zorunlu çalışmanın her türlüsünün engellen-
mesine; çocuk istihdamının etkin şekilde kaldırılmasına; istihdam ve mesleki açıdan ayrımcılığın engel-
lenmesine riayet etmesi gerektiğinden dolayı,

Sözleşme her gemi adamının güvenlik standartlarıyla, adil istihdam koşullarıyla, insana yakışır iş ve
yaşam koşullarıyla, sağlık korumasıyla, tıbbi bakımla, refah tedbirleriyle ve diğer sosyal koruma şekille-
riyle uyumlu emniyetli ve güvenli işyerine sahip olma hakkı sağladığından dolayı,

Sözleşme, Üyelerin yekli alanı sınırları içerisinde, bu Gerekçe bölümünün bundan önceki paragrafında
ortaya koyulan gemi adamlarının istihdam ve sosyal haklarının Sözleşmenin gereklilikleriyle uyumlu
olarak tamamıyla uygulandığını garanti altına almasını gerektirmektedir. Aksi Sözleşmede belirtilmediği
takdirde, böyle bir uygulama ulusal kanunlar ve düzenlemeler; uygulanabilir toplu sözleşme anlaşma-
larıyla veya diğer tedbirler aracılığıyla veya uygulamada yürütülebilir.

İmzalayan taraflar, Sözleşmenin yapısı ve formatını ortaya koyan “Deniz İş Sözleşmesi kuralları ve Dü-
zenlemeleri Açıklama Notuna” hususi dikkat çekmeyi istediklerinden dolayı,

Avrupa Topluluğunu kuran Antlaşma’yı (bundan sonra Antlaşma olarak adı geçecektir) ve özellikle ilgili
maddeler 137, 138 ve 139’u göz önünde tutarak;

Antlaşma’daki Madde 139(2) Avrupa seviyesinde karara bağlanan anlaşmaların Komisyonun önerisi
üzerine Konsey Kararıyla imza taraflarının ortak talebiyle uygulanabilmesini sağladığından dolayı;

İmzalayan taraflar işbu hususlarda talepte bulunduğundan dolayı;

Üye ülkeleri bağlar nitelikteki Avrupa Birliğini kuran Antlaşma’nın 249. Maddesine göre Anlaşmaya
ilişkin şekil ve metot seçimini ulusal merciilere bırakırken bir Anlaşmanın uygulanması için doğru aracın
Direktif olduğundan; Sözleşmenin VI. Maddesi ILO üyelerinin Sözleşmenin hem genel amacını ve he-
deflerini tam anlamıyla yerine getirmeye hem de Sözleşmenin söz konusu hükümlerinin yürürlüğe ko-
yulması hedefiyle Sözleşme standartlarına hatırı sayılır ölçüde eşdeğer nitelikteki ve kendileri için tatmin
edici nitelikteki tedbirlerin uygulamasına izin verir; Anlaşmanın Direktif yoluyla uygulanması ve Söz-
leşmenin “hatırı sayılır eşdeğerlik ilkesi” böylelikle Üye Ülkelere Sözleşmenin VI.Maddesinin Nokta 3
ve 4’ünde belirtilen yöntemle hak ve ilkeleri uygulama hakkı vermeyi amaçladığından dolayı,

AŞAĞIDAKİ HUSUSLARA KARAR VERİLMİŞTİR:

UYGULAMAYA DAİR TANIMLAR VE KAPSAM

1. Bu anlaşmanın amacı dolayısıyla ve özel hükümlerde aksi belirtilmedikçe aşağıdaki terimler


karşılarına gelen anlamı ifade edecektir:

120 106  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

(a) ’ilgili merci’ bakan, kamu departmanı veya Üye Ülke tarafından belirlenen ve konu hakkında
kanun gücünü kullanarak düzenlemeleri, emir ve komutları yürürlüğe koyma gücü bulunduran
diğer merciler anlamına gelir.
(b) ‘brüt tonaj’ Uluslararası Denizcilik Örgütü tarafından kabul edilen tonaj ölçümü ara lemasına
dahil gemilerin Uluslararası Gemi Tonaj Ölçümü Sözleşmesinin, 1969, Ek 1’inde yer alan ölçüm
düzenlemeleriyle veya bu sözleşmenin ardından gelen diğer sözleşmelerle uyumlu olarak hesap-
lanan brüt tonaj anlamına gelir ve Uluslararası Tonaj Sertifikasının yorumlar sütununda yer alır.
(c) ‘gemi adamı’, bu Anlaşmanın uygulandığı herhangi kapasitedeki bir gemide istihdam edilen ve-
ya gemiyle iştigal eden veya gemide çalışan herhangi bir kişi anlamına gelir.
(d) ‘gemi adamı istihdamı’ anlaşması hem iş sözleşmesini ve hem de anlaşmanın maddelerini ihtiva
eder.
(e) ‘gemi’ sadece iç sularda, korunaklı sularda veya bunlara bitişik alanlarda veya liman düzenleme-
lerini uygulandığı alanlarda gidenler dışındaki gemi anlamına gelir.
(f) ‘gemi sahibi’ geminin sahibi veya geminin sahibinden geminin işlevine yönelik sorumluluğu
alan ve bu sorumlulukla gemi sahibinin sorumluluklarını ve görevlerini yerine getirmeye bu An-
laşmayla uyumlu olarak gemi sahiplerine mecbut kılınan görev ve sorumlulukları devralmayı
kabul eden yönetici, aracı veya gemi işletme müteahhidi gibi bir kişi veya bir örgüt anlamına ge-
lir.

2. Aksi belirtildiği haller dışında bu Anlaşma tüm gemi adamlarına uygulanır.

3. Bu Anlaşma açısından herhangi bir kişinin gemi adamı olarak sayılıp sayılmayacağı hususunda
bir şüphe olması durumunda karar, her üye ülkedeki konuyla ilgili mercii tarafından gemi sahip-
leri ve gemi adamı örgütleriyle görüşerek verilir. Bu bağlamda Uluslararası Çalışma Örgütü’nün
meslek grupları bilgileri hususundaki 94. (Denizcilik) Genel Konferans Oturumunun ilke kararı
dikkate alınır.

4. Aksi belirtildiği haller dışında, bu Anlaşma ister kamu ister özel mülkiyette olsun balıkçılıkla
iştigal eden veya arap yelkenlisi ve ya çin yelkenlisi gibi geleneksel yöntemlerle inşa edilen ge-
miler dışında ticari faaliyette bulunan tüm gemilere uygulanır. Bu anlaşma savaş gemilerine ve
donanma yedeklerine uygulanmaz.

5. Bu anlaşmanın bir gemiye veya belli bir gemi kategorisine uygulanıp uygulanmayacağı hususun-
da bir şüphe olması durumunda karar, her üye ülkedeki konuyla ilgili mercii tarafından gemi sa-
hipleri ve gemi adamı örgütleriyle görüşerek verilir.

DÜZENLEMELER VE STANDARTLAR

GEMİDE ÇALIŞMAK ÜZERE GEMİ ADAMLARI İÇİN ASGARİ GEREKSİNİMLER

Düzenleme 1.1 – Asgari yaş


1. Asgari yaşın altındaki hiç kimse gemide istihdam edilemez gemiyle iştigal edemez.

2. Bu anlaşmada ortaya koyulan hallerde daha yüksek bir asgari yaş aranır.

Standart A1.1 – Asgari yaş


Asgari yaşa yönelik yasal düzenleme, Gemi adamları için çalışma saatlerinin düzenlenmesine yönelik
Avrupa Anlaşması (bu anlaşmasıyla Ek-A’sıyla uyumlu olarak değiştirilen) hususundaki 21 Haziran
1999 tarih ve 1999/63/EC sayılı Konsey Direktifinde gerçekleştirilmiştir.

121
107  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

Düzenleme 1.2 – Tıbbi Sertifika


Tıbbi sertifikaya yönelik yasal düzenleme, Gemi adamları için çalışma saatlerinin düzenlenmesine yöne-
lik Avrupa Anlaşması (bu anlaşmasıyla Ek-A’sıyla uyumlu olarak değiştirilen) hususundaki 21 Haziran
1999 tarih ve 1999/63/EC sayılı Konsey Direktifinde gerçekleştirilmiştir.

Düzenleme 1.3 – Eğitim ve Nitelikler


1. Gemi adamları eğitilmedikleri veya görevlerini yerine getirebilmek için nitelikleri veya yeterlik-
leri belgelendirilmediği sürece gemide çalışmazlar
2. Gemi adamları, gemide şahsi güvenliklerine yönelik eğitimlerini başarıyla tamamlamazlarsa
kendilerine gemide çalışmalarına izin verilmez.
3. Uluslararası Denizcilik Örgütü tarafından benimsenen zorunlu hükümlerle uyumlu olarak eğitim
ve belgelendirme bu Düzenleme’nin birinci ve ikinci paragraflarındaki gereksinimleri karşılamak olarak
ele alınır.

İSTİHDAM KOŞULLARI

Düzenleme 2.1 – Gemi adamlarının iş sözleşmeleri


1. Bir gemi adamının istihdamı için hüküm ve koşullar, yazılı ve hukuki geçerliliği olan ve bu An-
laşmayla belirtilen standartlarla uyumlu olacak şekilde bir sözleşmede ortaya koyulur.

2. Gemi adamı iş sözleşmesini imzalamadan önce sözleşmedeki hüküm ve koşulları gözden geçire-
bilme ve tavsiye alabilme fırsatına sahip olduğu bir koşuldadır ve bu hüküm ve koşulları imzalamadan
önce özgür iradesiyle kabul eder.

3. Üye ülkenin ulusal hukukuna ve uygulamalarına uyumlu olduğu sürece gemi adamının iş söz-
leşmesi her türlü uygulanabilir toplu sözleşme anlaşmasını içerir niteliktedir.

Standart A 2.1 – Gemi adamlarının iş sözleşmeleri


1. Her Üye Ülke kendi bayrağını taşıyan gemileri aşağıdaki gereksinimlerle uyumlu hale getirecek
kanun ve yönetmelikleri yürürlüğe sokar:

(a) Ülke bayrağını taşıyan gemilerde çalışan gemi adamları hem gemi adamı hem de gemi sahibi
veya gemi sahibinin bir temsilcisi tarafından imzalanmış ve bu Anlaşmanın gerektirdiği insana onuruna
uygun çalışma ve yaşama koşullarını sağlayacak nitelikte iş sözleşmesine (işçi olmadıkları yerlerde söz-
leşme veya benzer nitelikteki düzenlemeleri ispatlar evrak) sahiptir;
(b) Gemi adamı iş sözleşmesi imzalayacak gemi adamlarına araştırmak ve tavsiye almak üzere imza
öncesi fırsat verilir ve bu kişinin sözleşmeyi hak ve özgürlüklerini yeterince anlamış şekilde özgür irade-
siyle imzalamasına yönelik tedbirler alınır;
(c) Hem ilgili gemi sahibi hem de gemi adamı, gemi adamı iş sözleşmesinin asıl nüshasını imzalar;
(d) Süvari de dahil olmak üzere gemideki gemi adamının istihdam şartlarına dair net bir bilgi ala-
bilmesine yönelik tedbir alınır ve iş sözleşmesinin bir kopyasını da içeren bilgiler aynı zamanda ilgili
merci yetkilileri tarafından ziyaret edilecek limanlar da dahil olmak üzere ulaşılabilir haldedir;
(e) Gemi adamlarına gemideki istihdamlarına yönelik kayıtlarını da içeren bir doküman verilir.

2. Gemi adamının iş sözleşmesinin bir bölümü ya da tamamını toplu sçzleşmenin oluşturması du-
rumunda, bu anlaşma gemide hazır bulundurulur. Gemi adamlarının iş sözleşmesinin ve uygulanabilir
herhangi bir toplu sözleşmenin İngilizce dilinde olmaması durumunda aşağıda belirtilenler İngilizce ola-
rak hazır bulunur (yalnızca yurtiçi yolculuklarla iştigal eden gemiler hariç olmak üzere):

(a) Anlaşmanın standart formunun bir kopyası,


(b) Devlet denetimine tabi toplu sözleşme anlaşmasının bölümleri,

122 108  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

3. Bu standartın Paragraf 1(e)’sinde belirtilen belge gemi adamlarının çalışma kalitesine ilişkin
herhangi bir beyan içermez. Belgenin şekli, ihtiva etmesi gereken özel hususlar ve bu hususların bu bel-
geye giriş yöntemi ulusal mevzuat tarafından belirlenir.

4. Her üye ülke tüm gemi adamlarının iş sözleşmelerinde bulunması gereken hususları içeren kanun
ve yönetmelikleri yürürlüğe koyar. Gemi adamlarının iş sözleşmelerinde her şartta aşağıdaki hususları
içermesi gerekmektedir:

(a) Gemi adamının tam adı, doğum tarihi ve yaşı ve doğum yeri;
(b) Gemi adamının adı ve adresi;
(c) Gemi adamının iş sözleşmesinin yürürlüğe girdiği yer ve tarih;
(d) Gemi adamının ne kapsamda istihdam edildiğine ilişkin bilgi
(e) Gemi adamının maaşı veya varsa maaş hesabına esas formül;
(f) Ücretli yıllık izin miktarı veya Ücretli yıllık izin miktarı hesabına esas formül;
(g) Sözleşmenin feshi için gerekli aşağıdaki hüküm ve koşullar:

(i) sözleşmenin süresiz yapılması durumunda gemi sahibi için gemi adamlarınınkinden düşük tu-
tulmayacak şekilde, zorunlu bildirim süresi gibi iki tarafa da fesih yoluna gitmesi hakkını veren
koşullar
(ii)sözleşmenin süreli yapılması durumunda sona erme tarihi belirtilir; ve
(iii) sözleşme bir seyahat için düzenlenmişse, varış limanı bilgisi ve varış sonrasında gemi adamı
ihraç edilmeden önce geçerliliğinin son bulma süresi;
(h) Gemi sahibi tarafından gemi adamına sağlanacak sağlık ve sosyal güvenlik koruması gibi
katkılar;
(i) Gemi adamının geri dönüş hakları;
(j) Varsa, toplu sözleşme anlaşmasına referans;
(k) Ulusal mevzuatın gerektirebileceği her hangi başka özel husus;

5. Tüm Üye Ülkeler gemi adamının iş sözleşmesinin erken feshi için gemi adamı ve gemi sahipleri
tarafından verilecek asgari bildirim süresini belirleyen kanun ve yönetmelikleri yürürlüğe geçirir. Bu
asgari sürelerin uzunluğu ilgili gemi sahipleri ve gemi adamı örgütleriyle görüşülmesinin ardından 7
günden kısa olmamak üzere belirlenir.

6. Asgariden daha kısa süreli bildirim verilerek ya da hiç bildirim verilmeden iş sözleşmesinin fes-
hini haklı çıkarmaya yönelik, ulusal hukukta veya düzenlemelerde veya uygulanabilir toplu sözleşme
anlaşmalarında izin verildiği hallerde asgariden daha kısa bildirim süresi
Düzenleme 2.3 – Çalışma saatleri ve dinlenme saatleri

Gemi adamlarının çalışma ve dinlenme saatleri, gemi adamlarının çalışma saatlerinin düzenlenmesiyle
ilgili Avrupa Anlaşması (bu Anlaşmanın Ek-A’sına uyumlu olarak değiştirilmek üzere) hakkındaki 21
Haziran 1999 tarih ve 1999/63/EC sayılı direktif (değiştirilmek üzere) tarafından düzenlenmiştir.
Düzenleme 2.4– İzin hakkı
1. Her üye ülke kendi bayrağını taşıyan gemide görevli gemi adamlarına bu Anlaşma ve gemi
adamlarının çalışma saatlerinin düzenlenmesiyle ilgili Avrupa Anlaşmasına (bu Anlaşmanın Ek-A’sına
uyumlu olarak değiştirilmek üzere) hakkındaki 21 Haziran 1999 tarih ve 1999/63/EC sayılı direktifle
(değiştirilmek üzere)uygun şartları sağlayacak şekilde yıllık ücretli izin verilmesini sağlar.
2. Gemi adamlarına çalıştıkları pozisyonun operasyonel gerekliliğiyle sağlık ve refahlarına katkıda
bulunmak amacıyla karaya çıkma izni verilir.

123
109  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

Düzenleme 2.5 – Geri dönme

1. Gemi adamlarının kendilerine herhangi bir masraf çıkarılmadan geri dönme hakları vardır.

2. Her üye ülke kendi bayrağını taşıyan gemilerde gerekli şekilde geri dönmelerini sağlayacak ka-
dar finansal güvenceye sahip olmasını talep eder.

Standart A2.5 – Geri dönme

1. Her üye ülke kendi bayrağını taşıyan gemide görevli gemi adamlarına aşağıdaki hallerde geri
dönme hakkı verir:

(a) Gemi adamının iş sözleşmesinin yurt dışındayken süresinin dolması durumunda


(b) (i) gemi sahibi tarafından; veya
(ii) gemi adamı tarafından kabul edilebilir gerekçelerle;
Gemi adamının iş sözleşmesi feshedildiğinde:
(c) İş sözleşmesinde belirtilen görevlerini yerine getiremeyecek hale gelmesi veya bunları bazı özel
hallerde yerine getirmesinin beklenemeyeceği durumlarda

2. Her Üye Ülke yasa ve yönetmeliklerinde veya diğer tedbirlerinde veya toplu sözleşme anlaşma-
larında aşağıdaki hususlarda uygun hükümleri bildirir:

(a) Gemi adamlarına bu standartın paragraf 1(a) ve (c)’siyle uyumlu olarak geri dönüş hakkı verilen
haller;
(b) Gemi adamına gemiden ayrılma hakkının verilmesinin ardından gemide asgari hizmet süresi –
süre 12 aydan az olacaktır; ve
(c) Geri dönüş için gemi sahipleri tarafından gerçekleştirilecek geri dönüşün yapılacağı yer, ak-
tarımın şekli, karşılanacak masraflar ve diğer düzenlemeler dahil olmak üzere gemi sahibinin riayet ede-
ceği haklar.

3. Ulusal yasa ve yönetmelikler veya uygulanabilir toplu pazarlık sözleşmelerine göre, gemi
adamının istihdam yükümlülükleri hususunda ciddi kusurlu olduğu durumlar hariç olmak üzere, üye
ülkeler, gemi sahiplerinin gemi adamlarından istihdam sürecinin başında geri dönüş masraflarına karşı
avans ödeme almalarını ve geri dönüş masraflarını gemi adamının maaşından ve diğer haklarından
karşılamasını yasaklar.

4. Ulusal yasa ve yönetmelikler, gemi sahibinin geri dönüş masraflarını üçüntü –taraf sözleşmeleri
kapsamında telafi etme hakkına helal getirmez.

5. Eğer bir gemi sahibi, gemi adamının geri dönüş masrafları hususunda bir anlaşma yapmaz veya
geri dönüş hakkında sahip gemi adamının geri dönüş masraflarını karşılamazsa:

(a) Kendi bayrağını taşıyan gemiye dair üye ülkedeki ilgili mercii ilgili gemi adamlarının geri dö-
nüşlerini düzenler, düzenlemedikleri hallerde, gemi adamlarının geri dönük yaptıkları devletler veya
vatandaşı oldukları devletler, geminin bayrağını taşıdığı üye ülkeden masraflarını tedarik ederler;
(b) Gemi adamlarını geri dönüşünden kaynaklanan masraflar, geminin bayrağını taşıdığı Üye Ülke
tarafından tedarik edilir;
(c) Geri dönüş masrafları bu Standart’ın 3. Paragrafında belirtilen haller dışındaki hiçbir halde gemi
adamı tarafından karşılanmaz.

124 110  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

6. Gemilerin İhtiyati Haczine İlişkin Milletlerarası Sözleşme de, 1999, dahil olmak üzere uygulana-
bilir uluslar arası sözleşmeleri dikkate alarak, bu Standart’ın 5. Paragrafıyla uyumlu olarak geri dönüş
masraflarını karşılayan Üye Devlet, ilgili gemi adamının gemilerini masraflarını geri tedarik edene kadar
alıkoyabilir veya alıkoyulmasını talep edebilir.

7. Her Üye Devlet, limanlarına uğrayan, karasularından ve iç sularından geçen gemi adamlarının
yer değiştirmeyle birlikte geri dönüşünü kolaylaştırırlar.

8. Özellikle, bir Üye Devlet, gemi sahibinin finansal şartları veya gemi sahibinin gemi adamının yer
değiştirmesine dair yetersizliği veya isteksizliği nedeniyle herhangi bir gemi adamının geri dönme
hakkını reddetmez.

9. Her üye, ülke kendi bayrağını taşıyan geminin, uygun bir dilde yazılmış halde geri dönüş
hakkıyla ilgili uygulanabilir ulusal hükümlerinin bir kopyasını taşımasını ve gemi adamlarının buna ula-
şabilir olmasını sağlar.

Düzenleme 2.6 – Geminin kaybedilmesi veya batması durumunda gemi adamına tazminat

1. Gemi adamları geminin kaybolması veya batma durumundan kaynaklanan sakatlık, zarar veya
işsizlikleri hallerinde yeterli tazminatlarını alırlar.

Standart A2.6 – Geminin kaybedilmesi veya batması durumunda gemi adamına tazminat

1. Her Üye Devlet, herhangi bir geminin battığı ya da kaybolduğu her durum için gemi sahibinin
gemide çalışan gemi adamına bu hasar ya da batma durumlarından kaynaklanan işsizliklerine karşı taz-
minat ödemelerini sağlayacak yasa yaparlar.

2. Bu Standart’ın Paragraf 1’inde belirtilen yasa, gemi adamının ilgili Üye Ülkenin Geminin kay-
bolması veya batması nedeniyle oluşan sakatlık ve zararlar için ulusal mevzuatından kaynaklanan hak-
larına halel getirmez.

Düzenleme 2.7 – Personel Seviyesi

Gemi adamları için çalışma saatlerinin düzenlenmesine yönelik Avrupa Anlaşması (bu anlaşmasıyla Ek-
A’sıyla uyumlu olarak değiştirilecek)hususundaki 21 Haziran 1999 tarih ve 1999/63/EC sayılı direktif,
yeterli, güvenli ve etkin personel yerleştirmeye ilişkin hükümler içerir.

Düzenleme2.8 – Gemi adamlarının istihdam fırsatları, kariyer ve yetenek gelişimleri

Her Üye Devlet, denizcilik sektöründe istihdamı teşvik edecek ve topraklarında ikamet eden gemi adam-
ları için kariyer ve yetenek gelişimini ve istihdam fırsatlarını destekleyecek ulusal politikalara sahiptir.

Standart A2.8 – Gemi adamları için kariyer ve yetenek gelişimi ve istihdam fırsatları

1. Her Üye Devlet, denizcilik sektörünü istikrarlı ve yetenekli iş gücü sağlamak amacıyla, gemi
adamları için kariyer ve yetenek gelişimi ve istihdam olanaklarını destekleyen ulusal politikalara sahip-
tir.

2. Bu Standart’ın 1. Paragrafından belirtilen politikaların hedefi gemi adamlarının yeterliklerinin,


niteliklerinin ve istihdam fırsatlarının güçlendirilmesidir.

125
111  
   
 
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

3. Her Üye Devlet, ilgili gemi sahipleri ve gemi adamları örgütlerine danışılmasının ardından ge-
mideki başlıca görevleri geminin emniyetli şekilde çalışması ve ilerlemesi olan gemi adamlarının devam
edegelen eğitimleri, mesleki rehberlikleri, eğitimleri ve stajları için net hedeflerini belirler.

KONAKLAMA, DİNLENME TESİSLERİ, YEMEK VE YEMEK HİZMETLERİ

Standart A3.1 – Konaklama ve dinlenme tesisleri

1. Genellikle sivrisineklerin çok olduğu limanlara ticaret yapan gemiler ilgili merciinin gerekli bul-
duğu uygun cihazlarla techizatlandırılır.

2. Gemi adamlarının sağlık ve güvenliklerini korumaya ve kaza önlemeye yönelik hükümleri göz
önünde bulundurarak gemide yaşamak veya çalışmak zorunda olan gemi adamlarının özel ihtiyaçlarını
karşılamak üzere onlara uygun dinlenme tesisleri, hizmetleri ve eğlence alanları sağlanır.
3. İlgili merci, gemi adamının konaklama yerinin temiz, insan onuruna uygun şekilde oturmaya
elverişli ve tamir ihtiyaçları giderilmiş halde olmasını sağlamak için gemide süvari tarafında veya süva-
rinin yetkisi altında gemide sık şekilde denetimler yapılmasını sağlar. Bu denetimlerin sonuçları kayıtlı
veya yeniden gözden geçirmek için uygundur.

4. Ayrımcılık gözetmeksizin, farklı dini ve sosyal faaliyetlere sahip gemi adamlarının çıkarlarının
göz önünde bulundurulması ihtiyacı olan gemilerde, ilgili merci, ilgili gemi sahibi ve gemi adamı örgüt-
lerine danışmasının ardından, bu Standart’ın uygulanmasından kaynaklanan genel tesislerden daha az
tercih edilebilir olmaması şartıyla bu Standart açısından adil şekilde uygulanan farklı uygulamalara izin
verir.

Düzenleme 3.2 – Yemek ve yemek hizmetleri

1. Her Üye Devlet, kendi bayrağını taşıyan gemilerde, kültürel ve dini evveliyatlarını dikkate ala-
rak; yeterli nitelikte, besleyici değerde ve geminin ihtiyaçlarını karşılayacak yeterli miktarda içme suyu
ve yiyecek ikram edilmesini sağlar.

2. Gemideki gemi adamları görevleri süresince ücret ödemeksizin yiyecek temin ederler.

3. Yemek hazırlanması sorumluluğuyla gemi aşçısı olarak istihdam edilen gemi adamları eğitilir ve
gemideki poziyonu için yeterli niteliklere sahip hale getirilir.

Standart A3.2 – Yemek ve yemek hizmetleri

1. Her Üye Devlet, kendi bayrağını taşıyan gemilerdeki gemi adamlarına sunulmak üzere öğünlere
uygulanan yemek hizmetleri standartı için, yemek ve içme sularının nitelik ve nicelik açısından asgari
standarlarını sağlamak için yasalar, yönetmelikler ve diğer tedbirleri yürürlüğe koyar ve bu Paragrafta
belirtilen standartların uygulanması ve farkındalığında artırılması için eğitim faaliyetleri gerçekleştirir.

2. Her Üye Devlet, kendi bayrağını taşıyan gemilerin aşağıdaki asgari standartları karşılamasını
sağlar:

(a) Yiyecek ve içecek rezervi, gemideki gemi adamı sayısı, bunların yiyecekler açısından dini gerek-
lilikleri ve kültürel uygulamaları, seyahatin süresi ve doğası göz önünde bulundurularak, nicelik, besin
değeri, nitelik ve çeşitlilik açısından uygundur;

126 112  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

(b) Yemek servisleri departmanının örgütlenmesi ve ekipmanı gemi adamlarının yeterli, çeşitli ve
besleyici öğünler hazırlanması ve temiz koşullarda ikram edilmesine yönelik hükümlerin yerine getiril-
mesine yetecek niteliktedir; ve
(c) Yemek hizmetleri personeli doğru şekilde eğitilmiş ve pozisyonları için bilgilendirilmiştirler.

3. Gemi sahipleri gemi aşçısı olarak iştigal eden gemi adamlarının eğitimli, nitelikli ve ilgili Üye
Devletin yasa ve yönetmeliklerinde ortaya koyulan gerekliliklerle uyumlu olarak pozisyonu için yeterli
bulunmuştur.

4. Bu Standart’ın 3. Paragrafında belirtilen gereksinimler ilgili mercii tarafından onay verilen veya
tanınan aşçılık, gıda temizliği ve kişisel temizlik, gıda depolanması, depo kontrolü ve çevresel koruma
ve yemek hizmetleri sağlık ve güvenliği konularını ihtiva eden eğitimlerin tamamlanmasını kapsar.

5. On kişiden daha az personelle çalışan gemilerde mürettebatın büyüklüğü sebebiyle veya ticaret
modeli sebebiyle ilgili mercii tam eğitimli aşçı bulundurulmasını gerekli bulmayabilir. Gemi mutfağında
gıda işlemleriyle ilgili herhangi bir kişi eğitilir ve gemide gıda dağıtımı ve depolanmasıyla birlikte gıda
temizliği ve kişisel temizliği de içerir şekilde bilgilendirilir.

6. İstisnai gereklilikler durumunda, ilgili mercii, bir sonraki uygun uğrama limanına kadar veya bir
ayı aşmayacak bir süre için yeterli nitelikte olmayan aşçının belirli bir gemide belirli süre diliminde ye-
mek yapmasına, istisna uygulanan kişinin eğitilmesi ve gemide gıda dağıtımı ve depolanmasıyla birlikte
gıda temizliği ve kişisel temizliği de içerir şekilde bilgilendirilmesi şartıyla izin verir.

7. İlgili mercii gemilerde aşağıdakilerle ilgili olarak süvari tarafından veya süvarinin yetkisi altında
sık şekilde belgelendirilmiş denetimler yapılmasını sağlar:

(a) Yemek ve içme suyu rezervleri;


(b) Yemeklerin ve içme sularının depolanması ve dağıtılması için kullanılan boş alan ve ekipmanlar;
(c) Öğünlerin hazırlanması ve sunulması için kullanılan gemi mutfağı ve diğer ekipman.

8. 18 yaşın altındaki hiçbir gemi adamı gemi aşçısı olarak istihdam edilmez, iştigal etmez veya
çalışmaz.

SAĞLIK KORUMASI TIBBİ BAKIM VE REFAH

Düzenleme 4.1 – Karada ve gemide tıbbi bakım

1. Her Üye Devlet, kendi bayrağını taşıyan gemilerdeki tüm gemi adamlarının sağlıklarının korun-
ması ve gemide çalışırken hızlı ve yeterli tıbbi bakıma ulaşmaları için yeterli tedbirleri alır.

2. Her Üye Devlet, sularındaki gemilerdeki acil tıbbi müdahale ihtiyacı olan gemi adamlarının Üye
Devletin karadaki sağlık tesislerine erişimini sağlar.

3. Gemide sağlık koruması ve tıbbi bakım gereksinimleri, gemi adamlarına sağlık güvenliği ve tıbbi
bakım sağlamayı amaçlayan tedbirler için standartları ihtiva eder.

127
113  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

Standart A4.1 – Karada ve gemide tıbbi bakım

1. Her Üye Devlet, , kendi bayrağını taşıyan gemilerdeki gemi adamlarının temel diş bakımı da
dâhil olmak üzere sağlık korumalarını ve tıbbi bakımlarını sağlayacak nitelikte tedbirlerin yürürlüğe
koyulmasını sağlarlar. Bu tedbirler:

(a) Gemide çalışmaya yönelik özel hükümler de dâhil olmak üzere, iş sağlığı koruması ve görevle-
riyle ilişikli tıbbi bakım hususlarında genel hükümlerin gemi adamlarına uygulanmasını sağlar,
(b) Gemi adamlarına gerekli ilaçlara, tıbbi ekipmana ve teşhis ve tedavi için gerekli tesislere ve tıbbi
bilgiye ve deneyime hızlı erişim de dahil olmak üzere sağlık koruması ve tıbbi bakımın mümkün merte-
be karada çalışan işçiler için sağlananla kıyas edilebilir nitelikte verilmesini sağlar;
(c) Gemi adamlarına uğrama limanında mümkün olan yerlerde nitelikli tıp doktoruna ve dişçiye
gidebilme hakkı verir;
(d) Yalnızca hasta veya yaralı gemi adamlarının tedavileriyle sınırlı olmayıp, sağlık teşviki ve sağlık
eğitimi programları gibi önleyici tedbirleri de içerir.
2. İlgili merci süvariler tarafından ve kıyıdaki ve gemideki tıbbi personelin kullanımı için standart
bir tıbbi rapor formu yürürlüğe koyarlar. Bu form tamamlandığında içeriği gizli tutulur ve yalnızca gemi
adamlarının tedavilerinin hızlandırılması için kullanılır.

3. Her Üye Devlet, kendi bayrağını taşıyan gemilerde hastane, tıbbi bakım tesisleri, ekipman ve
eğitim gerekliliği koyacak yasa ve yönetmelikler yürürlüğe koyar.

4. Ulusal yasa ve yönetmelikler aşağıdaki asgari gereklilikleri sağlar:

(a) Her gemi muhteviyatı ilgili mercii tarafından tanımlanan ve teftişe tabı tutulan ecza dolabı, tıbbi
ekipman ve tıbbi rehber bulundurur; ulusal gereklilikler gemi tipini, gemide çalışan kişi sayısını, seyaha-
tin doğası, hedef noktası ve süresi, ve ilgili ulusal ve uluslararası tavsiye edilen tıbbi standartları göz
önünde bulundurur.
(b) 100 veya daha fazla kişi taşıyan ve 72 saatten daha uzun süreli olmak üzere uluslararası seyahat-
lerle iştigal eden tüm gemiler tıbbi bakımla sorumlu nitelikli bir doktor bulundurur; ulusal yasa ve yö-
netmelikler seyahatin süresi, doğası ve şartları ve gemideki gemi adamı sayısı göz önünde bulundurula-
rak hangi diğer gemilerin tıp doktoru taşıması gerektiğini hususunu açıklığa kavuşturur.
(c) Tıp doktoru taşımayan gemilerde genel görevlerinin bir parçası olarak tıbbi bakımla ve ecza yö-
netimiyle görevli en az bir gemi adamı veya tıbbi ilk yardım sağlamaya ehil en azından bir gemi adamı
gereklidir. Tıp doktoru olmayıp tıbbi bakımla görevli kişiler STCW olarak değiştirilen Gemi Adam-
larının Eğitim, Belgelendirilme ve Vardiya Standartları Hakkında Uluslararası Sözleşmedeki, 1978, ge-
reklilikleri karşılayacak nitelikteki tıbbi bakım eğitimlerini tatmin edici başarıyla tamamlamıştır. Tıbbi
ilk yardım sağlamakla görevlendirilmiş gemi adamları STCW gereksinimlerini karşılayacak nitelikteki
tıbbi ilk yardım eğitimlerini tatmin edici başarıyla tamamlamıştır. Ulusal yasa ve yönetmelikler, seyaha-
tin süresi, doğası ve koşulları gibi faktörler ve gemideki gemi adamlarının sayısı göz önünde bulunduru-
larak gerekli onaylı eğitimin seviyesini özellikle belirtir.
(d) İlgili mercii, önceden hazırlanmış sistemle denizdeki geminin telsiz veya uydu haberleşmesi yo-
luyla uzman görüşü de dahil olmak üzere aldığı tıbbi tavsiyenin günün 24 saati ulaşılabilir olmasını sağ-
lar. Bir gemi ve karadaki tavsiye verenler arasındaki tıbbi tavsiyeler, telsiz veya uydu haberleşmesi yo-
luyla aktarılması da dahil olmak üzere tıbbi mesajlar taşıdığı bayrağa bakılmaksızın ücretsizdir.

Düzenleme 4.2 – Gemi sahibinin yükümlülükleri

1. Her Üye Devlet, kendi bayrağını taşıyan gemide çalışan gemi adamının iş sözleşmesi kap-
samında hizmet verirken veya böyle bir sözleşme kapsamında istihdamından kaynaklanan hastalığının,

128 114  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

sakatlığının veya ölümünün finansal sonuçlarıyla ilgili olarak gemi sahibinden para yardımı ve destek
hakkı için tedbirlerin alınmasını sağlar.

2. Bu düzenleme gemi adamının arayacağı diğer yasal çözüm yollarını etkilemez.

Standart A4.2 - Gemi sahibinin yükümlülükleri

1. Her Üye Devlet, aşağıdaki asgari standartlar dâhilinde kendi bayrağını taşıyan gemilerin sahiple-
rinin, gemilerinde çalışan gemi adamlarının tamamının sağlık koruması ve tıbbi bakım hizmetlerinden
sorumlu olmasını gerektiren yasa ve yönetmelikleri yürürlüğe sokar:

(a) Gemi sahipleri, gemi adamlarının göreve başlama süreleriyle geri dönüş gerçekleştirdikleri tarih-
ler arasında veya bu tarihler arasında istihdamlarından kaynaklanan hastalık ve sakatlıklar açısından
masraflarını karşılamakla yükümlüdür.
(b) Gemi adamları ulusal hukuk yoluyla, gemi adamlarının iş sözleşmesi yoluyla veya toplu sözleş-
me yoluyla ortaya koyulduğu şekilde mesleki sakatlık, hastalık veya tehlikeye bağlı uzun vadeli engelli-
lik ve ölüm hallerinde tazminatı garanti edecek finansal güvenliğe haizdir.
(c) Gemi sahipleri, hasta veya yaralı gemi adamı iyileşene veya hastalık veya özürlülüğün kalıcılığı
açıklanana kadar tedavi ve gerekli ilaçların temini ve tedavi edici uygulamalar ve evden uzakta iaşe ve
ibate de dâhil olmak üzere tıbbi bakım masraflarını karşılamakla yükümlüdür.
(d) Gemi sahipleri gemide veya görevi süresince karada ölüm olayının gerçekleşmesi durumunda
cenaze masraflarını karşılamakla yükümlüdür.

2. Ulusal yasa ve yönetmelikler gemi sahibinin tıbbi bakım, iaşe ve ibate masraflarını karşılama
yükümlülüğünü sakatlık veya hastalığın başlangıcından itibaren 16 haftadan az olmamak kaydıyla
kısıtlayabilir.

3. Hastalık veya sakatlık sonucu çalışma yetersizliği durumunda gemi sahibinin yükümlülükleri
aşağıdaki gibidir:

(a) Hasta yada sakat gemi adamı gemide kaldığı sürece veya bu Anlaşmayla uyumlu olarak geri
dönüş yapana kadar tam maaş öder; ve
(b) Gemi adamlarının geri dönüş yaptıkları veya karaya çıktıkları tarihten, iyileştikleri veya ilgili
Üye Devletin mevzuatı kapsamında nakdi yardım hakkını kullanana kadar maaşı tam olarak öder veya
ulusal yasa ve yönetmeliklerde veya toplu sözleşmelerde belirtildiği şekliyle bir kısmını öder.

4. Ulusal yasa ve yönetmelikler gemi sahibinin gemide artık bulunmayan gemi adamının maaşının
tamamını veya bir bölümünü ödeme yükümlülüğünü sakatlık veya hastalığın başlangıcından itibaren 16
haftadan az olmamak kaydıyla kısıtlayabilir.

5. Ulusal yasa ve yönetmelikler aşağıdaki hususlarda gemi sahibinin yükümlülüğüne istisna getire-
bilir:
(a) Gemide hizmet dışındaki durumlardan kaynaklanan sakatlık;
(b) Hastalanan, yaralanan veya ölen gemi adamının kasıtlı suistimal sonucu yaralanması ya da hasta-
lanması durumunda; ve
(c) Hastalık ya da herhangi bir zafiyetin istihdam sözleşmesi imzalanması sırasında kasıtlı olarak
gizlenmesi durumunda.
6. Ulusal kanunlar veya yönetmelikler gemi sahibini gemi adamının tıbbi bakım, iaşe ve ibate mas-
raflarını ödemekten ve kamu makamlarınca yükümlü tutulması durumunda gömülme masraflarını
karşılamaktan muaf tutabilir.

129
115  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

7. Gemi adamları ya da temsilcileri hasta, yaralı veya ölen gemi adamının gemide bıraktığı eşya-
larının kendisine ya da yakın akrabalarına geri gönderilmesine yönelik olarak gerekli önlemleri alır.

Düzenleme 4.3 - Sağlığı ve emniyeti koruma ve kazaları önleme

1. Her Üye bayrağını taşıyan gemilerde mesleki sağlık koruması ve gemide yaşama, çalışma ve
eğitim imkanlarının emniyetli ve hijyenik bir ortamda sunulmasını sağlar.

2. Her Üye bayrağını taşıyan gemilerde, gemi sahibi ve gemi adamı örgütleri temsilcilerine
danıştıktan sonra ve uluslararası örgütler, ulusal idareler ve denizcilik endüstrisi örgütlerince tavsiye
edilen uygulanabilir kuralları, yönergeleri ve standartları dikkate alarak mesleki emniyet ve sağlık idare-
sine yönelik ulusal yönergeler geliştirir ve bu konuda duyuruda bulunur.
3. Her Üye ilgili uluslararası belgeleri hesaba katarak bu Anlaşma kapsamında ifade olunan husus-
larda kanunlar, yönetmelikler ve çeşitli önlemler yürürlüğe koyar ve mesleki emniyet, sağlık koruma ve
bayrağını taşıyan gemilerde olası kazaların önlenmesi ile ilgili standartlar belirler.

Standart A4.3 - Sağlığı ve emniyeti koruma ve kazaları önleme

1. Yönetmelik 4.3, paragraf 3 ile uyumlu olarak yürürlüğe koyulacak kanunlar, yönetmelikler ve
diğer önlemler aşağıda sıralanan hususları içerir:

(a) Üyenin bayrağını taşıyan gemilerde gemi adamlarının eğitimi ve bilgilendirilmesi ile birlikte risk
değerlendirme konuları dahil olmak üzere mesleki emniyet ve sağlık politikalarının benimsenmesi, etkin
şekilde uygulamaya konması ve teşviki;
(b) mesleki kazaların, yaralanmaların ve hastalıkların önlenmesine yönelik ve kişisel koruyucu
ekipmanların kullanılması, toplu ya da bireysel olarak yürütülen görevleri ikame edecek süreçler ve pro-
sedürler ve mühendislik ve tasarım denetimi dahil olmak üzere önleyici tedbirleri hesaba katarak ve ge-
mi adamı temsilcilerini ve uygulamaya konması ile ilgili diğer tüm kişileri de içerecek şekilde mesleki
emniyet ve sağlığı koruma alanlarında sürekli gelişimin sağlanması amacıyla gemide yürütülecek prog-
ramlar; ve
(c) denetim, raporlama ve emniyetsiz koşulların düzeltilmesine ve gemide gerçekleşmesi muhtemel
mesleki kazaların teftiş edilmesi ve raporlanmasına yönelik gereksinimler.

2. İşbu Standardın 1. paragrafında bahsedilen hükümlerde şu hususlar dikkate alınır:

(a) genel ve belirli riskler açısından mesleki emniyet ve sağlık koruma ile ilgili uluslararası belgeleri
dikkate almak ve gemi adamlarının ve özellikle denizcilik alanında istihdama özel çalışma koşullarına
uygulanabilir mesleki kazaların, yaralanmaların ve hastalıkların önlenmesi ile ilgili tüm konuları irdele-
mek;
(b) gemide mesleki emniyet ve sağlık politikası veya programının uygulanması ve bunlara uyumun
sağlanması açısından süvarinin yada süvari tarafından yetkilendirilen bir şahsın ya da her ikisinin görev-
lerini açıkça belirlemek; ve
(c) geminin emniyet komitesi toplantılarına katılım gösterecek, gemide emniyeti sağlama temsilcisi
olarak atanan ya da seçilen görevli gemi adamlarının yetkilerini belirlemek. Bu tarz bir komite, beş ya da
daha fazla sayıda gemi adamının bulunduğu gemilerde oluşturulacaktır.

3. Yönetmelik 4.3, paragraf 3 altında bahsedilen kanunlar ve yönetmelikler, gemi sahibi ve gemi
adamı örgütleri temsilcilerine danışılarak düzenli şekilde incelenir ve gerekli olması durumunda, mesleki
emniyet ve sağlık politikaları ve programlarının sürekli olarak geliştirilmesini kolaylaştırmak ve Üyenin
bayrağını taşıyan gemide çalışan gemi adamlarına emniyetli mesleki çalışma ortamı sunabilmek

130 116  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

amacıyla teknolojide elde edilen ve yapılan araştırmalar sonucunda ortaya çıkan değişikliklerin de hesa-
ba katılması amacıyla gözden geçirilir.

4. Gemide mevcut çalışma alanlarında maruz kalınacak kabul edilebilir tehlikeler ve gemide mesle-
ki emniyet ve sağlık politikalarının ve programlarının yürürlüğe konması hususlarında uygulanabilir
uluslararası belgelerin gereksinimlerine uyum sağlanması işbu Sözleşmenin gereksinimlerini karşılamak
olarak değerlendirilir.

5. Yetkili kurum şunları sağlar:

(a) mesleki kazalar, yaralanmalar ve hastalıkların doğru şekilde raporlanması;


(b) bu tarz kazaların ve hastalıkların kapsamlı olarak istatistiklerinin tutulması, analiz edilmesi ve
yayınlanması ve uygun olduğu durumlarda tanımlanmış genel trendler ve tehlikelere yönelik
araştırmalarla devam niteliğinde çalışmalarla desteklenmesi; ve
(c) mesleki kazaların teftiş edilmesi.

6. Mesleki emniyet ve sağlık konularının raporlanması ve teftiş edilmesi gemi adamlarının kişisel
verilerinin korunmasını sağlayacak şekilde tasarlanır.

7. Yetkili kurum, gemilerde mevcut belirli tehlikelerin tüm gemi adamlarının dikkatini çekmesini
sağlayacak, ilgili talimatları içeren resmi bildirimler dağıtmak gibi önlemler almak üzere gemi adamı ve
gemi adamı örgütleriyle işbirliği yapar.

8. Yetkili kurum, gemi sahiplerinin gemileriyle ilgili doğru istatistiksel bilgilere ve yetkili kurum
tarafından sağlanan genel istatistiklere atıfta bulunarak mesleki emniyet ve sağlık idaresi ile ilgili olarak
risk değerlendirme çalışmaları yürütmesini gerekli kılar.

Düzenleme 4.4 - Kıyıda kurulu bulunan sağlık tesislerine erişim

Her Üye, kıyıda kurulu bulunan sağlık tesislerinin mevcut bulunduğu durumlarda buralara erişimin kolay
olmasını sağlar. Üye ayrıca, limanlarında bulunan gemilerde çalışan gemi adamlarına uygun sağlık tesis-
lerine ve hizmetlerine erişimlerini sağlamak amacıyla belirlenmiş olan limanlarda sağlık tesislerinin ge-
liştirilmesine yönelik teşvik edici çalışmalar yürütür.

Standart A4.4 - Kıyıda kurulu bulunan sağlık tesislerine erişim

1. Her Üye, bölgesinde sağlık tesislerinin bulunduğu durumlarda, bu tesislerin milliyetlerine,


ırklarına, renklerine, cinsiyetlerine, dinlerine, siyasi görüşlerine veya sosyal temellerine ve istihdam
edildikleri veya çalışmakla görevlendirildikleri geminin bayrağını taşıdığı Ülkeye bakılmaksızın tüm
gemi adamlarının kullanımına açık olmasını sağlar.
2. Her Üye, ülkenin uygun olan limanlarında sağlık tesislerinin geliştirilmesini teşvik etder ve ilgili
gemi sahibi ve gemi adamı örgütlerine danıştıktan sonra hangi limanların uygun olarak değerlendirilece-
ğine karar verir.

3. Her Üye, gemi adamı endüstrisinde yaşanan teknik, operasyonel ve diğer gelişmeler sonucunda
gemi adamlarının ihtiyaçlarında oluşan değişiklikler ışığında uygun olmalarını sağlamak amacıyla sağlık
tesislerini ve servislerini düzenli olarak gözden geçirecek sağlık kurulları oluşturulmasını teşvik eder.

UYUM VE YÜRÜRLÜĞE KOYMA

131
117  
   
2. Her Üye, ülkenin uygun olan limanlarında sağlık tesislerinin geliştirilmesini teşvik etder ve ilgili
gemi sahibi ve gemi adamı örgütlerine danıştıktan sonra hangi limanların uygun olarak değerlendirilece-
ğine karar verir.

3. Her Üye, gemi adamı endüstrisinde yaşanan teknik, operasyonel ve diğer gelişmeler sonucunda
gemi adamlarının ihtiyaçlarında oluşan değişiklikler ışığında uygun olmalarını sağlamak amacıyla sağlık
GÜVENLİK düzenli olarak gözdenÇalışma
geçirecekMevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
tesislerini veSOSYAL
servislerini sağlık kurulları oluşturulmasını teşvik eder.
BAKANLIĞI
 
UYUM VE YÜRÜRLÜĞE KOYMA
Düzenleme 5.1.5 – Gemide şikayet prosedürleri

1. Her Üye bayraklarını taşıyan gemilerde, gemi adamlarının işbu Sözleşmenin (gemi adamlarının
hakları dahil) gereksinimlerinin ihlal edildiğine ilişkin şikayetlerinin adil, etkin ve hızlı şekilde işleme
konmasına ilişkin gemi üzerinde uygulamaya konacak117   prosedürlere sahip olmasını şart koşar.
   
2. Her Üye, gemi adamlarının şikâyette bulunması sonucunda kurban durumuna düşürülmesini
yasaklar ve bu tarz davranışları cezalandırılır.

3. İşbu Düzenlemenin hükümleri, gemi adamının uygun gördüğü her türlü kanuni yol ve yöntemle
telafi elde etme hakkına herhangi bir halel getirmez.

Standart A5.1.5 - Gemide şikayet prosedürleri

1. Ulusal kanunlar veya yönetmelikler ya da toplu sözleşme anlaşmalarınca tanınmış olunan daha
kapsamlı haklara herhangi bir halel getirmeksizin, gemide uygulanacak prosedürler gemi adamları ta-
rafından işbu Sözleşmenin (gemi adamı hakları dâhil) gereksinimlerinin ihlal edilmesi ile ilgili olarak
şikâyette bulunmak üzere kullanılabilir

2. Her Üye Devlet, kanunları ve yönetmelikleri uyarınca, Yönetmelik 5.1.5 kapsamındaki gereksi-
nimlerin karşılanmasına yönelik, gemide şikâyette bulunma prosedürlerinin mevcut bulunmasını sağlar.
Bu prosedürler mümkün olabildiğince alt seviyede şikâyetleri çözmeye yönelik olur. Ancak, her koşul
altında, gemi adamlarının, doğrudan süvariye ve gerekli olduğunu düşündüklerinde, uygun harici yetkili
kurumlara şikâyette bulunma hakları mevcuttur.

3. Gemide şikayet etme prosedürleri şikayet sürecinde gemi adamına eşlik edilmesi ya da gemi
adamının temsil edilmesi hakkını ve aynı zamanda şikayette bulunmasından ötürü bir kurban durumuna
düşürülmesini önleyici tedbirleri içerir. ‘Kurban durumuna düşürülme’ tabirinden, zarar verme kastı
taşımayan ya da art niyetle yapılmamış bir şikayette bulunan gemi adamına yönelik herhangi bir şahıs
tarafından sergilenen negatif davranış şekli anlaşılır.

4. Gemi adamının istihdam sözleşmesine ek olarak, tüm gemi adamlarına, gemide mevcut bulunan
gemide şikayet etme prosedürlerinin anlatıldığı bir nüsha sağlanır. Bu nüshada bayrağı taşınan ülkede
mevcut ve farklı olduğu durumlarda gemi adamının ikamet ettiği ülkede mevcut bulunan yetkili kuru-
mun irtibat bilgileri ve gizli kalacak şekilde, gemi adamına yapmış oldukları şikayet hakkında tarafsız
tavsiyelerde bulunabilecek ya da gemide gemi adamları için mevcut bulunan şikayet prosedürlerinin
takibinde onlara destek olabilecek, gemide bulunan şahsın ya da şahısların isimleri yer alır.

NİHAİ HÜKÜMLER

Deniz İş sözleşmesinin, 2006, hükümlerindeki herhangi birindeki herhangi bir değişikliğe müteakiben
Anlaşmanın taraflarından herhangi birisi tarafından talep edilmesi halinde bu Anlaşmanın uygulaması
gözden geçirilir.

Sosyal ortaklar bu Anlaşmayı, toplam dünya brüt tonajının yüzde 33'üne karşılık gelecek miktarda en az
30 üye tarafından onaya yönelik kayıt yapılmasından itibaren 12 ay sonra yürürlüğe girecek şekilde
Uluslararası Çalışma Örgütü (ILO)Deniz İş Sözleşmesinin, 2006, yürürlüğe girdiği tarihe kadar yürürlü-
ğe girmemesi şartıyla yaparlar.

Üye Devletler ve/veya sosyal taraflar bu Anlaşmada ortaya koyulandan daha tercih edilebilir hükümler
yürürlüğe koyabilirler veya varsa hali hazırdaki hükümlerini muhafaza edebilirler.

132
118  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

Bu anlaşma mevcut daha dar kapsamlı ve spesifik Topluluk mevzuatına halel getirmez.

Bu anlaşma ilgili gemi adamları için daha tercih edilebilir koşullar sağlayan kanun, örf veya anlaşmayı
etkilemez. Örneğin, bu Anlaşmanın İşçilerin Çalışırken Sağlık Ve Güvenliklerini İyileştirmeye Yönelik
Tedbirlerin Alınmasının Teşvikine ilişkin 89/391/EEC sayılı Konsey Direktifine, Gemilerde Tıbbi
Bakımın Geliştirilmesi İçin Sağlanması Gereken Asgari Güvenlik ve Sağlık Koşullarına ilişkin
92/29/EEC sayılı Konsey Direktifine ve Gemi Adamlarının Çalışma Zamanlarının Düzenlenmesi Üzeri-
ne Anlaşmayla (bu Anlaşmanın Ek-A’sıyla uyumlu olarak değiştirilmek üzere) ilgili 1999/63/EC sayılı
Konsey Direktifine halel getirmez.

Bu Anlaşmanın uygulanması bu Anlaşma kapsamındaki gemi adamlarına yönelik sarfedilen korumanın


genel seviyesinin düşürülmesi için uygun zemin oluşturmaz.

AVRUPA TAŞIMACILIK İSÇİLERİ FEDERASYONU (ETF)

AVRUPA GEMİ SAHİPLERİ DERNEĞİ TOPLULUĞU (ECSA)


DENİZ TAŞIMACIŞII SEKTÖREL DİYALOG KOMİTESİ BAŞKANI

BRÜKSEL, 19 MAYIS 2008.

133
119  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

EK A

30 EYLÜL 1998 TARİHİNDE İMZALANAN GEMİ ADAMLARININ ÇALIŞMA SAATLERİ-


NİN DÜZENLENMESİ ÜZERİNE ANLAŞMADA DEĞİŞİKLİKLER

2006 yılında Deniz İş Sözleşmesine İlişkin Anlaşma’nın, imzalanmasına sebep olan tartışmalar es-
nasında, sosyal ortaklar, Sözleşmenin tekabül eden hükümleriyle uyumlu olduğunu onaylamak için 30
Eylül 1998 tarihinde imzalanan Gemi Adamlarının Çalışma Saatlerinin Düzenlenmesi Üzerine Anlaş-
mayı ek olarak gözden geçirdiler ve gerekli değişiklikler üzerinde karar verdiler.

Sonuç olarak sosyal ortaklar Gemi Adamlarının Çalışma Saatlerinin Düzenlenmesine İlişkin Anlaşmada
gerçekleştirilecek aşağıdaki değişiklikler için karar vermişlerdir:

Madde 1

Yeni paragraf 3 eklenir:

‘3. Bu Anlaşma açısından herhangi bir kişinin gemi adamı olarak sayılıp sayılmayacağı hususunda bir
şüphe olması durumunda karar, her üye ülkedeki konuyla ilgili mercii tarafından gemi sahipleri ve gemi
adamı örgütleriyle görüşerek verilir. Bu bağlamda Uluslararası Çalışma Örgütü’nün meslek grupları bil-
gileri hususundaki 94. (Denizcilik) Genel Konferans Oturumunun ilke kararı dikkate alınır.’

Madde 2(c)

Madde 2(c) aşağıdakiyle yer değiştirir:


‘(c) “gemi adamı” terimi bu Anlaşmanın uygulandığı gemiyle meşgul, bu gemide çalışan, ve istihdam
edilen kişiler anlamına gelmektedir.’

Madde 2(d) aşağıdakiyle yer değiştirir:

‘(d) “gemi sahibi” terimi bir geminin maliki yada yönetici, aracı veya gemi işletme müteahhidi gibi gemi
sahibi tarafından işletim sorumluluğu yüklenilen, ve bu sorumluluğu alarak başka örgüt ve kişilerin belir-
li görev ve sorumlulukları gemi sahibi adına yerine getirip getirmediği dikkate alınmaksızın, bu Anlaş-
mayla uyumlu olarak gemi sahiplerinin yükümlülüğünde bulunan görev ve sorumluluklarını devraldığını
kabul eden diğer kişi veya örgütler anlamına gelmektedir’

Madde 6

Madde 6 aşağıdakiyle yer değiştirir

1. 18 yaş altındaki gemi adamları için gece vardiyası yasaklanır. Bu maddenin amacı açısından, “gece”
kavramı ulusal mevzuat ve uygulamalarla tanımlanır. Sabah saat 5’ten önce başlamamak kaydıyla gece
yarısının ardından en az dokuz saatlik bir süreci kapsar.
2. Gece çalışması kısıtlamasıyla uyumu kısıtlar nitelikteki istisna aşağıdaki hallerde yetkili mercii ta-
rafından uygulanabilir:
(a) İlgili gemi adamlarının etkin eğitimi varolan program ve takvimlerle uyumlu olarak azaltılır; veya

134 120  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

(b) Görevin kendine has doğası veya geçerli eğitim programı istisnaya dahil olan gemi adamlarının gece
çalışmasını gerektirirse ve karar verici mercii ilgili gemi sahipleri ve gemi adamları örgütlerine danışarak
işin çalışan sağlığı ve refahına halel getirecek nitelikte olmadığına hükmeder.
3. 18 yaş altındaki gemi adamlarının istihdamı, gemiyle meşguliyeti veya gemide çalışması, bu durumun
bu kişilerin sağlık ve güvenliklerini tehlikeye atmasının olası olduğu hallerde yasaklanır. Böyle bir işte
çalışma türleri ulusal kanun ve düzenlemelerle veya yetkili mercii tarafından ilgili gemi sahipleri ve gemi
adamları dernekleriyle görüşülmesinin ardından uluslararası standartlarla uyumlu olarak karar verilir.

Madde 13

Madde 13’ün ilk cümlesi aşağıdaki hükümle yer değiştirir:

‘1. Gemi adamları tıbbi olarak bu görevi yerine getireceklerine yönelik lisans almadıkça gemide
çalışamazlar.

2. İstisnalara ancak bu Anlaşmada bildirildiği şekilde izin verilir.

3.Yetkili mercii gemide çalışmaya başlanmasından önce gemi adamlarının denizde yerine getirmesi ge-
reken görevleri gerçekleştirebilir olduğunu gösterir nitelikte geçerli tıbbi sertifikayı talep eder.

4. Tıbbi sertifikanın, yerine getirmesi gereken görevler açısından gemi adamlarının sağlık durumunu ger-
çekten yansıttığından emin olmak açısından, yetkili mercii ilgili gemi sahipleri ve gemi adamları dernek-
leriyle görüşülmesinin ve ardından uygulanabilir uluslararası temel ilkelerin üzerinde durulmasının
ardından tıbbi taramanın ve sertifikanın niteliğini belirler.

5. Bu anlaşma, STCW olarak değiştirilen Gemi Adamlarının Eğitimi, Belgelendirilmesi ve Vardiya Stan-
dartları hakkındaki Uluslararası Sözleşmeye, 1978, halel getirmez. STCW gereksinimleriyle uyumlu ola-
rak verilen tıbbi sertifika yetkili mercii tarafından bu maddedeki Nokta 1 ve 2’deki amaçlar doğrultusun-
da kabul edilir. STCW’ye dâhil olmayan gemi adamları olması durumunda bu gereksinimlerin özünü
karşılar nitelikte tıbbi bir sertifika kabul edilir.

6. Tıbbi sertifika yeterli nitelikteki tıbbi personel tarafından veya bu sertifika yalnızca göz sağlığıyla iliş-
kili olması durumunda yetkili merciinin böyle bir sertika için yeterli nitelikte olarak tanıdığı bir kişi ta-
rafından verilir. Tıbbi personel, tıbbi taramalara dair teşhislerinde tam profesyonel bağımsızlığa sahiptir.

7. Özellikle zaman, çalışma alanı veya ticari alan bakımından tıbbi sertifikası reddedilen gemi adamlarına
veya çalışabilirliği kısıtlanan gemi adamlarına başka bir bağımsız tıbbi personel veya bağımsız tıbbi ha-
kem tarafından daha ileri düzey taramaya tabi tutulma fırsatı tanınır.

8. Her tıbbi sertifika özellikle şunları ihtiva eder:

(a) ilgili gemi adamının işitme ve görme yeteneği ve işe alınacak gemi adamının renk görme sapaklığının
gerçekleştirilecek işe uygunluğunu etkiler nitelikte olması durumunda renk görebilme yeteneği tatmin
edici düzeydedir; ve

(b) ilgili gemi adamı denizde vereceği hizmet esnasında daha da kötüleşecek, veya onu bu hizmeti yerine
getiremeyecek veya gemideki diğer insanların sağlığını tehlikeye atacakhale getirecek herhangi bir tıbbi
soruna sahip değildir.

135
121  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

9. STCW adına gereksinim duyulmadığı veya ilgili gemi adamı tarafından yerine getirilecek özel görev-
ler gerekçesiyle daha kısa zaman dilimine ihtiyaç duyulmaması halinde:

(a) gemi adamı 18 yaşın altında değilse tıbbi sertifika azami iki yıllık bir zaman dilimi için geçerli
olur, aksi halde azama geçerlilik süresi bir yıldır;

(b) renk görebilirlik sertifikası azami altı yıl için geçerlidir.

10. Aşağıdaki şartların yerine getirilmesi kaydıyla, acil durumlarda yetkili mercii gemi adamına geçerli
tıbbi sertifika olmadan yeterli nitelikteki bir tıbbi personelden tıbbi sertifika alabileceği bir sonraki lima-
na kadar çalışma izni verebilir:

(a) bu izin süresi üç ayı geçemez; ve

(b) ilgili gemi adamı güncel tarihigeçmiş tıbbi sertifikaya sahiptir.

11. Üç ayı geçmememiş olması kaydıyla, sertifika geçerlilik süresi seyahat esnasında sona ererse, sertifi-
ka yeterli nitelikteki bir tıbbi personelden tıbbi sertifika alabileceği bir sonraki limana kadar geçerliliğini
sürdürür.

12. Genellikle uluslararası seyahatlarle iştigal eden gemişerde çalışan gemi adamlarına ait tıbbi sertifika-
lar en az İngilizce olarak sağlanır.

Madde 13(1)’e ve paragraf 13(2)’ye ait müteakip hükümler paragraf 13 ve 15 haline gelir.

Madde 16

İlk cümle aşağıdaki hükümle yer değiştirir:

‘Her gemi adamı ücretli yıllık izin almaya hakkına sahiptir. Ücretli yıllık izin hakkı aylık asgari 2,5 tak-
vim günü üzerinden, tamamlanmayan aylarda ise nispi olarak hesaplanır.

136 122  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

Gençlerin İşte Korunmasına İlişkin 22 Haziran 1994 Tarih ve 94/33/EEC Sayılı


KONSEY DİREKTİFİ

BÖLÜM I
a) Aile içinde ev işleri veya,
Madde 1
b) Aile işyerinde gençler için zararlı veya
Amaç tehlikeli olmayacağına inanılan işler,

1. Üye Devletler çocukların çalışmalarını Madde 3


önleyici tedbirleri alacaklardır.
Tanımlar
Bu Direktifin getirdiği koşullara uygun olarak,
Üye Devletler, asgari çalışma ve istihdam Bu Direktifin amacı açısından:
yaşının, ulusal mevzuatla zorunlu hale getirilen
tam gün öğrenim yaşı olan asgari yaşın veya her a) "Genç insan" 2. madde 1. fıkrada zikre-
halde 15 yılın altında olmamasını temin edecek- dilen 18 yaşından küçük herhangi bir kişiyi ifade
lerdir. eder.

2. Üye Devletler gençlerin çalışmalarını bu b) "Çocuk" 15 yaşından küçük herhangi bir


Direktifin getirdiği koşullara uygun olarak, dü- genç kişiyi veya ulusal mevzuata göre halen tam
zenlenmesini ve sıkı şekilde korunmalarını te- gün zorunlu öğretime tabi olan kişiyi ifade eder.
min edeceklerdir.
c) "Ergen" 18 yaşından küçük en az 15
3. Üye Devletler genel olarak, işverenlerin; yaşındaki, ulusal mevzuata göre tam gün öğre-
gençlerin çalışma koşullarının yaşlarına uygun- time tabi olmayan herhangi bir genç kişiyi ifade
luğunu temin etmelerini sağlayacaklardır. eder.

İşverenler, gençlerin ekonomik istismarları ile d) "Hafif iş" yapısı ve niteliği itibariyle ve
sağlık ve güvenliklerini, fiziksel, zihinsel, ahla- yerine getirilmesi sırasındaki özel koşullara gö-
ki, sosyal gelişmeleri veya öğrenimlerini tehli- re,
keye sokacak herhangi bir çalışmayı önleyecek
önlemleri alacaklardır. (i) Çocukların gelişmelerine veya sağlık ve
güvenliklerine zararlı etkisi muhtemel ol-
Madde 2 mayan ve,

Kapsam (ii) Okula devamının, mesleki eğitimini ve-


ya yetkili merciler tarafından onaylanmış
1. Bu Direktif 18 yaşından aşağı olan, bir iş eğitim programına katılımını veya bu tür
mukavelesi ile veya Üye Devletler mevzuatı faaliyetlerden yararlanmasını engellemeyen
veya idari düzenlemelerine göre bir iş ilişkisi işleri ifade eder.
bulunan kişilere uygulanır.
e) "Çalışma zamanı" ulusal mevzuata veya
2. Üye Devletler aşağıdaki kısa süreli veya uygulamaya göre gencin işyerinde işverenin
arızi işlerle ilgili olarak, sınırları ve koşulları hizmetine hazır olarak yerine getirdiği görev ve
mevzuat veya idari düzenlemelerle belirtilmek faaliyetlerinde geçirdiği zamanı ifade eder
üzere bu Direktif hükümlerini uygulamayabilir-
ler.

137
123  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

f) "Dinlenme zamanı" çalışma zamanı veya mesleki eğitime katılımlarına veya verilen
sayılmayan zamanı ifade eder. eğitimden yararlanmasına mani olmayacaktır.

Madde 4 3. En az 13 yaşındaki çocukların 1. parag-


rafta zikredilen prosedür dışında kültürel sanat-
Çocukların Çalıştırma Yasağı sal, sportif veya reklamcılık işlerinde
çalıştırılmaları durumunda ilgili ülkeler yasal
1. Üye Devletler çocukların çalışmasını mevzuat veya idari düzenleme yoluyla durumun
yasaklayan tedbirleri alacaklardır. gerektirdiği koşullara göre gerekli yöntemi ka-
2. 1.Maddede konulan amacı göz önünde rarlaştıracaklardır.
bulundurmak suretiyle, Üye Devletler mevzuat
veya idari düzenleme yoluyla çocukların çalışma 4. Çocukların modelliğiyle ilgili acenta-
yasağını aşağıdaki durumlarda uygulamayabilir- ların belirli yöntemlere bağlı olduğu Üye Dev-
ler: letler bu uygulamaya devam edilebilir.
a) 5. maddede yer verilen işlerde çalışan
çocuklar BÖLÜM II
b) Yetkili mercilerce tespit edilen koşullara
uygun olmak şartıyla, en az 14 yaşında olan Madde 6
çocukların iş/eğitim veya fabrika içi iş-tecrübe
programlarına göre yaptıkları işler, İşverenlerin Genel Sorumlukları
c) En az 14 yaşında olan çocukların 5.
maddede zikredilen işler dışında yaptıkları hafif 1. 4(1). madde hükümlerine halel gelme-
işler. Bununla beraber 5. maddede sayılan işler den, işveren, gençlerin sağlık ve güvenliklerini
dışındaki ulusal mevzuatla belirlenecek işlerde koruma amacıyla, 7. maddenin 1. fıkrasını da
13 yaşında bulunan çocuklar haftanın sınırlı göz önüne alarak, gerekli tedbirleri alacaktır.
saatlerinde çalışabilirler.
2. 1. paragrafta yer alan tedbirler gencin
3. 2 (c) maddesi gereğince verilecek karar- işiyle ilgili tehlikeler dikkate alınarak yapılacak
da Üye Devletler bu Direktifin hafif işlerle ilgili değerlendirmelere göre uygulanacaktır.
çalışma koşullarını göz önüne almak zorun-
dadırlar. Değerlendirme gencin işe başlamasından önce
yapılacak ve çalışma koşullarında değişiklik
Madde 5 olursa aşağıdaki hususlar göz önüne alınacaktır:

Kültürel ve Benzeri Faaliyetler a) İşyeri ve işin yapıldığı yerin uygunluğu


ve tanzimi,
1. Kültürel, sanatsal, sportif ve reklamcılık
faaliyetlerinde çocukların istihdamı her olay için b) Biyolojik, kimyasal ve diğer maddelerin
yetkili makamın vereceği izne bağlıdır. konumu, miktarı ve süreleri,
2. Üye Devletler yasal mevzuat ve düzen-
leyici metinlerle, 1. paragrafta zikredilen c) Kullanılan çalışma ekipmanlarının şekli,
çalışma koşullarını ve izin verme prosedürünün sırası, makinalar, alet ve edevat ve bunların kul-
ayrıntılarını, aşağıdaki koşulları göz önünde lanılış biçimleri,
bulundurmak suretiyle, düzenlerler:
d) İşlev ve faaliyetlerin düzenlenmesi ve ne
(i) Hiçbir şekilde çocuğun gelişmesine, sağlık ve şekilde irtibatlandıkları (iş organizasyonu),
güvenliğine zarar vermeyecek, ve,
e) Gençlere verilen eğitimin ve talimatların
(ii) Okula devamlarını engellemeyecek yetkili düzeyi,
makamlarca tasdik edilmiş mesleki rehberlik

138 124  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

Değerlendirmeye göre gençlerin gelişmelerine


veya fiziki veya zihinsel açıdan güvenlikleri için d) Eğitim, deney eksikliği, güvenlik konu-
risk tespit edilirse 89/391/EEC sayılı Direktif sunda dikkat eksikliğine bağlı olarak gençlerin
hükümlerine halel gelmeden ücretsiz periyodik maruz kalabileceği kaçınılması veya farkedilme-
değerlendirme yapılacaktır. si mümkün olmadığına inanılan iş kazası riski
taşıyan iş,
Ücretsiz sağlık değerlendirmeleri ve yönlendir-
me ulusal sağlık sistemi içinde yapılabilir. e) Vibrasyon veya gürültü ile aşırı sıcak
veya soğuktan doğabilecek sağlık riski taşıyan
3. İşveren, gençleri sağlık ve güvenlikleri iş.
açısından karşılaşabilecekleri muhtemel riskler
ve alınan tedbirler konularında biI- Gençler için özel risk taşıyan aşağıdaki işler 1.
gi1endirilecektir. paragraf içinde düşünülür:

Daha ileri giderek, işveren çocukların vasilerini, - Ek'in 1 bölümünde yer alan biyolojik,
sağlık ve güvenlikleri açısından kimyasal ve diğer maddelerle ilgili iş.
karşılaşabilecekleri muhtemel riskler ve alınan
tedbirler konularında bilgilendirecektir. - Ek'in II. bölümünde belirtilen iş ve işlev-
ler.
4. İşveren gençlerin sağlık ve güvenlikleri-
nin planlanması, uygulanması ve yönlendirilme- 3. Üye Devletler, yasal mevzuat veya idari
si konusunda 89/391/EEC sayılı Direktifin 7. düzenleme yoluyla 2. paragrafta yer alan husus-
maddesinde sözü edilen koruyucu ve önleyici ları ergenler (adolescent-15-18 yaş arası) için, bu
hizmetleri sağlayacaktır. durumun gencin eğitimi için zorunlu olması ve
işin yetkili bir kişinin gözetimi altında yapılması
Madde 7 şartı ile, 89/391/EEC nümuzlu Direktifin 7.
maddesine uygun olarak alınan tedbirlerle gü-
Gençlerin Maruz Kaldığı Tehlikeli İş Yasağı venliğin sağlanmış olması halinde, uygulamaya-
bilirler.
1. Üye Devletler gençlerin tecrübe eksikli-
ği, mevcut veya muhtemel riskler konularında BÖLÜM III
bilgisizlik veya tamamen gelişmiş olmamalarına
bağlı olarak gelişmelerini, sağlık ve güvenlikle- Madde 8
rini tehlikeye sokabilecek herhangi bir riske
karşı korunmalarını temin edeceklerdir. Çalışma Zamanı

2. 4 (1). maddeye halel gelmeden, Üye 1. 4 (2) maddesinin (b) veya (c)
Devletler aşağıda sıralanan konularda gençlerin fıkralarında tercihlerini kullanan Üye Devletler
çalışmalarını yasaklayacaklardır: çocukların çalışma zamanlarını, aşağıdaki hu-
suslara göre sınırlandıracaklardır:
a) Açık şekilde onların fiziki ve psikolojik
yeterliklerinin üzerinde olan iş, a) Günde 8, haftada 40 saat, çalışma/eğitim
veya iş başında eğitim-iş birlikte dikkate
b) Toksik, kanserojen olan, kalıtımsal gene- alınacaktır.
tik bozukluğa sebebiyet veren ya da doğmamış
çocuğa zarara veren veya herhangi bir şekilde b) Uygulama veya ulusal mevzuatla yasak-
insan sağlığını etkileyen zararlı maddelere ma- lanmamış olmak şartıyla okul dönemlerinde ders
ruz kalınmasını içeren iş, saatleri dışında olmak üzere günde 2, haftada 12
saat; günlük çalışma süresi hiç bir halde 7 saati
c) Zararlı radyasyonla ilgili iş,

139
125  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

aşmayacaktır. Bu sınırlama çocukların 15 yaşına yasaklanan, gece çalıştırma yasağı süresi içinde
ulaşmaları halinde 8 saate çıkarılabilir. bazı belli işlerde çalışmalarına yetki verebilirler.

c) Okulun kapalı olduğu dönemlerde günde Bu durumda, Üye Devletler, ergenin korun-
7, haftada 35 saatlik çalışma; çocukların 15 masını temin için, işin yapıldığı sırada bir yetiş-
yaşına ulaşmaları halinde bu haftada 40 saate kinin gözet iminde çalışmasını sağlayacak ön-
çıkarılabilir. lemleri alacaklardır.

d) Ulusal mevzuatla zorunlu tam gün öğre- b) Şayet (a) fıkrası uygulanacaksa iş gece yarısı
nim dışına çıkarılan çocuklar tarafından yapılan ile sabah 4 saatleri arasında yasaklanacaktır.
günde 7, haftada 35 saatlik hafif işler, Bununla beraber, ergenlerin gece çalışma yasağı
süresinde çalışmaları gerektirecek makul neden-
2. Üye Devletler, ergenler için günde sekiz ler varsa Üye Devletler yasal mevzuat veya idari
haftada 40 saatlik çalışma süresi sınırlamasını düzenlemeler yoluyla, uygun telafi edici din-
temin için gerekli tedbirleri alacaklardır. lenme süresi vermek koşuluyla, aşağıdaki du-
rumlarda 1. maddede öngörülen hususları dikka-
3. Gençlerin fabrikada işbaşında veya te almadan çalışma izni verebilirler:
iş/eğitim programları çerçevesinde teorik ve
uygulama eğitiminde geçirdikleri süre çalışma - Gemicilik ve halıcılık sektöründeki işler
süresi sayılır. - Silahlı kuvvetler ve polislikle ilgili işler,
- Hastane ve benzeri yerlerdeki işler,
4. Bir gencin birden fazla işyerinde - Kültürel, sanatsal, sportif veya reklamcılık
çalışması halinde çalışma gün ve saatleri toplamı işleri,
dikkate alınır.
3. Ergenler, gece işi ve onu takibeden aralıklarla
5. Üye Devletler, yasal mevzuat veya idari ilgili olarak sağlık ve kapasiteleri açısından ser-
düzenleme yol paragraf 1 (a) ve 2'ye istisna geti- bestçe değerlendirme yapma hakkına sahiptirler;
rebilirler veya objektif sebeplerin varlığında ancak iş, istisnai niteliği itibariyle, çalışma ya-
uymayabilirler sağı uygulanan süreler içinde yerine getirilecek
cinsten olmalıdır.
Üye Devletler yasal mevzuat veya idari düzen-
leme suretiyle, uygulamadıkları bu hükümlere Madde 10
ilişkin koşulları, sınırlamaları ve işlemleri karar-
laştıracaklardır . Dinlenme Süresi

Madde 9 1. a) 4 (2) (b) veya (c) seçeneğini kullanan Üye


Devletler her 24 saatlik zamanda çocukların
Gece Çalışması aralıksız 14 saatlik dinlenmelerini mümkün
kılacak tedbirleri almak zorundadırlar.
1. a) 4(2) veya (c) fıkrası seçeneğini kabul eden
Üye Devletler çocukların akşam 8-sabah 6 saat- b) Üye Devletler, her 24 saatlik zamanda ergen-
leri arasında çalışmalarını yasaklayan zorunlu lerin aralıksız 12 saatlik dinlenmeleri için gerek-
önlemleri alacaklardır. li önlemleri alacaklardır.

b) Üye Devletler erişkilerin gece 10-sabah 6 2. Üye Devletler, 7 günlük zaman süresi içinde,
veya gece 11-sabah 7 saatleri arasında
çalışmalarını yasaklayan önlemleri alacaklardır. - Haklarında 4(2) (b) veya (c) maddeleri uygula-
nan çocuklarla,
2. a) Üye Devletler yasal mevzuat veya idari
düzenleme yolu ile erişkilerin l(b) paragrafında

140 126  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

- Ergenlerin mümkün olan hallerde kesintisiz Madde 12


olmak üzere en az 2 gün dinlenmeleri için gerek-
li önlemleri alacaklardır. Ara Dinlenmeler

Teknik veya örgütsel nedenlerle asgari dinlenme Üye Devletler, gençlerin günde dört buçuk saati
süresi azaltılabilir, ancak, hiç bir halde aralıksız aşan çalışmalarından sonra, mümkünse kesinti-
36 saatten aşağı olamaz. siz, en az 30 dakikalık dinlenmelerini temin için
gerekli önlemleri alacaklardır.
Bir ve ikinci paragraflarda zikredilen asgari din-
lenme sürelerine ilke olarak Pazar günleri dâhil- Madde 13
dir.
Ergenlerin Mücbir Sebepler Haline Çalışması
3. Üye Devletler yasal mevzuat veya idari dü-
zenlemeler yoluyla 1 ve 2. paragraflarda zikredi- Üye Devletler beklenmeyen durumlarda ergenle-
len dinlenme sürelerini, işin niteliğine göre gün rin çalışmasını yasal mevzuat veya idari düzen-
aşırı veya daha kısa sürelerde kullanılmak üzere lemelerle 8(2), 9(1), 10 (1) (b), ve ergenlerle
düzenleyebilirler. ilgili olarak 12. maddelerde, 89/391/EEC rü-
muzlu Direktifin 5(4) maddesinde zikredilen
4. Üye Devletler, yasal metinler veya idari dü- şartlara göre düzenleyerek farklı uyguların ya-
zenlemeler yoluyla l(b) ve 2. paragraflarda er- pabilirler; ancak bu durum geçici nitelikteki işler
genlerle ilgili uygulamada aşağıdaki konularda, için ve yetişkin işçilerin bulunmadığı durumlar-
makul nedenlerin olması ve uygun şekilde din- da, ayrıca, bu sebeple eşit dinlenme sürelerinin,
lenme zamanlarının telafi edilmeleri koşulu ile, işin bitiminden sonraki 3 hafta içinde telafi
1. maddede öngörülenlere bağlı olmadan farklı edilmesi koşulu ile mümkündür.
uygulama yapabilirler.
Madde 14
a) Gemicilik ve balıkçılıkla ilgili işler,
Önlemler
b) Silahlı kuvvetler veya polislikle ilgili
işler, Her Üye Devlet bu Direktifi uygulamak için
getirdiği hükümlerin yetersiz kalması durumun-
c) Hastane ve benzeri işler gibi işler, da etkili ve makul tedbirleri almak zorundadır.

d) Tarımla ilgili işler, Madde 15

e) Turizm sektörü veya otel, lokanta ve Ek’in Uyarlanması


kahvehanelerdeki işler,
Bu Direktifin kapsamına giren konularda teknik
f) Gün aşırı yapılan işlerle ilgili faaliyetler. gelişmeler, uluslararası kurallarda değişiklikler
veya bilimsel ilerlemelere bağlı olarak
Madde 11 89/391/EEC sayılı Direktifin 17. maddesindeki
usullere göre Ek'te tamamen teknik nitelikte
Yıllık Tatil değişiklikler yapılabilecektir.

