You are on page 1of 558

DiViSiOn. "T'/ shelf.

/P/ `
r1 И
L1 l ŕ -

American Geographical Society.


Acquired „__ "05-“ _immaû ______ „ЁЬД:
bv _____ _С$1У\Оудоа_______________Ё`
. Ö V
fromù"Buncëbciûm_____àtcxòce ` „_
No_____ „Ж _ _ _ _ _ ,_
f4’
Cost-__:_T_______g___

THE LIBRARY
MONUMEN TA

HUNGARIAE HISTORICA.

SCRIPTORES.
I VIII.
MONUMENTA HUNGARIAE HISTORICA.

MAGYAR
TÖRTÉNELMI EMLEKEK.

KIADJA

A MAGYAR TUDOMÁNYOS AKADÉMIA

TÖRTÉNELMI BIonTsÁGA.

mAsoDIx авт-Авт: inóx.

NYOLCZADIK KÖTET.
ROZSNYAY DÃVID TÖRT. MARADVÁNYAI

PEsT, 1867.
EGGENBERGER FERDINAND м. AKAD. KövaÁRUsNÁL.
детищу DAVID,
Az U'roLsó тбибк DEÁK,

TÖRTÈNETI MARADVÁNYAI.

összEszchrE s Jl-:uyzu'ruxxlcn És oxnuvÈurÁunAL xísÉRvm

KIADTA

SZHAGYISÁNDOR,
l. AKAD. L, TAU.

PEST,1861
неопыввнвнк FuRmNÁND м. AKAD. KÖNYVÁBUSNÁL.
Pelt, 1867. Nyom. Emich Gusztáv, m. akad. nyomdász.
ъ BEVEZETÉS

Török deáknak a török nyelv tolmáesát nevez


ték. Alkalmazva ez a fejdelmi udvarnál volt ugyan,
állomása azonban épen nem tartozott a. kiválóbbak
közé. Otthon a portáról érkezett leveleket fordította,
a portán pedig csak tolmácsolt az orator vagy
főkövet mellett ; önálló megbízatást máskülönben
nem nyert, mint ha kapitihává neveztetett ki. S ez
volt a legtöbb, mire deák uram vágyhatott, mert a
főköveteket kiválóan csak az előbbkelők sorából
választották, a deákság pedig terhesebb vala, hogy.
sem a vagyonosabbak kedvet éreztek volna ezért
megtanulni a török nyelvet.
Mind a mellett a fejedelemség fontosabb hivata
lai közé tartozott, annyira, hogy rangfokozatával fon
tossága nem állott parvonalban. Minthogy otthon a
portai leveleket törökre vagy magyarra fordította,
a portán pedig tolmácsolt, a rejtettebb ügy sem ma
radt előtte titokban, s a legkényesebb alkudozásnak
is minden fonalszálat figyelemmel kísérhette. Meg
bízható, hl'í, becsületes embernek kelle lennie, ki a
titkokkal nem él vissza, sőt a fejedelmek jobban sze
arették az olyan tolmácsokat, kik a rábízottak fontos
.ságát nem képesek fölérni. Nem csoda, hogy a török
{deákok közt történeti munkák gyíijtésével, írásával

1477'476
6 воиьхщу DÁle

kiválóbban аза]: egy, az utohäó, Rozsnyay Dávid,


foglalkozott.
Dávìd deák gondos, curiosus ember volt. Aztán
az egyszerií deákságnál többre is vitte. Néhány íz
ben kapitìhaságot folytatott, s néhány kényes ügynek
végrehajtására egyenes megbizatást nyert. Az udvar
kegyelte, s б magánakrtisztelt állást tudott kivivnì.
Különben is régi maros-vásárhelyi birtokos пешев
(zsaládból származott.
Rozsnyay Dávìd született 1641-Ьеп, hihetöleg
Maros-Vásárhelytt nemes sziiléktöl. Gyermek évei
röl semmit sem tudunk, свай annyit ­- s ezt is ma
gokból az eredményekböl — hogy gondos nevelte
tésben kellctt részesl'ílnie, mert fenmaradt költemé
nyeì terjedt olvasottságra mutatnak, irása а metszés
sel vetekszik, а latin nyelvet teljesen bírta, annyira,
hogy ha nem ékesen is, de hìbátlam'll fogalmazott, s
а classicai irodalomban jártas volt, söt munkáìt a
classicusokból vett mondatokkal czifrázta.. Növére
maros-vásárhelyi professor, 1655 óta. pap Veres
marti Gáspárhoz ment nöííl, ki utóbb 1661-ben,már
mint kolozsvárì рар, ref. püspökké lett. Ez évben
а. húsz éves Rozsnyay is szárnyára. kelt, megszám
lálta készpénzét, mely nem volt egészen 300 forint,
s ingóságaìt, melyek mind össze sem voltak sok-an, s
imi kezdé regestrumos könyvét, melybe utazásait,
jövedelmeit jegyezgeté.
1663 elején Segesvárra ment, hol akkor az
udvar tartózkodott. Араб pártja még nem volt meg
erösödve, s az ország még nem csatlakozott teljesen
hozzá. Sokan éltek visszavonúltságban, nem látták
eljöttnek
udvar „újazvala
îdöt,éshogy támogatásukat
szük" felajánlják.
mondja Rozsnyay. Az v
Ezért
ÈLETE És MUNKÁI. 7

reménylé б, hogy „ valamely szolgálathoz könnyebben


beférhet.“ Ebbe vetette miuden reményét, mert рап
fogóì nem valának. Tulajdonkép ат; sem шага, mi~
nö szolgálatra ajánlja fel magát. Étekfogóság, vagy
bejáróság, valami magasabbról aligha. álmodozott.
Еду ideig már ott tartózkodott, а. nélkül, hogy szán
(шт .valakinek kijelenthette volna. Véletlenl'íl шаш
kozott Csepreghy Mihálylyal, ki az udvarnál alkal
тата volt, s koronként portai kapitîhaságot viselt.
Ez ajánlotta nekí а török deákságot, mely különben
eléggé jövedelmezö hivatal Volt, s Rozsnyay „incul
cálván а már megöregedett török deáknak megvelö
zését *)“ kezet adott. Csepreghy а fejdelem sógorát
Gilányi Gergely tanács urat nyerte meg közbenjá
róúl. Hasonló pártfogolás nem szokott eredménytelen
maradnì, de Rozsnyayért sógorának а püspöknek
kezeslevelet kelle admi, hogy az nem fog törökké
lennì, s ö nagyságoknak híven szolgáland. Ekkor
nlegnyerte kineveztetését, felesketteték, s utasítva
lett, hogy az adó levitelével megbízott fökövethez
Daczó Jánoshoz csat-lakozzék. Vele együtt egy má.
sik ekkor kinevezett шт]; deák Brankovies is útnak
indúlt.
Rozsnyay még ekkor nem tudott törökííl. Neki
tehát az volt feladata, hogy mind addig, mfg e nyel~
vet sajátjáva nem teszi, ott tartózkodjék az erdélyi
követségnél. Válságos idök Valának ezek. Haller Gá
bor 1662. jun. óta Temesvárott Ali szerdárnál гаг
tózkodott, mint fökövet meg levén bízva, hogy az
1657-ìki sarcz-hátralék elengedését kérje. Daczó
kíséretével 1663. majus havábap ért oda, x'ninthogy

*) Azaz megvagyonosodásár
8 I воткну nÃvm

l
azonban >az adónak csak felerészét vitte magával, nem
jó fogadfatásban részesl'ílt. Söt a szokásos praeben
clát is megvonták töle: „egyék ha hozott magával“,
mondák neki. Haller beteges volt,s azifjú Rozsnyayt
tüstént :ilk-Almazán. Maj. 27-én leveleket iratott vele а
fejedelemhez, föurakhoz, hogy az adóhátralék bekül
désével siessenek, s azokat külön postával Erdélybe
indítá.
A szerdár az erdélyi követséggel megindult
néhány nap múlva Nándor-Fehérvárra а nagyvezér
elibe, ki hadsereg élén közeledett a. magyar király
ellen. Mielött az adó-hátralék beérkezett volna, а
nagyvezér innen Eszékre ment, de az erdélyi követ
ség helyben шагам, bevárandó az adót. S midön ez
megérkezett, Jankó Péter kapitiha Konstantiniápoly
ba vette útját, magával vivén Brankovics deákot, ki
beszélni legalább tudott törökl'íl. Rozsnyay pedig
Hallerrel együtt Eszékre ment -— kedve ellenére в
bosszankodva, hogy „a kapitiha sajnálta, töle а ke
nyér-ételt szolgálat nélkül“, шей: azt hitte, hogy ezzel
rendeltetésétò'l hátrább tolatik. De ez vált hasznára.
A szultán fötolmácsa Panajot Nikasius mellé rendelte
tett, ki nyomon török ruhába. öltözteté öt, s igéretet
tön neki, hogy törökííl fogja taníttatni. Azonban
Haller mellett is el volt foglalva, s azon számadáso
kat és felterjesztéseket, melyekkel az 1657-iki зак-си
ból fenmaradt 200 ezel' taller elengedését kérék, ö
vele fogalmaztatá, „ötet дамам az ország instructiói
val a. ministerekhez könyörgeni.“ Ez összeg elenge
dését egy feltétel alatt reménylheté az ország: ha
Араб rászánja. magát, hogy а nagyvezérnél az ér­­
sekújvári táborban látogatást tegyen. általa akar
ták a magyarorszńgi urak csatlakozását keresztííl
т“?
’/\3`\Ък{1(„1х:д_
ÉLETEÈS MUSKÁI. г’ЁЕО(ЗЁАЁЭН'СА‘з
‘ФИ Nо f'* '
vinnì. De „a tatárködmön mög meg sem cf:
ván“, s Араб már is félt a. másìktól. Hiában"
Panajot. keresztyén llitére, hogy nem lesz bántódása,
а fejedclem nem adott hitclt а. görög csküjének; csalq
miután Rozsnyay magára vállaltn bû'neit, „Воду
azokért ö lakoljon Isten elò'tt, ha bántódása lenne“,
s föképen pedìg mînthogy attól kelle tartania, hogy
vonakodása esetére, Haller fog helyébe fejdelemmë
tétetni, szánta magát rá ez útra. E rettegéséñ: veszté
néhány hét mulvav а magas mìveltséggel bíró Hal
ler fejét. 4
Ez idö alatt Rozsnyay folytonosan а török tábor
nál tartózkodott, s ат az év végén követte Nándor­
Fehérvárra is, hová dec. 9-én érkeztek meg. Két пар
múlva. hozzáfogott а török ABC-bez. A következö
1664-ik év magy részét is e vál'osban tölté. Majus
havában hocsát (тещей) fogadott naponkéntì két osz
pora fìzetés mellett. Aug. 24~ike óta azonban új ho
csától vett tanórákat, kinek már négy oszporát Бие
tett, s kitöl hozzáfogott a diváni irás tanulásához is.
Tanulását nov. 15-én félben szakasztá. @gy idô're,
mert ekkor а moldvai vajda elfogatását elrcndelö
parancscsal Erdélybe küldetett, honnan 1665. januar
17-ére tért vissza Belgrádba. Jun. 8-án а táborral
együttDrìnápolyba iudúlt, llovajul. 9­én érkeztek meg.
Aug. 30-áig mulattak itt, s sept. 30-án megérkeztek
Konstantinápolyba. Most már megszakasztás nélkül
folytatta tanulását, s oly sükerrel, hogy 1667. octo
berében már tolmácsolt а, szultán сит, söt történe
téhez az okleveleket is ez idöben gyiíjté össze.
De tanulás mellett államügyekkel is foglalko
zott. Ez év elején az erdélyi országgyülés (t. i. az
octavalis terminus) Zólyomit megfosztáa Bethlen-féle
10 копами DÁvm

joszágoktól a nö'i örökösök kedvéért, régi kötvények


alapján, а törvényes formáknak megtartásával ugyan,
azonban nem eléggé ìndokolható s nem egészen igaz
ságos itélettel. Zólyomit а kétségbeesés а portára
пара, hova aprilis BO-án érkezett meg, s itt négy
száz ezer forintot tevö követelésének két harmadát
felajánlá a. basáknak. Drìnápolybnn а nagyvezér
kertjében fogadta 61: а kajmakám már maj. 1-sö nap
ján. Mind fényes ajánlatai, mind azon körülmény, hogy
Bethlen Gábornak öcscse volt „kinek holta után is be
csületi egyedííl nagyobb“ mint Араб egész udvará
nak, részére nyerék a pasákat. De Rozsnynyt Pana-jot
értesíté а titokban folytatott alkudozásokról, hogy az
itélet-kimondást elözzék meg. E közben а fökövet
Nemcs János megérkezett, de betegen, s Rozsnyay~
на]; kelle а. veszély elhárításában fáradoznì. Tizen
kilencz erszény pénzt —— ugyan anuyi ezer forintot _
vett fel egy hónapra ezer forint uzsorára, s ezzel а kaj
makámot részére nyeré, а ki neki Zólyomi ellen „ad
calamum спеши“ а folyamodványt. A porta nem
itélte meg Zólyomìnak a. kivánt pénzbeli kárpótlá/st,
de az elfoglalt jószágoknak visszaadását elrendelé,
mig másfelöl а megöletésére tett ajánlatokat elvetette.
А Zólyomì-ügy ezzel még nem érte végét. A
gróf 1668. jul. 26-án újabban megjelent а portán, ez
úttal Konstantinápolyban újaßb fényes ajánlatok
kal : а magyarországì részeket igéré a fejedelemségért.
Ez idétt. Арай а magyarországi összeesküvök tìgyét
is szorgalmazá а portán épen Rozsnyay által. A do
logban mit sem lehetett tenni,n1ert а nagyvezér Kré
tában volt elfoglalva; annyival hajlandóbbnak mu
tatkozott а diván Zólyomi ajáulatának efogadására.
Itt а már kiképzett ifjat beállíták a tolmácsi hivatal
ÉLETE És манки. 11

ba, rendes, azonban alig háromszáz forintot tevö бие


téssel. Eddigi kiképeztetése, az országnak 1350 tal
lérjába kerl'ílt. Е közben Zólyomi, föként a magyar
országi törökök által pártoltatván, а pasák közl'íl töb
beket megnyert, kilátása naponként nött, s Erdélybe
naponként rosszabb rosszabb hl'rek érkeztek; а gyn
lafehérvári 11dva1'nálnagyvoltarettegés, mel't 7,ki fe
jedelemségit, ki узнаём, ki fejét félti vala nttól a
praeceps és igen mérges embertöl,“ s méltán is, mert
„bizony dolog, hogy valamint а haza. határ nélkül,
sok test ö alatta f6 nélkül lött volna.“ Ez okból
oct. 26-án Kándiába a fövezérhèz küldött teljhata
lommal, s oly utasítással, hogy а végbeliek követeit
megelözze. Ezekkel nov. derekán Negropontéban
találkozott. Megérkeztének hirére nyomon egy saj
kán tengerre szálltak, szerencsétlenségökre „тег:
Zólyomi egészségére megivák а tengert.“ Rozsnyay
sajkába, iílt, viharos idöben, s tizennégy пароп át ta
pasztalá „a nyavalyás postákkal hogy billeg а ten
ger.“ Dec. 1-én pal-tra szálltak. Rozsnyay Panajot
hoz ment szállásra. De нет а régi bizalmas embere
hanem Ibrahim bas-«1,anagyvezér kedvencze értesíté,
hogy Zólyomin kivül más versenytársa is van а feje
delemnek: Rákóczy Fel-encz, kinek számára ipa Zri
nyi Péter Dalmadi nevü követe мы sürgeti а feje
delemséget. Az ajánlat elvettetett, s az egész verseny
gés csak a basák zsebét tölté.
Martinsban érkezett haza, s öszszel újra vissza
ment Konstantinápolyba, mint tagja azon követség
nek, melynek feje Rhédei Ferencz volt, s feladata а
magyarországi bujdosóknak támogatást szerezni, és
némely igazságtalanúl behódoltatott helységeknek
visszaadását eszközölni. Rossz válaszszal tértek haza,
12 наивны? nÁvm

s mi több, Rozsnyay gyanúba esett, liogy Zólyomi


által meg hagyta maygát vesztegettetni. A dolognak
nem lett más következménye, mint hogy 1671-ben az
adót vivö követséggel nem ment а portára. Azonban
fenmaradt fogalmazványai mutatják, hogy а bujdosók
ügyének szorgalmazása (Apáczai és Radios эта!)
rá. volt bízva.
Következö 1672-ben а szultán Lengyelországot
haddal támadta meg. Араб felszóllítást vett а tábor
ból, hogy régi köteleztetésc szerint hatszáz szekér
gabonával segélje lladaìt. A kövctségnek, mely а
gabonát Kamenitzbe типа, Rozsnyay volt а tol
mácsa., s a teher és veszò'dség itt öt terhelé leginkább.
Útközben ellopták pénzét, el utóbb lovait is,1nelyek­
ért а fejedelem 200 tallér kárpótlást ktllde neki. Mi
dön már visszatérö útban volt, vette а fejcdelem pa
rancsát, hogy az adót Drinápolyba vivö kövctséghez
csatlakozzék.
Itt új feladat megoldása várt rá. Bánfíi-Hunyad
táján néhány végbeli török lcvágatott. A porfa`
ingerl'íltségét Zólyomi felhasználta igényei megújl'tá
sára, s Apañ ügye annál rossznbbúl állott, mert а
váradi basa panaszt tctt, hogy új végvárakat emel
tetett. Rozsnyay megvesztegette а török postát, ki
magyarországi basákhoz parancsot Vitt, llogy ezek az
erdélyi lxatárszélen vizsgálatot tartsanak. A török pos
ta lassan járt, Rozsnyay lóhalálában siete-ft baza, s
mire 1673-ban а kirendelt török bizottság а határ
szélek megvizsgálásához fogott, az új erödök már
le „как rontva. А törökökhöz csatlakozó magyar bi
zottságnak Rozsnyay is tagja volt; söt- miután а
munkálat bevégeztetett, s hire szárnyalt, hogy a пагу
Vezér а végvárakat szét akarja hányatni „mert az
Ёьшы lès мишки. 13

országuak erössége а porta“, ö 1611 а portára küldve,


hogy ottan kedvezò' választ eszközöljön. Meg is
nyerte, а kérdéses végvárak Erdély birtokában
hagyattak. A következö 1674-ben megújúlván а
török háborúalengyelek ellen, Rozsnyayújolag hat
száz szekér élést szállított а szultán táborába.
Rozsnyay ml'íködéséröl а történeti adatok e
ponton túl nyomot vesztenek. Azonban bizonyos,
llogy mint tolmács tovább is szolgált: csaknem min
den évböl maradtak fen török levelek, melyeknek
fol-dításait ökészíté el. Valószìnií, hogy a bekövet
kezett zivataros ìdökbeu а portán is` több ízben for
dult meg, de bizonyos, hogy állandó tartózkodása. az
udvarnál volt. Benkö szerìnt szolgáluta 1679-ìg tar
tott. De minö szolgálata? Irását kevéssé gyakorlott
szem sem téveszti össze máséval, s az erdélyi fökor
mányszéknek, gróf Mìkó Imrének s az erdélyi Mu
zeum-egyletnek birtokában 1687-ig számos török
levél van önálló, fordított minutákban, vngy eredeti
ben olyan, melyeknek hátlapjám ö jegyezte fel а for
dítást. Е tény elvitázhutlmmá teszi, hogy а török
uralkodás папаша alatt folytonosan alkalmazva. volt.
Söt ez зав alatt egy ízben 1683-ban Szamosújvárott
rabságot is szenvedett, midön egy Humajon Name
nevíí török munkát —- tartalńlát elbeszélések tették
-­­ magyarra fordított.
Minö jutalmat nyert számos szolgálatáért? На
íigyelembe veszszük, hogy ez idöben szokásban volt
érdemes hazaûaknak jószágokat inscribálni, elmond
hatjuk, hogy keveset. Tanulási ‘idejének цитата.
alatt а kormány évenként száz aranynyal (азам két
száz tallérral) jutalmazá. 1669-ben visszakerülvén
Fehérvárra, mint az udvarnál ­alkalmazott tolmács'
14 воткну пАщп

rendes ñzetést húzott, de portai útja mindig killöu


díjaztatásban részesl'ílt. Azonban az 1673-ikì szolgá
lata által kieszközlé, hogy ezen felííl száz агапу
ñzetése állandósíttatott s az portai úttól nein tétetett
fuggövé. Midas“ wss-ban Араб Érsekújvárra hiva
tott, ez igéretet tett Rozsnyayuak, hog-y ha б е ра
rancsot elfordítja, 12 jobbágygyal fog jutalmaztatnì.
New eszközölhette 111, s a, jószág-inscriptio elmaradt.
1669~ben aprilisben Magyar-Herepén а Kamuti jó
szágból tíz embert nyert, de ezért hosszabb ideig
kellett perelnie Miklós Mihálynéval. Ugyan ez év
oct. 1~én négy czigány jobbágyot nyert а Zólyomi
féle jószágokból (Okmánytár VII) , kik 116261 egyet,
Gáspár kovácsot, ö hozott baza а portáról. 1673-ban
az urak újolag jószág-inscriptióval bíztatták, -­ de
ebböl semmi sem lett; azonban 1675-ben haláláig
terjedö haszonvételre átadatott neki a magyar-here
pei dézma (Okmánytár XVII), végre 1711-ben maj.
20­án iijú Apafi Mihály Винт-оп (Kövárvidékén) egy
részjószággal adományozá meg.
Különben, bár több ízben panaszkodva emlitì,
hogy afejedelmi jószág-adományozási igéretek elma
radtak, nem kell hinni, hog-y Dávid deák valami 521
gorú körülmények közt élt volna. Birtokai, s részben
örökölt, részben szerzett birtokai voltak Mares-V21861
helytt, Nyárádtön, Remeten, Jedden,Maros-Járán.*)
Ezen kivül több helyen kisebb-nagyobb összegek
ben pénze volt kiadva. kamatra., ше1уе11 összesen több
ezer forintra rúgnsik. Maga takarékos, gondos, gyíîj

*) Fia Sámuel Itinerariumának végén felszánllálja


atyjáuak birtok-leveleit s contractusait, melyek összesen
13 fasciculusban voltak.
ÉLETE És MUNBÁI. 15

t6 ember volt. Midön török deákságáuak vége lett,


magy történeti munkáját Erdély korábbi türténetei
röl több példánybau lemásolgatta, söt latin nyelvre
is leforditá, s egyik-másik erdélyi föúrnak (ifjú Ара—
ñnak, Bethlen Miklósnak, Bethlcn Lászlónak, Kor
nìs Zsigmondnak, Naláczi Györgynek, Haller Ist
vánnak, Pekrinek, Sárosìnak, Арог Istvánnak stb.)
felajánlgatá. А Rákóczy-forradalom idejében 1705
Ьеп ennek táborába. hivatott, s а. törökökhöz шпат:
levelek fordításával lett megbízva.. A mozgalmas
idökben, mi alatt а görgényi ostromóltatást б is ki
állotta, nem nyervén ñzetést, 1712-ben az országgyü
léshez beadott folyamodványában felszámlálván szol
gálatait, kérte hogy tetemes restantiái fejében birto
kokkal adományoztassék meg, annyival inkább, mert
ö ennek keresésére hivatalosan is lett utasítva.
Különben Rozsnyaynak ez idöben szépen jóve
delmezgetett munkáinak másolgatása is, melyeket
maga паду gonddal készített, latin mottokkal, ma
gyar versekkel látott el, s gonddal rajzolt kezdö be
tükkel czifrázott fel.
Meghalt 1718. martìus 4-én Fogarasban hetven
hét éves korában, eg ’ leányt és két fiat падут ma
ga. utáu.
Bármily nevezetesek szolgálataì, ruelyeket а
török deák hazájának tett, fölérnek azzal a. történet
irónak munkálatai. Nagy munkájához —— „Erdély tór
ténetei VI-ik Lászlótól (értsd П. Ulászlótól) ifjú Rá
kóczy György bukásáig“ — Konstantinápolyban
gyííjté az okleveleket. Maga, Щи, hog-y azok 11eveze
tes részét Zülfìkár agának, Bethlen Gábor idejebeli
tolmácsnak ñától szerzé tanulási ideje alatt. S való
16 ногами DÁvlu.

ban megbecsülhetlen kines az, mit ö ekkép megmen


tett, — annyival megbecsülhetlenebb, mennyivel hoz
záférhetlenebb а porta. levéltára. E munkáját ö két
ízben dolgozta ki: elöször haza térte után, de а feje
delmi háznól egy általa. meg nem nevezett llatalmas
úr elvitte, s azután 1691-ben fejedelem II. Араб Mi
hály számára. Következö czím alatt: „Török s né
met császárok, magyar, lengyel, cseh és svécz ki
rályok, herczegek, fejedelmek, kiváltképen erdélyi
fejedelmek Báthori Zsigmond, Báthori István, Rá
kóczy Zsigmond, Báthorì Gábor, Bethlen Gábor, I.
és П. Rákóczy György fejedelmek dolgainak török
böl magyarra fOrdíttatások egy ügyefogyott török
deák által in Anno 1691.“ *). Е példányban néhány
olyan czikk гаммам, ше1у egyedfíl csak ebben
van meg.
Azonban e kidolgozásához sem ragaszkodott
szigorúan. Elkészíté újra szerkesztvéu eltérésekkel,
módosításokkal s némely igen érdekes adalékokkal,
s felajánlá Sárosy János itélö mesternek. E példány
szerkezeti eltéréseit illetöleg meg kell jegyeznem,

*) Megelözi két mottó, s az ajánlat , mely ekkép szól:


Erdély országának minden fejedelmei felett hosszabb ural
kodhatással diesekedhetö , nagyméltóságu Араб nagyháznak
régi és nagyhirü törzsökén elszakadt в Istenre maradt egy
árva ágacskájának agonisaló Erdélynek talám utolsó reméuy
ségének, Istentöl kivánt fejcdolmi qualitásokkal megjegyez
tetett ifju Apaíì Mihálynak , mint jó fejedelemnek s remény
sége folett való jó kegyelxnes urának számára sok hánykodási
között készlté s ajánlá. alázatosan e kis munkát a boldogta
lanságnak szemétdombján heverö inlez méltatlau török deákja
és аминов szolgája R. D. —— А czimet hasonlag néhány motto
követi.
ÉLETE És штыки 17

hogy nem а függelékbe, hanem magába а szövegbe


vannak beigtatva a.) János Zsigmond útja Szolimán
táborába 1566-ban, mégŕ pedig közvetlenl'íl az 1567
diki béke elibc; b) Bocskai Istvánnak adott дышат
(valami végbeli korcsos török csötlö-botló versiója
szerint) Bocskai reversálisa elibe. Különben e módo
sitásaihoz sem ragaszkodott. A Bethlen. Miklósnak s
Pekrynek felajáulott példányokból nómelyeket ki
hagyott. Végre ez utóbbiban nyugodott meg, s ennek
szövegét tartá meg alapúl, úgy hogy késöbbi máso
lásainál ezt használta. Ezzel egyeznek meg legin
kább а latin fordítások is.
Nem kevésbbé fontosak saját korára vonatkozó
eredeti munkái:
1) Két itineráriuma, az elsö 1660-1670-ig; а
második 1705 július és augustus havakról. Mind
kettö eredetiben teljesen fenmaradt, s gróf Mikó Im
rének birtokában van. Az elsö be van írva regestru
mába, mely llosszú 8-adra van fogva, veres börbe
kötve, s melyben az itinerárium 23 levelet foglal el.
Ebben van feljegyezve az is, hogy koronként mit ka
pott a fejedelemtöl tanulása, ideje alatt.
2) Önéletirása. Ebböl csak nyolcz ív maradt
fen 1663 és 1669-- 1673 közti забьет magában fog
laló. Közepe és vége elvcszett. Eredetie az Erdélyi
Muzeum-egylet birtokában, hová а Cserey Farkas
féle gyl'íjteménynyel keríílt. .
3) Араб Mihály Érsekújvári útja. Ennek ere
detie megvan а magyar Nemzeti Muzeumbau, 1136
fol. lat., azonban csonkán, mert az cleje hiányzik.
Betl'íkkel levén megjegyezve а szakaszok eleje, lát
juk hogy belöle tetemes részlet, az A-H-ig ter
HONUM. KUNG. HIST. _ SCRIPT. VIII. 2
18 RozanY DÁVlD

jedö, elveszett. Megvan Benkö másolatában az Er


délyi Muzeum-egylet birtokában is.
4) Szolgálatai lajstroma. Két fogás volt fia Sá
muel jegyzete szerint. Ebböl csak egy fél ív eredeti
maradt fen. Cserey gyííjteményében, az Erdélyi
Muzeumban,
5) 1712-iki folyamodványa. Eredetie gróf Mikó
Imre birtokában.
Ezek közöl az 1. 2. 4. számok fudtomra irodal
munkban soha meg sem voltak említve. A 3-ik szá
muból az mit Benkö ismert és lemásolt, kijött az
atyám Szilágyi Ferencz által szerkesztett Hon és
Külföld 1842-ìk évi folyamában, de csonkán, az utólsó
Papp Miklós úr naptárában Szabó K. másolata sze
rint. Ezeket is közlöm: az вы“: (inert а H011 és [Ш]—
föld ша. már kaphatatlan) az eredetiböl némely javi
tással, az utóbbit, különben is rövidet, mint történeti
munkái kiegészl'tését. Hasonló ezélból a gyííjtemény
végén еду 0kmá11ytárt is adok, mely részint а Rozs
nyay munkáit felvilágos1’tó, részìnt ¿it magát érdeklö
okleveleket tartalmaz.
Az Okináuyokat, egypár megjelöltnek kivéte
lével, Rozsnyay másolatából közlöm; hasonlag többi
munkáit is az eredetiekböl, melyeket részben Szabó
Károly baráiom volt szl'ves összcgyl'íjteni s velen]
közleni, részben a Nemzeti Muzeumban t. Mini-ay úr
szìvességéböl használtam. Nagy munkájához pedig,
Erdély történefeihez, következô' peldányokat hasz
náltam:
а) az alapszöveget vettem azon példányról
melyet Rozsnyay gr. Pekry Lörincznek ajánlott. , és
sajátkezüleg írt le , mintliogy ò’ is leginkább ebben
nyúgodott meg. Grróf Keméuy József birtokából
ÉLETE És MUNKÁL 19

ment az Erdélyi Muzeum-egylet birtokába. Ennek


azonban czíme latin. Ezzel összehasonlítottam:
b) azon peldányt mely gr. Lázár Miklós birto
kában van (s velem a nemes gróf által közöltetett), s
melyet a Bethlen Miklósnak ajánlott peldányról Ben- '
kő József másolt le. Erről vettem a czímet.
c) Egy saját birtokomban levő egykorú máso
latot.
d) Rozsnyay eredeti minútáját, mely az Erdélyi
Muzeum birtokában van, mely azonban elején, kö
zepén végén csonka.
e) Egy XVIII-dik századi másolatot, melynek
azonban eredetie nincs meg. Ennek szerkezete eltér
az ismert példányokétól, és sok variánst és amazok
ban nem közlött oklevelet tartalmaz. Ez azon pél
dány melyet Sárossynak ajánlott. Megvan egy 1 780
ban készült másolatban a Magyar Nemzeti Muzeum
ban, s egy ugyancsak XVIII-dik századi másolatban
- de csonkán —- az Erdélyi Muzeum-egylet irattá-
rában.
f) Négy latin fordítású szöveget, melyek ne
hány, e magyar peldányokba fel nem vett oklevelet
tartalmaznak. Egy példány gr. Kemény József által
igazíttatott ki.
g) a Hon és Külföld 1842 és 1845-ki folyamai
ban közlött nehány töredéket, melyek érdekes va
riansokat tartalmaznak. '
h) Az Apafinak ajánlott példányt mely eredeti.
E példányba a verseket beragasztott kék, sárga,
veres (Erdély színei) papírra írta le. Ennek végén, a
függelékben több oly darab van, mer a többiekből
hiányzik. EredetieaMagyar Nemzeti Muzeum fol. 91
Hung.
. 2*
20 nozsNYAY DÁvw

Minthogy azonbau a Pekry-féle alapszöveg


Rozsnyay fordításait nem foglalja magában teljesen,
szükségesnek láttam а111102 függeléket készítcni а
következökböl :
a.) A Sárosy-féle s ezzel egyczö XVIII. századi
példány atllnáméit s leveleit., lnelyek a többiekbeu
nincsenek meg, de melyek rendkivül fontosak. Eze
ket chronologiai rendbe szedteln, beigtntván illetö
helyeikre. Ily lnódon használata künnycbbé van téve.
b) А Bethleu Miklós-féle (Bunkö :iltal másolt)
példány adalékjai. Adoln а függelókben I-IIL sz.
alatt.
c) Az Араб-1610 példány zulalékjui. De killagy
tam llárom 21, (101081102 nem tartuzó lnásolntot:
l) Egy spáhi latin levelót (llihetöleg 1663-1161), mer
a magyarok sérehneit szánllálja cló, s bár érdekes de
nem паду fontosságú. 2) Teslmnontmn seu ultima
voluntas agollismitis Beginne (Ènndiue, mcly ogy
1669-iki Velenczében nyonml'ott póldányból van
leírva. 3) Еду 1113 111111111211: Lumlnt et eeh-brat in
gente turcica. Jacobus Rellirlgel'us IIelvetio-Tignri
nus Budae 20. oct. 1664. 4) Yosselényi nádm' vá
laszát Араб 166111111 kérlevelére, lnelylycl а limgya
rokat csatlakozásm szólŕfjm mintlmgy ez már kìjött
az uj Magyar l\‘[uzenmlmn (1854.)
d) A latin példányok adalékjai, merle egy
magyarban sincsenek meg'. Latin kelctl'í levelek. Kö
zölve van ugyan közölök négy Katonában, azonban
czím és aláirás nélkül. Én most kiegészífem, ezeket. s
a variánsokat (lielyesebben igazl'tásokat) is 116216111.
А függelékben IV számmal vannak jelölve.
Ellenben а gr. Mikó által kiadott athnáulékat,
valamint János Zsigmond útjńt (melth gr. Kcmény
ÉLETE MUNKÁL 21

József és Nag-yaitai Kovács István adtak ki) teljesen


elhagytam, egyedù'l ezímeiket ernlítve meg az illetö
helyeken. Rozsnyay e munkájának egyes okmányai
külön is feltalálhatók, mint ezt az illetò’ helyeken
megjegyeztem — részint gr. Mikó Imre részint Lö
cseì Spielenberg Sámuel gyl'íjteményében. Ezek
kétségtelenl'íl az általa. Konstantinápolyban szerzett
gyl'íjteménynek maradványai. Érdekesek a. varián
sokért. Rozsnyay némelyik példánya elibe — mint
ezt Benköböl tudjuk —— clöszót is készl'tett, de én
ilyen példányt, fájdalom, nem láttam. Annyival job
ban sajnálom, mert mint írják azokban életrajzi ada
tok is foglaltatnak. De hogy а variánsok megjelelé
sére elegendò' példánythasználtam, arról meg vagyok
gyò'zödve.
Végl'íl nem mulaszt-hatom el, hogy gnMikó Imre
ö nagyméltóságának, gr. Lá-zár Miklós úrnak,az Er
délyi Muzeum-egylet választmánydnak és Szabó Ká
roly barátomnak szl'vességökért llálás köszönetet ne
mondjak I¿zon szíves készségért, melylyel а kezeik
közt levò’ kézirutí példányokat rendelkezésem alá
bocsátották.
Nagy-Körös, június 1. 1866.

