Professional Documents
Culture Documents
B u d a p e ş t e
v e L o u v a i n ' d e D o ğ u Tarihi v e Dilleri a l a n ı n d a çalıştı. 1953 y ı l ı n d a
Ölü Deniz Parşömenleri''nin tarihsel çerçevesi üzerine yazdığı te
o l o j i t e z i y l e d o k t o r a d e r e c e s i n i t a m a m l a d ı . 1957 ve 1991 y ı l l a r ı
a r a s ı n d a İngiltere'de, Nevvcastle U p o n T h i n e (1957-65) v e O x f o r d
Ü n i v e r s i t e l e r i ' n d e (1965-91) öğretim görevlisi o l a r a k çalıştı. Y a h u
d i Ç a l ı ş m a l a r ı v e VVolfson Ü n i v e r s i t e s i ' n d e E m e r i t u s * P r o f e s ö r
o l a n V e r m e s , h â l â O x f o r d D o ğ u Enstitüsü'nde ders v e r m e k t e d i r .
1971 y ı l ı n d a n bu y a n a Journal of Jewish Studies'm e d i t ö r l ü ğ ü n ü ve
I 9 9 l ' d e n b u y a n a d a O x f o r d İbrani v e Y a h u d i Ç a l ı ş m a l a r ı M e r k e z i
Kumran Araştırmaları Forumu'nun yöneticiliğini yapmaktadır.
Profesör V e r m e s ; S a n a t , B i l i m v e Beşeri B i l i m l e r B r i t a n y a v e A v r u
p a A k a d e m i s i üyesidir. V e r m e s , a y n ı z a m a n d a O x f o r d ' d a n E d e b i
yat doktorası; E d i n b u r g h , D u r h a m v e Sheffield Ü n i v e r s i t e l e r i ' n d e n
fahri doktora u n v a n l a r ı n ı almıştır.
Vermes'in Ölü Deniz Parşömenleri ü z e r i n e y a z d ı ğ ı ilk maka
lesi 1949 y ı l ı n d a ve Les manuscrits du desert in the Judaean De
sen adlı ilk kitabı da 1953 y ı l ı n d a y a y ı m l a n d ı . Bu kitap, 1956 y ı l ı n
da Discovery in the Judaean Desert başlığıyla İngilizceye çevrildi.
Y a z a r ı n diğer ç a l ı ş m a l a r ı şunlardır: Scripture and Tradition in Ju-
daism (1961, 1973, 1983), Jesus the Jew (1973, 1976, 1981, 1982,
1994), Jesus and the VVorld of Judaism (1983, 1984), The Religion
of Jesus the )ew (1993), ( M a r t i n G o o d m a n ' l a birlikte) The Essenes
According to the Classical Sources (1989), (Philip Alexander'la
birlikte) Discoveries in the Judaean Desert XXVI (1998), (yine Phi
lip Alexander'la birlikte) XXXVI ( 2 0 0 0 ) , The Authentic Gospel of
Jesus ( 2 0 0 3 ) , Jesus in the Jewish Context ( 2 0 0 3 ) . E m i l S c h ü r e r ' i n
The History of the Jewish People in the Age of Jesus Christ adlı
e s e r i n i n y e n i d e n y a z ı l m a s ı n d a b ü y ü k bir rol o y n a d ı ( 1 9 7 3 - 8 7 ) .
Vermes, Providential Accidents (1998) adlı otobiyografisinde, Ölü
Deniz Parşömenleri ile ilgili ç a l ı ş m a l a r ı n ı usta bir d i l l e anlatır.
1947 y ı l ı n ı n i l k b a h a r ı n d a g e n ç bir A r a p ç o b a n ı , Y a h u d a Ç ö -
"lü'ndeki mağaralardan b i r i n e tırmandı ve b u r a d a ilk Ölü Deniz
Parşömenleri'ni buldu. Kumran hikâyesine başından beri tanıklık
etmiş o l a n b i z l e r d e , b u keşfin y a r ı m asır ö n c e s i n e d a y a n d ı ğ ı ger
ç e ğ i , m e l â n k o l i k d u y g u l a r u y a n d ı r ı y o r . P a r ş ö m e n l e r i n keşfi artık
y e n i bir o l a y d e ğ i l , b u p a r ş ö m e n l e r i n ö n e m i s e n e l e r i ç i n d e arttı.
İlk p a r ş ö m e n i n keşfini b u g ü n s e v i n ç l e v e m e m n u n i y e t l e k u t l u y o
ruz. I 9 9 l ' d e b ü t ü n e l y a z m a l a r ı n ı a ç ı ğ a ç ı k a r a n ' d e v r i m ' d e n sonra
-bu d ö n e m e k a d a r p a r ş ö m e n l e r i n b ü y ü k bir b ö l ü m ü n e erişim e n
g e l l e n i y o r d u - K u m r a n K ü t ü p h a n e s i t a m a m ı y l a m e r a k l ı l a r ı n ı n kul
l a n ı m ı n a a ç ı l d ı . B i z e s u n u l a n b u şansı h e y e c a n l a k u l l a n d ı m v e
koleksiyonun tamamını taramaya başladım. Dört buçuk sene sü
ren y o ğ u n bir ç a l ı ş m a d a n sonra, Ölü Deniz Parşömenleri yazıtla
rının t a m a m ı n ı k i t a p l a ş t ı r m a y a , M u s e v i l i k l e v e bir d e r e c e y e kadar
e r k e n H ı r i s t i y a n l ı k l a ilgili e l y a z m a l a r ı n ı n iletilerini m e r a k l ı o k u
y u c u l a r ı n d i k k a t i n e s u n m a y a hazır o l d u ğ u m u d ü ş ü n ü y o r u m .
Ölü Deniz Parşömenleri'n'm baskıları, konuya yetkin kişilerin
d i k k a t i n e s u n u l m a y ı v e diğer o k u y u c u l a r ı n ı e ğ i t m e y i h e d e f l e d i .
I 9 6 2 ' d e 2 5 5 s a y f a d a n o l u ş a n b u kitap, z a m a n i ç i n d e sayfa sayısı
v e k o n u n u n k a p s a m z e n g i n l i ğ i a ç ı l a r ı n d a n geliştirildi. Kutsal K i
tap dışı metinleri i ç e r e n p a r ş ö m e n l e r i n b u ç e v i r i s i , m a ğ a r a l a r d a n
kurtarılmış b ö l ü m l e r i n b ü t ü n ü n ü k a p s a m ı y o r ; a n c a k e l d e k i m e t i n
lerin o k u n u l a b i l i r l i ğ i v e ç e v i r i n i n anlaşılırlığı b a k ı m ı n d a n bir b ü
tünlük oluşturuyor. Y a l n ı z c a b ö l ü k p ö r ç ü k s a t ı r l a r d a n , tek y a d a
y a r ı m harflerden o l u ş a n m e t i n l e r l e ilgilenenler, b ü t ü n ayrıntıların
kaydedildiği resmi Discoveries in the Judaean Desert serisini in
celemelidirler.
Harita.2 Kumran Mağaraları
K u m r a n ' d a t o p l a m o n bir m a ğ a r a d a b u l u n a n İ b r a n i c e v e
A r a m c a metinlerin İngilizce s u n u m u n a ek olarak, bu baskıda
K u m r a f ı B ö l g e s i ' n d e b u l u n a n yazılı ç ö m l e k p a r ç a l a r ı n a , M a s a d a
K a l e s i ' n d e n ç ı k a r ı l a n K u m r a n tipi iki b e l g e y e v e b ü t ü n m e t i n l e r
i ç i n , gerekli y e r l e r d e a ç ı k l a y ı c ı giriş notlarına y e r v e r i l m e k t e d i r .
A y r ı c a kitaba, elli yıldır p a r ş ö m e n l e r l e ilgili y ü r ü t ü l e n araştırmala
r ı v e K u m r a n C e m a a t i ' n i n ö r g ü t l e n m e s i , tarihi v e dinsel iletileriyle
ilgili g e n e l giriş b ö l ü m ü y l e birlikte, d a h a ileri d ü z e y d e ç a l ı ş m a l a
ra kolaylık sağlaması açısından Parşömenler katalogu, bibliyog
rafya v e K u m r a n M e t i n l e r i dizini eklenmiştir.
Sayıca çoğalan kaynak malzemeler, Kumran'da bulunan ya
zılara dair a l g ı m ı z ı t a m a m e n değiştirebildi m i ? B ö y l e o l d u ğ u n u
d ü ş ü n m ü y o r u m . Ayrıntılar v e v u r g u l a r farklılaştı; e k bilgiler a n c a k
boşlukları d o l d u r m a m ı z a v e bazı belirsizlikleri netleştirmemize
y a r d ı m c ı o l d u . C e m a a t v e c e m a a t fikirleri hakkındaki" g ö r ü ş l e r i
m i z ö n e m l i ö l ç ü d e a y n ı k a l d ı . İstisnai o l a r a k , Kutsal K i t a p dışı
( n o n - b i b l i c a l ) p a r ş ö m e n l e r d e n b a z ı l a r ı n ı n 1950-1956 yılları a r a
sında b a s ı l d ı ğ ı n ı ö ğ r e n d i k : H a b a k k u k B e y a n a t ı (1950), C e m a a t
Kuralı (1951), S a v a ş P a r ş ö m e n i , Ş ü k r a n İlahileri (1954/5); T e k v i n
Apocryphon'un en iyi k o r u n m u ş satırları (1956). B i r a n t i k a c ı tara
f ı n d a n a y a k k a b ı kutusunda g i z l e n m i ş o l a n T a p ı n a k P a r ş ö m e n i d e
a n c a k o n yıl sonra basılabildi (1967). B ü y ü k p a r ş ö m e n l e r M u s e v i
i n a n c ı n ı n v e k ü l t ü r ü n ü n eşsiz m a b e d i o l a n K u m r a n y e r l e ş k e s i n -
deki sütunlarda v e t e m e l l e r d e , k ü ç ü k p a r ç a l a r ı y s a y a p ı taşlarında
b u l u n m u ş v e b u m a b e t eski ihtişamına kavuşmuştur.
S o n o l a r a k , kitaptaki kusurların asgari d ü z e y e i n d i r i l m e s i n d e
e m e ğ i g e ç e n a r k a d a ş l a r ı m a v e meslektaşlarıma teşekkür e t m e k t e n
m e m n u n i y e t d u y u y o r u m . Ö n c e l i k l e ve en önemlisi, Ölü Deniz
Parşömenleri baskısı p r o j e s i n d e baş editörlük y a p a n Prof. E m a n u -
e l T o v ' a s o r u l a r ı m ı y a n ı t l a m a k t a gösterdiği c ö m e r t l i ğ i v e her türlü
yardımı için minnettarlığımı bildirmek istiyorum. Ayrıca DJD'de
yayımlanmadan önce dördüncü mağarada bulunan Ş a m Belge-
si'nin b ö l ü m l e r i y l e ilgili araştırmasından y a r a r l a n m a m a o l a n a k ta
n ı y a n Prof. J o s e p h M . B a u m g a r t e n ' a v e b u kalın baskıyı titizlikle
o k u y a r a k ö n e r i l e r i n i s u n a n , eski ö ğ r e n c i m D r . J o n a t h a n G . C a m p -
bell'a ç o k teşekkür e d i y o r u m .
Ceza Vermes
TARİH DİZİNİ
167 Y u n a n d i n i v e kültürü t e m e l i n d e , S e l e u k o s İ m p a r a t o r l u -
ğ u ' n u n b i r l e ş m e s i n e karşı ç ı k a n Y a h u d i l e r i n c e z a l a n d ı r ı l m a s ı .
M u s e v i dininin yasaklanması ve bu yasağın ihlali d u r u m u n d a
ölüm cezasının yürürlüğe konulması. M a b e t , Olimpiyalı Zeus'un
tapınağı h a l i n e ç e v r i l d i .
166 JUDAS MACCABEE liderliği altındaki bütün güçler, Ma-
k a b i l e r i n yükselişini d e s t e k l e d i .
164 A t e ş k e s . H â l â MENELAUS'un yönetimi altında bulunan
Mabet'in temizlenmesi.
162-150 DEMETRIUS I. MENELAUS S u r i y e l i l e r c e idam edildi.
ALCIMUS, K r a l tarafından B a ş k â h i n l i ğ e a t a n d ı .
161 JUDAS, savaşta ö l d ü r ü l d ü . JONATHAN, isyan hareketinin
b a ş ı n a g e ç t i ( M . Ö . 161-152).
160 H e l e n i z m y a n l ı s ı son B a ş k â h i n ALCIMUS, ö l d ü r ü l d ü . S u
r i y e ' n i n askeri m ü d a h a l e s i n i n s o n u .
152-145 ALEXANDER BALAS, S e l e u k o s tahtını ele geçirdi ve
JONATHAN'] B a ş k â h i n l i ğ e atadı (M.Ö. 152-143/2).
145-142 ALEXANDER'm oğlu 4. ANTIOCHUS, babasının ge
nerali TRYPHON t a r a f ı n d a n tahta çıkarıldı. JONATHAN, Suriye
h ü k ü m d a r ı u n v a n ı n ı a l d ı . Kardeşi SIMON, Filistin k ı y ı s ı n d a askeri
yönetim görevini sürdürdü.
143 JONATHAN, TRYPHON t a r a f ı n d a n tutsak edildi.
143/2-135/4 SIMON, B a ş k â h i n ve k a b i l e şefi.
142 JONATHAN, hapiste öldürüldü.
140 SİMON'un unvanı e b e d i l e ş t i r i l d i . M a k a b i l e r ya da H a s -
m o n H a n e d a n l ı ğ ı ' n ı n kuruluşu.
135/4 SIMON, eniştesi tarafından ö l d ü r ü l d ü .
I35/4_I04 I. JOHN HYRCANUS. B a ş k â h i n ve k a b i l e şefi. F e r i -
siler t a r a f ı n d a n k a b u l e d i l m e d i .
104-103 I. ARISTOBULUS. B a ş k â h i n ve kral.
103-76 ALEXANDER JANNAEUS. Başkâhin, kral, işgalci. Feri-
silerin d i r e n i ş i y l e karşılaştı.
76-67 ALEXANDRA, JANNAEUS'un eşi, kraliçe. Ferisilerin
dostu. 2. HYRCANUS B a ş k â h i n .
67 2. HYRCANUS, kral ve Başkâhin. Kardeşi ARISTOBULUS
tarafından tahttan indirildi.
6 7 - 6 3 2. ARISTOBULUS, kral ve B a ş k â h i n . K u d ü s ' ü n d ü ş m e
s i n d e n sonra POMPEY tarafından tutsak a l ı n d ı . Y a h u d a , R o m a ' y a
bağlandı.
6 3 - 4 0 2. HYRCANUS, ikinci kere B a ş k â h i n l i k g ö r e v i n e geti
rildi; a n c a k kral u n v a n ı n ı a l a m a d ı .
40-37 ANTIGONUS, 2. ARISTOBULUS'un oğlu, Partlıların
desteğini a l a r a k tahtı v e B a ş k â h i n l i k g ö r e v i n i e l e g e ç i r d i .
37-34 BÜYÜK HEROD. Hasmon Hanedanlığı'nın yıkılışı.
HYRCANUS, 30 yılında öldürüldü.
27-M.S 14 AUCUSTUS, imparator.
M . Ö . 6 (?) NASIRALI / S A ' n ı n d o ğ u m u .
M . Ö . 4 - M . S . 6 ARCHELAUS, Y a h u d a v e S a m i r i y e k a b i l e şefi.
14-M.S 37 TIBERIUS, imparator.
26-36 PONTIUS PILATE, Yahuda Valisi.
30 (?) İ s a ' n ı n ç a r m ı h a gerilmesi.
6 6 - 7 0 K u d ü s ' ü n i ş g a l i y l e s o n l a n d ı r ı l a n ilk Y a h u d i S a v a ş ı .
Mabet'in TITUS tarafından yıkılışı.
73/4 MASADA'nm düşmesi.
132-5 SIMEON BAR KOSIBA (BAR KOKHBA) t a r a f ı n d a n Ro
m a l ı l a r a karşı y ü r ü t ü l e n v e y e n i l g i y l e s o n u ç l a n a n İ k i n c i Y a h u d i
Savaşı.
I
GİRİŞ
1.1947-1967
1948 y ı l ı n d a İsrail v e A B D k a y n a k l a r ı n d a n , İ b r a n i c e v e A r a m -
c a e l y a z m a l a r ı n ı n o l a ğ a n dışı k e ş f i y l e ilgili h a b e r l e r y a y ı l m a y a
'ö/ü Deniz Parşömenleri'yle ilgili çalışmalarıma başlama hikayem için bakınız: Providen-
tial Accidents: An Autobiography SCM Basımevi, Londra ve Rowman & Littlefield, Lah-
nam, Md., 1988.
U L U UtlNIZ rAK^UJVltlNLLKI
2
başladı. E l y a z m a l a r ı , Filistin'deki İngiliz m a n d a c ı l ı ğ ı n ı n son d ö
n e m l e r i n d e , 1947 ilkbahar y a d a y a z a y l a r ı n d a , M u h a m m e d e d h -
3
D h i b adlı bir B e d e v i ç o b a n tarafından k e ş f e d i l d i . I 9 4 9 ' d a parşö
m e n l e r i n b u l u n d u ğ u m a ğ a r a , G e n e r a l L a s h ' i n k o m u t a s ı altındaki
Ü r d ü n l ü askeri birliğin y a r d ı m ı y l a , Birleşmiş M i l l e t l e r Ateşkes
G ö z l e m c i s i Kolordusu M e m u r u , Belçikalı Yüzbaşı Phillipe Lip-
p e n s tarafından tespit e d i l d i . B u m a ğ a r a , d a h a sonra Ü r d ü n A n t i k
Ç a ğ l a r D e p a r t m a n ı ' n ı n İngiliz y ö n e t i c i s i G . L a n k e s t e r H a r d i n g ,
D o m i n i k asıllı Fransız A r k e o l o g v e Kutsal Kitap u z m a n ı R o l a n d
d e V a u x B a b a tarafından i n c e l e n d i . Y a p ı l a n i n c e l e m e l e r s o n u c u n
d a , m a ğ a r a d a y e d i p a r ş ö m e n v e irili ufaklı y ü z l e r c e deri parças ı
daha bulundu.
P a r ş ö m e n l e r ' d e n ü ç ü -Yeşaya E l y a z m a s ı , İlahiler P a r ş ö m e n i ,
Işığın O ğ u l l a r ı ile Karanlığın O ğ u l l a r ı arasındaki savaşı k o n u e d i
n e n p a r ş ö m e n - İbrani Ü n i v e r s i t e s i Y a h u d i A r k e o l o j i s i P r o f e s ö r ü
E. L. S u k e n i k t a r a f ı n d a n satın a l ı n d ı ve hızla y a y ı n a h a z ı r l a n d ı .
D i ğ e r dört p a r ş ö m e n , S u r i y e O r t o d o k s S t . M a r k M a n a s t ı r ı Lideri
ve Arap Metropoliten Başpiskoposu M a r Athanasius tarafından,
incelenmeleri ve yayına hazırlanmaları için, Kudüs'teki D o ğ u
Araştırmaları A m e r i k a n O k u l u g ö r e v l i l e r i n d e n M i l l a r Burrovvs, W .
H . Brovvnlee v e J . C . Trever'e verildi. B u ü ç araştırmacı, Yeşaya
elyazmalarının tamamı, Habakkuk Beyanatı ve sonradan Cemaat
K u r a l ı o l a r a k i s i m l e n d i r i l e c e k D i s i p l i n Elkitabı ü z e r i n d e k i ç a l ı ş
m a l a r ı n ı yürüttüler. S o n o l a r a k İngiliz m a n d a s ı a l t ı n d a k i Filistin
topraklarının İsrail ile Ü r d ü n arasında b ö l ü n m e s i n d e n sonra, Ü r
dün sınırında kalan Kudüs'teki ecole Biblique et Archeologique
Française'de iki g e n ç araştırmacı -Fransız D o m i n i q u e B a r t h e l e m y
v e P o l o n y a l ı J o z e f T a d e u s z Milik-1951 y ı l ı n ı n s o n l a r ı n d a , d e V a u x
v e H a r d i n g t a r a f ı n d a n birinci m a ğ a r a d a b u l u n a n b ö l ü m l e r i y a y ı n a
h a z ı r l a m a k ü z e r e görevlendirildiler.
1951-1956 yılları arasında o n m a ğ a r a d a h a , y i n e ç o ğ u n l u k l a
B e d e v i l e r t a r a f ı n d a n keşfedildi. B u m a ğ a r a l a r d a n ö z e l l i k l e ikisin
de önemli sayıda yazıt bulundu. D ö r d ü n c ü mağaradan binlerce
b ö l ü m ç ı k a r ı l ı r k e n , e n u z u n yazıt o l a n T a p ı n a k P a r ş ö m e n i v e bir
k a ç p a r ş ö m e n d a h a ikinci m a ğ a r a d a b u l u n d u . H a r d i n g v e d e V a -
2
£.LSukenik, Meliggot genuzot, I, Kudüs, 1948; W. F. Albright, Bulletin of the American
Schools for Oriental Research, 110 (Nisan 1948), 1-3; C.E. VVright, 'A Sensational Disco-
very', Biblical Archaeologist (Mayıs 1948), 21-3.
•^Kâşifle yapılan söyleşi için bakınız John C. Trever, The Dead Sea Scrolls: A PersonaLAc-
count, Crand Rapids, 1979, 191-4.
CEZA VERMES
ux, ö n c e l e r i ö n e m s e n m e y e n m a ğ a r a ç e v r e s i n d e k i h a r a b e y e d ö n
m ü ş y e r l e ş i m a l a n ı n d a kazı ç a l ı ş m a l a r ı n ı b a ş l a t t ı l a r ; kısa s ü r e
i ç i n d e m e t i n l e r i n , m a ğ a r a l a r ı n v e K u m r a n a l a n ı n ı n b i r b i r i y l e iliş
kili o l d u ğ u ; e l y a z m a l a r ı v e b u n l a r ı n i ç e r i ğ i y l e ilgili ç a l ı ş m a l a r ı n
a r k e o l o j i k araştırmalarla y ü r ü t ü l m e s i gerektiği a n l a ş ı l d ı .
M ı s ı r ' d a b u l u n a n v e C a m b r i d g e Üniversitesi K ü t ü p h a n e s i ' n d e
m u h a f a z a e d i l e n 10 E m i r ' i n yazılı o l d u ğ u k ü ç ü k N a s h p a p i r ü s ü d ı
ş ı n d a , y a k ı n antik ç a ğ l a ilgili karşılaştırma s a ğ l a y a c a k b e l g e b u l u
n a m a m ı ş o l m a s ı n a karşın, b u huzur d o l u g ü n l e r d e y a ş a n a n geliş
m e l e r h e y e c a n v e r i c i y d i . 1948 ve 1949 y ı l l a r ı n d a S u k e n i k , Hidden
Scrolls from the Judaean Desert başlığı altında İbranice iki ön
araştırma y a y ı m l a m ı ş v e b u y a z ı l a r ı n d a , p a r ş ö m e n l e r d e s ö z ü e d i
len dini c e m a a t i n , P h i l o ' n u n M . Ö . I . y ü z y ı l d a k i y a z ı l a r ı n d a , J o -
s e p h u s v e P l i n y the Elders'in e s e r l e r i n d e a n l a t ı l a n m ü n z e v i tari
katla ö z d e ş o l d u ğ u n u ö n e sürmüştü. A y n ı tez, 1951 y ı l ı n d a n itiba
ren P a r i s ' t e A n d r e D u p o n t - S o m m e r t a r a f ı n d a n d a h a ayrıntılı b i
4
ç i m d e çalışılmıştır. A ç ı ğ a ç ı k a r ı l a n ilk K u m r a n Yazıtları v e b u n
ların b u l u n d u ğ u arkeolojik kazı a l a n l a r ı , üç t e m e l Esseni ö z e l l i ğ i
n i ö n e çıkarırlar. C e m a a t Kuralı -tarikatçı v a r o l u ş u n t e m e l k o d u -
E s s e n i l e r d e k i ortak m ü l k i y e t e d a y a l ı v e m ü t e v a z ı y a ş a m tarzını
y a n s ı t ı r k e n ; K u m r a n ' ı n coğrafi k o n u m u P l i n y ' n i n tarifiyle örtüşür:
P l i n y ' y e g ö r e Esseni yerleşkesi, Ö l ü D e n i z ' i n k u z e y batı s a h i l i n d e ,
E r i h a ' n ı n g ü n e y i n d e d i r . E l y a z m a l a r ı n ı n sağladığı t e m e l y e n i l i k l e r ,
G ü n a h k â r K â h i n a d ı y l a d a b i l i n e n Y a h u d i bir h ü k ü m d a r tarafın
d a n i ş k e n c e g ö r e n D o ğ r u l u k Ö ğ r e t m e n i ' n i n k u r d u ğ u c e m a a t i n ta
rihsel k ö k e n i n e dairdir: Ö ğ r e t m e n v e o n u n ö ğ r e n c i l e r i , ç ö l e k a d a r
ç e k i l m e y e z o r l a n m ı ş l a r v e b u r a d a T a n r ı ' n ı n y a k ı n bir z a m a n d a -
k i b u z a m a n ı n başladığına i n a n ı l ı y o r d u - şeytana v e k a r a n l ı ğ a kar
şı zafer k a z a n m a s ı n ı b e k l e m i ş l e r d i .
^Observations sur le Manuel de discipline dĞcouvert pr4s de la Mer Morte, Paris, 1951. In-
gilizcedeki en önemli sentez için bakınız The Essene VVritings from Qumran, Oxford,
1961. Yapılan en son araştırma için bakınız, Ceza Vermes ve Martin Goodman, The Esse-
nes According to the Çumrans, Sheffield, 1989.
Ö L Ü DENİZ PARŞÖMENLERİ KUMRAN YAZITLARI
*>Les Manuscrits du dâsert de Juda, Paris, 1953, Discovery in the Judaean Desert, New
York, 1956.
7
I.T. Milik, Dix ans de decouvertes dans le desert de Juda, Paris, 1957 (İngilizce Çevirisi:
Ten Years of discovery in the Wilderness of Judaea, Londra, 1959); F. M. Cross, The Anci-
ent Library of Çumran and Modern Biblical Studies, New York, 1958; R. De Vaux, (5. dip
notta)
s
The Dead Sea Scrolls ofSt. Mark's Monastery, I, New Haven, 1950; 11/2, New Haven, 1951.
9
The Dead Sea Scrolls ofHebrew University, Kudüs, 1954-5.
2. 1967 -1990
' 3 X A. Sanders, Discoveries in the Judaean Desert of Jordan IV: The Psalms Scroll of
Çumran Cave II (IIQPsa), Oxford, 1965.
,4
/. M. Allegro, A. A. Anderson, Discoveries in the Judaean Desert of Jordan, V:l (4ÇI58-
186), Oxford, 1968. Bu baskının Ceorge J. Brooke editörlüğüyle yeni baskısının hazırlan
ması tasarlanıyor.
^Kando adıyla da bilinen antika eşya satıcısı Khalil Iskandar Şahin, I950'li yıllar boyunca
Bedevi kâşiflerle de Vaux arasında aracılık yapmıştı.
,6
Megillat ha-Miqdash l-lll, Kudüs, 1977 (İngilizce Çevirisi: The Temple Scroll l-lll, Kudüs,
1983). Ayrıca bakınız E. Qimron, The Temple Scroll: A Critical Edition with Extensive Re-
constructions, Beer-Sheva/ Kudüs, 1996.
' 7 As// editöryel grubun üyeleri 1950'li yıllarda Kudüs'te yürüttükleri çalışmalarda oldukça
fazla zaman harcamışlardır; ancak grup sonraları dağılmıştı, üyelerden birçoğu ABD,
Fransa ve Britanya'da tam zamanlı öğretim görevliliğine döndü.
'8/. P. M. van der Ploeg, A.S. van der VVoude, B. Jongeling. Le Targum de Job de lâ grotte
XI de Çumran, Leiden, 1971; D. N. Freedman, K.A. Matthews, Paleo-Hebrew Leviticus
Scroll (IIÇPaleoLev), VVinona Lake, 1985.
CEZA VERMES
'"/970'/er boyunca üretimde bulunan tek isim ).T. Milik'ti. -The Books of Enoch: Aramaic
Fragments of Çumran Cave 4, Oxford, 1976; Discoveries in the Judaean Desert, VI:
(4ÇI28-57), Oxford, 1977- bu dönemden önce Milik de ağır bir kış uykusu içindeydi. 1991
yılında basılmamış belgelerini yayımlaması için ikna edildi ve bu görev yeni bir editöryel
gruba verildi.
2
"77)e Dead Sea Scrolls: Çumran in Perspective, Londra, 1977, 24 (Margaret Harris Ders
leri ilk olarak 1977 yılında Dundee Üniversitesi'nde verilmiştir.)
Ö L Ü DENİZ PARŞÖMENLERİ KUMRAN YAZITLARI
3. 1990-2003
2t
A Preliminary Edition of the Unpublished Dead Sea Scrolls: The Hebrew and Aramak
Texts from Cave 4, Biblical Archaeology Society, Washington, 1991. 1992 ve 1995 yılların
da iki cilt daha piyasaya sürülmüştür.
22
A Preliminary Concordance to the Hebrew and Aramaic Fragments from Çumran Ca-
ves II to X. (Dağıtımcı H. Stegeman, Göttingen, 1988)
23
''Huntington Kütüphanesi ile Ölü Deniz Parşömenleri arasındaki ilişki, kütüphane yöneti
cisi Robert A. Skotheim tarafından anlatılıyor. 1982 yılında Elizabeth Hay Bechtel, Kalifor
niyalı ünlü bir hayırsever, bazı Kumran Yazıtları'nın negatiflerini Huntington'a bağışlamış.
Bayan Bechtel'in Kudüs-Antik Çağlar Departmanı'nından, bütün Ölü Deniz Parşömenle-
ri'nin fotoğrafının çekilmesi için aldığı özel izin sayesinde, Huntington kütüphanesi baş fo
toğrafçısı Robert Schlosser, bu fotoğrafları çekebilmiş. Bu fotoğrafların ikiz kopyaları alın
mış: bunlardan biri Claremont'a, California'da kurulan Eski Çağlar Kutsal Kitap Elyazmaları
Merkezi'ne, diğeriyse Bayan Bechtel'e verilmiş, ikinci kopya, 50.000 dolarlık bir Bechtel
yardımıyla Huntington'da inşa edilen özel bir 'iklimli' mahzende muhafaza edilmiş. Bayan
Bechtel, ölümünden bir sene önce, 1986 yılında, fotoğraflarını Huntington'a bağışlamış.
Nisan 1982 yılında imzalanan bir antlaşmanın 9. paragrafı uyarınca, bu malzemelerin kul
lanımıyla ilgili kısıtlayıcı kural kaldırılmış: 'Huntington'ın kendi malzemelerini koruma po
litikaları da dikkate alınarak bu fotoğraflar, araştırmacıların kullanımına açılır'. Böylesi bir
kısıtlama hiçbir zaman Bayan Claremont tarafından kütüphaneye dayatılmamıştı. 1990 yı
lında Bili Moffett, kütüphane yöneticiliği görevine atapdı. Böylece antlaşmanın dokuzuncu
maddesi uyarınca, bu fotoğraflar, araştırmacıların kullanımına açıldı. Bili Moffett, 'parşö
menlerin kurtarıcısı', Şubat I995'te, 62 yaşındayken yaşamını kaybetti.
*Oxford Centre for Postgraduate Hebrew Studies and Ancient Biblical Manuscript Center
at Claremont
24
Robert H. Eisenman ve James B. Robinson, A Facsimile Edition of the Dead Sea Scrolls,
l-ll, Washington, 1992. Bu fotoğrafların çoğu niteliksel açıdan kötü durumdadır; ancak ba
zı fotoğraflar kullanışlıdır.
25
Patrick W. Skehan, Eugene Ulrich ve Judith E. Sanderson, Discoveries in the Judaean
Desert, IX: Çumran Cave 4, IV, Paleo-Hebrew and Crek Biblical Manuscripts, Oxford,
1992.
2b
Bkz. Emanuel Tov, 'The Unpublished Çumran Texts from Caves 4 and IV, JJS 43 (1992),
101-36.
CEZA VERMES
n u n d ı ş ı n d a a z s a y ı d a A r a m c a p a r ş ö m e n , kutsal kitabın Y u n a n c a
ve Septuaginta uyarlamaları da vardır.27
Ester dışında -ki bu metinler arasında b u l u n m a y ı ş ı t a m a m e n
28
rastlantısaldır ö n c e d e n beri bilinen Kutsal Kitaplar'ın nüshaları -
parçalar h a l i n d e d e olsa- g ü n ü m ü z e kadar ulaşabildiler. M . Ö . ikin
c i y ü z y ı l ortalarında Filistin k a n o n u n a e k l e n e n , g e ç d ö n e m e ait D a -
29
niel Kitabı'nın sekiz e l y a z m a s ı da bu mağaralarda b u l u n m u ş t u r .
B u n l a r ı n dışında, A r a m c a v e Y u n a n c a çeviriler d e vardır.
D a h a s ı , m a ğ a r a l a r d a n bazı A p o k r i f a - İ b r a n i c e Kutsal Kitap'ta
b u l u n m a y a n ; Y u n a n c a konuşan Yahudilerin Kutsal Kitabı o l a n
S e p t u a g i n t a ' d a g e ç e n - metinler d e çıkarılmıştır. A r a m c a v e İbrani
c e T o b i t ' i n K i t a b ı , Y u n a n c a u y a r l a m a s ı n d a ' f a z l a d a n " ilahi d i y e
t a n ı m l a n a n M e z m u r l a r 151 ve VVisdom of Jesus ben Sira ya da İb
r a n i c e V a i z Kitapları d a d ö r d ü n c ü v e o n birinci m a ğ a r a l a r d a b u
l u n m u ş l a r d ı . S o n u n c u kitabın bir b ö l ü m ü -39. v e 4 4 . b ö l ü m l e r -
M a s a d a ' d a keşfedildi; a n c a k b u b ö l ü m l e r , kent m e r k e z i n i n R o m a
lılar t a r a f ı n d a n istila edildiği M . S . 7 3 / 7 4 ' t e n d a h a g e ç bir t a r i h e ait
o l a m a z l a r . A y r ı c a 1896 y ı l ı n d a K a h i r e ' d e k i bir s i n a g o g m a h z e n i n
de -genizah- b u l u n a n o r t a ç a ğ a ait iki e l y a z m a s ı , Y u n a n c a u y a r l a
m a n ı n ü ç t e ikisini oluşturmaktadır.
B a z ı Y a h u d i ç e v r e l e r i n d e o l d u k ç a p o p ü l e r o l a n bir ü ç ü n c ü
Kutsal Kitap ç e ş i d i , P s e u d e p i g r a p h a n e Filistin'de n e d e D i a s p o -
ra'da k a n o n i k listeye girebilmiştir. Ö n c e d e n Y u n a n c a , L a t i n c e y a
d a S ü r y a n i c e ç e v i r i l e r i y l e b i l i n e n b u kitaplardan b a z ı l a r ı , orijinal
dilleri o l a n İ b r a n i c e ( ö r n e ğ i n , J ü b i l e l e r Kitabı) v e A r a m c a ( ö r n e
ğ i n , H a n o k ' u n Kitabı) aslında bulunmuştur. Yusuf, A m r a m , M u s a ,
Y e ş u v e Y e r e m y a ' y l a ilgili k u r m a c a l a r ; a r a l a r ı n d a n b e ş t a n e s i n i n
S ü r y a n i c e s i b i l i n e n seri dışı M e z m u r l a r gibi b u g r u b a ait o l a n b a ş
ka k o m p o z i s y o n l a r da su y ü z ü n e ç ı k a r ı l m ı ş ; d i ğ e r l e r i y s e ilk kez
K u m r a n ' d a keşfedilmiştir.
K u m r a n cemaati tarafından yazıldığı ya da uyarlandığı tah-
30
min edilen Ölü Deniz Parşömenleri -bir istisna dışında kendi
2 7
7 . mağaradan çıkarılan Yunanca yazıt parçalarının Yeni Ahit'e ait olduğunu öngören
görüş kanıtlanamamıştır. (Bkz. 461-462.)
2S
4Ç550'den çıkarılan Aramca yazıtların, ilk Ester kitabına ait olduğu sanılmaktadır.
29
4Ç242-6, seri dışı Daniel Kitabı'nın varlığına tanıklık eder.
•
supernumerary
30
S u istisna, Şam Belgesi'dir. Dördüncü, beşinci ve altıncı mağaralardan çıkarılan bu bel
ge, daha önceleri Kahire genizah'ında da bulunmuştu. Bu belge, ilk olarak S. Schechter
tarafından yayımlanmıştı (Documents ofJewish Sectaries I: Fragments of a Zadokite Work,
Cambridge, 1910); bu kitabın önsözü, J. A. Fitzmyer imzasını taşır (Ktav, 1970). Daha iyi bir
baskı için bkz. Magen Broshi, The Damascus Document Reconsidered, Kudüs, 1992.
Ö L Ü DENİZ PARŞÖMENLERİ KUMRAN YAZITLARI
(a)Elyazmalarının Tarihi
P a l e o g r a f i , m e t i n l e r i n y a ş ı n ı b e l i r l e m e k i ç i n k u l l a n ı l a n ilk
y ö n t e m d i . U z m a n l a r birbirlerinden ayrı yürüttükleri ç a l ı ş m a l a r d a ,
karşılaştırılacak bulguların azlığına r a ğ m e n , e l y a z m a l a r ı n ı n M . Ö .
ikinci y ü z y ı l v e M . S . birinci y ü z y ı l z a m a n aralığına ait o l d u ğ u so
n u c u n a vardılar. 1960'larla birlikte Kumran Yazıtları'na ek o l a r a k
M a s a d a ' d a ( M . S . birinci y ü z y ı l ) , M u r a b b a t ' t a v e diğer Y a h u d a Ç ö
l ü m a ğ a r a l a r ı n d a b u l u n a n Y a h u d i e l y a z m a l a r ı d a ( M . S . 1.-2. y ü z
yıl) k u l l a n ı l d ı . F . M . C r o s s , sonraları d a h a z a h m e t l i a m a d a h a y a
rarlı bir karşılaştırmalı y ö n t e m geliştirdi. 3 ' A n c a k , e l y a z m a l a r ı n d a -
ki tarihlerle ya d a dış ö l ç ü t l e r l e d e s t e k l e n m e d i ğ i s ü r e c e ( m a a l e s e f
Kumran Yazıtları'nda bu sorun yaşandı) paleografik sonuçların,
Arkeoloji ve radyo-karbon tarihlemeleriyle beslenmesi gerekiyor-
3,
' T / ı e Development of the )ewish Scripts', The Bible and the Ancient Near East: Essays in
HonorofvV. F. Albright içinde, CardenCity, NY, 1961, 133-202.
CEZA VERMES
d u . Ç ö m l e k v e paralar ü z e r i n d e y a p ı l a n ç a l ı ş m a l a r a d a y a l ı a r k e
olojik test, R . D e V a u x tarafından f o r m ü l e edilmişti.* D e V a u x ' a
göre K u m r a n tarihi, M . Ö . ikinci y ü z y ı l ı n ikinci y a r ı s ı y l a Y a h u d i l e r
v e R o m a l ı l a r arasında g e r ç e k l e ş e n ilk savaş ( M . S . 66-70) a r a s ı n
daki z a m a n d i l i m i n e d e n k d ü ş ü r ü y o r d u .
R a d y o - k a r b o n testi, ilk o l a r a k I 9 5 l ' d e b e z p a r ş ö m e n a m b a l a j
l a r ı n d a n biri ü z e r i n d e d e n e n d i . B u l u n a n tarih, M . S . 3 3 ' t ü , a n c a k
32
b u s o n u ç % I 0 hata p a y ı n a s a h i p t i . 1990'ların g e l i ş m i ş ö l ç ü m
y ö n t e m l e r i y l e birlikte, sekiz K u m r a n e l y a z m a s ı ü z e r i n d e H ı z l a n
dırılmış K ü t l e Spektrometresi ( A M S ) k u l l a n ı l d ı . Test s o n u c u n a g ö
re, bu p a r ş ö m e n l e r i n altısı, kesin o l a r a k İsa ö n c e s i d ö n e m e ; diğer
ikisiyse İ s a ' d a n ö n c e k i v e sonraki birinci y ü z y ı l l a r a r a s ı n d a k i d ö
33
neme aitti. E n ö n e m l i s i , t a h m i n e d i l e n d e n ü ç y ü z yıl d a h a e r k e n
bir t a r i h e ait o l d u ğ u a n l a ş ı l a n Kehat Ahiti d ı ş ı n d a , paleografların
b ü t ü n t a h m i n l e r i r a d y o - k a r b o n testleriyle d o ğ r u l a n d ı . M a a l e s e f
I 9 9 0 ' d a test e d i l e n e l y a z m a l a r ı , tarihsel hassasiyeti o l a n metinleri
i ç e r m i y o r d u . 1994 y ı l ı n d a IAA, A r i z o n a Üniversitesi A M S labora
tuarında o n sekiz metni v e iki b e z p a r ç a s ı n ı a n a l i z etti. L a b o r a t u
ar s o n u ç l a r ı n a göre bu metinlerden on üç tanesi kesin olarak
K u ı n r a n ' a aitti v e m e t i n l e r d e n biri ö n c e d e n Z ü r i c h ' t e k a r b o n tes
tinden g e ç m i ş t i . Ü ç m e t i n , tarihi ortaya k o y u y o r d u . G e n e l s o n u ç
şudur: " Ö r n e k l e r üzerinde yapılan ö l ç ü m l e r ö n c e k i tarihlerle
uyum göstermektedir. Ölü Deniz Parşömenleri ö r n e k l e r i üzerinde
l 4
yapılan C ö l ç ü m l e r i e l i m i z d e k i paleografik t a h m i n l e r l e örtüş-
m e k t e d i r . " 3 4 A n c a k ikinci kez y a p ı l a n r a d y o - k a r b o n testlerindeki
hata p a y ı , 1990-Zürich testlerindeki hata p a y ı n d a n d a h a y ü k s e k
çıkmıştır. Y i n e d e A r i z o n a Testleri s a y e s i n d e o l d u k ç a ö n e m l i bir
nokta tespit edilmiştir: K u m r a n Tarikatı'nın t e m e l tarihsel k a y n a ğ ı
o l a n H a b a k k u k B e y a n a t ı , İsa'dan ö n c e 120 v e 5 yılları arası d ö n e
m e aitti. S o n u ç o l a r a k , b u yazıtta Y e n i A h i t ' t e a n l a t ı l a n o l a y l a r a
g ö n d e r m e y a p ı l d ı ğ ı n ı iddia e d e n b i l i m i n s a n l a r ı , s a v l a r ı n d a bir
terslik o l d u ğ u n u g ö r m e l i d i r l e r . T o p a r l a y a c a k o l u r s a k , b u g ü n k ü
genel bilimsel bakış, Kumran Yazıtları'r\\ kabaca M . Ö . 200 ve
M . S . 7 0 arasına yerleştirir: B u yazıtların k ü ç ü k bir b ö l ü m ü m u h t e
m e l e n M . Ö . ü ç ü n c ü y ü z y ı l a , eski m a d e n l e r i n ç o ğ u M . Ö . birinci
*(s.28, dipnot: 5)
32
Bkz. O. R. Sellers, Radiocarbon Dating of Cloth from the 'Ain Feshka Cave', BASOR,
123 (1951), 22-4.
3 3
C . Bonani, et al. 'Radio Carbon Dating of the Dead Sea Scrolls', 'Atiçot 20, (1991), 25-
32.
34
A J. T. lull vd., 'Radio Carbon Dating of Scrolls and Linen Fragments from the Judaean
Desert', Radiocarbon 37 (1995), 11-19.
Ö L Ü DENİZ PARŞÖMENLERİ KUMRAN YAZITLARI
y ü z y ı l a ; paleografların d e y i m i y l e g e ç H a s m o n v e y a e r k e n H e r o d
d ö n e m i n e aittir.
(b)Elyazmalarının Kökeni
35
Güncel bir kaynak için bkz. The Essene According to the Classical Sources, Sheffield,
1989, 12-23. Bu kitabın ikinci yazarı Martin Goodman, tarikatın Kumran Cemaati'yle ilişki-
lendirilmesinde Josephus'a başvurulmasını sorgular; ona göre losephus, yaşadığı dönem
de Yahudi tablosunu tam olarak resmetmez; bu nedenle Josephus'un sözünü ettiği grup,
Esseniler tarikatına benzeyen başka bir topluluk da olabilir. Bkz. 'A Note on the Çumran
Sectarians, the Essenes and Josephus', JJS 46 (1995), 161-6. Goodman'ın öğrenme isteğine
her ne kadar hayranlık duysam da savunusunun değişmesini dilerdim.
36
D a b a ayrıntılı bir argüman için bkz. 69-70.)
GEZA VERMEN
v e ö z e l l i k l e p a r ş ö m e n p a r ç a l a r ı o l d u k ç a akışkandır: B u n l a r g e l e
n e k s e l y a z ı b i ç i m i n d e n f a r k l ı d ı r l a r ; a y n ı z a m a n d a asıl m e t n i n
farklı suretleri a r a s ı n d a d a s a p m a l a r v a r d ı r . A s l ı n d a bazı p a r ş ö
m e n parçaları; sonradan Masoretik Metinler olarak adlandırılacak
y a z ı t l a r ı ; Y u n a n c a S e p t u a g i n t a ' y ı ; diğerleriyse S a m i r i y e T e v r a t ı ' n ı
y a d a diğer a d ı y l a P e n t a t e u c h ' u -yani S a m i r i y e Y a h u d i l e r i n i n ka
b u l ettiği kutsal k i t a b ı - a n ı m s a t ı r l a r . B a z ı K u m r a n p a r ç a l a r ı y s a
b u n l a r ı n a l a ş ı m ı n ı y a d a t a m a m e n farklı bir şeyi temsil e d e r . A n
c a k şuna dikkat e d i l m e l i d i r ki bu farklılıklardan h i ç b i r i , kutsal ile
tiyi d e ğ i ş t i r m e z . K ı s a c a s ı , b ü y ü k o r a n d a Kutsal K i t a p k o n u l a r ı n ı
i ç e r e n K u m r a n Yazıtları, İbrani Kutsal y a z ı n l a r ı t a r i h i n d e y e p y e n i
bir sayfa a ç ı l m a s ı n ı sağlamıştır. 3 8
C e m a a t i n , Kutsal Kitap k a n o n u n a -kutsal o l d u ğ u d ü ş ü n ü l e n
kitaplar serisine- karşı t u t u m u n u t a n ı m l a m a k d a h a zordur; ç ü n k ü
b u k o n u y l a ilgili y a z ı l a r ı , g ü n ü m ü z e kadar u l a ş a m a m ı ş t ı r . S e r i l e r
l e ilgili b i l g i y i , d o l a y l ı o l a r a k g e ç e r l i a l ı n t ı l a r d a n y a d a t e o l o j i k
a ç ı k l a m a l a r d a n e d i n e b i l i r i z . İkinci s e ç e n e ğ e ilişkin o l a r a k , m a ğ a
ralardan Pentateuch'la* Peygamberlerle (Yeşaya, H a b a k k u k , N a -
h u m , vs.) v e Y a z ı l a r i ç i n d e g e ç e n -Tevrat'taki ü ç ü n c ü g e l e n e k s e l
b ö l ü m - M e z m u r l a r l a ilgili b i r ç o k tefsir yazısı çıkarılmıştır. 1988 y ı
lında, öğretisel tartışmalarda kanıt o l a r a k s u n u l a n , ö z e l bir d i n i v e
öğretisel a n l a m taşıdığına i n a n ı l a n Kutsal Kitap alıntılarını b u l a
b i l m e k i ç i n , u l a ş a b i l d i ğ i m Kutsal Kitapları t a r a d ı m v e e l l i d e n fazla
örnek t o p l a d ı m . 3 9
Ö t e y a n d a n , II. m a ğ a r a d a b u l u n a n M e z m u r l a r P a r ş ö m e n i , ka-
n o n i k ilahilere e k l e n m e y e n ; a n c a k b u n l a r ı n a r a s ı n d a serpiştirilmiş
y e d i adet apokrifal şiir ve VVisdom of Jesus b e n S i r a ' n ı n elli birinci
b ö l ü m ü n d e n mürekkeptir. B u n l a r , ibadet sırasında s ö y l e n e n e z g i
lerin k o l e k s i y o n u olabilir; a n c a k kişisel k a n a a t i m c e K u m r a n Ya
z ı t l a r ı n d a 'Kutsal K i t a p ' v e ' k a n o n ' k a v r a m l a r ı muğlâktır; b u b e
lirsizlik s a y e s i n d e , y a ş a m l a r ı n ı Kutsal Kitap ç e v r e s i n d e ö r g ü t l e y e n
c e m a a t , e l y a z m a l a r ı n ı y o r u m l a m a k t a serbestlik k a z a n ı y o r d u .
38
Konunun bütünsel bir değerlendirmesi için bkz. Emanuel Tov, Textual Criticism of the
Hebrew Bible, Minneapolis-Assen/Maastricht, 1992.
39
Bkz. 'Biblical Proof-texts in Çumran Literatüre', US 34 (1989), 481-496. Ancak şuna da
dikkat edilmelidir ki; Şam Belgesi'nde, Jübileler Kitabı'ndan ve Levi Baha'ya atfedilen bir
eserden alıntılar da bulunmakta. Bu metin yazılırken göz önünde bulundurulan ilkeler,
bizim açımızdan muğlâk.
GEZA VE KM ES
40
Bkz. J. T. Milik, The Books of Enoch: Aramak Fragments of Çumran Cave 4, Oxford,
1976.
^Bkz. E. Schürer, C. Vermes, F. Millar ve M. Goodman, The History of the jevvish People
in theAge of Jesus Christ, III, Edinburgh, 1986, 250-68.
O L U DENİZ P A R Ş O M t N L t K I KiirvmniM JAuanM
A r k e o l o j i y e v e metin ç ö z ü m l e m e s i n e d a y a n a n a n a a k ı m h i
p o t e z , P a r ş ö m e n l e r C e m a a t i tarihini r e s m e d e r : 4 4 B i r i n c i M a k a b i -
ler kitabındaki tasvire göre ( I . M a c . ii, 4 2 - 4 4 ; v i i , 13-17) c e m a a t ta
rihi M . Ö . ikinci y ü z y ı l başlarında H a s i d l e r hareketinin y ü k s e l d i ğ i
Filistin'de başlar; bazı iddialara göre c e m a a t i n ataları B a b i l l i d i r -
G ü n a h k â r K â h i n y a d a K â h i n l e r ( J o n a t h a n ve/ veya S i m o n M a c c a -
beus) ile c e m a a t i n ruhani lideri o l a n isimsiz D o ğ r u l u k Ö ğ r e t m e n i
arasında y a ş a n a n çatışmalarla başlar. Tarikat, H a s i d l e r d e n hayatta
k a l m a y ı b a ş a r a n l a r l a , ikinci y ü z y ı l ortalarında S a d o k ' u n o ğ u l l a r ı
nın b o y u n d u r u ğ u altına giren S a d o k B a ş k â h i n l i ğ i ' n d e n ayrılan
m u h a l i f k â h i n l e r d e n oluşur. Esseniler tarihi, Y a h u d i l e r i n R o m a l ı
lara karşı ilk isyan ettiği M . S . 68 y ı l ı n a kadar, K u m r a n ' d a ve diğer
Filistin y e r l e ş i m b ö l g e l e r i n d e d e v a m e d e r ; a y a k l a n m a sonrası b u
toprakların V e s p a s i a n ' ı n a s k e r l e r i n c e işgal edildiği d ü ş ü n ü l m e k t e .
R o m a o r d u s u n u n c e m a a t d i r e n i ş i y l e karşılaşmış o l m a s ı -bu k u
r a m , J o s e p h u s ' u n isyan e d e n bir Esseni g e n e r a l i n e 4 5 v e Essenilerin
R o m a l ı l a r c a k a t l i n e 4 6 ilişkin y a z ı l a r ı y l a u y u m l u d u r - y a d a Esseni-
42
Bkz. 'Historical Texts C-E, 4Ç33I-333' ed. ]. A. Fitzmyer, DJD, XXXVI, 281-9.
43
Bkz. 'Çumran Forum Miscellanea II: The so-called King Jonathan Fragment 14Ç448I',
JJS 44 (1993), 294-300.
44
Daha ayrıntılı bir açıklama için bkz. 3. bölüm
45
Bkz. War II, 567; III, II, 19.
A(
>Bkz. War II, 152-3.
CEZA VERMES
*7Bkz. Carcia Martinez, 'Çumran Origins and Early History: A Groningen Hypothesis',
Folia Orientalia 25 (1988), 113-36; F. Garda Martinez ve A. S. van der VVoude, 'A Gronin
gen Hypothesis of Çumran Origins and Early History', RÇ 14 (1989-90), 521-42.
48
G. R. Driver, The Judaean Scrolls: The Problem and a Solution, Oxford, 1965; C. Roth,
The Historical Background of the DeadSea Scrolls, Oxiord, 1958.
49
'77ıe Problem ofOrigin and Identification of the Dead Sea Scrolls', Proceedings of the
American Philosophical Society 124/1 (1980), 1-24; 'Who Hid the Dead Sea Scrolls?', BA
48 (1982), 68-82; 'Khirbet Çumran and the Manuscripts of the Judaean VVilderness: Ob-
servations on the Logic of their Investigation', JNES 49 (1990), 103-14. Golb tezinin bir
eleştirisi için bkz. Timothy H. Lim, 'The Çumran Scrolls: Two Hypotheses', Studies in Re-
ligion 21/4 (1992), 455-66.
50
M//ıo Wrote the Dead Sea Scrolls?- The Search for the Meaning of the Çumran Ma
nuscripts, Scribner, New York/Londra, 1995. Bu baskıda, haksız yere ibranice ve Yahudi
Çalışmaları Oxford Merkezine yöneltilmiş olan saldırı tekrarlanır; Profesör Golb tarafın
dan yanlış biçimde yorumlanmış bazı olayları (bu yanlış yorum ilk olarak Golb'un the
Çumran Chronicle adlı dergideki bir yazısında dillendirilmişti- 2/1, 1992, 3-25) Kumran
Araştırmaları Merkezi'nin Forum'unda başkanlık yaptığım dönemde P. Alexander ile yaz
dığım ve yine aynı adlı dergide yayımlanmış olan bir makalede düzeltmiştik (Norman
Golb and the Modern History, a.g.e. 2/2, 1993, 153-6 ve aynı dergi içinde bir düzeltme;
4/1-2,1994, 74).
O L U DENİZ PARŞÖMENLERİ KUMKAN YAm LAKI
K u m r a n y e r l e ş k e s i y l e - G o l b a y r ı c a b u b ö l g e n i n k a l e o l d u ğ u n u id
dia e d e r 5 1 n e d e e l y a z m a l a r ı y l a ilgisi vardır.
Kutsal K i t a p dışı Ö l ü D e n i z P a r ş ö m e n l e r i ' n i n E s s e n i l e r e ait
o l d u ğ u h a k k ı n d a k i e r k e n k a n ı , bir ö l ç ü y e k a d a r G o l b ' u n tezini
52
doğrular niteliktedir. A n c a k bugün uzmanlar, Esseni c e m a a t i
ü y e l e r i n c e y a z ı l a n m e t i n l e r i , c e m a a t t a r i h i n d e n ö n c e s i n e ait y a
d a d ı ş a r ı d a n getirilmiş m e t i n l e r d e n a y ı r a b i l i y o r l a r . Ö r n e ğ i n E m a -
n u e l T o v , K u m r a n ' d a y a z ı l m ı ş metinlerle diğerleri a r a s ı n d a a y r ı m
k o y a n b e n z e r bir ç a l ı ş m a y a p m ı ş t ı . 5 3 K a n ı m c a , K u d ü s h i p o t e z i n i n
z a y ı f l ı ğ ı , tarikat k ü t ü p h a n e s i n i n varlığını kanıtlayan elyazmaları
k o l e k s i y o n u y l a kesin b i ç i m d e a ç ı ğ a çıktı. K u m r a n ' ı n k a l e o l d u ğ u
iddiasıysa, kendi başına, arkeolojik y o r u m l a m a d a k i güçsüzlüğü
gösterir. Y a l n ı z c a d ö r d ü n c ü m a ğ a r a b u l g u l a r ı n ı incelediğimizde
b i l e , tek bir k o p y a d a adı g e ç e n Kutsal Kitap e l y a z m a l a r ı n ı ( K r a l
lar, Ağıtlar, Ezra v e Tarihler) v e iki k o p y a d a adı g e ç e n Ç ö l d e S a
y ı m , Y e ş u , H â k i m l e r , S ü l e y m a n ' ı n Ö z d e y i ş l e r i , Rut, V a i z gibi d i
ğer ö n e m l i kitapları s a y a c a k olursak C e m a a t K u r a l ı ' n d a n on k o p -
5
*Washington Kongre Kütüphanesiinde, 21-2 Nisan 1993 tarihinde düzenlenmiş olan Par
şömenler Sempozyumu'nda, Kudüs Müzesi Shrine of the Book başkanı Magen Broshi,
Colb varsayımını; ayrıca Aralık 1992 tarihinde New York'ta düzenlenmiş başka bir konfe
ransta, Pauline Donceel-Voûte tarafından öne sürülen bir kuramı güçlü biçimde çürüt
müştü. Donceel- Voûte'ye göre Kumran, Kudüslü zenginlerin kışlığı, de Vaux'nın tabiriyle
yemek salonuydu (bkz. 'Coenaculum', Res Orientales IV, 1992, 61-84). İkinci kuramın
eleştirisi için bkz. R. Reich, 'A Note on the Function of Room 30 (the 'Scriptorium') at
Khirbet Çumran', JJS 46 (1995), 157-60. Donceel-Voûte'ye göre, Kumran kompleksi, kırsal
bir malikâne, 'villa rustica'dır CLes ruines de Çumran reinterpretees', Archaeologia 298
(1994), 24-35). Aynı kuram, Yizhar Hirschfeld tarafından da savunulmuştu CEarly Roman
Manor Houses in ludaea and the Site of Khirbet Çumran', lournal of Near Eastern Studies
57 (1998), 161-89). A. Crown ve L. Cansdale'e göre Kumran, tüccarların kaldığı eski bir
handı ('Çumran: Was it an Essene Settlement?', BAR 20, No. 5 (1994), 24-35, 73-8). Bu
kalıntıların Esseni cemaatine ait olduğu yönündeki ana akım fikir, M. Broshi tarafından
güçlü biçimde savunulur ('The Archaeology of Çumran: A Reconsideration' ve 'Was
Çumran, indeed, a Monastery?', Breed, Wine, Walls and Scrolls içinde, Sheffield Acade-
mic Press, 2002, 198-210, 259-73). Konuyla ilgili en son ve yetkin bir arkeolojik açıklama
için bkz. Jodi Magness, The Archaeology of Çumran and the Dead Sea Scrolls, Crand Ra-
pids, 2002.
Ocak 1996 tarihinde, iki israilli arkeolog, yine kendi iddialarına göre tarikat üyeleri
nin uyku yeri olarak kullanmış oldukları, yerleşkeye yakın bir alanda insan eliyle oyulmuş
bir mağarayı araştırdılar. Bkz. M. Broshi ve H. Eshel, 'How and VVhere did the Çumrani-
tes liver, Dead Sea Discoveries 6 (1999), 328-48.
52
Bkz. örneğin; J. Strugnell, 'Moses Pseudepigrapha at Çumran', Archaeology and the
Dead Sea Discoveries içinde, ed. Lawrance H. Schiffmaıı (Journal for the Study of the Pse
udepigrapha, Ek, 8. seri, Sheffield, 1990, 221).
53
'/-febrew Biblical Manuscripts from the Judaean Desert: Their Contribution to Textual
Criticism', JJS 39 (1988), 10-19.
CEZA V I R M E S
55
/ / D ' de yayımlanmış makaleleri için 1951 ve 1955 yılları arasında basılan aynı adlı dergi
leri tarayınız.
56
T7ıe Secret Mushroom and the Cross, Londra, 1970.
57
Jesus the Man: A New Interpretation from the Dead Sea Scrolls, Doubleday, Londra,
New York, 1992; Jesus and the Riddle of the Dead Sea Scrolls, Harper, San Francisco,
New York, 1992.
^Robert Eisenman ve Michael Wise, The Dead Sea Scrolls Uncovered, Londra ve New
York, 1992.
59
The Dead Sea Scrolls Uncovered değerlendirmem için bkz. TLS (4 Aralık 1992); 'The
War över the Dead Sea Scrolls', The New York Review ofBooks, II Ağustos 1994, 10-13
Ö L Ü DENİZ PARŞÖMENLERİ KUMRAN YAZITLARI
B u i n a n ı l m a s ı g ü ç iddialar, a y r ı c a y e d i n c i m a ğ a r a y a z ı t l a r ı n ı n
60
M a r k o s ' u n M ü j d e l e r i ' n d e n ve Y u n a n c a Yeni Ahit y a z ı l a r ı n d a n
oluştuğu y ö n ü n d e k i ilginç sav bizi pek d e i l g i l e n d i r m i y o r .
P a r ş ö m e n l e r v e Y e n i A h i t arasındaki ilişkiyi s a n ı r ı m ü ç başlık
altında t o p a r l a y a b i l i r i z :
( I ) ; (a) D i l d e k i t e m e l b e n z e r l i k l e r ( P a r ş ö m e n l e r ' d e v e Y e n i
A h i t ' t e sadık o l a n l a r , 'Işığın O ğ u l l a r ı ' d i y e anılır), (b) İ d e o l o j i (her
iki c e m a a t d e o n iki liderleri o l d u ğ u n u , k e n d i l e r i n i n g e r ç e k İsrail
liler o l d u k l a r ı n ı v e T a n r ı ' n ı n Krallığı'nın e n y a k ı n z a m a n d a k u r u
l a c a ğ ı n ı d ü ş ü n ü r d ü ) (c) Kutsal Kitap'a bakış ( C e m a a t l e r , t a r i h l e r i n
d e p e y g a m b e r l e r i n iletilerinin g e r ç e k l e ş m e k t e o l d u ğ u n u d ü ş ü n ü r
lerdi). A n c a k b ü t ü n b u benzerlikler, o d ö n e m d e Filistin'de h â k i m
o l a n dinsel a t m o s f e r d e n k a y n a k l a n ı y o r d a olabilir.
İ k i n c i bir ö r n e k s e D i r i l i ş b ö l ü m ü d ü r , ( b k z . 4 Q 5 2 I s . 4 0 4 -
63
405). B u şiirde, M e z m u r l a r 144:7-8 v e Y e ş a y a 56:l'den alıntı y a p ı
larak eskatalojik krallık d ö n e m i n d e tutsakların serbest bırakıldığı;
körlerin, kamburların ve yaralıların iyileştirildiği, ölülerin diriltildiği
v e y o k s u l l a r a m ü j d e v e r i l d i ğ i anlatılır. B e n z e r b i ç i m d e M ü j d e -
60
Bkz. altta s. 461-462.
61
Bkz. altta s. 594.
^•Bkz. C. Vermes, lesus the lew, Londra, 1973, 67-9; The Religion of Jesus the Jew, Lond
ra, 1993, 192-3.
63
Ayrıca bkz. C. Vermes, 'Çumran Forum Miscallanea I', JjS 43 (1992), 303-4; Emile
Puech, 'Une apocalypse messianique', RÇ 15 (1991-2), 475-522.
GEZA VERMES
İ s a ' n ı n son M e s i h o l u p o l m a d ı ğ ı n ı s o r g u l a y a n V a f t i z c i Y a h
y a ' y a ş u y a n ı t gönderilmiştir:
65
F . M. Cross ve S. Talmon içinde S. Talmon, Çumran and the Origin of the Biblical
Text, Cambridge, Mass., 1975, 380.
Ö L Ü DENİZ PARŞÖMENLERİ KUMRAN YAZİTLARİ
K u m r a n keşiflerine b ü t ü n c ü l b a k a c a k olursak k a n a a t i m c e b u
b u l g u l a r d a n e s a s n a s i p l e n e n l e r , A h i t l e r arası Filistin Y a h u d i l i ğ i
T a r i h i ' n i ( M . Ö . 150- M . S . 70) i n c e l e y e n ö ğ r e n c i l e r d i r : Ö l ü D e n i z
y a z ı t l a r ı n ı n b u l u n m a s ı y l a birlikte, İsa'nın y a ş a m ı n ı n g ö l g e d e ka
lan d ö n e m i , Hıristiyanlığın doğuşu, rabbinik M u s e v i l i ğ i n ortaya
çıkışı gibi k o n u l a r i ç i n y e n i y o l l a r a ç ı l d ı . B u d ö n e m i a n l a t a n M u
sevi b e l g e l e r i n i n sayısı o l d u k ç a azdır. M . S . I . v e 2 . y ü z y ı l d a y a ş a
mış k â h i n l e r , k e n d i d ü ş ü n c e l e r i n i t a m a m e n k a b u l e t m e y e n c e m a
a t ü y e l e r i n i n , d ö n e m i n dinsel y a z ı l a r ı n a u l a ş m a s ı n ı e n g e l l i y o r v e
b u y a z ı l a r ı n bir b ö l ü m ü ( A p o c r y p h a v e b i r ç o k P s e u d e p i g r a p h a )
Hıristiyanlarca muhafaza ediliyordu. A n c a k parşömenler ne Hıris
t i y a n l a r ı n n e d e K â h i n l e r i n s a n s ü r ü n d e n e t k i l e n d i . T a r i h ç i l e r , artık
y a l n ı z c a Y a h u d i i n a n ç l a r ı n ı n v e g e l e n e k l e r i n i n farklı y ö n l e r i d e
ğil; İkinci T a p ı n a k ç a ğ ı n ı n son asırlarında y a ş a m ı ş o l a n d i n i c e
m a a t i n bütünsel örgütlenişi, ö ğ r e n i m l e r i v e yazıtları h a k k ı n d a d a
bilgi e d i n e b i l i r l e r .