4 (2) (b) veya (c) maddelerinde zikredilen seçe- Madde 16


nekleri kullanan Üye Devletler, ulusal mevzuata
göre tam gün öğrenime tabi çocukların çalışma Azaltmama Koşulu
süresi dışında kalan serbest zamanlarının, ola-
bildiğince, okul tatili içinde kullanılmasını sağ- Değişen koşulların ışığında Üye Devletlerin
layacaklardır. kalkınma hakları içinde, gençlerin korunma-

141
127  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

larına yönelik alacakları hükümlerinin uygulan- c) Üye Devletler Komisyona uygulamalarına


masında, bu Direktifin koyduğu minimum ölçüt- ilişkin bilgi vereceklerdir.
lerle uygunluk halinde, bu Direktif gençlerin
korunması için seviyenin düşürülmesine sebep 2. Üye Devletler 1. paragrafta zikredilen
teşkil etmeyecektir. konuda önlemler alırlarsa, bu önlemlerde bu
Direktife atıfta bulunacaklar veya resmi
Madde 17 yazımında zikredilirse bildirime eklenecektir.
Bu referansların şekli Üye Devletlerce karar-
Nihai Hükümler laştırılacaktır.
3. Bu Direktifin kapsamına giren konularda
1. a) Üye Devletler bu Direktif Hükümleri- halen uygulanmakta olan ulusal mevzuat metin-
ne göre çıkarmak zorunda oldukları kanun, tü- leri Üye Devletler tarafından Komisyona iletile-
zük ve idari düzenlemeleri 22 Haziran 1966 cektir.
tarihine kadar yürürlüğe koyacaklar veya garanti 4. Üye Devletler, işçi ve işveren görüşlerini
edeceklerdir. bu tarihe kadar işçi ve işveren ke- de belirtmek suretiyle bu Direktif hükümlerinin
simleri toplu pazarlık yolu ile gerekli hükümleri uygulanma sonuçlarını her 5 yılda bir Komisyo-
ortaya koymak suretiyle bu Direktifin uygulan- na bildireceklerdir.
ması için gerekli önlemleri almak zorunda olan
Üye Devletlere yardımcı olacaklardır. Komisyon 1,2,3 ve 4. paragrafların uygulamaları
hakkında Avrupa Parlamentosu, Konsey ve Sos-
b) Birleşik Krallık azami haftalık çalışma süre- yal ve Ekonomik Komiteye periyodik raporlar
sine ilişkin 8. maddenin l(b) bendi ile 8(2), 9(1) sunacaktır.
(b), ve 2. maddeleri bu maddenin (a) parag-
rafındaki belirtilen süreden itibaren 4 yıl uygu- Komisyon bu konuda Avrupa Parlamentosuna,
lamayabilir. Konseye ve Ekonomik ve Sosyal Komiteye bilgi
verecektir.
Bu hükmün uygulanması konusunda Komisyon
bir rapor sunacaktır Madde 18

Konsey, Antlaşmanın koyduğu hükümlere uy- Bu Direktifin muhatabı Üye Devletlerdir.


gun olarak, bu sürenin uzatılıp uzatılmayacağına
karar verecektir.

142 128  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

Hizmetlerin İfası Çerçevesinde İşçilerin Başka Bir Üye Ülkede Görevlendirilmesine


İlişkin 16 Aralık 1996 Tarih ve 96/71/EC Sayılı AVRUPA PARLAMENTOSU VE
KONSEY DİREKTİFİ

AVRUPA PARLAMENTOSU VE AVRUPA (6) İstihdam ilişkisinin sınır-aşan hale gel-


BİRLİĞİ KONSEYİ, mesi istihdam ilişkisine uygulanabilecek mev-
zuat açısından sorunlar yaratarak; ümit edilen
Avrupa Topluluklarını kuran Antlaşmayı ve istihdam ilişkisini yöneten terimleri ve şartları
özellikle 57.madde 2. fıkra ve 66. maddeyi dik- belirlemek tarafların çıkarına olarak;
kate alarak,
(7) 12 üye devlet tarafından imzalanan akit
Komisyondan gelen teklifi dikkate alarak, taraflara uygulanacak mevzuat hakkında 19 Ha-
ziran 1980 tarihli Roma Sözleşmesinin 1 Nisan
Ekonomik ve Sosyal Komitenin görüşünü dikka- 1991 tarihinde bir çok üye devlette yürürlüğe
te alarak, girerek;

Antlaşmanın 189(b) maddesinde öngörülen usu- (8) Sözleşmenin 3. maddesi, bir genel kural
lü dikkate alarak, olarak, taraflar tarafından kabul edilecek yasanın
serbest seçimini sağlayarak; seçim durumunun
(1) Antlaşmanın 3.madde (c) bendine uygun olmaması durumunda ise, 6. madde 2. fıkrasına
olarak, üye devletler arasında kişilerin ve hiz- göre, akit, eğer işçi, geçici olarak çalıştığı ülke-
metlerin serbest dolaşımındaki engellerin den başka bir ülkede çalışmış olsa bile, işin icra
kaldırılması Topluluğun hedeflerinden biri oldu- edilmesinde işçi normal olarak çalıştığı ülkenin
ğunu bildirerek; yasaları tarafından, veya eğer işçinin normal
olarak çalıştığı bir ülke yoksa, bir bütün olarak
(2) Hizmetlerin ifasında, milliyet veya ika- akit, başka bir ülke ile bağlantılı olduğu görün-
met şartlarına dayalı kısıtlamalar geçiş süresinin tüsü vermiyorsa, işyerinin bulunduğu o ülkenin
sonundan itibaren Antlaşmada yasaklayarak; hukuku tarafından, eğer akit başka bir ülkeyle
yakından bağlantılı ise, o ülkenin hukuku ta-
(3) İşçi pazarın tamamlanması, sayısı gide- rafından yönetilerek;
rek artan miktarda işletmelerin işçilerini, normal
olarak çalıştıkları devlet dışında başka bir üye (9) Söz konusu Sözleşmenin 6. madde 1.
ülke topraklarında geçici olarak görevini ifa fıkrasına göre, taraflar tarafından kabul edilmiş
etmesini harekete geçirerek sınır-aşan hizmetle- hukuk seçimi, söz konusu maddenin 2.
rin ifasında dinamik bir Pazar imkanı sunarak; fıkrasında uygulanacak zorunlu hukuku kuralları
seçiminin olmaması halinde bile, işçiye tanınan
(4) Hizmetlerin ifası, bir işletme tarafından korumalardan yoksun bırakma sonucuna sahip
kendi hesabına kendi yönlendirmesinde ve hiz- olmamasını gerektirerek;
metlerin amaçladığı taraf ve işletme arasında
tamamlanan bir akit altında işin icra edilmesi (10) Söz konusu Sözleşmenin 7. maddesinde
veya kamu veya bir özel akit çerçevesinde bir belirtildiği gibi, bazı koşullara tabi olarak, bu
işletme tarafından kullanım için işçilerin kira- etki, aynı zamanda uygulanacak olan bildirilmiş
lanması şeklini alarak; hukuk ile birlikte, işçinin geçici görevlendirildi-
ği bir başka ülkenin zorunlu hukuk kuralları,
(5) Böyle sınır-aşan hizmetlerin ifasında özellikle üye ülkenin hukukuna etki yapabilerek;
adaletli rekabet ortamı ve işçilerin haklarını
saygıyı garanti eden önlemleri gerektirerek; (11) 20. maddede belirtilen Topluluk huku-
kunun önceliği ilkesine göre, söz konusu Söz-

143
129  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

leşme, akdi yükümlülüklere bağlı olarak özellik- lehine olan çalışma koşullarının uygulanmasını
le hukuk kuralları seçimini belirten konuda hü- engellemeyerek;
kümlerinin uygulanmasını ve bu kabil durum-
larda, Avrupa Toplulukları düzenlemeler veya (18) Topluluk dışında kurulan işletmeler, bir
uyumlaştırılmış ulusal hukukta kapsanılan ve üye devlet topraklarında kurulan işletmelerden
kapsanılacak olan hükümlerin uygulanmasını daha uygun muamele görmeyeceği ilkesini des-
etkilemeyerek; tekleyerek;
(12) Topluluk hukuku, üye devletlerin kendi
mevzuatlarını uygulamasını veya işverenler ta- (19) Topluluk hukukunun diğer hükümlerine
rafından yürürlüğe girmiş olan toplu anlaşmaları halel getirmeksizin, bu Direktif, ne geçici
ve her ne kadar işvereni bir başka üye ülkede çalışma işletmelerinin yasal tanınmasını gerek-
olsa da, geçici olarak bile olsa, kendi toprak- tirmez ne de hizmetlerin ifası çerçevesinde işle-
larında istihdam edilen her hangi bir işçinin işini yen üye devletlerin topraklarında kurulmamış
engellemeyerek; işletmelerin, işçilerin kiralanması ve geçici is-
tihdam işletmelere ilişkin üye devletlerin hukuk-
(13) Üye devletlerin hukukları, hizmetlerin larının uygulanmasına halel getirmeyerek;
sağlandığı üye devlet topraklarında geçici bir iş
icra eden görevlendirilmiş işçilerin işverenleri (20) Bu Direktif, üçüncü ülkelerle Topluluk
tarafından misafir ülkede uygulanacak minimum tarafından tamamlanmış olan anlaşmaları veya
koruma için bir çekirdek zorunlu kuralların be- hizmetleri sağlayan üçüncü ülke vatandaşlarının
lirlenmesi için koordinasyon sağlanması gereke- üye devletler topraklarına giriş, ikamet ve istih-
rek; böyle bir koordinasyon ise ancak Topluluk dama girişlerine ilişkin ulusal hukuklara halel
hukuku aracılığı ile sağlanarak; getirmeyerek;

(14) Her ne kadar işçinin görevlendirilme (21) Topluluk içinde hareket eden istihdam
süresi, açıkça tanımlanmış koruyucu hükümlerin edilmiş kişiler ve bunların aile bireylerine sosyal
“temel bölümleri” hizmetleri sağlayan tarafından güvenlik düzenlemelerinin uygulanması
gözetlenmesi gerekerek; hakkında 14 Haziran 1971 tarihli 1408/7/EEC
sayılı Konsey Tüzüğü, sosyal güvenlik
(15) Belirli montaj ve/veya malların kurul- yardımları ve primleri hususunda uygulanabile-
ması durumlarında, minimum ödeme oranları ve cek hükümleri belirleyerek;
minimum yıllık ücretli izinler ile ilgili hükümle-
rin uygulanmayacağı yerler belirtilerek; (22) Bu Direktif, sendikaların ve mesleklerin
çıkarlarını savunmak için ortak faaliyete ilişkin
(16) Minimum ödeme oranları ve minimum üye devletler hukuklarına halel getirmeyerek;
yıllık ücretli izinler ile ilgili hükümlerin uygu-
lanmasında, bazı esneklerin olması gerekerek; (23) Farklı üye devletlerin yetkili organlar, bu
görevlendirme süresi bir aydan fazla olmaması Direktifin uygulanmasında, birbirleriyle işbirliği
halinde, üye devletler bazı koşullarla, minimum yapması gerekerek; bu Direktifle uyumun ba-
ödeme oranlarına ilişkin hükümleri istisna tuta- şarısızlığında, üye devletler, gerekli çareleri
rak veya toplu sözleşmeler aracılığıyla istisna sağlayarak;
tutulması imkanını sağlayarak; yapılacak iş
önemsiz olduğu takdirde, üye devletler, mini- (24) Bu Direktifin uygun uygulamasını ga-
mum ödeme oranları ve minimum yıllık ücretli ranti etmesi gerekerek ve bu amaç için Komis-
izinlerin uzunluğuna ilişkin hükümleri istisna yon ile üye devletler arasında yakın işbirliği için
tutarak; hüküm yaparak;

(17) Misafir ülkede, yürürlükteki zorunlu (25) Bu Direktifin kabul edilmesinden en geç
kuralların minimum korunması için, işçilerin 5 yıl sonra, Komisyon, uygun olan yerlerde ge-
rekli değişiklikleri teklif ederek, bu Direktifin

144 130  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

uygulanmasında detaylı kuralları gözden geçir- Madde 2


mesi gerekerek;
Tanım
BU DİREKTİFİ KABUL ETMİŞTİR: 1. Bu Direktifin amaçları doğrultusunda,
“görevlendirilmiş işçi” , normal olarak çalıştığı
Madde 1 devlet dışında başka bir üye devlet topraklarında
kısıtlı bir süre için işini yapan işçi anlamına ge-
Uygulama Alanı lir.

1. Bu direktif, sınır-aşan hizmetlerin ifası 2. Bu Direktifin amaçları doğrultusunda,


çerçevesinde, bir üye devlet topraklarında 3. bir işçinin tanımında, işçinin görevlendirildiği
fıkra anlamında, geçici görevlendirilmiş işçilere, üye ülke topraklarının hukuku uygulanır.
bir üye devlette kurulu olan işletmelere uygula-
nacaktır. Madde 3

2. Bu direktif, gemi personeli olarak dikka- İstihdam Koşulları


te alınan ticari gemi işletmelerine uygulanmaya-
caktır. 1. Üye devletler, istihdam ilişkisine hangi
hukuk uygulanırsa uygulansın, 1. madde 1.
3. Bu Direktif, 1. fıkrada atıfta bulunulan fıkrada atıfta bulunulan işletmelerin, görevlendi-
işletmelere aşağıdaki sınır-aşan önlemlerden rilmiş işçiye, işin yapılacağı üye ülkede
birini almasında uygulanacaktır: aşağıdaki konuları kapsayacak çalışma koşulları
garanti etmelerini sağlayacaktır. Bunlar:
a) Eğer görevlendirmeyi yapan işletme ile - kanun, tüzük veya yönetmelik (idari
işçi arasında görevlendirme süresince bir istih- hükümler), ve/veya,
dam ilişkisi varsa, bir üye devlette faaliyet gös- - EK’de atıfta bulunulan faaliyetleri ilgi-
teren hizmetlerin amaçlandığı taraf ile görevlen- lendirdiği sürece, 8. fıkra anlamında, evrensel
dirmeyi yapan işletme arasında yapılan akit, olarak uygulanan toplu anlaşmalar ve hakem
kendi hesabına ve kendi yönetiminde o üye ül- kararları olacaktır.
kede işçilerin görevlendirilmesini, veya, a) Maksimum çalışma süreleri ve minimum
dinlenme süreleri;
b) Eğer görevlendirmeyi yapan işletme ile b) Minimum yıllık ücretli izinler;
işçi arasında görevlendirme süresince bir istih- c) Fazla mesai de içeren minimum ödeme
dam ilişkisi varsa, bir üye ülke topraklarında bir oranları; bu nokta tamamlayıcı mesleki
işletme veya kuruluşta işçilerin görevlendirilme- emeklilik düzenlemelerine uygulanmaz;
sini, veya, d) İşçilerin kiralanmasının şartları, özellikle
geçici istihdam işletmelerinin işçi sağ-
c) Görevlendirme süresince, eğer geçici bir laması;
istihdam işletmesi veya yerleştirme acentesi ile e) İşyerinde sağlık, güvenlik ve temizlik;
işçi arasında bir istihdam ilişkisi varsa, bir üye f) Gebe, loğusa ve emzikli kadınlar ile ço-
devlet topraklarında kurulmuş olan veya faaliyet cuklar ve genç insanların çalışma koşul-
gösteren işletmeyi. larını göz önüne alarak koruyucu tedbir-
ler;
4. Üye olmayan bir devlette kurulmuş olan g) Kadın ve erkek arasında eşit muamele ve
işletmeler, bir üye devlette kurulmuş olan işlet- diğer ayrımcılık yapmama hükümleri;
melerden daha uygun muamele görmemelidir.
Bu Direktifin amaçları doğrultusunda, 1. fıkra
(c) bendinde sözü edilen minimum ödeme oran-
ları kavramı, işçinin görevlendirildiği üye ülke

145
131  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

topraklarında ulusal hukuk ve/veya uygulamalar 7. 1. fıkradan 6. fıkraya kadar ki kısım,


tarafından tanımlanır. işçilerin daha lehine olan çalışma ve şartların
uygulanmasını engellemeyecektir.
2. Eğer görevlendirme süresi 8 günü aş-
mazsa, 1. fıkra(b) ve (c) bendinin ilk alt Sadece görevlendirmeler ile ilgili ödenekler,
fıkrası, bir akdin ayrılmaz bir parçası seyahat, iaşe ve geçici konaklama masrafları
olan ilk montaj ve/veya malların arzında gibi görevlendirme amacıyla yapılan masraflar
ve arzı sağlayan işletmenin kalifiye geri ödenmedikçe, minimum maaşın bir parçası
ve/veya uzman işçiler tarafından götürü- olarak değerlendirilecektir.
len malların kullanımının sağlanmasında
ve uygulanmasında gerekli olan durum- 8. “Herkese uygulanan toplu sözleşmeler
larda uygulanmaz. ve hakem kararları, coğrafi bölgedeki ve ilgili
meslek veya endüstrideki bütün işletmeler ta-
Bu hüküm, EK’de listelenen inşaat işi rafından dikkate alınması gereken toplu sözleş-
faaliyetlerinde uygulanmayacaktır. meler ve hakem kararları anlamına gelir.

3. Üye devletler, her bir üye devletin gele- İlk alt fıkra anlamında, herkese uygulanan toplu
nekleri ve uygulamalarını dikkate alarak sözleşme veya hakem kararlarının olmaması
işveren ve işçilere danıştıktan sonra, gö- durumunda, eğer üye devletler isterlerse, kendi-
revlendirmenin uzunluğunun 1 ayı geç- lerini aşağıdaki yazılı olan şu durumlara da-
memesi halinde, 1. madde 3. fıkra (a) ve yandırabilirler:
(b) bentlerine atıfta bulunulan durumlar-
da 1. fıkra (c) bendinin ilk alt fıkrasına -coğrafi bölgede ve ilgili meslek veya endüstri
uygulanmayacaktır. alanında bütün işletmelerde genellikle uygula-
nan toplu sözleşmeler ve hakem kararları,
4. Üye devletler, ulusal hukuk ve/veya uygulama- ve/veya,
ları çerçevesinde, 1. madde 3. fıkra (a) ve (b)
bentlerine atıfta bulunulan durumlarda 1. fıkra -ulusal düzeyde işveren ve işçileri en çok temsil
(c) bendinin ilk alt fıkrasına ve bu maddenin 8. eden örgütler tarafından yapılan ve ulusal
fıkrası anlamında, toplu sözleşmeler yoluyla, bu sınırlarda uygulanan toplu sözleşmeler,
maddenin 3. fıkrası anlamında bir üye devletin
kararında, bir veya daha fazla sektörün faaliyet- Eğer 1. madde 1. fıkrada belirtilen işletmelerin
lerine ilişkin olarak görevlendirmenin 1 ayı uygulamalarında, benzer durumdaki bu alt
geçmemesi halinde, muafiyetlerin fıkrada atıfta bulunulan işletmeler ile diğer iş-
yapılabileceğini öngörür. letmeler arasında bu maddenin 1. fıkra ilk alt
fıkrasında listelenen konularda eşit muamele
5. Yapılacak işin miktarının büyük olma- sağlanır.
ması halinde, 1. madde 3. fıkra (a) ve (b) bentle-
rine atıfta bulunulan durumlarda 1. fıkranın (b) Bu madde anlamında, eşit muamelenin var ol-
ve (c) bentlerinin ilk alt fıkralarına muafiyetlerin duğunun düşünüldüğü benzer durumdaki ulusal
tanınabileceğini üye devletler öngörebilirler. işletmeler:

Üye devletler, “önemsiz” olarak dikkate alınan - Söz konusu yer veya ilgili sektör, 1.
işin icra edilmesinde ilk alt fıkraya atıfta bulunu- fıkra ilk alt fıkrasında listelenen konular
lan seçenekten yararlanmak için, gerekli kriterle- hakkında görevlendirme yapan işletmeler, aynı
ri belirleyeceklerdir. yükümlülüklere tabidir,

6. Görevlendirmenin uzunluğu görevlen- - Aynı etkilerle aynı yükümlülükleri yeri-


dirmenin başladığı bir yıllık referans süresi te- ne getirmeleri gerekmektedir.
melinde hesaplanacaktır.

146 132  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

9. Üye devletler, 1. madde 1. fıkrada atıfta 3. Her üye devlet, 3.maddede atıfta bulunu-
bulunulan işletmeler, işin yapıldığı üye devlette lan çalışma koşulları hakkında kullanılabilir
geçici çalışan işçilere uygulanan çalışma koşul- durumdaki bilgileri yapmak için gerekli tedbirle-
larının 1.madde 3.fıkra (c) bendinde atıfta bulu- ri alacaklardır.
nulan işçilere garanti etmelerini temin edebilir-
ler. 4. Her üye devlet, 1. fıkrada atıfta bulunu-
lan diğer üye devletler ve Komisyonun irtibat
10. Bu Direktif, Antlaşma ile uyumlu olarak ofisler ve/veya yetkili organlarını bilgilendire-
eşit muamele temelinde, ulusal işletmelere ve ceklerdir.
diğer devletlerin işletmelerine üye devletler ta-
rafından uygulanmasını engellemeyecektir ve: Madde 5

- kamu politikası hükümleri çerçevesinde, Önlemler


1.fıkra 1.alt fıkrasında atıfta bulunulan konular-
dan başka konularda çalışma koşullarını engel- Üye devletler, bu Direktif ile uyum sağlamada
lemeyecektir, başarısızlık durumunda, gerekli önlemleri ala-
caklardır.
- 8. fıkra anlamında, toplu sözleşme ve hakem
kararlarında belirtilen çalışma koşulları ve Özellikle, bu Direktifin, yükümlülüklerin uygu-
EK’de belirtilen faaliyetlerden başka faaliyetleri lanmasında, işçilere ve/veya onların temsilcile-
ilgilendiren durumları etkilemeyecektir. rine yeterli usullerin kullanılabilir olmasını sağ-
layacakladır.
Madde 4
Madde 6
Bilgilendirme Konusunda İşbirliği
Yargı
1. Bu Direktifin uygulanması amaçları
doğrultusunda, üye devletler ulusal mevzuat 3. maddede garanti edilen çalışma koşullarını
ve/veya uygulama ile uyumlu olarak bir veya tatbik etmek için, yargı usulleri, bir başka ülkede
daha çok irtibat ofisleri veya bir veya daha çok usullerin tesis edilmesinde varolan uluslararası
yetkili ulusal organlar kuracaklardır. sözleşmeler ve yargıların haklarına halel getir-
meksizin, hakkın uygulanabileceği yerde işçinin
2. Üye devletler, 3.maddede atıfta bulunu- görevlendirilmiş olduğu veya görevlendirildiği
lan çalışma koşullarını gözetleyen ulusal mev- üye devlet topraklarında tesis edilecektir.
zuat ile uyumlu olarak sorumlu kamu mercileri
arasında işbirliği için hazırlık yapacaklardır. Madde 7
Böyle bir işbirliği, açık ihlaller veya muhtemel
kanundışı sınır-aşan faaliyetler durumlarını içe- Uygulama
ren sınır-aşan işçilerin kiralanması konusunda
bilgilendirme için mercilerden talepleri içerecek- En son 16 Aralık 1999 tarihi itibariyle, üye dev-
tir. letler, bu Direktifle uyum sağlamak için gerekli
olan kanun, tüzük ve idari usulleri benimseye-
Komisyon ve ilk alt fıkrada atıfta bulunulan ceklerdir. Bundan sonra da Komisyonu bu du-
kamu mercileri, 3. madde 10. fıkranın uygulan- rumdan haberdar edeceklerdir.
masında ortaya çıkacak herhangi bir zorluğun
tetkik edilmesinde işbirliği yapacaklardır. Üye devletler, bu usulleri benimsedikleri zaman,
Karşılıklı idari yardımlaşma bedava olarak sağ- resmi gazetelerinde yayınlanması durumunda,
lanacaktır. bu direktife bir referans gösterecek. Böyle bir
referansın nasıl yapılacağı üye devletler ta-
rafından belirlenecektir.

147
133  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

Madde 8

Komisyonun yeniden gözden geçirmesi

En son 16 Aralık 2001 tarihi itibariyle, Komis-


yon, uygun olan yerlerde Konseye gerekli deği-
şikliklerin teklifi amacıyla bu Direktifin işleme-
sini gözden geçireceklerdir.

Madde 9

Bu Direktif, üye devletlere hitaben yazılmıştır.


19 Aralık 1996, Brüksel’de yapıldı.

EK

Binaların inşaat, tamir, değiştirme veya yıkımına da bağlı bütün inşaat işlerini içeren 3. madde 1. fıkra 2.
bentte bahsedilen faaliyetler ve özellikle aşağıdaki işler:

1. kazı
2. yer/toprak taşıması
3. gerçek inşaat işi
4. önceden hazır maddelerin montajı ve parçalanması
5. teçhizatlar veya bunların kurulması
6. değişiklikler
7. yenilemeler
8. tamirler
9. parçalama
10. yıkma
11. bakım işi
12. boyama ve temizlik işleri
13. geliştirme.

148 134  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

UNICE, CEEP ve ETUC Tarafından Bağıtlanan Kısmi Zamanlı Çalışma


Hakkında Çerçeve Sözleşme İle İlgili 15 Aralık 1997 Tarih ve 97/81/EC Sayılı
KONSEY DİREKTİFİ

Avrupa Topluluğunu kuran Antlaşmaya Ek 14 (5) Essen Avrupa Konseyi sonuç bildirge-
numaralı Sosyal Politika Protokolünün Ek'i Sos- sinde kadın-erkek fırsat eşitliğinin ve istihdamın
yal Politika Sözleşmesi ve Sözleşmenin 4. Mad- teşvik edilmesi için önlemler alınması ihti-
de 2. Fıkrası gereklerini ve Komisyon önergesi- yacının vurgulanmış olmasını ve özellikle
ni, çalışanların ihtiyaçları ve rekabetin gereklerini
karşılayacak şekilde daha esnek iş organizasyo-
(1) Büyük Britanya ve Kuzey İrlanda Birle- nu gibi büyümenin istihdam yoğun olma niteli-
şik Krallığı hariç olmak üzere, 1989 tarihli Sos- ğinin artırılmasına yönelik önlemler alınması
yal Şart`ta çizilen yolda faaliyetlerini sürdürme için çağrı yapılmış olduğunu,
isteğiyle Üye Devletlerin (bu noktadan itibaren
sadece Üye Devletler ibaresi kullanılacaktır) (6) Sosyal Politika Sözleşmesi 3. Madde 2.
Avrupa Topluluğunu kuran Antlaşmanın Ek'ini Fıkrası uyarınca Komisyon'un esnek çalışma
oluşturan Sosyal Politika Protokolü temelinde saatleri ve iş güvencesi ile ilgili olarak Topluluk
bir sosyal politika sözleşmesini bağıtlamış olma- eyleminin muhtemel yönelimi hakkında yönetim
larını, ve çalışanların görüşlerini almış olduğunu.

(2) Yönetim ve çalışanların (sosyal taraflar), (7) Komisyon'un. bu görüş alışverişinden


Sosyal Politika Sözleşmesi 4. Madde 2. Fıkrası sonra, Topluluk eyleminin istenir olduğu kanaa-
uyarınca, Topluluk çapında yaptıkları sözleşme- tine varmış olduğunu ve sözü geçen Sözleşme-
lerin, Komisyondan gelecek önerge üzerine nin 3. Madde 3. Fıkrası uyarınca öngörülen
çıkartılacak bir Konsey kararı ile uygulamaya önergenin içeriği hakkında gene Topluluk düze-
konmasını ortaklaşa talep edebilmekte olma- yinde, çalışanlara ve yönetime danışmış olduğu-
larını, nu,

(3) Çalışanların Temel Sosyal Hakları Top- (8) Tüm sanayi dallarını kapsayan; Avrupa
luluk Bildirgesinin içerdiği diğer hususlarla bir- Sanayi ve İşverenler Konfederasyonu (UNICE).
likte 7. Maddesiyle "İç Pazarın tamamlanması, Avrupa Kamu Katılımlı Kuruluşlar Merkezi
Avrupa Birliğindeki işçilerin yaşam ve çalışma (CEEP) ve Avrupa İşçi Sendikaları Konfederas-
koşullarında gelişmelere yol açmalıdır. Bu süreç yonu (ETUC), 19 Haziran 1997 tarihli ortak bir
özellikle örneğin; süreli kontratlar, kısmi za- mektupla Sosyal Politika Sözleşmesi 4. Madde-
manlı çalışma, geçici iş ve mevsimlik iş gibi sinde yer alan prosedürü başlatmak niyetinde
açık uçlu (bir süresi olmayan) kontratların olduklarını Komisyon'a bildirmiş. 12 Mart 1997
dışında kalan çalışma biçimlerinde iyileştirmeler tarihli bir diğer ortak mektupla Komisyon'dan 3
sürdürülürken aynı zamanda sözkonusu koşul- aylık ek süre talep etmiş ve Komisyonun da bu
ların yakınlaştırılmasının bir sonucu olarak orta- talebe uymuş bulunduğunu.
ya çıkmalıdır" yaklaşımını getirmiş olduğunu,
(9) Sözü geçen tüm sanayi dallarını kapsa-
(4) Rekabette Çarpıklıklar Açısından Kimi yan örgütlerin. 6 Haziran 1997 tarihinde kısmi
İstihdam İlişkileri Hakkında Direktif Önergesi zamanlı çalışma üzerine bir çerçeve sözleşme
ve bu Direktif önergesinde yapılacak değişiklik- bağıtlamış ve Sosyal Politika Sözleşmesi 4.
ler ile Çalışma Koşulları Açısından Kimi İstih- Maddesi uyarınca bu bağıtladıkları sözleşmenin,
dam İlişkileri Hakkında Direktif önergesi üzeri- Komisyon önergesi üzerine Konseyin vereceği
ne Konseyin bir karara varamamış olduğunu, bir karar ile uygulamaya konması için, Komis-
yon'dan ortak talepte bulunmuş olduklarını,

149
135  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

(10) Konseyin; Bir Avrupa Birliği Sosyal (16) Çerçeve sözleşmede kullanılan, anlam-
Politikasından Beklentiler: Birlik Düzeyinde ları kesin olarak belirlenmemiş terimler
Ekonomik ve Sosyal Yakınlaşmaya Katkı açısından ise bu Direktifin, sosyal politika konu-
hakkında, 6 Aralık 1994 tarihli Yönelgesinde ları hakkında çıkartılan diğer Direktiflerde oldu-
(Resolution) sosyal gerçekliğe ve sosyal sorun- ğu gibi, Üye Devletleri, sözü geçen çerçeve söz-
lara daha yakın olmaları nedeniyle yönetim ve leşmenin içeriğine uygun olmak kaydıyla. kendi
çalışanlardan sözleşme yapma fırsatlarını değer- ulusal mevzuat ve uygulayımlarına uygun olarak
lendirmelerini istemiş olmasını, tarif etmede serbest bırakmakta oluşunu,

(11) Sözleşmeyi imzalayan tarafların; kısmi (17) Komisyonun; 14 numaralı Sosyal Politi-
zamanlı çalışma için uyulması gereken asgari ka Protokolü'nün uygulanmasıyla ilgili olarak
kurallar ve genel ilkeler getirmek üzere, kısmi yayınladığı, 14 Aralık 1993 tarihli tebliğine ve
zamanlı çalışma çerçeve sözleşmesi yapma ni- Sosyal Diyalogun Topluluk Düzeyinde Gelişti-
yetlerini ifade etmiş, kısmi zamanlı çalışan işçi- rilmesi Hakkında, 18 Eylül 1996 tarihli tebliğine
ler arasında ayrımcılık yapılmasının ortadan uygun olarak ve sözü geçen çerçeve sözleşmeyi
kaldırılması için bir genel çerçeve oluşturma ve imzalayan tarafların temsiliyet durumlarını ve
hem işverenler hem de işçiler tarafından kabul çerçeve sözleşmenin maddelerinin yasalara uy-
edilebilir olma temelinde, kısmi zamanlı çalışma gunluğunu dikkate alarak, bir Direktif taslağı
potansiyelinin geliştirilmesine katkıda bulunma hazırlamış olduğunu.
arzularını sergilemiş olmalarını,
(18) Komisyonun; sosyal politika alanında
(12) Sosyal tarafların kısmi zamanlı çıkartılacak Direktiflerin, "küçük ve orta ölçekli
çalışmaya özel önem verme niyetinde olma- işletmelerin kurulması ve gelişmesini engelleye-
larının yanısıra, diğer esnek çalışma biçimleri cek idari, mali ve yasal kısıtlar empoze etmekten
için de benzer sözleşmeler yapma ihtiyacını ele kaçmayacağı" kuralını getiren Sosyal Politika
alma niyetlerini ifade etmiş olmalarını, Sözleşmesinin 2. Madde 2. Fıkrası uyarınca. bir
Direktif taslağı hazırlamış olduğunu,
(13) Amsterdam Avrupa Konseyi ile Avrupa
Birliği Hükümet ve Devlet Başkanları toplantısı (19) Komisyonun; 14 numaralı Sosyal Politi-
sonuç bildirgelerinde sosyal tarafların kısmi ka Protokolü'nün uygulanmasıyla ilgili olarak
zamanlı çalışma hakkında sözleşme bağıtlamış yayınladığı 14 Aralık 1993 tarihli tebliğine uy-
olmalarını memnuniyetle karşılanmış olmasını, gun olarak, Çerçeve Sözleşmeyi ihtiva eden bir
Direktif önergesi metnini göndermek suretiyle,
(14) Çerçeve Sözleşmenin uygulamaya kon- Avrupa Parlamentosunu bilgilendirdiğini.
ması için gerekli olan ve istenilen sonuca
ulaşılabilmesi bakımından Üye Devletleri bağ- (20) Komisyonun. Ekonomik ve Sosyal Kon-
layıcı, ancak biçim ve yöntemi. Üye devletlerin seyi de bilgilendirdiğini.
tercihine bırakan uygun aracın, Antlaşmanın
189. Maddesi gereğince çıkartılacak bir Direktif (21) Çerçeve Sözleşmenin 6. Madde 1.
olduğunu, Fıkrasının Üye Devletler ve/veya sosyal taraf-
ların daha tercih edilir hükümleri sürdürebilme-
(15) Anlaşmanın 3. Madde (b) fıkrasında yer lerine veya daha tercih edilir hükümler getire-
alan yerindelik ve oransallık (subsidiarity ve bilmelerine cevaz verdiğini,
proportionality) ilkeleri uyarınca, bu Direktifin
amaçlarına tek tek ülkeler tarafından değil, an- (22) Çerçeve Sözleşmenin 6. Madde 2.
cak Topluluk düzeyinde bir düzenlemeyle Fıkrasıyla bu Direktifin uygulamaya kon-
ulaşılabileceğinden ve bu Direktifin sözü edilen masının. tek tek Üye Devletlerdeki hali hazırda
amaçların gerçekleştirilmesi için gerekli olan geçerli olan durumla ilgili bir gerileme olmasına
düzenlemenin ötesine geçmeyecek olmasını, gerekçe teşkil etmeyeceğinin kararlaştırıldığını.

150 136  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

(23) Çalışanların Temel Sosyal Hakları Bil- aynı tarihte olmak üzere bu Direktifin empozeet-
dirgesi'nin başta cinsiyet, renk. Irk, düşünce ve tiği sonuçları her zaman garantileyecek bir ko-
inanç olmak üzere her türden ayrımcılıkla mü- numda olmalarını sağlayan gerekli önlemleri
cadelenin önemini bildirmiş olduğunu. almak kaydıyla sosyal tarafların gerekli önlem-
leri sözleşme yoluyla getirmelerini sağlarlar.
(24) Avrupa Birliği Antlaşmasının F maddesi Komisyonu gecikmeksizin durumdan haberdar
(2) fıkrasıyla Birliğin; İnsan Hakları ve Temel ederler.
Özgürlükler Avrupa Konvansiyonun garantisi
altındaki ve Üye Devletlerin ortak anayasal ge- Toplu sözleşmeyle uygulamaya koyma veya
leneklerinden kaynaklanan temel haklara, Top- kimi özel zorluklar karşısında, gerekli olduğu
luluk hukukunun genel ilkeleri olarak riayet takdirde, ayrıca azami bir yıllık bir ek süre kul-
edeceğinin belirtilmiş olmasını, lanabilirler.
Bu gibi durumlardan Komisyonu gecikmeksizin
(25) Bu Direktifin empoze ettiği sonuçların, haberdar ederler.
her zaman yerine getirildiğini garanti altına ala-
caklarını temin eden gerekli önlemleri almaları Üye Devletler. birinci paragrafta sözü edilen
koşuluyla, Üye Devletlerin. bu Direktifin uygu- önlemleri resmileştirirken (adoption) bu Direkti-
lanmasını, ortak talepte bulundukları takdirde, fe atıfta bulunurlar veya resmi olarak
sosyal taraflara bırakabileceğini, yayınlanması esnasında bu tür bir atfı beraberin-
de yayınlarlar. Bu türden bir atfın yapılma usu-
(26) Çerçeve Sözleşmenin uygulanmasının, lünü Üye Devletler belirler.
Sosyal Politika Sözleşmesinin 1. Maddesindeki
hedeflere ulaşılmasına katkıda bulunacağını, 2. Üye Devletler bu Direktifin düzenlediği
dikkate alan alanla ilgili daha önce kabul etmiş oldukları
veya yeni kabul ettikleri iç mevzuatın temel
AVRUPA BİRLİĞİ KONSEYİ hükümlerini ihtiva eden metinleri Komisyona
İŞBU DİREKTİFİ KABUL ETMIŞTİR. gönderirler.

Madde 1 Madde 3

Bu Direktifin amacı, bütün iş kollarını kapsayan Bu Direktif Avrupa Toplulukları Resmi Gazete-
örgütler tarafından (UNICE, CCEP ve ETUC) sinde yayınlandığı tarihte yürürlüğe girer.
bağıtlanan, Direktif ekindeki, 6 Haziran 1997
tarihli Kısmi Zamanlı Çalışma Çerçeve Sözleş- Madde 4
mesi’ni uygulamaya koymaktır.
Bu Direktifin muhatabı Üye Devletlerdir.
Madde 2
Brüksel'de düzenlenmiştir, 15 Aralık 1997.
1. Üye Devletler bu Direktifle uyumlu ge-
rekli yasa ve idari tedbirleri, 20 Ocak 2000 tari-
hine kadar yürürlüğe koyarlar veya gene en geç

151
137  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

EK

AVRUPA SANAYİ VE İŞVERENLER KONFEDERASYONU,


AVRUPA İŞÇİ SENDİKALARI KONFEDERASYONU VE
AVRUPA KAMU KATILIMLI KURULUŞLAR MERKEZİ
KISMİ ZAMANLI ÇALIŞMA ÇERÇEVE SÖZLEŞMESİ

Giriş
Bu çerçeve sözleşme, Avrupa bütüncül istihdam stratejisine bir katkıdır. Kısmi zamanlı çalışmanın geçti-
ğimiz yıllar boyunca istihdam üzerinde büyük etkisi olmuştur. Bu nedenle akit taraflar bu çalışma biçimine
öncelikli bir önem atfetmektedirler. Taraflar, diğer esnek çalışma biçimleriyle ilgili benzer sözleşmelere
olan gereksinimi ele almak niyetindedirler. Bu Sözleşmeyle kısmi zamanlı çalışmanın, kimi sektör ve faali-
yet alanlarındaki istihdamın bir özelliği olduğunun bilincinde ve Üye Devletler arasındaki farklılıkların
ayırdına varmış olarak, kısmi zamanlı çalışma ile ilgili genel ilkeler ve asgari kurallar getirilmektedir. Bu
sözleşme, kısmi zamanlı çalışan işçilere uygulanan ayrımcılığı bertaraf etmek için işveren ve işçiler ta-
rafından kabul edilebilir bir zeminde, genel bir çerçeve oluşturma ve kısmi zamanlı çalışma olanaklarının
geliştirilmesine yardımcı olma hususlarında. sosyal tarafların iradesini ifade etmektedir.

Bu sözleşme, zorunlu sosyal güvenlikle ilgili konuların Üye Devletlerin yetkisinde olduğunu kabul etmek-
tedir ve kısmi zamanlı çalışan işçilerin istihdam edilme koşullarıyla ilgilidir. Ayrımcılık yapılmaması ilkesi
bağlamında taraflar, 1996 yılı Aralık ayında gerçekleştirilen Dublin Avrupa Konseyi toplantısının İstihdam
Deklarasyonunda yer verilen diğer hususların yanısıra Konseyin; "yeni iş türlerine uyum sağlayabilme ye-
teneğini haiz sosyal koruma sistemleri geliştirilmesi ve yeni tür işlerde çalışan halka yeterli düzeyde ve
uygun koruma sağlama" yoluyla sosyal güvenlik sistemlerinin, istihdamın artırılması için daha elverişli
hale getirilmesine olan gereksinime yaptığı vurguyu dikkate almışlardır. Sözleşmenin tarafları sözü edilen
Deklarasyonun bu yönüne etkinlik kazandırılması gereğini dikkate almaktadırlar. ETUC, UNICE ve CEEP
Komisyon'dan, bu Çerçeve Sözleşmeyi; bu sözleşmenin gereklerini Avrupa Topluluğunu kuran Antlaş-
manın eki 14 numaralı Sosyal Protokole ek Sosyal Politika Sözleşmesi'ne taraf ülkelerde bağlayıcı kılacak
bir karar çıkartması için Konseye sunulmasını talep eder.

Bu sözleşmenin tarafları; bu sözleşmeyi uygulamaya koymak üzere hazırlayacağı önergesinde Komisyo-


nun: Üye Devletlerden, Konseyin alacağı karara uygun gerekli hukuki ve idari tedbirleri. Konsey kararının
kabulünden itibaren iki yıl içinde almalarını veya sosyal tarafların gene aynı süre sona ermeden, sözleşme
yapma yoluyla gerekli önlemleri almalarının sağlanmasını' talep etmesini ister. Üye Devletler; bu hükmün
gereğini yerine getirmek için konuya özgü güçlükleri veya sözleşmeler yoluyla uygulamaya koymayı hesa-
ba katarak. icap ediyorsa. 1 yıllık bir ek süreyi kullanabilirler. Bu sözleşmenin tarafları, ulusal Mahkemele-
rin (Avrupa Topluluğunu kuran Antlaşmanın eki sosyal politika sözleşmesinin 2. Madde 4. Fıkrası bağ-
lamında ve Adalet Divanının yetkilerine halel getirmeksizin. bu sözleşmeyle ilgili olarak Avrupa düzeyinde
yorumlanması gereken hususlarda görüş almak üzere Komisyonun kendilerine danışmasını talep ederler.

Genel Mülahazalar

1. Avrupa Topluluğunu kuran Antlaşmaya ek 14 numaralı Sosyal Politika Protokolü'nün eki Sosyal
Politika Sözleşmesi ve özellikle sözleşmenin 3. Madde 4. Fıkrası ile 4. Madde 2. Fıkrası.

2. Sosyal Politika Sözleşmesinin 4. Madde 2. Fıkrasına göre; Avrupa çapında bağıtlanan sözleşmele-
rin, tarafların ortak talebin binaen Komisyon tarafından hazırlanacak bir önerge üzerine Konsey ka-
rarı ile uygulamaya konulabilmesi.

152 138  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

3. Komisyonun, esnek çalışma süreleri ve işçilere verilecek güvence hakkında ikinci konsültasyon
belgesinde, yasal bağlayıcılığı olan bir Topluluk mevzuatı önermeye niyetli olduğunu açıklamış
olması.

4. Essen'de gerçekleştirilen Avrupa Konseyi toplantısı sonuç bildirgesinin, hem istihdamı hem de
kadın ve erkekler için eşit fırsatlar yaratılmasını teşvik edecek mevzuata olan ihtiyacı vurgulaması
ve "işverenlerin ve çalışanların isteklerini ve de rekabetin gereklerini karşılayacak tarzda. daha es-
nek iş organizasyonu yoluyla istihdam yoğun büyümeyi artırma"yı amaçlayan önlemler alınmasını
istemesi,

5. Bu sözleşmenin taraflarının, işletmelerin gelişmesine de yardımcı olacak şekilde. hem işverenlerin


hem de işçilerin birlikte-karşılıklı yararı için kadın ve erkeklerin; emekliliğe hazırlanmak. iş ve aile
yaşamlarını uyumlu hale getirmek ve kendi becerilerini geliştirmek, kariyer fırsatlarından yarar-
lanmak amacıyla, eğitim ve öğretim imkanlarından yararlanma ve kısmi zamanlı çalışma olanak-
larına erişebilmelerini kolaylaştıracak önlemlere önem atfetmeleri,

6. Üye Devletlerdeki özgün durumları planlamaya katabilmek için, bu sözleşmenin buradaki genel il-
keler, asgari kurallar ve hükümlerin uygulanmasındaki düzenlemeler hakkında. Üye Devletler ve
sosyal taraflara tekrar danışıyor oluşu,

7. Sözleşmenin, Topluluk ekonomisinin rekabet gücünü artırmak ve küçük ve orta ölçekli işletmelerin
kuruluş ve gelişmelerini engelleyecek idari, mali ve yasal zorluklar empoze etmekten kaçınmak
için, sosyal politika gereklerinin geliştirilmesini dikkate alıyor olması,

8. Sosyal tarafların; işverenlerin ve işçilerin ihtiyaçlarını karşılayacak çözümler bulmada elverişli ko-
numda olmaları ve bu nedenle onlara. bu sözleşmenin uygulanmaya konması ve uygulanmasında
özel bir rol verilmesi

HUSUSLARINI DİKKATE ALAN AKİT TARAFLAR AŞAĞIDAKİ MADDELER ÜZERİNDE


ANLAŞMAYA VARMIŞLARDIR:

Madde 1

Amaç

Bu Sözleşmenin Amacı
a) kısmi zamanlı çalışan işçilere yönelik ayrımcılığı ortadan. kaldırmak. ve kısmi. zamanlı çalışmanın
niteliklerini geliştirmek
b) kısmi zamanlı çalışmanın geliştirilmesini gönüllülük temelinde kolaylaştırmak ve işverenlerle işçi-
lerin ihtiyaçlarını karşılayacak şekilde çalışma zamanlanın esnek bir şekilde düzenlenmesine katkıda bu-
lunmaktır.

Madde 2

Kapsam

Bu sözleşme: Üye Devletlerin yürürlükteki mevzuatına. toplu sözleşmelere ve uygulayıma göre bir istih-
dam ilişkisi içinde olan veya iş akdine sahip kısmi zamanlı çalışan işçilere uygulanır.

153
139  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

Kendi yasalarına uygun olarak sosyal taraflara danıştıktan sonra Üye Devletler ve/veya uygulamadaki ulu-
sal işçi-işveren ilişkileri (endüstri ilişkileri) çerçevesi içinde uygun düzeyde yeri olan sosyal taraflar, nesnel
gerekçelere dayanarak, belirsiz zamanlarda (zaman zaman) kısmi zamanlı olarak çalışan işçilerin tamamını
veya bir kısmını bu sözleşme hükümlerinin dışında tutabilir. Bu tür istisnalar, söz konusu nesnel gerekçele-
rin geçerliliğini koruyup korumadıkları tespit edilmek üzere, periyodik olarak gözden geçirilmelidir.

Madde 3

Tanımlar

Bu sözleşme bağlamında

"1. kısmi zamanlı işçi"; karşılaştırılabilir bir tam zamanlı işçinin normal çalışma saatlerinden; haftalık ola-
rak veya bir yıla kadar süreli istihdamın ortalaması olarak hesaplandığında, normal çalışma saatleri daha az
olan çalışan anlamındadır.

"2. karşılaştırılabilir tam zamanlı işçi"; aynı kuruluşta kıdem diploma/beceri gibi diğer hususlar da dikkate
alınarak, aynı tipte iş akdi olan veya istihdam ilişkisi içinde bulunan aynı veya benzer bir iş/meslekle iştigal
eden tam zamanlı işçi anlamındadır.

Karşılaştırılabilir tam zamanlı işçi olmadığı hallerde karşılaştırma, uygulanan toplu sözleşme referans
alınarak yapılır veya uygulanan bir toplu sözleşme de yoksa ulusal mevzuat, diğer toplu sözleşmeler ve
uygulayım esas alınır.

Madde 4

Ayrımcılık Yapmama İlkesi

1. İstihdam koşulları bakımından farklı muamele için nesnel gerekçeler yoksa, kısmi zamanlı çalışan
işçiye sadece kısmi zamanlı çalışmasından ötürü, karşılaştırılabilir tam zamanlı işçinin gördüğü muamele-
den daha az tercih edilir bir muamele uygulanmaz.

2. Uygun hallerde zaman oranlı ölçüm ilkesi uygulanır.

3. Bu madde hükmünün tatbiki ile ilgili düzenlemeler; Avrupa mevzuatı, ulusal yasalar. toplu sözleş-
meler ve yerleşik uygulayım göz önünde bulundurularak, Üye Devletler ve/veya sosyal taraflar tarafından
belirlenir.

4. Ulusal mevzuata, toplu sözleşmelere ve uygulayıma uygun olarak sosyal taraflara danıştıktan sonra
Üye Devlet ve/veya sosyal taraflar, nesnel gerekçeler temelinde. uygun hallerde, hizmet süresi, çalışma
süresi veya ücret hak edişine bağlı olarak. özel istihdam koşullarına erişim (yararlanma) olanağı sağlayabir-
ler. Kısmi zamanlı çalışan işçilerin özel istihdam koşullarına erişebilmeleri ile ilgili yeterlikleri, 4. Madde l.
fıkrada belirtilen ayrımcılık yapmama ilkesine göre, periyodik olarak gözden geçirilir.

Madde 5

Kısmi zamanlı iş imkanları

1. Bu sözleşmenin 1. Maddesi ve kısmi zamanlı ve tam zamanlı işçiler arasında ayrımcılık yapmama
ilkesi bağlamında

154 140  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

a) Ulusal mevzuata, toplu sözleşmelere ve uygulayıma uygun olarak sosyal taraflara danıştıktan sonra
Üye Devlet, kısmi zamanlı iş edinmeyi sınırlandıran yasal veya idari nitelikte engelleri belirler. ye-
niden düzenler veya kaldırır
b) Sosyal taraflar: kendi yetki alanlarında hareket ederek ve toplu sözleşmelerde belirlenen usulleri ta-
kip ederek, kısmi zamanlı iş edinmeyi sınırlandıran engelleri tespit eder. yeniden düzenler veya or-
tadan kaldırırlar.
2. Bir işçinin; tam zamanlı çalışmadan kısmi zamanlı çalışmaya geçiş veya tersi yönde bir değişikliği
reddetmesi; ulusal mevzuat, toplu sözleşme ve uygulayıma dayalı olarak örneğin; ilgili kuruluşun operas-
yonel gerekler gibi diğer sebeplerden kaynaklanan sona erdirmeye halel getirmeksizin, o işçinin istihdam
edilmiş olma halinin sona erdirilmesi için geçerli bir neden oluşturmaz.

3. İşverenler mümkün olduğunca şu hususlara dikkat ederler:

a) İşçilerin, kuruluşta münhal yer olduğunda. tam zamanlı çalışmadan kısmi zamanlı çalışmaya geçme
talepleri
b) İmkan olduğu takdirde işçilerin, çalışma zamanlarını artırma veya kısmi zamanlı çalışmadan tam
zamanlı çalışmaya geçme talepler
c) Kısmi zamanlı çalışmadan tam zararlı çalışmaya veya tersine geçişleri kolaylaştırmak için, kısmi
zamanlı ve tam zamanlı münhal işlerin zamanında duyurulması
d) Kalifiye elemanlar ve yönetici pozisyonları dahil, her düzeyde kısmi zamanlı çalışmaya geçmeyi
kolaylaştıracak ve uygun olan hallerde kısmi zamanlı işçilere, mesleki seyyaliyet ve kariyer yapma
fırsatı yakalayabilmeleri için mesleki eğitime erişimlerini kolaylaştıracak önlemler
e) Kuruluştaki açık kısmi zamanlı işler hakkında mevcut işçi temsilciliklerine doğru bilgi sağlanması

Madde 6

Uygulamaya konmayla ilgili hükümler

1. Üye Devletler ve/veya sosyal taraflar bu sözleşmenin getirdiği hükümlerden daha yarayışlı (favou-
rable) hükümleri uygulamayı sürdürebilir veya yeni hükümler getirebilirler.

2. Bu sözleşmenin ulusal mevzuata kazandırılması; bu sözleşme kapsamındaki işçilere sağlanmış olan


korumanın genel düzeyinde bir düşüşe gidilmesi için geçerli sebep oluşturmaz. Bu hüküm; Üye Devletlerin
ve/veya sosyal tarafların, değişen koşullara göre. farklı yasal, idari ve sözleşmeye dayalı hükümler geliştir-
melerine ve 5. Madde 1. Fıkrasının uygulanmasına, 4. Madde 1. Fıkrada belirtilen ayrımcılık yapmama
ilkesiyle uyumlu olduğu sürece, halel getirmez.

3. Bu sözleşme; sosyal tarafların, Avrupa çapında olanlar dahil, uygun düzeylerde ilgili sosyal taraf-
ların özel ihtiyaçlarını dikkate alacak şekilde, bu sözleşme hükümlerinde uyarlamalar yapan ve/veya bu
sözleşmenin hükümlerini tamamlayan kararlar alma haklarına halel getirmez.

4. Bu sözleşme; başta kadın ve erkekler arasında eşit muamele ve fırsat eşitliği ile ilgili Topluluk hü-
kümleri olmak üzere daha spesifik Topluluk hükümlerine halel getirmez.

5. Bu sözleşmenin uygulanması ile ilgili anlaşmazlık ve çatışmalar ulusal mevzuat. toplu sözleşme ve
uygulayıma göre önlenir veya halledilir.

6. Bu sözleşmenin tarafları, Konsey kararının alınmasından beş yıl sonra taraflardan birinin talebi
üzerine bu sözleşmeyi gözden geçirirler.

155
141  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

Demiryolu Sektöründe Sınır Ötesi Hizmetlerde Faaliyet Gösteren Hareketli İşçilerin


Çalışma Şartlarının Belirli Yönleri Hususundaki Avrupa Demiryolları Topluluğu
(CER) Ve Avrupa Ulaştırma İşçileri Federasyonu (ETF) Arasındaki Anlaşma’ya
İlişkin 18 Temmuz 2005 Tarih ve 2005/47/AT Sayılı KONSEY DİREKTİF

AVRUPA BİRLİĞİ KONSEYİ, (5) 2003/88/AT sayılı Direktif ve bu Direk-


tif’in Madde 3, 4, 5, 8 ve 16’sı, trende demiryolu
Avrupa Topluluğu’nu kuran Antlaşma’yı, ve bu taşımacılığı sektöründe çalışan kişilerle ilgili
Antlaşma’nın özellikle 139 (2) maddesini göz derogasyonları öngörür.
önünde tutarak,  
(6) Avrupa Demiryolları Topluluğu (CER)
Komisyon’un önerisini göz önünde tutarak, ve Avrupa Ulaştırma İşçileri Federasyonu, Ant-
laşma’nın 139(1) maddesi uyarınca, müzakerele-
Aşağıdaki gerekçelerle: re başlama istekleri hususunda Komisyon’u bil-
gilendirmiştirler.
(1) Bu Direktif, Avrupa Birliği Temel Hak-  
lar Şartı’nda öne sürülen temel haklar ve ilkeler (7) 27 Ocak 2004 tarihinde bu kuruluşlar,
ile uyum sağlar, ve tüm işçilerin sağlıklı, güvenli birlikte işlem görebilir (interoperable) sınır ötesi
ve onurlu çalışma şartlarında iş görme hakkına hizmetlerde faaliyet gösteren hareketli işçilerin
ve azami çalışma saatlerinin sınırlandırılması, çalışma şartlarının belirli yönleri hususunda bir
günlük ve haftalık dinlenme süreleri ve ücretli Anlaşma yapmışlardır ve bu Anlaşma bundan
yıllık izin hakkına sahip olduklarını belirten bu böyle ‘Anlaşma’ olarak anılacaktır.
Şart’ın Madde 31’ine uygunluğu temin etmek  
adına tasarlanmıştır, (8) Anlaşma içerisinde, Antlaşma’nın
139(2) maddesi uyarınca, Komisyon’un önerisi
(2) Sosyal ortaklar, Antlaşma’nın 139(2) üzerine bir Konsey Kararı ile Anlaşma’nın uy-
maddesi uyarınca, Topluluk seviyesinde yapılan gulanması hususunda Komisyon’a yönelik müş-
Anlaşmaların, Komisyon’un önerisi üzerine terek bir talep de yer almıştır.
Konsey Kararı ile uygulanmasını müştereken  
talep edebilirler. (9) 2003/88/AT sayılı Direktif, bu Direktif
ve buna ekli Anlaşma içerisinde daha spesifik
(3) Konsey, çalışma saatlerinin oluşturul- hükümler yer alması durumu haricinde, birlikte
masının belirli unsurlarına ilişkin 23 Kasım işlem görebilir sınır ötesi hizmetlerde faaliyet
1993 tarihli 93/104/AT sayılı Direktif’i kabul gösteren işçiler için geçerlidir.
etmiştir (1). Demiryolu taşımacılığı bu Direk-  
tif’in kapsamı dışarısında tutulan faaliyet sektör- (10) Antlaşma’nın 249. maddesinin amaçları
lerinden biri olmuştur. Avrupa Parlamentosu ve doğrultusunda, Anlaşma’nın uygulanması için
Konsey, daha öncesinde dışarıda tutulan sektör- uygun araç, bir Direktiftir.
leri ve faaliyetleri kapsama amacıyla, 93/104/AT  
sayılı Direktif’i değiştirerek 2000/34/AT sayılı (11) Demiryolu taşımacılığı sektöründeki iç
Direktif’i (2) kabul etmiştirler. pazarın ve bu sektördeki rekabetin tamamlan-
  ması ışığında, sağlığın ve güvenliğin korun-
(4) Avrupa Parlamentosu ve Konsey, masını hedefleyen bu Direktif’in amaçlarına
93/104/AT sayılı Direktif’i düzenleyen ve fes- Üye Devletler tarafından yeterli düzeyde
heden, çalışma saatlerinin oluşturulmasının be- ulaşılamayacağı ve bu anlamda, amaçlara Toplu-
lirli unsurlarına ilişkin 2003/88/AT sayılı Direk- luk seviyesinde ulaşılabileceği için Topluluk,
tif’i kabul etmiştir. Antlaşma’nın 5. maddesinde ortaya koyulan
  yetki ikamesi ilkesi uyarınca düzenlemeler kabul
edebilir. Bu maddede öne sürülen orantılılık

156 142  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

ilkesi uyarınca, bu Direktif, bahsi geçen amaç- (18) Avrupa Parlamentosu, sosyal ortakların
ların elde edilmesi için gerekenlerin ötesine Anlaşma’sı üzerine 26 Mayıs 2005 tarihinde bir
geçmez. karar çıkartmıştır.
   
(12) Avrupa demiryolları sektörünün gelişi- (19) Anlaşma’nın uygulanması, Antlaşma’nın
mi, Topluluk genelinde uyumlu bir gelişimi te- 136. maddesinde belirtilen amaçlara ulaşmaya
min etmek için, mevcut ve yeni aktörlerin katkı sağlayacaktır.
yakından izlenmesini gerektirir. Bu alandaki  
Avrupa sosyal diyaloğu, bu gelişimi yansıtabilir (20) Daha İyi Yasama için Kurumlararası
ve olabildiğince göz önünde tutabilir. Mutabakat’ın 34. paragrafı uyarınca(1), Üye
  Devletler, kendileri için ve Topluluk’un yararı
(13) Bu Direktif, benzer koşulları kullanan doğrultusunda, Direktif ve taşımacılık düzenle-
sosyal politika konularındaki diğer Direktiflerde meleri arasındaki ilişkiyi mümkün olduğunca
de olduğu gibi, kullanılan tanımlar Anlaşma’ya göz önüne serecek olan kendi tablolarını gelis-
uygun olduğu sürece, ulusal mevzuat ve uygu- tirmeleri ve bunları halka aciklamalari için teş-
lamalar uyarınca belirtilmemiş Anlaşma koşul- vik edileceklerdir
larını tanımlama özgürlüğünü Üye Devletler  
vermiştir. İŞBU DİREKTİFİ KABUL ETMİŞTİR:
 
(14) Komisyon, akit tarafların temsilcilik Madde 1
statülerini ve Anlaşma’nın her bir hükmünün
hukuka uygunluğunu göz önünde bulundurarak, Bu Direktif’in amacı, Avrupa Demiryolları Top-
‘Sosyal diyaloğun Topluluk seviyesinde kabul luluğu (CER) ile Avrupa Ulaştırma İşçileri Fe-
ve teşvik edilmesi’ başlıklı 20 Mayıs 1998 tarih- derasyonu (ETF) arasında birlikte işlem görebi-
li Bildirim’i uyarınca bir Direktif için önerisini lir sınır ötesi hizmetlerde faaliyet gösteren hare-
hazırlamıştır; imza edenler, demiryolu şirketleri ketli işçilerin çalışma koşullarının belirli yönleri
tarafından yürütülen birlikte işlem görebilir sınır hususunda 27 Ocak 2004 tarihinde yapılan An-
ötesi hizmetlerde çalışan hareketli demiryolu laşma’nın uygulanmasıdır.
işçileri hususunda yeterli oranda temsilcidirler.
  Anlaşma metni, bu Direktif’e eklidir.
(15) Komisyon, sosyal alandaki Direktiflerin
küçük ve orta ölçekli girişimlerin kurulmasını ve Madde 2
gelişimini engelleyecek idari, mali ve yasal
sınırlamalar dayatmasını önlemeyi öngören, 1. Üye Devletler, bu Direktif’te ortaya koyulan-
Antlaşma’nın 137(2) maddesi uyarınca bir Di- lardan daha elverişli hükümleri muhafaza edebi-
rektif önerisini hazırlamıştır. lir veya getirebilir.
 
(16) Bu Direktif ve Anlaşma, Üye Devletlerin 2. Bu Direktif’in uygulanması, bu Direktif kap-
ve/veya sosyal ortakların daha elverişli hüküm- samında olan alanlarda çalışan işçilerin genel
leri muhafaza edebilmesi ya da getirebilmesine korunma seviyesinde bir azalmayı haklı gösteren
imkan saglayacak sekilde asgari standartları yeterli zemini hiçbir koşul altında oluşturmaz.
ortaya koyar. İşbu Direktif’teki asgari gerekliliklere uyulduğu
  sürece, bu Direktif’in kabulü anındaki farklı
(17) Komisyon, Anlaşma’nın uygulanması yasal, düzenleyici ve sözleşmesel düzenlemeler
adına bir Direktif önerisini Avrupa Parlamento- ile değişen şartlar ışığında, söz konusu durum
su’na, Avrupa Ekonomik ve Sosyal Komitesi’ne Üye Ülkelerin ve/veya yönetimin ve emek sa-
ve Bölgeler Komitesi’ne göndererek onları bilgi- hasının haklarına halel getirmeyecektir.
lendirmiştir.
 

157
143  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

Madde 3 lüğe koyarlar ya da sosyal ortakların, gerekli


hükümleri bir Anlaşma vasıtasıyla kabul ettikle-
İmza edenler tarafından takip ve değerlendirme rini bu tarihe kadar temin ederler. Hükümlerin
üzerine Anlaşma hükümlerine halel getirmeksi- metnini Komisyon’a derhal iletirler.
zin, Komisyon, Avrupa düzeyinde yönetim ve Üye Devletler, bu Direktif tarafından istenilen
işgücüne danıştıktan sonra, demiryolları sektö- sonuçların, her zaman teminat altında olmasını
rünün geliştirilmesi kapsamında bu Direktif’in sağlayacak tüm gerekli tedbirleri alır ve Komis-
uygulanması konusunda Avrupa Parlamento- yon’u bu konuda derhal haberdar eder. r verir.
su’na ve Konsey’e 27 Temmuz 2011 tarihinden Üye devletler tarafından kabul edilen bu düzen-
önce raporlanır. lemelerde bu Direktife atıf yapılır veya bu dü-
Madde 4 zenlemeler resmi olarak yayımlanırken bu yönde
bir atfa yer verilir. Bu atfın hangi yöntemle
Üye Devletler, bu Direktif doğrultusunda getiri- yapılacağı üye devletler tarafından belirlenir.
len ulusal hükümlerin ihlal edilmesi durumunda
ne tür cezaların uygulanabilir olduğuna karar Madde 6
verir ve bunların uygulanmasını temin etmek
adına gereken tedbirleri alır. Cezalar etkili, Bu Direktif, Avrupa Birliği Resmi Gazetesi’nde
orantılı ve caydırıcı olmalıdır. Üye Devletler, yayımlandığı gün yürürlüğe girer.
Komisyon’a bu hükümleri, 27 Temmuz 2008
tarihine kadar ve bunlara yapılan her hangi bir Madde 7
değişikliği vaktinde bildirirler.
Bu Direktif’in muhatabı Üye Devletlerdir.
Madde 5 Brüksel’de 18 Temmuz 2005 tarihinde düzen-
lenmiştir
Üye Devletler, sosyal ortaklara danıştıktan son-
ra, bu Direktif ile uyum sağlayabilmek için ge- Konsey adına Başkan
rekli olan kanunları, düzenlemeleri ve idari hü- M. BECKETT
kümleri 27 Temmuz 2008 tarihine kadar yürür-

158 144  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

Gemiadamlarının Asgari Eğitim Seviyesine İlişkin 2008/106/EC Sayılı


Direktifi değiştiren 21 Kasım 2012 Tarih ve 2012/35/EU Sayılı
AVRUPA PARLAMENTOSU VE KONSEY DİREKTİFİ

(Metin AEA ile bağıntılıdır)

AVRUPA PARLAMENTOSU VE AVRUPA laştırılmış ve üçüncü ülkelerdeki gemiadam-


BİRLİĞİ KONSEYİ, larının eğitimi ve sertifikalandırılması
hakkındaki sistemlerin tanınması hususunda
Avrupa Birliği'nin İşleyişi Hakkında Antlaş- ortak bir birlik mekanizması kurulmuştur. Deği-
ma'yı ve özellikle 100. (2) maddesini göz önün- şikliğin sonucu olarak bu kurallar, 2008/106/EC
de tutarak; Sayılı Avrupa Parlamentosu ve Konsey Direkti-
fi'ne4 dahil edilmiştir.
Komisyon’dan gelen teklifi göz önünde tutarak;
(3) 2010 yılında Manila'da GESNS Sözleş-
Avrupa Komisyonu'ndan gelen teklifi göz önün- mesi'nin tarafları arasında yapılan bir konferans-
de tutarak; ta, tıbbi standartlar alanı ile korsanlık ve soygu-
nu da içermek üzere güvenlik eğitimi hakkında
Taslak metnin ulusal parlamentolara iletilmesi- teknolojik alanlardaki eğitimleri de göz önünde
nin ardından; tutarak sahte sertifikaların önlenmesi hususunda
GESNS Sözleşmesi'nde önemli değişiklikler
Ekonomik ve Sosyal Komite’den1 alınan görüşü (Manila Değişiklikleri) yapılmıştır. Manila deği-
göz önünde tutarak; şiklikleri aynı zamanda yetkin gemiadamları için
gereksinimler getirmiş ve elektro-teknik zabitler
Bölgeler Komitesi'ne danışarak; gibi yeni mesleki branşlar tanımlamıştır.

Olağan yasama usulu2 uyarınca hareket ederek; (4) Tüm üye devletler GESNS Sözleşme-
si'ne taraftır ve hiçbiri Manila değişikliklerine
Aşağıdaki gerekçelerle: uygun usulde karşı çıkmamıştır. Bu sebeple üye
devletler ulusal mevzuatlarını Manila değişiklik-
(1) Gemiadamlarının eğitimi ve sertifika- lerine uygun biçimde uyarlarlar. Üye devletlerin
landırılması, 1984'te yürürlüğe giren ve 1995'te uluslarası taahhütleri ile birlik taahhütleri
büyük ölçüde değiştirilen Uluslararası Denizci- arasındaki çakışmalardan kaçınılır. Gemiciliğin
lik Örgütü'nün (UDÖ) Gemiadamları için Eği- küresel doğası göz önünde bulundurulduğu tak-
tim, Sertifika ve Nöbet Standartları Sözleşmesi dirde gemiadamlarının eğitim ve sertifika-
tarafından düzenlenir. landırılmasına ilişkin birlik kuralları, uluslarası
kurallarla aynı doğrultuda tutulur. 2008/106/EC
(2) GESNS Sözleşmesi, birlik hukukuna ilk Sayılı Direktif'in birçok hükmü, Manila değişik-
kez Gemiadamlarının asgari eğitim seviyesi liklerini yansıtacak şekilde düzenlenir.
hakkındaki 22 Kasım 1994 tarihli ve 94/58/EC
Sayılı Konsey Direktifi3 ile aktarılmıştır. Gemi- (5) Gemiadamları için geliştirilmiş eğitim,
adamlarının eğitimi ve sertifikalandırılması gemiadamlarının güvenlik ve emniyet standart-
hakkındaki birlik kuralları, sonrasında GESNS larını karşılamaya yeterli olmaları ve tehlike ve
Sözleşmesi'ndeki değişikliklere göre uyum- acil durumlara karşılık verebilmelerini sağlamak
                                                                                                                          amacıyla uygun teorik ve pratik eğitimi içerir.
1
OJ C 43, 15.2.2012, s. 69.
2
Avrupa Parlamentosu'nun pozisyonu 23 Ekim 2012 (6) Mesleki Eğitim ve Öğretim için Avrupa
tarihli tutumu (henüz Resmi Gazete'de Kalite Temin Referans Çerçevesi hakkındaki 18
yayımlanmamıştır) ve Konsey'in 13 Kasım 2012 tarihli
kararıyla.                                                                                                                          
3 4
OJ L 319, 12.12.1994, s. 28. OJ L 323, 3.12.2008, s. 33.

159
145  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

Haziran 2009 tarihli Avrupa Parlamentosu ve Parlamentosu ve Konsey Tüzüğü4 (AK) ile tesis
Konsey Tavsiyesi'ni1 ve üye devletler tarafından edilen Avrupa Deniz Güvenliği Ajansı (Ajans)
uygulanan ilgili düzenlemeleri uygun olduğu ve 2099/2002 Sayılı Avrupa Parlamentosu ve
takdirde dikkate alarak kalite standartları ve Konsey Tüzüğü5 (AK) ile tesis edilen Güvenli
kalite standartları sistemleri geliştirilir ve uygu- Denizler ve Gemilerden Kaynaklanan Kirliliğin
lanır. Önlenmesi Komitesi (GDGKKÖK) tarafından
desteklenen Komisyon tarafından usulune uygun
(7) Avrupa'daki sosyal ortaklar, gemiadam- biçinde onaylanır. Bu usul uygulanırken ka-
larına uygulanacak asgari dinlenme saatleri üze- zanılan tecrübeler, usulun Komisyon kararının
rine anlaşmış ve bu anlaşmayı uygulamak üzere miadına uygun biçimde değiştirilmesi gerektiği-
1999/63/EC Sayılı Direktif2 kabul edilmiştir. Bu ni göstermektedir. Bu tanınma ajans tarafından
direktif aynı zamanda gemiadamlarının asgari yapılacak ve planlanıp uygulanması gereken bir
dinlenme saatlerinde istisnalar yapılma ihtimali- teftiş gerektirdiğinden ve üçüncü ülkeler söz
ne imkan tanımaktadır. Ancak istisna yapılma konusu olduğunda birçok durumda GESNS Söz-
ihtimali, azami süre, sıklık ve kapsam açısından leşmesi'nin gereksinimlerinde önemli değişiklik-
kısıtlıdır. Manila değişiklikleri, diğer hususların ler içermekte olduğundan tüm bu süreç üç ay
yanında, güvenlik, emniyet ve kirliliğin önlen- içinde tamamlanamayacaktır. Tecrübeler doğrul-
mesi hususunda yorgunluğu önlemek amacıyla tusunda 18 ay bu husus için daha gerçekçi bir
nöbetteki personelin ve belirli görevi olan gemi- zaman dilimi olarak gözükmektedir. Komisyon
adamlarının asgari dinlenme saatleri üzerindeki kararının miadı uygun biçimde değiştirilerek
istisnalara somut kısıtlar getirir. Manila değişik- talep eden üye devletin üçüncü ülkelerin GESNS
likleri, 2009/13/EC Sayılı Direktif3 ile değiştiri- sistemlerini düzenlemelerle tanımalarına esnek-
len 1999/63/EC Sayılı Direktif'le uyum sağlaya- lik sağlayabilmek amacıyla imkan tanınır.
cak biçimde 2008/106/EC Sayılı Direktif'in kap- Ayrıca mesleki yeterliliklerin tanınması
samına alınır. hakkındaki 7 Eylül 2005 tarihli ve 2005/36/EC
Sayılı Avrupa Parlamentosu ve Konsey Direkti-
(8) 2009/13/EC Sayılı Direktif, tüm gemia- fi'ne6 göre getirilen mesleki yeterliliklerin
damlarının yaşama ve çalışma koşullarını düzen- tanınmasına ilişkin düzenlemeler, 2008/106/EC
leyen asgari gereksinimler oluşturmanın önemini Sayılı Direktif'e göre gemiadamlarının sertifika-
kavrayarak aynı hususu belirten Deniz İş Söz- larının tanınması hususunda uygunalabilir değil-
leşmesi yürürlüğe girdiği zamanda uygulanır. dir.

(9) 2008/106/EC Sayılı Direktif aynı za- (10) Birlikteki gemiadamları hakkındaki ista-
manda üçüncü ülkelerdeki gemiadamlarının tistiklerin çoğunlukla eksik ve hatalı olması, bu
eğitim ve sertifikalandırma sistemlerinin sektördeki politika üretim sürecini daha zor hale
tanınması hakkında bir mekanizma da içermek- getirmektedir. Gemiadamlarının sertifika-
tedir. Bu tanınma, 1406/2002 Sayılı Avrupa landırılmasına ilişkin ayrıntılı veriler, bu sorunu
tamamen çözememekle birlikte büyük katkıda
                                                                                                                          bulunabilecektir. GESNS Sözleşmesi'ne göre
1
2
OJ C 155, 8.7.2009, s. 1. ilgili taraflar, tüm sertifikaların kayıtlarını, tas-
Avrupa Gemi Sahipleri Birliği (ECSA) ve Avrupa diklerini, ilgili yenileme belgelerini ve onları
Ulaşım İşçileri Federasyonu (FST) tarafından karara
etkileyen diğer düzenlemeleri saklamakla yü-
bağlanan gemiadamlarının çalışma sürelerinin düzen-
lenmesine ilişkin sözleşme hakkındaki 21 Haziran 1999 kümlüdür. Üye devletler verilen sertifika ve
tarihli ve 1999/63/EC Sayılı Konsey Direktifi - Ek: tasdiklerin kayıtlarını tutmakla yükümlüdür.
Gemiadamlarının Çalışma Sürelerinin Düzenlenmesine Üye devletler ve Komisyon'un politika üretme-
İlişkin Avrupa Antlaşması (OJ L 167, 2.7.1999, s. 33). sini kolaylaştırmak üzere birlikteki istihdam
3
Avrupa Gemi Sahipleri Birliği (ECSA) ve Avrupa
durumu hakkında mümkün oldukça eksiksiz
Ulaşım İşçileri Federasyonu (FST) tarafından karara
bağlanan Uluslararası İş Sözleşmesi (2006) hakkındaki                                                                                                                          
4
sözleşmeyi yürürlüğe koyan 16 Şubat 2009 tarihli ve OJ L 208, 5.8.2002, s. 1.
5
2009/13/EC Sayılı Konsey Direktifi (OJ L 124, OJ L 324, 29.11.2002, s. 1.
6
20.5.2009, s. 30). OJ L 255, 30.9.2005, s. 22.

160 146  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

bilgiye sahip olmak için üye devletler, gemia- (15) Uygulayıcı yetkililer, 2008/106/EC
damlarının yeterlilik sertifikalarına ilişkin Sayılı Direktif'in uygulanmasında eşit şartların
kayıtlarda hali hazırda bulunan seçilmiş bilgileri sağlanmasını temin etmek üzere gemiadam-
Komisyon'a göndermekle yükümlüdür. Bu bilgi- larının eğitim ve sertifikalandırılmaları alanında
ler yalnızca istatistiksel analiz için iletilir, idari, Komisyon'un görüşünü alırlar. Aynı sebeple
hukuki veya doğrulamaya ilişkin amaçlarla kul- uygulayıcı yetkililer, üye devletlerin Komisyon'a
lanılmaz. Bu bilgiler, birliğin veri koruma ge- sağladığı gemiadamları hakkındaki istatiksel
reksinimleriyle uyumlu olur ve 2008/106/EC veriler hususunda da Komisyon'un görüşünü
Sayılı Direktif'e bu doğrultuda bir hüküm konur. alırlar. Bu yetkiler, üye devletlerin Komisyon'un
uygulama güçlerini kullanımı hususundaki dene-
(11) Bu bilgilerin analiz sonuçları, gemia- tim mekanizmaları hakkındaki kuralları ve genel
damlarının kariyer planları için seçeneklerini ilkeleri belirleyen 16 Şubat 2011 tarihli ve
arttırmak ve mevcut mesleki eğitim ve öğretim 182/2011 Sayılı Avrupa Parlamentosu ve Kon-
fırsatlarından faydalanmak amacıyla işgücü pa- sey Tüzüğü'ne1 uygun biçimde kullanılır.
zarındaki eğilimleri öngörmek üzere kullanılır.
Bu sonuçlar aynı zamanda mesleki eğitim ve (16) Muayene işlemi, 2008/106/EC Sayılı
öğretimin geliştirilmesine katkıda bulunur. Direktif'in 5. ekinde belirtilen istatistiki verilerin
uygun yönetimini temin etmek üzere gereken
(12) Avrupa Birliği'nin İşleyişi Hakkında teknik gereksinimlerin üstlenilmesi ve üçüncü
Antlaşma'nın 290. maddesine uygun biçimde ülkelerdeki GESNS sistemlerinin tanınması ve
kanun çıkarma yetkisi, evrimini ve teknolojisini tanınmasından vazgeçilmesi kararlarının uygu-
de dikkate alarak gemicilik mesleğinde bilgi lanması amacıyla kullanılır.
toplamak amacıyla 2008/106/EC Sayılı Direk-
tif'in Ek 5 bölümündeki uyarlamalara uygun (17) Geçiş dönemi düzenlemeleri 1 Ocak
biçimde Komisyon'a devredilir. Bu yetki devri 2017'ye kadar uygulanabilir olmakla birlikte
yalnızca ilgili ekte de değişiklik yapılmasını Manila değişiklikleri 1 Ocak 2012 itibariyle
gerektiren GESNS Sözleşmesi'ndeki ve yasadaki yürürlüğe girmiştir. Bu direktif, yeni kurallara
değişikliklerle kısıtlıdır. Ayrıca bu yetki devri, yumuşak bir geçiş yapılmasını sağlamak
ilgili ekte belirtilen verinin anonim hale getiril- amacıyla Manila değişikliklerinde kurulan aynı
mesini düzenleyen hükümlerin değiştirilmesine geniş dönemi düzenlemelerini de içerir.
imkan sağlamaz. Komisyon'un hazırlık
çalışmaları boyunca uzman seviyesini de içerek (18) UDÖ Deniz Güvenlik Komitesi 89. otu-
biçimde istişarelerde bulunması önemlidir. Ko- rumunda geçiş dönemi düzenlemelerini ve 1
misyon, yetki devrini hazırlarken ilgili evrak- Ocak 2017 itibariyle tam uyumun gerekli oldu-
ların Avrupa Parlamentosu ve Konsey'e eşza- ğunu tanıyan GESNS Konferası'nın 4. kararını
manlı, vakitli ve uygun biçimde bildirilmesini dikkate alarak Manila değişikliklerinin uygu-
temin eder. lanması hususunda açıklık ihtiyacı bulunduğunu
belirtmiştir. Bu açıklamalar, STCW.7/Circ.16 ve
(13) Birliğin gemicilik sektörü, rekabetçiliği- STCW.7/Circ.17 sayılı UDÖ genelgeleri ta-
ni destekleyen yüksek kaliteli denizcilik uz- rafından sağlanmıştır. Özellikle
manlığa sahiptir. Gemiadamlarının eğitimlerinin STCW.7/Circ.16 sayılı genelge, GESNS Söz-
kalitesi, bu sektörün rekabetçiliği ve özellikle leşmesi'nin hükümlerine uygun biçimde 1 Ocak
gençler olmak üzere birlik vatandaşlarını deniz- 2012 öncesinde sertifika sahibi olan gemiadam-
cilik mesleğine cezbetmesi hususunda önemli- larının, Manila değişikliklerinin gereksinimlerini
dir. yerine getirmeyenlerin ve seyre çıkan, olur almış
eğitim veya öğretim programına veya 1 Temmuz
(14) Gemiadamlarının eğitimindeki kalite 2013 öncesinde onaylanmış bir eğitime başlayan
standartlarını korumak amacıyla yeterlilik ve gemiadamlarının geçerlilik süresi uzatılan sertfi-
uzmanlık sertifikalarına ilişkin sahtecilik eylem-
lerini önlemek üzere tedbirler arttırılır. 1
                                                                                                                         
OJ L 55, 28.2.2011, s. 13.