SZILÁGYI SANDOR.
22 aozsNYAY'DÁvu)ÉLETE.

JEGYZET.

Rozsnyay Dávidhoz becses életrajzi adatokkal járúl


tak : Benkò' Jo'zsef: Magyar nyelven levò' erdélyi historiai
kéziratok: Hon e's Külf'öld 1842. 190. l. Араб Mihály érsek
újvári útjának elöszava, u. о. 29. lap. Kenderesy Ferencz: Воин—
„yay Dávid és типы; Árpádia I. капе: 290 1. Gr. Miko' 1m
Törtc'nelmi
Naptár I. k.Adatok
80 1. II. k. 3121. Szabó Kdroly Kolosvárì l Nagy
I

TÖRTÉNT DOLGOK
1. ъ‘нвщмышщ 1. ьвогоьпш.
A NE- \
HAI FEL
sEGEs D1
CsösEGEs 1. EER- `
DINAND RÓMAI OSÁSZÁR
NAK, KONSTANCZINÁPOLYI
szULTÁN BAJAZID KHÁNNAK
VI. LÁszLO BUDAI MAGYAR KJRÁLY
МАК IDEJEKTÖL FOGVA A FELsEGEs I.
LEOPOLD ROMAI NAGY CsAszÁRlG, KON
STANTINÁPOLYI szULTAN MEHEM ED KHÁNIG,
11. RÁKÓCZY GYÖRGY ERDELYI EEJEDELEMIG,
NAPKELETEN s NYUGOTOE, DELEN s ÉszA
KON FOLYT, HAJBORZASZTO KETFELL" NEZNI TA
NíTÓ, штшт NEMZETEHEZ EAGASZTO, VAL
LÁSNAK NEMZETNEK HAZÁNAK HASZONNAL
szOLGALNI OKTATÓ, NÉMETES, MAGYA
ROs, TöRöKOs, LENGYELES Es TÖBB
SZOMSZÉDSÁGEELIEKKEL ELEGYES,
NEszETEs OsÁszÁRI KIRÁLYI
És FEJEDELMI ASZTALRA MEL
Tó NAGY DOLGOK,1) мнив
KET KONSTANTINÁ
POLYBAN LAKTÁ
EAN KöLTsÉGEs
DE NEMZETET
szERETö
NYUGHA
TATLANSÁGGAL,
EGYszER Is MÁSSZOR l
Is TöRöK IRÁSBAN KEME
HEZ ' KERÍTGETVÉN, ES А
FELJEBB VALÓ IDÖKBEN А КЕ
RESZTYÉNEK HASZNÁRA MAGYARLÈA
кокпиты 2) URA PARANCSOLATJARA
А FEJEDELMI HÁZBA BE 1s АВТА VALA,
DE EGY FELJEBB ÉLÖ PRAEPOTENS
VALAKI AZT ONNAN KIVIVÉN, ÚJABB MUN
KÁVAL TRANSFERÁLÁ, És Az IDöHöz KÉPEST
RENDBEN VIVÉN, Еву NEHÁNY MÉLTÓSÁGOS
RÉGI Jó URAI s'zÁMÁRA ELKÉSZITÉ. EZT РЕВЮ NÉ
MELY @BSERVABILITÁSOKKAL AMPLIFICÁLVÁN,
ISTENBEN BOLDOGÚLT NÉHAI JÓ ИВА MÉLTÓ
SÁGOS F1ÁNAK,MÉLTÓSÁG0S GRÓF, 'PEKIN
TETES NAGYSÁGOS BETHLEN MIKLÓS
URAMNAK ö NAGYSÁGÁNAK, Ö FELSÉGF.
NAGY TANÁCSÚ HÍVÉNEK, ERDÉLYI
ÉRDEMES NAGY CANCELLÁRIUSÁ
NAK, MÁRMAROS VÁRMEGYE Hiv
sÉGEs FÖISPÁNJÁNAK etc., MINT
NAGY BIZODALOMMAL VALÓ
MÉLTÓSÁGOS NAGY Jó
URÁNAK, s ö NAGY
SÁGÁNAK ALÁ
ZATOSAN
AJÁNLÁ на? ö NAGYSÁGA RÉGI MÉLTATLAN És ALA'zATos
szoLGÁJA, ERDÉLYBEN MÄR RÉGEN HASZONTALANÚL VAN
szoRGÓ TÖRÖK внук s)
ROZSNYAY DAVID.
') A Sárosynnk (отданы: példányban a czím vége ekkép van:
„erdélyì fejedolom méltóságos II. Rńkóczy Györgynek igaz magyar nélkül
sziîkölködö ignz magyarnzlk idejekig, napkeleti s nnpnyugoti, dóli s északi
plágákon mind jó s mind resz formz'lban elmeìrtóztatással felyt s nemzetek
„шпагат igen kiadó nevezetes паду деток vagy csndák, molyekot“ stb.
A Kornísc'ban а vége után téve „паду dolgok gynkrabban keresztyën
keresztyén ellen mint mindnyájan аи a török ellen.“
’) А Sárosynak ajánlott példányban e szavak is benn vannak : l,ez
jelen való 1697. esztendöhen ki is bocsátott. Мёд nvvozotoäubb az mi a
Naláczy Györgynek ajánlott példány czinllapjáhan van: „török curacterlwn
а néhnì паду omlékvzetíi Bethlen Gáhor idejebeli portali fötnlmńcsnak,
pécsi mzlgym'ból lött Zölfiknr agáuak iiától és egyebiìnnen is n honan lo
hetett- kezéhez ken'tgetvón , költséges curiositássnl görgényi hosszas rab
ságában magyarra fordx'tott. Anno 1714. mense Aug. Рогатая.“ A gr. Kor
nisnak дёшевы példáuy днища után e szavak állanak : „Nocumenta
Documenta. Anno 1714.“
J) A Sárosynak ajánlott példányhnn „Мадуаг nemzntének agoni
záló betegje, Erdélyben vánszorgó török deák“ atb.
I. RÉSZ.
Amaz, Gonosz vezeték névvel, Szelz'm tulajdonnévvel,
szultán khán, mz'dön- ездим/состав, így [обута/с vala a
dolgok.

A feljebb való idökben, Szultán Bajezid 055132211—


sága alatt, Boszna vidékin feles végbeli török hadak
gyülekezvén össze prédálni, Horvátországra mentenek
vala. Ez idöben а horvátországi bán а beszprimi püs
pök vala, ez sok keresztyén hadakat gyiijtvén össze,
és Horvátország széliben táborba szálla, ezekre а tö
rökök rájok memlek,­ és ott а 1101 az Опа vize aSzáva
vizébe szakad, akeresztyénekkelmegütköznek, kiktöl
igen megveretének. Ez idöben magyar király a. M0
hácson yeszett Lajosnak apja Lászlò vala, adolognak
vagy megorvoslására, vagy ujonnan való békesség csi
nálására, Vég-Szenderön alòlSzörin nevíi pusztás vár
nak hires Barba Babla nevíi kapitányát küldi akirály
követségre az portára.
Ez а követ olykor érkezik а portára, mikor а
esászár megllal, ki noha meg életében а nagyobb ñát
Szultán Ahmedet declarálta vala a successióra, mind
azonáltal az legelöl megemlített, s cognómenjében qua
litását magával hordozó kissebbik ña Gonosz szultán
Szelim még atyja életében , annak akaratja s bátyjá
nak pedig substituáltatása ellen erumpál` s а székben
ül. Az atya elnehezedik s meghal; az violensnek а ша
28 ножами DÁvln ‘гбвт. MARADVÁNYAI.

gyar követ érkezését megjelentik, melyre ш feleli,


hogy üljön vesztég, mig a császárság stabiliálódik.
Kevés idö alatt mind öcscsét, bátyját s adhaerensit
kiirtogatja, s magát а guberniumban plenipotentálá,
de a magyar követnek még sem ada választ, hanem
azt izené neki, hogy magával együtt készüljön hadban.
Retteuetes haddal indulván Egyiptomra méne.
Ez hadban két паду nevezetes királyi szultánokat
veszte, egyiket harczon чада le, másikat Egyiptomban
akasztatá fel, kiket eltörölvén, Egyiptomot, Bethlehe
met, Damaskust, Jeruzsálemet, mind felgázlá s ma
дает tövé.
Ezek után ama hires Máma Lukay, azaz а oser
kesz паду népet majd mind levágá, és Menkes nevü
паду metropolisokat elfoglalá, mely most Mesopotá
mia *)‚ mindezek alatthelyben és hadakozásban magá
val hordozván а magyar követet, hét esztendöt tolte
Szelim császár mellett, hét esztendei uralkodása után
az követ мы nyolcz esztendeig valò békességet ada
а magyaroknak, melyben mind németek, lengyelek
és olaszok comprehendáltattanak, exceptisRhodensibus,
kikre rájok mène, s meghòdoltatá.
Ezek után Barba Bablát паду tisztességgel aki
rályhoz visszabocsátá, kitöl nagy ajáudékokat külde а
királynak. De minekelötte a királyhoz Budára вше
zett volna, meg'hala а király, s Lajas succedála.
Idö telvén szultán Szelim ismét hadra készül, ki
mihelyt Konstantinápolyból kiindúl, meghal, s fla amaz
hires szultán Szulimán ül a székben. **)

*) A latinban „nobis Mesopotamia dicta.“


**) A latinban „et super perdition@ ultimi Ludovici Regis Hungarian
cum Szapolio Vaj voda Tranniae susurrantis, primo Traun. possidentis. . “
'röR'rÉNT DoLGox. I. nÉsz, 29

Szultán Szulz'mán császár Ícövetkezz'k.

Ab incarnato Christo 1544., ab egressu Mahome


tico 954. eszteudöben Ferdinánd 11èmet király nagy
követjét паду ajándékokkal küldi а portára Szulimán
császárhoz békességért, а holott ez а követ 8 eszten
deig instál, úgyis neliezen nyeri meg а békességet, de
úgy is úgy, hogy minden esztendöben 30-30 ezel'
aranyat küldjön гетмана király Szuliman császár
пак, különben а békesség csak addig tart, mig Ferdi
пана okot nem ád rá, liogy felbomoljon. E békesség
ben szultán Szulìmán czirákját János király ñát, Já
nos Zsigmondot is implicálá, hogy ö is azt megtartsa.
Az erdélyi паду rendeknek nagyai*) közül Bá
thorì Miklós és Balassi Mcnyhért Budát bíró János
királynak а. mig élt hívci voltak, de шедшим], s а
fia Ликов Zsigmond kicsinyen maradván, mind töle,
s mind а porta hiisége mellöl az meglièvezett urak
elállottak volt, Ferdináml mellé надои“. Minthogy
pedig ezeknek birodalmok ósjószágok Erdélyben, Szak
mńr, Tokaj, КАПО és Eger кыш vannak, mind Пата]
mns császár, s mind János király vitézi, а gyakor
irruptiók miatt majd végsö pusztulásra jutottak Volt.
Minekokáért mín' ezek is fejeket hajtvńn, а békesség
ben úgy incorporáltattak, hogy az arról tött elöbbiige'
ret szeriut jovok, jószágok minden controversia kivül
immunitásban, azziz mind német s mind török aránt
minden szedö vévö, гита! йпКгЪЬЬ ad() nélkiil, intacte
maradjanak. Az сватай és csavargók oly stricte tol
Iáltassannk **), hogy se generaliter se partialiter „душ
*) A lntinbzui „ox Prinmtibml Hungnrorum“.
**) „Nyolcz гнёт esztcndoig“ a Hon és Külf'óldben (1842, 17. l.) köz
lött töredékbon, mer más inkább шит vnrińnst is tartnlmaz. Ebben ez
ввёз: kikvzdés pontokm van osztva.
30 nOzsNYAY DÁvm тбвт. MARADVANYAI.

fél birodalmára is irruptiók 11e intentáltassanak, hogy


a praefigált terminusig mind a két fél szege'nységi
nyughassanak.
Ez hütlevelet hatalmas csńszár szerecsen nyel
ven*)
tól küldötte
iratván,
vala,
tuladen
adjungálván
maga fötolmácsától
ezen tolmácsIbraim
maga deák

ját a német követek mellé egyiìttjúrásra. Ez idöben


Ferdinand király Brandenburgme vala, llOlOtt maga
fiat Maximiliánt akarván creálni koronáztatja vala. Ide
sok keresztyének concurráltak vala, kiknek praesen
tiájokban megadá Ibl'aim aga hatalmas császár hüt
levelét Ferdinand királynak, és itt igen adja vala a
böv szóra Ferdinand az alkalmatosságot Ibraim aga
nak, de nem monda többet, csak а mit lira s hatalmas
császára а szájába adott vala, honnét ratificàlván az
köz békességet, megtére.

Szz'get 'vá'rának megvélele 1min a Lakes.ng 1negúj7îl.**)

Ab incarnato Christo 1567 esztendöben, minek


таи а Szigetvár török kézre került vOlna, az erdélyi
hadak a так hadakkal egyetértve, Eger, Kassa, То—
kaj vidékit igen gázOlják vala. Mindezek alatt aJánOs
király fia Janos Zsigmond Kövárt, Putnokot niintegy
tíz várakkal együtt Erdélyhez nglalá, egyszóval az
erdélyiek a töi'ökökkel egyiìtt a nélnet király birodal
mában igen penetráltak vala.
Ez alatt a portan levò' residense hirt ada Maxi~
miliánnak, hogy а német nyissa fel a szemét, mert ret
tenetes készületi az új Szelim császárnak, és igen gyül
*) A latini)an „idiomatß hirvico, nrahìcis terminis mixiu. . ."
A latin szíívegben Zrinyi Miki/)s vitózsége is fel van enilítve.
A XVII-ik századi pêldányban ide van beigtatvn János Zsigmond útja
Szolimánhoz. y
TößTÉNT поиск 1. BÉsz. 31

táborban, ki Konstantinápolyhoz, ki cgyéb hagyott


helyekre; szándéka az, hogy Magyarországra s a Né
metre menjen, és milleleiiiket ha lehet töböl felforgas
son Erröl való irását residensének vévén Maximi
liáfn, mind magyarokkals németekkel s egyéb keresz
tyénekkel is Pozsonyban leendö gyíiléstllirdete, holott
sokat is tanácskozának, melyböl az süle ki, llogy két
nagy követeket küldnek igen паду ajándékkal afényes
portára hatalmas császárhoz, kiknek-hogy шаг egyike
magyar, az egri püspök vala ,í а másik egy más паду
rendü német, ezek mind pénzt, eziist arany marhát
annyit vittek vala, hogy mind а. vezéreket s mind а
császárt megtölték, s békességre vivék, és az apjával
szultán Szulimánnal való elöbbi békességnek pun
ctumit hasonló 8 esztendöre megujitván, az esztendön
ként járó 30 ezer aranynak а fényes port-¿im vnló bé
szolgáltatását is belé csomózák, mely békesség obser
vanfiájára erdélyi János Zsigmond fejedelem is kö
tclezteték. — Mikor e békesség ratificáltaték, а mit
addig mìndkét fél apprehendálhatott, dominiumában
mai'adának, és hogy töbhre а hagyott idöig nem exce
dálnak megesküvének, s azzal а szegénységnek esen
des élettel valf'» imádkozásra idöt adának. Ем 111111е1у1
megpecsétlék, magy készülettel mindjárt mennek Сур
rusra, és kevés idö alatt. minden appertinentiáival úgy
expugnálák, hogy semmi közi а keresztyénnek benne
nem marada.**)

*) A Выдай-16111 példánylmn „(отнят fnl.“


**) A Hon és Külföldhen о faja-zet eltél'éauí közòl сник иду n ßgye~
lemro nléltó: :Abbau t. i. német király holyetf mindeniltt magyar király :'IIL
1812. (-vf. 24-ik уайт.
32 RozanY ВАШ) тбвт. MARADVÁNYM.

Anno 1559. Szultán Szulz'máu cscíszár штампа csá


szárnak adta hütlevél.
A hozzá hasonlithatatlan szent és felséges Isten
nek kezdet nélkül valò boldog dispositiójából és vál
tozhatatlan rendeléséböl, és шла-паду széknek királyi
profétájának, és emberi пешие}; örömének, minden te
remtett állatoknak czéljának, minden profétai cursus
nak berekesztöjének, az Isten titkos Sanctuárìumának
licentiátusának, Felsége profétájának Mahomednek
(kin az Isten békesse'ge és kegyelme maradjon) sok
яшма esudáínak kalaúzkodó intermediátiójával. Én
ki napkeleti és napnyugotì királyoknak királya, _Gö
rög, Persia, és Szereesen-országoknak *) llatalmas ига,
а fóldnek és seculumnak bosszúállòja, Fehér- és Fekete
tengereknek birája, amaz igaz és igen nemes**) Mak
pélai Thyabének vagy Mékkának а megvilágosodott
Mediánnak, amaz szent és пешее Jeruzsálemnek, amaz
паду raritású egyiptomi széknek, amaz Felix Arábiai
Éde-nnek, Szèhnának, amaz üdvösség házának, nagy
Babylónîának, amaz gazdag Bozrának, Aszának, Mé
dusnak, Énosnak, Révánnak Caesareának, Gryürd és
Lór országoknak, minden görög birodalmaknak, Апа
dóliának, Karamánnak azaz Czilicziának, Havasalfól
dinek, Molduvának, Hungariának és ezeken kìvül is
sok és паду méltósàgú tartományoknak és helyeknek
ига, fejedelme, kìrálya és császárja, szultán Szelim
khánnak ña szultán Szulimán vagyok.
' Mivel a mindenható Istennek tetszett а világnak
пепелище: ***) kezemben adni, az országoknak húdol
") A latinbau „Arabiae“.
**) Beukö példányában rigen méltóságos“.
**‘*) A latinban t,habenam directionis Mundi“.
'rön'rÉN'r noLGoK 1. mîsz. 33

tatására nekem 1110113 nyitott, töle adatott ап'а való


suůieieutìám szerent köröskörül а fóldnek szivét, а
napkeleti Kínáktól fogva majd napnyúgotig, Isten ité
letit hordozó, világot elbiró szablyámnak szabados
uralkodására 1112111, felséges sze'kemet annyira. 0111301
lálta, hogy а 01‘003113- széki székemnek való alsó léprsö
je : a Sándor birtoka birodulmamuak egy daraboeskája.
Miuekokáêrt Te гетмана, ki а. jesuistieus feje
delmekuek diesekedö öröme, az Messiást való паду
rendekuek választottja., Rómának 03 annak рыдании
Imperátora., 03011, Horvát 03 egyéb országoknak 111—
rálya 03 fejedelme vagy.
Ennek elötte világ királyinak refúgiumáúl lévö
fenyes portánkra nevezetes elubereiteket küldöttétek
vala а végre, hogy а közöttünk lévö szövetséges 320
retet megújíttatuék, mely habilis plenipotentiáriusok
után, ez alább megirt continentiával hütleveletek jö
vén, hog'y tudnìillik ket rêszröl lévö szegénységink
nek 13 megpihenésekre, sami barátságunknak 1311100;
erösödésére а feljebb letölt 1559. esztendöben esö
aprilisnek 19-dik uapjától fogva 8 egész esztendeig
lemlénk confoederátusok, úgy llogy eszteudönként fé
nyes portámra az 30--30 ezer arany bészolgáltatik,
az feljebb való békességünkben megirtöt esztendei 30 ——
30 ezel' aranynak két esztendöre valója restantiában ша—
radván, egyik esztendöre valója annak is beszolg'áltatik.
Értjük azt is, hogy а ше1у helyeket 21 501103 ki
rály ña Magyarországban 03 akárhol Tisza ke't 1110110
kin tempore paleis elfoglalt, 3 fegyverrel magáévá. tett,
mind azokból is kimosdòdtál*), de ugy hogy ezen János
királyûa ezen 8 esztendejíi békességet 320111111 meg

*) A latinban „cedendo 011 1111111113113“.

HONUMENTA HUNG. HIST. _ SCRIPT. VIH. З


3'4 поивших: nÁvm такт. HARADVÁNYM.

tartsa, és ennekutánna birodalmunkra ne e1‘umpáljon,*)


szegénységiuket ne gázolja, városinkat ne foglalja, se
ujonnan sohult ne erigáljon, lábos és egyéb marháin
kat ne lopassa, se usuálja, sem pediglen eñ`éléknek
nem praestálásáért fenyegetödzéssel ne éljen, egy
szóval zürzavarra okot ne adjon, hanem aiïéle'ktöl igen
tartózkodva, mind a не: fél a meghatározott ideig а
barátságos szövetséget szentül és igazán megtartsa,
mely агат letétetvén а conditiòk, azoknak ratiñcátió
jára атташе azaz hütlevél adassék, hogy а porta ré
széröl minden beglérbégek, kapitânyok, szúhbasák,
~ так és hadi rendek ezt valóságosan úgy megtartsák,
hogy ellene impingálni ne comperiáltassauak. Ebben
a békességben Molduva és Havasalfóld is comprehen
dàltatik, úgy hogy а mi keresztyén részünkhöz tartozó
Ungńria, Horvát, Sclavonia, Возили, és egyéb szára
zon és vizen lévö helyeinknek semmi úton-módon va
lami kárt ne importáljanak, annál inkább vńraìnkhoz,
városinkhoz és kastélyinkhoz lopva ne férkezzenek,
mely casu quo ha történnék, az ilyent ранам meglial
jon, s az orozva apprehendált hely vagyjók elöbbi
possessoroknak restituáltassanak.
Ha valamelyikönknek subjectusink közül valaki
más rèszre transfugiálua, az olyanoknak minden javai
conñscáltassanak, magok pedig vissza, vagy kézben
adassanak, vagy másoknak példájára halállal büntet
tessenek.
Békességnek idejen, ha hol határinkban élésìnk
eonserválására valamely helyet vagy exstruálnunk
vagy restaurálnunk kelletik, senki ne controvertálja.
A Duna mellett némely faluk eleitöl fogváu Ко—
máromlloz тюк lévén, ez ниш is odavalók legyenek.
') Benköuél „ne irrumpáljon“, a lutinbau „Пес “Цен-Ем1›‹-п-тг:п'е:“.
'röRrÉNr лоток. 1. Rssz. 35

hasonlóképen az тащи is minden praetensió nélkül


maradnak.
Magyarország minden helybeli lakosinak békes
вед; adassék, semminemü szolgá-lattal ne terheltesse
nek, se exactióra ne oogáltassanak, különben ha kik
hová való várhoz tartoznak, oda szolgáljanak és con
tribuáljanak. Ez arra való, mert gyakorta történt, hogy
minden igaz ok nélkül, nêmely helyben, valamelyik
fél bclékapott, és rablással s égetéssel fenyegetvén
adòztatták és sarczoltatták.
A mely helyek eddig is két felé мотать, szol
gáltak és dézmáltak, azok ezután is azt а rendet kö
vessék.
Vagynak oly faluk, melyek alkalom szerént való
adóval hódoltak , kiknek régi summájok felét, avagy
summájok ellen csaknem tíz annyìra nevelték adajo
kat, mely miá végsö pusztuláshoz vagynak közelebb.
Minekokáért az ilyenekben exorbitálóknak severe im
ponáltassék, hogy а kezdet szerént való quantitással *)
tributáriusokat feljebb ne eröltessék.
Ez bekesség alatt se Magyarorszàgban, se más
birodalminkban rablás ne essék ; ha történnék bizonyos
helyen, a rabok detineáltassanak, el ne adassauak, se
ajándékoztassanak, hanem затеи nélkül restituáltas
sanak.
На követinknek vagy egyéb akármi rendbeli em
bereinknek a fényes portára шток, s ott commorál
niok kelletik, az minden impedimentum nélkül szaba
dos lészen. Ott pedig valamennyi tolmácsot és valame
lyiket akarják embereink magok mellé adhibeálni,
optió engedtetik. Követünk **) рейд és embereink
*) Benkò' példúnyában „quantitásnńlß
’*) Benkönël „követìnk“.
3 ik
3,6 воткну Divin тбвт. и mADvAuYAr.

mint más országbeliek tisztességgel tractáltassanak


és miuden tisztességes szabados dolgokban sublevál
tassanak.
A végekben minden liatárok igazítására, minden
egyèb controversiában forogható litigantiaknak sopiáf
lására mind не: részröl lliteles nevezetes és jó suffi
cientiájú personák exmittáltassanak, ha hol békesség
bontogatók гаишник, lialállul büntettcssenek.
Nagy lévén mind két részröl abirodalom, s solls.
alattomban csavargóktól latroktúl nem üres, mindazon
alta] az ilyenek excessusi а mi bèkességünket nein
bontogatják, de azért шаманы fél köteles lészcn affé
léket jó industriaval persequálni, liírt adván a не: fél
tisztek egymasnak az ilyeneknyomozasában, és kézre
kerülvén, érdemek szerént lakoljanak. *)
Némely markaköpök**) szokasba vették volt, liogy
egymást bajra hívták, megölteték, mely is severe in
terdicáltatik e békessóggel.***)
Ez punctumoknak continentiáit mi a mi 1'észünk
röl magunkra vállaljuk , liogy mind a maguuk között
lévö barátságnak megerösödésére, mind aszegénység
nek nyugodalmáért minden alattunk valókkal, tiszteiuk
kel és egyéb rendbeliekkel szentül megtartjuk és meg
пищик, liogy а más részröl is a conclusum szerént
való terminusig отец-шита" ne violaltatnék, söt
hOgy annak erösségére és approbálására mi is hütle
velet adnánk, könyörögnek.
Minekokáért e csaszári és felséges athanámét
hütlevelemet adtam én is, úgy hogy valanielyik kg
*) Kcmlny pcldányában epont lxiányzik De meg van az gz
enyémben és а többiekben,
Н') А latinhan „ambitiOsi“ Hon és Killföld 1842.évi. ‘24. „a kik
megszokták". '
”д‘) Hon és Külfoldbcn tizenkét ponti-a van osztvn. i. li.
'rön'rl'iN-r Demon 1. RÉsz. 37

med részéröl alattavaló minden паду, közép és alsó


rendück, ez aránt adott hütlésüuk ellen nem erumpál
пак, 11а11еш ezen punctumokat szép egyességgel ob
serválják. Én is császári felség részemröl erös hüttel
esküszöm az mennyet földct teremtö паду Istennek
igazságára, és а 1111 nagy profétánkra, hogy ezen bé
kességnek terminusáig ez aránt adott hütöm ellen sem
beglérbégim, sem kapitányìm, sem bégim, sem iszpáim,
se biráim, sem véghclyembéli, sem bosszuálló 016151111
talommal meghódoltatott erdélyi, molduvai és havas
alfóldi, vagy más adófìzetö országim lakosi, nevezete
sen erdélyi István király részéröl is, kik mindez con
foederátiòban implicátusok, kglmed birtokában lévö
országok, tartományok és azoknak lakosok ellen sem
mi káros excessust akaratunkból s engedelmünkböl
nem cselekesznek. Еду szóval ez idö alatt szeretettel
való barátságunknak eröscn megtartására s шпата
tásám az mint kegyelmeteknek úgyminékiink is teljes
akaratunk vagyon. Melyet azzal bizonyítunk, hogy а
mig,` klmed részéröl ok nem adatik rest, semmit hü
tünkkel ellenkezö тощи nem tentálunk, sem штана
tunk. Datum Constantinopoli circa initìum July Anno
969 ab egreqso Mahometico (1562 aug. 2.*)

°) А XVIII-ik századi p‘ldánybn.n ninas тсд ezen oklevól. E


helyelt ide van igtatvn а Bocskainnk adott nthnámó, melyct közlött
gr. Mikó. Ezcn is тпдтч 1120111031'265 is, hogy 02 яЪЪпйтч‘С „vala
mi vdgbcli korcsos török fordíthattn“,
38 RozsNYAY DAVID тОкт. мдмш’Амм.

Ab egressu Mahometz'co in Anno 1000. Magyarország


ellen való hadakozása kezdödz'k a töröknek, 1015 eszten
döben. Az békességhezfognak a Sit'vez' torokban 1017-Ьеп‚
megpecsétlik Konstaminápolyban, holott а Rudolphus сза
szár követjez' Hermenstán Adám ¿s Rimai János
ajándékokat praestálnak a tö'rök császármk, mely volt
ab incarnato Christo 1606.

Rudolphus császár levele.


Rudolphus Isten kegyelméböl Rómának választott
osászára, Német, Magyar, Cseh, Dalmátia, Horvát és
Tót országoknak királya, Austriának, Burgundiának,
Brabantiának, Styriának, Carinthiának, Caruiolának
herczegje, Morvának, Lucem-Burgnak, also felsö Slé
ziának, Virtenbergának, Tecskának és Svábnak is her
czege, Habspurgnak, Tyrolnak, Kajburgnak és Gro
tiának grófja, Alsátiáuak ига, Felsö Lusátiának, Bur
gráviának, Dormátiának, a Náomi nagy portusnak és
annak só-aknájának örökös ига.
Adjuk шашка mindeneknek a kiknek illik ez mi
hitlevelünk által, és esküsziink is, hogy mi amig élünk
és successorink is erre kötelesek legyenek, hogymint
az anadòliai és macedoniai, azaz ázsiai és Macedo
nica. európai országoknak hatalmas császára, az diesö
séges és hatalmas felséges szultáu Ahmed khán ö
kegyelme részéröl, és részünkröl is plenipotentiával
authorált követink мы közöttünk òriálódott s már
tractába ment 20 esztendös békesség а következö
punctumok szerint légyen. Melynek megtartásokra. kö
teleztetnek minden névvel nevezendö subjaccnsi, ad~
haerensi és lakosi miudkét fél birodalmiuknak.
тбктЁит иошок 1. nizsz4 39

l. Mikor mindkét felöl császárokhoz követek ex


pediáltatnak, egyik esászár apai, а másik ñúi nevezet`
tel compelláltassék, mely dolog az elöljáró követek
által peragáltassék.
2. Mindeukor, valamikor egymást levél мы re
quirálják, vagy emberek által látogatják, egymás em
berei becsülettel exeipiáltassanak, es mind az irások
ban s mind az beszédben egymást esászárnak es nem
esak királynak említsék, hogy in praeiudieium Impe
riatoriatus *) valamelyik fél eontemptuet ne :subolfa~
eiáljon.
З. Mind а tntárok s mind egyéb eiusdem partis
nemzetek magokat е békességhez úgy итак, hogy а
feltött idöig semmi kárt és pusztitást a keresztyénség
nek ne tegyenek.
4. А két esászárok közt mindenütt, in una endem
que forma a békesség szentül megtartassék, nevezet
szerént Magyarországban és eleitöl fogva ahhoz tar
tozó minden tartományokban, és más helyekben is
mindeuütt, valamelyek а ketcsászártólfüggenek. Aus
triaì és mind attól hallgató provineiák ezt is megért~
век, hogy valamikor az hispániai**), а hatalmas сва
szárral békességet akar tenui, mi abban nem refractá
riuskodunk.
5. Mindkét részröl а csaták megszünjenek, ha ez
ellen valamely dúló fosztó lati-ok excedálnak, megfogat
tatván tömlöczre vettessenek, és а hova valòk lesz
nek, oda hírt tévén, azon helybeli tisztek törvénynyel
láttassák meg а dolgot, a praedált jók pedig restituál
tassanak а damniůeátusoknak.
`l`') Benkö pe'ldányában „imperatoriatuïï
**) Benkönél s a XVII-dik ездим“ példányban .,hispńniai
kirńly“.
46 Rozssi'AY ВАН!) TÖR r. MARADVÁNYM.