P a r ş ö m e n l e r , d o ğ a l b i ç i m d e a k a d e m i k ç e v r e l e r d e y o ğ u n ilgi
u y a n d ı r d ı ; fakat b u ç e v r e l e r k o n u n u n u z m a n ı o l m a y a n kişilerin
h a y a l g ü c ü n e n e d e n b u n c a ö n e m atfettiler? İ ç i n d e y a ş a d ı ğ ı m ı z
ç a ğ ı n e n belirgin ö z e l l i ğ i ; eski saflığa, j a r g o n l a r d a n k u r t u l m u ş te
m e l g e r ç e k l i ğ e d ö n e b i l e n e istencidir. B a k ı ş a ç ı m ı z ı b ü t ü n ü y l e et
k i l e y e n b u istenç; d o ğ a l olarak dini d ü ş ü n c e v e d a v r a n ı ş a l a n ı n ı ,
a y r ı c a M u s e v i - H ı r i s t i y a n kültürü v e m a n e v i y a t ı y l a ş e k i l l e n e n batı
d ü n y a s ı n ı d a k a p s a d ı . İ ç i ç e y a ş a d ı ğ ı m ı z sorunların asıl a n l a m l a r ı
n ı a r ı y o r u z v e b u arayışla g e ç e n y ü z y ı l l a r , aslı o l m a y a n sorunlarla
d o l u ; tarih ö n c e s i n i n bilgisine v e k a v r a y ı ş ı n a d u y u l a n istenç v e
h â l â y a n ı t ı a r a n a n b u sorunlar n e d e n i y l e p a r ş ö m e n l e r d e a n l a t ı
lanlar, y a ş a m ı m ı z ı y e n i d e n kuşatabiliyor.
Y a s a l a r v e kurallar, ilahiler v e ibadetle ilgili diğer ç a l ı ş m a l a r ,
a y r ı c a K u m r a n C e m a a t i n i n Kutsal K i t a p a ç ı k l a m a l a r ı ; Y a h u d i H ı
ristiyanlığının v e R a b b i n i k M u s e v i l i ğ i n d o ğ d u ğ u tarihsel d ö n e m e
dair sundukları bilgiler s a y e s i n d e , b u g e r e k s i n i m i karşılarlar. B u n
lar, tinsel m a y a l a n m a n ı n yaşandığı d ö n e m d e o r t a y a ç ı k a n d i n l e
rin bir c e p h e s i n i ifade e d e r ; b u m a y a , Y a h u d i d i n i n i n y e n i d e n d e
ğ e r l e n d i r i l m e s i n i v e y o r u m l a n m a s ı n ı sağlamıştı. P a r ş ö m e n l e r tari
katı, k e n d i t o p l u m l a r ı n ı n ö r g ü t l e n m e l e r i n i , Ö ğ r e t m e n ' e atfedilen
66
The Dead Sea Scrolls of Forty Years On, Oxford, 1987,15-16.
CEZA VERMES
67
B<fz. C. Vermes, The Religion of Jesus the Jew, Londra ve Minneapolis, 1993.
CEMAAT
1950'Ii y ı l l a r d a n i t i b a r e n , P a r ş ö m e n l e r d e n v e K u m r a n ' d a k i
arkeolojik bulgulardan derlenen bilgiler, K u m r a n C e m a a t i ' n i n
portresini o l u ş t u r a b i l m e k için ilişkilendirilmekte. G e l i n e n a ş a m a
d a yazıtlara dair bilgi b i r i k i m i m i z artmış o l m a s ı n a r a ğ m e n , K u m
ran c e m a a t i m u a m m a s ı tam a n l a m ı y l a ç ö z ü l e m e d i . Elimizdeki
i p u ç l a r ı n ı d o ğ r u b i ç i m d e sıraladığımızdan v e y o r u m l a d ı ğ ı m ı z d a n
tam olarak e m i n olamıyoruz; hâlâ yanıtlarından e m i n olamadığı
m ı z b i r ç o k soru var.
B u m u ğ l a k l ı k , t e m e l d e c e m a a t i n y a p ı s ı y l a v e k a n u n l a r ı y l a il
gili sistematik bir a ç ı k l a m a n ı n b e l g e l e r d e n a n l a ş ı l a m a m a s ı n d a n
k a y n a k l a n ı y o r . C e m a a t K u r a l ı , bir çeşit 'manastır' t o p l u m u n d a y a
şayan münzevi grubun gündelik yaşamını d ü z e n l e m e k için, Ş a m
Belgesi'nin ilkelerini kanunlaştırır; M M T (Miqsat Ma'ase ha-Torah
y a d a B a z ı Y a s a G ö z l e m l e r i ) b ü y ü k olasılıkla tarikatın tarih ö n c e
sini y a d a e r k e n z a m a n l a r ı n ı ; g e l e c e k l e ilgili ilk v e e n ö n e m l i ta
sarılar o l a n S a v a ş Kuralı v e Kurtarıcı ( M e s s i a n i c ) K u r a l ise tarika
tın ' b u g ü n ü n ü ' yansıtır.
B u m e t i n l e r bütünsel b i ç i m d e d e ğ e r l e n d i r i l d i ğ i n d e , E s s e n i l e
r i n , k e n d i l e r i n i g e r ç e k İsrailliler v e d ı ş l a n d ı k l a r ı d i n s e l y a p ı n ı n
otantik g e l e n e k l e r i n i n k o r u y u c u s u olarak gördükleri o r t a y a çıkar:
Esseniler, Y a h u d i h a l k ı n a b e n z e r b i ç i m d e , i ç ö r g ü t l e n m e l e r i n d e
iki gruba - K â h i n l e r v e c e m a a t ( H a r u n l u l a r v e İsrailliler)- a y r ı l ı r d ı .
C e m a a t d e kutsal örgütleniş tarzına u y g u n b i ç i m d e k e n d i a r a l a
rında o n iki k a b i l e y e b ö l ü n ü r . B u o l u ş u m , y e n i d e n y a p ı l a n d ı r ı l m ı ş
T a p ı n a k ibadetini k o n u e d i n e n S a v a ş P a r ş ö m e n i ' n d e b e t i m l e n i r :
... on iki Başkâhin Tanrı'nın huzurunda gündelik işleri yönetecekler
... Bunların altında ... Levililerin on iki şefi bulunacak, her kabile için
bir şef... Bunların da altında kabile şefleri bulunacak ... ( I Q M II)
Ö L Ü DENİZ PARŞÖMENLERİ KLIMKAH YAZ.IILAKI
B u n l a r , k e n d i l e r i n i derin d ü ş ü n ü ş e a d a m ı ş kişilerden b e k l e
n e n e t k i n l i k l e r d e n bazılarıdır. A n c a k M u s e v i l i k i n a n c ı n d a b u y a
ş a m tarzı z o r u n l u tutulmaz. 'Kutsallık' d ı ş ı n d a tarikata ö z g ü başka
bir ö z e l l i k de ş u y d u : B ü t ü n ü y e l e r , insanların izlediği 'iki r u h ' u -
d o ğ r u l u k v e y a n l ı ş l ı k ruhları- iyi b i l m e l i v e b u n l a r ı ayırt e d e b i l
m e l i y d i . C e m a a t K u r a l ı ' n d a g e ç e n e n eski Y a h u d i teolojik a ç ı k l a
m a , 'İki R u h l a ilgili Y ö n e r g e ' d e anlatılırdı: B ö y l e c e ü y e l e r , 'Işığın
O ğ u l l a r ı ' n ı ' -ya d a a d a y l a r ı n ı - iblisin ' K a r a n l ı k O ğ u l l a r ı ' n d a n ayırt
e d e b i l e c e k l e r d i ( I Q S lll-IV; bkz. s:97-98)
K u m r a n hiyerarşisi, t e p e d e n tırnağa k a d a r katı v e r e s m i y d i .
H e r ü y e n i n ' d ü z e n d e k i sırası' b e l l i y d i ( I Q S V I ) - ' d ü z e n ' terimi b u
y a z ı l a r d a s ı k ç a g e ç e r - v e her c e m a a t t o p l a n t ı s ı n d a v e s o f r a d a ,
k e n d i sıralarına u y g u n b i ç i m d e k o n u m alırlardı. Ü y e d ü z e n i , A n
laşmanın Yenilenmesi Y e m e ğ i ' n d e her sene g ö z d e n geçirilirdi.
A n c a k d e m o k r a t i k b a ş l a n g ı ç d ö n e m i n d e n sonra, ' K a l a b a l ı k ' (-the
very-) i ç i n d e ' S a d o k ' ailesi ü y e l e r i n i n y a d a " S a d o k ' u n o ğ u l l a r ı
nın" liderliğe geçmesiyle, komünal yapılanma (bkz.
4 Q S b ' d = 4 Q 2 5 6 , 2 5 8 ; a y r ı c a bkz. s . 138-139) b i ç i m l e n d i r i l m i ş o l
d u . B u g e l i ş m e d e n , ö z e l l i k l e C e m a a t K u r a l ı ' n d a söz e d i l m i y o r o l
m a s ı n a r a ğ m e n , mebaqqer y a d a G a r d i y a n d i y e t a n ı m l a n a n üstün
kişi v e c e m a a t i n m a d d i işlerini y ü r ü t m e k l e g ö r e v l i o l a n C e m a a t
S a y m a n ı , y i n e tarikatın ü y e l e r i y d i . B u kişiler; öğreti, d i s i p l i n , saf
lık; a y r ı c a ' a d a l e t v e m ü l k i y e t ' l e ilgili her k o n u d a karar y e t k i s i n e
sahiplerdi ( I Q S I X ) . Y i n e t e m e l d ü z e n kuralına g ö r e , tartışma, K i
tap i n c e l e m e s i y a d a ibadet için o n y a d a o n d a n fazla kişi bir ara
y a g e l d i ğ i n d e , K â h i n b u toplantıya katılmak d u r u m u n d a y d ı . K â
h i n , ortak y e m e k l e r d e n ö n c e şükran d u a s ı e d e r ( I Q S V I ) ; d a i m i
olarak Yasa'yı incelerdi ( I Q S VI-VIII). Kâhinlik üstünlüğü K u m r a n
C e m a a t i ' n i n ö n e m l i bir özelliğidir. M i s h n a h ' t a belirtildiği ü z e r e ,
M u s e v i l e r e g ö r e , K â h i n L e v i l i l e r d e n , Levililer İ s r a i l l i l e r d e n , İsrail-
lilerse ' p i ç l e r d e n ' (bastard) üstündü ( H o r a y o t 3:18) v e K â h i n l e r i n
d ü z e n i ç i n d e k i k o n u m l a r ı mutlak d e ğ i l d i . ' P i ç ' ö ğ r e n e n kişiyse v e
K â h i n bilgisiz bir ' h ö d ü k ' s e , ' P i ç , . . . B a ş k â h i n ' d e n d a h a ü s t ü n ' d ü .
Ü ç ü n c ü o l a r a k , K u r u l ' a kara ç a l a n ( I Q S V I I ) ; d ö r d ü n c ü o l a r a k
c e m a a t i n 'esaslarına' karşı g e l e n ü y e t o p l u l u k t a n atılırdı:
S o n o l a r a k , e n a z o n s e n e b o y u n c a kurul üyeliği g ö r e v i n d e
b u l u n m u ş v e sonra 'kendi y ü r e ğ i n i n inatçılığı y ö n ü n d e y ü r ü m e '
gafletinde b u l u n m u ş k i m s e ihraç e d i l m e k l e k a l m a z ; o n a m e r h a
m e t g ö s t e r e c e k , p a r a s ı n ı v e y e m e ğ i n i o n u n l a p a y l a ş a c a k kurul
ü y e l e r i d e a y n ı c e z a y a m a h k û m edilirdi ( I Q S VII).
D i ğ e r suçlar, Ç a ğ d a ş Hıristiyan K i l i s e s i ' n c e d e k a b u l g ö r m e
y e n türdekilerdir; a n c a k a y n ı suçların yaptırımları farklı o l a c a k t ı r .
D a h a hafif suçlarla ilgili cezalarsa şöyle anlatılır: Kasıtsız b i
ç i m d e 'hakikate ihanet e d e n v e g ö n l ü n ü n inatçılığı u y a r ı n c a d a v
r a n a n ' ( I Q S V I I ) , M u s a ' n ı n Yasaları'nı değiştiren ( I O S V I I I - I X ) kişi
nin cezası iki y ı l d ı . Bu kişi c e m a a t içindeki k o n u m u n u k a y b e d e r ;
ilk yıl c e m a a t i n 'saflığından', ikinci yılsa ' i ç k i s i n d e n ' m a h r u m bıra
kılırdı. B u yaptırımlar, e ş z a m a n l ı d a u y g u l a n a b i l i r d i . K i ş i , s u ç u n u n
bedelini ö d e d i k t e n sonra y e n i d e n değerlendirilir v e u y g u n görülür
se eski k o n u m u n a d ö n m e s i n e izin verilirdi.
M a l varlığı h a k k ı n d a y a l a n s ö y l e y e n y a d a m ü l k i y e t i n i n bir
b ö l ü m ü n ü d e o l s a g i z l e y e n kişi, bir s e n e ' s a f l ı k t a n ' d ı ş l a n ı r v e
k e n d i s i n e d ü ş e n gıda miktarı dörtte biri o r a n ı n d a azaltılırdı ( I Q S
V I ) . 4 Q 2 6 5 v e I Q S ' d e b u l u n a n suçla ilgili a ç ı k l a m a l a r a g ö r e , ar-
kadaşını a l d a t a n k i m s e bir sene b o y u n c a 'saflıktan' uzaklaştırılır
v e y e m e ğ i n i n yarısı kesilirdi. K e n d i s i n d e n d a h a üst d ü z e y d e biri
n e karşı saygısızlık e d e n , k â h i n e hakaret e d e n y a d a k a b a d a v r a
n a n kişi y i n e bir yıl 'saflık'tan ihraç c e z a s ı alırdı ( I Q S V I - V I I ) . B u n
lardan sonra c e z a l a r sırasıyla altı a y a , ü ç a y a ; otuz g ü n e v e o n
güne düşerdi.
Kasıtlı y a l a n s ö y l e m e n i n , d a v r a n ı ş l a r l a y a d a s ö z l e r l e kişiyi
a l d a t m a n ı n , haksız b i ç i m d e kötülüğe y o l a ç m a n ı n , k a v g a e t m e
nin, dedikodu y a p m a n ı n , zorunlu kalmadıkça başkalarının ö n ü n
d e n s o y u n u k g e ç m e n i n -ne garip bir s u ç ! - c e z a s ı , altı a y b o y u n c a
bağışlanma dilemekti. Arkadaşına bakmamanın ve aptalca konuş
m a n ı n c e z a s ı ; ü ç a y . K u r u l toplantılarında u y u y a k a l m a n ı n , ü y e l e r
( m u h t e m e l e n d u a e t m e k için) a y a k t a y k e n toplantıyı terk e t m e n i n ,
kurulda t ü k ü r m e n i n , ' a p t a l c a k a h k a h a ' s a v u r m a n ı n , elini hareket
ettirdiğinde b e d e n i g ö r ü n e c e k b i ç i m d e kötü g i y i n m e n i n c e z a s ı ;
otuz gün. D ö r d ü n c ü mağarada bulunan Ş a m elyazmalarında
( 4 Q 2 6 6 ) o n g ü n l ü k c e z a l a r d a n v e bir toplantıda u y u y a k a l a n k i m
s e y e v e r i l e n o t u z g ü n l ü k c e z a d a n söz edilir! T o p l a n t ı d a n n e d e n
siz y e r e ü ç kere ç ı k m a n ı n , söze k a r ı ş m a n ı n v e k o n u ş u r k e n sol eli
hareket e t t i r m e n i n c e z a s ı ; o n gün ( I Q S V I I ) . Ç a r p ı c ı bir yazıt b ö l ü
m ü n d e ( 4 Q 4 7 7 ) , adı g e ç e n üyelerin uygunsuz davranışlarından
söz e d e r : ' . . . o ğ l u Y o h a n n a n sabırsızdı.'; ' H a n a n i a h N o t o s . . . ' c e
maat ruhuna' uygun o l m a y a n biçimde kendisiyle ö v ü n d ü , yakın
a k r a b a l a r ı n ı (?) k a y ı r d ı ; ' S i m o n oğlu H a h a n i a h ' y a s a k o l a n bir şeyi
'sevdi'.
K u m r a n l ı l a r ı n gündelik y a ş a m l a r ı n d a , ortak sofraya b ü y ü k
ö n e m atfedilirdi: 'Saflık i ç i n s e ç i l m i ş ' v e y e t e n e k l i o l a n ; diğer bir
d e y i ş l e a n c a k d o n a n ı m l ı v e hatasız kişilerin b u sofraya o t u r m a s ı
n a izin v e r i l i r d i . Y e m e k l e r d e n ö n c e kutsal s u y l a t e m i z l e n m e y e
dair a ç ı k bir i f a d e y e rastlamamış o l m a m ı z a r a ğ m e n , yazıtlardaki
i m a l a r d a n v e arkeolojik kazılar s o n u c u b u l u n a n b a n y o y a p ı l a r ı n
d a n çıkarım yaparak; Josephus'un anlatılarını da destekleyecek
b i ç i m d e (War 2, 129), böylesi bir g e l e n e ğ i n K u m r a n ' d a y a ş a t ı l m ı ş
o l d u ğ u s o n u c u n a varılabilir. C e m a a t K u r a h ' n a g ö r e , sofra, ' y e m e k
v e y e n i şarapla d o n a t ı l d ı ğ ı n d a ' ö n c e l i k l e K â h i n , y e m e ğ i v e i ç k i y i
kutsardı ( I Q S V I ) . M u h t e m e l e n K â h i n ' d e n sonra diğer ü y e l e r d e
a y n ı şeyi t e k r a r l ı y o r d u : İki M e s i h ' i n katıldığı bir y e m e ğ i k o n u e d i
n e n Kurtarıcı ( M e s s i a n i c ) K u r a l , b u olasılığı destekler ( I Q S a ) . B u
r a d a ' y e n i ş a r a p ' l a kastedilen şey a ç ı k değildir; a n c a k - T a p ı n a k
P a r ş ö m e n i d ı ş ı n d a - b ü t ü n p a r ş ö m e n l e r d e , İ b r a n i c e d e şarap söz
cüğüne karşılık g e l e n -tiros v e yayın- kelimelerinden ikincisi,
o l u m s u z a n l a m d a k u l l a n ı l ı r . M u h t e m e l e n , K u m r a n l ı l a r ı n içtiği
'şarap', mayalanmamış üzüm suyuydu.
Tarikat'a k a t ı l ı m ; c e m a a t y a ş a m ı v e kurumları başlığı altında
d ü ş ü n ü l m e s i g e r e k e n başka bir k o n u d u r . B u k o n u y u sona bırak
mış o l m a m ı z ı n n e d e n i , k a b a c a Essenilerin, katılım s ü r e c i n d e Ya
hudi adaylara buyurdukları kuralların anlaşılmasını sağlayabil
m e k t i . K u m r a n ' d a k i d ü z e n e g ö r e , tarikata katılmak isteyen kişi e n
a z iki y ı l ; b a z e n ü ç hatta dört yıl b o y u n c a a d a y l ı k s ü r e c i n d e bek
letilirdi. A d a y kişi, ilk o l a r a k kurul toplantısında G a r d i y a n ' ı n h u
z u r u n a ç ı k a r d ı v e b u r a d a kişinin a d a y l ı k d u r u m u kararlaştırılırdı.
A d a y l ı k t a l e b i k u r u l c a k a b u l e d i l i r s e , kişi ' A n t l a ş m a y a g i r e r d i '
( I Q S V I ) . Y a n i a d a y o r a d a , tarikatın T e v r a t y o r u m u n a bağlı kala
cağına yemin ederdi.
57
Ö L Ü DENİZ PARŞÖMENLERİ KUMRAN YAZITLARI
y a p m a d a n h i ç b i r s u ç l a m a n ı n k a b u l e d i l m e y e c e ğ i bildirilir ( C D
I X ) . A h l â k i s u ç l a r l a ilgili yasalarsa ise y u k a r d a aktarılmıştı (s.56).
T a n ı k l a r l a ilgili az sayıda kural vardır. Ö n e m l i bir d a v a d a yir
m i y a ş ı n altındaki kişiler h â k i m ö n ü n d e ifade v e r e m e z d i ( C D IX-
X ) . A y r ı c a Kutsal K i t a p ' a g ö r e , c e z a v e r i l m e d e n ö n c e e n a z iki y a
da üç tanığın ifadesine başvurulması gerekirken ve tek kişinin ta
nıklığı kabul e d i l m e z k e n , unus testis nullus testis, ( Y a s a n ı n T e k r a
rı 19:15; a y r ı c a b k z . I I Q T S LXI) tarikat y a s a s ı n a g ö r e , bir kişi a y n ı
s u ç u b i r d e n fazla kere tekrarlamışsa v e her d e f a s ı n d a b u d u r u m a
tanıklık e d e n y a l n ı z c a bir kişi o l m u ş s a , bu tanıkların ayrı ayrı ver
dikleri ifade k a b u l edilirdi; bu s u ç l a m a G a r d i y a n ' a bir kez iletilir
v e g a r d i y a n b u s u ç l a m a y ı bir kez k a y d a g e ç e r d i ( C D I X ) . D i n d e
ğiştirmek ( C D X I I ) , nişanlı g e n ç kızın zina y a p m a s ı ( 4 Q I 5 9 , b ö l .
2 2 4 ) , İsrail h a l k ı n a h a k a r e t y a d a i h a n e t e t m e k ( T S L X I V ) gibi
m a d d e l e r i d e i ç e r e n b ü y ü k suçlarla ilgili k o n u l a r d a y s a , Y a h u d i y a
d a R o m a otoritelerinin Essenilere m ü d a h a l e etmiş o l m a l a r ı m ü m
k ü n g ö r ü n m ü y o r : Tarikat'ın i n a n c ı n a g ö r e , g e l e c e k t e İsrail s e ç i l
miş kişiler tarafından y ö n e t i l e c e k t i v e bunlar k e n d i l e r i y d i .
Ş a m B e l g e s i ' n d e g e ç e n bir yasa m a d d e s i n e g ö r e ( 4 Q 2 7 0 ) , ka
rısıyla ' z i n a ' e d e n kişi c e m a a t t e n atılırdı. B u r a d a z i n a y l a kastedi
l e n , b ü y ü k o l a s ı l ı k l a adet g ö r e n , h a m i l e y a d a m e n o p o z d ö n e
m i n d e k i kadınlarla cinsel ilişkiye girmektir. J o s e p h u s ' a g ö r e , e v l i
Esseniler y a l n ı z c a ç o c u k y a p m a k için cinsel ilişkiye girerlerdi
(War I I , 161).
Ş a b a t y a s a l a r ı n a a y r ı l a n bir b ö l ü m , tarikat y a s a l a r ı n ı n katılığı
nı gözler ö n ü n e serer. B e l l i ki o d ö n e m d e rabbinik y a s a n ı n belir
lediği Ş a b a t kuralları, b u r a d a s u n u l a n d a n d a h a ayrıntılıdır.
Tarikat ü y e s i , 'güneş küresinin, kapısından (battığı y e r d e n ) en
uzak o l d u ğ u altıncı g ü n d e n itibaren' ( C D X ) i ş y a p m a k t a n kaçınır;
hatta b u k o n u y l a ilgili k o n u ş m a z d ı . P a r a v e k a z a n c a dair h i ç b i r
şey Ş a b a t G ü n ü ' n d e m e v z u bahis e d i l m e z d i ( C D X ) . Ş a b a t G ü n ü ,
T a n r ı ' n ı n antlaşmasın hiçbir üyesi e v i n d e n iş i ç i n ç ı k m a z ; h i ç b i r
n e d e n l e e v i n d e n 1000 cubit* ötesine g i t m e z d i ; y a l n ı z c a h a y v a n l a
rını gütmek i ç i n k a s a b a d a n en fazla 2000 c u b i t uzağa gidebilirdi
( C D X - X I ) Y e m e k pişirilmez, tarlalarda b u l u n a n h i ç b i r m e y v e v e
y e m i ş k o p a r ı l a m a z v e y e n i l e m e z d i . S u a l m a k v e taşımak yasaktı;
s u , a n c a k b u l u n d u ğ u y e r d e içilebilirdi ( C D X ) . H a y v a n l a r a v u r u l
maz ve hizmetçi azârlanmazdı ( C D XI). Ç o c u k taşınmaz, koku sü-
*Dirsekten orta parmak ucuna kadar olan mesafeye eşit eski bir uzunluk ölçüsü, yaklaşık
yarım metre, (ç.n.)
GEZA VERMES
r ü l m e z , e v d e k i toz s ü p ü r ü l m e z d i ( C D X I ) . Ş a b a t G ü n ü ' n d e h a y
vanların doğumuna yardım edilmez, çukura düşen h a y v a n oradan
ç ı k a r ı l a m a z d ı ; suya d ü ş e n ya da a l e v l e r i ç i n d e k a l a n bir insansa,
o n a i p y a d a halat k u l l a n m a d a n y a r d ı m edilebilirdi ( C D X I ) . Kutsal
K i t a p ' ı kısıtlı b i ç i m d e y o r u m l a y a n ( L e v i l i l e r 2 3 : 3 8 ) y a s a k o y u c u
(ya d a y a s a k o y u c u l a r ı ) ; Ş a b a t G ü n ü ' n d e kurban i k r a m ı n d a b u l u
n u l m a m a s ı n ı , 'ortak sofrayı' kirletecek kişilerce tapınağa kesinlikle
h e d i y e g ö n d e r i l m e m e s i n i ( C D XI) v e 'tapınak ş e h r i n d e ' c i n s e l iliş
k i y e g i r i l m e m e s i n i buyururlar ( C D X I I ; I I Q T S X L V ) .
Ş a b a t ' a v e kutsal y e m e ğ e y ö n e l t i l e n hakaretler, n e Kutsal K i -
t a p ' t a k i g i b i ö l ü m l e ( Ç ö l d e S a y ı m 15:35) n e d e C e m a a t K u r a -
l ı ' n d a k i gibi d ı ş l a n m a y l a c e z a l a n d ı r ı l ı r d ı . B u g ü n a h l a r ı n c e z a s ı
y e d i yıl hapis y a t m a k t ı :
S o n y a s a g r u b u n d a k i m a d d e l e r , k o n u l a r ı a ç ı s ı n d a n çeşitlilik
gösterir; b u m a d d e l e r d e n bazıları Y a h u d i l e r v e y a b a n c ı l a r arasın
daki ilişkileri düzenler: 'İsrail Birliği'nin o n a y ı o l m a k s ı z ı n ' y a b a n
cıların m a l ı n ı ç a l m a k y a d a onları ö l d ü r m e k yasaktı ( C D X I I ) . B a ş
k a bir m a d d e y e göre, y a b a n c ı l a r a kutsal sayılan ' s a f h a y v a n l a r v e
kuşlar; tahıl a m b a r ı v e ş a r a p h a n e ü r ü n ü satılmazdı; ç ü n k ü y a b a n
cılar, bunları kendi putperest a y i n l e r i n d e sunarak, s u n u l a r a h a k a
ret e d e b i l i r l e r d i . M M T ' d e , y a b a n c ı l a r ı n ikramlarını (tahıl y a d a et)
kabul e t m e k yasaklanır ( 4 Q 3 9 4 , b ö l . 3-7). B e n z e r b i ç i m d e , M u s e
viliği k a b u l etmiş o l a n y a b a n c ı hizmetçilerin, y a b a n c ı l a r a satılması
d a yasaktı ( C D X I I ) . Y a b a n c ı l a r l a ilişkileri d ü z e n l e y e n b u kuralların
y a n ı sıra b e s l e n m e y l e ilgili bazı kısıtlamalar da b u l u n u r :
D i ğ e r l e r i ; saflık ( C D X I I ) , t e m i z l e n m e ( C D X ) ; c i n s e l ilişki v e
d o ğ u m n e d e n i y l e k i r l e n m e y l e ( 4 Q 2 6 6 , b ö l . 6 i-ii) ilgilidir. Ş a m
B e l g e s i d ı ş ı n d a , M M T ' n i n B b ö l ü m ü ( 4 Q 3 9 4 - 5 ) , 4 Q P u r i t i e s (Saf
lıklar) ( 4 Q 2 7 4 ) v e T a p ı n a k P a r ş ö m e n i ( I I Q T S X L V - L I ) saflık m e s e
leleri h a k k ı n d a z e n g i n veriler sunar. 'Kirliliğin g i d e r i l m e s i i ç i n g e
rekli s u y u n ' ( M M T 4 Q 3 9 4 i , 3 9 5 ; 4 Q 2 7 6 - 7 ) h a z ı r l a n m a s ı n d a k u l
l a n ı l a n 'kızıl d ü v e ' n i n y a k ı l m a s ı y l a e l d e e d i l e n y a s a y ı d a kapsar.
Ö L Ü DENİZ PARŞÖMENLERİ KUMRAN YAZITLARI
Ö n c e d e n izlediği y o l u n y a n l ı ş o l d u ğ u n u g ö r e n v e b u n d a n
pişmanlık d u y a n y a b a n c ı , G a r d i y a n ö n ü n d e 'anlaşmaya' y e m i n
ettiği g ü n tarikata katılır; a n c a k b u z a m a n k a d a r a ' g a r d i y a n ı y a n ı l
t a b i l e c e ğ i i h t i m a l i y l e ' ( C D X V ) tarikatın kuralları o n a ö ğ r e t i l m e z -
d i . Eğer y a b a n c ı , y e m i n i n i bozarsa b u n u n ' b e d e l i n i ' ö d e r d i . K a t ı
lım k u r a l l a r ı y l a ilgili m e t i n b u r a d a b ü t ü n l ü ğ ü n d e n k o p u y o r ; a n
c a k ileriki b ö l ü m l e r d e y a b a n c ı n ı n , y e m i n i ü z e r i n e i z l e m e s i g e r e
k e n kutsal t a k v i m i n o n a a n l a t ı l a c a ğ ı yazılır.
K a s a b a k a r d e ş l i ğ i , m a n a s t ı r b e n z e r i bir y e r l e ş k e d e y a ş a y a n
k a r d e ş l e r i n d e n farklı o l a r a k , y e n i ü y e l e r i n m a l ı n ı a l m a z d ı ; b u r a d a
g ö n ü l l ü k o m ü n i z m h i ç y a ş a n m a m ı ş t ı . Ç ö l tarikatı ortak m ü l k i y e t e
d a y a l ı y k e n , k a s a b a d a y a ş a y a n l a r a n c a k gerektiği z a m a n l a r d a ü y e
lerine y a r d ı m e d e r d i . D u r u m u u y g u n o l a n kişilerin, a y l ı k k a z a n ç
larının e n a z iki g ü n l ü ğ ü n ü y a r d ı m f o n u n a aktarması g e r e k i r d i ; b u
y a r d ı m k â h i n l e r tarafından y e t i m l e r e , y o k s u l l a r a , y a ş l ı l a r a , hasta
lara, desteği o l m a y a n bekâr kadınlara, y a b a n c ı l a r t a r a f ı n d a n tut
sak a l ı n m ı ş ve kefalet karşılığında serbest b ı r a k ı l a c a k kişilere d a
ğıtılırdı. ( C D X I V )
Ö z e l l i k l e 4 Q D v e 4 Q 2 6 5 b ö l ü m l e r i erişilir h a l e g e l d i k t e n
sonra; b u iki tarikat g r u b u n u n y a ş a m l a r ı a r a s ı n d a b i r ç o k b e n z e r l i k
b u l a b i l d i k ; a n c a k bazı farklılıklar hâlâ ç a r p ı c ı g ö r ü n ü y o r . K u m r a n
Ç ö l ü ' n d e k i ü y e l e r , ortak i n z i v a d a y a ş a r k e n ; k a s a b a l a r d a y a ş a m ,
a i l e l e r etrafında örgütlenirdi v e ü y e o l m a y a n l a r c a ç e v r i l i o l m a l a r ı -
Ö L Ü DENİZ PARŞÖMENLERİ KUMRAN YAZITLARI
Esseniler
Esseniler ve Kumran
K u m r a n ü y e l e r i n i Essenilere özdeşleştiren y a d a e n a z ı n d a n
ilişkilendiren g e n e l fikir, üç t e m e l görüşe d a y a n ı r :
1. P l i n y ' n i n y e r l e ş k e tarifine K u m r a n ' d a n d a h a iyi uyar. b a ş
ka bir y e r yoktur.
2 . J o s e p h u s , kronolojik d i z i n d e Essenileri J o n a t h a n M a c c a -
b e u s ( M . Ö . 150) v e ilk Y a h u d i S a v a ş ı ( M . S . 66-70) arasındaki d ö
n e m e yerleştirir. A y r ı c a J o s e p h u s ' u n y e r tarifiyle p a r ş ö m e n l e r i n
b u l u n d u ğ u b ö l g e birbiriyle uyuşmaktadır.
3 . B ü t ü n farklılıklara rağmen ortak y a ş a m , ö r g ü t l e n m e v e g e
lenekler arasındaki t e m e l benzerlikler, iki y a p ı arasındaki ilişkiyi
destekler.
Çeşitli k a y n a k l a r i ç i n d e birçok çelişki b u l u n a b i l i r v e b u y a l
n ı z c a p a r ş ö m e n l e r v e Y u n a n c a - L a t i n c e belgeler arasındaki a h e n
gin z a y ı f l ı ğ ı n d a n k a y n a k l a n m a z . J o s e p h u s , y a z ı l a r ı n d a e v l i v e b e
kâr Esseni k o l l a r ı n d a n ve - ö n c e k i sayfalarda belirtildiği g i b i - e v l i
GEZA VERMtS
kardeşlik i ç i n d e k a d ı n ı n h a m i l e k a l m a olasılığı o l m a d ı ğ ı d ö n e m
2
d e c i n s e l ilişkinin 'zina' s a y ı l d ı ğ ı n d a n söz e d e r . D a h a s ı , iki k o l
d a n o l u ş a n K u m r a n hareketinin iki y ü z yıllık örgütsel v e öğretisel
gelişimi e l y a z m a l a r ı n ı n b u l u n m a s ı y l a kanıtlanmıştır. T a b i ki bilim
insanları a r a s ı n d a k o n u y l a ilgili t a m bir görüş birliği b e k l e m e k g e
r e k m i y o r . S o n o l a r a k , tarikat y a z ı l a r ı n ı n grup liderliği tarafından
k e n d i insanları için y a z ı l d ı ğ ı n ı ; o y s a P l i n y ' n i n , P h i l o ' n u n v e (her
ne kadar bir süre için Essenilerden eğitim a l m ı ş o l d u ğ u n u belirt
miş olsa d a ) J o s e p h u s ' u n s a kulaktan d u y m a bilgilere g ö r e y a z d ı k
larını v e d o l a y ı s ı y l a b u y a z ı l a r ı n K u m r a n i n a n ç l a r ı n ı v e bakış a ç ı
sını t a m o l a r a k a n l a t a m a y a c a k l a r ı n ı akılda tutmak g e r e k i y o r . B ü
tün b u n e d e n l e r d e n d o l a y ı E s s e n i z m ' i n K u m r a n T a r i k a t ı ' y l a ö z d e ş
o l d u ğ u g ö r ü ş ü , b u g ü n e kadar ö n e sürülen ç ö z ü m önerileri a r a s ı n
d a hâlâ e n g ü ç l ü s ü d ü r .
I. AHİTLER ARASI Y A H U D İ T A R İ H İ :
M.Ö. 200- M.S. 70
J a s o n ' d a n sonra, y i n e Y u n a n s e m p a t i z a n ı o l a n M e l e n e u s v e
A l c i m u s , sırasıyla B a ş k â h i n l i k g ö r e v i n e getirildiler. M . Ö . I 6 9 ' d a 4 .
A n t i o c h u s , K u d ü s ' t e k i t a p ı n a ğ ı y a ğ m a l a d ı . B u o l a y d a n iki s e n e
sonra, c a n ç e k i ş m e k t e o l a n M u s e v i l i k i b a d e t l e r i n i n y a s a k l a m a s ı
ve Kudüs Tapınağı'nın Olimpiyalı Zeus'a adanmasıyla, 'viraneli
ğ i n ö f k e s i ' , H e l e n i z m karşıtları, silahlı d i r e n i ş e g e ç t i l e r . K â h i n
M a t t a e u s v e o ğ u l l a r ı , M a k a b i kardeşler tarafından b a ş l a t ı l a n silah
l ı i s y a n ; b ü t ü n g e l e n e k ç i Y a h u d i l e r v e ö z e l l i k l e D i n d a r ' ı n birliği,
A s i d e a n l a r y a d a Hasidler;* 'Yasaların k o r u n m a s ı n ı isteyen İsra
il'in b ü t ü n g ü r b ü z insanları' ( I . M a c . II, 42-3) t a r a f ı n d a n destek
l e n d i . J u d a s M a c c a b e u s ' u n savaş a l a n ı n d a ö l m e s i n d e n sonra, J o -
n a t h a n v e S i m o n Kardeşler ö n d e r l i ğ i n d e m ü c a d e l e e d e n M u s e v i
i n a n c ı n ı n öfkeli s a v u n u c u l a r ı , Kudüs'teki Y a h u d i i b a d e t i n i serbest
k ı l m a k l a k a l m a y ı p , S e l e u k o s l u y ö n e t i c i l e r i defettiler v e Y a h u d a ' y ı
özgül'eştirdiler.
M a k a b i Z a f e r i , kutsal topraklarda tiranlığın v e putperestliğin,
a d a l e t e v e T a ^ r ı ' y a y e n i k düşmesini ifade e d i y o r d u ; d a h a s ı b u za
fer, t o p l u m s a v e dinsel d e ğ i ş i m l e r i n y a ş a n m a s ı n ı d a s a ğ l a m ı ş t ı :
Öncelikle '.aleflik geleneği ortadan kaldırıldı. M.Ö. I7l'de
l a r ı n d a n F e r i s i l e r , b u h ü k ü m d a r l a r l a zıtlaştılar. I . J o h n H y r c a -
n u s ' u n z a m a n ı n d a b i l e Ferisiler, B a ş k â h i n l i ğ i n z o r l a e l e g e ç i r i l
m e s i n e itiraz e t m i ş l e r d i ; H y r c a n u s ' u n y a l n ı z c a ulusal liderlik y a p
m a s ı taraftarıydılar (Antiquities XIII, 288-98) a n c a k bu itiraz z o r
y o l u y l a bastırıldı. S u r i y e l i S e l e u k o s Kralı I I I . D e m e t r i u s ' l a birlikte
A l e x a n d e r J a n n a e u s ' a suikast hazırladıkları g e r e k ç e s i y l e , M . Ö . 8 8
y ı l ı n d a sekiz y ü z Ferisi ç a r m ı h a g e r i l m e c e z a s ı n a çarptırıldı (Anti-
quities xııı, 3 8 0 - 8 3 ; VVar, 96-8).
P o m p e y ' i n K u d ü s ' ü işgalinden s o n r a , H a s m o n l u B a ş k â h i n l i ğ i
otuz s e n e b o y u n c a d a h a d e v a m etti; a n c a k siyasi iktidar, M . Ö . 3 7
yılında R o m a tarafından Kudüs yönetimine atanan M u s e v i l e ş m i ş
E d o m l u B ü y ü k H e r o d ' a g e ç t i . N a s ı r i y e l i İsa'nın d o ğ u m u , M . Ö . 4
yılında ö l e n bu hükümdarın yönetiminin son yıllarına tarihlenir
( M a t t a 2:1, L u k a 1:5).
Y a h u d i l e r i v e S a m i r i l e r i iyi y ö n e t e m e d i ğ i için A u g u s t u s tara
f ı n d a n g ö r e v i n e son v e r i l e n , B ü y ü k H e r o d ' u n varisi H e r o d A r c h e -
l a u s ' u n kısa d ö n e m l i h ü k ü m d a r l ı ğ ı n d a n sonra ( M . Ö . 4 - M . S . 6 )
C e l i l e , H e r e d o t Prensi A n t i p a s ( M . Ö . 4 - M . S . 39) v e A g r i p p a ' n ı n
h ü k ü m d a r l ı ğ ı ( M . S . 39-41) altında yarı ö z e r k d u r u m u n u s ü r d ü r e
b i l m i ş ; a n c a k Y a h u d a bölgesi d o ğ r u d a n R o m a ' y a b a ğ l a n m ı ş t ı . İlk
R o m a l ı Y a h u d a valisi C o p o n i u s , M . S . 6 y ı l ı n d a g ö r e v i n e b a ş l a d ı .
V a l i l i k rejimi -ki e n ü n l ü temsilcisi P o n t i u s P i l a t e ' d ı r ( M . S . 2 6 - 3 6 ) -
İmparator C l o d i o u s ' u n , I. A g r i p p a ' y ı kral ilan ettiği 41 y ı l ı n a k a d a r
otuz s e n e b o y u n c a d e v a m etti. I . A g r i p p a ' n ı n ü ç s e n e s o n r a ö l m e
s i y l e , 4 4 y ı l ı n d a b u topraklar tekrar R o m a l ı m e m u r l a r ı n y ö n e t i m i
altına g i r d i ; a n c a k m e m u r l a r ı n b u seferki u n v a n l a r ı ' t e m s i l c i ' y d i .
B u y ö n e t i c i l e r i n Y a h u d i l e r e karşı adaletsiz tutumları v e işledikleri
s u ç l a r , 6 6 ' d a k i savaşın b a ş l a m a s ı n ı n v e 7 0 y ı l ı n d a K u d ü s ' ü n y ı k ı l
masının, Saddukilerin düşüşünün, Zelotların 74 yılında M a s a -
d a ' d a y o k e d i l m e s i n i n , Essenilerin y o k o l m a s ı n ı n v e y ö n e t i m i n
Ferisilerin v e r a b b i n i k v a r i s l e r i n i n t e k e l i n e g e ç m e s i n i n n e d e n l e
r i n d e n biridir.
K u m r a n t a r i h i n i , b u o l a y l a r zinciri i ç i n d e k o n u m l a n d ı r m a m ı z
gerekiyor. Parşömenlerden edindiğimiz yazınsal bilgileri, arkeolo
jik b u l g u l a r l a v e J o s e p h u s ' u n e s e r l e r i n d e rastlantısal o l a r a k s ö z ü
e d i l e n o l a y l a r l a birleştirerek Esseni T a r i h i ' n i b e l i r l i b i r z e m i n e
oturtabileceğimizi umuyoruz.
Ö L Ü DENİZ PARŞÖMENLERİ KUMRAN YAZITLARI
2. ESSENİLER T A R İ H İ
H a r e k e t i n k ö k e n i v e g e ç m i ş i y l e ilgili araştırmalar Ş a m B e l g e -
si'nin i n c e l e m e s i y l e başlatılır; b u belgeler, ö z e l l i k l e tarihsel g ö n
d e r m e l e r i y ö n ü n d e n o l d u k ç a zengindir. B u n a g ö r e , Esseniler T a r i
h i , K u d ü s ' ü n , B a b i l Kralı N e b u k a d n e s s a r tarafından h a r a b e y e ç e v
r i l m e s i n d e n 3 9 0 yıl sonrasında - ' g a z a p ç a ğ ı ' n d a - başlar. O d ö
n e m d e , İ s r a i l v e H a r u n ' d a n bir 'kök' -dindar Y a h u d i l e r , kâhinler
v e c e m a a t - inançsızlığın h ü k ü m sürdüğü bir d ö n e m d e y a ş ı y o r l a r
d ı . B u insanlar, y i r m i yıl b o y u n c a 'doğru y o l u a r a d ı l a r ' v e sonra
Tanrı 'kendi k a l b i n i n y o l u n d a ' onlara rehberlik e d e c e k o l a n ' D o ğ
r u l u k Ö ğ r e t m e n i ' n i g ö n d e r d i ( I , 5-11) A n c a k Ö ğ r e t m e n c e m a a t
i ç i n d e herkes tarafından b e n i m s e n m e d i . B e l g e l e r d e 'basit şeylerin
a r a y ı ş ı n d a k i l e r ' , 'sınırları kaldıranlar', ' d u v a r ı ö r e n l e r ' gibi benzet
m e l e r l e b e t i m l e n e n , dinsel gevşekliğe v e sadakatsizliğe u y a n kişi
lerin, Ö ğ r e t m e n ' e v e o n u n t a k i p ç i l e r i n e karşı tavır aldığı anlaşılır.
B u g r u b u n ö n d e r i i ç i n , ' a l a y c ı ' , ' y a l a n c ı ' , ' p a l a v r a c ı ' gibi lakaplar
kullanılır. O n l a r ; törensel temizlik, adalet, n a m u s , b a y r a m v e T a
p ı n a k ibadeti tarihleri gibi k o n u l a r d a kurallara riayet e t m e z ; p a r a
y a d ü ş k ü n l ü k gösterir v e sorun çıkarırlardı. K a r d e ş k a n ı n ı n d ö k ü l
d ü ğ ü ç a t ı ş m a l a r s o n u n d a , Ö ğ r e t m e n v e o n a i n a n a n kişiler ' Ş a m
t o p r a k l a r ı n a ' sürgün edildiler v e b u r a d a ' y e n i a n t l a ş m a y a ' b a ğ l a n
dılar. D o ğ r u l u k Ö ğ r e t m e n i s ü r g ü n d e ' t o p l a n d ı ' ; y a n i ö l d ü . K u
d ü s ' e v e T a p ı n a ğ a h ü k m e d e n g ü n a h k â r l a r s a ' Y u n a n Kralları Ş e -
f i ' n i n ' e l i n e düşerek Tanrı tarafından c e z a l a n d ı r ı l d ı l a r .
N a h u m B e y a n a t ı , S e l e u k o s kralları A n t i o c h u s v e D e m e t r i -
us'tan söz e d e n ilk K u m r a n P a r ş ö m e n i d i r . A n c a k b u n l a r ı n kimlik
leri h â l â belirsizdir; d o k u z m o n a r k ilk i s i m l e ; ü ç ü y s e ikinci isimle
anılır. 4 . M a ğ a r a dinsel t a k v i m e l y a z m a l a r ı n d a başka isimler d e
g e ç e r : A l e x a n d e r J a n n a e u s ' u n karısı K r a l i ç e ' S h e l a m z i o n ' - A l e -
x a n d e r - S a l o m e ' u n İ b r a n i c e d e k i a d ı - , M . Ö . 76-67 yılları a r a s ı n d a
hükümdardı. 'Hyrcanus' ve 'John' -muhtemelen Alexander'ın oğ
l u I I . J o h n H y r c a n u s - 76-67 v e 63-40 yılları a r a s ı n d a B a ş k â h i n d i .
' E m i l i u s ' - M . A e m e l i u s S c a r r u s - ise, M . Ö . 6 5 - 6 2 ' d e S u r i y e ' d e h ü
k ü m d a r l ı k y a p a n v e k a t l i a m y a p m a k l a i t h a m e d i l e n ilk R o m a l ı
hükümdardı. Ayrıca 4Q243'te geçen Balakros, muhtemelen Sele
ukos tahtına g e ç e n A l e x a n d e r B a l a s ' t ı .
B i r dua-şiirind e g e ç e n ö n e m l i bir p a r ç a d a ( 4 Q 4 4 8 ) K u d ü s v e
D i a s p o r a Y a h u d i l e r i n e ilişkin b i ç i m d e , ' K r a l J o n a t h a n ' d a n b a h s e
dilir. E . v e H . E s h e l , b u kişiyi A l e x a n d e r J a n n a e u s ' l a özdeşleştirir-
ler ( / f / 4 2 , 1992, 199-299); a n c a k k a n ı m c a ' K r a l J o n a t h a n ' ı n J o n a t -
h a n M a c c a b e u s o l m a ihtimalini d e s t e k l e y e n d a h a g ü ç l ü noktalar
b u l u n m a k t a ( b k z . JJS 44,1993, 2 9 4 - 3 0 0 ) . A y r ı c a , S a h t e P e y g a m
berlerin Listesi'nin ( 4 Q 3 3 9 ) d o k u z u n c u sırasında g e ç e n ' S i -
m o n ' u n o ğ l u J o h n ' , I . J o h n H y r c a n u s ' u a k l a getiriyor. S o n o l a r a k
P o t l a o s - P t o l l a s - P e i t h o l a o s ( 4 Q 4 6 8 e ) d i y e a n ı l a n kişi, M . Ö . birin
c i y ü z y ı l ı n ortalarında y a d a sonlarında y a ş a m ı ş iki tarihi i s i m d e n
biri olabilir.
H a b a k k u k v e N a h u m B e y a n a t l a r ı n d a Kittim, K u d ü s ' t e k i g ü
n a h k â r k â h i n l e r i n c e z a l a n d ı r ı l m a s ı için T a n r ı tarafından g ö r e v l e n
dirilen kişilerdir. S a v a ş K u r a l ı ' n d a y s a tarikatın K i t t i m ' e karşı tutu
m u değişir; o n l a r ı S a t a n y a d a B e l i y a l ' i n ittifaklarının başı d i y e n i
telerler v e Işığın O ğ u l l a r ı tarafından m a ğ l û p e d i l e c e k l e r i n i ifade
e d e r l e r . S a v a ş ı n K u r a l ı ' n d a d a ( 4 Q 2 8 5 ) p a r ç a l ı bir m e t i n o l m a s ı n a
karşın, b e n z e r anlatılara y e r verilir.
B a z ı K u m r a n ilahileri, ö ğ r e t m e n i n g ö r e v i n i v e d u y g u l a r ı n ı ifa
d e e d e r ; b u kişi m u h t e m e l e n D o ğ r u l u k Ö ğ r e t m e n i ' d i r . B u n l a r a
g ö r e , ' h a t a n ı n y o r u m c u l a r ı ' , 'sahtekârlar', ' d ü z e n b a z l a r ' 'basit
şeylerin a r a y ı ş ı n d a k i l e r ' , bir z a m a n l a r o n u n ' a r k a d a ş l a r ı ' , 'antlaş
masının ü y e s i ' , 'tanıklığının b o y u n d u r u ğ u ' n u n hamiliydiler. B u
i l a h i l e r d e n b i r i n d e 'şeytani tasarı'ya y a p ı l a n g ö n d e r m e , H a b a k k u k
B e y a n a t ı ' n d a g e ç e n bir k o n u y u anımsatır; b u n a g ö r e G ü n a h k â r
K â h i n , Essenilerin ' a y a ğ ı n ı k a y d ı r m a k ' i ç i n onları sürüldükleri y e r
d e ziyaret e d e r :
GEZA VERMES
B a z ı b i l i m insanları b u şiirlerin ö z y a ş a m ö y k ü s ü o l d u ğ u n u ;
y a n i Ö ğ r e t m e n tarafından yazıldıklarını d ü ş ü n ü r ; a n c a k b u sav ta
m a m e n tartışmaya açıktır.
İfadelerdeki belirsizliği, s e m b o l i z m i n şifreli d o ğ a s ı n ı ve tarikat
tarihiyle ilgili sistematik bir i n c e l e m e n i n b u l u n m a y ı ş ı n ı g ö z ö n ü n
de b u l u n d u r d u ğ u m u z d a , bütün ayrıntıları a ç ı k l a m a beklentisi ger
ç e k ç i o l m u y o r . A n c a k tarihsel g ö n d e r m e l e r i n kronolojik ç e r ç e v e s i
n i t a n ı m l a m a y a çalışabiliriz ; b u s a y e d e e n a z ı n d a n b a z ı ö n e m l i
o l a y l a r ı v e kişileri Y a h u d i Tarihi i ç i n d e k o n u m l a n d ı r a b i l i r i z .
b)Kronolojik Çerçeve
K u m r a n tarihinin kronolojik k o n u m u , a r k e o l o j i k v e y a z ı n s a l
b u l g u l a r l a y e n i d e n y a p ı l a n d ı r ı l a b i l i r . 1951-1956 yılları a r a s ı n d a y a
p ı l a n kazılar; tarikat yerleşkesinin ilk d ö n e m i n i , terminus a quo,
Ö L Ü DENİZ PARŞÖMENLERİ KUMRAN YAZITLARI
2
Sadok Ailesi'yle Doğruluk Öğretmeni arasındaki olası ilişki, bir nebzeye kadar savunula
bilir. Cemaat Kuralı'nın eski bir uyarlamasına göre (4Q258 ve 256), demokratik 'Birlik'
('yığın'), Cemaat içindeki mutlak otoriteyi temsil ediyordu ve kâhinler (Harun Oğulları),
öğretisel ve yasal yönetimin başında bulunuyorlardı. Bu mevki, IQS v'te başkahinlil: ailesi
üyelerine, 'Sadokoğulları'na atfedilir. Başka bir deyişle, tarikat tarihinin ilk evrelerinde, bu
görev Sadoklara devredilmişti. Bu bilgi (4QD ile tamamlanan) CD l'deki hikâyeyle birlikte
değerlendirildiğinde, bu değişimin, yirmi yılı arayış içinde geçen Harun ve İsrail'in 'bit-
ki'sine (kâhinlere ve sıradan Yahudilere) Tanrı tarafından gönderilen Doğruluk Öğretme
ninin zamanında yaşandığını düşünebiliriz. IV. Onias'ın Mısır'a gitmesiyle (M.Ö. IbO'lı
yıllar) Sadok cephesinde yaşanan gerginlik, bu olaylara en uygun art alanı sağlar (bkz. C.
Vermes, 'The Leadership of the Çumran Community', Geschichte-Tradition-Reflexion
içinde [Martin Hengel Festschrift] I (Tübingen, 1996, 375-84). Bu bağlamda, 4Q266 ii'yle
ilişkili biçimde, Yabancıların ülkesine göç eden kâhinlerin, görevlerinden çıkarılmış ol
duklarını savunmak pek de uygunsuz bir tahminin ürünü değildir.
CEZA VERMES
s
Bu dört isme, Kumran çömlek parçalarından birinde adı geçen ve muhtemelen bir say
man ya da Gardiyan olan Nahmani oğlu Elazar'ı (bkz. altta, s. 614) ve üç kusur işlemiş
üyeyi, Yohannan ve Hananiah adıyla çağrılan iki kişiyi daha ekleyebiliriz (bkz. yukarıda
s. 56-57).
CEMAATİN DİNİ FİKİRLERİ
1950'lerde K u m r a n T a r i k a t ı m ı n dini g ö r ü ş ü ü z e r i n e y a z ı l a n
ilk m a k a l e l e r d e c i d d i bir hata y a p ı l ı y o r d u ; P a r ş ö m e n l e r i n , K u m
ran T a r i k a t ı m a ö z g ü n bir dini ifade ettiğini d ü ş ü n e n a r a ş t ı r m a c ı
lar, bu yazıtları M u s e v i l i k i n a n c ı n d a n bağımsız bir başlık altında
d e ğ e r l e n d i r i y o r l a r d ı . B u g ü n , elli senelik araştırma v e bilgi t o p l a
m a s ü r e c i n d e n sonra, c e m a a t teolojisini, eski M u s e v i l i ğ i n öğreti
sel u y a r l a m a s ı b i ç i m i n d e d e ğ e r l e n d i r e b i l i y o r u z .
A n c a k i n a n ç l a r ı n v e geleneklerin sistematik i n c e l e m e s i , g e l e
neksel a n l a m d a Y a h u d i kültürünün parçası o l m a d ı ğ ı n d a n , b u g e
lişmeleri takip e t m e k t e zorluklar y a ş ı y o r u z . B i r y a n ı y l a , d a h a ö n
c e d e s ö z ü n ü ettiğimiz C e m a a t Kuralı i ç i n d e g e ç e n İki R u h y ö n e r
gesi ( b a k ı n ı z s.53), eski Y a h u d i y a z ı n ı n a ait tek öğretisel d e ğ e r l e n
dirmedir. Ç a ğ d a ş Y a h u d i y a z a r l a r c a k a l e m e a l ı n a n -Kutsal K i t a p ,
Ahitler a r a s ı , orta ç a ğ y a d a m o d e r n - b ü t ü n M u s e v i t e o l o j i l e r i ; b i
linçli y a d a bilinçsiz şekilde dogmatik H ı r i s t i y a n y a p ı l a r ı n ı ö r n e k
alır: T a n r ı , yaratılış, k a d e r , Kurtarıcı ( M e s s i a n i c ) kurtuluş, y a r g ı ,
diriliş, c e n n e t v e c e h e n n e m . B u y a p ı l a r bazı d u r u m l a r d a M u s e v i
i n a n c ı n a ait k a v r a m l a r ı yıpratabiliyor. Ö r n e ğ i n , K i l i s e ' n i n İsa'nın
Mesihlik rolüne atfettiği önem, Musevilikteki Kurtarıcılığın
( M e s s i a n i s m ) tarihsel kanıtlarla d e s t e k I e n e m e y e c e k ö l ç ü d e ö n e
ç ı k a r ı l m a s ı n a n e d e n olur. D a h a s ı P a u l ' u n , İsrail'in ' m e ş r u l u ğ u n a '
karşı beslediği d ü ş m a n l ı k , gündelik y a ş a m ı n s ı r a d a n g e r ç e k l i k l e -
riyle ilgili Kutsal Kitap ifadelerinin g ö l g e d e k a l m a s ı n a ; bu ifadele
rin kendi başlarına bir ' ç a l ı ş m a ' d e ğ i l , T a n r ı ' n ı n b u y r u k l a r ı n a itaat
e t m e n i n pratikleri olarak d e ğ e r l e n d i r i l m e s i n e y o l a ç a r .
Ö L Ü DENİZ PARŞÖMENLERİ KUMRAN YAZITLARI
I) A N T L A Ş M A
K u m r a n C e m a a t i ' n i n temel i n a n ç l a r ı n ı n d a y a n a ğ ı , b u A n t l a ş
m a ideolojisidir. Esseniler, kendilerini y a l n ı z c a i ç i n d e y a ş a d ı k l a r ı
ç a ğ ı n d e ğ i l , b ü t ü n z a m a n l a r ı n 'bir a v u ç i n s a n ı ' o l a r a k görüyorlar-
GEZA VERMES
Musa şöyle der; Annenin kız kardeşiyle (teyzenle) cinsel ilişki kur
mayacaksın. Çünkü o annenin yakın akrabasıdır. (LevHiler 18:13). Ensest
ilişkiyle ilgili yazılar erkeklere hitaben yazılmış olsa da bu kurallar ka
dınlar için de geçerlidir. Bu nedenle bir erkek kardeşin kızı, kendi baba
sının erkek kardeşiyle cinsel ilişkiye girmeyecek; çünkü onun yakınıdır.
( C D V)
T a p ı n a k P a r ş ö m e n i ' n d e , b u y a s a k resmi b i ç i m d e o r t a y a k o
nulur:
Y i n e , t a r i k a t ü y e l e r i n i n katı k u r a l l a r ı n a g ö r e , A n t l a ş m a ' y a
bağlılık için y a l n ı z c a ' T a n r ı ' n ı n M u s a a r a c ı l ı ğ ı y l a h a l k ı n a ilettiği'
y a s a l a r a sadakat göstermek yeterli d e ğ i l d i ; a y n ı z a m a n d a , ' O n u n
b ü t ü n h i z m e t k â r l a r ı n ı n , P e y g a m b e r l e r i n i n ' öğretilerine d e riayet
e t m e k g e r e k l i y d i ( I Q S I ) . H e r n e k a d a r p e y g a m b e r l e r l e ilgili b u
ifade a ç ı k o l m a s a d a bazı ç ı k a r ı m l a r d a b u l u n a b i l i r i z : İlk o l a r a k ,
Esseniler, M i s h n a h ' t a k i B a b a l a r ı n S ö z l e r i b ö l ü m ü n ü n giriş b ö l ü
m ü n d e yazıldığı ü z e r e , Y a s a ' n ı n M u s a ' d a n r a b b i l e r e i l e t i l m e s i n d e
p e y g a m b e r l e r i n ö n e m l i bir rol üstlendiklerini d ü ş ü n ü r l e r d i .
İkinci o l a r a k , tarikat, P e y g a m b e r l e r i n h e m a h l â k h o c a s ı o l
duklarını h e m d e son eskatolojik gerçeklikler a l a n ı n d a rehberlik
GEZA VERMES
K u l l a n ı l a n d i l , Y e ş a y a 2 8 : l 6 ' n ı n v e kilisenin k u m d e ğ i l , k a y a l ı k
z e m i n üzerine kurulduğunu anlatan İsa'nın üslubunu anımsatır
( M a t t a 7:24-27, 16:18):
( I Q H XV [önceden VII])
2 ) A N T L A Ş M A C E M A A T İ N D E S E Ç İ M V E KUTSAL Y A Ş A M
Eski A h i t ' t e s e ç i l m i ş halkın üyesi o l m a k l a A n t l a ş m a ' n ı n par
ç a s ı o l m a k a y n ı şeydir.
İsrailliler, Sina Dağı'nda verilen Yasalar boyunduruğunu
m e m n u n i y e t l e k a b u l e d e r ; b u n u n karşılığında T a n r ı b u u l u s u k e n
di ' ö z h a l k ı ' ilan e d e r ( M ı s ı r d a n Ç ı k ı ş 19:5):
K a ç ı n ı l m a z b i ç i m d e , K u m r a n Essenileri a ç ı s ı n d a n b ö y l e s i bir
A n t l a ş m a ü y e l i ğ i d ü ş ü n c e s i fazla esnekti. Yasal s o r u n l a r a y a k l a
ş ı m l a r ı y l a tutarlı b i ç i m d e ;
"Kanuna aykırı veya kanundışı olmakla birlikte gerçekte kabulü zorunlu bir durum, (ç.n.)
Ö L Ü DENİZ PARŞÖMENLERİ KUMRAN YAZİTLARİ
c e n n e t t e t a s a r l a n m ı ş o l d u ğ u n u d ü ş ü n ü r l e r d i . S e ç i l m i ş kişilere, y a
ni kendilerine, aydınlığa giden y o l d a , doğruluk ruhu rehberlik
e d e r d i ; diğerleriyse -Yahudiler v e y a b a n c ı l a r - k a r a n l ı ğ ı n y o l l a r ı n
d a g e z e r l e r d i . İki R u h Yönergesi olarak b i l i n e n C e m a a t Kuralı b ö
l ü m ü n d e , b u iki grup -seçilmişler v e s e ç i l m e m i ş l e r - ç a r p ı c ı b i ç i m
de betimlenir:
Efendi, Işığın Oğulları'na rehberlik edecek ve onlara sahip oldukları
ruha göre bütün adamların oğullarını ayırt edebilmeyi öğretecek...
O l a n ve olması gereken her şey, Bilginin Tanrı'sından gelir. Onlar
var olmadan ö n c e , Tanrı onları tasarladı ve O ' n u n bir emriyle yaşam
başladı. Tanrı'nın görkemli tasarımına göre onlar kendi görevlerini ek
siksiz yerine getirirler...
Tanrı, a d a m ı , dünyayı yönetmesi için yarattı ve Ziyaretine kadar
adamlara izlemeleri için iki ruh sundu: Doğruluk ruhu ve adaletsizlik ru
hu. Işık kaynağından fışkıran doğruluktan doğanlar ve karanlık kaynağın
dan fışkıran adaletsizliğe doğanlar. Doğruluğun bütün çocukları, Işık
Prensi tarafından yönetilir ve aydınlığın yolunda yürürler; adaletsizliğin
çocuklarıysa Karanlıklar Prensi tarafından yönetilir ve karanlığın yolunda
yürürler. Karanlıklar Prensi, doğruluğun çocuklarını yıldırmaya çalışır;
ölümlerine kadar Doğruluğun çocuklarının bütün günahları, haksızlıkları,
kötülükleri ve din dışı hareketleri onun egemenliğinden kaynaklanır...
lık e d e n Kutsal K i t a p , M e z m u r l a r ı n ı n a k s i n e ( ö r n e ğ i n , M e z m u r
2 6 ) , K u m r a n i l a h i l e r i n d e , sürekli b i ç i m d e m ü r i d i n z a y ı f l ı ğ ı , liya
katsizliği v e T a n r ı ' y a mutlak bağlılığı anlatılır.