161
147  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

kalarının geçerliliğin 1 Ocak 2017 tarihini aş- (18) "Radyo Düzenlemeleri", değiştirilmiş
maması gerektiğini belirtmektedir. Uluslararası Telekomünikasyon Sözleşmesi'ne
ekli olan veya ekli olarak görülen radyo düzen-
(19) Manila değişikliklerinin birlik hukukuna lemelerini ifade eder;
aktarılması aşamasında olabilecek yeni gecikme-
lerden birlikteki gemiadamlarının rekabetçiliğini (19) "Yolcu Gemisi", Denizde Can Güvenliği
sağlamak ve güncel eğitimler vasıtasıyla gemi- Uluslararası Sözleşmesi'nde, 1974 (SOLAS 74),
lerde güvenliği temin etmek amacıyla tanımlanan gemileri ifade eder;
kaçınılmalıdır.
(b) 24. madde aşağıdaki şekilde değiştiril-
(20) Manila değişikliklerinin birlik içinde miştir:
aynı şekilde aktarılması için bu direktif üstleni-
lirken üye devletlerin STCW.7/Circ.16 ve (24) "GESN Kuralları", 1995 Konfe-
STCW.7/Circ.17 sayılı UDÖ genelgelerinde ransı'ndaki 2. kararın güncel haliyle üstlenilen
bulunan klavuzları dikkate alması gerekir. Gemiadamları için Eğitim, Sertifika ve Nöbet
(GESN) Kuralları'nı ifade eder;
(21) Bu direktifin amacı, birliğin gemiadam-
larının eğitim ve sertifikalandırılması hakkındaki (c) 27. madde kaldırılmıştır.
mevcut düzenlemelerinin uluslarası düzenleme-
lerle uyumlaştırılması olduğundan ancak ölçek (d) 28. madde aşağıdaki şekilde değiştiril-
ve faaliyetlerin etkinliği açısından üye devletler miştir:
tarafından yeterli seviyede başarılamayacağı ve
birlik seviyesinde daha iyi biçimde ba- (28) "Seyir Görevi", konuya ilişkin gemi
şarılabileceği için birlik, Avrupa Birliği'ni Kuran hizmetini veya yeterlilik sertifikalarının, kul-
Antlaşma'nın 5. maddesinde belirtilen yetki dev- lanma yeterliliği sertifikalarının veya diğer nite-
ri ilkesine uygun olarak tedbirler alabilir. Bu liklerin yenilenmesine ilişkin görevi ifade eder;
direktif, ilgili maddede belirtilen orantılılık ilke-
sine uygun olarak , hedefe ulaşmak için (e) Aşağıdaki maddeler eklenmiştir:
yapılması gerekenlerin ötesine geçmez.
(32) "GMDSS Radyo Operatörü", Ek 1'in 4.
(22) Bu sebeple 2008/106/EC Sayılı Direktif bölümüne uygun niteliklere sahip kişileri ifade
uygun şekilde değiştirilir. eder;

İŞBU DİREKTİFİ KABUL ETMİŞTİR. (33) "UGLTG Kuralları", SOLAS 74'e Taraf
Olan Devletler Konferansı'nın 2. kararının gün-
Madde 1 cel haliyle 12 Aralık 2002'de üstlenilen Ulusla-
rarası Gemi ve Liman Tesisleri Güvenlik Kural-
2008/106/EC Sayılı Direktif’te ları'nı ifade eder;
Yapılan Değişiklikler
(34) "Gemi Güvenlik Zabiti", süvariye karşı
2008/106/EC Sayılı Direktif aşağıdaki şekilde sorumlu olan, şirket tarafından gemi güvenlik
değiştirilmiştir: planının uygulanması ve tadil edilmesi ile şirket
güvenlik zabiti ve liman güvenlik zabitleri ile
(1) 1. madde aşağıdaki şekilde değiştirilmiş- irtibat kurmak da dahil olmak üzere gemide gü-
tir: venliği sağlamak üzere görevlendirilmiş kişileri
ifade eder;
(a) 18. ve 19. maddeler aşağıdaki şekilde
değiştirilmiştir: (35) "Güvenlik Görevleri", SOLAS 74'ün
11/2 bölümünde belirtilen ve UGLTG Kuralları

162 148  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

ile değiştirilen gemilerdeki tüm güvenlik işlerini (3) 4. madde kaldırılmıştır.


ve görevlerini ifade eder;
(4) 5. madde aşağıdaki şekilde değiştirilmiş-
(36) "Yeterlilik Sertifikası", süvariler, zabitler tir:
ve GMDSS radyo operatörleri için Ek 1'in 2, 3,
4 veya 7. bölümlerine uygun biçimde çıkartılan (a) Başlık aşağıdakiyle değiştirilmiştir:
ve tasdik edilen ve yasal sahibinin görevleri
yerine getirmesine ve belirtilen sorumluluk se- “Yeterlilik Sertifikası, Kullanma Yeterliliği Ser-
viyesinde hizmet etmesine imkan tanıyan serti- tifikası ve Tasdikler”
fikayı ifade eder;
(b) 1. paragraf aşağıdaki ile değiştirilmiştir:
(37) "Kullanma Yeterliliği Sertifikası", gemi-
adamının bu direktifteki eğitim, ehliyet veya 1. Üye devletler, yeterlilik sertifikaları ve
seyir görevine ilişkin gereksinimleri kullanma yeterliliği sertifikalarının yalnızca bu
karşıladığını belirten ehliyet sertifikasından maddedeki gereksinimleri karşılayan adaylara
farklı bir sertifikayı ifade eder; verildiğini temin eder.

(38) "Belgesel Kanıt", bu direktifteki çeşitli (c) 3. paragraf aşağıdaki ile değiştirilmiştir:
gereksinimlerin karşılandığını belirten ehliyet
sertifikası veya yeterlilik sertifikası haricindeki 3. Yeterlilik sertifikaları ve kullanma yeter-
evrakı ifade eder; liliği sertifikaları, GESNS Sözleşmesi'nin ekinin
3. paragrafındaki I/2 numaralı düzenlemeye
(39) "Elektro-teknik Zabit", Ek 1'in 3. bölü- uygun biçimde verilir.
müne uygun niteliklere haiz zabiti ifade eder;
(d) Aşağıdaki paragraf eklenmiştir:
(40) "Usta Gemici", Ek 1'in 2. bölümüne
uygun biçimde niteliklere sahip bir dereceyi 3a. Yeterlilik sertifikaları, gerekli tüm bel-
ifade etmektedir; gesel kanıtların bu maddede belirtilen hükümle-
re uygun biçimde özgünlüğünün ve geçerliliği-
(41) "Usta Makinacı", Ek 1'in 3. bölümüne nin doğrulanmasının ardından yalnızca üye dev-
uygun biçimde niteliklere sahip bir dereceyi letler tarafından verilir.
ifade etmektedir;
(e) 5. paragrafın sonuna aşağıdaki cümle
(42) "Elektro-teknik derece", Ek 1'in 3. bö- eklenmiştir:
lümüne uygun biçimde niteliklere sahip bir de-
receyi ifade etmektedir. Ek 1'in V/1-1 ve V/1-2 numaralı düzenlemeleri-
ne uygun biçimde süvarilere ve zabitlere verilen
(2) 3. maddenin 1. paragrafı aşağıdaki şekil- yeterlilik sertifikasını doğrulayan tasdikler veya
de değiştirilmiştir: kullanma yeterliliği sertifikasını doğrulayan
tasdikler ancak GESNS Sözleşmesi'nin ve bu
1. Üye devletler, 2. maddede belirtilen hu- direktifin tüm gereksinimleri karşılandıktan son-
suslara göre gemilerde görev yapan gemiadam- ra verilir.
larının GESNS Sözleşmesi'nin gereksinimlerine
uygun biçimde en az bu direktifin 1. ekinde be- (f) 6. ve 7. paragraflar aşağıdakilerle değiş-
lirtildiği şekilde eğitilmesini ve 1. maddenin tirilmiştir:
(36) ve (37) numaralı paragraflarında belirtilen
sertifikalara ve/veya 1. maddenin (38) numaralı 6. Bu direktifin 19. (2) maddesinde belirti-
paragrafında belirtilen belgesel kanıtlara sahip len usule uygun biçimde GESNS Sözleşmesi'nin
olmasını temin etmek üzere gerekli tedbirleri 1. ekinin V/1-1 ve V/1-2 numaralı düzenlemele-
alırlar. rine göre süvarilere ve zabitlere verilen yeterlilik

163
149  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

sertifikasını veya kullanma yeterliliği sertifi- tim ve seyir görevini tamamlamış olmaları husu-
kasını veren bir üye devlet, ancak sertifikanın sunda;
özgünlüğünün ve geçerliliğinin doğrulanmasının
ardından sertifikaları tasdik eder. Tasdik usulü, (e) Yeterlilik sertifikasının tasdikinde
GESN Kuralları'nın A-I/2 bölümünün 3. parag- tanımlanacak olan yeti, işlev ve seviye için ek
rafında belirtilir. 1'de listelenen düzenlemelere ilişkin yeterlilik
standartlarını karşılamış olmaları hususunda.
7. 5. ve 6. paragrafta belirtilen tasdikler
için aşağıdaki hususlar dikkate alınır: Bu paragraf, GESNS Sözleşmesi'nin I/10 numa-
ralı düzenlemeleri altındaki tasdiklerin tanınması
(a) Ayrı belgeler olarak verilebilir; hususunda dikkate alınmaz.

(b) Yalnızca üye devletler tarafından verile- 12. Her üye devlet aşağıdaki yükümlülükleri
bilir; üstlenir:

(c) Her bir tasdik için hususi bir numara (a) Süresi geçen veya geçerlilik süresi
verilir ancak yeterlilik sertifikaları tasdik edilir- uzatılan, askıya alınan, iptal edilen veya kayıp
ken bu numaranın da hususi olması şartıyla ilgili ya da tahrip olan yeterlilik sertifikaları ve kul-
yeterlilik sertifikasıyla aynı numara tasdik için lanma yeterliliği sertifikaları ile süvari ve zabit-
kullanılabilir; ler için tasdikler ve uygun olduğu durumlarda
verilen dereceler ve aynı zamanda verilen mua-
(d) GESNS Sözleşmesi'nin ekinin V/1-1 ve fiyetler için bir kaydın veya kayıtların tutulması;
V/1-2 numaralı düzenlemelerine göre süvarilere
ve zabitlere verilen yeterlilik sertifikası veya (b) Diğer üye ülkelere ve GESNS Sözleş-
kullanma yeterliliği sertifikasının süresi dolarsa, mesi'nin diğer taraflarına ve yeterlilik sertifikası
üye devlet veya temin eden üçüncü ülkeler ta- ve/veya süvari ve zabitlere ek 1'deki V/1-1 ve
rafından geri çekilirse, askıya alınırsa veya iptal V/1-2 numaralı düzenlemeler doğrultusunda ve
edilirse ve her durumda 5 sene içinde tasdiklerin GESNS Sözleşmesi'nin I/10 numaralı düzenle-
de süresi dolar. mesi doğrultusunda veya gemide istihdam edil-
mek suretiyle tanınma talep eden gemiadamları
(g) Aşağıdaki paragraflar eklenmiştir: tarafından hazırlanan sertifikaların özgünlüğü ve
geçerliliği hususunda doğrulama talep eden şir-
11. Sertifika adayları aşağıdaki hususlar için ketlere yeterlilik sertifikaları, tasdikler ve mua-
yeterli kanıt sunar: fiyetlerin durumu hakkındaki bilgilerin sunul-
ması.
(a) Kimlikleri hususunda;
13. 12. paragrafın (b) maddesi doğrultusun-
(b) Başvurulan ilgili yeterlilik sertifikası da sunulması gereken bilgiler, 1 Ocak 2017 iti-
veya kullanma yeterliliği sertifikası için ek 1'de bariyle elektronik ortamda hazır hale getirilir.
listenen düzenlemelerde belirtilen yaştan daha
küçük olmadıkları hususunda; (5) Aşağıdaki madde eklenmiştir:

(c) GESN Kuralları'nın A-I/9 bölümünde Madde 5a


belirtilen fiziki zindelik şartlarını karşılıyor ol-
maları hususunda; Komisyon’un Bilgilendirilmesi

(d) Başvurulan ilgili yeterlilik sertifikası Her üye devlet, bu direktifin 5. ekinde belirtilen,
veya kullanma yeterliliği sertifikası için ek 1'de GESNS Sözleşmesi'nin ekinin II, III ve VII
listenen düzenlemelerde belirtilen zorunlu eği- sayılı bölümlerine uygun biçimdeki derecelere
göre verilen yeterlilik sertifikaları, yeterlilik

164 150  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

sertifikalarının tanınmasını gösteren tasdikler ve 1. Üye devletler, verilen sertifika ve tasdik-


ihtiyari olarak kullanma yeterliliği sertifikaları ler hususunda sahtekarlığı ve diğer kanunsuz
hususundaki bilgileri yalnızca ististiksel analiz faaliyetleri engellemek üzere etkili, orantılı ve
için ve yalnızca üye devletlerin ve Komisyon'un caydırıcı yaptırımlar belirler ve gerekli tedbirleri
politika üretim sürecinde kullanılmak üzere alıp uygular.
Komisyon'a yıllık olarak sunar.

(6) 7. madde aşağıdaki şekilde değiştirilmiş- (8) 9. madde aşağıdaki şekilde değiştirilmiş-
tir: tir:

(a) Aşağıdaki paragraf eklenmiştir: (a) 1. ve 2. paragraflar aşağıdakilerle değiş-


tirilmiştir:
1a. Bir üye devlet, diğer üye devletlerin
veya GESNS Sözleşmesi'nin taraflarının yakın 1. Üye devletler, yeterlilik sertifikası ve
kıyı tanımlarının sınırları dahilimde, kullanma yeterliliği sertifikası veya o üye devlet
kıyılarındaki seyirleri de içerek biçimde, tarafından verilen tasdiklerin sahipleri adına ve
GESNS Sözleşmesi'nin yakın kıyısal sefer dü- yeterlilik sertifikalarına ve kullanma yeterliliği
zenlemelerine ilişkin imtiyazlara sahip olan ge- sertifikalarına ilişkin olarak görevlerinin ifa
miler için üye devletler ve ilgili taraflara hem edilmesi bağlamında, rapor edilmiş olan her
ilgili ticaret alanlarının ayrıntılarını hem de ilgili türlü yetersizlik, eylem, ihmal ve denizde can
diğer düzenlemeleri belirten bir taahhütte bulu- veya mal güvenliği veya deniz ortamına doğru-
nur. dan tehdit oluşturabilecek güvenlik açığının
tarafsız biçimde teftişi için ve bu tür durumlar ve
(b) Aşağıdaki paragraflar eklenmiştir: sahtekarlığın önlenmesi amacıyla bu yeterlilik
sertifikalarının ve kullanma yeterliliği sertifika-
3a. Bir üye devlet veya GESNS Sözleşme- larının geri çekilmesi, askıya alınması ve iptal
si'nin bir tarafı tarafından verilen gemiadam- edilmesi için süreç ve usulleri belirler.
larının yeterlilik sertifikalarında belirtilen yakın
kıyısal sefer sınırları kendi yakın kıyısal sefer 2. Üye devletler, verilen sertifika ve tasdik-
sınırlarında görev yapmaları için ilgili üye devlet ler hususunda sahtekarlığı ve diğer kanunsuz
veya ilgili tarafların ilgili ticaret alanlarının faaliyetleri engellemek üzere gerekli tedbirleri
ayrıntılarını ve diğer ilgili koşulları belirten bir alır ve uygular.
taahhüt altına girmiş olması şartıyla diğer üye
devletler tarafından kabul edilebilir. (b) 3. paragrafın giriş kısmı aşağıdakiyle
değiştirilmiştir:
3b. Yakın kıyısal seferi tanımlayan üye dev-
letler, bu maddenin gereksinimlerine uygun bi- Yaptırımlar ve disiplin tedbirleri, aşağıdaki du-
çimde aşağıdaki hususları dikkate alır: rumlarda tanımlanır ve uygulanır:

(a) GESN Kuralları’nın A-1/3 numaralı (9) 10. madde aşağıdaki şekilde değiştiril-
bölümündeki yakın kıyısal seferleri düzenleyen miştir:
ilkeleri karşılar;
(a) 1. paragraf aşağıdakiyle değiştirilmiştir:
(b) 5. maddeye uygun biçimde verilen tas-
diklerde yakın kıyısal seferin sınırlarını belirtir. (i) (a) maddesi aşağıdakiyle değiştirilmiştir:

(7) 8. Maddenin 1. paragrafı aşağıdaki şe- (a) Kamu kurumu olmayan kurum ve on-
kilde değiştirilmiştir: ların yetkisi altındaki kişilikler tarafından yürü-
tülen her eğitim, yeterlilik değerlendirmesi, tıbbi
sertifikalandırmayı da içerecek biçimde sertifi-

165
151  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

kalandırma, tasdik ve geçerlilik süresini uzatma Madde 11


eylemleri eğitmen ve değerlendiricilerin nitelik-
leri ve tecrübeleri hakkındaki hususları da kap- Tıbbi Standartlar
sayarak belirlenen hedeflere ulaşılmasını temin
etmek üzere GESN Kuralları'nın A-I/8 numaralı 1. Her üye devlet, bu madde ve gerektiğin-
bölümüne uygun biçimde sürekli olarak bir kali- de GESN Kuralları'nın B-I/9 numaralı bölümünü
te standartları sistemi tarafından izlenir. de dikkate alarak GESN Kuralları'nın A-I/9 nu-
maralı bölümüne uygun biçimde gemiadamları
(ii) (b) maddesi aşağıdakiyle değiştirilmiştir: için tıbbi yeterlilik standartları kurar ve tıbbi
sertifikalandırma hususundaki usulleri belirler.
(b) Kamu kurumları ve kişilikleri bu tür
faaliyetler yürütürken GESN Kuralları'nın A-I/8 2. Her üye devlet, gemiadamlarının tıbbi
numaralı bölümüne uygun biçimde bir kalite muayeneleri amacıyla gemiadamlarının tıbbi
standartları sistemi bulunur. yeterliliklerini değerlendirmekle sorumlu olan-
ların o üye devlet tarafından tanınan tıbbi perso-
(iii) (c) maddesi aşağıdakiyle değiştirilmiştir: nel olduğunu GESN Kuralları'nın A-I/9 numa-
ralı bölümüne uygun biçimde temin eder.
(c) Eğitim ve öğretim hedefleri ve
ulaşılacak ilgili yeterlilik kalite standartları 3. GESNS Sözleşmesi'nin hükümlerine
açıkça tanımlanır ve GESNS Sözleşmesi'ne göre göre yeterlilik sertifikası veya kullanma yeterli-
zorunlu olan sınav ve değerlendirmelere uygun liği sertifikası sahibi olan ve denizde görev ya-
bilgi, anlama ve beceri seviyeleri tespit edilir. pan her gemiadamı, aynı zamanda bu madde ve
GESN Kuralları'nın A-I/9 numaralı bölümüne
(b) 2. paragrafa aşağıdaki madde eklenmiş- uygun biçimde verilmiş geçerli bir tıbbi sertifi-
tir: kaya da sahip olur.

(d) Değişiklikler de dahil olmak üzere 4. Tıbbi sertifika adayları:


GESNS Sözleşmesi'nin ve kuralların tüm uygu-
lanabilir hükümleri, kalite standartları sistemi (a) 16 yaşından küçük olamaz;
tarafından kapsanır. Üye devletler, bu sisteme bu
direktifin diğer uygulanabilir hükümlerini de (b) Kimliklerini gösteren yeterli kanıt sunar;
ekleyebilir.
(c) İlgili üye devlet tarafından belirlenen
(c) 3. paragraf aşağıdakiyle değiştirilmiştir: uygulanabilir tıbbi yeterlilik standartlarını
karşılar.
1. Paragraf 2 doğrultusunda yapılan her
değerlendirmeye ilişkin rapor, değerlendirme 5. Tıbbi sertifikalar en fazla iki yıllık bir
tarihinden itibaren altı ay içinde, GESN Kural- süre için geçerliliğini korur ancak gemiadamının
ları'nın A-I/7 numaralı bölümündeki formata 18 yaşın altında olduğu durumlarda bu azami
uygun biçimde ilgili üye devlet tarafından Ko- süre bir yıl olur.
misyon'a iletilir.
6. Bir tıbbi sertifikanın geçerlilik süresi
(10) 11. madde aşağıdaki şekilde değiştiril- seyir halindeyken bitecek olursa GESNS Söz-
miştir: leşmesi'nin ekinin I/9 numaralı düzenlemesi
uygulanır.

7. Acil durumlarda üye devlet, gemiadam-


larının geçerli tıbbi sertifikaları olmaksızın
çalışmasına izin verebilir. Bu durumda GESNS

166 152  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

Sözleşmesi'nin ekinin I/9 numaralı düzenlemesi (a) 1. paragrafa aşağıdaki maddeler eklen-
uygulanır. miştir:

(11) 12. madde aşağıdaki şekilde değiştiril- (f) Gemilerinde görev yapan gemiadamları,
miştir: GESNS Sözleşmesi gereğince yenileme ve gün-
celleme eğitimi alır.
(a) Başlık aşağıdaki şekilde değiştirilmiştir:
(g) Gemilerde, SOLAS 74'ün 14 numaralı
Yeterlilik sertifikaları ve kullanma yeterliliği düzenlemesinin V bölümündeki 3. ve 4. parag-
sertifikalarının yenilenmesi raflara uygun biçimde her daim etkin sözlü ileti-
şim sağlanır.
(b) Aşağıdaki paragraf eklenmiştir:
(b) Aşağıdaki paragraf eklenmiştir:
2a. Her süvari ve zabit tankerlerdeki devam
eden deniz görevleri için bu maddenin 1. parag- 4. Şirketler, ro-ro yolcu gemilerindeki sü-
rafındaki gereksinimleri karşılar ve tanker gemi- vari, zabit ve özel görev ve sorumluluklara sahip
lerinde çalışanlar için beş yılı geçmeyen diğer çalışanların sahip olunan mevkiye uygun
aralıklarla GESN Kuralları'nın A-I/11 numaralı yetenekleri edinmek ve görev ve sorumlulukları
bölümünün 3. paragrafına uygun biçimde de- üstlenmek üzere alışma eğitimini tamamlamış
vamlı mesleki yeterlilikler oluşturur. olmalarını GESN Kuralları'nın B-I/14 numaralı
bölümünündeki rehberi göz önünde tutarak te-
(c) Aşağıdaki paragraf eklenmiştir: min eder.

3. Her üye devlet, 1 Ocak 2017'ye kadar (14) 15. madde aşağıdakiyle değiştirilmiştir:
verilen yeterlilik sertifikası adayları için zorunlu
tutulan ve GESN Kuralları'nın A bölümünde Madde 15
ilgili yeterlilik sertifikası için belirtilen yeterlilik
standartlarını karşılaştırır ve bu yeterlilik sertifi- Görev İçin Zindelik
kası sahiplerinin uygun yenileme ve güncelleme
eğitimi veya değerlendirmesine tabi tutulmasının 1. Yorgunluğu önlemek üzere üye devlet-
gerekliliğini değerlendirir. ler:

(d) 5. paragraf aşağıdakiyle değiştirilmiştir: (a) Nöbet tutan ve görevi hususi emniyet,
güvenlik ve kirliliğin önlenmesi olan çalışanlar
5. Süvari, zabit ve radyo operatörlerinin için 3 ila 13. paragraflara uygun biçimde din-
bilgilerini güncellemek amacıyla her üye devlet, lenme dönemleri belirlenir ve uygulanır.
denizde yaşam güvenliği, güvenlik ve deniz
ortamının korunmasına ilişkin ulusal ve ulusla- (b) Nöbet sistemlerinin, nöbet tutan
rarası düzenlemelerde meydana gelen son deği- çalışanların etkinliğinin yorgunluk sebebiyle
şikliklerin metinlerinin bayrağını taşımaya yetki- zarar görmemesi için düzenlenmesini gerekli
li gemilere 14. maddenin (3) (b) bendini ve 18. tutar ve seyir başındaki ilk nöbet ve sonraki nö-
maddeyi göz önünde bulundurarak sunulduğunu betler için çalışanların yeterince dinlenmiş ol-
temin eder. ması ve diğer şekillerde göreve hazır olması için
görev dağılımını düzenler.
(12) 13. maddenin 2. paragrafı kaldırılmıştır.
2. Üye devletler, uyuşturucu ve alkol
(13) 14. madde aşağıdaki şekilde değiştiril- bağımlılığını önlemek üzere bu maddedeki hü-
miştir: kümler doğrultusunda uygun önlemlerin
alındığını temin eder.

167
153  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

3. Üye devletler, görevi özellikle geminin ren kayıtların, süvari veya süvari ve gemiadam-
emniyetli ve güvenli işleyişini içeren gemiadam- ları tarafından yetkilendirilen bir kişi tarafından
larının yorgunluğundan kaynaklanan tehditi tasdik edilen bir nüshasını alır.
dikkate alır.
10. 3 ila 9. paragraflarda belirtilen kurallara
4. Nöbetten sorumlu zabit veya nöbetin bir karşın, bir geminin süvarisi, geminin, gemideki
kısmını üstlenen tayfa olarak görev yapan ve kişilerin veya yükün acil güvenliği veya denizde
görevi hususi emniyet, kirliliğin önlenmesi ve tehlike altında bulunan diğer gemi ve kişilere
güvenlik olan herkese aşağıdakilerden daha az yardım etmek amacıyla bir gemiadamını gerek-
olmayacak biçimde bir dinlenme dönemi sağ- tiği saatler boyunca çalıştırmaya hak sahibidir.
lanır: Dolayısıyla süvari, olağan durum sağlanana
kadar dinlenme saatleri çizelgesini askıya alabi-
(a) Her 24 saatlik dönemde asgari 10 saat lir ve gemiadamının gerektiği saatler boyunca
dinlenme; çalıştırabilir. Süvari, olağan durumun sağlan-
masından sonra mümkün olan en kısa zamanda
(b) Her 7 günlük dönemde 77 saat dinlenme. planlanmış dinlenme döneminde çalışmış olan
gemiadamlarına uygun bir dinlenme dönemi
5. Dinlenme saatleri, biri en az altı saat sağlanmasını temin eder.
olarak ve birbirini izleyen dinlenme dönemleri
arasındaki süre 14 saati aşmamak kaydıyla iki 11. Üye devletler, çalışanların sağlık ve gü-
bölümden fazla olmamak üzere bölünebilir. venliğinin korunması hususundaki genel ilkeleri
göz önünde tutarak ve 1999/63/EC Sayılı Direk-
6. Dinlenme dönemlerinin 4. ve 5. parag- tif'e uygun olarak ulusal kanun, düzenleme veya
raflarda belirtilen gerekleri, acil durum veya işlemler vasıtasıyla yetkili makamların bu mad-
önemli işletme koşulları bulunması halinde uy- denin 4. paragrafının (b) bendinde ve 5. parag-
gulanmayabilir. Röleler, yangın ve cankurtaran rafında belirtilen hususlara 7 günlük dönemde en
tatbikatları ve ulusal kanun ve düzenlemelerin az 70 saat dinlenme süresinin altına düşmemek
ve uluslararası düzenlemelerin gerekli kıldığı kaydıyla ve bu maddenin 12. ve 13. paragrafında
tatbikatlar, dinlenme dönemlerinin aksatılmasını belirtilen kısıtlara riayet ederek gerekli dinlenme
asgari seviyeye indirgeyen ve yorgunluk yarat- saatleri için istisnalara müsaade eden toplu söz-
mayan biçimde yapılır. leşmeler imzalamalarına yetki verebilir veya
bunları kayıt altına alabilir. Bu tür istisnalar,
7. Üye ülkeler, nöbet çizelgelerinin kolay mümkün olduğu kadarıyla belirtilen standartlara
erişilebilecekleri yerlerde asılmasını gerekli uyar ancak nöbet tutan gemiadamları veya kısa
kılar. Çizelgeler, stanadart bir şablonda, çalışma süreli seyirde olan gemilerde çalışan gemiadam-
dilinde veya geminin dilinde ve İngilizce olarak ları için daha sık veya uzun izin dönemlerini
hazırlanır. veya telafi edici izinlerin verilmesini dikkate
alır. İstisnalar, mümkün olduğu kadarıyla GESN
8. Bir gemiadamı insansız makine dairesi Kuralları'nın B-VIII/1 numaralı bölümünde be-
gibi bir göreve çağrılmış olduğunda, olağan din- lirtilen yorgunluğun önlenmesi hususundaki
lenme döneminin göreve çağrılarla aksatılması rehberi dikkate alır. Bu maddenin 4. paragrafının
halinde, gemiadamı telafi edici dinlenme döne- (a) bendinde belirtilen asgari dinlenme saatleri
mine hak kazanır. hususundaki istisnalara müsaade edilemez.

9. Üye devletler, gemiadamlarının günlük 12. 11. paragrafta belirtilen, 4. paragrafın (b)
dinlenme saatlerinin kayıtlarının bu maddeye bendi ile sağlanan haftalık dinlenme dönemine
sağlanan uyumun izlenip doğrulanması amacıyla ilişkin istisnaların ardışık iki haftadan daha uzun
standart bir şablonda, çalışma dilinde veya ge- sürmesine müsaade edilemez. İki istisna dönemi
minin dilinde ve İngilizce olarak tutulmasını arasındaki aralıklar, istisnanın süresinin iki
temin eder. Gemiadamları kendilerini ilgilendi- katından daha az olmaz.

168 154  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

13. 11. paragrafta atıfta bulunan 5. paragraf- (c) 2. Paragraftaki ilk alt paragraf
ta belirtilen olası istisnalar çerçevesinde 4. pa- aşağıdakiyle değiştirilmiştir:
ragrafın (a) bendi ile sağlanan her 24 saatlik
dönemdeki asgari dinlenme saatleri, biri altı 2. 1. paragrafta belirtilen, üçüncü ülkeler
saatten ve diğer iki dönem de bir saatten kısa tarafından bayrağını taşıyan gemilerde göreve
olmamak üzere üçten fazla dinlenme dönemine yapmak üzere bir süvariye, zabite veya radyo
ayrılamaz. Ard arda gelen dinlenme dönemleri operatörüne verilmiş olan yeterlilik sertifikasını
arasındaki aralıklar 14 saati geçmez. İstisnalar, ve/veya kullanma yeterliliği sertifikasını tasdik
her yedi günlük dönemde iki 24 saatlik dönemin yoluyla tanımayı tasarlayan bir üye devlet, o
dışına geçmez. üçüncü ülkenin tanınması için Komisyon'a sebe-
bi belirterek bir talepte bulunur.
14. Üye devletler, alkol bağımlılığını önle-
mek amacıyla süvari, zabit ve diğer gemiadam- (d) 3. paragraf aşağıdakiyle değiştirilmiştir:
ları için hususi güvenlik, emniyet ve deniz or-
tamına ilişkin görevler yaparken %0.05'ten yük- 3. Üçüncü bir ülkenin tanınması kararı
sek olmayan bir kan alkol seviyesi (KAS) veya Komisyon Tarafından verilir. Bu uygulama iş-
nefeste 0.25 mg/l alkol veya bu seviyedeki bir lemleri, 28. maddede (2) belirtilen inceleme
alkol yoğunluğuna sebep olacak alkol miktarı usulüne uygun biçimde tanınmanın talep edildiği
için kısıtlar belirler. tarihten sonra 18 ay içinde tamamlanır. Talepte
bulunan üye devlet, bu paragraf doğrultusunda
(15) 17. maddenin (1) (c) bendi aşağıdakiyle bir karara varılana dek tek taraflı olarak üçüncü
değiştirilmiştir: ülkeyi tanımaya karar verebilir.

(c) 5. maddede belirtilen sertifikaların (17) 20. maddenin 6. paragrafı aşağıdakiyle


hazırlanması değiştirilmiştir:

(16) 19. madde aşağıdaki şekilde değiştiril- 6. Tanınmanın geri çekilmesi kararı Ko-
miştir: misyon tarafından verilir. Bu uygulama işlemle-
ri, 28. maddede (2) belirtilen inceleme usulüne
(a) Başlık aşağıdaki şekilde değiştirilmiştir: uygun biçimde tamamlanır. İlgili üye devletler,
kararı uygulamak üzere gerekli önlemleri alır.
Yeterlilik sertifikaları ve kullanım yeterliliği
sertifikalarının tanınması (18) 22. maddenin 1. paragrafı aşağıdakiyle
değiştirilmiştir:
(b) 1. paragraf aşağıdakiyle değiştirilmiştir:
1. Taşıdığı bayraktan bağımsız olarak,
1. Üye devletler tarafından GESNS Söz- madde 2'de dahil edilmeyen gemi türleri hari-
leşmesi'nin V/1-1 ve V/1-2 numaralı düzenleme- cindeki her gemi, bir üye devletin liman-
lerine uygun olmayan biçimde süvari ve zabitle- larındayken gemide görev yapan ve GESNS
re verilmiş yeterlilik sertifikası veya üye devlet- Sözleşmesi kapsamında yeterlilik sertifikası
ler tarafından verilmiş kullanma yeterliliği serti- ve/veya kullanma yeterliliği sertifikası ve/veya
fikasına sahip olmayan gemiadamlarının, yeter- belgesel kanıt bulundurması gereken tüm gemi-
lilik sertifikaları ve kullanım yeterliliği sertifika- adamlarının, yeterlilik sertifikası veya geçerli
larının bu maddenin 2 ila 6. paragraflarında be- muafiyet ve/veya kullanma yeterliliği sertifikası
lirtilen usuller doğrultusunda tanınmasına ilişkin ve/veya belgesel kanıt bulundurduğunu doğru-
bir karar alınmış olması kaydıyla bir üye devle- lamak üzere o üye devlet tarafından uygun bi-
tin bayrağını taşıyan gemilerde görev yapma- çimde yetkilendirilen yetkililer tarafından liman
larına müsaade edilebilir. devlet denetimine tabi tutulur.

169
155  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

(19) 23. maddenin (1) (a) bendi aşağıdakiyle bilgilerin ham veri hallerindeki telif haklarına
değiştirilmiştir: sahip olurlar. Bu bilgiler ışığında işlenmiş ista-
tistikler, 1406/2002 Sayılı AK Tüzüğü'nün 4.
(a) Gemide görev yapan ve GESNS Söz- maddesinde belirtilen bilginin şeffaflığı ve ko-
leşmesi'ne göre yeterlilik sertifikası veya kul- runması hususundaki hükümler doğrultusunda
lanma yeterliliği sertifikası bulundurması gere- kamuya açık hale getirilir.
ken her gemiadamının, bu tür bir yeterlilik serti-
fikası veya geçerli muafiyet ve/veya kullanma 3. Üye devletler, kişisel bilgilerin güvenli-
yeterliliği sertifikası bulundurduğuna veya bir ğini sağlamak üzere tüm kişisel bilgileri Komis-
yeterlilik sertifikasının tanınmasını teyit eden yon'a iletmeden önce V ekinde belirtildiği şekil-
tasdik başvurusuyla ilgili belgesel kanıt sundu- de Komisyon tarafından sağlanan veya kabul
ğuna ilişkin doğrulama, bayrak devletinin yetki- edilen yazılım vasıtasıyla anonim hale getirir.
lilerine ibraz edilir. Komisyon yalnızca bu anonim bilgileri kullanır.

(20) 23. maddenin 2. paragrafı aşağıdaki şe- 4. Üye devletler ve Komisyon, bu bilgilerin
kilde değiştirilmiştir: toplanması, gönderilmesi, saklanması, analiz
edilmesi ve yayılması için alınan tedbirlerin
(a) Giriş kısmı aşağıdakiyle değiştirilmiştir: istatistiksel analizi mümkün kılacak şekilde ta-
sarlanmasını temin eder.
2. Gemideki gemiadamlarının, nöbet ve
güvenlik standartlarını GESNS Sözleşmesi'nin Komisyon, ilk altparagraf doğrultusunda, istatis-
gerektirdiğine uygun biçimde devam ettirme tiksel verinin uygun biçimde yönetilmesini te-
becerileri, aşağıdakilerin gerçekleşmesiyle bu min etmek üzere gereken teknik gereksinimler
standartların sağlanamadığını düşündüren açık için ayrıntılı tedbirler alır. Bu uygulama faaliyet-
sebepler bulunduğu takdirde GESN Kuralları'nın leri, 28. maddede (2) belirtilen inceleme usulüne
A bölümüne uygun biçimde değerlendirilir: uygun biçimde tamamlanır.

(b) (d) maddesi aşağıdakiyle değiştirilmiştir: (22) 27. madde aşağıdakiyle değiştirilmiştir:

(d) Kişilere, mülke veya çevreye veya gü- Madde 27


venliğe tehdit oluşturacak biçimde işletilen ge-
miler; Değişiklik

(21) Aşağıdaki madde eklenmiştir: Komisyon, hususi ve ilgili içeriği ve üye devlet-
ler tarafından rapor edilmesi gereken bilgilerin
Madde 25a ayrıntılarını göz önünde bulundurarak ve içeriği
GESNS Sözleşmesi ve GESN Kuralları'ndaki
İstatistik amaçlı bilgi değişiklikleri dikkate almakla sınırlı olduğu ve
veri koruması güvenliğine riayet ettiği sürece bu
1. Üye devletler, V ekinde listelenen bilgi- direktifin V ekini değiştiren Madde 27a doğrul-
leri yalnızca istatistiksel analiz amacıyla Komis- tusunda devredilmiş işlem yapmaya yetkilidir.
yon'a iletir. Bu bilgiler, idari, hukuki veya doğ- Bu devredilmiş işlem, Madde 25a (3) ile gerekli
rulamaya ilişkin amaçlarla kullanılmaz ve kılınan verinin anonim hale getirilmesi hükmünü
yalnızca üye devletleri ve Komisyon'un politika değiştirmez.
üretim sürecinde kullanılır.
(23) Aşağıdaki madde eklenmiştir:
2. Bu bilgiler, üye devletler tarafından
yıllık olarak elektronik ortamda Komisyon'a
sunulur ve önceki yılın 31 aralığına kadar kayıt
altına alınan bilgileri içerir. Üye devletler, bu

170 156  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

Madde 27a Madde 28

Devredilmenin İcrası Komite Usulleri

1. Devredilmiş işlem yapma yetkisi bu 1. Komisyon, 2099/2002 Sayılı Avrupa


maddede belirtilen koşullara bağlık olarak Ko- Parlamentosu ve Konsey Tüzüğü (AK)1 ile tesis
misyon'a verilmiştir. edilen Güvenli Denizler ve Gemilerden Kaynak-
lanan Kirliliğin Önlenmesi Komitesi (GDG-
2. 27. maddede belirtilen yetki devri, 3 KKÖK) tarafından desteklenir. Komite, üye
Ocak 2013'ten itibaren beş yıllık bir dönem için devletlerin Komisyon'un uygulama gücünü de-
Komisyon'a verilmiştir. Komisyon, 4 Nisan netleme mekanizmaları hususundaki kuralları ve
2017 tarihinden önce yetki devri hususunda bir genel ilkeleri belirleyen 16 Şubat 2011 tarihli
rapor hazırlar. Yetki devri, Avrupa Parlamento- 182/2011 Sayılı Avrupa Parlamentosu ve Kon-
su veya Konsey her dönemin bitişinden en geç sey Tüzüğü (AB)2 kapsamında bir komitedir.
üç ay önce bu uzatmaya itiraz etmediği sürece
aynı uzunluktaki dönemler halinde zımnen 2. Bu paragrafa atıfta bulunulduğu takdirde
uzatılır. 182/2011 Sayılı Tüzük'ün (AB) 5. maddesi uy-
gulanır. Komite fikir beyan etmediği takdirde
3. 27. maddede belirtilen yetki devri, Av- Komisyon devredilmiş işlemin taslak metnini
rupa Parlamentosu veya Konsey tarafından her- uygulamaya koymaz ve 182/2011 Sayılı Tü-
hangi bir zamanda geri çekilebilir. Geri çekme zük'ün (AB) 5. maddesinin 84) üçüncü altparag-
kararı, o kararda belirtilen yetki devrine son rafı uygulanır.
verir. Geri çekme kararı, kararın Avrupa Birliği
Resmi Gazetesi'nde yayımlanmasından sonraki (25) 29. madde aşağıdakiyle değiştirilmiştir:
gün ve belirtilmiş bir başka tarihte yürürlüğe
girer. Bu geri çekme kararı, yürürlükteki diğer Madde 29
yetki devirlerinin geçerliliğini etkilemez.
Müeyyideler
4. Devredilmiş işlem uygulanır uygulan-
maz Komisyon bu hususu derhal Avrupa Parla- Üye devletler, 3, 5, 7, 9 ila 15, 17, 18, 19, 22,
mentosu ve Konsey'e bildirir. 23, 24 ve Ek 1 doğrultusunda üstlenilen ulusal
hükümlerin ihlal edilmesine karşın müeyyide
5. 27. maddeye göre yapılan bir devredil- sistemleri kurar ve onların uygulandığını temin
miş işlem ancak o işlemin Avrupa Parlamentosu etmek üzere gerekli tüm önlemleri alır. Bu mü-
veya Konsey'e bildirilmesinin ardından iki aylık eyyideler etkin, orantılı ve caydırıcı olmalıdır.
bir dönem içinde Avrupa Parlamentosu veya
Konsey tarafından bir itirazda bulunulmadığı (26) 30. madde aşağıdakiyle değiştirilmiştir:
veya o sürenin bitiminden önce Avrupa Parla-
mentosu ve Konsey'in her ikisi de Komisyon'u Madde 30
itiraz etmeyeceğine dair bilgilendirdiği takdirde
yürürlüğe girer. Bu süre Avrupa Parlamentosu Geçiş Hükümleri
veya Konsey'in girişimiyle iki ay için
uzatılabilir. Üye devletler, 1 Temmuz 2013'dan önce onay-
lanmış deniz görevine, onaylanmış eğitim ve
(24) 28. madde aşağıdakiyle değiştirilmiştir: öğretim programına veya onaylanmış kursa baş-
lamış olan gemiadamları söz konusu olduğunda,
bu direktifin 3 Ocak 2013'teki haliyle gerektir-
dikleri doğrultusunda yeterlilik sertifikası
                                                                                                                         
1
OJ L 324, 29.11.2002, s. 1.
2
OJ L 55, 28.2.2011, s. 13.

171
157  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

hazırlamaya, tanımaya veya tasdik etmeye 1 olan kanun, yönetmelik ve idari kararları en geç
Ocak 2017'ye kadar devam edebilir. 4 Haziran 2014 tarihinde ve bu direktifin 1.
maddesinin (5) bendi doğrultusunda en geç 4
Üye devletler, 1 Ocak 2017'ye kadar bu direkti- Ocak 2015 tarihinde yürürlüğe koyar. Üye dev-
fin 3 Ocak 2013'teki haliyle gerektirdikleri doğ- letler en kısa zamanda Komisyon'u bu hususta
rultusunda yeterlilik sertifikalarını ve tasdikleri bilgilendirir.
yenilemeye ve geçerlilik sürelerini uzatmaya
devam edebilir. Üye devletler bu hükümleri üstlenirken bu direk-
tife atıfta bulunur veya resmi olarak
(27) 33. madde kaldırılmıştır. yayımlanırken bu tür bir atıfla birlikte yayımlar.
Bu atıfların hangi şekilde yapılacağı üye devlet-
(28) Bu madde İngilizce metni ilgilendirme- ler tarafından belirlenir.
mektedir.
2. Üye devletler, bu direktifte ele alınan
(29) Ekler aşağıdaki şekilde değiştirilmiştir: alan dahilinde kabul ettikleri ulusal hukukun
temel hükümleri hakkında Komisyon'u bilgilen-
(a) 2008/106/EC Sayılı Direktif'in Ek I'i bu dirir.
direktifin Ek I'i ile değiştirilmiştir.
Madde 3
(b) 2008/106/EC Sayılı Direktif'in Ek II'si
bu direktifin Ek II'sinde belirtildiği şekilde de- Yürürlüğe Giriş
ğiştirilmiştir.
Bu direktif, Avrupa Birliği Resmi Gazetesi’nde
(c) Bu direktifte Ek III olarak eklenmiş olan yayımlanmasını takip eden 20. gün yürürlüğe
metin, 2008/106/EC Sayılı Direktif'in Ek V'i girer.
olarak eklenmiştir.
Madde 4
Madde 2
Muhataplar
İç Hukuka Aktarma
Bu direktif üye devletleri muhatap alır.
1. Üye devletler, bu direktifin 1. maddesi-
nin (26) bendi ile değiştirilen 2008/106/EC Strazburg’ta 2 Kasım 2012 tarihinde düzenlen-
Sayılı Direktif'in 30. maddesine halel getirmek- miştir.
sizin, bu direktife uyum sağlanması için gerekli

172 158  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

Çalışanların Katılımı Hususundaki Avrupa Kooperatif Toplumu Tüzükleri’nin


Tamamlanmasına İlişkin 22 Haziran 2003 Tarih ve 2003/72/EC Sayılı
KONSEY DİREKTİFİ

Avrupa Topluluğu’nu kuran Antlaşma’yı ve bu dede belirtilen orantılılık ilkesi uyarınca, bu


Antlaşma’nın özellikle 308. maddesini göz Direktif amaçlara ulaşmak adına gerekenlerin
önünde tutarak, ötesine geçmez.

Komisyon’un değiştirilen önerisini göz önünde (5) Çalışan temsilcilerinin, şirketlerdeki


tutarak (1), karar almada yer alma şekilleri hususunda Üye
Devletlerdeki geniş çeşitlilikteki mevcut kurallar
Avrupa Parlamentosu’nun görüşünü göz önünde ve uygulamalar, çalışanların katılımı üzerine
tutarak (2), SCE’ye uygulanabilir tek bir Avrupa modelinin
oluşturulmasını mantıksız kılmaktadır.
Avrupa Ekonomik ve Sosyal Komitesi’nin görü-
şünü göz önünde tutarak (3), (6) Uluslarötesi düzeyde bilgilendirme ve
danışma prosedürleri, bir SCE’nin oluşturul-
Aşağıdaki gerekçelerle: masıyla ilgili her durumda teminat altina alinma-
lidir. SCE’lerin yeniden kurulduğu durumlarda
(1) Antlaşma’nın amaçlarına ulaşmak adına, istihdam cinsinden büyüklükleri gerekli
(AT) 1435/2003 sayılı Konsey Tüzüğü (4), Av- kıldığında ihtiyaç duyulan uyarlamalar
rupa Şirket Tüzüğü’nü (SCE) oluşturur. yapılmalıdır.

(2) Bu Tüzük, farklı Üye Devletlerden koo- (7) Bir SCE oluşturan bir ya da birden fazla
peratiflerin, diğer birimlerin ve gerçek kişilerin, şirket içerisinde katılım hakkı mevcut olduğunda
Topluluk ölçeğinde işlerini planlayıp yeniden prensip olarak, taraflar aksine karar vermez ise
düzenlemelerini yapabilecekleri yeknesak bir kurulduktan sonra bunların SCE’ye transferleri
yasal çerçeve oluşturmayı amaçlar. yapılarak korunmaları gerekir.

(3) Topluluk’un sosyal amaçlarını destek- (8) Çalışanların uluslarötesi bilgilendirilme-


lemek adına, bir SCE kurulmasının, bu kuruluşa si ve onlara danışılması, hatta uygulanabilir ise
katılan şirketler içerisinde halihazırda bulunan katılımları konusundaki somut prosedürlerin her
çalışan katılımı uygulamalarında herhangi bir bir SCE için uygulanabilir olması için, öncelikle
kaybı ya da azalmayı beraberinde getirmeyece- taraflar arasında bir anlaşma yoluyla ya da bu-
ğinin temin edilmesi amacıyla özellikle çalışan nun yokluğunda bir dizi ikincil kurallara başvu-
katılımı alanında özel hükümler oluşturulmalı. rulmasıyla tanımlanması gerekir.
Bu amaç doğrultusunda, 1435/2003 (AT) sayılı
Tüzük’ün hükümlerini tamamlayıcı nitelikte, bu (9) Üye Devletler, çalışan katılımı konusun-
alanda bir dizi kural oluşturulması gerekir. da ulusal sistemlerin çeşitliliği nedeniyle, bir
şirket birleşmesi durumuna katılma ile ilişkili
(4) Yukarıda da belirtildiği gibi, önerilen standart kuralları uygulamama seçeneğine sahip
eylemin amaçlarına Üye Devletler tarafından olmalıdır. Mevcut katılım sistemleri ve uygula-
yeterli düzeyde ulaşılamayacağı için ve çalışan maları, katılım yapan şirketler düzeyinde uygun
katılımı konusunda SCE’ye uygulanabilir bir olduğunda kayıt kurallarının uyarlanmasıyla
dizi kural oluşturma amacına, önerilen eylemin elde edilmelidir.
ölçeği ve etkisi nedeniyle Topluluk düzeyinde
daha iyi ulaşılabileceği için, Topluluk Antlaş- (10) Müzakere amaçlarıyla çalışanları temsil
ma’nın 5. maddesinde belirtilen yetki ikamesi eden özel organ içerisindeki oylama kuralları,
ilkesi uyarınca düzenlemeler yapabilir. Bu mad- özellikle bir ya da birden fazla katılımcı şirket

173
159  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

içerisindeki mevcut katılım seviyesinden daha altında olma hükmü verilmelidir. Yasal faaliyet-
düşük bir katılım düzeyinin olması durumunda, leri sonucunda herhangi bir ayrımcılığa maruz
mevcut katılım sistemlerinin ve uygulamalarının kalmamalıdırlar ve işten çıkarılma ve diğer
kaybolması veya azaltılması riskine karşı yaptırımlara karşı yeterli koruma altında ol-
orantılı olmalıdır. Bu risk, transformasyon ya da malıdırlar.
birleşme yoluyla oluşturulmuş bir SCE duru-
munda, yeniden bir SCE oluşturmaktan daha (16) Hassas bilgilerin gizliliği, çalışan temsil-
büyüktür. cilerinin görev sürelerinin bitiminden sonra da
korunmalıdır ve kamuya ifşa edilmesi durumun-
(11) Çalışan temsilcileri ve katılımcı birimle- da SE’nin işlevine ciddi şekilde zarar verecek
rin yetkili organları arasındaki müzakere son- olan bilgilerin SE’nin yetkili organı tarafından
rasında yapılan bir anlaşmanın yokluğunda, be- saklanmasına müsaade eden hüküm verilmelidir.
lirli standart gerekliliklerin SCE’ye uygun ol-
ması için, kurulduktan sonra, hükümler oluştu- (17) Bir SCE ve alt kuruluşları ve kuruluşları,
rulmalıdır. Bu standartlar, çalışanların uluslar Avrupa İş Konseyi’nin oluşturulmasına ya da
ötesi bilgilendirilmesi ve onlara danışılması ko- çalışanların bilgilendirilmesi ve onlara
nusunda etkili uygulamaları temin etmelidir; danışılması amacıyla Topluluk-ölçekli işletme-
ayrıca, SCE’nin ilgili organlarındaki katılımları, lerde ve Topluluk-ölçekli grup işletmelerde bir
katılımcı birim içerisinde kuruluşlarından önce prosedürün oluşturulmasına ilişkin 22 Eylül
böyle bir katılım var olursa temin edilmelidir. 1994 tarihli ve 94/45/AT sayılı Direktif’e (1)
tabi olduklarında, bu Direktif’in hükümleri ve
(12) Yukarıda belirtilen prosedürlerin yeni bunun ulusal mevzuata aktarılması hükmü, SCE
SCE’ye katılan birimlere uygulanması istihdam için ve alt kuruluşları ve kuruluşları için, özel
büyüklükleri ile gerekçelendirilemediğinde, SCE müzakere organı müzakerelerin baş-
Üye Devletler’in kayıtlı ofisinde veya Üye Dev- latılmamasına ya da başlatılan müzakerelerin
let’in alt kuruluşlarında veya işletmelerinde yü- sonlandırılmasına karar vermediği sürece, geçer-
rürlükte olan çalışanların katılımı ile ilgili ulusal li olmamalıdır.
mevzuatlarına tabi olmalidir. Bu, önceden bu
prosedürleri uygulama oluşumlarını tamamlayan (18) Bu Direktif, katılım konusundaki diğer
bir SCE’nin kayda değer sayıda çalışanı, mevcut hakları etkilememelidir ve Topluluk
SCE’ye yüklenilen yükümlülüklere uymasını tarafından ulusal hukukta ve uygulamalarda
talep ettiği durumlara halel getirmeyecektir. belirtilen diğer mevcut temsil yapılarını, Direk-
tif’in etkilemesi gerekmemektedir.
(13) Genel toplantılara çalışan katılımı ile
ilgili özel hükümler ulusal mevzuatın izin verdi- (19) Üye Devletler, bu Direktif’te belirtilen
ği şekilde uygulanacaktır. Bu hükümlerin uygu- yükümlülüklerle uyum sağlanamaması duru-
lanması bu Direktif’te geçen diğer katılım türle- munda uygun tedbirler almalıdırlar.
rinin uygulanmasını engellemeyecektir.
(20) Antlaşma, 308. maddede belirtilenlerin
(14) Üye Devletler, uygun düzenlemelerle bir dışında, önerilen Direktif’in kabul edilmesi için
SCE’nin oluşturulmasından sonra yapısal deği- Topluluk’a gerekli yetkiyi vermemiştir.
şikliklerin olması durumunda, uygun olduğunda,
çalışanların katılımınin yeniden müzakere edile- (21) Çalışanların şirket kararlarına katılma
bilmesini sağlamalıdırlar. konusundaki elde ettikleri hakların korunması,
bu Direktif’in temel bir ilkesi ve belirlenen bir
(15) Direktif çerçevesinde hareket eden hedefidir. SCElerin kuruluşundan önce yürür-
çalışan temsilcilerine, işlevlerini gerçekleştirir- lükte olan çalışan hakları, SCE’de çalışanların
ken, istihdam ülkesindeki mevzuat ve/veya uy- katılma hakkı hususunda temel oluşturmalıdır
gulama tarafından çalışan temsilcilerine sağla- (‘öncesi ve sonrası’ ilkesi). Sonuç olarak bu
nanlara benzer şekilde, korunma ve garanti yaklaşım, sadece bir SCE’nin ilk kuruluşunda

174 160  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

değil, mevcut bir SCE’deki yapısal değişiklik- Madde 2


lerde ve değişim sürecinden etkilenen şirketlerde
geçerli olmalıdır. Ayrıca, SCE’ye katılımdan Tanımlar
sonra çalışanların katılımı ile ilgili eşiğe gelin-
miş veya eşik geçilmiş ise; bu haklar kayıt önce- Bu Direktifin amaçları doğrultusunda:
si eşiğe gelinme veya eşiğin geçişme durumunda
uygulanacağı şekilde uygulanmalıdır. (a) ‘SCE’, (AT) 1435/2003 sayılı Tüzük
uyarınca kurulmuş herhangi bir kooperatif top-
(22) Üye Devletler, işçi sendikaları temsilci- lumu anlamına gelir;
lerinin, bir SCE’nin kuruluşuna katılan bir şirke-
tin çalışanı olup olmadıklarına bakmaksızın, bir (b) ‘katılımcı tüzel kişiler’, Antlaşma’nın
özel müzakere organının üyeleri olabilmelerine 48. maddesinin ikinci paragrafı anlamı dahilin-
imkan sağlamalıdırlar. Üye Devletler bu bağ- deki şirketler ve firmalar anlamına gelir. Bunla-
lamda, özellikle sendika temsilcilerinin ulusal ra, bir SCE’nin kuruluşuna doğrudan katılan, bir
mevzuat uyarınca denetleyici ve idari şirket or- Üye Devlet’in kanunları altında oluşturulan ve
ganlarında üye olarak bulunma ve oy kullanma bu kanunlarla idare edilen kooperatifler ve ka-
hakkına sahip olduğu durumlarda bu hakkı nuni organlar da dahildir.
tanıyabilirler.
(23) Çeşitli Üye Devletlerde, çalışan katılımı (c) tüzel kişilerin ya da bir SCE’nin ‘alt
ve diğer endüstriyel ilişkiler hem ulusal mevzua- kuruluş’u, 94/45/AT sayılı Direktif’in 3(2) mad-
ta hem de uygulamalara dayalıdır. Bu da bu bağ- desinden (7) maddesine kadar olan maddeler
lamda, çeşitli ulusal, sektörel ve/veya şirket dü- uyarınca tanımlandığı üzere, bu tüzel kişilerin ya
zeylerinde toplu anlaşmaların kapsanması olarak da SCE’nin, üzerinde baskın etkisinin olduğu bir
anlaşılır. işletme anlamına gelir;

İŞBU DİREKTİFİ KABUL ETMİŞTİR:


BÖLÜM I (d) ‘ilgili alt kuruluş veya kuruluş’ kurulu-
şunun ardından SCE’nin bir alt kuruluşu veya
Genel kuruluşu olması önerilen, katılımcı bir tüzel
kişinin alt kuruluşu veya kuruluşu anlamına
Madde 1 gelir;

Amaç
(e) ‘çalışan temsilcileri’, ulusal hukuk
ve/veya uygulamalar tarafından sağlanan çalışan
1. Bu Direktif, (AT) 1435/2003 sayılı Tü-
temsilcileri anlamına gelir;
zük’te atıfta bulunulduğu üzere Avrupa Koope-
ratif Toplumu’nun (bundan böyle ‘SCE’ olarak
(f) ‘temsilci organ’, 4. maddede atıfta bulu-
adlandırılacaktır) işlerine çalışanların katılımı
nulan anlaşmalar yoluyla veya Ek’teki hükümler
konusunu düzenlemektedir.
uyarınca, Topluluk içerisinde konumlu bir
2. Bu amaçla, çalışanların katılımı husu-
SCE’nin ve onun alt kuruluşlarının ve kuruluş-
sundaki düzenlemeler, Ek uyarınca, 3. madde-
larının çalışanlarını bilgilendirmek ve, uygun
den 6. maddeye kadar olan maddelerde atıfta
olduğunda, SCE ile ilişkili olarak katılım hak-
bulunulan müzakere prosedürleri uyarınca ya da
larını kullanmak amacıyla kurulmuş olan
7. maddede belirtilen koşullar altında her SCE
çalışanlardan sorumlu organ anlamına gelir;
içerisinde yer alır.
(g) ‘özel müzakere organı’, SCE içerisinde-
ki çalışanların katılımıyla ilgili düzenlemelerin
oluşturulması konusunda katılımcı tüzel kişilerin
yetkili organları ile müzakere etmek için 3.
madde uyarınca kurulan organ anlamına gelir;

175
161  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

BÖLÜM II
(h) ‘çalışanların katılımı’, çalışan temsilcile-
rinin işletme içerisinde alınacak kararlar üzerin- EN AZ İKİ TÜZEL KİŞİLİK
de bir etki oluşturmalarına yardımcı olacak, bil- ARACILIĞIYLA YA DA
gilendirme, danışma ve katılımı içeren tüm me- TRANSFORMASYON YOLUYLA
kanizmalar anlamına gelir; KURULAN SCE’lere UYGULANABİLİR
MÜZAKERE PROSEDÜRÜ
(i) ‘bilgilendirme’, çalışanların temsilcisi
olan organın ve/veya çalışanların temsilcileri Madde 3
olan SCE’nin yetkili organının, SE’nin kendisini
ve başka bir Üye Devlet içerisinde bulunan ya Özel bir müzakere organının oluşturulması
da tek bir Üye Devlet içerisindeki karar verme
organlarının yetkilerini aşan herhangi bir alt 1. Katılımcı tüzel kişilerin yönetim ya da
kuruluşunu veya kuruluşunu ilgilendiren konu- idari organları bir SCE’nin kurulmasına ilişkin
larda bilgilendirme yapması anlamına gelir. Bu bir plan oluşturduğunda, SCE calianlarinin kati-
bilgilendirme, çalışan temsilcilerinin olası etki- limini saglamak uzere tuzel kisilerin calisanlari-
ler hususunda derinlemesine değerlendirme nin temsilcileriyle muzakerelere baslamak icin
yapmalarına ve, uygun olduğunda, SCE’nin mumkun olan en kisa surede gerekli adimlari
yetkili organı ile istişareler gerçekleştirmelerine atarlar. Bu katılımcı tüzel kişilerin ve alt kuru-
olanak sağlayacak bir zamanda, şekilde ve içe- luşlarının veya kuruluşlarının kimlikleri ve
rikte yapılır; çalışan sayılarıyla ilgili bilgi vermeyi de icerir.

(j) ‘danışma’, çalışanları temsil eden organ 2. Bu amaçla, katılımcı tüzel kişinin ve
ve/veya çalışan temsilcileri ile SCE’nin yetkili ilgili alt kuruluşların veya kuruluşların
organı arasında, çalışan temsilcilerinin, sağlanan çalışanlarını temsil eden özel bir müzakere or-
bilgi zemininde, SCE içerisindeki karar verme ganı, aşağıdaki hükümler uyarınca oluşturulur:
sürecinde dikkate alınacak, yetkili organ ta-
rafından öngörülen tedbirler üzerine görüş beyan (a) özel müzakere organının üyelerinin se-
edebilecekleri bir zamanlamada, şekilde ve içe- çiminde ya da atanmasında, aşağıdaki hususlar
rikte kurulan diyalog ve görüşlerin paylaşımı teminat altına alınmalıdır:
anlamına gelir;
(i) bu üyelerin, katılımcı tüzel kişiler ve
(k) ‘katılım’, aşağıdaki şekillerde, ilgili alt kuruluşlar ya da kuruluşlar tarafından
çalışanları temsil eden organın ve/veya çalışan her bir Üye Devlet içerisinde istihdam edilen
temsilcilerinin bir tüzel kişinin işlerindeki etkisi çalışan sayısı ile orantılı olarak seçilmesi veya
anlamına gelir: atanması. Bir Üye Devlet’e, o Üye Devlet içeri-
sinde istihdam edilen çalışanların her bir oranı
— tüzel kişinin denetleyici ya da idari organının için bir koltuk ayrılır; bu da bütün Üye Devletle-
üyelerinin bazılarını seçme veya atama hakkı, ya rin toplamında istihdam edilen çalışanların
da sayısının % 10’una ya da bu sayının küsu-
ratlısına eşittir;
— tüzel kişinin denetleyici ya da idari organının
bazı üyelerinin veya tüm üyelerinin atanması (ii) birleşme yoluyla oluşmuş bir SCE’olmasi
konusunda tavsiye vermek ya da itiraz etmek. halinde, her bir Üye Devlet’ten, o Üye Devlet
içerisinde kayıtlı olan ve çalışanı olan her bir
katılımcı kooperatifi ve SE’nin kaydından sonra
ayrı bir tüzel kişilik olarak varlığını son-
landırması önerilenleri temsil eden en az bir
üyenin dahil olduğu bir özel müzakere organının
temin edilmesi için, her bir Üye Devlet’ten ek

176 162  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

üyelerin bulunması. Bu aşağıdaki şekillerde sürecinin planı ve mevcut kurulus süreci konu-
gerçekleşir: sunda, kaydi gerceklesene kadar bilgilendirirler.

— bu tür ek üyelerin sayısı, bent (i) vasıtasıyla 4. 6. paragrafa göre, özel müzakere organı, ka-
belirlenen üye sayısının %20’sini asmaz, ve rarlarını üyelerinin mutlak çoğunluğu usulüyle
alır ve bu çoğunluk çalışanların mutlak çoğunlu-
— özel müzakere organının oluşumu, ilgili ğunu da temsil eder. Her bir üyenin bir oy hakkı
çalışanların çifte temsiliyetini beraberinde ge- bulunur. Bununla beraber, müzakerenin sonucu
tirmez. katılım haklarında bir azalmaya yol açarsa, böy-
lesi bir anlaşmanın onaylanması için gereken
Bu tür kooperatiflerin sayısı, ilk alt paragraf çoğunluk, çalışanların en az üçte ikisini temsil
uyarınca mevcut ek koltuk sayısından yüksek ise eden özel müzakere organının üyelerinin üçte
bu ek koltukların dağılımı, farklı Üye Devletler- ikisinin oylarını içeren ve en az iki Üye Devlet
deki kooperatiflere, istihdam ettikleri içerisinde istihdam edilen çalışanların temsilcile-
çalışanların sıra sayısını azaltarak yapılır. rinin oylarını içeren bir çoğunluk olur,

(b) Üye Devletler, ülkelerinde seçilecek ve — birleşme yoluyla kurulan bir SCE durumun-
atanacak olan özel müzakere organının üyeleri- da, katılım, katılımcı kooperatiflerin toplam
nin seçilmesi ve atanması için kullanılacak yön- çalışan sayısının en az % 25’ini karşılıyorsa,
temi belirler. Bu tür üyeler içerisine, mumkun veya
oldugunca, ilgili Üye Devlet içerisinde
çalışanları olan her bir katılımcı tüzel kişiyi tem- — herhangi başka bir şekilde kurulan bir SE
sil eden en az bir üyenin dahil edildiğini temin durumunda, katılım, katılımcı tüzel kişilerin
etmek için gereken tedbirleri alırlar. Bu tür ted- toplam çalışan sayısının en az %50’sini
birler, genel üye sayısını arttırmamalıdır. karşılıyorsa.
Çalışan temsilcilerini aday gösterme, atama ya
da seçme yöntemleri, toplumsal cinsiyet eşitliği- Katılım haklarının azaltılması, 2(k) maddesinin
ni gözetmelidir. anlamı dahilinde, SCE’nin organlarının üyeleri-
nin, katılımcı tüzel kişiler içerisinde mevcut en
Üye Devletler, bu tür üyeler arasında, katılımcı yüksek orandan daha düşük olan bir oranı an-
tüzel kişilerin ya da ilgili alt kuruluşun veya lamına gelir.
kuruluşun çalışanları olup olmadığına bak-
maksızın, sendika temsilcilerinin bulunabilmesi- 5. Müzakereler amacıyla, çalışmalarında destek
ni sağlayabilir. olmaları için, özel müzakere organı isteğine
göre, örneğin uygun Topluluk düzeyinde sendi-
Bir temsilci organın kuruluşu hususunda eşikler ka temsilcileri gibi, uzmanlar talep edebilir. Bu
belirleyen ulusal mevzuata ve/veya uygulamaya tür uzmanlar, uygun olduğunda, Topluluk düze-
halel getirmeksizin, Üye Devletler, kendilerinin yinde bütünlüğü ve tutarlılığı desteklemek adına,
kabahati olmadan, içerisinde çalışan temsilcileri özel müzakere organının talebiyle müzakere
olmayan işletme ve kuruluş çalışanlarının, özel toplantılarında danışman sıfatıyla bulunabilirler.
müzakere organının üyelerini seçmeye ve ata- Özel müzakere organı, sendika temsilcileri de
maya haklarının varlığını sağlamalıdır. dahil olmak üzere, uygun dış örgütlerin temsilci-
lerini müzakerelerin başlangıcı konusunda bilgi-
3. Özel müzakere organı ve katılımcı tüzel kişi- lendirme kararı alabilir.
lerin yetkili organları, yazılı anlaşma yoluyla,
SCE içerisinde çalışanların katılımı konusundaki 6. Özel müzakere organı, aşağıda belirtilen ço-
düzenlemeleri belirlerler. ğunluk yoluyla, müzakereleri başlatmama ya da
Bu amaçla, katılımcı tüzel kişilerin yetkili or- halihazırdaki başlatılmış müzakereleri son-
ganları, özel müzakere organını, bir SE kurma landırma ve SCE’nin çalışanlarının olduğu Üye
Devletler içerisinde yürürlükteki bilgilendirme

177
163  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

ve danışma üzerine olan kurallara dayanma ka- bulunulan katılımcı tüzel kişilerin yetkili organ-
rarı alabilir. Böylesi bir karar, 4. maddede atıfta ları ve özel müzakere organı arasındaki anlaşma
bulunulan anlaşmanın yapılması prosedürünü aşağıdakileri belirtir:
durdurur. Bu tür bir karar alındığında, Ek’in
hiçbir hükmü geçerli olmaz. (a) anlaşmanın kapsamı;
(b) SCE’nin ve alt kuruluşlarının ve kuru-
Müzakerelerin başlatılmaması veya son- luşlarının çalışanlarının bilgilendirilmesi ve on-
landırılması kararı için gerekli çoğunluk, lara danışılması için olan düzenlemeler ile bağ-
çalışanların üçte ikisini temsil eden üyelerin üçte lantılı olarak SCE içerisindeki yetkili organın
ikisinin ve en az iki Üye Devlet içerisinde istih- tartışma ortağı olacak olan temsilci organın olu-
dam edilen çalışanları temsil eden üyelerin oy- şumu, üyelerinin sayısı ve koltuk dağılımı;
ları kadardır.
(c) temsilci organının işlevleri ve bilgilen-
Transformasyon yoluyla kurulmuş bir SCE du- dirme ve danışma üzerine prosedürü;
rumunda, transforme edilecek kooperatife
katılım var ise bu paragraf geçerli olmaz. (d) temsilci organın toplantılarının sıklığı;

Özel müzakere organı, tarafların müzakerelere (e) temsilci organa ayrılacak olan mali ve
daha erken yeniden başlama kararı olmaz ise, maddi kaynaklar;
yukarıda belirtilen karardan en erken iki yıl son-
ra, SCE’nin, alt kuruluşlarının ve kuruluşlarının (f) eğer, müzakereler sırasında, taraflar bir
çalışanlarının ya da onların temsilcilerinin en az temsilci organdan ziyade bir veya birden fazla
%10’unun yazılı talebi üzerine yenide toplanır. bilgilendirme ve danışma prosedürü oluşturmak
Özel müzakere organı, yönetim ile müzakerele- isteler ise, bu prosedürlerin uygulanmasına iliş-
rin yeniden başlamasına karar verir fakat bu kin düzenlemeler;
müzakereler sonucunda bir anlaşmaya varılmaz
ise, Ek’in hiçbir hükmü geçerli olmaz. (g) eğer, müzakereler sırasında, taraflar
katılım için düzenlemeler oluşturma kararı alır
7. Özel müzakere organının işleviyle ve genel ise, bu düzenlemelerin içeriği ve (uygun ise)
anlamda müzakerelerle ilişkili harcamalar, özel çalışanların, üzerilerinde seçme, atama, tavsiye
müzakere organının görevlerini uygun bir bi- verme ve itiraz etme yetkilerinin olacağı
çimde yürütebilmesini sağlamak için, katılımcı SCE’nin idari ve denetleyici organlarının üyele-
tüzel kişiler tarafından karşılanır. rinin sayısı, çalışanlar tarafından bu üyelerin
nasıl seçileceğine, atanacağına, onlara nasıl tav-
Bu ilke uyarınca Üye Devletler, özel müzakere siye verileceğine ve itiraz edileceğine ilişkin
organının faaliyetine ilişkin bütçe kuralları belir- prosedürler, ve onların hakları;
leyebilirler. Özellikle, fon sağlamayı sadece bir
uzmanın kapsanmasıyla sınırlayabilirler. (h) Anlaşmanın yürürlüğe giriş tarihi ve
süresi, yeniden müzakere edilmesinin gerekece-
Madde 4 ği durumlar ve yeniden müzakere edilmesinin
prosedürü; buna ek olarak SCE’nin kaydından
Anlaşmanın içeriği sonra meydana gelen SCE’nin ve alt kuruluş-
larının ve kuruluşlarının yapısal degisiklik du-
1. Katılımcı tüzel kişinin yetkili organları ve rumlari
özel müzakere organı, SCE içerisindeki
çalışanların katılımı ile ilgili düzenlemeler husu- 3. Anlaşma, aksi hususunda bir hüküm verilmez
sunda anlaşmaya varmak adına bir işbirliği ruhu ise, Ek’te atıfta bulunulan standart kurallara tabi
içerisinde müzakere ederler. olmaz.
2. Tarafların özerkliğine halel getirmeksizin ve
4. paragrafa dayalı olarak, 1. paragrafta atıfta

178 164  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

4. 13(3)(a) maddesine halel getirmeksizin, trans- (a) taraflar bu hususta karar verdiğinde; ya
formasyon yoluyla bir SCE’nin kurulması du- da
rumunda, anlaşma, bir SCE’ye transforme edile-
cek olan kooperatif içerisindeki mevcut çalışan (b) 5. maddede verilen son tarihe kadar her-
katılımı unsurlarıyla en azından aynı düzeyde hangi bir anlaşmaya varılamadığında ve:
unsurları sağlar.
— her bir katılımcı tüzel kişinin yetkili organı,
5. Bu Direktif’in 9. maddesi ve (AT) 1435/2003 SCE ile ilgili ve dolayısıyla SCE’nin kaydıyla
sayılı Tüzük’ün 59(4) maddesi uyarınca, anlaş- ilgili standart kuralların uygulanmasını kabul
ma, çalışanlara genel toplantılara ve bölüm ya da etmeye karar verdiğinde, ve
sektörel toplantılara katılma hakkını verir.
— özel müzakere organı, 3(6) maddesinde belir-
Madde 5 tilen kararı almadığında.

Müzakerelerin süresi 2. Buna ek olarak, Ek’in 3. kısmı uyarınca Üye


1. Müzakereler, özel müzakere organı ku- Devlet’in mevzuatı tarafından koyulan standart
rulur kurulmaz başlar ve bu tarihten sonraki altı kayıt kuralları, sadece aşağıdaki durumlarda
ay boyunca sürebilir. uygulanır:

2. Taraflar, ortak anlaşma ile, 1. paragrafta (a) transformasyon yoluyla kurulan bir SCE
belirtilen müzakerelerin süreni uzatmaya karar durumunda, çalışanların idari ya da denetleyici
verebilir; bu süre özel müzakere organının ku- organa katılımı konusundaki bir Üye Devlet’in
rulmasından sonraki toplam bir seneye kadar kuralları, SCE’ye transforme edilen bir koopera-
çıkabilir. tif için geçerli ise;

Madde 6 (b) birleşme yoluyla kurulan bir SCE durumun-


da:
Müzakere prosedürüne
uygulanabilir mevzuat — eğer, SCE’nin kaydından önce, bir veya bir-
den fazla katılımcı kooperatif içerisinde bir veya
Bu Direktif’te aksinin belirtildiği durumlar birden fazla uygulanan katılım şekli, bütün
dışında, madde 3, 4 ve 5’te belirtilen müzakere katılımcı kooperatiflerdeki toplam çalışan
prosedürüne uygulanabilir mevzuat, SCE’nin sayısının en az % 25’ini kapsıyorsa, ya da
kayıtlı ofisinin konumlandırılacağı Üye Dev-
let’in mevzuatı olur. — eğer, SCE’nin kaydından önce, bir veya bir-
den fazla katılımcı kooperatif içerisinde bir veya
Madde 7 birden fazla uygulanan katılım şekli, bütün
katılımcı kooperatiflerdeki toplam çalışan
Standart kurallar sayısının % 25’inden daha azını kapsıyorsa ve
özel müzakere organı bu yönde karar alırsa,
1. 1. maddede açıklanan amaca ulaşmak adına
Üye Devletler, aşağıdaki 3. paragrafa halel ge- (c) herhangi başka bir şekilde kurulan bir SCE
tirmeksizin, EK içerisindeki hükümleri durumunda:
karşılayacak, çalışan katılımı konusunda stan-
dart kurallar belirlerler. — eğer, SCE’nin kaydından önce, bir veya bir-
den fazla katılımcı tüzel kişilik içerisinde bir
SCE’nin kayıtlı ofisinin konumlandırılacağı Üye veya birden fazla uygulanan katılım şekli, bütün
Devlet’in mevzuatı tarafından belirlenen stan- katılımcı tüzel kişiliklerin toplam çalışan
dart kurallar, SCE’nin kayıt tarihinden itibaren sayısının en az % 50’sini kapsıyorsa; ya da
aşağıdaki koşullarda uygulanır:

179
165  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

— eğer, SCE’nin kaydından önce, bir veya bir- — Alt kuruluşlarında ve kuruluşlarında, bulun-
den fazla katılımcı tüzel kişilik içerisinde bir dukları Üye Devlet’in, aynı türdeki diğer kişiler
veya birden fazla uygulanan katılım şekli, bütün için olan, hükümleri uygulanır.
katılımcı tüzel kişiliklerin toplam çalışan
sayısının % 50’sinden daha azını kapsıyorsa ve Katılımla idare edilen bir SCE’nin kayıtlı ofisi-
özel müzakere organı bu yönde karar alırsa. nin bulunduğu Üye Devlet’ten başka bir Üye
Devlet’e transfer durumunda, en azından aynı
Çeşitli katılımcı tüzel kişiler içerisinde birden düzeyde calışan katılımı hakları uygulanmaya
fazla katılım şekli mevcut ise, özel müzakere devam eder.
organı bunlardan hangilerinin SCE için kul-
lanılması gerektiğine karar verir. Üye Devletler, 3. 2. paragrafta atıfta bulunulan bir SCE’nin
kendi ülkelerinde kayıtlı bir SCE’nin durumu kaydından sonra, eğer en az iki Üye Devlet içe-
için herhangi bir kararın yokluğunda geçerli risindeki SCE ve alt kuruluşları ve kuruluş-
olacak kurallar belirleyebilir. Özel müzakere larının toplam çalışanlarının en az üçte biri bu
organı, bu paragraf uyarınca alınan kararlar hu- yönde talepte bulunursa, ya da en az iki Üye
susunda katılımcı tüzel kişilerin yetkili organ- Devlet içerisindeki toplam çalışan sayısı 50’ye
larını bilgilendirir. ulaşır veya bunu aşarsa, madde 3 ile 7 arasındaki
maddelerin hükümleri, kıyas yoluyla, uygulanır.
3. Üye Devletler, Ek’in 3. kısmındaki referans Bu durumda, ‘katılımcı tüzel kişiler’ ve ‘ilgili alt
hükümlerinin, 2. paragrafın (b) bendindeki du- kuruluşlar veya kuruluşlar’ ifadeleri sırasıyla
rumlarda geçerli olmamasını sağlayabilirler. ‘SCE’ ve ‘SCE’nin alt kuruluşları veya kuruluş-
ları’ ifadeleri ile değiştirilir.
BÖLÜM III
BÖLÜM IV
MUNHASIRAN GERÇEK KİŞİLER VEYA
TEK BİR TÜZEL KİŞİ VE GERÇEK GENEL TOPLANTI veya BÖLÜM
KİŞİLER TARAFINDAN KURULAN TOPLANTISI veya SEKTÖR TOPLANTISI
SCE’lere UYGULANABİLİR KURALLAR
Madde 9
Madde 8
1435/2003 (AT) sayılı Tüzük’ün 59(4). Maddesi
1. Münhasıran doğal kişiler veya en az iki Üye uyarınca sınırlamalara tabi olan SCE ve/veya
Devlet içerisinde birlikte en az 50 çalışan istih- SCE temsilcileri genel toplantılara veya varsa
dam eden tek bir tüzel kişi ve doğal kişiler ta- bölüm toplantılarına aşağıdaki durumlarda oy
rafından kurulmuş SCE durumunda, madde 3 ile verme hakkı ile katılacaklardır:
7 arasındaki maddeler geçerli olur.
1. taraflar 4. maddede belirtilen anlaşma
2. Münhasıran doğal kişiler veya sadece bir Üye uyarınca karar verdiklerinde; ya da,
Devlet içerisinde 50’den az çalışan istihdam
eden ya da 50 veya daha fazla çalışan istihdam 2. böyle bir sistem tarafından yönetilen bir koo-
eden tek bir tüzel kişi ve doğal kişiler tarafından peratif, SCE’ye transforme edilirse; ya da,
kurulmuş SCE durumunda, çalışan katılımı
aşağıdakiler uyarınca idare edilir: 3. transforme edilme dışında bir yöntem ile ku-
rulan bir SCE’de katılımcı bir kooperatif böyle
— SCE’nin kendi içerisinde, SCE’nin kayıtlı bir sistem ile yönetiliyorsa ve:
ofisinin bulunduğu Üye Devlet’in, aynı türdeki
diğer kişilikler için geçerli olan, hükümleri uy- (i) taraflar 4. maddede belirtildiği üzere 5. mad-
gulanır dede belirtilen son tarihe kadar anlaşmaya va-
ramıyor ise; ve,

180 166  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

(ii) 7(1)(b). maddesi ve Ek’in 3. kısmı uygu-


lanıyorsa; ve, 4. Paragraf 1, 2, 3’ün uygulanmasında, bir
SCE’nin ya da katılımcı şirketin denetleyici
(iii) böyle bir sistemle yönetilen katılımcı koo- veya idari organının gizlilik talep etmesi veya
peratifte SCE’ye kayıt öncesinde 2(k). Mad- bilgi vermemesi durumunda başvurabileceği
de’deki anlamla en yüksek katılım oranı yürür- idari ya da adli temyiz prosedürleri için hüküm-
lükte varsa. leri Üye Devletler belirler.