6. Várak аи haddal menni, annál inkább azokat


csalárdsággal, mesterséggel appreliendálui meg nem
engedtetik, semmi úton-módon ezt megpróbálni senki
ne nierészelje, és egyik részröl is eiïéléket intentálók
па]; senki ne patrocináljon, söt megfogattassanak mint
mindkét császároknak ellenségi, s mint а közbékes
ségnek turbátori. A mik pedig а bécsi conclusum sze
rént а mlgos Bocskai Istvánfejedelemrészére hagyat
tak, azok ismét azon formában hagyatnak.
7. A rabok mindkét részröl restituáltassanak
ilyen qualiñcátióval, hogy kiki rendin való cserével
szabadúljon, kî sarczezal, azok t. i. а kik а békesség
elött estek a rabságra, ha. kik ez ilyenek közül urok
kal mint conveniáltak, штык alkalmokhoz magokat;
а kik pedig а békesség alatt raboltattak el, затеи nél
kül szabadúljanak.
8) Az keresztyének részéröl az horvátországi
bán es а györi generális oly plena authoritással birja.
mik.Y hasonlókópen а török részéröl а budai vezér,.
hogy az Dunántúl minden bógeknek és kapitányoknak
ezek praescribálliassanak, s minden közönséges difñ
cultású occurrentiákat dirimálhassanak. Ha. pedig felet
tek való dolog interveniálna, а két portára rejiciá-l
tassék.
9. Eleitöl fogva, ha hol vár vagy erössóg volt,
olyan helyen az olyanokat restaurálni szabados légyen,
de az hol azelött vár nem volt, olyan helyeken az чаг
és kastély-épités interdicáltatik.
10. Mikor а mi keresztyén követünk ajándékkal
hatalmas császárhoz mégyen, а, mlgos szerdár Мигай
pasa ö klme is a mi felséges Mátyás urunkhoz fiján
dékkal kövctjét küldje, а portáról is pedig császár
urunkhoz ö fclsógéhez Prágában nngykövct men
TÖRTÉNT DOLGOK 1. RÉsz. 41

jen, чаду а régi quantitással vagy többel ajándékokat


vivén. А
11. Mostani követiìnk Konstantinápolyban men
jen, és arról tött igéret szerént viszen semel pro sem
per kétszàzezer forint érö ajándékot.
12. Hogy ez а békesség 20 egész esztendös le
gyen, az jövö esztendöben esö aprilisnak elsö napjától
számíttassék, mely парты kezdve, а mikor 3 esztendö
telik el benne,fminda két császár egymáshoz követje
ket küldjék, kikkel küldendö ajándék noha nem ter
mináltatik s nem is specificáltatik, mindazáltal mind
не: félnek discrétiójára úgy hagyatik, hogy egyik rész
röl is а császári méltóságnak ne derogáljon az 2152111
déknak se qualitása, se quantitása. Ez 20 esztendös
békességuek megtartására ide járúl ez is, hogy amint
а. mi keresztyéni részünkröl mind magunkat, mind
atyánkíìait, rokonságinkat ezen békességben compre
hendáltatni akartuk a. magyarországi fejedelemmel
együtt, iigy а porta részéröl is hasonlóképen mind
maga hatalmas császár minden rendbélì rokonsági e's
nagyrendek is ide értessenek.
13. Vácz nálunk таща, de sine augmento, amint
most van. '
14. Mikor felségünktöl htmas császár portájára
követek mennek, а mit akm-nak kivánni,' szabados
legyen. _
15. Az hódoltság al'ánt ez az qualiñcátió, hogy а
mely helyek Fülek, Somoskö, Hollókö, Divin, Buják,
Szécsén, Gyarmat, Palánk, Nògrád és Vácz nevü vá
rakkal es kastélyokkal az hódolás alól felszabadúltak,
azok ezután se hódoljanak se adózzanak, ezeken а tö
rököknek sem mai'adván semmipraetensiójok, és ezen
helybeliek is hogy csak incliná-ljanak is a török
42 копами DÁVID 'rönr. митинг,“

részre meg nem engedtetik. Megkülömböztetnek itt


Egernek megvételétől fogva minden adózott faluk, kik
is ezután is azon adózás alatt hagyatnak , de többnek
behódoltatása interdieáltatik. ’
16. Az Esztergom vidéki hódolást а mi illeti,
mikor a keresztyének Esztergomot a törököktől elvet
ték volt, akkor á mely faluk Esztergomhoz hódoltak
volt, a töröknek ezután is azok hódoljanak, de többek
hódoltatására ne excedáljanák.
Kanizsa körül pedig ez a dolog , hogy a budai
vezér és mlgos Bottyáni Ferencz nevezetes embereket
exmittáljanák, és a contribuáló falukat jó investigátió
val számlálják fel, és a hol afféle falukban német rész
röl való emberek laknak, 'az olyan intermixtim lakók
а töröknek se adót, se dézmát ne adjanak, semmi con
tribútióval ne tartozzanak. Egy szóval semmi úton
módon tributáriusok nc legyenek, hanem mind házok
iránt, mind személyekben immunítusok légyenek és
maradjanak. A kik a keresztyén részről a királynak
sem adtak semmit eddig is, úgy a törököknek se ád
janak, a falakra is pedig a törökök ne excurráljanak,
hanem a mivel tartoznak. a falusi bírák szolgáltassák
be, melyet ha azon bírák elmulatnának, a végbeli ka
pitányok és faluk possessori requiráltassanak, kik is
kötelesek legyenek debitumok praestálására*), melyet
is ha ezek posthabeálnánák, in tali casu а törökök az
olyan falukrá kimehetnek exeeútiórá; hasonló rend
observáltatván a magyarok rés zéről is. Minekokáért,
valamint a feljebb való időkben mindazokról, valame
lyek a békességre**) tartoznak, emlékezet lévén, tracta
volt, és azok eránt való eonelnsumokra eonsensust
*) Benkő példánya „praestáltatására“.
**) Ezen szót Rozsnyay в Pekryféle példányból kifeledte.
'röRTÉNT поток 1. laÈsz. 43

is adtunk, úgy abba megmaradni tartozván, aszerint


valò processusra magunkat igérjük most is, úgy hogy
mindazok valakik ehhez szòlhatnának, és valamelyek
ezeknek punctumiban inseráltattak ‚ а feljebb valò
praemissák szerént de verbo ad verbum mi azokat а
mi levelünk szerént asseráljuk, approbáljuk, és ehhez
jámuló értelmünkkel mentül jobban lehet ventillálván,
megerösítettük és ratiñcáltuk, a mint iterato is ezen
császári hütlevelünkben mi újabban is mind császár
ságunkra, s mind hitünkre fogadjuk, hogy mind mi а
mig élünk, mind holtunk таи haeresink vagy succes
sorink ezeket megtartani kötelesek leszünk, kötelez
ven mind magunkat, mind utánunk következöinket
ezek szerint való progressusra, ezen békességre adott
hitünknek tisztán való megtartására és oltalmazására,
mindeneknek elötte а mint magunkat úgy gyenelogyi
ánkat*) is minden subdolositás nélkül köteleseknek
lenni kivánjuk, melyekre az más részröl а hlmas tö
rök császár is tulajdon jó 'akaratja szerént approbálja,
megtartsa és praxizálja, melyek szerént levelétis adje,
nem kètelkedünk, hogy а. mint maga- а hatalmas сва
szár méltóságos, ezaránt adott hütit megtartaniakarja,
úgy minden alattvalóit is, kik ezen békességnek bon
togatbi lehetnének, lenni meg nem engedi. Mindezek
nek bizonyságára és erösségére adtuk mi is ezen Brandi
zit nevü várunkban 9.Decembr. Anno 1606-ban т és
császári pecsétünkkel roboráltatott levelünket, ròmaì
császárságunknak **) . . . esztendejében.
Rudolphus Jobannes Beutinus.

*) Benkönél : genelogiánkat.
и) Benköne'l ki van téve (в n XVII~ik századi példánybau is) al
itt kimaradt szám: 82.
44 RozstY Миг) тбвт. “ARADvÁNrAL

Ezen 20 esztendös békességet mikor megpecsétléka Rudol


phus császár mßgnevffzett Hermenstán Ádám és Rimaz'
Já-nos nevü fö/cö'veteí, Нут ajámlékokat 1 rafsentálcinak
a fényes portán , тегу is volt ab egressu Mahometz'co in
Anno 1012 esztendöbefn “j császtír vejz' Матч/а раза
fövezérségében.
. Drága kövekkel rakott két Smaragd ишак.
. Агапупуа1 teljes öt erszények.
1p.me . Aranyban foglalt két kristály drága так.
. Kövekkel rakott egy fedeles edény.
5. Két kristály pohárok, egyik fedeles, má
sik nem.
6. Oszlopos két öreg так,
7. Unicornis forma. (так kettö.
8. Két (как, melyek felül ember, alól szelindek
forma.
9. Két (как lovasok formájára.
10. Két так majom formára.
11. Két órák csésze formára, egyik lánczos, fo
deles.
12. Két felfüggesztö gömbölyü так.
13. НеЪеппшЬап foglalt kot öreg tükör.
14. Két ládácskák, egyik köves.
15. Száznegyven sellegek, 25 öreg 15 közép és
apróbbak.
16. Széles ezüst medenczék neg'yven. _
17. Külömbkülömbféle széles ezüst pohárok
Nro. 78.
18. Széles ezüst medenezék és korsók két rend
beliek.

*) Valamennyiben iráshiba 1017 helyett..


TöRTÉsT поьоок I. RÉsz. 45

19. Más rendbeli ezüst edények, 14 darabok.


20. Tizeuhat ezüst gyertyatartók.
21. Öt széles ezüst üstök.
22. Kauder formájú 28 ezüst pollárok.
23. Oszlopos ezüst két pohárok.
24. Ölyv formájú két ezüst pohárok.
25. Strucz formájára. két ezüst poliárok.
26. Két jókora. ezüst általagok.
27. Csatorna forma. két ezüst polnárok.
23. Gálya formára hat ezüst так.
29. Trombita. formára két ezüst pollárok.
во. Pm'asztember formám két ezüst pohár.
31. Asszonyember formára 8 ezüst pohárok.
32. Unicornis formára. két czüst pohárok.
33. Tömlö formára három ezüst pohárok.
34. Oroszlán formára két ezüst pohárok.
35. Szelimlek formára két ezüst pohárok.
36. Elefánt formára két ezüst pollárok.
37. Harang {октава két ezüst pohárok.
38. Szélmalom formára. hat ezüst pohár.
39. Tekenösbêka formárn két ezüst pohár.
40. Igen fris formájú két ládáeskák.
41. Hebenummal borított más üres шашка.
'42. Más вы: kis hebenum fekete ládácskák, kik
ben merteküvegek, Ompolnácskák, és egyéb ezüst
aprúságok.
43. Más kis fekete hebenum ládáeska.
44. Más fekete hebenumfa мадонна.
45. Öt szeliudek ezüst örvekkel.
46. Más két vasas так, melyekben táboriholmi
készület van ezüstböl.
46 nozsNYAY DÁvm тбнт. MARADVANYM.

Anno 1015 a Mahomede. 1/.906 a Christo, Rudolpth


„азиата megle'vén a békesség, a Bocskaz' István [ей-(Яу
lyal le'vò' шатуны, mz'dön sem. a magyaroi'szágz'ak,
sem az erdélyz'ek lakóhelyet adm' nem akarnának, s Inya
valyások in 'medio csak suspense, sem Шёл sem ben
догнала/с, kéntele-níttetének a mlgos szei'dár Мите! pa
sához követjeket Ícíildem' ilyen instafntz'ával.

маг а békesség meglévén, ennyi hadaink igy


dispositió nélkül helyek nem leven, talpon állva igy
nem lehetnek, ezen hadakozások alatt шаг és egyéb
hadak miá elpusztúlt Szolnok vidékìn ruinában álló
városok és faluk helyei adassanak nékünk lakásra,
adózás és dézmálás nélkül való perpetua. immunitással.
Melyröl ha а hatalmas császár kemény paranosolatjá
val és athnáméjával asseeuráltatunk, mi is ап'а köte
lezzük magunkat, hogy valamikor hatalmas császárok
а nemzetekre *) hadakoznak, hadakozásának kezdeti
töl fogva minden esztendöben, valamig megbékéllenek,
lovas és gyalog hadainkkal szolgálni kötelesek leszünk.
Ezek után Isten ngodat sokáig éltesse.Datum 20. Sept.
anno ut вир1°а.**) Ngod szolgái Nagy András fökapi
tány és а2 egész hajdúságnak több nevezetes kapi
tányi.

*) Benkò'nél s а XVII-ik századi példányban „németeki'e“.


°*) Ezen okmány свай Nagy Andi-ás ńrulása. után kelhetett. A
zsitvatorokì békealkudozás 1606. oct. 6«án kezdetett meg, tehát elébb
mint e leve'l kelt. Keleto 1610 —— mely évben aug. 15-e'n kelt a haj
dúkra, nézvc oly sérelmcs kassaì báke. V. Erdélyország Törtéuetei
Тайга П. k. 180. 1
'rön'riîzNT пошок i. щёки. 47

Anno 1014 a Mahomede, 1605 a Christo, Его/соду bég


пегий fövezér Melzemed pasa collátiójáßól a magyar пет
zemek egés; шаг/ютам királyjoknak felko'i'onázza Воев
kai Istvám, И maga szabad já akaratja метёт, tulajdon
keze таю és pecsétje абак hätlevelét adja azon fövezér
`nek Jenö és Lippa 'váraínak török këzbe ЩИ adathzlá
sok felöl Нут ténora'al.
En Bocskai István кашу, mindeneknek elötte a.
felsèges паду Istent háláadással tisztelem, áldom és
magasztalom. Tovàbbá а minthogy én а nagy Isten
nek akaratjából az erdélyi паду rendekkel együtt а
némettöl elszakadván , szabad jó akaratunk szerint
lött egyezéssel az hatalmas szultán Ahmed császárnak
hüségére állottunk egy szivvel lélekkel, úgy szivünk
szerint való igazsággal az egész török nemzetnek nem
csak barátinak baráti, ellenséginek ellenségi akárunk
lenni, hanem szivünkben *) is igazságosi akariulk s
kivánnnk maradni. Mely jó czélunk s igyekezetünk
szerint, midön tulajdon személyünk szerint is a ma
gyarországi minden паду rendek közül valókkal is
és vitézlö rendekkel együtt а mlgos fövezérhez, fö
szerdárhoz jöttünk s szemben löttünk volna, remény
ségünk felett minket nem csak jó szivvel látott, hanem
igen igen megbecsült, és velem atyañságosan ágált,
és conferált, az holott is nekünk hatalmas császártól
küldettetett, és игуан ott praesentáltatott igen паду
kegyelmességíi пазу ajándékiêrt kötelesek vagyunk
arra, hogy ö hatalmasság-¿mak hiven és igazán szol
gáljunk. Azonbanvalamint az elmúlt esztendöben Isten
az ellenségcn gyözedelmet adván, hat lmas császárhoz
való hüségünket meg akarvím mutatnunk, német ева
*) Венка példányu „szivünkböl“.
48 RozsNYw DÁvm 'rönx шпилями.

szártól nyert s fogott паду reudü nyelveket, kapitá


nyokat és feles zászlókat *) hüségünknek jeléül а fé
nyes portára beküldöttük akkorifökövetünktöl копать
Istvántól, ahoz а fényes portához tartozó hütünket to
vább is akarván tetéznünk, az feljebbvaló hadakozá
soknak kezdetiben, mely várait hatalmas császárnak
Tömösvár körül akkori pártos erdélyi fejedeleln Bá
thori Zsigmonfl az erdélyi hadakkal Borbély Györgyöt
küldve'n, apprehendálta volt, úgy mint Lîppát, Jenöt
és több circumjacens таим, kastélyokat, falukat és
városokat miuden benne lévö mostani apparátusival,
mihelyt innét Kassára, Kassáról Váradra érkezüuk,
addig onnan Erdêlyben nem megyünk, mig а wegne
vezett Jenö, Lippa várait appertinens circumjaeentìái~
val együtt, megírt mód szerint mtgos atyánkñának Bek
tes agának ö kegyelmének minden apparátusokkal
együtt nem assignáljuk, és akker, ha Isten engedi,
mind mi, mind említett pasa. ö klme is nevezetes kö`
veteinket küldjüklmtalmas csílszárportájára, kik által
conditióinkat mind ö hatalmassága, mind mlgos föve
zér ö klme визы; megteljesedettnek lenni megbizonyl't
juk. Mely dolog aránt tött igéretünknek hitelesebb
voltáért adtuk а feljebb megnevezett mltgos fövezér
Mehemed pasának ö klmének ezen erös hütünket emr
tineàló subseriptiós és pecsétes levelünket. [sten Уе—
lünk. Költ а Rákos mezején [шайтан császár táborá
ban Anno 1605 Esztendöben, magyarországi király és
erdélyi fejedelem Bocskaì шт".

*) Hou és Külföld 1812 évf. 23. sz. „jeles záazlókat e'e uevezetes
nyelveket‘
'röR'rÉNT ооьеок 1. RÉsz. 49

Rálcóczy Zsígmond mint locumte-nens, Вася/ш? [s_tván


шву/1010672, succedál az erdélyi quedelemségbenLkí is
Мини/ф ауа пеш'ё kapucsz' pasa , és tÃo'uac.<>‘é szzaim
efe-‘ndi алая , tz'tkos pecsétz' alatt [сё]: levelét küldz' a por
tára Мите! pasának, Ícò'telezve'n тати arm, hógy Lippa
eis ьГепб váraz't hatalmas császárnak alliez, аза/с a; erdélyi
fejedelemséget a csá-szá'r ne adja másnak. ì
„ Sok szóval а fövezért ö ngát nem terheljük, rö-.
Yideden jelentjük. Hogy а midön nem is reménylettük
Yolna., szegény Bocskai István király ellenségtitkos
csalárdságával meghala , és noha а megholt Bocskai
István király maga helyében fejedelemnek 2 110111011
11а1 ñát Homonnai Bálintot testálta volt, mindazáltfal
azerdélyi паду rendek semmiképen ötet az erdélyi
fejedelemségre acceptálni nem akarván, közönségesen
Gyula-Fehérvárra gyíiltenek, és ott minkeg magoknak
régiezokások és rendek szerént fejedelmekké Válasz
tottak. Én is az erdélyieknek megesküdtem ап'а, hogy
hatalmas császárnak hü szolgája. leszek. А 1111 Jenö
ée Lippa dolgát illeti, megirta vala szegény uram
Bocskai István király azt nekem még Kassáròl, mi
formán tett volt igéretet rólok, és kötelezte volt is
щадят, levelet ndván а 1111303Ме11еше‹1разг111а1‹, hogy.
aseignálja _hatalmas császárnak. А1102 en is azt mOn-_
dom, hogy ha а fejedelemségben megmaradok, mind
jenöt Lippút és 01102 1а1‘1020уата1каг es kastélyokat
bennek lévö minden requisítumokkal hatalmas cssáiszárÃ
n_ak _kezébe adom, úgy mindazonáltal, hogy а 1011у0$
pçrta isengem assecurálj-on, és arról quietáló levelét
ig _külglje' nekem, hogy Homonnai Bálintot az erdélyi
fejedelemségre bé nem teézi, fgy mi is Soha sernmîké“~
pen шецешпжеъ meg; nem­ mäsoljuk. iEzek u'tán'ls';
MONUM- ВИНО. HIST. _ SCRIPT. VIH. 4
5() молвил DÃvu» Tök'r. щиты“.

ten ngodat sokáig éltesse. Költ Gyula-Fehérváratt


Ao. 1607.
Ngodnak mások felett jóakarója
Rákóozy Zsigmond.

ат: And'rás adta reversalis а portón.


Én Géczi András mindeneknek elötte a felséges
Istent háláadással magasztalom. Továbbá midön lát
nám hazámnak és vallásomnak csaknem utolsó vesze
delmével való küszködését, ezeknek pedig mostani
fejedelmünk Báthori Gábor miá félelmes és выведен
végeket, az ö eröszakoskodó uralkodásából bizouyo
san következni láttam, és megértettem volua, : Akarván
а következendö gonoszokat megelöznöm, afényes por
tán a hatalmas szultán Ahmed császárnak шиш
Mehemed наши: és mlgos vezérinek штатах; kö
nyörgettem, hogy ö hatalmassága természeti kegyel
messége szerint szegény Erdély országának lakosit
megszánta, és rajtok könyörült, s elébbeni vétkeket
megengedvén, hogy Havasalfóldi országát és Tömös
vár vidékit nemzetünk gázolta, sem' orczánkra nem
шпона, söt hazánk lakosinak nyomorúságos nyava
lyájokat, s az агат Való siralmas könyörgéseketirgal
mas szemmel nézvén, s könyörülö füllel hallváu, ke
gyelmességét igérte, hogy mind mostani fejedelmünk­
ш való szenvedésünk alól felszaba-dit, s mind pedig
régi törvényeinkben megtart s megoltalmaz. His tamen
praesuppositis conditionibus. Hogy Erdély is afényes
portának és hatalmas császárnak ilyen ponderosa mi
sericordiáját hálaadó recognitióval perpendálja, és
mind ez mostani és mind ennek elötte való jótétemé
nyéröl megemlékezzék, legelsöbben arról t. i. hogy elsö
Лион királyt mint szabaditotta meg а némettöl, az
тбктЁыт оошок i. nász. 51

itjú .lános királynak is mind pénzzel, mind haddal


mint suecurált, egynehány izben Báthori [атм is
hasonlóképen Bektes, 65 а német persecutiója alól
атомам, Báthori Zsigmondot is mind pénzzel mind
haddal segitette, ш fogadom, 65 az ország lakosival
arm kötelezzük magunkat, hogy mindezeket meghá
láljuk, és in Signum gratitudinis Jenö és Lippa várait,
ezek körül való 5 ezekhez hallgató több várakkal és
kastélyokkal együtt bennek lévö minden apparátusok
kal а fényes portának assignáljuk, 65 tizeuöt ezer
arany adót arégi szokás szerint esztendönként egészen
minden controversia nélkül beadjuk, és ezen hütleve
lemmel az országgal együtt kötelezzük mag'unkat акта
15, hogy afeljebb megnevezett Lippa 65 Jenö várait, kik
is Tömösvárnak válogatott zászlós helyei, akörülöttek
lévö 5 azokhoz hallgató több várakkal 65 kastélyokkal
egyiitt bennek való minden requisitumokkal 65 ezek
hez valo falukkal és városokkal hatalmas császárnak
fényes portája knpucsi pasájának Deák Mehemed agé.
nak ö klmének главу а kiknek hatalmas esászár pa
гапсвоЦа, рег manus boesátjuk, azon várainkban lévö
emberink pedig mikor költözzenek ki belölök, nekik
паров praefigálunk, hogy megüresedvén, az elöbbi
forma szeriut a. törökök ismét beleszállhassauak.
Mindezeknek nagyobb bizonyságára 65 hitünk
nek is hitelesebb voltára nézve meg akarván hatalmas
császár elméjét а dologban nyugtatni, egytestvér
пушкам Géezi Pétert hatalmas császár vezér káj
mekam Gyiircsi Mehemed pasa, 65 a több vezérek és
а dicsöséges mufti kezeknél sequestrálom 5 а fényes
portán hagyom a fenn declarált dolgoknak efi'ectumáig
zálog'úl. Mely dolgoknak eifectumáról midön hatalmas
Gsászárnak hirt adunk, ò' hatalmassága is Géczi Pétert
4#
52 воткну DÃviD тбкт. MARADVÁNYAI.

megnevezett шуткам bocsássa oly tisztességgel visz


sza hozzánk, melyet ö hatalmassága mind a maga. be
csületihez, mind а mi tekintetünkhez illendöuek itél.
Ennek igazságára adtam ezen kezem tulajdon irázsát,4
újjomban viselt gyürümmel roborálván. Datum Con
stantinopoli 15. Maji. Anno 1602*) Géczi András.
Itt a fejedelmekmegtafnulhagák таю/С szomo'rú példfîján.l
mit tégyen eworbitálni. Ha fejedelem vagy, ne légy rosz,
hogy mások roszabbak lenm' ne kénszeoûtessenek, тет im
Iátod in extremitate kész egy ország jìaz't, atyajiaz't a ha
И! kap'zy'áz'g идти, csak életednek érhessék végét.
Haec lamenta-tio emt ante рот/1242”)
Világbirò dicsöséges és hatalmas császár, kinek
szent fénye és паду felségü birodalma az egész világra
villámlik, а felséges mindenliató паду Isten mint ап'а
tökéletes elégséggel erdemest üdvezült eleinek szeut
székiben ültetni azért méltóztatta, hogy azon nagy Is
tentöl teremtetett emberi nemzet közül a mely nemzet-<
ségeket azon bölcs Isten hatalmas esászárnak directiója.
alá. vetett, azokat, а mint eddig is llatalmasságod minden
igaz törvényekben, és régi privilegiumokban, szoká-.
sokban és constitutiójokban megtartotta, úgy minketA
is mind а szerint, valamint***) Felséged boldogúlt eleje
sgultán Szulimán ö liatalmassága minden régi törvé
nyünkben, szabadságunkban, privilegiuminkban es.
constitutióinkban intacte megtartott, megtartani mél-.
tógtessék._Söt annak felette minden dolgainkban min-:
ket segitett és kegyelmesen protegált, s protegál ma
2 sn мамы 16m helycn.
_ **) Alább következö lamentatio a pontokkal едут: caakugyan.
megelözi Ge'czi reversálisát a XVII-ik százu'di peldńnybau'. l _f _
` ' ***)` "011635 Külföld 1845-ki 65­ik sza'im „elötte viselvénf. . ..
pél'd rijlit “ .
iöß'rx'sNr DOLGOK 1. RÉsz. 53

is," és noha sok izben tölünk s némely fejedelmünktöl


is. hatalmasságod nem csak búsittatott, hanem miattunk
sok как: is vallott, mindazáltal hatalmasságod mind
azokat is nem tekintette, hanem *) mindenkor hozzánk
jóval volt, s vagyon, holott azon exorbitáló fejedelmink
fogyatkozásit ha hatalmasságod fentartván ellenünk
méltó keménységgel volna. is, nem csuda.
Ilyent látunk mostani fejedelmünkben is, kinek
is magaviseléséböl, dolgaiból és szándékaiból midön
világosan láttuk hatalmas császárnak búsulását követ
kezni, annak rólunk elhárifására vigyázván, kíìldöttiik­
ez okon htlságod fényes portájára legnagyobb rendeink
köziìl, а 1111 igen becsiìletes, tudós és disoretus паду
dispositióju atyánkfiát Géczi András urunkat, hogy
htságod mind igazságunkat, mind híiségünket, ártat'
lanságunkat, és mostani fejedelmiink miatt elromlott
állapotunkat, mint igazságos esászárnak igen alázato
san deplorálja., és 36 idején a.következhetönehézséget
ròlunk elforditani igyekezzék , és hasonló alázatos
szemérmetesseggel könyörögjön azon, hogy minket
ińostani пазу inségünk alól szabaditson fel , régi tör
vényünkben, privilegiuminkban tartson meg. Hogy mi
is 'htlmasságod szerencsés hosszú Óletiert, és birodal'
талан terjedéseért igen alázatosan szolgálhassuk
Istent.

Punct/z lamentabz'lía contra Gabi-ídemy патом“)


1. На1а1тав császárunk tettes fö-agája Mehemed
agaö klme Erdélybe érkezvén, az egész országnak
*) Tollhibából ide beírva. ujra: „miattunk sok kárt is vallott
és“, mely szavak minden többi példánybau el vannak hagyva..
**) E czím nincs meg a. Hon és Külföld 1845. évf. közlött pél
dányban, úgy hogy abban a. lamentatió c's a puncta еду okány.
54 воязынт DÁvu) тбпт. MARAUVÃNYAI.

minden nemzetböl álló lakosi ö klme elött sirva pa


naszkodnak, maga is tulajdon szemével látta a mi
urunknak rajtunk valò паду eröszakoskodását, ös,
örökös örökségünknek, jószáginknak elvétetéseket, s
törvénytelenül idegenekre osztogattatásokat, javaink
nak felprédáltatásokat. fehércselédinknek eröszakos
кодам] való gyaláztatásokat, egy szóval minden ja
lvainknak igazságtalansággal zsákmányoltatásukat,

városinknak, faluiuknak s házainknak ezen fejedel


münk miá romlásokat. minden törvenyinknek, privi
legiuminknak fenékkel felfordulásokat, melyeket mi
ezen batalmasságod országának *il lakesi, kicsinytöl
fogva nagyig nyögve szenvedünk.
2. Hirünk s akaratunk ellen litlmas császárunk
országában Tömösvár videkit egész Lándor-Fehérvár
környékéig Páncsováig minden falukatidegen országi
мнет osztott.
З. Ugyan hirünk s akaratunk ellen embereit
htlrnas császńrnak búsittatására jártatván, azok által
hatalmas császárunktól pénzt és lovakat kunyorált.
melylyel свай Isten s htlmas császàrnnk ellen valò
excessusit augeálta, htlmas császárunk adajára pedig
gondot nem viselt, söt arról valòìndustriájától minket
is tiltott.
4. На valamely szolga vagy rab htlmas снявша
runk birodalmából urának pénzét ellopta, vagy egyéb
javaival ide bejött, szökve keze alá szaladhatott, a
régi confoederátiònak punctumi ellen ki sem adja, kiv
adni sem engedi.
5. Hatalnlas császárunk Lippe., Jenö es több
ezekhez tartozó várait és kastélynít midön apprehem

*l А Hon és Killfijld peldányában „бы országn“.