Kil ve çamurdanım
Sen istemezsen nasıl tasarlarım
ve Sen istemezsen nasıl düşünürüm?
Sen elimden tutmazsan
Nasıl güçlü kalabilirim
ve nasıl anlarım
benim için biçimlendirdiğin ruh olmadan?
( I Q H XVIII [önceden X])
4 ) A N T L A Ş M A C E M A A T İ N İ N GELECEKTEN BEKLENTİLERİ
Eskatolojik m a y a l a n m a n ı n y a ş a n d ı ğ ı d ö n e m d e d o ğ a n Esseni
T a r i k a t ı , P e y g a m b e r l e r i n ö n c e d e n bildirdikleri o l a y l a r ı n g e r ç e k
leşmesini u m u y o r d u . D o ğ r u l u k Ö ğ r e t m e n i v e c e m a a t i n bilgeleri,
karşılaştıkları sorunların ç ö z ü m ü n d e kutsal m o d e l l e r i k u l l a n a r a k ,
gelişmiş v e renkli bir g e l e c e k imajı t a s a r l a m ı ş l a r d ı ; a n c a k b u tasa
rıyı, belirli ilişkilerden uzak o l d u ğ u m u z için v e eski m e t i n l e r d e k i
boşluklar n e d e n i y l e t a m a n l a m ı y l a k a v r a y a m ı y o r u z . K e n d i hikâ-
'Savaş Parşömeni'nde (4Q285 böl.5) alıntılanmış olan Yeşaya 10: 34'te, Lübnan'ın başka
Kalk, ey Kahraman!
Tutsaklarını harekete geçir, ey Görkemli O l a n !
Ganimetlerini topla, ey güçlü işlerin Yazarı!
Düşmanlarının boğazını sık ellerinle,
ve katiller yığınını ez ayaklarınla!
Ulusları cezalandır, düşmanlarını
kılıcının vuruşuyla günahkârı yok et!
Görkemle doldur ülkeni,
ve kutsamanla mirasını!
Çayırlarını hayvanlarla doldur
ve saraylarını
altın, gümüş ve değerli taşlarla!
B u r a d a s a v a ş ı n d ü n y e v i b o y u t u m e v z u b a h i s edilir; a n c a k b u ,
k o z m i k niteliğe d e sahiptir. ' C e m a a t P r e n s i ' n i n ' liderliğini y a p t ı ğ ı ,
Işığın O ğ u l l a r ı ' n ı n b i r l i ğ i n e ; b a ş m e l e k M i k a i l y a d a M e l k i s e d e k
a d ı y l a d a b i l i n e n 'Işık P r e n s i ' n i n ' m e l e k l e r o r d u s u eşlik e d e r d i .
Ö t e y a n d a n İblisin, B e l i y a l ' i n y a d a Melkiresha'nm liderliği altın
da 'Antlaşmanın tanrıtanımazları' ve onların y a b a n c ı yandaşları
b u l u n u r d u . T a n r ı ' n ı n şeytanı b o z g u n a u ğ r a t m a s ı y l a , bu iki karşıt
taraf nihai o l a r a k birleşecekti ( I Q M X V I I I ) . B a ş k a bir m e t i n d e , b ü
y ü k s o n , prens M e l k i s e d e k , ' T a n r ı ' n ı n kutsal k u l l a r ı n ı ' ö d ü l l e n d i
rirken v e B e l i y a l v e y a n d a ş l a r ı n d a n ' T a n r ı ' n ı n y a r g ı s ı y l a intikam
a l ı r k e n ' r e s m e d i l i r ( I I Q M e l k i s e d e k I I , 9 , 13). E ğ e r b a ş k a bir
k u r t a r ı c ı ( m e s s i a n i c ) o l m a y a n m e t i n l e ( 4 Q 2 4 6 ) ilgili y o r u m u m
d o ğ r u y s a ; ' T a n r ı ' n ı n o ğ l u ' v e ' E n Y ü c e ' n i n o ğ l u ' l a k a p l a r ı n ı zapt
e d e n s e m b o l i k d ü ş m a n ı n , Y ü c e T a n r ı ' n ı n y a r d ı m ı y l a d a i m i krallı
ğı kuracak olan 'Tanrı'nın halkı'na yenileceği düşünülürdü.
İ y i y l e kötü arasında g e ç e n m ü c a d e l e d e , S a v a ş P a r ş ö m e n i ' n e
g ö r e , k â h i n l e r e v e L e v i l i l e r e d ü ş e n görev , savaş törenleri v e saldırı
d ü z e n l e m e k , geri ç e k i l m e k , tuzak k u r m a k gibi belirli s a v a ş etkin
liklerini y ö n e t m e k t i . A n c a k ' C e m a a t P r e n s i ' d i y e t a n ı n a n b a ş k u
m a n d a n ı n g ö r e v i b u kadar a ç ı k b i ç i m d e b e l i r t i l m e z . I Q M V ' d e
b a ş k u m a n d a n ı n kalkanı ü z e r i n d e k e n d i s i n i n , İsraillilerin, L e v i l i l e -
rin, H a r u n O ğ u l l a r ı ' n ı n , o n iki k a b i l e n i n v e k a b i l e şeflerinin a d l a
rının y a z ı l a c a ğ ı anlatılır; a n c a k S a v a ş K u r a l ı ' n d a , C e m a a t P r e n
si'nin Kral M e s i h ( R o y a l M e s s i a h ) görevi ü z e r i n d e fazla d u r u l m a z .
T a n r ı , kurtuluşun mutlak failidir v e O ' n d a n sonraki e n yetkili var
lık M i k a i l ' d i r .
A k s i n e , başka p a r ş ö m e n l e r d e kurtarıcılık teması d a h a ö n d e
dir. K a r m a ş ı k ve sui generis* bir m e t i n d e , Kurtarıcı k i m s e a s i l , D a
v u d i v e muzafferdir ( 4 Q 2 8 5 , 4 Q I 6 I v e Ş a m B e l g e s i ' n d e - 4 Q 2 6 6
b ö l . II i,12- tek ' M e s i h ' i n H a r u n O ğ u l l a r ı ' n a ve İsrail'e g ö n d e r i l d i ğ i
y a z a r ; bazı d u r u m l a r d a iki mesihten v e bir y e r d e ü ç m e s i h t e n söz
edilir. ' D a v u d ' u n k o l u ' , 'İsrail M e s i h ' i , ' b ü t ü n C e m a a t l e r i n p r e n
s i ' , ' h ü k ü m d a r a s a s ı ' adlarıyla d a a n ı l a n K r a l - M e s i h ; tarikatın kut
s a m a kitabına g ö r e ; ' h a l k ı n ı n Krallığını k u r a c a k ' , 'tanrıtanımazları
ö l ü m l e c e z a l a n d ı r a c a k ' , 'ulusların krallarını y e n e c e k ' v e b ö y l e c e
dıkları d ö n e m d e p e y g a m b e r i b e k l e m i ş o l d u k l a r ı n ı iddia e t m e k d e
yersiz o l u r ; ç ü n k ü b u kişi zaten D o ğ r u l u k Ö ğ r e t m e n i ' n d e v ü c u t
bulmuştu.
M e v c u t i p u ç l a r ı , tarikatın M e s i h ' t e n sonra y a ş a n a c a k l a r hak
kındaki düşünceleri üzerinden düzenli çıkarımlarda bulunulması
na olanak tanımaz. C e m a a t Kuralı'ndan anladığımız kadarıyla,
Esseniler b u d ö n e m d e bazı d ö n ü ş ü m l e r i n y a ş a n a c a ğ ı n ı b e k l i y o r
lardı - ' B i l i n e n s o n a kadar, Y e n i l e n m e y e k a d a r ' - ( I Q S I V ) . A n c a k
b u n u n l a Ezra K ı y a m e t Yazını ( v i i , 75) ya da B a r u k ' t a (xxxii, 6) g e
ç e n y e n i yaratılış m ı a n l a ş ı l ı y o r d u , b i l e m i y o r u z . Y i n e b i r ç o k e l
y a z m a s ı n d a b e t i m l e n e n ' y e n i K u d ü s ' (bkz. I Q 3 2 ; 2 Q 2 4 ; 4 Q 5 5 4 -
5 5 5 ; 5 Q I 5 ; I I Q I 8 ) ; I . H o n a k ( X C , 2 8 - 2 9 ) y a d a V a h i y xxi'deki Kut
sal K e n t t a n ı m ı y l a u y u m g ö s t e r m e z ; a n c a k b u , ilahi m i m a r l a r ı n
taslaklarına g ö r e y e n i d e n inşa e d i l m i ş d ü n y e v i bir kent olabilir.
Kutsa l K i t a p ç a ğ ı n d a M u s e v i l e r , a h i r e t v e a h i r e t m e k â n ı n a
fazla ilgi g ö s t e r m i y o r l a r d ı . Eski ç a ğ l a r d a k i ataları g i b i , ö l ü m d e n
sonra, adil y a d a g ü n a h k â r herkesin S h e o l ' d e , y e r a l t ı n d a , a y n ı se
fil v e karanlık v a r o l u ş u p a y l a ş a c a k l a r ı n ı d ü ş ü n ü r l e r d i ; ö y l e k i b u
rada T a n r ı b i l e u n u t u l u r d u : ' G e l y a R a b , kurtar b e n i , ' d i y e yakarır
m e z m u r c u , ' ç ü n k ü ö l ü l e r a r a s ı n d a k i m s e seni a n ı m s a m a z ; k i m
şükür sunar sana y e r a l t ı n d a ? ' ( M e z m u r l a r 6 : 5 , b k z . Y e ş a y a 38:18,
M e z m u r l a r 88:10-12, vs.). G e n e l beklenti, u z u n v e z e n g i n bir y a
ş a m s ü r m e k , ç o k ç o c u k sahibi o l m a k , a i l e n i n y a n ı n d a h u z u r i ç i n
d e ö l m e k v e atanın kabrine g ö m ü l m e k t i .
N i h a i o l a r a k , b u içgüdüsel ö l ü m korkusu v e sonraki ilahi d ü
ş ü n ü r l e r i n , g ü n a h k â r l a r ı n y e r y ü z ü n d e iyi bir y a ş a m s ü r m e l e r i n e ,
iyilerinse y o k s u l l u k ç e k m e l e r i n e razı g ö r ü n e n kutsal a d a l e t ile tat
m i n o l m a y ı ş ı ; sürgün sonrası d ö n e m d e b u t e m e l i k i l e m i n ç ö z ü l
mesi için uğraşılmasını sağladı. Diriliş y a d a ö l ü m d e n sonra ruhla
b e d e n i n tekrar birleşeceği fikri ilk olarak H e z e k i e l ' i n g ö r ü s ü n d e
metaforik b i ç i m d e kullanılır. B u n a g ö r e ; B a b i l istilasından sonra
Y a h u d i ulusu tekrar d o ğ m u ş t u ; kuru k e m i k l e r y e n i d e n c a n l a n m ı ş t ı
( H e z e k i e l 3 7 ; a y r ı c a b k z . 4 Q 3 8 5 b ö l . 2-3). A n t i o c h u s E p i p h a -
nes'in z u l m ü altında şehit e d i l e n Y a h u d i l e r l e ilgili tarihsel d e n e
y i m d e n sonra; diriliş, T a n r ı ' n ı n v e kendi d i n l e r i n i n y o l u n d a c a n l a
rını b a ğ ı ş l a y a n M u s e v i l e r i n ö d ü l l e n d i r i l m e s i n i ifade e t m e k t e kul
lanıldı ( D a n i e l 12: 2 ; 2 . M a c . v i i , 9 ; xii, 4 4 ; xiv, 4 6 ; v s . ) . A y n ı za
m a n d a , T a n r ı ' n ı n doğruluk insanlarını k o r u y a c a ğ ı v e b u kişilerin
T a n r ı ' n ı n h u z u r u n d a sonsuza dek y a ş a y a c a k l a r ı i n a n c ı , ö l ü m s ü z
lük fikri, a y n ı d ö n e m l e r d e ortaya çıktı. B u g ö r ü ş , Y u n a n c a B i l g e l i k
K i t a b ı ' n d a ayrıntılı b i ç i m d e anlatılır (iii, l-V, 16).
OLU DENİZ PARŞÖMENLERİ KUMRAN YAZITLARI
J o s e p h u s , b i z e Essenilerin b u ikinci d ü ş ü n c e e k o l ü n e d â h i l
o l d u ğ u n u s ö y l e r . O n a g ö r e , E s s e n i l e r , t a m a m e n H e l e n i s t i k bir
kavramı kendilerine uyarlamışlardı, bedensel hapisten kurtulan
e b e d i r u h u n , b u son g ö ç ü n d e , ' o k y a n u s l a r ı n ötesindeki m e s k e n
d e ' sonsuz m u t l u l u ğ a e r i ş e c e ğ i n e inanmışlardı (War II, 154-158).
B u a n l a m d a dirilişi, r u h u n b e d e n e d ö n m e s i b i ç i m i n d e d e ğ e r l e n
dirmiyorlardı.
Y a k ı n z a m a n a kadar, P a r ş ö m e n l e r kendi başlarına yeterli b i l
gi s u n m u y o r d u . İlahiler, iki a n l a m a g e l e n ibarelerle d o l u d u r ; ör
neğin ' B a y r a ğ ı n ı yükselt, e y sen ç a m u r d a y a t a n ! E y , s o l u c a n l ı b e
denler, bayrakları yükseltin...!' ( I Q H X I V [ ö n c e d e n V I ] ; bkz. X I X
[ ö n c e d e n X I ] ) d i z e l e r i , b e d e n s e l dirilişi akla getirebilir. D i ğ e r ta
raftan, şairin kullandığı dil alegorik de olabilir. A y n ı m ı s r a l a r d a ,
dirilişten z i y a d e ö l ü m s ü z l ü k d e ima e d i l m i ş olabilir. B u a n l a m d a ,
J o s e p h u s Y u n a n o k u y u c u l a r ı n ı m e m n u n e t m e k a d ı n a Essenilerle
H e l e n i z m arasında ilişki k u r m a y ı a m a ç l a m ı ş olsa d a b u tespiti te
yit edilir. D o ğ r u n u n v e g ü n a h k â r ı n mükâfatlarını tartışan C e m a a t
K u r a l ı ' n d a ; d o ğ r u l u k y o l u n u s e ç e n l e r i n 'sonsuz y a ş a m l a r ı i ç i n d e
m u t l u o l a c a k l a r ı , h i ç s ö n m e y e c e k o l a n aydınlıkta g ö r k e m tacını
t a k a c a k l a r ı v e kutsal giysiler g i y e c e k l e r i ' ( I Q S I V ) ; g ü n a h k â r l a r ı n s a
' i z b e karanlıklarda i ş k e n c e v e a c ı l a r i ç i n d e sonsuza d e k y a n a c a k
ları' anlatılır ( I Q S I V ) . Ö l ü m s ü z l ü ğ ü n t a m a m e n y e n i bir k a v r a m
o l a r a k a l g ı l a n m a d ı ğ ı n ı , tersine C e m a a t e giriş a n ı n d a n itibaren b u
d u r u m u n süreklileştiğine inanılması o l d u k ç a ilginçtir. M ü r i t , c e
m a a t e girdiği a n d a n itibaren 'sonsuz y ü k s e k l i ğ e ' e r i ş m i ş , 'sonsuz
k u r u l a ' v e ' C e n n e t i n o ğ u l l a r ı n ı n birliğine' katılmış o l u r d u ( I Q H X I
[ ö n c e d e n III]).
P a r ş ö m e n l e r i n 1991 y ı l ı n d a k i ' k u r t u l u ş u n d a n ' kısa bir s ü r e
sonra erişilir h a l e g e l e n , g e n e l d e 'Diriliş b ö l ü m ü ' ( 4 Q 5 2 I ) a d ı y l a
b i l i n e n ve Y e ş a y a 61: l'i çağrıştıran bir şiirde, T a n r ı ' n ı n M e s i h ' i n
d ö n e m i n d e , y a r a l ı y ı iyi e d e c e ğ i v e ö l ü y ü dirilteceği anlatılır. Eğer
b u şiir bir Esseni e s e r i y s e v e g e ç Kutsal K i t a p d ö n e m i n e ait bir
M e z m u r d e ğ i l s e ; ş u n u iddia edebiliriz: Y ü z l e r c e K u m r a n e l y a z
ması a r a s ı n d a n bu şiir, kati b i ç i m d e Essenilerin b e d e n s e l dirilişe
inandıkları fikrini kanıtlar.
S o n o l a r a k , dini görüşleri v e a m a ç l a r ı t e m e l i n d e r e s m e d i l e n
bir K u m r a n m ü r i d i , M u s a y a s a l a r ı n ı n g ö z l e m i n d e o l d u k ç a titiz
d a v r a n ı r d ı , d ü ş ü n c e l e r i n i n d o ğ r u l u ğ u n d a n v e nihai k u r t u l u ş u n d a n
e m i n d i . K e n d i n d e n e m i n kişilere ö z g ü b u nitelikler, ç a ğ d a ş o k u
y u c u l a r a ç a r p ı c ı gelebilir. A n c a k b u r a d a , H e r ş e y e K a d i r O l a n a
GEZA VERMES
m
RQ
Revue biblique
Revue de Oumrân
S 5ere/r/ı=Cemaat Kuralı=IQS
Sa Serekh: Ek a=Kurtarıcı (Messianic) Kural=IQSa
Sb Serekh: Ek b=Kutsamalar=IQSb
S-D Melez Cemaat Kuralı-Şam Belgesi (4Q265)
TS Tapınak Parşömenimi 1QTS
UDSS A Preliminary Edition of the Unpublished Dead
Sea Scrolls l-MI,
der. B. Z. Wacholder ve M. G. Abegg,
Washington, 1991-5.
1
Cemaat Kuralı
(IQS, 4Q255-64, 4Q280, 286-7, 4Q502, 5QU, ¡3)
IQS
çılığı uyarınca yaşar, III onun ruhu âdil yasaların erdemini kavra-
yamaz. Hayatını dönüştürmek için ısrar etmediğinden, doğru kişi
ler arasında sayılmayacak. Sahip olduğu bilgi, güç ve zenginlik,
Cemaat Kurulu'nca kabul edilmeyecek; çünkü günahkârlığın ça
murunu sürenler de kirlenirler (?). Günahkâr kişinin kalbine göre
meşru olan şeyler onu haklı kılmayacak; çünkü o, ışığın geldiği
yönü ararken karanlığa doğru ilerler. O, mükemmelliğin içinde
fark edilmeyecek; ne af dileyerek ya da saflık suyuyla temizlene
rek aklanacak ne de denizlerle ve ırmaklarla kutsanacak; hiçbir
yıkanma onu temizlemeyecek. Günahkâr kişi hep kirlidir. Tan
rı'nın ilkelerini reddettiği sürece, Cemaat'ten O'nun öğüdüyle il
gili hiçbir şey öğrenmeyecek.
Kişinin günahları, seçtiği yola göre cezalandırılacağından, ya
şamın aydınlığı üzerine düşünülmelidir. Kutsallık ruhu uyarınca
yaşayan kişi işlediği günahlardan arındırılacak, adaletsiz hareket
leri doğruluk ve küçük düşürme ruhlarıyla cezalandırılacak. Bu
kişinin bedenine arındırma suyu serpildiğinde ve kutsama suyuyla
yıkandığında, kişinin ruhu Tanrı'nın buyruklarına tevazu ile bo
yun eğecek ve günahlarından arınacak. Sonra bu kişi, adımlarını,
Tanrı'nın onun için belirlediği zamanıyla ilgili buyruklarına göre
{yürümek}(4Q255) için düzenleyecek, ne sağa ne de sola sapacak
ve O'nun sözlerinin hiçbirini değiştirmeyecek; o, Tanrı'nın huzu
runda hoşnut edici bağışlanma sayesinde kabul edilecek ve daimi
Cemaatin Antlaşması'na bağlanacak.
Efendi, Işığın Oğulları'nı eğitecek; onlara sahip oldukları ruha
göre bütün insanları tanımayı, yaşamları boyunca yaptıkları işle
rin belirtilerini; cezalandırılacakları ya da ödüllendirilecekleri za
manı öğretecek.
O l a n ve olması gereken her şey, bilginin Tanrı'sından gelir.
Hiçbir şey yokken Tanrı bütün tasarımı belirledi ve bir emirle her
şey yaşam kazandı; Tanrı'nın görkemli tasarımı uyarınca kendile
rine düşen görevleri yerine getirecekler. Bütün her şeyin yasası
O'nun elindedir ve Tanrı onların bütün gereksinimlerini karşılar.
Tanrı, adamı dünyayı yönetmesi için yarattı ve kendi ziyareti
ne dek izlemesi için iki ruh belirledi: doğruluk ve adaletsizlik ruh
ları. Doğruluğa doğanlar, ışığın kaynağından fışkırırlar; fakat ada
letsizliğe doğanlar, karanlığın kaynağından fışkırırlar. Doğruluğun
bütün çocukları Işık Prensi tarafından yönetilir ve aydınlığın yo
lunda yürürler; ancak adaletsizliğin bütün çocukları, Karanlıklar
Prensi tarafından yönetilir ve karanlığın yolunda yürürler. Karan-
ÖLÜ DENİZ PARŞÖMENLERİ KÜMRAN YAZITLARI
cak her kim ki Birliğe kara çalmışsa, atılacak ve bir daha geri ka
bul edilmeyecek.
Her kim ki Cemaat otoritesi hakkında dedikodu çıkartmışsa,
atılacak ve bir daha geri kabul edilmeyecek. Ancak haksız yere
arkadaşı hakkında dedikodu çıkartan kimse, altı ay boyunca gü
nahı için af dileyecek.
Doğruluğa ihanet ettiği ve kendi kalbinin inatçılığı uyarınca
yaşadığı için Cemaat huzurunda ruhu sarsılan ve pişmanlık duyan
kişi geri dönecek ve iki sene boyunca günahı için af dileyecek.
Bu kişi ilk yıl boyunca Birliğin Kutsal Yemeği'ne dokunmayacak
ve ikinci yıl boyunca Birliğin içkisine dokunmayacak ve Cema
a t i n bütün adamlarının ardında oturacak. İki yılı dolduğunda,
Birlik onun durumunu değerlendirecek ve eğer kabul edilirse, sı
rasına geri dönecek ve Yasa'yı düşünecek.
On sene boyunca Cemaat Kurulu'nda görev yapmış ve sonra
inancı sarsılmış, dolayısıyla Cemaat'e ihanet etmiş ve onun yo
lundan saparak yüreğinin inadı uyarınca davranmış olan kimse
bir daha geri dönememek üzere Cemaat Kurulu'ndan çıkartıla
cak. Dahası, Cemaat üyelerinden her kim onunla yemeğini ve
Birliğin ... malını paylaşırsa, onunla aynı cezaya çarptırılacak ve
ihraç edilecek.
Günahkâr adamlardandım,
adaletsiz kişilerin birliğinden.
Kötülüklerim, isyankârlıklarım
ve günahlarım ve gönlümün sapkınlığı,
solucanların birliğine aittir
ve karanlıkta yürüyenlere.
Ancak insanlığın yolu yoktur
ve adam kendi adımlarını belirlemekten acizdir;
çünkü yargıyı belirleyen Tanrı'dır
ve yolun mükemmelliği O'nun elinden gelir.
Her şey O'nun bilgisi dâhilinde gerçekleşir;
her şeyi kendi tasarımına göre belirler
ve Onsuz hiçbir şey gerçekleşmez.
d
destekler. 4 Q S (=4Q258)'de, Kumran Tarikatı'na özgü 'tam' telâffuz
karakterleri bulunmaz, bu metinde farklı bir başlangıç satırı kullanılır,
D
"Kâhinler, Sadok Oğulları"ndan hiç söz edilmez. IQS, 4QS (ve 4QS )
için alternatif bir okuma olan 'Cemaat'e (the congregation) (ha-rabbim)
bakınız.
Editio princeps için bakınız P. S. Alexander, G. Vermes, DJD, XXVI,
83-128. Ayrıca bakınız G. Vermes, 'The Leadership of the Qumran Com
munity: Sons of Zadok-Priests-Congregation', Martin Hengel Festschrift
Geschichte-Tradition-Reflexion içinde, ed.: P. Schafer (Tubingen, 1996),
375-84.
e
(2) 4 Q S = 4Q259
(4Q275)
Öğüt
1
I Şimdi d i n l e y i n d o ğ r u l u ğ u bilenler v e T a n n ' n ı n işlerini d ü
ş ü n ü n ; O ' n u n b ü t ü n c a n l ı l a r l a bir tartışması v a r ; O , k e n d i s i n i h o r
görenleri c e z a l a n d ı r a c a k .
l a n d ı r d ı . Ç ü n k ü o n l a r basit şeylerin a r a y ı ş ı n d a y d ı l a r , y a n ı l s a m a l a
rı t e r c i h ettiler ( Y e ş a y a 30: 13), çatlakları aradılar ( Y e ş a y a 3 0 : 13),
g ü z e l b o y n u seçtiler; k ö t ü y ü haklı çıkardılar v e d o ğ r u o l a n ı s u ç l a
dılar, A n t l a ş m a ' y ı b o z d u l a r v e İlkeler'e karşı çıktılar. O n l a r d o ğ r u
luk y a ş a m ı n a karşı birleştiler ( M e z m u r l a r 9 4 : 21), m ü k e m m e l l i k
y o l u n d a y ü r ü y e n l e r d e n nefret ettiler; onları kılıçlarla izlediler v e
k a v g a d a n h a z d u y d u l a r . T a n r ı ' n ı n öfkesi p e r ç i n l e n d i I I o n l a r ı n
C e m a a t ' i n e karşı v e o n l a r d a n intikam a l d ı ; ç ü n k ü o n l a r ı n b ü t ü n
işleri T a n r ı ' n ı n n a z a r ı n d a k i r l e n m e y d i .
D u y u n ş i m d i , A n t l a ş m a ' y a girenler, kulaklarınızı a ç ı n v e g ü
2
n a h k â r ı n y o l l a r ı y l a ilgili s ö y l e y e c e k l e r i m i d i n l e y i n .
T a n r ı bilgiyi sever. Bilgelik v e k a v r a y ı ş g ü c ü O ' n u n l a d ı r ; ö n
g ö r ü v e bilgi O ' n u n hizmetindedir. Tanrı kendi y o l u n a d ö n e n l e r i
s o n s u z b a ğ ı ş l a m a v e s e v g i y l e kutsar; a n c a k k e n d i y o l u n d a n sa
p a n l a r ı v e İ l k e l e r ' e karşı çıkanları y ı k ı m M e l e k l e r i a r a c ı l ı ğ ı y l a , g ü
c ü , iktidarı v e sonsuz g a z a b ı y l a c e z a l a n d ı r ı r . O n l a r d a n g e r i y e tek
bir kişi b i l e k a l m a y a c a k . Ç ü n k ü Tanrı onları baştan s e ç m e d i , o n
lar y a r a t ı l m a d a n ö n c e y a p a c a k l a r ı n ı b i l d i v e o n l a r ı n s o y u n d a n
nefret etti. T a n r ı , soyları t ü k e n i n c e y e d e k y ü z ü n ü T o p r a k ' t a n giz
l e d i . O , g ü n a h k â r kuşağın v ü c u t b u l a c a ğ ı a n ı , h ü k ü m s ü r e c e k l e ri
z a m a n ı v e y o k o l a c a k l a r ı g ü n ü ö n c e d e n beri b i l i y o r d u . O n l a r ı n
z a m a n ı n d a y a ş a n a c a k olayları d a . . . Kendisi için onların arasın
d a n , a d l a r ı y l a 3 a n ı l a n bir a v u ç a d a m ı n y a ş a m ı n ı bağışladı v e y e r
y ü z ü n ü n o n l a r ı n s o y u y l a d o l m a s ı n ı s a ğ l a d ı . M e s h e d i l m i ş kişileri
n i n a r a c ı l ı ğ ı y l a K e n d i Kutsal R u h u ' n u o n l a r a b i l d i r d i v e o n l a r a
g e r ç e ğ i ilan etti. A n c a k nefret ettiklerini, d o ğ r u y o l d a n saptırdı.
D i n l e y i n ş i m d i , o ğ u l l a r ı m , T a n r ı ' n ı n işlerini g ö r ü p a n l a m a n ı z
i ç i n gözlerinizi a ç a c a ğ ı m ; b ö y l e c e O ' n u hoşnut e d e n şeyleri s e
ç e c e k v e nefret ettiklerini r e d d e d e c e k s i n i z ; O ' n u n m ü k e m m e l l i k
y o l l a r ı n d a y ü r ü y e c e k ; kötü e ğ i l i m i n v e şehvetli g ö z l e r i n d ü ş ü n c e
lerini i z l e m e y e c e k s i n i z . Ç ü n k ü b u n l a r y ü z ü n d e n , b ü y ü k a d a m l a r
y o l d a n saptılar v e g ü ç l ü k a h r a m a n l a r tökezlediler. Ç ü n k ü o n l a r ,
İlahi G ö z c ü l e r i n düştüğü hataya kapılarak kendi gönüllerinin
inatçılığı u y a r ı n c a yaşadılar, Tanrı'nın buyruklarına u y m a d ı l a r .
O n l a r ı n sedir a ğ a ç l a r ı kadar u z u n , dağlar kadar g ü ç l ü oğulları d a
a y n ı h a t a y a düştüler. K u r u topraklardaki b ü t ü n c a n l a r g ö r ü l m e m i ş
b i ç i m d e helak o l d u l a r , ç ü n k ü o n l a r kendi isteklerine g ö r e d a v r a n -
dılar, Y a r a t a n l a r ı n ı n b u y r u ğ u n a u y m a d ı l a r ; b u y ü z d e n O ' n u n ga-
2
4 Q 2 6 6 bölüm 2 ii, 3 ek: ve günahkârların bütün yollarından uzak durun.
5
ya da: arasından ... bir avuç
CEZA VERMES
ya da: İsrail'e karşı ilk kez günahkârca davrandığında (4Q266, böl. 3 ii, 6-7)
7
M.S. B. devam eder: Onlar pişmanlık Antlaşması'na girdiler; fakat geri dönmediler, vs.
S
M.S B ek: ve halklara karşı tanıklık eden...
O L U DENİZ PARŞÖMENLERİ KUMRAN YAZITLARI
Kurallar
9
CD içindeki Öğüt bölümü, 4Q266, böl. 4, satır ll-12'de, Mesih'e göndermede bulunan
bir ibareyle devam ettirilir: 'Tanrı kendi halkı için bir çoban gönderecek ve onları otlakta
besleyecek...'
A n t l a ş m a ' y a girenler v e kendilerini İsrail'e a d a y a n l a r , ü y e l i k
y a ş ı n a g e l e n ç o c u k l a r ı n ı n d a A n t l a ş m a ' y a bağlılık y e m i n i e t m e l e
r i n d e n s o r u m l u d u r l a r . İşledikleri s u ç l a r d a n p i ş m a n l ı k d u y u p A n t
l a ş m a ' y a katılanlar a ç ı s ı n d a n , günahkârlık ç a ğ ı b o y u n c a b u kural
g e ç e r l i o l a c a k . O g ü n C e m a a t ' i n G a r d i y a n ı ' n a s ö z s ö y l e y e n kişi,
M u s a ' n ı n İsrail'le yaptığı A n t l a ş m a ü z e r i n e bağlılık y e m i n i e d e
c e k ; M u s a Y a s a l a r ı ' n a b ü t ü n içtenliğiyle bağlı k a l a c a ğ ı n ı ilan e d e
c e k v e i ç i n d e yaşadığı z a m a n ı n bütün koşullarına u y m a y ı k a b u l
edecek. G a r d i y a n ' ı n huzuruna çıkıncaya dek kimse Antlaşma'nın
kurallarını o n a a ç ı k l a m a y a c a k ; b ö y l e c e o G a r d i y a n ' ı a l d a t a m a y a -
c a k . A n c a k M u s a ' n ı n Y a s a l a r ı ' n a bağlı k a l a c a ğ ı n a y e m i n e d e n ki
şi sonradan bu sözünden cayarsa, üyeler s u ç l a n m a y a c a k . Yasa
a r a c ı l ı ğ ı y l a k a m p h a l k ı n a a ç ı k l a n a n m e s e l e l e r d e n b i r i n d e kusur
işlerse, G a r d i y a n o n a {rehberlik e d e c e k } ( 4 Q 2 6 6 , böl 8 i) ve o n a
10
talimatta b u l u n a c a k : o , bir s e n e b o y u n c a ç a l ı ş a c a k . O'nun (Gar
d i y a n ' ı n ) bilgisi d â h i l i n d e , { h i ç b i r d e l i , a v a n a k , a p t a l , kör, sakat,
k a m b u r , sağır v e / v e y a ergin o l m a y a n k i m s e C e m a a t ' e g i r m e y e
c e k ; ç ü n k ü Kutsallığın Melekleri onların arasındadır! ( 4 Q 2 6 6 ,
b ö l . 8 i).
Ç ü n k ü T a n r ı XVI sizinle v e bütün İsrail'le bir A n t l a ş m a y a p t ı ;
b u y ü z d e n bir a d a m M u s a ' n ı n Y a s a l a r ı ' n a d ö n m e k i ç i n bağlılık
y e m i n i e d e c e k ; o n u n i ç i n d e her şey ayrıntılarıyla anlatılır.
İsrail'in görmezden geldiği belirlenmiş zamanları, Zamanla
rın, kendi Jübilelerine ve Haftalarına Bölünmeleri Kitabı'nda ay
rıntılarıyla anlatılır. B i r a d a m M u s a ' n ı n Y a s a l a r ı ' n a d ö n e c e ğ i n e
y e m i n ettiği g ü n , C e z a M e l e ğ i o n u takip e t m e k t e n v a z g e ç e c e k ;
ç ü n k ü o s ö z ü n ü tutmuştur: B u y ü z d e n İ b r a h i m vakti g e l d i ğ i n d e
kendisini sünnet etti.
Yasa'da şöyle yazar; sözünüze sadık kalın ( Y a s a n ı n Tekrarı,
23:24); ö l ü m pahasına da olsa kimse Yasa'nın b u y r u k l a r ı n d a n
ç ı k m a s ı n , bağlılık y e m i n i n i b o z m a s ı n .
Y i n e ö l ü m p a h a s ı n a d a olsa k i m s e , Y a s a ' y a bağlı k a l m a y a c a
ğ ı n a d a i r y e m i n i n e sadık k a l m a s ı n .
l0
4Q266, böl 81, 6 ek: ve sonra yaklaşır.
158
( i t / A VtKMbb
i2
ya da: tanıkların yanında (4O270, böl. 6 iii, 18)
l3
(4Q267, böl. 9 i, ı) ek: bir aydan öbür aya
Ö L Ü DENİZ PARŞÖMENLERİ KUMRAN YAZITLARI
Eğer Y a s a ' y a karşı suç işleyen biri, başka bir kişi tarafından
g ö r ü l ü r s e v e işlenen s u ç b ü y ü k g ü n a h l a r d a n biriyse, tanık G a r d i -
y a n ' a giderek d u r u m u a n l a t a c a k v e o n u n h u z u r u n d a s u ç l u kişiyi
a z a r l a y a c a k . G a r d i y a n b u s u ç u k a y d e d e c e k v e b u kişi a y n ı s u ç u
bir başkasının ö n ü n d e tekrar işlerse, bu kişi s u ç u tekrar G a r d i y a n a
b i l d i r e c e k . Kişi bu s u ç u tekrar işlerse ve bir başkası b u n u görürse,
bu kişi c e z a l a n d ı r ı l a c a k .
Eğer iki tanık varsa ve farklı m e s e l e l e r d e ifade verirlerse ve bu
kişiler g ü v e n i l i r l e r s e v e s u ç a tanıklık ettikleri a y n ı g ü n i ç i n d e G a r
d i y a n ı bilgilendirmişlerse, b u a d a m Saf Y e m e k t e n d ı ş l a n a c a k . M a l
m e s e l e l e r i n d e , iki g ü v e n i l i r tanığı kabul e d e c e k l e r ve s a n ı ğ ı , bir
tanığın s ö z ü y l e kutsal Y e m e k t e n d ı ş l a y a c a k l a r .
H i ç b i r X Yargıç, üyelik yaşına gelmemiş ya da Tanrı korkusu ta
ş ı m a y a n bir tanığın ifadesine dayanarak, ö l ü m cezası v e r m e y e c e k .
K a s t e n b u y r u k l a r ı n ı ç a r p ı t a n kişi, a r ı n a n a k a d a r v e geri d ö -
n ü n c e y e k a d a r , güvenilir bir tanık olarak kabul e d i l m e y e c e k .
,4
ya da: herhangi bir (4Q270, böl. 6 iv, 21).
CEZA VERMES
15
Ş a b a t G ü n ü ' n d e k i m s e i ş y a p m a k için a r a z i d e gezmeyecek.
K i m s e Ş a b a t G ü n ü ' n d e k a s a b a s ı n d a n bin a r ş ı n d a n fazla uzağa git
meyecek.
Kimse Şabat G ü n ü ' n d e ö n c e d e n hazırlanmış y e m e k dışında
bir ş e y y e m e y e c e k . A r a z i d e b u l u n a n h i ç b i r ş e y i y e m e y e c e k .
K a m p d ı ş ı n d a h i ç b i r y e r d e i ç m e y e c e k . X I Eğer Ş a b a t G ü n ü ' n d e
y o l c u l u k t a y s a v e y ı k a n m a y a gitmişse, b u l u n d u ğ u y e r d e i ç e c e k ,
a n c a k bir t e k n e y e s u d o l d u r m a y a c a k . Ş a b a t G ü n ü ' n d e y a b a n c ı
bir k i m s e y i k e n d i işi için dışarıya g ö n d e r m e y e c e k . K i m s e Ş a b a t
t o z l u y a d a d ı ş a r ı d a n getirilmiş giysi g i y m e y e c e k ; b u n l a r ö n c e
s u y l a t e m i z l e n e c e k y a d a üzerlerine k o k u s ü r ü l e c e k . K i m s e Ş a b a t
G ü n ü ' n d e kasten k a l a b a l ık bir o r t a m a g i r m e y e c e k .
K i m s e bir h a y v a n ı otlatmak için k a s a b a d a n iki b i n a r ş ı n d a n
fazla u z a k l a ş m a y a c a k . O ' n a y u m r u k atmak için e l i ni k a l d ı r m a y a
c a k . İnatçı o l d u ğ u i ç i n , o n u e v i n d e n ç ı k a r m a y a c a k .
K i m s e e v i n d e n bir şey ç ı k a r m a y a c a k v e e v i n e bir şey s o k m a
y a c a k . Kişi alış veriş ü z e r i n d e y s e , o n u n e v d e n bir şey ç ı k a r m a s ı n a
y a d a e v e bir şey s o k m a s ı n a izin v e r m e y i n . Ş a b a t ' t a k i m s e m ü h ü r
lü bir t e k n e y i a ç m a y a c a k .
K i m s e Ş a b a t G ü n ü ' n d e g e z e r k e n y a n ı n d a güzel k o k u b u l u n
d u r m a y a c a k . K i m s e m e s k e n i n d e k i taşı y a d a tozu k a l d ı r m a y a c a k .
Kimse Şabat G ü n ü ' n d e gezerken ç o c u k taşımayacak.
K i m s e Ş a b a t ' t a 1 6 , k a d ı n v e erkek h i z m e t ç i l e r i n i y a d a işçilerini
a z a r l a m a y a c a k . 1 7 Ş a b a t G ü n ü ' n d e k i m s e , bir h a y v a n ı n d o ğ u m u n a
y a r d ı m e t m e y e c e k . Eğer o , bir ç u k u r a y a d a k u y u y a d ü ş e r s e , k i m
se Şabat'ta o n u çıkarmayacak.
K i m s e Ş a b a t ' t a , Ş a b a t ' ı , Y a b a n c ı l a r a y a k ı n bir y e r d e g e ç i r m e -
yecek.
K i m s e Ş a b a t G ü n ü ' n d e , zenginlik y a d a k a z a n ç u ğ r u n a Ş a -
bat'a saygısızlık e t m e y e c e k . S u y a y a d a ateşin i ç i n e d ü ş e n kişiyi;
ip, halat y a d a b e n z e r i gereçler y a r d ı m ı y l a ç e k m e y i n .
K i m e Şabat G ü n ü ' n d e , yakmalık sunu hariç, sunağa sunu
sunmayacak; çünkü böyle yazmaktadır; Şabat sunularınız haricin-
c/e(Levililer 23:38).
k o k u y a d a o d u n g ö n d e r i p d e , sunağı k i r l e t m e s i n e n e d e n Oİmaya-
l6
4Q270, böl. 6 v, 17, ya da Sabat Günü'nde
17
ya da: (onlara) kötü davranmayacak (4Q27I, böl. 5 i, 7)
Ö L Ü DENİZ PARŞÖMENLERİ KUMRAN YAZITLARI
t8
ya da: sapacaklar (4Q267, böl. 9 v, 5)
MXİ '.'••i. :-\: ' r i
İ9
4Q266, bol. 10 i, 4, ek: Cemaat'e.
CEZA VERMES
4 Q 2 6 6 , b ö l . la-b
B a ş k a n i ç i n , Işığın O ğ u l l a r ı ' n a , g ü n a h k â r l ı ğ ı n y o l l a r ı n d a n
uzak k a l m a l a r ı için rehberlik e d e c e k ... adaletsizlik r u h u n u n z i
yareti s ü r e s i n c e , b e k l e n e n z a m a n g e l i n c e y e d e k ... T a n r ı , o n u n
b ü t ü n işlerini y ı k a c a k , ... sınırları k a l d ı r a n l a r v e g ü n a h k a r l a r ı n
birliğini y o k e d e c e k . Ş i m d i d i n l e y i n b e n i , size T a n r ı n ı n müthiş ta
sarımını v e g ö r k e m l i , g ü ç l ü işlerini a ç ı k l a y a c a ğ ı m . S i z e , a d a m d a n
y a ş a m ı b o y u n c a s a k l a n a n her şeyi a n l a t a c a ğ ı m ...
(2)KATILIM KURALLARI
( 4 Q 2 6 6 , böl. 5)
I ...
... her birini, r u h u n a ve yaptığı işlere g ö r e y a k ı n l a r ı n a alsınlar
diye
. . . G a r d i y a n ' ı n h ü k m ü y l e atılacaklar (bkz. I Q S V I )
... v e İsrail'in b ü t ü n d ö n m e l e r i , b u ilkelere g ö r e hareket e d e
c e k l e r ... S a d o k ' u n O ğ u l l a r ı , K â h i n l e r (bkz. C D I V ) ; o n l a r , İsrail'in
d ö n m e l e r i d i r ... son Y a s a n ı n y o r u m u ... B a ş k a n , b ü t ü n İsrail'le
ilişkilerinde b u kurallara göre d a v r a n a c a k ( I Q S I X ) ; T a n r ı k e n d i s i
n i i z l e m e y e n v e m ü k e m m e l l i ğ e g i d e n y o l u a r a m a y a n kişileri k o
rumayacak...
(3)KAHİNLERİN
GÖREVLERİNDEN ALINMALARIYLA İLGİLİ KURALLAR
4 Q 2 6 6 , b ö l 5 ii ( 4 Q 2 6 7 , b ö l . 5 ii; 2 7 3 , b ö l . 2, 4 i)
4 Q 2 6 6 , böl. 6 i ( 4 Q 2 7 2 I, 2 7 3 4 i i , 2 6 9 7)
4 Q 2 6 6 , böl. 6
III . . . T a h ı l t o p l a m a y a v e b a ğ d a n ü z ü m t o p l a m a y a dair. ( B i r
d e m e t t e o n m e y v e vardır.)
B i r ' b e t s e a h l ı k (bir seah t o h u m u n yeşermesi için gerekli alan)
a l a n d a bir seaha ( h a c i m ö l ç ü s ü : on iki litre) kadar yetişen tahıl ...
Ü r ü n v e r m e y e n toprak, y e r e d ü ş e n ü z ü m l e r v e o n taneli k ü ç ü k
salkımlar t e r u m a h - s u n u s u vergisine tabi t u t u l m a z . H a s a t e d i l m i ş
zeytin ve zeytin ürünlerinin otuzda biri vergi o l a r a k ö d e n i r .
A n c a k toprak tahrip edilmişse y a d a y a n m ı ş s a ...
4 Q 2 7 0 , böl. 3
4 Q 2 6 6 , böl. 6
I V K u t s a l toprakta v e diğer k e n t l e r d e , ü z ü m b a ğ l a r ı n ı n v e
m e y v e v e r e n a ğ a ç l a r ı n bütün kutsal s u n u l a r ı , k â h i n l e r e aittir. K â
hinler, bu sunuları ... satabilirler ... bir a d a m toprağını ekebilir;
d ö r d ü n c ü y ı l d a ektiği ürünü y i y e m e z ; b u n l a r o s e n e kutsaldır...
4 Q 2 7 I , b ö l . 2 ( 4 Q 2 6 9 , b ö l . 8 i-ii; 2 7 0 , b ö l . 3 iii)
hakkında kötü söz söylemekle) ilgili ceza kuralı, iki metin arasındaki te
mel ayrışma noktasıdır. Dişil cinsle ilgili tüm konularda olduğu gibi, 5e-
rekh'm suskunluğu burada da devam etmektedir. Ceza kanunlarından
sonra Antlaşma törenini konu edinen bir bölümle sonlandırılan Ş a m B e l -
gesi'nin dördüncü mağara uyarlamasında, tarikatın ruhani liderinin sa
dakatsiz üyelerin gruptan ihracıyla ilgili sözlerine yer verilir. 'Yasanın
son yorumu' misyonunu üstlenen bu pasajda, bayram birliğinin toplan
ma tarihi 'üçüncü ay'a tarihlenir.
Editio princeps için, bkz. j. M. Baumgarten, DVD, XVIII, 72-8,162-70.
4 Q 2 6 6 , b ö l . 10 ( 4 Q 2 7 0 , b ö l . 7 i; 2 6 9 , b ö l . II i-ü)
4 Q 2 7 0 , böl. 7
4 Q 2 6 6 , b ö l . II ( 4 Q 2 7 0 , b ö l . 7 i-ii)
I. B ö l ü m
3. B ö l ü m
4. B ö l ü m
6. B ö l ü m
7. B ö l ü m
'Kelimenin bu okunuşu (yolid), ben de içlerinde olmak üzere birçok kişi tarafından şüp
heyle karşılanmıştı; ancak bilgisayar destekli çözümleme, bu okumayı destekliyor. Öte
yandan, E. Puech'e göre (RQ 16, 1994, 361), bu kelime, yitgalleh; yani 'gösterilecek' biçi
minde okunmalıdır.
Savaş Parşömeni
(IQM, IQ33, 4Q49I-7, 4Q47I)
Kamp (VII)
Kâhinlerin ve Levililerin görevleri
(Öğüt ve boru işaretleri)
Hedefler ve savaş liturjisi duaları (X-XII)
Zafer Duaları (XIII)
Şükran Ayini (XIV)
Kittim'le mücadele (XV-XIX)
S a v a ş a g i r d i k l e r i n d e taşıyacakları s a n c a k ü z e r i n e ş ö y l e y a z a
caklar; Tanrı'nın Sağ Eli, Tanrı'nın Belirlediği Zaman, Tanrı'nın
Kargaşası, Tanrı'nın Gazabı. Bu y a z ı d a n sonra her c e m a a t ü y e s i
nin adı sıralanacak.
Savaştan döndüklerinde taşıyacakları sancak üzerine şöyle
yazacaklar; Tanrı'nın Onuru, Tanrı'nın Haşmeti, Tanrı'nın İhtişa
mı, Tanrı'nın Görkemi. Bu y a z ı d a n sonra her c e m a a t ü y e s i n i n a d ı
sıralanacak.
V I y e d i kez ... v e ö n c e k i k o n u m l a r ı n a d ö n e c e k l e r .
O n l a r d a n sonra ü ç p i y a d e b ö l ü ğ ü ö n e ç ı k a c a k v e iki birlik
arasında d u r a c a k l a r ; ilk b ö l ü k , d ü ş m a n birliğine y e d i m ı z r a k fırla
tacak. Mızrakların ucuna şöyle yazacaklar; Tanrı'nın Gücünün
Parlak Mızrağı. İkinci bölüğün mızraklarının ucuna şöyle yaza
caklar; Tanrı'nın Gazabıyla Yok Edecek Kanlı Mızrak Uçları.
Ü ç ü n c ü b ö l ü ğ ü n mızrak u c u n a ş ö y l e y a z a c a k l a r ; Tanrı'nın Yargı
sıyla Yere Yıkılan Günahkârları Yok Edecek Kılıç Ağzı. Bu birlik
ler, m ı z r a k l a r ı n ı y e d i kere d ü ş m a n l a r ı n ü z e r i n e fırlatacak v e sonra
eski y e r l e r i n e d ö n e c e k l e r .
S o n r a iki p i y a d e b ö l ü ğ ü ö n e ç ı k a c a k v e iki birlik a r a s ı n d a d u
r a c a k l a r . İlk b ö l ü k , mızrak v e k a l k a n l a ; ikinci b ö l ü k , kılıç v e k a l
k a n l a k u ş a n m ı ş o l a c a k l a r v e T a n r ı ' n ı n yargısıyla g ü n a h k â r l a r ı y e
r e s e r e c e k l e r ; T a n r ı ' n ı n g ü c ü y l e d ü ş m a n birliğini s a r a c a k l a r v e
U L U UtlNI/1 rAK^U/VltlNLCM
E y İsrail'in T a n r ı ' s ı , y e r y ü z ü n d e
ya da gökyüzünde benzerin var mı?
K i m S e n i n gibi işlerin üstesinden gelebilir?
H a n g i halk, y e r y ü z ü n d e k i halklar a r a s ı n d a n
k e n d i n için seçtiğin İsrail'e b e n z e r ,
A n t l a ş m a n ı n azizlerinin h a l k ı n a ,
Y a s a ' y ı b i l e n e v e bilgeliğe h a k i m o l a n a . . .
H a ş m e t i n i n sesini d u y a n a
v e Kutsallık m e l e k l e r i n i g ö r e n e ,
kulakları d u y a n a
v e d e r i n şeyleri işitmiş o l a n a ?
E y T a n r ı , e n g i n gökleri S e n yarattın
v e ilahi ışıkların halkını
v e ruhların işlerini
v e Kutsal O l a n l a r ı n h ü k ü m r a n l ı ğ ı n ı ,
g ö r k e m i n hazinesini
v e bulutların k u b b e s i n i .
D ü n y a n ı n yaratıcısı S e n s i n
ve onu çöle ve yeşile bölen yasaların;
t o m u r c u k v e r e n her şeyin
v e türlerine göre bütün m e y v e l e r i n i n ;
denizlerin döngüsünün
v e nehirlerin b u l u ş m a y e r l e r i n i n
v e derinliklerin b ö l ü m ü n ü n ;
h a y v a n l a r ı n v e kuşların
ve A d e m ' i n biçiminin
ve onun soyunun tohumlarının;
dillerin hatalarının
v e d a ğ ı l a n halkların
v e klanlardaki m e s k e n l e r i n
v e ülkelerin m i r a s ı n ı n ;
kutsal m e v s i m l e r i n . . .
v e yılların d ö n g ü l e r i n i n
ve ebedi zamanın.
Kutsa l K r a l l ı ğ ı ' n d a S e n i n ö f k e n d e n k o r k u y o r u z . S e ç k i n l e r i n
B i r l i ğ i , bizi sonsuza dek k o r u y a c a k . Kralları hor g ö r e c e ğ i z , o n l a
rın g ü c ü y l e a l a y e d e c e ğ i z ; ç ü n k ü R a b ' b i m i z kutsaldır. Kutsal K r a
l ı m ı z , diğer s e ç k i n l e r l e b e r a b e r b i z i m a r a m ı z d a . S a h i b i m i z i n kor
kusuz s a v a ş ç ı l a r ı , a d a m l a r ı m ı z ı n a r a s ı n d a ; s a v a ş ı n K a h r a m a n ı b i
z i m l e ; R u h l a r ı n ı n s a h i b i , süvarilerimiz v e p i y a d e l e r i m i z l e . O n l a r ,
y e r y ü z ü n ü saran y a ğ m u r bulutları; e k i n l e r e yargını y a ğ d ı r a n y a ğ
m u r seli gibiler.
Davran, ey Kahraman!
Tutsaklarının başını ç e k , e y G ö r k e m l i O l a n !
G a n i m e t l e r i topla,
e y g ü ç l ü işlere K a d i r o l a n ! D ü ş m a n l a r ı n ı n e n s e s i n e
yapış
v e leşlerin y ı ğ ı n ı n e z !
U l u s l a r ı helak et, d ü ş m a n l a r ı n ı
v e kılıcınla c e z a l a n d ı r k ö t ü n ü n b e d e n i n i !
Ülkeni görkeme boğ
v e mirasını k u t s a m a n a !
O t l a k l a r ı n h a y v a n l a r l a d o l u p taşsın
v e s a r a y l a r ı n , g ü m ü ş altın v e k ı y m e t l i taşlarla!
Eğlen e y S i y o n !
E y K u d ü s , şenlikte göster k e n d i n i !
S e v i n i n , Y a h u d a ' n ı n bütün kentleri,
kapılarınızı ardına kadar a ç ı n k i ,
ulusların halkı içeri t o p l a n s ı n !
O n l a r ı n kralları size h i z m e t e d e c e k
ve zalimleriniz ö n ü n ü z d e eğilecek;
ayaklarınızın tozunu yalayacaklar.
S e v i n ç çığlıkları atın, e y h a l k ı m ı n kızları!
G ö r k e m l i takılar takının
v e ulusların krallıklarına h ü k m e d i n !
Hükümdarlık Rab'bindir
v e d a i m i e g e m e n l i k , İsrail'in.
Ş ü k ü r l e r o l s u n İsrail'in T a n r ı s ı ' n a ,
beni Antlaşma'ya bağışlayana
v e kurtuluş z a m a n ı n a ,
kurtardığı halkla b e r a b e r !
S e n d e l e y e n l e r i çağırdı O ,
m ü k e m m e l g ü ç l ü işlere
v e ulusların birliğinde t o p l a d ı ,
hepsini katletmek i ç i n .
G ö n l ü n d e korku o l a n ı doğrulttu
v e dilsizin dilini ç ö z d ü ,
T a n r ı ' n ı n {güçlü} ( 4 Q 4 9 I ) işlerine şükretsinler d i y e .
Z a y ı f o l a n a s a v a ş m a y ı öğretti
v e titreyen dizleri sağlamlaştırdı
v e v u r g u n u n belini doğrulttu.
Yoksulların ruhunda güç var
ve gönüllerinde,
yolun mükemmeliyle,
g ü n a h k â r l ı ğ ı n bütün uluslarının s o n u g e l d i :
g ü ç l ü a d a m l a r ı n d a n kimse sağ k a l m a d ı ,
S e n i n h a l k ı n d a n geri k a l a n l a r biziz.
{ Ş ü k ü r l e r olsun} ( 4 Q 4 9 I ) A d ı n a , e y m e r h a m e t l i T a n r ı ,
b a b a l a r ı m ı z l a A n t l a ş m a s ı ' n a sadık k a l a n a .
B ü t ü n kuşaklarımıza h e d i y e ettin,
g ö r k e m l i lütuflarını,
h a l k ı n ı n geri k a l a n l a r ı n a ,
Beliyal'in egemenliğinde.
K ö t ü niyetinin gizleri u y a r ı n c a ,
bizi A n t l a ş m a ' n d a n s a p t ı r a m a d ı .
Y ı k ı m ruhlarını b i z d e n uzağa s ü r d ü ,
rehinlerinin ruhunu korudun S e n ,
a d a m l a r , kendi e g e m e n l i k l e r i n d e { g ü n a h k â r c a
davrandıklarında} (4Q49I).
D ü ş e n kaldırdın S e n ;
a n c a k yüktarikatekileri y e r e serdin
v e m a ğ r u r l u o l a n a diz ç ö k t ü r d ü n .
O n l a r ı n gururlu a d a m l a r ı n a u t a n ç h e d i y e s i n i s u n d u n ,
o n l a r ı n değersiz ruhlarını h i ç e ç e v i r d i n .
Ö L Ü DENİZ PARŞÖMENLERİ KUMRAN YAZITLARI
A n c a k biz, S e n i n kutsal h a l k ı n , A d ı n ı k u t s a y a c a ğ ı z ,
d o ğ r u l u ğ u n u n işlerinden ö t ü r ü .
S e n i n haşmetini ö v e c e ğ i z , g ü ç l ü işlerinden ö t ü r ü ,
bütün m e v s i m l e r d e v e belirli z a m a n l a r d a , d a i m a ,
g ü n d o ğ d u ğ u n d a v e karanlık ç ö k t ü ğ ü n d e ,
a k ş a m ü z e r i v e sabahın s o n l a r ı n d a ,
çünkü {Görkeminin tasarımı! ( 4 Q 4 9 I ) yücedir
v e kusursuz sırlarınınki, y ü k s e k l e r d e d i r
h u z u r u n d a tozu d u m a n a katacaksın
v e 'tanrılar'ı y e r e b a t ı r a c a k s ı n.
D a v r a n , e y tanrıların T a n r ı ' s ı , d a v r a n ,
k e n d i n i doğrult g ü c ü n l e , {Krallar Kralı) ( 4 Q 4 9 I ) !
K a r a n l ı ğ ı n bütün oğulları, h u z u r u n d a titresinler!
Yüceliğinin aydınlığı,
'tanrılar'ın v e a d a m l a r ı n ü z e r i n e v u r s u n .
B u , d i b i n karanlık y e r l e r i n d e
y a n a n a l e v l e r gibi o l a c a k
ve cehennemin dibinde,
bütün günahkarları y a k a c a k ,
e b e d i bir y a n g ı n d a ,
... bütün m e v s i m l e r d e .
O r a d a b ü t ü n savaş ilahilerini s ö y l e y e c e k l e r . S o n r a k a m p l a r ı
n a d ö n e c e k l e r ... X V B u , birliklerin, uluslara karşı s a v a ş a c a ğ ı v e
İsrail'in ıstırap ç e k e c e ğ i z a m a n d ı r . T a n r ı ' n ı n birliği kutsal toprak
lara d ö n e c e k ; g ü n a h k â r uluslar y o k e d i l e c e k .
S a v a ş a hazır birlikler y ü r ü y ü ş e g e ç e c e k ; T a n r ı ' n ı n kılıcıyla İ n
t i k a m ı n ı a l a c a k l a r ı g ü n , Kittim kralının v e B e l i y a l y a n d a ş l a r ı n ı n
ö n ü n d e kamplarını kuracaklar.
S o n r a B a ş k â h i n ileri ç ı k a c a k . K â h i n l e r , L e v i l i l e r , o n u n kardeş
leri v e b ü t ü n s a v a ş ç ı l a r , o n u n y a n ı n d a b u l u n a c a k . K u r a l kitabında
y a z ı l ı o l a n S a v a ş Z a m a n ı ilahisini yüksek sesle s ö y l e y e c e k . S a v a ş
k i t a b ı n d a y a z ı l d ı ğ ı ü z e r e , bütün birlikleri, o y ö n e t e c e k . İntikam
G ü n ü için a t a n a n k â h i n , kardeşleriyle birlikte savaşçıları cesaret
l e n d i r m e k için şu sözleri s ö y l e y e c e k ;
G ü ç l ü v e korkusuz o l u n , savaşçı o l u n ! K o r k m a y ı n ! İçinize
k u ş k u d ü ş m e s i n e izin v e r m e y i n ! Ü r k m e y i n , o n l a r d a n ç e k i n m e
y i n ! D i r e n c i n i z kırılmasın ... ç ü n k ü karşınızda d u r a n , g ü n a h k a r l a
rın birliğidir; o n l a r K a r a n l ı ğ a m e y l e d e r l e r . H a t a l a r d a n , k e n d i l e r i n e
GEZA VERMES
b a r ı n a k y a p a r l a r . S a h i p oldukları g ü ç s a m a n a l e v i gibidir. C e m a -
atlerindeki b ü t ü n insanlar ... b u l u n a m a z . B u d a l a l a r ı n işledikleri
g ü n a h l a r y o k o l a c a k , y a z g ü n e ş i n d e k i ç i ç e k l e r gibi ...
T a n r ı ' n ı n savaşı için c e s u r o l u n ! B u g ü n , T a n r ı , B e l i y a l ' i n h a l
kıyla h e s a p l a ş a c a k ! İsrail'in Tanrısı, bütün g ü n a h k â r ruhları g ü ç l ü
e l i y l e c e z a l a n d ı r a c a k . S a v a ş 'tanrıları', savaş için bir a r a y a g e l e
c e k l e r ; Kutsal O l a n ' ı n birlikleri h a z ı r l a n a c a k , Ö d e ş m e G ü n ü için
... XVI . . . İsrail'in Tanrısı, uluslara karşı savaş ç a ğ r ı s ı n d a b u l u n
d u v e s e ç k i n h a l k ı n ı n aziz insanlarıyla onları c e z a l a n d ı r a c a k .
G ü ç l ü o l u n , y ı l m a y ı n ! D ü ş m a n l a r ı n ı z , kaos v e k a r m a ş a i ç i n
de olacaklar. Onlar, olmayan ve olmaması gerekenlerden güç
alırlar. O l a n v e o l m a s ı g e r e k e n her şey, T a n r ı ' n ı n d ı r . O , o l a c a k
b ü t ü n işleri bilir. G ü n a h k â r l ı k krallığı P r e n s i n i n b o z g u n a u ğ r a y a
c a ğ ı g ü n , b u g ü n d ü r . O , M i k a i l Krallığı'nın P r e n s i ' y l e , kendi h a l k ı
n a y a r d ı m e d e c e k . O , İsrail'in ç o c u k l a r ı n ı n ü z e r i n e ışık y a ğ d ı r a
c a k ; h u z u r v e kutsama, T a n r ı ' n ı n birliğiyle o l a c a k . İlahların ara
sında, M i k a i l ' i n krallığını k u r a c a k . İsrail, b ü t ü n c a n l a r ı n i ç i n d e n
y ü k s e l e c e k . D o ğ r u l u k ş e n l e n e c e k ; T a n r ı ' n ı n ç o c u k l a r ı , s o n s u z bil
gi içinde sevinç çığlıkları atacaklar. Siz, A n t l a ş m a n ı n oğulları,
T a n r ı ' n ı n s ı n a v ı n d a g ü ç l ü o k m ! D ü ş m a n l a r ı n a son d a r b e y i v u r u n -
c a y a d e k , O , sizi ayakta tutacak.
Bu sözlerden sonra, Kâhinler bölüklerin oluşturulması için
işaret v e r e c e k l e r ; b o r u sesinin d u y u l m a s ı y l a sütundaki her s a v a ş ç ı
d ü z e n i ç i n d e k i y e r i n i a l a c a k . S o n r a k â h i n l e r , birliğin i l e r l e m e s i
i ç i n i k i n c i işareti v e r d i ğ i n d e v e p i y a d e l e r , taş atışı m e s a f e s i n d e
k a l a n d ü ş m a n o r d u s u n a yaklaştığında, her s a v a ş ç ı silahını hazır
l a y a c a k . K â h i n l e r , K a t l i a m b o r u s u n u ç a l a c a k l a r ; L e v i l i l e r v e diğer
k o ç b o y n u z u ü f l e y i c i l e r i , savaş a l a r m ı v e r d i k l e r i n d e , p i y a d e l e r Kit-
tim o r d u s u n a s a l d ı r a c a k ; a l a r m sesiyle d ü ş m a n l a r ı y e r e s e r e c e k
ler. G ü r ü l t ü kesildiğinde, K â h i n l e r K a t l i a m b o r u s u n u ç a l m a y ı sür
d ü r e c e k l e r v e Kittim'e karşı s a v a ş ı l a c a k .
. . . ü ç ü n c ü birlik . . . T a n r ı ' n ı n y a r d ı m ı y l a d ü ş m a n l a r . . . XVIII
Y e d i n c i birlikle, T a n r ı ' n ı n e l i , B e l i y a l ' e , o n u n krallığının ü z e r i n e
fırtına gibi i n d i ğ i n d e v e M e l e k l e r i n barışmaları arasında A s u r l u l a -
rın p e ş i n e d ü ş ü l d ü ğ ü n d e Yafet'in O ğ u l l a r ı bir d a h a d o ğ r u l m a m a k
ü z e r e y e r e serilecekler. Kittim'den g e r i y e tek bir kişi b i l e k a l m a
y a c a k , a r a l a r ı n d a n kimse k u r t u l m a y a c a k .