BÖLÜM III Böylesi prosedürler, ilgili bilginin gizliliğini


korumak için tasarlanan düzenlemeler içerebilir.
DİĞER HÜKÜMLER
Madde 11
Madde 10
Temsilci organın işleyişi ve çalışanların bilgi-
Koruma ve Gizlilik lendirilmesi ve onlara danışılması prosedürü

1. Üye Devletler, özel müzakere organının ya da SCE’nin yetkili organı ve temsilci organ,
temsilci organın ve bunlara yardım eden uzman- karşılıklı hakları ve yükümlülükleri doğrultu-
ların, kendilerine gizlilik içerisinde verilmiş sunda bir işbirliği ruhu içerisinde çalışırlar.
herhangi bir bilgiyi açığa ifşa etmeye yetkili
olmadıklarını temin eder. Bunun aynısı, çalışanların bilgilendirilmesi ve
onlara danışılması üzerine bir prosedür ile bağ-
Bunun aynısı, bilgilendirme ve danışma kap- lantılı olarak SCE’nin denetleyici ya da idari
samında çalışan temsilcileri için de geçerlidir. organı ile çalışan temsilcilerinin arasındaki işbir-
liği için de geçerlidir.
Bu yükümlülük, atıfta bulunulan kişiler her ne-
rede olurlarsa olsunlar, görev sürelerinin biti- Madde 12
minden sonra bile geçerlidir.
Çalışan temsilcilerinin korunması
Her Üye Devlet, özel durumlarda ve ulusal mev-
zuat tarafından belirlenen koşullar ve Özel müzakere organı üyeleri, temsilci organ
sınırlamalar dâhilinde, ülkelerinde bulunan bir üyeleri, bilgilendirme ve danışma prosedürü
SCE’nin ya da bir katılımcı tüzel kişi, denetleyi- üzerine faaliyet gösteren herhangi bir çalışan
ci veya idari organının, doğası gereği objektif temsilcisi ve bir SCE’nin, alt kuruluşlarının ve
kriterlere göre SCE’nin (veya duruma göre, kuruluşlarının veya bir katılımcı şirketin çalışanı
katılımcı şirket) veya onun alt kuruluşlarının ve olan bir SCE’nin denetleyici veya düzenleyici
kuruluşlarının işleyişine ciddi zarar verecek ya organındaki çalışan temsilcileri, islevlerini yeri-
da onlar için zararlı olacak bilginin taşınmasıyla ne getirirken istihdam ülkeleri içerisinde yürür-
yükümlü olmadıklarını temin eder. lükte olan ulusal mevzuat ve/veya uygulama
tarafından çalışan temsilcilerine sağlanan koru-
Bir Üye Devlet, böylesi bir izni, idari ya da adli ma ve teminatların aynısına sahip olurlar.
ön izne tabi olarak verebilir.
Bu, özellikle, özel müzakere organının veya
3. Her bir Üye Devlet, bu Direktif’in kabul tari- temsilci organın toplantısına, 4(2)(f) maddesinde
hinde böylesi hükümlerin ulusal mevzuatta hali- atıfta bulunulan anlaşma altındaki herhangi bir
hazırda yer alması koşuluyla, hukumranlik alan- toplantıya veya idari ya da denetleyici organın
larindaki SCE”lerin bilgilendirme ve görüşlerin herhangi bir toplantısına katılımlarda ve görev-
ifade edilmesi konusunda dogrudan veya zorun- lerin yerine getirilmesi için gerekli olan bulun-
lu olarak ideolojik rehberlik yapmalarini sagla- mama dönemi boyunca bir katılımcı şirket ya da
mak uzere belli hukumler getirebilir. SCE veya alt kuruluşu ya da kuruluşu tarafından

181
167  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

istihdam edilen üyelerin ücretlerinin ödenmesi yönünde karar vermesi durumunda, 94/45/AT
için de geçerlidir. sayılı Direktif ya da 97/74/AT sayılı Direktif ve
bunları ulusal mevzuata aktaran hükümler uygu-
Madde 13 lanır.

Prosedürlerin kötüye kullanılması 2. Şirket organlarında çalışan katılımı hususunda


ulusal mevzuat ve/veya uygulama tarafından
Üye Devletler, çalışan katılımı hakkından belirlenen hükümler, bu Direktif’i uygulayan
çalışanları mahrum bırakma ya da bu tür hakları hükümler dışında, (AT) 2157/2001 sayılı Tüzük
alıkoyma amacıyla bir SCE’nin kötüye kul- uyarınca kurulan ve bu Direktif tarafından kap-
lanımını önleme niyetiyle Topluluk muktesabati sanan 3. ile 7. maddelerin uygulandığı SCE’lere
ile uyumlu olarak uygun tedbirleri alır. uygulanmaz.

Madde 14 3. Bu Direktif aşağıdakiler halel getirmez:

Bu Direktif ile uyumluluk (a) SCE’nin organlarına katılımın haricinde,


SCE’nin ve alt kuruluşlarının ve kuruluşlarının
1. Her bir Üye Devlet, kendi ülkesi içerisinde çalışanları tarafından kullanılan Üye Devletler
konumlanmış bir SCE’nin kuruluşlarının yöne- içerisindeki ulusal mevzuat ve/veya uygulamada
timinin ve alt kuruluşlarının ve katılımcı şirket- belirtilen mevcut çalışan katılımı hakları;
lerin denetleyici ve idari organlarının ve çalışan
temsilcilerinin ya da duruma göre çalışanların (b) ulusal mevzuat ve/veya uygulamada belirti-
kendilerinin bu Direktif tarafından belirlenen len, SCE’nin alt kuruluşlarına veya 3. ile 7.
yükümlülüklere, SCE’nin kendi ülkesi içerisinde arasındaki maddelere tabi olan SCE’lere uygu-
kayıtlı ofisinin bulunup bulunmadığına bak- lanabilir organlara katılım hususundaki hüküm-
maksızın, riayet ettiklerini temin ederler. ler.
2. Üye Devletler, bu Direktif ile uyumlu olmada
başarısız olunması durumuna karşı uygun tedbir- 4. 3. paragrafta atıfta bulunulan hakları korumak
ler alırlar; özellikle de, bu Direktif’ten doğan adına Üye Devletler, ayrı hukuki varlığı
yükümlülüklerin uygulanmasını sağlayacak idari tanınmış birim olarak varlığına son verecek
ve yasal prosedürleri temin ederler. katılımcı şirketler içerisindeki çalışan temsilcili-
ği yapılarının SCE’nin kaydından sonra koruna-
Madde 15 cağını temin edecek sekilde gerekli tedbirleri
alabilirler.
Bu Direktif ile diğer hükümler arasındaki
bağlantı Madde 16

1. 94/45/AT sayılı Direktif’in veya bahse konu Nihai hükümler


Direktif’i Birleşik Krallık’a genişleten 15 Aralık
1997 tarihli 97/74/AT(1) sayılı Direktif’in an- 1. Üye Devletler, bu Direktif’e uyum sağlamak
lamı dahilinde, bir SCE’nin Topluluk ölçekli için 18 Ağustos 2006 tarihinden önce kanun,
işletme ya da Topluluk ölçekli grup işletmeleri- ,ikincil düzenleme ve idari hükümleri kabul
nin ana şirketi olması durumunda, bu Direktif’in eder, ya da en geç bu tarihe kadar, Üye Devletle-
hükümleri ve bunları ulusal mevzuata aktaran rin bu Direktif tarafından belirlenen sonuçlara
hükümler, bu işletmelere ya da alt kuruluşlarına ulasmayi garanti altina almak uzere yonetim ve
uygulanmaz. iscilerin anlasma yoluyla gereken hukumleri
kabul etmesini saglarlar
Bununla beraber, özel müzakere organının, 3(6)
maddesi uyarınca müzakerelerin başlatılmaması 2. Üye Devletler tarafından kabul edilen bu dü-
veya başlayan müzakerelerin sonlandırılması zenlemelerde bu Direktif’e atıf yapılır veya bu

182 168  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

düzenlemeler resmi olarak yayımlanırken bu Üye Devletler, temsilci organın üye sayısının ve
yönde bir atfa yer verilir. Bu atfın hangi yöntem- koltuk dağılımının SCE ve alt kuruluşlarının ve
le yapılacağı Üye Devletler tarafından belirlenir. kuruluşlarının içerisinde meydana gelen değişik-
likleri dikkate alacak şekilde uyarlanmasını te-
Madde 17 min eden kurallar belirler. Çalışan temsilcilerini
aday gösterme, atama veya seçme yöntemleri
Komisyon Değerlendirmesi cinsiyet eşitliğini desteklemeye çalışmalıdır.

Komisyon, 18 Ağustos 2009 tarihinden önce, (c) Temsilci organ, boyutu buna izin verdiğinde,
gerekli yerlerde Direktif’e uygun değişiklik öne- üyeleri arasından, en fazla üç üyeden oluşan bir
rileri verme ışığında, Üye Devletler ve yönetim seçilmiş komite seçer.
ve işgücü ile Topluluk düzeyinde istişare içeri-
sinde, bu Direktif’in uygulanması için prosedür- (d) Temsilci organ, prosedür kurallarını kabul
leri değerlendirir. eder.

Madde 18 (e) Temsilci organın üyeleri, her bir Üye Devlet


içerisindeki katılımcı şirketler ve ilgili alt kuru-
Yürürlüğe giriş luşlar ve kuruluşlar tarafından istihdam edilen
çalışan sayısının oranı uyarınca seçilir ve atanır.
Bu Direktif, Avrupa Toplulukları Resmi Gazete- Bu dağılım, bir Üye Devlet içerisinde istihdam
si’nde yayımlandığı gün yürürlüğe girer. edilen çalışanların her bir oranı için o Üye Dev-
let’e bir koltuk verilerek yapılır, bu da tüm Üye
Madde 17 Devletlerin toplamındaki katılımcı şirketlerde ve
ilgili alt kuruluşlarda ve kuruluşlarda istihdam
Muhataplar edilen çalışan sayısının % 10’una veya küsu-
ratlısına eşittir.
Bu Direktif’in muhatabı Üye Devletlerdir.
Brüksel’de 22 Temmuz 2003 tarihinde düzen- (f) SCE’nin yetkili organı, temsilci organın olu-
lenmiştir. şumundan haberdar edilir.

STANDART KURALLAR (g) Temsilci organ kuruluşunun üzerinden dört


(7. ve 8. maddede atıfta bulunulmuştur) yıl geçmeden, 4. ve 7. maddede atıfta bulunulan
anlaşmanın sonuçlandırılması için ya da bu Ek
Bölüm 1: Çalışan temsilciliği organının olu- uyarınca kabul edilen standart kuralların uygu-
şumu lanmasına devam etmek için müzakerelerin baş-
latılıp başlatılmaması konusunda inceleme ya-
1. maddede belirtilen amaçlara ve 7. maddede par.
atıfta bulunulan durumlara ulaşmak adına,
aşağıdaki kurallar uyarınca bir temsilci organ 3(4) ile (7) arasındaki ve 4, 5 ile 6. maddeler,
oluşturulur. kıyas yoluyla, 4. madde uyarınca bir anlaşma
için müzakere etme kararı alınırsa uygulanır. Bu
(a) Temsilci organ, sayısına bağlı olarak çalışan durumda, ‘özel müzakere organı’ ‘temsilci or-
temsilcileri ya da, onların yokluğunda, bütün gan’ ile değiştirilir. Müzakerelerin son-
çalışanların organı tarafından seçilen veya ata- landırıldığı son tarihe kadar bir anlaşmaya
nan SCE’nin ve alt kuruluşlarının ve kuruluş- varılmaması durumunda, standart kurallar
larının çalışanlarından oluşur. uyarınca kabul edilen düzenlemelerin uygulan-
masına devam edilir.
(b) Temsilci organın üyelerinin seçimi veya
ataması, ulusal mevzuat ve/veya uygulama
uyarınca gerçekleştirilir.

183
169  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

Bölüm 2: Bilgilendirme ve danışma standart tedbirler hususunda bilgilendirilmek ve


kuralları danışılmak adına toplanma hakkına sahiptir.

Bir SCE içerisinde kurulan temsil organının Yetkili organın, temsil organının belirttiği görüş
görev ve yetkileri, aşağıdaki kurallarla yönetilir. uyarınca hareket etmemeye karar vermesi duru-
munda, bu organ, SCE’nin yetkili organıyla bir
(a) Temsil organının yetkisi, SCE’nin kendisini anlaşmaya varma amacıyla daha fazla toplantı
ve diğer Üye Devletlerde konumlu herhangi bir düzenleme hakkına sahiptir.
alt kuruluşunu veya kuruluşunu ilgilendiren ya
da tek bir Üye Devlet içerisindeki karar verme Seçilmiş komite ile bir toplantı yapılması duru-
organının yetkilerini aşan sorunlarla sınırlıdır. munda, ilgili düzenleme ile doğrudan bağlantılı
olan çalışanları temsil eden temsil organının
(b) (c) bendi uyarınca gerçekleştirilen top- üyeleri de bu toplantıya de katılma hakkına sa-
lantılara halel getirmeksizin, temsil organı, bilgi- hiptir.
lendirilme ve danışılma hakkına ve bu amaçla
yetkili organ tarafından oluşturulan ilerleme Yukarıda atıfta bulunulan toplantılar, yetkili
raporları temelinde, SCE’nin iş ilerleyişi konu- organın yetkilerini etkilemez.
sunda ve bu konudaki beklentiler üzerine yılda (d) Üye Devletler, bilgilendirme ve danışma
en az bir kere SCE’nin yetkili organıyla toplan- toplantılarının başkanlığı hususunda kurallar
ma hakkına sahiptir. Yerel yönetim bu doğrultu- belirleyebilirler.
da bilgilendirilir.
SCE’nin yetkili organıyla bir toplantıdan önce,
SCE’nin yetkili organı, temsilci organa idari ya gerektiği yerde (c) paragrafının üçüncü alt pa-
da, uygun olduğunda, yönetim ve denetleyici ragrafı uyarınca genişletilen, temsilci organ ve
organ toplantılarının gündemini ve ortaklarının seçilmiş komite, yetkili organın üyeleri mevcut
genel toplantısına sunulan belgelerin tümünün olmadan toplanmakla yetkilidirler.
kopyalarını sağlar.
(e) 8. maddeye halel getirmeksizin, temsil or-
Toplantı özellikle, yapı, ekonomik ve mali du- ganının üyeleri, SCE’nin ve alt kuruluşlarının ve
rum, işin, üretimin ve satışların olası gelişimi, kuruluşlarının çalışanlarının temsilcilerini, bilgi-
istihdamın durumu ve olası eğilimi, yatırımlar, lendirme ve danışma prosedürlerinin içeriği ve
organizasyonu ilgilendiren önemli gelişmeler, sonuçları hakkında bilgilendirir.
yeni çalışma yöntemlerinin ve üretim süreçleri-
nin tanıtılması, üretimin transferi, birleşmeler, (f) Temsil organı veya seçilmiş komite, tercihle-
işletmelerin kesintileri ve kapatılmaları, kuruluş- ri doğrultusunda uzmanlardan destek alabilir.
lar veya bunların önemli bölümleri ve toplu işten
çıkarmalar ile ilişkili olur. (g) görevlerini yerine getirmeleri için gerekli
olması dolayısıyla, temsil organının üyeleri,
(c) Çalışanın çıkarlarını kayda değer oranda maaş kaybı olmadan eğitim amaçlı çalışmaya
etkileyen istisnai durumlarda, özellikle yer de- ara verebilme yetkisine sahiptirler. Temsil or-
ğiştirme, transfer, kuruluşların ya da işletmelerin ganının harcamaları SCE tarafından karşılanır;
kapanması veya toplu işten çıkarma durum- böylelikle organ üyelerine, görevlerini uygun bir
larında, temsilci organ bilgilendirilme hakkına biçimde yürütebilmeleri için gerekli mali ve
sahiptir. Temsil organı ya da, özellikle de acil maddi kaynaklar sağlanır.
durumlarda organ bu yönde karar verirse, seçil-
miş komite, talebi doğrultusunda SCE’nin yetki- Özellikle, aksi kararlaştırılmadıkça, SCE, top-
li organıyla veya daha uygun herhangi bir yöne- lantıların düzenlenmesi ve tercüme hizmetinin
tim düzeyi ile kendi yetkilerine sahip olarak, sağlanmasına, temsil organının ve seçilmiş ko-
çalışanların çıkarlarını önemli oranda etkileyen mitenin üyelerinin konaklama ve ulaşım masraf-
larına ilişkin harcamaları karşılar.

184 170  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

Bu ilkelerle uyumluluk içerisinde, Üye Devlet- SCE’nin kaydından önce katılımcı şirketlerin
ler, temsil organının işleyişi hususunda bütçe hiçbirinin bu katılım kurallarıyla yonetilmedigi
kuralları belirleyebilirler. Özellikle de fon sağ- durumda, kayıttan sonra da çalışan katılımı için
lamayı sadece bir uzman ile sınırlandırabilirler. hükümler ortaya koyulması gerekli olmaz.

Bölüm 3: Katılım için standart kurallar Temsil organı, çeşitli Üye Devletlerden
çalışanları temsil eden üyeler arasından, idari ve
Bir SCE’de çalışan katılımı aşağıdaki hükümler denetleyici organ içerisindeki koltuk dağılımına
doğrultusunda yönetilir ya da SCE calisanlarinin, her uye devlette SCE
calisanlarinin oranina gore, bu organlara atana-
(a) Transformasyon yoluyla kurulmuş bir SCE cak uyeleri tavsiye etme veya bunlara muhalefet
durumunda, bir Üye Devlet içerisindeki, etme sekline karar verir. Bir veya birden fazla
çalışanların idari ve denetleyici organlara Üye Devlet çalışanları bu orantısal kriter ta-
katılımına kurallar kayıt öncesinde de kul- rafından kapsanmıyorsa, temsil organı, uygun
lanılmış ise, çalışan katılımının bütün unsurları olduğunda, özellikle de SCE’nin kayıtlı ofisinin
SCE’ye uygulanmaya devam eder. (b) bendi, bu bulunduğu Üye Devlet içerisinden bir üye atar.
nedenle kıyas yoluyla uygulanır. Her bir Üye Devlet, idari ve denetleyici organ
içerisinde kendilerine verilen koltuk dağılımını
(b) Bir SCE’nin diğer kurulma şekillerinde, belirleyebilirler.
SCE’nin, alt kuruluşlarının ve kuruluşlarının
ve/veya temsil organının çalışanları, SCE’nin Temsil organı ya da, duruma göre, çalışanlar
idari ya da denetleyici organının üyelerinin bir- tarafından seçilen, atanan ya da tavsiye verilen
çoğunu seçme, atama ve onlara tavsiye verme ve SCE’nin idari organının veya, uygun olduğunda,
itiraz etme hakkına sahiptir. Bu da, SCE’nin denetleyici organının tüm üyeleri, tam üye
kaydından önce ilgili katılımcı şirketler içerisin- sayılırlar ve veto hakkı da dahil, ortakları temsil
de yürürlükte olan en yüksek orana eşittir. eden üyelerle aynı haklara ve yükümlülüklere
sahiptirler.

185
171  
   
 

BÖLÜM II
AYRIMCILIKLA MÜCADELE
Çalışma
  Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

Irk ve Etnik Kökene Bakılmaksızın Kişilere Eşit Muamele Edilmesi İlkesinin


Uygulamaya Konmasına İlişkin 29 Temmuz 2000 Tarih ve 2000/43/EC Sayılı
KONSEY DİREKTİFİ

AVRUPA BİRLİĞİ KONSEYİ, nunlar önünde eşitlik” ve “ayrımcılığa karşı


korunma” hakları evrensel haklar olarak
Avrupa Topluluğu Kurucu Antlaşması ve özel- tanınmıştır.
likle madde 13’ü göz önünde tutarak,
(4) Dernek kurma hakkı da dahil olmak
Komisyon’un önerisini göz önünde tutarak (1), üzere bu tür haklara ve özgürlüklere saygı göste-
rilmesinin yanısıra mallar ve hizmetlere erişim
Avrupa Parlamentosu’nun görüşünü göz önünde ile bunların sunulması bakımından, özel yaşamın
tutarak (2) ve aile yaşamının ve bu bağlamda gerçekleştiri-
len işlemlerin korunmasına saygı gösterilmesi de
Avrupa Ekonomik ve Sosyal Komitesi’nin görü- önem arz etmektedir.
şünü göz önünde tutarak (3),
(5) Avrupa Parlamentosu tarafından da
Bölgeler Komitesi’nin görüşünü göz önünde AB’de ayrımcılıkla mücadele konusunda bir dizi
tutarak (4), karar alınmıştır.

Aşağıdaki gerekçelerle: (6) Avrupa Birliği, farklı ırkların varlığını


tanımlamayı savunan teorileri reddetmektedir.
(1) Avrupa Birliğine ilişkin Anlaşma, Avru- Dolayısıyla 2000/43/EC sayılı Direktifte yer
pa vatandaşları için daha da yakınlaştırılmış bir alan “ırk kökeni” terimi bu tür teorilerin bir ka-
birlik kurulması sürecinde yeni bir aşamaya bulü olarak değil, bu tür teorilere karşıtlığın ve
gelindiğini vurgulamaktadır. ırk ayrımcılığı ile mücadelenin bir göstergesi
olarak algılanmalıdır.
(2) AB Antlaşmasının 6. Maddesine göre,
“AB özgürlük, demokrasi, insan hakları ve temel (7) 15-16 Ekim 1999 tarihlerinde Finlandi-
özgürlüklere saygı, hukukun üstünlüğü ilkeleri, ya’nın Tampere kentinde düzenlenen Avrupa
Üye Devletler için ortak olan ilkeler temel Devlet ve Hükümet Başkanları Konseyi top-
alınarak kurulmuştur. Birlik, İnsan Hakları ve lantısında Konsey Komisyona Kurucu Antlaş-
Temel Özgürlüklerin Korunmasına İlişkin Av- manın 13. Maddesinin uygulanması amacıyla
rupa Anlaşmasıyla garanti altına alınan ve Top- mümkün olan en kısa sürede ırkçılık ve yabancı
luluk Hukukunun genel ilkeleri olarak Üye Dev- düşmanlığı ile mücadeleye ilişkin olarak bir
letler için ortak olan anayasal geleneklerden öneri sunması yönünde bir çağrıda bulunmuştur.
kaynaklanan temel haklara saygı gösterir”.
(8) Avrupa Devlet ve Hükümet Başkanları
(3) İnsan Hakları Evrensel Bildirisi, Birleş- Konseyi tarafından 10-11 Aralık 1999 tarihle-
miş Milletler Kadına Karşı Her Türlü rinde Helsinki’de kabul edilen 2000 İstihdam
Ayrımcılığın Önlenmesi Sözleşmesi, Her Türlü Kılavuzları ise etnik azınlıklar gibi gruplara
Irk Ayrımcılığının Önlenmesine İlişkin Ulusla- karşı yapılan ayrımcılıkla mücadeleyi amaçlayan
rarası Sözleşme ve Birleşmiş Milletlerin Sivil ve uygun bir politikalar seti oluşturulması yoluyla
Siyasi Haklar Sözleşmesi ile Ekonomik, Sosyal sosyal olarak daha içermeci olan bir iş piyasası
ve Kültürel Haklar Sözleşmesi ve tüm AB Üye için koşulların sağlanmasına ilişkin gereksinimi
Devletlerince imzalanmış olan İnsan Haklarının vurgulamıştır.
ve Temel Özgürlüklerin Korunmasına İlişkin
Avrupa Anlaşması ile herkese yönelik olan “ka-

188
173  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

(9) Irk veya etnik kökene dayalı ayrımcılık (14) Irk veya etnik kökene bakılmaksızın eşit
yapılması başta istihdamda ve sosyal korumada muamele ilkesinin uygulanmasında, AB Anlaş-
yüksek oranda erişim sağlanması, yaşam stan- masının 3. Maddesinin ikinci fıkrasına göre
dardının ve kalitesinin yükseltilmesi, ekonomik özellikle kadınlar çoklu ayrımcılığın mağduru
ve sosyal bütünleşme ile dayanışma olmak üzere olduklarından Topluluk eşitsizliklerin ortadan
AT Antlaşmasında belirlenen hedeflerin gerçek- kaldırılmasını ve kadın-erkek arasında eşitliğin
leştirilmesi ve hatta Avrupa Birliğinin bir özgür- teşvik edilmesinin amaçlamaktadır.
lük, güvenlik ve adalet zemini olarak kurulmuş
olması hedefini de engelleyen bir unsurdur. (15) Doğrudan veya dolaylı ayrımcılığın vu-
ku bulduğu sonucuna varılmasını sağlayan un-
(10) Irkçılık, yabancı düşmanlığı ve Yahudi surların değerlendirilmesi, ulusal hukuk kuralları
düşmanlığı konusuna yönelik olarak Avrupa veya uygulamalara göre ulusal yargı veya diğer
Komisyonu 1995 yılı Aralık ayında bir tebliğ yetkili makamların görev alanındadır. Bu tür
yayınlamıştır. kurallar, özellikle dolaylı ayrımcılık yapıldığının
istatistiksel kanıtların esas alınması da dahil
(11) 15 Haziran 1996 tarihinde Konsey Üye olmak üzere bir araca bağlı olarak
Devletlerin ırkçılık veya yabancı düşmanlığına kanıtlanmasını sağlayabilirler.
dayanan davranışlara ilişkin suçlar hakkında
etkili bir hukuki işbirliğine gidilmesi yönünde (16) Tüm gerçek kişilerin ırk veya etnik kö-
taahhütte bulundukları ve ırkçılık ve yabancı kene dayalı ayrımcılığa karşı korunması önemli-
düşmanlığı ile mücadeleye ilişkin eylemi de dir. Üye Devletler uygun görülmesi halinde ve
içeren 96/443/JHA sayılı ortak eylemde bulu- kendi ulusal gelenekleri vce uygulamaları
nulması kararını almıştır. uyarınca üyeleri ırk veya etnik kökene dayalı
olarak ayrımcılığa maruz kalan tüzel kişilikler
(12) Irklarına veya etnik kökenlerine için de korunma sağlayabilirler.
bakılmaksızın herkesin katılımını öngören de-
mokratik ve hoşgörülü toplumların gelişimini (17) Ayrımcılığın yasaklanması, belli bir ırka
sağlamak üzere, ırk veya etnik kökene dayalı veya etnik kökene mensup olan grupların maruz
ayrımcılık konusunda atılacak özel bir adım kaldığı olumsuz durumların önlenmesi veya
istihdam faaliyetlerine ve bağımsız çalışmaya tazmin edilmesine yönelik olarak alınan mevcut
erişimden öteye gitmeli ve eğitim, sosyal güven- önlemlerin sürdürülmesine veya yeni önlemler
lik ve sağlık bakımı da dahil olmak üzere sosyal alınmasına halel getirmez. Bu tür önlemler, belli
koruma, sosyal avantajlar ile mallar ve hizmetle- bir ırk veya etnik kökene mensup olan kişilerin
re erişim ve bunların sağlanması gibi alanları da özel ihtiyaçlarının desteklenmesini temel amaç
kapsamalıdır. edinen bu kişilere ait örgütler kurulmasına da
izin verebilirler.
(13) Bu amaçla, söz konusu direktif kap-
samındaki alanlara ilişkin olarak ırk veya etnik (18) Çok sınırlı koşullar altında, ırk veya
kökene dayanarak herhangi bir şekilde doğrudan etnik kökene dayalı bir özelliğin gerçek ve belir-
veya dolaylı ayrımcılık yapılması Topluluk ge- li bir mesleki gereklilik oluşturması halinde
nelinde yasaklanır. Ayrımcılığın yasaklanmasına amaç meşru ve söz konusu gereklilik orantılı ise
ilişkin bu düzenleme aynı zamanda üçüncü ülke muamele farklılığı haklı görülebilir. Bu tür ko-
vatandaşlarına da uygulanır; ancak bu durum şullara Üye Devletler tarafından Komisyona
uyruğa dayalı muamele farklılıklarını kapsamaz sunulan bilgilerde de yer verilmelidir.
ve üçüncü ülke vatandaşlarının Üye Devletlere
girişini ve bu ülkelerde ikametini ve istihdam ve (19) Irk veya etnik kökene dayalı olarak
mesleklere erişimlerini düzenleyen hükümlere ayrımcılığa uğrayan kişiler yeterli derecede ya-
halel getirmez. sal korunmaya sahip olmalıdırlar. Daha etkili
düzeyde koruma sağlanabilmesi amacıyla, ku-
rumlar veya tüzel kişiliklere de Üye Devletlerin

174  
189
   
Çalışma
  Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

belirlediği şekilde mağdur adına veya mağdurun halinde etkin, orantılı ve caydırıcı yaptırımlar
izniyle ve mahkemelerde temsil ve savunmaya konulmasını sağlamalıdır.
ilişkin ulusal usullerin kurallarına halel getir-
meksizin işlemlere dahil olması yönünde yetki (27) Üye Devletler, yönetim ve işgücünün her
verilebilir. zaman söz konusu Direktif ile kabul ettirilen
sonuçları garanti altına almalarını sağlamak üze-
(20) Eşitlik ilkesinin etkin bir biçimde uygu- re gerekli tüm adımları atmaları koşuluyla toplu
lanabilmesi mağdur edilmeye karşı yeterli adli sözleşmeleri kapsamında yer alan hükümlerle
korumanın sağlanmasını gerektirmektedir. ilgili olarak ortak talepte bulunmaları halinde
söz konusu Direktifin uygulanmasında sosyal
(21) İlk bakışta haklı görülen bir ayrımcılık ortaklara sorumluluk verebilir.
davası bulunması halinde ispat yükümlüğüne
ilişkin kurallar uyarlanmalıdır ve eşit muamele (28) AB Anlaşmasının 5. Maddesinde ortaya
ilkesinin etkin bir biçimde uygulanabilmesi için konan yetki ikamesi ve ölçülülük ilkelerine göre,
tür bir ayrımcılık yapıldığına dair delil sunul- söz konusu Direktifin amacı, yani Üye Ülkelerin
ması halinde ispat yükümlülüğü davalıya aittir. tamamında ayrımcılığa karşı ortak olarak yüksek
düzeyde bir koruma sağlanması, Üye Devletler
(22) Davaya ilişkin unsurların mahkemece tarafından yeterince yerine getirilemeyebilir. Bu
veya yetkili bir diğer makam tarafından soruştu- nedenle, söz konusu amaç eylemin boyutu ve
rulduğu davalarda Üye Devletlerin ispat yüküm- etkilerinin sonucunda da bu amaç Topluluk ta-
lülüğüne ilişkin kuralları uygulamasına gerek rafından daha iyi yerine getirilebilecektir. Söz
bulunmamaktadır. Bununla mahkeme veya yet- konusu Direktif bu amacın gerçekleştirilmesi
kili makam tarafından soruşturulması gereken için gerekli olandan daha fazlasını yerine getir-
unsurların davacı tarafından ispatlanmasının mez.
gerekli olmadığı durumlara ilişkin işlemler kas-
tedilmektedir. İŞBU DİREKTİFİ KABUL ETMİŞTİR.

(23) Üye Devletler, farklı ayrımcılık türleri- BÖLÜM I


nin belirlenmesi ve bunlarla mücadele edilmesi
amacıyla sosyal ortaklarla ve sivil toplum kuru- GENEL HÜKÜMLER
luşları ile olan diyalogu teşvik etmelidirler.
Madde 1
(24) Irk ve etnik kökene dayalı ayrımcılığa
karşı korunma her Üye Devlette mevcut sorun- Amaç
ların analiz edilmesi, olası çözümler üzerinde
çalışması ve mağdurlara belli yardımların Bu Direktifin amacı Üye Devletlerde eşit mua-
yapılması yetkilerine sahip bir kurumun veya mele ilkesini geçerli kılmak amacıyla ırk veya
kurumların varlığı ile güçlendirilmelidir. etnik kökene dayalı ayrımcılıkla mücadele için
bir çerçeve getirmektir.
(25) Söz konusu direktif, Üye Devletlere
daha fazla iyileştirme getiren mevcut hükümleri Madde 2
sürdürmesi veya yeni hükümler getirebilmesine
olanak tanıyan seçim hakkını da tanıyarak asgari Ayrımcılık Kavramı
gerekleri ortaya koymaktadır. Bu Direktifin uy-
gulanması, halihazırda her Üye Devlette geçerli l. Bu Direktifin amaçları açısından eşit muamele
olan durumla ilgili herhangi bir gerilemenin ilkesi, ırk ve etnik kökene dayalı dolaylı ya da
gerekçelendirilmesine hizmet edemez. dolaysız ayrımcılık olmaması anlamına gelmek-
tedir.
(26) Üye Devletler söz konusu Direktif kap-
samındaki yükümlülüklerin yerine getirilmemesi

190
175  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

2. 1.fıkra hedefleri açısından (a) bir kimsenin; eğitim ve yeniden eğitime katılma koşullarıyla
karşılaştırılabilir durumlarda, ırk veya etnik kö- ilgili olarak,
kene dayalı olarak, bir diğer kişiye göre daha az
tercih edilir bir muameleye tabi tutulması, şim- (c) İşten çıkarma ve ücret dahil istihdam ve
diye kadar tutuluyor olması veya tutulma ihtima- çalışma koşullarıyla ilgili olarak,
li olması halinde dolaysız ayrımcılığın ortaya
çıktığı anlaşılır. (d)İşçi veya işveren örgütlerine veya belli bir
mesleği icra edenlerin üye olduğu örgütlere, bu
(b) görünüşte tarafsız bir hüküm, kriter veya örgütlerin sağladığı yardımlar dahil, üye olma
uygulamanın; bir ırksal veya etnik kökenden bu tür örgütlerin faaliyetlerine katılma ile ilgili
kimseyi, diğer kişilerle karşılaştırıldığında daha olarak,
avantajsız konuma getirdiği durumlarda, bu
yansız hüküm, kıstas veya uygulamanın; meşru (e)Sosyal güvenlik ve sağlık dahil sosyal koru-
bir amaç ile nesnel olarak haklılık kazan- ma ile ilgili olarak,
mamışsa ve söz konusu amacı gerçekleştirmek
için kullanılan araçlar uygun ve zaruri değilse, (f)Sosyal avantajlarla ilgili olarak
dolaylı ayrımcılığın zuhur ettiği anlaşılır.
(g)Eğitim ile ilgili olarak,
3. Taciz; ırk ve etnik kökenle ilgili olarak, insan
haysiyet ve itibarının çiğnenmesi amacını (h)Konut dahil, halka açık hizmet ve mallara
taşıyan veya sonucu itibariyle yıldırıcı, düşman- erişim ile ilgili olarak,
ca, aşağılayıcı, küçük düşürücü veya hakareta-
miz bir ortam yaratılmasına yol açan, herkesçe Kamu organları dahil kamu sektörü ve özel sek-
haksız bulunan kasıtlı bir tavır ya da hareket tördeki tüm kişilere uygulanır.
tarzı varsa, l.fıkradaki anlamıyla ayrımcılık ola-
rak anlaşılır. Bu bağlamda taciz kavramının, 2.Bu Direktif, uyrukluk esasına dayalı farklı
Üye Devletlerin hukuku ve uygulayımına uygun muameleyi kapsamaz, üçüncü ülke uyrukluların
olarak tarifi yapılabilinir. ve vatansız kimselerin Üye Devletlerin toprak-
larına girişi ve orada ikametine ilişkin koşul ve
4. Irk ve etnik kökene dayalı olarak kişilere karşı hükümlere ve ilgili üçüncü ülke uyruklular ile
ayrım yapılmasını isteyen bir talimat l.fıkradaki vatansız kimselerin yasal statülerinden kaynak-
anlamıyla ayrımcılık olarak kabul edilir. lanan herhangi bir muameleye halel getirmez.

Madde 3 Madde 4

Kapsam Mesleğe ait özgül ve belirleyici koşullar

l. Topluluğa devredilen erkin sınırları içinde bu Madde 2(1) ve (2) hükümlerine rağmen Üye
Direktif, Devletler, kimi mesleki faaliyetlerin doğası ge-
reği veya söz konusu faaliyetin icra edildiği bağ-
(a)Faaliyet alanı hangisi olursa olsun, meslekte lam itibariyle, ırk veya etnik kökenle ilgili bir
yükselme dahil tüm profesyonel hiyerarşi kade- özelliğe dayanan farklı muamelenin, dayanılan
melerinde seçilme kıstasları, personel alımı ko- bu özellik özgül ve belirleyici bir mesleki koşul
şulları dahil istihdam edilme, bağımsız çalışma oluşturuyor ise, amacın meşru olması ve koşulun
ve bir mesleği icra etme koşullarıyla ilgili ola- ihtiyaç nisbetinde olması şartıyla, ayrımcılık
rak, teşkil etmeyeceği hükmünü getirebilirler.

(b)Pratik iş deneyimi dahil her tür ve düzeyde


mesleki rehberlik, mesleki eğitim, ileri mesleki

176  
191
   
Çalışma
  Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

Madde 5 dernekler, örgütler veya diğer yasal oluşum-


ların; şikayette bulunan kişinin izniyle, onun
Pozitif/yapıcı tutum adına veya ona destek olmak üzere bu Di-
rektifle hükme bağlanan her tür yargısal
Eşit muamele ilkesi; pratikte tam eşitliği sağla- ve/veya idari prosedürde yer alabilmelerini
mak gayesi ile Üye devletleri ırk ve etnik köken- temin ederler.
le bağlantılı dezavantajlı durumları önlemek
veya tazmin etmek üzere özel önlemler almaktan 3. l.ve2. numaralı fıkralar, eşit muamele ilke-
veya böylesi özel önlemleri sürdürmekten siyle ilgili olarak dava açmak için uygulanan
alıkoymaz. zaman sınırlamasını ilişkin Ulusal yasa hü-
kümlerine halel getirmez.
Madde 6
Madde 8
Asgari kurallar
İspat yükümlülüğü
1. Üye Devletler; eşit muamele ilkesinin
sağladığı koruma bakımından, bu Direktifle 1. Üye Devletler; eşit muamele ilkesinin kendi-
getirilenden daha avantajlı hükümler getirebilir, lerine uygulanmaması nedeniyle mağdur edil-
olanları uygulamaya devam edebilir. dikleri kanısında olan kişilerin, mahkemeye
veya diğer bir makama, doğrudan veya dolaylı
2. Bu Direktifin uygulamaya konması, Üye ayrımcılık yapıldığı karinesi (ipucu) oluşturacak
Devletlerin hali hazırda bu Direktifin kap- olgular sunmaları halinde, eşit muamele ilkesi-
samındaki alanda uyguladığı ayrımcılığa karşı nin ihlal edilmediğinin şikayet edilen davalı
koruma düzeyinde bir gerilemeye hiçbir şekilde tarafından ispatlanmasını temin edecek, ulusal
gerekçe teşkil etmez. yargılama sistemleriyle uyumlu gerekli önlemle-
ri alırlar.
BÖLÜM II
2. 1.fıkra; Üye Devletlerin delil kabulüne ilişkin
HAKSIZLIĞIN TAZMİN VE TELAFİSİ, davacı/şikayette bulunan yararına daha elverişli
DİREKTİFİN İCRA MEVKİİNE KONMASI hükümler getirmelerine engel teşkil etmez.

Madde 7 3. 1. fıkra ceza davalarına uygulanmaz.

Hakların korunması 4. 1,2 ve 3. fıkralar Madde 7(2)’ye göre


açılan davalar da uygulanır.
1. Üye Devletler; bu Direktifin getirdiği yü-
kümlülüklerin icra mevkiine konması için 5. Üye Devletlerin dava ile ilgili olguların
takip edilen, uygun görüldüğü hallerde uz- mahkemece veya yetkili makam tarafından so-
laştırma prosedürleri de dahil olmak üzere, ruşturulduğu davalarda l. Fıkranın uygulamasına
yargısal ve/veya idari prosedürlerden, eşit gerek yoktur.
muamele ilkesinin kendilerine uygulanması
yüzünden haksızlığa uğradıkları kanısında Madde 9
olan herkesin, ayrımcılık yapıldığı ileri sürü-
len ilişki sona ermiş olsa dahi, yararlan- Mağduriyet
masını temin ederler
Üye Devletler; eşit muamele ilkesine uyulmasını
2. Üye Devletler; bu Direktifin hükümlerine icra mevkiine koymayı amaçlayan şikayet veya
uygunluğunun garanti altına alınmasında, davalara tepki sonucu bireyleri, olumsuz bir
bulundukları ülkenin ulusal hukukunca be- muameleye maruz kalmaktan veya olumsuz bir
lirlenmiş kıstaslar uyarınca meşru çıkarı olan

192
177  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

akıbete uğramaktan koruyacak gerekli önlemleri BÖLÜM III


ulusal hukuk sistemlerine koyarlar.
EŞİT MUAMELEYİ YERLEŞTİRİP GE-
Madde l0 LİŞTİRECEK ORGANLAR

Bilgilendirme Madde 13

Üye Devletler; halen yürürlükte olan ilgili hü- 1.Üye Devletler; ırk ve etnik kökene dayalı
kümlerle birlikte bu Direktif ile kararlaştırılan ayrımcılık yapılmaksızın bütün insanlara eşit
hükümlerden ülkelerinin her yerindeki ilgili tüm muamele edilmesini yerleştirip geliştirecek kimi
kişilerin uygun araçlar kullanılarak haberdar organ veya organları görevli kılar. Bu organlar
edilmelerine özen gösterirler. ulusal düzeyde insan hakları veya birey haklarını
koruma sorumluluğunu üstlenmiş ajanların bir
Madde 11 parçasını teşkil edebilirler.

Sosyal diyalog 2.Üye Devletler; bu organların salahiyetlerinin

l. Üye Devletler; eşit muamele uygulamasını • Madde 7(2)’de belirtilen; mağdurların,


geliştirme bakışıyla, işyerlerindeki uygulama- dernek, örgüt ve diğer yasal oluşumların
ların izlenmesi, toplu sözleşmeler, yönetim düs- haklarına halel getirmeksizin,
turları (codes of conduct: yazılı talimat, genelge ayrımcılıkla ilgili şikayetlerini takip et-
vb), araştırma, deney ve örnek uygulama mede ayrımcılık mağdurlarına bağımsız
alışverişi dahil, iş yaşamının iki tarafı arasında yardım sağlamayı,
ulusal gelenekler ve uygulayıma uygun şekilde
sosyal diyalogu teşvik edecek yeterli ve gerekli • Ayrımcılık ile ilgili bağımsız inceleme-
tedbirleri alırlar. ler hazırlanmasını,

2. Üye Devletler; iş dünyasının taraflarını, ulusal • Bu türden ayrımcılıkla ilgili her konuda
gelenekler ve uygulayımla bağdaşır olduğu hal- tavsiyelerde bulunma ve bağımsız rapor-
lerde, kendi seviyelerinde ve özerkliklerine halel lar yayınlamayı,
gelmeksizin, 3.Maddede sözü edilen alanlarda
toplu pazarlık kapsamına giren kadarıyla, ihtiva etmesini temin ederler.
ayrımcılık karşıtı kurallar getiren toplu sözleş-
meler bağıtlamaları için teşvik eder. BÖLÜM IV

Madde 12 SON HÜKÜMLER

Sivil toplum örgütleri ve gönüllü kuruluşlar Madde 14


ile diyalog
Uyum
Üye Devletler; eşit muamele ilkesinin yerleştiri-
lip geliştirilmesi amacıyla ırk ve etnik kökene Üye Devletler;
dayalı ayrımcılığa karşı mücadeleye katkıda
bulunması meşru çıkarına olan uygun sivil top- (a) eşit muamele ilkesine aykırı bütün yasa,
lum örgütleriyle, ulusal yasalar ve uygulayıma tüzük ve idari hükümleri kaldırılmasını,
uygun şekilde, diyalog kurulmasını teşvik eder.
(b) bireysel ya da toplu sözleşmelerdeki, işlet-
melerin iç kurallarında var olan, kar amaçlı
ve kar amacı gütmeyen kuruluşların tüzükle-
rindeki, işçi, işveren ve bağımsız meslek ör-

178  
193
   
Çalışma
  Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

gütlerinin tüzüklerindeki eşit muamele ilke- olarak yayınlanması esnasında Direktife atıfta
sine aykırı hükümlerin hükümsüz olmasını bulunurlar. Söz konusu referansın nasıl
veya hükümsüz kılındığının açıklanmasını yapılacağına Üye Devletler kendileri karar verir.
veya değiştirilmesini temin edecek önlemleri
alırlar. Madde l7
Madde 15
Rapor
Yaptırımlar
l. Üye Devletler; 19 Temmuz 2005 tarihine ka-
Üye Devletler; bu Direktif uyarınca ulusal mev- dar ve bu tarihten sonra her beş yılda bir Komis-
zuatta yapılan değişikliklerin ihlal edilmesi ha- yon’a, bu Direktifin uygulanmasıyla ilgili geliş-
linde uygulanacak yaptırımlar hakkında kurallar meleri Avrupa Parlamentosu ve Konsey’e bir
koyar ve yapılan değişikliklerin uygulanmasını rapor ile bildirilebilmesi için, gerekli tüm bilgi-
sağlayacak gerekli önlemleri alırlar. Mağdura leri ileteceklerdir.
tazminat ödenmesini de içerebilecek yaptırımlar;
etkili, münasip ve caydırıcı olmalıdır. Üye Dev- 2. Komisyon raporu; sosyal taraflar ve ilgili sivil
letler, söz konusu hükümleri en geç l9 Temmuz toplum örgütlerinin yanı sıra uygun görülen
2003 tarihine kadar Komisyona bildirirler. Bildi- hallerde Irkçılık ve Yabancı Düşmanlığı Avrupa
riminde bulunduktan sonra değişiklikleri ise İzleme Merkezi’nin görüşlerini dikkate ala-
vakit geçirmeksizin gene Komisyon’a iletirler. caktır. Toplumsal cinsiyetin (gender) toplumsal
yaşamın gündem maddelerinden birini teşkil
Madde 16 etmesi ilkesi ile uyumlu olarak bu rapor; diğer
hususlar arasında, kadın ve erkekler hakkında
Ulusal hukuka yerleştirme alınan önlemlerin yarattığı etkilerinin değerlen-
dirilmesine de olanak sağlayacaktır. Komisyon’a
Üye Devletler; bu Direktifle uyumlu yasa, tüzük ulaştırılan bilgiler ışığında bu rapor, gerekirse,
ve idari hükümleri 19 Temmuz 2003 tarihine bu Direktifin gözden geçirilmesi ve güncelleş-
kadar çıkartırlar veya bu Direktifin toplu söz- mesi için önerileri ihtiva edecektir.
leşme kapsamında ele alınabilecek hükümleri
itibariyle, tarafların ortak talebi üzerine, ulusal Madde l8
mevzuata yerleştirilmesini (işletme) yönetim(i)
işçilere bırakabilirler. Bu gibi durumlarda Üye Yürürlük
Devletler, kendilerinin bu Direktifçe öngörülen
sonuçları her an garanti altına alabilecek ko- Bu Direktif Avrupa Toplulukları Resmi Gazete-
numda olabilmelerini sağlayacak gerekli tedbir- si’nde yayınlandığı tarihte yürürlüğe girer.
leri almaları icabına uyarak, yönetim ve işçilerin
gerekli önlemleri sözleşme yoluyla 19 Temmuz Madde 19
2003 tarihine kadar almalarını temin ederler. Bu
durumdan Komisyonu haberdar ederler. Dağıtım

Üye Devletler; bu önlemleri kendi hukuklarına Bu Direktifin muhatabı Üye Devletlerdir. Lük-
kabul ettiklerinde bu Direktife yapacakları bir semburg’da düzenlenmiştir, 29 Temmuz 2000
atfı da bu kabul metnine katarlar veya resmi

194
179  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

İşe Alma ve Mesleki Açıdan Eşit Muamelenin Sağlanması İçin Genel Bir Çerçeve
Oluşturan 27 Kasım 2001 Tarih ve 2000/78/EC Sayılı KONSEY DİREKTİFİ

AVRUPA BİRLİĞİ KONSEYİ, (4) İnsan Hakları Evrensel Bildirisi, Birleş-


miş Milletler Kadına Karşı Her Türlü
Avrupa Topluluğu Kurucu Antlaşması ve özel- Ayrımcılığın Önlenmesi Sözleşmesi, Her Türlü
likle madde 13’ü göz önünde tutarak, Irk Ayrımcılığının Önlenmesine İlişkin Ulusla-
rarası Sözleşme ve Birleşmiş Milletlerin Sivil ve
Komisyon’un önerisini göz önünde tutarak (1), Siyasi Haklar Sözleşmesi ile Ekonomik, Sosyal
ve Kültürel Haklar Sözleşmesi ve tüm AB Üye
Avrupa Parlamentosu’nun görüşünü göz önünde Devletlerince imzalanmış olan İnsan Haklarının
tutarak (2) ve Temel Özgürlüklerin Korunmasına İlişkin
Avrupa Anlaşması ile herkese yönelik olan “ka-
Avrupa Ekonomik ve Sosyal Komitesi’nin görü- nunlar önünde eşitlik” ve “ayrımcılığa karşı
şünü göz önünde tutarak (3), korunma” hakları evrensel haklar olarak
tanınmıştır. Uluslararası Çalışma Örgütünün 111
Bölgeler Komitesi’nin görüşünü göz önünde sayılı Sözleşmesi istihdam ve mesleklerde
tutarak (4), ayrımcılığı yasaklamaktadır.

Aşağıdaki gerekçelerle: (5) Bu tür temel haklara ve özgürlüklere


saygı gösterilmesi önem arz etmektedir.
(1) AB Antlaşmasının 6. Maddesine göre, 2000/78/EC sayılı direktif diğerleriyle birlikler
“AB özgürlük, demokrasi, insan hakları ve temel kurulması ve birinin çıkarlarını koruyabilmek
özgürlüklere saygı, hukukun üstünlüğü ilkeleri, için birliklerin birleştirilmesi hakkı da dahil ol-
Üye Devletler için ortak olan ilkeler temel mak üzere dernek kurma özgürlüğüne halel ge-
alınarak kurulmuştur. Birlik, İnsan Hakları ve tirmez.
Temel Özgürlüklerin Korunmasına İlişkin Av-
rupa Anlaşmasıyla garanti altına alınan ve Top- (6) İşçilerin Temel Sosyal Haklarına ilişkin
luluk Hukukunun genel ilkeleri olarak Üye Dev- Topluluk Şartı ile yaşlıların ve özürlülerin sosyal
letler için ortak olan anayasal geleneklerden ve ekonomik bütünleşmesinin sağlanması için
kaynaklanan temel haklara saygı gösterir”. uygun önlemlerin alınması da dahil olmak üzere
her türlü ayrımcılıkla mücadelenin önemi genel
(2) Kadın ve erkek arasında eşit muamele kabul görmüştür.
ilkesi özellikle istihdam, mesleki eğitim ve işte
yükselme ile çalışma koşulları konusunda kadın (7) AB Anlaşması, hedefleri içerisinde Üye
ve erkek için eşit muamele ilkesinin uygulan- Devletlerin istihdam politikaları arasında eşgü-
masına ilişkin 9 Şubat 1976 tarihli ve dümün sağlanmasının teşvik edilmesine de yer
76/207/EEC sayılı Konsey Direktifi olmak üzere vermektedir. Bu amaçla, söz konusu Anlaşmaya
Topluluk Hukukunun önemli bir bölümü ile nitelikli, eğitimli ve uyum sağlayabilir bir işgü-
düzenlenmiştir. cünü teşvik etmek üzere eşgüdümlü bir Avrupa
İstihdam Stratejisi geliştirilmesinin bir aracı
(3) Eşit muamele ilkesinin uygulanmasında, olarak yeni bir istihdam bölümü eklenmiştir.
AB Anlaşmasının 3. Maddesinin ikinci fıkrasına
göre özellikle kadınlar çoklu ayrımcılığın mağ- (8) Avrupa Devlet ve Hükümet Başkanları
duru olduklarından Topluluk eşitsizliklerin orta- Konseyi tarafından 10-11 Aralık 1999 tarihle-
dan kaldırılmasını ve kadın-erkek arasında eşiti- rinde Helsinki’de kabul edilen 2000 yılı için
liğin teşvik edilmesinin amaçlamaktadır. İstihdam Kılavuzları özürlüler gibi gruplara
karşı yapılan ayrımcılıkla mücadeleyi amaçlayan

180  
195
   
Çalışma
  Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

uygun bir politikalar seti oluşturulması yoluyla ödemeye verilen anlamda gelir olarak addedil-
sosyal bütünleşme açısından da tercih edilebilir meyen sosyal güvenlik ve sosyal koruma sistem-
bir iş piyasasının teşvik edilmesine ilişkin gerek- lerine uygulanmaz.
sinimi vurgulamıştır. Söz konusu kılavuzlar
ayrıca işgücüne katılımlarını artırabilmek (14) Ayrıca, Direktif emeklilik yaşlarını dü-
amacıyla yaşlı çalışanların desteklenmesine özel zenleyen ulusal hükümlere halel getirmez.
bir önem atfedilmesine duyulan ihtiyacı da vur-
gulamaktadır. (15) Doğrudan veya dolaylı ayrımcılığın vu-
ku bulduğu sonucuna varılmasını sağlayan un-
(9) İstihdam ve meslek, herkes için eşit surların değerlendirilmesi, ulusal hukuk kuralları
fırsatların garanti altına alınmasında kilit öneme veya uygulamalara göre ulusal yargı veya diğer
sahip olan unsurlardır ve vatandaşların ekono- yetkili makamların görev alanındadır. Bu tür
mik, kültürel ve sosyal yaşama tam katılımına ve kurallar, özellikle dolaylı ayrımcılık yapıldığının
potansiyellerinin farkına varmalarına güçlü bir istatistiki kanıtların esas alınması da dahil olmak
biçimde katkı sağlarlar. üzere bir araca bağlı olarak kanıtlanmasını sağ-
layabilirler.
(10) 29 Haziran 2000 tarihinde Konsey ırk ve
etnik kökenlerine bakılmaksızın kişiler arasında (16) İşyerinde özürlülerin ihtiyaçlarına yöne-
ewşit muamele ilkesinin uygulanmasına ilişkin lik yerler sağlanmasına amacıyla önlemler
2000/43/EC sayılı Direktifi kabul etmiş ve böy- alınmasını öngören hüküm özürlülüğe dayalı
lece halihazırda istihdam ve mesleklerde sözü ayrımcılıkla mücadelede önemli bir rol oyna-
edilen ayrımcılığa karşı koruma sağlamıştır. maktadır.

(11) Din veya inanç, özürlülük, yaş veya cin- (17) Söz konusu Direktif, özürlüler için ma-
sel yönelime dayalı ayrımcılık yapılması başta kul ortamın sağlanması zorunluluğuna halel
istihdama ve sosyal korumaya yüksek oranda getirmeksizin ilgili işin temel işlevlerini yerine
erişim sağlanması, yaşam standardının ve kalite- getirmeye veya ilgili eğitimleri almaya yetkili,
sinin yükseltilmesi, ekonomik ve sosyal bütün- yetenekli ve uygun olamayan bir bireyin işe
leşme ile dayanışma ve kişilerin serbest dolaşımı alımını, terfisini, istihdamının sürdürülebilirliği-
olmak üzere AT Antlaşmasında belirlenen he- ni veya eğitimini gerektirmez.
deflerin gerçekleştirilmesini engelleyebilir.
(18) Söz konusu Direktif, özellikle askeri
(12) Bu amaçla, söz konusu direktif kap- güçler ve polisler, cezaevi ve acil servis hizmet-
samındaki alanlara ilişkin olarak din veya inanç, leri kapsamında bu hizmetlerin işlevsel kapasite-
özürlülük, yaş veya cinsel yönelime dayalı her- sinin korunmasını amaçlayan meşru bir hedefin
hangi bir doğrudan veya dolaylı ayrımcılık yerine getirilmesi için gerçekleştirilmesi istene-
yapılması Topluluk genelinde yasaklanmalıdır. bilecek faaliyetlere ilişkin gerekli kapasiteye
Ayrımcılığın yasaklanmasına ilişkin bu düzen- sahip olmayan kişilerin işe alınmasını veya is-
leme aynı zamanda üçüncü ülke vatandaşlarına tihdamlarının sürdürülebilirliğinin sağlanmasını
da uygulanır; ancak uyruğa dayalı muamele gerektirmez.
farklılıklarını kapsamaz ve üçüncü ülke vatan-
daşlarının Üye Devletlere girişini ve bu ülkeler- (19) Ayrıca, Üye Devletlerin kendi askeri
de ikametini ve istihdam ve mesleklere erişimle- güçlerinin savaş etkinliğini korumaya devam
rini düzenleyen hükümlere halel getirmez. edebilmesi için, bu devletler söz konusu Direkti-
fin özürlülük ve yaşa ilişkin hükümlerini askeri
(13) 2000/78/EC sayılı Direktif, yardımları güçlerinin tamamına veya bir kısmına uygula-
AB Anlaşmasının 141. maddesinin uygulanması mamayı tercih edebilirler. Bu tür bir seçim ya-
amacı için bu terime veya devlet tarafından is- pan Üye Devletler bu istisnai durumun kap-
tihdama giriş veya istihdamın sürüdürlebilmesini samını tanımlamalıdır.
sağlamak amacıyla yapılan herhangi tür bir

196
181  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

(20) İşyerlerinin özürlülere uyumlu olacak ilişkin olarak çeşitlilik gösterebilecek olan özel
şekilde düzenlenebilmesi için uyugn önlemlerin hükümler getirilmesi ihtiyacı doğabilir. Bu çer-
alınması sağlanmalıdır. Örneğin, binaların ve çevede, muamele farklılıklarında özellikle meşru
ekipmanların uyumlaştırılması, çalışma saatleri istihdam politikası, iş piyasası ve mesleki eğitim
modelleri, görevlerin dağılımı veya eğitim ve hedefleri ile haklı görülenler ve yasaklanması
bütünleşme kaynaklarının tedarik edilmesi gibi gereken ayrımcılık arasında bir ayrım yapılması
etkin ve uygulanabilir önlemler alınabilir. önem arz etmektedir.

(21) Söz konusu önlemlerin orantısız bir yüke (26) Ayrımcılığın yasaklanması, belli bir din
neden olup olmadığını açıklamak üzere, özellik- veya inanca, özre, yaşa ve cinsel yönelime sahip
le gerekli olan mali ve diğer harcamalar, kurulu- olan grupların maruz kaldığı olumsuz durum-
şun veya işletmenin ölçümleri ve mali kaynak- ların önlenmesi veya tazmin edilmesine yönelik
ları ve kamu finansmanı veya başka diğer olarak alınan mevcut önlemlerin sürdürülmesine
yardımlar alabilme olasılığı dikkate alınmalıdır. veya yeni önlemler alınmasına halel getirmez.
Bu tür önlemler, belli bir din veya inanca, özre,
(22) Bu Direktif, medeni durum ve buna yaşa ve cinsel yönelime sahip olan kişilerin özel
bağlı olan yardımlara ilişkin ulusal mevzuata ihtiyaçlarının desteklenmesini temel amaç edi-
halel getirmez. nen bu kişilere ait örgütler kurulmasına da izin
verebilirler.
(23) Çok sınırlı koşullar altında, din veya
inanca, özürlülüğe, yaş veya cinsel yönelime (27) Konsey, Avrupa Topluluğunda özürlüle-
dayalı bir özelliğin gerçek ve belirli bir mesleki rin istihdamına ilişkin 24 Haziran 1986 tarihli ve
gereklilik oluşturması halinde, amaç meşru ve 86/379/EEC sayılı Tavsiye Kararında özürlüle-
söz konusu gereklilik orantılı ise muamele rin istihdamının ve eğitimlerinin desteklenmesi-
farklılığı haklı görülebilir. Bu tür koşullar Üye ne yönelik olarak olumlu bir adım atılmasına
Devletler tarafından Komisyona sunulan bilgi- ilişkin örnekleri ortaya koyan kılavuz için bir
lerde de yer almalıdır. çerçeve oluşturmuştur. Özürlüler için istihdamda
eşit fırsatlara ilişkin 17 Haziran 1999 tarihli İlke
(24) Avrupa Birliği, Amsterdam Antlaş- Kararında ise özürlülere ilişkin olarak diğer un-
masının nihai haline eklenen kiliselerin ve dü- surlara ek olarak işe alım, istihdamda sürdürüle-
şünce kuruluşlarının durumuna ilişkin 11 sayılı bilirlik, eğitim ve yaşamboyu öğrenmeye özel
Bildirisinde, Üye Devletlerdeki kiliselerin ve bir önem verilmesini kabul etmiştir.
dini dernek veya toplulukların durumuna ilişkin
ulusal yasal düzenlemelere saygı duyulduğunu (28) Söz konusu direktif, Üye Devletlere
ve bunlara halel getirilmeyeceğini ve felsefi ve daha fazla iyileştirme getiren mevcut hükümleri
düşünce kuruluşlarının durumuna da aynı şekil- sürdürmeyi veya yeni hükümler konması yö-
de saygılı olunacağını açıkça kabul etmiştir. Bu nünde seçim hakkını da tanıyarak asgari gerekle-
görüş ile, Üye Devletler gerçek, mesleki bir faa- ri ortaya koymaktadır. Bu Direktifin uygulan-
liyeti yerine getirebilmek için ihtiyaç duyulan ması, halihazırda her Üye Devlette geçerli olan
meşru ve haklı mesleki gereklere ilişkin mevcut durumla ilgili herhangi bir gerilemenin gerekçe-
özel hükümleri sürdürebilirler veya yeni hüküm- lendirilmesine hizmet edemez.
ler ortaya koyabilirler.
(29) Din veya inanç, özürlülük, yaş veya cin-
(25) Yaşa dayalı ayrımcılığın yasaklanması sel yönelime dayalı olarak ayrımcılığa uğrayan
İstihdam Kılavuzlarında ortaya konan amaçların kişiler yeterli derecede yasal korunmaya sahip
karşılanabilmesinde ve işgücünde çeşitliliğin olmalıdırlar. Daha etkili düzeyde koruma sağla-
teşvik edilmesinde önemli bir unsurdur. Bununla nabilmesi amacıyla, kurumlar veya tüzel kişilik-
birlikte, yaşla bağlantılı olan muamele lere de Üye Devletlerin belirlediği şekilde mağ-
farklılıkları belli koşullar altında haklı görülebi- dur adına veya mağdurun izniyle ve mahkeme-
lir ve bu nedenle Üye Devletlerdeki duruma lerde temsil ve savunmaya ilişkin ulusal usulle-

182  
197
   
Çalışma
  Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

rin kurallarına halel getirmeksizin işlemlere da- bulunmaları halinde söz konusu Direktifin uygu-
hil olması yönünde yetki verilebilir. lanmasında sosyal ortaklara sorumluluk verebi-
lir.
(30) Eşitlik ilkesinin etkin bir biçimde uygu-
lanabilmesi mağdur edilmeye karşı yeterli adli (37) AB Anlaşmasının 5. Maddesinde ortaya
korumanın sağlanmasını gerektirmektedir. konan yetki ikamesi ilkesine göre, söz konusu
Direktifin amacı, yani Topluluk içerisinde istih-
(31) İlk bakışta haklı görülen bir ayrımcılık dam ve meslekte eşitlikle ilgili eşit şartların
davası bulunması halinde ispat yükümlüğüne oluşturulması, Üye Devletler tarafından yeterin-
ilişkin kurallar uyarlanmalıdır ve eşit muamele ce yerine getirilemeyebilir. Bu nedenle, söz ko-
ilkesinin etkin bir biçimde uygulanabilmesi için nusu amaç eylemin boyutu ve etkilerinin sonu-
tür bir ayrımcılık yapıldığına dair delil sunul- cunda Topluluk düzeyinde daha iyi yerine getiri-
ması halinde ispat yükümlülüğü davalıya aittir. lebilecektir. Anılan madde de yer verilen ölçülü-
Bununla birlikte, davalı davacının belli bir din lük ilkesine göre ise, söz konusu Direktif bu
veya inanca bağlı olduğunu, belli bir özre, yaş amacın gerçekleştirilmesi için gerekli olandan
veya cinsel yönelime sahip olduğunu ispatla- daha fazlasını yerine getirmez.
makla yükümlü değildir.
İŞBU DİREKTİFİ KABUL ETMİŞTİR.
(32) Davaya ilişkin unsurların mahkemece
veya yetkili bir diğer makam tarafından soruştu- BÖLÜM I
rulduğu davalarda Üye Devletlerin ispat yüküm-
lülüğüne ilişkin kuralları uygulamasına gerek GENEL HÜKÜMLER
bulunmamaktadır. Bununla mahkeme veya yet-
kili makam tarafından soruşturulması gereken Madde 1
unsurların davacı tarafından ispatlanmasının
gerekli olmadığı durumlara ilişkin işlemler kas- Amaç
tedilmektedir.
Bu Direktifin amacı, Üye Devletlerde eşit mua-
(33) Üye Devletler, işyerlerinde farklı mele ilkesinin uygulanması maksadıyla işe
ayrımcılık türlerinin tespit edilmesi ve bunlarla alınma ve mesleki açıdan din, inanç, özürlülük,
mücadele edilmesi amacıyla sosyal ortaklar yaş ve cinsel tercihe (yönelime) dayalı nedenler-
arasında ve ulusal uygulamalar çerçevesinde le ayrımcılık yapılmasına karşı mücadele için bir
sivil toplum kuruluşları ile olan diyalogu teşvik genel çerçeve getirmektir.
etmelidirler.
Madde 2
(34) Kuzey İrlanda’daki ana topluluklar
arasında barış ve uzlaşmanın sağlanmasına du- Ayrımcılık kavramı
yulan ihtiyaç söz konusu Direktife özel hüküm-
ler konulmasını zorunlu kılmaktadır. 1. Bu Direktifin amaçları bakımından “eşit
muamele ilkesi”, 1. Maddede sözü edilenler
(35) Üye Devletler söz konusu Direktif kap- gerekçe gösterilerek ne olursa olsun doğru-
samındaki yükümlülüklerin yerine getirilmemesi dan ya da dolaylı ayrım yapılmayacağı an-
halinde etkin, orantılı ve caydırıcı yaptırımlar lamındadır.
konulmasını sağlamalıdır. 2. 1. paragraf bağlamında:

(36) Üye Devletler, sosyal tarafların her za- a) Doğrudan ayrımcılık; bir kimse 1. Mad-
man söz konusu Direktifçe istenen sonuçları dede söz edilen hususlara dayandırılarak, bir
garanti altına almalarını sağlamak üzere gerekli diğer kimse söz konusu duruma benzer hal-
tüm adımları atmaları koşuluyla toplu sözleşme- lerde gördüğü ya da zaten görüyor olduğu ya
lere ilişkin hükümlerle ilgili olarak ortak talepte da görebileceği muameleden daha az uygun

198
183  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

muameleye tabi tutulduğunda zuhur etmiş a) Faaliyet alanı ne olursa olsun


addolunur. meslekte yükselme dahil profesyonel hi-
yerarşinin her kademesinde seçilme kri-
b) Dolaylı ayrımcılık; görünüşte tarafsız bir terleri ve işe alma koşulları dahil istih-
hüküm, kriter ya da uygulama, belirli bir din dam edilme koşulları, kendi namına
veya inancı, belirli bir özürü, belirli bir cin- çalışma veya bir mesleğin icrası,
sel yönelimi olan veya belirli bir yaşta olan
kimseye diğer kimselerle karşılaştırıldığında b) Pratik iş tecrübesi dahil mesleki
sakınca oluşturuyorsa ve ancak; rehberlik, mesleki eğitim, ileri mesleki
eğitim ve yeniden eğitimin bütün türleri-
(i) Söz konusu hüküm, kriter ya da uygula- ne ve her düzeyinde erişim,
ma meşru bir amaç taşımakla haklı bir ge-
rekçesi var ise ve bu amacı gerçekleştirmek c) İşten çıkarma ve ücret dahil, tüm
için kullanılan araçlar uygun ve gerekli ise, istihdam ve çalışma koşulları,

(ii)Belirli bir sakatlığı olan kimselerle ilgili d) İşçi, işveren veya üyeleri belli bir
olarak bu Direktif hükümleri tatbik olunan mesleği icra edenlerden oluşan meslek
işveren, kişi veya kurumlar söz konusu hü- örgütlerine, üyelik ve bu örgütlerden
küm, kriter veya uygulamayla ortaya çıkan edinilen menfaatler dahil olmak üzere
sakıncalı durumu ortadan kaldırmak üzere söz konusu örgütlerde faaliyet gösterme,
5. Maddede zikredilen ilkelerle uyumlu
tedbirleri ulusal mevzuata göre almakla yü- hususlarıyla ilgili olarak kamu organları dahil
kümlü tutulmamışsa zuhur etmiş addedilir. kamu ve özel sektördeki tüm kişilere uygulanır.

3. Taciz; 1.Maddede belirtilen nedenlerle 2. Bu Direktif tabiiyete dayalı muamele


kişinin onurunu çiğnemeyi amaçlayan ya da farklılıklarını kapsamaz ve üçüncü ülke yurt-
sonuçları itibarı ile cesaret kırıcı, düşmanca, taşlarıyla vatansız kimselerin Üye Devlet ül-
aşağılayıcı, küçük düşürücü veya saldırgan kesine giriş ve ikametleriyle ilgili hüküm ve
bir ortam oluşturacak istenmeyen bir koşullar ile üçüncü ülke yurttaşları ve va-
tavır/yönetim tarzı 1. paragraf bağlamında tansız kimselerin yasal statüsünden kaynak-
ayrımcılık olarak yorumlanır. lanan muameleye halel getirmez.

4. 1. Maddede belirtilen nedenlerle bir 3. Bu Direktif kamusal sosyal güvenlik ve-


kimseye ayrımcılık uygulanmasını isteyen ya sosyal koruma sistemleri dahil kamusal
bir talimat ya da genelge 1. paragraf bağ- sistemler ve benzerince yapılan ödemelere
lamında ayrımcılık olarak yorumlanır. uygulanmaz.

5. Bu Direktif, demokratik toplumda ulusal 4. Üye Devletler maluliyet ve yaş ile ilgili
hukukun getirdiği kamu güvenliği, kamu olmak kaydıyla bu Direktifi silahlı kuvvetle-
düzeninin sürdürülmesi, suçun önlenmesi, re uygulamayabilirler.
sağlık ve diğerlerinin hak ve özgürlüklerinin
korunması için alınması gerekli önlemlere Madde 4
halel getirmez.
Mesleki gerekler
Madde 3
1. Üye Devletler, 2. Madde 1 ve 2nci
Kapsam fıkralarına halel getirmeksizin, belli bir mes-
leğin tabiatı gereği ya da icra edildiği bağ-
1. Bu Direktif Topluluğa bırakılan yetki lam itibarı ile, o mesleğin bir özelliğini esas
alanı sınırları dâhilinde, alarak ve ancak söz konusu mesleki özelli-

184  
199
   
Çalışma
  Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

ğin gerçek ve belirleyici bir gereksinim teş- Söz konusu yük, ilgili Üye Devletin özürlüler
kil etmesi, düzenlemenin amacının meşru, politikası çerçevesinde mevcut önlemler yeterli
gereksinimin ise orantılı olması halinde, 1. çare getirdiği takdirde oransız olmaz.
maddede sözü edilen hususlarla ilgili olarak
getirebileceği muamele farklılığı ayrımcılık Madde 6
olarak addedilmez.
Yaş nedeniyle farklı muameleye haklı gerekçe
2. Değerler sistemi din veya inanca dayalı
kilise ve diğer kamusal ya da özel teşkilat- 1. Ulusal yasalar bağlamında meşru istih-
larda sürdürülen mesleki faaliyetler söz ko- dam politikası, meşru işgücü piyasası ve eği-
nusu ise, mesleki faaliyetin niteliği ve ifa tim hedefleri gibi nesnel ve makul haklı bir
edildiği bağlam itibariyle kişinin din veya gerekçeye dayanıyorsa ve amaç için kul-
inancı gerçek, meşru ve haklı bir mesleki ge- lanılan araçlar uygun ve gerekli ise, Üye
reksinim teşkil ediyorsa, Üye Devletlerin, Devletler Madde 2(2) hükmüne halel getir-
böyle bir teşkilatın değerler sistemini dikka- meksizin yaş nedeniyle yapılan farklı mua-
te alarak bu Direktifin kabul edildiği tarihte melenin ayrımcılık oluşturmayacağı kayırıcı
yukarıda açıklanan duruma uygun nitelikteki tedbirleri alabilir. Bu türden muamele
yürürlükte olan ulusal mevzuatını sürdürme- farklılıklarına aşağıdakiler örnek olabilir:
si veya ulusal uygulayımla birleştirerek yeni
mevzuat getirmesi, kişinin din veya inancı (a) Mesleki entegrasyonları ve ko-
nedeniyle gördüğü bir farklı muamele teşkil runmalarını temin maksadıyla,
etmez. Bu türden bir farklı muamele Üye bakımından sorumlu oldukları kimsesi
Devlet anayasası hüküm ve ilkeleri ile Top- olan gençler ile yaşlı işçiler için istih-
luluk hukukunun genel ilkeleri dikkate dam edilebilirlik ve mesleki eğitime gi-
alınarak yasalara konup uygulanır ve bu du- riş, işten çıkarma ve ücret dahil istihdam
rum diğer bir başka temelde ayrımcılığa hak edilme ve mesleki açılardan özel koşul-
kazandırmaz. ların getirilmesi,

(b) İstihdam edilebilmeleri mak-


Bu Direktifin hükümleri, farklı bir biçimde sadıyla yaş, profesyonel deneyim ve
olsa da yerine getiriliyor olması halinde, kıdemle ilgili asgari koşullar veya istih-
ulusal anayasa ve yasalara uygun olarak faa- damla ilintili olmak üzere belli kimi
liyet gösteren değerler sistemi dine veya avantajlar tespit edilmesi,
inanca dayalı Kiliseler, kamu kuruluşları ve-
ya özel kuruluşların, çalışanlarından teşkilat- (c) İşin gerektirdiği eğitim veya
larının değerler sistemine inanmaları ve sa- emekliye ayrılmadan önce makul bir sü-
dakatle bağlı kalmalarını isteme hakkına ha- re çalıştırma gerekçesiyle azami yaş ko-
lel getirmez. şulu tespit edilmesi,
Madde 5 2. 2. Madde 2. Fıkrasına halel getirmeksi-
zin Üye Devletler, mesleki sosyal güvenlik
Özürlülere makul yardım sistemleriyle ilgili olarak, bu tür sistemlere
bağlı çalışanlar, çalışan grupları ya da kate-
Özürlülerle ilgili olarak eşit muamele ilkesine goriler için farklı yaş tespit edilmesi dahil,
uygun davranabilmeyi temin edebilmek mak- başvuruda bulunabilme veya emeklilik ya da
sadıyla makul ölçüde yardımcı olunur. Demektir özürlü yardımına hak kazanma yaşı belirle-
ki işverenler, özel bir durum gerektirdiğinde, yebilir ve bu sistemler bağlamında aktüeryal
işverene orantısız bir yük yüklemediği takdirde, hesaplamalar için yaş kriteri getirebilir ve
özürlü bir kimsenin işe girmesi, çalışma or- cinsiyet temelinde ayrıma yol açmadığı sü-
tamına katılması veya işte ilerlemesi için veya
eğitimden geçmesi için uygun önlemleri alır.

200
185  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

rece bu tedbirler yaş temelinde ayrımcılık kendilerine uygulanmayarak haksızlığa uğ-


teşkil etmez. ratıldıkları düşüncesinde olan herkesin kul-
Madde 7 lanımına açık olmasını temin eder.

Pozitif eylem 2. Üye Devletler, bu direktif hükümlerinin


uygulanmasında meşru çıkarı olan dernek,
1. Eşit muamele ilkesi, Madde 1’de belirti- kuruluş ve sair hukuki oluşumların, kendi
len nedenlere bağlı olarak karşılaşılabilecek ulusal yasalarında belirtilen kriterler
zararları önlemek veya karşılamak için Üye uyarınca bu Direktifin zorunlu kıldığı yü-
Devletin uygulamada tam eşitliği temin et- kümlülüklerin uygulanması için açık olan
mek niyetiyle almış olduğu veya alacağı ön- her tür adli ve idari işlemde şikayetçinin
lemlere engel teşkil etmez. onayıyla şikayetçi adına hareket edebilmesi-
ni veya ona yardımcı olabilmesini garanti
2. Eşit muamele ilkesi, özürlülerin durumu altına alır.
bakımından Üye Devletin iş sağlığı ve gü-
venliğinin korunmasına ilişkin var olan hü- 3. 1. ve 2. fıkra hükümleri eşit muamele il-
kümleri sürdürmesine ya da yeni hükümler kesinin uygulanmasına ilişkin mühlet getiren
getirmesine veya çalışma ortamına entegras- ulusal hükümlere halel getirmez.
yonlarını koruyucu ve teşvik edici var olan
yasa hükümlerini ve özel olanakları (tesisle- Madde 10
ri) sürdürmesine veya oluşturmasına halel
getirmez. İspat yükümlülüğü

Madde 8 1. Üye Devletler, kendi adli sistemleri


uyarınca, eşit muamele ilkesinin kendilerine
Asgari gerekler uygulanmayarak haksızlığa uğratıldıkları
düşüncesinde olan herkesin doğrudan veya
1. Üye Devletler eşit muamele ilkesinin ko- dolaylı ayrımcılık yapıldığı farz olunan ol-
runması bakımından bu Direktif hükümle- guları mahkeme veya yetkili makama
rinden daha elverişli hükümler getirebilir taşıyabilmesini temin edecek gerekli tedbir-
veya var olanları sürdürebilirler. leri alır, eşit muamele ilkesinin ihlal edilme-
2. Bu Direktifin uygulanması bu Direktif diğinin ispatı şikayet edilen davalı tarafa ait-
kapsamındaki alanlarda Üye Devletlerin ha- tir.
len sağlamış olduğu koruma düzeyini indir- 2. 1.fıkra hükmü Üye Devletin şikayetçi
melerine hiçbir şekilde sebep teşkil etmez. yararına kanıt sunma kolaylığı getiren kural-
lar koymasına engel teşkil etmez.
BÖLÜM II 3. 1. fıkra cezai takibata uygulanmaz.
4. 1, 2 ve 3. fıkra hükümleri Madde 9(2)
DÜZELTME VE GÜÇLENDİRME uyarınca başlatılan işlemlere de uygulanır.
5. Üye Devletlerin, soruşturmasını mahke-
Madde 9 menin ya da yetkili makamın yaptığı takiba-
ta 1. fıkrayı uygulamaları icap etmez.
Hakların savunulması
Madde 11
1. Üye Devletler, bu Direktifle düzenlenen
yükümlülüklerin yerine getirilmesi için, Mağduriyet
ayrımcılık yapıldığı varsayılan ilişki sona
ermiş olsa dahi, uzlaştırma prosedürlerinin Üye Devletler ulusal hukuk sistemlerinde, işlet-
uygun addedildiği haller dahil, adli ve/veya me içinden yapılan şikayetler veya eşit muamele
idari prosedürlerin, eşit muamele ilkesinin ilkesine uyulmasına matuf yasal işlemlere işve-

186  
201
   
Çalışma
  Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

renin bir tepki olarak işten çıkarma ve sair BÖLÜM III


aleyhte muamelesine karşı, çalışanları koruya-
cak gerekli önlemleri alır. ÖZEL MADDELER

Madde 12 Madde 15

Bilgilendirme Kuzey İrlanda

Üye Devletler bu Direktif uyarınca aldıkları ve 1. Kuzey İrlanda’daki polis teşkilatında


bu alanda hali hazırda yürürlükte bulunan ön- başlıca dini topluluklardan birinin teşkilatta
lemleri ülkelerindeki ilgili kimselere, örneğin daha az temsil edilmesiyle başa çıkabilmek
işyerlerinde, uygun vasıtalar kullanarak duyurur. için, destek personeli dahil bu teşkilatın per-
sonel alımı politikalarındaki farklılıklar,
Madde 13 farklı muameleye ulusal mevzuat açıkça izin
verdiğinden ayrımcılık olarak kabul edilme-
Sosyal diyalog yecektir.