'rön'rÉsT воьеок 1. niza-z. 55

dáltatnának, nem csak nem reassignálta, hanem azok


iránt velünk való eonsultátiójiba mindenkor reluetált,­
08 а 1101301 1аг1021а11а.
6. Hatalmas császárunkkal 80111 gondolván, min
ket is szabadakaratunkra nem hagyván, hatalmasságod
országára. reá 1110111 volt Havasalföldére, 08 fegyver
rel mint bánt legyen vele, tudja hatalmasságod, köze
lebb 111081 is, 1103у mind Havasalfóldéböl, mind Mold
vából az adót extorquerlja, annuatim azt is mind akara­
tunk ellen cselekeszi.
7. Mind magyar, mind lengyel királyok *) pa
naszolkodnak, hogy az ö birodalmokat is pusztitja,
rontja, rabolja, melyeket is mind velünk ellenkezve
cselekeszik.
8. Mi mindnyájan 03082 regnicolák, urak, neme
sek 08 111101: ezen dolog vegett hatalmas császárunk
nak minden nemzetböl állók kik vagyunk, ezen alá
zatosan könyörgünk. hogy méltó búsulásának 8 ha
ragjának fegyverét. vegye el rólunks könyörüljön raj
tunk, régi törvényìnkben, privilegiuminkban tartson
meg, oltalmazzon, vedelmezzen, hogy hatalmas 0811
szárunk kegyelmes dispositiója 111811 maradhassunk
békességben.
9. Alázatosan jelentjük llatalmas császárunk
nak, hogy ennekelötte Báthori Zsigmond nevü feje
delmiink, mikor а fényes porta ellen rebellála, s aka
ratnnk ellen 11 11011101 1110110 álla, hatalmas 080820.
runkra indula. mi mindnyájan nagy keserüségünkkel
reménykedtünk 1101110, 1103у а régi confoederatio ellen
ne cselededjék 8 не rebelláljon, de ö minket instan
tiánkban nem hogy meghallgatott volna, söt többet

') А Hon és Külföldben „Körülï'ìttünk levô királlvok.“


56 ползти DÁvln Töluj. _MARADVÁNYAL

Zö-nélrégi ös, tös gyökeres _úri rendeinkböl megfo


gajván, kegyetlenül megöletett, kik is mind hatalmas
császárunkhoz valo hüségekért szenvedték так ki'
011116811. ‚ ‚ . _
10. Mostani Báthori fejedelmünk is egészen csak
hatalmas esászírrunkhoz való híisègünkért kerget ki
bennünket hazánkból, hatalmas osászárunk Szeben
neyü vàrosát is violenter apprehendálván, lakosit
minden javaikból kiforditotta, Brassónak is külsö vá
rosát és distrietusának is faluit íelégetvén, lakosit
elrontotta, várait bezárlotta.
11. Hatallnas osászárunk ezeket igy értvén ne
osudálja, hogy Sorbán тата és magyar kiráiy reája
hadakat küldöttek, üzték, kergettèk. -
e 12. На 11а’са1шав osászárunk minket ettöl meg
nem szabadít, kénytelenittetiink extremumot тешь
nunk és szabaditót kerosnünk. ‚
13. На hatalmas császárlmk oonfooderátusi,­ ki
rályok és egyebek а fényes portával Való békessége
ket felrugják, nem ök okai, lmnem а 1111 fejedel
nliink, mert hatalmasságodnak ушел llátat, minden
insanumot intentá] ellenünk.
14. На 1111 egész ország lakosi hatalmasságodtól
nem tartottunk volna, ez minden isteni félelem nélkül
valo kegyetlen uralkodás alól ki tudtuk volna mi ma.
gunka-t menteni, de mióta паду rendeinket megölé, s
kit hazájából kiüze, azota valami utavétett ezudar
tolvajokat **) gyüjte maga. mellé, s azokkal fejedel
meskedik rajtunk.
al‘) А Hon és Külföldben : „való bc'kesség ellen impingálni ta
lálnak.“
**) А Hou és Külfóldben „lstentöl nem félò' csuda. kóbor
lókkal.“
TöRTÉN'nnolook i.' 1113252._ . 57

_ 15. -I'latalmasságodnak megis alázatosan kö


nyörgiìnk, hogy minket ez eröszakoskodó kegyetlen-­
seg alól szabaditson fel, 65 21 111611611 adjon nekünk
szafbadságot, hogy valakiket eröszakoskodó compli
oesi köziìl kaphatunk, 5 611161116 52616111 megbüntetni
akarlmk elkövethessük, mely dolog iránt meltóztassék
hatalmasságod parancsolni pasziinak is, hogy eíféle
latroknak 116 suceurráljanak, 561 exequáltatásokban
nekünk segitsenek.
16. Mi is egész országul praescribált Geezi An
drás atyánkûával alázatos engedelmességgel valo hü
seges szolgálatunkat ajánljuk llatalmaságodnak.
17. Megléven hatalmasságod kegyelmességeböl
szabadulásnnk legelsö gyülésiìnkben is а21 65616
keszsziik, hogy Lippát, Jenöt 65 több ezekhez tartozó
eircumjaeens várakat 65 kastélyokat hatelmas 656
szárunknak assignáljuk, 65 magunknak eligálandó fe
jedelmünkkel együtt hatalmasságod fényes portájára
mindjárt fö-förendeinket küldjük, kik által ujabban
minden dolgokról hatalmasságod fényes portájával
traetálunk, 65 6165 hit alatt. állandóképen kötünk,
melynek alkalmatosságával hatalmasságod 6111011 szár
nyai ­alatt ilyughassunk.
18. Hatalmasságodnak kiváltképenvaló törekeí
(165561 , 62611 15 alázatosan instálunk, hogy még 15
esászári nevezetes kegyelmességét mostan 15 hozzánk
megmutatván, felejbb emlitett nagy diseretiójú atyánk
fia által minden méltóságos 161526561 65 akaratját adja»
elönkbe, hogy mi is egyenlö értelemmel 5 maroknyi
tehetségünkkel szolgálhassuk alázatosan hatalmassá.
godat nevezetes kegyelmességéért.
19. Végezetre ezen 15 alázatosan könyörgünk
hatalmasságodnak, hogy ha. kik közülünk а2 mi liirünk
58 воткну DÁvm тбвт. “mmv/isn!

es akaratunk ellen akarminémü informátióval az mi


gonoszunkra hatalmasságod fényes portájára szöknék
s vádaskodnék, az olyanoknak se helyök se hitelök ne
légyen, mert ha mikor az idö s az dolog úgy kivánja,
mi batalmasságod hü szolgái, találunk magunk között
oly nevezetes tanáesos uri rendet, kit annak rende
szerént igaz expeditiojú leveleinkkel hatalmasságod
fényes portájára küldjünk, a mint hogy most is ezen
dolgunk vegettI hatalmasságod liü szolgája fettes ka
pucsi passája Mehemmed aga ö kegyelme ott leven ö
kegyelmére estünk, es mind ez alkalmatossággal levö
nyavalyáinkat emlitett becsületes és értelmes Géczi
András atyánkfiára ö kegyelmére biztuk, hogy паш
masságod fényes portájára menjenek és fájdalminkat
hatalmasságod сит deplorálván igen alázatosan ad
maturálják. Translatum Constantinopoli 15. Mensis
May Anno 1612.
Erdélynek három nemzetböl állò minden rendü
lakosi Géczi Andrással együtt hatalmasságodnak fejek
fenn анаша alázatosan szolgálnak. *l

Ez bö beszédiì, és iterata lamentatiot compendiálni ра


тт‘зоИ/с az emlitett [парный ‚лазбпадт, ki is igy
summfîla.
1. Mióta а mostani Erdélyi fejedelem fejedelmes
kedik. soha hai-.almas császáruak szolgálni nem akart
s nem kívánt.

*) A Hon és Kült'uldben vc'giil Rozsnyay e megjegyzése áll:


„De bizony Erdélynck nem minden lakosi Gëczy urnm, hanem a szá~
под és legiukńbb brasaaiak es аи ott benne levò' magyar nemesség és
förend, az kivel kigyelmed consentìált s te is végth nz erdélyi feje
delemlégre` s ide hätrább te is megfìzettél az sok hazixgdgnnk ¿s a1.
bannis Шток, kit Ватин-у Gůbofnnk tomé] vult.“
Ton'rúm'r DOLGOK 1. 1115252. 59

2. Ezen erdélyi fejedeleni egész Páncsováig. а


Tömösvár vidéki jószágot, falukat felosztotta а maga
hajdúira, kiktöl mind e mai napig adót exigált.
З. Ö tartozván а fényes portának adóval, nem
hogy adòznék, 5616 kunyorál pénzt és lovat tölünk.
4. На Lándor-Fejérvárról тау Tömösvárról
pénzzel 65 egyéb jókkal rah szökik át. visszaadások
ban a régi kánon ellen refractariuskodik. `
Y 5. Kezeknél levò' Lippa 65 Jenö.l s töhb ezekhez
tartozó 12 kastélyit. és várait hatalmas esászárnak
akarminemü repetitiókra nem restituálja. s arra nines
is szándéka.
6. Nem regen Havasalfóldét­ elgázolván elpré
dálta s minden javokat elliozta, azzal nem elégedvén
meg, а661 ker rajtok Gallon ellen.
7. Hasonlòképen Moldova ellen is erumpálván.
adòzással kenyszergeti 61161, ше1у aránt im most is
lamentálnak.
8. Erdély országais már elkényszeredvén erösza
koskodása. miatt protestatióval sopánkodnak, иву
hog'y ha ezen fejedelemnek kegyetlensege 11161 fel nem
szabadittatnak. minden bizonynyal чаду 11611161 vagy
leng'yel kézben esik Erdély országa.
9. A 116651 Mátyás király is mennyiszer küldötte
embereit és követeit, hogy prîválja ahatalmas császár
az erdélyi fejedelmet, ki az közönséges bekességet
sziintelen turbálja., különbenminden bizonynyal hadakat
kénytelenittetik ellene küldeni, melyböl is sok gonosz
jö ki, követjeket is, mer шаг igéretben is volna hogy
küldnek. megtartóztatják, valameddig а fejedelem Er
délyben durál, 116111 expediálják.
10. Az 616111611 fejedelemnek több ilyen dolgai
ezel' ruegl ezel’. Én midön Erdélybe bementem` s а
60 uozsNYAl DÃvm тбнт. ъмнмпдшм.

dolgokat e szerent kitanultam volna, az országot


asseeuráltam, hogy ha Isten engedi három hónap alatt
hatalmas esászárunk bosszúálló fegyverével шедша
baditlak bellneteket, ök is nekem kezest adván neve
zetes паду hirii es értelmes embereket magam'mal bé
hoztam; ki is az erdélyi fejedelemséggel megkinál
тати, ilyen punctumok szerent iratott uj *) атташе.
1. Tlllajdon maga a. követ hatalmas esászárunk
nek legyen szembe.
2. Atyjafìát zálogul hadja itt а poi-tán.
З. Az mostani nálok levö шашки assignálják
kezünkben.
4. A tömösvárì гашиш, kiket а fejedelem а
maga emberire felosztott, ezentul ne birjàk, erröl való
donátiojok invigoráltatik.
5,“Az mint regen Каш Bégll**) azen falukat es
határokat regestrálta volt, abban maradjanak, sem
mi, sem ök többre ne erumpáljanak. »
6. Regi adójokat esztendönként beszolgáltassák,
abban többé ne importunuskodjanak. ­»
7. Valamikor az szükség kivánja., чаду maga az
erdélyi fejedelem, vagy más nevezetes generálisa.
tizenötezer erdélyi haddal hatalmas esászár szolgá
мыт-а eompáreáljon, ebben úgy mint 11emer erdelyi
fejedelem ne cavilláljon. а
8. На Törökországból rab szökik penzzel vagy
egyéb jókkal, kezünkbe restituálják, ebben se refractaf
riuskodjanak.
9. Havasalfóldéböl és Moldovából adót ne exi
gáljanak, hanem hatalmas esászárnak arròl leendö

*) Benkönél „ily.“
**) пенка jegyzésc: ¿Más iráeban Halul begnck is neveztelik “
TÖRTÉNT поиск 1. 11082. 61

paranosolatja. szerent, mint 13а2 jóakarói а fenyesA


portának hiven szolgáljanak.

Ez levelet Bethlen Gúbo'r még uraságába'n k-iildötte volt a


portám a fövezérnek Ahmed разбил/с.

Méltóságos 08 п213у80308 10201, 110110111 jót ki


vánó becsülendö игаш, [sten nagyságodat sok 0821011
deig éltesse, szerencséjét nevelje, egy napját 020110
103у0.
Méltóságos игаш! а201°1 1103у а 110111011102 lmll
gató méltóságos magyar rendek közül osak az 011 ke
gyelmes uram erdelyi fejedelem Báthori Gábor 13а2 az
fényes portához millemü szerencsêtlenség 08011 rajta
Braesó alatt, 011118821111 0110110 nagyságod. Hilletö 212
11у011 dolgokkal az felséges mindenható 181011 az 011
kegyelmes uramat nagyságodjóakarájót esak próbálni
akarja. Azután nem sokkel urunk Szebenben menvén,
nem esak Sorbán az а hitvány Vajda, llanem Mátyás
király, a. lengyel király, а 11101‹11а1 vajda felsö Ma
gyarország 08 Havasalfólde melléje 8031180301 küld
1011, az uramra reá jöttenek, de csak kevés idö alatt
nagy kudarczczal, 8110111 110108 101101, mind 020110118 а2
111'аш 082111 maga kevés hadaival Szeben alól 0111210,
110130110, 03у 1103у szándékok szerént czéljokat nem
exequálhatták` szaladó útjokban is 8011 1101у011011
megakadván, 8110111 11а1а<111а11011, 1ш111аш011 bujkálnak,
mert mi 18 11а1а1111а8 esászárunk 111101 urunkkal együtt
utánok 'vagyunk lziben, 8 1118821111 18 1810111, 1103у
081111110108 napok alatt 18 mindnyájan hálóinkba ke
111111011, 111011 uvam igazságát 181011 ше3101111111 8 ше3
62 RozsNYAY nÃle тбвт. MARADvÃNY/u.

segiti, holott senkinek is közülünk az еду Sorbánon


kivül nem vétett, az ha mazog 15 az игаш ellen, nem
csuda, de а németnek, lengyelnek 65 moldovának
semmi okot nem adott az hosztilitásra az uram, söt
tehetsége szerént mindenikkel nyájasan élvén az mibe
lehetett szolgált. Kihez kèpest ha Isten engedi, mind
ezeknek mi legyen az oka, шед akarjuk tölök kérdeni,
noha ök az egyiket vetik okul, llogy miért nem áll el
az (en umm is hatalmas császár mellöl, és miért nem
egyez meg vélek, de minthogy tudjuk [sten az igs.
zaknak Istene fejünk fennállásáig sem jo, sem gonosz
occurrentiában hatalmas császárunk mellöl el nem ál
lunk, melyet ezután 15 teljes igyekezettel meg aka
runk mutatni.
Követem nagyságodat. поду 11уеп dologgal is
kell busitanom, az tehetetlenséget 5 szegénységet
senki sem tagadhatja; mivel a fennforgó zürzavarok
hoz képest sok költséggel vagyunk, kérem igen bizo
dalmasan nagyságadot, hatalmas császárunk kegyel
mességéböl reudelt kevés íizetésemet szerezze ki, és
mostan urunk ö nagysága portán lévö követje Márton
Deák által küldje kezemhez, 'inert csak Isten tudja
micsoda szükségem vagyon 166 megszolgálom mind
nagyságodnak, mind а fényes portának 62 aránt való
kegyelmességét, mert valamim volt, a mostani expe
ditióra hatalmas császárunk szerenoséjére mind elköl
töttem, ha személyem szerint а portán nem vagyok is
de itt is ö hatalmassága hü 65 1да2 szolgája vagyok s
leszek mig élek, nem is kétli nagyságod is hozzám ez
iránt jóakaratját mutatja melyért mind magam 5 mind
uram, parancsolván uagyságod 65 hatalmas császárunk,
teljes életünkben hiven szolgálni el nem múlatjuk.
Isten sokáig kiváut egészségben éltesse uagyságodat
'rönrám поиск 1. 1115152. 63

Költ az Nagy Flkemezei táborban 13. Február i?)


110 1611.
Nagyságodnak mindenkoron jót kivánó szolgája
Bethlen Gábor.

Anno 1613 Vaskapzmál Erdélyben az Zajkám' mezön


lévò' török táborra Báthorz' Gábor tidaden kezével т,
штата/с
s Ibrahim bég
Szkender
алая, azbasának
ö ellenekäldte
Bethlen
levél,Gáborral
melybefn leg

nagyobb félel/me vala Gáborfnak l 'ábo'rtóL


Méltóságos pasa, Istentöl kegyelmeteknek 111111
den jót 5 6365256361 kivánunk.' Méltoságos atyánkůa,
kegyeldet sok 526761 terhelnünk mi szükség, holott
az ország levelében 1676 deelaratiòval mindenek meg
vagynak. Az dolog csak az, hogy ha kegyelmed azt
az áruló Bethlen Gábort ше31`о3а17611‚7а3у kezünkbe
küldi vagy ide való országbeli embereink elött meg
öleti mint 01уа11 árulót, tellát ezen kezem irása legyen
zálog kegyelmednél, melyben az én igaz hütömre
azt fogadom, hogy valamint Géczî András a. fényes
portán hüttel fogadta volt, úgy 611 15 az elöbbeni ha
dakozásoknak alkalmatosságával török kézre esett
Jenö 65 Ырра várait ezekhez hasonló circumjacens
több várakkal, 5 kastélyokkal együtt, 5 azokban 1676
requisitumokkal 65 apparátusokkal sine diminutione
vel dispositione aliquali, ugyan kegyelmed által de
facto hatalmas császárnak kezébe bocsátom mind egy

') Minden példányban Febr. 71111 irva. September (52 az 7-Ьег)


helyett.
64 ползти DÁVID TÖRT. MABADVÃNYM.

szersmind. Hogy az én időmben az adó is a fényes


portára bé nem ment, oka annak is Bethlen Gábor az
az áruló, mert fd tanácsom ö volt, és valamikor az
adót bé akartam küldeni, mindenkor elvert róla, és
azt mondotta, ne adjak adót, mert csak az ajándékkal
is megéri a török. Már mostani dolgaiból látom s
veszem is, ha késün is, eszembe, hogy mind arra való
hamis tanács volt, hogy légyen mivel vádolhasson a
fényes portán engemet. ÍDe azon kívül is miket nem
mondott a porta ellen, mikor nékem az adónak beszol
gáltatását sinistre informálta, svadeálta. De ezt ebben.
hagyván. Én kegyelmedet kérem igen, hogy szóm
nak adjon helyt, hatalmas császár hadaival menjen
Tömösvárhoz és ott szálljon táborba. Én hatalmas
császár ellen rebellis nom voltan, nem is akarok lenni,
Valamennyit az erdélyi nagy rendek közül kegyelmed
fog kívánni, zálogul küldök, kegyelmed mellett hogy
legyenek. Én pedig ezen helyről táborommal együtt Lip
pára megyek és kegyelmednek hirt adok, hogy a mely
nap0n én mondom, jöjjön el, esa megnevezett várak
ban szállítson török hadakat kegyelmed. Az restan
tiában lévő adót is, valamennyi az én időmben suspen;
dálódott, a jövö tavaszszal nagy rendü követeinktöl be
küldöm a fényes portára, azontul is valamint eleink
Báthori István, Báthori Kristóf és Báthori Zeig#
mond, ugy én is az 15 ezer arany adótcsztendőnként
igazán beadom, és ezután affélébcn más szájával
nem eszem, s szavát sem fogadom, hittel mondom.
Ezen szavaimat hogy kegyelmed előtt igaznak lenni
megmutassam, im tulajdon kezemmel irt, s újjomba
viselt gyürümbeli titkos pecsetemmel roboráltatottle
velemet küldöttem kegyelmednek Ibraim bégtöl Aö ke
gyelmétöl, melynek megnyúgodt elmével egész hitelt
'röRTÉNr Demon I. RÉsz. 65

adjon kegyelmell. так Gyula-Fejérvári táborunkban


ao 1613. 9 Sept. *) Kegyelmed igaz jóakarója.
Báthori Gabor.
Báthori Gabor levelét emlitett Ibraim bég a zaj
kanì török táborra megvivé, melyet minekutánna tö
rökre forditottak volna, а magyar originalt Bethlen
Gabor elött elolvasak, melyet liallván, megragadá
Bethlen Gabor az Szkender pasa és (leak Mehemed
aga kezeit, és azokat megcsókolván szörnyen kezde
esküdni és fogadásokat tenni, mindazokra kötelezvên
magát, valamelyeket mind Báthori Gabor ezen leve`
leben, s mind Géozi Andras ennekelötte portan ше
ben hüttel fogadtak s fogadnak Jenö és Lippa varai
nak eircumiaoens és adhaerens таким, kastélyokkal
és minden ezekben lévö munitiókkal hatalrnas csaszar
kezében valo assignáltatások iránt. Hogy ö is mind
azokat fogyatkozás nélkül praestalja, az adót is eszten
dönként be adja, söt azon kivül is nagy dolgokban
való hüséges szolgálatját igéri, a minthogy arról
Drinápolyban hatalmas császárnak szembe létekor, а
fövezér jelenlétében, erös esküvéssel igéretet is tött,
söt a fövezérnek ö nagyságának reversalist is adott.
Ez a. liga megforra, és tovább való respiriumra Bá
thori Gábornak csak jo szó sem adaték —- hanem а
Bethlen Gabor promotiójahoz kezdének, fegyvert kö
tének s könyörgének. **)
Itt а Bethlen Gabor а török nemzet bosszúalló

*) Pekry pe'ldányában s sajátomban is napkis hènap hiányzik.


Benköne'l fel van te've 9-8~b|­, вши October 9-ìke, Яду Katonánál, s
Praynál (Principatus Gabrielís Bethlen I. k.) -- ez hibás kelet, mert
Báthory ez nap már nem volt Fehérvárott. A XVII-ik századi pél
dánybnn pontos я kelet.
H) A latinban „preces praemisernnt“ tehát ящиками]; elöi-e
MONUMENTA ЯВНО. HIST. '_' SCRIPT» VIII, 5
66 RozsnYAY DÁvm тбнт. MARADVÁNYAI.

fegyverével az Erdélyi fejedelemségben instellálódik,


elöbbi fejedelem Báthori Gábor Váradon megöletek, а
török hadak Erdélyböl békével kimenének, Lippa és
Jenö várainak administratiójánakideje közelgetvén az
akkori fövezér Nászuh pasa megöleték s Bethlen Gábor
а feljebb megirt váraknak assignatiójok eránt mester
séges continentiákkal teljes levelet küldözvén а por
tára, sokat refractariuskodik, mìndaddig итал szóval
a portait, mig а fö vezérnek Melxemmed pasának Ázsi
ába kelle indulni Révánra; az alatt Hadum Gyurcsi Me
hemedpasa fö vezér loeumtenense maradván a por
сап, ez Bethlen Gábornak levelet ir, melyre Lippe. vára
török kézre adatik. — А török levélnek *) mássa ez:
Mostani erdélyi fejedelem Bethlen Grábor (kinek
vége jó legyen,) Jelentjük hogy ez alkalmatossággal
Angyalosi Mihály neviì рожаю]; érkezvén, általa kül
dött kötödzö s Познав irású leveledet vettük s
mindeneket a. mikröl мы, megértettük. Irjátok, hogy
fökövetet készitettetek ide а fényes portára, melyben
éjjel nappal munkálkodtok, hogy meginditliassátok s
ide bee'rkeztethessétek, ki is a mig beérkezhetik,
azen kèrlelsz hogy hatalmas esászár haragját csende
sitsük, várakoztatván ö hatalmasságát követetek be
érkezéséig, akkor mind hatalmas l'sászárunk, s mind
mi több jóakaróitok, eontentusok fognánk lenni mind
ez dolgok eránt praestált szolgálatotokkal. De mennyi
hálája lön стен. erántad continuált mindenkori pro
visiónknak, protectioinknak es promotiónknak, igazáu
kitanulók, mert valamennyi levelet tavalytòl küldöt
tél, csuda mind azok ottan mindjárt minden valóság
nélkül valók lönek, melyet шаг hatalmas császárunk

'fl A többî pé'dányokbau itt benn van ‚ penig.“


'rön'ránr поток 1. RÉsz. 67

is kitanulván, 111215 hiszembe kezdett felöletek lenni,


söt vallástokon lévö más nemzetek is (hogymagunkat
félre tegyük) idegen conceptussal vagynak arántotok, és
miket mondanak Vajhal tudnátok, mi ki nem irhatjuk.
Hogy a többit elhallgassuk, а feljebb való idök
ben a Báthori eröszakoskodása miatt hazátokat s há
zatokat és miuden javatokat elhagyván, csupán свай
magatok fejetek s életetek megmarasztására Török
országba bujdosátok, azután beljebb Drinápolyban,
шабашу/1 lelketeknek штатам keresve hatalmas
császár szárnyai alá folyamodátok, holott is úgy tet
szik, igen árvául valóban gondolkodol vala. azon, ha
életed táplálására egy falat adatik-e kezedben, vagy mi
eshetik fejeden ? Пуеп tribulatióidban avagy nem mi,
jóakaróitak, cselekedök-e Isten után azt, llogy 11211211
mas osászárunkkal szemben légy? nem свай szem
ben légy, hanem meg is hallgattassál, nem csak meg
hallgattassál, hanem reménységed felett császári nagy
kegyelmességgel összeköttetett nagy ápolgatást is
nyerj ; s nem meg lön-e ? Mert holott melléil ennyi török
haddal tatársággal, moldovai és havasalfóldi 11a
dakkal együtt, személyek szerént külöu is **) szerdár
ral melléd rendeltetvén, nagy erövel Erdelybe ha
zádba vivének, Bátllori Gábornak ellensógednek 321111
be ültetének, ki is megöletvén, mind maga, s mind
elejek javai kezedre, avagy Isten után nem hatalmas
császárunk erejével keriilének-e ? azoltátólfogva, úgy
tetszik lmtalmas esászárunk kegyelmességéböl, vagy
egy olyan nemes országnak, mint hires Erdély, pénz
veretö um, mely o' liatalmnssága császári protectiòja

*) Benkönél „hadak.“
Н") Benkò'nél „különöu", 11 XVII-dik ßzázadî pe'ldánybau „kil
lönösen.“
5*
68 воткну DÁVID TÖRT. аммониты.

alatt ki, a ki szembe szálljon veled? Ilyen nagymél


tóságot nyujtó kegyelmességéről ha igazat akarsz
mondani, bujdosásodban talán álmodni se mertél volna,
nem hogy magadat azzal biztatni.
Ezeknek így létét minthogy a világ tudja,magad
sem tagadhatod, és minthogy ö hatalmassága kegyel
mességéböl olyan méltóságot nyertél, dolgod csak az,
hogy Istent szolgálj s légy lni; valamigöhatalmassá
gának fogyatkozás nélkül való hüséggel szolgálsz, hisz
szük Istent, senkitől bántódásod nem lészen. Ha pedig
különben cselekszel, kivált a mostan előtted álló dol
gokban, afényes porta kívánsága etfectumban nem mé
gyen e magyar szó, hogy a dolog *) nem jól lészen. Te
úgy vagyon, hogy hatalmas császár kegyelmességéböl
oly állapotra juttál**), hogy crónikát illet, mert hol, s
kinek adatott ez a mi néked? Alig hihetni az mig
téged abban a székben ültettek, vajon gondolkodol-e
róla hatalmas császárnakÍmennyi költségében telhetett?
De mind ezek alatt te, én nem tudom magad eszedtől
e? vagy más subductiójától viseltetel, hogy ö hatal
masságának adott esküvésidben comprehendáltatott
fogadásod mindeddig is nem eifectuálád. Summa
summarum, mindeddig is sem egy szódnak nem állál,
se'm egyetlen egy leveledben igazat nem írál. Az
mennyi attestátiókat hatalmas császárunknak előtte
erántod töttem, ha édes atyád löttem volna is. csak
annyit cselekedhettem volna, mert én voltam az, a ki
elhitettem ő hatalmasságával azt, hogy csak most ta
lált Erdélynek egy olyan fejedelmet, а ki nem csak
hü, és hiteles, de oly discretiójú is, kivel ha akarja
a porta szolgáltathat is secure; én mondottam ezeket
*) Bonkőnél „dolgod bizony.“
**) Az az jutottál.
тбктЁыт DoLGoK. I. nl'ssz. 69

felöled hatalmas esászárunk elött azzal az aiïeetióval,


melylycl senki eránt kivületted azon а forumon nem
voltam, s nem buzogtam; erröl részszerint nem regen
discretas Szalánozi István nevü embered [мы tudó
sitottalak vala szóval is, de te engem szégyenbe ejtél,
s umm fényes portáján orozámat megpiritád, mert а
mely dolog eránt felöled feleltem, máig is mind valóság
nélkül van, söt contrarie folynak, úgy hogy egy ö ha
talmassága elött valo jó szòra erántad ninos шаг mezö.
Felöled miket так, s miket mondanak, свай
harmadát vajha таим, magadat másképen alkalmaz
тата, hatalmas császárnak háborús elméjét so
piálnád, s azzal minket is miattad nyomó szégyen
alól subleválnál. Az egész magyar nemzetnek nem
hittem annyit mint neked egyedül, s nem is külömben
szerettelek, mint az édes gyermekemet, melynek dic
támenje szerént mindenkor jódra ezéloztam , meg
izzadva is, de mint békéljem meg veled, nem tudom.
Vajjon hatalmas császárunkat minek такта, s
kihez hasonlítod ? А német császár az egész világon
summus haeresiáreha leven, ide járó levelében hatal
mas esászárunkat mint becsüli s minémíi szolgálatját
ajánlja ha Шиш! Kiváltképen hogy mi abban semmi
változást nem látunk sem tapasztalunk, hanem min
denkor а mit mond, abban találjuk; hatalmas 05215221
runk kedve keresésében mit nem mivelt jól tudod.
На tovább megyünk а persiai monareha királyi nagy
ágból való nagy király leven, kinek hadakozása а vi
lágnak négy plágáira kihat, országa sok, mindazáltal
ànnyira condescendált, hogy nevezetes követit küld
vén ide а fényes portára, esak keves *) ajándékokat

*) Benkò'nél „сваи kövcs.“


70 воткну n.'\v|n Töm. имеющим.

tizenkétszer való szùzezcr :fu'any érönél tübbet hoz


так hatalmas Császárunk számára, egyéb ajándéki is
sokak igen; de mind ezekkel is még eddig hatalmas
császárunknál сваи audicntiát is sem nyerhettünk, söt
itt heverve jövetelökkel együtt majd nevök is elvész,
hatalmas császárunk сваи rájuk se tekint; annyi igé
1'etekettészen,hogycsak kimondani is nehéz. De hogy
hittel tött fogadásiban csorbát tött, ellene szerdár
rendeltetvén паду hadat küldöttiink reájok.
Mind ezek, hogy mint а fényes нар világosak,
magad is щам, kikhez comparate szólván néked s
Erdélynçk mennyi eröd lehet, világos. Az is nyilván
vagyon, hogy amaz magy hirrel hadakozó szultán Szu
limán császár заедет fogva szultán Мигай császár
haláláig mennyi lakosokkal bövölködött légyen, Er
dély országa hatalmas csàszárinknak mint egy чете—
ményes kertök lévén, nálunknál jobban tudjátok,
ugyan hatalmas császárunk árnyékában ny'ert s gyüj
tött javok és békességök vajon melyik hazában volt?
de ezt nem *) tudták megbecsülni, hanem rebelliòra
erumpálván Istennek mennyi itéletìbe ejték magokat,
mi szükség mondani, mert jól tudjátok, mi következék
reája, mind hazátokra s mind magatokra. Onnét а
hová szolgálátok, hányszori rebelliótok таи. mente ki
hatalmas császár benneteket, tudniillik a. német ke
zéböl? s mégis ö hatalmassága Erdélyt mindenkor
kezeteknél hagyta, ha mi nyavalya ért benneteket s
valjon hatalmas császárinkon kivül ki segitett? de а
mi szebb dolog, hogy Erdély fogta magát s elpártolt,
в hatalmas császárink свай adion adták а gratiáját,
melyet ha ponderálni tudnátok, midön annak hálájára

д) Benkönél „de на: sem.“


TÖRTÉNT поток I. RÉSZ. 71

clégségtelenségteket meg kellene vallanotok, akkor


a vött jókért mindjárt lábbal rúgtok.
Lippa sJenö várait mint hatalmas császárinknak
ös helyeit Bocskai István, Rákóczi Zsigmond, Székely
Moyses, ezek előtt ;pedig Báthori Zsigmond is meg
ígérték volt, kihagyván ezeket a helyeket még azok
ból az Athnámékból is, melyeket a fényes portától
impetráltak, azért hogy igéretök szerént assignálhas
sák a fényes portának, de rövid életök miatt nem volt
idejök fogadásuknak.
Mikor pedig a fejedelemség Báthori Gábornak
adaték, úgy tetszik magad valál fö követ, s akkor
adatott Athnámédnak is az vala az egyik punetuma,
hogy Lippa és Jenő kezünkhöz adassék; ha nem tet
szett, miért nyúltál hozzá, de a mi nagyobb, hiszen
tavaly a magad atyádfla Bethlen István, és az erdélyi
nagy rendek közül Erdélyi István **) jövének be a
fényes portára, kik tőletek Hitlevelet hozván, azokból
is azok a helyek ki valának hagyva a végre, hogy
assignáltassanak; söt hogy kezünkbe adatnak, arró]
az ide hozott s küldött hitleveletek máig is existál,
melyben mi is megnyugodtunk vala, annak híve ha
talmas császárunk is, azt praesupponálva Athnámét
ada s külde megnevezett atyádfiától és követidtöl,
melyet annuálva elvöttél, s tartasz ma is.
Az miólta az a hitleveled ide jöve, s a szerént
tőlünk is mást nyere, azóta mennyi igéreteid extál
nak nálunk, hogy azon helyeket ekkor s ekkor kéz
hez adod, tudod-e? de mi haszna, mert hitednek nyo

“) Benkò'nél s a. XVIII~dik századi példányban „atnaménak.