O z a m a n , İsrail Tanrısı'nın eli B e l i y a l ' i n h a l k ı n a kalktığında,
K â h i n l e r altıncı b o r u y u , İşaret b o r u s u n u , ç a l a c a k l a r ; b ü t ü n savaş
birlikleri o n l a r a d o ğ r u ilerleyecek v e t ü m Kittim k a m p l a r ı n ı y e r l e
bir e t m e k ü z e r e b ö l ü n e c e k l e r . G ü n e ş b a t m a y a b a ş l a d ı ğ ı n d a , B a ş -
k â h i n ö n e ç ı k a c a k . Levililer, k a b i l e şefleri v e ihtiyarlar, o n u n y a
n ı n d a d u r a c a k l a r . Birlikte İsrail T a n r ı s ı ' n a ş ü k r e d e c e k l e r . Ş ö y l e d i
yecekler:
S a n a şükürler o l s u n e y tanrıların T a n r ı s ı , H a l k ı n a y a r d ı m et
t i n ! B i z i m l e y a p t ı ğ ı n A n t l a ş m a n a sadık k a l d ı n v e kurtuluş k a p ı l a r ı
nı b i z i m i ç i n d e f a l a r c a a ç t ı n . A n t l a ş m a n a d ı n a , bizi sefaletten ko
r u d u n , b i z e iyiliğini s u n d u n . A d ı n a u y g u n b i ç i m d e d a v r a n d ı n , e y
d o ğ r u l u k Tanrısı ... B i z e m u c i z e l e r g ö n d e r d i n , g e ç m i ş z a m a n l a r -
ULLn Vl_l\ivıı_j
Davran, ey Kahraman!
Tutsaklarının başını ç e k , e y G ö r k e m l i O l a n !
G a n i m e t l e r i topla,
e y g ü ç l ü işlere Kadir o l a n ! D ü ş m a n l a r ı n ı n e n s e s i n e
yapış
v e leşlerin yığınını e z !
U l u s l a r ı helak et, d ü ş m a n l a r ı n ı
v e kılıcınla c e z a l a n d ı r k ö t ü n ü n b e d e n i n i !
Ü l k e n i g ö r k e m e boğ
v e mirasını k u t s a m a n a !
O t l a k l a r ı n h a y v a n l a r l a d o l u p taşsın
v e s a r a y l a r ı n , g ü m ü ş altın v e k ı y m e t l i taşlarla!
Eğlen e y S i y o n !
Ey K u d ü s , şenlikte göster k e n d i n i !
S e v i n i n , Y a h u d a ' n ı n bütün kentleri,
kapılarınızı ardına kadar a ç ı n k i ,
ulusların halkı içeri t o p l a n s ı n !
O n l a r ı n kralları size h i z m e t e d e c e k
ve zalimleriniz önünüzde eğilecek;
ayaklarınızın tozunu yalayacaklar.
S e v i n ç çığlıkları atın, e y h a l k ı m ı n k ı z l a r ı !
G ö r k e m l i takılar takının
v e ulusların krallıklarına h ü k m e d i n !
Hükümdarlık Rab'bindir
v e d a i m i e g e m e n l i k , İsrail'in.
O L U Ü E N I Z PARŞÖMENLERİ KUMRAN YAZITLARI
b
(IQM ve 4QM =4Q492)
a
M (4Q49l)'de geçen iki bölümden ilki, I Q M ' n i n 2., 6., 16. ve 17.
sütunlarındaki bazı pasajları çağrıştırır; ancak bunlarla ilişkili olmayan
pasajları da kapsar. Editör tarafından 'Mikail'in ve Adaletin Ezgisi' diye
adlandırılmış ikinci bölüm, bir şiir, I Q M ' e eklenir.
M c (4Q493) altında tasnif edilen günümüze kadar ulaşabilmiş bazı
satırlar I Q M ' n i n 7., 16., vs. bölümleriyle ilgilidir; ancak bu yazılardaki
boşluklara denk düşmezler.
M a = 4 Q 4 9 I , bölüm 1-3
... K a m p v e h e l â a r a s ı n d a b i n a r ş ı n l ı k m e s a f e b ı r a k ı l a c a k ;
ç e v r e d e n b a k ı l d ı ğ ı n d a çıplaklık g ö r ü n m e y e c e k . D ü ş m a n ı y e n m e k
ü z e r e s a v a ş hazırlıklarına b a ş l a d ı k l a r ı n d a , g ü n d e l i k işlerin y ü r ü
tülmesi için her k a b i l e d e n belirli s a y ı d a s a v a ş ç ı o g ü n k ü ç a t ı ş m a
d a n m u a f t u t u l a c a k . O g ü n , bütün k a b i l e l e r d e n bazı kişiler k a m p
lardan a y r ı l a r a k toplantı e v i n e g i d e c e k l e r ... K â h i n l e r , L e v i l i l e r v e
k a m p b a ş k a n l a r ı o n l a r a d o ğ r u i l e r l e y e c e k . B i n l e r , Y ü z l e r , Elliler
v e O n l a r ... ö n ü n d e o r a y ı g e ç e c e k l e r . ' K a y n a ğ ı ' y ü z ü n d e n kirli
s a y ı l a n kişi, o g e c e savaşa k a t ı l m a y a c a k ; ç ü n k ü kutsal m e l e k l e r
birliğin y a n ı n d a o l a c a k ... Birlik, o g ü n y a p ı l a c a k savaşta ... için
ç a ğ r ı l d ı ğ ı n d a , üç birlik art arda d i z i l e c e k . Birlikler a r a s ı n d a b o ş
luklar b ı r a k ı l a c a k v e galibiyet k a z a n m a k ü z e r e s a v a ş a g i d e c e k l e r .
S ü v a r i l e r v e p i y a d e l e r y a n y a n a d u r a c a k . B u n l a r iki o r d u arasına
g i r e c e k l e r . K a r ş ı taraf b i r l i k l e r e t u z a k k u r a r s a , ü ç p u s u birliği
u z a k t a d u r a c a k v e s a v a ş ı n ... k a l k m a y a c a k . T e h l i k e b o r u l a r ı n ı
duyduklarında, piyadeler düşmana saldıracak ve onları öldüre
c e k l e r . D a h a sonra, pusudaki birlikler s a k l a n d ı k l a r ı y e r d e n ç ı k a
c a k l a r v e eski d ü z e n l e r i n e girecekler. Y e n i d e n d ü z e n a l m a k : sağ-
d a n , s o l d a n , a r k a d a n v e ö n d e n ; dört y ö n d e n ... i m h a s a v a ş ı n d a .
D ü ş m a n l a ç a t ı ş m a y a giren bütün birlikler bir a r a d a d u r a c a k . İlk
birlik ç a t ı ş m a y a g i r d i ğ i n d e , ikincisi ... b e k l e y e c e k . İlk birlik za
m a n ı g e l d i ğ i n d e geri d ö n e c e k v e ... İkinci ... S a v a ş birleştiğinde.
S o n r a ikinci birlik, z a m a n ı g e l d i ğ i n d e geri d ö n e c e k v e b e k l e y e
c e k . Ü ç ü n c ü ...
B a ş k â h i n v e o n u n kardeşleri, K â h i n l e r , L e v i l i l e r v e e m i r altın
d a k i l e r d u r a c a k l a r . K â h i n l e r b o r u l a r ı n ı sürekli ç a l a c a k l a r . ... v e
m a v i , m o r v e kırmızı iplerle işlenmiş b e y a z k e t e n d e n c ü p p e , t u
nik v e p a n t o l o n g i y e c e k l e r ; başlarına mitred t u r b a n t a k a c a k l a r . B u
giysileri t a p ı n a ğ a s o k m a y a c a k l a r ; ç ü n k ü b u n l a r s a v a ş içindir. B ü
tün b u kurallar u y a r ı n c a . . .
Savaşın Kitabı
(4Q285, IIQI4)
4 Q 2 8 5 , böl. I
... S e n i n a d ı n y ü z ü n d e n v e ... M i k a i l , C e b r a i l , S a r i e l , R a p h a
el ... s e ç i m i y l e ...
Ö L Ü DENİZ PARŞÖMENLERİ KUMRAN YAZITLARI
4 Q 2 8 5 , böl. 4
4 Q 2 8 5 , 7. böl.
Mesih, Davut'un Kolu
4 Q 2 8 5 , 8. böl.
IIQI4
II ( S i z i n l e bir a n t l a ş m a y a p a c a ğ ı m . )
Ç ü n k ü size y a p a c a k l a r ı m , k o r k u n ç o l a c a k . A m o r , K e n a n , H i
tit, G i r g a ş , P e r i z , H i v , Y e v u s ü l k e l e r i n d e y a ş a y a n l a r ı s ü r e c e ğ i m .
T o p r a k l a r ı n a g i r e c e ğ i n i z halklarla a n t l a ş m a y a p ı p , o n l a r ı n tuzağı
n a d ü ş m e y i n . O n l a r ı n sunaklarını y ı k a c a k , sütunlarını d e v i r e c e k ,
kutsal a ğ a ç l a r ı n ı k e s e c e k , putlarını a t e ş e v e r e c e k s i n i z . A l t ı n v e
g ü m ü ş uğruna tuzağa k a p ı l m a y ı n ; ç ü n k ü o n l a r b e n i m i ç i n tiksin
diricidir. Ç i r k i n putları e v i n i z e sokup d a g ü n a h a g i r m e y e c e k s i n i z .
O n l a r d a n u z a k d u r u n v e tiksinti d u y u n ; ç ü n k ü o n l a r g ü n a h t ı r .
B a ş k a bir t a n r ı y a ibadet e t m e y e c e k s i n i z ; ç ü n k ü Y H V V H ; T a n r ı n ı z
kıskançtır. Ü l k e h a l k l a r ı y l a antlaşma y a p m a y a c a k s ı n ı z ; tanrıları
nın p e ş i n d e n z i n a y a p t ı k l a r ı n d a , o n l a r a s u n u s u n d u k l a r ı n d a v e s i
z i d e d a v e t ettiklerinde; o n l a r ı n sunularını y e m e y e c e k s i n i z , kızla
rını k e n d i o ğ u l l a r ı n ı z a a l m a y a c a k s ı n ı z . O ğ u l l a r ı n ı z o n l a r ı n kızla
rıyla z i n a y a p m a y a c a k
XIII S u n a k t a s u n a c a k l a r ı n ı z şunlardır: her g ü n y a k m a l ı k s u n u
olarak kusursuz iki k u z u . İlk s u n u y u s a b a h , ikincisini a k ş a m ü s t ü
s u n a c a k s ı n ı z ve b u n l a r ı n y a n ı n d a , bir 'hin'ln ç e y r e ğ i k a d a r e z i l
miş y a ğ l a y o ğ r u l m u ş u n u n o n d a birini, T a n r ı için y a k ı l a n k o k u s u
n u s u n u ve bir 'hinr\n ç e y r e ğ i kadar ş a r a b ı , d ö k m e l i k s u n u o l a r a k
s u n a c a k s ı n ı z . K â h i n , y a k m a l ı k sunu olarak kestiği k u r b a n ı n derisi
n i kendisi i ç i n a l a c a k . A k ş a m ü s t ü s u n u s u n u , s a b a h k i n e b e n z e r b i
ç i m d e t a h ı l , içki v e k o k u sunularıyla birlikte s u n a c a k s ı n ı z .
Ş a b a t G ü n l e r i ' n d e , kusursuz iki k o ç v e XIV y a ğ l a y o ğ r u l m u ş
bir ephah u n u n o n d a ikisini -tahıl s u n u s u - ve d ö k m e l i k s u n u y u
s u n a c a k s ı n ı z . G ü n d e l i k sunuların v e d ö k m e l i k s u n u n u n d ı ş ı n d a
Ş a b a t G ü n ü ' n d e s u n u l a c a k l a r ı b u n l a r d ı r . H e r a y ı n ilk g ü n ü n d e ,
Y H V V H ' y e k u r b a n keseceksiniz: iki g e n ç b o ğ a , bir k o ç , kusursuz
k o ç l a r , bir efa u n u n o n d a ü ç ü y l e bir hin y a ğ ı n ç e y r e ğ i n i n y o ğ r u l -
m a s ı y l a h a z ı r l a n a n tahıl s u n u s u , d ö k m e l i k s u n u i ç i n ş a r a p , her
g e n ç b o ğ a d a n y a r ı m hin v e y a ğ l a y o ğ r u l m u ş u n d a n h a z ı r l a n a n ta
hıl s u n u s u , bir 'hinr\n ü ç t e biri o r a n ı n d a k o ç y a v r u s u ; ... y a r ı m
hin y a ğ l a y o ğ r u l m u ş u n u n o n d a biri -tahıl s u n u s u - ve şarap ve her
'/Cörü biçimde yıpranmış sütun lll-XII'nin konu içerikleri için bkz. s. 207
C E Z A VERMES
e t i , tahıl s u n u s u v e d ö k m e l i k s u n u y l a birlikte, k u r b a n s u n a ğ ı n a
gönderecek. B o ğ a yavrusunun yanında bu kurbanın da etini, deri
sini v e gübresini y a k a c a k . B u şekilde, birlikteki insanların g ü n a h
larını b a ğ ı ş l a t a c a k . S o n r a g ü n a h s u n u s u n d a n e l i n e v e a y a ğ ı n a b u
laşan kanı t e m i z l e y e c e k ; c a n l ı k e ç i n i n b a ş ı n a g e l e c e k ; b u r a d a İs
rail'in ç o c u k l a r ı n ı n işledikleri bütün suçlar v e g ü n a h l a r için bağış
l a n m a d i l e y e c e k . B u n l a r ı , b e k l e m e k t e o l a n a d a m l a birlikte ç ö l d e
k i A z a z e l ' e g ö n d e r m e k üzere k e ç i n i n b a ş ı n a k o y a c a k . K e ç i , İsra
il'in ç o c u k l a r ı n ı n bütün g ü n a h l a r ı n ı t a ş ı y a c a k . XXVII ... İsrail'in
ç o c u k l a r ı n ı n işledikleri g ü n a h l a r ı n b a ğ ı ş l a n m a s ı için af d i l e y e c e k
... D a h a sonra, boğa y a v r u s u , k o ç v e kuzular kurallara u y g u n b i
ç i m d e s u n a ğ ı n ü z e r i n d e s u n u l a c a k ; b u kural k u ş a k l a r b o y u n c a
y a ş a t ı l a c a k . H e r s e n e , b u gün h a t ı r l a n a c a k v e k i m s e ç a l ı ş m a y a
c a k ; ç ü n k ü b u g ü n Ş a b a t ; d i n l e n m e vaktidir. Ş a b a t ' t a ç a l ı ş a n v e
k e n d i n i e l e ş t i r m e y e n k i m s e , diğerlerinin a r a s ı n d a n a y r ı l a c a k . Kut
sal d i n l e n m e g ü n ü Ş a b a t ' t a bir a r a y a g e l e c e k s i n i z . Y a ş a d ı ğ ı n ı z
her y e r d e b u a n ı y ı kutsayacak v e ç a l ı ş m a y a c a k s ı n ı z .
B u a y ı n o n beşinci g ü n ü n d e XXVIII ... tahıl s u n u s u v e d ö k
m e l i k s u n u y l a birlikte ... sunağın ü z e r i n d e , Y H V V Y ' y i m e m n u n et
m e k için k o k u sunusu s u n a c a k l a r . İkinci g ü n : g ü n a h sunusu o l a
rak o n iki b o ğ a y a v r u s u , iki k o ç , o n dört k u z u v e bir k o ç u n y a n ı n
d a tahıl sunusu v e d ö k m e l i k sunu s u n u l a c a k ; Y H v V H ' y i m e m n u n
e d e c e k k o k u s u n u s u o l a c a k bunlar.
Ü ç ü n c ü g ü n , o n bir boğa y a v r u s u , iki k o ç , o n dört k u z u , k u
rallara u y g u n b i ç i m d e d ö k m e l i k s u n u y l a beraber s u n u l a c a k .
D ö r d ü n c ü g ü n , g ü n a h s u n u s u o l a r a k o n b o ğ a y a v r u s u , iki
k o ç , o n dört t a n e bir y a ş ı n d a koç y a v r u s u v e bir t e k e ; tahıl s u n u s u
v e d ö k m e l i k s u n u y l a birlikte s u n u l a c a k XXIX. B e ş i n c i g ü n ... ta
hıl sunusu v e d ö k m e l i k s u n u y l a birlikte ... a d ı m ı n y a ş a t ı l a c a ğ ı e v
d e ... k u r b a n l a r , b u y a s a u y a r ı n c a her gün ... İsrail'in ç o c u k l a r ı
k e n d i l e r i n i n k a b u l ettirebilmek için bütün s u n u l a r ı , d ö k m e l i k s u
nuları v e h e d i y e l e r i n i n y a n ı sıra kendi sunularını s u n a c a k l a r . O n
ları kabul e d e c e ğ i m , o n l a r b e n i m h a l k ı m o l a c a k v e d a i m a o n l a r l a
birlikte o l a c a ğ ı m . S o n s u z a dek o n l a r ı n arasında o l a c a ğ ı m v e m a
bedimi kutsayacağım. Beytel'de Yakup'la yaptığım antlaşma uya
rınca kendim için yarattığım m a b e d i m i , ilk g ü n ü n d e n i t i b a r e n
kutsayacağım.
XXX ... y a p a c a ğ ı n ı z . e v d e ... m e r d i v e n i ç i n ... her k e n a r
u z u n l u ğ u y i r m i arşın, kare b i ç i m i n d e k i M a b e d ' i n k u z e y e b a k a n
yönünde merdiven olacak. Bu merdiven, Tapınağın duvarından
k u z e y batı y ö n ü n e doğru y e d i arşın b o y u n d a u z a n a c a k ; m e r d i v e
n i n e n i dört arşın o l a c a k ... T a p ı n a k gibi v e b u y a p ı n ı n köşeleri
arasındaki m e s a f e on iki arşın o l a c a k ; y a p ı n ı n m e r k e z i n e , her bir
kenarı dört arşın o l a n bir sütun d i k i l e c e k v e b u s ü t u n u n ç e v r e s i n
d e n y u k a r ı y a m e r d i v e n ç ı k ı l a c a k ... XXXI b u e v i n üst o d a s ı n d a n
ç a t ı y a a ç ı l a n bir kapı y a p a c a k s ı n ı z . A y r ı c a üst o d a y l a girişi birbi
rine b a ğ l a y a n bir y o l o l a c a k . B u m e r d i v e n e v i n i , d u v a r l a r ı , kapıla
r ı v e ç a t ı y ı , sütunu v e m e r d i v e n l e r i ; içten v e dıştan, altınla k a p l a
y a c a k s ı n ı z . H e r şeyi size tarif ettiğim b i ç i m d e y a p ı n . K u z e y d o ğ u
y ö n ü n d e , vaftiz kurnası için kare b i ç i m i n d e bir e v y a p a c a k s ı n ı z ;
s u n a k t a n elli arşın uzaklıktaki b u y a p ı n ı n b ü t ü n d u v a r l a r ı y i r m i
bir arşın o l a c a k . D u v a r ı n genişliği, dört arşın; u z u n l u ğ u ise y i r m i
arşın o l a c a k ... B u y a p ı n ı n d o ğ u , k u z e y v e batı c e p h e l e r i n d e a n a
kapılar o l a c a k . B u kapıların e n i dört arşın, u z u n l u ğ u y e d i arşın
olacak XXXII ... d u v a r l a r girintili b i ç i m d e ö r ü l e c e k v e b u n l a r ı n
i ç i n d e ... genişliği bir arşın ve y e r d e n yüksekliği dört arşın ... İ ç e
r i g i r e r k e n g i y e c e k l e r i kıyafetleri k o y a c a k l a r ı b u b ö l m e a l t ı n l a
k a p l a n a c a k ... e v i n i n üstünde ... tapınağı y ö n e t m e k için g e l d i k l e
r i n d e ... E v i n i n y a n ı n d a d u r a n vaftiz kurnasının ç e v r e s i n e h e n d e k
kazacaksınız ve bu hendek, evin uzağında, içine suyun akacağı
bir ç u k u r a b a ğ l a n a c a k . K u r b a n k a n ı y l a karışan b u s u y a k i m s e d o
kunmayacak. XXXIII Kutsal c ü p p e l e r i ç i n d e k i i n s a n l a r ı m ı k u t l a
y a c a k l a r ...
Vaftiz kurnasının b u l u n d u ğ u e v i n d o ğ u s u n d a y i n e a y n ı ö l ç ü t
lerde başka bir e v y a p a c a k s ı n ı z . B u e v , vaftiz kurnası e v i n d e n y e
d i arşın uzaklıkta b u l u n a c a k . B ü t ü n y a p ı v e b u y a p ı n ı n çatı kirişi,
vaftiz kurnası e v i n e b e n z e r b i ç i m d e inşa e d i l e c e k . Y a p ı n ı n k u z e y
v e g ü n e y c e p h e l e r i n d e karşılıklı iki a n a kapı b u l u n a c a k ; b u k a p ı
ların ö l ç ü t l e r i , diğer e v d e k i l e r l e a y n ı o l a c a k . E v i n d u v a r l a r ı a r a
sında b o ş l u k l a r b ı r a k ı l a c a k ; sunağı tutan e n g e l l e r i n v e a y a k l a r ı n
genişliği ve derinliği ikişer arşın, b o y u y s a dört (?) arşın o l a c a k . ...
b u h u r l a birlikte g ö n d e r d i k l e r i n d e XXXIV... Tekerleri kapatacak
lar v e ... g e n ç boğaları b o y n u z l a r ı n d a n h a l k a y a b a ğ l a y a c a k l a r v e
h a l k a y l a ... K u r b a n ettikleri b o ğ a n ı n k a n ı n ı , k â s e l e r e d o l d u r a c a k
lar v e b u kanı sunağın d i b i n e d ö k e c e k l e r . T e k e r i a ç t ı k t a n sonra
b o ğ a l a r ı n derisini y ü z e c e k v e bunları p a r ç a l a r a a y ı r a c a k l a r . P a r
ç a l a r ı t u z l a y a c a k , sakatatları v e butları y ı k a y a c a k v e t u z l a y a c a k -
lar; d a h a sonra bunları k o k u y l a birlikte sunağa g ö t ü r e c e k l e r . P a r
ç a l a n m ı ş boğa etlerinin ü z e r i n e tahıl s u n u s u n u , d ö k m e l i k şarap
sunularını k o y a c a k l a r . K â h i n l e r v e H a r u n O ğ u l l a r ı b u n l a r ı n h e p s i -
Ö L Ü DENİZ PARŞÖMENLERİ KUMRAN YAZITLARI
c a k . D u v a r l a r ı n dışında inşa e d i l e c e k o d a l a r ı n a r a s ı n d a ü ç b u ç u k
arşın m e s a f e b ı r a k ı l a c a k . XXXIX ... İsrail birliğindeki b ü t ü n in
sanlar, h u z u r u m d a e ğ i l e c e k l e r ... K â h i n kendisi i ç i n Y H V V H ' y e
y a r ı m şekel f i d y e ö d e m e d i ğ i s ü r e c e ... hiçbir k a d ı n y a d a ç o c u k
b u r a y a g i r m e y e c e k . B u l u n d u k l a r ı her y e r d e sürekli bir y a s a d ı r b u .
B i r ş e k e l , y i r m i 'gerah'tir.
O n d a n yarımşar şekel topladıklarında ... b a n a ... D a h a sonra
yirmi v e ... girecekler. B u a n a kapılara, İsrail'in ç o c u k l a r ı n ı n adı
k o y u l a c a k : D o ğ u kapısına, Ş i m o n , Levi v e Y a h u d a ; batı kapısına,
R u b e n , Yusuf v e B e n y a m i n ; g ü n e y kapısına, İssakar, Z e v u l u n G a d ;
k u z e y kapısına D a n , Naftali v e Aşer'in adları k o y u l a c a k . H e r a n a
kapı arasındaki uzaklık: K u z e y doğu köşesiyle Ş i m o n Kapısı arası
d o k s a n d o k u z arşın; k a p ı , yirmi sekiz arşın. Ş i m o n K a p ı s ı ' n d a n L e
vi K a p ı s ı ' n a d o k s a n d o k u z arşın; kapı yirmi sekiz arşın. L e v i K a p ı
s ı ' n d a n Y a h u d a Kapısı'na XL ... Ü ç ü n c ü bir a v l u ... kızları ve ...
d o ğ a n y a b a n c ı l a r ... orta a v l u n u n ç e v r e s i n d e ... birbirine paralel
iki köşe arsındaki uzaklık bin altı y ü z arşın. Kenar ebatı bu ö l ç ü t l e
r e göre h e s a p l a n a c a k : d o ğ u , kuzey, batı v e g ü n e y ... D u v a r geniş
liği, y e d i ; y ü k s e k l i ğ i , kırk d o k u z arşın o l a c a k . Y a p ı n ı n ' t a c ı n a '
(=mazgallı s i p e r i n e : Y a d i n ) dek, b u kapılar a r a s ı n d a ö z e l o d a l a r
y a p ı l a c a k . D o ğ u , g ü n e y , batı v e kuzey c e p h e l e r i n d e ü ç e r a n a kapı
b u l u n a c a k . Bu kapıların genişliği, elli arşın; y ü k s e k l i ğ i , y e t m i ş ar
şın o l a c a k . A n a kapılar arasında, ü ç y ü z altmış arşın m e s a f e bırakı
lacak. Ş i m o n K a p ı s ı ' n d a n L e v i Kapısı'na ü ç y ü z altmış arşın. L e v i
K a p ı s ı ' n d a n Y a h u d a Kapısı'na üç y ü z altmış arşın. XLI ... İssakar
Kapısı'ndan Z e v u l u n Kapısı'na ü ç yüz altmış arşın. G a d K a p ı
s ı ' n d a n , k u z e y köşesine ü ç y ü z altmış arşın. B u k ö ş e d e n D a n K a
pısı'na: ü ç y ü z altmış arşın. D a n K a p ı s ı ' n d a n N a f t a l i K a p ı s ı ' n a ü ç
y ü z altmış arşın. Naftali K a p ı s ı ' n d a n Aşer K a p ı s ı ' n a ü ç y ü z altmış
arşın. Aşer K a p ı s ı ' n d a n d o ğ u köşesine ü ç y ü z altmış arşın. K a p ı l a r
d u v a r d a n dış c e p h e y e doğru y e d i arşın ç ı k a c a k ; a v l u y l a arasında
otuz altı arşın m e s a f e o l a c a k . Kapı girişi on dört arşın g e n i ş l i ğ i n d e ,
üst eşiğe kadar yirmi sekiz arşın yüksekliğinde y a p ı l a c a k . K a p ı y o
lundaki (?) kirişler sedir a ğ a c ı n d a n y a p ı l a c a k v e altınla k a p l a n a
c a k . K a p ı l a r , saf altınla k a p l a n a c a k . A n a kapıların i ç e b a k a n y ü z l e
rinin arasında d e p o , XLII o d a v e özel o d a l a r b u l u n a c a k .
O d a l a r ı n e n i , o n arşın; b o y u , y i r m i arşın; y ü k s e k l i ğ i , o n dört
arşın o l a c a k ... sedir a ğ a c ı n d a n ... d u v a r k a l ı n l ı ğ ı , iki arşın o l a
c a k . D e p o n u n e n i , o n arşın; b o y u , y i r m i arşın o l a c a k . D u v a r ı , iki
arşın k a l ı n l ı ğ ı n d a ; üst eşiğe kadar on dört arşın b o y u n d a o l a c a k .
U L U U t l W MAKÎ>UMtlNLtKI
G i r i ş i , ü ç arşın e n i n d e o l a c a k . B ü t ü n d e p o l a r ı v e o d a l a r ı b u şekil
d e y a p a c a k s ı n ı z . S ı r a sütunlar ... o n arşın g e n i ş l i ğ i n d e o l a c a k .
H e r kapı a r a s ı n d a o n sekizer d e p o v e o d a b u l u n a c a k ...
K a p ı d u v a r l a r ı n d a n sıra sütunlara u z a n a n bir m e r d i v e n y a p a
c a k s ı n ı z . D ö n e r m e r d i v e n l e r , ikinci v e ü ç ü n c ü sıra sütunlara v e
o r a d a n ç a t ı y a k a d a r u z a n a c a k . İkinci v e ü ç ü n c ü katlar, ilk kattaki-
nin ölçütleri esas alınarak ç ı k ı l a c a k . Ü ç ü n c ü katın ç a t ı s ı n d a , ç a r
daklar için üzerleri kirişle kapatılmış sütunlar d i k e c e k s i n i z . S e k i z
arşın y ü k s e k l i ğ i n d e k i sütunların çatısına her s e n e ç a r d a k kurula
c a k . H e r s e n e kutlanan Ç a r d a k B a y r a m ı ' n d a , İsrail'deki b a b a e v
lerinin reisleri, binler v e y ü z l e r liderleri k u r b a n l a r ı n ı s u n u n c a y a
d e k b u r a d a k a l a c a k l a r . H e r kapı a r a s ı n d a XLI11 ... mısır, şarap
(tirosh) ve y a ğ ı n ilk m a h s u l l e r i n i n alındığı g ü n , o d u n sunusu b a y
r a m ı n d a ... B u g ü n l e r d e , o n d a l ı k y e n i l e c e k . B u n l a r d a n g e r i y e bir
şey a y ı r m a y a c a k l a r . B ü t ü n b u y e m e k l e r i y i y e c e k l e r . M ı s ı r m a h s u
l ü n ü n alındığı ilk g ü n d e n itibaren, bütün s e n e b o y u n c a bu tahılla
rı y i y e c e k l e r . Ş a r a p B a y r a m ı ' n d a n bir sonraki s e n e y e dek bu şara
b ı i ç e c e k l e r . Y a ğ B a y r a m ı ' n d a n bir sonraki s e n e y e kadar, y e n i y a
ğ ı sunakta s u n a c a k l a r ı z a m a n a k a d a r , b u y a ğ ı y i y e c e k l e r . B a y
r a m l a r d a n arta kalanlar, sunakta y a k ı l a c a k . B u ş e k i l d e kutsanan
sunular y e n i l m e y e c e k . T a p ı n a ğ a ü ç g ü n y ü r ü y ü ş m e s a f e s i n d e y a
ş a y a n kişiler y a n l a r ı n d a n e t a ş ı y a b i l i r l e r s e b u r a y a g e t i r e c e k l e r .
Eğer b u n l a r ı t a ş ı y a m a z l a r s a para karşılığında s a t a c a k l a r . B u p a
rayla satın a l a c a k l a r ı mısır, şarap, y a ğ , sığır v e k o y u n l a r ı , b a y r a m
g ü n l e r i n d e y i y e c e k l e r . A n c a k , çalıştıkları g ü n l e r d e , y o r g u n h a l l e
riyle b u y e m e k l e r i y e m e y e c e k l e r ; ç ü n k ü b u n l a r kutsaldır. B u y i y e
c e k l e r , kutsal g ü n l e r d e y e n i l e c e k ; a n c a k ç a l ı ş m a g ü n l e r i n d e y e
nilmeyecek. XLIV ...
O d a l a r ı v e ö z e l odaları tahsis e d e c e k s i n i z . Ş i m o n v e Y a h u d a
K a p ı l a r ı a r a s ı n d a k a l a n o d a l a r k â h i n l e r e tahsis e d i l e c e k ... L e v i
K a p ı s ı ' n ı n s a ğ ı n d a v e s o l u n d a kalan y ü z sekiz o d a y ı , ö z e l o d a l a r ı
v e ç a t ı d a k i iki ç a r d a ğ ı , H a r u n O ğ u l l a r ı ' n a , k a r d e ş l e r i n i z e tahsis
e d e c e k s i n i z . Y a h u d a Kapısı v e o n a p a r a l e l k ö ş e a r a s ı n d a k a l a n
a l a n ı , Y a h u d a O ğ u l l a r ı ' n a tahsis e d e c e k s i n i z : elli dört o d a , ö z e l
o d a l a r v e çatı katındaki ç a r d a ğ ı . . . Ş i m o n .kapısından ikinci k ö ş e y e
kadar u z a n a n a l a n ı , Ş i m o n O ğ u l l a r ı ' n a tahsis e d e c e k s i n i z : o d a l a
rı; özel odaları ve çardakları... Yahuda Oğulları'na ayrılan alanın
bitişiğindeki k ö ş e d e n R u b e n K a p ı s ı ' n a kadar u z a n a n a l a n ı , R u b e n
O ğ u l l a r ı ' n a tahsis e d e c e k s i n i z : elli iki o d a , ö z e l o d a l a r v e ç a r d a k
lar. R u b e n v e Yusuf Kapıları arsında k a l a n a l a n ı , Yusuf, E f r a y i m
G E Z A VERMES
I İkinci a y ı n on altısı: Ş a b a t
Yirmi ü ç ü : Şabat
O t u z u : Şabat
Ü ç ü n c ü ayın yedisi: Şabat
O n dördü: Şabat
O n b e ş i : Haftalar B a y r a m ı .
Y i r m i II biri: Ş a b a t
Y i r m i sekizi: Ş a b a t
Ş a b a t ertesi(=Pazar) v e ikinci gün (=Pazartesi) v e ü ç ü n c ü s ü
eklenecek.
O L U DENİZ PARŞÖMENLERİ KUMRAN YAZITLARI
4 Q 3 9 4 3-7 i
( I ) B u n l a r d ü ş ü n c e l e r i m i z i (2) y a n s ı t a n b a z ı ö ğ r e t i l e r d i r v e
hepsi saflıkla ( 3 ) ...
( 4 ) ... d o k u n d u k l a r ı ... v e kirlettikleri ... y a b a n c ı l a r ı n s u n
dukları tahıl sunusu ... Y a b a n c ı l a r ı n s u n d u ğ u ( 5 ) h i ç b i r şey k a b u l
edilmeyecek ve bunlar Tapınağa sokulmayacak.
{ K u r b a n } ( 4 Q 3 9 5 ) ile ilgili olarak ... ( 6 ) t e k n e d e pişirdikleri ...
{ i ç i n d e } ( 4 Q 3 9 5 ) ( 7 ) kurbanlarının eti v e o n l a r ... a v l u d a ... {o}
( 4 Q 3 9 5 ) (8) kurbanlarının çorbasıyla...
Y a b a n c ı l a r ı n k u r b a n ı y l a ilgili olarak ... o n l a r ı n , f a h i ş e y e b e n
z e y e n t a n r ı ç a için { k u r b a n k e s t i k l e r i n i } ( 4 Q 3 9 5 ) ( 9 ) d ü ş ü n ü y o r u z .
... {kurban} ( 4 Q 3 9 5 ) (10) esenlik sunusu ki b u n u her g ü n erte
lerler ... A n c a k ş ö y l e y a z a r (bkz Levililer 7:15) ( I I ) k u r b a n kestikleri
GEZA VERMES
g ü n , y e m e k s u n u s u n u n , etle v e y a ğ l a birlikte { y e n i l d i ğ i } ( 4 Q 3 9 5 )
y a z a r . K â h i n l e r i n O ğ u l l a r ı (12) { b u s o r u m l u l u ğ u ü s t l e n e c e k l e r }
( 4 Q 3 9 5 ) ; b ö y l e c e (13) halkları g ü n a h i ç i n d e y a n m a y a c a k .
. . . { G ü n a h sunusunun düvesinin saflığına dair} ( 4 Q 3 9 5 ) (14), b u
nu kesen, y a k a n , toplayan {küllerini ve serpen} ( 4 Q 3 9 5 ) saflık s u y u
nu (15) -gün batımıyla (16) bütün bunlar {arınmış o l a c a k } ( 4 Q 3 9 5 )
gün battığında ve b ö y l e c e saf, kirliyi serpecek. Oğulları için
( 4 Q 3 9 5 ile t a m a m l a n a n 4 Q 3 9 4 3-7 i i )
( 3 5 ) . . . T a p ı n a k t a kurban kesmezler.
(36) G e b e hayvanlarla ilgili olarak şöyle {düşünüyoruz}
( 4 Q 3 9 7 5); a n n e ve doğmamış yavru aynı gün içinde kurban edil
meyecek.
Ö L Ü DENİZ PARŞÖMENLERİ KUMRAN YAZITLARI
( 3 7 ) Y e m e k l e ilgili o l a r a k ş ö y l e d ü ş ü n ü y o r u z ; d o ğ m a m ı ş y a v
ru ( 3 8 ) ... y e n i l e b i l i r ( k u r b a n edilmişse) ... g e b e h a y v a n l a ilgili
b ö y l e y a z a r , vacat.
( 3 9 ) A m m o n f l u l a r , M o a v l ı l a r } ( 4 Q 3 9 4 8 iii) v e { p i ç } ( 4 Q 3 9 7
5 ) v e testisleri z e d e l e n e n v e p e n i s i k e s i l e n v e c e m a a t e k a t ı l a n
( 4 0 ) kişiler ... k a d ı n a l a c a k l a r , o n l a r l a { t e k } ( 4 Q 3 9 7 5 ) v ü c u t o l
m a k için ... (41) ...
( 4 2 ) {kirlilikler.
D a h a s ı d ü ş ü n ü y o r u z i k i ( 4 Q 3 9 7 5 ) ( 4 3 ) o n l a r ... o n l a r l a c i n
sel ilişkiye g i r i l e m e y e c e ğ i n i d ü ş ü n ü y o r u z . ( 4 4 ) ... o n l a r l a {birleş-
m e y e c e k l e r } ( 4 Q 3 9 7 5) tek bir v ü c u t ( 4 5 ) o l m a k i ç i n ( 4 6 ) ... bazı
kişiler ... ( 4 7 ) ... ( 4 8 ) { b ü t ü n } ( 4 Q 3 9 7 5 ) c i n s e l b i r l e ş m e l e r d e n
( 4 9 ) ... { T a p ı n a k korkusu için} ( 4 Q 3 9 6 1-2 ii).
( 4 Q 3 9 6 1-2 ii)
D a h a s ı {kör} ( 4 Q 3 9 4 8 iv) ile ilgili o l a r a k , ( 5 0 ) birleşmeleri
nasıl ayırt e d e c e ğ i n i b i l m e y e n l e
İsrail t o p r a k l a r ı n d a dikilen m e y v e a ğ a ç l a r ı n a d a i r ( 6 3 ) : B u n
lar, { k â h i n } e ( 4 Q 3 9 7 6-13) ayrılan {ilk ü r ü n l e r l e ( 4 Q 3 9 7 6-13) b e n
zer. Sığırın ( 6 4 ) ve k o y u n l a r ı n {ondalığı} ( 4 Q 3 9 4 8 iv) k â h i n l e r i n
dir.
C ü z a m l ı l a r l a ilgili olarak, biz ( 6 5 ) o n l a r ı n kutsal saf y e m e ğ e
d o k u n a m a y a c a k l a r ı n ı s ö y l ü y o r u z ; ç ü n k ü o n l a r ... {ayrılacak-
l a r } ( 4 Q 3 9 7 6-13) ( 6 6 ) ...
C ü z a m l ı kişinin, b a n y o yaptıktan v e y ı k a n d ı k t a n s o n r a , dışa
rıda k a l a c a ğ ı ( 6 7 ) ... y e d i g ü n için ... B u n l a r , kirli o l d u k l a r ı s ü r e c e
... ( 6 8 ) e v d e k i kutsal saf y e m e ğ e d o k u n m a y a c a k l a r . B i l d i ğ i n i z g i
b i ( 6 9 ) ; ... v e b u , o n d a n saklanır, o n u n ( 7 0 ) {bir g ü n a h s u n u -
s u } ( 4 Q 3 9 7 6-13) getirmesi beklenir.
G ü n a h işleyenlerin Tanrıyı k ü ç ü m s e d i k l e r i v e o n a saygısızlık
ettikleri y a z a r ( b k z . Ç ö l d e S a y ı m 15: 30-31) (71) ... { c ü z a m k i -
r i } ( 4 Q 3 9 7 6-13), bu kişiler kutsal ş e y l e r d e n y e m e y e c e k l e r .
( 4 Q 3 9 7 14-21)
3)MMT C = Ö Ğ Ü T
( 4 Q 3 9 7 14-21'i t a k i b e n 4 Q 3 9 8 )
( 4 Q 3 9 8 14-17 i)
( 4 Q 3 9 8 11-13)
( 4 Q 3 9 9 ile t a m a m l a n a n 4 Q 3 9 8 14-17)
bağışlandı.
D a v u t ' u a n ı m s a y ı n , o dindar bir a d a m d ı ve ( 2 6 ) o da felaket
lerden k o r u n m u ş v e bağışlanmıştı.
S i z i n i ç i n ( 2 7 ) Y a s a ' n ı n bazı g ö z l e m l e r i n i {miqsat ma'ase ha-
Torah) y a z d ı k ; b u n l a r ı n sizin ve halkınız a ç ı s ı n d a n y a r a r l ı o l a c a
ğını d ü ş ü n ü y o r u z ; ç ü n k ü fark ettik ki ( 2 8 ) Y a s a ' n ı n ö n g ö r ü s ü ve
bilgisi sizinledir.
B ü t ü n b u konuları a n l a y ı n v e O ' n d a n isteyin g ü ç l e n d i r m e s i n i
( 2 9 ) sizin ö ğ ü d ü n ü z ü , sizi B e l i y a l ' i n şeytani d ü ş ü n c e l e r i n d e n v e
ö ğ ü d ü n d e n uzak tutmasını. ( 3 0 ) S i z e s ö y l e d i ğ i m i z b a zı ş e y l e r i n
d o ğ r u o l d u ğ u n u a n l a d ı ğ ı n ı z z a m a n s e v i n e c e k s i n i z . (31) K e n d i iyi
liğiniz ve İsrail'in iyiliği için doğru o l a n ı y a p t ı ğ ı n ı z d a , ( 3 2 ) bu iş
leriniz mükâfatsız k a l m a y a c a k , vacat.
Günahkâr ve Kutsal
(4QI8I)
... o n u n h a l k ı n ı n c e m a a t i n i n g ü n a h ı ; ç ü n k ü o , a d a m l a r ı n
o ğ u l l a r ı n ı n g ü n a h ı i ç i n d e y u v a r l a n d ı v e b e d e n d e k i kötü hastalık
lara v e b ü y ü k felaketlere y o l a ç m ı ş t ı , T a n r ı ' n ı n kudretli işleri v e
kendi günahkârlıkları u y a r ı n c a . Kirliliğin c e m a a t i y ü z ü n d e n , kötü
lük b i t i n c e y e d e k , g ü n a h k â r l ı ğ ı n c e m a a t i d i y e b i l i n e c e k l e r .
T a n r ı , k e n d i m e r h a m e t i u y a r ı n c a v e iyiliği v e m ü k e m m e l gör
k e m i u y a r ı n c a , y e r y ü z ü n ü n o ğ u l l a r ı n d a n bazılarını k e n d i y a n ı n a
a l d ı . . . ' t a n r ı l a r ' ı n c e m a a t i n d e , kutsallığın c e m a a t i o l a r a k k e n d i
y a n ı n d a s a y ı l s ı n l a r d i y e , e b e d i y a ş a m a h i z m e t etsinler d i y e v e
O ' n u n kutsallarının yazgısını paylaşsınlar d i y e ... her a d a m k e n d i
yazgısıyla ... e b e d i y a ş a m için ...
4QHalakhah A
(4Q25I)
B ö l ü m 1-2
B ö l ü m 4-7 i
Bölüm 8
B i r a d a m , k a d ı n y a d a erkek o l s u n , k e n d i kölesinin g ö z ü n e
vurarak o n a zarar verir ya da dişini kırarsa, o n u serbest b ı r a k a c a k .
N e d e n o l d u ğ u z a m a n k a y b ı v e kölesinin dişinin y a d a g ö z ü n ü n
iyileştirilmesi için b e d e l ö d e y e c e k ( bkz. M ı s ı r d a n Ç ı k ı ş 21:26 ve
21:19). B i r ö k ü z , kadını ya da erkeği teperse, bu ö k ü z ö l d ü r ü l e c e k ,
o n l a r b u h a y v a n ı t a ş l a y a c a k l a r v e etini y e m e y e c e k l e r . E ğ e r b u
ö k ü z g e ç m i ş t e birini t e p m i ş , b u ö k ü z ü n sahibi u y a r ı l m ı ş a l m a s ı n a
r a ğ m e n verdiği sözü tutmamış v e b u ö k ü z , bir k a d ı n ı n y a d a e r k e
ğin ö l m e s i n e n e d e n o l m u ş s a taşlanarak ö l d ü r ü l e c e k v e ö k ü z ü n
sahibi d e ö l d ü r ü l e c e k . Eğer b u a d a m ı n t a z m i n a t ö d e m e s i n e karar
v e r i l m i ş s e , a d a m ... (bkz M ı s ı r d a n Ç ı k ı ş 21: 28-30).
Bölüm 9
Ü r ü n ü n e n iyisi, ilk y e m i ş l e r i k â h i n t a r a f ı n d a n s a l l a n m a d ı ğ ı
s ü r e c e , k i m s e b u ğ d a y y a d a y a ğ y e m e s i n v e şarap i ç m e s i n . K i m s e
bu işi e r t e l e m e s i n ; ç ü n k ü şarap, ilk üründür ve b u ğ d a y da ö y l e ...
M e y v e s u y u ... ( M ı s ı r d a n Çıkış 22:28). İlk ürün g ü n ü n d e getirilme
si gereken ilk ürünler, m a y a l ı s o m u n ekmekleridir. B u n l a r ilk ü r ü n
lerdir: ilk ü r ü n g ü n ü n d e n ö n c e ... kimse y e n i tahılı y e m e s i n ...
B ö l ü m 16
... B i r k a d ı n bir k â h i n e v e r i l d i ğ i n d e , b u k a d ı n k o c a s ı n ı n y e
m e ğ i n i y i y e b i l i r ... bir e r k e ğ i n para karşılığında satın a l d ı ğ ı bir
başkası v e o n u n e v i n d e d o ğ a n kişi, b u erkeğin y e m e ğ i n i y i y e b i l i r .
A n c a k bir f a h i ş e ya da d i n e karşı saygısızlık e d e n bir k a d ı n , kutsal
y e m e ğ i y e m e y e c e k . B i r a d a m ı n y a p a b i l e c e ğ i bütün aldatıcı işler
... y e m e k için ... bu tiksindirici o l d u ğ u n d a n ... kurtarıcısı o l m a
y a n sahip ...
B ö l ü m 17
Bölüm I i
Bölüm I i
Bölüm 2 i
O n u n ü z e r i n e ilk s u s e r p t i k l e r i n d e ... y e m e k t e n ö n c e b u
a d a m b a n y o y a p a c a k v e giysilerini y ı k a y a c a k . A y n ı ş e y , y e d i n c i
g ü n d e , Ş a b a t ' t a y a ş a n ı r s a b u kişinin ü z e r i n e s u s e r p i l m e y e c e k ;
ç ü n k ü O ş ö y l e der; Şabat Cünü'nü tut ( Y a s a n ı n Tekrarı 5:12). A n
c a k b u n u tekrarlamadığı m ü d d e t ç e saf o l a n h i ç b i r ş e y e d o k u n m a
y a c a k . M e n i n i n bulaştığı her şey, ister erkek isterse t e k n e o l s u n ,
suya g i r e c e k . A n c a k ayrı bir kıyafeti o l m a d ı ğ ı n d a n t e m i z l e n e m e -
y e n e r k e k , y ı k a n a c a k v e m e n i n i n b u l a ş m a d ı ğ ı h e r h a n g i bir giysi
g i y e c e k v e b u süre b o y u n c a e k m e ğ i n e ( y e m e ğ e ) d o k u n m a y a c a k .
O n u n koltuğuna y a d a yatağına d o k u n a n kişi, ü z e r i n e m e n i b u -
laştırmamışsa, suyla a r ı n a c a k . A n c a k kıyafeti d e m e n i y e b u l a ş m ı ş
sa, b u n u d a y ı k a y a c a k . Erkek, kutsal y e m e ğ i y i y e b i l m e k i ç i n k ı y a
fetini y ı k a y a c a k ...
4 Q 2 7 4 3 i-ii
Bu iki bölüm 'kızıl düve' ile ilgili kutsal yasayı konu edinir; bu kur
banın külü, ölü bir bedenle temas kurulduğu durumda temizlenmek için
hazırlanan 'kirden arınma' suyu için kullanılırdı. Metin içinde, Ç ö l d e
S a y ı m I9'dan bolca alıntıya rastlanılır. Aynı konu, M M T B 13 ( 4 Q 3 9 4
böl. 3-7 i ve l6-20)'de de işlenir. Bu elyazması, M . Ö . birinci yüzyıl son
larında yazılmıştır.
Editio princeps için bkz. J. M. Baumgarten, DJD, XXXV, 111-19.
4Q276
K â h i n , T a p ı n a k y ö n e t i m i n d e b u l u n m a d ı ğ ı z a m a n giydiği k ı
yafetleri giyer ... kıyafetleri suça ... T a n r ı ' n ı n h u z u r u n d a k u r b a n
kesti. S u n a ğ ı n y a n ı n a getirilmemiş, k i l d e n bir kaptaki k u r b a n ka
nını taşıyacak. P a r m a ğ ı y l a kanı alarak b u n u b u l u ş m a çadırının
ö n ü n e y e d i kere serpecek. Sedir o d u n u n u , ç ö r d ü k o t u n u v e kızıl
m a l z e m e l e r i y a k ı l a n s u n u n u n içine a t a c a k . C e s e t k i r i n d e n a r ı n m ı ş
o l a n v e b u n u g ö m e n erkek, kıyafetlerini y ı k a y a c a k , d ü v e n i n k ü l
lerini t o p l a y a c a k v e b u n l a r ı , İsrail'in ç o c u k l a r ı n ı n g ü n a h l a r ı n d a n
a r ı n m a l a r ı i ç i n h a z ı r l a n a n kutsal s u y u n h a z ı r l a n m a s ı i ç i n e m a n e t e
v e r e c e k . K â h i n ...
4Q277
K â h i n , ç ö r d ü k o t u n u a l a c a k v e ... A k ş a m ü z e r i b ü t ü n kirlerin
d e n a r ı n m ı ş o l a n a d a m , d ü v e küllerini t o p l a y a c a k v e b u n u , d ü v e
nin k a n ı y l a g ü n a h l a r i ç i n a f d i l e y e n k a h i n e v e r e c e k ... kızıl d ü v e
k a n ı y l a g ü n a h çıkarttıkları ... suda ... ve a k ş a m ü z e r i n e kadar kir-
G E Z A VERMES
li o l a c a k . A r ı n d ı r m a s u y u n u n b u l u n d u ğ u kazanı t a ş ı y a n a d a m kir
lenir; b u kişi suyla y ı k a n a c a k v e kıyafetlerini y ı k a y a c a k . B u a d a m ,
a r ı n d ı r m a s u y u n u , kirli kişilerin ü z e r i n e s e r p e c e k ; ç ü n k ü t e m i z bir
k â h i n ... o n l a r l a ... kirlilik için b a ğ ı ş l a n m a d i l e y e c e k . H i ç b i r a h
laksız a d a m kirli ... s u s e r p m e y e c e k ... a r ı n d ı r m a s u y u n u ... v e
b u a d a m ı s u y u n y a n ı n a getirerek, o n u ceset k i r i n d e n a r ı n d ı r a c a k .
... K â h i n , kirli kişileri a r ı n d ı r m a k için o n l a r ı n ü z e r i n e s u y u s e r p e
c e k ... b ö y l e c e o n l a r a r ı n a c a k l a r , b e d e n l e r i t e m i z l e n e c e k v e o n a
d o k u n a n herkes ... akıntısı ... v e elleri ıslanmamıştır. Yatağı v e
e v i kirlenir ... o n u n akıntısına d o k u n a n kimseler; c e s e d e d o k u
n a n l a r k a d a r kirli sayılırlar; a k ş a m ü z e r i n e d e k kirlidirler. B u a d a
m ı n kıyafetlerini t a ş ı y a n erkek y ı k a n a c a k v e a n c a k a k ş a m ü z e r i ,
kirinden arınmış olacak.
4Q Hasat Toplama
(4Q284a)
Bölüm I
4 Q 2 9 8 , b ö l . 1-2 i
B ö l ü m 3-4 ii
... Ş i m d i d i n l e y i n , E y b i l g e a d a m l a r , bilgili o l a n l a r , d u y u n .
K a v r a y ı ş g ü c ü n ü n a d a m l a r ı , g ü ç l ü v e t e v a z u sahibi o l u n , siz, y a r
gıyı a r a y a n l a r . Y o l u b i l i y o r s u n u z , g ü c ü n ü z ü arttırırı v e h a k i k a t i n
a d a m l a r ı , d o ğ r u l u ğ u izleyin v e siz nezaketi s e v e n l e r , a l ç a k g ö n ü l
lü o l u n ... b e l i r l e n m i ş z a m a n ... ç a ğ l a r ı n s o n u n u a n l a y a c a k s ı n ı z
v e ... b i l m e k için eski ç a ğ l a ra b a k a c a k s ı n ı z ...
4Q Hata Yapan Adamlar
(4Q306)
Bölüm I
Bölüm 2
... z a m a n ( ? ) . . . b u y u r d u n u z . O n u n l a o l a n A n t l a ş m a n ı z ı ihlâl
ettiniz ... Ş ö y l e d e d i n i z : O n u n için s a v a ş a l ı m ; ç ü n k ü O , kurtarıcı-
m ı z d ı r ... G ü ç l ü a d a m l a r ı n ı z ı n kibri kırılacak ... O n u n n e y i hor
g ö r d ü ğ ü n ü b i t m e d i l e r ... savaşta kendinizi g ü ç l ü g ö s t e r e c e k s i n i z
... Ö l ç ü l d ü n ü z ... o n u n ö l ç ü çizgisiyle(?). D o ğ r u y a r g ı y ı g ö z e t e
c e k s i n i z v e i ş ... kendinizi ö v e c e k s i n i z . T a n r ı , o n l a r ı seçti ... y a
karış için ... ve d ö n e c e k s i n i z ... tatlı ...
Şükran İlahileri
(IQH, IQ36, 4Q427-32)
VI ( ö n c e d e n XVII)...
/. İlahi ( Ö n c e d e n 23)
M u s a ' n ı n aracılığıyla b u y u r d u ğ u n ü z e r e ,
d ö n e k l i ğ i , s u ç u v e g ü n a h ı bağışlarsın,
başkaldırıyı v e sadakatsizliği affedersin.
D a ğ l a r ı n temelleri e r i y e c e k ,
ateş, C e h e n n e m ' i n dipsiz k u y u l a r ı n ı y u t a c a k ;
ancak Sen koruyacaksın,
G E Z A VERMES
S e n i n yargılarınla ıslah e d i l e n l e r i ,
sadakatle S a n a b a ğ l a n m a l a r ı i ç i n ,
soylarının ebediyen huzurunda yaşamaları için.
Y e m i n i n e bağlı kalır
v e onları d ö n e k l i ğ i n i affedersin;
o n l a r ı n günahlarını silersin.
2. İlahi ( ö n c e d e n 24)
Şükürler olsun S a n a ,
b a n a bahşettiğin r u h l a r d a n d o l a y ı !
D i l i m d e n dökülen yanıt,
S e n i n doğru işlerini a n l a t m a k i ç i n ,
H o ş g ö r ü ...
kudretli sağ e l i n i n işlerini s a y m a k ,
a t a l a r ı m ı z ı n günahlarını bağışlatmak i ç i n .
G ü n a h l a r ı m v e kötülüklerim i ç i n ,
g ö n l ü m ü n sapkınlığı için
S e n i n m e r h a m e t i n e sığınırım, S a n a n i y a z e d e r i m ;
ç ü n k ü kir i ç i n d e y u v a r l a n d ı m ,
S e n i n d o ğ r u l u ğ u n u n ö ğ ü d ü n d e n saptım
v e ... için ç a l ı ş m a d ı m .
Ç ü n k ü d o ğ r u l u k S e n i n d i r , bir tek S e n i n ,
A d ı n sonsuza dek kutsansın!
Doğruluğun uyarınca
kurtar hizmetkarını
v e k ö t ü n ü n s o n u n u hazırla.
Ç ü n k ü anladım ki Sensin,
seçtiklerinin y o l u n u k u r a n ;
seziş g ü c ü y l e kuşatırsın o n u ,
S a n a karşı g ü n a h işlemesin d i y e
ve onun alçak gönüllülüğü,
S e n i n c e z a l a n d ı r m a n l a m e y v e verir.
S ı n a m a l a r ı n l a arındırırsın o n u n g ö n l ü n ü .
Koru kulunu, ey Tanrı,
g ü n a h işlemesin S a n a karşı,
Ö L Ü DENİZ PARŞÖMENLERİ KUMRAN YAZITLARI
S e n i n isteklerinden s a p m a s ı n .
K u l u n u n kuşağını sık k i ,
kötü ruhlara karşı d i r e n e b i l s i n ,
Senin yollarından yürüsün,
nefret ettiklerini hor g ö r s ü n ,
S e n i n n a z ı r ı n d a iyi o l a n ı y a p s ı n .
İ ç i m d e k i h ü k ü m r a n l ı k l a r ı n ı y o k et,
çünkü kulunun bedenindedir c a n ruhu.
3. İlahi ( ö n c e d e n 25)
V (önceden XIII)
B ü t ü n b u n l a r , bilgeliğinin eseridir.
B ü t ü n işlerini, onlar v a r o l m a d a n ö n c e b e l i r l e d i n :
Ruhlarının kaderini,
Kutsal O l a n l a r ı n ı n B i r l i ğ i ' n i ,
gökleri v e o r a d a y a ş a y a n l a r ı ,
y e r y ü z ü n ü v e üzerindeki her ş e y i .
D e n i z l e r l e v e d e r i n l e r d e ...
... v e d a i m i g ö r e v ;
ç ü n k ü e z e l d e n belirledin o n l a r ı .
B e n , Senin kulun,
b a n a verdiğin ruhla b i l i y o r u m ,
sözlerinin d o ğ r u l u ğ u n u
v e işlerindeki adaleti
ve sözünden dönmeyeceğini
VI (önceden XIV)
4. İlahi ( ö n c e d e n 21)
Şükürler olsun S a n a , Ey R a b ,
kulunun gönlüne kavrayış gücü verip de
bütün bunları a n l a m a s ı n ı s a ğ l a y a n a
Ö L Ü DENİZ PARŞÖMENLERİ KUMRAN YAZITLARI
S e n i n y ü c e iyiliğin s a y e s i n d e b i l i y o r u m
v e S a n a karşı g ü n a h i ş l e m e y e c e ğ i m
v e S e n i n n a z a r ı n d a kötü o l a n h i ç b i r şey
y a p m a y a c a ğ ı m a y e m i n ettim.
B u y ü z d e n B i r l i ğ i m i n bütün a d a m l a r ı n ı
c e m a a t e getiriyorum.
K ö t ü bir a d a m ı o n u r l a n d ı r m a m ,
rüşvetten ar e d e r i m ,
S e n i n d o ğ r u n u zenginliğe d e ğ i ş m e m ,
İ l k e l e r i n d e n hiçbirini rüşvetle takas e t m e m .
H e r a d a m ı k o n u ş m a s ı n a (?) göre s e v e r i m
v e K e n d i n d e n uzağa s ü r d ü ğ ü n a d a m d a n nefret
ederim;
Senin Antlaşmandan sapan kimseyi,
D o ğ r u l u ğ u n u n birliğine kabul e t m e m .
5. ilahi ( ö n c e d e n 22)
S a n a şükürler o l s u n , e y R a b ,
kudretinin b ü y ü k l ü ğ ü n e
v e m u c i z e l e r i n i n ç o k l u ğ u n a şükürler o l s u n !
S e n m e r h a m e t l i bir Tanrısın v e iyiliklerin s o n s u z d u r ;
g ü n a h l a r ı n d a n pişmanlık d u y a n l a r ı a f f e d e r s i n ,
kötülerin g ü n a h l a r ı n ı görürsün.
D o ğ r u n u n g ö n ü l sunusuyla hoşnut o l u r s u n ;
a n c a k kötülükten her z a m a n nefret e d e r s i n .
K u l u n u y ü c e l t t i n bilgi r u h u y l a ,
d o ğ r u y u v e iyiliği s e ç m e m i ç i n
v e kötülüğün y o l l a r ı n ı l a n e t l e m e m i ç i n .
Seni bütün kalbimle sevdim
v e bilgeliğinin gizlerini d ü ş ü n e r e k
Seni aradım.
Ç ü n k ü b u , S e n i n elinin yaratışıdır
v e S e n i n isteğin o l m a d a n hiçbir şey g e r ç e k o l m a z .
VII ( ö n c e d e n XV)
S e n i bütün k a l b i m l e
ve ruhumla sevdim
aklandım
S e n i n b u y r u k l a r ı n ı n bir t e k i n d e n bile s a p m a m a k i ç i n .
... B i r l i ğ i n e b a ğ l a n d ı m ,
S e n i n y a s a l a r ı n ı n bir t e k i n d e n bile a y r ı l m a m a k i ç i n .
Ö L Ü DENİZ PARŞÖMENLERİ KUMRAN YAZITLARI
S e n d e n g e l e n kavrayış g ü c ü y l e b i l i y o r u m ,
d o ğ r u l u ğ u n e l i n d e o l m a d ı ğ ı n ı bir c a n ı n ,
a d a m ı n k e n d i y o l u n u n efendisi o l m a d ı ğ ı n ı
v e fanilerin kendi adımlarını y ö n l e n d i r e m e y e c e ğ i n i .
B ü t ü n ruhların niyeti S e n i n e l i n d e d i r b i l i r i m ;
b ü t ü n yolları onları y a r a t m a d a n ö n c e k u r d u n ,
a d a m nasıl değiştirebilir S e n i n sözlerini?
A d i l kişiyi bir tek S e n yarattın
ve o n u rahimde oluşturdun,
S e n i n antlaşmanı duyması
ve Senin yollarında yürümesi için,
lütuflarınla b ü y ü k l ü ğ ü n ü o n a göstermek,
sıkıntılı r u h u n u d a i m i kurtuluşa e r d i r m e k i ç i n ,
sürekli v e y e n i l m e z h u z u r a . . .
O n u n görkemini canlar arasından doğrultursun.
A n c a k g a z a b ı n ı n z a m a n ı n d a yarattın kötü r u h u ,
o r a h i m d e y k e n y e m i n ettin K ı y a m e t G ü n ü i ç i n ;
ç ü n k ü onlar iyi o l m a y a n y o l d a yürürler.
O n l a r S e n i n A n t l a ş m a n a karşı g e l d i l e r ;
ruhları S e n i n d o ğ r u l u ğ u n d a n nefret etti;
buyruklarından zevk almadılar
v e S e n i n nefret ettiklerini y e ğ l e d i l e r .
B i l g e l i ğ i n i n gizleri u y a r ı n c a ,
b ü t ü n yaratılarının gözleri ö n ü n d e
o n l a r ı c e z a y a layık g ö r d ü n ;
bütün adamlar Senin görkemini
v e h e y b e t l i g ü c ü n ü tanısınlar d i y e .
Ç ü n k ü bütün bunları b i l i y o r u m ,
d i l i m i n sözleri yanıtlar.
B ü t ü n s a p k ı n l ı k l a r ı m d a n pişmanlık d u y a r a k
S e n i n bilge r u h u n u a r ı y o r u m ;
kutsallık r u h u n a y ö n e l i y o r u m ;
A n t l a ş m a n ı n d o ğ r u l u ğ u n a bağlı k a l a c a ğ ı m ,
kalbimin bütün doğruluğuyla
Sana hizmet edeceğim,
Senin Adını seveceğim.
Şükürler olsun S a n a , ey R a b ,
B ü t ü n şeylerin Yaratanı
v e işlerinde g ü ç l ü o l a n a :
B ü t ü n her şey S e n i n Eserin!
K u l u n u ö d ü l l e n d i r m e k t e n hoşnut o l u r s u n ,
merhamet Ruhunla yücelttin beni
ve görkeminin aydınlığıyla.
D o ğ r u l u k S e n i n d i r , bir tek S e n i n ;
ç ü n k ü bütün bunları y a p a n S e n s i n !
A d i l ruhu gözettiğini b i l i y o r u m
v e b u y ü z d e n ellerimi t e m i z t u t m a y ı y e ğ l e d i m ,
S e n i n isteğin u y a r ı n c a :
Kulunun ruhu,
kötülüğün bütün işlerini l a n e t l e d i .
S e n o l m a d a n a d a m ı n doğru o l m a d ı ğ ı n ı b i l i y o r u m ,
b u y ü z d e n b a n a bahşettiğin ruhla
U L U U t I W HAKŞOMtNLERİ KUMRAN YAZITLARI
S e n i s e v e n l e r v e b u y r u k l a r ı n a u y a n l a r i ç i n seçtiğin
v e e b e d i y e t e dek h u z u r u n d a o l a b i l e c e k l e r i
merhametinin yeriyle ödüllendir beni.
E y R a b ; m e r h a m e t l i v e s e v e c e n v e sabırlı,
lütuf v e doğruluktan y a n a o l d u ğ u n u ,
sapkınlığı v e g ü n a h ı affettiğini b i l i r i m .
Seni sevenlerin ve buyruklarına uyanların
v e s a d a k a t l e v e bütün k a l p l e r i y l e s a n a d ö n e n l e r i n
v e sana hizmet e t m e k . . .
v e S e n i n n a z a r ı n d a iyi o l a n şeyleri y a p a n l a r ı n
başına g e l e n kötülüklerden p i ş m a n l ı k d u y a r s ı n .
Kulundan yüz çevirme.
6. İlahi (Önceden I. i l a h i j
IX ( ö n c e d e n I)
Yargılarında sabırlı
v e bütün işlerinde d o ğ r u s u n .