1. Üye Devletler kendi gelenek ve uygula- 2. Kuzey İrlanda’da başlıca dini topluluklar
malarına uygun olacak şekilde, işyerlerinde arasındaki tarihsel farklılıkları uzlaştırmak
uygulamanın izlenmesi, toplu sözleşmeler, amacıyla, buradaki öğretmenlerin istih-
adil yönetim kurallarının yanı sıra deneyim damında fırsat eşitliğini dengelemek için, bu
ve örnek uygulama alışverişi yollarına baş- Direktifteki din ve inanca ilişkin hükümler,
vurma da dahil olmak üzere, eşit muamele ulusal mevzuat buna açıkça izin verdiğinden,
uygulamalarının geliştirilmesi anlayışıyla Kuzey İrlanda’daki okullara öğretmen
sosyal taraflar arasında sosyal diyalogu ge- alımında uygulanmayacaktır.
liştirici uygun önlemleri alırlar.
BÖLÜM IV
2. Milli gelenek ve uygulamalarla tutarlı
olması halinde Üye Devletler sosyal tarafları SON HÜKÜMLER
özerkliklerine halel getirmeksizin Madde
3’te belirtilen alanlarda toplu pazarlık kap- Madde 16
samı içinde ayrımcılığa karşı kurallar getiren
sözleşmeler bağıtlamaya teşvik eder. Bu Uyum Sağlama
sözleşmeler bu Direktifin asgari gereklerine
ve bunlarla alakalı olarak ulusal yürürlüğe Üye Devletler;
koymayla ilgili önlemlere uyar.
(a) Eşit muamele ilkesine aykırı bütün yasa,
Madde 14 tüzük ve idari hükümleri kaldırılmasını,

Sivil toplum örgütleri (b) Bireysel ya da toplu sözleşmelerdeki,


(gönüllü kuruluşlar) ile diyalog işletmelerin iç kurallarında var olan, kar amaçlı
ve kar amacı gütmeyen kuruluşların tüzüklerin-
Üye Devletler; eşit muamele ilkesinin yerleştiri- deki, işçi, işveren ve bağımsız meslek örgütleri-
lip geliştirilmesi amacıyla 1.maddede belirtilen nin tüzüklerindeki eşit muamele ilkesine aykırı
temellere dayalı ayrımcılığa karşı mücadeleye hükümlerin hükümsüz olmasını veya hükümsüz
katkıda bulunması meşru çıkarına olan uygun kılındığının açıklanmasını veya değiştirilmesini
sivil toplum örgütleriyle, ulusal yasalar ve uygu- temin edecek önlemleri alırlar.
lamalara uygun şekilde, diyalog kurulmasını
teşvik eder.

202
187  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

Madde 17 atfı da bu kabul metnine katarlar veya resmi


olarak yayınlanması esnasında Direktife atıfta
Yaptırımlar bulunurlar. Söz konusu referansın nasıl
yapılacağına Üye Devletler kendileri karar verir.
Üye Devletler; bu Direktif uyarınca ulusal mev-
zuatta yapılan değişikliklerin ihlal edilmesi ha- Madde l9
linde uygulanacak yaptırımlar hakkında kurallar
koyar ve yapılan değişikliklerin uygulanmasını Rapor
sağlayacak gerekli önlemleri alırlar. Mağdura
tazminat ödenmesini de içerebilecek yaptırımlar; l. Üye Devletler; en geç 2 Aralık 2005 tarihine
etkili, münasip ve caydırıcı olmalıdır. Üye Dev- kadar ve bu tarihten sonra her beş yılda bir Ko-
letler, söz konusu hükümleri en geç 2 Aralık misyon’a, bu Direktifin uygulanmasıyla ilgili
2003 tarihine kadar Komisyona bildirirler. Bildi- gelişmeleri Avrupa Parlamentosu ve Konsey’e
riminde bulunduktan sonra değişiklikleri ise bir rapor ile bildirilebilmesi için, gerekli tüm
vakit geçirmeksizin gene Komisyon’a iletirler. bilgileri ileteceklerdir.

Madde 18 2. Komisyonun raporu; sosyal taraflar ve ilgili


sivil toplum örgütlerinin görüşlerini dikkate
Uygulama (Ulusal hukuka yerleştirme) alacaktır. Toplumsal cinsiyetin (gender) toplum-
sal yaşamın gündem maddelerinden birini teşkil
Üye Devletler; bu Direktifle uyumlu yasa, tüzük etmesi ilkesi ile uyumlu olarak bu rapor; diğer
ve idari hükümleri 2 Aralık 2003 tarihine kadar hususlar arasında, kadın ve erkekler hakkında
çıkartırlar veya bu Direktifin toplu sözleşme alınan önlemlerin yarattığı etkilerinin değerlen-
kapsamında ele alınabilecek hükümleri itibariy- dirilmesine de olanak sağlayacaktır. Komisyon’a
le, tarafların ortak talebi üzerine, ulusal mevzua- ulaştırılan bilgiler ışığında bu rapor, gerekirse,
ta yerleştirilmesini (işletme) yönetim(i) işçilere bu Direktifin gözden geçirilmesi ve güncelleş-
bırakabilirler. Bu gibi durumlarda Üye Devlet- mesi için önerileri ihtiva edecektir.
ler, kendilerinin bu Direktifçe öngörülen sonuç-
ları her an garanti altına alabilecek konumda Madde 20
olabilmelerini sağlayacak gerekli tedbirleri al-
maları icabına uyarak, yönetim ve işçilerin ge- Yürürlük
rekli önlemleri sözleşme yoluyla 2 Aralık 2003
tarihine kadar almalarını temin ederler. Bu du- Bu Direktif Avrupa Toplulukları Resmi Gazete-
rumdan Komisyonu haberdar ederler. Bazı özel si’nde yayınlandığı tarihte yürürlüğe girer.
durumları göz önüne almak için, eğer gerekirse
üye devletler, bu Direktifin yaş ve özürlülüğe Madde 21
dayalı ayrımcılığa ilişkin hükümlerini uygula-
mak üzere 2 Aralık 2003 tarihinden itibaren Muhataplar
ilave bir 3 yıllık döneme, bir başka deyişle top-
lam 6 yıllık bir geçiş dönemine sahiptirler. Bu Bu Direktifin muhatabı Üye Devletlerdir. Brük-
durumda Komisyonu haberdar ederler. Bu ilave sel’de düzenlenmiştir, 27 Kasım 2000.
süreyi kullanmayı tercih eden üye devletler,
Direktifin yaş ve özürlülüğe dayalı ayrımcılığını
önlemek üzere bu arada aldıkları tedbirler ve
uygulama için gösterilen gelişmeyi yıllık olarak
Komisyona bildirecektir. Komisyon Konseye
yıllık olarak rapor verecektir.

Üye Devletler; bu önlemleri kendi hukuklarına


kabul ettiklerinde bu Direktife yapacakları bir

188  
203
   
Çalışma
  Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

Demiryolu Sisteminin Topluluk İçerisinde Müşterek Çalışabilirliğine İlişkin


2008/57/EC Sayılı Avrupa Parlamentosu ve Konsey Direktifi'nin
EK 3’ünde Değişiklik Yapılmasına İlişkin 11 Mart 2013 Tarih ve
2013/9/EU Sayılı KOMİSYON DİREKTİFİ
(Metin AEA ile bağıntılıdır)

AVRUPA KOMİSYONU, (3) Demiryolu yolcularının hakları ve yü-


kümlülüklerine ilişkin 21 Ekim 2007 tarihli ve
Avrupa Birliği'nin İşleyişi Hakkında Antlaş- 1371/2007 Sayılı Avrupa Parlamentosu ve Kon-
ma'yı göz önünde tutarak; sey Tüzüğü'nün3 10. gerekçesinde, engelli veya
hareketi kısıtlı insanların diğer tüm vatandaşlarla
Demiryolu sisteminin topluluk içerisinde müşte- aynı haklara sahip olduğu ve demiryolu seyahat-
rek çalışabilirliğine dair 17 Haziran 2008 tarihli ları için diğer vatandaşlarla fırsat eşitliğine sahip
ve 2008/57/EC Sayılı Avrupa Parlamentosu ve olması gerektiği belirtilmiştir. Tüzüğün 21.
Konsey Direktifi1 ve özellikle 30. (3) maddesini maddesi, demiryolu işletmelerinin ve istasyon
göz önünde tutarak; yöneticilerinin hareketi kısıtlı kişiler için MÇTŞ
(Müşterek Çalışılabilirlik için Teknik Şartname)
Aşağıdaki gerekçelerle: ile uyum sağlanarak, istasyon, platform, demir-
yolu taşıtları ve diğer tesislerin engelli ve hare-
(1) 2008/57/EC sayılı Direktif'in asli olma- keti kısıtlı kişilerin için erişilebilir olmasını te-
yan unsurlarını değiştirmek üzere tasarlanan ve min etmesini gerektirir.
direktifin 2 ila 9 arasındaki eklerinin uyum-
laştırılmasına ilişkin tedbirler, 2008/57/EC (4) 2008/57/EC Sayılı Direktif',n 3. ekinin
Sayılı Direktif'in 29. (4) maddesinde belirtilen uyumlaştırılması, erişilebilirliğe açık bir atıfta
usule uygun biçimde alınır. bulunulması için gereklidir. Erişelbilirlik hem
demiryolu sistemlerinin müşterek çalışılabilirliği
(2) Avrupa Birliği'nin taraf olduğu2 Birleş- için genel bir gereksinim olması hem de altyapı,
miş Milletler Engelli Hakları Sözleşmesi, 3. demiryolu taşıtları, operasyonlar ve yolcu altsis-
maddesinde erişilebilirliğin genel ilke ve gerek- temleri için telematik uygulamalara hususi ola-
sinimlerinden biri olduğunu belirtir, 9. madde- rak uygulanması sebebiyle asli bir gereksinim-
sinde tarafların engelli kişilerin diğerleriyle eşit dir. Bu sebeple 2008/57/EC Sayılı Direktif'in 3.
şartlarda muameleye tabi olduğunu temin etmek eki uygun biçimde uyumlaştırılır.
üzere gerekli tedbirler almasını sağlar. Bu ted-
birler, erişilebilirliğie ilişkin engellerin ve (5) Bu direktifte belirtilen hükümler,
kısıtların tanımlanmasını ve kaldırılmasını da 2008/57/EC Sayılı Direktif'te belirtilen kademeli
içerir ve (inter alia) ulaşım alanında da uygu- uygulama ilkesine hiçbir şekilde halel getirmez,
lanır. ABİHA 216. (2) maddesine uygun biçim- özellikle bir MÇTŞ'de belirtilen altsistemleri
de birlik tarafından karara bağlanan anlaşmalar, hedefleyenleri makul bir zaman diliminde elde
birlik kurumları ve üye devletler için bağ- edilir ve her MÇTŞ, MÇTŞ ile uyumu ölçüt
layıcıdır ve 2008/57/EC Sayılı Direktif - ikincil alarak mevcut durumdan nihai duruma kademeli
Avrupa Birliği mevzuatı olarak - sözleşmeden geçiş sağlamak üzere bir uygulama stratejisi
kaynaklanan yükümlülüklere tabidir. belirtir.

                                                                                                                          (6) Bu direktifte belirtilen hükümler, teknik


1
OJ L 191, 18.7.2008, s. 1. çözümler veta operasyonel tedbirler veya her
2
Birleşmiş Milletler Engelli Hakları Sözleşmesi'nin
Avrupa Topluluğu tarafından karara bağlanmasına
ilişkin 26 Kasım 2009 tarihli ve 2010/48/EC Sayılı                                                                                                                          
3
Komisyon Kararı (OJ L 23, 27.1.2010, s. 35). OJ L 315, 3.12.2007, s. 14.

204
189  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

ikisinin uygulanması yoluyla eşit koşullarda 2.4.5. Erişilebilirlik


erişim sağlama yaklaşımıyla tutarlıdır.
2.4.5.1 Kamuya açık demiryolu taşıtlarının alt-
(7) Bu direktifte belirtilen hükümler, sistemleri, engelli ve hareketli kısıtlı kişiler için
2008/57/EC Sayılı Direktif'in 29. (1) maddesi 1.6.'ya uygun biçimde erişilebilir olmalıdır.
uyarınca alınan Komite görüşüne uyumludur.
(4) Aşağıdaki paragraf 2. Kısım’ın 6. altpa-
İŞBU DİREKTİFİ KABUL ETMİŞTİR. ragrafına eklenir:

Madde 1 2.6.4. Erişebilirlik


2.6.4.1 Engelli ve hareketi kısıtlı kişilerin erişe-
2008/57/EC Sayılı Direktif'in asli gereksinimleri bilirliklerini sağlamak amacıyla işletme kural-
belirleyen 3. eki aşağıdaki şekilde değiştirilmiş- larının gerekli işlevselliğini sağladığını temin
tir: etmek üzere uygun adımlar atılır.

(1) Aşağıdaki paragraflar 1. Kısım’a eklenir: (5) Aşağıdaki paragraf 2. Kısım’ın 6. altpa-
ragrafına eklenir:
1.6. Erişebilirlik
2.7.5 Erişebilirlik
1.6.1. "Altyapı" ve "demiryolu taşıtları" altsis-
temleri, engelli ve hareketi kısıtlı kişilerin erişe- 2.7.5.1. Engelli ve hareketi kısıtlı kişilerin erişe-
bilirliklerini engellerin önlenmesi veya bilirliklerini sağlamak amacıyla yolcu altsistem-
kaldırılması ve diğer uygun tedbirlerin leri için telematik uygulamaların gerekli işlev-
alınmasıyla birlikte diğerleriyle eşit biçimde selliğini sağladığını temin etmek üzere uygun
kolaylaştırmak amacıyla gereken işlevselliği adımlar atılır.
sağlamalıdır. Bu husus altsistemlerin kamuya
açık olan ilgili kısımlarının tasarım, inşa, yeni- Madde 2
leme, güncelleme, bakım ve işletilmesini de
içermektedir. 1. Üye devletler, bu direktife uyum sağ-
lanması için gerekli olan kanun, yönetmelik ve
1.6.2. "İşletme" ve "yolcular için telematik idari kararları en geç 1 Ocak 2014 tarihinde yü-
uygulama" altsistemleri, engelli ve hareketi rürlüğe koyar veya sosyal ortakların gerekli ön-
kısıtlı kişilerin erişebilirliklerini engellerin ön- lemleri sözleşmelerle uygulamaya koymasını
lenmesi veya kaldırılması ve diğer uygun tedbir- temin eder. Üye devletler en kısa zamanda Ko-
lerin alınmasıyla birlikte diğerleriyle eşit biçim- misyon'u bu hususta bilgilendirir.
de kolaylaştırmak amacıyla gereken işlevselliği
sağlamalıdır. Üye devletler bu hükümleri üstlenirken bu direk-
tife atıfta bulunur veya resmi olarak
(2) Aşağıdaki paragraf 2. Kısım’ın 1. altpa- yayımlanırken bu tür bir atıfla birlikte yayımlar.
ragrafına eklenir: Bu atıfların hangi şekilde yapılacağı üye devlet-
ler tarafından belirlenir.
2.1.2. Erişebilirlik
2. Üye devletler, bu direktifte ele alınan
2.1.2.1. Altyapı altsistemleri, engelli ve hareketli alan dahilinde kabul ettikleri ulusal hukukun
kısıtlı kişiler için 1.6.'ya uygun biçimde erişile- temel hükümleri hakkında Komisyon'u bilgilen-
bilir olmalıdır. dirir.

(3) Aşağıdaki paragraf 2. Kısım’ın 4. altpa- 3. Bu direktifin üstlenilmesi ve uygu-


ragrafına eklenir: lanılmasına dair yükümlülükler, topraklarında
demiryolu sistemleri kurulmadığı sürece Kıbrıs

190  
205
   
Çalışma
  Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

Cumhuriyeti ve Malta Cumhuriyeti'ne uygulan- Madde 4


maz.
Bu direktif üye devletleri muhatap alır. Brük-
Madde 3 sel’de 11 Mart 2013 tarihinde düzenlenmiştir.

Bu direktif, Avrupa Birliği Resmi Gazetesi’nde


yayımlanmasını takip eden 20. gün yürürlüğe
girer.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

206
191  
   
 

 
 
 
 
 

BÖLÜM III
CİNSİYET EŞİTLİĞİ
Çalışma
  Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

Sosyal Güvenlik Konularında Kadın Ve Erkekler Arasında İşlem Eşitliği İlkesinin


Aşamalı Olarak Uygulamaya Konulmasına İlişkin 19 Aralık 1978 Tarih ve
79/7/EEC Sayılı KONSEY DİREKTİFİ

Madde 1 3. Mesleki rejimlerde işlem eşitliği ilkesini


uygulamaya koymak üzere, Konsey, Komis-
Bu direktif; sosyal güvenlik alanında ve yonun önerisi üzerine, bu ilkenin içeriğini,
3.maddede öngörülen diğer sosyal koruma un- kapsamını ve uygulama usullerini düzenle-
surları alanında sosyal güvenlik konusunda er- yen hükümleri benimseyecektir.
keklerle kadınlar arasında işlem eşitliği ilkesinin
(aşağıda “işlem eşitliği ilkesi” olarak ad- Madde 4
landırılmıştır) aşamalı olarak uygulamaya ko-
nulmasını amaçlar. 1. İşlem eşitliği ilkesi özellikle:

Madde 2 - Rejimlerin uygulama alanı ve rejimlere giriş


koşulları,
Bu direktif; çalışan (aktif) nüfusa (bağımsız - Prim ödeme yükümlülüğü ve primlerin he-
çalışanlar, işçiler, ve faaliyetleri hastalık, kaza saplanması,
veya irade dışı işsizlik nedeniyle kesintiye uğra- - Yardımların hesaplanması (eş ve geçindiri-
yan işçi ve bağımsız çalışanlar ile iş arayan kişi- len kimse olarak ödenmesi gereken zamlar
ler dahil) ve işçi veya bağımsız çalışan iken ve yardımlardan yararlanma hakkının süresi
emekli veya malül olanlara uygulanır. ve devamı dahil), ile ilgili olarak, özellikle
evlilik veya aile durumunu göz önünde tuta-
Madde 3 rak doğrudan veya dolaylı biçimde cinsiyete
dayandırılan her türlü ayrımcılığın
1. Bu direktif; yapılmamasını öngörür.

a) Aşağıdaki risklere karşı bir koruma sağlayan 2. İşlem eşitliği ilkesi kadının analık nedeniyle
rejimlere, korunmasına ilişkin hükümlere halel getir-
- Hastalık mez.
- Malüllük
- Yaşlılık Madde 5
- İş kazası ve meslek hastalığı
- İşsizlik Üye devletler, işlem eşitliği ilkesine aykırı ka-
nun ve tüzük hükümlerinin ve idari hükümlerin
b) Sosyal yardımla ilgili hükümlere, bu hüküm- kaldırılması için gerekli önlemleri alırlar.
ler (a) bendinde belirtilen rejimleri tamam-
lamaya veya onların yerine geçmesine yöne- Madde 6
lik oldukları ölçüde uygulanır.
Üye devletler, kendilerine işlem eşitliği ilkesinin
2. Bu direktif; ölüm yardımlarına ve 1/a) uygulanmamasından zarar gördüğünü düşünen
fıkrasında sözü edilen riskler nedeniyle herkese gerektiğinde yetkili idari mercilere baş-
ödenmesi gereken yardımlara ek zamlar çer- vurduktan sonra, haklarından yardı yoluyla ya-
çevesinde sağlanan aile yardımları hariç, aile rarlanmalarına olanak vermek üzere gerekli ön-
yardımlarını ilgilendiren yardımlara uygu- lemleri iç hukuk düzenlemelerine dahil ederler.
lanmaz.

208
193  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

Madde 7 Madde 8

1. Bu direktif; üye devletlerin, 1. Üye devletler, bu direktifin bildirim tarihin-


den itibaren 6 yıllık bir süre içinde kendile-
a) Yaşlılık ve emeklilik aylıklarının tahsisinde rini bu direktife uyarlamaları için gerekli ka-
ve bunlardan doğan diğer yardımlarda emek- nun ve tüzük hükümlerini ve idari uygula-
lilik yaşının tespiti, maları yürürlüğe koyarlar.

b) Çocuk yetiştirmiş olan kimselere yaşlılık 2. Üye devletler, 7.maddenin 2.fıkrasının uygu-
sigortasında sağlanan avantajları, çocukların lanmasında kabul ettikleri önlemler dahil bu
büyütülmesi nedeniyle kesintiye uğrayan is- direktifle yönetilen alanda kabul ettikleri ka-
tihdam süreleri sonunda yardımlardan yarar- nun ve tüzük hükümlerini ve idari uygula-
lanma haklarının kazanılmasını, maları Komisyona bildirirler.

Üye devletler, 7.maddenin 1.fıkrasında sözü


edilen konularda mevcut hükümlerin ve bunların
c) Kadın eşin türemiş haklar çerçevesinde ilerdeki revizyon olanaklarının muhtemel olarak
yaşlılık veya malüllük yardımlarından yarar- devamını haklı gösteren nedenler üzerinde Ko-
lanma haklarının sağlanmasını, misyona bilgi verirler.
d) Geçindirilen kadın eş için; malüllük, Madde 9
yaşlılık, iş kazası veya meslek hastalığı ile
ilgili uzun süreli yardımlara ek yardım sağ- Bu direktifin bildirim tarihinden itibaren 7 yıllık
lanmasını, bir süre içinde, üye devletler, Komisyona, Ko-
misyonun bu direktifin uygulamaya konulması
e) Bu direktifin kabulünden önce bir yasal re- ile ilgili olarak Konseye sunulacak bir rapor
jim çerçevesinde haklardan yararlanmamak düzenlenmesine ve işlem eşitliği ilkesinin uygu-
veya yükümlülükler altına girmemekle ilgili lamaya konulmasında gerekli her nevi önlemi
bir tercih hakkının kullanılmasından ileri ge- önermesine olanak vermek üzere, bütün yararlı
len sonuçları, uygulama alanı dışında bilgileri gönderirler.
bırakma yetkisine engel olmaz.
Madde 10
2. Üye devletler, 1.fıkra uyarınca uygulama
alanı dışında bırakılan konuları, bu konulara Üye devletler, bu direktifin muhatabıdırlar.
ilişkin sosyal gelişmeyi göz önünde tutarak Brüksel’de 19 Aralık 1978 tarihinde düzenlen-
sözkonusu kapsam dışılıkları devam ettir- miştir.
menin haklı olup olmadığını araştırmak üze-
re, belli sürelerde incelemeye tabi tutarlar.

194  
209
   
Çalışma
  Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

Hamile, Loğusa veya Emzikli Kadın Çalışanların İşte Sağlık ve Güvenliklerinin


İyileştirilmesine İlişkin Asgari Önlemlerin Belirlenmesine İlişkin 19 Ocak 1992 tarih
ve 92/85/EEC Sayılı KONSEY DİREKTİFİ (89/391/EEC Sayılı direktifin
16 (1). maddesi kapsamında çıkartılan 10. Tekil Direktif)

GEREKÇE 12 Haziran 1989 tarih ve 89/391/EEC sayılı


Konsey Direktifinin 15.maddesi gereği; (bu
Avrupa Toplulukları Konseyi aşağıdaki gerekçe- madde işde çalışanların güvenlik ve sağlıklarının
lerle bu Direktifi kabul etmiştir: iyileştirilmesini teşvik edici önlemlerin
alınmasını, özellikle de risk gruplarının kendile-
Avrupa Ekonomik Topluluğunu Kuran Antlaş- rini daha fazla etkileyecek olan tehlikelere karşı
ma ve özellikle de Antlaşmanın 118.a maddesi korunmasının zorunluluğunu öngörmektedir.)
gereği,
Hamile, loğusa veya emzikli kadınların birçok
İşte Güvenlik, Hijyen ve Sağlığın Korunması açıdan özel risk grupları içinde yer aldığı ve
Tavsiye Komitesi’ne danışıldıktan sonra Avrupa bunların güvenlik ve sağlıkları için özel önlem-
Parlamentosu ile işbirliği halinde Komisyonca ler alınmasının zorunlu olduğu gerçeği,
hazırlanıp Konsey’e sunulan teklif gereği,
Hamile, loğusa veya emzikli kadın çalışanlar
Ekonomik ve Sosyal Komitenin görevleri gere- kadın ve erkeğe eşit muamele yapılmasına iliş-
ği, kin direktif hükümleri dışında tutulmalıdır.

Antlaşmanın 118a maddesi ile Konseye verilen, Bazı faaliyet türleri hamile, loğusa veya emzikli
çalışanların korunması amacıyla alınması gerekli kadınları tehlikeli iş, yöntem veya çalışma ko-
asgari koşulları düzenleyen, Direktifler çıkarma şullarına maruz bırakmak gibi özel bir risk gru-
yetkisi gereği, bu oluşturabilirler. Böyle risklerin belirlenip
sonuçlarının kadın çalışanlar veya onların tem-
Ancak bu Direktif Üye Devletlere ülkelerinde silcilerine bildirilmesi gereklidir.
halihazırda uygulamakta olan daha iyi koruma
düzeylerinin aşağılara çekilmesi hakkında ver- Kadın çalışanların sağlık ve güvenliklerini tehdit
memektedir. eden risklerin oluşup, oluşmadığı daima izlen-
meli ve elde edilen sonuçlara göre kadan
Antlaşmanın 118/a maddesi gereği çıkartılan çalışanların korunması için gerekli önlemler
Direktif hükümleri, küçük ve orta ölçekli işlet- alınmalıdır.
melerin kurulmasına ve gelişmesine engel oluş-
turacak önemli idari, finansal ve yasal herhangi Hamile, loğusa veya Emzikli Kadın Çalışanlar,
bir sınırlama getirmekten kaçınılmalıdır. sağlık ve güvenlikleri açısından tehlike yaratabi-
lecek gece işlerinde de çalıştırılmamalıdır.
Alınan önlemler; Komisyonca İş’de Güvenlik,
Hijyen ve Sağlığın Korunması Tavsiye Komite- Doğum sonrası izin en az kesintisiz-(ardışık) 14
sine danışıldıktan sonra çıkartılan ve en son hafta süreyle verilmeli, bu iznin doğumdan önce
1985 yılında değişiklik yapılan 74/325/EEC yada sonra alınabilmesi hakkı tanınmalı, doğum
sayılı Direktifle uyumlu olmalıdır. izni en az iki hafta olmalıdır.

11 Üye Devletin Hükümet veya Devlet Ba- Özel durumlarından dolayı işten atılma riski,
kanlıklarınca 9 Aralık 1989 tarihinde Straz- hamile, loğusa veya emzikli kadın çalışanlara,
burg’da kabul edilen Çalışanların Temel Sosyal önemli fiziksel ve ruhsal zararlar verebilir. Bu
Haklarına İlişkin “Topluluk Sosyal Şartı”nın tür işten çıkarılabilme hükümleri yasaklanmıştır.
özellikle 19.maddesi gereği,

210
195  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

Yukarıda söz edilen hükümler iş akitlerin de de ve/veya uygulamalara göre içinde bulunduğu
(aylık, haklar ve yardımlarda dahil) yer almaya- durumdan işverenini haberdar eden çalışanı ifa-
caktır. de etmektedir.

BÖLÜM I BÖLÜM II

Amaç ve Tanımlar Genel Hükümler

Madde 1 Madde 3

Amaç Rehberler

1.89/391/EEC sayılı Direktifin 16(1) maddesi 1-Üye Ülkeler ile dayanışma içinde, İş de
kapsamında çıkartılan 10.bireysel Direktif olan Sağlık, Güvenlik ve Hijyenin Korunması Tavsi-
bu Direktifin amacı, hamile, loğusa veya emzikli ye Komitesinin yardımlarını da alarak Komis-
kadın çalışanların iş de sağlık ve güvenlik koşul- yon, 2.madde kapsamında, çalışanların sağlık ve
larının iyileştirilmesini teşvik eden önlemleri güvenlikleri için tehlike arz eden endüstriyel
belirlemektedir. işler ve kimyasal, fiziksel ve biyolojik etkenlerin
değerlendirildiği rehberler hazırlayacaktır.
2.89/391/EEC sayılı Direktifin madde 2(2)
dışındaki hükümleri, 1.parafraf kapsamına giren Yukarıdaki paragrafta söz edilen Rehberler
tüm alanlarda, bu Direktifçe öngörülen herhangi 2.madde kapsamında çalışanların yaptıkları işle
kısıtlayıcı ve/veya özel hükümlere halel getir- ilgili olarak ortaya çıkan ruhsal ve fiziksel zor-
meksizin; bütünüyle uygulanmalıdır. luklar ile fiziksel ve ruhsal sıkıntı çeşitlerine
ilişkin durum ve hareketleri de kapsayacaktır.
3.Bu Direktif, Direktifin kabul edildiği tarihte
her bir Üye Devlette uygulanmakta olan ve ha- 2.Söz konusu Rehberler 4(1).maddede yer alan
mile, loğusa veya emzikli kadın çalışanlara, değerlendirmeler için temel teşkil edecektir.
benzer durumlar için uygulanmakta olan koru-
yucu önlemlerin azaltılmasına neden olma- Bu nedenle, Üye ülkelerin her biri ayrı ayrı, bu
malıdır. Rehberleri kendi ülkelerindeki tüm işveren ve
tüm kadın çalışanların ve/veya onların temsilci-
Madde 2 lerinin dikkatine sunacaktır.

Tanımlar Madde 4

Bu Direktifin amaçları için: Değerlendirme ve Bilgilendirme

(a)Hamile çalışan, kendi durumunu ulusal yasa 1-Ek I’de tam olmayan listesi verilen etkenler,
ve/veya uygulamalara göre işverenine haber süreçler veya çalışma koşullarında maruz
veren bir hamile çalışanı ifade etmektedir. kalınan özel risklerden birimi içeren bütün faali-
yetler için işverenler işletme ve/veya ilgili kuru-
(b)Loğusa çalışan, ulusal yasa ve/veya uygula- luşta, 2.madde kapsamındaki çalışanların maru-
malara göre loğusa sayılan ve bu yasa ve/veya ziyetlerinin yapısı, derecesi ve süresi hususlarını
uygulamalara göre içinde bulunduğu durumdan ya doğrudan veya 89/391/EEC sayılı Direktifin
işverenini haberdar eden çalışanı ifade etmekte- 7.maddesinde öngörülen koruyucu ve önleyici
dir. hizmetler yoluyla değerlendireceklerdir. Bunu
sağlamak için de: Üye ülkelerin
c)Emzikli çalışan, ulusal yasa ve/veya uygula-
malara göre emzikli kadın sayılan ve bu yasa

196  
211
   
Çalışma
  Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

-2.madde kapsamında çalışanların sağlık veya ye başlaması durumunda da gerekli değişiklikler


güvenliklerine ilişkin olası riskler ile hamilelik yapılarak uygulanacak ve bu durumdan işvereni
veya emzirmelerine ilişkin olası etkiler konu- haberdar edilecektir.
larını değerlendirmeleri,
-ne tür önlemler alınacağına karar vermeleri Madde 6-
gerekmektedir.
Risklere maruziyetin yasaklandığı durumlar
2-89/391/EEC sayılı Direktifin 10.maddesindeki çalışanların korunmasına ilişkin genel hükümle-
haklara halel getirmeksizin işletme ve/veya ku- re ek olarak; mesleki maruziyet için sınır değer-
ruluşlarda 2.madde kapsamındaki çalışanlar, lerine ilişkin olarak özellikle yasaklanmış du-
2.madde kapsamında yer alan koşullardan her- rumlar aşağıdadır:
hangi birine benzer durumda (okunmadı)
çalışanlar ve/veya onların temsilcileri 1-Madde 2(a) kapsamındaki hamile çalışanlar,
1.paragrafta söz edilen değerlendirme ve işte (Ek II (Kısım A)’da listeler halinde sunulan)
sağlık ve güvenliğe ilişkin tüm önlemlerin so- sağlık ve güvenliği tehlikeye atacak çalışma
nuçları hakkında bilgilendirileceklerdir. koşulları ve etkenlere ilişkin değerlendirmelerde
ortaya çıkan ve gizli bir maruziyet riski taşıyan
Madde 5 görevleri yerine getirmeye hiçbir surette zor-
lanmamalıdır.
Değerlendirme Sonuçlarına Göre Yapılacak
Çalışmalar 2. Madde 2© kapsamındaki emzikli çalışanlar,
(EK II’ (Kısım B) de listeler halinde sunulan)
1.Eğer 4(1).maddede öngörülen değerlendirme sağlık ve güvenliği tehlikeye atacak çalışma
sonucunda, 2.madde kapsamındaki bir çalışanın koşulları ve etkenlere ilişkin değerlendirmelerde
sağlık ve güvenliği veya hamilelik veya emzikli ortaya çıkan ve gizli bir maruziyet riski taşıyan
olma durumuna etkisi olan yeni bir risk ortaya görevleri yerine getirmeye hiçbir suretle zor-
çıkmışsa işverenler, 89/391/EEC Sayılı Direkti- lanmamalıdır.
fin 6.maddesinde öngörülen haklara halel getir-
meksizin söz konusu çalışanın çalışma koşulları Madde 7
ve/veya çalışma saatlerinde geçici düzenlemek
yapmak yoluyla bu tür risklerden korunmasını Gece Çalışması
temin edecek gerekli önlemleri alacaklardır.
1. Üye ülkeler 2. madde kapsamında
2.Eğer çalışma koşulları ve/veya çalışma saatle- çalışanların; sağlık ve güvenliklerini korumak
rinin düzenlenmesi teknik olarak ve/veya için, yetkili ulusal makamlarca kararlaştırılan
mantıken olanaksız veya haklı bir zemine da- hamilelik ve çocuk bakımı sürelerinde, gece
yandırılmıyorsa, işveren söz konusu çalışanın işlerinde çalıştırılmalarını yasaklayan önlemleri
başka bir görev atanması için gereken önlemleri alacaklardır.
alacaktır.
2. 1. paragrafta öngörülen önlemler; ulusal mev-
3.Eğer çalışanın başka bir göreve atanması tek- zuat ve/veya düzenlemelere göre:
nik olarak ve/veya mantıken olanaksız veya Çalışanın,
haklı bir zemine dayandırılamıyorsa sağlık ve (a) gündüz işine geçirilmesi veya
güvenliğin korunması için gerekli olan tüm süre- (b) böyle bir yer değiştirme teknik ola-
ler için ilgiliye (ulusal yasa ve/veya uygulama- rak ve/veya mantıken olanaksız ise
ları göre) ücretli izin verilecektir. veya haklı bir zemine da-
yandırılmıyorsa işten ayrılması veya
4.Bu madde hükümleri, (6.maddeye uygun ola- analık izninin uzatılması sağlana-
rak yasaklanmış bir işte), halihazırda çalışmakta caktır.
olan bir çalışanın hamile kalması veya emzirme-

212
197  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

Madde 8 3. Üye Devletler Nokta 1.’den kaynaklanan hu-


kuksuz ya da yasadışı işten çıkarmaların sonuç-
Analık İzni larından işçileri korumak için Madde 2’de yer
alan hükümler gereği, gerekli tedbirleri alırlar.
1. Üye ülkeler 2. madde kapsamında çalışan
kadınların ulusal mevzuat ve/veya uygulamalara Madde 11
göre doğumdan önce ve/veya sonra en az 14
haftalık kesintisiz analık izni alabilmelerini sağ- İşe Alınma Hakları
layan önlemleri almalıdır.
2.madde kapsamında çalışanların söz konusu
2. 1. paragrafta taahhüt edilen analık izni, ulusal maddede öngörüldüğü gibi sağlık ve güvenlik
mevzuat ve/veya uygulamalara göre doğumdan haklarını sağlamak için: Aşağıdaki hususlar ger-
önce ve/veya sonra verilmesi zorunlu olan en az çekleştirilmelidir:
2 haftalık zorunlu doğum iznini de içermek zo-
rundadır. 1. 5,6 ve 7.maddelerde öngörülen durum-
larda da, 2.madde kapsamında çalışanlara, ulusal
Madde 9 mevzuat ve/veya uygulamalar çerçevesinde iş
akdine dayalı olarak çalışma, ücret alma ve/veya
Doğum Öncesi Kontroller Süresince İzinli eşdeğer yardımlardan yararlanma hakları sağ-
Sayılma lanmalıdır.

Üye Devletler 2. madde kapsamındaki hamile 2. 8.maddede öngörülen durumlarda


çalışanların, herhangi bir ücret kaybı olmaksızın aşağıdakiler sağlanmalıdır:
doğum öncesi kontrollerini (bu kontroller
çalışma saatlerine denk gelse bile) a) 2.madde kapsamında çalışanlara aşağıda
yaptırabilmelerini temin etmek için gerekli ön- (b) şıkkında belirtilenlerden başka iş akdi ile
lemleri alacaklardır. verilen haklar

Madde 10 b) 2.madde kapsamında çalışanlar için,


ödemelere hak kazanma ve/veya eşdeğer
İşten Çıkarılmanın Yasaklanması yardımlardan yararlanma.

2.madde kapsamında çalışanların söz konusu 3. 2(b)’de öngörülen yardım, herhangi bir
maddede öngörüldüğü gibi sağlık ve güvenlik çalışanın sağlık nedeniyle çalışmaya ara vermesi
haklarını sağlamak için: Aşağıdaki hususlar ger- durumunda, ulusal mevzuata göre, elde ettiği
çekleştirilmelidir: gelire eşit olmalıdır.
1. Üye Devletler, ulusal mevzuat kapsamında
izin verilen şartlarla ilişkili olmayan istisnai 4. Üye ülkeler, 1 ve 2(b)’de öngörülen
durumlarda ve/veya uygulamalarda - uygulana- ödeme veya yardımları yapmak için, söz konusu
bilir olduğu durumlarda- yetkili merciinin olur çalışanlardan ulusal mevzuatları gereği bu tür
vermesi şartıyla Madde 8(1)’de geçen gebelik yardımlara hak kazanabilmek için zorunlu olan
süresinin başından analık izninin sonuna kadarki koşulları yerine getirmelerini isteyebilirler.
süreçte, Madde 2 kapsamında işten çıkarılmayı
engelleyecek tedbirleri alırlar, Bu koşullar hiçbir şekilde doğumun olduğu an-
dan önceki 12 aydın fazla bir çalışma süresi
3. 2. Madde kapsamındaki bir işçi 1. Noktada olmamalıdır.
belirtilen süre içerisinde işten çıkartılacak
olursa işveren bu işten çıkartmayı haklı gös-
teren hususları yazılı oalrak bildirir.

198  
213
   
Çalışma
  Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

Madde 12 aynen alacaklar veya resmi ilan sırasında bu


Direktife atıfta bulunacaklardır.
Hakların Korunması
Yukarıdaki seçeneklerden hangisini kullanacak-
Üye ülkeler, bu Direktifte öngörülen yükümlü- larına üye ülkeler karar verirler.
lükleri yerine getirmemeleri nedeniyle şikayetçi
olan çalışanların, ulusal mevzuata ve/veya uygu- 3. Üye ülkeler, Bu Direktif kapsamına gi-
lamalara göre yargı yoluna başvurabilmeleri için ren alanda halihazırda yürürlükte olan, veya
gerekli ulusal yasal düzenlemeleri yapacaklardır. çıkartılacak temel ulusal hukuki düzenlemeler
hakkında Komisyonu haberdar ederler.
Madde 13
4. Üye ülkeler her beş yılda bir bu Direktif
Ekler’de Değişiklik Yapmak hükümlerinin uygulanması hakkında, sosyal
tarafların düşüncelerinin de yer aldığı, Rapor
1. Teknik bir gelişme, uluslararası düzen- verirler.
leme (tüzük) veya tanımlarda meydana gelen
değişiklikler ve söz konusu alanlardaki yeni Ancak üye ülkeler, bu Direktif hükümlerinin
buluşlar sonucu bu Direktifin eki EK I’de tam uygulanması hakkında sosyal tarafların görüşle-
anlamıyla yapılacak teknik bir değişiklik rinin de yer aldığı Raporu ilk kez veriyorlarsa 4
89/391/EEC Sayılı Direktifin 17.maddesine göre yılda verirler.
yapılmalıdır.
Komisyon, Rapor hakkında Avrupa Parlamento-
2. Ek II’de Antlaşmanın 118a maddesinde su, Konsey, Ekonomik ve Sosyal Komite ve İş
öngörüldüğü biçimde değiştirilebilir. de Güvenlik, Hijyen ve Sağlığın Korunması
Tavsiye Komitesine bilgi verir.
Madde 14
5. Komisyon periyodik olarak bu Direktifin
Son Hükümler uygulanması hakkında 1,2 ve 3.paragrafları da
göz önünde bulundurarak Avrupa Parlamentosu
1. Üye ülkeler yürürlükteki kanun, tüzük ve Konsey ve Ekonomik ve Sosyal Komiteye Ra-
idari hükümlerini bu Direktifle uyumlu hale por sunar.
getirmek için gerekli tedbirleri, en geç 2 yıl
içinde, almalıdırlar. Direktifin yürürlüğe girdiği 6. Konsey, 4.paragrafın ikinci yan parag-
tarihten en geç 2 yıl sonra, sözleşmeleri yoluyla, rafında belirtilen Raporların temel göstergelerine
sosyal tarafların gerekli düzenlemeleri yapma- ve gerekli halde Komisyonun teklifi üzerine
larını sağlarlar. Üye ülkeler bu Direktifte öngö- Direktifin kabulünden en geç beş yıl sonra bu
rülen sonuçların her zaman gerçekleştirilmesini Direktifi yeniden gözden geçirecektir.
sağlayacak tedbirleri almak zorundadırlar ve
sonuçtan Komisyon en kısa sürede bilgilendiri- Madde 15
lecektir.
Bu Direktif Üye Devletler için bağlayıcıdır.
2. Üye ülkeler 1.paragrafta öngörülen ön-
lemleri uygulamaya koyarken ya bu Direktifi

214
199  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

EK I

Madde 4(1)’de Atıfta Bulunulan


ETKEN, İŞLEM VE ÇALIŞMA KOŞULLARININ TAM OLMAYAN LİSTESİ

A. Etkenler

1.Fiziksel Etkenler: Fetus’un yapısında anormallik veya zararlı değişiklikler ve/veya plasenta da çeşitli
bozulmalara sebebiyet veren fiziksel etkenlerin başlıcaları:

a) sarsıntı, titreşim veya hareket,


b) elle yükleme yapılan işlerde ortaya çıkan riskler, özellikle de (dorsolumba) yapı,
c) gürültü,
d) iyonize radyasyon,
e) iyonize olmayan radyasyon,
f) aşırı soğuk veya sıcak,
g) hareket ve duruşlar, ister işletme içinde, isterse dışında ruhsal ve fiziksel güçlükler içeren se-
yahatler ve Direktifin 2.maddesi kapsamında çalışanların faaliyetlerine ilişkin olarak yasakla-
nan fiziksel sorumluluklar,

2.Biyolojik Etkenler:

3.Kimyasal maddeler:

a) Ek II’de yer almayan ve 67/548/EEC sayılı Direktifin öngördüğü R40, R45, R46 ve R47 etiketli mad-
deler,

b) 90/394/EEC Sayılı Direktifin EK I’de yer alan kimyasal etkenler,

c) cıva ve cıva türevleri,

d) hücre bölünmesini engelleyen ilaçlar,

e) karbonmonoksit,

f) deri yoluyla emilen ve bilinen tehlikeli kimyasal maddeler.

B. Çalışma Koşulları

Yeraltında madende çalışma

200  
215
   
 
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

EK II

6. Maddede atıfta bulunulan


ETKENLER VE ÇALIŞMA KOŞULLARININ TAM OLMAYAN LİSTESİ

A. Madde 2(a) kapsamındaki hamile çalışanlar

1-Etkenler :

a)Fiziksel etkenler :

Yüksek basınç altında yapılan işler (kapalı yerde basınç altında yapılan işler ve su altına dalma gibi işler)

b)Biyolojik etkenler :

Aşağıda belirtilen biyolojik etkenler : (Eğer bu tür etkenlere karşı aşılanma ile hamile kadınların tam
korunması sağlanmışsa)
-toksoplazma,
-kızamıkçık virüsü,

c)Kimyasal Maddeler :

İnsan organizmasınca emilebilme özelliğine sahip olan kurşun ve kurşun türevleri

2. Çalışma Koşulları :

Yer altı maden işleri

B. Bu madde 2-c kapsamındaki emzikli çalışanlar:

1-Etkenler:

a)Kimyasal etkenler :

İnsan organizmasınca emilebilme özelliği olan kurşun ve kurşun türevleri,

2-Çalışma Koşulları

Yeraltında madende çalışma.

201  
216    
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

İstihdamda, Mesleki Eğitimde, Meslekte Yükselmede ve Çalışma Koşullarında


Kadın ve Erkeğe Eşit Muamele İlkesinin Uygulanmasına İlişkin 76/207/EEC sayılı
konsey direktifini değiştiren 23 EYLÜL 2002 Tarih ve
2002/73/EEC SAYILI AVRUPA PARLAMENTOSU VE KONSEY DİREKTİFİ

AVRUPA PARLAMENTOSU VE KONSEYİ, (4) Kadın erkek eşitliği ilkesi AB Anlaş-


masının 2. ve 3(2). maddeleriyle Adalet Divanı
Avrupa Topluluğunu kuran Anlaşmaya ve özel- içtihatlarına göre temel bir ilkedir. Bu anlaşma
likle Anlaşmanın 141(3) maddesine göre, hükümleri, kadın erkek eşitliğini topluluğun
görevi ve hedefi olarak ilan eder ve topluluğun
Komisyonun önerisini göz önünde bulundura- her türlü faaliyetinde sağlanması için gerekli
rak, önlemlerin alınmasını zorunlu kılar.

Ekonomik ve Sosyal Komitenin görüşünü göz (5) Anlaşmanın 141.maddesi ve özellikle


önünde bulundurarak, 3.paragrafı istihdam ve meslek konularında
kadın ve erkeğe eşit fırsat ve eşit muamele konu-
Uzlaştırma Komitesinin 19 Nisan 2002’de onay- larını ele alır.
ladığı Ortak Belgenin ışığında, Anlaşmanın 251.
maddesinde belirtilen prosedüre uygun hareket (6) 76/207/EEC sayılı Konsey Direktifi,
ederek, doğrudan ya da dolaylı ayrımcılık kavramlarını
tanımlamamaktadır. Anlaşmanın 13.maddesi
Aşağıdaki gerekçelerle; temelinde ırk ya da etnik kökenine
bakılmaksızın kişilere eşit muamele ilkesine dair
(1) AB Anlaşmasının 6. maddesi uyarınca, 24 Temmuz 2000 tarih ve 2000/43/EC sayılı
AB üye ülkelerde ortak olan özgürlük, demokra- Direktif ve doğrudan ve dolaylı ayrımcılığı
si, insan haklarına saygı ve hukukun üstünlüğü tanımlayan ve işe alma ve mesleki açıdan eşit
ilkeleri üzerine kurulmuştur ve İnsan Hakları ve muamelenin sağlanması için genel bir çerçeve
Temel Özgürlüklerin Korunmasın İlişkin Avru- kuran 27 Kasım 2001 tarih ve 2000/78/EC sayılı
pa Sözleşmesinde garanti edildiği gibi temel Direktif Konsey tarafından kabul edilmiştir. Bu
haklara saygı göstermelidir. Bu haklar üye dev- nedenle, cinsiyetle ilgili bu Direktiflerle uyumlu
letlerin ortak anayasal geleneklerinden kaynak- tanımlar eklemek yerinde olur.
lanıp topluluk hukukunun genel ilkelerini oluş-
turmuştur. (7) Bu Direktif, başkalarıyla birlikler kurma
hakkı ve birinin çıkarlarını savunmak amacıyla
(2) Kanun önünde eşitlik ve herkesin birliklere katılma hakkı da dahil olmak üzere
ayrımcığa karşı korunması tüm üye ülkelerin dernek kurma özgürlüğüne halel getirmez.
taraf olduğu İnsan Hakları Evrensel Bildirgesi, Madde 141(4)’de belirtilen önlemler, temel
Kadınlara Karşı Her Türlü Ayrımcılığın Önlen- amacı kadın ve erkeğe eşit muamele ilkesinin
mesine İlişkin BM Sözleşmesi, Her Türlü Irk uygulamadaki inkişafını sağlamak olan örgüt ya
Ayrımcılığının Önlenmesine İlişkin BM Söz- da birliklere üyeliği ya da bunların faaliyetlerine
leşmesi, BM Medeni ve Siyasi Haklar Sözleş- devam etmelerini içerir.
mesi, BM Ekonomik, Sosyal ve Kültürel Haklar
Sözleşmesi ve İnsan Hakları ve Temel Özgür- (8) Cinsiyet temelinde taciz ve cinsel taciz,
lüklerin Korunması Sözleşmeleri ile tanınan kadın ve erkeğe eşit muamele ilkesine aykırıdır;
evrensel hakları teşkil etmektedir. bu yüzden bu kavramların tanımlanması ve bu
tür ayrımcılıkların yasaklanması yerinde ola-
(3) Bu Direktif temel hakları konu alır ve caktır. Bu amaçla, özellikle belirtilmelidir ki bu
özellikle AB Temel Haklar Şartında tanınan türden ayrımcılıklar istihdam sürecinde, sadece
ilkeleri gözetir.

202  
217
   
Çalışma
  Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

işyerlerinde olmakla kalmayıp aynı zamanda işe giriş bölümü, hamile, yeni doğum yapmış veya
erişimde, mesleki eğitimde de görülmektedir. emziren işçilerin sağlık ve güvenliklerinin ko-
runmasının, işgücü piyasasında kadınlara olum-
(9) Bu bağlamda, işverenler ve mesleki eği- suz muamele edilemeyeceği ile kadın ve erkeğe
timden sorumlu olan kişiler, cinsiyet eşit muameleyi öngören direktiflerin aleyhine
ayrımcılığının her çeşidiyle mücadele edecek yorumlanamayacağını belirtmektedir. Adalet
önlemler ve özellikle işyerindeki taciz ve cinsel Divanı, kadınların istihdam haklarının özellikle
tacize karşı ulusal mevzuat ve uygulamalar para- de aynı ya da daha elverişsiz koşullarda olmayan
lelinde önleyici tedbirler almaya teşvik edilme- eşdeğer bir işe dönme hakları ile çalışmadıkları
lidirler. sürede çalışma koşullarında oluşabilecek her
türlü iyileştirmeden yararlanma haklarının ko-
(10) Doğrudan ya da dolaylı ayrımcılığın runmasını tanımaktadır.
bulunduğu sonucu çıkarılabilecek olayların
değerlendirmesi ulusal yasa ya da uygulamalarla (13) Konsey ve 29 Haziran 2000 tarihli Kon-
bağlantılı olarak ulusal adli ve sair yetkili merci- seyde aile ve iş hayatına kadın ve erkeğin denge-
lerin konusudur. Söz konusu kurallar istatistiksel li katılımı üzerine yapılan İstihdam ve Sosyal
verilere dayanarak yapılabilecekler de dahil ol- Politika Bakanları toplantısında alınan kararda,
mak üzere her türlü yolla yapılabilecek dolaylı üye devletler çalışan erkeklere istihdama ilişkin
ayrımcılığı düzenler. Adalet Divanının içtihat- haklarını devam ettirirken ferdi ve devredilemez
larına göre ayrımcılık, karşılaştırılabilir durum- babalık izni verilmesine ilişkin hukuk sistemle-
lara farklı kuralların uygulanması ya da aynı rinin uygulama alanını belirlemeleri konusunda
kuralın farklı durumlara uygulanmasını içermek- desteklenmiştir. Bu bağlamda önemle vurgula-
tedir. mak gerekir ki, böyle bir hakkı verip vermemek
ve ayrıca işten çıkarma ve işe dönme hariç bu
(11) Üye devletlerin 76/207/EEC Direktifini direktifin kapsamı dışında kalan her türlü koşulu
uygulama alanı dışında tutabilecekleri mesleki belirlemek yetkisi üye devletlerindir.
uygulamalar, güdülen amacın yasal olması ve
Adalet Divanı’nın içtihatlarıyla belirlenen (14) Anlaşmanın 141/4. maddesi gereğince
orantılılık ilkesine tabi olması şartlarını sağla- üye devletler, eksik temsil edilen cinsiyete mes-
mak kaydıyla, doğası gereği belli bir cinsiyetin leki aktivite sağlamayı kolaylaştırmak veya pro-
istihdam edilmesini gerektiren mesleklerle fesyonel kariyerlerindeki dezavantajları engel-
sınırlıdır. lemek ya da tazmin etmek amacıyla spesifik
avantajlar sağlayan önlemleri sürdürebilir veya
(12) Adalet Divanı, hamilelikte ve sonrasında benimseyebilirler. Mevcut durumda, Amsterdam
kadının biyolojik durumunun eşit muamele ilke- Anlaşmasına ilişkin 28 No’lu Deklarasyonu
si gereğince korunmasının meşruiyetini tanır. akılda tutarak, üye devletler öncelikle kadınların
Buna ek olarak, Divan, hamileliğe veya anneliğe çalışma hayatındaki durumlarını iyileştirme
ilişkin kadına yönelik her türlü olumsuz muame- amacına yönelmelidir.
lenin doğrudan cinsiyet ayrımcılığı sayılacağına
karar vermiştir. Dolayısıyla bu Direktif, hamile, (15) Ayrımcılığın yasaklanması, belli bir
yeni doğum yapmış veya emziren (89/391/EEC cinsiyete mensup kimselerin yaşadığı dezavan-
sayılı Direktifin 16/1.maddesine göre münferiten tajların tazminine ya da bunları önlemek
çıkarılan 10. Direktif) kadınların fiziksel ve ruh- amacına yönelik önlemlerin alınmasına veya
sal durumlarının korunmasını garanti etmeyi uyarlanmasına engel olmamalıdır. Bu önlemler,
amaçlayan ve hamile, yeni doğum yapmış veya belli bir cinsiyete mensup kimselerin oluşturdu-
emziren işçilerin işyerindeki sağlık ve güvenlik- ğu ve amacı özel ihtiyaçlarının ve kadın erkek
lerinin geliştirilmesinin desteklenmesine ilişkin eşitliğinin savunulması olan örgütlere izin verir.
olarak alınacak tedbirleri belirleyen 19 Ekim
1992 tarih ve 92/85/EEC sayılı Konsey Direkti- (16) Kadına ve erkeğe eşit ücret ödenmesi
fine halel getirmez. 92/85/EEC sayılı Direktifin ilkesi, Anlaşmanın 141. maddesi ve üye devlet-

218
203  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

lerin kadın ve erkeğe eşit ücret ödenmesi ilkesi- (22) 76/207/EEC sayılı Direktifte belirtilen
nin uygulanmasına ilişkin mevzuatlarının uyum- yükümlülüklerin ihlali durumunda üye devletler
laştırılması üzerine 10 Şubat 1975 tarih etkin, orantılı ve caydırıcı yaptırımlar sağla-
75/117/EEC sayılı Konsey Direktifi ile tesis malıdır.
edilmiştir ve Adalet Divanının içtihatlarıyla dü-
zenli olarak izlenmektedir, bu ilke cinsiyet (23) Anlaşmanın 5. maddesi ile belirlenen
ayrımcılığına ilişkin müktesebatın ayrılmaz ve yetki ikamesi ilkesi gereğince, teklif edilen ka-
temel bir bölümünü oluşturmaktadır. nunun hedeflerine üye devletlerce yeterince
ulaşılamadığından bunlara Topluluk tarafından
(17) Adalet Divanının verdiği karara göre, daha etkin ulaşılabilir. Söz konusu maddede
etkin adli korunma hakkının doğası gereği, işçi- belirlenen orantılılık ilkesi gereğince bu Direktif
ler böyle bir korumadan istihdam ilişkisi sona ilgili amaç için gerekli olanın ötesine geçemez.
erdikten sonra da yararlanırlar. Korunmakta olan
bir kişiyi savunan ya da onun yararına tanıklık (24) 76/207/EEC sayılı Direktif aşağıdaki
eden çalışan da bu Direktif hükümlerine göre şekilde değiştirilmiştir.
aynı korunmadan yararlanmaya hak kazanır.
BU DİREKTİFİ KABUL ETMİŞTİR.
(18) Adalet Divanı, ilkenin etkinliği
açısından, eşit muamele ilkesinin herhangi bir Madde 1
ihlal durumunda ayrımcılığa uğrayan işçiye veri-
lecek tazminatın uğranan zarar nispetinde ol- 76/207/EEC sayılı Direktif aşağıdaki şekilde
masını kapsadığını hükme bağlamıştır. Divan değiştirilmiştir.
ayrıca, önceden bir üst sınır belirlemenin etkili
tazmine engel olabileceğini ve bu nedenle uğra- 1. 1. maddeye aşağıdaki paragraf eklenmiştir.
nan zarardan kaynaklanan tazminat hakkına dair
kararın istisna edilmesine izin vermemektedir. 1a. 1.paragrafta adı geçen eylemlere ilişkin ola-
rak üye devletler yasaların, yönetmeliklerin,
(19) Adalet Divanı içtihatlarına göre, yerel idari hükümlerin, politikaların ve eylemlerin
nitelikteki benzer eylemlere ilişkin olarak belir- yapılması ve uygulanmasında kadın erkek eşitli-
lenen süreler daha az uygun olmadıkları ve Top- ği amacını etkin bir şekilde dikkate almalıdır.
luluk hukukunun belirlediği hakların uygulan-
masını pratikte imkansız kılmadıkları sürece 2. 2. madde aşağıdaki şekilde değiştirilmiştir.
dava açmaya ilişkin ulusal yasalarda belirlenen
süreler kabul edilebilir. Madde 2

(20) Cinsiyete dayalı ayrımcılığa uğrayanlar 1. Aşağıdaki hükümlerin amaçları


yeterli hukuki korunma yollarına sahip ol- bakımından eşit muamele ilkesi, doğrudan veya
malıdırlar. Daha etkili bir koruma düzeyi sağla- özellikle medeni duruma veya aile durumuna
mak için kurumlar, teşkilatlar ve diğer hukuki atıfta bulunacak şekilde dolaylı olarak, cinsiyet
yapılar üye devletlerin kararlaştırdığı şekilde temelinde her türlü ayrımcılığın yapılamayacağı
mağdurun tarafında ya da destekleyicisi olarak anlamına gelmektedir.
mahkemeden önce temsil ve savunmaya ilişkin
ulusal kurallar bütününe zarar vermemek 2. Bu Direktifin amaçları bakımından
şartıyla işlem yapmaya yetkili kılınmalıdır. aşağıdaki tanımlar kullanılır:

(21) Üye devletler işyerinde cinsiyete dayalı - Doğrudan Ayrımcılık, bir kimsenin cinsiyete
ayrımcılığın farklı şekillerini belirlemek ve bun- dayalı olarak benzer bir durumda gördüğü, gör-
larla mücadele etmek amacıyla sosyal taraflarla mekte olduğu ya da görebileceği muameleden
ve ulusal uygulama çerçevesinde sivil toplum daha aşağı şartlarda bir muameleye tabi tutul-
örgütleri ile diyalogu teşvik etmelidir. masıdır.

204  
219
   
Çalışma
  Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

- Dolaylı Ayrımcılık: bir hüküm, kriter ya da Analık iznine çıkmış bir kadın, izin süresi bittik-
uygulama, meşru bir amaçla yasal- ten sonra eski işine dönmek ya da kendisi için
laştırılmamışsa ve bu amaca ulaşmak için uygun eski işinden daha aşağı şartlarda olmayan eşde-
ve gerekli değilse, görünüşte tarafsız olan bu ğer bir işe başlamak ve yokluğunda iş koşul-
hüküm, kriter ya da uygulamanın, bir cinsiyette- larında oluşup da hak kazanacağı her türlü iyi-
kileri diğer cinsiyettekilerle karşılaştırıldığında leştirmeden yararlanma hakkına sahiptir.
daha aşağı bir duruma getirmesidir.
- Taciz: bir kimsenin cinsiyetine dayalı olarak 92/85/EEC sayılı Direktife göre, gebelik ya da
onurunu çiğnemeyi amaçlayan ve yıldırıcı, düş- analık iznine ilişkin olarak bir kadının daha
manca, değersizleştirici, aşağılayıcı ya da inciti- aşağı muameleye maruz kalması ayrımcılık teş-
ci bir ortam oluşturan her türlü istenmeyen kil eder.
tavırdır.
- Cinsel Taciz: Kişinin onurunu çiğnemeyi Bu Direktif, UNICE, CEEP ve ETUC tarafından
amaçlayan özellikle yıldırıcı, düşmanca, değer- hazırlanan 3 Haziran 1996 tarih ve 96/34/EC
sizleştirici, aşağılayıcı ya da incitici bir ortam sayılı ebeveyn izinleri çerçeve anlaşması
yaratan ve kişinin isteği dışında gerçekleşen hakkındaki Konsey Direktifinin hükümleri ile,
sözlü, sözlü olmayan ya da fiziksel her türlü 19 Ekim 1992 tarih ve 92/85/EEC sayılı gebe,
cinsel içerikli tavırdır. yeni doğum yapmış ya da emzikli işçilerin iş
güvenliği ve sağlığının iyileştirilmesinin teşviki
3. Bu direktifteki anlamıyla taciz ve cinsel taciz için başlatılan önlemlerle ilgili Konsey Direktifi
cinsiyete dayalı ayrımcılık sayılır ve bu nedenle (89/391/EEC sayılı Direktifin 16/1.maddesine
yasaklanmıştır. göre münferiten çıkarılan 10. Direktif) hükümle-
rine halel getirmez. Bu Direktif üye devletlerin
Bir kimsenin bu nitelikteki bir davranışı red ya babalık ve/veya evlat edinme izniyle ilgili farklı
da kabul etmesi, o kişi aleyhine bir karara zemin haklar kabul etmelerini engellemez. Böyle hak-
teşkil edemez. lar tanıyan üye devletler, çalışan erkek ve
kadınlar için söz konusu haklarını kullanma-
4. Cinsiyete dayalı ayrımcılığa yol açacak bir larından dolayı işten çıkarılmaktan koruyacak
talimat bu Direktif kapsamında ayrımcılık gerekli önlemler alabilirler ve böyle izinlerden
sayılır. dönüşlerde eski işlerine ya da kendileri için ön-
ceki işlerinden daha aşağı şartlarda olmayan
5. Üye devletler, ulusal mevzuatları, toplu söz- eşdeğer işlere başlamak ve yokluklarında iş ko-
leşme veya uygulama paralelinde işverenleri ve şullarında oluşup da hak kazanacakları her türlü
mesleki eğitime erişimden sorumlu kişileri cin- iyileştirmeden yararlanmalarını sağlayabilirler.
siyete dayalı her türlü ayrımcılığın, özellikle
işyerinde taciz ve cinsel tacizin önlenmesi için 8. Üye devletler, Anlaşmanın 141(4). maddesi-
gerekli önlemleri almaya teşvik eder. ne göre kadın ve erkek arasında uygulamadaki
eşitliği tam olarak sağlamaya yönelik yürürlük-
6. İstihdama yönelik eğitimi de içine alan işe teki önlemleri sürdürebilirler veya yeni önlemler
erişim hususunda, şayet söz konusu mesleki alabilirler.
faaliyetin tabiatı icap ettiriyor, icra edildiği or-
tamda cinsiyete dayalı bir özellik gerçek ve be- 3. 3. madde aşağıdaki şekilde değiştirilmiştir.
lirleyici bir mesleki gereksinim teşkil ediyor,
düzenlemenin amacı meşru ve gereksinim de Madde 3
orantılı ise, üye devletler cinsiyete dayalı farklı
bir muamelenin ayrımcılık oluşturmayacağı 1. Eşit muamele ilkesinin uygulanması, kamuda
yönünde düzenlemelere gidebilirler. ya da özel sektörde cinsiyete dayalı doğrudan ya
7. Bu Direktif, özellikle gebelikte ve annelikte da dolaylı hiçbir ayrımcılığın aşağıdakilerle bağ-
kadının korunması ile ilgili hükümlere halel lantılı olarak yapılamayacağı anlamındadır.
getirmez.

220
205  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

(a) Seçim kriterleri ve işe alma şartları dahil 2. Üye devletler, bir kişi 3. maddeye aykırı ola-
olmak üzere, işe, serbest mesleğe ya da mesleğe rak ayrımcılığa maruz kalıp da bundan zarar
erişim şartlarında faaliyet dalı ne olursa olsun ve gördüğünde, üye devletleri caydırıcı nitelikte ve
mesleki hiyerarşinin her kademesinde terfi de kişinin uğradığı zararla orantılı olmak koşuluyla
dahil, gerçek ve etkin tazminat ya da tamirat borcu
yükleyen gerekli önlemleri ulusal hukuk sistem-
(b) Uygulamalı iş deneyimi de dahil her türden lerine derc edebilirler. İşveren davacının
ve her düzeyde mesleki yönlendirmeye, mesleki ayrımcılıktan dolayı uğradığı yegane zararın
eğitime, ileri mesleki eğitime ve yeniden eğitime Direktifin lafzına göre işçinin kendi iş başvuru-
erişimde, sunu reddetmesinden kaynaklandığını ispat et-
medikçe, bu tazminat ve tamiratlar önceden üst
(c) 75/117/EEC sayılı Direktifin ücretlere iliiş- sınır belirlenerek sınırlanamazlar.
kin düzenlemesinde olduğu gibi işten çıkarmalar
da dahil istihdam ve çalışma şartlarında, 3. Üye devletler bu Direktif hükümlerinin uygu-
lanmasında meşru çıkarı olan dernek, kuruluş ve
(d) Bir işçi ya da işveren örgütüne üyelik ya da sair hukuki oluşumların kendi ulusal yasalarında
böyle bir örgütle ilişki ya da belli bir mesleği belirtilen kriterler uyarınca bu Direktifin zorunlu
icra edenlerin oluştukları her çeşit örgütlenme- kıldığı yükümlülüklerin uygulanması için açık
ler, bu örgütlerin sağladıkları çıkarlar da dahil, olan her türlü adli ve idari işlemde şikayetçinin
onayıyla şikayetçi adına hareket edilebilmesi
2. Bunu sağlamak amacıyla, üye devletlerin veya ona yardımcı olabilmesini garanti altına
alması gerekli önlemler şunlardır. alır.

(a) Eşit muamele ilkesine aykırı bütün yasalar, 4. 1. ve 2. fıkra hükümleri eşit muamele ilkesi-
yönetmelikler ve idari düzenlemeler nin uygulanmasına ilişkin mühlet getiren ulusal
kaldırılmalıdır. hükümlere halel getirmez.

(b) Sözleşmelerde, müşterek anlaşmalarda, işye- 6. 7. madde aşağıdaki şekilde değiştirilmiştir.


ri talimatnamelerinde, ya da bağımsız iş ve mes-
leklerle işçi ve işveren örgütlerini düzenleyen Madde 7
kurallarda mündemiç eşit muamele ilkesine
aykırı her türlü hüküm ya hükümsüz sayılmalıdır Üye devletler, ulusal hukukta ve/veya ulusal
ya da değiştirilmelidir. uygulamada işçi temsilcisi olarak tanımlanmış
kişiler de dahil işçileri koruyan gerekli önlemle-
4. 4. ve 5. maddeler metinden çıkarılmıştır. ri ulusal hukuklarında alabilirler. İşletme dahi-
lindeki bir şikayeti veya eşit muamele ilkesine
5. 6. madde aşağıdaki şekilde değiştirilmiştir. uyuma zorlayan herhangi bir hukuki davaya
tepki olarak işverenin işten çıkarmak ve sair
Madde 6 olumsuz muamelelerine karşı;

1. Üye devletler, bu Direktifle düzenlenen yü- 7. Aşağıdaki maddeler eklenecektir.


kümlülüklerin yerine getirilmesi için ayrımcılık
yapıldığı varsayılan ilişki sona ermiş olsa dahi, Madde 8a
uzlaştırma prosedürlerinin uygun addedildiği
haller dahil, adli ve/veya idari prosedürlerin, eşit 1. Üye devletler, kurum ya da kurumlara yönelik
muamele ilkesinin kendilerine uygulanmayarak olarak, cinsiyete dayalı ayrımcılk yapılmaksızın
haksızlığa uğratıldıkları düşüncesinde olan her- tüm insanlara eşit muameleyi ilerletecek, analiz
kesin kullanılmasına açık olmasını temin eder. edecek, izleyecek ve destekleyecek gerekli dü-
zenlemeleri tasarlamak ve yapmakla görevlidir-
ler. Bu kurumlar ulusal düzeyde insan haklarının

206  
221
   
Çalışma
  Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

savunulması veya birey haklarının korunması ile Bu bilgilendirme, örgütün farklı düzeylerinde
görevli ajanslara bağlı olabilirler. bulunan kadın ve erkek oranlarıyla ilgili istatis-
tikleri ve durumu iyileştirmek için işçi temsilci-
2. Üye devletler, bu kurumların yetkilerinin şun- leriyle işbirliği içinde alınabilecek önlemleri
ları içermesini sağlar. içerebilir.

(a) Mağdurların ve Madde 6(3)’te adı geçen Madde 8c


derneklerin, örgüt ve sair hukuki kurumların
haklarına halel getirmeksizin, ayrımcılık mağ- Üye devletler, ulusal hukukları ve uygulama-
durlarına şikayetlerinin takibinde bağımsız des- larına uygun olarak, eşit muamele ilkesinin ge-
tek sağlamak; liştirilmesini hedefleyen cinsiyet temelinde
yapılan ayrımcılıkla mücadeleye katkıda bulun-
(b) Ayrımcılıkla ilgili bağımsız araştırmaları mak için meşru çıkarları olan sivil toplum örgüt-
idare etmek; leriyle diyaloğu teşvik eder.

(c) Ayrımcılıkla ilişkili her konuda bağımsız Madde 8d


raporlar yayınlamak ve tavsiyelerde bulunmak.
Üye devletler, bu Direktif doğrultusunda kabul
Madde 8b edilmiş ulusal hükümlerin ihlali halinde uygula-
nacak yaptırımların kurallarını belirleyebilir ve
1. Üye devletler kendi ulusal gelenek ve uygu- bunların uygulanması için gerekli tüm önlemleri
lamalarına uygun olacak şekilde, işyerlerinde alırlar. Mağdura tazminat ödenmesini de kapsa-
uygulamanın izlenmesi, toplu sözleşmeler, adil yabilecek yaptırımlar etkin, orantılı ve caydırıcı
yönetim kurallarının yanı sıra deneyim ve örnek olmalıdır. Üye devletler bu hükümleri en geç 5
uygulama alışverişi yollarına başvurmak da da- Ekim 2005 tarihine kadar ve bunları etkileyecek
hil olmak üzere, eşit muamele uygulamalarının herhangi bir ek değişiklikten doğacak gecikme
geliştirilmesi anlayışıyla sosyal taraflar arasında olmaksızın Komisyona bildirmelidirler.
sosyal diyaloğu geliştirici uygun önlemleri
alırlar. Madde 8e

2. Ulusal gelenek ve uygulamalarla tutarlı olan 1. Üye devletler, eşit muamele ilkesinin korun-
hallerde üye devletler, sosyal tarafları, özerklik- ması için bu Direktifte belirtilen hükümlerden
lerine halel getirmeksizin, Madde 1’de belirtilen daha uygun hükümler getirebilir ve var olanları
alanlarda toplu pazarlık kapsamı içinde kadın da devam ettirebilirler.
erkek eşitliğini ilerleten ve ayrımcılığa karşı
kurallar getiren sözleşmeler düzenlemeye teşvik 2. Bu Direktifin uygulanması hiçbir durumda
eder. Söz konusu sözleşmeler, bu Direktifin ve üye devletlerce Direktifin kapsadığı alanlarda
ulusal uygulamanın getirdiği asgari gereklere ayrımcılığa karşı halihazırda sağlanmış bulunan
uymalıdır. koruma düzeyinin düşürülmesine zemin teşkil
edemez.
3. Üye devletler, ulusal hukuk, toplu sözleşmeler
ve uygulamaya uygun olarak, işverenleri işye- Madde 2
rinde kadın ve erkeğe planlı ve sistematik bir
şekilde eşit muameleyi ilerletmek için teşvik 1. Üye devletler Direktifle uyumlu yasaları, tü-
eder. zükleri ve idari düzenlemeleri en geç 5 Ekim
2005 tarihine kadar yürürlüğe koymalı; ya da en
4. Bu amaçla işverenler, düzenli aralıklarla işçi- geç bu tarihe kadar işveren ve işçi sendikaları,
leri ve/veya işçi temsilcilerini kadın ve erkeğe sözleşme yoluyla gerekli düzenlemeleri yap-
eşit muamele hakkında bilgilendirmeye teşvik malıdır. Üye devletler, Direktifin zorunlu kıldığı
edilmelidir. sonuçların taraflarca garanti altına alınmasını

222
207  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

sağlayacak gerekli tüm adımların atılmasını sağ- Anlaşmanın 141(4) maddesi uyarınca kabul et-
lamalıdırlar. Üye devletler atılan adımlardan tikleri kanun, tüzük ve idari düzenleme metinle-
Komisyonu derhal haberdar edeceklerdir. rinin de her dört yılda bir Komisyona tebliğ
edilmesi 2. paragraf hükümlerine halel getirmez.
Üye devletler böyle düzenlemelere giderken Komisyon bu bilgilere dayanarak, her dört yılda
metnin içinde Direktife atıfta bulunabilir ya da bir Amsterdam Anlaşmasının nihai senedinin ek
bu atfı düzenlemelerin resmi yayını esnasında 28 no’lu bildirisi ışığında, karşılaştırmalı bir
yapabilirler. Üye devletler bu atfın nasıl değerlendirme yapan raporu benimseyip
yapılacağını kendileri belirlerler. yayınlayacaktır.

2. Üye devletler, bu Direktifin yürürlüğe girdiği Madde 3


tarihten itibaren 3 yıl boyunca Komisyonla ileti-
şim içinde olurlar ve bu Direktifin uygulaması Bu Direktif AB Resmi Gazetesinde yayınlandığı
ile ilgili olarak Komisyonun, Avrupa Parlamen- tarihte yürürlüğe girer.
tosu ve Konsey için hazırlayacağı rapora ilişkin
gerekli tüm bilgiyi verirler. Madde 4

3. Üye devletlerce bu düzenlemelerle ilgili ra- Bu Direktif üye devletleri ilgilendirir.


porlarının ve bunların uygulamalarının yanı sıra, 23 Eylül 2002’de Brüksel’de hazırlanmıştır.

208  
223
   
Çalışma
  Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

Mal ve Hizmetlere Erişim ve Mal ve Hizmet Tedariğinde Kadın ve


Erkeğe Eşit Muamele İlkesinin Uygulanmasına İlişkin 13 Aralık 2004 Tarih ve
2004/113/AT Sayılı KONSEY DİREKTİFİ

Avrupa Topluluğu Kurucu Antlaşması ve bu (4) Kadın ile erkek arasındaki eşitlik Avrupa
Antlaşma’nın özellikle 13(1) maddesini göz Birliği’nin temel bir ilkesidir. Avrupa Birliği
önünde tutarak, Temel Haklar Şartı’nın 21. ve 23. maddeleri
cinsiyet sebebiyle yapılan her türlü ayrımcılığı
Komisyon’un önerisini göz önünde tutarak, yasaklamakta ve kadın ile erkek arasındaki eşit-
liğin her alanda sağlanmasını gerektirmektedir.
Avrupa Parlamentosu’nun görüşünü göz önünde
tutarak (1), (5) Avrupa Topluluğu Kurucu Antlaşması’nın 2.
maddesi böyle bir eşitliğin desteklenmesinin
Avrupa Ekonomik ve Sosyal Komitesi’nin görü- Topluluğun esas görevlerinden biri olduğunu
şü göz önünde tutarak (2), öngörür.

Bölgeler Komitesi’nin görüşünü göz önünde (6) Komisyon iş piyayasının dışında cinsiyet
tutarak (3), ayırımına ilişkin bir direktif önerme niyetinin
olduğunu Sosyal Politikalar Gündemi Tebli-
Aşağıdaki gerekçelerle: ği’nde açıkla mıştır.