**) A Pckry példányába szerző tollhibából ide írta „és az er
délyi nagy rendek közül felesen“ - minden más példányból hiányzik
ez, mi nem is volt igaz.
' 7'2‘ х I l ansxmv вып) тбвт. MARADvÁNYAx.

I. málian velt а hiba. Végezetre mióta kiìlönbözö соп

' ditìòid, {капай minden résen túl volnál, meghala itt


­Nászúh pasa, melyen ujonnan ширм, és iteratis
figmentìs а dolognak tovább való vetésére ide jött le
veledben miket importálál, ап‘а akker meglött volua.
válaszod a. fö vezértöl ö nagyságátòl; tandem ultima
rie, mind publice, s mind in privato, tulajdon kezed
del irt titkos leveled jöve, melyben is ujabban erös
hittel assecurálál, llogy nevezetes piinkösd napotokon
vagy elet, vagy lialál, assignáljàtok, es ha eddig a ne
met keznél való váraitokat appreliendálhatjátok is, ha.
nem is, minden bizonynyal akker hitetek s fogadástok
szerént kètség nélkül kezünkbe adjátok, ez iránt is
leveleitek itt vagyuak, meg pedig nevezetes notabe
nével. Hatalmas császárunk tai-tja is, de nem csak eze
ket, hanem mind а melyeket az elött küldöztél, s mind
annál inkább ö hatalmasságának szemben mondottál,
begyibe rakva zsugorgatja. Terminált napjaidon vajmi
sok hónapok hágtak мы, s meg sines а valóság,
melyekkel bizonynyal, hidjed, sokat llehezültek dolgaid
ö hatelmassága. elött.
A felsö arany bekességben, mikor Lippe és Jenö
hatalmas császárunk kezében volnz'mak7 Erdély ember
rel, mint a. pomagránát béllel, teli vala, mégis elfer
nek vala; most mikor az akkori lakosoknak fele
eines, а pusztában шагам szölök, s szántófóldek nem
lehetnek elegek а dézmául шагам incoláknak, mely
insatiabilitas szerzi, hogy а maga kertitöl is hatalmas
császárunknak (так egy almácska is nehezen
adassek.
Mi, jó Наш, ezeket barátságosan akarók meg
irni, es mivel mind Erdélynek, s mind az iegész ma
gyar nemzetnek jót kivánunk, nevezetesen pedig tite
тбип‘шт 0020011 1. nÉsz. fr.. ___
шт31.
nE, < ' ‘
*kJ-2 APHICA:
ket mint ñunkat tarhmk, hozzátok valo s'zèi'ßtetünk N D -
belsö, és kiváltképen valò; azért hidd meg, моду-2291, N l ’
várak eránt tött sok akaclályoskodásod пеший " u tip“ ‹."‚_
haragjára valának okok hatalmas császárunknak, de
medgyek'f? *) imezúttal, mind érkezett leveledet meg
az egyszer assumálván, s mind kapitihád esküvésit
шиши“, mind ennyi refractáriuskodásaidra indult
haragját is ö hatalmasságának kiirhatatlan 12221110
zással esendesitettem, tartóztattam addig, mig avagy
csak irtad fö követed beérkezik. Igy értven azért jó
Fiam а dolgot, levelemet jól megolvasd, az do
lognak is végét jól meggondold, mert ha ezúttal is
Lippe és Jenö hatalmas császárunknak kezére nem
kerülnek, senki az eránt valo haragját hatalmas 0851
szúrunknak el nem forditja., ha mind magatokat, s
mind országtokat valami non putarem érö legyen, **)
Isten bizonyság közöttünk, hogy mi nem leszünk okai,
hanem ti, mert Huszt, Kövár, Nagy-Bánya, es мага
meros kerülvén, ezeket okul nem vethetitek, úgy tett
szìk is, ezeket is hatalmas császàrunk szerencséje
adá kezetekbe; de én nem -tudom jó ñam ki eszén
jársz, külömben ha helyesebben gondolkodva, azon
várakat elöbb assignáltad volna ö hatalmasságának,
az megnevezett váraitok eddig se lettek volna német
kéznél, hamarabb hozzájok juthattatok volna, mertjòl
tudja azt а német, hogy valamig Lippànak és Jenö
nek kezünkhöz való assignálásában refractariuskod
tok, mindaddig a portaJ nem паду nyugodnotok; de
mi ugy tudjuk, llogy mihelyt azon várakat kezünkbe
adtátok volna, talán más nap mindjárt oda hagyták
volna а németek minden helyeket, tudván azt a né
*) Benkò'ne'l „tudjuk ?“
1“) Benkönél „ér, legyen.“
74 ножами DÁHD тбкт. uAnAnvÃNvAv.

met, ha aiïélével îzgálkodik, а fénycs portahaddal


compescálja öket.
De hogy itt- а nèmetckkel valò scrupulust se
obiiciálhasd, hírctekkel légyen, hogy nem csak Lip»
pát, Jenöt, de ha. Erdélynek több részeit nekünk adjá
tok is, neküuk azt izenték, igérték, hogy ök bizony
scmmìtse gondolnak “Не, ninos semmi ez агат, а mit
nem шашни, úgy hogy teljességgel ветхий а mit 0b
jiciálhatnátok, шаг nincs, s meg sem hallgatja.; ha`
nem az dolog свай ai, hogy а szemed felnyisd, ha
talmas császár haragját csendesics *) mert ez а dolog
tudjuk jól, hogy az erdélyi incolákkal is iteratis сон
siliis decernàltatott, ninos mivel hálálnod.
Minekokáért miuthogy mi is ezuttal atyai indu
lattal költünk ki mellettcd, igyekezzetek ti is köve
teiteket úgy expediálni, hogy irástok szerént azoknak
jövetelök sopiálja, llatalmas császárnak kivánsága
szerént е controversiát, úgy mind magad, s mind az
ország meglátjátok ö hatalmassága minémü uratok
lészen, bizonynyal hivén magad eránt az elöbbinél
nagyobb паштеты, az ország eránt pedig а terhesebb
kegyelmességet. Ellenségeitek is hiszszük Istent, job
ban lábok alá néznek, ugy hogy se cgy, se más felöl
senkiföl káros és ártalmas mótussal ne impediáltas
satok. Ha pedig а várak ugyan свай nem lesznek,
hireddel legyen, hütömetlìrom, nem jól lesz а dolog,
késö sopànkodással, sero sapiunt Phryges.
Ezek én tölem vagy tanács vagy intés, akárme
lyìknek vedd, úgy lesz jobb, ha а dolognak elein
gondolkodol inkább, mint végén bánkodol; ezen em
beredtöl izentem szóval is rövideden, csak magától

*) вещала „cscndesitsd.“
'rön'rÉNT поток 1. nász. 75

виза meg,és cselekedd azt, а minek örömlebet kime


netele. Én soha ezt а szégyent, nielyet éretted és Ег
délyért szenvedek, nem szenvedtem soha, hiszem s
reménylem, hogy ez orezapirulást eltörlöd rólam,
melylyel az én atyafìságomnak is mind Читаем, s
mind quantitását úgy fogod meglátni, a mint kivá
nod, mert akármi e forumon lehetö dolgodért is nem
fognak emberid segitségért kivülettern тает szorulni
ha. Isten engedi. Ezek lltán többet irni mi szükség?
Jó akaró араб kajmekam Gyürcsi Mellemed
pasa.

Ez 'afán а levêl után az вишу/ё urak [сдай] ve'n Balassi


Ferencz év'kezik követséggel a fényes регата, kine/c is
kb'vetsége догм levelévcl egg vala, e szerênt. *)
Felséges hatalmasságu, nekem pedig mindenké~
pen nagy kegyelmességü hatalmas császárom, igen
alázatosan orczámat hatalmasságod lábaihoz súrolva
kérem Istent, hatalmasságodnak minden napjait eze
rekké tegye, minden gonoszok ellen hatalmasságodat
örizze.
Erdélynek régi ös, tös, gyökeres uri szolgái kö
zül, ez alázatos levelem bényujtó Balassi Ferenczet
küldöttem bé ez alkalmatossággal hatalmasságod fé
nyes portájára., oreza súrolva azzal а dologgal,
melylyel ennek elötte hatalmasságod elött igéretet tet
tem vala, hogy t. i. az igéretben forgo várak köziil,
Lippát, Solymost, Tóthváradját, Veprest, Faesádot,

') Megvan egykoru latin forditáeban Rozsnyai gyiijteményé


ben gr. Mikó Imre birtokában.
76 nozsNYAY nÃle тбкт. MARADVÁNYM.

Mardsinát, Aradot, Sirincset, es Monostort hatalmas


császámak ossîgnáljuk eg'yszersmind, de szükség,
hogy hatalmas császár postán kiildjön еду parancso
latot Deák Mehemed pasának а ve'gre, hogy а tö
mösvári zászló ига“ hallgato hadakkalszálljon tábor
ba 'l‘ömösvàrhoz,`és mihelyt levelünket veszi, azon
ö hatalmassága hadaival тащит 5655611 mellénk Lip
pához, hogy а várakat én is adhassam kezébe, ö is
rakhassa meg praesidiummal, llolott is azon várakat
megüresitjük, és irásunk, s igéretünk szerént assig
паник is.
А mig ezen váraknnk assignáltatàsokròl tölünk
es а tömösvári ранено] а fónycs porta tudósíttatik,
hogy ezen Balassi Ferencz nevü fökövetünk addig
а fényes portán zálogul subsistáljon, mind az ország
gal együtt meghagytuk néki. Jenöt ez úttal nem assig
выпасть, mert а Ъепп lévö Pethneházi neviì kapi~
tány igen megátalkodott vakmerö ember, és ha. kezé
böl erövel kelletnék kivenni, nem kevés vertel, de
sok költséggel mehetne végbe, mert az her is erös,
а vitèzlö rend is benne sok, hanem hogy mégis szóm«
nak állhassak, kénytelenittettem еду Ва5ош nevü várat
30 ezer tallèron alkudni és azon Pethneházì kapitány
nak igérni, ki is igy седан, hogy Szent Demeter па
pig idö adassék пеки; mczei javoknak bétakarittatá
sokra, külömben semmiképen sem lehetett.. Ez ага":
kérem alázatosan nz hatalmas császárt, lám nem igen
паду dolog, ne ueheztelje azon praefigáltideig kegyel
mes amnestiájával respiriumot adni, akkor azt is
assignáljuk. Ez агат hatalmasságod kajmekám 5201
gájának bövebben irtam, onnan is hatalmasságod meg
értheti а dolgot. Távol legyen én tölem, hogy hatal
masságodnak legkisebb parancsolatja ellen is vét
TÖRTÉNT виток I. RÉsz. 77

sek. Ezek után hatalmasságodé а parancsolat. Hatal


masságod szolgája. Bethlen Gábor.

Az az atlmámé, malyet alc/cor adott a porta, mikor Beth


len Gábor Kassát a hét vármegyékkel egy'ütt Erdélyhez
жадина. *)
А fényes hatalmì, felséges igéjü szent és пагу
ságos lstennek véghetetlen kegyelméböl prófétánkm
két világnak ватага Mahomedre (kin az íìdvezìtö
Isten kegyelme legyen) mint kalaúzra тёте, amaz
négy tanitvŕmyokra, és minden nagy Szentekre val()
tekintetböl.
Én ki а mostani idöbeli királyoknak királya, és
а világ fejedelmiuek vìlágos bizonysága, а ЮШ csá
szárinak ékeskoronája, a felséges mennyei királynak
ajándéka, amaz nemes és tìlalmas Sanctuáriumnak
szolgája, második világ biró Sándor, amaz szent plá
gának, amaz пешее és szent városoknak Meckának,
Midiának, amaz nemes szentnek, Jerusalemnek, Boz
так, Ahszának, Hábesnek, Szivásnak, Merásznak,
Szénának, Katifnak, Aegyptusnak, Damaschusnak, '
Betthlehemnek, Mesopotámiának,Pamphiliának, Ván
nak, egész Gyül'd és Gyiircs országoknak, Anatóliá
пак, Macedoniának, стати, Caesariának, Cyprus
пак, Tónisnak,Fejêrs Fekete tengereknek, Vaskapu
nak, а Kapcsáki sikságnak, Moldovának, Havasan`
fóldének, s amaz királyok пазу kivánságának Con
stantinápolynak (kit Isten minden gonoszok ellen
megoltalmazzon) az egész Görög- birodalomnak,
Bosznának, Tümösvárnak, Egernek, Kanizsának, Bu
*) A XVIII-dik századi példányban омыть irva: „1619“
Megvan,l egykoru latin fordîtásban Rozsnyay gyiijteményében.
78 RozsnnY DAVID тбкт. UARADVÁNYAI.

dának, és több ezekhez hasonló nagy jövedelmü 110


lyeknek, eget verdesö váraknak, kiterjedett birodalmi
nagy plagaknak fejedelme, királya. és császára, esa
52211 fia, szultán Murád császár vagyok, ki szultan
Ahmed lia, ki szultán Meliemmed ña, ki szultán Mu
rad császár ña vagyok. Titeket kik birodalmim meg
' egyezésével azok közül lévö Erdély országaval
n1egegyezve*`) fényes portam hüségére állván mos
tani magyar király és erdélyi fejedelem Bethlen Gá
bor, ki a Jézust követö nagy fejedelmek között diese
kedesre való öröm (kit Isten jó véggel aldjon meg)
Kassa városaval együtt Abaujvar, Zemlen, Borsod,
Szathmár, Bereg, Szabolcs és Ugocsa nevü hét var
megyéknek Messiást és Jézust való, követö fejedelmi,
és egyéb nagy rendü tekintetesi s azon Bethlen Ga
bornak directiója alatt lévö lakosoknak felsö, közép,
alsó tisztei vagytok (kiket is Isten jó véggel aldjon
meg) es titeket is kik az egész magyar nemzetnek
hajdúsági vagytok, a megírt het varmegyékben t. i.,
mivelhogy a nagy Isten kegyelméböl, azután a mi
segedelmünkböl Erdély, s a megnevezett fejedelem
dispositiója ala allottatok, es fényes portámhoz való
sages hüséggel a feljebb való idökben az német ellen
való hadakozasokban is serényen megmutattátok ma
gatokat baratinknak barátinak, ellengséginknek ellen
séginek 1011111, gyözedelmes hadainkkal együtt coope
rálvan kivánt kimenetelit hadakozásinknak. Hüttel
assecurállak én 15, lxogy ha emlitett Bethlen Gabor
nak, vagy mostani Ferdinand királynak életekben
vagy holtok utan akármely király, ezen említett hét
vármegyék, és Kassa lakosit 05 praenotált hajdúságot
*) Benkönél в я. többí példányokban : „Tireteket, kik birodal
mim közül levò' Erdélyországával megegyezve.“
TöuTÉNT Demon 1. 1111282. 79

boszuállással infestálna, ellenek hadnt indítván nyo


morgatná, valamig ez mostani formán 68 rendszerint
Erdélylyel együtt velünk hiven tartják barattinknak
baráti, ellenségînknek ellenségi lesznek: hatalmas
eleim közül üdvezült Szultán Szulimán császár (11111
а2 [sten bünbocsátó kegyelme légyen) idejében vala
mint Erdély országa öriztetni 68 protegáltatni szokott
volt, titeket is hasonló oltalommal békességben _és
esendességben tartlak. Ha 11 0611161 1682161 61161161611
hadak indittatnának, fényes portńmm adjatok hirt,
lnogy valamint fényes hitünk 68 méltóságos 116681116
111011 kivánni fogja, Otthomanica potentiánk szerént
hadainkat inditván, а nagy 18161186861161106Ь61,Ь088211
állással succurrálunk ellenségtek ellen. Tehetségesen
igyekezvén titeket azokuak kezekböl kisznbnditani.
Ti azért ki а megírt hét vármegyék lakosi, nagy ren
dei, 68 hajdúsági vagytok, а mig Erdelylyel együtt
modo praedeclarato, mint fényes portámnak igazhívei,
ide való köteles tökéletessegetekben megmaradván
hiven szolgáltok, s megírt fejedelemmel egyiitt tartjá
tok: Én is fogadom, s esküszöm is az mindenható
fényes 68 felséges igaz Istenre, sok áldást szülö sok
csudáju prófétánkra, minden nagy szenteknek 1101110—
gult lelkekre, hogy valamint egyéb birodalmimat,
úgy titeket is minden ellenségtek gonoszi ellen, és
káros 101601161 ellen Isten _jóvoltàból protegállak,
melyhez csendes elmével támaszkodva tartsátok ma
gatokat. Szultán Murad.
80 RozsNuY DÁvm тбпт. шашни-‚11.

ALsó-Németországban, szabad alcaratjok swrënt 6:2


veeskädt t/n'tományoknak a fén-yes ротам, 101214611, s
fejedelmz' ordoktól ér/cf'zett nagy követ hozta levéůnek fofr
dz'tása jött 1. oct. 1012 a Mahomede. *j
Az mint mindenkor victoriosus, úgy mindenkor
Augustus császári ágyból то Szultáu Ahmed сва
sza'u'nak, az egész Otthomanica natio birodalminak,
császárának, napkeleti mìuden birodalomnak birójáuak,
mindeu királyoknak, az alsó németországi provinci
ákuak szabad jò akaratjok szerént öszveesküdt s
ńllott fejedelmei, паду rendei, szolg'álatjokat ajánlják,
és Istentöl kivánják, hogy hatalmasságodat kivánt
jókkal megáldja, és minden uapjait ezerekké tegye.
Hatalmasságodnak mint mindenkor gyözedelmes
császáruak légyen méltóságos шатаю, sok ideje sze
génységünk relátiojokból értjük, s külömbeu is Vilá
gos nálunk az, hogy hatalmasságod minden 111100111
miban igen emberségesen tractáltatnak jövö járó em
bereink, s azonban llatalmasságodnak is hozzánk
érkezett méltóságos leveléböl értjiìk azt is, hogy fe
jedelmi rendeink, geuerálìsink kiváltképen Кама
Murics nevü fejedelmi emberünk eránt, nevezetes 0111
berséget követö kegyelmes intentióval volna 11а1а1
masságod, melyet шаг meg is tapasztaltunk, в úgy
hisszük llatalmasságod is шиш; а 1111 dolgaink iránt
informatus egószen. Hogy t. i. ab incarnato Christo
1604-be11az hispanussal nagy harczunk lévén, 110111
csak triumplláltunk, hanen] Esluz nevü metropolisokat
is expugnáltuk, annak portusát, ós minden hajóit el
nyertük, mely Flandriábauvagyon,azon hajókból töb
“) A „jött“ sßò Pekrynél tévedésbò'l kimaradt. 10:21 oct. =
1612 maj. 2. Megvan Infìnul в. Rozsnyni-féle gyüjteménybon, gr. Mikó
Imre birtokábnn.
'rön'rán'r пошок 1. nÉsz. 81

bet ezernégyszáz töröknél szabaditottunk meg, kik


nek is fóldünkben, а megmaradni akarók közül la
kásraa hol akarják optiot nem esak engedtünk, ha
nem külömben 13 ilnmunitálván arról nekik levelet
adtunk, nagyobb része pedig hazájokba kivánkozván
azokat 13 szándékokban nem esak nem impediáltuk,
hanem megruháztuk, és útazásokban mindenütt költ
ségek iránt paranesoltunk, meghagyván fóldünkbe
lieknek hogy eledeleket kiszolgáltassák fogyatkozás
nélkül, ugyan ezeket hajóinkba rakván minden ñzetés
nélkül hatalmasságod birodalmában Tonusban*) és
Caesareában szállitottuk által békével, elhisszük mind
ezeket hatalmasságod esászári, és alta. sapientiája.
fogja ponderálni minemü mértékben való jó akarat
legyen tölünk eñ'élének elkövetése.
Mi barátságunkra ilyen speeimenjét a mint
eddig 13 mindenkor kivántuk mutogatni, hasonló ki
vánsággal akarunk megmaradni, tovább is, hatalma
sságod is minket császári nevezetes kegyelmessé
gère méltóztatván birodalmiban tartson jó akaróinak
és egy támasznak, és llajóinknak szabados развив:
engedvén, kereskedésünket faoultálja, mert а mi mar
háiuk а Világnak minden poi-tusin nemcsak beesület
ben vagynak, hanem azokat nagy kedvességgel 13
viszik és vásárolják, tudván azt mindenek, hogy а mi
confoederata provintiánkban legtöbb lévén а marha, a
világnak minden részeire ногами, veszik, s adják, de
a kalm-.ir árnn kivül 13, sok szükséges ráritások talál
tatnak közöttíink, ki ki a mit s melyre akar, böven
szállithat. Minekokáért hatalmasságod császári ke
gyelmességéböl való nagy bizodalmunk szerint igaz és

*) Bcnköne'l „Tomisban ‘
конины-н nunc. шит. — senin. vm. 6
82 nozsNYAY DÁvm тбкт. MARADVÁNYM.

hiteles emberinknek, hatalmasságod birodalmában


lévön portusokra kiszàllani, 5 ott sznbados vásárt in
ditani, adni venni engedtessék meg, mivel más biro
dalmakban 15 mint hiteles hü emberek a mi provinti`
ánknak kereskedöi becsülettel насыпать ez aránt
hatalmasságodnak 15 alázatosan instálunk.
Azon közben alázatosan jelentjük azt is 11:11:11
masságodnak, llogy kereskedö szegénységink llajòi а
Fejértengeren holmi gályákra, hajókra, es sajkákra
самым, hajóinkban belé kaptak, elrablották 111150111
kat, hajós mestereinket 'Ponusba *) és Caesaréába vit
ték, több helyekre is eloszlatván öket, ma 15 sanyarú
rabságban tartjàk, mind maguknak паду károkra, 5
mind itthon lévö atyjoknak 5 házoknépének паду 511°а1
mokra és keserüségökre, kik is та 15 szomorúságos
gyászban keseregnek utánok.
' Ez aránt még 15 alázatosnn instálunk llatalmas
ságodnak, matassa császári kegyelmességét birodal
mink inooláihoz, mert mi pátiensinknek keserves rom
lásokat tarbozó kötelességiink szerint szánjuk, ilyen
indulattal instálunk hatalmasságodnak is hozzájok nyúj
tando kegyelmességéért teljes reménységgel. Ezen
dolog eránt expediáltuk hatalmasságod fényes portá
jára nevezetes паду discrétiojú becsületes Cornelius
Hágh nevü fö követünket, me'g 15 alázatosan kérvén
hatalmasságodat, hogy feljebb számlált emberségün
ket ne elfelejtse, hanem megtekintse, holott mi 15
azon jóakaratinkat, senki nem kényszeritvén, tulajdon
emberséget indulatinkból eselekedtük .hatalmasságod
török embereivel, de a mi ezek felett vagyon, llogy
mióta mi regnàlunk 5 а hispanusokkal hadakozunk,

*) Benkönél „Tonisba.“
'riin'rÉN'r поток 1. RÉsz. 83

soha sem hataluiasságod, sem országi ellen hostilitást


sem mutattunk, sem annál inkább aiïélével hatalmas
ságod alatt valóknál кап nem tettünk, söt magun
kat csendesen és békével viselvén, mindenkor jó aka
ratot mutattunk.
Kihez képest hatalmasságod is igazságos dicta
menje szerint császári kegyelmességéböl cselekedje
azt, hogy birodalmában а megnenezett Tonusban, Cae
sáreában, és más helyekre 18 valaholott ezen elrabol
тон embereink találtatnak, minden sarcz, és egyéb
exactiók nélkül restituáltassauak parancsolja meg.
Анна]; felette stricta comminatiòval promulgáltassa
azt is, liogy mind kapitányok, bégek, és cgyéb min
den rendbéli tengeri tisztek supersedeáljanak, igaz
útban jövö járó menö minden keresked'o' embereinknek
hagyjanak békét, a mercimoniumban öket ne impedi
álják, anuál inkább sohul meg ne fogják, 8 meg 8е
tartòztassák, iner szerént mi is most is meghagyjuk,
8 az elött 18 meghagytuk, hogy hatalmasságod alá
пандам kereskedöket, akár hol találják 18, 8ешш1Ье
8е impediálják, se személyekben 'ne háborgassák, se
javokban meg ne kárositsák, söt mindenütt az hol ki
vántatik, az szükséghez kèpest illendö becsülettel
succuráljanak. Azok 18 11уеп edictuminkhoz tartván
magokat, úgy tudjuk mindeddig is eñ'éle exorbi
tantiák агат ellenünk való igaz panasz nem igen
esett.
На. kik hatalmasságod birodalmának lakosi, és
kcreskedöi közül llazájokból kiindulván, erre járni
akamak jövések menések, barátságos adások és ve
vések is oly szabados, hogy valaholott mennyit akar
nak, annyit múlatnak, adnak és vesznek, а mikor
aknrja'lk akkor redeálnak как és félelem nélkül, vámot
6 #
84 nozsNYAY DÁvID 10111. MARADVÁNYAI.

sharminczadot sem adott többetarégi 30 rendnél, csak


annyit a mennyit akármelyik confoederatus kedvesebb
atyankiiai és szomszédink. Hatalmas császártól is
ilyen jókat várunk, és teljes reménységgel hissziik
is, hogy hatalmasságod elébb emlitett instantiankat
kegyelmesen admittalja, melyet mi is minden idöben
tehetségünk felett is meg igyekezünk emliteni.
A több dolgokat a megnevezett Cornelius Hagh
követünktöl ha nem nehezteli hatalmassagod 11105011
11011, mely arant 15 alazatosan instalqu hatalmassá
godnak fényes portájára felboesatani 5 véle szemben
lenni, meghallgatni, és a mint nekünk, ugy 11011115
101305 1111011 а11п1 méltóztassék. Ezek utan kérjük
1510111, adjon mindenkor ellensegin gyözedelmet, 05
1105520 0101101 minden szives szándékában elömenetelt
hatalmassagodnak. Költ Hollandianak Haga nevü vá
rosában 13. Aug. 1611 a0.
Hatalmasságodnak mindenkor kivansaga szerint
7211030 akarói Alsó-Németorszagnak szabad 30 aka
ratjuk szerént hittcl confoederatus fejedelmi és nagy
rendei.

Ezt a punctálz's levelet az erdélyz' fejedelemnek Bethlen


аббата/с testvéi’ сиз/3113111 Bethlen lsfván és az eq'délyi
wak közz'ìl Erdelyi István hozták а fényes portfira 19.
oct. 1023 *j Mahomede.
Világ refugiuma diesöséges és hatalmas csaszár;
a mi kegyelmes urunk az erdélyi fejedelem ö nag-y
saga, és az erdélyi harem nemzetböl álló minden 121
.) A Pekry~féle példányban írásvhiba. 1623. 1023 oct. (az az
rabiiilahir) 19 — 1614 maj. 29. Az én példányomban, valamint a lati
nokban oct. 1. áll.
TÖRTÉNT DoLGoK I. uÉsz. 85

kosok hatalmassagodtól ilyeu puuctumokkal kivannak


igen alázatosan uj athnámét.
1. Hogy hatalmassagod a mi kegyelmes urunk
nak az erdélyi fejedelemnek 11j athnámét adjon.
2. Mind az elöbbeli boldogult s mind mostani
hatalmas császarok idejében, ha az idö úgy kivánta,
hogy az athnamé is újuljon, s az fejedelemség is vál
tozzék, ez aránt való liberum arbitrium es libera.
eleotio, minthogy mindenkor az ország kezében volt,
ezekre, s ezeknek afiirmátiojokraJ nézvén is hatalmas
ságod annuentiáját kivánjuk, es mind fejedelmünk s
mind országunk instálunk alázatosan hatalmasságod
nak, hogy ezekben benniiuket tartson meg, hogy mi
kor Isten rendeleseböl mostaui fejedelmünk, s ezután
is leendök meghalnak, es a fejedelemségnek újulni
kelletik, hogy az athnámék szerént а libera eleotio az
országé legyen, és ez mostan adandó athnaméban in
seraltassék, roboráltassék, az valasztandó fejedelem
pedig baza ña legyen, arra idegen nemzetbeli ne ad
mittaltassék.
3. Mikor a fejedelemség változik, valakit orszá
gunk harom nemzetböl allo lakosi az egész Status
tetszéséböl valasztnak, annak mind mostani hatalmas
császarunk s mind következendök annuallyanak, con
ñrmallyák, s а régi sokás szerént botot, zászlót, tol
lat, lovat, és egyéb eddig szokásban vólt requisitu
mokat kiszolgáltassanak, hogy aifélének megküldé
sèvel osászári satisfactiojok világos legyen, kit is
osztan, hogy hatalmas csaszárok minden ellenségek
ellen oltalmazzanak, s oltalmazni tartozzanak, ezen
athnáméban feltétessenek, csak hogy iterato is a feje
delemség kivül valónak ne adassék.
4. Hatalmas császáruuk kegyelmességéböl kö
86 Rozsunv nÁvm тбкт. MARADVÃNYAL

rülöttünk minden országok csendességbcn 05 1101105


ségben 5 jó securitásban vagynak, nyúgosznak, mi
pedig 01111011 016110 11211 esztendökig а fejedelmeskedö
Báthori Gábornak nyughatatlanság'a kiìlömb külömb
féle hadakat hozván 21 szegény hazára, igen elpusz
tultunk. Melyuek megorvoslására. kelletvén hatalmas
császárunknak is hadait küldeni, 212011 т1а11 15 1101510
romlottunk, s ma 15 212011 romlásban vagyunk, т01у0‹
1101 mind hatalmas császárunk, 5 mind а méltóságos
vezérek jól tudnak, а mi része hazánknak 21 feljebb
emlitett hadaktòl láttatott volna, hogy már megma
radni, azok is már német kézre esvén ma is birják,
holott 212011110] reményljük vala hatalmas császárunk
11211112112111 valamit szolgálhatunk. Mivel 212011 015221
gunknak nagyobb 10520 elromlott, mely 10520 némct
kézre szállott, alázatosan köuyörgünk hatalmas 0521
52211ип1111а11, boldogult praedecessorinknak jó szokások
szerént mutassa nevezetes kcgyelmességét adózásunk
21121111, melynek mi 50111 (10211112155211, 50111 quántitássát, ’
50111 idöt, sem helyet 522111111 nem merünk. 11010321—
1111111 egószen hatalmas császárunk császárì пазу di
scretiòjára.
5. A feljebb való idökben, mind 21 161611 1052161
5 а mi részünkröl a végekben tudatlan bégek 05 11ар1
tányok tétetvén, egyik 21 más vègeiukbeu lévö váro
sink 05 faluink kàrokra uem kevéssé exorbitàltak.
mely hogy ennek utánna 110 légyen, Lippa 05 Jenö,
mikor török kéznél voltak, 05 020111102 hallgató több
körül lévö városok és 11215101у011 15, valamely városok
05 faluk 21111101‘ 2120111102’1'0112111 llódolva, azok azután
15, 212 említett vámkkal együtt 11а1а1111215 052152011, hoz
zájok tovább nem 15 praetendálunk. De az mely 172110
5011 ós fulukhoz 50111 adóztak, sem hódoltak, azok
TÖRTÉN'r поток. 1. nÉsz 87

12211131113113131111330333231'101 minden praetensio nélkül


immuniter maradjanak. A veghelyekben pedig ennek
111311113 értelmes és habilis tisztek eollocáltassanak, és
azoknak, nevezetesen gyulaiaknak, szolnokiaknak es
tömösváriaknak severe imponáltassék, hogy ne erum
páljanak, hanem а régi birtokban maradjanak. A
debreezeniekhez 13 т111а333 olyv kegyelrnességét 3
porta, hogy а 1111 eddig nsusban nem Wolt, 32231 öket
ezután se terheljék, hanem a rendszerent valóval lé
gyen а contentum, melyröl 13 3рес1а113 impositiója
adassék hatalmas esászárnnknak irásban. mert eddig
is а mi kegyelmes tlrunk 3 fejedelmiink asseenrálta
öket, kiìlömben regen elszéledtek volna, mely bizony
nyal hatalmas császárnak nagy kárára lenne, azért
kivántatik 3 sziikséges is, hogy ez 313111: 13 313221103
instantiánk szerént protegáltassanak, szokás ellen valo
liüitásokkal ne aggraváltassanak.
6. Minden rendbeli kereskedö emberek Erdélyböl
hatalmas 0333231 országában szabadosan járhassanek,
jöhessenek, mehessenek, bántodások ne légyen, znv
harminezadló helyen harminczadoljanak, másntt ne, a.
harmìnczadló helyeken is, csak annyi harminczadot
adjanak, a. mint feljebb valo jó békességnek idején
adtak, többet ne, csak egy fillérrel is, többel való
exactiókkal ne 13 remoráltassék. Hasonlóképen 1131231
mas császár birodalmabéli kereskedök 13 а 1111 orszá.
gunkban szabadosan jöhessenek, mehessenek bánto
(133 nélkül. Egy szóval, 3 megírt rend aránt mind
ket részröl az közönséges igazság intacte megtar
tassék.
7. На valamely publieae pacis perturbator fogná
magát, 3 hazugsággal, hamis levelekkel hogy már
ország neve alatt fejedelmünk ellen panaszolnának,
83 RozsNYAY DÁvm тбвт. nARADvÁNYAI.