Y e r y ü z ü n ü K e n d i g ü c ü n l e yarattın
v e denizleri v e derinlikleri K e n d i k u d r e t i n l e .
O r a d a y a ş a y a n l a r ı kendi bilgeliğinle b i ç i m l e n d i r d i n
v e kendi isteğine göre belirledin i ç i n d e y a ş a y a n l a r ı .
Y e r y ü z ü n d e v a r ettiğin a d a m ı n r u h u n u n ,
Ellerinin işlerine h ü k m e t m e s i n i s a ğ l a d ı n ,
sonsuz günler v e sonu g e l m e y e n kuşaklar b o y u n c a .
... z a m a n l a r ı n d a ,
çağları b o y u n c a y a p m a l a r ı g e r e k e n işleri
ve belirlenmiş zamanlarındaki yargılarını,
iki ruh kuralına göre S e n b u y u r d u n .
O n l a r ı n d a i m i yollarını S e n k u r d u n ;
ödüllendirilecekleri ve cezalandırılacakları
zamanlarını
onlara ö n c e d e n Sen duyurdun;
b ü t ü n kuşaklarına ve-soylarına
S e n b ö l ü ş t ü r d ü n bunları ...
Bilginin erdemi uyarınca,
onlar var o l m a d a n ö n c e belirledin yazgılarını.
H e r şey, S e n i n isteğin u y a r ı n c a gerçekleşir
v e S e n i n y o k l u ğ u n d a h i ç b i r şey v a r o l a m a z .
S e n d e n g e l e n bilgelikle b i l i y o r u m b u n l a r ı ;
ç ü n k ü kulaklarımı açtın m u c i z e v î g i z l e r e .
Ö L Ü DENİZ PARŞÖMENLERİ KUMRAN YAZITLARI
D i l i n nefesini yarata n S e n s i n
v e O n u n sözlerini b i l e n ;
var olmalarından ö n c e
d u d a k l a r ı n m e y v e s i n i S e n yarattın.
Ö l ç e c e k sözleri
v e d u d a k l a r d a n a k a n nefesin
ö l ç ü s ü n ü S e n belirledin.
G i z l e r i n e göre sözleri
v e h e s a b ı n a göre d u d a k t a n ç ı k a n nefesi
S e n m e y d a n a getirdin;
b ü t ü n doğru işlerindeki
v e b ü t ü n haklı yargılarındaki m u c i z e l e r i n e
CEZA VERMES
tanıklık etsinler d i y e ;
a d a m l a r ı n ağzıyla A d ı n kutsansın d i y e ,
k e n d i k a v r a y ı ş güçleri u y a r ı n c a S e n i bilsinler
v e sonsuza dek şükretsinler d i y e .
M e r h a m e t i n v e y ü c e iyiliğin u y a r ı n c a
g ü ç v e r d i n felaketle y ü z l e ş e n a d a m ı n r u h u n a ,
v e g ü n a h l a r l a kirlenmiş ruhu a k l a d ı n ;
bütün Yaratılarına S e n i n gizlerini a ç ı k l a m a l a r ı i ç i n .
C e z a s ı n ı ç e k t i ğ i m yargıları
basitlerin birliğine a ç ı k l a y a c a ğ ı m
ve adamların oğullarına,
A d e m oğullarının huzurunda
b a n a gösterdiğin g ü c ü n d e n k a y n a k l a n a n
mucizelerini anlatacağım.
D i n l e y i n , e y bilge a d a m l a r v e bilgiyi t a s a v v u r e d i n ;
ey siz korkaklar, sadakat gösterin!
Seziş gücünüzü kuvvetlendirin,
ey siz basit kişiler; ey adil a d a m l a r ,
kötülükten uzak d u r u n !
A n t l a ş m a y a bağlı k a l ı n ,
ey yolu mükemmellik olanlar;
sefaletle ıstırap ç e k e n l e r ,
sabırlı o l u n v e doğru y a r g ı y a karşı g e l m e y i n !
X ( ö n c e d e n II)
7. İlahi ( Ö n c e d e n 2)
Ş ü k ü r l e r o l s u n sana, e y R a b ,
beni yaşam kundağına koyup,
CEZA VERMES
G ü ç l ü a d a m l a r ı n , b a n a karşı k a m p k u r d u k l a r ı n ı
v e b ü t ü n savaş silahlarıyla
b e n i kuşattıklarını s ö y l e d i m .
T e d a v i s i o l m a y a n a d o ğ r u oklarını fırlattılar.
Mızraklarının bayrağı,
ağaçları yutan alevler gibi.
Ç ı ğ l ı k l a r ı n ı n g ü m b ü r t ü s ü ; suların h a y k ı r ı ş ı ,
a d a m l a r ı y u t a n y ı k ı m fırtınası gibidir.
A h l a k s ı z l ı k l a r ı v e kibirleri
yıldızlara kadar yükselir.
K a l b i m s u gibi ç ö z ü l d ü ;
a n c a k r u h u m A n t l a ş m a n a bağlı k a l d ı ,
b e n i m için attıkları ağa kendi a y a k l a r ı t a k ı l d ı ;
yaşamım için kurdukları tuzağa kendileri yakalandılar.
A d ı m l a r ı m hala y e r e basıyor,
o n l a r ı n birliği y e r i n e
Senin Adına şükrediyorum.
8. ilahi ( ö n c e d e n 3)
Şükürler olsun S a n a , ey R a b ;
çünkü G ö z ü n üzerimde oldu.
B e n i , yalancı yorumcuların öfkesinden
ve basit şeylerin arayışındakilerin birliğinden korudun.
Ö L Ü DENİZ PARŞÖMENLERİ KUMRAN YAZITLARI
Sınırı o l m a y a n d ü z l ü k l e r d e y ü r ü y o r u m
v e mutlak Kurul i ç i n ,
topraktan b i ç i m verdiğin i ç i n ,
umut olduğunu biliyorum.
Kutsal O l a n l a r l a birlikte d u r s u n ,
C e n n e t i n O ğ u l l a r ı ' n ı n birliğiyle c e m a a t e girsin d i y e
s a p k ı n ruhu b ü y ü k g ü n a h t a n a r ı n d ı r d ı n .
Ş e n l i k l e r d e A d ı n ı ansın
v e b ü t ü n işlerindeki m u c i z e l e r i saysın d i y e ,
bilgelik ruhları a r a s ı n d a n
e b e d i bir yazgı bahşettin a d a m a .
B e l i y a l ' i n seli,
b ü t ü n d ü n y a y ı saracak.
Y o l l a r ı n a ç ı k a n her şeyi a l e v l e r l e y u t a c a k ;
a ğ a ç l a r ı , yeşillikleri v e kıraç t o p r a k l a r ı ,
işlerini b i t i r i n c e y e d e k
ateş d i l l e r i y l e k a m ç ı l a y a c a k l a r her ş e y i ,
y e r y ü z ü n ü n temellerini
ve uçsuz bucaksız çorak toprakları.
GEZA VERMES
D a ğ l a r ı n temelleri a l e v a l a c a k
v e k a y a l a r ı n k ö k ü zift s e l i n e d ö n ü ş e c e k ;
b ü y ü k D i p s i z K u y u ' y a kadar her şey y u t u l a c a k .
//. İlahi ( ö n c e d e n 6)
Adımlarımı kayaya...
Sonsuzluğun yolunda
v e S e n i n seçtiğin toprak y o l d a y ü r ü m e m i ç i n .
XII ( ö n c e d e n IV)
12. ilahi ( ö n c e d e n 7)
Şükürler olsun sana, ey R a b ;
A n t l a ş m a n l a y ü z ü m ü aydınlattın,
Ö L Ü DENİZ PARŞÖMENLERİ KUMRAN YAZITLARI
Seni arıyorum
ve m ü k e m m e l bir Işık suretinde
bana görüneceğine eminim,
bir şafak gibi.
Yalanların öğretmenleri,
S e n i n halkını sözleriyle aldattılar
ve yalancı peygamberler,
o n l a r ı y o l l a r ı n d a n saptırdılar;
işleri b u d a l a c a o l d u ğ u n d a n ,
sezgi g ü c ü o l m a d a n y o k o l a c a k l a r .
O n l a r tarafından hor g ö r ü l d ü ğ ü m i ç i n
bana güvenmiyorlar,
benim aracılığımla
G ü c ü n ü göstereceğine i n a n m ı y o r l a r .
B i r kuşun y u v a s ı n d a n sürülmesi gibi
b e n i t o p r a ğ ı m d a n ettiler,
b ü t ü n a r k a d a ş l a r ı m v e erkek k a r d e ş l e r i m b e n d e n
sürüldüler
ve kırık bir tekne için beni tuttular.
O n l a r , y a l a n l a r ı n öğretmenleri v e hatayı a r a y a n l a r ,
b a n a şeytanî bir tuzak kurdular,
g ö n l ü m e kazıdığın Y a s a ' y ı ,
H a l k ı n a anlattıkları basit şeylere y e ğ l e m e m i ç i n .
Bilgi içkisini s u s a y a n l a r d a n esirgiyorlar
v e susuzluklarını sirkeyle d i n d i r i y o r l a r ;
onların sapkınlıklarını, bayram günlerindeki aptallıklarını
v e kurdukları tuzaklara düşenleri izliyorlar.
A n c a k S e n , ey, Rab,
B e l i y a l ' i n bütün tasarılarından tiksinirsin;
bunların yapılması Senin amacındır
v e G ö n l ü n d e k i tasarı d a i m i k ı l ı n a c a k .
O n l a r s a kendilerini gizlerler,
şeytanî tasarılar kurarlar.
S e n i iki y ü z l ü l ü k l e ararlar
ve Senin doğruluğuna inanmazlar.
T a s a r ı l a r ı , zehirli kök salar
v e a c ı m e y v e verir;
CEZA VERMES
g ö n ü l l e r i n i n i n a d ı n d a yürürler
v e S e n i putların arasında ararlar,
ö n l e r i n d e g ü n a h l a r d a n ö r ü l e n d u v a r l a r oluştururlar.
Seni yalancı peygamberlerin ağzından çıkan
a l d a t ı c ı s ö z l e r d e ararlar.
O peygamberler, y a b a n c ı bir dille konuşurlar kurnazca,
b ü t ü n işlerini b u d a l a l ı ğ a ç e v i r m e l e r i i ç i n .
Ç ü n k ü o n l a r S e n i n sesini d u y m a z l a r ,
s ö z ü n e kulak v e r m e z l e r ,
bilginin görüsü için ' B u , belirsiz',
G ö n l ü n ü n y o l u için ' b u y o l , y o l d e ğ i l ' derler.
Ancak Sen, ey Rab;
putları v e işledikleri g ü n a h l a r y ü z ü n d e n
onları cezalandırarak yanıt vereceksin,
Senin Antlaşmandan sapanlar
kendi tuzaklarına y a k a l a n a c a k l a r .
Y a l a n l a r ı n bütün a d a m l a r ı n ı
Yargınla y o k e d e c e k s i n ,
g e r i y e sahte h a b e r c i k a l m a y a c a k ;
ç ü n k ü S e n i n işlerinde b u d a l a l ı k ,
G ö n l ü n ü n tasarısında d ü z e n b a z l ı k yoktur.
A n c a k S e n i hoşnut kılanlar,
daima Senin huzurunda duracaklar,
Senin gönlünün yolunda yürüyenler
ilelebet v a r o l a c a k l a r .
L a n e t l i l e r i n tasarılarıyla
yollarından sapmalarına mani olursun.
O n l a r ı n korkusunu Halk'ına duyurursun
v e b ü t ü n ülkelerin halklarına karşı
onları ç e k i ç e y l e r s i n ,
S ö z ü n ü saptıranlara Yargı'nı b i l d i r m e l e r i i ç i n .
Birliğin y ü z ü n ü b e n i m a r a c ı l ı ğ ı m l a a y d ı n l a t t ı n
v e b a n a sonsuz g ü c ü n ü gösterdin.
M u c i z e v î gizlerinle b a n a bilgiyi bahşettin,
M u c i z e v î Birliği'nin arasında
K e n d i g ü c ü n ü i ç i m e yerleştirdin.
Kendi görkemin adına,
C e m a a t ' i n ö n ü n d e mucizeler yarattın,
kudretli işlerini bütün c a n l ı l a r a d u y u r s u n l a r d i y e .
A n c a k hangi c a n b u n a layık?
Topraktan yaratılan,
b u tansıkları yaratabilir m i ;
rahim yatağında günaha batmışken
v e ihtiyarlığına dek sadakatsizlik e t m i ş k e n ?
B i l i y o r u m k i doğruluk a d a m ı n d e ğ i l ,
yolun mükemmelliği adamın oğullarından değil:
bütün doğru işler En Y ü c e T a n r ı ' y a ait.
A d a m l a r ı n ç o c u k l a r ı n a m ü k e m m e l bir y o l k u r m a k ,
B ü t ü n yaratılarına G ü c ü n ü
v e o ğ u l l a r ı n a M e r h a m e t i n i göstermek i ç i n
T a n n ' n ı n yarattığı ruhtan başka bir y o l u yoktur a d a m ı n .
a y a ğ a kalkıp d o ğ r u l d u m ,
r u h u m c e z a y l a y ü z l e ş t i ğ i n d e dirildi.
S e n i n m e r h a m e t i n e sığınırım
v e lütuflarının ç o k l u ğ u n a ;
ç ü n k ü g ü n a h l a r ı bağışlarsın
ve doğruluğun uyarınca
a d a m ı işlediği s u ç l a r d a n aklarsın.
B u n u , onun adına değil,
kendi g ö r k e m i n için y a p a r s ı n .
Ç ü n k ü iyiyi v e k ö t ü y ü y a r a t a n S e n s i n .
XIII (önceden V)
13. ilahi ( ö n c e d e n 8)
Şükürler olsun S a n a , ey R a b ;
g ü n a h a g ö m ü l e n halkın a r a s ı n d a k a l d ı ğ ı m d a
benden vazgeçmedin.
H a t a m d a n ötürü beni y a r g ı l a m a d ı n ,
kötü tasarılarımdan ötürü b e n d e n v a z g e ç m e d i n ,
Y a ş a m ı n ı dipten kurtardın.
S u ç a yazgılı a s l a n l a r ı n ;
g ü ç l ü l e r i n kemiklerini kırıp,
c e s u r u n kanını i ç e n dişi a s l a n l a r ı n a r a s ı n d a n
Kulunu çekip aldın.
S u y u n y ü z ü n e a ğ atan b a l ı k ç ı l a r ı n
v e kötülüğün ç o c u k l a r ı n ı a v l a y a n l a r ı n a r a s ı n a
koydun beni.
B e n i a d a l e t için g ö n d e r d i n o r a y a .
G ö n l ü m d e k i doğruluk ö ğ ü d ü n e
v e o n u a r a y a n l a r için A n t l a ş m a ' n ı n s u l a r ı n a
güç verdin.
D i ş l e r i kılıç k a d a r keskin,
azı dişleri sivri mızrak,
Ö L Ü DENİZ PARŞÖMENLERİ KUMRAN YAZITLARI
e j d e r l e r i n zehri gibi o l a n
g e n ç aslanların ağızlarını k e n e t l e d i n .
B ü t ü n tasarıları y a ğ m a o n l a r ı n
ve bu yüzden pusuda beklediler;
a n c a k ağızlarını a ç m a d ı l a r b a n a karşı.
Y o k s u l o l a n l a ilgilendin,
adamların çocuklarının önünde,
G ü c ü n ü b e n i m a r a c ı l ı ğ ı m l a göstermek i ç i n .
A l t ı n ı n ateşe s o k u l m a s ı ,
g ü m ü ş ü n arıtılmak üzere e r i t m e potasına atılması
gibi,
o n u e r i t m e potasına soktun,
y e d i kere arınsın d i y e .
K ö t ü v e ö f k e l i ; bütün ıstıraplarıyla b a n a saldırdılar,
bütün gün ruhuma vurdular.
Ancak Sen, ey Rab;
fırtınayı esintiye ç e v i r d i n ,
y o k s u l u n r u h u n u kurtardın;
bir kuşun y u v a s ı n d a n ,
a v ı n a s l a n ı n a ğ z ı n d a n kurtulduğu g i b i .
GEZA VERMES
14. İlahi ( ö n c e d e n 9)
S a n a m i n n e t e d e r i m : Şükürler o l s u n S a n a , e y R a b ;
ne öksüzlerden yüz çevirdin
n e d e y o k s u l u hor g ö r d ü n .
Ç ü n k ü S e n i n g ü c ü n sınırsızdır,
görkemin ölçülemez,
m ü k e m m e l Kahramanlar hizmet eder S a n a ;
v e f a k â r ı n a y a k l a r ı n ı n altındaki ç a m u r d a n
m u c i z e l e r yarattın,
doğruluğa heves edenleri
v e sevdiğin y o k s u l l a r ı ,
a y a k altında ç i ğ n e n m e k t e n k o r u d u n .
B e n i m l e tartışanlara kötülük,
a r k a d a ş l a r ı m a karşı tartışma ve k a v g a ,
Antlaşmamın üyelerine gazap,
b ü t ü n dostlarıma sitem v e karşı çıkış o l d u m .
E k m e ğ i m i y i y e n herkes b e n d e n uzaklaştı,
k u r u l u m a katılanlar,
kötü sözleriyle b e n i m l e e ğ l e n d i l e r .
A n t l a ş m a m ı n üyeleri b a n a isyan e d i p
b e n i çekiştiler;
fesatların ç o c u k l a r ı n a gidip
d e d i k o d u yaptılar,
i ç i m e gizlediğin sır h a k k ı n d a .
B ü y ü k l ü ğ ü n ü n benim aracılığımla göstermek için
v e işledikleri suçlar y ü z ü n d e n ,
sezgi pınarını v e g e r ç e ğ i n ö ğ ü d ü n ü g i z l e d i n .
K e n d i g ö n ü l l e r i n i n fesatlığı u y a r ı n c a d ü ş ü n ü p
şeytanî tasarıl ' , / l a , e j d e r i n z e h r i n i n aktığı
h a i n dillerini k ı n ı n d a n çıkardılar.
T o z i ç i n d e s ü r ü n e n sürüngenler g i b i ,
zehirli oklarını fırlattılar,
çaresi o l m a y a n engerek zehrini akıttılar;
b u , K u l u n u n b e d e n i n d e telafisi o l m a y a n a c ı l a r ,
d e r i n y a r a l a r a ç t ı ; r u h u n u zayıflatıp
a y a k t a d u r a m a y a c a k kadar g ü c ü n ü k ı r d ı .
Ö L Ü DENİZ PARŞÖMENLERİ KUMRAN YAZITLARI
Ç ü n k ü S e n , e y R a b , g ö n l ü m ü genişlettin,
onlarsa a c ı y l a sıkıştırdılar
v e b e n i karanlıkla sardılar.
Figan ekmeğini y i y o r u m ,
d i n m e k b i l m e z gözyaşları i ç i y o r u m ,
gözlerim kederden söndü,
r u h u m s a gündelik a c ı l a r d a n .
Ö f k e v e a c ı beni kuşatır,
rezaletler y ü z ü m ü örter.
Ekmeğim düşman oldu bana
v e i ç k i m beni suçlar;
ruhumu yıldırmak
v e g ü c ü m ü kırmak için
k e m i k l e r i m e işlediler.
G ü n a h ı n sırları u y a r ı n c a ,
sapkınlıklarıyla T a n r ı ' n ı n işlerini değiştiriyorlar.
Ç ö z ü l m e z iplerle, kırılmaz z i n c i r l e r l e b a ğ l ı y ı m .
K a l ı n bir d u v a r ç e v r e l i y o r b e n i ,
d e m i r parmaklıklar v e b r o n z d a n kapılar;
z i n d a n ı m , kaçışı o l m a y a n dipsiz k u y u l a r l a anılır.
A d i l c e eleştirenlerin ikazlarına
kulaklarımı t ı k a m a d ı n .
Kötülerin cemaatinden
v e z o r b a l a r ı n birliğinden beni k o r d u n ;
...birliğine getirdin
ve günahtan arındırdın.
S a p k ı n l ı k t a n d ö n e n l e r için v e
g ü n a h t a n v a z g e ç e n l e r için
B ü t ü n bunları kendi g ö r k e m i n
ve kendin adına,
Yasanı ve doğruluğunu yüceltmek için,
a d a m l a r ı n oğulları arasında, K u r u l u ' n u n ü y e l e r i n i
aydınlatıp,
b u o l a n l a r ı g e l e c e k kuşaklara a n l a t m a l a r ı
v e S e n i n g ü ç l ü işlerini d a i m a d ü ş ü n m e l e r i i ç i n
yapacaksın.
B ü t ü n uluslar S e n i n d o ğ r u l u ğ u n u k a b u l e d e c e k
v e b ü t ü n halklar S e n i n g ö r k e m i n i s a y a c a k l a r .
Ö L Ü DENİZ PARŞÖMENLERİ KUMRAN YAZITLARI
Ç ü n k ü K u r u l u ' n u n bütün a d a m l a r ı n ı
ve Yüzün Melekleriyle
aynı yazgıyı paylaşanları kurtaracaksın.
A r a l a r ı n d a n hiçbir aracı S a n a d u a e t m e y e c e k ,
h i ç b i r h a b e r c i yanıt v e r m e y e c e k ;
Çünkü...
S e n i n g ö r k e m l i sözlerinle y a n ı t v e r e c e k l e r ,
M e l e k l e r i n birliğine prens o l a c a k l a r .
B i r ışık k a y n a ğ ı ,
e b e d i bir pınara d ö n ü ş e c e k
v e kötülüğün bütün oğulları
parlak a l e v l e r i n d e h a r c a n a c a k ;
bütün günahkâr adamları yutacak yıkım olacak b u .
B e n i m tanıklığımın bağına t u t u n a n l a r
y a l a n l a r ı n ö ğ r e t m e n l e r i n c e aldatıldılar
v e d o ğ r u l u ğ u n h i z m e t i n e isyan ettiler.
Ancak Sen, ey Tanrım,
kutsallığın y o l u n d a y ü r ü y e r e k
kendi yollarını düzeltmelerini;
sünnetsiz, kirli ya da zorba a d a m l a r ı n
bu yola girmemelerini buyurdun;
onlarsa S e n i n g ö n l ü n ü n y o l u n d a n saptılar
v e perişanlık i ç i n d e zayıf düştüler.
Onların gönlünde yatan Beliyal'in öğüdüdür
v e kötü yaratılışları y ü z ü n d e n
günahın içinde yuvarlanırlar.
d e n i z l e r i n d e v dalgaları
b a n a karşı y ü k s e l i y o r .
Kasırga d i n m i y o r , r u h u m u d ü z e l t m e m i ç i n ,
su yüzünde yolumu güçlendirecek
h i ç b i r çıkış b u l a m ı y o r u m .
D e r i n l i k l e r sesime karşılık v e r i y o r ,
ö l ü m ü n k a p ı l a r ı n da gezindi r u h u m .
Ç ü n k ü h i ç b i r d ü ş m a n o r a y ı işgal e d e m e y e c e k ,
ç ü n k ü k a p ı l a r ı , hiçbir a d a m ı n g e ç e m e y e c e ğ i
kapılar o l a c a k ,
parmaklığı sağlam olacak
ve hiçbir a d a m kıramayacak onları.
H i ç b i r kalabalık, savaş silahlarıyla o r a y a g i r e m e y e c e k ,
kötülüğün s a v a ş ı n d a k i b ü t ü n o k l a r b i t i n c e y e d e k .
S o n r a Yargı anı g e l d i ğ i n d e ,
Tanrı'nın Kılıcı a c e l e e d e c e k
v e O ' n u n d o ğ r u l u ğ u n u n oğulları u y a n a c a k l a r ;
kötülüğü y ı k m a k için
v e g ü n a h ı n oğulları k a l m a y a c a k g e r i d e .
Kahraman yayını gerecek,
k a l e n i n kapıları ardına kadar a ç ı l a c a k
v e k a p ı l a r d a n savaş silahları ç ı k a r ı l a c a k .
D ü n y a ' n ı n bir u c u n d a n ö b ü r u c u n a k a d a r
güç kazanacaklar ve
m ü c a d e l e l e r i n d e g ö n l ü kötü o l a n l a r
medetsiz kalacaklar;
g e r i y e bir tek kişi k a l m a y a n a d e k
yok edilecekler.
•
ÖLÜ DENİZ PARŞÖMENLERİ KUMRAN YAZITLARI
B i r b a y r a k yükselt,
e y . s e n toz i ç i n d e k a l a n !
S o l u c a n l a r ı n kemirdiği b e d e n l e r ,
kötülüğün y ı k ı m ı n ı işaret e d i n !
T a n r ı t a n ı m a z l a r l a y a p ı l a c a k savaşta
günahkârlar öldürülecek.
Ö f k e l i tufan y ü k s e l d i ğ i n d e kaleyi zapt e t m e y e c e k
XV ( ö n c e d e n VII)
D i l i m tutuk...
Kolum o m z u m d a n çıkmış
v e a y a ğ ı m batağa s a p l a n d ı .
K ö t ü n ü n gösterisiyle g ö z l e r i m k a p a n d ı
v e k u l a k l a r ı m a k a n kanla.
G ö n l ü m , h a i n tasarıyla d e h ş e t e k a p ı l d ı ;
ç ü n k ü kötü niyetlerindedir B e l i y a l .
B i n a m ı n bütün temelleri s a l l a n ı y o r
ve kemiklerim çıkıyor birleşme yerlerinden;
şiddetli bir fırtınadaki g e m i gibi k a b a r ı y o r i ç i m
v e g ö n l ü m ıstırap i ç i n d e .
B i r kasırga beni i ç i n e ç e k i y o r ,
g ü n a h l a r ı n d a k i fesatlık y ü z ü n d e n .
Şükürler olsun S a n a , ey R a b ;
G ü c ü n l e beni doğrulttun.
Kutsal R u h u ' n u ü z e r i m e saçtın,
tökezlememem için.
B a n a güç verdin
kötülüğün savaşlarında
v e b ü t ü n felaketleri b o y u n c a
k o r k u y a kapılıp da
Antlaşman'dan sapmama engel o l d u n .
GEZA VERMES
Ç ü n k ü doğruluğun uyarınca,
b e n i A n t l a ş m a n a atadın
ve ben Senin doğruluğuna bağlandım
ve Senin yollarında ilerledim.
R a h m e t i n i n oğullarına b a b a e y l e d i n b e n i ,
tansığın a d a m l a r ı n a m a n e v i bir b a b a ;
k ü ç ü k y a v r u l a r gibi açtılar a ğ ı z l a r ı n ı . . .
d a d ı s ı n ı n k u c a ğ ı n d a o y n a y a n bir ç o c u k g i b i .
B e n i k ü ç ü m s e y e n l e r e karşı doğrulttun b o y n u z u m u
v e b a n a saldıranlar,
a ğ a ç dalları gibi devrilirler;
d ü ş m a n l a r ı m rüzgârdaki s a m a n ç ö p l e r i gibi
v e h ü k ü m r a n l ı ğ ı m kötülüğün o ğ u l l a r ı n ı n ü z e r i n d e .
Ç ü n k ü r u h u m u n i m d a d ı n a yetiştin e y T a n r ı m ,
b o y n u z u m u doğrultun.
Y e d i ışık h u z m e s i n d e p a r l a y a c a ğ ı m
G ö r k e m i n için atadığın K u r u P d a ;
ç ü n k ü S e n ilahi ışığımsın b e n i m
v e a y a ğ ı m ı y e r e bastırırsın d a i m a .
Şükürler olsun S a n a , ey R a b ;
beni doğruluğunla aydınlattın.
M u c i z e v î gizlerinle
v e kibirli bir a d a m a gösterdiğin s e v e c e n l i ğ i n l e
ve sapkın bir k a l b e karşı m e r h a m e t i n l e ,
b e n i bilgiyle y ü c e l t t i n .
ve merhametlerinin çokluğuyla
y a ş a t m a k i ç i n onları
sonsuza kadar.
Ç ü n k ü S e n , e b e d i bir T a n r ı s ı n ;
b ü t ü n y o l l a r ı n belirli d a i m a
v e eşin yoktur.
H a n g i A h l a k s ı z v e Kibirli a d a m
S e n i n m u c i z e v î g ü ç l ü işlerini idrak e d e b i l i r ?
Şükürler olsun S a n a , ey R a b ,
k a d e r i m i Kibirlilerin birliğiyle ortak e t m e d i n ,
y a z g ı m ı yerleştirmedin ( 4 Q 4 2 8 7 )
hilekârların kuruluna.
Beni merhametine çağırdın,
b a ğ ı ş l a y ı c ı lığına getirdin b e n i
v e lütuflarının ç o k l u ğ u y l a
d o ğ r u l u ğ u n bütün yargılarına.
B e n s e kirli bir a d a m ı m
ve bana gebe kalan kadının rahminden bu y a n a
kirli bir a d a m ı m
v e b a n a g e b e kalmış k a d ı n ı n r a h m i n d e n b u y a n a
günahkâr suçun içindeyim,
a n n e m i n sütünden beri adaletsizlik,
d a d ı m ı n g ö ğ s ü n d e n beri b ü y ü k kirlilik i ç i n d e y i m .
G e n ç l i ğ i m d e n bu yana kan içindeyim
v e ihtiyarlığıma dek b e d e n i n g ü n a h ı n d a .
Ancak Sen, ey Tanrım,
adımlarımı Kendi gönlünün y o l u n d a yarattın
ve Senin m ü k e m m e l haberlerine açtın kulaklarımı
ve Senin doğruluğunu a n l a m a y a g ö n l ü m ü .
Ç ü n k ü k u l a k l a r ı m ı tıkamıştım S e n i n ö ğ r e t i n e
... dek
... b i l g i s i z c e
b e n d e n kesii
O L U DENİZ PARŞÖMENLERİ KLJMRAN YAZITLARI
v e g ö r k e m ...
b e n i m için günahkarlığın d a y a n a ğ ı y o k .
Ç ü n k ü kurtarıcılığını açıklarsın
v e S e n i n doğruluğun sağlamdır s o n s u z a kadar.
Ç ü n k ü a d a m , kendi y o l u n u n efendisi değildir
ç ü n k ü kendi g ö r k e m i n için y a p t ı n b ü t ü n b u n l a r ı .
Şükürler olsun S a n a , ey R a b ,
b e n i ç o r a k bir toprakta,
ç a ğ l a y a n l a r pınarının y a n ı n a k o y d u n ,
bir ç ö l d e ,
sulak bir b a h ç e n i n y a n ı n a .
O r m a n d a k i tüm hayvanlar,
o n u n yapraklı d a l l a r ı n d a n b e s l e n d i ;
kökü çiğnendi yoldan geçenler tarafından
v e d a l l a r ı , kuşlar t a r a f ı n d a n .
B ü t ü n a ğ a ç l a r suyla birlikte o n u n ü z e r i n e ç ı k t ı ;
ç ü n k ü o n l a r kendi f i d a n l ı k l a r ı n d a b ü y ü r ;
a n c a k köklerini s u y o l u n a s a l m a z l a r .
Kutsal d a l ı n t o m u r c u ğ u
doğruluk Yapısının,
gizliydi v e g ö r ü l m e d i ;
g i z e m i a n l a ş ı l a m a d ı v e uzaklara s ü r ü k l e n d i .
O n u n meyvesini doldurdun,
güçlü Kahramanların giziyle, ey Tanrı,
kutsallığın ruhlarının
CEZA VERMES
v e ateşin p a r l a y a n a l e v l e r i n i n g i z i y l e .
K i m s e y a ş a m pınarına y a k l a ş a m a y a c a k
v e kutsallığın s u y u n d a n i ç e m e y e c e k
e b e d i a ğ a ç l a r l a birlikte,
c e n n e t i n Bitkisiyle m e y v e v e r e m e y e c e k ;
b a k ı p d a fark e d e m e y e n
v e y a ş a m pınarına i n a n m a y a n e l i y l e
d a i m i t o m u r c u ğ u geri ç e v i r e n l e r .
B e n i m e l i m l e o n l a r için bir k a y n a k
ve hendekler açtın,
S u y o l l a r ı n ı , ö l ç ü çizgisiyle belirledin
ve ağaçlarını,
g ü n e ş i n ç e k ü l çizgisine göre s ı r a l a d ı n ,
dalları görkemli bir güzelliğe b u r u n s u n d i y e .
H e n d e k l e r i n i k a z m a k için e l i m i u z a t t ı ğ ı m d a ,
kökleri e n sert k a y a y a kadar i n e c e k
v e g ö v d e s i ... y e r y ü z ü n e ;
sıcak m e v s i m l e r d e g ü c ü n ü k o r u y a c a k .
Ö L Ü DENİZ PARŞÖMENLERİ KUMRAN YAZITLARI
A n c a k elimi çekersem,
çöldeki devedikenine dönüşecek;
g ö v d e s i tuzlu bir topraktaki ısırganlara d ö n e c e k ,
d e v e dikenleri v e d i k e n b ü y ü y e c e k h e n d e k l e r i n d e
v e böğürtlen çalıları v e y a b a n i güller.
B a k , hastalıkla uzaklara s ü r ü l d ü m
v e felaketlerle h a b e r d a r e d i l d i m .
A c ı m l a y a l n ı z k a l d ı m ...
ve güçsüzlükle.
K e d e r i m d a h a a c ı ıstıraplarla ç o ğ a l ı y o r ,
d e r m a n s ı z hastalığa d a y a n ı l m ı y o r ;
k a l b i m i ç i m d e feryat e d i y o r ,
C e h e n n e m e düşenler gibi.
Ruhum ölüyle mahpus;
ç ü n k ü y a ş a m ı m D i b e ulaştı;
c a n ı m ı n takati kesiliyor i ç i m d e ,
g e c e v e g ü n d ü z , rahat y ü z ü g ö r m e d e n .
Y a r a m a l e v l e n e n y a n g ı n gibi p a r l ı y o r
v e k e m i k l e r i m e işliyor;
a l e v l e r i y u t u y o r beni günlerin s o n u i ç i n ,
g ü c ü m ü kesiyor z a m a n l a r ı n s o n u i ç i n ,
etimi y a ğ m a l ı y o r m e v s i m l e r i n s o n u i ç i n .
Acılar üzerime yağıyor
v e i ç i m d e k i ruh ö l ü m e y a k l a ş ı y o r .
G ü c ü m b e d e n i m d e n ayrıldı
v e g ö n l ü m s u gibi a k ı y o r ;
b e d e n i m m u m gibi eridi
v e g ü c ü m ü n yerini korku a l d ı .
K o l u m y u v a s ı n d a n çıktı,
e l i m i k a l d ı r a m ı y o r u m artık;
A y a ğ ı m prangalara v u r u l u
v e d i z l e r i m kesiliyor s u g i b i ;
y ü r ü y e m i y o r u m artık.
A d ı m a t a m ı y o r u m rahatça,
kollarım ve ayaklarım zincirlere vurulu,
tökezletiyorlar b e n i .
GEZA VERMES
A ğ z ı m ı n i ç i n d e yarattığın g ü ç l ü d i l i m geri ç e k i l d i ;
artık s e s l e n e m i y o r .
M ü r i t l e r i m için s ö z ü m k a l m a d ı ,
t ö k e z l e y e n ruhları diriltmek için
v e bitkin d ü ş e n l e r e s ö y l e m e k i ç i n .
S ü n n e t l i d u d a k l a r ı m tutuk.
XVII ( ö n c e d e n IX)
A n c a k gör,
h a r a b e d e n yıkıntıya v e ağrıdan s a n c ı l a r a k a d a r ,
r u h u m S e n i n m u c i z e v î işlerini d ü ş ü n ü r .
M e r h a m e t i n d e n ötürü beni bir k e n a r a a t m a d ı n ;
her m e v s i m d e , r u h u m
S e n i n lütuflarınla hoşnut o l a c a k .
B a n a kara ç a l a n a yanıt v e r e c e ğ i m
v e b a n a zorbalık e d e n i a z a r l a y a c a ğ ı m ;
kararının haksız o l d u ğ u n u a ç ı k l a y a c a ğ ı m
ve Senin yargının doğruluğunu.
Ç ü n k ü r u h u m u yarata n S e n s i n
v e niyetimi bilirsin;
a c ı m d a b e n i rahatlattın.
B a ğ l a y ı c ı l ı ğ ı n l a hoşnut o l u r u m
v e ö n c e k i h a t a l a r ı m d a n d o l a y ı teselli b u l u r u m ;
ç ü n k ü Senin merhametinde umut
v e y ü c e kudretinde beklenti o l d u ğ u n u b i l i r i m .
Ç ü n k ü hiçbir a d a m S e n i n y a r g ı n d a a d i l ,
S e n i n s ı n a v ı n d a haklı o l a m a z .
A n c a k bir a d a m d i ğ e r i n d e n d a h a a d i l ,
bir kişi d i ğ e r i n d e n d a h a b i l g e ,
bir fani topraktan y a r a t ı l a n d a n d a h a g ö r k e m l i o l a b i l i r ;
y i n e d e hiçbir g ü ç S e n i n k u d r e t i n l e k ı y a s l a n a m a z .
S e n i n g ö r k e m i n i n benzeri y o k
v e S e n i n bilgeliğini ö l ç e c e k ö l ç ü ;
S e n i n d o ğ r u l u ğ u n a ...
v e o n d a n v a z g e ç e n herkes ...
. . . v e b a n a z u l m e d e n beni y e n e m e y e c e k .
B e n i y u t a n l a r a bir e n g e l ,
b a n a karşı savaşanlara bir tuzak o l a c a ğ ı m ;
d ü ş m a n l a r ı m ı utandıracak
peşimden konuşanların yüzlerini kızartacağım.
Ç ü n k ü S e n , e y T a n r ı m ...
b e n i m s e b e b i m i sorarsın,
ç ü n k ü bilgeliğinin g i z i n d e n d i r b e n i a z a r l a m a n .
Z a m a n ı g e l i n c e y e dek g i z l e y e c e k s i n g e r ç e ğ i
v e belirli z a m a n ı n a dek d o ğ r u l u ğ u .
Senin azarlamaların
b e n i sevindirip hoşnut e d e c e k
ve çektiğim acılar,
d e r m a n ı m o ' u p b a n a huzur v e r e c e k .
Düşmanlarımın alayları, görkem tacına dönüşecek
ve tökezleyişim, daimi güce.
Çünkü Senin...
v e b e n i m ışığım S e n i n g ö r k e m i n d e p a r l a y a c a k .
Ç ü n k ü karanlıktan d o ğ a n bir ışık gibi
beni aydınlatacaksın.
GEZA VERMES
B e n i kati d o ğ r u l u k l a doğrulttun
v e Kutsal R u h u n l a b e n i o n u r l a n d ı r d ı n
v e b u g ü n e dek kalbimi a ç t ı n .
S e n i n haklı azarların hatalarıma eşlik e d e r
v e g ü v e n l i h u z u r u n r u h u m u kurtarır.
B a ğ l a y ı c ı l ı ğ ı n ı n b o l l u ğ u a d ı m l a r ı m l a birlikte
v e sonsuz m e r h a m e t l e r i n h ü k m ü m e eşlik e d e r .
İhtiyarlığıma dek b e n i m l e ilgilenirsin;
ç ü n k ü b a b a m beni b i l m e d i
v e a n n e m beni S a n a terk etti.
Ç ü n k ü s e n , d o ğ r u l u ğ u n u n o ğ u l l a r ı n a bir b a b a s ı n
ve y a v r u s u n u seven bir kadın gibi o n l a r l a sevinirsin;
k u c a ğ ı n d a bir ç o c u ğ u b ü y ü t e n m a n e v i bir b a b a g i b i ,
b ü t ü n yaratılarınla ilgilenirsin.
Şükürler olsun S a n a , ey R a b
Ö L Ü DENİZ PARŞÖMENLERİ KUMRAN YAZITLARI
XVIII (önceden X)
Topraktan yaratılan,
k i l d e n şekil a l a n v e toza d ö n e n hangi a d a m
bu tansıkları a n l a y a b i l i r
v e D o ğ r u l u ğ u n u n ö ğ ü d ü n ü bilebilir?
B ü y ü k v e görkemli yaratılarının a r a s ı n d a n
k i m S e n i n g ö r k e m i n i n h u z u r u n d a durabilir?
T o z u n a d ö n ü ş e n kişi nasıl y a p a b i l i r b u n u ?
Y a l n ı z c a kendi ihtişamın için y a p t ı n b ü t ü n b u n l a r ı .
GEZA VERMES
Ş ü k ü r l e r o l s u n sana e y R a b ;
m e r h a m e t i v e lütufları bol o l a n T a n r ı ,
Bilgeliğini a n l a m a m ı sağladın,
m u c i z e v î işlerini a n l a t m a m ,
n e g e c e n e d e g ü n d ü z sessiz k a l m a m a m i ç i n !
XIX ( ö n c e d e n XI)
S e n i n lütuflarını söyler
ve Senin gücünü düşünürüm bütün gün.
S e n i n adını kutsarım d a i m a .
A d a m l a r ı n oğulları arasında
Senin görkemini açıklarım
v e r u h u m S e n i n y ü c e iyiliğinle h o ş n u t olur.
GEZA VERMES
S ö z ü n ü n gerçek
ve doğruluğunun Senin elinde olduğunu;
b ü t ü n bilgilerin S e n d e n geldiğini
v e b ü t ü n g ü ç l e r i n S e n i n kudretin o l d u ğ u n u
ve bütün görkemlerin Senin olduğunu bilirim.
Bütün cezalar Senin gazabındandır;
a n c a k iyiliğinde sonsuz b a ğ ı ş l a n m a v a r
v e S e n i n iyi niyetinin oğulların içindir m e r h a m e t i n .
Ç ü n k ü onlara doğruluğunun öğüdünü bildirdin
v e m ü k e m m e l gizlerini öğrettin.
A n c a k a c ı bir y a s pınarı a ç ı l ı y o r b a n a
ve gözyaşlarım dökülüyor.
Istırap g ö z l e r i m d e n gitmiyor
a d a m ı n kötü niyetini d ü ş ü n d ü ğ ü m d e
v e o n u n toza d ö n ü ş ü n ü ,
g ü n a h ı v e s u ç u n ıstırabını { a n l ı y o r v e g ö z l ü y o r u m }
( 4 Q 4 2 7 böl I, iii).
K a l b i m e girip k e m i k l e r i m e işliyorlar
v e a c ı v e r e n düşünüşte d ü ş ü n m e k i ç i n .
Feryadın kanunuyla inlerim,
kederli yasta v e a c ı serzenişte,
kötülük v e günahkârlık b i t i n c e y e dek
ve hastalık getiren afet.
S o n r a kurtuluşun k a n u n u n u ç a l a r ı m v e şenlik a r p ı n ı ,
şükran darbukasını v e d u a b o r u s u n u ,
durmaksızın.
B ü t ü n yaratıların a r a s ı n d a n
k i m S e n i n tansıklarını a n l a y a b i l i r ?
A d ı n kutsansın bütün a d a m l a r ı n a ğ z ı n d a !
S a n a şükretsinler, kavrayış g ü ç l e r i n e g ö r e
v e d u a sesiyle ansınlar S e n i
C e n n e t i n O ğ u l l a r ı ' n ı n birliğinde!
N e y a s n e d e şikâyet k a l a c a k g e r i y e
v e g ü n a h k a r l ı k son b u l a c a k artık;
Senin doğruluğun açıklanacak
sonsuz g ö r k e m d e v e d a i m i h u z u r d a .
D o ğ r u n l a k u l u n u n r u h u n u sevindir
v e d o ğ r u l u ğ u n l a arındır b e n i .
S e n i n iyiliğinden m e d e t u m d u ğ u m
ve merhametini beklediğim için,
b e n i a c ı l a r ı m d a n azat ettin
ve ıstırabımda beni teselli ettin,
S e n i n m e r h a m e t i n e sığındığım i ç i n .
Ş ü k ü r l e r olsun S a n a , e y R a b ,
ç ü n k ü b ü t ü n bunları y a p a n s ı n S e n !
Ş ü k r a n ilahilerini yerleştirdin k u l u n u n a ğ z ı n a
v e dilin yanıtını yarattın b e n i m i ç i n .
XX (önceden XII)
S e n d e n korkanların arasında A d ı n ı k u t s a r ı m .
D u a d a y e r e ç ö k ü p S e n i n iyiliklerini d i l e n i r i m ,
daima, mevsimden mevsime:
Işık, m e s k e n i n d e n çıktığında,
g ü n sona e r d i ğ i n d e y a s a s ı n a g ö r e
c e n n e t i n Y ü c e Işığı'nın;
a k ş a m ç ö k t ü ğ ü n d e v e ışık k a y b o l d u ğ u n d a ,
karanlığın egemenliği başlarken
g e c e i ç i n b e l i r l e n e n saatte v e g e c e n i n s o n u n d a ,
gün yeniden doğarken
v e gölgeler ç e k i l i r k e n m e s k e n l e r i n e ,
ışığın d o ğ u ş u n d a n ö n c e ;
daima;
h e r d ö n e m i n yaratılışında
v e her ç a ğ ı n b a ş l a n g ı c ı n d a
;
ve her m e v s i m i n b a ş l a n g ı c ı n d a , ."•*
Ö L Ü DENİZ PARŞÖMENLERİ KUMRAN YAZITLARI
B e n , E f e n d i , S e n i bilirim e y T a n r ı m ,
b a n a v e r d i ğ i n ruh s a y e s i n d e
v e S e n i n Kutsal R u h u n s a y e s i n d e
kulak v e r d i m sadakatle,
Senin mucizevî öğüdüne.
B i l g e l i ğ i n i n gizi u y a r ı n c a
bilgiyi açtın b a n a
ve merhametin uyarınca
G ü c ü n ü n pınarını s u n d u n .
B a k , topraktan y a r a t ı l d ı m b e n
v e kilden b i ç i m l e n d i r i l d i m ,
kirliliğin k a y n a ğ ı
GEZA VERMES
ve ar eden çıplaklığım,
bir toz yığını suyla y o ğ r u l m u ş ...
v e karanlık e v i ,
toza d ö n ü ş e c e k kirden bir y a r a t ı ,
toprağa d ö n m e k için a t a n m ı ş z a m a n ı n d a .
T o p r a k , Yaratanına nasıl y a n ı t v e r e c e k ö y l e y s e
v e nasıl a n l a y a c a k O n u n işlerini?
K e n d i s i n i a z a r l a y a n ı n h u z u r u n d a nasıl d u r a c a k ?
... v e S o n s u z l u ğ u n p ı n a r ı ,
G ö r k e m i n Kuyusu ve Bilginin Kaynağı.
Harikulade Kahramanlar bile
S e n i n bütün görkemini a ç ı k l a y a m a z
v e S e n i n g a z a b ı n ı n karşısında d u r a m a z l a r ,
S e n i n a z a r ı n a karşılık v e r e c e k k i m s e y o k t u r o n l a r ı n
arasında;
ç ü n k ü S e n adilsin v e k i m s e karşı g e l e m e z S a n a .
Toprağına dönen a d a m
nasıl y a p a b i l i r b u n u ?
Sessizliğimi k o r u y o r u m ;
daha ne söyleyebilirim?
Bilgim ölçüsünde konuştum,
kilden yaratılana verilen doğruluğa göre.
S e n a ğ z ı m ı a ç m a d ı k ç a nasıl söz s ö y l e y e c e ğ i m ;
b a n a ö ğ r e t m e z s e n nasıl a n l a y a c a ğ ı m ?
G ö n l ü m ü a ç m a z s a n nasıl a r a y a c a ğ ı m S e n i
v e b a n a rehberlik e t m e z s e n nasıl i z l e y e c e ğ i m
doğru yolu?
A d ı m l a r ı m nasıl d u r a c a k toprak y o l d a ,
bana güç vermezsen
v e nasıl d o ğ r u l a c a ğ ı m ...
... N a s ı l g ö r e c e ğ i m
gözlerimi açmazsan?
O L U DENİZ PARŞÖMENLERİ Ki İMKAN YAZITLARI
Ya da duyacağım,
kulaklarımı açmazsan?
K a l b i m hayret e d i y o r ;
sünnetsiz kulağa s ö y l e n e n s ö z d e n ö t ü r ü ,
taştan bir k a l p , doğru ilkeleri a n l a d ı ğ ı i ç i n .
B ü t ü n b u n l a r S e n i n içindir,
k e n d i n için yaptıkların, e y T a n r ı ;
y o k s a hangi c a n a yaklaşırsın
böylesi bir g ö r k e m l e ?
Bunları yapmak Senin muradındır
kudretinle v e y a r a t m a k ,
k e n d i g ö r k e m i n içindir.
B i l g i m i n halkını yarattın,
c a n a b i l d i r m e k için g ü ç l ü işleri
v e doğru ilkeleri, k a d ı n d a n o l a n a .
A n t l a ş m a ' y a girmesini sağladın s a p k ı n g ö n l ü n
v e topraktan kalbin g ö r m e s i n i ,
g ü n a h t a n k o r u n m a s ı için
v e o n u Y a r g ı m ı n t u z a k l a r ı n d a n kurtardın
merhamet ederek ona.
B e n , topraktan y a r a t ı l a n
v e suyla y o ğ r u l a n ,
bir toz yığını ve taştan bir k a l p ,
n e d e n b u n a layık g ö r ü l d ü m ?
T o p r a k t a n bir kulağa fısıldadın y e n i bir s ö z ü
v e taştan bir k a l b e kazıdın d a i m i o l a n l a r ı .
S a p k ı n ruhu geri d ö n d ü r d ü n ,
S e n i n l e bir A n t l a ş m a y a p m a s ı i ç i n
v e h u z u r u n d a durması i ç i n d a i m i m e s k e n d e ,
e b e d i y e n a y d ı n l a m a s ı için kusursuz Işıkla
v e karanlıktan uzak,
s o n u o l m a y a n şenlikli m e v s i m l e r
v e sayısız huzur çağları b o y u n c a .
B e n i m i ç i n ; topraktan y a r a t ı l a n , ...
GEZA VERMES
3. bölüm
K ö t ü l ü ğ ü n tuzaklarını saklarlar
ve a ğ l a r ı , peşi sıra.
... hilekârlığın yaratılarının s o n u g e l i r . . .
Kötülükler boşa ç ı k a r
v e s u ç a m e y i l l i niyet y o k o l u r
ve hilekârlığın işleri silinir.
B e n i m i ç i n , k i l d en y a r a t ı l a n ...
... nasıl g ü ç kazanır S e n i n için?
S e n , bilginin Tanrısısın
B e n , g a z a p z a m a n ı n d a d ü ş t ü m (?)
Nasıl doğrulabilirim yaralıyken
v e ... tutabilirim k e n d i m i ?
B e n , kilden y a r a t ı l a n ,
S e n i n s e v e c e n l i ğ i n e sığınırım
ve merhametinin bolluğuna, ey Tanrım.
Sözünün doğruluğunu
v e h ü k ü m s ü z o l m a d ı ğ ı n ı bilirim.
B e n , y a ş a m ı m süresince
Senin Antlaşma'na güvenirim
v e k e n d i m i desteğe yükseltirim
b e n i m için yarattığın ...
4. bölüm
K i m S e n i n y a r g ı n d a aklanır?
A d a m , S e n i n h u z u r u n d a nedir ki?
S e n o n u yargılarsın
v e o , toprağına döner.
... T a n r ı m .
K e n d i a n l a y ı ş ı n için g ö n l ü m ü a ç t ı n
v e kulaklarımı açtın ...
S e n i n iyiliğine s ı ğ ı n m a m i ç i n .
G ö n l ü m y a s tutar ...
v e k a l b i m m u m gibi erir,
g ü n a h t a n v e suçtan ötürü. ...
Ş ü k ü r l e r o l s u n S a n a , bilginin T a n r ı s ı ,
... y a r a t a n .
B u n u n l a karşıladın k u l u n u , k e n d i n i ç i n .
Ç ü n k ü S e n i n iyiliğini b i l i y o r u m
v e bütün varlığımla
Senin merhametini umarım
v e d a i m a S e n i n adını kutsarım.
Istıraplı (?) z a m a n l a r ı m d a b e n i y a l n ı z b ı r a k m a .
... Elini ç e k m e
A n t l a ş m a n l a g ü ç bulması
v e S e n i n h u z u r u n d a durması için d a i m a .
Ç ü n k ü S e n , e y T a n r ı m , bir pınar a ç t ı n
k u l u n u n ağzında.
Ö l ç ü ipiyle g ö m d ü n
gizlerini o n u n d i l i n e ,
k a v r a y ı ş g ü c ü y l e öğüt v e r m e s i için
bir yaratıya
v e b e n i m gibi topraktan o l a n a
bunları y o r u m l a m a s ı i ç i n .
O n u n pınarını a ç t ı n ,
k e n d i y o l u için topraktan yaratılanı a z a r l a s ı n d i y e
ve kadından doğanı,
işlerindeki kötülükten ö t ü r ü ;
d o ğ r u l u ğ u n u n kaynağını a ç m a s ı i ç i n ,
g ü c ü n l e doğrulttuğun y a r a t ı y a
ve Senin doğruluğun uyarınca,
iyiliğinin m e v s i m i n d e h a b e r c i o l s u n d i y e ,
vefakara Senin y ü c e merhametinden
iyi haberler v e r m e s i için
v e kurtuluşu bildirmesi için t ö v b e k a r ruha
v e sonsuz şenliği, y a s tutanlara
2. bölüm
D o ğ r u l u ğ u n u n muhafızını k ö l e n i n e l i n e v e r ,
kurtuluşa kadar.
Bilginin yorumcuları, adımlarımda y a n ı m d a olsunlar
v e doğru karar v e r e n l e r , y o l l a r ı m d a .
Ç ü n k ü b ü t ü n b u n l a r ı n arasında t o p r a k . . .
O n l a r ı n e l l e r i n d e kül var: başka h i ç b i r şey y o k .
S e n , Kutsal R u h u n u , toprağın ü z e r i n e d ö k t ü n .
ç ü n k ü o n l a r , S e n i n d o ğ r u l u ğ u n d a yaratıldılar.
S e n , Tanrım,
S e n y a p t ı n b u h a r i k u l a d e işleri, k e n d i g ö r k e m i n i ç i n .
4 Q 4 2 7 7 i-ii
( I Q H , b ö l . 7 , 4 6 , 5 5 , 5 6 , 4 Q 4 2 8 15, 4 Q 4 3 I I )
I...
Ç ü n k ü 'tanrılar'ın y a n ı n d a d ı r y e r i m
ve ... saf altınla
... b e n i m için g ö r k e m y a d a h a ş m e t . . . ;
altın ve saf altın, i ç i m d e ...;
... b e n i m için d u y u r u l m a z .
İ l a h i , e y S e v g i l i , g ö r k e m i n Kralı i ç i n ezgi s ö y l e .
E ğ l e n , T a n r ı n ı n birliğinde.
Kurtuluşun çadırlarında şenlen.
Kutsallığın m e s k e n i n d e şükranlarınızı b i l d i r i n ,
d a i m i y a z g ı y l a birlikte y ü c e l i n .
T a n r ı m ı z ı ö v ü n , Kralımızı m e t h e d i n ,
g ü ç l ü d u d a k l a r ı n ı z l a O n u n A d ı n ı kutsayın
v e muzaffer bir dille.
B ü t ü n ç a ğ l a r d a sesinizi y ü k s e l t i n ,
s e v i n d i r i c i bir tefekkür d u y u l s u n .
CEZA VERMES
D e s i n l e r ki: Ş ü k ü r l e r o l s u n T a n r ı ' y a ,
kusursuz m u c i z e l e r i n Yaratıcısına,
kudretini ihtişamla b i l d i r e n e
v e b ü t ü n yaratılarını b i l g i y l e y a r g ı l a y a n a ,
y ü z l e r i n d e k i iyilik i ç i n .
Ö L Ü DENİZ PARŞÖMENLERİ KÜMRAN YAZITLARI
O ' n u n s e v e c e n l i ğ i n d e k i b o l l u ğ u bilirler
ve merhametlerinin çokluğunu,
d o ğ r u l u ğ u n u n bütün ç o c u k l a r ı n a gösterdiği.
S e n i biliriz, ey d o ğ r u l u ğ u n Tanrısı
v e S e n i n ... kavrarız, e y ihtişamın K r a l ı .
Ç ü n k ü g ü c ü n d e k i gayreti gördük
v e işlerini gözledik;
merhametinin bolluğunu ve harikulade
b a ğ ı ş l a y ı c ı I ığını.
B u n l a r ı n y a n ı n d a b e d e n nedir ki?
B ü t ü n bunları çağlar b o y u n c a a n l a t a n
v e kendilerini T a n r ı n ı n h u z u r u n d a dik tutan
v e C e n n e t i n O ğ u l l a r ı ' y l a sohbet e d e n
toprak ve k ü l ü n ağırlığı nedir?
H i ç b i r y o r u m c u , S e n i n ağzına g ö r e y a n ı t v e r e m e z
v e ... S a n a .
Ç ü n k ü bizi, kendi isteğine göre yarattın
... kötülüğün a l a n ı n d a
... S a n a seslendik, ... bir d ü ş ü n ü r ü n e d e ğ i l .
D i l i m i z i n m e r a m ı n a kulak v e r d i n .
2. bölüm
... d a i m i m e v s i m l e r i ç i n .
B a ş k a n i ç i n . ... g ö r k e m i h a k k ı n d a bir b e n z e r l i k .
H o ş n u t e d e n bir bitki, O ' n u n b a h ç e s i n d e
v e ü z ü m b a ğ ı n d a bir bitki.
İ n c e dalları m e y v e verir, dalları ... u z a n ı r
ve dalları g ö k y ü z ü n d e k i asil desteğe erişir;
ihtişamı, kendisini d a i m i kuşaklara sunar,
m e y v e vererek o n u t a d a c a k o l a n h e r k e s e .
M e y v e l e r i arasında y a b a n ı l ü z ü m l e r y o k t u r .
Yeşillik, y a p r a k v e ç i ç e k a ç a r .
H i ç b i r k ö k ü ... için k ı n a ç i ç e ğ i y a t a ğ ı n d a n s ö k ü l m e z .
Apokrifal Mezmurlar (I)
(IIQPs a =IIQ5, 4Q88)
metne göre 3000 özdeyiş ve 1005 ezgi; Septuaginta'ya göre 3000 özde
yiş ve 5000 ezgi). Josephus'a göreyse; Solomon, 1005 şiir kitabının ve
3000 mesel kitabının yazarıdır (Antiquities VIII, 44).
Yalnızca bu nesir biçiminde yazılmış katalog, kesinkes tarikata ait
tir. Mezmurların kendileri muhtemelen M . Ö . ikinci yüzyıla tarihlenir;
ancak bu tarih M . Ö . 3. yüzyıla kadar da gidebilir.
Mezmur 151A
XXVIII H a l e l u y a . İşay o ğ l u D a v u t .
1 Erkek k a r d e ş l e r i m d e n d a h a k ü ç ü k , b a b a m ı n o ğ u l l a r ı n d a n
daha gençtim.
B e n i , sürüsüne ç o b a n , çocuklarına yönetici yaptı.
2 E l l e r i m bir b o r u , p a r m a k l a r ı m bir lir y a p t ı .
R a b ' b e şükrettim; içtenlikle k o n u ş t u m .
3 D a ğ l a r o n a tanıklık e t m e z , tepeler o n d a n h a b e r v e r m e z .
A ğ a ç l a r s ö z l e r i m e şükreder, sürülerse y a p t ı k l a r ı m a .
4 K i m s ö y l e y i p anlatabilir ve aktarabilir T a n r ı n ı n işlerini?
T a n r ı her şeyi gördü ve her şeyi d u y d u ve o her şeyi dinler.
5 P e y g a m b e r i n i y o l l a d ı beni kutsal y a ğ l a y a ğ l a s ı n d i y e v e
S a m u e l ' i , beni kutsasın d i y e .
Erkek kardeşlerim güzel b i ç i m l i , güzel g ö r ü n ü ş l ü a d a m l a
t a n ı ş m a y a gittiler.
6 O n l a r b o y l u poslu v e güzel s a ç l ı y d ı l a r ; y i n e d e R a b o n l a r ı
seçmedi.
7 B e n i s ü r ü n ü n a r d ı n d a n ç e k i p aldı v e kutsal y a ğ l a y a ğ l a d ı ,
halkının prensi, Antlaşmasının oğullarının yöneticisi gibi.
Mezmur 15 IB
1 XXIV Ey R a b , S a n a s e s l e n d i m , d u y b e n i .
2 E l l e r i m i a ç t ı m S e n i n kutsal m e s k e n i n e d o ğ r u .
3 K u l a k v e r t a l e b i m e ve isteğimi bağışla b a n a ,
4 ve r i c a m ı b e n d e n e s i r g e m e .
5 R u h u m u inşa et ve o n u uzaklara s ü r m e
6 v e g ü n a h k â r ı n karşısında o n u y a l n ı z b ı r a k m a .
7 D o ğ r u y a r g ı , kötülüğün ö d ü l ü n ü b e n d e n u z a ğ a sürükler.
8 R a b , g ü n a h l a r ı m a göre y a r g ı l a m a b e n i , ç ü n k ü h i ç b i r c a n l ı
a d a m , S e n i n h u z u r u n d a haklı değildir.
9 R a b , S e n i n Y a s a n ı a n l a m a m ı sağla v e b a n a y a r g ı l a r ı n ı
öğret.
10 K a l a b a l ı k l a r S e n i n işlerini d u y a c a k ve halklar S e n i n
görkemini onurlandıracak
11 B e n i a n ı m s a ve u n u t m a , d a y a n ı l m a z sıkıntılara s o k m a
beni.
12 G e n ç l i ğ i m i n g ü n a h ı n ı b e n d e n uzak tut ki g ü n a h l a r ı m
b e n i m l e birlikte a n ı l m a s ı n .
13 R a b , b e n i kötü b e l a l a r d a n arındır, b a n a geri d ö n m e l e r i n i
engelle.
14 içimdeki köklerini kurut, yapraklarının i ç i m d e b ü y ü m e l e r i n i
engelle.
15 R a b , S e n haşmetlisin; bu y ü z d e n ıstırabım S e n i n h u z u r u n d a
diner.
16 K i m e y a l v a r a y ı m ki o n u b a n a bağışlasın? A d a m l a r ı n
o ğ u l l a r ı n ı n g ü c ü d a h a fazla ne başarabilir ki?
17 S e n d e n gelir ey R a b , b e n i m d o ğ r u l u ğ u m .
1 8 U y k u l u y d u m v e u y u d u m ; rüya g ö r d ü m v e u y a n d ı m .
1 9 R a b , k a l b i m sıkıntılıyken b a n a destek v e r d i n v e b e n R a b b i
kurtarıcım b i l d i m .
2 0 Ş i m d i o n l a r ı n utancını g ö r ü y o r u m ; sana s ı ğ ı n d ı ğ ı m i ç i n
u t a n m a y a c a ğ ı m . ( G ö r k e m i n i sun d a i m a )
2 1 İsrail'i k o r u , S e n i n kıymetlini e y R a b v e Y a k u p ' u n e v i n i ,
seçtiğini.
XIX Ç ü n k ü h i ç b i r s o l u c a n S a n a ş ü k r e t m e z v e h i ç b i r k u r t ç u k
Senin sevecenliğini saymaz.
Ö L Ü DENİZ PARŞÖMENLERİ KUMRAN YAZITLARI
A n c a k y a ş a y a n S a n a şükreder, a y a k l a r ı s e n d e l e y e n l e r S a n a
şükreder o n l a r a kendi s e v e c e n l i ğ i n i d u y u r d u ğ u n d a v e k e n d i d o ğ
r u l u ğ u n u a n l a m a l a r ı n ı sağladığında.
Ç ü n k ü b ü t ü n c a n l ı l a r ı n ruhu S e n i n e l l e r i n d e d i r ; b ü t ü n b e d e n
lere S e n nefes v e r d i n .
E y R a b , iyiliğin u y a r ı n c a d a v r a n b i z e , m e r h a m e t i n i n b o l l u ğ u
u y a r ı n c a v e d o ğ r u işlerinin b ü y ü k l ü ğ ü u y a r ı n c a .
R a b , kendi a d ı n ı s e v e n herkesin sesini d u y a r v e s e v e c e n l i ğ i n i
onlardan esirgemez.
Ş ü k ü r l e r o l s u n R a b ' b e , d o ğ r u işler y a p a n a , kıymetlilerini s e
vecenliği ve merhametiyle taçlandırana.
R u h u m S e n i n adını kutsamak için haykırır, neşeyle S e n i n
m e r h a m e t i n i kutsamak i ç i n ,
S e n i n sadakatini kutsamak i ç i n ; k u t s a m a l a r ı n ı n s o n u yoktur.
G ü n a h l a r ı m d a n ötürü ö l ü m e m a h k û m e d i l d i m v e suçlarım
b e n i Ö l ü l e r D i y a r ı m a sattı.
A n c a k S e n b e n i kurtardın e y R a b , m e r h a m e t i n i n b ü y ü k l ü ğ ü
v e d o ğ r u işlerinin b ü y ü k l ü ğ ü u y a r ı n c a .
B e n de Senin adını sevdim ve Senin gölgene sığındım.