(1) Avrupa Birliği Antlaşması’nın 6. maddesi (7) Avrupa Hükümet ve Devlet Başkanları Kon-
uyarınca: Birlik, İnsan Haklarının ve Temel Öz- seyi 7 ve 9 Aralık 2000’de gerçekleşen top-
gürlüklerin Korunmasına İlişkin Avrupa Söz- lantılarda Komisyon’a eşitlik ile ilgili haklar
leşmesi tarafından güvence altına alınan ve üye konusunda, istihdam ve profesyonel yaşam
devletlerin ortak anayasal geleneklerinden kay- dışındaki alanlarda cinsiyet eşitliğini destekle-
naklanan özgürlük, demokrasi, insan haklarına yen bir direktif önerisini benimseme çağrısında
ve temel özgürlüklere ve hukukun üstünlüğüne bulunmuştur.
saygı ilkeleri esas alınarak kurulmuştır.
(8) Topluluk, iş piyasasında cinsiyet
(2) Tüm üye devletlerin imzaladığı Evrensel ayrımcılığını önlemek ve bununla savaşmak için
İnsan Hakları Beyannamesi, Birleşmiş Milletler bir dizi hukuki belgeyi kabul etmiştir. Bu belge-
Kadına Karşı Her Türlü Ayrımcılığın Önlenmesi ler ayrımcılığa karşı verilen savaşta mevzuatın
Uluslararası Sözleşmesi, Her Türlü Irk ne kadar değerli olduğunu ortaya koymuştur.
Ayrımcılığının Ortadan Kaldırılmasına İlişkin
Uluslararası Sözleşme ve Birleşmiş Milletler (9) Taciz ve cinsel tacizi de içine alan cinsiyete
Siyasi ve Medeni Haklar Uluslararası Sözleşme- dayalı ayrımcılık iş piyasası dışındaki alanlarda
si ile Ekonomik Sosyal ve Kültürel Haklar Söz- da gerçekleşmektedir. Böyle bir ayrımcılık aynı
leşmesi ve İnsan Haklarının ve Temel Özgürlük- ölçüde zarar verebilir, kadın ve erkeğin ekono-
lerin Korunmasına İlişkin Avrupa Sözleşmesi mik ve sosyal hayata tamamen ve başarılı bir
tarafından tanınan herkesin kanun önünde eşit şekilde entegre olmalarına engel olabilir.
olma ve ayrımcılığa karşı korunma hakkı evren-
sel bir haktır. (10) Özellikle mal ve hizmetlere erişim ve mal
ve hizmet tedariğinde bariz bir şekilde sorunlarla
(3) Ayrımcılığı yasaklarken, özel hayatın ve aile karşılaşılmaktadır. Bu yüzden, cinsiyete dayalı
hayatının korunması ve bu bağlamda gerçekle- ayrımcılık bu alanda önlenmeli ve yok edilmeli-
şen etkileşimleri ve ayrıca din özgürlüğünü de dir. İnsanlara ırk ve etnik köken ayrımı
içeren diğer temel hak ve özgürlüklere saygı yapılmaksızın eşit muamele ilkesini hayata geçi-
duymak önem arz etmektedir. ren, 29 Haziran 2000 tarihli 2000/43/AT sayılı

224
209  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

Konsey Direktifi durumunda da olduğu gibi bu dam ilişkisinden ayrı olan sigorta ve emeklilik
hedefe, Topluluğun mevzuatı aracılığı ile daha konularına uygulanmalıdır.
iyi bir şekilde erişilebilir.
(16) Muamele farklılığı yalnızca meşru bir amaç
(11) Böyle bir mevzuat mal ve hizmetlere erişim ile gerekçelendirilebilirse kabul edilebilir. Meşru
ve mal ve hizmet tedariğinde karşılaşılan cinsi- bir amaç örneğin, mağdurun cinsiyete dayalı
yete dayalı ayrımcılığın önüne geçecektir. Söz şiddetten korunması için sadece bir cinsiyete
konusu mallar, Avrupa Topluluğu Kurucu Ant- mahsus sığınak evlerinin açılması gibi durum-
laşması’nda, serbest dolaşım kapsamında belirti- larda söz konusu olabilir.
len mallar olmalıdır. Hizmetler de Antlaşma’nın
50. Maddesinde belirtilen hizmetler olarak an- (17) Mal ve hizmetlere erişimde eşit muamele
laşılmalıdır. ilkesi, özellikle cinsiyetlerinden birine diğerine
oranla olumlu ayrımcılık yapılması söz konusu
(12) Cinsiyete dayalı ayrımcılığı önlemek için olmadığı takdirde, tesislerin kadın ve erkekler
bu Direktif hem doğrudan hem de dolaylı tarafından paylaşılarak kullanılmasını gerektir-
yapılan ayrımcılıklara uygulanmalıdır. Doğru- mez.
dan ayrımcılık, karşılaştırılabilecek durumlar
söz konusu olduğunda bir kişinin cinsiyeti sebe- (18) Cinsiyetle ilgili aktüeryal unsurlar ile sigor-
biyle ayrımcılığa uğraması anlamındadır. Bu ta hükümlerinde ve ilgili diğer finansal hizmet-
doğrultuda, örneğin sağlık hizmetlerinin sağ- lerde sıklıkla ayrımcılıkla karşılaşılmaktadır.
lanmasında kadın ve erkek arasındaki fiziksel Kadın ve erkek arasında eşit muameleyi temin
farklılıklardan doğan farklılıklar etmek için cinsiyetin aktüeryal bir unsur olarak
karşılaştırılabilir mahiyette değildir ve bu yüz- kullanımı, bireylerin sigorta primlerini ve men-
den de ayrımcılık teşkil etmez. faatlerini etkilememelidir. Piyasaya ani yeni bir
düzenleme getirmekten kaçınmak için bu kural,
(13) Ayrımcılık yasağı, özel ve aile hayatının yalnızca bu Direktif’in ulusal mevzuata uyar-
dışında kalan durumlarda ve bu bağlamda ger- lanması tarihinden sonra akdedilen yeni sözleş-
çekleştiren işlemlerde, kamuya mal ve hizmet melere uygulanmalıdır.
sağlayan kişilere uygulanmalıdır. Medya, rek-
lamcılık sektörleri, eğitim (kamu/özel) uygula- (19) Bazı risk kategorileri cinsiyetlere göre
ma kapsamı dışındadır. farklılık gösterebilir. Bazı durumlarda cinsiyet,
sigorta yapılırken risklerin değerlendirilmesinde
(14) Her bireyin, bir işlem için sözleşmeyi yapa- başlıbaşına olmasa da belirleyici bir unsur olabi-
cağı kişiyi seçmek dahil olmak üzere, sözleşme lir. Bu tür riskleri sözleşme altına alan sigortalar
yapma özgürlüğü vardır. Mal veya hizmet temi- için Üye Devletler; aktüeryel ve istatistiki bilgi-
ni sağlayan bir bireyin sözleşme yapacağı tarafı lerin temel alındığı hesaplamaların güvenilir
seçmesi için bazı öznel sebepleri olabilir. Söz- olduğu, düzenli olarak güncellendiği ve kamuya
leşme yapılacak tarafın seçimi kişinin cinsiyeti açık olduğu hallerde hem kadın hem erkek için
temel alınmadığı sürece bu Direktif, bireylerin aynı sigorta primi ve menfaatler uygulanması
sözleşme yapacağı tarafı seçme özgürlüğüne kuralına muafiyet getirebilirler. Muafiyetlere,
halel getirmemelidir. yalnızca kadın ve erkek için eşit kurallar uygu-
lanmasının henüz ulusal mevzuata aktarılmadığı
(15) İstihdam ve meslek alanlarında kadın ve durumlarda izin verilmektedir. Bu Direktif’in
erkeğe eşit muamele ilkesinin hayata geçirilmesi aktarımından beş yıl sonra Üye Devletler bu
için uygulamada olan başka direktifler bulun- muafiyetlerin gerekçelerini en güncel aktüeryel
maktadır. Bu sebeple, bu Direktif bu alanda uy- ve istatistiki verileri ve bu Direktif’in ak-
gulanmamalıdır. Aynı gerekçelendirme var olan tarımından üç yıl sonra Komisyon’un raporunu
hukuki belgelerin kapsadığı alanlar ölçüsünde, dikkate alarak tekrar gözden geçirmelidirler.
serbest meslek ile ilgili hususlar için de geçerli-
dir. Bu Direktif yalnızca özel, gönüllü ve istih-

210  
225
   
Çalışma
  Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

(20) Kadınların gebelik ve doğum nedeniyle (27) Üye Devletler bu Direktif’in getirdiği yü-
daha az tercih edilmeleri cinsiyete dayalı doğru- kümlülüklerin ihlali durumlarında etkili, oranlı
dan ayrımcılık olarak dikkate alınmalı ve bu ve caydırıcı cezalar vermelidirler.
sebeple de sigorta ve ilgili finansal hizmetlerde
bu tür ayrımcılık yasaklanmalıdır. Hamilelik ve (28) Bu Direktif’in amaçları, yani tüm Üye Dev-
doğumun riskleri ile ilişkili maliyetler bu yüzden letler ‘de ayrımcılığa karşı ortak yüksek seviye
sadece tek cinsiyetin mensuplarına yüklenme- sağlamak, Üye Devletler tarafından yeterince
melidir. gerçekleştirilemez, bu sebeple de ölçek ve eyle-
min etkileri doğrultusunda, Topluluk seviyesin-
(21) Cinsiyete dayalı ayrımcılığa maruz kalmış de daha iyi başarılabilir, Topluluk Antlaşma’nın
kişilerin yeterli yasal koruma araçları olmalıdır. 5. maddesinde ortaya koyulan sübsidiarite ilkesi
Daha etkili bir seviyede yasal koruma sağlamak ışığında tedbirler alabilir. Bu maddedeki
için kurum, kuruluş ve diğer tüzel kişiliklere, orantılılık ilkesine göre bu Direktif belirtilen
Üye Devletler’in kararları doğrultusunda, ulusal amaçları elde edebilmek için gerekeni aşmaz.
yargılama usullerini mahkeme önünde temsil ve
savunma yönünden kimsenin haklarını çiğneme- (29) Daha iyi yasa koyuculuğu anlaşmasının (1)
den ya bir mağdurun adına ya da mağdura des- 34. fıkrası uyarınca, Üye Devletler kendileri için
tek olmak için davalara katılma yetkisi ve Topluluğun menfaatine, kendi tabloları doğ-
tanınmalıdır. rultusunda mümkün olduğu kadar Direktif ve
aktarma tedbirleri arasındaki korelasyonu gös-
(22) İspat yükü kuralları, ilk bakışta haklı görü- termeli ve bunu kamuoyuna duyurmalıdır.
len ayrımcılık davaları olduğunda (prima facie),
eşit muamele ilkesinin etkili olarak uygulana- İŞBU DİREKTİFİ KABUL ETMİŞTİR:
bilmesi için, böyle bir ayrımcılık için kanıt gös-
terillebildiğinde kanıt yükümlülüğü tekrar da- BÖLÜM 1
valıya dönecek şekilde uyarlanmalıdır.
GENEL HÜKÜMLER
(23) Eşit muamele ilkesinin etkili uygulanması,
mağdur edilmeye karşı yeterli yasal koruma Madde 1
gerektirir.
Amaç
(24) Eşit muamele ilkesine destek verme
amacıyla Üye Devletler, ulusal yasa ve uygula- Bu Direktif’in amacı mal ve hizmetlere erişimde
malar doğrultusunda, mal ve hizmetlere erişim ve mal ve hizmet tedariğinde cinsiyete dayalı
ve mal ve hizmet tedariğinde cinsiyete dayalı ayrımcılığa karşı mücadele için Üye Devlet-
ayrımcılığa karşı mücadeleye meşru bir ilgisi ler’de eşit muamele ilkesini yürürlüğe koymak
olan ilgili paydaşlar ile diyalogu desteklemeli- amacıyla bir kurallar çerçevesi oluşturmaktır.
dirler.
Madde 2
(25) Cinsiyete dayalı ayrımcılığa karşı koruma,
her bir Üye Devlet’te varolan, ilgili sorunların Tanımlamalar
analizini gerçekleştirecek yetkinlikte, muhtemel
çözümleri araştıracak ve mağdurlara somut des- Bu Direktif’in amaçları doğrultusunda aşağıdaki
tek sağlayacak kurum veya kurumlarla güçlendi- tanımlamalar uygulanacaktır:
rilmelidir. (a) Doğrudan ayrımcılık:

(26) Bu Direktif böylece Üye Devletler’e daha Bir kişinin cinsiyeti nedeniyle karşılaştırılabilir
fazla tercih ettikleri hükümleri getirme veya durumdaki bir başka kişiye oranla ayrımcı mu-
koruma seçeneği vererek asgari gereklilikleri ameleye maruz kalması
ortaya koymaktadır.

226
211  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

(b) Dolaylı ayrımcılık: Bariz bir şekilde tarafsız Madde 4


bir hükmün, kriterin veya uygulamanın; meşru
bir amaç olmadıkça ve bu amaca ulaşmak için Eşit Muamele İlkesi
kullanılan araçlar gerektirmedikçe, bir cinsiyet
mensuplarını diğer cinse karşı belli bir şekilde 1. Bu Direktif’in amaçları bağlamında, kadın ve
dezavantajlı konuma düşürmesi. erkek arasında eşit muamele ilkesi şu anlamlara
gelecektir:
(c) Taciz: Bir kişinin cinsiyetine yönelik isten-
meyen bir davranışın olduğu ve bunun amacının (a) Kadınların gebelik ve doğum izni sebebiyle
veya etkisinin özellikle de göz korkutucu, düş- ayrımcı muamele görmesi dahil olmak üzere,
manca, aşağılayıcı, utanç verici ve saldırgan bir cinsiyete dayalı doğrudan ayrımcılık olmaya-
ortam oluşturarak kişinin onurunu ihlal ettiği caktır.
durumlar.
(b) Cinsiyete dayalı dolaylı ayrımcılık olmaya-
(d) Cinsel taciz: Cinselliğe dayanan, istenmeyen caktır.
fiziksel, sözlü, sözsüz veya fiziksel bir dav-
ranışın olduğu ve bunun amacının veya etkisinin 2. Bu Direktif, kadınların gebelik ve doğum
özellikle de göz korkutucu, düşmanca, konularında korunmaları ile ilgili hükümlere
aşağılayıcı, utanç verici ve saldırgan bir ortam halel getirmez.
oluşturarak kişinin onurunu ihlal ettiği durumlar.
3. Bu Direktif’in kabul ettiği anlamda taciz ve
cinsel taciz cinsiyete dayalı ayrımcılık olarak
Madde 3 kabul görür ve bu sebeple yasaklanmıştır. Bir
kişinin böyle bir davranışı reddetmesi veya ona
boyun eğmesi, bu kişiyi etkileyecek kararlarda
Kapsam
bir temel olarak kullanılamaz.
1. Topluluğa verilen yetkilerin sınırları dahilin-
4. Bu Direktif’in çerçevesinde cinsiyete dayalı
de, bu Direktif kamuya açık mal ve hizmetleri
doğrudan veya dolaylı ayrımcılık talimatı ver-
özel hayat ve aile hayatı dışında sağlayan ve bu
mek, ayrımcılık olarak kabul edilir.
bağlamda işlem yapan tüm kişiler için, kamu
veya özel sektörde olmaları fark etmeksizin,
5. Mal ve hizmetlerin temininin münhasıran
kamu kuruluşları da dahil olmak üzere, geçerli-
veya öncelikli olarak bir cinsiyetin mensuplarına
dir.
yönelik olmasının meşru bir amacı olduğu ve bu
amaca ulaşmak için kullanılan araçların farklı
2. Bu Direktif, bireylerin sözleşme tarafını seçi-
muameleyi gerektirdiği gerekçelendirilebildi-
mi cinsiyete dayalı olmadığı sürece, sözleşmeye
ğinde, bu Direktif muamele farklılıklarına halel
taraf seçme özgürlüğüne halel getirmemektedir.
getirmez.
3. Bu Direktif medya, reklamcılık veya eğitim
Madde 5
alanları ile ilgili husularda uygulamaya koyul-
maz.
Aktüeryel Unsurlar
4. Bu Direktif istihdam ve meslek ile ilgili hu-
1. Üye Devletler, en geç 21 Aralık 2007’den
suslarda uygulamaya konmaz. Bu Direktif, Top-
sonra tamamlanan tüm yeni sözleşmelerde, si-
luluğun diğer yasama işlemlerinin kapsadığı
gorta primleri ve menfaatleri hesaplamalarında
konularda, kendi namına çalışma ile ilgili husus-
cinsiyetin sigorta ve ilgili finansal hizmetlerde
larda uygulamaya koyulmaz.
bir unsur olarak kullanılmasının, bireylerin si-
gorta primlerinde ve menfaatlerinde farklılıklara
sebep olmadığını temin etmelidirler.

212  
227
   
Çalışma
  Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

ayrımcılığa karşı hayata geçirilmiş koruma sevi-


2. Bununla birlikte 1. fıkra uyarınca Üye Devlet- yesinin azaltılmasına sebep olamaz.
ler, 21 Aralık 2007 tarihinden önce, doğru aktu-
eryal ve isttistiki veriler temelinde cinsiyetin risk BÖLÜM 2
değerlendirmesinde belirleyici bir faktör olduğu
durumlarda bireylerin sigorta primleri ve öde- YASAL HAKLAR VE UYGULAMA
neklerinde oransal farklılıklara izin verme kararı
verebilir. İlgili Üye Devletler, cinsiyetin aktüer- Madde 8
yel unsur olarak kullanıldığı verilerin doğru bir
şekilde derlenmesi, yayınlanması ve güncellen- Hakların Savunulması
mesini sağlar ve Komisyona bildirirler. Bu Üye
Devletler, bu kararı 21 Aralık 2007 tarihinden 1. Üye Devletler, bu Direktif’in kapsadığı yü-
beş yıl sonra madde 16’da atıfta bulunulan Ko- kümlülüklerin uygulanabilmesi için yargı süreç-
misyon raporunu dikkate alarak gözden geçire- leri ve/veya idari yargılamaların ve uygun gör-
cek ve sonuçlarını Komisyona ileteceklerdir. dükleri takdirde uzlaşma usullerinin, gerçekleş-
tiği iddia edilen ayrımcılık sonlanmış olsa bile,
3. Her durumda, gebelik ve doğum nedeniyle muamele eşitliği konusunda kendilerine
ortaya çıkacak giderler bireylerin sigorta primle- haksızlık yapıldığını düşünen kişiler
ri ve menfaatlerinde farklılıklara sebep olmaya- bakımınından mevcut olmasını sağlamalıdırlar.
caktır.
2. Bu Direktif anlamında herhangi bir
Üye Devletler bu fıkraya uymak için gerekli ayrımcılığın sonucun mağdur olan kişinin uğ-
tedbirlerin uygulanmasını 21 Aralık 2007 tari- radığı kayıp ve zarar karşısında, Üye Devlet
hinden en geç iki yıl sonraya kadar erteleyebilir- ulusal mevzuat sistemlerine, yaşanan zararla
ler. Bu durumda ilgili Üye Devletler derhal Ko- orantılı ve caydırıcı şekilde belirlenen gerçekçi
misyon’u bilgilendireceklerdir. ve etkin bir telafi veya tazminat sistemi gibi
tedbirler getirmelidir.
Madde 6
3. Üye Devletler bu Direktif’in bir araya getirdi-
Olumlu Eylem ği hükümlerin uygulanmasını sağlamak için;
meşru bir ilgisi olan kurumların, kuruluşların ve
Uygulamada kadın ve erkek arasında tam bir diğer tüzel kişiliklerin ulusal mevzuatlarının
eşitlik sağlamak amacıyla, eşit muamele ilkesi kriterleri doğrultusunda, davacı kişinin onayı ile,
hiç bir Üye Devlet’i cinsiyetle bağlantılı deza- onun adına veya ona destekçi olarak bu Direk-
vantajları önlemek veya telafi etmek için belirli tif’in belirttiği yükümlülüklerin yerine getirilme-
tedbirleri muhafaza etmek veya kabul etmekten si hususunda her türlü yargı süreçlerine ve idari
alıkoymaz. yargılamalara katılabilmesini sağlamalıdırlar.

Madde 7 4. Birinci ve üçüncü fıkra, eşit muamele ilkesi


ile ilgili dava açmak için ulusal zaman
Asgari Gereklilikler sınırlamalarına halel getirmez.

1. Üye Devletler, bu Direktif’te belirtilen kadın Madde 9


ve erkek arasında eşit muamele ilkesinin korun-
ması için daha uygun hükümler kabul edebilir İspat Yükü
veya böyle hükümleri muhafaza edebilir.
2. Bu Direktif’in uygulamaya koyulması hiç bir 1. Üye Devletler, ulusal yargı sistemleri
koşul altında, Direktif’in kapsadığı alanlar kap- doğrultusunda, gerekli tedbirleri alacaklardır.
samında Üye Devletler tarafından hâlihazırda Böylelikle, eşit muamele ilkesi kendilerine uy-
gulanmadığı için haksızlığa uğradığını düşünen

228
213  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

kişiler, bir mahkeme veya yetkili bir kuruma BÖLÜM 3


doğrudan veya dolaylı ayrımcılık yapıldığını
dair gerçekleri ortaya koyabiliyorsa, eşit mua-
mele prensibini hiçbir şekilde çiğnemediğini EŞİT MUAMELENİN DESTEKLENMESİ
ispat etmek davalıya aittir. İÇİN KURUMLAR

2. Birinci fıkra, Üye Devletleri davacılar Madde 12


açısından daha tercih edilir kanıt kuralları koy-
maktan alıkoymaz. 1. Üye Devletler, herkese cinsiyete dayalı
ayrımcılık olmaksızın eşit muamele yapılmasını
3. Paragraf 1, herhangi bir suç takibatı için teşvik eden, analiz gerçekleştiren, izleme yapan
uygulanmaz. ve destekleyen bir kurum veya kurumların belir-
lenmesi ve gerekli düzenlemelerin yapılmasını
4. 4. Birinci, ikinci ve üçüncü fıkralar, gerçekleştirecektir.
Madde 8(3) doğrultusunda açılan her davada da
uygulanacaktır. 2. Üye Devletler birinci fıkrada belirtilen
kurumların yetkinliklerinin aşağıdaki maddeleri
5. 5. Üye Devletler, mahkemenin veya içermesini sağlayacaklardır:
diğer yetkili makamın davanın unsurlarını ince-
lediği yargılamalarda birinci fıkrayı uygulamak (a) Mağdurların ve kurumların, kuruluşların
zorunda değildir. ve madde 8(3)’te belirtilen tüzel kişiliklerin hak-
larına halel getirmeden şikayetlerini takip eden
Madde 10 ayrımcılık mağdurlarına bağımsız destek sağla-
mak;
Mağdurlaştırma
(b) Ayrımcılıkla ilgili bağımsız çalışmalar
Üye Devletler, şikâyetlerin doğuracağı veya yürütmek;
yasal kovuşturmalara tepki olarak ortaya
çıkabilecek, ters muamele veya ters sonuçlardan (c) Böyle ayrımcılıklar ile ilgili her konuda
kişileri korumak için ulusal mevzuatlarına ted- bağımsız raporlar yayınlayacak ve tavsiyelerde
birler getirmelidirler. bulunmak.

Madde 11 BÖLÜM 5

İlgili Paylaşlarla Diyalog NİHAİ HÜKÜMLER

Üye Devletler, ulusal kanunlar ve uygulamalar Madde 13


doğrultusunda, mal ve hizmetlere erişimde ve
mal ve hizmet tedariği alanlarında cinsiyete da- Uyum
yalı ayrımcılığa karşı mücadeleye katkıda bu-
lunmak için meşru bir ilgisi olan ilgili paydaşlar- Üye Devletler, bu Direktif’in kapsamı dahilinde
la, eşit muamele ilkesini destekleme amacı ile eşit muamele ilkesinin mal ve hizmetlere erişim
diyalog kurmayı teşvik edeceklerdir. ve mal ve hizmet tedariğinde eşit muamele ilke-
sine uygun davranılmasını sağlamak için gerekli
tedbirleri alacaklardır, ve özellikle aşağıdaki
hususlara dikkat edeceklerdir:

(a) Eşit muamele ilkesinin karşısında olan


her türlü yasa, kanun ve idari hükümler feshe-
dilmesi

214  
229
   
Çalışma
  Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

(b) Eşit muamele ilkesine karşı olan veya ler’de mevcut uygulamaların bir incelemesini
olabilecek her türlü sözleşmeden doğan hüküm- içeren özet bir rapor hazırlayacaktır. Bu rapor
lerin, teşebbüslerin iç tüzüklerinin ve kar amacı Avrupa Parlamentosu’na ve Konsey’e en geç 21
güden ve gütmeyen kurumların yönetim kural- Aralık 2010 tarihinde gönderilecektir. Komisyon
larının geçersiz sayılması veya değiştirilmesi uygun durumlarda raporuna Direktif’i değiştir-
me önerilerini ekleyecektir.
Madde 14
2. Komisyonun raporu ilgili paydaşların görüşle-
Cezalar rini de dikkate alacaktır.

Üye Devletler, bu Direktif gereği kabul edilen Madde 17


ulusal düzenlemelerin ihlalinde uygulanacak
cezalar ile ilgili yasaları koyacak ve bunların Aktarım
uygulanmasını sağlayacaklardır. Mağdura taz-
minatın ödenmesini içerebilecek yasalar etkili, 1. Üye Devletler, bu Direktif’e uyum sağ-
orantılı ve caydırıcı olacaktır. Üye Devletler, bu lamak için gerekli kanun, ikincil düzenleme ve
hükümleri Komisyon’a en geç 21 Aralık idari kuralları en geç 21 Aralık 2007 tarihinde
2007’de bildirecek ve bu hükümleri etkileyecek yürürlüğe sokacaktır. Bu hükümlerin metinleri
herhangi müteakip değişikliği gecikmeksizin derhal Komisyon’a gönderilecektir.
haber edecektir. Üye Devletler tarafından kabul edilen bu düzen-
lemelerde bu Direktif’e atıf yapılı veya bu dü-
Madde 15 zenlemeler resmi olarak yayımlanırken bu yönde
bir atfa yer verilir. Bu atfın hangi yöntemle
Bilginin Yayılması yapılacağı Üye Devletler tarafından belirlenir.
2. Üye Devletler bu Direktif’in kapsadığı
Üye Devletler, bu Direktif uyarınca kabul edilen alanlar ile ilgili kabul ettikleri ulusal temel dü-
hükümlerin, yürürlülükte olan ilgili hükümlerle zenlemelerin metnini Komisyon’a ileteceklerdir.
birlikte tüm uygun araçlar aracılığıyla kendi
alanlarındaki ilgili kişilerin dikkatine sunul- Madde 18
masını sağlayacaklardır.
Yürürlüğe Girme
Madde 16
Bu Direktif, Avrupa Birliği Resmi Gazetesi’nde
Raporlar yayımlandığı tarihte yürürlüğe girer.

1. Üye Devletler, bu Direktif’in uygulan- Madde 19


ması ile ilgili varolan tüm bilgileri Komisyon’a
21 Aralık 2009 tarihine kadar ve daha sonra her Muhataplar
beş yılda bir ileteceklerdir.
Bu Direktif’in muhatabı üye devletlerdir.
Komisyon 5. madde ile ilgili cinsiyetin sigorta 13 Aralık 2004 tarihinde düzenlenmiştir.
primleri ve menfaatleri hesaplarken belirleyici
bir unsur olarak kullanılmasında, Üye Devlet-

230
215  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
  BAKANLIĞI

İstihdam ve Meslek Konularında Kadın ve Erkeğe Eşit Muamele ve Fırsat Eşitliği


İlkesinin Uygulanmasına İlişkin (Yeniden Düzenleme) 5 Temmuz 2006 Tarih ve
2006/54/EC Sayılı AVRUPA PARLAMENTOSU VE KONSEY DİREKTİFİ
 

AVRUPA PARLAMENTOSU VE AVRUPA 1975 tarihli 75/117/EEC Konsey Direktifi6 ve


BİRLİĞİ KONSEYİ, cinsiyet temelli ayrımcılık davalarında ispat
yüküne ilişkin 15 Aralık 1997 tarihli 97/80/EC
Avrupa Topluluğu’nu kuran Antlaşmayı, özel- Konsey Direktifi7 de kadın ve erkeğe eşit mua-
likle Antlaşmanın 141(3) maddesini dikkate mele uygulanma amacına matuf hükümler içer-
alarak, mektedir. Sözü geçen Direktiflerde yeni değişik-
liklerin yapılmasıyla birlikte, anlaşılırlık mak-
Komisyon önerisini dikkate alarak, sadıyla arzu edilmektedir ki, bu alanda mevcut
ana hükümler ve Avrupa Toplulukları Adalet
Avrupa Ekonomik ve Sosyal Komitenin görüşü- Divanı’nın (bundan sonra Adalet Divanı denile-
nü dikkate alarak1, cektir) içtihadından kaynaklanan bazı gelişmeler
tek bir metinde bir araya getirilerek söz konusu
Anlaşmanın 251. maddesinde belirtilen prosedü- hükümlerin yeniden düzenlenmesi gerekmekte-
re göre hareket ederek2, dir.

Aşağıdaki gerekçelerle; (2) Kadın ve erkek arasındaki eşitlik, Ant-


laşmanın 2. ve 3. maddelerine ve Adalet Di-
(1) İstihdam etme, mesleki eğitim, yükselme vanı’nın içtihatlarına göre Topluluk hukukunun
ve çalışma koşullarında kadın ve erkeğe eşit temel ilkesidir. Bu Antlaşma hükümleri kadın ile
muamele ilkesinin uygulanmasına dair 9 Şubat erkek arasındaki eşitliği Topluluğun bir “görevi”
1976 tarihli 76/207 EEC Konsey Direktifi3 ve ve “amacı” olarak öngörmüş ve Topluluğa, bü-
mesleki sosyal güvenlik planlarında kadın ve tün faaliyetlerinde bu eşitliği teşvik etmesi için
erkeğe eşit muamele uygulanmasına dair 24 pozitif bir yükümlülük yüklemiştir.
Temmuz 1986 tarihli 86/378/EEC Konsey Di-
rektifi4 üzerinde önemli değişiklikler (3) Adalet Divanı, kadın ile erkek arasında
yapılmıştır5. Kadın ve erkeğe eşit ücret ödenme- eşit muamele ilkesinin kapsamının bir kişinin şu
si ilkesinin uygulanmasına ilişkin üye ülkelerin veya bu cinsiyetten oluşuna dayalı olarak
kanunlarının yakınlaştırılmasına dair 10 Şubat ayrımcılığın yasaklanmasıyla
sınırlandırılamayacağını desteklemiştir. Güven-
                                                                                                                          ce altına almak istediği hakların doğası ve amacı
1
OJ C 157, 28.6.2005, s. 83. göz önüne alınarak, bu ilke, bir kişinin cinsiyet
2
6 Temmuz 2005 tarihli Avrupa Parlamentosu Görüşü değiştirmesinden kaynaklanan ayrımcılığa da
Resmi Gazetede henüz yayımlanmamıştır), 10 Mart uygulanır.
2006 tarihli Konsey’in Ortak Tavrı (OJ C 126 E,
30.5.2006, s. 33) ve 1 Haziran 2006 tarihli Avru- (4) Antlaşmanın 141 (3). maddesi şimdi, eşit
pa Parlamentosu tavrı (henüz Resmi Gazetede işe veya eşit değerdeki işe eşit ücret prensibi de
yayımlanmamıştır). dahil olmak üzere istihdam ve mesleki konular-
3
Avrupa Parlamentosu ve Konseyi’nin 2002/73/EC
da eşit fırsat ve eşit muamele prensibinin uygu-
sayılı Drektifi (OJ L 269, 5.10.2002, s. 15) ile değişik OJ lanmasını sağlamak için Topluluk tedbirlerinin
L 39, 14.2.1976, s. 40. Direktifi. benimsenmesi için özel hukuki bir temel sağlar.
4
96/97/EC (OJ L 46, 17.2.1997, s. 20) sayılı Direktifle                                                                                                                          
değişik OJ L 225 sayılı ve 12.8.1986 tarihli Direktif, s. 6
OJ L 45, 19.2.1975, s. 19.
7
40. 98/52/ EC (OJ L 205, 22.7.1998, s. 66) sayılı Direktifle
değişik OJ L 14 sayılı ve 20.1.1998 tarihli Direktif , s.
5
Bakınız Ek I, Kısım A. 6.

231
216  
   
Çalışma
  Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

(5) Avrupa Birliği Temel Haklar Şartı’nın 11) Üye devletler, sosyal taraflarla işbirliği
21. ve 23. maddeleri de cinsiyet temelinde her- halinde, süregelen cinsiyete dayalı ücret
hangi bir ayrımcılığı yasaklar ve istihdam, iş ve farklılıkları problemine ve kadın ve erkeğin aile
ücret de dahil bütün alanlarda kadın ile erkek ve iş yükümlülüklerini daha başarılı bir şekilde
arasında eşit muamele hakkını gözetir. birleştirebilecek esnek zamanlı çalışma saatleri
ayarlaması gibi iş piyasasındaki belirgin cinsiyet
(6) Taciz ve cinsel taciz, kadın ile erkek ayrımlarına dikkat çekmeye devam etmelidir.
arasında eşit muamele ilkesine aykırıdır ve bu Ayrıca bu, ebeveynlerden her birinin alabileceği
Direktifin amaçları bakımından cinsiyet temelli uygun ebeveyn izin düzenlemelerini ve
bir ayrımcılık teşkil eder. Bu ayrımcılık biçimle- ulaşılabilir ve karşılanabilir (ucuz) çocuk bakım
ri yalnızca iş yerinde değil, aynı zamanda istih- olanakları ve bakmakla yükümlü olunan kişile-
dam, mesleki eğitim ve terfi olanaklarına ulaşma rin bakımının teminini de kapsar.
bağlamında da ortaya çıkar. Bu yüzden bunlar
yasaklanmalıdır ve etkin, orantılı ve caydırıcı 12) Mesleki sosyal güvenlik sisteminde eşit
cezalara tabi tutulmalıdır. muamele ilkesinin uygulanmasını sağlamak ve
kapsamını daha açık bir şekilde tanımlamak için
(7) Bu bağlamda işverenler ve mesleki eği- özel tedbirler benimsenmelidir.
timden sorumlu olanlar cinsiyet temelli
ayrımcılığın bütün biçimleriyle mücadele etmek 13) 17 Mayıs 1990 tarih ve C-262/88 (1)
için ve özellikle istihdam, mesleki eğitim ve terfi sayılı hükmünde, Adalet Divanı, mesleki emekli
olanaklarına ulaşma konusunda ve işyerinde maaşının bütün biçimlerinin Antlaşmanın 141.
taciz ve cinsel tacize karşı ulusal hukuk ve uygu- Maddesinin anlamı çerçevesinde bir ödeme un-
lamalara uygun olarak tedbir almaları hususunda surunu teşkil ettiğine karar verdi.
teşvik edilmelidir.
14) Antlaşmanın 141. maddesinin anlamı
(8) Antlaşmanın 141. maddesinde öngörül- çerçevesinde ödeme kavramının sosyal güvenlik
düğü ve buna uygun olarak Adalet Divanı içtihat yararlarını (yardımlarını) kapsamamasına rağ-
hukukunun desteklediği gibi, eşit işe veya eşit men, kamu görevlileri için bir emeklilik planı
değerdeki işe eşit ücret ilkesi, erkeklerle çerçevesinde ödenebilir yardımlar eğer işçiye
kadınlar arasında eşit muamele ilkesinin önemli kamu işvereniyle iş ilişkisi sebebiyle ödeniyorsa,
bir boyutunu ve cinsiyet ayrımcılığıyla ilgili bu planın genel kanuni planın bir parçasını teşkil
Divan’ın içtihatları da dahil Topluluk müktese- ettiğine bakılmaksızın, kamu görevlileri için bu
batının (acquis communautaire) temel ve bö- planının eşit ödeme ilkesi kapsamı içine girdiği
lünmez bir parçasını teşkil eder. şimdi açıkça belirlenmiştir. Adalet Divanının C-
7/93 (2) ve C-351/100 (3) sayılı davalarda verdi-
(9) Adalet Divanı’nın yerleşik içtihat huku- ği hükümlere göre, eğer emeklilik planı belli bir
kuna göre, işçilerin aynı işi veya eşit değerdeki işçi kategorisi ile ilgiliyse ve yardımlar doğru-
işi yapıp yapmadıklarının tayin edilmesi için, iş dan doğruya hizmet süresi ile ilgili ve kamu
ve eğitim ve çalışma koşullarının doğası da dahil görevlisinin son maaşına bakılarak hesap-
bir dizi faktör göz önüne alınarak bu işçilerin lanıyorsa koşullar yerine getirilmiş olacaktır. Bu
eşdeğer (karşılaştırılabilir) bir durumda olduk- yüzden açıklık kazandırmak için, bu sonucu
larının düşünülüp düşünülemeyeceğinin belir- doğuran belirli bir hüküm koymak uygundur.
lenmesi gerekir.
                                                                                                                         
1
10) Adalet Divanı, bazı durumlarda, eşit C-262/88: Barber v Guardian Royal Exchange Assurance
Group
ücret ilkesinin kadın ve erkeğin aynı işveren için
çalıştığı durumlarla sınırlı olmadığını tespit et- (1990 ECR I1889).
miştir.
2
C-7/93: Bestuur van het Algemeen Burgerlijk Pensioen-
fonds v G. A. Beune (1994 ECR I4471).
3
C-351/00: Pirkko Niemi (2002 ECR I-7007).

232
217  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

15) Adalet Divanı teyit etmiştir ki, kadın ve bir emeklilik planına katılma hakkını ileri süren
erkek çalışanların, önceden belirlenmiş maaş işçilere karşı, bu kuralların bu tür bir eylem için
ödemeli emeklilik planına katkılarının Antlaş- iç hukuk yapısına sahip benzer eylemlere naza-
manın 141. Maddesinin kapsamı içindeyken, ran daha elverişsiz olmaması ve bunların Toplu-
fonlanmış ve önceden belirlenmiş maaş ödemeli luk hukukunun verdiği hakların kullanımını pra-
emeklilik planı çerçevesinde ödenen işveren tikte imkansız hale getirmemesi şartıyla kul-
katkısındaki cinsiyete göre farklı aktüeryal fak- lanılabileceğine de hükmetti. Ayrıca Adalet Di-
törlerin kullanılmasından dolayı ortaya çıkan vanı, bir işçinin geriye dönük olarak mesleki bir
herhangi bir eşitsizlik aynı hükmün ışığında emeklilik planına katılma konusunda hak iddia
değerlendirilmez. edebilecek oluşunun, işçinin, ilgili üyelik döne-
miyle ilgili katkıda bulunmaktan kaçınmasına
16) Örnek olarak, fonlanmış ve önceden imkan tanımayacağına da işaret etti.
belirlenmiş maaş ödemeli emeklilik planı duru-
munda, periyodik olarak ödenen emekli 19) İstihdam ve istihdama yol açan mesleki
maaşının parçası olan sermaye toplamına dönüş- eğitime eşit erişimi sağlamak, istihdam ve mes-
türme, emekli maaş haklarının transferi, emekli lek konularında kadınlara ve erkeklere eşit mu-
maaşının bir kısmından feragatin karşılığında amele ilkesinin uygulanması bakımından temel-
bakmakla yükümlü olunan kişiye intikal eden dir. Bu yüzden bu ilkenin istisnaları, güdülen
ödenebilir emekli maaşı veya işçinin erken hedefin meşru olması ve orantılı olma ilkesine
emekliliği seçmesi halinde daha az emekli maaşı uyulması koşuluyla, işin doğası veya işin görül-
gibi bazı unsurlar, miktarlardaki eşitsizliğin, düğü bağlam gereği belli bir cinsiyetteki kişinin
planın fonlanmasının yapıldığı dönemde cinsiye- istihdamını gerektiren mesleki faaliyetlerle
te göre farklılaşan aktüerya faktörlerinin kul- sınırlandırılmalıdır.
lanılmasından kaynaklandığı hallerde eşitsiz
olabilir. 20) Bu Direktif, diğerleriyle sendika kurma
hakkı ve kişilerin menfaatini savunmak için
17) Mesleki sosyal güvenlik planları çerçe- sendikalara katılma hakkı da dahil, dernek kur-
vesinde ödenebilir yardımlar 17 Mayıs 1990 ma özgürlüğüne halel getirmez. Antlaşmanın
tarihinden önceki çalışma dönemlerine atfedile- 141 (4). maddesinin anlamı çerçevesindeki ted-
bildiği ölçüde ücret olarak düşünülmez. Ancak birler, ana gayesi, uygulamada kadınlarla erkek-
bu tarihten önce, yürürlükteki ulusal kanunlara ler arasında eşit muamele ilkesinin teşviki olan
göre hukuki süreci başlatmış veya eşdeğer bir sendikalara veya örgütlere üyeliği ve bunlara
hak talebinde bulunmuş işçiler veya işçilere bağlı faaliyetlerin devamını kapsayabilir.
dayanarak hak talebinde bulunmuş kişilerin du-
rumu buna bir istisnadır. Bundan dolayı eşit 21) Ayrımcılığın yasaklanması belli bir cin-
muamele ilkesinin uygulanmasını buna uygun siyete mensup kişi gruplarının maruz kaldığı
olarak sınırlandırmak gereklidir. dezavantajları önlemeyi veya bunları tazmin
etmeyi hedefleyen tedbirlerin benimsenmesi ve
18) Adalet Divanı, Barber Protokolünün (1), muhafaza edilmesine halel getirmez. Bu gibi
mesleki bir emeklilik planına katılma hakkını tedbirler, ana gayesi belli bir cinsiyete mensup
etkilemediğini ve C-262/88 numaralı dava çer- kişilerin özel ihtiyaçlarının desteklenmesi ve
çevesinde hükmün verildiği tarihteki etki kadınlarla erkekler arasındaki eşitliğin teşviki
sınırlarının, mesleki bir emeklilik planına olduğu hallerde, belli bir cinsiyete mensup kişi-
katılma hakkına uygulanmadığını tutarlı şekilde lerin örgütlerine izin verir.
destekler. Adalet Divanı aynı zamanda, ulusal
kanunlar çerçevesinde dava açma konusundaki 22) Antlaşmanın 141 (4). maddesine uygun
zaman sınırıyla ilgili ulusal kuralların, mesleki olarak ve uygulamada kadın ile erkek arasında
                                                                                                                          çalışma hayatında tam eşitliği sağlama amacıyla,
1
Avrupa Topluluğu’nu kuran Antlaşma’nın 141. mad- eşit muamele ilkesi Üye devletleri, yeterli şekil-
desiyle ilgili 17. Protokol (1992). de temsil edilemeyen cinsiyetin mesleki bir faa-

218  
233
   
Çalışma
  Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

liyeti yapmasını kolaylaştırmak veya mesleki 26) Aile ve çalışma hayatına kadın ve erke-
kariyerde dezavantajları engellemek veya bun- ğin dengeli katılımına dair 29 Haziran 2000 ta-
ları tazmin etmek için belirli avantajlar sağlayan rihli Konsey toplantısı çerçevesinde toplanan
tedbirleri benimsemelerini veya muhafaza etme- Çalışma ve Sosyal Politika Bakanlarının ve
lerini engellemez. Üye devletler, mevcut duru- Konsey’in kararında(3), Üye devletler, çalışan
mu göz önüne alarak ve Amsterdam Antlaş- erkeklere, çalışmalarıyla ilgili haklarını muhafa-
ması’nın 28 sayılı Deklarasyonunu hatırda tuta- za ederken bireysel olan ve transfer edilemeyen
rak, ilk önce kadının çalışma hayatındaki duru- ebeveyn izni alma hakkını tanımak için kendi
munu iyileştirmeyi amaçlamalıdır. hukuki sistemlerinin kapsamını gözden geçir-
meyi düşünmeye teşvik edildiler.
23) Adalet Divanı’nın İçtihat Hukukundan
açıkça anlaşılmaktadır ki, kadına hamilelik veya 27) Benzer mülahazalar, Üye devletlerin,
doğumla ilgili olarak olumsuz muamele, cinsiye- kadınlara ve erkeklere bir çocuk evlat edinmele-
te dayalı doğrudan bir ayrımcılığı oluşturur. Bu rini takiben izin alma konusunda bireysel ve
tarz bir muamele bu yüzden beyanen bu Direkti- transfer edilemez hak tanımalarına da uygulanır.
fin kapsamı içinde olmalıdır. Babalık ve/veya evlat edinme iznini alma
hakkını tanıyıp tanımayacağını belirlemek ve
24) Adalet Divanı tutarlı bir şekilde, eşit ayrıca işten çıkarma ve işe dönme dışındaki ko-
muamele ilkesiyle ilgili olarak, hamilelik ve şulları belirlemek Üye devletlerin sorumlulu-
annelik (doğum) sırasında kadının biyolojik ğundadır ve bu Direktifin kapsamı dışındadır.
durumunu korumanın ve kayda değer bir eşitliğe
ulaşma aracı olarak annelikle (doğumla) ilgili 28) Eşit muamele ilkesinin etkin bir şekilde
koruyucu tedbirleri yürürlüğe sokmanın meşrui- uygulanması Üye devletler tarafından uygun
yetini kabul eder. Bu yüzden bu Direktif, işye- prosedürlerin yürürlüğe sokulmasını gerektirir.
rinde, kısa bir süre önce doğum yapmış veya
emzikli dönemde olan işçiler ve hamile işçilerin 29) Bu Direktiften doğan yükümlülüklerin
güvenlik ve sağlık durumunda iyileştirmeler ifası için gerekli adli veya idari prosedürlerin
yapılmasını teşvik edecek tedbirlerin yürürlüğe temini eşit muamele ilkesinin etkin bir şekilde
girmesine dair 19 Ekim 1992 tarihli ve uygulanması için esastır.
92/85/EEC sayılı Konsey Direktifine halel ge-
tirmez (1). Ayrıca bu Direktif, UNICE, CEEP ve
ETUC tarafından sonuçlandırılan ebeveyn izni 30) İspat yüküne dair kuralların benimsen-
konusundaki çerçeve anlaşmasına dair 3 Haziran mesi, eşit muamele ilkesinin etkin bir şekilde
1996 tarih ve 96/34/EC sayılı Konsey Direktifi- uygulanabilmesini sağlamakta önemli bir rol
ne (2) de halel getirmemelidir. oynar. Adalet Divanı’nın onayladığı gibi, bun-
dan dolayı, esasları araştırmanın mahkeme veya
25) Açıklık kazandırmak için, kadınların başka bir yetkili ulusal organın sorumluluğunda
doğum izninde çalışma haklarının ve özelikle olduğu davalarla ilişkili olanlar hariç, prima
aynı veya eşdeğer bir pozisyona (mevkie) döne- facie (tersi sabit oluncaya kadar davacının id-
bilmesi ve görev süresi ve koşullarında bu tür bir diasının kabulü için yeter ve geçerli kanıtları
izin almalarının sonucu olarak herhangi bir kay- bulunan dava) ayrımcılık davasının olduğu hal-
ba uğramaması hakkını ve yoklukları sırasında lerde ispat yükünün davalıya kaydırılmasını
çalışma koşullarında yapılan ve eğer olsalardı sağlamak için hüküm konulmalıdır. Fakat doğ-
yararlanmaya hak kazanmış olacakları herhangi rudan veya dolaylı ayrımcılığın bulunduğu so-
bir iyileşmeden yararlanma hakkını korumak nucunun çıkarılabileceği esasların takdirinin,
için açıklayıcı hüküm koymak da uygun olur. ulusal hukuk veya uygulamalara uygun olarak
ilgili ulusal organın sorumluluğunda olmaya
devam edeceğine de açıklık getirilmesi gerekli-
                                                                                                                         
1
OJ L 348, 28.11.1992, s. 1.
dir. Ayrıca, davanın uygun bir safhasında, da-
2
97/75/ EC (OJ L 10, 16.1.1998, s. 24) sayılı Direktifle                                                                                                                          
3
değişik OJ L 145 sayı ve 19.6.1996 tarihli Direktif, s. 4. OJ C 218, 31.7.2000, s. 5.

234
219  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

vacının daha fazla lehine olan kanıtlama kural- me ilkesine uygun tedbirler benimseyebilir. Söz
larını uygulamak Üye devletlerin sorumluluğun- konusu maddede öngörüldüğü üzere orantılı
dadır. olma ilkesine uygun olarak bu Direktif, bu gaye-
lere ulaşmak için gerekli olanın ötesine geçmez.
31) Bu Direktifin önerdiği koruma düzeyini
daha da arttırmak amacıyla, dernekler, örgütler 37) İstihdam ve meslek konularında
ve diğer tüzel kişilere de, temsil ve savunmayla kadınlara ve erkeklere farklı muamele
ilgili ulusal usul hukuku kurallarına halel getir- yapıldığının daha iyi ortaya çıkması için, cinsi-
meksizin müştekiyi desteklemek üzere veya yete göre ayrılmış karşılaştırmalı istatistikler
müşteki lehine Üye devletin belirleyebileceği geliştirilmeye ve analiz edilmeye devam olun-
gibi davaya katılma yetkisi tanınmalıdır. malı ve ilgili düzeylerde hazır hale getirilmeli-
dir.
32) Etkin hukuki koruma hakkının temel
doğası dikkate alınarak, eşit muamele ilkesinin 38) Kadın ve erkeklere istihdam ve meslek
ihlal edildiği iddialarına yol açan ilişkinin sona konularında eşit muamele, hukuki tedbirlerle
ermesinden sonra bile işçilerin bu korumadan sınırlandırılamaz. Tersine Avrupa Birliği ve Üye
yararlanmaya devam etmelerinin sağlanması devletler, mümkün olan en geniş ölçüde kamu
uygundur. Bu Direktif çerçevesinde korunan bir ve özel sektör düzeyinde ilgili bütün tarafları
kişiyi savunan veya onun lehine kanıt sağlayan konuya dahil ederek ücret konusundaki
bir çalışana da aynı korumadan yararlanma ayrımcılığa dair kamuoyundaki bilincin art-
hakkı sağlanmalıdır. masını ve kamuoyunun bu konudaki tutumunun
değişmesini teşvik etmeye devam etmelidir.
33) Adalet Divanı tarafından açıkça ortaya Sosyal taraflar arasında diyalog bu süreçte
konmuştur ki, etkin olması için, eşit muamele önemli bir rol oynayabilir.
ilkesi, herhangi bir ihlal durumunda verilen taz-
minatın, ihlalden kaynaklanan zararla ilişkili 39) Bu Direktifi ulusal hukuka aktarma yü-
olarak uygun bir tazminat olması gerektiğini kümlülüğü daha önceki Direktiflerle
zımnen öngörür. Bu yüzden, işverenin bu Direk- karşılaştırıldığında kayda değer bir değişikliği
tifin kapsamı içindeki bir ayrımcılıktan dolayı temsil eden hükümlerle sınırlandırılmalıdır.
bir başvuru sahibinin maruz kaldığı tek zararın Kayda değer bir şekilde değiştirilmemiş olan
başvurusunun dikkate alınmasının reddedilmesi hükümleri, ulusal mevzuata alma yükümlülüğü
olduğunu ispatlayabildiği haller dışında, bu tür- daha önceki Direktifler çerçevesinde doğmuştur.
de bir tazminat için önceden herhangi bir üst
sınır belirlemenin düşünülmemesi uygun olur. 40) Bu Direktif, Üye devletlerin, Ek I, Kısım
B’de Direktiflerin ulusal hukuka aktarılması ve
34) Eşit muamele ilkesinin etkin bir şekilde uygulanması için öngörülen zaman sınırıyla
uygulanmasını güçlendirmek için, Üye devletler ilgili yükümlülüklerine halel getirmez.
sosyal taraflar arasında ve ulusal uygulamalar
çerçevesinde hükümet dışı örgütlerle (sivil top- 41) Daha iyi kanun yapma konusunda Ku-
lum kuruluşlarıyla) diyalogu teşvik etmelidir. rumlar arası anlaşmanın 34. fıkrasına (1) göre
üye devletler, kendileri için ve Topluluğun men-
35) Üye Devletler bu Direktif çerçevesinde faatine olmak üzere, bu Direktifle, aktarılan
yükümlülüklerin ihlali için etkin, orantılı ve tedbirler arasındaki ilişkiyi, mümkün olduğu
caydırıcı cezalar temin etmelidirler. oranda göstermeye ve bunları kamuya mal et-
mek için kendi tablolarını hazırlamaları konu-
36) Bu Direktifin gayesi Üye devletler ta- sunda teşvik edilmektedir.
rafında yeterli ölçüde gerçekleştirilemeyeceği ve
bundan dolayı Topluluk düzeyinde daha iyi ger-
çekleştirilebileceği için, Topluluk Antlaşmanın
5. maddesinde öngörüldüğü gibi ikincilik / ika- 1
                                                                                                                         
OJ C 321, 31.12.2003, s. 1.

220  
235
   
Çalışma
  Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

BU DİREKTİFİ KABUL ETMİŞLERDİR: kırıcı, aşağılayıcı veya saldırgan bir çevre ya-
ratma amacıyla veya bu sonucu doğuracak şe-
BAŞLIK I kilde ortaya çıkması hali;

GENEL HÜKÜMLER (d) “Cinsel taciz”: Özellikle yılgınlık


uyandırıcı, hasmane, haysiyet kırıcı, aşağılayıcı
Madde 1 veya saldırgan bir ortam yarattığı zaman, kişinin
onurunu çiğneme amacıyla veya bu sonucu do-
Amaç ğuracak şekilde, arzu edilmeyen sözle, söz
dışında veya cinsel içerikli fiziksel davranışın
Bu Direktifin amacı, meslek ve istihdam konu- herhangi bir biçiminin ortaya çıkması halleri;
larında kadın ve erkeğe eşit muamele ve fırsat
eşitliği ilkesinin uygulanmasını sağlamaktır. (e) “Ödeme”: İşçinin işvereninden
çalışmasının karşılığında doğrudan veya dolaylı
Bu maksatla, aşağıdaki hususlarla ilişkili olarak olarak aldığı nakit veya ayni olsun olağan temel
eşit muamele ilkesinin uygulanması konusunda veya asgari ücret veya maaş veya başka bir be-
hükümler içerir: del veya karşılık;
(a) Terfii de dahil olmak üzere istihdam
edilme ve mesleki eğitime erişim; (f) “Mesleki sosyal güvenlik planları”:
(b) Ödeme dahil çalışma şartları; Amacı, bir ekonomik faaliyet alanında, mesleki
(c) Mesleki sosyal güvenlik planları. bir sektörde veya sektörler grubunda bir teşeb-
büste veya teşebbüsler grubunda ister birisine
bağlı çalışan olsun isterse bağımsız olarak
Ayrıca uygun prosedürlerin tesis edilmesi yoluy- çalışıyor olsun işçilere, üyelik ister zorunlu,
la bu tip uygulamaların daha etkin olmasını sağ- isterse seçimlik olsun, kanuni sosyal güvenlik
layacak hükümleri de içerir. sistemlerinin sağladığı yardımları tamamlamayı
veya onların yerini almayı amaçlayan yararlar
Madde 2
sağlamak olan, sosyal güvenlik alanında kadın
ve erkeğe eşit muamele ilkesinin aşamalı şekilde
Tanımlar
uygulanmasına dair 19 Aralık 1978 tarih ve
79/7/EEC sayılı Konsey Direktifine1 tabi olma-
1. Bu Direktifin amaçları için, aşağıdaki
yan sistemler.
tanımlar uygulanır (geçerli olur):
2. Bu Direktifin amaçları için, ayrımcılık
(a) ‘Doğrudan ayrımcılık’: bir kişiye, başka
aşağıdaki hususları kapsar:
bir kişiye göre cinsiyeti sebebiyle benzer durum-
larda gösterilenden veya gösterilecek olandan
a) Taciz, cinsel taciz ve kişinin bu tarz bir
daha az avantajlı şekilde davranılması hali;
davranışa boyun eğmeyi reddetmesine bağlı
olarak daha az avantajlı (daha kötü) muamele.
(b) ‘Dolaylı ayrımcılık’: Görünüşte tarafsız
olan hükümler, kıstaslar ya da uygulamaların
b) Cinsiyet temelinde kişilere karşı
meşru bir amaçla objektif olarak haklılığı göste-
ayrımcılık yapılması talimatı;
rilmediği ve o amaca ulaşmanın araçları uygun
ve zorunlu olmadığı sürece, bu hükümler,
c) 92/85/EEC sayılı Direktifin anlamı çer-
kıstaslar ya da uygulamaların belli cinsiyetten
çevesinde bir kadına hamilelik veya doğum iz-
kişileri, öteki cinsiyetten olan kişilere nazaran
niyle ilgili olarak daha az avantajlı davranılması.
özellikle dezavantajlı duruma düşürmesi halleri;

(c) ‘Taciz’: Bir kişinin cinsiyeti ile ilgili


istenmeyen davranışların, kişinin onurunu çiğ-
                                                                                                                         
neme ve yılgınlık uyandırıcı, hasmane, haysiyet 1
OJ L 6, 10.1.1979, S. 24.  

236
221  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

Madde 3 a) Bu planların kapsamı ve bunlara erişi-


min koşulları;
Pozitif Eylem
b) Katkıda bulunma yükümlülüğü ve
Üye devletler, çalışma hayatında kadın ile erkek katkıların hesaplanması;
arasında uygulamada tam eşitliği sağlamak
amacıyla Antlaşmanın 141 (4) maddesinin an- c) Bir eş veya bakmakla yükümlü olunan
lamı çerçevesindeki tedbirleri benimserler veya kişiler bakımından emekli aylığından ayrı olarak
muhafaza ederler. her ay ödenen meblağlar da dahil yardımların
hesaplanması ve bundan yararlanmaya ehil olu-
BAŞLIK II şun süresi ve bunun muhafaza edilmesini düzen-
leyen koşullar.
ÖZEL HÜKÜMLER
Madde 6
BÖLÜM I Kişi Olarak Kapsam
Eşit Ücret Bu Bölüm, bağımsız çalışan kişiler, faaliyetleri,
hastalık, doğum, kaza ve gönüllü olmayan işsiz-
Madde 4 lik dolayısıyla kesintiye uğramış kişiler, iş ara-
yan kişiler ve emekli ve özürlü işçiler ve bunlara
Ayrımcılığın yasaklanması dayanarak hak iddia eden kişiler de dahil olmak
üzere çalışan nüfusun üyelerine, ulusal hukuk
ve/veya uygulamalara uygun olarak uygulanır.
Aynı iş için veya eşit değer atfedilen işler için,
ödemenin bütün boyutları ve koşulları
Madde 7
bakımından cinsiyet temeline dayalı olarak doğ-
rudan veya dolaylı ayrımcılık ortadan kaldırılır.
Maddi Kapsam
Özellikle ücreti belirlemek için bir iş sınıflama
1. Bu Bölüm aşağıdakilere uygulanır;
sisteminin kullanıldığı hallerde, kadınlar ve er-
kekler için aynı kriter baz olarak alınır ve sis-
a) Aşağıdaki risklere karşı koruma sağla-
tem, cinsiyet temelinde herhangi bir ayrımcılığı
yan mesleki sosyal güvenlik planları:
dışlayacak şekilde düzenlenir.
i) Hastalık
BÖLÜM II
ii) Maluliyet;
iii) Erken emeklilik de dahil yaşlılık;
Mesleki Sosyal Güvenlik Planlarında Eşit
iv) Endüstriyel kazalar ve meslek hastalıkları,
Muamele
v) İşsizlik
Madde 5
b) Yardımlar, işçinin çalışması sebebiyle
Ayrımcılığın Yasaklanması işveren tarafından işçiye ödenen bir bedeli oluş-
turuyorsa, özellikle dul ve yetim yardımı ve aile
yardımı olarak ve nakit veya ayni diğer sosyal
4.Maddeye halel getirmeksizin, özellikle yardımlar sağlayan mesleki sosyal güvenlik
aşağıdaki hususlar bakımından olmak üzere, planları.
mesleki sosyal güvenlik planlarında cinsiyet
temelli doğrudan veya dolaylı ayrımcılık 2. Bu Bölüm, ayrıca özel bir kategorideki
yapılmaz: işçiler için emeklilik planına da uygulanır, örne-

222  
237
   
Çalışma
  Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

ğin, eğer bu plan çerçevesinde ödenen Madde 9


yardımlar, kamu işvereni ile iş ilişkisi sebebiyle
ödeniyorsa kamu görevlileri kategorisi. Bu tarz Ayrımcılığa dair örnekler
bir planın genel kanuni sistemin bir parçasını
oluşturması bu bağlama halel getirmez. 1. Eşit muamele ilkesine aykırı hükümler,
doğrudan veya dolaylı olsun cinsiyete dayalı
Madde 8 olarak şunları kapsar:
a) Mesleki bir sosyal güvenlik planına
Maddi Kapsamdan İstisnalar katılabilecek kişileri belirlemek;

1. Bu Bölüm aşağıdakilere uygulanmaz: b) Mesleki bir sosyal güvenlik planına


a) Bağımsız çalışan kişiler için bireysel katılımın zorunlu mu, yoksa seçimlik mi ola-
sözleşmeler; cağını belirlemek;

c) Plana giriş yaşı veya asgari çalışma dö-


b) Bağımsız çalışan kişiler için tek kişilik nemi veya plandan yardımlar sağlanması için
planlar; gereken plan üyeliğine dair farklı kurallar koy-
mak;
c) İşçilerin durumunda işverenin bir taraf
d) Bir işçinin, uzun vadeli yardımlar konu-
olmadığı sigorta sözleşmeleri;
sundaki ertelenmiş hakkını garanti eden koşul-
ları yerine getirmeksizin plandan ayrılması du-
d) Mesleki sosyal güvenlik planlarının, rumunda katkıların geri ödenmesi konusunda (h)
katılımcılara bireysel olarak onlara aşağıdakileri ve (j)’de öngörülenler dışında farklı kurallar
garantilemeyi öneren isteğe bağlı hükümleri; koymak;

e) Bir cinsiyete veya ötekine mensup işçiler


i) Ya ek yardımlar, için yardımların sağlanması veya bu yardımların
ii) veya bağımsız çalışan kişiler için normal kısıtlanması konusunda farklı koşullar belirle-
ödemelerin başlayacağı tarihin seçimi veya çe- mek;
şitli yan ödemeler arasında bir seçim.
f) Farklı emeklilik yaşları belirlemek;

e) Yardımların gönüllülüğe dayalı olarak g) Kanunla veya anlaşmayla tanınan ve


işçiler tarafından ödenen katkılarla finanse edil- işveren tarafından ücreti ödenen doğum izni
diği mesleki sosyal güvenlik planları. veya ailevi sebeplerden dolayı alınan izin dö-
nemlerinde hakların iktisabını veya muhafa-
zasını askıya almak;
2. Bu Bölüm, bir işverenin, mesleki bir
sosyal güvenlik planına dayanarak emekli maaşı h) Önceden belirlenmiş katkı planlarında
bağlanması için emeklilik yaşına halihazırda cinsiyete göre farklılaşan aktüerya hesaplama
erişmiş, fakat kanuni emeklilik maaşını bağla- faktörlerini hesaba katmak için gerekli olabildiği
mak için emeklilik yaşına henüz erişmemiş kişi- ölçüde yapılanlar hariç, farklı yardım düzeyleri
lere, kanuni emeklilik yaşına halihazırda erişmiş saptamak; fonlanmış ve önceden belirlenmiş
aynı durumdaki öteki cinsiyetten kişilere ödenen maaşa dayalı planlar durumunda, miktarlardaki
miktarla bağlantılı olarak bu kişilere ödenecek eşitsizliğin, planın finansmanının sağlandığı
toplam yardım miktarını eşit hale getirmek veya dönemde cinsiyete göre farklılaşan aktüerya
nispeten eşit hale getirmek amacıyla, bu kişiler faktörlerinin kullanılmasından kaynaklandığı
kanuni emeklilik yaşına gelene kadar emeklilik hallerde bazı unsurlar eşit olmayabilir.
aylığında bir artış yapmalarını (pension supple-
ment) engellemez.

238
223  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

i) İşçilerin katkıları için farklı düzeyler yürürlükte olan planın hükümlerine tabi olarak
belirlemek; kalmasını engellemez.

j) Aşağıdaki haller hariç, işverenlerin Madde 11


katkıları için farklı düzeyler belirlemek;
Bağımsız Çalışan Kişiler
i. Önceden belirlenmiş katkı planları du- bakımından erteleme ihtimali
rumunda, eğer amaç nihai ödeme miktarını
eşitlemek veya her iki cinsiyet için neredeyse Bağımsız çalışan kişiler için mesleki sosyal gü-
eşit hale getirmek ise; venlik planları bakımından, Üye devletler;
ii. Fonlanmış ve önceden belirlenmiş maaşa
dayalı yardım planı durumunda, işveren a) Yaşlılık veya emekli aylığı bağlamak
katkısının, önceden belirlenen yardımların için emekli aylığına hak kazanılan yaşın ve diğer
maliyetini karşılamak için gerekli uygun fon yardımlar için bunun olası sonuçlarının belir-
miktarını sağlamayı amaçladığı haller; lenmesiyle ilgili olarak;

k) Bir işçi plandan ayrıldığı zaman erte- i) Ya kanuni planlarda böylesi bir eşitliğe
lenmiş yardımların garanti edilmesi veya bu ulaşılabilecek tarihe kadar,
yardımlar konusundaki hakların muhafazası ii) Ya da en geç, bu eşitliğin bir direktifle
bakımından (h) ve (j)’de öngörülenler dışında, öngörüleceği zamana kadar;
yalnızca belli bir cinsiyete mensup işçilere uygu-
lanabilecek standartlar veya farklı standartlar b) Topluluk hukuku, bu bağlamda kanuni
koymak. sosyal güvenlik planlarında eşit muamele ilkesi-
ni yerleştirene kadar dul ve yetim aylıkları ile
2. Bu Bölümün kapsamı içindeki ilgili olarak;
yardımları yapmanın, planın yönetim organ-
larına bırakıldığı hallerde, bu organlar eşit mu- c) 1 Ocak 1999 tarihine kadar aktüerya
amele ilkesine uyarlar. hesaplama faktörlerinin kullanımıyla ilgili ola-
rak 9(1)(i) maddesinin uygulanması veya üyeliği
Madde 10 o tarihten sonra gerçekleşen üye devletler için,
86/378/EEC sayılı Direktifin o devletlerin top-
Bağımsız Çalışan Kişiler raklarında yürürlük kazanacağı tarihe kadar, eşit
Bakımından Uygulama muamele ilkesinin zorunlu uygulamasını ertele-
yebilir;
1. Üye devletler, bağımsız çalışan kişiler
için mesleki sosyal güvenlik planları alanında Madde 12
eşit muamele ilkesine aykırı hükümlerin en geç
1 Ocak 1993 tarihinden itibaren yürürlük kaza- Makabline Teşmil
nacak şekilde değiştirilmesini veya o tarihten
sonra üyeliği gerçekleşecek Üye devletler için 1. Bu Bölümü uygulayan her türlü tedbir,
86/378/EEC sayılı Direktifin o devletlerin top- işçiler bakımından, mesleki sosyal güvenlik
raklarında yürürlük kazanacağı tarihte geçerli planları çerçevesinde 17 Mayıs 1990 tarihinden
olmak üzere değiştirilmesini sağlayacak gerekli sonraki çalışma dönemlerinden elde edilen bü-
adımları atarlar. tün yardımları kapsar ve bu tarihten önce hukuki
süreci başlatan veya ulusal mevzuat çerçevesin-
2. Bu bölüm, bağımsız çalışan kişiler için de eşdeğer bir hak iddiasında bulunan işçiler ve
mesleki sosyal güvenlik planına üyelik döne- işçilerden dolayı hak iddia eden kişilerin hak-
miyle ilgili bu planda revizyon yapılmadan ön- larına halel getirmeksizin o tarihe kadar makab-
ceki hakların ve yükümlülüklerin o dönemde line teşmil edecek şekilde uygulanır. Bu haller-
de, uygulama tedbirleri 8 Nisan 1976’ya kadar

224  
239
   
Çalışma
  Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

makabline şamil olarak uygulanır ve o tarihten BÖLÜM III


sonra çalışma dönemlerinden elde edilen bütün
yardımları kapsar. 8 Nisan 1976 tarihinden sonra
ve 17 Mayıs 1990 tarihinden önce Topluluğa İstihdama, mesleki eğitime, terfi olanaklarına
katılmış Üye devletler için, bu tarih Antlaşmanın erişim ve çalışma koşulları bakımından eşit
141. maddesinin bu devletlerin topraklarında muamele
yürürlük kazandığı tarihle değiştirilir.
Madde 14
2. Birinci fıkranın ikinci cümlesi, ulusal
mevzuata göre dava açmak konusundaki zaman Ayrımcılığın Yasaklanması
sınırlarıyla ilgili ulusal kanunların, 17 Mayıs
1990 tarihinden önce ulusal kanunlara göre hu- 1. Aşağıdaki hususlarla bağlantılı olarak
kuki süreci başlatmış veya eşdeğer bir hak tale- kamu veya özek sektörde cinsiyete dayalı olarak
binde bulunmuş işçilere ve işçilerden dolayı hak doğrudan veya dolaylı ayrımcılık yapılmaz:
talebinde bulunan kişilere karşı kullanılmasını,
bu kanunların iç hukuk yapısına sahip benzer a) Hangi faaliyet alanında olursa olsun ve
davalara nazaran bu davalar için daha dezavan- terfi dahil mesleki hiyerarşinin her düzeyinde
tajlı olmaması ve bu kanunların Topluluk huku- seçme kriterleri ve işe alma koşulları da dahil
ku tarafından verilen hakların kullanımını pra- istihdama, bağımsız çalışmaya veya mesleğe
tikte imkânsız hale getirmemesi koşuluyla en- erişim koşulları;
gellemez.
b) Her çeşit ve her düzeyde mesleki rehber-
3. Üyeliği 17 Mayıs 1990 tarihinden sonra lik, mesleki eğitim, ileri mesleki eğitim ve pratik
gerçekleşen ve 1 Ocak 1994 tarihinde Avrupa iş tecrübesi de dahil yeniden eğitim;
Ekonomik Alanına dair Anlaşmanın Akid Tarafı
olan Üye devletler için, 1. fıkranın ilk cümlesin- c) Antlaşmanın 141. maddesinde öngörül-
deki 17 Mayıs 1990 tarihi, 1 Ocak 1994 tarihi düğü gibi işten çıkarmalar ve ücret de dahil is-
olarak değiştirilir. tihdam ve çalışma koşulları;

4. Üyeliği 17 Mayıs 1990 tarihinden sonra d) İşçiler veya işverenlerin bir örgütüne
gerçekleşmiş diğer üye devletler için 1. ve 2. veya üyeleri belli bir mesleği icra eden herhangi
fıkralardaki 17 Mayıs 1990 tarihi, Antlaşmanın bir örgüte, bu örgütler tarafından sağlanan
141. maddesinin o üye devlet topraklarında yü- yardımlar da dahil katılım ve üyelik;
rürlük kazandığı tarihle değiştirilir.
2. Üye devletler, istihdam ve istihdama yol
Madde 13 açan eğitime erişim bakımlarından, cinsiyetle
bağlantılı bir özelliğe dayanan farklı bir muame-
Esnek Emeklilik Yaşı lenin, ilgili belli bir mesleki faaliyetin doğası
sebebiyle veya bu faaliyetin icra edildiği bağlam
Erkek ve kadınların aynı koşullar altında esnek sebebiyle, bu özelliğin asli ve belirleyici bir
emeklilik yaşını öne sürebildiği hallerde, bu mesleki gereklilik teşkil ettiği hallerde, amacın
durum bu Bölümle bağdaşmaz olarak düşünül- meşru ve gerekliliğin orantılı olması koşuluyla
mez. bir ayrımcılık oluşturmamasını sağlayabilir.

Madde 15

Analık (Doğum) İzninden Dönüş

Doğum iznindeki bir kadının, doğum izninin


bitiminden sonra işine veya eşdeğer bir pozisyo-
na kendisi için daha dezavantajlı olmayan koşul

240
225  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

ve şartlarda geri dönmeye ve çalışma koşul- fin hükümlerine uyulmasını sağlamakta meşru
larında yokluğu sırasında yararlanmış olacağı çıkarları olan derneklerin, örgütlerin veya diğer
her türlü iyileştirmeden yararlanmaya hakkı yasal varlıkların, müştekinin onayı ile bu Direk-
vardır. tif kapsamındaki yükümlülüklerinin yerine geti-
rilmesi için öngörülen herhangi bir adli ve/ veya
Madde 16 idari prosedüre müşteki adına veya müştekiyi
desteklemek üzere katılabilmelerini temin eder-
Babalık ve Evlatlık İzni ler.

Bu Direktif, Üye devletlerin, babalık ve/veya 3. 1. ve 2. fıkralar, eşit muamele ilkesi ile
evlatlık iznine dair açık hakları tanıma haklarına ilgili dava açılmasına ilişkin zaman
halel getirmez. Bu hakları tanıyan üye devletler sınırlamalarıyla ilgili ulusal kuralları halel ge-
bu hakları kullanmalarından dolayı işten tirmez.
çıkarmalara karşı, çalışan kadınları ve erkekleri
korumak için gerekli tedbirleri alır ve bu iznin Madde 18
dönüşünde, bunların işlerine veya eşdeğer po-
zisyonlara kendileri için daha dezavantajlı ol- Tazminat veya Telafi
mayan koşul ve şartlarda geri dönmeye ve
çalışma koşullarında yoklukları sırasında yarar- Üye devletler cinsiyet temelinde ayrımcılığın
lanmış olacakları her türlü iyileştirmeden yarar- sonucu olarak zarar görmüş kişilerin maruz
lanmaya hakları olmasını sağlar. kaldığı kayıp veya hasar için üye devletlerin,
maruz kalınan zararla orantılı ve caydırıcı olacak
BAŞLIK III şekilde belirledikleri gerçek ve etkin bir tazmi-
nat veya telafiyi sağlamak için gerekli olan ted-
YATAY HÜKÜMLER birleri kendi ulusal hukuk sistemine aktarırlar.
İşverenin, başvuru sahibinin bu Direktifin an-
BÖLÜM 1 lamı çerçevesindeki bir ayrımcılık sonucunda
maruz kaldığı tek hasarın onun iş başvurusunun
Çözüm Yolları ve Uygulama değerlendirilmeye alınmasının reddedilmesi
olduğunu ispatlayabildiği haller dışında, bu taz-
Kısım 1 minat veya telafi önceden bir üst sınır belirleye-
rek kısıtlanamaz.
Çözüm Yolları
Kısım 2
Madde 17
İspat Yükü
Hakların Savunulması
Madde 19
1. Üye Devletler, kendilerine eşit muamele
ilkesinin uygulanmaması suretiyle yanlış dav- İspat Yükü
ranıldığını düşünen tüm kişiler için, ayrımcılığın
ortaya çıktığının iddia edildiği ilişkinin sona 1. Üye devletler, Ulusal adli sistemlerine
ermesinden sonra bile, bu Direktif kapsamındaki uygun şekilde, kendilerine eşit muamele ilkesi-
yükümlülüklerin yerine getirilmesi için, uygun nin uygulanmaması suretiyle yanlış dav-
gördükleri durumlarda uzlaştırma prosedürleri ranıldığını düşünen kişiler bir mahkemeye veya
de dahil olmak üzere, adli ve / veya idari prose- başka bir yetkili makama doğrudan ya da dolaylı
dürlerin mevcut olmasını temin ederler. ayrımcılığın gerçekleştiğini ortaya koyabilecek
esaslar sunduklarında, eşit muamele ilkesinin
2. Üye Devletler, kendi ulusal hukuk- ihlal edilmediğini ispat etme yükümlülüğünün
larında öngörülen kriterler uyarınca bu Direkti-

226  
241
   
Çalışma
  Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

davalıya ait olmasını sağlamak için gerekli ön- 2. Üye Devletler; bu organların salahiyetle-
lemleri alırlar. rinin

2. 1. fıkra Üye devletlerin davacılar a) 17(2). maddede belirtilen; mağdurların,


açısından daha elverişli olan delil kurallarını dernek, örgüt ve diğer yasal oluşumların hak-
yürürlüğe sokmalarını engellemez. larına halel getirmeksizin, ayrımcılıkla ilgili
şikayetlerini takip etmede ayrımcılık mağdur-
3. Davanın esaslarını araştırmanın mahke- larına bağımsız yardım sağlanmasını,
me veya yetkili bir organın sorumluluğunda b) Ayrımcılıkla ilgili bağımsız incelemeler
olduğu kovuşturmalarda üye devletlerin 1. fıkra yapılmasını,
hükümlerini uygulamaları gerekmez. c) Bu ayrımcılıkla ilgili her türlü konuda
bağımsız raporlar yayımlanmasını ve tavsiyeler-
4. 1, 2 ve 3. fıkra hükümleri ayrıca de bulunulmasını;
aşağıdaki hallere de uygulanır: Gelecekte kurulabilecek bir Avrupa Cinsiyet
Eşitliği Enstitüsü gibi Avrupa’daki eşdeğer or-
a) Antlaşmanın 141. maddesinin kap- ganlarla uygun düzeyde mevcut bilgi alışverişi
samında olan durumlar ve cinsiyet temelli yapılmasını kapsamasını temin eder.
ayrımcılığın 92/85/EEC ve 96/34/EC sayılı Di-
rektiflerin kapsamında olduğu durumlar; Madde 21

b) Ulusal kanunlarda öngörülenler veya Sosyal Diyalog


gönüllülüğe dayanan mahkeme dışı prosedürler
hariç, (a) fıkrasında değinilen tedbirlere göre 1. Üye Devletler; ulusal gelenekler ve uy-
ulusal hukuk çerçevesinde telafi etme yolları gulamalarına uygun olarak, örneğin işyerindeki
öngören ve kamu veya özel sektörle ilgili her- uygulamaların ve istihdama, mesleki eğitim ve
hangi bir sivil veya idari prosedür. terfi olanaklarına erişimdeki uygulamaların gö-
zetlenmesi yoluyla ve toplu sözleşmeler, dav-
5. Bu madde, Üye devletler tarafından aksi ranış kuralları, araştırma veya tecrübe alışverişi
öngörülmedikçe cezai prosedürlere uygulanmaz. ve iyi uygulamaların gözetlenmesi yoluyla da
dahil olmak üzere eşit muamele uygulamasını
BÖLÜM 2 geliştirmek amacıyla sosyal taraflar arasındaki
sosyal diyalogu teşvik edecek uygun tedbirleri
alırlar.
Eşit Muamelenin Teşvik edilmesi—Diyalog
2. Ulusal gelenekler ve uygulama ile tutarlı
olduğu hallerde Üye Devletler, sosyal tarafları,
Madde 20
onların özerkliklerine halel getirmeksizin,
kadınla erkek arasındaki eşitliği ve özel hayatla
Eşitlikçi Organlar
işin daha kolay bağdaştırılabilmesi amacıyla
esnek çalışma düzenlemelerini geliştirmeye ve
1. Üye devletler; cinsiyet temelinde
toplu pazarlık kapsamı içine giren ve 1. madde-
ayrımcılık yapılmaksızın bütün insanlara eşit
de değinilen alanlarda ayrımcılık aleyhtarı kural-
muamele edilmesini teşvik ve analiz etmek, gö-
ları öngören anlaşmaları uygun düzeyde akdet-
zetlemek ve desteklemek için bir organ veya
meye teşvik ederler. Bu anlaşmalar bu Direktifin
organları görevlendirir ve bunun için gerekli
hükümlerine ve ilgili ulusal uygulama tedbirle-
düzenlemeleri yapar. Bu organlar bireysel hak-
rine riayet ederler.
ları güvence altına almak veya insan haklarını
savunmak için ulusal düzeyde sorumluluk sahibi
3. Üye devletler ulusal kanunlarına, toplu
olan ajansların bir parçasını teşkil edebilirler.
sözleşmelere veya uygulamalara uygun olarak
işverenleri, istihdama, mesleki eğitime ve terfi

242
227  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

olanaklarına erişimde, işyerlerinde planlı ve c) Bu hükümleri kapsayan mesleki sosyal


sistemli bir şekilde kadın ve erkeğe eşit muame- güvenlik planlarının onaylanmaması veya idari
leyi geliştirmeye teşvik ederler. tedbirlerle uzatılmamasını,
temin etmek üzere gerekli tüm tedbirleri alır.
4. Bu amaçla işverenler, çalışanlara
ve/veya onların temsilcilerine uygun görülecek Madde 24
düzenli aralıklarla, kendi işletmelerinde
kadınlara ve erkeklere eşit muamele konusunda Mağduriyet
uygun bilgiler vermeye teşvik edilirler.
Üye Devletler, ulusal kanunlar ve/veya uygu-
Bu bilgiler kuruluşun farklı düzeylerinde kadın lamaların öngördüğü işçi temsilcisi olan kişiler
ve erkeklerin oranının bir değerlendirmesini; de dahil, çalışanları, eşit muamele ilkesinin uy-
onlara verilen ücretleri ve ücret farklılıklarını ve gulamaya sokulmasını amaçlamak üzere işletme
çalışanların temsilcileriyle işbirliği halinde du- içinde yapılan bir şikayete ya da başlatılan her-
rumda iyileştirmeler yapmak için olası tedbirleri hangi bir hukuki sürece tepki olarak işveren
içerebilir. tarafından işten çıkartılmaya ya da diğer olum-
suz davranışlara karşı korumak için gerekli ön-
Madde 22 lemleri ulusal yasal sistemlerinde yürürlüğe so-
kacaklardır.
Hükümet Dışı Kuruluşlarla (Sivil Toplum
Örgütleriyle) Diyalog Madde 25

Üye devletler, eşit muamele prensibini geliştir- Cezalar


mek için ve ulusal kanunlara ve uygulamalara
uygun olarak cinsiyete dayalı ayrımcılıkla mü- Üye devletler, bu Direktife göre benimsenen
cadeleye katkıda bulunmak konusunda meşru bir ulusal hükümlerin ihlaline karşı uygulanabilecek
çıkara sahip olan uygun hükümet dışı kuruluşlar- cezalara dair kurallar koyar ve bunların uygu-
la diyalog sağlanmasını teşvik eder. lanmasını sağlamak için gerekli tüm tedbirleri
alır. Kurbana tazminat ödenmesini içerebilecek
BÖLÜM 3 cezalar etkin, orantılı ve caydırıcı olmalıdır. Üye
devletler en geç 5 Ekim 2005 tarihine kadar bu
Genel Yatay Hükümler hükümleri Komisyona bildirir ve daha sonra bu
hükümleri etkileyen herhangi bir değişikliği
Madde 23 Komisyona gecikmeksizin bildirirler.