az ilyeuek ha meghallgattatnának 15, de mindjárt hite


lek ne légyen, annál inkább relatiojók, informátiojok
executioban ne vétessek, hanem fejedelmünknek, 55
az országnak а fénycs porta adjon hírt, 55 а2 о1уа11
intervenientiáknak jòl végére menvén, ha az olyan
informatiòk sinistráknak találtatnak, mások példájára.
keményen megbüntettessenek, 55 а2 01уа1ша1 érdemel
hetö harag, mint igaz talio, а vádlòk fejére redun
dáljon.
8. Megesett ez is gyakorta, hogy nemelyek а
midön senkitöl nem iniuriáltatnának 15, mindazáltal a
magok sorsával meg nem elégedvén, csak azért 11оду
ziirzavart inditllassanak, hatalmas császár országában
ízranrelfuggiáltak7 5 transfugiálnak naponként, affélének
hatalmas császárok hitelt ne adjanak, hanem а prae
tensio in rei veritate elucesoálván, az ilyen hamis
praetendens megfogattassék, 55 чаду Törökország
ban in loco dolosae lamentationis, чаду fejedelmünk
hüségére valo kegyelmes tekintetböl kézhez adat
чаи, itt mi közöttünk, ha megérdemli, halállal biintet
tessék.
9- Találtatik néha olyan ember is, ki a peosét
nek formáját viaszra vevén az ötvössel kimetszeti, 55
чаду а2 ország, чаду а fejedelem aránt majd megor
vosolhatatlan strepitust moliálnak, imitálván а feje
delmek manusit а subscriptióval, mikor azért ilyen
illetlen 55 hallatlan паду fraus interveniál 15, azokat
а2 interveniálókat 15 hatalmas c-sászárunk 15551151—
mink hüségére valo érdemes tekintetböl halállal bün
tessék.
10. Az erdélyi környékben lévö passáknak, bé
geknek, moldovai 55 11ача5а1Г01‹11 vajdáknak is severe
imponálja hatalmas osászár, hogy fejedelmünkkel ba
тбвт. рпшок 1. 111182. 89

rátságosan éljenek, de ne úgy hogy esak ma, 8 1101


nap, hanem mutua jó relátiojok mindenkoron légyen,
hogy igy az egyezö értelem hordozza magával, min
denkor az ö hatalmassága ország'inak csendességét,
távoztassa pedig mind azt, valamennyi *) а fényes
portához való hüséget impediálhatná, szemek 8 fülök
felénk szüntelen vigyázzon, 8 hallgasson, hogy ha,
kitöl Isten oltalmazzon, а fényes porta ellenségei
aránt valami ártalmas 1111011110 hallatnék, 80 101, 80
nyár 110 obstáljon, llanem ottan, mihelyt kivántatik,
suocurráljon.
11. А végbeli passáknak és bégeknek ez is in
terdicaltassék, hogy semminemü embereket 80 rabol
janak, 80 egyéb akárminemíi jókat ne subripiáljanak,
alattok Való vitézlö rendeket añ'éle dolog aránt Zabo
lában tartsanak. Az mi méltóságos fejedelmünk 18
severa impositiòval, részéröl hasonlót observál. Ha
kik contumacia dueti mind két részröl ez ellen impin
gálnak, halállal büntettessenek.
12. Az eddig elraboltak indiii'ereuter, akárllol
találtassanak, megszabaduljanak, nevezetesen 4vala
mennyire а fényes portán 18 kapitiánk akadhat, 1181211
masságod áldott napjaiban', а közönséges szabadulás
azokra 18 0111а880п‚ ш01у dolog aránt kapitiánk 1121181
masságod divánjában az méltóságos minisztereket
requirálhassa, ez 18 02011 athnáméban inseráltassék.
13. Ennek elötte 18 minden idöben valamikor köve
teink, kapitiháink а fényes portára, 8 0111101 jöttenek 8
mentenek, útazásokban nem esak emberségesen trac
táltattak, hanem úti költségek 18 11а1а1ша8 csàszár

*) Benkò'nél „valami.“
90 nozsm'Al nÃvm тбкт. MAnAnvÁNvAI.

tárllazábol járt, mely is hogy ne tollaltasse'k, hanem


continuáltassék, ezen athnaméban inseráltassék.
14. Méltóságos fejedelmink magok szükségeire
es holmi vásárlásra nezve kéntelenittetvén nella sót
шинам Landor-Fejérvárra, ebben légyen annyi kü
lömbsége másoktól, hogy ne ve'tessek harminezad töle,
méltóztassek hatalmas császár erröl is speciale man
datumot adni.
Ezekröl а praemittalt, dolgokról а fenyes porta,
nem csak kivant athnámét ad, hanem az mi nem vòlt
talán soha többször vezéri embert Szkender passat, a
Bosniai beglérbéget, és Deák Mellemed agát küldi
Bethlen Gaborhoz a maga követivel együtt követseg
ben, esászari, személyére nézö nagy becsületnek mes
terseges impetratiója. Zölíikár Deáknak portai fö
tolmacsnak, Bethlen Gábornak kedves baratjának
translatiója. *)

Erdély országának három nemzetböl álló паду rendeitò'l


a fénst po'r'tám jött instántiának forditása 1026' a
Mahomede, 1616' a Ukrísto. *)
Világ refugiuma, dicsöséges, es hatalmas csa
szar, mi egész Erdelynek minden lakosi, igen alaza
tosan hatalmasságod labaihoz borulunk, es hatalmas
sagodat úgy köszöntjük, s kérjük a felséges minden`
ható Istent, hogy napjait hatalmassagodnak ezerekké
tegye.
Nem kétlyiik hatalmas csaszárunk mostani Er

*) Ezen utolsó szó nines meg Pekryben, в az én példányomban.


De Benkö Sárossi példányaiban s a latinokban be van igtatva..
**) 1026-ik év 1617 jan. 25. - nov. 30-ig tex-jed.
Tönr. nomen 1 uiîzsz. ‚ 91

délyi fejedelmüuknek Bethlen Gáboruak mint hatal


masságod igaz szolgájauak hüsegében megnyúgott
hatalmasságod, méltán is, mert valóban igaz is, meg
mutatván azt, Lippanak, és több ahoz tartozó más
derek hét varaknak, kastélyoknak hatalmasságod az
aránt való paranosolatja szerént hatalmasságod ke
zebe lett assignaltatásokkal, mely várakat is а mint
hogy sok ostromlassal, úgy sok embereink veszedel
mével, és feles költségivel kerité kezhez, mert a né
metek igen segíték öket.
Jenöt is assignalja hatalmasságodnak, de az
ilyen hirtelen nem lehet, mert annyi vitézlö rend szo
rúlt belé, hogy ha úgy kellene lenni, három Erdélyni
ember sem vehetné ki belöle öket, arra elkerülhetetlen,
képen egy kis respirium kivántatik, hogy az idö alatt
az benne levök közzül, kit adommal, kit igérettel, kit
egyeb symphorizáló apolgatással fejedelmünk maga
évá tévén, kivehessen, s maga dispositiója alá. ve
hessen, hogy igy azonnal azt is hatalmasságodnak
assignalhassa, ezen az úton a németekkel való békes
sége sem sértödik meg, fegyvere is több ellenségére
inkább érkezìk, e mi romlott országunk is ugy ma
radhat jobb bekességben.
Adónk dolga miben légyen, jól tudjahatalmassa
god, nyavalyás hazank hatalmassagod ös orszaga,
mind hatalmasságod idejében, s mind annak elötte
benne megfordult, s rajta sok izben által ment idegen
hadak mia mennyiszer romlott, pusztult,szélledt el, ki
tudná. számlalni ? csak az elmult esztendöben is a né
met mia ötször sugorgottunk lovunk hátan, s Isten
engedelméböl hatalmas császár szerencséjére gyöze
delmeskedtünk mindenkor, melynek jeleit, a nyert
92 коими DÁvm тбкт. MABADVÁNYAI.

zászlòkat, úgy tetszik meg is mutattuk hatalmassá


godnak а fényes portán.
Moldovát is irrumpáló ellenségi ellen 20 ezer
emberrel kelletvén megsegitenünk, s most is Lippát
költséges uton appraehendálnunk, s assignálnunk, el
higyje hatalmasságod tiz esztendei adónál mind ezek
nekünk többe kerültek; most is hatalmasságod arròl
valo parancsolatja szerént fejedelmünknek паду арра
ratussal kellett а refractáriuskodó kozákok ellen
menni, holott hatalmasságod erdélyi ös országának
lakosi, azt meghódoltató hatalmasságod boldog eleinek
szultán Szulimán esászárnak idejétöl fogvaI szokás volt,
egyszersmind nem hadakoztak s nem adóztak, ha
adòztak nem hadakoztak, ha hadakoztak nem adóz
tak, kiváltképen hogy hatalmasságod Erdélyi ös or
szága olyan köz helyen van, hogy az egész ke
resztyénségnek közönségesen szemek arm néznek
свай.
Mivel azért hatalmas császárullknak ilyen orszá.
ga mint Erdély az keresztyénségben 11incs,mi is mind
nyájan hatalmasságod ös országának lakosi igen 31155,
zatosan könyörögnek hatalmasságodnak, hogy mind a.
feljebb számlált sok romlásinkra, s' mind serény hü
ségünkkel haszonnal végben vittnagy szolgálatunkra,
légyen hatalmas császári tekinteti, és hogy követke
zendöinknek annál is nagyob inditó ok legyen, hasz
nos hasonló szolgálatra, az említett restántiába lévö
hat esztendei adót méltóztassék leengedni kegyelmes
sen, hadd hatalmasságod ilyen nevezetes engedelmes
irgalmaskodásával éledjen valamit sok romlással el
holt hazánk.
Tudjuk mi azt, hogy mind az adóval s mind az
hüséggel adósok vagyunk hatalmas császárunknak, el
тбвт. 110111011 1. 31:32. 93

36111 bocsátjuk soha mig éliink egyszer megragadt


köntösét.
Jenönek dolga egy kis varakozást kiván, és azt
13 hatalmasságod kivánsága 3 parancsolatja szerént as
signáljuk hatalmassagodnak, hatalmassagod császári
kegyelmességének izi sok, 63 nagy alázatosan könyör
günk hatalmassagodnak, hogy azt mi velünk 13 326
gény megromlott Erdély országának lakosival, hatal
masságod hü szolgaival éreztesse császari mértékben,
hogy arántunk való kegyelmes propensiója hatalmas
ságodnak minden szegeletire e vilagnak hasson el,
mi 13, 3111131 13 mint eddig nagyobb buzgósaggal imad
hassuk az Istent hatalmassagod szerenesés életiért.
A Tynpelü 113*)М31116 vajda is hatalmassagod
nak hü szolgaja, ki is, hogy mind méltóságos fejedel
miinknek s mind magunknak orszagul hüségünk ab
ban is megtessék 32 fényes portára küldött volt. Mint
hogy azért, most 3 moldvai vajda dolga kétségben
forog, mind mi országostól, 63 méltoságos fejedelmün
kel együtt felelünk fejünkig, hogy Marko vajda ha
talmas császárunknak 1111 63 engedelmes szolgaja 16
32611, 6 dolog iránt hatalmas csaszarunk 3 méltóságos
fö vezértöl 6 nagysagatól böven érthet. Alázatosan
könyörgünk hatalmassagodnak megírt Marko vajdat
méltóztassék Moldovában küldeni, hadd szolgálja ha
talmas csaszárunkat 3 1111 relatiónk szerént híven 63
igazán. Mind ez, s mind egyéb arant lett könyörgé
sünkre is a könyörülö 63 kegyelmes valaszaért még is
alázatosan instálunk. Isten hatalmasságodat sokaig
éltesse.
Hatalmasságod alazatos szolgáir Erdélynek 113
10111 nemzetböl 3116 nagy rendei.
*) Az én példányomban „Tynpelus ña.“
94 RozsNYAY DÃ.le тёк г. MARADVÁNYAI.

Az országì паду rendeinek fenn elöszámlált in~


stantiájokra hat-almas császár annuentìájából mnfti
Mehemed eifendi 55 kájmékám vezeték nevü Ah
med pasa fö vezér szóval ilyen valaszt adtak.
Az mely hat esztendei adót, а feljebb való idök
ben azzal járó egyéb ajándékbéli requisitumokkal az
ország bé akart szolgáltatni, de Báthori Gabor 0115151
van, 511311011, 55 egyéb eíféle több törvénytelen 55515
kedetiért ö 15 fejedelemségétöl priváltatott, 5 helyében
а 15551151еш55д11511 Ве1111511 Gabor instelláltatott, tehát
az а 11а1 esztendöi adó az országnak а 1'511у55 portától
condonaltatott ugyan, de úgy liogy Lippa, Jenö 55
több appertinens varak 55 kastélyokhatalmas 5555251
nak assignáltassanak; novezetesen de facto Lippa, Soly
mos, Tóthváradgya, Vepres, Facsád, Маг115111а,Ага11,
Sirints, 55 Monostor elsö tekintettel megüresittetvén
mindjárt kézhez а11а55а11а1‹,55 111111511 az meg lesz, ot`
tan сваи 11ашаг Jenö 15 шед üresittessék 55 assignál
tassék, akkor osztan az instantiara szóval leengedte
tett adaja az országnak hat esztendöröl, afrol adandú
condonationalis quietántiával ratiñealtatik, 5 hatalmas
555525115! küldendö levélben inseráltaták. *)

*) А Sárossy félc példányban ide van ígtatva Rounyay azon


verse, mely a többiekben az athnámé 1111111 áll, 5 olvasható Miko Er
délyi Tört. Adalok Il-ik K. 342 l.
п.8082

*j Magyarországz' királytól Bethlen Gállertól, és Cseh


országi Ícz'rálytól Friderícmtól, és Use/t, Мота, Slesz'a,
alsó fels'o' Austria, alsó felsö Austria nevü hét országok
tól a fényes portára jött követek azt derlaráëják 116261
tök és Ferdinánd a német kiráty között minémü contro
шей/с vagynrzk, és [сдутым z's mi ; mely egynehány
Irendbéti követeknek, és a Ferdmánd követének is eœpe
ditiójakat punctátz'm a fényes porta mcgértván, s ar'ról
valóságos tanácsot tartván, a melyz'lc fél a portón/ak tet
szilc, és ¿gaz törvény s jó ratio szerént eœcessusa békesség
ellen benne nem látszílc, maga közöneéges javára, tessék
a fényes романа/с ahhoz 'ng/ulm', mig az úton шт.

Primo Boldogult néhai 821111011 82и11ш011 71102


0808201 idejében ilyen dolga vala, hog'y mind Németh,
Magyar- 08 Csellországoknak külön-kiilön koronás

*) A Sárossy féle példányban következò' „nota“ áll elò'l: „Ez a


cuufoederatusok legatìóju. volt in anno 1619 mense Julio, kik is három
rendbeli köw tjeket expediaílják egyszersmind u fényes portára örökös
békességnek csináláaára- Mely dolgot Ferdinándus hOgy шёл ugy
mint magyar király akarvńn interrumpálni, 6 is solemnis legatiót insti
tnuál ezek elan в portára, de вши egyetértò' 3 követek megnyomják я.
Ferdinánd követit, mert midön mind az hal-mp9, de egyes követek az
6 kivánságokat, s mind a Ferdinánd követe azok ellen appositiót az
fifnyes porta. elò'tt egészen kiadá volna., а. 1611 a concluaum, hogy a
magyar barátsága jobb lenne az németénél. Mely barátságnak 11103111
zonyítására a török 0808201- kivánságok szere'nt való levelet is kiildött
az magyaroknak, az németeknek ncm kicsìny szomoruságokru. Vide
circa finem sequentie puncta.
96 RozanY DÁle тбит. MARADVÃNYAI.

kiralyok vala, azután úgy esek a dolog, hogy mind


Magyar, mind Csehorszagoknak a nemet koronás ki
ralya leven, mind a háromnak a nemet lön királya, és
így a magyar koronához hallgatò orszagoknak alkal
matosságaval sok helyeken a török birodalommal
szomszedossa es hatarossá lön..Magyar kiralyságának
koronája ala hallgató orszagok erant is lön esak ha
talmas csaszarral való bekessege, nem a nemet biro
dalom папе, es igy csak addìg van a fenyes porta be
kessege a nemettel, а mig magyarországnak akaratjá
ból kiralya.
Különös korona leven azert a magyare a neme
tetöl, vagy magok közül, vagy idegennemzetböl övek
leven a libera electio, a kit akartanak ö magoknak,
azt valasztottak kiralylyá, es azzal kellett aztan batal
mas csaszaroknak mind a frigyet, mind a lliitlevele
ket a regi canonok szerent meg újitani es megtartani,
de ennek mar a nemet kiralylyal úgy mint nemfmagyar
kiralylyal sem a bekesseg tartásban, sem egyeb vele
valò collusióban eontinuálodni nem illik, mert minek
utana a nemet kiraly nem magyar király, esak úgy
mint nemet királynak hatalmas csaszarnak nincsen
bekessege, ezt ha erösiteni kell, legelsö, s legnagyobb
erösseg ez. Mert ha valaki a nemetek közül romai
esászarrá. akar lenni, külömben nem lehet, hanem azon
kell meg esküdni, hogy mind addig mig a lelek ki
megyen belöle a Mahomed vallasa ellen halalosan ha
dakozik, mint annak legnagyobb ellensege.
Erre is ha bizonysag kell, úgy tetszik a Sitvei
torokban lött bekessegnek 15-ik esztendeje, ez а Fer
dinand nemet kiraly az óta harmadik csaszar, hogy
csaszarsaga szerent eonditionatus vólt arra, hogy a
mahomedannsokkal holtig hostilitast tartson s harezol
тбвт. DoLGoK 11. 1115152. 97

jon, vajon elmulatta e? Mikor a sitvei békesség lön,


Rudolphus vala csaszár, azután atyjafìa Mátyás esa
szárkodék, azutan ez a Ferdinand 1611 császarrá., kik
mind harman, minthogy magyar királyok is voltak
egyszersmind, ennyiben békesseget is tartottak hatal
mas osászarokka1,me1yetavagy csak ezzel is meg
mutattak, hogy mikor confoederátiót éshütlevelet kel
lett ujjitauiok llatalmas esászárokkal, magyar köntös
ben bútatták követjeket s igy küldözték a fényes
portare. Interim esászárságoknak sietöbb s titkosabb
conditioi szerént csak nem szüntek a mahometismus
ellen holtig hostilitast mutatni, mert vallásokhoz tarto
zó, s kezek alatt lévö nagy ész magyarsagot mind
Rudolphus, mind Mátyás és mind ez mostani Ferdi
nand nem szüntek meg ottan-ottan Buda, Kanisa, Esz
tergom, Tömösvar, Boszna és több, hatalmas csaszár
véghelyeire excurraltatni , es minden latorságot
moliálni, mely is nemcsak nem hirek nelkül lett, söt
а magok tulajdon titkos impositiojokból volt, mely
dolgok is más egynéhany punctumokból, .ha Isten en»
gedi jobban megvilagosodnak. Ezek most eddig ru
mináltassanak meg csak ugyan jól, sok dolgok mint
a napfény kiadjak magokat.

2. Matyás esászar, а magyarorszagi hadakozás


kor béesi herezeg vala, a llerezegség beglerbégség, a
beglérbégség vezérség. Е Matyas a magyaroktól nem
voeatus venit vala, hanem arra való aspiratióval maga
obtrudálván magát a királyságot, minthogy a magyar
korona, Buda török kézbe esésétöl fogva, Pragaban
a német tárházaban tartatik vala, itt azt igéré a та
gyar uraknak, hogy ha ötet kiralylyá választják, azt
cselekszi, hogy atyjaíiára Rudolphusra mégyen, és
IQNUIENTA HUNG, HIST. _*- BCBIPT. VIII, 7
98 RozsNYAY DÁvID TÖRT. MARADVÃNYAI.

mind а magyar koronát 5 mind a portára adandó hüt


leveleket kiveszi kezéböl.
Itt a magyarok tanácskozván, юношами, hogy
Mátyást királylyá válaszszák, melyet meg is izenének
neki, de oly conditiòkkal, hogy legelsöben is а ша
gyarok reformata religiójára álljon. 2. Hogy minek
utánaI koronánkkal megkoronázzuk , koronánk Ро
zsonyban magunk magyarink custodiájok alatt álljon_
3. Mivel а bekesség a portával amagyarok агат van
5 lészen, ezen dolog aránt а fényes portára annak ide
jében nagy nevezetes magyar menjen, ki mellett is
mehet ugyan magátol német emberek 15, hogy ha mi
ben kivántatik consultáljanak magok között, de azért
ugy, hogy а magyar követ hire s akaratja ellen sem
mit se moliáljanak, se concludáljanak а portával se
titkon, se nyilván. 4. Ногу magad is, se titkon se
nyilván, а békesség ellen ne eselekedjél semmit. 5.
Hog'y vallásunkban, törvényinkben, privilégiuminkban
és minden régi constitutiòinkban minket meghábori
tani ne engedj. 6. Hogy országinkan, várainkban és
kastélyinkban ezután пешей kapitányokat és egyéb
tiszteket ne tégy. 7. Hogy а te holtod után, vagy а
magunk nemzetünkböl, vagy idegenböl valakit mi
akarunk östöl maradt régi libera electiónk szerént, azt
választhassuk magunknak királylyá.
Midön azéri: Mátyàs ezeket megértette volna,
mind ezeknek cédála, és felkelvén atyjafiára Rudol~
phusra, ki Prágában vala, reá mene, és Prágát гей
szálván, mind az at]1námékat,s mind а koronát ki ve
vé kezéböl, és Pozsonyba hozván szokásunk szerént ott
'magunknak királyunká tevök, az афише: а fényes
portával az 6 nevére restauráltatók; ezen közben Rudol
phus császár meghala, és Mátyás esászár, cseh 111121137
тбнт. поток и. nnsz. 99.

lyá is lön, es a nekünk adott a hüti ellen a lfényes


portare a magyaroknak esak a dolmanynyat, s abban
a németnek a ravaszszat küldé, ugyan conditiói ellen
azt is eselekedé, hogy mivel maganak gyermeke nem
vala, Velencze щеками azt a graeczi herezeget Fer
dinándot hozá. akaratunk ellen а nyakunkra, és a ma
gyarok közönséges valasztások s kanonjok ellen ma
gyar kiralylya tevé, a magyaroknak eleitöl fogva ef
féleben observált ritusok és gyülések ellen. Egy szo
val a magyarok egyezö akaratjokból kiralylya Magyar
országon nem lett, hanem esak két B. imádó pap *)
tevén a fejére koronat, ugy lett kiralylyá..
De dato, sed non concesso, hogy rendes király,
hiszen ugy is a régi kanon szerént magyar uraknak kel
lett volna jarni követségben a fényes portara, de nem
hogy a lett volna, de söt a magyar úri tanacsirendek,
kik az országos dolgoknak igazgatásara rendeltettek
vohia, hogy mar, csak nem is admittaltattanak volna
az expedialandò dolgok arant valo eonsultatióban, ha
nem eontra eonstitutiones regni, maga felekezetével'f
egynehanyan öszvesúgvan, a. mit a magyarok nélkül
föztek magokban, vagy német vagy olasz vagy
egyéb variae nationis ravaszival azt adatá. fel a portan,
hogy mar mint követjei altal: — melyek ilyen forman
agitalódván, hogy lehet allandó a békesség?
3. Az emlitett Ferdinand Csehorszagnák is esak
ugy lett kiralylyava, a ki nagyobb Rómának sem lett
commune s verum eonsilinmaból esászárává, hanem

*) Benkönél „bálvàn“ sat. „Nein kell ezért — irja Benkö ­­­


Rozsnyay irását gyülölni, mfrt а. régibbecske idöben a. különbözö val'
lásuak igy szoktek volt boldogtalanul veszekedni.“ Különben ezt nem
Rozsnyay mondja hanem az okirat
7*
100 RozsNYAY вы“) тбв'г. MARADVÁNYAI.

csak két balványt imádó pápista püspökök admaturál


tak, hogy a papa megkoronázta.
4. Az egész kéresztyénségben a király-választás
mindenütt a regnicolák kezében vagyon, valaki ki
rálylyá s esászárrá lesz, a mind conditionatus szokott
lenni, és az ország közönséges megegyezéséböl is
szokták választanî. Ha kik erövel osászárságot vagy
kiralyságot obtineáltakis soha nem dúrálhattak. Vala
mely országban annak nagy rendei а szokás szerént
uno animi consensu valasztanak királyt, ha observál
ja а király királyi eonditióit , ott mind а király в
mind az ország osendesen élnek, de ez a Ferdinand,
a mint praemittaltuk, mind Cseh- s mind Magyaror
országoknak violenter tétetvén királylyává, Rómának
сватают, в allandóságat egyikben sem hihetni, ki
váltképen, hogy conditiói közül is ninos egy, a kit
megtartott volna, söt mind ellenek cselekeszik, az
egész minden megirt minden orszagok töle elidege
nedtenek s kiralyságának renuncialván megizenték,
szemben is megmondották néki, hogy sem szavát
nem fogadjak, sem tovább dispositiójának nem an
nuálnak.
Hogy mind ezeknek igazsága ki tessék, im mind
Magyarországnak, mind Cseh, Morva, Slesía, Lusatia,
also, felsö Ausztrianak herczegi, fejedelmi, g'róíi1 úri,
és minden nagy rendei pecsétes levelekkel együtt kö
veteket küldötték a fényes portára, ugy hogy Ferdi
nandot ezek megvetvén, többé nem acceptálvan, hatal
mas császárral örökös frigyet tégyenek, és ezutan
barátinak baráti, ellenséginek ellenségi légyenek, és
holott mostan mind ezeket arra kényszergetik, hogy а
pápaval és hispanussal megegyezvén hatalmas csa
szárra támadjanak, ezek azt semmi'képen nem akar
TÖRTÉNT DOLGOK II. nász. 101

ják, hanem inkább ugy resolválták magokat, hogy


nem ugy mint azelőtt esztendővel, hónappal és nap
pal terminált békességet, söt mindenkor megmaradó
perpetua pacificatiot szerezhessenek a fényes portával
s hatalmas császárral, s ezért is visszálkodnak Ferdi
nánddal mindegyre.
6. Ferdinándnak a nagyobb húgát a hispániai
király tartja, az attól való való leány a francziai ki
rály felesége, ugyan Ferdinándnak a második húga
Zsigmond a lengyel király felesége, most hatalmas
császár a lengyel királylyal hadakozik, Ferdinánd
maga is , a hispániai és franczia királyok is a
magyar és cseh királyoknak leveleket és követ
jeket küldöttek, és mintegy deprecálják s azon
vagynak mindenképen, hogy az öszvealkuttátást vég
ben vihessék, és valamint s valahogy lehet egyességet
csinálhassanak csak hamarjában, minthogy a lengyel
királylyal hadakozik hatalmas császár. A conjunctiot
pedig ngy kívánják, hogy mind Magyar- és Csehor
szágok és a mostan követjeket fényes portára küldött
hét nemzetek négy felől induljanak a török ellen, és a
lengyelt megsegítsék, hatalmas császárnak nyilván
való ellenségeinek declarálják magokat. De mi azok
nak ez aránt való kívánságoknak, nem, hogy cédáltunk
volna s cédálnánk, söt ha hatalmas császár a hét or
szágoknak mostan magukat ajánló s barátságokat ob
trudáló nemzeteknek kivánságokra hajol s őket accep
tálja, a praespecificált ellenségeknek nemhogy mel
léjek állanának *) de annál is inkább mint eddig, ua
gyobb mértékben való ellenségei lésznek.
Most hatalmas császárnak hadai a lengyelekre
menvén, ha mi Ferdinánddal öszve nem állunk, s meg
*) Benkőnél „állsnának és zum:ux'rálnáxmk,‘e
102 RozsNYAY DÁvm Törn. MARADVÁNYAL

egyezünk, Ferdinand а lengyeleket meg nem 'segit


heti , sem a hispany, sem a római papa, sem
egyebek a mi birodalminkon altal a lengyeleknek
'nem suceurralhatnak , es annakfelette az magyar
kiraly Bethlen Gabor is mar egynehanyszor irta,
hogy az ö részeröl is külön hadak mennek a len
gye'lek ellen, mind ezekben Ferdinand igen confunda
lódott, s annyira nyughatatlankodìk rajta, hogy ennyi
rorszagokat kivansagara nem hajthatott, mar kenyszerit
.tetett most a hispanustól, a római papatól és a fran
oziai kiralytól nagy eröt impetralni s inditani hatalmas
esaszarhoz hajlott orszagok ellen. Egy szóval Ferdi
nand hatalmas csaszarral es velünk hatalmassagod
frigyesivel igy feltött kiralyink s fejeink azt irjak,
hogy ha a fenyes portanak ajanlott jó akaratnnk kell,
az az ö idejeben admittaltassek s a szerént az atlma
me is megújjitassek, hogy hatalmas csaszar valasza
val terhessünk addig meg principalisinldioz mig az
úton vagyunk, mert ha mi itt sokaig múlatunk s an
nal inkabb, ha jó valaszt nem nyeriink, az ellenseg
sem szünik, sem nyugszìk, orszagink is medio tempo
re, ha scrupulisalni kezdenek, Isten óhatja a dolgot
valtozastól.
Mivel pedig Ferdinand azért, hogy mi most ha
talmas csaszarral szövetkeziink, idegen hadakat hoz
van orszagunkra, kiralyink informatiójokra a régi ka
non es rendek szereut meltóztassek hatalmas esaszar
csak hamar most hevenyeben hatezer tatar es tizezer
török hadakkal megsegiteni, melyet ha a fényes porta
megcselekszik, a mint a mi kiralyink is minket magok
kezek irasaval assecuraltak, ugy mi is magunkra val
'laljuk, fejiinket kötjük belé, hogy minden dolgok jól
lesznek, csak hogy ne kessek a segitség, 'es a 116261:—
TÖR'I“. DOLGOK u. RÉSZ. 103

tünk leendő kötés, mert külömben ha valami non po


tarem interveniál, mi okai ne legyünk.
7. Ha a fényes porta itt azt objiciálná, lám eddig
nem kértél segítséget, hát most miért kértek? azon
ban, ha mi most tinéktek segítséget adunk, holott ne
künk mind magyarral, mind csehekkel, s mind a né
met Ferdinánddal hütös frigyönk vagyon, s vajon nem
vétünk e hitünk ellen? Tovább, már Ferdinándtól el
szakadván, Ferdinánd pedig csak maga magának ma
radván, néktek már a mit tehet? Erre ez a felelet:
hogy a mint feljebb is megírtuk, mi Ferdinándot con
temnáltuk, rajta feladtunk, s tőle nem is félünk, és
minthogy már mi hatalmas császáréí vagyunk, mint
ilyen nevezetes ellenségi ellen kétség nélkül' mind а
hispanustól, mind a gallustól, mind a pápától, mind a
lengyelektől, és egyebektől is, a kiktől lehet segítsé
get impetrálni, s országinkra hozni, meg nem szünik.
Kihezképest mi is mint hatalmas császár szövetsége
sei confoederationk continentiája szerént méltán ki
vánhatják, hogy megsegittessünk.
Bethlen Gábor a magyar király, az egy erdélyi
adót adja, s még is hatalmas császárnak két rendbeli
aranytetejü zászlóját hozdozzák előtte; itt pedig hét
ország jelent meg nevezetes nagy és gravis követjek
által,terhes ajándékokkal hatalmas császar szerencsé
jére s hasznára néző mindenkori kész hadakozással
kívánván lenni hatalmas császár ellenségeinek ellen
ségei, barátinak baráti, egyenlő akarattal vonván
fegyvert minden ellenségire hatalmas császárnak. Me
lyek így lévén, avagy mind törvény s mind jó ratió
szerént nem megsegittethetünk-e? Ferdinánd királysá
ga már megvettetvén, s elsőben sem az ország tet
széséből s jó akaratjából, hanem violenter obtineálván
104 RozsNYAY DÁle TÖRT. шитыми.