S e n i n kudretini a n ı m s a d ı ğ ı m d a k a l b i m g ü ç kazanır v e S e n i n
m e r h a m e t i n e sığınırım.
G ü n a h l a r ı m ı bağışla e y R a b , beni k ö t ü l ü k l e r i m d e n arındır.
S a d a k a t v e bilgi ruhu bahşet b a n a ; felaketle k ü ç ü l t m e b e n i .
B e l i y a l ' i n b a n a h ü k m e t m e s i n e izin v e r m e n e d e kirli bir r u
h u n ; a c ı n ı n v e kötü niyetin k e m i k l e r i m e i ş l e m e s i n e m a n i o l . Ç ü n
k ü S e n i n içindir, e y R a b , b e n i m d u a m v e S e n d e n m e d e t u m a r ı m
her g ü n .
D i n kardeşlerim b e n i m l e sevinirler v e b a b a m ı n e v i S e n i n l ü -
tuflarınla şenlenir.
... d a i m a S e n i n l e s e v i n i r i m .
XXII S e n i a n ı m s a r ı m , S i y o n , kutsamak i ç i n ;
bütün varlığımla Seni seviyorum;
hatıran sonsuza kadar kutsanacak.
U m u d u n büyüktür e y S i y o n ;
H u z u r v e b e k l e n e n kurtuluşun g e l e c e k .
Kuşaklar yaşayacak sende,
kıymetli kuşak S e n i n h a z i n e n o l a c a k .
CEZA VERMES
S e n i n kurtuluş g ü n ü n ü isteyenler,
görkeminin büyüklüğüyle sevinecekler.
G ö r k e m i n i n bolluğuyla beslenecekler
v e g ü z e l s o k a k l a r ı n d a ç ı n l a y a n sesler ç ı k a r a c a k l a r .
P e y g a m b e r l e r i n i n değerli işlerinin a n ı m s a y a c a k s ı n
v e değerli o l a n l a r ı n işleriyle kendini y ü c e l t e c e k s i n .
İ ç i n d e y a ş a n a n zorbalıklardan a r ı n ;
y a l a n l a r v e kötülükler s e n d e n uzak olsunlar.
Oğulların seninle sevinecekler
v e sevgililerin sana katılacaklar.
K u r t u l u ş u n u nasıl da u m u t ettiler
v e kusursuz o l a n l a r ı n nasıl d a senin için y a s tuttular.
Senin umudun, ey Siyon, dinmeyecek
ve beklentin unutulmayacak.
Ö l e n bir adil a d a m var m ı o r a d a ?
G ü n a h ı n d a n kurtulan bir a d a m var mı?
A d a m , k e n d i y o l u n a göre sınanır,
h e r k e s y a p t ı k l a r ı n ı n karşılığını alır.
S e n i n z o r b a l a r ı n ç e v r e n d e n silinecekle^,
e y S i y o n v e s e n d e n nefret e d e n l e r y o k o l a c a k l a r .
S e n i n k u t s a m a n hoşnut e d i c i d i r , e y S i y o n ;
b ü t ü n d ü n y a d a yükselir o .
D e f a l a r c a seni a n ı m s a r ı m kutsamak i ç i n ;
b ü t ü n k a l b i m l e sana ş ü k r e d e r i m .
S o n s u z d o ğ r u l u ğ a erişeceksin
v e asil o l a n seni k u t s a y a c a k .
S e n i a n l a t a n g ö r ü y e bak
v e h a y a l l e r i n e p e y g a m b e r l e r i n , seni a r z u l a y a n .
Kutsan ve y ü c e l ey S i y o n ;
E n Y ü c e y e şükret, Kurtarıcına!
R u h u m senin görkeminle şenlenecek!
Yaratan'a İlahi
D a ğ l a r ı m e y v e y l e t a ç l a n d ı r ı r v e iyi y e m i ş l e , b ü t ü n c a n l ı l a r
için.
G ü c ü y l e d ü n y a y a h ü k m e d e n e , bilgeliğiyle y e r y ü z ü n ü yarata
n a şükürler o l s u n .
K a v r a y ı ş g ü c ü y l e g ö k y ü z ü n ü gerdi v e a m b a r l a r ı n d a n rüzgâr
estirdi.
Y a ğ m u r i ç i n şimşekler çaktırdı v e y e r y ü z ü n ü n s o n u n d a n sis
yükseltti.
IX ... C e m a a t
ve kutsayacaklar
Rabbin adını,
ç ü n k ü o y a p ı l a n her işi yargılar
kötülüğü y e r y ü z ü n d e n k a l d ı r m a k i ç i n
kötülüğün oğulları y o k o l s u n d i y e .
G ö k l e r , çiğini v e r e c e k
v e ...sınırlarıyla birlikte y o k o l a c a k .
Yeryüzü
meyvesini verecek mevsiminde
ve ürünü bozulmayacak.
M e y v e a ğ a ç l a r ı . . . ü z ü m bağlarının
ve...yalan söylemeyecek.
Yoksul d o y a c a k
v e T a n r ı d a n korkanlar d o y u r u l a c a k l a r .
Ö L Ü DENİZ PARŞÖMENLERİ KUMRAN YAZITLARI
X ...
S o n r a y e r v e gök birlikte b a y r a m e d e c e k l e r .
A k ş a m ü s t ü karanlığının bütün yıldızları s e v i n s i n .
Şenlen, Yahuda, şenlen!
Şenlen, şenlen, kıvanç duy!
B a y r a m l a r ı n ı kutla ve y e m i n l e r i n i tut
ç ü n k ü B e l i y a l s e n d e n uzak.
Elini kaldır ve sağ elini g ü ç l e n d i r !
D ü ş m a n yok edilecek
v e kötülüğün bütün işçileri d a ğ ı t ı l a c a k !
A n c a k S e n , e y R a b , ebedisin S e n .
S e n i n görkemin daimidir.
Haleluya.
Apokrifal Mezmurlar (III)
(IIQapPs a =IIQII)
III ...
D ü n y a ü z e r i n d e k i b u işaretleri v e m u c i z e l e r i y a p m ı ş o l a n
kim?
K e n d i kudretiyle bunları y a p a n , R a b ' d i r .
O , h u z u r u n d a k i b ü t ü n m e l e k l e r i n e v e kutsallığın b ü t ü n t o
humlarına buyurur, bütün gökyüzü ve y e r y ü z ü , adamlara
karşı g ü n a h i ş l e y e n l e r e ve insanlara kötü d a v r a n a n l a r a karşı
tanıklık ederler.
O ' n u n m u c i z e l e r i n d e k i sırları bilirler v e R a b ' d e n korkarlar ...
ö l d ü r m e k ...
... R a b ... R a b ...
ve o b ü y ü k felaketten korkarlar.
IV
R a b , h e l a k o l m a n i ç i n ... seni b ü y ü k bir felaketle
cezalandıracak
v e ö f k e s i n d e , b ü t ü n b u n l a r a karşı ... sana m e r h a m e t
etmeyecek,
seni b ü y ü k b o ş l u ğ a v e c e h e n n e m i n d i b i n e s ü r e c e k o l a n
v e O n u n b ü t ü n kararlarını u y g u l a y a c a k g ü ç l ü bir m e l e k
gönderecek.
... b ü y ü k boşluktaki karanlık ... y e r y ü z ü n d e n s i l i n e c e k .
... d a i m a v e ... A b a d d o n ' u n ( c e h e n n e m i n dibi) l a n e t i y l e
... R a b ' b i n kızgın öfkesi ...
V ...
R a f a e l o n l a r ı iyileştirdi. A m e n , a m e n . S e l a .
D a v u t ' u n ... R a b a d ı n a b ü y ü k bir s ı r . . .
C e n n e t ' e seslen her z a m a n ;
ç ü n k ü g e c e o l d u ğ u n d a O sana gelir
v e sen O ' n a ş ö y l e d e r s i n :
K i m s i n s e n , a d a m d a n o l a n v e kutsal o l a n l a r ı n t o h u m u ?
Y ü z ü n , anlamsızlığın yüzü
ve boynuzların, rüyanın boynuzları.
Sen karanlıksın, aydınlık değil,
A d a l e t s i z s i n , doğru d e ğ i l .
Halkın prensi, R a b ,
seni c e h e n n e m i n d i b i n e g ö n d e r e c e k
v e b r o n z d a n kapıları k a p a t a c a k ,
ışık v e d o ğ r u o l a n ı n ü z e r i n e d o ğ a n g ü n e ş
seni a y d ı n l a t m a y a c a k ... Ş ö y l e d i y e c e k s i n ...
CEZA VERMES
VI ...
D a v u t ' a . S i h i r sözleri ü z e r i n e . B e l i y a l sana g e l d i ğ i n d e
R a b a d ı n a c e n n e t e doğru haykır.
O n a ş ö y l e d e : K i m s i n sen? A d a m d a n v e kutsal o l a n l a r ı n
t o h u m u n d a n kork.
Y ü z ü n , hiçliğin yüzü ve boynuzları rüyanın boynuzları.
S e n k a r a n l ı k s ı n , a y d ı n l ı k d e ğ i l ; adaletsizsin d o ğ r u değil
H a l k ı n prensi s a n a karşı; R a b seni c e h e n n e m i n d i b i n e
sürecek,
ışığın g e ç m e s i n i e n g e l l e y e n b r o n z kapılarla k a p a l ı
v e d o ğ r u n u n y ü z ü n ü a y d ı n l a t a n g ü n e ş ışığı seni
aydınlatmayacak.
Ş ö y l e diyeceksin: Doğruyu kötüye sürükleyen Satan'ın
y a r g ı l a n m a vakti g e l d i ğ i n d e , m e l e k d o ğ r u n u n y a n ı n d a
ofmaz mı?
D o ğ r u l u k ruhu o n u karanlıktan korur; ç ü n k ü d o ğ r u l u k
o n u n içindir.
... d a i m a , B e l i y a l ' i n b ü t ü n oğulları. A m e n , a m e n . S e l a .
Kanon-dışı Mezmurlar
(4Q380-8I)
4 Q 3 8 0 , 1 . bölüm
K i m R a b b i n a d ı n ı anar v e k i m ,
O n u n bütün ö v g ü l e r i n i d u y u r u r ?
R a b , iyiliği için o n u a n ı m s a d ı
1
ve ziyaret etti;
kutsal o l a n l a r ı n ı n başarısını o n a göstersin
v e u l u s u n u n hoşnutluğuyla sevinsin d i y e .
(bkz. 106. M e z m u r 2, 4-5).
2. bölüm
4 Q 3 8 I , I. bölüm
... o n u n bilgeliğini a ç ı k l a d ı m ,
onun mucizesini düşünürüm
ve o, bana öğretmen olur.
A ğ z ı m ı n ... yargısı,
v e basite v e anlarlar
v e d u y a r s ı z a v e bilirler.
E y R a b , m u c i z e l e r . . . n e kadar g ü ç l ü ,
g ü n l e r i n d e (?) göğü ve yeri yarattı
v e s ö z ü y l e ... nehir yatakları
Ö L Ü DENİZ PARŞÖMENLERİ KUMRAN YAZITLARI
O ...
g e c e v e yıldızlar v e takımyıldızları ...
v e o n l a r ı ışıldattı ...
her a ğ a ç v e ü z ü m bağının her m e y v e s i
v e topraktaki her ü r ü n .
O n u n sözlerine göre ... bütün ...
a d a m o ğ l u v e bütün b u n l a r a ,
yere ve bütün ürünlerine,
yeni aydan yeni aya, bayramdan bayrama,
g ü n d e n g ü n e o n u n m e y v e l e r i n i y e m e l e r i için ...
v e kuşlara v e o n l a r a ait o l a n her ş e y e
v e her ş e y i n e n iyisini y e m e l e r i için v e
... o n l a r d a . . . v e bütün haklı v e m e l e k l e r i ...
a d a m a h i z m e t etmeleri v e o n a h ü k m e t m e l e r i ...
h ü k m e t m e l e r i için o n l a r ı , ruhuyla yarattı. ...
15. b ö l ü m
17. b ö l ü m
24. b ö l ü m
T a n r ı ' n ı n A d a m ı n ı n M e z m u r u ...
R a b , T a n r ı ...
O , Y a h u d a ' y ı bütün a c ı l a r d a n kurtardı
v e İ b r a h i m ' d e n ...
... kuşak.
O n u n sınavını g e ç e n l e r , o n a ş ü k r e d e c e k l e r
v e ' Y ü k s e l , e y R a b ' d i y e c e k l e r ...
S e n i n a d ı n , kurtuluşumdur,
k a y a m , kalem ve sığınağım benim Tanrımdır (18. m e z m u r , 3).
...gününde, R a b ' b e sesleneceğim
v e O , beni y a n ı t l a y a c a k ,
y a r d ı m ı m ... b e n d e n nefret e d e n l e r . . .
diyecek.
O n u n h u z u r u n d a k i y a k a r ı ş ı m , kulaklarına u l a ş a c a k
(18. M e z m u r , 7).
Sesimi tapınağından duyacak.
D ü n y a sarsılacak v e dağların temelleri titreyecek
... ç ü n k ü o kızgın.
B u r u n d e l i k l e r i n d e n d u m a n çıktı (18. M e z m u r , 7-9) ...
31. B ö l ü m
S e n d e n korkanların ö n ü n d e a n l a t a c a ğ ı m ...
K i m anlayabilir Senin düşüncelerini?
Ç ü n k ü zorbalarım Senin ö n ü n d e çoğaldılar.
Onları bildin ve ruhumun düşmanlarını
g ö z ü n ü n ö n ü n d e tuttun.
Ç ü n k ü b e n ... y a ş a r ı m
ve anlayışlı olanlardan gizlemeyeceksin günahlarımı.
Kurtuluşumun düşmanlarını yok edeceksin, ey Rab.
V a r o l u ş u m u n günleri belirli.
A n c a k bir a d a m nasıl ' b u r a d a y ı m ' diyebilir?
B e n i b e k l e y e n l e r i , g a z a p g ü n ü n d e ...
d i y e n l e r i nasıl geçirirsin kılıçtan?
B a ş ı m için bir taç yaptılar.
Ç ü n k ü onların görkemi,
göz a l ı c ı bir sütundur ...
... y a ş a m k i t a b ı n d a n .
B e n d e n korkanların kökleri k a z ı n a c a k
ve düşmanlarım bitecekler...
... bir ezgi ve şükran ...
33. bölüm
45. bölüm
... a n l a t a c a ğ ı m ...
S e n d e n korkarım v e b a n a bilinen kirliliklerden
k e n d i m i arıtırım.
R u h u m u v e r i r i m , S e n i n h u z u r u n d a eğilmesi i ç i n .
G ü n a h l a r ı n ı katladılar
ve b e n i tutsak etmek için tuzak kurdular.
A n c a k S a n a g ü v e n d i m ...
B e n i y a r g ı l a m a , T a n r ı m , ...
B a n a karşı birleşenlerin
y a l a n c ı dillerini y o k et ...
46. b ö l ü m
... b u d a l a l a r .
... S e n i n ilkelerin, ihtişamın v e güzelliğin ...
V e bulut gibi d ü n y a n ı n y ü z ü n e dağılırlar.
... kadar dağıtılmış o l a c a k l a r .
A d a m g ü ç t e n kesilecek v e d o ğ r u l a m a y a c a k
... v e her şeyi s ı n a d ı n .
S u n u l a r ı n arınması gibi seçkini arındırırsın k e n d i h u z u r u n d a ;
a n c a k kirliliği reddettiğin gibi
nefret ettiklerini de r e d d e d e r s i n .
Fırtınalı bir h a v a gibi ... o n l a r ı n uğraşları.
S e n d e n korkanlar d a i m a S e n i n h u z u r u n d a k a l a c a k l a r .
B o y n u z l a r ı , kalabalıkları tepen d e m i r d e n b o y n u z l a r d ı r
v e ... teperler.
Toynaklarını bronzdan yaparsın;
a n c a k günahkarlar, y e r d e k i gübre gibi ezilirler ...
Ö L Ü DENİZ PARŞÖMENLERİ KUMRAN YAZITLARI
69. bölüm
B ö l ü m 76-7
4QI79, 2. bölüm
Ş e h i r nasıl da ıssız,
B ü t ü n halkların prensesi p e r i ş a n ,
terk e d i l m i ş bir k a d ı n g i b i ;
b ü t ü n kızları terk e d i l m i ş ,
kocası tarafından terk e d i l m i ş bir k a d ı n g i b i .
B ü t ü n sarayları v e d u v a r l a r ı ,
kısır bir kadın g i b i ;
k o r u n a n bir k a d ı n gibi
bütün toprak y o l l a r ı ;
b ü t ü n ...
acılı bir kadın gibi
ve bütün kızları kocaları için y a s tutan
kadınlar gibiler;
b ü t ü n ...
ç o c u k l a r ı n d a n ayrı d ü ş e n kadınlar g i b i .
Ö L U DENİZ PARŞÖMENLERİ KUMRAN YAZITLARI
A ğ l a , K u d ü s , ağla
... göz yaşları y a n a k l a r ı n a a k ı y o r ,
... oğulları y ü z ü n d e n .
4Q50I
Kutsal ibadetle ilgili bir belgenin bölümleri ilk kez J. T. Milik tara
fından 'The angelic liturgy' başlığıyla yayımlandı (Congress Volume Ox
ford, Supplements to Vetus Testamentum, VII, Leiden, I960, 318-45). Ya
zıtların bütünü; 4. mağaradan çıkarılmış oldukça yıpranmış sekiz bölüm
(4Q400-407), kısa II. mağara bölümleri (IIQI7) ve Masada'da bulunan
uzun bir bölüm daha (1039-200), Carol Newsom'in editör!iğiyle yayım
landı (DJD, X I , 173-401). IIQI7 için bkz. Garcia Martinez vd., DjD, XXIII,
359-304.
Paleografinin bakış açısına göre, bütün elyazmaları, M . Ö . birinci
yüzyılın ilk yarısında yazıldığı anlaşılan Masada bölümü dışında, M . Ö .
birinci yüzyıl tarihlidir. Bu ezgiler, ilk on üç şabatta; güneş yılının ilk
çeyreğinde, Tanrı için okunan kutsal dualardan oluşur. Bu ezgiler, dün
yevi ve semavi ibadetin eşzamanlılığını ortaya koyarlar. Şiirlerde anlatı
lan konular genelde belirsiz olsa da, semavi tapınak, taht-arabası, kutsal
liturjide yer alan çeşitli gruplar ve yedi baş melek tarafından okunan
kutsamalar bu şiirlerde konu edilirler.
Yazıtların temel esin kaynağı, Hezekiel Kitabı'dır. Kitabın I. ve 10.
bölümleri, taht arabasıyla; 40-48 bölümlerse, semavi tapınakla ilgili an
latılara kaynaklık ederler.
Bu ezgilerde, yazıtın ele alınış tarihini ortaya koyacak bir bilgiye
rastlanmaz; ancak elyazması temelinde öne sürülen zaman, M . Ö . birin
ci yüzyıldır.
Merkabah, ya da kutsal taht-arabası, antik ve ortaçağ Yahudi gi
zemciliğinde işlenen temel bir konuydu. Dolayısıyla bu erken kutsal ki-
tap-sonrası bildirgesi, Merkabah mistisizmi ve Hekhaloth ('semavi saray
lar') yazını çalışmasında büyük bir tarihsel ö n e m e sahiptir. D a h a s ı ,
Mishnah'a göre, tahtla ilgili Hezekiel pasajının kehanet amacı güdülerek
Ö L Ü DENİZ PARŞÖMENLERİ KUMRAN YAZITLARI
4 Q 4 0 0 , böl. I i
4 Q 4 0 0 2 ( 4 Q 4 0 1 , 1 4 . b ö l ü m , 7-8)
4 Q 4 0 2 , 4. b ö l ü m , 9-10
4 Q 4 0 2 4 , I I - I 5 = M A S A D A B Ö L Ü M Ü I , 1-7
4 Q 4 0 3 I , i , 1-29 ( 4 Q 4 0 4 - 5 ) = M A S A D A B Ö L Ü M Ü
1039-200
H ü k ü m d a r prenslerden ü ç ü n c ü s ü n ü n d i l i n d e n d ö k ü l e n kutsa
m a m e z m u r u , bir kutsama ... O , T a n r ı n ı n y ü c e m e l e k l e r i n e , y e d i
kusursuz k u t s a m a y l a y e d i kez ş ü k r e d e c e k .
B ü t ü n tanrıların ü z e r i n d e k i Kudretli o l a n i ç i n d ö r d ü n c ü n ü n
d i l i n d e n d ö k ü l e n kutsama m e z m u r u , y e d i m ü k e m m e l g ü ç l ü u ğ -
Ö L Ü DENİZ PARŞÖMENLERİ KUMRAN YAZITLARI
4 Q 4 0 3 I , i , 30-46 ( 4 Q 4 0 5 )
4 Q 4 0 3 I, ü, 6-29
4 Q 4 0 5 14-15, i
... t a n r ı l a r ı n b e n z e r i n d e n ... ş ü k r a n d i l i , s e v i n ç l i o l a n l a r ı n
K r a l ı i ç i n d u a e d e r v e o n l a r ı n g ö r k e m l i d u a s ı , t a n r ı l a r ı n tanrısı
için ... o n l a r ı n rengarenk ... ve o n l a r ... söylerler ... girdikleri gi
rişler, e n kutsal i ç T a p ı n a ğ ı n ruhları ... c a n l ı ' T a n r ı l a r ı n sureti,
K r a l ' ı n girdiği girişlere işlenmişlerdir, parıltılı r u h a n i figürler ...
K r a l , g ö r k e m l i bir ışığın figürleri, kusursuz ruhlar; ihtişamlı ruhla
rın a r a s ı n d a , g ö r k e m l i r e n k l e r d e n o l u ş a n s a n a t e s e r l e r i , c a n l ı
' T a n r ı l a r ı n figürleri b u l u n u r ... g ö r k e m l i i ç T a p ı n a k o d a l a r ı n d a ,
Ö L Ü DENİZ PARŞÖMENLERİ KUMRAN YAZITLARI
4 Q 4 0 5 1 9 A B C D ( I I Q I 7 v ü , 5-6)
4 Q 4 0 5 20 ii, 21-2
4 Q 4 0 5 23 i
4 Q 4 0 5 23 ii
I I O J 7 viii
Sütun A
H a l e l u y a . M e z m u r ... B i r b a b a gibi s e v d i n ... B i r p r e n s gibi
d a v r a n d ı n ... vacat S e n d e n nefret e d e n l e r ... korku ... K a l a b a l ı k
lar bildirir ... korku ... Kusursuz o l a n l a r ... R a b b i n gözleri i y i y e
karşı s e v g i y l e d o l u d u r v e O ' n u n m e r h a m e t i , kendisini y ü c e l t e n l e
re karşı çoktur. O n l a r ı n ruhlarını kötü z a m a n l a r d a kurtarır. Yok
sulları z a l i m l e r i n e l i n d e n , kusursuz o l a n l a r ı kötülerin e l i n d e n ç e
kip alır. Ç a r d a ğ ı n ı n S i y o n ' d a o l m a s ı n ı ister v e K u d ü s ' ü s e ç e r e b e
diyen.
Sütun B
Kral J o n a t h a n v e c e n n e t i n dört bir k ö ş e s i n d e d u r a n h a l k ı n İs
rail'in bütün birlikleri için Kutsal o l a n Kent. O n l a r ı n h u z u r u S e n i n
krallığında d a i m i o l s u n ! A d ı n Kutsansın.
Sütun C
B e n ... S e n i n S e v g i n d e ... g ü n b o y u n c a v e a k ş a m ü z e r i n e
d e k ... için y a k ı n l a ş m a k ... bir kutsama için o n l a r ı z i y a r e t e t m e k
... a n ı l a n a d ı n ü z e r i n e ... kutsanacak krallık ... s a v a ş g ü n ü n d e ...
Kral J o n a t h a n ' a (?) ...
Övgü İlahileri A, B
Ö v g ü İlahisi A
(4Q49I, II. bölüm)
Ö v g ü İlahisi B
(4Q47lb)
I++ 2 3 4 Gamul
5 6 7 8 9 10 II Delaya
12 13 14 15 16 17+ 18 Maazya Fısıh
19 20 21 22 23 24 25 Yehoyariv
26 27 28 29 30++ Yedaya Demet Sallama
Mishmarot A (4Q320)
Bölüm I i
I ... d o ğ u d a n g ö s t e r m e k ... A k ş a m ü z e r i n d e n g ü n d o ğ a n a
d e k , yaratılışın t e m e l i n d e , o n u n c e n n e t i n ortasında ı ş ı l d a m a s ı n ı
sağlamak.
(Dolunay)
İkinci yıl:
M a l k i y a H a f t a s ı ' n ı n ikinci g ü n ü ; ilk g ü n e ş a y ı n ı n y i r m i s i n e
d e n k g e l e n k a m e r i a y ı n ı n yirmi d o k u z u .
Y e ş u H a f t a s ı ' n ı d ö r d ü n c ü g ü n ü ; ikinci g ü n e ş a y ı n ı n y i r m i s i n e
denk gelen kameri ayının otuzu.
H u p p a Haftası'nın beşinci günü; ü ç ü n c ü ayın d o k u z u n a denk
gelen kameri ayının yirmi dokuzu.
P i z z e z Haftası Ş a b a t ' ı ; d ö r d ü n c ü a y ı n o n s e k i z i n e d e n k d ü ş e n
kameri otuzu.
G a m u l ' u n ilk g ü n ü ; b e ş i n c i g ü n e ş a y ı n ı n o n y e d i s i n e d e n k
d ü ş e n k a m e r i a y ı n ı n yirmi d o k u z u .
Y e d a y a H a f t a s ı ' n ı n ü ç ü n c ü g ü n ü ; altıncı g ü n e ş a y ı n ı n o n y e
d i s i n e d e n k d ü ş e n kameri a y ı n ı n o t u z u .
M i y a m i n Haftası'nın dördüncü günü; yedinci güneş ayının on
b e ş i n e d e n k d ü ş e n kameri a y ı n ı n yirmi d o k u z u .
Ş e k a n y a ' n ı n altıncı g ü n ü ; sekizinci güneş a y ı n ı n on beşine
denk düşen kameri ayının otuzu.
Bilga Haftası Ş a b a t ' ı ; dokuzuncu güneş a y ı n ı n on d ö r d ü n e
d e n k d ü ş e n k a m e r i a y ı n ı n yirmi d o k u z u .
P e t a h y a Haftası'nın ikinci g ü n ü ; o n u n c u güneş a y ı n ı n o n
ü ç ü n c ü g ü n ü n e d e n k d ü ş e n kameri a y ı n ı n o t u z u .
2. B ö l ü m
Y e ş u H a f t a s ı ' n ı n ilk g ü n ü ; y e d i n c i g ü n e ş a y ı n ı n b e ş i n c i g ü n ü
n e d e n k d ü ş e n k a m e r i a y ı n ı n yirmi d o k u z u .
H u p p a Haftası'nın ü ç ü n c ü günü; sekizinci ayın beşine denk
düşen kameri ayının otuzu.
Hezir ayının dördüncü günü; dokuzuncu güneş ayının dördü
ne denk düşen kameri ayının yirmi dokuzu.
Y a k i n ' i n altıncı g ü n ü ; o n u n c u g ü n e ş a y ı n ı n ü ç ü n e d e n k d ü
şen k a m e r i a y ı n ı n o t u z u .
U L U ULINI/ 1'AK^UMtlNLtKI KUMKAN YA/1 I I \K)
Bölüm 3 i
II
Yıllar, Ş a b a t yılları v e J ü b i l e l e r , şabatları v e a y l a r ı . G a m u l
Oğulları Haftası'nın dördüncü günü.
B ö l ü m 4 iii
4. B ö l ü m
I V H u p p a H a f t a s ı ' n ı n ilk g ü n ü : H a f t a l a r B a y r a m j .
Seorim Haftası'nın dördüncü günü: A n m a G ü n ü .
M a l k i y a H a f t a s ı ' n ı n altıncı g ü n ü : B a ğ ı ş l a n m a G ü n ü .
M i y a m i n Haftası'nın dördüncü günü: Çardak B a y r a m ı .
V I H e z i r H a f t a s ı ' n ı n altıncı g ü n ü : B a ğ ı ş l a n m a G ü n ü .
Pizzez Haftası'nın dördüncü günü: Çardak B a y r a m ı .
M i s h m a r o t B ( 4 Q 3 2 I , böl. I)
2. B ö l ü m
I I d ö r d ü n c ü a y ı n o n sekizi.
D ö r d ü n c ü a y ı n b e ş i n d e , İ m m e r H a f t a s ı ' n ı n ilk g ü n ü , Y e n i A y
doğar.
B e ş i n c i a y ı n o n y e d i s i ; G a m u l H a f t a s ı ' n ı n ilk g ü n ü .
B e ş i n c i a y ı n d ö r d ü n d e , Y e h e z k e l H a f t a s ı ' n ı n ikinci g ü n ü , Y e
n i A y doğar.
Altıncı ayın on yedisi; Yedaya Haftası'nın ü ç ü n c ü g ü n ü .
Altıncı ayın dördünde, M a a z y a Haftası'nın d ö r d ü n c ü günü,
Y e n i A y doğar.
Yedinci ayın on beşi; M i y a m i n Haftası'nın dördüncü günü.
Y e d i n c i a y ı n ikisinde, S e o r i m H a f t a s ı ' n ı n b e ş i n c i g ü n ü , Y e n i
A y doğar.
S e k i z i n c i a y ı n o n b e ş i ; Ş e k a n y a H a f t a s ı ' n ı n altıncı g ü n ü .
S e k i z i n c i a y ı n ikisinde, A v i y a Haftası Ş a b a t ı ' n d a , Y e n i A y d o
ğar. Y e d i n c i a y ı n o n d ö r d ü ; Bilga Haftası Ş a b a t ı .
D o k u z u n c u a y ı n ilk g ü n ü , Yeni A y doğar.
GEZA VERMES
3. Bölüm
D o k u z u n c u a y ı n y i r m i b i r i n d e , Y e h e z k e l Haftası Ş a b a t ı ' n d a ,
Y e n i A y doğar.
O n u n c u a y ı n ü ç ü ; Y a k i n Haftası'nın altıncı g ü n ü .
O n u n c u a y ı n o n d o k u z u n d a , M a a z y a H a f t a s ı ' n ı n ilk g ü n ü ,
Y e n i A y doğar.
O n birinci a y ı n ikisi; Y e d a y a Haftası Ş a b a t ı .
O n birinci ayın o n dokuzunda, Seorim'in ü ç ü n c ü g ü n ü , Yeni
A y doğar.
O n ikinci a y ı n ikisi; M i y a m i n H a f t a s ı ' n ı n ikinci g ü n ü .
O n ikinci a y ı n o n s e k i z i n d e , A v i y a H a f t a s ı ' n ı n d ö r d ü n c ü g ü
n ü n d e , Y e n i A y doğar.
Dördüncü yıl.
B i r i n c i a y ı n ilk g ü n ü , Ş e k a n y a H a f t a s ı ' n ı n d ö r d ü n c ü g ü n ü d ü r .
B i r i n c i a y ı n o n y e d i s i n d e , Y a k i m H a f t a s ı ' n ı n altıncı g ü n ü n d e ,
Y e n i A y doğar.
B i r i n c i a y ı n o n ü ç ü ; P i z z e z H a f t a s ı ' n ı n beşinci g ü n ü .
İkinci a y ı n o n ü ç ü ; P e t a h y a Haftası Ş a b a t ı .
A y ı n o n y e d i s i n d e , H e z i r H a f t a s ı ' n ı n ilk g ü n ü n d e , Y e n i A y
doğar. D e l a y a H a f t a s ı ' n ı n ilk g ü n ü ; ... y i r m i d o k u z u .
4. B ö l ü m
I b e ş i n c i a y ı n y e d i s i ; Y a k i m Haftası'nın b e ş i n c i g ü n ü .
B e ş i n c i a y ı n y i r m i d ö r d ü n d e , B j l g a H a f t a s ı ' n ı n ilk g ü n ü n d e ,
Y e n i A y doğar.
A l t ı n c ı a y ı n y e d i n c i g ü n ü ; H e z i r Haftası Ş a b a t ı .
A l t ı n c ı a y ı n yirmi ü ç ü n d e , P e t a h y a H a f t a s ı ' n ı n ikinci g ü n ü n
d e , Y e n i a y doğar.
Y e d i n c i a y ı n b e ş i ; Y a k i n H a f t a s ı ' n ı n ilk g ü n ü .
Y e d i n c i a y ı n y i r m i ikisinde, D e l a y a H a f t a s ı ' n ı n d ö r d ü n c ü g ü
n ü n d e , Y e n i A y doğar.
Sekizinci ayın beşi; Yehoyariv Haftası'nın ü ç ü n c ü günü.
S e k i z i n c i a y ı n yirmi b i r i n d e ; H a r i m H a f t a s ı ' n ı n b e ş i n d e , Y e n i
A y doğar.
D o k u z u n c u ayın dördü; Malkiya Haftası'nın dördüncü günü.
D o k u z u n c u a y ı n yirmi b i r i n d e , A v i y a Haftası Ş a b a t ı ' n d a Y e n i
A y doğar.
O n u n c u a y ı n ü ç ü ; Y e ş u Haftası'nın altısı.
O n u n c u a y ı n o n d o k u z u n d a , Y a k i m H a f t a s ı ' n ı n ilk g ü n ü n d e ,
Y e n i A y doğar.
O n b i r i n c i a y ı n ikisi; Y e ş a v a v Haftası Ş a b a t ı .
CEZA VERMES
O n birinci a y ı n o n d o k u z u n d a , İ m m e r H a f t a s ı ' n ı n ü ç ü n c ü g ü
n ü n d e , Y e n i A y doğar.
O n ikinci a y ı n ikisi; P i z z e z H a f t a s ı ' n ı n ikinci g ü n ü .
O n ikinci a y ı n o n s e k i z i n d e , Y e h e z k e l H a f t a s ı ' n ı n d ö r d ü n c ü
g ü n ü n d e , Y e n i A y doğar.
İlk a y ı n G a m u l Haftası; M a a z y a H a f t a s ı ' n ı n ü ç ü n c ü g ü n ü : F ı -
sıh B a y r a m ı . Y e d a y a H a f t a s ı ' n d a : D e m e t S a l l a m a . İkinci a y ı n ilk
g ü n ü Y e d a y a H a f t a s ı ' n a d e n k gelir. S e o r i m H a f t a s ı ' n d a : İkinci F ı -
sıh B a y r a m ı . Ü ç ü n c ü a y ı n ilk g ü n ü , H a k k o s H a f t a s ı ' n a d e n k gelir.
V Yeşu'da: Haftalar B a y r a m ı .
D ö r d ü n c ü a y , E l y a ş i v H a f t a s ı ' n d a başlar.
B e ş i n c i a y , B i l g a H a f t a s ı ' n d a başlar.
A l t ı n c ı a y , Y e h e z k e l H a f t a s ı ' n d a başlar.
Y e d i n c i a y , M a o z i a h H a f t a s ı ' n da başlar. A n m a G ü n ü , M a o z i -
a h ' a d e n k gelir. B a ğ ı ş l a n m a G ü n ü , Y e h o y a r i v ' e d e n k gelir. Ç a r
dak B a y r a m ı , Y e d a y a ' a d e n k gelir.
S e k i z i n c i a y , S e o r i m H a f t a s ı ' n d a başlar.
D o k u z u n c u a y , Yeşu H a f t a s ı ' n d a başlar.
O n u n c u a y , H u p p a H a f t a s ı ' n d a başlar.
O n birinci a y , H e z i r H a f t a s ı ' n d a başlar.
O n ikinci a y , G a m u l H a f t a s ı ' n da başlar.
İkinci yıl.
İlk a y , Y e d a y a H a f t a s ı ' n d a başlar. Fısıh B a y r a m ı , S e o r i m H a f t a
sı'na d e n k gelir. D e m e t S a l l a m a , M i y a m i n H a f t a s ı ' n a d e n k gelir.
İkinci a y , M i y a m i n H a f t a s ı ' n d a başlar. İkinci Fısıh B a y r a m ı ,
A v i y a H a f t a s ı ' n a d e n k gelir.
Ü ç ü n c ü a y , E l y a ş i v H a f t a s ı ' n d a başlar v e H a f t a l a r B a y r a m ı ,
H u p p a H a f t a s ı ' n a d e n k gelir.
D ö r d ü n c ü a y , Bilga H a f t a s ı ' n d a başlar.
B e ş i n c i a y , P e t a h y a H a f t a s ı ' n da başlar.
A l t ı n c ı a y , M a a z y a H a f t a s ı ' n d a başlar.
Y e d i n c i a y , S e o r i m H a f t a s ı ' n d a başlar. A n m a G ü n ü , S e o r i m
H a f t a s ı ' n a d e n k gelir. B a ğ ı ş l a n m a G ü n ü , M a l k i y a H a f t a s ı ' n a d e n k
gelir. Ç a r d a k B a y r a m ı , M i y a m i n H a f t a s ı ' n a d e n k gelir.
S e k i z i n c i a y , A v i y a H a f t a s ı ' n d a başlar.
D o k u z u n c u a y , H u p p a H a f t a s ı ' n d a başlar.
O n u n c u a y , H e z i r H a f t a s ı ' n d a başlar.
O n b i r i n c i a y , Y a k i n H a f t a s ı ' n d a başlar.
O n ikinci a y , Y e d a y a H a f t a s ı ' n d a başlar.
Ö L Ü DENİZ PARŞÖMENLERİ KUMRAN YAZITLARI
Üçüncü yıl.
B i r i n c i a y , M i y a m i n H a f t a s ı ' n d a başlar. Fısıh B a y r a m ı , A v i y a Haf
tası'na d e n k gelir. D e m e t S a l l a m a , Ş e k a n y a H a f t a s ı ' n a d e n k gelir.
İkinci a y , Ş e k a n y a Haftası'nda başlar v e İkinci Fısıh B a y r a m ı ,
Y a k i m H a f t a s ı ' n a denk gelir.
Ü ç ü n c ü a y , B i l g a H a f t a s ı ' n d a başlar. H e z i r H a f t a s ı ' n d a
B ö l ü m 4-5
V I Haftalar B a y r a m ı .
D ö r d ü n c ü a y , P e t a h y a Haftası'nda başlar
B e ş i n c i a y , D e l a y a H a f t a s ı ' n d a başlar.
A l t ı n c ı a y , S e o r i m Haftası'nda başlar.
A n m a G ü n ü , y e d i n c i a y ı n A v i y a H a f t a s ı ' n a d e n k gelir. B a ğ ı ş
l a n m a G ü n ü , Y e ş u H a f t a s ı ' n a denk gelir. Ç a r d a k B a y r a m ı , Ş e k a n
y a H a f t a s ı ' n a d e n k gelir.
S e k i z i n c i a y , Y a k i m H a f t a s ı ' n d a başlar.
D o k u z u n c u a y , H e z i r H a f t a s ı ' n d a başlar.
O n u n c u a y , Y a k i n Haftası'nda başlar.
O n birinci a y , Y e h o y a r i v Haftası'nda başlar.
O n ikinci a y , M i y a m i n Haftası'nda başlar.
Dördüncü yıl.
B i r i n c i a y , Ş e k a n y a H a f t a s ı ' n d a başlar. Fısıh B a y r a m ı , Y a k i m
H a f t a s ı ' n a d e n k gelir. D e m e t S a l l a m a , Y e ş a v a v H a f t a s ı ' n d a başlar.
İkinci a y , Y e ş a v a v H a f t a s ı ' n d a başlar. İkinci Fısıh B a y r a m ı ,
İ m m e r H a f t a s ı ' n a d e n k gelir. Haftalar B a y r a m ı , Y a k i n H a f t a s ı ' n d a
başlar.
D ö r d ü n c ü a y , D e l a y a H a f t a s ı ' n d a başlar.
B e ş i n c i a y , H a r i m H a f t a s ı ' n d a başlar.
A l t ı n c ı a y , A v i y a H a f t a s ı ' n d a başlar.
Y e d i n c i a y , Y a k i m H a f t a s ı ' n d a başlar. A n m a G ü n ü , Y a k i m
H a f t a s ı ' n a d e n k gelir. B a ğ ı ş l a n m a g ü n ü , H u p p a H a f t a s ı ' n a d e n k
gelir. Ç a r d a k B a y r a m ı , Y e ş a v a v H a f t a s ı ' n a d e n k gelir.
S e k i z i n c i a y , İ m m e r Haftası'nda başlar.
D o k u z u n c u a y , Y a k i n Haftası'nda başlar.
O n u n c u a y , Y e h o y a r i v Haftası'nda başlar.
O n birinci a y , M a l k i y a Haftası'nda başlar.
O n ikinci a y , Ş e k a n y a Haftası'nda başlar.
GEZA VERMES
Beşinci yıl.
B i r i n c i a y , Y e ş a v a v H a f t a s ı ' n d a başlar. Fısıh B a y r a m ı , İ m m e r Haf
tası'na d e n k gelir. D e m e t S a l l a m a , P i z z e z H a f t a s ı ' n d a başlar.
İ k i n c i a y , P i z z e z B a y r a m ı ' n d a başlar. İ k i n c i Fısıh B a y r a m ı ,
Y e h e z k e l ' e d e n k gelir. Ü ç ü n c ü a y , D e l a y a H a f t a s ı ' n d a b a ş l a r .
H a f t a l a r B a y r a m ı , Y e h o y a r i v Haftası'na d e n k gelir.
D ö r d ü n c ü a y , H a r i m H a f t a s ı ' n d a başlar.
B e ş i n c i a y , H a k k o s Haftası'nda başlar.
A l t ı n c ı a y , H a k k o s H a f t a s ı ' n d a başlar.
Y e d i n c i a y , İ m m e r H a f t a s ı ' n d a başlar. A n m a G ü n ü , İ m m e r
H a f t a s ı ' n a d e n k gelir. B a ğ ı ş l a n m a G ü n ü , H e z i r H a f t a s ı ' n a d e n k
gelir. Ç a r d a k B a y r a m ı , P i z z e z Haftası'na d e n k gelir.
S e k i z i n c i a y , Y e h e z k e l H a f t a s ı ' n d a başlar.
D o k u z u n c u a y , Y e h o y a r i v H a f t a s ı ' n d a başlar v e o n u n c u a y
5. bölüm
VII M a l k i y a H a f t a s ı ' n d a
O n birinci a y , Yeşu Haftası'nda başlar.
O n ikinci a y , Y e ş a v a v Haftası'nda başlar.
Altıncı yıl.
B i r i n c i a y , P i z z e z Haftası'nda başlar. Fısıh B a y r a m ı , Y e h e z k e l Haf
tası'na d e n k gelir. D e m e t S a l l a m a , G a m u l Haftası'na d e n k gelir.
İkinci a y , G a m u l H a f t a s ı ' n d a başlar. İkinci Fısıh B a y r a m ı , M a -
a z y a H a f t a s ı ' n a d e n k gelir.
Ü ç ü n c ü a y , H a r i m H a f t a s ı ' n d a başlar. H a f t a l a r B a y r a m ı , M a l
kiya H a f t a s ı ' n a d e n k gelir.
D ö r d ü n c ü a y , H a k k o s H a f t a s ı ' n d a başlar.
B e ş i n c i a y , Elyaşiv H a f t a s ı ' n d a başlar. A l t ı n c ı a y , İ m m e r Haf
tası'nda başlar.
Y e d i n c i a y , Y e h e z k e l Haftası'nda başlar. A n m a g ü n ü , Y e h e z
kel H a f t a s ı ' n a d e n k gelir. B a ğ ı ş l a n m a G ü n ü , Y a k i n H a f t a s ı ' n a
d e n k gelir. Ç a r d a k B a y r a m ı G a m u l H a f t a s ı ' n a d e n k gelir.
S e k i z i n c i a y , M a a z y a H a f t a s ı ' n a d e n k gelir.
D o k u z u n c u a y , M a l k i y a H a f t a s ı ' n a d e n k gelir.
O n u n c u a y , Y e ş u H a f t a s ı ' n a d e n k gelir.
O n birinci a y , H u p p a H a f t a s ı ' n a d e n k gelir.
O n ikinci a y , P i z z e z Haftası'na d e n k gelir.
Ö L Ü DENİZ PARŞÖMENLERİ KÜMRAN YAZITLARI
Mishmarot D (4Q325)
I.Bölüm
2.Bölüm
M i s h m a r o t F. ( 4 Q 3 2 8 )
... B e ş i n c i y ı l d a : Y e h o y a r i v . A l t ı n c ı s ı n d a : H a p p i s e s .
B u n l a r yı(başlarıdır.
İlk y ı l d a : G a m u l , E l y a ş i v , M a a z y a , H u p p a .
İkincisinde: Yedaya, Bilga, Seorim, Hezir.
Ü ç ü n c ü s ü n d e : M i y a m i n , Petahya, Aviya, Yakin.
Dördüncüsünde: Şekanya, Delaya, Yakim, Yehoyariv.
Beşincisinde: Yeşevav, H a r i m , İmmer, M a l k i y a .
A l t ı n c ı s ı n d a : H a p p i s e s , ...
Takvimle İlgili Belge C
(4Q326)
B ö l ü m 1-3
IV ...
... haftanın d ö r d ü n c ü g ü n ü n d e ...
Yaratılış H a f t a s ı ' n ı n d ö r d ü n c ü g ü n ü n d e o n u n ışığı,
G a m u l Haftası'nda.
Ş e k a n y a ' n ı n işareti: d ö r d ü n c ü y ı l d a .
G a m u l ' u n işareti: serbest b ı r a k m a y ı l ı n d a
(ilk d i n l e n m e yılı)
İkinci d i n l e n m e d ö n g ü s ü :
Ş e k a n y a ' n ı n işareti: ü ç ü n c ü y ı l d a .
G a m u l ' u n işareti: altıncı y ı l d a .
O L U DENİZ PARŞÖMENLERİ KUMRAN YAZITLARI
Ü ç ü n c ü dinlenme döngüsü:
Ş e k a n y a ' n ı n işareti: ikinci y ı l d a .
G a m u l ' u n işareti: beşinci y ı l d a .
D ö r d ü n c ü dinlenme döngüsü:
Ş e k a n y a ' n ı n işareti: serbest b ı r a k m a y ı l ı n d a n sonra
G a m u l ' u n işareti: d ö r d ü n c ü yılda.
Ş e k a n y a ' n ı n işareti:
Serbest B ı r a k m a yılında.
G a m u l ' u n işareti:
B ö l ü m 2-5, 9 , 2 3
V beşinci yılda.
Ş e k a n y a ' n ı n işareti: Serbest B ı r a k m a y ı l ı n d a .
G a m u l ' u n işareti: ü ç ü n c ü y ı l d a .
Ş e k a n y a ' n ı n işareti: altıncı y ı l d a .
CEZA VERMLS
Ş e k a n y a ' n ı n işareti: d ö r d ü n c ü y ı l d a .
G a m u l ' u n işareti: Serbest B ı r a k m a y ı l ı n d a
Ş e k a n y a ' n ı n işareti: ü ç ü n c ü y ı l d a .
G a m u l ' u n işareti: altıncı y ı l d a .
Ş e k a n y a ' n ı n işareti
b u , ü ç ü n c ü J ü b i l e ' n i n s o n u n u işaret eder.
G a m u l ' u n işareti: d ö r d ü n c ü y ı l d a .
Ş e k a n y a ' n ı n işareti: altıncı y ı l d a .
Ş e k a n y a ' n ı n işareti:
D ö r d ü n c ü yılda.
G a m u l ' u n işareti: altıncı y ı l d a .
Ş e k a n y a ' n ı n işareti: ü ç ü n c ü y ı l d a .
G a m u l ' u n işareti: altıncı y ı l d a .
Ş e k a n y a ' n ı n işareti: ü ç ü n c ü y ı l d a .
G a m u l ' u n işareti: beşinci y ı l d a .
Ş e k a n y a ' n ı n işareti: Serbest B ı r a k m a y ı l ı n d a n sonra
b u , J ü b i l e ' n i n s o n u n u işaret eder.
G a m u l ' u n işareti: d ö r d ü n c ü y ı l d a .
Ş e k a n y a ' n ı n işareti: Serbest B ı r a k m a y ı l ı n d a n sonra.
G a m u l ' u n işareti: ü ç ü n c ü y ı l d a .
Ş e k a n y a ' n ı n işareti: altıncı y ı l d a .
Ş e k a n y a ' n ı n işareti: d ö r d ü n c ü y ı l d a .
G a m u l ' u n işareti: Serbest B ı r a k m a y ı l ı n d a .
B ö l ü m 5-8
VI 3 işaret.
G a m u l ' u n işareti: ü ç ü n c ü y ı l d a .
Ş e k a n y a ' n ı n işareti: altıncı y ı l d a .
Ş e k a n y a ' n ı n işareti: d ö r d ü n c ü y ı l d a .
G a m u l ' u n işareti: Serbest B ı r a k m a y ı l ı n d a .
Ş e k a n y a ' n ı n işareti: ü ç ü n c ü a y d a .
G a m u l ' u işareti: beşinci y ı l d a .
Ş e k a n y a ' n ı n işareti: Serbest B ı r a k m a y ı l ı n d a n sonra.
GEZA VERMES
G a m u l ' u n işareti: d ö r d ü n c ü y ı l d a .
Ş e k a n y a ' n ı n işareti: Serbest B ı r a k m a y ı l ı n d a .
Jübile için.
Ş e k a n y a ' n ı n işareti: d ö r d ü n c ü y ı l d a .
G a m u l ' u n işareti: altıncı yılda.
G a m u l ' u n işareti: d ö r d ü n c ü y ı l d a .
Ş e k a n y a ' n ı n işareti: Serbest B ı r a k m a y ı l ı n d a .
G a m u l ' u n işareti: ü ç ü n c ü y ı l d a .
Ş e k a n y a ' n ı n işareti: altıncı y ı l d a .
J ü b i l e ' n i n işaretleri,
Kutsal g ü n l e r e göre J ü b i l e y ı l ı ,
ilk J ü b i l e G a m u l ' d a ,
ikincisi, Y e d a y a ' d a ,
üçüncüsü, Miyamin'de; dördüncüsü, Şekanya'da.
'Horoskoplar' ya da Astrolojik Fizyonomiler
(4QI86, 4Q534, 4Q56I)
4 Q I 8 6 , böl. I
2. B ö l ü m
4Q56I
... karışık o l a c a k ; a m a ç o k d e ğ i l . G ö z l e r i , s i y a h l a b e y a z a r a s ı n d a
o l a c a k . B u r n u , u z u n v e güzel o l a c a k . D i ş l e r i , d ü z g ü n o l a c a k . S a
kalı i n c e o l a c a k ; a m a ç o k d e ğ i l . K a l ç a s ı d ü z v e k ü ç ü k v e k a l ı n ...
Ay'ın Evreleri
(4Q3I7)
Şifreli harflerle yazılmış yetmiş altı astronomi metni, dolunayın dörtte bi
rine bölünen evreleri, 364 günden oluşan güneş takvimi esas alınarak
tanımlamaktadır. J. T. Milik; I ii, 2-14 ve bazı küçük parçalardan yararla
narak, on dört satırlık yeni bir bölüm oluşturmuştu.
Metin için bakınız J. T. Milik; The Books of Enoch: Aramaic Frag
ments ofQumran Cave 4 (Oxford, 1976), 68-9.
Çarpıcı, ancak maalesef parça buçuk bir takvim, Nisan ayıyla Adar ayı
arasındaki ardışık aylar içinde, ayın farklı burç işaretlerinden geçişini
gösterir. Bu bölüm, Tevet ayıyla başlatılır, Tishri ayıyla devam eder ve
Adar ayıyla sonlandırılır. 8. sütunun son dört satırı brontologion'u -ayın
belirli günlerinde duyulan gök gürültüsünün yorumlanmasıyla mucizele
rin ve hastalık alametlerinin tahmin edilmesi- kapsamaktadır. Istırap za
manlarının tahmini, 8. ve 9. satırlarda sunulmaktadır. Kuraklık, yabancı
bir ordunun ülkeyi işgal edişi, bu ıstırap zamanlarındandır.
Editio princeps için bkz. J. C. Greenfield ve M. Sokoloff, DJD,
X X X V I , 259-74.
Dördüncü mağarada, altı sütundan oluşan bir liturjik çalışmaya ait yedi
bölüm bulunmuştur. Bu metinde, ayın birbirini takip eden günlerinde,
geceleri ve gündüzleri okunan dua ve söylenen ezgi sözlerinin numara
ları sıralanmıştır. Yalnızca 2-4 bölümler, tutarlı bir metne dönüştürülebi
lirler. Yazıt, M . Ö . birinci yüzyılın sonlarına tarihlenir.
Editioprinceps için bkz. U. Glessmer, DJD, X X I , 167-94, _.
B ö l ü m 2-4
4Q504
I ... A m e n ! A m e n !
... I I ... S a n a d u a e d i y o r u z , e y R a b , b i l d i ğ i n c e d a v r a n , K u d
retinin b ü y ü k l ü ğ ü u y a r ı n c a , b u y r u k l a r ı n a karşı g e l e n a t a l a r ı m ı z ı
bağışlayansın S e n . Onları yok edecek derecede öfkeliydin; a n c a k
o n l a r a karşı d u y d u ğ u n sevgin v e a n t l a ş m a n a d ı n a - ç ü n k ü M u s a
o n l a r ı n g ü n a h l a r ı için a f dilemişti- sonraki k u ş a k l a r ı n , y ü c e k u d r e
tini v e m e r h a m e t i n i n b o l l u ğ u n u bilmeleri i ç i n , o n l a r a a c ı d ı n . B ü
tün g ü n a h l a r ı n a r a ğ m e n , öfkeni v e g a z a b ı n ı İsrail h a l k ı n d a n esir
ge. Yoksul halklar için gerçekleştirdiğin m u c i z e l e r i n i a n ı m s a .
Ç ü n k ü biz, S e n i n A d ı n l a anıldık ... b ü t ü n i ç t e n l i ğ i m i z l e p i ş m a n l ı k
d u y m a m ı z v e Y a s a ' n ı , bir d a h a b u n d a n s a p m a m a c a s ı n a - g ö n l ü
m ü z e k a z ı m a m ı z için ... B i z i b u d a l a l ı k t a n , k ö r l ü k t e n v e kararsız
lıktan ... kurtar'.' İşlediğimiz g ü n a h l a r y ü z ü n d e n satıldığımızı gör
d ü n v e b ü t ü n h a t a l a r ı m ı z a r a ğ m e n bizi ... ç a ğ ı r d ı n . S a n a ... karşı
g ü n a h i ş l e m e k t e n bizi koru v e ... kanıtlarını g ö r m e m i z i sağlarsın.
III ... uluslar, S e n i n y a n ı n d a hiçtir; S e n i n h u z u r u n d a ö n e m
siz v e değersizlerdir. Y a l n ı z c a S e n i n A d ı n ı a n d ı k . B i z i k e n d i gör-
Ö L Ü DENİZ PARŞÖMENLERİ KUMRAN YAZITLAR!
e y R a b ; ç ü n k ü b ü t ü n b u n l a r S e n i n işindir! Y ü r e k l e r i m i z i n t e v a z u
ile d o l d u ğ u b u g ü n , a t a l a r ı m ı z ı n v e b i z i m g ü n a h l a r ı m ı z ı n , s a d a
katsizliğimizin v e isyankârlığımızın b e d e l i n i ö d ü y o r u z . S e n i n sı
namalarını ve cezalarını reddetmedik; çektiğimiz bütün acılara
karşın, A n t l a ş m a n ı b o z a c a k d e n l i isyankâr o l m a d ı k . D ü ş m a n l a r ı
mızı ü z e r i m i z e salan S e n , gizemli İşlerini sonraki kuşaklara aktar
m a m ı z için bize güç verdin. Sana dua ediyoruz, ey R a b ; ç ü n k ü
e z e l d e n e b e d i y e t e dek m u c i z e l e r yaratırsın; b i z e karşı o l a n ö f k e n
v e g a z a b ı n diner. Ç e k t i ğ i m i z a c ı y ı , ç i l e y i v e ıstırabı gör; y a k ı n a v e
u z a ğ a , s ü r g ü n e g ö n d e r d i ğ i n , Y a ş a m K i t a b ı ' n d a adı a n ı l a n b ü t ü n
İsrail h a l k ı n ı serbest bırak ... S a n a h i z m e t ... ve Kutsal a d ı n a m i n
net ...VII ... b i z i , bütün a c ı l a r d a n kurtarana. A m e n ! A m e n !
Ş ü k ü r l e r ...
O ' n u n Kutsal A d ı n ı d a i m a a n
... kutsal s e m a n ı n bütün m e l e k l e r i
... c e n n e t l e r i n üstünde,
Y e r y ü z ü v e bütün derinlikleri,
Dipsiz cehennem çukuru ve Yıkım
B ü t ü n sular v e içlerindeki her şey.
B ü t ü n yaratıları O ' n u kutsasın d a i m a
Sonsuza dek. A m e n ! A m e n !
... O ' n u n kutsal A d ı n ı a n .
T a n r ı ' y a ... s ö y l e ...
3.Bölüm
I I ... B i z e h u z u r v e r e n T a n r ı ' y a ş ü k ü r l e r o l s u n . A m e n , a m e n .
D ö r d ü n c ü gün duası. Anımsa, ey R a b . . .
4. Bölüm
6. B ö l ü m
8. b ö l ü m , sağdaki sayfa
4Q507, I. bölüm
4 Q 5 0 8 , 1 . b ö l ü m (bkz. I Q 3 4 6/5)
2. b ö l ü m (bkz. I Q 3 4 bis)
... B a ğ ı ş l a n m a G ü n ü için d u a . M e r h a m e t l e r b a y r a m ı n ı a n ı m s a e y
R a b v e d ö n ü ş (?) z a m a n ı n ı ... O n u , b i z i m için bir o r u ç b a y r a m ı
d i y e seçtin v e d a i m i bir ilke ... G i z l i o l a n ı v e a ç ı k l a n a n şeyleri
bilirsin.
GEZA VERMES
3. bölüm
4 Q 5 0 9 , 3 . b ö l ü m (bkz. I Q 3 4 bis)
132. b ö l ü m
III G ü n e ş d o ğ d u ğ u n d a ... c e n n e t i n s e m a s ı n d a , d u a e d e c e k l e r .
Ş ö y l e y a n ı t l a y a c a k l a r : İsrail'in Tanrı'sına şükürler o l s u n ... B u g ü n
... ışığının d ö r d ü n c ü k a p ı s ı n d a n ... A y ı n b e ş i n c i g ü n ü n ü n akşa
m ı n d a d u a e d e c e k l e r . Ş ö y l e y a n ı t l a y a c a k l a r : ... s a k l a y a n İsrail'in
Tanrısına şükürler o l s u n . ... g ö r k e m i n i n t ü m b ö l m e l e r i n d e ... b u
g ü n o n d ö r d ü ... g ü n ışığının ... H u z u r sizinle o l s u n , İsrail ... G ü
neş, y e r y ü z ü n ü aydınlatmak üzere yükseldiğinde şükredecekler
v e g ö r k e m l i z a m a n a v e s e v i n ç b a y r a m ı n a dek o n bir g ü n g e ç e
c e k ; ç ü n k ü b u g ü n , ışığın kapılarının o n b e ş i n c i s i n d e ... H u z u r
s e n i n l e o l s u n , İsrail. A y ı n altıncı g ü n ü n ü n a k ş a m ı n d a d u a e d e c e k
ler. Ş ö y l e y a n ı t l a y a c a k l a r : İsrail'in Tanrısına şükürler o l s u n ... G ü
n e ş , y e r y ü z ü n ü a y d ı n l a t m a k üzere y ü k s e l d i ğ i n d e ş ü k r e d e c e k l e r .
Ş ö y l e yanıt verecekler
B ö l ü m 7-9
Bölüm II
A y ı n o n ikinci g ü n ü n ü n a k ş a m ı n d a d u a e d e c e k l e r ... ( m u h t e m e
len a y ı n y i r m i altıncı g ü n ü n e dek b u , t e k r a r l a n a c a k . )
Sabahı ve Akşamı Kutlama Duası ya da İlahisi
(4Q408)
I. b ö l ü m
... B ü t ü n y o l l a r ı n d a d o ğ r u o l a n R a b , S a n a ş ü k ü r l e r o l s u n .
Kudretli o l ... y a r g ı l a r ı n d a . S e n , sadık o l a n ... B ü t ü n z e k a n l a a n
larsın ... g ü ç ... S e n , ... getirmek için ... g ü n ü n b a ş l a n g ı c ı n ı işaret
e d e n s a b a h ı y a r a t a n ... işleri i ç i n . O n l a r ı , A d ı n ı n k u t s a n m a s ı için
yarattın. Ç ü n k ü ışık iyi ... S e n ... karanlığın d o ğ u ş u n u işaret e d e n
a k ş a m ı yarattın ... işten ... Işığın iyi o l d u ğ u n u g ö r d ü k l e r i n d e ve
... ilahi A d ı n ı kutsamaları için yarattın o n l a r ı . ... k a r a n l ı ğ ı n d o ğ u
ş u n u işaret e d e n a k ş a m ı yarattın.
Kutsamalar
(IQSb=IQ28b)
II
III R a b , y ü z ü n ü sizden y a n a d ö n s ü n ; k u r b a n l a r ı n ı z ı n hoş k o k u
suyla hoşnut o l s u n !
Kutsal h e y e t i n i z d e oturan kişileri s e ç s i n ; b ü t ü n kutsal s u n u l a
rınızı bir y a n a yığsın ve ... m e v s i m i n d e ... t o h u m l a r ı n ı z ı !
Yüzünü, cemaatinizden yana dönsün!
Sizi t a ç l a n d ı r s ı n ... sonsuz g ö r k e m d e ; t o h u m u n u z u sonsuza
dek kutsasın!
Sizi e b e d i huzurla ... ö d ü l l e n d i r s i n !
Kötülerin soyu tükeninceye dek, Binlerin başında dövüşsün
... ö n ü n ü z d e k i halkı b a ğ l a m a k ... d ü n y a n ı n bütün z e n g i n l i k l e r i
Kâhinlerin Kutsanması
V...
4QBerakhota: Kutsamalar ( 4 Q 2 8 6 )
B ö l ü m la ü
c ü n ü n k a y n a ğ ı , ö n s e z i n i n k a y n a ğ ı , kutsal öğüt, g e r ç e k k a y n a k ,
bilginin h a z i n e e v i , d o ğ r u l u ğ u n inşası, yükseliş y e r i , s e v e c e n l i k t e
k i v e uysallıktaki b ü y ü k l ü k , gerçek s e v e c e n l i k , e b e d i m e r h a m e t ,
tecelli e d e n m u c i z e l e r i n gizi, b e l i r l e n m i ş kutsal haftalar, a y k ü
m e l e r i ... birbirini takip e d e n yılları ... g ö r k e m l i k u t l a m a m e v
simleri ... belirli z a m a n l a r ı n d a . . . t o p r a k l a r d a k i şabat s e n e l e r i , ö z
gürlük z a m a n ı ... sonsuzluk ... aydınlık ve karanlık ...
2. bölüm
3. bölüm
5.bölüm
. . . y e r y ü z ü v e üzerindekiler,
d ü n y a v e bütün sakinleri.
Y e r v e bütün a r a ç l a r ı ;
yeryüzü ve üzerinde yaşananlar.
D a ğ l a r v e bütün tepeler;
ovalar ve koyaklar;
kuru toprak ve ... sedir a ğ a ç l a r ı ;
y e r d e k i o d u n l a r v e bütün ıssız ç ö l l e r
... v e ıssızlığı;
ve yapısının temelleri.
Ç a k a l l a r v e ...
... u z u n a ğ a ç l a r v e m e y v e l e r i
v e L ü b n a n ' d a k i t ü m sedir a ğ a ç l a r ı ...
T a h ı l , şarap v e bütün ürünler.
... v e d ü n y a üzerindeki bütün s a l l a m a l ı k sunular
o n iki a y d a ...
... S ö z l e r i n . A m e n , a m e n .
GEZA VERMES
B ö l ü m 7a i
I . . . v e s e ç t i k l e r i . ..
... şarkısını bilen herkes ...
K u t l a m a m e v s i m l e r i n d e d o ğ r u n u n kutsanması
... krallık, halkların arasına indirilecek
... saf 'tanrıların'birliği
Ebediyete dek Adını kutsayacak
v e sana ibadet e d e c e k
b ü t ü n bilgililere. A m e n , a m e n .
B ö l ü m 20+l3+4Q288
4Q287, 3. bölüm
10. b ö l ü m
b
4 Q B e r a k h o t : BeliyaPin Lanetlenmesi (4Q286-7)
B ö l ü m 7 ii
I I C e m a a t K u r u l u , h e p birlikte A m e n , a m e n , d i y e c e k . D a h a sonra
B e l i y a l ' i v e o n u n g ü n a h k â r halkını l a n e t l e y e c e k l e r . Ş ö y l e d i y e
c e k l e r ; B e l i y a l ' i n suretine, e g e m e n l i ğ i n d e k i g ü n a h k â r l ı ğ ı n a lanet
olsun. H a l k ı ' n ı n bütün günahkâr ruhlarına ve düşüncelerindeki
kirliliğe lanet o l s u n . Ç ü n k ü onlar karanlıkların halkıdır v e e b e d i
y ı k ı m l a ziyaret e d i l e c e k l e r . A m e n , a m e n .