Uyum Madde 26

Üye devletler; Ayrımcılığın Önlenmesi


a) Eşit muamele ilkesine aykırı herhangi
bir kanun, tüzük ve idari hükümlerin feshedil- Üye devletler ulusal kanunlara, toplu sözleşme-
mesini, lere ve uygulamalara uygun olarak, işverenleri
ve mesleki eğitime erişimden sorumlu kişileri,
b) Bireysel veya toplu sözleşme veya an- istihdam, mesleki eğitim ve terfi olanaklarına
laşmalarda, işletme içi kurallarda veya bağımsız erişimde cinsiyete dayanan ayrımcılığın bütün
işler ve meslekler ve işçi ve işveren örgütlerini biçimlerini ve özellikle işyerlerinde taciz ve
düzenleyen kurallarda veya başka herhangi bir cinsel tacizi önlemek için etkin tedbirler almaya
düzenlemede eşit muamele ilkesine aykırı hü- teşvik eder.
kümlerin hükümsüz ilan edilmesini veya edile-
bilmesini veya değiştirilmesini;

228  
243
   
Çalışma
  Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

Madde 27 BAŞLIK IV

Asgari Gerekler
SON HÜKÜMLER
1. Üye devletler, eşit muamele ilkesinin
sağladığı koruma bakımında bu Direktifte yer
Madde 31
alanlardan daha elverişli hükümler koyabilirler
veya bunları muhafaza edebilirler.
Raporlar
2. Bu Direktifin uygulanması hiçbir koşul
1. 15 Şubat 2011 tarihine kadar, Üye dev-
altında, Üye devletlerin, bu Direktifin hükümle-
letler, bu Direktifin uygulanması konusunda
rine uygun olması koşuluyla kanunlar, tüzükler
Avrupa Parlamentosuna ve Konsey’e sunulmak
ve idari hükümleri uygulamaya koyarak, koşul-
üzere rapor hazırlaması için Komisyona gerekli
larda meydana gelen değişikliklere cevap verme
her türlü bilgiyi iletirler.
hakkına halel getirmeksizin, bu Direktifin uygu-
lama alanında işçilerin korunma düzeyinde bir
2. 1. fıkraya halel gelmeksizin, Üye devlet-
gerilemeye yeterli bir gerekçe oluşturmaz.
ler her dört yılda bir, Antlaşmanın 141 (4). mad-
desine uygun benimsenen her türlü tedbirin me-
Madde 28
tinlerini ve bu tedbirlere ve bunların uygulan-
masına dair raporları Komisyona iletirler. Ko-
Topluluk Hükümleri ve Ulusal Hükümlerle
misyon bu bilgiler temelinde, Amsterdam Ant-
Bağlantı
laşması Nihai Senedine ekli 28 sayılı Deklaras-
yon’un ışığında her türlü tedbire dair
1. Bu Direktif özellikle hamilelik ve anne-
karşılaştırmalı değerlendirmeler yapan bir rapo-
lik (doğum) bakımlarından kadının korun-
ru her dört yılda bir benimser ve yayımlar.
masıyla ilgili hükümlere halel getirmez.
3. Üye devletler sosyal gelişmelerin
2. Bu Direktif 96/34/EC sayılı ve
ışığında ilgili istisnaları muhafaza etmenin haklı
92/85/EEC sayılı Direktifin hükümlerine halel
olup olmadığına karar vermek için 14 (2). mad-
getirmez.
dede değinilen mesleki faaliyetleri değerlendirir-
ler. Bu devletler bu değerlendirme sonuçlarını
Madde 29
periyodik olarak, fakat en azından her sekiz
yılda bir Komisyona iletirler.
Cinsiyet Eşitliği Hedefinin Entegrasyonu
Madde 32
Üye devletler, bu Direktifte bahsi geçen alanlar-
da kanunlar, tüzükler, idari hükümler, politikalar
Gözden Geçirme
ve faaliyetler hazırlar ve uygulayacağı zaman
kadınlarla erkekler arasında eşitlik hedefini aktif
En geç 15 Şubat 2011’e kadar Komisyon, bu
bir biçimde hesaba katarlar.
Direktifin işletilmesini gözden geçirir ve uygun
olduğu hallerde gerekli gördüğü değişiklikleri
Madde 30
önerir.
Bilginin Yayılması
Madde 33
Üye devletler, bu Direktife göre alınan tedbirle-
Uygulama
rin, halihazırda yürürlükte bulunan hükümlerle
birlikte, uygun her türlü araçla ve mümkün ol-
duğu hallerde işyerlerinde, ilgili herkesin dikka- Üye devletler en geç 15 Ağustos 2008 tarihine
tine sunulmasını temin eder. kadar bu Direktife uymak için gereken kanun,

244
229  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

tüzük ve idari hükümleri yürürlüğe sokarlar veya Madde 34


o tarihe kadar yönetim ve iş gücünün sözleşme
yoluyla gerekli hükümleri yürürlüğe sokmalarını Fesih
sağlarlar. Özel güçlükleri hesaba katmak için
gerekliyse Üye devletlere, bu Direktife uymak 1. 15 Ağustos 2009 tarihinde yürürlük kazanmak
için bir yıla kadar ek süre tanınabilir. Üye dev- üzere 75/117/EEC, 76/207/EEC, 86/378/EEC ve
letler bu Direktifin zorunlu tuttuğu sonuçları 97/80/EC sayılı Direktifler, Üye devletlerin, Ek
garanti altına alabilmek için gerekli bütün I, Kısım B’de öngörülen Direktiflerin uygulan-
adımları atarlar. Üye devletler bu tedbirlerin ması ve ulusal mevzuata aktarılması konusunda-
metinlerini gecikmeksizin Komisyona bildirirler. ki sürelerle ilgili yükümlülüklerine halel getir-
meksizin feshedilir.
Üye devletler bu tedbirleri benimsedikleri za-
man, bu tedbirlerde bu Direktife atıfta bulunulur 2. Feshedilen Direktiflere yapılan atıflar bu Di-
veya resmi gazetede yayımlanmaları durumunda rektife yapılmış olarak yorumlanır ve Ek II’de
bu tedbirlere bu türde bir atıf da eşlik eder. Bu yer alan bağlantı tablosuna uygun okunmalıdır.
tedbirler bu Direktif tarafından yürürlükten
kaldırılan mevcut kanunlardaki, tüzüklerdeki ve Madde 35
idari hükümlerdeki atıfların bu Direktife yapılan
atıflar olarak yorumlanacağına dair bir beyanat Yürürlük
da içerir. Bu türde atıfların nasıl yapılacağına ve
bu beyanatın nasıl hazırlanacağına üye devletler Bu Direktif, Avrupa Birliği Resmi Gazetesinde
karar verirler. yayımını izleyen 20. gün yürürlüğe girer.

Bu Direktifin ulusal mevzuata teşmil edilmesi Madde 36


yükümlülüğü daha önceki Direktiflere nazaran
kayda değer bir değişiklik teşkil eden hükümler- Hitap Edilen Taraflar
le sınırlıdır. Kayda değer bir şekilde değişiklik
oluşturmayan hükümleri ulusal mevzuata aktar- Bu Direktif Üye Devletlere hitap eder.
ma yükümlülüğü daha önceki Direktifler çerçe-
vesinde doğar.
5 Temmuz 2006 tarihinde Strasbourg’da akde-
Üye devletler bu Direktifin kapsadığı alanlarda dilmiştir.
kabul ettikleri ulusal mevzuatın ana hükümleri-
nin metinlerini Komisyona iletirler.

230  
245
   
 
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

EK I

BÖLÜM A

Takip Eden Değişiklikleriyle Beraber Yürürlükten Kaldırılan Direktifler

Konsey Direktifi 75/117/EEC OJ L 45, 19.2.1975, s. 19


Konsey Direktifi 76/207/EEC OJ L 39, 14.2.1976, s. 40
Avrupa Parlamentosu ve Konseyin OJ L 269, 5.10.2002, s. 15
2002/73/EC sayılı Direktifi
Konsey Direktifi 86/378/EEC OJ L 225, 12.8.1986, s. 40
Konsey Direktifi 96/97/EC OJ L 46, 17.2.1997, s. 20
Konsey Direktifi 97/80/EC OJ L 14, 20.1.1998, s. 6
Konsey Direktifi 98/52/EC OJ L 205, 22.7.1998, s. 66

BÖLÜM B

Ulusal Hukuka Aktarma Süre Sınırları ve Uygulama Tarihleri için Tanınan Süre Listesi

(Madde 34(1) de anılan)

Direktif İç Hukuka Aktarma Süre Sınırı Uygulama Tarihi


Direktif 75/117/EEC 19.2.1976
Direktif 76/207/EEC 14.8.1978
Direktif 86/378/EEC 1.1.1993
Direktif 96/97/EC 1.7.1997 İşçilerle ilgili olarak 17..5.1990,
bu tarihten önce hukuki süreci
başlatmış veya ulusal mevzuata
göre eşdeğer bir hak talebinde
bulunan işçiler ve işçilerden
dolayı hak iddiasında bulunan
kişiler buna istisnadır.
86/378/EEC sayılı Direktifin 8.
maddesi— en geç 1.1.1993.
86/378/EEC sayılı Direktifin
Direktif 97/80/EC 1.1.2001 birinci şıkkı,
İngiltere Maddebakımından
ve İrlanda 6 (1)(i)–en
geç 1.1.1999.
22.7.2001
Direktif 98/52/EC 22.7.2001
Direktif 2002/73/EC 5.10.2005

231  
   
246
 
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

EK II

Bağlantı Tablosu

Direktif Direktif Direktif


75/117/EEC 76/207/EEC 86/378/EEC Direktif 97/80/EC Bu Direktif
— Madde 1(1) Madde 1 Madde 1 Madde 1
— Madde 1(2) — — —
Madde 2(2), birin-
— ci şık — — Madde 2(1), (a)
Madde 2(2), ikinci
— şık — Madde 2(2) Madde 2(1), (b)
Madde2(2), üçün-
cü Madde 2(1), (c) ve
— dördüncü şıklar — — (d)
— — — — Madde 2(1), (e)
— — Madde 2(1) — Madde 2(1), (f)
Madde2(3),(4) ve
Madde 2(7) üçün-
— cü bentler — — Madde 2(2)
— Madde 2(8) — — Madde 3
Madde 1 — — — Madde 4
— — Madde 5(1) — Madde 5
— — Madde 3 — Madde 6
— — Madde 4 — Madde 7(1)
— — — — Madde 7(2)
Madde 2(2) Madde 8(1)
— — Madde 2(3) — Madde 8(2)
— — Madde 6 — Madde 9
— — Madde 8 — Madde 10
— — Madde 9 — Madde 11
(96/97/EC Direkti-
— — fin 2. Maddesi — Madde 12
— — Madde 9a — Madde 13
Madde 2(1) ve 3
— (1) — Madde 2(1) Madde 14(1)
— Madde 2(6) — — Madde 14(2)
Madde 2(7), ikinci
— bent — — Madde 15
Madde2(7), dör-
düncü bent, ikinci,
— üçüncü cümle — — Madde 16
Madde 2 Madde 6(1) Madde 10 — Madde 17(1)
— Madde 6(3) — — Madde 17(2)
— Madde 6(4) — — Madde 17(3)

232  
   
247
Çalışma
  Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

Direktif Direktif Direktif


75/117/EEC 76/207/EEC 86/378/EEC Direktif 97/80/EC Bu Direktif
— Madde 6(2) — — Madde 18
— — — Madde 3 ve 4 Madde 19
— Madde 8a — — Madde 20
— Madde 8b — — Madde 21
— Madde 8c — — Madde 22
Madde 3 ve 6 Madde 3 (2)(a) — — Madde 23(a)
Madde 4 Madde 3(2)(b) Madde 7(a) — Madde 23(b)
— — Madde 7(b) — Madde 23(c)
Madde 5 Madde 7 Madde 11 — Madde 24
Madde 6 — — — —
— Madde 8d — — Madde 25
Madde 2(5) Madde 26
— Madde 8e(1) — Madde 4(2) Madde 27(1)
— Madde 8e(2) — Madde 6 Madde 27(2)
Madde 2(7) birinci
— bent Madde 5(2) — Madde 28(1)
Madde 2(7) dör-
düncü bent birinci
— cümle Madde 28(2)
— Madde 1(1a) Madde 29
Madde 7 Madde 8 — Madde 5 Madde 30
Madde 7, dördüncü
Madde 9 Madde 10 Madde 12(2) bent Madde 31(1) ve (2)
— Madde 9(2) — — Madde 31(3)
— — — — Madde 32
Madde 9(1), birinci Madde 7, birinci,
bent ve 9 ikinci, üçüncü bent-
Madde 8 (2) ve (3) Madde 12(1) ler Madde 33
Madde 9(1), ikinci
— bent — — —
— — — — Madde 34
— — — — Madde 35
— — — — Madde 36
— — Ek — —

248
233  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

BUSINESSEUROPE, UEAPME, CEEP ve ETUC Tarafından Karara Bağlanmış


Ebeveyn İzni Hakkındaki Gözden Geçirilmiş Çerçeve Anlaşma’yı yürürlüğe sokan
ve 96/34/EC sayılı Direktifin İlga Edilmesine İlişkin 8 Mart 2010 Tarih ve
2010/18/EU Sayılı KONSEY DİREKTİFİ

(Metin AET ile bağıntılıdır)

AVRUPA BİRLİĞİ KONSEYİ, sayacak biçimde genişletilmiştir. 96/34/EC


Sayılı Direktif izin düzenlemeleriyle üye devlet-
Avrupa Birliği’nin İşleyişi Hakkındaki Antlaşma lerdeki çalışan ebeveynlere iş ve aile sorumlu-
ve özellikle Antlaşma’nın 155. (2) maddesini lukları arasındaki daha iyi denge kurmaları yö-
göz önünde tutarak; nündeki fırsatların büyük ölçüde iyileşmesine
katkıda bulunmuştur.
Komisyon’dan gelen teklifi göz önünde tutarak;
(4) Komisyon, Avrupa Topluluklarını Kuran
Aşağıdaki gerekçelerle: Antlaşma'nın (AT Antlaşması) 138. maddesini
(2 & 3)84 göz önünde tutarak 2006 ve 2007'de
(1) Avrupa Birliği'nin İşleyişi Hakkındaki özellikle mevcut topluluk mevzuatındaki anneli-
Antlaşma'nın (ABİHA) 153. maddesi, birliğe ğin korunması ve ebeveyn izni ile babalık izni,
üye devletlerin (inter alia) iş pazarı fırsatları ve evlat edinme izni ve aile bireylerine bakım için
işte muamele alanı kapsamındaki kadın ve erkek izin gibi aileye ilişkin yeni izinlerin oluşturul-
eşitliği hususunda yapılan faaliyetlerini destele- ması ihtimali üzerine iş hayatı, özel hayat ve aile
mek ve bütünlemek üzere imkan tanımaktadır. hayatı arasındaki dengeyi geliştirmenin yeni
yolları için Avrupa'daki sosyal ortaklara
(2) Birlik seviyesinde sosyal diyalog, ABİ- danışmıştır.
HA'nın 155. maddesine (1) uygun olarak yöne-
tim ve işgücü (sosyal ortaklar) arzu ettiği sürece (5) Avrupa'daki üç temel sektörler arası
sözleşmeleri de kapsayarak akdi ilişkilere yol sosyal ortak örgütler (ETUC, CEEP ve BUSI-
verir. Sosyal ortaklar, ABİHA'nın 155. maddesi- NESSEUROPE, eski adıyla UNICE) ve belli bir
ne (2) uygun olarak ABİHA'nın 153. maddesin- sınıftaki işletmeleri temsil eden Avrupa'daki
de ele alınan hususlar kapsamında birlik seviye- sektörler arası sosyal ortak örgütü (UEAPME),
sinde karara bağlanan sözleşmelerin Komis- 1995 karara bağlanan ebeveyn izni hakkında
yon'ndan gelen bir tavsiye üzerine alınan bir çerçeve antlaşmayı gözden geçirmek amacıyla
Konsey kararı ile yürürlüğe girmesini ortaklaşa 11 Eylül 2008 tarihinde AT Antlaşması'nın 138.
biçimde talep eder. (4) ve 139. maddelerine85 uygun biçimde müza-
kerelere başlama temennileri hakkında Komis-
(3) Ebeveyn izni hakkındaki çerçeve ant- yon'u bilgilendirmiştir.
laşma, Avrupa'daki sektörler arası sosyal ortak
örgütlerle (ETUC, UNICA ve CEEP) 14 Aralık (6) 18 Haziran 2009 tarihinde Ebeveyn İzni
1995 tarihinde karara bağlanmış ve UNICE, Hakkındaki Gözden Geçirilmiş Çerçeve
CEEP ve ETUC Tarafından Karara Bağlanan Antlaşma'yı (Gözden Geçirilmiş Çerçeve
Ebeveyn izni Hakkındaki 3 Haziran 1996 Tarihli Antlaşması) imzalayan örgütler, Gözden
ve 96/34/EC Sayılı Konsey Direktifi82 ile yürür- Geçirilmiş Çerçeve Antlaşma'yı yürürlüğe sokan
lüğe girmiştir. Bu direktif, 97/75/EC Sayılı Kon- bir Konsey kararı teklif etmek üzere Komisyon'a
sey Direktifi83 ile değiştirilmiş ve Büyük Britan- ortak bir talepte bulunmuştur.
ya ve Kuzey İrlanda Birleşik Krallığı'nı da kap-                                                                                                                          
                                                                                                                          84
ABİHA'nın 154. (2 & 3) maddesi yeniden numaralandırılmıştır.
82 85
OJ L 145, 19.6.1996, s. 4. ABİHA'nın 154. (4) ve 155. maddeleri yeniden numara-
83
OJ L 10, 16.1.1998, s. 24   landırılmıştır.

234  
249
   
Çalışma
  Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

(7) Müzakereler sürecinde Avrupa'daki seviyesinin azaltılması için haklı gerekçe


sosyal ortaklar, 1995'teki Ebeveyn İzni olamayacağını belirtir.
Hakkındaki Çerçeve Antlaşma'yı tamamıyla
gözden geçirmiştir. Bu sebeple 96/34/EC Sayılı (14) Üye devletler, bu direktifin
Direktif ilga edilmiş ve değiştirilmek yerine yeni yükümlülüklerinin yerine getirilmemesi halinde
bir direktifle değiştirilmiştir. etkili, uygun ve caydırıcı yaptırımlar sağlar.

(8) Direktifin çalışan ebeveynler için iş (15) Üye devletler, bu direktif ile istenen
hayatı, özel hayat ve aile hayatı arasında denge sonuçların alınmasını her zaman temin etmek
kurmak ile birlik çapındaki iş pazarı fırsatları ve üzere gerekli tüm adımları attığı sürece ortak
işte muamele kapsamında kadın ve erkek eşitliği talepleri doğrultusunda direktifin uygulanması
hususundaki hedeflerine üye devletler tarafından için sosyal ortakları görevlendirir.
yeteri düzeyde ulaşılamayacağı ve birlik
seviyesinde daha iyi ulaşılacağı için birlik, (16) Daha İyi Yasama Hakkındaki
Avrupa Birliği Antlaşması'nın 5. maddesinde Kurumlarası Antlaşma'nın86 34. maddesi
belirtilen ikame ilkesine uygun biçimde gerekli doğrultusunda üye devletler, kendilerinin ve
önlemleri alır. Bahsi geçen maddede belirtilen birliğin çıkarları için bu direktif ve bu direktifin
ölçülülük ilkesi gereğince bu direktif, bu üstlenilmesi aşamasında alınan tedbirler
hedeflere ulaşmak için gerekli olan önlemlerin arasındaki ilişkiyi mümkün olduğu kadar
ötesine geçmez. göstermek ve kamuya açıklamak üzere kendi
pozisyonlarını belirlemeleri amacıyla teşvik
(9) Bir direktif teklifi hazırlanırken edilir.
Komisyon, Gözden Geçirilmiş Çerçeve
Antlaşması'nın imzacı taraflarının temsil İŞBU DİREKTİFİ KABUL ETMİŞTİR.
durumlarını, onların yetkilerini ve bu Gözden
Geçirilmiş Çerçeve Antlaşma'nın hükümlerinin Madde 1
meşruiyetini ve onların küçük ve orta
büyüklükteki işletmeler hakkındaki ilgili Bu direktif, 18 Haziran 2009 tarihinde sektörler
hükümlerinin uyumunu dikkate alır. arası sosyal ortak örgütlerle
(BUSINESSEUROPE, UEAPME, CEEP ve
(10) Komisyon, Avrupa Parlamentosu'nu ve ETUC) karara bağlanan (ek kısmında belirtilen)
Avrupa Ekonomik ve Sosyal Komitesi'ni teklifi ebeveyn izni hakkındaki gözden geçirilmiş
hakkında bilgilendirir. Çerçeve Antlaşması'nı yürürlüğe koyar.

(11) Gözden Geçirilmiş Çerçeve Madde 2


Antlaşma'nın 1. maddesi (1) sosyal politika
alanında birlik hukukun genel ilkelerine bağlı Üye devletler, bu direktif doğrultusunda yasa-
kalarak antlaşmanın asgari gereksinimleri laştırılan ulusal mevzuatın ihlal edilmesi halinde
açıkladığını belirtir. hangi yaptırımların uygulanacağını belirler.

(12) Gözden Geçirilmiş Çerçeve Madde 3


Antlaşma'nın 8. maddesi (1) üye devletlerin
sözleşmede belirtilen hükümlerden daha elverişli 1. Üye devletler, bu direktife uyum sağ-
koşulları koyabileceğini veya lanması için gerekli olan kanun, yönetmelik ve
uygulayabileceğini belirtir. idari kararları en geç 8 Mart 2012 tarihinde yü-
rürlüğe koyar veya sosyal ortakların gerekli ön-
(13) Gözden Geçirilmiş Çerçeve lemleri sözleşmelerle uygulamaya koymasını
Antlaşma'nın 8. maddesi (2), antlaşma temin eder. Üye devletler en kısa zamanda Ko-
hükümlerinin uygulanmasının, antlaşmanın misyon'u bu hususta bilgilendirir.
kapsadığı alandaki işçilere verilen genel koruma                                                                                                                          
86
OJ C 321, 31.12.2003, s. 1.

250
235  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

Üye devletler bu hükümleri üstlenirken bu direk- Madde 4


tife atıfta bulunur veya resmi olarak
yayımlanırken bu tür bir atıfla birlikte yayımlar. 96/34/EC Sayılı Direktif, 8 Mart 2012 itibariyle
Bu atıfların hangi şekilde yapılacağı üye devlet- mülga olacaktır. 96/34/EC Sayılı Direktif'e
ler tarafından belirlenir. yapılan atıflar bu direktife yapılmış sayılır.

2. Üye devletler, belirli zorlukların bulun- Madde 5


ması veya toplu sözleşme ile yürürlüğe konula-
cak olması halinde bu direktife uyum sağlamak Bu direktif, Avrupa Birliği Resmi Gazetesi’nde
üzere en fazla bir yıl uzatma alır. Üye devletler, yayımlanmasını takip eden 20. gün yürürlüğe
uzatılmanın gerekli olduğu hallerde sebepleri girer.
hakkında Komisyon'u en geç 8 Mart 2012 itiba-
riyle bilgilendirir. Madde 6

3. Üye devletler, bu direktifte ele alınan Bu direktif üye devletleri muhatap alır.
alan dahilinde kabul ettikleri ulusal hukukun
temel hükümleri hakkında Komisyon'u bilgilen- Brüksel’de 8 Mart 2010 tarihinde düzenlenmiş-
dirir. tir.

236  
251
   
Çalışma
  Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

EK

EBEVEYN İZNİ HAKKINDAKİ (GÖZDEN GEÇİRİLMİŞ) ÇERÇEVE ANTLAŞMA

18 Haziran 2009

Gerekçe

Avrupa'daki sosyal ortaklar, BUSINESSEUROPE, UEAPME, CEEP ve ETUC (ile irtibat komitesi Euro-
cadres/CEC) arasındaki bu çerçeve antlaşma, 14 Aralık 1995'te karara bağlanan iş ve aile sorumlulukları
arasındaki dengeyi kurmanın önemli bir yolu olan ebeveyn iznindeki asgari gereksinimleri belirleyen ve
kadın erkek arasında fırsat eşitliği ve eşit muameleyi teşvik etmek eden ebeveyn izni hakkındaki çerçeve
antlaşmayı yeniden düzenlemektedir.

Avrupa'daki sosyal ortaklar, bu gereksinimlerin Avrupa Birliği üye devletlerinde bağlayıcı hale gelmesi
için Komisyon'un bu çerçeve antlaşmayı Konsey'e bir Konsey kararı çıkartılmak üzere göndermesini
talep etmektedir.

I. Genel Hususlar

1. Avrupa Topluluğu'nu Kuran Antlaşma'yı ve özellikle 138. ve 139. maddelerini87 göz önünde tuta-
rak;

2. Avrupa Topluluğu'nu Kuran Antlaşma'nın88 137. (1)(c) ve 141. maddelerini ve eşit muamele ilke-
sini (Avrupa Topluluğu'nu Kuran Antlaşma'nın 2. & 3. & 13. maddeleri89) ve başta kadın ve er-
kek için eşit ücret ilkesinin uygulanması hususunda üye ülkelerin mevzuatlarının
yakınlaştırılması hakkındaki 75/117/EEC Sayılı Konsey Direktifi90; gebe ve yakın zamanda do-
ğum yapmış veya emziren çalışanların işyerinde güvenlik ve sağlığını ilerletecek önlemlerin
alınmasını teşvik eden tedbirler hakkındaki 92/85/EEC Sayılı Konsey Direktifi91; mesleki sosyal
güvenlik sistemlerinde kadın ve erkek için eşit muamele ilkesinin uygulanması hakkındaki
86/378/EEC Sayılı Direktifi değiştiren 96/97/EC Sayılı Konsey Direktifi92 ve istihdam ve meslek
hususunda kadın ve erkek için fırsat eşitliği ve eşit muamele ilkesinin uygulanması hakkındaki
2006/54/EC Sayılı Direktif (yeniden düzenleme)93 olmak üzere bunun üzerine kurgulanmış ikin-
cil mevzuatı göz önünde tutarak;

3. 7 Aralık 2000 tarihli Avrupa Birliği Temel Hakları Şartı'nı ve kadın ve erkek eşitliği ile iş hayatı,
özel hayat ve aile hayatı arasındaki dengeye ilişkin 23. ve 33. maddelerini göz önünde tutarak;

4. Komisyon'un, UNICE, CEEP ve ETUC tarafından karara bağlanmış ebeveyn izni hakkındaki
çerçeve antlaşmayı yürürlüğe sokan 3 Haziran 1996 tarihli ve 96/34/EC Sayılı Konsey Direkti-
fi'nin uygulanmasına ilişkin 2003 tarihli raporunu göz önünde tutarak;

                                                                                                                         
87
ABİHA'nın 154. ve 155. maddeleri yeniden numaralandırılmıştır.
88
ABİHA'nın 153. (1)c ve 157. maddeleri yeniden numaralandırılmıştır.
89
Avrupa Topluluğu'nu Kuran Antlaşma'nın 2. maddesi ilga edilmiş ve özü itibariyle Avrupa Birliği Antlaşması'nın 3. maddesi ile değiştirilmiştir.
Avrupa Topluluğu'nu Kuran Antlaşma'nın 3.(1) maddesi ilga edilmiş ve özü itibariyle Avrupa Birliği Antlaşması'nın 3 ila 6. maddeleri ile değiştiril-
miştir. Avrupa Topluluğu'nu Kuran Antlaşma'nın 3.(2) maddesi ABİHA'nın 8. maddesi olarak yeniden numaralandırılmıştır. Avrupa Topluluğu'nu
Kuran Antlaşma'nın 13. maddesi ABİHA'nın 19. maddesi olarak yeniden numaralandırılmıştır.
90
OJ L 45, 19.2.1975, s. 19–20.
91
OJ L 348, 28.11.1992, s. 1–8.
92
OJ L 46, 17.2.1997, s. 20–24.
93
OJ L 204, 26.7.2006, s. 23–36.  

252
237  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

5. Büyüme ve genel istihdam oranlarını %70'e, kadın istihdam oranlarını %60'a ve yaşlıların istih-
dam oranlarını %50'ye yükselten işler hususundaki Lizbon stratejisinin hedefleri ile çocuk bakım
olanakları hususundaki Barselona hedefleri ve iş hayatı, özel hayat ve aile hayatı arasında denge
kurmayı geliştirmeyi amaçlayan politikalara sağlanan katkıları göz önünde tutarak;

6. Avrupa'daki sosyal ortakların bu hususta ilerleme sağlamasına devam etmek için dengeli, bütün-
leştirilmiş ve uyumlu politika karmasının yürütülmesi gerektiğinin farkına varılarak izin ve
çalışma düzenlemeleri getirerek ve bakım altyapısını geliştirerek iş-yaşam dengesinin desteklen-
mesinin bir öncelik olarak belirlendiği 22 Mart 2005 tarihli Cinsiyet Eşitliği Hususundaki Eylem
Çerçevesi’ni göz önünde tutarak;

7. Denge sağlama tedbirleri, güvenceli esneklik yaklaşımının bir parçası olarak işverenlerin ve
çalışanların ihtiyaçlarına karşılık veren ve uyumluluğu ve istihdam edilebilirliği arttıran daha ge-
niş bir politikanın parçası olmakla birlikte;

8. Aile politikaları, cinsiyet eşitliğinin gerçekleştirilmesine katkı sağlamak ve demografik değişim-


ler, yaşlanan nüfusun etkileri, kuşak farkını kapatılması, kadınların işgücüne katılmasının teşvik
edilmesi ve kadın erkek arasında sorumlulukların paylaşılması çerçevesinde değerlendirilmekle
birlikte;

9. Komisyon, diğer hususlarla birlikte iş hayatı, özel hayat ve aile hayatı arasında denge kurmak
üzere 2006 ve 2007'de birinci ve ikinci aşama olarak topluluk seviyesinde düzenleyeci çerçeveyi
güncelleme hususunu sosyal ortaklara danışmış ve ebeveyn izni hakkındaki kendi çerçeve ant-
laşmalarının hükümlerini yenilemek üzere değerlendirmek için Avrupa'daki sosyal ortakları teş-
vik etmiştir;

10. 1995 yılında düzenlenen ebeveyn izni hakkındaki Çerçeve Antlaşma, olumlu yönde değişim için
bir hızlandırıcı olmuş, üye devletlerde iş-yaşam dengesi için ortak bir zemin sağlamış ve daha iyi
denge sağlamak üzere Avrupa'daki çalışan ebeveynlere yardımcı olmak için önemli bir rol oy-
namış ancak Avrupa'daki sosyal ortaklar, ortak bir değerlendirme sonrasında hedeflere daha iyi
biçimde ulaşılması için antlaşmanın bazı unsurlarının uyumlaştırılması veya gözden geçirilmesi
gerektiğine kanaat getirmiştir;

11. Bazı unsurlarının uyumlaştırılması gerekmekle birlikte, işgücünün artan çeşitliliği ve aile
yapılarının artan çeşitliliğini de içeren toplumsal gelişmeler, ulusal mevzuatı da dikkate alarak
toplu sözleşmeleri ve/veya uygulamaları göz önünde tutarak;

12. Birçok üye devletin, erkeklerin aile sorumluluklarını eşit biçimde paylaşması hususunu teşvik
etmesinin yeterli sonuçlar vermemesi sebebiyle aile sorumluluklarının kadın ve erkek arasında  
daha eşit biçimde paylaşılmasını teşvik etmek üzere daha etkili önlemlerin alınmasını göz önünde
tutarak;

13. Birçok üye devletin iş hayatı, özel hayat ve aile hayatı arasında denge kurmak üzere ebeveynleri
desteklemeyi hedefleyen ve çalışanların ve işverenlerin ihtiyaçlarına uygun biçimde düzenlenmiş
izin, çocuk bakımı ve esnek çalışma düzeni olanakları hususundaki çok çeşitli politika ve uygu-
lamaları, bu antlaşma uygulamaya konulurken göz önünde tutarak;

14. Bu çerçeve antlaşmanın, Avrupa'daki sosyal ortakların uyumlaştırma hususundaki eylemlerinin


bir unsuru olduğunu göz önünde tutarak;

238  
253
   
Çalışma
  Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

15. Bu antlaşmanın annelik izninden bağımsız olarak ebeveyn izni ve mücbir sebeplerle işyerinden
ayrılmak üzere alınan izinler için ilgili hükümleri ve asgari gereksinimleri belirleyen bir çerçeve
antlaşma olduğu ve her üye devletteki durumu dikkate almak üzere uygulamanın erişim ve yak-
laşım koşullarını kurmak amacıyla üye devletleri ve sosyal ortakları işaret ettiğini göz önünde tu-
tarak;

16. Bu antlaşmadaki ebeveyn izni hakkı, bireysel bir hak olup ilke olarak devredilemez ancak üye
devletler bu hakkı devredilebilecek şekilde düzenleyebilirler. Deneyimlerin, bu hakkın devredi-
lemez olmasının babaların üstlenmesi açısından olumlu bir teşvik olduğunu gösterdiğini ve Av-
rupa'daki sosyal ortakların iznin bir kısmının devredilemez şekilde düzenlenmesi hususunda an-
laşmış olduğunu göz önünde tutarak;

17. engelli veya uzun süreli hastalıklara sahip çocukları olan ebeveynlerin özel ihtiyaçlarını dikkate
almanın önemini göz önünde tutarak;

18. Üye devletlerin, ebeveyn izninin asgari süresi boyunca hastalık sigortası kapsamındaki ayni
yardım hakkını sürdürmesi gerektiğini göz önünde tutarak;

19. Üye devletlerin bu sözleşme uygulanırken, ebeveyn izni alınması halinde diğer unsurların da
yanında gelirin rolünü de değerlendirerek aynı zamanda ulusal hükümler uygun gördüğü sürece
ve bütçe durumu dikkate alınarak, ebeveyn izninin asgari süresi boyunca ilgili sosyal güvenlik
haklarının sürdürülmesini de sağlayacağını göz önünde tutarak;

20. Üye devletlerde, ebeveyn izni sırasındaki gelir seviyesinin ebeveynlerin ve özellikle babaların iz-
ne ayrılmasını etkileyen bir unsur olduğunun tecrübe edilmesini göz önünde tutarak;

21. Esnek çalışma düzenlemelerine erişimin, ebeveynlerin iş ve aile sorumluluklarını bir araya getir-
mesini ve özellikle ebeveyn izninden döndükten sonra işe yeniden uyum sağlanmasını kolay-
laştırdığını göz önünde tutarak;

22. Ebeveyn izni düzenlemeleri, çalışan ebeveynleri belli bir süre boyunca desteklemek amacıyla
hazırlanmışsa da onların iş pazarına sürekli katılımlarını teşvik ve temin etmek hedeflenmiştir;  bu
sebeple ebeveynlerin izin boyunca işverenlerle iletişimde kalmaları için daha fazla özen gösteril-
mesini veya işe dönüş için gerekli düzenlemeler yapılmasını göz önünde tutarak;

23. Bu antlaşmanın, Avrupa Birliği ekonomisinin rekabet edebilirliğini arttırmak ve küçük ve orta öl-
çekli işletmelerin kuruluşu ve gelişmesini baskı altında bırakacak idari, finansal ve hukuki engel-
ler getirmekten kaçınmak üzere sosyal politika gereklerini geliştirmeyi hedeflemekte olduğunu
göz önünde tutarak;

24. Sosyal ortaklar, hem işverenler hem de çalışanların ihtiyaçlarına karşılık gelecek çözümler bul-
mak üzere en uygun oluşum oldukları için iş ve aile hayatına ilişkin sorumluluklar arasında denge
kurulmasını geliştirmek ve kadın erkek arasında fırsat eşitliği ve eşit muameleyi teşvik etmek
üzere diğer tedbirleri daha geniş bir kapsamda bu antlaşmanın üstlenilmesi, uygulanması, izlen-
mesi ve değerlendirilmesi için özel bir rol oynamaları gerektiğini göz önünde tutarak;

254
239  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

İMZACI TARAFLAR AŞAĞIDAKİ HUSUSLARI KABUL ETMİŞTİR:

II. İçerik

Madde 1

Amaç ve Kapsam

1. Bu antlaşma, ulusal hukuku, toplu sözleşmeleri, uygulamaları ve aile yapılarının artan çeşitliliğini
de göz önünde tutarak çalışan ebeveynlerin iş ve aile yaşamının sorumlulukları arasında denge kurmaları
için asgari gereksinimleri ortaya koyar.

2. Bu antlaşma, iş sözleşmesi, kanun, toplu sözleşme ve/veya yürürlükteki uygulamalar ile


tanımlanmış iş ilişkisine sahip kadın ve erkek, üye devletlerdeki tüm çalışanlara uygulanır.

3. Üye devletler ve/veya sosyal ortaklar, çalışanları, iş sözleşmelerini veya iş ilişkilerini yalnızca
yarı zamanlı çalışanlar, süreli iş sözleşmesi veya iş sözleşmesi bulunan veya geçici istihdam bürolarıyla
iş ilişkisi içinde olan çalışanlar ile ilişik olmaları sebebiyle bu antlaşmanın uygulaması ve kapsamı
dışında tutmaz.

Madde 2

Ebeveyn İzni

1. Bu antlaşma, kadın ve erkek çalışanları doğum veya evlat edinme halinde o çocuğa bakmak
amacıyla en fazla sekiz yaş olmak üzere kadar üye devletler ve/veya sosyal ortaklar tarafından belirline-
cek bir yaşa kadar ebeveyn iznine sahip olmayı bir bireysel hak olarak tanır.

2. İzin en az dört aylık bir dönem için verilmeli ve kadın erkek arasında fırsat eşitliği ve eşit mua-
meleyi teşvik etmek üzere ilke olarak devredilemez biçimde belirlenir. İki ebeveynin de daha eşit şekilde
izne ayrılmasını teşvik etmek amacıyla bu dört ayın en az bir tanesi devredilemez biçimde belirlenir.
Devredilemez dönemin uygulanmasındaki yaklaşım, üye devletlerdeki mevcut izin düzenlemelerini dik-
kate alarak ulusal seviyede mevzuat ve/veya toplu sözleşmelerle belirlenir.    

Madde 3

Uygulama Yaklaşımları

1. Ebeveyn izninden faydalanmak için erişim şartları ve ayrıntılı koşullar, bu antlaşmanın asgari
gereksinimleri göz önünde bulundurularak üye devletlerdeki kanunlarla ve/veya toplu sözleşmelerle
tanımlanır. Üye devletler ve/veya sosyal ortaklar özellikle aşağıdaki hususları dikkate alır:

(a) Ebeveyn izninin, hem işverenlerin hem de çalışanların gereksinimlerini göz önünde tutarak tam
zamanlı ya da yarı zamanlı temelli olarak parça parça ya da zaman-kredili biçimde uygulanacağına karar
verilir.

(b) Bir yılı geçmemek üzere ebeveyn izni hakkı, mesleki ve/veya hizmet süresi yeterliğine bağlı hale
getirilirse; üye devletler ve/veya sosyal ortaklar, bu hüküm uygulanırken sabit zamalı iş hakkındaki
1999/70/EC Sayılı Konsey Direktifi'nde belirtildiği gibi aynı işvrenle yapılan ardışık sabit zamanlı söz-

240  
255
   
Çalışma
  Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

leşmeler söz konusu olduğunda yeterliliklerin hesaplanmasında bu sözleşmelerin toplam süresi değerlen-
dirmeye alındığını temin eder.

(c) İşverenlerin kurumun işleyişine ilişkin haklı sebepler bulunması halinde ulusal hukuk, toplu söz-
leşmeler ve/veya uygulamalara uygun biçimde ebeveyn izninin kullanılmasını ertelemesine ilişkin koşul-
ları tanımlar. Bu hükmün uygulanması sırasında çıkabilecek tüm sorunlar ulusal hukuk, toplu sözleşmeler
ve/veya uygulamalara uygun biçimde çözümlenir.

(d) Küçük işletmelerin işlevsel ve kurumsal gereksinimleri için (c) bendine ek olarak özel düzenle-
melere izin verilir.

2. Üye devletler ve/veya sosyal ortaklar, ebeveyn izni kullanılırken çalışan tarafından işverene ve-
rilmek üzere iznin başlangıç ve bitişini belirten bildiri sürelerini tertip ederler. Üye devletler ve/veya sos-
yal ortaklar, bu bildiri sürelerinin uzunluğunu belirlerken işverenlerin ve çalışanların çıkarlarını gözetir-
ler.

3. Üye devletler ve/veya sosyal ortaklar, engelli veya uzun süreli hastalıklara sahip çocukları olan
ebeveynlerin ihtiyaçlarını göz önünde tutarak ebeveyn izninin erişim şartları ve uygulama yaklaşımını
düzenleme gerekliliğini değerlendirir.

Madde 4

Evlat Edinme

1. Üye devletler ve/veya sosyal ortaklar, evlat edinen ebeveynlerin özel ihtiyaçlarını göz önünde
tutarak ek önlemlerin gerekliliğini değerlendirir.

Madde 5: İstihdam Hakları & Ayrımcılık Yapmama  1. Çalışanlar, ebeveyn izninin sonunda aynı
işe veya bu mümkün olmadığı takdirde kendi istihdam sözleşmeleri veya istihdam ilişkilerine uyumlu
biçimde eşdeğer veya benzer bir işe dönme hakkına sahiptir.

2. Ebeveyn izninin başladığı tarihte çalışan tarafından edinilmiş veya edinilmek üzere olan haklar,
ebeveyn izninin sonuna kadar askında kalmaları sebebiyle sürdürülür. Bu haklar, ebeveyn izninin sonun-
da ulusal hukuk, toplu sözleşmeler ve/veya uygulamalardan kaynaklanan değişiklikleri de içerecek bi-
çimde geçerli olur.

3. Üye devletler ve/veya sosyal ortaklar, ebeveyn izni süresince istihdam sözleşmesinin veya istih-
dam ilişkisinin durumunu belirler.

4. Üye devletler ve/veya sosyal ortaklar, çalışanların ebeveyn izni haklarını kullanmalarını temin
etmek üzere daha elverişsiz muamele veya ulusal hukuk, toplu sözleşmeler ve/veya uygulamalara uygun
biçimde ebeveyn izni kullanılması yönünde yapılan başvuru veya iznin kullanılması sebebiyle işten
çıkartılmaya karşı gerekli tedbirleri alırlar.

5. Bu sözleşme kapsamında sosyal güvenliğe ilişkin tüm hususlar, özellikle sağlık hizmetleri olmak
üzere farklı sistemlerdeki sosyal güvence haklarının devamlılığının önemini dikkate alarak ulusal hukuk
ve/veya toplu sözleşmelere uygun biçimde üye devletler ve/veya sosyal ortaklar tarafından dikkate alınır
ve değerlendirilir.

256
241  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

Bu antlaşmaya ilişkin gelirle ilgili tüm hususlar, üye devletler ve/veya sosyal ortaklar tarafından ebeveyn
izninin kullanılmasında gelirin etkisi diğer unsurlarla birlikte göz önünde tutularak ulusal hukuk, toplu
sözleşmeler ve/veya uygulamalara uygun biçimde dikkate alınır ve değerlendirilir.

Madde 6

İşe Dönüş

1. Üye devletler ve/veya sosyal ortaklar, daha iyi uyum sağlanmasını teşvik etmek üzere çalışanların
ebeveyn izninden döndüklerinde, çalışma saatlerinde ve/veya düzenlerinde belirli bir süre için değişiklik
talep edebilmeleri için gerekli önlemleri alırlar.

Bu paragraftaki yaklaşımlar, ulusal hukuk, toplu sözleşmeler ve/veya uygulamalara uygun biçimde belir-
lenir.

2. Ebeveyn iznini takiben işe dönüşü kolaylaştırmak amacıyla, çalışanlar ve işverenler, izin süresi
boyunca iletişimde kalmak ve yeniden uyum tedbirleri için ilgili taraflar arasında kararlaştırılacak ulusal
hukuk, toplu sözleşmeler ve uygulamalara uygun biçimdeki gerekli düzenlemeleri yapmak üzere teşvik
edilirler.

Madde 7

Mücbir Sebeplerle İşe Ara Verilmesi

1. Üye devletler ve/veya sosyal ortaklar, çalışanın muhakkak hazır bulunmasını gerektiren hastalık
veya kaza benzeri acil ailesel sebepler gibi mücbir sebepler söz konusu olduğunda çalışanlara işyerinden
ayrılmak üzere hak vermek amacıyla ulusal hukuk, toplu sözleşmeler ve uygulamalara uygun biçimde
gerekli tedbirleri alırlar.

2. Üye devletler ve/veya sosyal ortaklar, 7. maddenin (1) uygulanması için erişim şartlarını ve
ayrıntılı koşulları belirleyebilir ve bu hakkı yıl ve/veya durum başına olmak üzere belirli miktara kadar
kısıtlayabilir.

Madde 8

Son Hükümler

1. Üye devletler, bu sözleşmede belirtilen hükümlerden daha elverişli koşulları uygulayabilir veya
belirleyebilir.

2. Bu antlaşmanın hükümlerinin uygulanması, antlaşmanın kapsadığı alandaki çalışanlara verilen


genel koruma seviyesinin azaltılması için haklı gerekçe olamaz. Bu durum üye devletlerin ve/veya sosyal
ortakların değişen durumları göz önünde tutarak (devredilemezliğin uygulanmasını da dikkate alarak)
mevcut antlaşmadaki asgari gereksinimler karşılandığı sürece farklı kanuni, düzenleyici veya akdi hü-
kümler geliştirmesini engellemez.

3. Bu antlaşma sosyal ortakların Avrupa seviyesi de dahil olmak üzere uygun düzeyde bazı durum-
ları dikkate almak amacıyla bu antlaşmanın hükümlerini uyumlaştıran ve/veya tamamlayan anlaşmaları
karara bağlama hakkını engellemez.

242  
257
   
Çalışma
  Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

4. Üye devletler, Konsey kararına uyum sağlamak için gerekli kanun, yönetmelik ve idari hükümleri
antlaşmanın kabul edilmesinden itibaren iki yıl içinde üstlenir veya sosyal ortakların bu sürecin sonuna
kadar sözleşme yoluyla gerekli tedbirleri uygulamasını temin eder. Üye devletler, bazı sıkıntıların dikkate
alınması gerektiğinde veya uygulama toplu sözleşmeler yoluyla olduğunda bu direktife uyum sağlamak
için en fazla bir yıl ek süre alırlar.

5. Bu antlaşmanın uygulanmasından kaynaklanan ihtilaf ve sorunların önlenmesi ve çözümlenmesi,


ulusal hukuk, toplu sözleşmelere ve/veya uygulamalara uygun biçimde ele alınır.

6. Komisyon'un, ulusal mahkemelerin ve Avrupa Adalet Divanı'nın birbirinden bağımsız görevleri-


ne halel getirmeksizin; bu antlaşmanın yorumlanmasına ilişkin her türlü husus, Komisyon tarafından
Avrupa seviyesinde ilk merci olarak imzacı taraflara fikir beyan etmek üzere sevk edilir.

7. İmzacı taraflar, bu antlaşmanın taraflarından birinin talep etmesi halinde Konsey kararından beş
yıl sonra bu antlaşmanın uygulanmasını gözden geçirir.

Brüksel’de 18 Haziran 2009 tarihinde düzenlenmiştir.

258
243  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

Kadın ve Erkeklere Eşit Muamele İlkesinin Kendi Hesabına Çalışan


Kadın ve Erkekler Arasında Uygulanmasına ve 86/613/EEC Konsey Direktifinin
Yürürlükten Kaldırılmasına İlişkin 7 Temmuz 2010 Tarih ve 2010/41/EU Sayılı
AVRUPA PARLAMENTOSU VE KONSEY DİREKTİFİ
 

AVRUPA PARLAMENTOSU VE AVRUPA olduğunda değişiklik yapmaya yönelik değişim


BİRLİĞİ KONSEYİ, uygulamasının kapsamadığı, hâlihazırdaki Birlik
cinsiyet eşitliği mevzuatını gözden geçirir.
Avrupa Birliği’ni Kuran Antlaşmayı ve özellikle 2010/41/EEC sayılı Direktif de bu değişim uy-
Antlaşma’nın 157. (3) maddesini göz önünde gulaması kapsamında yer almamıştır.
tutarak;
(3) 5-6 Aralık 2007 tarihli ‘kadın ve erkeğin
Avrupa Komisyonu’nun önerisini göz önünde iş, kalkınma ve sosyal uyum açısından dengeli
tutularak; rolleri’ üzerine Konsey Kararında Konsey,
Komisyona kendi hesabına çalışan işçilerin ve
Avrupa Ekonomik ve Sosyal Komitesi'nin görü- eşlerinin annelik ve babalıkla ilgili haklarının
şünü göz önünde tutarak; korunması amacıyla mümkün olduğu hallerde
86/613/EEC sayılı Direktifin revize edilmesi
Olağan yasama usulünde belirtilen usul uyarınca üzerine çağrıda bulunmuştur.
hareket ederek;
(4) Bununla uyumlu şekilde Avrupa Par-
Aşağıdaki gerekçelerle: lamentosu da özellikle Komisyona 86/613/EEC
sayılı Direktifi revize etmek üzere çağrıda
(1) Tarım da dahil kendi hesabına çalışan bulunmuştur.
kadınların hamilelik ve analık dönemlerinde
korunması ve tarım da dahil bağımsız çalışan (5) Avrupa Parlamentosu kendi hesabına
kadın ve erkeğe eşit muamele prensibinin uygu- çalışan işçilerin eşlerinin durumu hakkında 21
lanmasına ilişkin 11 Aralık 1986 tarih ve Şubat 1997 deki kararıyla bu konudaki ko-
86/613/EEC sayılı Konsey Direktifi kendi nam numunu ifade etmiştir.
ve hesabına çalışan veya böyle bir çalışma faali-
yetine katkıda bulunan kadın ve erkekler (6) 2 Temmuz 2008 deki ‘’ yenilenen sosyal
arasında eşit muamele ilkesinin Üye Devletlerde gündem: 21. Yüzyılda Avrupa’da fırsatlar, gi-
uygulanmasını sağlamaktadır. Maaşlı işler rişim ve dayanışma’’ başlıklı bildirgesinde
dışındaki alanlarda cinsiyete dayalı ayrımcılık Komisyon özel ve mesleki yaşamın uzlaştırmayı
ve taciz vakalarının da gerçekleşmesi dolayısıyla geliştirmenin yanı sıra cinsiyet eşitsizliği ko-
86/613/EEC sayılı Direktif, kendi hesabına nusunda harekete geçme girişimini onaylamıştır.
çalışan işçiler ve eşleriyle ilgili olarak yeterince
etkili olmamıştır. Bu hususta açıklık sağlamak (7) Kendi hesabına çalışanları kapsayan eşit
amacıyla 86/613/EEC sayılı Direktif, bu Direk- muamele ilkesinin uygulanması için birkaç
tifle değiştirilmelidir. hukuki araç ve özellikle sosyal güvenlik ko-
nusunda kadınlar ve erkekler için eşit muamele
(2) 1 Mart 2006 tarihli ve ‘kadın ve erkek ilkesinin uygulanmasının geliştirilmesi
arasında eşitlik için yol haritası’ başlıklı Bild- hakkındaki 17 Aralık 1978 deki 79/7/EEC Kon-
iriminde Komisyon cinsiyet eşitliği yönetiminin sey direktifi ve istihdam ve meslek konularında
geliştirilmesi amacıyla 2005 yılındaki güncel- kadınlar ve erkekler arasında fırsat ve eşit
lemeye, modernize etmeye ve mümkün muamele ilkesinin uygulanması hakkında Avru-

244  
259
   
Çalışma
  Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

pa parlamentosu ve konseyinin 5 Temmuz direktiflerin kapsadığı alanda ve özellikle mal ve


2006’daki 2006/54/EC direktifi bulunmaktadır. hizmetlerin sağlanması ve ulaşılabilirliği
Bu nedenle bu direktif başka direktifler hakkında kadınlar ve erkekler arasında eşit
tarafından kapsanan alanlara uygulanmamalıdır. muamele ilkesinin uygulanması hakkındaki 13
Aralık 2004 tarihli ve 2004/113/EC sayılı Kon-
(8) Bu direktif Üye Devletlerin kendi sosyal sey direktifi ile sigorta ve ilgili mali hizmetler
koruma sistemlerini kurma yetkilerine halel hakkındaki 2004/113/EC sayılı direktifin 5.
getirmez. Üye devletlerin sosyal koruma sistem- Maddesi için uygulanmaz.
lerinin örgütlenmesine ilişkin yetkileri bu tür
sistemlerin kuruluşu, finansmanı ve yönetimi (11) Cinsiyete dayanan ayrımcılığı önlemek
hakkındaki kararları ve ilgili kuruluşların yanı için, bu direktif hem doğrudan hem de dolaylı
sıra mal ve hizmetlerin dağılımını, ulaşılabilirlik ayrımcılığa karşı uygulanır. Taciz ve cinsel taciz
için katkıların seviyesini ve koşullarını da içerir. ayrımcılık olarak kabul edilmeli ve bu nedenle
yasaklanmalıdır.
(9) Bu Direktif kendi hesabına çalışanlar ve
bunların eşleri -ya da eğer ulusal mevzuatta (12) Direktif ulusal hukukta tanımlanan
tanınınmışsa- hayat arkadaşlarıyla çalışma faali- medeni veya aile durumundan kaynaklanan
yetlerine katılanlar için geçerlidir. Kendi haklara ve yükümlülüklere halel getirmez.
hesabına çalışanların eşlerinin ve eğer ulusal
hukukları tarafından tanınmışsa hayat arka- (13) Eşit davranma ilkesi bu direktifte bahsi
daşlarının durumlarının geliştirilmesi için geçen kendi hesabına çalışanlar ile üçüncü tara-
çalıştıkları işler kabul edilir. flar arasındaki ilişkileri kapsar ancak kendi
hesabına çalışan işçilerin eşlerini veya hayat
(10) Bu direktif kadınlar ve erkekler arasında arkadaşlarını kapsamaz.
eşit muamelenin uygulanmasına ilişkin diğer
kurmak için gerekli koşullardan daha kısıtlayıcı
(14) Kendi hesabına çalışanlar alanında eşit olmamasını sağlamayı gerektirir.
muamele ilkesinin uygulanması örneğin kurma,
donanım veya bir işin büyütülmesi ya da kendi (17) Aile şirketleri faaliyetlerine katılanlar
hesabına çalışanların oluşturduğu başka bir işin göz önünde tutularak kendi hesabına çalışanların
başlatılması ve büyütülmesinde cinsiyet eşleri, eğer ulusal hukukları tarafından
temelinde ayrımcılığın olmaması anlamına gelir. tanınmışsa, sosyal koruma sistemine giren
işçilerin hayat arkadaşları ayrıca sosyal ko-
(15) Üye devletler, Avrupa Birliği’nin işley- runmadan yararlanma hakkına sahip olmalıdır.
işine ilişkin antlaşmanın 157(4) maddesi ger- Üye devletler bu sosyal korumayı ulusal
eğince, kendi adına bir faaliyette uğraşanlardan hukuklarına uygun olarak düzenlemek için gere-
az temsil edilen cinsiyetlerin mesleki kariyer- ken önlemleri alır. Bu sosyal korumanın zorunlu
lerindeki dezavantajları önlemeyi ve telafi et- ya da gönüllü olarak uygulanması devletlerin
meyi daha kolay hale getirecek önlemlerin kendi kararına bırakılmıştır. Üye devletler bu
sürdürülmesi veya benimsenmesi için önlemler sosyal korumayı kendi hesabına çalışan işçilerin
alır. İlke olarak, uygulamada toplumsal cinsiyet faaliyetlere ve/veya katkısı oranında
eşitliğini sağlamaya yönelik bu olumlu eylemler sağlamalıdır.
kadın ve erkek arasındaki eşit muamele ilkesinin
ihlali olarak görülmemelidir. (18) Hamile olan kendi hesabına çalışanlar
veya kendi hesabına çalışanların hamile eşleri ve
(16) Eşler arasında ya da, eğer ulusal eğer ulusal hukukları tarafından tanınmışsa,
hukukları tarafından belirtilmişse, hayat arka- kendi hesabına çalışanların hamile hayat arka-
daşları arasında bir şirket kurmak için gerekli daşlarının ekonomik ve güvenlikleri özel ih-
koşulların diğer kişiler arasında bir şirket timam gerektiren nitelikte olduğundan onların
da gebelik yardımları için hak sahibi olmaları

260
245  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

gerekir. Üye devletler, bu direktifin asgari ger- çalışılması ve mağdurlara uygulanabilir yardım
eksinimlerinin karşılanması koşuluyla katkı sağlamak için her üye devlette var olan organ ve
düzenin kurulması ve tüm yardım ve ödemelerle organlarla güçlendirilmelidir. Organ veya organ-
ilgili düzenlemeleri yapmaya yetkilidir. Özel- lar ulusal düzeyde eşit muamele ilkesinin uygu-
likle, doğum öncesi ve/veya sonrası dönem için lanması için aynı sorumluluğa sahiptir.
verilen doğum yardımlarını belirlemelidirler.
(23) Bu Yönerge, Üye devletlere daha elver-
(19) Kendi hesabına çalışan kadınlara, kendi işli hükümler tanıtmak veya sürdürme seçeneği
hesabına çalışanların kadın eşlerine veya ulusal veren, asgari şartları belirlemektedir.
hukukları tarafından tanınınmışsa kadın hayat
arkadaşlarına verilen doğum yardımları süresin- (24) Uygulanacak eylemlerin hedefi, yani
in uzunluğu Birlikte mevcut olan çalışanların tüm üye ülkelerde ayrımcılığa karşı yüksek
doğum izni süresiyle benzerdir. İşçiler için ön- düzeyde koruma sağlanması, üye devletler
görülen doğum izni süresinin birlik seviyesinde tarafından yeteri düzeyde başarılamayacağı ve
değiştirilmesi durumunda komisyon, kendi birlik seviyesinde daha iyi sonuçlar alınabileceği
hesabına çalışan kadınlar, kendi hesabına için birlik Avrupa Birliği antlaşmasının 5. mad-
çalışanların kadın eşleri ve Madde 2'de belirtilen desinde belirtilen yerellik ilkesine uygun önlem-
yaşam ortakları için gebelik yardımlarının süres- ler alabilir. Bu maddede belirtilen orantılılık
inin de değiştirilip değiştirilmeyeceğini değer- ilkesi gereğince bu direktif bu amaçları
lendirerek Avrupa Parlamentosuna ve Kon- başarmak için gerekenlerin ötesine geçemez,
seyine rapor eder.
İŞBU DİREKTİFİ KABUL ETMİŞTİR:
(20) Kendi hesabına çalışanların faaliyetle-
rinin hususi durumlarını dikkate almak üzere, Madde 1
kendi hesabına çalışan kadınlar, kendi hesabına
çalışanların kadın eşleri veya ulusal hukukları Konu
tarafından tanınmışsa kendi hesabına
çalışanların kadın hayat arkadaşlarının hamilelik 1. Bu direktif, kendi hesabına bir faaliyette
veya annelik ya da herhangi bir mevcut ulusal bulunan veya böyle bir faaliyet için girişimlerde
sosyal hizmetlere veya mesleki faaliyetleri için bulunan kadın ve erkekler arasında eşit muamele
geçici olarak yedek çalışan temin eden hiz- ilkesini düzenleyen ve 2006/54/EC ve 79/7/EEC
metlere erişimi sağlanır. Bu hizmetlere erişim sayılı direktiflerde kapsanmayan alanlarda
doğum iznin bir parçası ya da ikamesi olabilir. çerçeveyi belirler.

(21) Cinsiyete temeline dayalı ayrımcılığa 2. Mal ve hizmet arzına erişimde kadın ve
maruz kalan kişiler uygun yasal koruma erkek arasında eşit muamele ilkesinin uygu-
araçlarına sahip olmalıdır. Daha etkili koruma lanması 2004/113/AT sayılı direktifin
sağlamak için dernekler, örgütler ve diğer ku- kapsamında kalır.
rumlar mahkeme önünde temsil ve savunmaya
ilişkin ulusal hukuk kuralları saklı kalmak Madde 2
koşuluyla ya mağdur adına ya da mağdurun
desteklenmesi için üye devletlerin kararlaştırdığı Kapsam
şekilde işlemleri yapmaya yetkili olmalıdır.
Bu direktif aşağıdakileri kapsar:
(22) Kendi hesabına çalışanları, kendini
hesabına çalışanların eşlerini ve eğer ulusal (a) Kendi hesabına çalışanları, yani ulusal
hukukları tarafından tanınmışsa kendi hesabına hukuk tarafından konulan şartlar altında kendi
çalışanların hayat arkadaşlarının cinsiyet hesabına kazançlı bir faaliyet yürüten kişileri;
temeline dayalı ayrımcılıktan korunması, söz
konusu sorunların araştırılması, olası çözümlerin

246  
261
   
Çalışma
  Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

(b) Çalışan veya iş ortağı olmadıkları sürece kendi hesabına çalışma şeklinin başlatılması
ulusal hukuk doğrultusunda kendi hesabına veya başlatılması ile ilgili olarak her ne olursa
çalışanın faaliyetlerine katkıda bulunuyor veya olsun cinsiyete dayalı ayrımcılığın olmaması
aynı ve yardımcı faaliyetleri yerine getiriyorsa anlamına gelir.
kendi hesabına çalışanların eşlerini ve ulusal
hukukları tarafından tanınınmışsa hayat arka- 2. 1. paragrafta kapsanan alanlar, taciz ve
daşlarını. cinsel taciz, cinsiyet temeline dayanan
ayrımcılık olarak ele alınır ve bu sebeple
Madde 3 yasaklanır. Bir kişinin bu tür bir eyleme itiraz
etmesi ya da bu tür bir eylemi kabul etmesi, o
Tanımlar kişinin etkilenip etkilenmediğine dair alınacak
karar için temel alınamaz.
Bu Direktifin amaçları için, aşağıdaki tanımlar
geçerli olacaktır: 3. Birinci paragraf tarafından kapsanan
alan içinde, cinsiyete dayalı kişilere karşı
(a) ”doğrudan ayrımcılık”: bir kimsenin ayrımcılık yapılmasına yönelik bir talimat da
karşılaştırılabilir durumlarda diğerlerine göre ayrımcılık olarak addedilir.
daha az tercih edilir bir muameleye tutulması,
şimdiye kadar tutuluyor olması veya tutulma Madde 5
ihtimali olmasıdır.
Pozitif eylem
(b) “Dolaylı ayrımcılık”: aslında görünüşte
tarafsız görünen bir hüküm, kıstas ya da uygu- Üye devletler, Avrupa Birliği'nin İşleyişine İliş-
lamanın farklı ırk, etnik köken, din, inanç, yaş, kin Antlaşmanın 157 (4) Maddesi kapsamında
özürlülük ve cinsel tercihe sahip bir kişiyi çalışma hayatında kadın ve erkek arasında uygu-
diğerlerine kıyasla daha dezavantajlı bir konuma lamada tam eşitliği sağlamak amacıyla örneğin
sokması ve bunun nedenini açıklayan ‘’haklı ve kadınlar arasında girişimciliği teşvik etmeyi
meşru bir gerekçe’’ olmamasıdır. amaçlayan gerekli önlemleri sürdürmeli ve be-
nimsemelidir.
(c) “Taciz” bir kimsenin insani haysiyet ve
itibarının çiğnenmesi amacını taşıyan veya Madde 6
sonuç itibarıyla yıldırıcı, düşmanca, aşağılayıcı,
küçük düşürücü veya hakaretamiz bir ortam Şirketlerin Kurulması
yaratılmasına yol açan, herkesçe haksız bulunan
kasıtlı bir tavır veya hakaret tarzıdır. Eşit her iki cins için geçerli bazı faaliyetlerine
erişim için özel koşullar saklı kalmak kaydıyla
(d) “Cinsel taciz’’ insan onurunu ihlal etme üye devletler eşler arasında veya ulusal hukuk-
amacına yönelen veya bu sonucu doğuran, isten- ları tarafından tanınmışsa hayat arkadaşları
ilmeyen, her türlü cinsel nitelikte sözlü, sözlü arasında bir şirketin kurulması için gerekli ko-
olmayan veya cinsel nitelikte fiziksel ve özel şulları sağlayan gerekli önlemleri alır ve diğer
olarak düşmanca, aşağılayıcı, utandırıcı ve kişiler arasında bir şirketin kurulması için gerek-
saldırgan bir ortam yaratan davranıştır. li koşullar daha kısıtlayıcı olmamalıdır.

Madde 4 Madde 7

Eşit muamele prensibi Sosyal Koruma

1. Eşit muamele prensibi kamu ve özel 1. Bir üye devlette kendi hesabına
sektörde doğrudan ya da dolaylı biçimde örneğin çalışanlar için sosyal koruma sistemi mevcut ise
iş kurma, donanım veya işin genişletilmesi ya da bu üye devlet kendi hesabına çalışanların eşleri

262
247  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

ve madde (2)b de atfedilen hayat arkadaşları için devletler, bu hizmetlere erişimi bu maddenin 1.
ulusal hukuka uygun olarak bir sosyal koruma paragrafında belirtilen ödeneğin bir parçası veya
yardımından yararlanır. ikamesi olarak sunabilirler.

2. Üye devletler paragraf 1'de belirtilen Madde 9


sosyal korumayı zorunlu ya da gönüllü olarak
sunabilir. Hakkın savunulması

Madde 8 1. Üye devletler, uygun görmeleri halinde


bu direktif hükümlerinin uygulanması için
Doğum yardımı uzlaştırma işlemlerini de içerecek şekilde adli
veya idari işlemlerin eşit muamele ilkesinin uy-
1. Üye devletler 2. maddede belirtilen ken- gulanmasında bir aksaklık bulunmasının bir
di hesabına çalışan kadınlar, kendi hesabına sonucu olarak ayrımcılık yapılan ilişkinin sona
çalışanların kadın eşleri ve ulusal hukukta uygun ermesinden sonra bile kayıp ya da zarar
bulunuyorsa kadın hayat arkadaşları için bu gördüğünü düşünen her bireye açık olmasını
hakları temin etmek üzere gerekli tedbirleri alır temin eder.
ve gebelik veya annelik sebebiyle mesleki faali-
yetlerinde oluşan kesinti için en az 14 hafta 2. Üye devletler, kendi ulusal hukukları
yeterli bir doğum yardımı verilir. doğrultusunda konulan ilkelere uygun olarak bu
direktifin uygulanması hususunda haklı bir ger-
2. Üye devletler paragraf 1'de belirtilen ekçeye sahip olan dernek, örgüt ve diğer yasal
doğum yardımını zorunlu ya da gönüllü olarak kişilerin kendileri adına şikayet yoluyla ve
sunabilir. başkalarının uygun görmesiyle şikayete destek
0 olarak bu direktifin getirdiği yükümlülüklerin
3. Paragraf 1 de belirtilen izin en azından uygulanması için her türlü adli ve idari işlemde
aşağıdakilere eşdeğer bir gelir garanti edecek bulunabileceğini temin eder.
olursa yeterli sayılacaktır:
3. Paragraf 1 ve 2, eşit muamele ilkesiyle
(a) Kişi ilgili ödeneği sağlık durumu ile ilgili eylemler için zaman kısıtlarına ilişkin
bağlantılı olması temelinde faaliyetlerinde bir ulusal düzenlemelere halel getirmez.
kesinti olması durumunda alır ve/veya;
Madde 10
(b) Ulusal hukuk tarafından belirlenen her-
hangi bir tavan değer göz önünde bulunduru- Tazminat veya telafi
larak önceki bir dönemle bağlı olarak
karşılaştırılabilir ilgili bir gelir ve kar kaybının Üye devletler, cinsiyete dayalı ayrımcılık sebe-
ortalaması ve /veya; biyle kayıp veya zarar gören birey için, bu taz-
minat veya telafi görülen kayıp veya zarar
(c) Ulusal hukuk kapsamında belirtilen her- kıyasla caydırıcı ve orantılı olmak koşuluyla,
hangi bir tavana bağlı olmak suretiyle ulusal gerçek ve etkili tazminat ve telafiyi temin etmek
hukuk tarafından kurulan diğer aileye ilişkin üzere gereken önlemleri uygun gördükleri ölçü-
ödenek. de kendi ulusal hukuk sistemlerine aktarır. Bu
tazminat veya telafi önceden belirlenmiş bir
4. Üye devletler, kendi hesabın kadınlara, tavan değerle kısıtlanmaz.
kendi hesabına çalışanların kadın eşlerine ve
madde 2'de belirtilen hayat arkadaşlarına geçici
yedek temin eden mevcut hizmetlere veya var
olan herhangi bir ulusal sosyal hizmetleri erişim
sağlamak üzere gerekli tedbirleri alır. Üye

248  
263
   
Çalışma
  Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

Madde 11 ilgili mevzuatın, yetki alanlarında bulunan tüm


ilgili kişilerin dikkatine sunulması için gerekli
Eşitlik organları tedbirlerin alınmasını temin eder.

1. Üye devletler, 2006/54/EC Sayılı Direk- Madde 14


tifin 20. maddesine uygun biçimde belirlenen
organ veya organların, bu direktif tarafından Koruma seviyesi
kapsanan her bireyin cinsiyete dayalı ayrımcılık
olmaksızın eşit muamele görmesi amacıyla Üye devletler, kadın ve erkek arasında muamele
tanıtım, inceleme, izleme ve destek için yeter- eşitliği ilkesinin korunmasın için bu direktifte
liliğe sahip olmasını temin etmek üzere gerekli belirtilen koşullardan daha olumlu hükümler
tedbirleri alır. getirebilir veya mevcut hükümlerini koruyabilir.

2. Üye devletler, paragraf 1'de belirtilen Bu direktifin uygulanması, bu direktif tarafından


organların görevlerinin aşağıdakileri içermesini kapsanan alanda üye devletlerin ayrımcılığa
temin eder: karşı sağladığı koruma seviyesinin azaltılması
için hiçbir şekilde sebep teşkil etmez.
(a) Ayrımcılık mağdurlarına, mağdurların,
derneklerin, örgütlerin ve 9. (2) maddede belir- Madde 15
tilen diğer hukuki kişilerin haklarına halel
getirmeksizin ayrımcılık şikayetlerini takip et- Raporlar
meleri hususunda bağımsız destek sağlamak;
1. Üye devletler, bu direktifin uygu-
(b) Ayrımcılık hususunda bağımsız lanmasına ilişkin mevcut tüm bilgileri 5 Ağustos
araştırmalar yürütmek; 2015 itibariyle Komisyon'a iletir.

(c) Bağımsız raporlar yayınlamak ve bu tür Komisyon, Avrupa Parlamentosu ve Konsey'e


ayrımcılığa ilişkin her türlü hususta önerilerde sunulmak üzere en geç 5 Ağustos 2016 itibariyle
bulunmak; bir özet rapor hazırlar. Bu rapor, çalışanlar için
annelik izninin süresinde meydana gelen tüm
(d) Avrupa Cinsiyet Eşitliği Enstitüsü gibi hukuki değişiklikleri göz önünde bulundurur.
karşılık gelen Avrupa organlarıyla uygun se- Mümkün olduğu takdirde bu rapor, bu direktifin
viyede bilgi akışını sağlamak. değiştirilmesi için teklifleri de içerir.

Madde 12 2. Komisyonun raporu paydaşların görüşle-


rini dikkate alır.
Toplumsal cinsiyet
Madde 16
Üye devletler, bu direktif kapsamında kalan
kanunların, yönetmeliklerin, idari hükümlerin, Uygulama
politikaların ve faaliyetlerin hazırlanmasında
kadın ve erkek arasında eşitlik hedefini faal ola- 1. Üye devletler, bu direktife uyum sağla-
rak dikkate alır. mak için gerekli kanun, yönetmelik ve idari
hükümleri en geç 5 Ağustos 2012 itibariyle
Madde 13 çıkarmış olmalıdır. Bu hükümlerin içeriği
Komisyon'a bildirilir.
Bilginin yayılması
Üye devletler birinci paragrafta bahsi geçen
Üye devletler, bu direktif doğrultusunda üstleni- tedbirleri üstlenirken bu direktife atıfta bulunur
len mevzuatın ve hali hazırda yürürlükte olan veya resmi olarak yayımlanırken bu tür bir atıfla

264
249  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

birlikte yayımlar. Bu atıfların hangi şekilde


yapılacağı üye devletler tarafından belirlenir. Yürürlükten kaldırılan direktife yapılan atıflar
bu direktife yapılmış sayılır.
2. Üye devletler, gerekli ve haklı ger-
ekçeler bulunması halinde Madde 2'de (b) bahsi Madde 18
geçen kadın eşler ve hayat arkadaşları hu-
susunda Madde 7 ve Madde 8 ile uyum Yürürlüğe girme
sağlanması amacıyla 5 Ağustos 2014'e kadar iki
yıllık bir ek süre alabilirler. Bu direktif Avrupa birliğinin resmi gazetesinde
yayımlanmasını takip eden 20. günde yürürlüğe
3. Üye devletler, bu direktifin kapsadığı girecektir.
alan dahilinde üstlendikleri ulusal mevzuatın ana
hükümlerinin metnini Komisyon'a bildirir. Madde 19

Madde 17 Muhataplar

Yürürlükten kaldırma Bu direktifin muhatabı üye devletlerdir.

86/613/EEC sayılı direktif 5 Ağustos 2012 itiba- Strazburg’da 7 Haziran 2010 tarihinde düzen-
riyle yürürlükten kalkacaktır. lenmiştir.

250  
265
   
 

BÖLÜM IV
İŞÇİLERİN KORUNMASI
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

Toplu İşten Çıkarmalarla İlgili Üye Devletlerin Mevzuatlarının Yakınlaştırılmasına


İlişkin 20 Temmuz 1998 Tarih ve 98/59/EC Sayılı KONSEY DİREKTİFİ

BÖLÜM I BÖLÜM II

Madde 1 Madde 2

Tanımlar ve Uygulama Alanı Bilgilendirme ve Danışma

1. Bu Direktifin uygulanmasında; 1. Bir işveren işten çıkarmaları tasarladığında,


uygun bir zamanda, bir mutabakata varmak üze-
a) “Toplu işten çıkarmalar” deyiminden, bir re, işçi temsilcilerine danışır.
işveren tarafından işçilerin şahsına bağlı olma-
yan ve bir veya birden fazla nedenle işten 2. Danışmalar, en azından toplu işten
çıkarma sayısının, üye devletlerin tercihine göre: çıkarmaları önleme veya en aza indirme olanak-
larını ve özellikle salıverilen işçilerin yeniden
i) 30 günlük bir süre için: sınıflandırılmasına veya yeni koşullara uyarlan-
- mutat olarak 20’den fazla ve 100 işçiden az malarına yardımcı olmayı amaçlayan ek sosyal
işçi istihdam eden işyerlerinde en az 10, önlemlerle işten çıkarmaların sonuçlarını yumu-
- mutat olarak en az 100 ve 300’den az işçi is- şatma olanaklarını ilgilendirir.
tihdam eden işyerlerinde işçi sayısının en az %
10’u oranında, Üye devletler ulusal yasalara ve/veya uygulama-
- mutat olarak en az 3000 işçi istihdam eden lara uygun olarak işçi temsilcilerinin uzmanlara
işyerlerinde en az 30, başvurabilmelerini öngörebilirler.

ii) veya ilgili işyerlerinde mutat olarak istihdam 3. İşveren; işçi temsilcilerine yapıcı öneriler
edilen işçi sayısı ne olursa olsun, 90 günlük bir belirleme olanağı sağlamak üzere, uygun bir
süre için en az 20 işten çıkarma anlaşılır. zamanda yapılan danışmalar sırasında, işçi tem-
silcilerine
b) “İşçi temsilcileri” deyiminden, üye devletle-
rin yasalarında veya uygulamalarında öngörülen a) yararlı tüm bilgileri vermeyi,
işçi temsilcileri anlaşılır.
b) her hâl ve kârda,
2. Bu Direktif;
i) işten çıkarma projesinin nedenlerini,
a) Belirli bir süre veya belirli bir görev için iş ii) çıkarılacak işçi sayısını ve gruplarını
sözleşmeleri çerçevesinde, bu sözleşmelerin iii) mutat olarak istihdam edilen işçi sayısını ev
sona ermesinden veya uygulanmasından önce gruplarını,
yapılan toplu işten çıkarmalara, iv) işten çıkarmaları ne kadar bir süre için tasar-
ladığını,
b) Kamu idarelerinde istihdam edilen işçilere v) ulusal yasaların ve uygulamaların işverene
veya kamu hukuku kapsamına giren çalışmalara tanıdığı yetki ölçüsünde çıkarılacak işçilerin
(veya bu kavramı veya eşdeğer kavramları seçiminde tasarladığı kriterleri,
tanımayan üye devletlerdeki işyerlerinde vi) ulusal yasalara ve/veya uygulamalara göre
çalışanlara), belirlenen yöntem dışında işten çıkarmaya yöne-
lik her nevî muhtemel ödenek için tasarladığı
c) Denizlerde sefer yapan gemi mürettebatına, hesaplama yöntemini, yazılı olarak bildirmeye
mecburdur.
Uygulanmaz.