а kiralysagot, mar a midön nem magyar, hanem csak


nemet király, in tantum а praespecificalt módok sze
rént, ninos békessége hatalmas császarnak Ferdinand
dal nemet kiralylyal.
A békesseg Magyarországgal 5 annak kiralylyá
val van, 65 szokottlenni 15, 65 а 111051ап1, 1'611у65 portan
megjelent 5 követjek altal udvarló 1161 orszagokkal 5
azoknak lakosival frigyes hatalmas csaszár, Ferdi
nánd most közre maradt csak egyedül maga, a békes
seg pedig orszaggal, 65 nem egyes emberrel szokott
lenni. Ferdiuandnak szabad légyen hatalmas esászár
frigyes orszagira idegen nemzetségü olyan hadakat.
hozni, kik ab antiquo hatalmas császároknak nyilvan
való 61161156361, 65 kik is most nekünk azért nem ba
rátink, hogy 6 vélek együtt hatalmas csaszárnak el
lenségei nem akartunk lenni, meg 15 а mi megsegitte`
tésíink kétségben forogjon, Ferdinandot pedig csak
526 56 érje azert, hogy a porta. ellen mozog, itélje meg
mind az igaz törvény, 5 mind a jó ratio.
A mostan Ferdinand 111611611 lévö hadak, a mint
feljebb 15 irók, mind a llispanustól, 65 egyéb efféle
régi megrögzött ellenségeitöl hatalmas csaszarnak
küldettek Ferdinand mellé, ugy hogy ha szépszerint
nem, másképen 15 ha lehet régi privilegiumink ellen
minket is magok mellé vegyenek, 65 magokkal együtt
_ hatalmas császar ellen alengyel segitségére vigyenek,
65 igy iterato 15 itéltessék meg secundum inra gen
tium, ha meltó-e, 65 a hütlés ellen esik-e, ha hatalmas
esászártól nem segittetünk.
Micsoda békessége legyen hatalmas esaszárnak
Ferdinánddal, mi semmiképen nem érthetjük, Ferdi
nandnak most itt lévö követei esak szlnnel magyar
követek, hogy mar az 6 magyar királysága aránt, hi
TÖRTÉNT DOLGOK п. RÉSZ. 105

szem ha magyar király követje, ki is neve szerént


Cseszergál *) a római pápa birodalmabeli ember olasz,
sem német, sem magyar, csak az köntöse az, mert ha
magyar követ volna, a magyar urak közül való volna,
kellene is lenni, és a magyar király levelén kívül a.
magyar uraktól is levélnek kellenea régi mód szerént
lenni. Tovább eleitől fogva a magyarországi követek
Buda felé szoktak járni, és nem Velencze féle imitt
amott tekergeni, elhagyván a közönséges királyi útat.
Mi ugy tudjuk, hogy a magyar királytól s országtól
jött követek és levelek mi velünk együtt jöttek, kikkel
együttvaló követek mi is vagyunk.
Ha Ferdinánd hatalmas császárral barátkozni,
szövetkezni akar, a maga haereditariumán Graecz
mellett szövetkezzék, athnámét is külön az aránt vé
gyen mert erővel sem Magyar-, sem Csehországnak
királya nem lehet. Minekokáért Ferdinándnak itt lévő
követjeit nem illik hatalmas császár, hogy magyar
követeknek agnoscálja, mennél inkább, hogy Magyar
ország vélek, és annak királya aránt valamit tractál
jon s concludáljon, s instálnnk is hatalmas császárnak
ne cselekedje s itt se patiálja.
8. Mindenkori conferentiánkban iteráltatik az,
hogy német Ferdinánddal is békessége vagyon a fé
nyes portának, de erről noha feljebb irtunk, szóltunk
is vala rövideden, mindazonáltal bővebben is irhat
tunk volna, de bár csak ez olvastassék, pensitáltassék
jól meg ugyan valójában a mennyit irtunk s szólunk
bizouy csak azokból is sokat tanólhatni. Positó, hogy
Ferdinánddal is, ugy mint német királylyal is békes
sége vagyon a fényes portának : hát a mit mi feljebb

*) A többi példányokban „Csezergál“ (Caesar Gall.)


106 BozanY ВАШ) 'rön'rl щит/Атм.

citálánk mire valo? Hogy t. i. a csaszarrá lévö né


metnek legelsöben is és titkosabban arra kell magát
kötelezni hüttel, hogy valamig a lélek ki mégyen be
löle, mint örökkévaló ellenség, mind addig liadako
zik a mahometanusok ellen.
Rudolphus császar idejében, mikor a sitvei to
rokba lön a békesseg, akkorRudolphus csaszar is va
la, magyar és eseh király is vala, de minthogy esak
magyar királysaga arant vala a fényes portával valo
szövetsége, maga subseriptiója és pecsétje alatt nem
ada hütlevelet a fényes portának, hanem végre a ma
gyar kele fel, reaja mène, és kivevé kezéböl a hitle
velet, s ugy küldték bé a magyarok a fényes portara,
egyébirant soha bizony a 11èmet jóakaratja szerént
nem küldötte volna.
A sitvei békesség meglévén, ugyan azon secu
lumban Booskai István király meghala, es a mely ki
rályi koronazasra szükséges requisitumokat boldogult
szultan Ahmed osaszár akkori fövezértöl Mehemed
pasatól Bocskai Istvannak küldött vala, ugy mint
koronat, botot, kornétat, zasszlót7 bèllelt és valogatott
jó kaftanyokat, medaljas tollat, kardot, athnamét és
több familiárìs leveleket, melyek mind Magyarország
ban a midön egy erös varban *) tartatnának, a német
kiraly reá. hadat küldvén és megszallatvan, azon var
ból a megirt hatalmas osászártól ajandékoztatott k1'
rályi requisitumokat, ugyan hatalmas osaszarok iniu
riajára es despeetusara felrakata, elviteté, és a ma
humedanusok gyalázatjara egyik maga német tarba
zaban ugy mint egy örökös rabsagra vetteté.

*) Benkò'nél „midön . . . . nevö erös vai-ban.“ — „Ugy hi


szem, irja Benkò' a. jegyzetben, hogy azon erös várnak Solyomkö
a neve.“
TÖRTÉNT поток и. nÉsz. 107

Ezzel nem elégedék meg, lmnem mihelyt hallá,


hogy Миша раза hatalmas császár hadaival анапе
pett Azsiában, а magyarországi királyképét fögenerw
lisnak rendelé, derék lövö szel'számokkal шайтан:
délyországára, akkori hatalmas császár zászlòját vi
selö Báthori Gáborra reá mène, és azt Szebenbe be
szoritván egész Erdélyt elfoglalta vala, mely dolog
végett ранам menvén afényes portára, Ketencsi Omer
pasa rendeltetvén szerdárul, kinek is adjungáltatván
a fényes portán czirkálásra honn maradt Oturák, ha.
dak *)‚ és philippei dobrucsáni, és más imide amoda
való török hadak, végbeli egynehány ezer ушедшем:
igen jó hadakkalegyütt Erdély segìtségére küldetnek,
kik midön megérkeztenek volna, а magyarok iS mellé
adák magukat, és gyalázatosan hajtjuk ki a magyar
országi шиш, hatalmas császár ellenségeit az ország
ból, mely segitség is ha akkor ne érkezzék, minden
bizonynyal mind Erdélyt, mind Moldovát, s mind На—
vasalfóldet elfoglalják vala hat-almas шаманы.
Mikor mostani király Bethlen Gábor megindult
vala, hogy Lippa, Solymos, Vepres, Faesád, Магды—
na., Monostor, Arad, Szerencs, Tóthvaradja nevü 9
ушка: __hatalmas császárnak assignálja., akkor is а
német király Homonnai Györgyöt küldötte vala had
dal azon dolognak impediálására, oly паду remorát
is szerze azon munkájában Bethlen Gábornak, hogy
midön а megirt várakat hamarább kézhez kell vala
adni, egy felöl Lippát kell а benne valók ellen vitat
ni s lötetni, más felöl pedig Homonnaival kellett har
czolni, s ugyan csak а jó Isten segedclméböl Lippát
is megvötte s assignálta, s Homonnaitis megvervén, а

*) Benköne'l „Otturáln török hadak.“


108 aozsNYAr DAVID тбвт. MABADVÁNYAI.

gyözedelem jeleiböl tizenegy nyert zaszlókat küld be


a fenyes portara.
Német Matyas kiraly, mikor ugyan a megirt
Homonnait erdelyi fejedelemsegre, Sorban vajdat ha
vasalfóldi vajdasagra, a Mihaly vajda fiat Petraskót
moldovai vajdasagra meginditotta vala, a magyarok
valanak azok, kik felfegyverkezven fóldökön altal
nem boosatak, hanem gyalazatosan visszaverek öket.
Fövezer Naszuh pasa Ázsiaból megjöven, ugy
tetszik akkor tajban ugyan nemet Matyas vala, ki Bu
da tajekan a koppani districtusban Bolondvarat fel
dúlata, vagy húsz falu lakosit is minden javakkal a
Balaton vizen altal költöztetven pusztita, mely dolo
gert Naszuh körmös kezzel is nyúlt vala a nemethez,
de a midön mind a karròl eontentatiot, mind Vaez
varat kezhez assignaltatnì sollieitalna, ö megöletek,
es Ali pasa tihaja Ahmed tiha menven követsegben а
nemet kiralyhoz, a midön azon követsegben Vaeznak
kell vala török kezre jöni, megfordula 'a dolog es
minemü ellenkezö eventusa lön azon Ahmed tihanak
a nemethez való fodoritasa miatt azon dolognak, nez
zek meg az akkori athnamet, es kitetszik abból sza
vainknak igazsaga. '
Landor­Fejervarról a szekes-fejervari praesidi
um szamara hòpenzt visznek vala, s a nemet kóborlòi
nem elvevek-e? Ugyan a koppani mezò'n, azon kop
pani beget, Ibraim beget, a csaszarì udvarból ki költ
Szofi Szuliman atyjañat a mohatsi beget hatalmas
csaszar fóldin nem elrablak-e, s nem Györben Vivek-e?
Honnan is a koppani beg sanczon, Mehemed beg pe
dig hatalmas csaszartól sanoz menvén szabadulanak
meg.
'rönTÉN'r поток и. nÉsz, 109

Eger vidékin а szegedi béget Muttedìn béget


hatalmas császár fóldén fogák el а német alattvalók
és sanczon szabadula. A tömösvári districtusban a
gyulaifszancsákbéget, Hocsa-Huszaim béget hatvan
nevezetes derék agákkal, és jószágos urakkal levá
gák ugyan a németek.
A szegedi szancságságnak olajbégiét, midön
az erdélyi succursusból haza menne, azon németek
megiitvén, ott is mennyi vitéz vesze, Tömösvárról
еду пар nagy rendü agákban és jószágos urakban
majd hetvent levágván, sokakat elvíinek, és sanczon
' szabadúlának.
A lippai béget Uszulli Záde Mehemed béget,
csak közel Lìppához a. németek üték meg, s vágák le.
Szolnok alá feles latrok gyülvén, a так *) Ъе
zárlódott vala elöttök. Réten, mezön гаммами, min
den lovok s marhájok атаман, _s oda lön. És ugyan
az oda való agák közül timár-agát elfogák, ezer s
nyolczszáz talléron szabadula. Számlálhatatlan van
sok ilyen több is, melyeket mind а nèmet király, és
alattok való principalisok impositiojokból cselekesz
nek az ö titkos latrai, ha. különben nem, igy is satis
faciálni akarván fenn megmagyarázott, s császárságra
adott felsöbb titkosabb hütöknek s conditiójoknak.
A németeknek ez legnagyobb тамада, hogy a
mahometánosokat mint csalhassa meg hüttel, игуан
abban hivén nagy készséggel való bünbocsántatot
Istentöl.
Második esztendeje, hogy а magyar királyság
elvétetvén a némettöl, mióta а magyarok nem a né
mettöl dependeálnak, vajjon valahon hatalmas császár

*j Benkönél „ván“
110 ROZSNYAY ВАШ) тбв'г. MABADvÁNYAr.

véghelyei valami kár aránt panaszolkodhatnak-e iga


zán? egyedül akárki is ott jár az hol akar, minden
kár nélkül.
Látván már az német király, hogy mennyi ország
állott hatalmas császár mellé, idegen hadakat, kik
eleitől fogván való ellenségei hatalmas császárnak,
hozván országunkra, el akar bennünket rontani hatal
masságodhoz való hüségünkért, hogy véle egyet nem
értünk, hatalmas császár ellen vele együtt fegyvert
nem vonunk.
Ha vagyon ugy mint német királynak is békes
sége hatalmas császárral, avagy mind ezek nem a bé
kesség, s nem annak punctumi ellen vagynak-e?
ítélje meg akárki, annál inkább ha már magyar nél
kiil lévén csak ugy mint némettel nincsen confoede
ratiója a fényes portának , tartozik tehát nekünk
succurálni frigyesinek a fényes porta, nem frigyesi
ellen.
Erdélyre is zürzavar-indítással, avagy nem“ a
német Ferdinánd külde ottan-ottan hadakat, kinek is
mindezekhez képest mostán portán lévő Cseszergáll*)
nevü követjének, hogy lehet hitele? Mely követ is
minden bizonynyal a pápa provinciájából való ember.
Mióta a világ fennáll soha ennyi öszveállott keresz
tyénség a mahometánusokkal való barátkozásra öszve
sem állott s fel sem tött.
A német királynak mind lovas, mind gyalog ha
dai jövedelmének nagyobb része, öreg és apró lövő
szerszámi, por és golyóbisí, egy szóval a török ellen
minden apparátusi, ezekből az öszveállott, s hatalmas
császár jóakaróivá lett hét országokból telik vala ki,

i') Benkönél „Csezergál.“


TÖRTÉNT DOLGOK. 11. nász. 111

már hogy tőle mind ezek elszakadtanak, s hatalmas


császár barátivá lettek, a német király azt is alig tud
ja, mit csinál. Ha azért a fényes porta a megirt hét
országoknak mostani magokajánlását jó móddal ad
mittálja, ezek a dolgok nagy jókra mutatnak.
Csaknem a lelkeket adják ki a németek afényes
portának, ugy izzadoznak tüzes szinnel*) s mérges
szívvel e barátkozásunkat bontogatni s a fényes por
tával be nem vétetni akarván, melyben itt, ugy mint
hogy már porta baráti munkálódnak, s amott pedig
aperto Marte vesztegetik, s ostromolják hatalmas
császár frigyesit, de mind ezekben is az a esudám,
hogy sem a magunk barátságát, sem a német hostili
tását ennyi idötöl fogva a fényes portával meg nem
tudjuk értetni. E dolog iránt a magyar király Bethlen
Gábor is irt vagy két czikkelykét tulajdon kezével,
mely is megfordíttatván, megértheti a fényes porta.
Mindezekre azért akármth kelljen lennia dolog
nak, nagy reménységgel várjuk az végválaszt, mert
az idő rövid, s ideje már az kegyelmes resolutiónak,
a mi annyi ideig itt mulatásunkból félö a megirt or
szágok valami alienumot ne imagináljanak; nékünk a
tetszik, hogy ennyi országok magaajánlása ne reji
ciáltassék, és ellenségei ellen'megsegittessék, mer
nagy jót szül, s nincs is a békesség ellen, merta
segítség azért kívántatik, hogy a békesség fel ne be
moljon.
Vagynak oly susurránsok is, kik a magyarokat két
szinüeknek, s állhatatlanoknak nevezik, de az ilyen
subordinátusok a nagy dolgokhoz semmitsem tudnak,
uroknak sem kívánnak jót, vajjon a magyarok azért-e

4‘) Benkönél „mézes színnel,“


112 RozsNYAY DÁVID тбвт. MARADVÁNYAI.

kétszinüek, hogy a porta confoederatusit szaporitjak ?


А п6ше1 király azért-e egy szinii, hogy azokat fogyat
koztatni igyekszik 5 mesterkedik s a portának is bizony
esak azért instal. Nem azért faradoz az magyar ab
ban, hogy a portanak ennyi országot barativa telles
sen, hogy eiféle fülbesugóktòl 1161 szinüeknek keresz
teltessenek. Mióta a 161611 altal lépett a tengeren, vaj
jon
röknek
5 melyik
annyitnemzet
mint asuceurrált
magyar? bátorságosan *) а

Hogy elöltegyük, mikor a boldogult szultán'Szu


limán vitéz császar a mohácsi harczra mene, lletven
ezer magyar Erdélyböl azért nem egyeze-e meg a
budai kiralylyal Lajos kiralylyal, a török tabort is
nem azért üte-e meg hatul, hogy jóakaròja s baratja
vala akkori hatalmas csaszarnak, mely jóakaratnak
praest-alásaèrt azon hatalmas esaszar is a budai ki
rályságot oonferalván, 65 sok török hadat adjungal
van Janos kiraly mellé, apprehendaltatta Budat.
Azutan Janos kiraly meghalvan, kis ñacskaja
maradott vala, eljöve a német, és Budát rea szalla, ez
arant a panasz postan méne a hatalmas csaszárhoz,
mert nem adták vala fel Budát a németnek, 5 28-ad
napra nagy segitséggel compareála személye szerint
Buda segitségére a hatalmas szultan Szulimán császar.
Hova minekelötte személye szerént maga a csaszar el
érkezett volna, a magyarok еду része török haddal a
németet megvervén, a magyarok adák azon Budát ha
talmas esászárnak.
Buda, Esztergom, Székes-Fejérvar, Sziget, Ka
nizsa, Koppan, Pécs, 65 több ezek körül lévö vârak
65 kastélyok mind magyar kéznél valanak akkor,

*) Benkò'nél „barńtságoaaxr“u
тбвтЁыт поиск 11. 111352. 113

mikor fennemlitett szultán Szulimán В665 alá ment va


la., és akkor ott vagy száz várak és kastélyok, azok
ban levò' magyarokkal maradván hata mögé hatalmas
esászárnak, avagy nem ök adtanak-e útat *) а Bécsre
menésre, 561 mikor onnan visszajöve is, nemhogy va
lahól reájok iitöttek volna, vagy utjokat megállották
volna, 561 nagy emberségesen sok helyeken kalauz
kodván а. magyarok а töröknek éléssel mentenek ele
jekben, holott a 1611 hideg'nek keménysége miatt, mind
sátorokat 65 lövö szerszámokat Bécs alatt hagyván,
csak igen könnyii szerrel jöttek vala vissza, mindaz
által a magyarok nemhogy csak egy lováezbéli kart
15 tettek volna, (le söt пазу jóakarattal késérék ad
tutiora a törököt, 65 а mig magok fóldökön 611211110
csáták, nemcsak késérék mindenütt, de 561 a magya
rok magok váraikat meg'nyitogatván elégséges éléssel
gazdalkodtak a töröknek.
Erdély 15 maga jóakaratja szerént hódola be, a
király ñát szultán Szulimán császar ölébe vevén ña
nak fogadta, 65 а mig Budáról Pestre által költöztette
5 késértette az egész török taborral, a Dunának Pest
felöl való részéig udvart állata. néki, 65 011116115 щепу
пу1 hadakkal 5 minemü becsülettel 65 tisztességgel
kisérteté egész Erdélyig.
Mikor szultán Murad idejében 15, а 116ше1 ellen
valò hadakozása vala a töröknek, akkor is megkinál
tak vala magokat az erdélyi magyarok, hogy mint
521111611 8. nag'y hìrü szultán Szulimán császár idejében
15 1511161 készek а szolgálatra, de nyavalyás Szinán
basa contemnalván a magokat kinálókat, többìre erö
vel csinálá akkor а magyarokat rebellisekké.
*) Pekrynél tévedésbò'l ez _egy szó kîmarudt. A többi példá
nyokbßn benn van.
коптить mma. um. — вещи. vm. 8
1 14 RozsNrAY DÁle Töa'r. MARADVÃNYM.

Azutan következett hadakozasokban ugyanesak


egy jó magyar kele ki Bocskai Istvan kiraly, mennyi
es minemü hasznos dolgokban szolgalt a török nem
zetnek vilagos. Mely szolgalataert szultan Ahmed esa
szar, az akkori fövezertöl Mehemed pasatól köves
koronat, egynehany rendbeli bellett kaftanokat, köves
szerszammal felöltöztetett lovakat, köves kardot es
medallyos tollat, s egyeb feltisztelö kegyelmesseggel
terhes ajandekokat kiildött Bocskai lstvannak.
Sigmond fejedelem idejeben is segitseg kivantat
van Erdelynek, az anadoliai Noe pasanak minden ve
zersegehez tartozò hadakkal, a cilieiai hadakkal, a
tömösvari Iszmael pasat, az egri pasat, Begtes pasat,
egy falka tatar hadakkal külde segitsegere, ezenkiviil
is penzzel is segitette a porta Erdelyt, mert egyszer
50 ezer, maskor 30 ezer, harmadszor ‘Z5 ezer aranyat
küldött sublevalvan, söt volt olykor, hogy az egesz
europai hadakkal is succuraltak hatalmas csaszarok a
magyaroknak.
Most Istennek hala penz teljesseggel nem kell,
had sem annyi mint azokban az idökben, a szolgalat
penig most könnyebb, de sokkal hasznosabb, mert va
lami regen a magyar koronahoz volt, a most mind
melleje all hatalmas csaszarnak, es iteletig való ba
ratsagot akarunk tartani ez kezdessel, kikböl allott
eddig a nemetnek minden ereje es tehetsége. Ugyan
is a mig a magyarok hatalmas csaszarral öszve nem
allanak, s vajjon a neinettel vala-e eonfoederatio ?
Lippat ennyi körülötte levö varakkal es kaste
lyokkal, portusokkal, rementeni**) sok falukkal nem

e') „Az az jokat nyomó s 0r6“ Benkò' jegyzete.


W) Bcnkiìnél „reménytelenj,“ mas példanyban: tementeni.
TÖRTÉNT DOLGOK п. mász. 115

régen a töröknek, avagy nem a magyarok adák-e?


Közelebb most is Vácz várát portusával egyiitt a ma
gyar nemzet annuentiájából apprehendáláatörök nem
zet. Ilyen nevezetes és hasznos szolgálati annyik a
magyaroknaka török nemzethez, hogy meg nem
számlálhatni, ellenben a német és egyéb keresztyén
nemzetek, hostilitásnál egyéb mi jóval voltak amahu
metánosoknak nem tudjuk.
Ha a magyar nemzet a töröknek jóakarója nem
lett volna, ugyan is szultán Szulimán idejétől fogva a
mint praemittálók, mind egyben, mind másban annyi
ra nem succurráltak volna, melyre nézve legnevezete
sebben szultán Ahmed császár ezt cselekedte vala,
hogy Esztergomot megvévén a némettöl, Mehemed
pasa fövezérsegben Uzun efendi nevü cancelláriusá
tól olyan áthnámét küldött vala a magyaroknak, hogy
valamikor kívántatik, a magyarokat mind német, s
mind egyébféle keresztyén ellenségei ellen mind
pénzzel, s mind haddal, s külömben is valamint lehet,
s kívántatik megsegíti minden bizonynyal.

Ezt is akarjuk jelenteni a fényes portának, hogy


valamikor а. német hadakozik akárkivel is, és aztán
békélleniek kelletik is, az a ki császár mindenkor
hágy valami titkos cautélát az ö athnáméjában, mely
lehetetlenség hogy admittáltassék s annál inkább ra
tiíicáltassék, melyet is csak maga tud. Ez arra való,
hogy ha inter tractandam pacem valami non putara
mos jó alkalmatosság kínálná magát, az alatt is dol
gához láthasson, mert az oda felirt mód szerént con
ditionatus lévén arra császársága szerint, hogy teljes
életében hadakozó ellensége lészen a töröknek, így
ha kénytelenittetik is néha békességet csinálni, de hogy
8#
116 ansNYAY влив тбвт. MARADVÁNYAI.

emlitett conditiójának megfelelhessen, mindenkor rést


hágy békességén.
Mikor Murád pasával is békéllék, свай Bocskai
miatt kénytelenitteték cselekedni, mert ша hogy az
egész Magyarország kiesik kezéböl, s ugy ada ö is
athnámét а portának, de ebben ez vala az elsö pun
ctum, hogy hatalmas császár тег nevezze apjának,
mely punctum nem admittáltaték, hanem mufti eiïendi
által акта. jeles Válasz adaték. 14-ik punctum ez vala,
hogy mikor fökövetjek mégyen bé а portára, valamit
hatalmas шаманы fog kivánni, megengedtessék s
megadassék, mely kivánság specialiter ez vala, hogy
Eger, Esztergom, Kanizsa visszaadassék,melyek nem
adatának, tudta. is hogy nem adatnak, ezen а résen
cselekedteté aztán а fenn elöszámlált exorbitantiá
kat, melyekröl kérdés lévén, azt szokták ök felelni,
hogy а mi propositióink ezek s ezek voltanak, egyike
meg nem шпата, а többi is fel bomolott. Ezekböl
sokat tanulhat az akaró в а tanulható.
Mindezekböl а régi formákból minden dolgokat
шалаша: hatalmasságod, melyeket jól meg pensitál
ván, alázatosan instálunk adjon jó választ,mehessünk
vissza országinkba.
Translatum 22. July ao 1029 a Mahomede. *)
Ez a translatió az akkori fóvezérAlу pasa udva
rában az egész vezérek, mufti, azsiai és europai itélö
mesterek, gyalog generalis és kapitányok, és minden
látott в hallott öreg emberek elò'tt, kik is mindenfelöl
impositive messzünnen is oda gyüjtettek vala, elolvas
taték, holott sokféle consultátió után а magyarok ba
rátsága a németekénél jobbnak itéltetvén a postulátu

ß) T. i. 1619 dec. BO-án.


Tön'rÉN'r DoLGoK п. mäsz. 1 17

mok szerént, a voltaképen való és leendö segitség


агат, а megirt követeknek császár irása adaték.

Mag/yar, Оде/ь és több встаете-из országok principálz'sz',


mz' formába'n úüitnak atknáme't halalmas császfírral,
(шла/с ¿lg/cn 25 punctumi испуг/пай. Actunz Aug. a0
1030 a Mahomede.**)
1. A feljebb való idöben boldogúlt néhai szultán
Ahmed császárral, а magyar birodalomnak 20 eszten
deig való s tartó békessége köttetett vala, s az sze
rént mind két féltöl, mind két félnek hütlevelek is
adattak vala; most ismét ujabban mind а magyarok
kal s mind azokkal öszveállott, s kötést tett отека
goknak királyival, fejedelmivel,principálisivalsnagy
rendeivel való egyezö értelemmel olyau békesség köt
тешь, ше1у nemcsak е mostani ember-láb-nyomig
tartson, s ne is csak magunk gyermekink és felesé
gink életeknyi idövel termináltassék, valamig а világ
fennáll, hanem per omnia saecula megtartassék, addig
t. i. valameddig valamelyik fél szemlátomást fel nem
bontja.
2- Ez békességben compreheudáltatott keresz
tyénség közíil, legelsöben is a. felséges Bethlen Gábro
királylyal együtt intricáltatnak а пешее magyarok,
tòt és horvát nemzetek, —— országokal együtt, és
azokban lakos mindenféle népek kicsinytöl fogvagnœ
gyig. Hasonlóképeu а nemes ‘Ésehországot isfmostani
felséges királyával Fridericussal, hozzá hallgató or
szágokkal, alsó-felsö Austriával, Morva, Slesia, alsó
felsö Lusátiával, és mind ezekben lakos mindenféle
*) Az-az 1620 nov. 26 án. Benkò'nél в в latìnban „circa üneln
Aug.“ —— tehát dec. 15-25.
118 nostYAY nrivlu тбкт. MARADVÁNYAI.

népekkel, nemzetsegekkel, fejedelmekkel, herezegek


kel, urakkal, kapitanyokkal, nemesekkel, varakkal,
varosokkal, 65 azokban lakó- mindenfele népekkel
modo praedeclarato, ezen békességben inseraljuk, in
triealjuk.
3. Hogy е ш051а111 bekességünk mind mostani
hatalmas esászarral, 5 mind utana leendö hatalmas
esászarokkal fundamentomosabban lehessen,a megne
vezett orszagokkal együtt Pozsonyban a mely ligat esi
naltunk, tehat azokat hatalmas csaszár minden punc
tumiban hagyja helyben, 5 azoknak annualjon.
4. Hatalmas csaszárnak Ferdinanddal mint ma
gyar kiralylyal úgy volt békessége; mar most Ma
gyarország más királyt valasztott magának. Melyhez
képest instálunk azon hatalmas csaszarnak, tovább
Ferdinandot magyar kiralynak ne agnoscálja, se ma
gyar dolgok eránt magaval, vagy a római papával,
avagy egyéb hozzajok tartozó nagy rendeivel ne con
feraljon. Valamint magunkkal, ugy azokkal 15, vala
kik még azutan is e békességben ineorporálandók, a
jó szomszédsagra nézve hatalmas csaszár e 116116556
get méltóztassek vigore megtartatni.
5. Ha kik az europai keresztyén kiralyok köziil
Ferdinand kedviért e békességet bontogatható dolog
ban hatalmas esaszarhoz folyamodnék, az ilyen ki
ralylyal ha frigyes, hatalmas esaszar azt megtarthatja,
osakhogy az olyanoknak kedvekért e mi velünk való
bekesseget meg ne sértse, hanem megbecsüljc, 65
megoltalmazza. Valakik még többen is e mi bekes
ségünkben magokat ingerálni akarnak,mi is 666611161
juk, hatalmas csaszárok 15 mind most; mind jövendö
ben aoceptalni conditiónátusok legyenek.
TÖRTÉNT DoLGoK 11. 11652. 1 19

6, Az sitvei t0r0kban lett békesség 15 ри1161611ш


helyben maradjon, 111611 621 11611165611 6 német részé
röl való emberekkel, hanem 6 magyarok közül 15 de
rék urakkal, 5 6201111611 jelenlétekben 651116116 vala
boldogúlt 1161161 52и11611 Ahmed 0565261, 11161у 616111 15
mind két 1652161 61161011 6111116111611 61116111611, 62 а bé
kesség 6 magyarokkal 5 Magyarország'gal 20 eszten
deig termináltatott vala, mely 15 még nem expirálván du
161, 5 derekasabban 62011 6 bókességen 15 akarjaMagyar
ország e 1110516111 perennális confoederatiqìat fundálni.
7. E 526111 békességnek bontogatására enezen
benez dolog ne 1611655611 011, 61161ше1у 1652161 15 611
eurrálván holmi indepedens latrok kòborlók, 62 11уе
1161111611 111-611650111161, csetépatéjokkal 61161 melyik
féluek legyen 15 116105, 6 békesseg nem bontogatódik
semmiképen. Mert az emlitett sitvei békességnek ötö
dik punctumi szerónt efféle particularis, exeursiók 11116
6 közönséges békesség nem impediálódik, ugy tétetett
fel, colltinliálása pedig az olyan különös latorságnak
interdicáltatott volt 15, 11уе11 declaratióval, hogy 116
kik eontumacia ducti ugyan esak gyakorolnák 6 meg
tiltott gonoszt, 161161 akármelyik 1652161 сошр61161165
sek' is 6 661165563 ellen impingált 16101, megfogat
1655611, tömlöczre vettessék, 65 felnyomoztatván hova
való, 62 oda való tisztnek adjanak hirt felöle, 65 6
dolog törvény szerént люд-161061611, 611161116 52616111
Ь11111611655611 6 16101, 61161 pedig a damnificátusnak re
fundáltassék. A végekben, mind két 1652161 62 útakat
örizzêk, rablóknak, asszony 5 gyermek ragadozóknak,
5 egyéb efféle csavargó latroknak, martalékoknak
5611111 kalanzkodni ne merészeljen, 116 kik impingál
11611, 116161161 111111161165611611, 62 elraboltattak pedig 65
adripialt bonumok 165111и611655611611.
120 копами n'Ãer rön'r. MARADVÀNYAL

8. Var s varos ala kicsapni, annalinkabb adprae


hendalasa arant fenyegetödzeni semmikepen meg nem
engedtetik, egy szòval semmi fraussal eiïeleben egyik
fel se eljen. A rabok, asszony s gyermek ragadozòk
egyik feltöl is sohol se recipialtassanak, mint olyan
publice pacis perturbatores.
9 Se férfi, se nöstény személy, egyik feltöl is se
ne raboltassék, se el ne adattassek, söt jó ratio nelkül
csak ne is detinealtassek, kik ha ilyen tilalmas úton
abalienaltattak, valahol talaltatnak, akar varban, akar
_ egyéb helyeken, minden sanoz fes íìzetés nelkül resti
tualtassanak, szabaduljanak, jó securìtassal kisertes
senek az pacien felek *) az ö helyekre, a patratumban
comperialtattak pedig modo praedaelarato severe
megbüntettessenek.
10. Hatalmas csaszar reszéröl a budai vezernek,
akar ki legyen az, oly plena authoritas adassék,hogy
a több vegbeli pasak es vezerek töle függjenek. Ha
sonlókepen a keresztyenség részeröl is Budahoz nem
messze az ersekujvari generalis kapitanynak, a
tót- es horvatorszagi bannak, a duna ket meljéki
több generalis kapitanyoknak is olyan pleniponentia
jok legyen, hogy ha valamelyik reszröl, vagy mind a
kettöröl is bekesseg ellen valò valami occuralna, egy
mast ertven, mennel jobban lehet sopialjak a dolgot,
ha pedig oly meritalis, nehez vagy homalyos dolog, vagy
controversia intervenialna, mely a megnevezett pleni
potentiariusoknak ventilalasok altal el nem igazod
hatnék, hatalmas csaszar, es magyar kiraly requiral
tassanak felöle.