Egemenliği süresince günahkâr olanla ve ona hizmet eden
B e l i y a l ' i n o ğ u l l a r ı n a , y o k o l a c a k l a r ı g ü n e dek, lanet o l s u n . A m e n ,
amen.
Ş ö y l e d e v a m e d e c e k l e r : Lanet o l s u n H e l a k M e l e ğ i ' n e , Y ı k ı m
R u h u ' n a ; bütün kötü niyetleriniz, yakışıksız işleriniz v e g ü n a h k â r
tasarınıza lanet o l s u n ... A m e n , a m e n .
G ü n a h k â r t a s a r ı l a r ı n ı g e r ç e k l e ş t i r e n l e r e , g ö n ü l l e r i n e iblisi
y e r l e ş t i r e n l e r e , T a n r ı ' n ı n A n t l a ş m a s ı ' n a karşı d a v r a n a n l a r a ...
d o ğ r u y a r g ı l a r ı , b u d a l a l ı k l a değiştirenlere lanet o l s u n .
B ö l ü m 29-32
II. Bölüm
B ö l ü m 2 ii 3-4
I.bölüm
2. ve 5. b ö l ü m l e r ( 4 Q 3 9 3 I i)
... belirli son ... Beşinci haftaya gelindiğinde ... Mısırdan Çı-
kış'ın üzerinden dört yüz seksen sene geçtikten sonra, Solomon,
(Tapınağı inşa etti; bkz. I. Krallar 6:1) ... Tapınak, Yahuda kralı
Sidkiya zamanında yıkılmıştı ...
... Levililer ve ülkenin halkı tarafından yeniden inşa edildi ...
Son aşama ... Kittim Kralı ...
Tarihsel Metin A
(4Q248)
Metin C (4Q33I)
Bölüm I i
B ö l ü m 2 ii
... S h e l a m z i o n ...
Metin D (4Q332)
2. bölüm
3. bölüm
Metin E (4Q333)
I.Bölüm
Yehezkel Haftası ... Aemilius öldürdü ... yedinci ayda ... Ga-
mul Haftası ... Aemilius öldürdü ...
Tarihsel Metin F
(4Q468e)
Tarihsel bir belge içinde geçen yalnızca bir bölümde, sıra dışı bir
ad olan Pwtl'ys sözcüğü bulunmaktadır. Metnin editörü M. Broshi, bu
adı, Ptollas -Ibranice bir isim olan Putiel'in Helenik uyarlaması- biçimin
de telaffuz eder. Ptollas, muhtemelen Herot'un oğlu Archelaus'a Roma
yolculuğu sırasında eşlik eden kişidir ( M . Ö . 4). Bu yolculuğun öncesin
de Kudüs'te çıkan bir halk ayaklanmasının ordu tarafından bastırılması
sonucu yaklaşık üç bin kişi yaşamını kaybetmişti (Bkz, Josephus, Ant.
xvii, 213-18; War i i ,8-1-4). D. R. Schwartz ve W. Horbury adlı iki araştır
macı (bkz, JJS 50, 308-11) bu adı, Peitholaus biçimde telaffuz eder. Peit-
holaus; M . Ö . birinci yüzyılda yurttaşlarının katledilişinden sorumlu tutu
lan Roma yanlısı bir Yahudi'dir (bkz, Ant. xiv, 84-5; War, i, 162-3).
Editio princeps için bkz, M. Broshi, DJD, X X X V I , 407-11.
4 Q 3 0 0 b ö l . 3 v e 4 Q 2 9 9 böl. I ile b i r l e ş e n I Q 2 7
4 Q 2 9 9 , b ö l . 3 a 4-6 ( 4 Q 3 0 0 5 )
4 Q 3 0 0 la-b ii 4 = 4 Q 2 9 9 2 i 14
4Q30I
I. bölüm
B ö l ü m I ii
2. b ö l ü m
7. b ö l ü m
... y e r y ü z ü v e üzerindekiler;
v e d e n i z v e d e n i z i n içindekiler, bütün göller v e nehirler
... b e y h u d e konuşur
V e ... hatalar.
O k a d ı n ayartıcı sözlere hazırdır,
a l a y c ı b i ç i m d e yaltaklanır,
g ü n a h k â r d u d a ğ ı n d a n d ö k ü l e n sözler sahtedir.
K a l b i tuzaktır,
böbrekleri (şefkati), kuş a v c ı s ı n ı n ağıdır.
G ö z l e r i g ü n a h l a bürünmüştür,
e l l e r i y l e D i b e tutunur.
B a c a k l a r ı g ü n a h k â r l ı ğ a iner
v e y a n l ı ş işlere d o ğ r u yürürler.
... karanlığın kaynağıdır
v e g ü n a h l a r l a d o l u d u r eteği.
... g e c e n i n karanlığıdır
v e kıyafetleri ...
G i y s i l e r i a l a c a k a r a n l ı ğ ı n gölgeleridir
v e m ü c e v h e r l e r i y a ğ m a l a n a n eşyalardır.
Ö L Ü DENİZ PARŞÖMENLERİ KUMRAN YAZITLARI
S ö z l e r i y ı k ı m yatağıdır
ve ... dibin derinlikleridir. Evleri karanlığın sözleridir
v e e g e m e n l i ğ i g e c e n i n ortasındadır.
M e s k e n i n i karanlığın temeli ü z e r i n e kurar,
sessizliğin ç a d ı r ı n d a kalır.
S ö n m e y e n ateştir o n u n mirası,
p a r ı l d a y a n l a r ı n arasında değildir.
O , b ü t ü n günahkârlık y o l l a r ı n ı n başıdır.
Istırap v e felaket, o n a sahip ç ı k a n l a r ı n ü z e r i n e o l s u n !
O n a tutunanlar perişan o l s u n !
Ç ü n k ü o n u n yolları ö l ü m y o l u d u r ,
patikaları g ü n a h y o l u d u r
v e tuzakları g ü n a h a açılır,
sapa yolları isyankâr işlerdir.
K a p ı l a r ı ö l ü m kapısıdır,
e v i n i n kapısı yeraltına açılır.
O r a y a girenin d ö n ü ş ü yoktur
v e o n a sahip ç ı k a n l a r d i b e batarlar.
O , gizli y e r l e r d e p u s u y a yatar,
K e n t i n a l a n l a r ı n d a gizler kendisini
v e kasaba kapılarında bekler.
Fahişelikten h i ç u s a n m a z ,
gözleri o r a y a b u r a y a bakar.
G ö z kapaklarını h a y l a z c a aralar;
itibarlı a d a m l a r a b a k ı p onları a y a r t m a k i ç i n ,
namuslu adamları yoldan çıkarmak için,
s e ç i l m i ş kişileri b u y r u k l a r d a n saptırmak i ç i n ,
S a d a k a t l i kişileri ahlaksızlığa itmek için
ve namus yolunda yürüyenlerin
y a s a y ı değiştirmelerini s a ğ l a m a k i ç i n ;
vefakârları T a n r ı ' y a karşı kışkırtmak i ç i n ,
a d ı m l a r ı n ı adaletin y o l u n d a n geri ç e v i r m e k i ç i n ,
g ö n ü l l e r i n e saygısızlık t o h u m u e k m e k için
-namus yolunda yürümesinler diye-
a d a m l a r ı D i b e g i d e n y o l a saptırmak i ç i n ,
e r oğullarını y a l a n sözlerle k a n d ı r m a k i ç i n .
Bilgeliği Arama Öğüdü
(4QI85)
I
Adamların oğulları, vay halinize!
Ç ü n k ü o ( a d a m ) , ç i m e n gibi t o p r a ğ ı n d a n filizlenir
v e zarafeti ç i ç e k gibi t o m u r c u k verir.
G ö r k e m i k a y b o l u r v e ç i m e n i k u r u y u p gider,
rüzgâr ç i ç e k l e r i n i uzaklara savurur.
v e bir d a h a b u l u n a m a z ...
onu arayacaklar; ancak bulamayacaklar,
o n u n için u m u t tükenmiştir artık;
g ü n l e r i y e r e v u r a n gölge gibidir.
Dualarınızı bana duyurun, ey halkım;
b a n a kula v e r , e y s e n , S a d e kişi;
T a n r ı ' n ı n g ü c ü y l e bilgelik k a z a n .
O ' n u n Mısır'daki mucizelerini anımsa
v e H a m ' ı n ülkesindeki tansıklarını.
G ö n ü l l e r i n i z O ' n u n korkusuyla titresin,
Ö L Ü DENİZ PARŞÖMENLERİ KUMRAN YAZITLARI
O n u ara v e o n u b u l ; o n u kavra v e o n u s a h i p l e n !
Günlerin uzunluğu onunladır ve kemiğin eti,
g ö n ü l l e r d e k i s e v i n ç v e ...
O n u ö ğ r e n e n a d a m mutludur
O n u a r a m a y a n ... hilenin
... n e d e a c ı y l a o n a tutunur.
A t a l a r ı n a ait o l a n o n u n mirasıdır,
onun gücüyle bağlan ona
v e b ü t ü n ö l ç ü l e m e y e n ...
v e b u n u o ğ u l l a r ı n a miras b ı r a k a c a k .
... iyiliği için nasıl ç a l ı ş a c a ğ ı m ı b i l i y o r u m
übZA VtKMt.S
III
T a n r ı , b ü t ü n r a h i m o d a l a r ı n ı gözetler
v e i ç i n d e k i l e r i sınar.
T a n r ı , d i l e şekil verir
v e o n u n sözlerini bilir.
Tanrı eli yaratır
v e o n l a r ı n işlerini (?) a n l a r . . .
Bir Uyarı Meseli
(4Q302)
B ö l ü m 2 ii
II B i l g e kişiler, b u n a dikkat e d i n .
Eğer bir a d a m ı n g ö k l e r e kadar u z a n a n
dalları toprakların sınırlarına ulaşan (?)
b u n a karşın dikenli m e y v e l e r (?) v e r e n bir a ğ a c ı varsa
... ö n c e k i v e sonraki y a ğ m u r . . .
v e susuz ...
B ö l ü m 3 ii
I. bölüm
İki bölümde, bir Bilgelik yazınına ait bir sütunun ilk dört satırı bu-
maktadır; yazı, çağın başlangıcında kaleme alınmıştır. 'Tanrı' sözcü-
ikinci ve dördüncü satırlarda eski-İbrani harfleriyle yazılmıştır.
Editio princeps için bkz, E. Qimron, DJD, XX, 169-71.
O , g ü n a h k â r l a r ı n işlerini c e n n e t t e n yargılar
v e d o ğ r u l u ğ u n bütün oğulları ... k a b u l edilirler
... s o n u n a d e k
v e o n u n i ç i n e sürüklenenler
k o r k u y a kapılıp h a y k ı r a c a k l a r .
Ç ü n k ü c e n n e t ...
S u l a r v e c e h e n n e m çukurları k o r k u t u c u o l a c a k l a r
v e bütün b e d e n l e r i n ruhları ç ı p l a k b ı r a k ı l a c a k .
C e n n e t i n O ğ u l l a r ı ... yargısı ...
b ü t ü n adaletsizlikler sona erer
v e doğruluk çağı t a m a m l a n ı r
... e b e d i y e t t e . . .
d o ğ r u l u ğ u n Tanrısı, ... yıllarının b a ş l a n g ı c ı n d a n ...
İyi v e kötü arasında doğruluğu k u r m a k i ç i n .
Ç ü n k ü o , b e d e n s e l bir eğilimdir
v e d a y a n a ğ ı ...
4 Q 4 I 6 , bölüm 2 ii ( 4 Q 4 I 7 2 ü, 4 Q 4 I 8 8, 21, 2 2 , 4 Q 4 l 8 a )
ç ü n k ü O m e r h a m e t i n i ... a ç a r
v e bütün canlıları d o y u r m a k i ç i n .
b ü t ü n b e d e n l e r i n ruhları i ç e r d e toplanır.
... a l m a
b o r ç l u ... b o r c u n u h e m e n ö d e s i n
v e s e n , o n u n l a birlikte k a l ;
para k e s e n e göz kulak o l m a l ı s ı n .
A r k a d a ş ı n a d ı n a a l a c a k l ı n ı gözet;
bütün yaşamını ona adamıştın.
O ' n u n o l a n ı h e m e n o n a ver v e para keseni a l .
Sözlerinle ruhunu alçaltma;
kutsal r u h u n u hiçbir zenginliğe d e ğ i ş m e ;
ç ü n k ü hiçbir servet o n a e ş değer d e ğ i l d i r . . .
Ç ü n k ü hiçbir a d a m sana g ü v e n m e z tekrar.
CEZA VERMES
S e v g i y l e ara O ' n u n y ü z ü n ü
v e O ' n u n d i l i n e göre k o n u ş ;
b ö y l e c e huzur b u l a c a k s ı n
... y a p m a
İlkelerinden ö d ü n v e r m e
v e sırlarınla koru k e n d i n i .
O, sana bir iş buyurursa
buyruklarını y e r i n e g e t i r i n c e y e d e k d i n l e n m e ,
gözlerini d i n l e n d i r m e
... e k l e m e .
B u r n u sürtülürse ...
G ö z l e r i n i a ç v e ç a b a s ı n ı gör;
ç ü n k ü g ö n ü l , bütün ... d a h a aldatıcıdır.
O ' n u n asil bilgeliğinin d e y a r d ı m ı y l a O ' n u n h i z m e t i
ne bağlanırsın
... o n u n l a görüşlerinizi paylaşırsınız.
O ' n u n ilk oğlu olursun
ve O sana sevgi besler
bir a d a m ı n tek o ğ l u n u sevmesi g i b i ;
ç ü n k ü sen O ' n u n hizmetkârı v e s e ç i l m i ş a d a m ı s ı n .
... g ü v e n m e
v e ... y ü z ü n d e n u y a n ı k k a l m a
v e ... kölesi o l .
Kendinden güçsüz olana el kaldırma;
günaha girmemek ve küçük düşmemek için.
Z e n g i n l i k için kendini satma,
r u h u n u n köleliği senin için d a h a iyidir.
E f e n d i n e g ö n ü l d e n hizmet sun
v e o n u r u n u b e d e l karşılığı satma.
M i r a s ı n ı kurtarmak için para ö d e m e ,
bu senin b e d e n i n i küçültür.
Giysin yokken ekmekle doyma.
Y e m e k y o k k e n şarap i ç m e .
E k m e ğ i n y o k k e n lüks a r a m a .
Yoksulken kendini yüceltme;
bu senin y a ş a m ı n ı alçaltır.
Eşinin (karının) teknesini d e hor g ö r m e
Ö L Ü DENİZ PARŞÖMENLERİ KUMRAN YAZITLARI
4 Q 4 I 7 , b ö l ü m 2 i ( = 4 Q 4 I 6 b ö l ü m 2 i)
4 Q 4 I 6 2 iü ( 4 Q 4 I 7 2 ii 2 6 , 4 Q 4 I 8 9-10)
... yoksul o l d u ğ u n u a n ı m s a .
S e n d e o l m a y a n , ... b u l a m a z s ı n .
Biri sana e m a n e t bırakmışsa,
o n a e l sürüp d e elini y a k m a
ve bedenini onun alevlerine atma
O n u aldığın gibi geri ver;
sorumluluğunu taşımıyorsan, sevin.
T a n ı m a d ı k l a r ı n d a n bir şey kabul e t m e ,
yoksulluğunu perçinlemesin diye.
A n c a k sana sapladıysa b u n u , ö l ü m ü n e d e k b o r ç b i l ;
ancak ruhunu bozma bununla.
S o n r a doğrulukla yatarsın
v e ö l d ü ğ ü n d e ruhun ç i ç e k a ç a r
ve neslin sevinir.
Ö L Ü DENİZ PARŞÖMENLERİ KUMRAN YAZITLARI
S e n y o k s u l bir a d a m s ı n . Yoksul o l d u ğ u m i ç i n
bilgiyi i z l e m e y e c e ğ i m , d e m e .
B ü t ü n görevlerini üstlen v e b ü t ü n ... ile
r u h u n u arındır v e d ü ş ü n c e l e r i n i b i l g i y l e arıt.
Y a k l a ş a n sırrı izle
v e doğruluk yollarını d ü ş ü n
ve adaletsizliğin tasavvurlarını fark et.
B ö y l e c e erkek için a c ı o l a n ı
v e insanlık için iyi o l a n ı tanırsın.
Yoksulluğunda babanı onurlandır
v e a d ı m l a r ı n d a a n n e n i ...
Ç ü n k ü o n u n babası a d a m ı n T a n r ı s ı ,
a n n e s i y s e insanlığın h ü k ü m d a r ı gibidir.
Ç ü n k ü o n l a r d o ğ d u ğ u n pota gibidirler,
T a n r ı onları senin h ü k ü m d a r ı n ,
r u h u n (?) kalıbı e y l e d i ; bu y ü z d e n h i z m e t et o n l a r a
v e O , sana y a k l a ş a n sırrı a ç ı k l a d ı ğ ı n d a n ,
kendi o n u r u n a d ı n a onları o n u r l a n d ı r
v e y a ş a m ı n v e günlerinin u z u n l u ğ u için
y ü z l e r i n i n aydınlığını ...
v e ... kadar yoksulsan
kuralsız ...
Y o k s u l l u ğ u n d a bir kadın a l m ı ş t ı n ,
... ç o c u ğ u . . . .
yaklaşan gizden
... birleştiğinizde.
B e d e n i n i n y a r d ı m c ı s ı y l a beraber y ü r ü ...
CEZA VERMES
4 Q 4 I 6 iv ( 4 Q 4 I 8 10 5-10)
4 Q 4 I 7 I i ( 4 Q 4 I 8 , b ö l ü m 4 3 - 4 5 i)
... v e s e n , a n l a y ı ş a d a m ı , ...
B a k ...
v e huşu i ç i n d e kavra T a n r ı ' n ı n o l a ğ a n ü s t ü sırlarını
Y a k l a ş a n sırları gör
ve eski işler ...
... o l m u ş v e o l a c a k ...
... her işte ve ... iş ...
g e c e ve g ü n d ü z , y a k l a ş a n sırları d ü ş ü n ü r o
v e d a i m a b u n u inceler.
B ö y l e c e gerçeği v e adaletsizliği tanırsın,
Ö L Ü DENİZ PARŞÖMENLERİ KUMRAN YAZITLARI
bilgelik v e b u d a l a l ı k ...
... bütün y o l l a r ı n d a ,
z i y a r e t l e r i y l e beraber,
b ü t ü n ç a ğ l a r v e sonsuz ziyaret i ç i n .
B ö y l e c e bilirsin,
iyi ve kötü arasındaki farkı.
B i l g i n i n Tanrısı gerçeğin k a y n a ğ ı d ı r
v e y a k l a ş a n sırla,
b u k a y n a ğ ı ayırdı O ,
e l l e r i n i n işi ...
... ve saf a n l a y ı ş l a a ç ı k l a n d ı
... a k l ı n d a k i gizler.
B u n l a r ı h e y e c a n l a gözetin d a i m a
ve sonuçlarını anlayın.
B ö y l e c e e b e d i güzelliği anlarsınız,
ihtişamlı sırlarını ve işlerindeki g ü c ü .
Ö d ü l ü n ü z ü n d o ğ u ş u n u anlarsınız
g e l e n z a m a n ı n hatırasında.
G ö m ü l ü olandır yasa ve bütün ziyaretler belirlidir.
Ç ü n k ü T a n r ı ' n ı n yasası
Şit O ğ u l l a r ı ' n ı n g ü n a h l a r ı n ı n üzerindedir.
H a t ı r l a t ı c ı kitap O ' n u n h u z u r u n d a y a z ı l d ı ,
O ' n u n s ö z ü n ü tutanlar i ç i n .
Hatırlatıcı kitabın t a s a v v u r u n d a n d o ğ a n
düşüncedir bu.
O , insanlığa v e ruhun halklarına
miras bıraktı b u n u .
O , kutsal o l a n l a r gibi b i ç i m l e n d i r i l d i ;
a n c a k tefekkür fani ruhlar için değildir artık;
ç ü n k ü o , r u h u n u n yargısına göre
iyi v e k ö t ü y ü ayırt e d e m e z .
S e n , a n l a y ı ş ı n o ğ l u , bak ... y a k l a ş a n sırra
v e t ü m c a n l ı l a r ı n mirasını t a n ı .
O n u n teması v e ziyareti ...
geniş ya da k ü ç ü k ...
g ü n a h a b u l a ş m a ...
o n a d o k u n a n kimse
masum olamaz.
İ ç i n d e k i mirasa göre,
g ü n a h k â r d ı r o ...
CEZA VERMLS
Z e k â n ı n oğulları,
Gizlerini düşün
V e ... k a y n a ğ ı n ı
4 Q 4 I 8 , 55. bölüm
4 Q 4 I 8 , 6 9 . b ö l ü m ( 4 Q 4 I 7 5 1-5)
II
v e ş i m d i , siz, a h m a k gönüller,
... o l a n için iyi midir?
Sessizliğin n e ö n e m i vardır v a r o l m a y a n i ç i n
v e yargı nedir, temelsizse?
... n e d e n figan eder ölüler?
Ö L Ü DENİZ PARŞÖMENLERİ KÜMRAN YAZITLARI
... b i ç i m l e n d i r i l d i n
v e sonsuz y ı k ı m içindir, geri gelişin.
Ç ü n k ü u y a n d ı r a c a k ... g ü n a h ı n
K a r a n l ı k , isyankârlığın y ü z ü n d e n gürler.
B ü t ü n e b e d i varlıklar
v e gerçeği a r a y a n l a r , senin y a r g ı n i ç i n gelirler
v e b ö y l e c e bütün a h m a k gönüller y o k edilir
v e haksızlığın oğulları tükenirler
v e g ü n a h k a r l ı ğ ı n destekçileri u t a n c a boğulurlar.
Y a r g ı n d a k i ilahi çığlığın temeli
v e b ü t ü n ... gürler.
S e n , g e r ç e ğ i n seçkini
v e d o ğ r u l u ğ u v e yargıyı i z l e y e n l e r
... t ü m bilgilerin m u h a f ı z l a r ı ,
nasıl ş ö y l e dersiniz:
anlayış için çalışıyoruz
v e bilgiyi izlemek için u y a n ı k k a l ı y o r u z
... v e g e ç e n yıllarla y o r g u n d ü ş m e m e
... g e r ç e ğ i sonsuza dek s e v m e z mi o
v e bilgi ...
ebedi y a ş a m ı n mirasçıları, cennetin oğulları,
ş ö y l e derler m i :
g e r ç e k için çalıştık yıllar b o y u
v e bitkin düştük.
E b e d i ışıkta y ü r ü m e z l e r mi onlar,
ihtişamı v e g ö r k e m i s a h i p l e n m e z l e r mi?
S e n , e y a n l a y ı ş ı n oğlu ...
4 Q 4 I 8 , 81. b ö l ü m ( 4 Q 4 2 3 8 )
... dolarsın
v e m e m n u n edilirsin e ş y a l a r l a .
H ü n e r l i e l l e r i n l e ...
Ç ü n k ü T a n r ı , c a n l ı l a r ı n mirasını belirlemişti
v e e r d e m l i k i ş i l e r . . . ustalaşmışlardı.
B ö l ü m 103 ii
4 Q 4 2 3 , b ö l ü m I, 2
. . . v e o l g u n l a ş a n her m e y v e ,
memnun eden ve
fikir v e r e n her a ğ a ç .
B u , istenilen v e m e m n u n e d e n bir b a h ç e değil midir,
d a h a fazla fikir v e r e n ?
O ' n a h ü k m e t d i y e yarattı seni ( A d e m ) ,
e k i p b i ç m e n v e k o r u m a n için o n u . vacat
... toprak sana d i k e n v e d e v e d i k e n i verir
v e g ü c ü n ü v e r m e z sana,
sadakatsizliğin y ü z ü n d e n , v a c a f
. . . o ( H a v v a ) ç o c u k verdi
... a l a n o n u n bütün d u y g u l a r ı
... b ü t ü n sırların ... ve bütün işlerin.
Bu y ü z d e n sana ... her şeyi verir o
... iyiyi ve k ö t ü y ü b i l e n ...
GEZA VERMES
4Q423, 5. bölüm
4 Q 4 2 0 , |. b ö l ü m ( 4 Q 4 2 I , b ö l ü m I ii)
4 Q 4 2 I , b ö l ü m la i
I. b ö l ü m
3. bölüm
4Q434, I. bölüm
Kutsa, r u h u m , R a b b i ;
ç ü n k ü tansıkları sonsuzdur O ' n u n
v e adı kutsaldır.
Ç ü n k ü O , y o k s u l u n r u h u n u kurtardı
v e m ü t e v a z ı kişiyi k ü ç ü k d ü ş ü r m e d i
v e y o k s u n l a r ı n ıstırabını u n u t m a d ı .
A c ı çekenleri gördü
v e öksüzlerin haykırışlarını d u y d u
v e o n l a r ı n çığlıklarına kulak v e r d i .
Z a r a f e t i y l e , s e v e c e n d a v r a n d ı s a d e kişilere
v e K e n d i y o l l a r ı n ı görmeleri için gözlerini açtı o n l a r ı n
v e k u l a k l a r ı n ı , Telkinini d u y m a l a r ı i ç i n ...
O , g ö n ü l l e r i n i n sünnet derisini kesti
v e onları kurtardı n e z a k e t i y l e
ve adımlarını yola yönlendirdi.
O n l a r ı n e a c ı l a r ı n d a unuttu
v e z a l i m l e r i n e l l e r i n e bıraktı
Ö L Ü DENİZ PARŞÖMENLERİ KUMRAN YAZITLARI
n e d e g ü n a h k â r l a r l a beraber y a r g ı l a d ı .
N e o n l a r a öfke d u y d u
n e d e y o k etti o n l a r ı , g a z a b ı y l a .
Öfkeli gazabı yatışmadığında bile,
onları alevleriyle yargılamadı;
m e r h a m e t etti o n l a r a .
G ö z l e r i n d e k i yargıyla sınardı onları
v e ulusların arasında m e r h a m e t etti o n l a r a
v e a d a m l a r ı n e l i n d e n kurtardı o n l a r ı .
U l u s l a r d a n bir tek onları c e z a l a n d ı r m a d ı
v e h a l k ı n arasında y a r g ı l a m a d ı .
a n c a k ... onları sakladı
O n l a r ı n ö n ü n d e karanlıkları a y d ı n l ı ğ a ç e v i r d i
ve yeryüzünü düzledi,
T a n r ı o n l a r a h u z u r u v e hakikati s u n d u .
R u h l a r ı n ı ö l ç ü y e göre yarattı
ve sözlerini tartarak v a r etti
ve flüt gibi ç a l m a l a r ı n ı (?) sağladı.
O n l a r a kusursuz bir kalp verdi
v e onlar, O ' n u n k a l b i n i n y o l u n d a y ü r ü d ü l e r
v e T a n r ı , onları kendi k a l b i n i n y o l u n a y a k ı n l a ş t ı r d ı .
Ç ü n k ü ruhlarını tutsak aldılar.
T a n r ı , onları gönderdi v e kuşattı
v e hiçbir v e b a n ı n onları e t k i l e m e m e s i n i s a ğ l a d ı .
O ' n u n meleği, çevrelerinde kamp kurdu;
onları d ü ş m a n (?) saldırılarından k o r u d u .
B ö l ü m I ii
2. bölüm
Y ü c e O l a n ı n a d ı n a şükürler o l s u n ...
b
Bölüm 7
( 4 Q 4 3 4 - 5 ile t a m a m l a n a n ) 4 Q 4 3 7
Bölüm 2 i
v e ... v e derinliklerine g ö m ü l d ü m .
R u h u m u cehennemden çıkardın.
B a n a yaşam verdin
v e tansık a d a m l a r ı n ı n birliğini ö n ü m e d i z d i n .
D o ğ r u l u ğ u n oğulları arasında huzur v e r d i n b a n a .
Yargınla r u h u m u sevindirdin v e a d a l e t i n i n ö l ç ü s ü y l e
k a l b i m e neşe kattın.
R a b ' b e bütün içtenliğimle ş ü k r e d e c e ğ i m
v e g ö n l ü m d e k i s e v i n ç l e O ' n u n iyiliğine
şükrediyorum.
Seni anımsarım, ey Rabbim,
senin h u z u r u n d a y k e n k a l b i m d a y a n ı k l ı d ı r .
B e n i kurtaracağını u m u t ettim, e y R a b b i m ...
anımsadım.
K a l b i m n e ş e l e n d i v e b o y n u z u m sana y ö n e l i r .
R u h u m susuyor. R u h u m S a n a m e y l e d e r . İşlerini
düşünürüm.
G e c e boyunca yatağımda Seni düşündüm.
Bir Önderin Feryadı
(4Q439)
Mevki sahibi bir kişinin şiirsel feryadını içeren bir yazıtın yalnızca
iki bölümü günümüze kadar ulaşabilmiştir. Ancak bu bölümlerin kısalığı
nedeniyle, bu sözlerin ya da pseudepigraphic (uydurma?) sözlerin, bir
tarikat cemaati başkanına ait olup olmadığı konusunda saptamada bulu
namıyoruz.
Editio princeps için bkz, M. VVeinfeld ve D. Seely, DJD, XXIX, 335-
4İ.
Bölüm I i
B ö l ü m 1-4 i
4Q5I0
4 Q 5 I I , I. bölüm
... y e r y ü z ü n d e v e o n u n h ü k ü m r a n l ı ğ ı n d a k i t ü m ruhlarda. D e
nizler v e i ç i n d e k i c a n l ı l a r kutsasın o n u . ... güzelliğini ... d u y u r u r -
GEZA VERMES
2. bölüm
8. b ö l ü m
18. b ö l ü m
B ö l ü m . 28-9
30. b ö l ü m
... y e r y ü z ü . . . d a m g a l a d ı n v e o n l a r derindirler. C e n n e t l e r v e
cennetlerin cennetleri v e dipsiz çukurlar v e d ü n y a n ı n karanlık
yerleri ... S e n , e y T a n r ı m , onları m ü h ü r l e d i n v e ... onları a ç a c a k
kimse y o k . İnsan eliyle ölçülür mü büyük okyanusların suyu?
C e n n e t l e r karış b o y u y l a t a h m i n edilebilir mi? Y e r y ü z ü n ü n toprak
ları v e dağları v e tepeleri bir ö l ç ü n ü n ü ç t e b i r i n e sığdırılabilir mi?
B u n l a r ı ö l ç e m e d i a d a m . O , T a n r ı m ı n r u h u n u nasıl ö l ç e b i l i r ?
35. bölüm
... b ü t ü n b e d e n l e r d e T a n r ı v e g ü n a h k â r l ı ğ ı y ı k a c a k o l a n
ö d e ş m e yargısı v e y e d i kere a r ı n m ı ş o l a n l a r a y ö n e l e n T a n r ı m ı n
öfkesi için ... T a n r ı kendisi için d a i m i m a b e d i nasıl kutsadıysa,
(bazı) kutsalları da k u t s a y a c a k ve t e m i z l e n e n l e r i n a r a s ı n d a saflık
h â k i m k ı l ı n a c a k . G ö r k e m l i m u c i z e l e r l e k u t s a y a c a k l a r o n u . ... a d ı
n ı y ü c e l t m e k i ç i n , bütün ' p i ç ' ruhları o n u n g ü c ü y l e d e h ş e t e d ü
şürmek i ç i n , o n u n korkusuyla onları dize getirmek ... T a n r ı kor
k u s u n u b ü t ü n kuşaklara aşılarım.
B ö l ü m 63-4
63. bölüm
III D i l i m , S e n i n d o ğ r u l u ğ u n u y ü c e l t e c e k ; ç ü n k ü o n u kurta
ransın s e n . D i l i m e şükran p ı n a r ı n ı ; g ö n l ü m e insanların yaptıkları
işlerin sırrını v e m ü k e m m e l y o l d a y a p ı l a n işlerin s o n u c u n u v e o n
ların h i z m e t l e r i n i n y a r g ı l a r ı n ı y e r l e ş t i r d i n ; S e n i n d o ğ r u n a g ö r e
adil olanı destekleyenlerin ve suçları y ü z ü n d e n günahkârları
m a h k û m e d e n l e r i n . . . A n t l a ş m a ' n ı n a d a m l a r ı n a barış ilan e t m e k
için v e o n u n ihlâl edildiği d u r u m l a r d a a c ı y l a h a y k ı r m a k için ...
IV b ü t ü n işlerini sürekli kutsarlar, a d ı n s o n s u z a d e k k u t s a n s ı n .
Amen, amen.
Gerçek Mutluluklar
(4Q525)
2. bölüm
Ç ü n k ü her z a m a n o n u düşünür
v e a c ı s ı n d a o n u (?) anımsar.
B u d a l a l ı ğ ı n y o l u n a s a p m a m a k için
o n u g ö z ü n ü n ö n ü n e koyar.
5. bölüm
M i r a s ı n ı ne uluslara devret
n e d e y a b a n c ı l a r a ... p a y ı n ı .
E r d e m l i ... tatlılıkla öğretir.
Y ü r e ğ i n d e Tanrı korkusu taşıyanlar,
o n u n (Bilgeliğinin) yollarını izleyin
v e o n u n ilkelerine göre y ü r ü y ü n
v e o n u n önerilerini r e d d e t m e y i n .
Z e k i ... getirir
ve mükemmellik yolunda yürüyenler
adaletsizlikten saparlar;
a n c a k o n u n öğütlerini r e d d e t m e z l e r
v e o n u ... taşırlar.
D u y a r l ı o l a n o n u n yollarını fark e d e r
v e o n u n derinlikleri ü z e r i n e d ü ş ü n ü K ? ) .
... bakar.
B ö l ü m 14 ii
II ... a y a k l a n n açık bir a l a n d a y ü r ü r l e r
v e d ü ş m a n ı n ı n yüksek topraklarında ilerlersin.
B ü t ü n k a l b i n l e v e ruhunla seversin T a n r ı ' y ı
v e O , k ö t ü l ü k l e r d e n korur s e n i .
T e r ö r g e l m e z s a n a n ... O sana sahip çıkar.
G ü n l e r i n i iyilikle doldurur
ve huzur i ç i n d e yürürsün. ... ihtişamı sahiplenirsin.
E b e d i d i n l e n m e y e r i n e ... ulaşırsın.
S e n i t a n ı y a n l a r , öğretilerini izleyerek s e n i n l e b e r a b e r
yürürler;
b e r a b e r y a s tutar ve yaptığın işleri a n ı m s a r l a r .
CEZA VERMES
Ç ü n k ü sen ... i y i y d i n .
Ş i m d i d i n l e b e n i , e y anlayışlı a d a m , s ö z l e r i m e kulak
ver.
B i l g i n i n k a l b i n e ( d a h a d o ğ r u s u : karnına) g i r m e s i n e
izin v e r ...
S ö z l e r i n i ağırbaşlılıkla aktar v e ... v e r m e .
A r k a d a ş ı n ı n sözlerine karşı g e l m e ; sana ...
S e n i d i n l e y e n kişiye a y n ı b i ç i m d e y a n ı t v e r .
... dikkat et.
O n l a r ı n ı sözlerini ... d i n l e m e d e n d ü ş ü n c e l e r i n i
açıklama.
Ö n c e l i k l e onları d i n l e v e sonra y a n ı t v e r .
... sabırla anlat o n l a r a v e a d a m l a r ı n a r a s ı n d a
sorularını doğru yanıtla.
... d u d a ğ ı n l a ve tutuk d i l i n l e ...
... ç i r k i n s ö z l e r . . . b e n d e n v e ... ç e v r i l d i l e r .
Giriş Notu
bazı eserlerde -Son Günler üzerine bir Tedris (4QI74), Semavi Kral M e l -
kisedek (IIQI3)- Kutsal Kitap'ın farklı bölümleri geleneksel biçimde bir
araya getirilerek, belirli bir tema oluşturulur.
Son olarak, Kutsal Kitap'ı model alarak yazıya dökülmüş birçok ser
best yazı -örneğin Jübileler (4Q2l6-28), Hanok ve Devler ( 4 Q 2 0 I - I 2 ,
530-33)- ya da Kutsal K i t a p l a örtüşen yazılar -örneğin Daniel Kitabı
benzeri bölümler (4Q243-5) ve Nuh'a atfedilen çalışmalar ( I Q I 9 , vs.),
Levi Atalar (4Q2I3-I4, 537-41), Musa (4Q374-7, 390), vs.- beşinci tefsir
türünü oluştururlar. Aposifa'ya ait Aramca ve İbranice elyazmaları ve
Tobit'in kitabı da kısmen, bu türe eklenebilirler.
Kutsal Kitabın Aramca Tercümeleri
(Targumîm)
* Rabbinik Yahudilik (Rabbinic Judaism): Yazılı ve sözlü Torah yorumunun, özellikle yasal
ve ahlaki meselelerde, Rabbilerin ve öğretmenlerin himayesi altında bulunduğu bir
Yahudilik biçimi, ikinci Tapınağın yıkılmasından ve kâhinlik kurumunun eskimesinden
sonra Rabbinik Yahudilik, egemen (ancak tek değil) Yahudilik biçimi haline geldi.
Eyüp'ün Tercümesi
(IIQI0, 4QI57)
(29) B u z , k i m i n r a h m i n d e n çıktı
XXXIII
(20) O n u (atı) g ü ç l ü b i r . . . ile korkutabilir m i s i n , o n u n
... korku ve dehşet.
(21) O v a l a r d a gezinir o, ürperir ve sevinir,
K ı l ı c a doğru c e s u r c a koşar.
(22) K o r k u y a güler v e geri ç e k i l m e z ,
kılıçtan k a ç m a z o.
(23) mızrak, cirit ve keskin bir kılıç asılıdır ü z e r i n d e ,
(25) boru sesini d u y d u ğ u n d a ' H ü ' d i y e kişner v e
u z a k l a r d a n savaşın k o k u s u n u alır. K ı l ı ç sesleriyle v e
Ö L Ü DENİZ PARŞÖMENLERİ KUMRAN YAZITLARI
XXXV
O (suaygırı) o n u a l a c a ğ ı n a g ü v e n i r .
(24) gözlerini açtığında k i m o n a d a y a n a b i l i r , ...
k a n c a y l a b u r n u n u ...
(25) T i m s a h a ç e n g e l takabilir misin y a d a o n u n dilini
iple b a ğ l a y a b i l i r misin?
(26) o n a burunsalık takabilir misin? B ı ç a k l a ç e n e s i n i
delebilir misin?
(27) S e n i n l e tatlı tatlı konuşur m u ? S a n a y a l v a r ı r mı?
(28) S e n i n l e antlaşma y a p a r m ı y a d a o n u sonsuza
dek kölen y a p a b i l i r misin?
(29) Kuşla o y n a r gibi o y n a y a b i l i r m i s i n o n u n l a ? İple
b a ğ l a y a b i l i r misin o n u , kızların için?
CEZA VERMES
XXXVIII
(9) ... T a n r ı E y ü p ' ü n sesini d u y d u v e o n u n i ç i n a r k a d a ş l a r ı n ı n
g ü n a h l a r ı n ı b a ğ ı ş l a d ı . (10) Tanrı E y ü p ' e m e r h a m e t l e karşılık v e r d i
ve sahip o l d u k l a r ı n ı n iki katını v e r d i . (II) B ü t ü n a r k a d a ş l a r ı , e r k e k
kardeşleri v e tanıdıkları E y ü p ' ü n y a n ı n a geldiler. T a n r ı ' n ı n b a ş ı n a
getirmiş o l d u ğ u bütün sefaletlerden ö t ü r ü o n u rahatlattılar. H e r
biri o n a dişi k u z u ve birer altın halka v e r d i .
Lev'ılilerin Tercümesi
(4QI56)
I. B ö l ü m
2. Bölüm
(A) K U T S A L K İ T A B I N Y U N A N C A Ç E V İ R İ L E R İ
(4QII9-22; 7QI-2)
İki K u m r a n m a ğ a r a s ı n d a - d ö r d ü n c ü v e y e d i n c i m a ğ a r a l a r -
bulunan Y u n a n c a belgeler, İbranice ve A r a m c a elyazmalarıyla
karşılaştırıldıklarında s a y ı c a azdır; ö y l e k i b u yazıtlar, K u m r a n C e -
m a a t i ' n i n kültürel kimliği üzerine d ü ş ü n ü r k e n g ö z ardı edilebilir
ler. T a n ı m l a n a b i l e n Y u n a n c a e l y a z m a l a r ı n ı n , kutsal kitabın Y u
n a n c a ç e v i r i s i n e , ç o ğ u n l u k l a d a P e n t a t e u c h ' a ait o l d u ğ u anlaşılır.
Biri deri ü z e r i n e ( 4 Q I I 9 ) diğeriyse p a p i r ü s e ( 4 Q I 2 0 ) y a z ı l m ı ş iki
Levililer P a r ş ö m e n i ; a y r ı c a Ç ö l d e S a y ı m ( 4 Q I 2 I ) v e Y a s a n ı n Tek
rarı ( 4 Q I 2 2 ) p a r ş ö m e n l e r i , d ö r d ü n c ü m a ğ a r a d a n çıkarılmışlardır.
M . Ö . ikinci v e birinci y ü z y ı l l a r d a k a l e m e a l ı n a n b u yazıtlar, asıl
S e p t u a g i n t m e t n i y l e n e r e d e y s e a y n ı d ı r l a r ; a r a l a r ı n d a k i farklılık,
benzer anlamlara gelen kelimelerden kaynaklanır. Ö r n e ğ i n ; 'biç
m e k ' y e r i n e ' h a r m a n d ö v m e k ' , ' u l u s ' y e r i n e ' h a l k ' s ö z c ü k l e r i kul
lanılır. A n c a k 4 Q L X X k o d l u Ç ö l d e S a y ı m m e t n i ( 4 Q I 2 I ) ; b ö l ü m
L X X ' l e İ b r a n i c e P e n t a t e u c h a r a s ı n d a k i ilişkiye t a n ı k l ı k e d e r . B u
ç e v i r i , asıl m e t i n l e b ü y ü k o r a n d a ö r t ü ş t ü ğ ü n d e n , b u n u y e n i d e n
üretmek gereksiz g ö r ü n ü y o r . A n c a k Levililer 4 : 2 7 ' d e ( 4 Q I 2 0 , b ö l .
2 0 , 4 ) kutsal Y H W H adı y e r i n e , fonetik y ö n d e n b e n z e r bir a d ,
lao, kullanılır. D a h a y a k ı n tarihlerde y a z ı l a c a k o l a n ç e v i r i l e r d e ,
bu isim, Y u n a n c a Kurius (ya da L o r d - R a b ) a d ı y l a a n ı l a c a k t ı r .
Y e d i n c i m a ğ a r a d a b u l u n a n o n d o k u z Y u n a n c a m e t i n d e n -ki
bu m a ğ a r a d a k i b ü t ü n yazıtların dili Y u n a n c a d ı r - y a l n ı z c a ikisi ta-
n ı m l a n a b i l m i ş t i r . B u n l a r d a n ilki ( 7 Q I ) , M ı s ı r d a n Ç ı k ı ş 28:4-7 b ö
l ü m ü n d e n ; ikincisiyse ( 7 Q 2 ) , 43-4 b ö l ü m l e r i n d e n alıntılardır.
(B) D İ Ğ E R Y U N A N C A B Ö L Ü M L E R
(4QI26-7; 7Q3-I9)
4 Q I 5 8 , b ö l . 1-2
( T e k v i n 3 2 : 2 4 - 3 2 ; Çıkış 4:27-28+Ek)
4Q364, 3. bölüm
( E k + T e k v i n 28:6)
II o n u g ö r e c e k s i n ... h u z u r l u y k e n g ö r e c e k s i n ... ö l ü m ü n d e .
Gözlerinle ... Neden ikinizden de yoksun kalayım? ( T e k v i n 27:45)
İshak, karısı R e b e k a ' y ı çağırdı ve bütün bu sözleri o n a anlattı ...
Y a k u p ' t a n s o n r a , o ğ l u ... E s a v , ishak'ın Y a k u p ' u k u t s a d ı ğ ı n ı v e
P a d d a n - A r a m ' d a e v l e n m e s i için o r a y a gönderdiğini g ö r d ü ...
4 Q 3 6 5 , b ö l . 6 b , 6 a ii, 6 c
( Ç ı k ı ş l5:l6-2l+Ek+l5:22-6)
Bölüm 6b
S e n i n h a l k ı n , e y R a b , sahip o l d u ğ u n b u halk g e ç i n c e y e d e k .
H a l k ı n ı içeri a l a c a k s ı n v e onları k e n d i d a ğ ı n a , k e n d i m e s k e
n i n e , e l l e r i n l e k u r d u ğ u n tapınağa s o k a c a k s ı n , y a R a b . R a b s o n s u
z a d e k e g e m e n o l a c a k . F i r a v u n ' u n atları, a r a b a l a r ı v e süvarileri
d e n i z e d a l ı n c a , R a b suları o n l a r ı n ü z e r i n e ç e v i r d i ; a n c a k İsrail
halkı d e n i z i n o r t a s ı n d a n , kuru topraktan y ü r ü d ü l e r . S u , o n l a r ı n
sağında v e s o l u n d a k a l a n d u v a r o l d u (Çıkış 14:22, 2 9 ) . H a r u n ' u n
kız kardeşi M i r y a m p e y g a m b e r , tefi e l i n e a l d ı ; b ü t ü n k a d ı n l a r tef
ç a l a r a k v e o y n a y a r a k M i r y a m ' ı n peşi sıra dışarı çıktılar. M i r y a m
o n l a r a ş u ezgiyi s ö y l e d i : Ezgiler s u n u n R a b ' b e ; ç ü n k ü z a f e r ka
z a n d ı o, atları, atlıları d e n i z e d ö k t ü .
U L U UtNİZ KAKŞUMtlNLtKI KUMRAN YAZITLARI
B ö l ü m 6 a ii, 6 c
23. bölüm
( L e v i l i l e r 2 2 : 4 2 , 24:2 +Ek)
Y e d i g ü n ç a r d a k l a r d a y a ş a y a c a k s ı n ı z ; b ü t ü n yerli İsrailliler
ç a r d a k l a r d a y a ş a y a c a k . Ö y l e k i g e l e c e k kuşaklar, M ı s ı r ' d a n çıkar
dığım atalarınızın çardaklarda yaşadıklarını bilsinler. Tanrınız
R a b b e n i m , vacat M u s a , israil halkına R a b ' b i n b a y r a m l a r ı n ı bil
dirdi, v a c a f R a b , M u s a ' y a ş ö y l e d e d i : İsrail'in ç o c u k l a r ı n a b u y r u k
ver. Size verdiğim topraklara girdiğinizde ve oraya güven içinde
yerleştiğinizde; bu topraklarda benim için kuracağınız Evin bütün
hizmetleri için yakmalık sunu olarak odun getirecek ve bunu yak
malık sunu sunağının üzerine koyacaksınız ve buzağılar... Fısıh
Bayramı kurbanlığı, esenlik sunuları, şükran sunuları, gönülden
verilen sunular ve günlük yakmalık sunular için ... Yağ Bayramı,
on iki kabile, odun sunacak ... Birinci gün Levililer sunu sunacak
lar ... üçüncü gün Ruben ve Simon, dördüncü gün ...
Tekvin ve Çıkış Kitapları'nın Bir Özeti
(4Q422)
I ...
... Yer v e gök, O ' n u n s ö z ü y l e v ü c u t b u l d u l a r . T a n r ı , b ü t ü n iş
l e r i n d e n sonra, y e d i n c i gün d i n l e n d i . Kutsal r u h u ... b ü t ü n c a n l ı
v e s ü r ü n g e n y a r a t ı k l a r ... A d a m ı , d ü n y a y ı y ö n e t m e s i v e y e r i n
m e y v e l e r i n i y e m e s i için o r a y a k o y d u ... iyilik v e kötülük bilgileri
a ğ a c ı n d a n y e m e d e n ... A d a m , T a n r ı ' y a karşı geldi v e unuttular ...
şeytani h e v e s e kapılarak ve ... işleri için ... e s e n l i k / ö d e m e ...
12. Sütunda, Nuh'un asma bahçesini biçmesi ve şarabı tatması tasvir edi
lir. Yıpranmış sütun I3-I5'te, ağaçlar ve bu ağaçların betimlemeleri anla
tılır. Başka iki sütun (16, 17), Nuh'un oğulları arasında dünyanın bölüştü-
rülmesiyle ilgilidir. 18. sütun kayıptır. Tekvin I2:l5'i anımsatan sütun 19-
22, ibrahim'in Mısır'a gidişinden ve Kenan ülkesine dönüşünden, işgalci
Mezopotamya krallarıyla yapılan savaştan ve İbrahim'in söz verdiği oğ
lunun bağışlanmasından söz edilir. Büyük oranda tarikat yanlılığından
bağımsız bir şekilde ifade bulan bu çarpıcı anlatı, Ahitler Arası Kutsal
Kitap yorumuna ışık tutar. B u ; Tercüme, Tedris, yeniden yazılan Kutsal
Kitap ve öz yaşam öykülerinin bir derlemesidir. Birçok araştırmacı, bu
elyazmasının M . Ö . birinci yüzyılın sonlarına ya da M . S . birinci yüzyılın
ilk yarısına ait olduğunu savunur. Bunun, M . Ö . ikinci yüzyıl ortalarında
yazıya dökülmüş olan Jübileler Kitabı'yla ilişkisi genel kabul görür; an
cak bu yazıtın Jübileler Kitabı'nın bir parçası olup olmadığıysa tartışmalı
bir konudur. Bana göre, bu yazıtın Kumran'dan önceki uyarlaması Jübi
leler Kitabı'ndan daha önceki bir dönemde yazılmıştır; dolayısıyla bu
yazıt için belirlenecek tarih, en azından, M . Ö . ikinci yüzyılın ilk yarısı
olmalıdır.
şin o l d u ğ u n u s ö y l e m i ş t i n ; b u y ü z d e n o n u k e n d i m e e ş e d i n d i m . İş
t e karın S a r a y ! M ı s ı r ülkesini terk e d e c e k s i n . Ş i m d i b e n i m v e e v i m
için d u a et ki ü z e r i m i z e ç ö k e n bu kötü ruhtan k u r t u l a l ı m . '
B ö y l e c e o n u n ... için dua ettim; e l i m i o n u n başının ü z e r i n e
k o y d u ğ u m z a m a n , çektiği a c ı l a r d i n d i , içindeki kötü ruh b e d e n i n
d e n a y r ı l d ı v e kral (eski) y a ş a m ı n a geri d ö n d ü . Kral b a n a ş ö y l e
d e d i ; ... b a n a ... söz v e r d i ; karıma altın, g ü m ü ş , k e t e n d e n e l b i s e
ler v e m o r ... v e r d i . H a c e r d e ... v e M ı s ı r ' d a n ç ı k a n a dek b e n i m l e
yolculuk edecek adamları yanıma verdi. B e n , A v r a m , yanımda
b ü y ü k bir y ü k l e , altın v e g ü m ü ş l e r l e v e y e ğ e n i m Lut'la b e r a b e r
M ı s ı r ü l k e s i n d e n a y r ı l d ı m . Lut'un da b e r a b e r i n d e ağır bir y ü k var
d ı . Kendisi için M ı s ı r ü l k e s i n d e n e ş e d i n d i .
S u n a k k u r d u ğ u m B e y t e l ' e v a r ı n c a y a dek ö n c e d e n k o n a k l a m ı ş
o l d u ğ u m y e r l e r d e XXI tekrar k o n a k l a d ı m . S o n r a b u r a d a ikinci bir
sunak y a p t ı m . S u n a ğ ı n üzerine bir kurban v e Y ü c e Tanrı için bir
s u n u k o y d u m . O r a d a , d ü n y a l a r ı n R a b b i n i n adını a n d ı m , T a n r ı ' n ı n
a d ı n ı kutsadım v e O ' n a şükrettim. B a n a bahşettiği bütün servet v e
iyilikleri için d u a ettim. Ç ü n k ü Tanrı b a n a iyilikle yaklaşmıştı v e
b e n i b u ü l k e y e getirerek h u z u r l u o l m a m ı sağlamıştı. Ertesi g ü n ,
Lut, s ü r ü l e r i m i z e b a k m a k için y a n ı m d a n a y r ı l d ı . Lut u z a k l a r d a ,
Ü r d ü n o v a s ı n a yerleşti, o n a v e r d i k l e r i m l e b e r a b e r bütün y ü k ü n ü
d e y a n ı n d a g ö t ü r d ü . O , k o y u n l a r ı y l a b e r a b e r S o d o m ' a kadar gitti
v e o r a d a yerleşti. B e n s e B e y t e l D a ğ ı ' n a y e r l e ş t i m ; a n c a k y e ğ e n i m
b e n d e n a y r ı l d ı ğ ı i ç i n ü z ü n t ü l ü y d ü m . T a n r ı , bir g e c e , d ü ş ü m d e
b a n a s e s l e n d i ; ' B e y t e l ' i n k u z e y i n d e b u l u n a n R a m a t H a z o r ülkesi
n e git. O r a d a d u r u p d o ğ u , batı, g ü n e y v e k u z e y y ö n l e r i n e bak.
G ö r e c e ğ i n bütün toprakları yurt e d i n v e s o y u n b u r a d a ç o ğ a l s ı n . '
Ertesi s a b a h , R a m a t H a z o r ' a gittim v e b u y ü k s e k y e r d e , M ı s ı r
Nehri'nden Lübnan'a ve Senir'e; Büyük Deniz'den Havran'a, Ka-
d e ş ' e kadar u z a n a n G e v a l ülkesine, H a v r a n ' ı n k u z e y i n d e k i B ü y ü k
Ç ö l e v e Fırat'a k a d a r u z a n a n S e n i r ' e b a k t ı m . S o n r a T a n r ı b a n a
s e s l e n d i ; ' B ü t ü n b u g ö r d ü ğ ü n toprakları senin s o y u n a v e r e c e ğ i m ;
burası sonsuza dek sizin o l a c a k . S o y u n u , b u r a d a s a y ı l a m a y a n toz
taneleri kadar ç o ğ a l t a c a ğ ı m ; ö y l e k i kimse s o y u n d a n o l a n insan
ları s a y a m a y a c a k . D o ğ r u l v e git! B u t o p r a k l a r a , e n i n e b o y u n a
b a k ; ç ü n k ü burası senin y u r d u n v e s e n d e n sonra, b u r a y ı s o y u n a
vereceğim.'
B e n , A v r a m , b u toprakları g e z m e k için b u l u n d u ğ u m y e r d e n
a y r ı l d ı m . Ö n c e l i k l e G i h o n N e h r i ' n e v a r d ı m ; sahil b o y u n d a n B o ğ a
(Taurus) D a ğ ı ' n a geçtim. Sonra B ü y ü k Tuzlu D e n i z i izleyerek,
GEZA VERMES
B o ğ a D a ğ ı ' n ı n d o ğ u s u n d a n i l e r l e d i m ; b u toprakları b o y l u b o y u n
c a g e ç t i m v e Fırat N e h r i ' n e ulaştım. D o ğ u d a k i Kızıl D e n i z ' e (Farsi
Körfezi) k a d a r b u nehri i z l e d i m , Kızıl D e n i z s a h i l i n i g e ç t i m v e
Sazlık D e n i z i ' n i n (ya d a ç a ğ d a ş a d ı y l a Kızıl D e n i z ) a ğ z ı n a ulaş
tım. O r a d a n güneye yönelerek G i h o n N e h r i ' n e geçtim. En sonun
d a v e r i m l i v e h u z u r d o l u topraklarıma geri d ö n d ü m . H e v r o n ' u n
k u z e y d o ğ u y a k a s ı n d a k i M a m r e M e ş e l i ğ i n e y e r l e ş t i m . B u r a d a bir
sunak y a p t ı m ; Y ü c e T a n r ı için sunağın ü z e r i n e bir k u r b a n v e a d a k
k o y d u m . O r a d a y i y i p içtim. E v i m d e k i bütün a d a m l a r , M a m r e , O r -
n a m v e E s h k o l ' a g ö n d e r d i k l e r i m , A m o r l u kardeşler v e a r k a d a ş l a
rım d a b e n i m l e y i y i p içtiler.
B u g ü n l e r d e n ö n c e E l a m kralı K e d o r l a o m e r ; B a b i l Kralı A m r a -
fel, K a p t o k kralı A r i o k ve iki nehir arasında y a ş a y a n h a l k l a r ı n kralı
Tidal ile bir a r a y a g e l d i . B u n l a r , S o d o m kralı B e r a , G o m o r a kralı
B i r ş a , A d ı n a kralı Ş i n a v , S e v o y i m kralı S h e m i a b a d v e B e l a kralına
karşı s a v a ş ilan ettiler. İki o r d u , S i d d i m v a d i s i n d e karşı karşıya
g e l d i ; E l a m kralı v e y a n d a ş l a r ı , S o d o m kralını v e b e r a b e r i n d e k i l e r i
y e n i l g i y e uğratarak, bunları v e r g i y e bağladılar.
O n l a r , o n iki s e n e b o y u n c a E l a m kralına vergi ö d e d i l e r ; a n
c a k o n ü ç ü n c ü s e n e E l a m kralına karşı a y a k l a n d ı l a r . O n d ö r d ü n
c ü s e n e d e , E l a m kralı müttefiklerinin başına geçti v e b u n l a r Ç ö l
Y o l u b o y u n c a ilerleyerek, Fırat N e h r i ' n d e n ötesini y ı k ı p y a ğ m a l a
dılar. Aşterot K a r n a i m ' d e k i R e f a i m , A m m o n ' d a k i Z u m z a m i m , Ş a -
v e - K i r y a t a y i m ' d e k i E m i m , G e v a l dağlarındaki H o r l u l a r ' a saldırdı
lar v e b ö y l e c e Ç ö l d e k i E l P a r a n ' a ulaştılar. S o n r a geri ... H a s e s o n
T a m a r ...
S o d o m kralı; G o m o r a , A d m a , S e v o i m v e B e l a krallarıyla birle
şerek, S i d d i m V a d i s i ' n d e E l a m kralı K e d o r l a o m e r v e y a n ı n d a k i
krallara karşı savaştı. A n c a k S o d o m kralı y e n i l g i y e u ğ r a y a r ak k a ç t ı ,
G o m o r a kralı ... ç u k u r a düştü. E l a m kralı S o d o m , G o m o r a ... ga
nimetlerini topladı ... S o d o m ' u n y a n ı n d a b u l u n a n L u t ' u XXII Av-
r a m ' ı n y e ğ e n i n i , diğer ganimetlerle beraber y a n l a r ı n d a götürdüler.
A v r a m ' ı n L u t ' a verdiği sürülerden birine ç o b a n l ı k y a p a n kişi
esirlerin arasından kaçarak, o zamanlar H e v r o n ' d a yaşamakta
olan A v r a m ' ı n yanına geldi. Bu a d a m , A v r a m ' a , yeğeni Lut'un
esir d ü ş t ü ğ ü n ü v e bütün servetine e l k o n u l d u ğ u n u ; a n c a k L u t ' u n
hala hayatta o l d u ğ u n u ; ordunun, (Ürdün'deki) B ü y ü k V a d i ' d e n
g e ç e r e k k e n d i ü l k e l e r i n e d ö n e r k e n ö n l e r i n e ç ı k a n h e r şeyi yıkıp
y a ğ m a l a d ı k l a r ı n ı v e Ş a m topraklarına doğru i l e r l e d i k l e r i n i anlattı.
U L U UtlNIZ r A K Ş U M t N L L K I KUMKAN YA/.lll.AKI
A v r a m , y e ğ e n i Lut y ü z ü n d e n a ğ l a d ı . A n c a k sonra k e n d i s i n i
c e s a r e t l e n d i r e r e k d o ğ r u l d u ; kölelerinin a r a s ı n d a n savaşa hazırlıklı
ü ç y ü z seksen a d a m seçti. O r n a m , Eshkol v e M a m r e d e , A v r a m ' ı n
o r d u s u e l k o n u l d u ğ u n u ; a n c a k Lut'un hala hayatta o l d u ğ u n u ; or
dunun, (Ürdün'deki) B ü y ü k Vadi'den geçerek kendi ülkelerine
d ö n e r k e n ö n l e r i n e ç ı k a n her şeyi y ı k ı p y a ğ m a l a d ı k l a r ı n ı v e Ş a m
t o p r a k l a r ı n a d o ğ r u ilerlediklerini anlattı.
A v r a m , y e ğ e n i Lut y ü z ü n d e n a ğ l a d ı . A n c a k sonra k e n d i s i n i
c e s a r e t l e n d i r e r e k d o ğ r u l d u ; kölelerinin a r a s ı n d a n savaşa hazırlıklı
ü ç y ü z seksen a d a m seçti. O r n a m , Eshkol v e M a m r e d e , A v r a m ' ı n
o r d u s u n a katıldılar. A v r a m , D a n ' a kadar b u o r d u n u n izini sürdü
ve ordunun D a n ' d a konaklamış olduğunu gördü. G e c e olunca
dört koldan ordunun üzerine saldırdılar. Avram, bu orduyu
Ş a m ' ı n k u z e y i n d e b u l u n a n H e l b o n ' a kadar k o v a l a d ı ; bütün esirle
ri, g a n i m e t l e r i v e ağmaları kurtardı. Y e ğ e n i Lut'u v e o n u n serveti
ni de a l a r a k bütün esirlerle beraber geri d ö n d ü .
S o d o m kralı, A v r a m ' ı n , esirlerle v e g a n i m e t l e r l e geri d ö n d ü
ğ ü n ü d u y u n c a , o n u g ö r m e k üzere K u d ü s ' t e k i Ş a l e m ' e gitti. A v
r a m , S e v a h ' t a , Kral B e t h - h a - K e r e m v a d i s i n d e k o n a k l a d ı ; S a l e m
kralı M e l k i s e d e k , A v r a m ' a v e y a n ı n d a k i a d a m l a r a y i y e c e k v e i ç e
cek getirdi. O, Y ü c e Tanrı'nın rabbisiydi. ibrahim'i kutsayarak
ş ö y l e d e d i ; ' Y ü c e T a n r ı , göklerin v e y e r y ü z ü n ü n Efendisi A v r a m ' ı
kutsasın! D ü ş m a n l a r ı n ı e l i n e düşüren Y ü c e T a n r ı ' y a şükürler o l
s u n ! ' B u n u n ü z e r i n e A v r a m , E l a m v e müttefiklerine ait o l a n g a n i
metlerin o n d a birini M e l k i s e d e k ' e v e r d i .
S o n r a S o d o m kralı A v r a m ' ı n y a n ı n a gelerek ş ö y l e d e d i ; ' E f e n
d i m A v r a m , b a n a ait o l a n c a n l a r ı , E l a m kralına esir düşenleri b a
na geri v e r ; b ü t ü n g a n i m e t l e r sende kalsın.'
A v r a m , S o d o m kralına şöyle yanıt v e r d i ; ' B u g ü n , Y ü c e T a n
rı'ya, göklerin v e y e r y ü z ü n ü n efendisine e l k a l d ı r d ı m ! S a n a ait bir
şeyi a l m a y a c a ğ ı m . N e bir a y a k k a b ı b a ğ c ı ğ ı n a n e d e a y a k k a b ı ka
yışına e l k o y a c a ğ ı m . B ö y l e c e , A v r a m , b e n i m servetim s a y e s i n d e
z e n g i n o l d u , d i y e k o n u ş m a y a c a k s ı n ! B e n i m l e g e l e n kişilerin v e
ü ç a d a m ı n y o l d a y e d i k l e r i dışında sana ait o l a n h i ç b i r şeyi a l m a
y a c a ğ ı m . A n c a k y o l d a h a r c a n m ı ş o l a n servetinin sana geri ö d e n i p
ö d e n m e y e c e ğ i n e o n l a r karar v e r e c e k l e r . ' B u s ö z l e r d e n sonra A v
r a m , bütün ganimetleri v e esirleri, S o d o m kralına geri v e r d i . K r a l ,
ülkesindeki bütün esirleri serbest bıraktı ve onları geri g ö n d e r d i .