268 252  
   
melidir.
Bu Direkt
2 İşveren, 1. fıkrada sözü edilen bildirinin nun, tüzü
bir suretini işçi temsilcilerine gönderir. işçilere d
sözleşmel
İşçi temsilcileri muhtemel görüşlerini yetkili
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  kamu merciine bildirirler. SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

 
İşveren yetkili kamu merciine b/i bendi ila v. 1. Kamu merciine Maddebildirilmiş
4 olan projeye Üye devle
bentte öngörülen bilgilendirme unsurlarının en konu teşkil eden işten çıkarmalar, en erken, rin bu Di
İşveren yetkiligöndermek
az 1 örneğini kamu merciine b/i bendi ila v.
zorundadır. 1. Kamu merciine bildirilmiş olan
yazılı önbildirim konusunda bireysel hakları projeye
bentte öngörülen bilgilendirme unsurlarının en konu teşkil eden işten çıkarmalar,
yöneten hükümlere dokunmaksızın 3/1 madde-en erken,
az
4. 1 örneğini
1., 2. göndermek zorundadır.
ve 3. fıkralarda öngörülen vecibe- yazılı önbildirimbildirim
sinde öngörülen konusunda bireysel
tarihinden 30 günhakları
sonra
ler, toplu işten çıkarmalarla ilgili kararın bu iş- yöneten hükümlere
hüküm ifade eder. dokunmaksızın 3/1 madde-
4. 1., 2. ve
vereni kontrol 3. fıkralarda
eden öngörülen
işveren veya vecibe-
işyerinden ileri sinde öngörülen bildirim tarihinden 30 gün sonra 253  
ler, topluolması
gelmiş işten çıkarmalarla ilgili kararın
hususu ile bağımlı bu iş-
olmaksızın hüküm ifade eder.
Üye devletler kamu
  merciine 1. bentte sözü edi-
vereni kontrol
uygulanır. eden işveren veya işyerinden ileri len süreyi kısaltma yetkisi verebilirler.
gelmiş olması hususu ile bağımlı olmaksızın Üye devletler kamu merciine 1. bentte sözü edi-
uygulanır.
Bu direktifte öngörülen bilgilendirme, danışma len süreyi
2. kısaltma
Yetkili yetkisi
kamu verebilirler.
mercii tasarlanan toplu
ve bildirimde bulunma vecibelerinin yerine geti- işten çıkarmalardan ileri gelen sorunlara çözüm
Bu direktifte
rilmesinde ileriöngörülen bilgilendirme,
sürülen aykırılıklar danışma
ile ilgili ola- 2.
bulmak Yetkili
üzere 1. kamu
fıkradamercii tasarlanan
belirtilen toplu
süreden yarar-
ve bildirimde bulunma vecibelerinin yerine
rak, işverenin toplu iten çıkarmalara yol açan geti- işten çıkarmalardan
lanabilir. ileri gelen sorunlara çözüm
rilmesinde
kararı almışileri
olansürülen aykırılıklar
işyerinin kendisineileyeterli
ilgili ola-
bil- bulmak üzere 1. fıkrada belirtilen süreden yarar-
rak, işverenin
gileri göndermemiştoplu olmasına
iten çıkarmalara
dayanan yolher açan
nevî lanabilir.
3. 1. fıkrada belirtilen ilk sürenin 60 gün-
kararı almış olan işyerinin
kanıtı nazara alınmayacaktır. kendisine yeterli bil- den az olması halinde, üye devletler, yetkili ka-
gileri göndermemiş olmasına dayanan her nevî 3. 1. fıkrada
mu merciine, belirtilen
tasarlanan topluilkişten
sürenin 60 gün-
çıkarmaların
kanıtı nazara alınmayacaktır.
BÖLÜM III den az koyduğu
ortaya olması halinde, üye bu
sorunların devletler,
ilk süreyetkili ka-
zarfında
mu merciine,
çözüm tasarlanan
bulunmaması toplu işten
halinde, çıkarmaların
ilk sürenin biti-
BÖLÜM
Madde 3III ortaya
mindenkoyduğu
sonra 60sorunların
güne kadar bu ilk süre yetkisini
uzatma zarfında
çözüm bulunmaması
verebilirler. halinde, ilk sürenin biti-
Toplu İştenMadde 3 Usulleri
Çıkarma minden sonra 60 güne kadar uzatma yetkisini
verebilirler.
Üye devletler yetkili kamu merciine daha geniş
1. Toplu İşten
İşveren, Çıkarma
her nevî Usulleriprojesini
işten çıkarma süre yetkisi tanıyabilirler.
yetkili kamu merciine bildirmek zorundadır. Üye devletler yetkili kamu merciine daha geniş
1. İşveren, her nevî işten çıkarma projesini süre yetkisi
İşveren, 1. tanıyabilirler.
fıkrada öngörülen ilk sürenin sona
yetkili
Ancak,kamu merciine bildirmek
üye devletler, zorundadır.
bir adli karar sonucu ola- ermesinden önce, süre uzatımından ve uzat-
rak işyeri faaliyetlerinin durdurulmasına bağlı İşveren,nedenlerinden
manın 1. fıkrada öngörülen ilk sürenin sona
bilgilendirilmelidir.
Ancak, üye devletler,
olarak toplu bir adliprojesi
işten çıkarma karar sonucu ola-
söz konusu ermesinden önce, süre uzatımından ve uzat-
rak işyeri faaliyetlerinin
olduğunda, durdurulmasına
işverenin yetkili kamu merciinebağlıan- manın
4. nedenlerinden
Üye devletler,bilgilendirilmelidir.
bu maddeyi adli karardan
olarak toplu işten
cak bu merciin çıkarma
talebi üzerineprojesi söz konusu
yazılı olarak bildi- ileri gelen faaliyetlerin durdurulması sonucunda
olduğunda, işverenin yetkili
rimde bulunmasını öngörebilirler.kamu merciine an- 4.
yapılan Üye
topludevletler, bu maddeyi
işten çıkarmalara adli karardan
uygulamayabilir-
cak bu merciin talebi üzerine yazılı olarak bildi- ileri
ler. gelen faaliyetlerin durdurulması sonucunda
rimde
Bildiri;bulunmasını öngörebilirler.
toplu işten çıkarma projesi ve 2. madde- yapılan toplu işten çıkarmalara uygulamayabilir-
de öngörülen işçi temsilcilerine danışmalar, ler. BÖLÜM 4
Bildiri; toplu
özellikle iştençıkarma
işten çıkarmanedenleri,
projesi veçıkarılacak
2. madde-
de öngörülen işçi temsilcilerine danışmalar,
işçi sayısı, mutat olarak istihdam edilen işçi BÖLÜM
Madde 54
özellikle işten
sayısı ve işten çıkarma nedenleri,
çıkarmaların çıkarılacak
ne kadar bir süre için
işçi sayısı,konusunda
yapılacağı mutat olarak istihdam
yararlı edilen içer-
tüm bilgileri işçi SonMadde 5
Hükümler
sayısı ve
melidir. işten çıkarmaların ne kadar bir süre için
yapılacağı konusunda yararlı tüm bilgileri içer- Bu Direktif, üyeSon Hükümler
devletlerin işçilerin lehine ka-
melidir.
2 İşveren, 1. fıkrada sözü edilen bildirinin nun, tüzük ve idari hükümleri uygulama veya
bir suretini işçi temsilcilerine gönderir. Bu
işçilere daha elverişli haklarişçilerin
Direktif, üye devletlerin tanıyanlehine
topluka-

2 İşveren, 1. fıkrada sözü edilen bildirinin nun, tüzük veuygulamasını
sözleşmelerin idari hükümleri uygulama veya
etkilemez.
bir suretini işçi temsilcilerine
İşçi temsilcileri muhtemel gönderir.
görüşlerini yetkili işçilere daha elverişli haklar tanıyan toplu iş
kamu merciine bildirirler. sözleşmelerin uygulamasını etkilemez.
İşçi temsilcileri muhtemel görüşlerini yetkili Madde 6
kamu merciine bildirirler.
Madde 4 Madde 6
Üye devletler, işçi temsilcilerinin ve/veya işçile-
Madde 4 rin bu Direktifte öngörülen vecibelere uymaya
Üye devletler, işçi temsilcilerinin ve/veya işçile-
rin bu Direktifte öngörülen vecibelere uymaya

269
253  
   
253  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK  
BAKANLIĞI

yönelik idari ve adli usullere sahip olmalarını 2. Kaldırılan direktiflere yapılan gönder-
sağlarlar. meler, bu direktife yapılmış sayılır ve EK2’de
gösterilen durum tablosuna göre okunur.
Madde 7
Madde 9
Üye devletler, Komisyona, evvelce kabul edilen
temel iç hukuk metinlerini ve bu Direktifle yö- Bu Direktif, Avrupa Toplulukları Resmi Gazete-
netilen alanda kabul ettikleri hükümlerden olu- sinde yayım tarihini izleyen 20. gün yürürlüğe
şan metinleri gönderirler. girer.
Madde 8
Madde 10
1. EK 1’in A) sütununda belirtilen direktif-
ler, üye devletlerin EK 1’in B) sütununda göste- Üye devletler, bu Direktifin muhatabıdırlar.
rilen iç hukuka uyarlama süreleri ile ilgi vecibe-
lerine dokunmaksızın, yürürlükten kaldırılır.

270 254  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

EK 1
 

KISIM A

Yürürlükten kaldırılan direktifler


(Madde 8’de atıfta bulunulan)

-75/129/EEC sayılı Konsey Direktifi ve beraberindeki değişiklikler


- 92/56/EEC sayılı Konsey Direktifi

KISIM B
Ulusal Hukuka Uyarlama Miatları
(Madde 8’de atıfta bulunulan)

Direktif İç Hukuka Aktarma Miadı

75/129/EEC (OJ L 48, 22.2.1975, s. 29) 19 Şubat 1977


92/56/EEC (OJ L 245, 26.8.1992, s. 3)   24 Haziran 1994

EK II

BAĞINTI TABLOSU

75/129/EEC sayılı Konsey Direktifi Bu Direktif

Madde 1 (1), ilk alt paragraf, a noktası, ilk fıkra, nokta 1 Madde 1 (1), ilk alt paragraf, a (i) noktası, ilk fıkra
Madde 1 (1), ilk alt paragraf, a noktası, ilk fıkra, nokta 2 Madde 1 (1), ilk alt paragraf, a (i) noktası, ikinci fıkra
Madde 1 (1), ilk alt paragraf, a noktası, ilk fıkra, nokta 3 Madde 1 (1), ilk alt paragraf, a (i) noktası, üçüncü fıkra
Madde 1 (1), ilk alt paragraf, a noktası, ikinci fıkra Madde 1 (1), ilk alt paragraf, a (ii) noktası
Madde 1 (1), ilk alt paragraf, b noktası Madde 1 (1), ilk alt paragraf, b noktası
Madde 1 (1), ikinci alt paragraf, Madde 1 (1) ikinci alt paragraf
Madde 1(2) Madde 1(2)
Madde 2 Madde 2
Madde 3 Madde 3
Madde 4 Madde 4
Madde 5 Madde 5
Madde 5a Madde 6
Madde 6(1) ---
Madde 6(2) Madde 7
Madde 7 ---
--- Madde 8
--- Madde 9
--- Madde 10
--- Ek I
--- Ek II

271
255  
   
Çalışma
  Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

Teşebbüsün ve İşin veya Bunların Bir Kısmının Devri Halinde İşçi Haklarının
Korunması Hususunda Üye Ülkelerin Mevzuatlarının Yakınlaştırılmasına İlişkin
12 Mart 2001 Tarih ve 2001/23/EC Sayılı KONSEY DİREKTİFİ
bir kısmının sahibi olmaktan çıkan gerçek veya
BÖLÜM 1 tüzel kişi,
  b) “Devralan”, 1. madde 1. fıkrası uyarınca
Kavram ve Tanımlar bir devir gereği işletme,iş veya işletme ya da işin
bir kısmının sahibi haline gelen gerçek veya
Madde 1 tüzel kişi,
1)
a) Bu direktif yasal bir devir veya birleşme c) “Çalışanların temsilcileri” ve ilgili
sonucu bir işletmenin, bir işin veya bir işletme ifadeler, Üye Devlet yasa veya uygulayımına
veya işin bir kısmının bir başka işverene her göre çalışanların temsilcileri,
türden devrine uygulanır.
d) “Çalışan”, İlgili Üye Devlette milli
b) Yukarıdaki a fıkrası ve bu maddenin istihdam hukuku gereği koruma altına alınmış
takip eden hükümlerine tabi olan, bir iktisadi olan herhangi bir kimse, anlamındadır.
entitenin, bir iktisadi faaliyette bulunmak
amacıyla kaynakların bir araya getirilmesi 2) Bu Direktif istihdam akdi ya da istihdam
şeklindeki hüviyetini kaybetmeden ilişkisi bakımından ulusal hukuka halel
devrolunması halinde, iktisadi faaliyet asli ya da getirmez. Ancak Üye Devletler istihdam akitleri
yardımcı faaliyet olsun ya da olmasın bir devir veya istihdam ilişkilerini yalnızca;
söz konusudur.
a) Çalışılan veya çalışılacak olan çalışma
c) Bu Direktif kazanç amacıyla faaliyet saatlerinin miktarına
göstersin ya da göstermesin iktisadi faaliyetle
iştigal eden kamusal ve özel işletmelere tatbik b) 25 haziran 1991 tarih ve 91/383/EEC
olunur. Kamusal idari otoritenin idari re- sayılı belirli süreli istihdam ilişkisi veya geçici
organizasyonu veya idari fonksiyonların istihdam ilişkisi içinde çalışan işçilerin iş sağlığı
kamusal idari otoriteler arasında devri bu ve güvenliğinin iyileştirilmesini teşvik eden
Direktif çerçevesinde bir devir değildir. önlemlere eklemeler getiren Konsey Direktifi 1.
madde 1. fıkrası anlamında belirli süreli
2) Bu Direktif, devredilecek işletme, iş veya istihdam akdi veya geçici istihdam ilişkisi
bunların bir kısmının AB Antlaşmasının geçerli olmasına veya
olduğu ülkelerde konuşlanmış olması halinde
uygulanır. c) 91/383/EEC sayılı Direktifin 1. madde 2.
fıkrası gereğince geçici istihdam ilişkisi
3) Bu Direktif seyir halindeki teknelere olmasına ve devrolunan işletme, iş veya işletme
uygulanmaz. ya da işin bir kısmının işvereninin geçici işçi
istihdam eden bir iş olmasına bakarak bu
Madde 2 Direktifin kapsamı dışına çıkaramaz.
 
1) Bu Direktif bağlamında

a) “Devreden”, 1. madde 1. fıkrası uyarınca


bir devir gereği işletme,iş veya işletme ya da işin

272
257  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

BÖLÜM II dahil gerçekleşen ve gerçekleşecek olan


çıkarlarını koruyacak gerekli önlemleri alır.
Çalışanların Haklarının Korunması
Madde 4
Madde 3  
1) İşletmenin, işin veya işletmenin ya da işin
  bir parçasının devri sadece bu nedenle devreden
1) Devrin gerçekleştiği tarihte devredenin ve devralana işten çıkarmalar için neden teşkil
istihdam akdi veya ilişkisinden kaynaklanan hak etmez. Bu hüküm, işgücünde değişikliğe yol
ve yükümlülükleri bu devir nedeniyle devralana açan ekonomik, teknik ve organizasyonla ilgili
devredilir. nedenlerle yapılacak işten çıkarmalara engel
teşkil etmez.
Üye Devletler, devrin gerçekleştiği tarihte
varolan bir istihdam akdi veya ilişkisinden Üye Devletler 1. fıkra hükmünün Üye
kaynaklanan ve devrin gerçekleşmesi öncesine Devletteki uygulama veya yasalar tarafından
ait yükümlülüklerden devreden ve devralanın kapsama alınmamış belirli bazı kategorilerdeki
devir tarihinden sonra birlikte ve ayrı ayrı çalışanlara işten çıkarmalara karşı koruma
sorumlu tutulmalarını temin eder. bakımından uygulanmamasını temin eder.
2) Üye Devletler devredenin bu madde 2) İstihdam akdi veya istihdam ilişkisinin devir
uyarınca devralana devredecek olan hak ve nedeniyle çalışma koşullarında köklü
yükümlülükleri devrin gerçekleşmesinden önce değişikliklere gidilmesi yüzünden çalışanların
devralana bildirmesini garanti altına alacak zararına sona erdirilmesi halinde istihdam
uygun önlemleri alır. Devredenin devralanı söz ilişkisinin veya akdinin sona erdirilmesinin
konusu hak ve yükümlülüklerden haberdar işverenin sorumluluğunda olduğu kabul edilir.
etmemiş olması bu hak ve yükümlülükleri ve
çalışanların bu hak ve yükümlülükler Madde 5
bakımından devreden ve devralana karşı olan  
haklarını etkilemez. 1) Üye Devletler farklı bir uygulamaya
gitmedikçe, devredenin varlıkları yetkili makam
3) Devri takiben devralan varolan toplu gözetiminde (yetkili kamu makamının yetkili
sözleşmenin sona ermesine veya bir başka toplu kıldığı aciz memuru tarafından) tasfiye edilmek
sözleşmenin geçerli olmasına kadar devralana üzere devreden iflas işlemleri veya benzeri acze
uygulanabilme kabiliyeti olan varolan toplu düşme işlemlerine tabi tutulmuş ise 3. ve 4.
sözleşme hükümlerine uyar. madde hükümleri uygulanmaz.
Üye Devletler söz konusu toplu sözleşme
hükümlerinin uygulanmasına 1 yıldan az 2) Devredenle ilgili olarak bir acze düşme
olmamak üzere sınır getirebilir. prosedürü başlatılmış haldeyken (işlemlerin
4) devredenin varlıklarının tasfiye edilmesi
a) Üye Devlet farklı bir uygulamaya amacıyla başlatılmış olup olmadığına
gitmedikçe 1 ve 3. fıkralar çalışanların zorunlu bakılmaksızın) 3 ve 4. maddelerin uygulanması
sosyal güvenlik sistemi dışında ek şirket-içi veya durumunda ve yetkili kamu makamının
şirketler-arası emeklilik programlarındaki gözetimi altında olması koşuluyla (yetkili kamu
yaşlılık, sakatlık ve geride kalanlarıyla ilgili makamının yetkili kıldığı aciz memuru
haklarına uygulanmaz. gözetiminde) Üye Devlet;
b) Bu fıkranın a) bendi uyarınca 1. ve 3.
fıkraları uygulamasa da Üye Devletler, devrin a) madde 3(1)’e halel getirmeksizin, Üye
gerçekleştirildiği tarihte devralanın işyerinde Devlet yasası uyarınca ödeme acziyle ilgili
çalışmıyor olan çalışanların veya kimselerin a) işlemler, işverenin ödeme aczine düşmesi
bendinde atıfta bulunulan ek programlar halinde çalışanların haklarını koruyan Üye
uyarınca geride kalanlarına verilen yardımlar da

258  
273
   
Çalışma
  Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

Devlet yasalarının yakınlaştırılmasına dair 20 Yasa, tüzük , idari hükümler veya Üye Devlet
Ekim 1980 tarih ve 80/987/EEC sayılı Konsey uygulayımı uyarınca veya çalışanların
Direktifi kapsamındaki durumlara eşit düzeyde temsilcileri ile varılacak anlaşma ile çalışan
bir koruma sağlıyorsa, devirden önce veya aciz temsilcilerinin yeniden atanması veya
işlemlerinin başlatılmasından önce ödenebilir çalışanların temsiliyetinin yeniden oluşturulması
olması durumunda devredenin istihdam akdi halinde 1. paragraf uygulanmaz.
veya ilişkisinden kaynaklanan borçlarının
devralana devredilmemesini ve, veya alternatif Devreden, yetkili kamu makamının gözetiminde
olarak, (yetkili makamın yetkili kıldığı aciz işlemi
memuru olabilir) devredenin varlıklarının
b) devreden, devralan veya devreden tasfiye edilmesini hedefleyen bir iflas işlemi ya
işlevini yerine getiren kişi veya kişiler bir yanda da benzeri aciz işlemlerine tabi olması halinde
çalışanların temsilcileri diğer yanda, geçerli yasa Üye Devlet devredilen işçilerin yeni bir seçime
veya uygulamanın izin verdiği ölçüde, veya temsilci atanmasına kadar layıkıyla temsil
çalışanların istihdam edilme koşullarını edilebilmeleri için gerekli önlemleri alır.
işletmenin, işin veya işletme ya da işin bir
bölümünün ayakta kalmasını temin ederek İşletme, iş veya işletme ya da işin parçası
istihdam imkanını gözetecek şekilde değiştiren otonomisini muhafaza edemezse devirden önce
anlaşmalar yapmalarını sağlar. temsil edilebilen devredilen çalışanların, Üye
Devlet milli yasaları uyarınca temsiliyetinin
3) Üye Devlet devredenin ciddi ekonomik yeniden oluşturulması veya tayin edilmesi için
güçlük içinde olduğu devir işlemlerine milli geçecek süre boyunca layıkıyla temsil edilmeye
yasada belirlendiği şekliyle, yetkili kamu devam olunması için gereken önlemleri alır.
otoritesi tarafından açıklanmış olması ve
mahkeme denetimine açık olması kaydıyla ve 17 2) Transferden etkilenen çalışan temsilcilerinin
Temmuz 1998 itibariyle bu türden hükümlerin görev süreleri devir nedeniyle sona ererse,
ulusal hukukta mevcut olması koşuluyla 20(b) temsilciler yasa, tüzük, idari hükümler veya Üye
fıkrasını uygulamaz. Devlet uygulayımına göre sağlanan korumadan
yararlanmaya devam ederler.
Komisyon 17 Temmuz 2003 tarihinden önce bu
hükmün etkilerine dair bir raporu sunar ve BÖLÜM III
Konseye uygun önlemleri önerir.
Bilgilendirme ve Danışma
4) Üye Devletler aciz işlemlerinin bu Direktifte
sağlanan çalışan hakları zararına istismar Madde 7
edilmesinin önüne geçecek uygun tedbirleri alır.  
1) Devreden ve devralan devirden etkilenen
Madde 6 çalışanların temsilcilerin aşağıdaki hususlar
  hakkında bilgilendirmesi zorunludur.
1) İşletme, iş veya işletme ya da işin parçası
otonomisini muhafaza ederse, devirden − devrin öngörüldüğü tarih
etkilenen çalışanların temsilcilerinin yasa, tüzük − devrin nedenleri
ve idari tedbir veya sözleşme gereği olan − çalışanların devrinin yol açacağı yasal,
fonksiyon ve statüleri, çalışanların tam ekonomik ve sosyal sonuçlar
temsiliyetinin sağlandığı gerekli koşullar yerine − çalışanlarla ilgili öngörülen önlemler
getiriliyor olması kaydıyla, devrin
gerçekleştirildiği tarihten önce varolan koşullara Devreden devrin gerçekleşmesinden önce
tabi olacak şekilde muhafaza edilir. yukarıdaki bilgiyi temsilcilere zamanında
vermelidir.

274
259  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

Devralan yukarıdaki bilgileri zamanında ve her − Çalışanların devredilmesinin yasal,


halükarda istihdam ve çalışma koşulları ekonomik ve sosyal sonuçları
bakımından çalışanları doğrudan etkilenmeden − Çalışanlarla ilgili öngörülen her önlem
önce çalışanlarına verir. hakkında önceden bilgilendirilmelerini sağlar.

2) Devreden ve devralan çalışanları ilgilendiren BÖLÜM IV


önlemler öngörmeleri halinde bir anlaşmaya
varmak amacıyla çalışan temsilcileri ile Nihai Hükümler
zamanında danışmalarda bulunur.
Madde 8
3) Yasa, tüzük ve idari hükümleri çalışan
temsilcilerine çalışanlarla ilgili tedbirler Bu Direktif Üye Ülkelerin, toplu sözleşme
hakkında karar almak üzere hakem kuruluna iznine veya toplu sözleşmenin desteklenmesine
başvuru hakkı tanıyan Üye Devletler 1. ve 2. ya da sosyal taraflar arasında yapılan daha tercih
fıkralarda belirtilen yükümlülükleri önemli edilebilir antlaşmalar kapsamında işçiler lehine
sayıda çalışana ciddi dezavantajlar getirebilecek idari düzenlemeler ortaya koyma, kanun ve
önemli iş değişikliğine yol açan devirlerle sınırlı tüzük çıkarma veya uygulama haklarına halel
tutabilir. getirmez.

Bilgilendirme ve danışma en azından Madde 9


çalışanlarla ilgili olarak öngörülen önlemleri Üye Devletler, bu Direktiften kaynaklanan
kapsamalıdır. yükümlülüklerin yerine getirilmemesinden
dolayı yanıltıldıklarını düşünen bütün
1.fıkrada belirtildiği üzere bilgi verilmesi ve çalışanların ve çalışan temsilcilerinin iddialarını
danışmalarda bulunulması zamanında diğer yetkili otoritelere başvurduktan sonra
gerçekleştirilmelidir. yargısal süreçlerle takip etmesini sağlayacak
ulusal hukuk sistemini getirirler.
4) Bu maddede belirtilen yükümlülükler
devir kararını işverenin vermesine ya da işvereni Madde 10
kontrol eden işletmenin vermesine
bakılmaksızın tatbik edilir. 17 Temmuz 2007 tarihinden önce Komisyon bu
Bu Direktifte belirtilen bilgilendirme ve danışma Direktifin uygulanmasının etkilerinin analizini
yükümlülüklerinin yerine getirilmemesi halinde Konsey’e sunar. Buna dair zorunlu gördüğü bir
bunun işvereni kontrol eden işletme tarafından değişikliği teklif eder.
sağlanmaması mazeret teşkil etmez.
Madde 11
5) Üye Devletler 1, 2 ve 3. fıkralarda
belirtilen yükümlülükleri çalışanların sayıları Üye Devletler, bu Direktifin kapsadığı alanda
bakımından,çalışanları temsil eden bağlı kabul etmiş oldukları hukuki metinlerİ,
bulundukları birliğin seçim veya adaylık düzenlemeler ve idarei hükümleri komisyon’a
koşullarını karşılayan işletme veya işlerle bildirirler.
sınırlandırabilir.
Madde 12
6) Üye Devletler, işletme ve işyerinin kendi Bu Direktifin Ek I, A. Kısımında atıfta
kusuru olmaksızın çalışan temsilcisinin bulunulan 77/187/EEC sayılı Direktif, Ek I’in B
bulunmadığı durumda ilgili çalışanların Kısmında ortaya koyulan uygulama süresi
limitini göz önünde bulundurarak Üye Devletler
− Öngörülen devir tarihi tarafından yürürlükten kaldırılır.
− Devir nedeni

260  
275
   
Çalışma
  Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

Yürürlükten kaldırılan Direktife yapılan atıflar


bu Direktife göre yorumlanabilir ve EkII’deki Madde 14
Bağıntı Tablosu’na uygun olarak yorumlanır.
Bu Direktif Üye Devletleri muhatap alır.
Madde 13

Bu Direktif Avrupa Birliği Resmi Gazetesi’nde


yayımından 20 gün sonra yürürlüğe girer.

276
261  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

Çalışanların Yönetime Katılımı HususundaAvrupa Şirketi Statüsünü Tamamlayan 8


Ekim 2001 Tarih ve 2001/86/EC Sayılı KONSEY DİREKTİ
 

KESİM I (f) Temsil Organı: Topluluk içinde yerleşik


bir SE’de ve onun yavru şirketleriyle kuruluş-
GENEL larında çalışanlara bilgi verilmesi ve danışılması
ve gerektiğinde SE ile ilgili katılım haklarının
Madde 1 kullanılması amacıyla, 4. maddede belirtilen
anlaşmalarla veya ekte belirtilen şekilde kurul-
Amaç muş olan çalışanların temsilci organıdır.

1. Bu Direktif, 2157/2001 sayılı Tüzükte (g) Özel müzakere organı: Bir SE’de,
belirtilen Avrupa halka açık limitet şirketlerinde çalışanların katılımı için düzenlemeler yapılması
(Societas Europaea, bundan sonra “SE” olarak hususunda iştirakçi şirketlerin yetkili organları
anılacaktır) çalışanların yönetime katılmaları ile görüşme yapmak üzere, bu Direktifin 3.
hususunu düzenlemektedir. maddesinde belirtildiği şekilde kurulan organdır.

2. Bu amaçla, 3. ila 6. maddelerde belirti- (h) Çalışanların katılımı: çalışanların temsil-


len müzakere usullerine göre ya da 7. maddede cilerinin şirket içinde alınacak kararlarda bir etki
belirtilen hallerde, Ek ile uyumlu olacak şekilde, yaratabilmelerine yarayacak olan bilgilendirme,
her SE’de çalışanların katılımına yönelik düzen- danışma ve katılımı içeren her türlü mekaniz-
lemeler yapılmalıdır. madır.

Madde 2 (i) Bilgilendirme: Bir SE’yi ve bir başka


Üye Devlette yerleşik yavru şirketlerinden veya
Tanımlar kuruluşlardan herhangi birini ilgilendiren mese-
lelerde SE’nin yetkili organının çalışanları tem-
(a) “SE”: (EC) 2157/2001 sayılı Konsey sil eden organı ve/veya çalışanların temsilcileri-
Tüzüğü’ne uygun biçimde kurulan şirket ni bilgilendirmesi veya tek bir Üye Devletin
karar organlarının yetkisini aşan sorunlarda; bu
(b) “İştirakçi şirketler”: Bir “SE” kurul- bilgilendirmenin çalışanların temsilcilerinin
masına doğrudan katılan şirketlerdir muhtemel etkiyi derinlemesine değerlendirebile-
cekleri ve gerektiğinde SE’nin yetkili organıyla
(c) “Yavru” şirket: bir şirketin, 94/45/AT istişare hazırlığı yapabileceği bir zamanda, şe-
sayılı Direktifin 3. maddesinin (2) ila (7). parag- kilde ve içerikte yapılmasıdır.
raflarında tanımlanan baskın bir hakimiyete sa-
hip olduğu işletmelerdir. (j) Danışma: çalışanların temsilcilerinin,
kendilerine verilen bilgiler çerçevesinde, yetkili
(d) “İlgili yavru şirket ya da kuruluş”: Bir organ tarafından öngörülen tedbirler hakkında
iştirakçi şirketin yavru şirketi veya kuruluşu SE’nin karar alma sürecinde dikkate
iken, bir SE kurulması aşamasında onun yavru alınabilecek olan fikirlerini belirtebilmelerine
şirketi veya kuruluşu olması teklif edilenlerdir. zamanlama, şekil ve içerik itibarıyla imkan
tanıyan, çalışanları temsil eden organ ve/veya
(e) Çalışanların temsilcileri: Ulusal mevzuat çalışanların temsilcileri ile SE’nin yetkili organı
ve/veya teamül ile belirlenmiş olan çalışan tem- arasında diyalog kurulması ve fikir alışverişi
silcileridir. yapılmasıdır,

262  
277
   
Çalışma
  Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

(k) Katılım: çalışanların temsilci organının tiyle bu üyeler, iştirakçi şirketler ve ilgili yavru
ve/veya çalışanların temsilcilerinin şirketin işle- şirketler ya da kuruluşlar tarafından, her Üye
rinde aşağıdaki yollarla etkili olmasıdır: Devletteki çalışan sayısıyla orantılı olarak se-
çilmeli ya da atanmalıdır.
- Şirketin denetim veya idare organ-
larındaki bazı üyelerin seçimi veya atanması (ii) bir SE birleşme yoluyla kurulmuşsa, bir Üye
hakkı ya da Devlette tescilli ve çalışanları olan ve SE olarak
tescilinden sonra ayrı bir tüzel kişilik olarak
- Şirketin denetim veya idare organ- devam etmeyeceğini bildiren her iştirakçi şirketi
larındaki üyelerin bazılarının ya da tamamının temsilen en az bir üyenin özel müzakere or-
atanmasını tavsiye etme veya buna muhalefet ganında yer almasını teminen, aşağıdaki şartlar-
etme hakkı; da, her bir Üye Devletten ek üyelere ihtiyaç du-
yulabilr;

KESİM II - bu ek üyelerin sayısı (i) noktasında belirlenen


üye sayısının %20’sini geçemez ve,
MÜZAKERE USULÜ
- özel müzakere organının oluşumunun, ilgili
Madde 3 çalışanların çifte temsiline yol açmamalıdır.

Özel bir müzakere grubunun kurulması Birinci alt paragrafa göre, bu şirketlerin sayısı
eldeki ek sandalye sayısından fazlaysa, bu ek
1. İştirakçi şirketlerin yönetim ya da idare sandalyeler farklı Üye Devletlerdeki şirketlere
organları bir SE kurulması planı bunların istihdam ettikleri çalışan sayısına göre
hazırladıklarında, birleşme şartlarının taslağını azalan oranda tahsis edilir.
yayınladıktan ya da holdingi kurduktan hemen
sonra ya da bir yavru şirket kurma planı ya da (b) Üye Devletler, kendi topraklarında seçilecek
bir SE’ye dönüşme üzerinde anlaştıktan sonra, ya da atanacak olan özel müzakere organı üyele-
şirketlerin çalışanlarının temsilcileriyle SE’deki rinin seçiminde veya atanmasında kullanılacak
çalışanların katılımına ilişkin düzenlemeler üze- yöntemi belirler. Bu üyelerin içinde ilgili Üye
rine müzakereleri başlatmak için, iştirakçi şirket- Devlette çalışanları bulunan her iştirakçi şirketi
lerin, ilgili yavru şirketlerin ya da kuruluşların temsilen en az bir üyenin yer almasını mümkün
kimliği ve bunların çalışan sayısı ile ilgili bilgi olduğunca sağlamaya yönelik gereken tedbirleri
vermeyi içeren gerekli adımları atarlar. alırlar. Bu tedbirler toplam üye sayısını
arttırmamalıdır.
2. Bu amaçla, iştirakçi şirketleri ve ilgili
yavru şirketleri ya da kuruluşları temsil eden Üye Devletler, bu üyelerin içinde iştirakçi bir
özel bir müzakere organı aşağıdaki hükümlere şirketin ya da ilgili yavru şirketin ya da kurulu-
göre kurulur: belli kriterlere dikkat edilerek ku- şun çalışanı olup olmadıklarına bakılmaksızın,
rulur: sendika temsilcilerinin yer alabileceğini düzen-
leyebilir.
(a) özel müzakere organının seçiminde ya da Bir temsil organı kurulmasına ilişkin eşikleri
atanmasında şunlara riayet edilmelidir: belirleyen ulusal mevzuat ve/veya teamüller
saklı kalmak kaydıyla, Üye Devletler,
(i) iştirakçi şirketlerin ve ilgili yavru şirketlerin çalışanların iradesi dışında olarak çalışan temsil-
ya da kuruluşların Üye Devletlerde cisi bulunmayan işletmelerdeki ya da kuruluş-
çalıştırdıkları bütün çalışnaların toplamının lardaki çalışanların özel müzakere organına üye
%10’una denk düşecek şekilde, bir Üye Devlete seçme veya atama hakkı olduğunu hükme bağ-
o Üye Devlette istihdam edilen çalışanların yüz- lar.
delik dilimi başına bir sandalye verilmek sure-

278
263  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

3. Özel müzakere organı ve iştirakçi şirket- 6. Özel müzakere organı, aşağıda belirtilen
lerin yetkili organları, SE’de çalışanların oyçokluğuyla, müzakereleri açmamaya veya
katılımına ilişkin düzenlemeleri yazılı anlaşmay- açılmış olan müzakereleri sonlandırmaya ve
la belirlerler. SE’nin çalışanları olan Üye Devlette çalışanlara
bilgi verme ve danışma hususunda yürürlükte
Bu amaçla, iştirakçi şirketlerin yetkili organları, bulunan kurallara dayanmaya karar verebilir.
SE tescil edilinceye kadar, SE kurma planı ve Böyle bir karar, 4. Madde’de bahsedilen anlaş-
güncel süreç hakkında özel müzakere organını ma yapma usulünü durdurur. Böyle bir karar
bilgilendirirler. alındığında Ek’teki hiçbir hüküm uygulanmaz.

4. 6. paragrafa göre, özel görüşme organı, Müzakereleri açmamaya veya açılmış olan mü-
üyelerinin salt çoğunluğuyla karar alır, ancak bu zakereleri sonlandırmaya karar verebilmek için
çoğunluğun çalışanların mutlak çoğunluğunu da gereken oyçokluğunda, en az iki Üye Devletteki
temsil ediyor olması gerekir. Her üyenin bir oyu çalışanları temsil eden üyelerin oyları da dahil
vardır. Eğer müzakerelerin sonuçları, katılım olmak üzere, çalışanların en az üçte ikisini tem-
haklarında bir azalmaya yol açıyorsa, böyle bir sil eden üyelerinin oylarının üçte ikisinin olması
anlaşmanın onaylanabilmesi için geren karar gerekir.
çoğunluğunda, en az iki Üye Devletteki
çalışanları temsil eden üyelerin oyları da dahil Bir SE dönüşüm yoluyla kurulmuşsa, dönüşecek
olmak üzere, çalışanların en az üçte ikisini tem- olan şirkette katılım varsa bu paragraf uygulan-
sil eden özel müzakere organının üyelerinin maz.
oylarının üçte ikisinin olması gerekir.
Taraflar müzakerelerin daha erken bir zamanda
- Birleşme yoluyla bir SE kurulması du- yeniden açılması üzerinde mutabık kalmadıkları
rumunda, eğer katılım iştirakçi şirketlerin top- takdirde, özel müzakere organı, SE’nin, yavru
lam çalışanlarının en az %25’ini kapsarsa, veya şirketlerinin ve kuruluşlarının çalışanlarının ya
da onların temsilcilerinin en az %10’unun yazılı
- Bir holding ya da bir yavru şirket kur- talebiyle, yukarıda bahsedilen karardan en erken
mak suretiyle bir SE oluşturulduğunda, eğer iki yıl sonra tekrar toplanır. Eğer özel müzakere
katılım, iştirakçi şirketlerin toplam çalışanlarının organı yönetimle olan müzakereleri yeniden
en az %50’sini kapsarsa başlatmaya karar verir fakat bu müzakereler
neticesinde bir anlaşmaya varılamazsa Ek’te yer
Katılım haklarında azalmadan kastedilen, Mad- alan hiçbir hüküm uygulanmaz.
de 2(k)’da öngörülen şekilde, SE’nin organ-
larındaki üye yüzdesinin, iştirakçi şirketlerde 7. Özel müzakere organın işleyişiyle, genel
bulunan en yüksek yüzdenin altında olmasıdır. olarak müzakerelerle, ilgili masraflar, iştirakçi
şirketler tarafından karşılanır böylece özel mü-
5. Özel müzakere organı, müzakerelerde zakere organının görevlerini hakkıyla yerine
kendisine yardımcı olmaları için, örneğin Toplu- getirmesi sağlanır.
luk düzeyindeki sendika örgütlerinin temsilcileri Bu ilke uyarınca, Üye Devletler özel müzakere
gibi tercih edeceği uzmanları talep edebilir. organının işleyişiyle ilgili bütçe kuralları koya-
bilirler. Özellikle finansman sorumluluğunu
Bu uzmanlar, duruma göre Topluluk düzeyinde- sadece bir uzmanın masraflarının karşılanması
ki bütünlüğü ve tutarlılığı desteklemek adına, ile sınırlandırabilirler.
özel müzakere organının talebiyle, müzakere
toplantılarında danışman olarak bulunabilirler.
Özel müzakere organı, sendikalar dahil, uygun
dış örgütleri müzakerelerin başladığı konusunda
bilgilendirmeye karar verebilir.

264  
279
   
Çalışma
  Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

Madde 4 3. Anlaşmada aksi hüküm bulunmadıkça,


Ek’teki standart kurallar Anlaşmaya uygulan-
Anlaşmanın İçeriği maz.

1. İştirakçi şirketlerin yetkili organları ile 4. Madde 13(3)(a) saklı kalmak kaydıyla, bir SE
özel müzakere organı, bir SE’de çalışanların dönüşüm yoluyla kurulmuşsa, anlaşma
katılımlarına yönelik düzenlemeler üzerinde çalışanların katılımına ilişkin her açıdan, en
anlaşmaya varabilmek için işbirliği ruhuyla mü- azından SE’ye dönüşecek olan şirkette var olan
zakere ederler. düzeye eşit bir düzey sağlar.

2. Tarafların özerkliği saklı kalmak Madde 5


kaydıyla ve 4. paragraf uyarınca, iştirakçi şirket-
lerle özel müzakere grubu arasındaki 1. parag- Müzakerelerin süresi
rafta bahsedilen anlaşmada şunlar yer alır:
1. Müzakereler özel müzakere grubu kuru-
(a) anlaşmanın uygulama alanı, lur kurulmaz başlar ve 6 ay devam edebilir.

(b) bir SE’de, ve onun yavru şirketlerinde ve 2. Taraflar ortak anlaşmayla, müzakereler
kuruluşlarında çalışanlara bilgi verilmesi ve için 1. paragrafta belirtilen süreyi, özel müzake-
danışılması ile bağlantılı olarak, SE’nin yetkili re grubunun kurulmasından itibaren en fazla bir
organının tartışma ortağı olacak olan temsil or- yıla kadar uzatmaya karar verebilirler.
ganının oluşumu, üye sayısı ve sandalyelerin
dağılımı; Madde 6

(c) temsil organının işlevleri ve temsil or- Müzakere usulüne uygulanacak hukuk
ganına bilgi verme ve danışma usulü;
Bu Direktifte aksi belirtilmiyorsa, 3. ila 5. mad-
(d) temsil organının toplanma sıklığı, delerde belirtilen müzakere usulüne uygulanacak
hukuk SE’nin kayıtlı ofisinin bulunacağı Üye
(e) temsil organına tahsis edilecek mali ve Devletin hukukudur.
maddi kaynaklar,
Madde 7
(f) müzakereler süresince, eğer, taraflar,
temsil organı yerine, bir ya da birden fazla bilgi- Standart kurallar
lendirme ve danışma usulü oluşturmaya karar
verirlerse, bu usullerin uygulanmasına yönelik 1. Üye Devletler, 1. Maddede belirtilen
düzenlemeler; hedeflere ulaşmak için, aşağıdaki 3. paragrafa
halel getirmeksizin, çalışanların katılımı husu-
(g) müzakereler esnasında, tarafların katılım sunda, EK’te yer alan hükümleri karşılaması
hususunda düzenlemeler yapmaya karar vermesi zorunlu olan standart kurallar belirlerler.
halinde, (eğer varsa) çalışanların seçme, atama,
tavsiye etme ve muhalefet etme hakkına sahip SE’nin kayıtlı ofisinin bulunacağı Üye Devletin
olacağı SE’nin idare ve denetim organlarındaki hukukunda düzenlenmiş olan standart kurallar
üye sayısı, bu üyeleri seçme, atama, tavsiye et- SE’nin kaydının yapıldığı günden itaberen
me ve bunlara muhalefet etme usulleri ve bu aşağıdaki hallerde uygulanmaya başlar:
üyelerin hakları da dahil bu düzenlemelerin içe-
riği; (a) taraflar bu yönde anlaşmışlarsa; ya da
(h) Anlaşmanın yürürlüğe giriş tarihi ve (b) 5. Maddede belirtilen süre bitimine göre,
süresi, anlaşmanın tekrar görüşülmesini gerekti- herhangi bir anlaşmaya varılamamışsa, ve:
recek haller ve tekrar görüşme usulleri.

280
265  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

- her bir iştirakçi şirketin yetkili organı, SE ile killerden hangisinin kurulması gerektiğine karar
ilgili standart kuralların uygulanmasını kabul verir. Üye Devletler, kendi topraklarında tescil
etmeye ve SE olarak tescilini bu yolla sürdür- edilmiş bir SE ile ilgili bir karar bulunmaması
meye karar verirse, ve halinde uygulanmak üzere kurallar koyabilirler.
Özel müzakere organı iştirakçi şirketlerin yetkili
- özel müzakere organı 3. Maddenin 6. Parag- organlarına bu paragraf uyarınca alınmış olan
rafında belirtilen kararı almamışsa. bütün kararlar hakkında bilgi verir.

2. Diğer yandan, tescilli olunan Üye Devle- 3. Üye Devletler EK’in 3. Bölümdeki refe-
tin ulusal hukukunda belirlenmiş standart kural- rans hüümlerin 2. paragrafın (b) noktasında be-
lar EK’in 3. Bölümü uyarınca sadece aşağıdaki lirtilen hallerde uygulanmayacağını hükme bağ-
hallerde uygulanır: layabilirler.

(a) Dönüşüm yoluyla kurulan SE’lerde, eğer KESİM III


Üye Devlette çalışanların yönetim ve denetim
organlarına katılımına ilişkin kurallar SE’ye ÇEŞİTLİ HÜKÜMLER
dönüşen şirkete uygulanmışsa;
Madde 8
(b) SE birleşme yoluyla kurulmuşsa:
Çekince ve gizlilik
- bütün iştirakçi şirketlerde çalışanların top-
lamının en az %25’ini içine alan bir veya birden 1. Üye Devletler, özel müzakere grubu
fazla iştirakçi şirkette, SE’nin tescili öncesinde üyelerinin veya temsil organı ve onlara yardım
bir veya birden çok iştirak şekli uygulanmışsa, eden uzmanların, kendilerine gizli olarak verilen
ya da bilgileri açıklamaya yetkili olmadıklarını hükme
bağlar.
- bütün iştirakçi şirketlerde çalışanların top-
lamının %25’inden azını içine alan bir veya bir- Aynısı, bilgilendirme ve danışma çerçevesinde,
den fazla iştirakçi şirkette, SE’nin tescili önce- çalışanların temsilcilerine de uygulanır.
sinde bir veya birden çok iştirak şekli uygu-
lanmışsa ve özel müzakere organı bu yönde ka- Bu yükümlülük bahsedilen kişilerin görev süre-
rar vermişse, leri sona erdikten sonra da uygulanmaya devam
eder.
(c) SE bir holding ya da yavru şirket oluşturarak
kurulmuşsa: 2. Nesnel ölçütlere göre, verilecek bilginin
niteliğinden ötürü, bilgi verdiğinde SE’nin (ya
- bütün iştirakçi şirketlerde çalışanların top- da duruma göre iştirakçi şirketin) ya da yavru
lamının en az %50’sini içine alan bir veya bir- şirketlerinin ve kuruluşlarının işleyişi ciddi zarar
den fazla iştirakçi şirkette, SE’nin tescili önce- görecekse ya da bunlara olumsuz etkide buluna-
sinde bir veya birden çok iştirak şekli uygu- caksa, her Üye Devlet, özel durumlarda ve ulu-
lanmışsa, ya da sal hukukta düzenlenen şartlara ve sınırlara göre,
- bütün iştirakçi şirketlerde çalışanların top- kendi topraklarında kurulmuş bir SE’nin ya da
lamının %50’sinden azını içine alan bir veya iştirakçi şirketin denetimci veya yönetici or-
birden fazla iştirakçi şirkette, SE’nin tescili ön- ganının bilgi vermek zorunda olmadığını hükme
cesinde bir veya birden çok iştirak şekli uygu- bağlayabilir,
lanmışsa ve özel müzakere organı bu yönde ka-
rar vermişse, Bir Üye Devlet, böyle bir muafiyeti önceden
alınacak idari ya da adli izne tabi tutabilir.
Çeşitli iştirakçi şirketler içinde birden çok iştirak
şekli varsa, özel müzakere organı SE’de bu şe-

266  
281
   
Çalışma
  Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

3. Bu Direktif kabul edildiği tarihte ulusal Bu, bilhassa, özel müzakere organının ya da
hukukta böyle hükümlerin halihazırda mevcut temsil organının toplantılarına katılım halinde,
olması kaydıyla, her Üye Devlet kendi toprak- 4. Maddenin 2. paragrafının (f) bendinde bahse-
larındaki SE’ler için, doğrudan ve esas olarak dilen anlaşmaya göre yapılan diğer toplantılarda
bilgilendirme ve görüşlerin ifadesi hususlarında ya da yönetim ya da denetim organının top-
ideolojik rehberlik amacı güden özel hükümler lantılarında ve bir iştirakçi şirkette ya da SE’de
koyabilir. ya da onun yavru şirketlerinde ya da kuruluş-
larında çalışan üyelerin görevlerini ifa etmeleri
4. Bir SE’nin denetim ya da yönetim organı için gereken işe devamsızlık süresince bunların
ya da iştirakçi şirket gizlilik talebinde bulundu- ücretlerinin ödenmesinde uygulanır.
ğunda ya da bilgi vermediğinde, Üye Devletler,
1., 2. ve 3. paragraflardaki uygulamayla, Madde 11
çalışanların temsilcilerinin başlatabileceği idari
ya da adli başvuru usullerine ilişkin düzenleme Usullerin kötüye kullanımı
yaparlar.
Bu usuller söz konusu bilginin gizliliğini koru- Üye Devletler, bir SE’nin, çalışanları
ma amacıyla tasarlanmış düzenlemeler içerebi- çalışanların katılımına ilişkin haklarından mah-
lir. rum etmeye veya onların bu haklarını
kısıtlamaya yönelik olarak kötüye kullanılmasını
Madde 9 engellemek için Topluluk hukukuyla uyumlu
önlemler alırlar.
Temsil organının işleyişi ve çalışanlara bilgi
verme ve danışma usulleri Madde 12

SE’nin yetkili organı ile temsilci organı Bu Direktife Riayet


karşılıklı hak ve yükümlülüklerini dikkate alarak
işbirliği ruhuyla çalışırlar. 1. Her Üye Devlet, SE’nin tescil ofisinin kendi
topraklarında olup olmadığına bakılmaksızın,
Aynı durum, bilgilendirme ve danışma usulü kendi topraklarında yerleşik bir SE’nin kuruluş-
çerçevesinde, SE’nin denetim veya yönetim larının yönetiminin ya da yavru şirketlerinin ve
organları ile çalışanların temsilcileri arasındaki iştirakçi şirketlerinin denetim ve yönetim organ-
işlerde de geçerlidir. larının ve çalışanların temsilcilerinin ya da du-
ruma göre çalışanların kendilerinin, bu Direk-
Madde 10 tif’te yer alan yükümlülüklere riayet etmelerini
sağlar.
Çalışanların temsilcilerinin korunması
2. Üye Devletler, başta bu Direktifin getirdiği
Özel müzakere organı üyeleri, temsil organının yükümlülüklerin yerine getirilmesini sağlayacak
üyeleri, bilgilendirme ve danışma usullerine idari ve hukuki usullerin bulunmasını sağlamak
göre faaliyette bulunan bütün çalışan temsilcile- olmak üzere, bu Direktife riayet edilmediğinde
ri, SE’nin, onun yavru şirketlerinin yada kuru- gereken tedbirleri alırlar.
luşlarının ya da iştirakçi şirketinin çalışanı olup,
SE’nin denetim veya idari organlarında görev Madde 13
yapan çalışan temsilcileri, faaliyetlerini icra
ederken, çalıştıkları ülkede yürürlükte bulunan Bu Direktifin diğer düzenlemelerle ilişkisi
ulusal mevzuat ve/veya teamülün çalışanların
temsilcilerine sağladığı koruma ve teminatların 1. Bir SE, 94/45/EC sayılı Direktif ya da adı
aynından yararlanırlar. geçen Direktifi Birleşik Krallığa genişleten
97/74/EC sayılı Direktif kapsamında, Topluluk
düzeyinde bir teşebbüsse ya da topluluk düze-

282
267  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

yindeki bir teşebbüsler grubunun yönetici teşeb- düzenlemeler resmi olarak yayımlanırken bu
büsü ise, söz konusu Direktiflerin hükümleri ve yönde bir atfa yer verilir. Bu atfın hangi yön-
bunları iç hukuka aktaran hükümler bunlar için temle yapılacağı Üye Devletler tarafından belir-
ve bunların yavru şirketleri için uygulanmaz. lenir.

Ancak, özel müzakere organı 3. Maddenin 6. Madde 15


paragrafına göre müzakereleri açmamaya ya da
açılmış müzakereleri kapatmaya karar verdiğin- Komisyon tarafından gözden geçirme
de, 94/45/EC sayılı Direktif ya da 97/74/EC
sayılı Direktif ve bunları iç hukuka aktaran hü- Komisyon, ihtiyaç halinde Konseye gerekli de-
kümler uygulanır. ğişiklik önerilerinde bulunmak amacıyla, Toplu-
luk düzeyinde Üye Devletlere ve sosyal taraflara
2. Çalışanların şirket organlarına katılımlarını danışarak, 8 Nisan 2007 tarihinden önce, bu
düzenleyen, bu Direktifin uygulanmasını düzen- direktifin uygulamasına yönelik usulleri gözden
leyenler dışındaki ulusal hukuk ve/veya teamül- geçirir.
deki hükümler, (EC) 2157/2001 sayılı Tüzük’e
göre kurulmuş olan şirketlere uygulanmaz ve bu Madde 16
Direktifin kapsamına girer.
Yürürlük
Madde 14
Bu Direktif Avrupa Toplulukları Resmi Gazete-
Nihai Hükümler sinde yayınlandığı gün yürürlüğe girer.

1. Üye Devletler bu Direktifin hedeflerine Madde 17


ulaşılmasını her an güvence altına almayı sağla-
yacak gerekli tüm düzenlemeleri yapmakla mü- Muhataplar
kellef olduklarından, Üye Devletler, 8 Ekim
2004’e kadar, bu Direktifle uyum sağlanması Bu Direktif Üye Devletleri Muhatap alır.
için gerekli olan kanunları, tüzükleri ve idari Lüksemburg’da, 8 Ekim 2001 tarihinde düzen-
hükümleri kabul ederler ya da sosyal ortakların lenmiştir.
en geç bu tarihe kadar bir sözleşme yoluyla ge-
rekli düzenlemeleri yapmalarını sağlarlar. Ko-
misyonu durumdan derhal haberdar ederler.

2. Üye Devletler tarafından kabul edilen bu


düzenlemelerde bu Direktife atıf yapılır veya bu

268  
283
   
Çalışma
  Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

EK

STANDART KURALLAR

(Madde 7`de atıfta bulunulan)

Bölüm 1: Çalışanların Temsilci Organının Teşkili

Madde 1’de belirtilen hedeflere ulaşmak için ve Madde 7`de belirtilen durumlarda aşağıdaki kurallara
göre bir temsil organı teşkil edilir:

(a) Temsil organı SE ve onun yavru şirketleri ve kuruluşlarının çalışanlarından seçimle veya çalışan
temsilcilerinin bir kısmınca ya da onların olmaması halinde tüm çalışanlarca atananlardan oluşur.

(b) Temsil organının üyelerinin seçimi veya atanması ulusal mevzuat ve/veya teamüller çerçevesinde
olur.

Üye Devletler, SE’de ve onun yavru şirketlerinde ve kuruluşlarında değişiklikler olması halinde, temsil
organındaki üye sayısının ve sandalye dağılımının bu değişikliğe uydurulmasına yönelik kurallar koyar-
lar.

(c) Üye sayısının çok olduğu hallerde temsil organı kendi üyeleri arasından en fazla üç üyeden olu-
şan bir seçilmiş komite seçer.

(d) Temsil organı kendi usul kurallarını oluşturacaktır.

(e) iştirakçi şirketlerin ve ilgili yavru şirketlerin ya da kuruluşların Üye Devletlerde çalıştırdıkları
bütün çalışnaların toplamının %10’una denk düşecek şekilde, bir Üye Devlete o Üye Devlette istihdam
edilen çalışanların yüzdelik dilimi başına bir sandalye verilmek suretiyle temsil organının üyeleri, iştirak-
çi şirketler ve ilgili yavru şirketler ya da kuruluşlar tarafından, her Üye Devletteki çalışan sayısıyla
orantılı olarak seçilmeli ya da atanmalıdır.

(f) SE’nin yetkili organı temsil organının kompozisyonu hakkında bilgilendirilir.

(g) Kurulmasından dört yıl sonra Temsil organı madde 4 ve 7’de atıfta bulunulan anlaşmanın sonuç-
landırılması için müzakerelerin açılıp açılmayacağı veya bu Ek’e uygun olarak benimsenen genel kural-
ların devam edilip edilmeyeceği hususunu inceler.

4. maddeye uygun olarak bir anlaşmanın müzakere edilmesi husunda bir karar alınması halinde, gerekli
değişikliklerin yapılması kaydıyla (mutatis mutandis) 3. maddenin 4 ila 6. paragrafları ve 4. ve 6. madde-
leri uygulanır. Bu durumda “temsil organı” “özel müzakere organının” yerini alır. Eğer görüşmelerin
sonuçlandırılması için belirlenen süre herhangi bir anlaşmaya ulaşmadan biterse önceden kabul edilmiş
standart kurallar uygulanmaya devam edilir.

Bölüm 2: Bilgilendirme ve danışma için Standart kurallar

Bir SE temsil organı oluşturulması yetkisi ve gücü şu kurallara göredir.

284
269  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

(a) Temsilci organının yetkisi SE’nin kendisi ve başka bir Üye Devlette bulunan bir yavru şirket ve-
ya kuruluşuyla veya tek bir Üye Devletin karar verici organlarının yetkisini aşan sorunlarla sınırlı ola-
caktır.

(b) Temsil organı, (c) noktasına uygun olarak yapılan toplantılara halel getirmemek kaydıyla, SE
işlerindeki gelişmeler ve beklentileri hakkındaki yetkili organ tarafından hazırlanan raporlar temel
alınarak bilgilendirilmek ve istişarelerde bulunulmak üzere yetkili organ ile yılda bir kez toplanma
hakkına sahiptir. Yerel birimler buna uygun olarak bilgilendirilir.

SE’nin yetkili organı idare organının veya, uygun olduğunda, yönetimin ve denetim organının toplantı
gündemleri ile hissedarlar genel toplantısına sunulan tüm belgelerin kopyalarını temsil organına sağlar.

Toplantı özellikle teşebbüslerin üretim ve satışlarına dair muhtemel gelişmeleri, yapısı, ekonomik ve mali
durumu, istihdam durumu ve muhtemel eğilimi, yatırımlar ve örgütlenmeye ilişkin önemli değişiklikler,
yeni çalışma yöntemleri veya üretim süreçleri, üretimin yer değiştirmesi, işletmelerin, kuruluşların veya
onların önemli birimlerinin birleşmesi, daralması veya kapanması ve toplu işten çıkarma ile ilgilidir.

(c) İstisnai durumların meydana geldiği veya çalışanların menfaatlerini büyük ölçüde etkileyen ka-
rarlar alındığı hallerde, özellikle yer değiştirmeler, kuruluşların veya işletmelerin kapanması veya toplu
işten çıkarmalar olması halinde, temsil organı bilgilendirilme hakkına sahiptir. Temsil organı, eğer acil
bir durum olduğuna karar verilmiş ise, seçilmiş komite SE yetkili organı veya SE içinde karar alma yetki-
sine sahip uygun bir idari seviyede çalışanların çıkarlarını önemli ölçüde etkileyen tedbirler hakkında
bilgilendirilmek ve danışılmak üzere görüşme hakkına sahiptir.

Yetkili organ, temsil organı tarafından ifade edilen görüşe uygun hareket etmemeye karar verdiğinde, bu
organ bir anlaşmaya varabilmek amacıyla SE’nin yetkili organı ile bir toplantı daha yapma hakkına sa-
hiptir.

Seçilmiş Komitenin toplantı düzenlemesi halinde, sorgulanan tedbirlerle doğrudan ilgili çalışanları temsil
eden temsil organının üyelerinin de toplantıya iştirak etme hakları vardır.

Yukarıda belirtilen toplantılar yetkili organın imtiyazlarını etkilemez.

(d) Üye Devletler bilgilendirme ve danışma toplantılarına başkanlık etmeye dair kuralları belirleyebi-
lir.

Temsil organı veya seçilmiş komite, gerekiyorsa (c) paragrafının üçüncü bendine uygun olarak genişle-
tilmiş olarak, SE’nin yetkili organı ile yapacağı herhangi bir toplantıdan önce, yetkili organın temsilcileri
olmadan, görüşme hakkına haizdir.

(e) Madde 8 hükümlerine halel getirmeksizin, temsil organının üyeleri, bilgilendirme ve danışma
sürecinin içeriği ve sonuçları hakkında SE, yavru şirket ve kuruluşlarında çalışanların temsilcilerini bilgi-
lendirir.

(f) Temsil organı veya seçilmiş komite, görevin gerektirdiği ölçüde tercihen uzmanlardan yardım
alabilir.

(g) Temsil organının üyeleri görevlerini yerine getirebilmek için herhangi bir ücret kaybı olmaksızın
eğitim amacıyla izinli sayılabilirler.

270  
285
   
Çalışma
  Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

(h) SE, maliyetleri kendisi yüklenerek, temsil organı üyelerine, görevlerini gerektiği gibi ifa edebil-
meleri için bu tür mali ve maddi kaynakları temin eder.

Özellikle toplantı düzenleme, tercüme hizmetlerinin sağlanması, temsil organı ve seçilmiş komite üyele-
rinin barınma ve seyahat masrafları aksi kararlaştırılmadıkça SE tarafından karşılanır.

Bu ilkelere uygun olarak, Üye Devletler temsil organının faaliyetleriyle ilgili bütçe kuralları koyabilir.
Üye Devletler kaynak sınırlamasına giderek yalnızca bir uzmanın masraflarını karşılayabilirler.

Bölüm 3: Katılım için Standart kurallar

Avrupa firmasında çalışanların katılımı aşağıdaki hükümlere göredir;

(a) Bir SE dönüşüm yoluyla kurulmuşsa, eğer firmanın kayıt öncesinde idare veya denetim organ-
larına çalışanların katılımı ile ilgili bir Üye Devlet kuralları uygulanıyorsa, çalışan katılımları bütün yön-
leriyle SE’de uygulanmaya devam eder. Gerekli değişiklikler yapılarak (b) bendi uygulanmaya devam
eder.

(b) Bir SE kurulmasına dair diğer durumlarda, SE onun yavru şirket ve kuruluşlarının çalışanları
ve/veya temsil organı, firma tescilinden önce ilgili iştirakçi şirketlerin uygulamadaki en yüksek oranı ile
aynı düzeyde olacak şekilde, SE’nin idare veya denetim organlarına seçimi, atanması, tavsiye veya itiraz
haklarına sahiptirler.

Eğer iştirakçi şirketler SE’nin tescilinden önce katılım kurallarına tabi değilse, SE çalışan katılımını sağ-
layan tedbirleri ele almak zorunda değildir.

Temsil organı, idare veya denetim organı içinde koltukların çeşitli Üye Devletlerin çalışanlarını temsil
eden üyeleri arasında dağılımına veya SE’nin çalışanlarının her Üye Devlette SE’nin çalışanlarının
oranına uygun olarak bu organların üyelerinin atanmasını tavsiye edebileceği veya atanmaya karşı
çıkabileceğine karar verir. Bir veya daha fazla Üye Devletin çalışanları bu oran kriterince kapsanmamışsa
temsil organı bu Üye Devletlerden birinden, uygun olduğu hallerde Üye Devletin SE’nin tescil ofisinden
bir üye atar. Her Üye Devlet idare veya denetim organı içinde kendisine verilen sandalyelerin dağılımına
karar verebilir.

İdare organı veya uygun olduğu hallerde temsil organı tarafından veya duruma bağlı olarak çalışanlar
tarafından seçilen, atanan veya tavsiye edilen seçilen SE’nin denetim organının her üyesi, oy kullanma
hakkı dahil, hissedarları temsil eden üyelerle aynı hak ve yükümlülüklere sahip tam üye olurlar.

286
271  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

İşverenlerinin İflası Durumunda Çalışanların Korunması ile Bağlantılı Olarak


Üye Ülke Yasalarının Yaklaştırılmasına İlişkin 80/987/EEC Sayılı
Konsey Direktifini Tadil Eden 23 EYLÜL, 2002 Tarih ve 2002/74/EC Sayılı
AVRUPA PARLAMENTOSU VE KONSEY DİREKTİFİ

AVRUPA PARLAMENTOSU VE AVRUPA sağlamayı amaçladığından; Bu amaçla, Üye


BİRLİĞİ KONSEYİ: Ülkeleri, ilgili çalışanların kalmış alacaklarına
ilişkin taleplerin ödemesini garanti eden bir or-
Avrupa Topluluğunu kuran Antlaşma ve özellik- gan kurmaya mecbur ettiğinden;
le 137 (2) no’lu Maddesini göz önünde tutarak :
(3) Üye Ülkelerdeki iflas yasalarındaki de-
Komisyondan gelen öneriyi(1) göz önünde tuta- ğişiklikler ve iç pazarın gelişmesi, söz konusu
rak, Direktifin belirli hükümlerinin kabul edilmesinin
zorunluluk arz ettiği anlamına geldiğinden.
Ekonomik ve Sosyal Komitenin görüşünü (2)göz
önünde tutarak, (4) Yasal belirlilik ve şeffaflık da,
80/987/AET no’lu Direktifin kapsamı ve belirli
Bölgeler komitesine danışarak; tanımları ile ilgili açıklamayı da gerektirdiğin-
den; Özellikle Üye Ülkelere verilen muhtemel
Antlaşmanın (3) 251 no’lu Maddesinde belir- muafiyetlerin, Direktif hükümlerinin yasalaş-
lenmiş olan usule uygun hareket ederek; masında belirtilmesi gerektiğinden ve bunun
sonucu olarak da, Ek’in bu çerçeve içinde
(1) 9 Aralık, 1989 tarihinde kabul edilen çıkarılması icap ettiğinden;
İşçiler için Temel Sosyal Haklar Avrupa Söz-
leşmesi, 7 no’lu şıkta, ulusal pazarın tamamlan-
masının Avrupa Topluluğundaki işçilerin yaşa- (5) İlgili çalışanlar için adil korumayı sağ-
ma ve çalışma koşullarında bir iyileşmeye yol lamak için, iflas halinin tanımı, Üye Ülkelerdeki
açmasının şart olduğunu ve bu iyileşmenin, ge- yeni yasama eğilimlerine adapte edilmeli ve bu
rekli olduğu durumda, toplu işten çıkarmalar ile çerçeve içinde, tasfiye dışındaki iflas takibat-
ilgili usuller ile iflas durumları ile ilgili olanlar larını da kapsadığından; Bu bağlamda, garanti
gibi istihdam tüzüklerinin bazı yönlerinin geliş- kurumunun yükümlülüğünü tespit etmek
mesini kapsaması gerektiğini ifade ettiğinden; amacıyla, Üye Ülkelerin, bir iflas durumunun
neden olduğu muhtelif iflas takibatları durum-
(2) 80/97/AET (4) çalışanlara, işverenlerinin larında, ilgi durumun tek iflas takibatı olarak
iflas etmesi durumunda minimum bir koruma dikkate alınarak ortaya koyulması icap ettiğin-
                                                                                                                          den.
1
   Resmi  Gazete  C.  154  F,  29  Mayıs,  2001,  sayfa:  109,  

2
(6) Yarı zamanlı çalışma ile ilgili olarak
     Resmi  Gazete  C.  221  F,  07  Ağustos,  2001,  sayfa:  110,  
UNICE, CEEP ve ETUC (5), ETUC tarafından
3
      Avrupa   Parlamentosunun   29   Kasım,   2001   tarihli   Görüşü   akdedilmiş yarı zamanlı iş hususundaki çerçeve
((Resmi   Gazetede   henüz   yayınlanmadı),   Konseyin,   18   Şubat,   anlaşması ile ilgili 28 Haziran, 1999 tarih ve
2002   tarihli   Ortak   Pozisyonu   (Resmi   Gazete   C.   119   E,   22   1999/70/At no’lu Konsey Direktifi, sabit-süreli
Mayıs,  2002,  sayfa:  1)  (Resmi  Gazetede  henüz  yayınlanmadı)  
ve  14  Mayıs,  2002  tarihli  Avrupa  Parlamentosu  Kararı  (Resmi  
Gazetede   henüz   yayınlanmadı);   27   Haziran,   2002   tarihli                                                                                                                                                                                                
Konsey  Kararı.    
5
   Resmi  Gazete  L.  14,  20  Ocak,  1998,  En  son  98/23/AT  (O)  L.  
4 4
    ( )   Resmi   Gazete   L.   283,   28   Ekim,   1980,   sayfa.   23.   En   son   131,   05   Mayıs,   1998,   tarihli   Giriş   Yasası   ile   değiştirilmiş    
1994  tarihli  Giriş  Yasası  ile  tashih  edilmiş  bulunan  Direktif.   Direktif.  sayfa  10.  

272  
287
   
Çalışma
  Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

istihdam ilişkisi veya geçici istihdam ilişkisi (1) (11) Öngörülen hareketin amaçları, yani Top-
ile işçilerin çalışma ortamındaki güvenlik ve luluktaki işletmelerin faaliyetlerinde değişiklik-
sağlık hususlarındaki iyileştirmeleri teşvik et- leri hesaba katmak için 80/987/AET no’lu Di-
mek için önlemlerin eklenmiş olduğu 25 Hazi- rektifin tashihi Üye Ülkeler tarafından yeterince
ran, 1991 tarih ve 91/383/AET no’lu Konsey gerçekleştirilemediğinden ve bu nedenle, bunun
Direktifi, ETUC, UNICE ve CEEP (2) tarafından Topluluk seviyesinde başarılması daha mümkün
yapılan Çerçeve Anlaşmasıyla alakalı 15 Aralık, olduğundan, Topluluğun, Antlaşmanın 5 no’lu
1997 tarihli ve 97/81/AT no’lu Direktifte belirti- Maddesinde belirtildiği üzere yetki ikamesi ilke-
len çalışanların, işbu Direktif kapsamı dışında si ne uygun olarak önlemleri kabul edebildiğin-
tutulmamalarının sağlanması gerektiğinden; den; söz konusu Maddede de belirtildiği üzere,
oransallık prensibine uygun olarak, ilgili amaca
(7) Faaliyetlerini bir dizi Üye Devlette sür- ulaşılabilmesi için işbu Direktif gerekli olan
düren işletmelerin iflası durumunda çalışanlar seviyenin ötesine geçmediğinden.
için yasal katiyeti temin etmek ve Adalet Mah-
kemesinin tesis olunmuş içtihat kararlarına ile (12) Komisyon, özellikle Üye Ülkelerden
paralel olarak işçi haklarını güçlendirmek husule gelen yeni istihdam şekilleri ile ilgili
amacıyla, ödemeye ilişkin hak taleplerinin olarak, işbu Direktifin yürürlüğe sokulması ve
karşılamaktan hangi kurumun sorumlu olduğunu uygulanması hususundaki bir raporu Avrupa
ve çalışanların tahsil edilmemiş alacakları ile Parlamentosuna ve Avrupa Konseyine sunması
ilgili olarak Üye Ülkelerin yetkili idari makam- gerektiğinden;
ları arasındaki işbirliği amacını kimin tespit etti-
ğini ifade eden hükümlerin açık ve net olarak İŞBU DİREKTİFİ KABUL ETMİŞTİR.
ortaya konması gerektiğinden; ilaveten, ilgili
düzenlemelerin, Üye Ülkelerdeki yetkili idari Madde 1
makamlar arasındaki işbirliği ile ilgili olarak
hüküm koymak suretiyle gereği şekilde uygu- 80/987/AET no’lu Direktif aşağıdaki şekilde
landığından; tadil edilir.

(8) Üye Ülkelerin, Direktifin sosyal amacı 1.Başlık aşağıdaki gibi değiştirilir:
ile uyumlu olması gereken garanti kurumlarının “İşverenlerinin iflası durumunda çalışanların
sorumluluğu ile ilgili sınırlandırmalar koyabil- korunmasına ilişkin 20 Ekim, 1980 tarihli ve
mesi ve farklı seviyelerdeki hak taleplerini dik- 80/987/AET no’lu Konsey Direktifi”
kate alması mümkün olduğundan.
2.Bölüm I’in yerini aşağıdaki ibareler alır.
(9) Özellikle sınır-ötesi boyutlu durumlarda
olmak üzere, iflas takibatlarının tanımlanmasını BÖLÜM I
kolaylaştırmak amacıyla, garanti kurumu ta-
rafından müdahaleye seviye kazandıran iflas Kapsam ve tanımlar
takibatlarının türleri hususunda diğer Üye Ülke-
ler ile Komisyona bildirimde bulunmak için Üye Madde 1
Ülkeler için hüküm konulması gerektiğinden;
1. İşbu Direktif, istihdam sözleşmelerinden
(10) 80/987/AET no’lu Direktifin uygun şe- veya istihdam ilişkilerinden husule gelen ve 2(1)
kilde tadil edilmesi gerektiğinden; no’lu Maddenin anlamı içinde iflas durumunda b
ulunan işverenlere karşı var olan çalışan hak
taleplerine tekabül eder.
                                                                                                                         
1
 Resmi  Gazete  L.  206  F,  29  Temmuz,  1991,  sayfa:  19,  
2. Üye Ülkeler, istisna yolu ile, bunların
2
     Resmi  Gazete  L.  175  F,  10  Temmuz,  1993,  sayfa:  43,   ilgili kişilere, işbu Direktiften kaynaklanana
muadil koruma derecesi sunduğunun tespit
 

288
273  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

edilmesi durumunda, garantinin diğer şekilleri- b) 1999/70/AT Direktifinin anlamı içinde


nin varlığı ile, işbu Direktif kapsamından bir sabit-süreli sözleşmeye sahip işçileri;
çalışanın muayyen kategorileri ile hak taleplerini
dışarıda bırakır. c) 91/383/AET Direktifinin anlamı içinde
geçici istihdam ilişkisine sahip işçileri
3. Üye Ülkeler, bu tür bir hükmün hâli- çıkarabilir.
hazırda kendi ulusal mevzuatlarına uygulandığı
durumlarda: 3. Üye Ülkeler, işbu Direktif kapsamındaki
hak talepleri hakkını kazanabilmek için istihdam
a) gerçek bir kişi tarafından istihdam edilen ilişkisi veya istihdam sözleşmesi için bir mini-
ev hizmetlilerini; mum zaman dilimi koymayabilir.

b) Hisse-bazında çalışan balıkçıları işbu 4. İşbu Direktif, Üye Ülkeleri, işçilerin


Direktif kapsamı dışında tutmaya devam edebi- korunmasını, örneğin ödemelerin, daimi bir baz-
lir. da fiilen durdurulmuş olduğu durumlarda, ulusal
yasa kapsamında belirtildiği üzere 1 no’lu
Madde 2 fıkrada bahis olunanlardan farklı takibatlar ile
tespit edilmiş diğer iflas durumlarını kapsayacak
1. İşbu Direktifin amaçları ile ilgili olarak, şekilde genişletilmesini önlemez.
bir Üye Ülkenin yasaları, tüzükleri ve idari hü-
kümleri kapsamında ifade olunduğu üzere, işve- 3. Ancak, bu tür usuller, IIIa no’lu Bölümde
renin iflasına dayanan müşterek takibatların belirtilen durumlarda, diğer Üye Ülkelerin ku-
açılması ile ilgili olarak bir talebin yapıldığı ve rumları için bir garanti yükümlülüğü yaratmaz.
çalışan varlıklarının kısmi olarak veya ta-
mamıyla mahrum bırakılmasını kapsadığı ve bir 3. 3 ve 4 no’lu Maddelerin yerini aşağıdaki ibare
tasfiye görevlisinin veya benzeri bir görevle alacaktır:
iştigal eden bir kimsenin atandığı veya söz ko-
nusu hükümlere dayanarak yetkili olan bir ma- Madde 3
kamın:
Üye Ülkeler, garanti kurumlarının, ulusal yasa
a) takibatların açılmasına karar vermiş ol- ile de belirtildiği gibi, istihdam ilişkilerinin sona
duğu; veya ermesi üzerine kıdem tazminatı da dahil olmak
üzere istihdam ilişkileri veya istihdam sözleşme-
b) çalışanın işletmesi veya şirketinin kesin lerinden kaynaklanan çalışanların ödenmemiş
olarak kapatılmış olduğu ve mevcut varlıkların borç taleplerinin karşılanmasının, 4 no’lu Mad-
takibatların açılmasını garanti etmek için yeter- deye tabi olarak, garanti edilmesini sağlamak
siz olduğu durumda, bir işverenin iflas duru- için zorunlu önlemleri alır.
munda olduğu varsayılır.
Garanti Kurumu tarafından üstlenilen hak talep-
2. İşbu Direktif, “çalışan”, “işveren”, leri, Üye Ülkeler tarafından tespit edilen bir
“ödeme”, “derhal yetki veren hak" ve “muhte- verilmiş tarih öncesinde ve/veya uygulaması
mel hak veren hak” terimlerinin tanımı ile ilgili mümkünse, sonrasındaki bir dönem ile ilgili
olarak ulusal yasaya herhangi bir halel getirmez. tediye edilmemiş ödeme talepleri olarak ortaya
çıkar.
Ancak, Üye Ülkeler işbu Direktif kapsamından:
Madde 4
a) 97/81/AT no’lu Direktifin anlamı içinde
yarı zamanlı çalışanları; 1. Üye Ülkeler, 3 no’lu Maddede belirtilen
garanti kurumları yükümlülüğünü sınırlama
seçeneğine sahiptir.

274  
289
   
Çalışma
  Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

2. Üye Ülkeler, 1 no’lu fıkrada belirtilen 3. Üye Ülkeler, 1 no’lu fıkrada belirtilen
seçeneği kullandıkları zaman, ödenmemiş borç durumlarda, başka bir Üye Ülkede talep edilmiş
taleplerinin garanti kurumu tarafından olan ve 2(1) no’lu Maddede belirtilen iflas taki-
karşılanmasını gerekli kılan dönemin uzunluğu- batları kapsamında alınmış olan kararların, işbu
nu belirlerler. Ancak, bu, 3 no’lu Maddede belir- Direktifin anlamı içinde işverenin iflas hali tes-
tilen tarihin öncesinde ve/veya sonrasındaki pit edilirken dikkate alınmasını sağlamak için
istihdam ilişkisinin son üç ayının ücretini kapsa- gerekli önlemleri alır.
yan bir dönemden daha kısa olamaz. Üye Ülke-
ler altı aydan daha az olmayan bir döneme sahip Madde 8b
bir referans süresinde, bu üç aylık minimum
periyodu dahil edebilir. 1. 8a no’lu Maddenin uygulanma amaçları
açısından, Üye Ülkeler, özellikle çalışanların
18 aydan daha az olmayan bir referans periyo- ödenmemiş alacak taleplerini karşılamaktan
duna sahip olan Üye Ülkeler, kalmış borç talep- sorumlu garanti kurumunu bilgilendirmek için
lerinin garanti kurumu tarafından karşılandığı olanak sağlamak amacıyla, 3 no’lu Maddede
süreyi 8 hafta ile sınırlayabilirler. Bu durumda, belirtilen yetkili idari makamlar ve/veya garanti
çalışan için en yararlı yada elverişli olan dönem- kurumları arasında ihtiyaç duyulan bilginin pay-
ler, minimum sürenin hesaplanması için kul- laşılması için hüküm koyar.
lanılır.
2. Üye Ülkeler, Komisyonu ve diğer Üye
3. İlaveten, Üye Ülkeler, garanti kurumu Ülkeleri, yetkili idari makamlar ve/veya garanti
tarafından yapılan ödemeler hususunda bir tavan kurumlarının temas (iletişim) detayları hususun-
tespiti yapabilir. Bu tavanlar, Direktifin sosyal da bilgilendirir. Komisyon, bu iletişimlerin ka-
amacı ile sosyal yönden uyumlu olan bir seviye- muya açık şekilde erişimini olanaklı kılar.
nin altına düşmemek zorundadır.
5. Madde 9’a aşağıdaki paragraf eklenecektir:
Bu seçeneği kullandıkları zaman, Üye Ülkeler,
tavanın tespit edilmesinde kullanılan yöntemler “İşbu Direktifin yürürlüğe sokulması her halü-
hususunda komisyonu bilgilendirirler. karda Üye Ülkelerdeki mevcut durum ile ilgili
ve bunun kapsadığı alanda işçilerin genel ko-
4. aşağıdaki Bölüm ilave edilecektir: runma seviyesi ile bağlantılı bir gerileme için
yeterli gerekçe olmaz.
BÖLÜM IIIa
6. ‘Madde 10’a aşağıdaki nokta eklenecektir:
Ulusal sınırlar dışındaki durumlar ile ilgili
hükümler (c) Çalışanın, kendi başına veya yakın akrabaları
ile birlikte, işveren işletmesinin veya ticari faali-
Madde 8a yetinin önemli bir kısmının sahibi olduğu veya
onun faaliyetleri üzerinde önemli derecede etki
1. En az iki Üye Devlet sınırları içinde sahibi olduğu durumlarda 3 no’lu Maddede be-
faaliyetlere sahip olan bir işletme, 2 (1) no’lu lirtilen yükümlülük veya 7 no’lu Maddede ifade
madde hükmü kapsamında bir iflas durumunda olunan garanti yükümlülüğünü reddetme veya
olduğu zaman, çalışanların ödenmemiş alacak azaltma.’
taleplerini karşılamaktan sorumlu kurum, nor-
mal sınırları içinde çalıştıkları veya genel olarak 7. Aşağıdaki Madde eklenecektir:
çalıştıkları Üye Ülkede bulunan kurum olur.
Madde 10a
2. Çalışan haklarının kapsamı, yetkili ga-
ranti kurumu için geçerli olan yasa ile tayin ve Üye Ülkeler, Komisyon ile diğer Üye Ülkeleri,
tespit edilir. işbu Direktif kapsamına giren ulusal iflas taki-

290
275  
   
Çalışma Mevzuatı ile ilgili Avrupa Birliği Direktifleri
T.C. ÇALIŞMA VE
  SOSYAL GÜVENLİK
BAKANLIĞI

batlarının türleri ve bununla ilgili her türden 2. Üye Ülkeler, işbu Direktifin kapsadığı
tashihler hususunda bilgilendirir. Komisyon, bu alanda kabul ettikleri ulusal yasa hükümleri
bildirimleri (tebliğ) Avrupa Toplulukları Resmi metnini Komisyon ile istişare konusu yapar.
Gazetesinde yayınlar.’
Madde 3
8. Ek çıkarılacaktır.
İşbu Direktif Avrupa Toplulukları Resmi Gaze-
Madde 2 tesinde yayınlandığı gün yürürlüğe girer.

1. Üye Ülkeler, 08 Ekim, 2005 tarihinden Madde 4


önce işbu Direktifle uyumlu olacak yasaları,
tüzükleri ve idari hükümleri yürürlüğe sokar. En geç 08 Ekim, 2010 tarihine kadar olmak üze-
Söz konusu Üye Ülkeler Komisyonu bu çerçeve re, Komisyon işbu Direktifin Üye Devletlerde
içinde bilgilendirir. yürürlüğe girmesi ve uygulanması hususunda
Avrupa Parlamentosu ve Konseyine bir rapor
Üye Ülkeler, söz konusu hükümlerin yürürlüğe sunar.
giriş tarihini müteakiben ortaya çıkan bir işvere-
nin herhangi bir iflas durumuna, birinci fıkrada Madde 5
belirtilen hükümleri uygular.
İşbu Direktif Üye Ülkelere yöneliktir.
Üye Ülkeler bu önlemleri kabul ettiklerinde, bu
Direktife bir referans dahil eder ve söz konusu Brüksel, 23 Eylül, 2002.
önlemlerin yayınlanmaları durumunda bu refe-
rans ilişiğinde bulunur. Bu tür bir referansın
yapılma yöntemleri, Üye Ülkeler tarafından
belirlenecektir.

276  
291
   

You might also like