B ü t ü n b u o l a y l a r d a n sonra T a n r ı , bir g e c e A v r a m ' ı n rüyasında
g ö r ü n d ü ; ' H a r a n ' d a n çıktığından beri on yıl g e ç t i . İki senedir bu
CEZA VERMES
4 Q 2 5 2 , I. b ö l ü m ( T e k v i n 4:3-15:17)
I N u h , dört y ü z sekseninci y a ş ı n d a y k e n o n l a r ı n ( N u h T u f a n ;
ö n c e s i insanlığının) sonu g e l d i . Tanrı ş ö y l e d e d i ; 'Ruhum adamda
GEZA VERMES
( T e k v i n 36:12)
( T e k v i n 49:10)
I . B ö l ü m ( T e k v i n 9:24-5)
B ö l ü m 5-6 ( T e k v i n 49:15-17)
3. Bölüm
4 Q I 6 İ , b ö l ü m 5-6
... h a l k l a r ı n ç ö l ü n d e n d ö n d ü k l e r i n d e ... C e m a a t P r e n s i v e
d a h a sonra ... o n l a r d a n a y r ı l a c a k ... Ayat kentine gelip buradan
Migron'a geçti. Ağırlığını Migmas'ta bırakıp, Maabarah'ı aşıp ge
ceyi Ceva'da geçirdiler. Rama kenti titredi; Saul'un Ceva halkı
kaçıştı; Batlı Callim bağırdı; 'Layşa, dinle ve yanıt ver, Anatot,
Madmena kaçışıyor; Gebim halkı sığınak arıyor. Bugün o, Nov'da
duracak ... Siyon kızının dağına, Kudüs tepelerine doğru yumru
ğunu sallıyor (10:28-32).
B u y a s a , son g ü n l e r i n y a k l a ş t ı ğ ı n a işaret e d e r ... s a v a ş m a k
için A k k o V a d i s i ' n d e n ilerlediğinde ... titrer ... k i m s e o n u n gibi
değildir ve ... bütün şehirlerinde ... K u d ü s c i v a r l a r ı n a k a d a r ...
ÖLÜ DENİZ PARŞÖMENLERİ KUMRAN YAZITLARI
B ö l ü m 8-10
4QI62
4QI63
4QI64
B u sözler, C e m a a t K u r u l u m u n t e m e l l e r i n i atan k â h i n l e r l e v e
insanlarla ilgilidir ... O ' n u n s e ç k i n l e r i n i n c e m a a t i , diğer taşların
arasında safir gibi ( ı ş ı l d a y a c a k ) .
4QI66
4 Q I 6 7 , 2. bölüm
Çünkü ben Efrayim'e bir aslan, Yahuda evine genç bir aslan
gibi olacağım (5:14a).
Yorumu; Efrayim'e vurmak için elini kaldıracak olan son Kâhin ...
B ö l ü m 7-9
B ö l ü m 1-2
4QI70
IQI5
4QI7I
Lübnan sediri gib i... çöken bir kötü adam gördüm. Onun
önüne geçtim. Ancak orada değildi, aradım, bulunamaz oldu (35-6).
B u s ö z l e r , ... T a n r ı ' n ı n s e ç k i n i n e ... y a l a n c ı y ı v e ... s o n u
g e l e n ... anlatır.
4QI73
Pesher yazınında sıkça geçen 've onun söylediği gibi' giriş ibaresiy
le birlikte sunulan bir kutsal kitap açıklamasına ait bu üç bölüm, J. M.
Allegro tarafından basılmıştı. Alıntılardan h i ç biri bugüne kadar
ulaşamadı; ancak ifade biçimi ve tarihsel göndermeler Habakkuk
Beyanatı'nı ve diğer pesharim] anımsatır. Kutsal isimler 'Tanrı' (e/) ve
' R a b ' {Yhwh) eski-İbranice harflerle yazılıdır. Yalnızca ikinci bölüm
çeviriye uygundur. 4 Q I 7 2 (DJD, V, 50-1) de, tanımlanamayan metinler
üzerine yazılmış açıklamanın bir bileşimidir; ancak bölümler, toptan bir
çeviriye eklenemeyecek kadar kısadırlar.
Editio princeps için bkz. J. M. Allegro ve A. A. Anderson, DJD, 81-2.
R a b , M u s a ' y a şöyle d e d i :
Bu insanların sana söylediklerini duydun. Onların söyledik
leri doğrudur. Keşke hep böyle olsaydı gönülleri; benden kork-
salardı ve buyruklarıma daima uysalardı. O zaman kendilerine ve
çocuklarına sürekli iyilik gelirdi ( Y a s a n ı n Tekrarı 5:28-9). Onlara,
kendi kardeşleri arasından sana benzer bir Peygamber gön
dereceğim. Onun diline kendi sözlerimi yerleştireceğim. Ken
disine buyurduklarımın hepsini onlara aktaracak. Benim adıma
sözlerimi aktaracak olan Peygamberi dinlemeyenlerle hesaplaşıl-
masını isteyeceğim ( Y a s a n ı n Tekrarı 18:18-19).
CEZA VERMES
Y e ş u , şükranını s u n d u k t a n sonra ş ö y l e d e d i :
Bu kenti yeniden kuran adama lanet olsun! Bu kişi, ilk
çocuğu pahasına kentin temelini atacak, en küçük oğlunun
üzerine kapısını kuracak (Yeşu 6:26). L a n e t l i bir a d a m , B e l i y a l ' i n
a d a m ı , halkını tuzağa düşürmek, komşularına felaket getirmek
i ç i n d o ğ r u l d u . Erkek kardeşi y a l a n l a r l a h ü k ü m d a r l ı k etti; her ikisi
d e ş i d d e t e h i z m e t etti. B u şehri y e n i d e n k u r d u l a r . İsrail'deki t a n
r ı t a n ı m a z l a r i ç i n d u v a r ö r d ü l e r e t r a f ı n a v e k u l e l e r y a p t ı l a r . Ef-
r a y i m ' d e v e Y a h u d a ' d a bir k o r k u . . . ü l k e d e tiksindirici bir i ş y a p
tılar. Y a k u p ' u n ç o c u k l a r ı a r a s ı n d a küfrettiler. S i y o n ' u n surlarında
v e K u d ü s ' t e s u gibi k a n döktüler.
Kurallar ya da Kutsal Yasa Beyanatları
(4QI59, 4Q5I3-I4)
4QI59
4 Q I 5 9 , b ö l . 2-4
4Q5I3
4Q5I4
B ö l ü m 1-4
4 Q I 7 7 b ö l . 10-11, 7, 9, 2 0 , 26 ( S t r u g n e l l ' i n d ü z e n l e d i ğ i h a l i y l e )
... B u sözlerin y o r u m u , a d a m l a r ı n ı n g ö n ü l l e r i n i n a r ı n m a s ı y l a
ilgilidir ... o n l a r ı d e n e m e k v e arıtmak için ... ruhla v e saflıkla v e
a r ı n m ı ş ... B u n u n l a ilgili ş ö y l e d e d i , Düşman 'Ona üstün geldim'
demesin diye ( M e z m u r 13:5) ... B u , ... basit ş e y l e r i n a r a y ı ş ı n
dakilerin birliğidir ... y ı k m a y a uğraşana kadar ... k ı s k a n ç l ı k l a r ı y l a
ve düşmanlıklarıyla ... Bu sözün yorumu ... Peygamber
H e z e k i e l ' i n K i t a b ı ' n d a y a z a n ...
B u sözlerin y o r u m u , ...onlara karşı bir a r a y a g e l i n e c e ğ i son
g ü n l e r l e ilgilidir.
Jübileler
(4Q2l6-28, IQI7-I8, 2QI9-20,
3Q5, 4Q482(?), IIQI2)
4 Q 2 2 0 , böl. I
( J u b xi, 5-10)
İ l a h l a r ı n v e ... p e ş i n d e n g i t m e , y a b a n ı l y a d a e v c i l y a d a
u ç a n k u ş u n kanlı etini y e m e ... y a k m a l ı k s u n u o l a r a k bir esenlik
sunusu kurban edersen; bunu Tanrı'nın hoşnutluğu için y a p .
K a n ı n ı , s u n a ğ a serp. B ü t ü n y a k m a l ı k s u n u e t i n i , y e m e k s u n u s u
y a ğ ı y l a karıştırılmış u n l a birlikte sunağa s u n . ... s u n a ğ ı n ü z e r i n
deki her şeyi T a n r ı ' n ı n h u z u r u n d a ateş s u n u s u , h o ş n u t l u k b u h u r u
olarak s u n a c a k s ı n . S u n a ğ ı n üzerindeki ateşte ... e s e n l i k s u n u s u n u
sunacaksın. ... üzerindeki yağı, sakatatların ve böbreklerin
ü z e r i n d e k i yağı v e üzerlerindeki y a ğ ı . . . ( b k z . 4 Q 2 I 9 ) . ... karaciğer
loblarını v e böbrekler i a y ı r a c a k v e ... s u n a c a k s ı n ( b k z . 4 Q 2 I 9 ) ...
s u n u s u y l a v e içkisiyle ...
... o g ü n ve ertesi g ü n ...
4 Q 2 2 5 ( 4 Q 2 2 6 ) böl. 2
4 Q 2 2 6 , 7. bölüm
4Q227, 2. bölüm
I. b ö l ü m
4 Q 2 0 I l = E n a ( l E n . V i , 7-vii, I )
III
... B u n l a r , o n l a r ı n ö n d e r l e r i n i n isimleridir. S h e m i h a z a h o n
b
ların b a ş ı y d ı ; A r a t a q o p h (bkz. E n ) ikincisi; R a m t a e l ü ç ü n c ü s ü ;
K o k h a b e l d ö r d ü n c ü s ü ; ... e l , b e ş i n c i s i; R a m a e l , altıncısı; D a n i e l ,
y e d i n c i s i ; Z i q i e l ( B k z . E n a ' c ) sekizincisi; B a r a q e l , d o k u z u n c u s u ;
c
A s a e l , o n u n c u s u ; H e r m o n i ( E n ) , o n birincisi; M a t a r e l , o n ikin
cisi; A n a n e l , on üçüncüsü; Stawel, on dördüncüsü; Shamshiel, on
b e ş i n c i s i ; S h a h r i e l , o n altıncısı; T u m m i e l , o n y e d i n c i s i ; T u r i e l , o n
sekizincisi; Y o m i e l , o n d o k u z u n c u s u ; Y e h a d d i e l , y i r m i n c i s i . B u n
lar, o n l a r şeflerinin önderleridir. B ü t ü n b u n l a r , seçtikleri a r a s ı n
d a n kendilerine eş seçtiler, onların yanına g i t m e y e başladılar
b
( E n ) v e o n l a r l a kendilerini kirlettiler. O n l a r a b ü y ü c ü l ü k v e sihir
b a z l ı k ö ğ r e t m e k i ç i n ( E n b ) ... O n l a r d a n h a m i l e k a l ı p d e v l e r i
d o ğ u r d u l a r ...
4 Q 2 0 4 = E n c ( l E n . C v i , 19-cvii, 2 )
il
... b u n l a r d a n sonra, y a ş a m l a r ı b o y u n c a e d e c e k l e r i kötülük
lerden d a h a b ü y ü k bir kötülük g e l e c e k . Ç ü n k ü R a b ' b i n gizlerini
b i l i y o r u m ; bunları kutsal o l a n l a r anlattı b a n a ve gösterdiler; ilahi
tabletlerde o k u d u m b u n l a r ı . T a b l e t l e r d e ; kuşakların bir biri ardı
sıra b u y o l d a k ö t ü l ü k y a p a c a k l a r ı n ı n , d o ğ r u l u k k u ş a ğ ı n ı n vakti
geldiğinde kötülüğün sona ereceğinin, kötülüğün ve günahların
b i t e c e ğ i n i n , iyi o l a n y e r y ü z ü n e g e l d i ğ i n d e z o r b a l ı ğ ı n o r t a d a n k a l
k a c a ğ ı n ı n y a z d ı ğ ı n ı g ö r d ü m , vacaf Ş i m d i , o ğ l u n L e m e k ' i n y a n ı n a
git v e o n a , b u ç o c u ğ u n o n u n oğlu o l d u ğ u n u s ö y l e , y a l a n s ı z ...
CEZA VERMES
4Q530
B ö l ü m 2, 6-12
I I ... r u h u m u z u n ö l ü m ü h a k k ı n d a . B ü t ü n dostları g e l d i ğ i n d e
O h i y a h onlara Gilgamesh'in kendisine söylediklerini anlattı v e
H o b a b i s h a y k ı r d ı v e o n u n l a ilgili y a r g ı a ç ı k l a n d ı . Kötü olan,
prensleri l a n e t l e d i ; a n c a k d e v l e r sevindiler, o tekrar l a n e t l e n d i ve
b u n u k a b u l etti. S o n r a a r a l a r ı n d a n ikisi h a y a l g ö r d ü l e r v e u y k u
g ö z l e r i n d e kaçtı ... v e u y a n d ı l a r v e gözlerini açtılar v e b a b a l a r ı
S h e m i h a z a h ' ı n y a n ı n a v a r d ı l a r . D o s t l a r ı n ı n a r a s ı n d a bir h i k â y e
anlattı N e p h i l i n : ... O g e c e r ü y a m d a bir m u c i z e n i n g e r ç e k l e ş
tiğini g ö r d ü m . B ü t ü n a ğ a ç türlerinin b u l u n d u ğ u b ü y ü k bir b a h ç e
v a r d ı . B a h ç ı v a n l a r , b a h ç e d e k i her bir a ğ a c ı s u l u y o r l a r d ı ... D i p
lerinden kökler dışarı çıktı. H e r bir a ğ a ç üç filiz v e r d i . O l a n l a r ı iz
l i y o r d u m , t a k i g ö k y ü z ü n d e n ateş dilleri i n i n c e y e d e k . . . . s u y l a
Ö L Ü DENİZ PARŞÖMENLERİ KUMKAN YAZITLARI
4Q53I
22. bölüm
4Q370 (4QI85)
4Q534-6 ile ilgili editio princeps için bkz. E. Puech, DJD, XXXI, 117-70.
IQI9, 3. bölüm
B ö l ü m 13-14
4Q534
4 Q 5 3 6 (4Q534, 7. bölüm)
I. bölüm
M i k a i l ' i n m e l e k l e r e y ö n e l t t i ğ i k i t a p s ö z l e r i ... Ş ö y l e d e d i :
O r a d a ateş b ö l ü m l e r i b u l d u m ... v e o r a d a y e d i d a ğ g ö r d ü m : ikisi
d o ğ u d a , ikisi b a t ı d a , ikisi k u z e y d e v e ikisi g ü n e y d e y d i . O r a d a
C e b r a i l m e l e ğ i g ö r d ü m ... bir görü gibi. S o n r a o n a g ö r ü y ü göster
d i m . B a n a ş ö y l e d e d i : ... E f e n d i m i n , d ü n y a n ı n R a b b i n i n kitabında
şunlar y a z a r : B a k , ... H a m ' ı n oğulları v e Ş a m ' ı n oğulları arasında.
E f e n d i m , d ü n y a n ı n R a b b i ... o n l a r ... gözyaşı ... E f e n d i m , d ü n
y a n ı n R a b b i a d ı n a bir şehir k u r u l d u v e o r a d a , E f e n d i m i n , d ü n
y a n ı n R a b b i n i n gözleri ö n ü n d e kötülükler y a p ı l a c a k ... E f e n d i m ,
d ü n y a n ı n R a b b i , yaratısını a n ı m s a y a c a k ... v e e f e n d i m , d ü n y a n ı n
R a b b i o n a m e r h a m e t e d e c e k v e o n a ... a d a m , u z a k d i y a r l a r d a
o l a c a k ... o v e o n a ş ö y l e d i y e c e k : B u n a bak ... b e n i m için g ü m ü ş
v e altın ... Ş ö y l e d i y e c e k : ... v e adil a d a m ...
Levili'nin Ahiti (i)
(4Q2I3-I4, IQ2I)
4Q2l3a
4Q2I3
B ö l ü m li
4Q2l3b
4 Q 2 I 4 , 2. bölüm
4 Q 2 l 4 a , I. bölüm
B ö l ü m 2-3 i 3-6
4 Q 2 l 4 b , b ö l ü m 2-6
... o d u n u b ö l v e ö n c e l i k l e i ç i n d e k u r t ç u k o l u p o l m a d ı ğ ı n a
bak v e sonra s u n ; ç ü n k ü b a b a m İ b r a h i m ' i n b u n a d i k k a t ettiğini
g ö r d ü m . O , b a n a d u m a n ı güzel k o k a n o n iki a ğ a ç t a n her birinin
sunakta s u n u l m a y a uygun o l d u ğ u n u s ö y l e d i . B u a ğ a ç l a r ı n adı
şunlardır: sedir, a r d ı ç , b a d e m a ğ a c ı , k ö k n a r , ç a m , d i ş b u d a k , s e r v i ,
z e y t i n a ğ a c ı , d e f n e , m e r s i n ... B u n l a r , s u n a k t a k i y a k m a l ı k
Ö L Ü DENİZ PARŞÖMENLERİ KUMRAN YAZITLARI
I
Ataların Ahitleri: Levili'nin Ahiti
ya da Yakup'un Ahiti
(4Q537 ve 540-41)
4Q537
12. B ö l ü m
4Q54I, 9. bölüm
I ... v e b i l g e l i ğ i n i o ğ u l l a r ı n a a k t a r a c a k . K e n d i kuşağının
bütün oğulları için bağışlanma dileyecek, halkının oğulları için
g ö n d e r i l m i ş o l a n . S ö z ü , c e n n e t i n s ö z ü ; öğretisi, T a n r ı ' n ı n isteği
u y a r ı n c a d ı r . D a i m i güneşi p a r l a y a c a k v e ateşi d ü n y a n ı n s o n u n a
Ö L Ü DENİZ PARŞÖMENLERİ KUMRAN YAZITLARI
4 Q 5 4 I , b ö l . 24 ii
Aramca bir esere ait dört kısa bölümün (4Q538) Yahuda'nın Ahiti
oldukları ilk olarak J. T. Milik tarafından anlaşıldı ('Ecrits préesséniens
de Q u m r a n : d'Hénoch à amram', Qumrân Sa piété, sa théologie et son
milieu içinde, e d . M. Delcor (1976), 91-106). Elyazması, M . Ö . birinci
yüzyıl ortalarına tarihlenir. Yusuf Ahiti'nin beş bölümü (4Q539) çeviri
için fazla kısadırlar. Ancak 3. bölümde Yusuf'u köle eden adamların
babası ' a m c a m İsmail'le ve Yusuf'u İsmailliler'den satın alan Firavun'un
yöneticisi Pentephres'le (Potiphar adının Yunancası, 4. bölüm) ilgili
ibareler, Milik'in tezini doğrular niteliktedir.
Editio princeps için bkz. E. Puech, DJD, XXXI, 191-211.
B ö l ü m 1-2
i. B ö l ü m
4 Q 3 7 2 , I. bölüm (4Q37l-2)
3. Bölüm
4 Q 3 7 3 , ( 2 Q 2 2 i 1-4; 4 Q 3 7 3 , b ö l . 19 1-4)
... b ü t ü n k ö l e l e r i . O g ...
U z u n l u ğ u ... arşın ve e n i iki b u ç u k arşın ... sedir a ğ a c ı gibi
bir m ı z r a k ... bir k u l e gibi k a l k a n ... İyi a y a k l ı ... y e d i s t a d y a
u z u n l u ğ u n d a . ... d u r m a d ı . T a n r ı m ı z R a b i ç i n o n a t e k r a r v u r
m a d ı m v e kılıçla ... y a r a l a m a k için sapanlar y a p t ı m ... s a v a ş i ç i n
... kaleleri zapt e t m e k ve ... şaşırtmak için ...
Kehat'ın Ahiti
(4Q542)
Aramca bir eser olan Kehat'ın Ahiti iki sütundan oluşur; ancak bun
lardan ilki tamdır. On İki Ataların Ahitlerine benzeyen bu yazıt ölüm-
döşeği yazınına tipik bir örnek teşkil eder; ancak Levili'nin ve Amram'ın
Ahitlerinde olduğu üzere kutsal bir perspektife sahiptir. Bu elyazması
paleografik açıdan M . Ö . ikinci yüzyıl sonlarına aittir; ancak 1990 yılında
radyokarbon testine tabi tutulmuş olan bu metne biçilen tarih M . Ö . 388-
353 ya da daha büyük olasılıkla M . Ö . 303-235 olmuştur. B u , tarikata ait
bir yazı değildir. Burada metnin yalnızca zarar görmemiş bölümleri çev
rilmiştir.
Editio princeps için bkz. E. Puech, DjD, XXXI, 257-82.
I v e tanrıların T a n r ı ' s ı , d a i m a . S e n i n ü z e r i n e ı ş ı y a c a k O v e
O ' n u n y ü c e Adını bilmeni sağlayacak. Sen O ' n u n , Ebediyetin
T a n r ı ' s ı , b ü t ü n işlerin E f e n d i ' s i , kendi iyi n i y e t i n e g ö r e ilgilendiği
her ş e y i n H ü k ü m d a r ı o l d u ğ u n u b i l e c e k s i n . O , seni v e o ğ u l l a r ı n ı
s e v i n d i r e c e k , d o ğ r u kuşaklar b o y u n c a , e b e d i y e n . Ş i m d i , o ğ u l l a
r ı m , atalarınızın size verdiği mirasa sahip ç ı k ı n . M i r a s ı n ı z ı y a b a n
c ı l a r a , hilekârlara v e r i p d e o n l a r ı n g ö z ü n d e k ü ç ü k d ü ş m e y i n ; o n
lar a r a n ı z d a g e ç i c i olsalar bile şefiniz olabilirler. A t a n ı z Y a k u p ' u n
s ö z ü n ü tutun, İ b r a h i m ' i n y a s a l a r ı n ı , L e v i ' n i n v e b e n i m d o ğ r u l u ğ u
m u g ö z e t i n . C e m a a t i ç i n d e kutsal o l u n v e b ü t ü n z i n a l a r d a n a r ı
n ı n . H a k i k a t e u y u n v e d o ğ r u y o l d a y ü r ü y ü n ; sahte değil saf bir
k a l p l e v e iyi ruhla. B ö y l e c e kendi a r a n ı z d a b a n a iyi bir a d v e r e
c e k s i n i z , L e v i ' y e şenlik, Y a k u p ' a mutluluk, İshak'a h a z , İ b r a h i m ' e
g ö r k e m ; ç ü n k ü atalarınızın sizlere b ı r a k m ı ş o l a c a k l a r ı mirası g ö
z e t e c e k v e o n u n y o l u n d a y ü r ü y e c e k s i n i z : hakikat, d o ğ r u l u k , a d a
let v e m ü k e m m e l l i k v e saflık v e kutsallık v e kahinlik y o l u n d a ; si-
GEZA VERMES
ze b u y r u l m u ş ( ? ) o l a n l a r a g ö r e , II ş i m d i d e n e b e d i y e t e k a d a r , size
d o ğ r u l u k l a ö ğ r e t e c e k l e r i m e g ö r e . . . b ü t ü n d o ğ r u sözler s ö y l e n e c e k
s i z e . . . d a i m i kutsama sizin üzerinize o l a c a k v e sizin i ç i n . . . b ü t ü n
ç a ğ l a r b o y u n c a k a l a c a k v e artık...sizin ı s l a h ı n ı z d a n v e . . . ü z e r i n
d e yargınızı d u y u r m a k için b i r l e ş e c e k s i n i z . . . v e b ü t ü n ç a ğ l a r ı n g ü
n a h k â r l a r ı n ı n hatalarını g ö r m e k i ç i n . . . a t e ş e a t ı l m a k i ç i n v e u m
m a n a v e b ü t ü n ç u k u r l a r a . . . h a k i k a t i n kuşaklarında. G ü n a h k a r l ı ğ ı n
bütün oğulları...Şimdi A m r a m , oğlum, sana öğretiyorum...ve se
nin oğulların da kendi oğullarına. S a n a öğretiyorum...ve onlar
b a b a m L e v i ' y e vermişler ve L e v i , b a b a m (onu/onları) bana ver
d i . . . b ü t ü n şahitlik kitapları v e bunlar a r a c ı l ı ğ ı y l a f a r k ı n d a o l a c a k
sın...ve bunlara uygun biçimde yaşadığında, bunlarda kendin
i ç i n b i r ç o k fazilet b u l a c a k s ı n , vacat
Amram'ın Ahiti
(4Q543-9)
4 Q 5 4 3 , I. b ö l ü m ( 4 Q 5 4 5 , 546)
4 Q 5 4 4 , I . b ö l ü m ( 4 Q 5 4 3 , 545-7)
2. B ö l ü m
4 Q 5 4 5 (4Q543a, 546d)
B ö l ü m la i
4. b ö l ü m
4Q548
Kötü biçimde tahrifata uğramış bir birinci mağara belgesine ait dört
sütun, ). T. Milik tarafından ustaca düzenlenmiştir. Yasanın Tekrarı'nda
geçen çeşitli pasajlardan esinlenerek yazılmış bu bölümler, Musa'nın
veda sözlerini içerir. Bunlar, Yasa'nın özel öğretmenlerinin ya da
yorumcularının (Levililer ve kâhinler) atanmasıyla ilgili sundukları bilgi
n e d e n i y l e de oldukça önemlidir. Son iki sütun, ç e v r i l e m e y e c e k
derecede bölük pörçüktür. iki vasat kısımdan oluşan, tahmini biçimde
'Bir Musa Apocryphonu' olarak adlandırılan ve M u s a ' y a atfedilen bir
duayı da kapsayan başka bir belge (2Q2I), J. T. Milik tarafından yayım
lanmıştır (DJD, III, 79-81).
Editio princeps için bkz. J. T. Milik, DJD, I, 91-7. (Sı.574)
2. Bölüm
I. B ö l ü m
I. B ö l ü m
I I ü z e r i n e ışık s a ç a c a k l a r . O n u n l a , a t e ş d i l l e r i y l e b e r a b e r
dışarı g i d e c e k . S o l tarafındaki sol el taşı, k e n d i s i n i , b ü t ü n birliğin
gözlerine gösterecek, kâhin konuşmasını bitirinceye dek. D a h a
sonra ... y u k a r ı gitti ... S i z e s ö y l e y e c e ğ i her ş e y e bağlı k a l a c a k
sınız v e b u n l a r a g ö r e d a v r a n a c a k s ı n ı z . P e y g a m b e r ...
... isyanı telkin e d e r . . .
III b ü t ü n b u y a r g ı y a g ö r e . B ü t ü n birliğin P r e n s i k a m p t a y s a v e
... d ü ş m a n ı n ı v e İsrail o n u n y a n ı n d a d ı r y a d a k u ş a t m a k ü z e r e y a
d a başka bir n e d e n l e bir kente d o ğ r u y o l a ç ı k t ı k l a r ı n d a ... P r e n s e
... uzak t o p r a k l a r . . .
Bir Musa Apocyphonu
(4Q408)
B ö l ü m 3 + 3a
B ö l ü m 2 ii
I I ... M u s a ' n ı n i l k e l e r i n i a n l a y a c a k l a r . E l i b a h y a n ı t l a d ı v e
şöyle dedi: Kulak verin sözlerime, ey Rabbin c e m a a t i , dinleyin,
bütün birlik! ... B i z e S i n a D a ğ ı ' n d a n e m r e d e n b a b a l a r ı m ı z ı n T a n
rısının, kutsal kişisi M u s a ' n ı n a r a c ı l ı ğ ı y l a bildirdiği b u y r u k l a r a uy
m a y a n v e bunları u y g u l a m a y a n a d a m a lanet o l s u n ! Bir a d a m
kendi a r k a d a ş ı y l a nasıl y ü z y ü z e konuşursa, O da İsrail h a l k ı y l a
ö y l e k o n u ş t u ... G ö ğ ü n a l t ı n d a n , y o k e d e n y a n g ı n ı izletti b i z e .
K e n d i s i n d e n başka tanrının v e O n u n kadar g ü ç l ü b a ş k a bir var
lığın o l m a d ı ğ ı n ı a n l a m a m ı z i ç i n , y e r y ü z ü n d e , d a ğ ı n ü z e r i n d e
d u r d u . B ü t ü n birlik ... v e T a n r ı ' n ı n g ö r k e m i v e m u c i z e v i seslerle
sarsıldılar ... v e uzakta durdular. T a n r ı ' n ı n a d a m ı M u s a , T a n r ı ' y l a
birlikte b u l u t l a r ı n a r a s ı n d a d u r u y o r d u v e bulutlarla k a p l a n m ı ş t ı .
Ç ü n k ü ... k u t s a n d ı ğ ı n d a v e a ğ z ı n d a n ç ı k a n s ö z l e r i , bir m e l e ğ i n
sözlerine b e n z i y o r d u . H a n g i h a b e r c i o n a eştir? ... lütfün a d a m ı ...
e b e d i y e t için y a r a t ı l m a y a n ...
Bir Musa (ya da Davut) Apocyphonu
(4Q373, 2Q22)
4 Q 3 7 3 1-2 ( 2 Q 2 2 )
Bir anlatının kötü biçimde yıpranmış iki sütunu ve daha birçok kısa
parçasında, Kudüs'ün gelecekteki fethi ve/ve ya bölünmesi anlatılır. Bu
metinler, Yeşu'nun adının geçtiği ve J. T. Milik tarafından yayımlanmış
olan (DJD, III, 179-80) 5 Q 9 metniyle ilişkilidir. 4Q522'nin I. sütununda,
Yeşu 15-21'de (örneğin; Beer Şeva, Bealot, Keila, Adullam) ve Hâkimler
l'de (örneğin; Aşkelon, Kitron) geçen bazı yerellerin adı sıralanır. 2.
sütunda, Davut'un Siyon'u fethi ve Tapınağın inşası öngörülür. 2. sütun
4, 7'de Tanrı, üçüncü tekil şahıstır; ancak satır 9-10'da, anlatıcının ken
disidir.
9. B ö l ü m
4 Q 3 7 8 14
4Q378 II
4 Q 3 7 8 22 i
... M u s a , e y T a n r ı m . O n l a r ı , günahları y ü z ü n d e n y o k e t m e d i
... S e n i n h a l k ı n ı , hizmetkarın M u s a ' n ı n y a r d ı m c ı s ı , Y e ş u ' n u n e l i y
le ... S e n i n h a l k ı n ı n iyiliği için M u s a ' n ı n (?) e l i y l e Y e ş u ' y a ... İb
r a h i m ' l e y a p t ı ğ ı n antlaşma ...
... b i n l e r c e s i n e karşı s e v e c e n
4 Q 3 7 9 12
... M ı s ı r ü l k e s i n d e n ç ı k ı ş l a r ı n ı n k ı r k ı n c ı y ı l ı n ı n ilk a y ı n d a
( b k z . Y e ş u 4:19) Ş e r i a ı r m a ğ ı n ı n k u r u m u ş y a t a ğ ı n d a n g e ç t i l e r
( Y e ş u 4 : 2 2 ) . J ü b i l e y ı l ı n d a , K e n a n ü l k e s i n e girdiler. ... b u ğ d a y
h a s a d ı n a d e k d ö r d ü n c ü (?) a y d a n itibaren Şeria Irmağı y a t a ğ ı n d a n
taşar.
4 Q 3 7 9 2 2 i i ( 4 Q I 7 5 , satır 21-30'la b e r a b e r )
Bölüm A
I. B ö l ü m
B ö l ü m 3-5
... S e n i n h i z m e t k â r ı n ... Ş u a n a k a d a r g ü c ü m ü z a p t e t m e d i m ;
ç ü n k ü ... o n l a r ı bir a r a y a getir, e y T a n r ı m , S e n i n h a l k ı n a v e o n a
y a r d ı m c ı o l v e doğrult ... ç a m u r l u kile s a p l a n a n a y a k l a r ı n ı o r a d a n
kurtar v e o n l a r i ç i n eski bir k a y a y a p ; ç ü n k ü S e n i n d u a n , b ü t ü n
h a l k l a r ı n ü z e r i n d e d i r . H a l k ı n , S e n i n e v i n e s ı ğ ı n a c a k ... H a l k ı n ı n
Ö L Ü DENİZ PARŞÖMENLERİ KUMRAN YAZITLARI
d ü ş m a n l a r ı n ı n isyanı a r a s ı n d a , g ö r k e m i n i ç o ğ a l t a c a k s ı n v e t o p
r a k l a r ı n v e d e n i z l e r i n ü z e r i n d e ... v e S e n i n k o r k u n b ü t ü n ...
ü z e r i n d e ... v e krallık ... S e n i n topraklarında y a ş a y a n b ü t ü n halk
lar, onları y a r a t a n ı n S e n o l d u ğ u n u b i l e c e k l e r ... v e k a l a b a l ı k l a r ,
b u n u n S e n i n h a l k ı n o l d u ğ u n u a n l a y a c a k ... K u t s a d ı ğ ı n kutsal
o l a n l a r ı n ...
Krallar Üzerine Bir Özet
(4Q382)
104. b ö l ü m
2. Bölüm
I. B ö l ü m
3. B ö l ü m
... g ö ğ e d o ğ r u h a y k ı r ı ş l a r ı ... g ü c ü n ü n r u h u y l a o n l a r ı s a ğ
lığına kavuşturması ve o n l a r a y a r d ı m etmesi i ç i n ...
... ve ateş s ü t u n u y l a , b i r ç o k defa ... b ü t ü n ... g ö r e k o n u ş
tuğunda, M u s a y a z d ı ... K a d e ş B a r n e a ...
Tekvin ve Çıkış Temelli
Tarihsel-teolojik B i r Anlatı
(4Q462-4)
4Q462
Kumran keşiflerinden önce Tobit'in Kitabı, biri uzun diğeri kısa ol
mak üzere iki Yunanca düzeltisiyle ve bazı antik uyarlamalarıyla bilin
mekteydi. Dördüncü mağaradan, dört Aramca (4QI96-9) ve bir İbranice
(4Q200) elyazması bölümleri bulundu. Bu parşömenlerden ikisi, papirüs
a
T o b (196) ve deri TcüP (197) zengin veriler sunmaktadır. Bunlar, M . S .
dördüncü yüzyıl Codex Sinaiticus'ta geçen uzun Yunanca bir düzeltinin
ve Latince uyarlamaların Semitik aslını ifade ederler.
a c 13
T o b , T o b ve T o b ^ paleografik açıdan M . Ö . birinci yüzyıla; Tob
e
ve İbranice T o b M . Ö . 30-M.S. 20 yıllarına tarihlenirler. Aramca metnin
çevirisi, İbranice çevirilerle devam ettirilir. Yalnızca Tob xiv, l-2'de
Aramca ve İbranice ifadeler bir arada kullanılır. Bu metinler arasında
Aramca yazılmış olan bölümler daha eskidirler; dolayısıyla metnin asıl
dilinin Aramca olması daha olasıdır.
Aşağıdaki cümleler, Aramca (A) ve Y u n a n c a ( G ) Tobit arasında
görülen farklılıkları sunar:
i, 22 (A) O, erkek kardeşimin, babamın evinin ve ailemin oğluydu.
( G ) O, erkek kardeşimin oğlu ve akrabamdı.
ii, I (A) Haftalar Bayramı gününde.
(G) Yedi haftanın kutsal bayramı olan Pentekost Bayramı'nda.
v i , 6 (A) Geri kalanını da yolculuk için tuzladı. İkisi birlikte yol
culuk edeceklerdi
(G) ve bir bölümünü tuzladı. Birlikte yolculuk ettiler
vi, 12 (A) ve babası onu sever.
( G ) ve babası onurlu bir adamdır.
xiv, 2 (A) görme yeteneğini kaybettiğinde elli sekiz yaşındaydı ve
elli dört yıl daha yaşadı.
( G ) Gözlerinden sakatlandığında altmış iki yaşındaydı (Sinaiticus)
Ö L Ü DENİZ PARŞÖMENLERİ KUMRAN YAZITLARI
4QI96, 2. Bölüm
T o b . 1:19-2:2
6. B ö l ü m
Tob. 3: 9-15
(15) S ü r g ü n o l d u ğ u m u z hiçbir ü l k e d e n e k e n d i a d ı m ı n e d e
b a b a m ı n a d ı n ı kirlettim. B a b a m ı n tek ç o c u ğ u y u m v e o n u n varisi
o l a c a k başka bir o ğ l u y o k . B a ğ l a n a b i l e c e ğ i m ne bir erkek kardeşi
y a d a akrabası var n e d e karısı o l a b i l e c e ğ i m bir o ğ l u . Y e d i k o c a m
d a ö l d ü ...
4 Q I 9 7 , 4. b ö l ü m + 4 Q I 9 6 , 13. b ö l ü m
Tob. 5:19-6:12 [6:6-8]
4 Q I 9 7 , 4. b ö l ü m + 4 Q I 9 6 , b ö l ü m 14 i
T o b i t 6:12-18 [ 6 : 13-18]
I I b i l g e , g ü ç l ü v e ç o k g ü z e l v e b a b a s ı o n u ç o k s e v i y o r ...
b a b a s ı n ı . S e n i ilgilendiren adil bir karar a l ı n d ı (13) o n u n l a e v l e n -
Ö L Ü DENİZ PARŞÖMENLERİ KUMRAN YAZITLARI
4 Q I 9 7 , 4. b ö l ü m + 4 Q I 9 6 , b ö l ü m 14 ii
T o b . 6:18-7:10 [6:18-7:6]
4QI97, 5. bölüm
T o b . 8:21-9:2
4QI96,17. bölüm
T o b i t 13: 6-12
... b ü t ü n
I I k a l b i n l e v e bütün ruhunla doğru o l a n ı y a p m a n i ç i n .
D a h a sonra sana d ö n e c e k o
v e y ü z ü n ü s e n d e n s a k l a m a y a c a k artık.
B ü t ü n sözlerinle o n a şükret
v e d o ğ r u l u ğ u n R a b b i n i kutsa v e o n u y ü c e l t .
Tutsak düştüğüm topraklarda o n a ş ü k r e d e r i m
v e o n u n g ü c ü n ü v e y ü c e l i ğ i n i anlatırım
b ü t ü n g ü n a h k a r insanların ö n ü n d e .
Kalbine göre
o n u n ö n ü n d e doğru o l a n ı y a p .
K i m bilir s e n i n bağışlanıp b a ğ ı ş l a n m a y a c a ğ ı n ı ?
(7) T a n r ı m ı y ü c e l t i r i m v e r u h u m d a , c e n n e t i n k r a l ı n ı .
... y a ş a m ı m b o y u n c a .
... v e hepsi o n u n y ü c e l i ğ i n i kutsasın.
(8) M e z m u r l a r söylesinler ...
(9) Kutsal kent K u d ü s ,
o, seni ... y ü z ü n d e n ü z e c e k .
(10) ... d o ğ r u l u k l a ş ü k r e t . . .
... kuşaklar b o y u n c a şükredin ...
v e o n u n y ü c e a d ı , e b e d i kuşaklar b o y u n c a yaşatılsın.
(12) S e n i hor g ö r e n l e r e lanet olsun
v e sana karşı ç ı k a n l a r a .
S e n d e n nefret e d e n l e r e lanet olsun
v e sana karşı konuşanlara.
... lanet olsun
Ö L Ü DENİZ PARŞÖMENLERİ KUMRAN YAZITLARI
4 Q I 9 6 , ¡8. b ö l ü m + 4 Q I 9 8 , 1 . b ö l ü m
T o b . 13:12-14:3
(18)
... d i y e c e k , H a l e l u y a ...
D a i m a v e d a i m a kutlu o l ; ç ü n k ü s e n d e y k e n , o n u n y ü c e a d ı n ı
kutsayacaklar
(14:1) T o b i t ' i n şükran sözleri bitti ve y ü z on iki y a ş ı n d a y k e n
huzur i ç i n d e ö l d ü v e g ö m ü l d ü . (2) G ö z l e r i ... elli sekiz y a ş ı n d a y
d ı . İyi bir y a ş a m sürdü v e bütün ... { v e d ü ş k ü n l e r e y a r d ı m etti v e
T a n r ı ' d a n korktu v e o n u n y ü c e l i ğ i n e şükretti. (3) O ğ l u T o v i y a ' y ı
v e y e d i ) ( 4 Q I 9 8 ) o ğ l u n u çağırdı v e o n a b u y r u k v e r d i v e o n a ş ö y l e
d e d i ...
4Q200, 2. bölüm
T o b . 4: 3-9
4. bölüm
T o b . 10: 7-9
6. b ö l ü m
T o b . 12:20-13:4
7. b ö l ü m
T o b . 13:18-14:2
4 Q 3 8 5 a , b ö l . 18 i-ü
4 Q 3 8 7 , b ö l ü m 2 ii ( 4 Q 3 8 5 a , 4. b ö l ü m , 4 Q 3 8 9 , b ö l ü m 8 ü)
... b ü t ü n k a l b i n i z l e v e bütün r u h u n u z l a B a n a h i z m e t e t m e k
için k e n d i n i z i g ü ç l e n d i r i n ... ıstıraplarında. A n c a k o n j ü b i l e yılı
t a m a m l a n ı n c a y a dek, bana sadakatsizlik ettikleri için onları
g ö z e t m e y e c e ğ i m . S i z ... k a l b i n i z i n k ö r l ü ğ ü v e b u d a l a l ı ğ ı ...
y ü r ü y e c e k s i n i z . B u kuşaktan sonra, bağlı k a l d ı k l a r ı k r a l l ı k l a r ı n ı
o n l a r ı n e l l e r i n d e n a l a c a ğ ı m v e başka u l u s l a r ı n b u krallığa hük
m e t m e l e r i n i s a ğ l a y a c a ğ ı m v e ahlaksızlık b ü t ü n y e r y ü z ü n e h a k i m
o l a c a k ve İsrail krallığı y ı k ı l a c a k . O z a m a n l a r d a bir kral o l a c a k ve
o bir k ü f ü r b a z o l a c a k v e tiksindirici işler y a p a c a k ; a n c a k o n u n
krallığını y ı k a c a ğ ı m ve o kral, diğer kralların e l i n e d ü ş e c e k .
Y ü z ü m ü İsrail'e g ö s t e r m e y e c e ğ i m ... v e diğer uluslara d ö n e c e k .
İsrail o ğ u l l a r ı , sürgün topraklarındaki tutsaklıklarından ötürü fer
yat e d e c e k l e r v e ilkelerime karşı ç ı k t ı k l a r ı n d a n ötürü v e r u h l a r ı ,
Y a s a m a hakaret ettiği için onları kurtaracak k i m s e o l m a y a c a k ...
B ö l ü m 2 iii ( 4 Q 3 8 8 a , 7 . b ö l ü m , 4 Q 3 8 9 , 8 . b ö l ü m )
4 Q 3 8 8 a , 7 . b ö l ü m ( 4 Q 3 8 7 , b ö l ü m 2 İH, 4 Q 3 8 9 , b ö l ü m 8 ii)
I o n l a r ı hor g ö r d ü v e tekrar g ü n a h i ş l e y e c e k l e r v e b u g ü n a h
ö n c e k i l e r d e n d a h a büyük olacak ve İbrahim'le ve İshak'la ve
Y a k u p ' l a y a p t ı ğ ı m A n t l a ş m a y ı ihlâl e d e c e k l e r . O , z a m a n , u l u s
ların a r a s ı n d a n bir kral ç ı k a c a k , bir küfürbaz ve bu kişi, kötülük
edecek. O'nun zamanında, İsrail'i ... bir halk olmaktan
a l ı k o y a c a ğ ı m v e onları kılıçtan g e ç i r e c e ğ i m v e ü l k e y i h a r a b e y e
ç e v i r e c e ğ i m v e a d a m ı sürgün e d e c e ğ i m v e ü l k e y i , d ü ş m a n
m e l e k l e r i n e l l e r i n e b ı r a k a c a ğ ı m . Y ü z ü m ü İsrail'den g i z l e y e c e ğ i m .
B u , o n l a r a bir işaret o l a c a k . Ü l k e y i terk ettiğim g ü n ... İsrail'in
k a h i n l e r i , diğer tanrılara ibadet e t m e y e b a ş l a y a c a k l a r v e ulusların
tiksindirici işlerine ortak o l a c a k l a r . . .
4 Q 3 8 9 , 8 . b ö l ü m ( 4 Q 3 8 5 a 4 , 4 Q 3 8 7 , 2 ü-iii, 4 Q 3 8 8 a 7 ü )
4 Q 3 9 0 , I. bölüm
y a p m a y a d e v a m e d e c e k l e r . O n l a r a s e s l e n e c e ğ i m v e bir b u y r u k
g ö n d e r e c e ğ i m v e o n l a r v a z g e ç m i ş o l d u k l a r ı şeyleri a n l a y a c a k l a r ,
onlar ve babaları. Ülkenin yıkıldığı yedinci jübile yılından
itibaren, e m r i , b a y r a m ı , Ş a b a t ' ı v e A n t l a ş m a ' y ı u n u t a c a k l a r . H e r
ş e y i ihlâl e d e c e k l e r v e n a z a r ı m d a kötü o l a n ş e y l e r y a p a c a k l a r .
Y ü z ü m ü o n l a r d a n g i z l e y e c e ğ i m v e onları d ü ş m a n l a r ı n ı n e l l e r i n e
teslim e d e c e ğ i m v e o n l a r ı kılıçtan g e ç i r e c e ğ i m . A n c a k a r a l a r ı n
d a k i s ı ğ ı n m a c ı l a r ı k o r u y a c a ğ ı m v e y ü z ü m ü d i ğ e r l e r i n d e n giz
lediğim z a m a n o n l a r ö f k e m d e n ötürü y o k o l m a y a c a k l a r . D ü ş m a n
m e l e k l e r o n l a r a h ü k m e d e c e k v e ... v e n a z a r ı m d a kötü o l a n şeyler
y a p a c a k l a r v e g ö n ü l l e r i n i n inatçılığı u y a r ı n c a d a v r a n a c a k l a r ...
Bölüm 2 i
4 Q 5 5 4 , I. bölüm
5QI5
I I Q I 8 , 20. b ö l ü m
H e r y e d i n c i g ü n d e , a n m a i ç i n bir e k m e k s u n u s u . E k m e ğ i
t a p ı n a k t a n ç ı k a r ı p , batı y a k a s ı n s a ğ ı n a g ö t ü r e c e k l e r v e b u r a d a
b ö l ü ş e c e k l e r . B u e k m e k , y e d i sofrada d u r a n t o p l a m seksen dört
k â h i n a r a s ı n d a b ö l ü ş ü l ü n c e y e dek ... a r a l a r ı n d a n e n yaşlı o l a n ı
v e o n dört k â h i n ... k â h i n ... b a k t ı m . Ü z e r l e r i n d e k i b u h u r l a bir
likte iki d i l i m e k m e k . İki d i l i m e k m e k t e n biri b a ş k a h i n e v e r i l i n
c e y e dek ... o n u n l a birlikte ... b a k t ı m . D i ğ e r i , o n u n y a n ı n d a (?)
d u r a n m u a v i n e verildi ...
3
Pseudo-Hezekiel ""
( 4 Q 3 8 5 , 386, 385b, 388, 385c)
3. bölüm
4. bölüm
6. b ö l ü m
4 Q 3 8 6 , b ö l . I ii-iii
I I ... y e r y ü z ü v e b e n i m , R a b o l d u ğ u m u b i l e c e k l e r , vacat R a b ,
b a n a ş ö y l e d e d i : A d a m o ğ l u , İsrail ü l k e s i n i d ü ş ü n . B e n ş ö y l e
d e d i m : O n u g ö r d ü m e y R a b v e kuru o l d u ğ u n u . O n l a r ı n e z a m a n
bir a r a y a getireceksin? R a b ş ö y l e d e d i : B i r B e l i y a l o ğ l u o n l a r a z u l
m e t m e y i tasarlıyor; a n c a k b u n a izin v e r m e y e c e ğ i m . O n d a n arta
kalanlar daimi olmayacak ve kirli tohum yaşamayacak.
CEZA VERMES
4Q385b
CQ-1
Para-Daniel Yazıları
(4Q243-5)
4 Q 2 4 3 , 3. bölüm ve 4 Q 2 4 4
4 Q 2 4 5 , I. b ö l ü m , i-ii
Aramca bir esere ait ve bazı yerlerde birbirini tekrarlayan iki elyaz
ması, zengin bir para-Daniel yazınının varlığını kanıtlar. Bu kötü korun
muş belgelerde, dört ağaç benzetmesiyle tasvir edilen dört imparatorluk
la (Daniel 7-8) ilgili hikâye anlatılır.
Editio princeps için bkz. E. P u e c h , DjD, XXXVII (yakında yayım
lanacak).
4 Q 5 5 2 , b ö l ü m I ii
4QProto-Estera
4QProto-Ester
606
CEZA VERMES
I. S ü t u n
1 . A c h o r V a d i s i ' n d e bir H o r e b b a h . M e d i v e n l e r i n a l t ı n d a .
D o ğ u y ö n ü n e doğru kırk arşın: o n y e d i talant ağırlığında g ü m ü ş
d o l u bir kutu. K E N . ( p a r a n t e z d e k i boşluklar d o l d u r u l a c a k ; İ b r a n i
alfabesi)
2. ... t ü r b e s i n d e ... ü ç ü n c ü ... : 100 altın d a m a r ı
3 . S ı r a sütunlar a v l u s u n u n b ü y ü k m a h z e n i n d e , e n d i b i n d e ,
üst k a p a ğ ı n a d o ğ r u ç ö k e l t i y l e kapatılmış: d o k u z y ü z talant.
4. K o h l i t t e p e s i n d e , kaplar, sandal a ğ a c ı o d u n u ve ephod\ar
(kutsal giysiler). S u n u l a r ı n ve h a z i n e n i n b ü t ü n ü : y e d i talant (?) kir
lenen ikinci ondalık. D o ğ u tarafına a ç ı l a n k a n a l ı n s o n u n d a ,
ç u k u r a d o ğ r u altı arşın. (...)
5 . S u g e ç i r m e y e n barınağın sola doğru inen deliğinde,
z e m i n d e n üç arşın yükseklikte: kırk talant g ü m ü ş .
2. Sütun
6 . K o r d o n u n altındaki m a h z e n d e , m e r d i v e n l e r i n a l t ı n d a ; kırk
iki talant. H N
7 . Eski Ç a m a ş ı r h a n e m a ğ a r a s ı n d a , ü ç ü n c ü p l a t f o r m d a : altmış
beş altın d a m a r ı (...)
8 . K ü t ü k E v i ' n i n a v l u s u n d a k i yeraltı ç u k u r u n d a , m a ğ a r a d a :
tekneler v e g ü m ü ş , yetmiş talant.
9. Doğu kapısının karşısında, on beş arşın uzağındaki
m a ğ a r a d a tekneler var.
10.kanalın s o n u n d a : on talant (...)
I../LU VUVU- mrvW/VlCINLLIM
11. D o ğ u t a r a f ı n d a k i d u v a r ı n a l t ı n d a k i m a h z e n d e , k a y a n ı n
keskin k e n a r ı n d a : altı g ü m ü ş d a m a r ; girişi, b ü y ü k d ö ş e m e taşının
altından.
12. Kohlit'in d o ğ u s u n d a k i g ö l c ü ğ ü n k u z e y tarafında, dört ar
şın kaz: y i r m i iki talant.
3. Sütun
13. ... a v l u s u n d a , d o k u z arşın g ü n e y y ö n ü n d e : altın ve g ü m ü ş
s u n u t e k n e l e r i , k â s e l e r , k a p l a r , t ü p l e r , içki t e k n e l e r i . H e p s i n i n
i ç i n d e , altı y ü z d o k s a n .
14. D i ğ e r i n d e , d o ğ u y ö n ü n e doğru on altı arşın kaz: 40 tal.
gümüş. TP
15. K o r d o n d a k i yer altı ç u k u r u n u n d o ğ u tarafında: sunu tek
n e l e r i , giysiler. G i r i ş i , batı y ö n ü n d e n .
16. K o r d o n u n k u z e y d o ğ u s u n d a k i t ü r b e d e , tuzağın (?) üç arşın
altında: 13 tal.
4. Sütun
17. ... i ç i n d e k i b ü y ü k m a h z e n d e , d o ğ u tarafındaki sütunda: 14
talant. (...)
18. ... a ç ı l a n k a n a l d a , kırk bir arşın d e r i n i n d e : 55 tal. g ü m ü ş .
19. A k h o n V a d i s i ' n d e k i iki ılgın a ğ a c ı n ı n a r a s ı n d a , üç arşın
kaz: O r a d a g ü m ü ş l e d o l u iki ç ö m l e k var.
20. Kırmızı yeraltı m a ğ a r a s ı n d a , " ' A s l a h " ı n a ğ z ı n d a : 2 0 0 tal.
gümüş.
21. K o k h l i t ' i n k u z e y i n d e k i d o ğ u yeraltı m a ğ a r a s ı n d a : 70 tal.
gümüş.
2 2 . S e k h a k h a o v a s ı n d a k i taş y ı ğ ı n ı n ı n i ç i n d e ... arşın kaz: 12
tal. g ü m ü ş .
5. Sütun
2 3 . S u k a n a l ı n ı n b a ş ı n d a ... S e k h a k h a ' d a , b ü y ü k ... altının
k u z e y tarafında, üç arşın kaz: 7 tal. g ü m ü ş .
24. S o l o m o n havzasının doğusunda kalan Sekhakha'daki
yarıkta; sunu t e k n e l e r i .
2 5 . S o l o m o n k a n a l ı n ı n b a ş ı n a ç o k y a k ı n bir y e r d e , b ü y ü k
k a y a y a b a k a n y ö n d e , ü ç arşın kaz: 2 3 tal. g ü m ü ş .
26.Eriha v e S e k h a k h a arasında u z a n a n K i p p a h v a d i s i n d e k i tür
b e n i n E r i h a ' d a n S e k h a k h a ' y a a ç ı l a girişinde, y e d i arşın kaz: 3 2 tal.
CEZA VERMES
6. S ü t u n
2 7 . İki girişi o l a n h a v z a d a k i d o ğ u y a b a k a n m a ğ a r a d a . D o ğ u
girişini üç arşın d e r i n l i ğ i n d e kaz. O r a d a bir testi, testinin i ç i n d e
de bir kitap var, o n u n da altında 22 tal.
2 8 . T a ş ı n altındaki d o ğ u y ö n ü n e b a k a n m a ğ a r a d a . G i r i ş i n i ,
d o k u z arşın d e r i n l i ğ i n d e kaz: 21 tal.
2 9 . K r a l i ç e n i n M e s k e n i n i n d o ğ u tarafında. 12 arşın d e r i n l i ğ i n
d e k a z : 27 tal.
3 0 . B a ş K â h i n i n dar g e ç i d i n d e k i taş y ı ğ ı n ı n i ç i n d e
7. S ü t u n
d o k u z arşın d e r i n l i ğ i n d e kaz: 2 2 . . . t a l .
31. Q ... su k a n a l ı n d a , k u z e y d e k i b ü y ü k su d e p o s u n d a , dört
y ö n d e n y i r m i dört arşın ö l ç : dört y ü z talant.
3 2 . B e t h a - Q o s ' u n y a k ı n ı n d a k i m a ğ a r a d a , altı a r ş ı n d e r i n
liğinde kaz: altı g ü m ü ş bar.
3 3 . P a r m a k l ı ğ ı n d o ğ u köşesinin a l t ı n d a , D o q ' t a . Y e d i arşın
d e r i n l i ğ i n d e kaz: 22 tal.
3 4 . K o z i b a ' d a k i s u çıkışının a ğ z ı n d a , k a y a y ö n ü n e d o ğ r u ü ç
arşın kaz: 60 t a l , iki talant altın.
8. S ü t u n
35. Ahzor'un doğusunda kalan Bet Ahzor'un doğu yolu
ü z e r i n d e k i s u k a n a l ı n d a ; s u n u t e k n e l e r i , k i t a p l a r v e bir d a m a r
gümüş.
3 6 . v a d i n i n dışında ... taşın üstünde ... d i b e d o ğ r u 17 arşın
kaz: 17 tal. altın ve g ü m ü ş .
3 7 . Ç ö m l e k k o y a ğ ı n ı n a ğ z ı n d a k i taş y ı ğ ı n ı n ı n a r a s ı n d a . Ü ç
arşın kaz: 4 t a l .
3 8 . h a - S h o ' n u n batı y ö n ü n e b a k a n ( e k i n a l a n ı n d a ) , g ü n e y
tarafında, k u z e y y ö n ü n e b a k a n yeraltı b ö l m e s i n d e . Y i r m i dört ar
şın d e r i n l i ğ i n d e kaz: 66 tal.
3 9 . h a - S h o ' n u n s u l a ğ ı n d a k i taşla işaretli y e r i o n b i r a r ş ı n
d e r i n l i ğ i n d e kaz: 70 tal. g ü m ü ş .
9. S ü t u n
40. ' G ü v e r c i n l i k t e ' (küçük aralık?) ha-Notef'in çıkışında,
çıkışta itibaren o n ü ç arşın ö l ç , iki fildişi, o n y e d i d ü z taş, ...
41. D o ğ u yönüne bakan yeraltı bölmesinin üzerindeki
' M e n e k ş e - k ı r m ı z ı s ı ' n d a . S e k i z arşın d e r i n l i ğ i n d e kaz ... ( ? ) : 2 3 ' / 2 -
Ö L Ü DENİZ PARŞÖMENLERİ KUMRAN YAZITLARI
10. S ü t u n
g ü n e y y ö n ü n d e , üstten ikinci m e r d i v e n d e : 9 tal.
4 7 . B ü y ü k v a d i y l e b e s l e n e n kanalların y a k ı n ı n d a k i m a h z e n i n
d i b i n d e : 12 tal.
48. B e t K e r e m ' d e k i s u d e p o s u n d a , d e p o n u n sol tarafında o n
n o t c h sonra: altmış iki g ü m ü ş talant.
4 9 . ' Y K (?) v a d i s i n d e k i g ö l c ü ğ ü n batı t a r a f ı n d a , iki m a ' a h l a
ikiye k a t l a n a n bir m a ' a h para var. Burası giriştir: ü ç y ü z talant a l
tın, yirmi t e k n e .
50. A v ş a l o m ' u n ' E l i n i n ' (=heykelinin) altında, batı tarafında.
O n iki ç e n t i k d e r i n l i ğ i n d e kaz. 8 0 tal.
51. S i l o a g ö l c ü ğ ü n d e , suvatın altında:l7 tal.
5 2 . ... dört
11. S ü t u n
köşesinde: altın v e s u n u tekneleri
53. S a d o k ' u n türbesindeki güney revakın köşesinin altında,
kapalı s a l o n d a k i sütunun altında: r e ç i n e v e s i n a m e k i sunuları tek
neleri.
5 4 . ... b i t i ş i ğ i n d e , batı y ö n ü n d e k i S a d o k B a h ç e s i ' n e d o ğ r u
b a k a n k a y a n ı n üstünde, kanaldaki b ü y ü k k a p a t m a taşının altında:
a d a n a n şeyler.
5 5 . D e h l i z l e r i n (?) altındaki t ü r b e d e : 40 tal.
56. Yerahite ... oğullarının türbesinde: sedir ve reçine
sunuları t e k n e l e r i .
57. o n l a r ı n y a n ı n d a , B e t - E s h d a t a i n ' d e ( B e t h e s d a ' d a ) , k ü ç ü k
h a v u z a a ç ı l a n su d e p o s u n d a : sarısabır sunusu t e k n e l e r i , ...
sunusu ... (?)
58. O n l a r ı n y a n ı n d a , türbenin batı girişindeki k a n a l ... d o k u z
y ü z tal. g ü m ü ş
CEZA VERMES
12. S ü t u n
5 t a l . altın.
59. altmış talant, batı girişinde, siyah taşın altında.
60. O n l a r ı n yanında, gömüt odasının eşiğinin altında: 42
talant.
61. G e r i z i m d a ğ ı n d a , y ü k s e k t e k i yeraltı o y u ğ u n a i n e n m e r
d i v e n l e r i n altında: bir kutu ve i ç i n d e 60 tal. g ü m ü ş .
6 2 . B e t - S h a m pınarının ağzında: gümüş tekneler ve sunular
için altın tekneler, altı y ü z talant.
6 3 . G ö m ü t odası e v i n e a ç ı l a n g ö m ü t o d a s ı n ı n b ü y ü k yeraltı
k a n a l ı n d a . H e p s i n i n ağırlığı 71 talant ve 20 m i n a h .
6 4 . K u z e y y ö n ü n e a ç ı l a n tarafında türbeler b u l u n a n K o h l i t ' i n
k u z e y i n d e k i d ü z k a y a n ı n altında b u l u n a n yeraltı o y u ğ u n d a , her
malzemenin açıklamasının, ölçülerinin ve ayrıntılarının bulun
d u ğ u bir n ü s h a d a h a var.
Şifreli Metinler
( 4 Q 2 4 9 , 250, 313)
Şifreli bir yazıyla kaleme alınan birçok papirüs parçası 4Q249 baş
lığı altında birleştirilmiştir. Editör S. ). Pfann, bunları alt sınıflara bölmüş
tü. Bunlardan en önemlileri, Musa'nın Kitabının Tedrisi ( 4 Q 2 4 9 ) ve
I Q S a temel alınarak yeniden derlenen şifreli Kurtarıcı (Messianic)
Kı/ra/'dır (4Q249a-i). Arta kalan bölümler (4Q249j-z; 250a-j; 3l3a-b),
büyük oranda tanımlanamamış parçalardır. Bu bölümler, kendi baş
larına önem teşkil edemeyecek oranda kısadırlar. Ö y l e ki toplam yirmi
iki parşömen parçasından oluşan Kurtarıcı (Messianic) Kuralı derlerken
bile, I. mağara metinlerinin kanonik olduğunu varsaymak gerekiyor. Ak
si takdirde, bütünsel bir ifade tarzından yoksun olan bu metinleri düzen
lemek olanaksızlaşıyor. Kurtarıcı (Messianic) Kural metninin M . Ö . ikinci
yüzyıl ortalarında kaleme alınmış olma olasılığı bile tartışmaya açıktır.
Cemaat Kuralı ve Şam Belgesi'nden önceki bir z a m a n a tarih-
lenemeyecek bu metin büyük bir olasılıkla M . Ö . birinci yüzyılda yazıya
dökülmüştü.
Editio princeps için bkz. S. J. Pfann, DID, XXXV, 1-24; DJD, X X X V I ,
515-701.
4Q249İ
'ingilizce metin içinde kelimelerin bazı harfleri de italik harflerle gösteriliyor; ancak bun
ları Türkçe çeviri sırasında belirtmek mümkün görünmediğinden olduğu gibi aktarmayı
yeğledim (çev.)
C.l/A V I K M I S
4 Q 2 4 9 a , b ö l . I ( = I Q S a i, 4-8)
K a d ı n l a r a k ü ç ü k ç o c u k l a r d a n g e l e n ... h a t a l a r ı n d a n d ö n
meleri için onların kulağına Antlaşma'nın bütün ilkelerini
o k u y a c a k l a r v e y a s a l a r ı n ı a ç ı k l a y a c a k l a r . B u , birlikteki insanlar,
İ s r a i l ' d e k i b ü t ü n yurttaşlar i ç i n g e ç e r l i K u r a l d ı r . G e n ç l i ğ i n d e n
itibaren o n a M e d i t a s y o n Kitabı'nı öğretecekler ve yaşına göre,
A n t l a ş m a ' n ı n ilkelerini anlamasını sağlayacaklar. O n l a r ı n yar
gılarına g ö r e , o n yıl b o y u n c a eğitilecek
İki Çömlek Parçası
Ç ö m l e k parçası no. I
1. ... iki y ı l ı n d a [ . . . ]
2 . E r i h a ' d a , ... o ğ l u H o n i ... verdi
3. N a h m a n i o ğ l u ' E l ' a z a r ' a [ ]
4. H o l o n ' d a n H i s d a y [ ] ,
5 . b u g ü n d e n e b e d i y e t e kadar
6. e v i n sınırları ve [ ]
7. ve incir a ğ a ç l a r ı , zeytin ağacı (?) ve ]
8. C e m a a t e (?) verdiği sözü y e r i n e getirdiğinde [ ]
9. ve H o n i [
10. o n a H i s [ d a y (?)
11. v e [
12. ve ... e l i n e [
13. [
14. H o n i ' n i n (?) kölesi H i s d a y
15. H o l o n
'Bu belgelerin, 1997 yılı baskısına eklenmesi, iki yazılı çömlek parçasının şifresini çözen
E. M. Cross ve Esther Eshel'in gösterdikleri incelik sayesinde mümkün olmuştur.
ı,l/A VIKMİS
Ç ö m l e k p a r ç a s ı no. 2
B i r i n c i ç ö m l e k p a r ç a s ı y l a a y n ı d ö n e m d e , b a ş k a biri tarafın
d a n k a l e m e a l ı n a n ikinci p a r ç a d a ş ö y l e y a z a r :
1. (?)
2. (?)
3 . N a t h a n a e l oğlu Y u s u f . . .
4 . ' E n C e d i ' d e n (?) o l a n oğulları
^Editörlerin okuması doğruysa, sekizinci satırda ifade edilen konu, Cemaat'e katılımdır.
Buna göre, cemaate yeni katılan kimse, ilk senesi dolduktan sonra, mal varlığını cemaat
saymanına devrederdi. Bkz. Cemaat Kuralı, IQ5 VI: Eğer kâhinlerin ve Antlaşma'daki in
sanların yargısı uyarınca, kişinin Cemaate girmesi uygun görülürse, sahip olduğu mal var
lığı ve kazançları Cemaat Saymanına devredilecek. Sayman, bunları kayda geçecek; an
cak bu kazancı cemaat için harcamayacak.' Bu durumda, ikinci satırda bahsedilen, Nah
mani oğlu 'El'ezar, Cemaat Saymanı (ya da yöneticisi/Gardiyanı) idi.