*) Igy Benkönól. Sńrossynal „Kisértetvén a ранена.“


TÖBTÉNT поьсок 11. 111352. 121

11. Mostani követek a portan, dolgokat végez


vén és hazájokban érkezvén, hatalmas csaszar 15,
mind a magyar, mind a cseh királyhoz, 5 mind pedig
ehhez tartozó több országok fejedelméhez, 'a jò szom
szédságnak megbecsüléséért, a magazö hatalmassága
052152211- becsületihez illendö ajándékokknl nevezetes
és tckíntetcs követjeit küldje.
12. Hatalmas császárral a szent békesség 0011
cludaltatván, hogy ezt ör'ókösen lattassék mind két
fél birodalmában szentül megtartatni, ottau mindjart
mind a megnevezett királyok kül'ón-külön, mind a hoz- ­
zájok tartozó 5 vélek megeg'yezett országok, noha nem
speciñcaltatik, hogy quid, quale, quantum, de azért
csaszári ajándékokkal, 5 oda illendökkel követjeket
küldjék a fényes portara hatalmas császárhoz, s ha.
talmas császár is azokhoz, és az a dolog miuden esz
teudöben egyszer mind két részröl iteráltassék és kö
vettessék.
13. Ha 0 520111 békességen, vagy ezek eránt két
részröl adaudò llütleveleken kivül 15, vagy jó, vagy
1052, valamì oly dolog occurrrálna, a mely eránt ha
talmas császárnak requiráltatni kelletnék, szabados
légyen, 110 15 objiciáltassók az, hogy az olyan dolog
nem forgott emlékezetben az erant való athnámékban.
14. Filek, Somoskö, Hollókö, Hajnácskö, Kékkö,
Divin, Szécsén, Gyarmat, Palánk, Nograd és Dere
gély nevü varak és kastélyok, hozzájok tartozó faluk
kal együtt való adózás alól felszabadultak, azon 110—
lyek ezután а. töröknek nem adóznak, és mivel de
praesenti azokat mi manuteueáljuk, semmìnémü törö
köknek azokhoz praeteusiòja nem marad, azok 1111111
1101 légyenek 15, mivel azokat a sitvei békesség is,
mindahódolástól, 5 mind egyéb szedö-vedötöl immuni
122 воткну DÁle тбвт. MARADVÁNYAI.

сапа. Hasonlóképen а ше1у faluk Egerhez is, annak


megvételétöl fogva hódoltanak, adóztanak, azok еш—
tán is örökké abba hagyatnak, de azonkivül többek
nek béhódoltatásától eltiltatnak mind az egriek s mind
шавок.
15. A mely hatvan faluk közel lévén Esztergom
hoz, miképen adóztanak, azt az акта destináltatott két
fél administrátori valamiut intézték :s adózásokat 1i~
шагами volt, ez is abban hagyatik, de az szolgálatra
azok se eröltessenek az akkori qualiûcatió szerént, а
ше1у hatvanezer oszporán*) ugyan ezen falukból az
magyarországi tárházban administráltatni szokott, az
is hogy continuálódjék ex cousensu ambarum partium
in vigore hagyatott.
16. A magyarországi adòzó faluk és városok két
karban vagynak, egyik rendbéliek azok, kik mind
adóznak s mind szolgálnak, más rendbeliek azok, kik
сна]: adóznak, azért mert messze vagynak. Hogy
e két forma végre а szegénységet el ne fogyassa s
p_usztitsa, nekünk ugy tetszik, hogy а ше1у faluk hò
dolás alatt vagynak, de а keresztyének várainak há
tok megé, benn а keresztyénség felöl vagynak, tehát
az olyanok csak adózzanak s ne szolgáljanak. Hason
lóképen а ше1у hòdoló faluk а török várakon belül,
Törökország felöl vagynak, azok is а keresztyénekuek
сна]: adót adjauak, szolgálatra ne menjenek7 az ilyen
városok és faluk nevek szerént regestráltassanak, hogy
melyik s mennyit, melyek eránt kettö legyen а rege
strum, egyik а keresztyének kezénél, másik а török
nél conserváltassék. Az adózò внеш szolgáló városok,
faluk, külön regestrumban lêgyenek, kiknek тёща

*) ßenkò' példánya „oszpura.“


TÖRTÈNT DOLGOK 11. RÉsz. 123

oda tétessék, hogy ezek сваи adózók, nem szolgálók.


Hasonlóképen а kik mind adózók в ш1ш1 szolgálók,
azok is külön irattassanak, és azoknak is alájok irat
tassék qualitások, mely forma. is mind két félnek meg
adassék, mind két fél magát ahoz tartván, az el
len а megmagyarázott qualitással lévö faluk és váro
sok többel egyébbelsemmiúton módon ne aggraváltas
sanak, hanem csak azt contribuálják, а mit s meny
nyit de facto szoktanak adni. А declarált falukon s
városokon kivül több faluknak, városoknak lxódoltatá
sok ezen békességgel interdieáltatik mind két részröl.
A fötisztek агга igen reá vigyázzanak, liogy az adózó
helyeknek adójokat semmi szin és praetextus alatt se
neveljek, se többitsék, affélében munkálkodóknak re
sistáljanak. Van ilyen dolog is néha, hogy némely
possessores ambarum partium adajokért а szegény
ségtöl, ki élést kiván, s ki holmi épületre való fát, me
lyeknek is mìdön kelletik lenni, minthogy а szegény
ség aiïélét nem а. maga szükségére s nem is eladni,
hanem ex imposito viszi, vontatja, tehát sohol is а
modo in posterum elféle szegénységtöl, szekerektöl
vámot s harminczadot exigálni meg ne engedtessék.
17. A hódoló falukban most is lakó, s ezutàn is
lakozamló nemesse'g se adóval, se (lézmával ne tar
tozzék, s atïélékre ne is eröltessék, llancm immunisok
legyenek, melyek а sitvei békességben is ezen formá
ban hagyattak. A nemességnek malmokból és 111311111
jokból semmi ne exigáltassék, ha az ilyen nemesség
а török részröl e paciñcatió ellen infestáltatnék, sem
miképen а török fötiszt, a ki eůélékre destinátus, meg
ne engedje, igy szoros disciplinában tartván а refrac
tariuskodókat.
18. Ezután se szpaiák, se Szubasák,ispán rendü
124 коими nÁvm TÖRT. MARADVÁNYAI.

és egyébféle törökök afalukra ki ne járjanak, se sokan,


se kevesen, contributiójokat a falubírak magok vi
gyék be, s assignalják szpáiajoknak, melyet ha a fa
lusbírák elmulatnának, háromszor megintessenek,
hogy a mivel tartoznak, az ö idejében adják be, ha
így is elmulatnák s nem praestalnak, tehát a genera
lis főtisztek requiráltassanak felőle, kik is severe im
ponálják, hogy szpáiájoknak rend szerént a mivel
tartoznak adjak be, és ha mindezek után is vakmerő
ségre vetnék magokat a tributáriusok, in tali casu az
olyan helyekre a pasak és bégek ki küldhetnek, és a
bírákat nyokon kötve be vitethetik, s erővel is a mi
vel tartoznak, megvehetik, de a szegénységet se ra
boljak, se kínozzák.
19. Lehetetlenség mind két részről, hogy шае—
pendens ne találtassék, kik ha nem sokban is, avagy
csak kevésben ne excedáljanak, ha mikor azért afféle
excessus hallatnék, annak felczirkálasára négy hol
nap adassék, és a hol s kin sül a patratum, törvény
szerént büntettessék.
20. A végekben elpusztúlt falukat és városokat
építeni mind két félnek megengedtetik, lakosokat szal
litván reájok ilyen qualificatióval, hogy afféle épü
lendö faluk és varosok, ha olyan helyen lesznek, kik
nek mind két felé adózniok kelletik, ezerant egyik fél
is ne contrariuskodjék, mert másutt is a közhelyen,
mind két részhez közel lévén a faluk és varosok, két
felé való adózással maradhatnak meg, azért az ilye
nek is az olyanok szerént légyenek.
21. Erdélyországa hatalmas császár régi adófize
tője, az is az ö régi törvénye, privilégiuma, és libera.
electiója szerént szokott magának fejedelmet válasz
tani, a fényes porta is botot, zászlót, és egyéb kanon
'rôn'rún'r noLGoK 11. 11652. 1 25

5261661 való requisitumokat kiszolgáltani 5 62261


еду1111 606111616161 5201116. Ме1у 01526д 15 nekiink
111166520ш5266111111 5 ш1116 еду 1611656 nemzetiink 5
а1у6611116 lévén, hatalmas 65652616611 61626105611 16516
111611 mellettek, hogy 6 661161 Ьо16оди11 521111611 Szuli
mán vitéz 6565261161 6611111 6661011 611166166 5261161,
minthogy 6 5011 hadakozással országok 1д611е110161011,
annuatim tizezer 6166у11у61 való 666265011 16дуеп е16д,
116 11611655611 tovább terheltetniek, hatalmas 6565261
kegyelmességéböl engedtessék annyira; 6 fejedelem
választás 15 16д1 libera electiójok 5261661 1611655611
шед 661011, magok közül 116261161 választván, bata-I
rokban 6 111051661 11166 5261661, 65 ш1116611 privilegiu
mokban 5 törvényekhen méltóztassék a fényes porta
61161 6011111ш61п1.
22. Ha a törökországì kereskedök közül, 61161
161611, 61161 11616521у66 16дуеп 62, 6 confoederátióban
incorporáltatott valamelyik országra 61161116 116165116
6656611 alkalmatosságával 6116116161, 161161 62 Муж
kereskedö, a mely véghelyen 611611161, 62 066 való
р656161, Ъ6д161, _harminczadostól testimoniálist extra
háljanak, 65 621 011 a hol 6 11616521у66611 11626 6156
ben érkeznek a várbeli fötisztnek 65 Ьагш111с266056611
exhibeálják, 65 пдуап 011 62011161 15 ujabb testimonia
1151 vegyenek, melyek 15 mind pecsétesek legyenek,
hogy ha 1101 jámak kelnek producálhassák, producál
van ott 15 ujabb pecsétet nyomjanak igazságok leve
lére, de 6 р665616г1 62611 békességben benne lévö or
szágokban 561101 15 5ешш11 ne vegyenek, 56 fötisztek,
56 116р11611у011, 56 1161ш16626605011. Félelmes helyeken
pedig a'végbeli tisztek 62 ilyenek mellé elégséges
kiséröket adjanak, mindenütt jó securitással 111561165
5611 61161, иду hogy 56 526ш61у61111611 501101 116 1166165
126 RozsNYAY DÁer Tönr. вышним“

sanak, se kart ne valljanak, regi kanon szerent való


vamjokat, s lrarminczadjokat megadvan, többel sem
mivel se aggravaltassanak.
23. Hasonlókepen ha e eonfoederatus keresztye
nek közül is, vagy arúval vagy keszpenzzel akarna
valaki Törökorszagra altalmenni, tehat az olyan is a
magyar kiraly testimonialisaval, vagy bizonyos jele
vel jarjon, a nelkül a kik jarnak, megtartoztassanak,
a kereskedök pedig a keresztyen birodalom ban a ma
gyar kiraly szamara harom-harom penzzel azt exigal
jak, ket-ket penzzel tartozzanak minden kantarnyi te
hertöl. Ha ki keresztyen orszagi kereskedök közül
Törökorszagban meghalna, a portan levö magyar ka
pitiha az olyannak minden javait vegye kezehez, s
laistrom szerent adja vagy küldje kezehez ameghalt
nak igaz praetendens successorinak; az ilyen meg
hólt keresztyen javaihoz pedig semmi úton módon ha
talmas csaszar reszerea tisztek, se orszag kolnornyik
jai, se harminczadosok bele ne kapjanak.
A keresztyén kereskedök annak idejeben s
helyeben, a szokas szerent vamjokat, harminczad
jokat igazan megadvan, semmivel többel ne impe
dialtassanak, ha mi praetensio lehetne a Törökor
szagban meghólt keresztyén kereskedöhöz, vagy ja
vaihoz, tehat negyezer oszporaig a külsö tisztek is
deoidalhatjak az olyan causat, exeedalvan pedig a
praetensio a négyezer oszporat, az orszagitelömestere
eleiben menjen, liolott is adhibealtatvan a magyar ki
raly kapitihaja, annak praesentiajaban igazodjek a do
log igaz törvény szerent.
24. Ez szent bekesség hatalmas csaszarral robo
raltatvan, ha mikor mar ezutan az magyar es cseh
kiralyoktól, vagy e confoederatióban valo orszagoktól
TöRTÉN'r оошок 11. Rész. 127

hatalmas császar fényes portájára, vagy valamelyik


végbeli fötiszteihez követeknek, vagy posta-követek
nek, vagy postáknak kellene járniok, hatalmas csa
szár 15 hasonlóképen, vagy vezéri, чаду bégjeí, чаду
egyéb fötisztei, vagy a magyar kiralyhoz, Vagy 05011
királyhoz, чаду а több ide incorporáltatott confoede
rátusokhoz fö- 05 vicetiszteket és követjeket, чаду pos
tájokat küldöznék, mind két fél,mindenütt nagy 1100511
lettel aeeeptalja, s acceptaltassa, utazasokban költsé
geket mindenütt kiszolgaltatvan mindenik fél az 6
birodalmában, 05 а 1101 félelmesek a helyek, illendö
05 е10д31к16 késéröket adjanak, melyek 501101 ne kés
lcltessék, hanem jó securitassal kisértessenek mind
addig, a meddig expeditusok követségekkel 05 leve
lekkel.
25. A keresztyéneknek mindenütt templomok,
klastromok, ispotályok és parochiális minflen helyek
eximáltattatnak, annál inkább magok az ecclesiastica
personák minden contributiók 05 exactiók alól, 101505
50дде1 immunitáltatván.
Bethle-n Gábor dolgaz'nak vége.

Ferdimíndus П. Dei gratia elect. Romanomm imperator,


semper August. Germam'ae, Hung, Bohemz'ae, etc.
Rem etc.
Második Ferdinand esászár, Ludovicus Pukhán
által hütlevelet küldvén a portata, a 111011011 а török
császárnak, igy 11:
А2 hatalmas szultán Murad khánuak, ázsiai 05
128 RozsNYAY они) Tölz?. MARADVÁNYAI.

europai országoknak császárának, nékünk felségesen


becsülendö barátunknak jó egészséget és mindenek
ben kinyilt szerencsét.
Hatalmas császár felségesen becsülendö bará
tunk s szomszédunk. Értettük eléggé, hogy а ше1у
békességet агга exmittált паду plenipotentiárusink а
szöni mezön concludálván, mi а mi részünkröl ratifi
cáltuk, llatalmasságod is approbálta. Mivel azért szük
ségesnek itéltük elkövetni azokat az útakat melyek
ide valók, hogy hatalmasságodat azoknak megértések
ben sok szòval ne fáraszszuk s шаг a concludált dolgok
is complementumokat hamarább elérhessék szerencsé
sen, e végre tetszett sietö követünket alsó-felsö Austri
ának komornyikját, also-austriai birodalmunknak та—
nácsosát, а válogatott fejedelmek közül valo kedves,
és meghitt Ludovicus Pukhánt, Akfestaini és [spicsi
liber bárót, Tyerskteini örökös ига: méltóságos fökö
vetünket, a közöttünk való dolgoknak igazságos meg
erösitésére kegyelmed fényes portájára küldenünk, ki
is köszönetünknek és szolgálatunknak ajánlásá után bö
declarátióval perorálhassa mind azokat, melyek a két
szomszédságnak épületire,min<1en scrupulusoknak el
штата, a békesség punctuminak sérelem nélkül
való megtartattatásokra valók, azon szöní mezön con
cludált békesség'nek punctumi szerént, mely obligáto
riánkat ezeu emberünktöl megküldöttük. Melyet mi
dön praesentál kegyelmednek szeretettel kivánjuk
kegyelmedtöl, valamiket részünkröl aperiálni ki
ván, minden jó admissiòval adjon hitelt kegyelmed
relátiójának egészen. Ezek után kegyelmednek
szerencsét, és birodalmában széles terjedést kivánunk.
Költ Bécsben 15. Aug. ао 1628.
Tön'rŕm'r DoLGoK п. Rúsz. 129

Катании fejedelemasszony levels, melyet a


portára kájmelcám Вдове?) pasa той fövezémek.
Fényes elméjü, hatalmasságos vezér, 181011 nagy
ságodat hatalmas 0808201 szerencséjére 08 szolgálat
jára. sokáig 0110880 jó egészségben.
Nagyságod minap érkezett méltóságos pai'ancso
latját 8 levelét illendö becsülettel vettük, mit irjon
nagyságod, hogy hallott légyen, t. i. holmi illetlen
dolgokat а jövö járó végbeliektöl, а nagyságod 110.80
ból voltképen megértettük, intését nagyságodnak 1100811
101101 köszönöm, kércm 18 1810п1 nagyságodat áldja.
meg 010110. М1 allg tudjuk búsuljunk-c, csudálkozzunk
e rajta, ki 8 hogy mert nagyságod elött olyat monda
ni, hogy mi llatalmas császártòl elfordulnánk 8 más
féle шрамик, ö hatalmassága gonosz akaróinak ta
nácsokon járván. Az ilyen vádat ki koholhatja, mi el
ménkkel fel sem érjük, magunkat 18 mivel mentsük alig
tudjuk. Híjjuk а nagy Istent 8 0 világot bizonyságra,
hogy mi nékünk añ'éle 1082 dologban sem hírüuk, 80111
tanácsunk; mind néhai boldogult uram Bethlen Gábor
király idejében, s mind azután, mind hatalmas 080
szár mennyì nevezetes kegyelmességét közlötte ve
lünk, 8 ш1ш1 nagyságod mindenikönknek dolgai eránt
minémiì propensióval volt légyen mi sziikség számlál
111? На 112011 1111 azoknak hálájoknt el akarnók 18 fe
lejteni, de esziinkben juttatja az 181011, 021 találtatván
mcg veliink а ш11 keresünk.
Tovább pedig, hiszem az erdélyi három nemzet
18 az 011 installáltatásomkor olyzm 820108 punctumok
kal comlitiózott minket meg, hogy а mig élünk hatal
mas császár mellöl nemcsak el nem állunk, söt annak
MONUII. ЯВНО. HIST. _ Hí'RIPT. VIII. 9
130 кожами DÁvm тбкт. MARAnvÁNYAl.

свай àrnyékát. intézhetö álmodozást sem штатив];


Mindezek ellen micsoda észszelimpingálhatnánk csak
elmével is? hiszem tudjuk mi azt, hog'y Erdély is
csak :uldig kötcles mi hozzánk, а mig mi is conditió
inknt mcgtartjuk, hátllogy engedetlenkednénk a porta,
ellen mag'unk gonoszával? Hogy is аммиак llitel
ilyeu nyilván való susurrántiáknak.
Távoztassa Isten azt mi tölünk, hogy mi mind
llatalmas császárunk kegyelmességét, mind nagyságod
eleitöl fogván való jó propensiòjat, atyai тащим el
felejetvc, а fényes portához lábbal rugjunk, holott
mind hatalmas császárunk sok kegyelmességét, smind
nagyságodatyaisuccursusitha akarnók is, alig tudjuk
számlálni, azért mégis ezekkel ellenkezve, hogy llogy
cselekedhetnök ат, hogy nagyságod atyai idulatját
mcg nem becsülvc, magunkat nagyságod elött свай
kétség'ben hozható árnyékkal is megjegyeznök?
Tudjuk mi is, hogy valamig Erdély eleitöl fog'va
Imtalmas császár köntöséhez ragaszkodott, s ö lmtal
masságok protectiójok alatt volt, nyúgott, de mikor
fejedelmi hitegetéseknek engedtek, s а porta ellan ru~
gódoztak mint jártak, ат látszanak jelei. Hiszsziìk
Isteut, поду а mi életünkben mi arántunk sem batal
таз сзавиагипк, sem nagyságod olyan gonoszokat
importálható okokat nem fog tapasztalnî, mcrtmì elöt
тик az elmúltak: рыдай.
Minekokáért méltòságos umm kérjük nagyságo
dat, mindezeket méltóságos szemei eleiben vévén,
pensitálja atyai ìndulatjávals többè а fényes portâhoz
tal'tozó hiìségünket ne bozza kétséglwn. На valamely
illegenünk az nagyságodnak s hatalmafs császńrunknak
súgná búgná, ne légyen llitele, mert mi is mig élünk
az egy ignznál, jònálegyebet nem akarnánk cselekédni,
TÖRTÉNT воьсок п. Rész. 131

s mások tanz'icsán sem járunk а végre, hogy hatalmas


császárunk ellen v_étsünk, s annál inkább, liogy ö ha
talmassága köntösétöl elszakadjunk.
Igaz, llogy az агат Csáki Istvánt kívíil Erde
lyen egy várunkban kapitánynyá tettük volt, (le ottan
mindjárt gubernatorunkat s гаишника: consulálván
felöle, jobbnak itéltük, hogy priváljuk s priváltnk is.
Valami ezután is a fúnyes porta akaratjaval egyezö,
Erdélynek hasznos, tanáes-hiveink tetszésekböl azt, és
nem egyebet eselekszünk.
A mint ennekelötte is irtuk vala, Istennek мы,
most az ország а régi jó rend, mód szerént vagyon
csendességben. Minekokáért iterato is mint jó atyan
kat kérjük nagyságòdat bizodalmasan arántunk, nagy
ságodért Istent imádó jóakarója eránt, aliénumot
ne imagyináljon, es az eddig concîpiált scrupulusokat
is mèltóságos elméjéböl kivetvén, liatalmas свёвиёжшп—
kat is ö hatalmasságához való igaz obsequiumunk
eránt, méltóztassék llozzánk reficiálni, mert mindenek,
а miket eddig felölünk súgtak, nem egyebek, lianem
esak azon merö valóság nélkül то vádak voltak. Mi
valamig élünk, a mint feljebb is irók, soha hatalmas­

császárhoz tartozó hüségünkön rest nem ejtiink. Min


den itt való dolgokat Zölllikár aga barátunk tud, töle
nagyságod megérthet mindeneket, ki is nem sokára a
szokott adóval, lm Isten engellì beérkezik a fényes
portára. Ezekután Isten nagyságodat éltesse. Költ
Gyula Fejérváratt 12. Aug. 1630 Nagys‘£59,011jóaka-l

rója: erdélyi fejedelem


Katharina.

~ 9*
132 штамп DÁle TÖRT. лимонник.

Gustamos Adolphus, Dez' gratia Svecorum (долдонит et


vandalorum Rex, Magnus Princeps Finlandiae Dua:
I'Ís/hom'aeÍ Chareliaeque nex- non Ingríae Dominus.
lllustrissime Princeps, Nobis Benevole! Cum ad
nos esset delatum Illustrissìmam Principem, consan
gvineam et Sororem nostram charissimam Dominam
Catharinam principis quondam Transilvaniae relietam
viduam, Marchionissam Brandenburgensem, Regimine
Principatus abdicatama neque nobis constareta quibus
de caussis remota esseti visum nobis est, ablegare
istud nobilem, nobisque sincere fidelem consiliarium
nostrum servitiorum *) Paulum Strasburg statum et
conditionem illustrissimae sororis nostrae cognoscendi
et qua ratione possit eam juvandi causa; cum vero no
bis constet pricipatum istum in potestate Fulgidae
Portae esse, ut eius arbitrio stare, atque agere debeatj
injunximus dicto ablegato nostro, ut ad fulgidam por
tam iret, et quantum permittunt rationes ejus, daret
operam1 ut sororis nostrae haberetur justa ratio. Еа
autem est illustrtiatis vestraae authoritas et eminentia,
ut possit opera sua sustinere collapsas ejus res. ldeo
que illustritatem vestram summopere rogamos, ut
quantum fieri poterit sine praejudicio status отштам—
nioi, id tribuat amicitiae познав, ut soror nostra sen
tiat se ex hac nostra intercessione solatium emolu
mentumque accepisse Interim si quae praeterea inci
derint, ex usu et re communi, uti nunc sunt tempora
satis pericolusaa et consiliis communium hostium tur
bata, quae vel adtulerit ablegatus noster, vel illustratis
vestrae putaverit nobis oommunicanda, tuto illa able

*) Toll hiba „secretiorem“ helyett.


'röR'rÉN'r DOLGOK 11. 111152. 133

gato 1105110 commiserit, 5101111 01 1111 injunximus, ut


quae faeìunt ad ñrmandam amieitiam nostram cum
fulgida porta, et redundant in eommunem utilitatem,
cum eodem confidenter agat. De caetero illustritatem
vram optime valere eupimus. Dabantur Francofurti
ad Oderam 29. Apr. Ao 1631.
Gustavus Adolphus. *)
Sütve tévé alád, 501110 5201д011 Ва11111д
А21 mondák р0110п, 110ду 050111 a farmatring,
Elfogyn miatta mind féning, mind selling
Gazda 15 végre lön csak еду bitang ezvinezig.
Fárada melletted király bátyád sveeus, '
Amaz hires Vitez Gustavus Adolpllus,
Szólla portan érted lenne tiéd а. jus,
De nem nyerheté meg a sveeus legatus.
Sògorod vén Bethlen sokszor inte téged,
Jól 1052 vala dolgod, ha szavát bévégyed,
De az oldal-tanáes addig szúra téged,
Mig mindent elesala s kóldulás lön véged.
Catharina kevés, de rosz idly'e'uek e's dolgainak roszabb
vége.

*) A Pekry féle pc'ldányban több értclem zavaró toll hìba van


—— melyek azonban minden többi példányban hclyesßn vannak. Еду
р1. „ассер1вве“ helyet cupere „tuto“ helyet: Tanto, odoram helyet ortr.
. по“.
.Ävnsuiì'ì
m.nÉsz

Gyula-Fejérvári országgyäléséböl [др-[Шут]: három nem


zftböl álló minden rendez', wak, és egyéb tisztek вдув
zö aka'ratból Нута instantz'át мышам a fényes portám
21. Aug/10 1633.

Hatalmas császár, nekünk midenekben jó ke


gyelmes urunk, Isten hatalmasságodnak minden nap
jait ezerekké tégye, áldott és méltóságos szereneséjét
nevelje, minden ellenségeit éles fegyvere által meg
szégyenitse, birodalmát világra terjeszsze.
Dicsöséges és hatalmas császárunk, jelentjük ha
talmasságodnak, hogy hatalmasságod boldog elei kö
zül, néhai diesöséges vitóz szultán Szulimán esászár
idejében, ez mi erdélyi országunk, а maga körül vi
lágnak négy plágáira nézö birodnlmoknak maga адап
ló szövetséges barátságát es protectióját megvetvén,
llogy szabad jóakaratjok szerént, а megnevezett bol
dogult llatalmas császárhoz folyamodtak volt, állottak,
es behódoltak, nem ketljiìk nyilván lehet liatalmassá
godnál voltaképen. De azt mi is tudjuk, hogy a meg
nevezett Erdélyországa, nem egyedül свай azért haj
lott s állott а fényes portálnoz, hogy azzal külsö ellen
ségei ellen oltalmaztassék, söt leginkább azért hódol
tak volt be, hogy minden törvényiben, kanoniban,
privilegiumiban intacte megtartassék, s azoknak esak
legkissebb czikkelyeiben is школам ne kellessék
136 нотку” nÃvm 'rön'r. имеющим.

szenvedniek, hatalmas császár bìródalmának felsö,


közép, alsó, semminemü lakositól.
Ez szerint amaz feljebbemlitett boldogúlt néhai
szulán Szulimán vitéz паду császár, hogy mindenek
ben a megirt Erdélyországa megtartassék, János ki
rálynak atlmámét, hütlevelet adott volt, melynek párja
elhiszszük hatalmasságod kápta-lanjában is megvagyon,
mely szerént azután következett hatalmas császárok
is minden kanoninkban és privilegiuminkban тешат—
tottanak, ugy llogy т а feljebb то tempestásokban
is megsérteni törvényes dolognak nem тактик; az
ilyenért mi is mindenkor nevezetes hüségünket анаг
ván mutatnunk а fényes portálloz, valamikor fejedel
münkben, llazánk törvényi, kanoni és kiváltképen ha
talmas császárok ellen való intentumot tapasztaltunk,
soha vélek egyet nem értettünk1 s az roszban együtt
nem toppantottunk.
Meglött dolgot irunk hatalmasságodnak, hogy
midön látnók hatalmas császároknak abban való szent
és igaz kedvezéseket, hogy kanoninkat és törvényün
ket megtartják s nem háborgatják, mi is sokszor csele
kedtünk olyan nagy és majd nevezetes hüséget, hogy
hatalmas császárhoz tartozó s a fényes portához köte
les ìgazságunkat abban is megmutathatnók, feleségin
ket, gyermekinket, Шашки, jószáginkat, és minde
nünket elhagyván búdosára adtuk magunkat, és batal
таз császár országában menven а1ъа1‚оьь is шашка]
együtt engedelmes hüséggel szolgáltuk llatalmasságto
kat, és mind ezeknek supportálásával is megakartuk
törvényinket oltalmazni.
Hatalmasságod császári idejétöl fogva is, azèrt
hogy hatalmasságod is régi kanoninkban kegyelmesen
megtartott s protegàlt, mi s mind azóta volt fejedelmünk
TÖRTÉNT nomen ш. RÉsz. 137

kel együtt, mel y haszonnal és hüséggel szolgáltunk lé


gyen hatalmasagodnak jól tudja hatalmaságod, de mióta
mostanifejedelmiinket is szokott régi rendiink szerént
valasztòk, hatalmasságod is szentül observatìs obser
vandis küldött athnáméjával roborála mind fejedel
münkkel együtt, а miben kivántatott kész engedelmes
séggel es llíiséggel szolgáltunk hatalmasságodnak, úgy
tudjuk szokott adónkat is hatalmasságod híi szolgájá
val fejedelmünkkel együtt esztendönként egészcn
bekiìldöttük hatalmasságodnak es a mint hatalmas
ságod fényes portájának is híven szolgáltunk tc
hetségink szerént, úgy itt is hatalmasságod hü
szolgájával fejedelmiinkkel jól alkuszunk s jól
élünk, semmiben is megirt fejedelmiinktöl bántodá.
sunk nincsen, minket régi kanoninkban nemcsak meg
tart, hanem esak legkissebb dolgunkban is jó 11130113
tiójú tanáesával, oly industriával vagyon, melyben
semmi hiba ninos, mely mindnyájunknak épületes,
senkinek nem káros, egy szóval hogy igazán meg
mondjuk, ez régi szokásunk szerént valasztott feje
delmiink minékünk llárom nemzetböl álló, наштам
god szolgáinak olyan, kire semmi panaszunk nem leliet.
És noha hatalmasságod megirt szolgáját, feje
delmünket, а nemet birtokaból hoztuk, mindazáltal
hazánkña, fóldünk gyümölcse, és onnét is ezen feje
delmünket hatalmasságodhoz való, belsö hüsége hozta
e tartományba, s nekiink is nagy jónkra lett közink
ben jövetele, mert Magyarországban erös varai lévén
fejedelmünknek, azzal is nem keveset vastagodott
hazank.
Mindenik vara nekünk egy-egy vigyázó torony
gyanánt lévén, ha Varròl a szélröl ellenségink 261211
lödni akamanak is, azokban úgy megakadnak, llogy
138 Rozsxvu или) Tön'r. имеющим.

miattok hostilìter reánk nem jöhetnek, és igy midön


Isten után hatalmas császàrnnk kegyelmességéböl és
fejedelmünk jò dispositiójából ki-ki közülünk honnjá
ban nyúgodnék llazámkban` tehát nómely maga 3.111—
dolatlan, éretlen elméjüek, minan igaz ratiò kivül
magukat felkapván, sem fejedelmünknek adotthütöket
sem hazájokhoz s kiváltképen házok népéhez tartozó kö
telességeket meg nem beesíilve, свай az elmúlt napokban
transfugiáltak, kiknek а mint bizonyosan értettük szán
dékuk az, hogy régi kanonink ellen hol mitmozgassanak
в azzal bennünket privilegiumiukban megsértsenek.
Nem tagadhatjuk hatalmas esászárunk, поду sem
elöbbi boldogult hatalmas császároktól, sem közelebb
hatalmasságodtól nekünk mindnyájunknak, es mostani
fejedelmünknek adatott athnáméknakpunctumit а batal
masságodrészére való s lèvö némely vezérek meg nem
gondolván, az emlitett _transfugák alkalmatosságával
exorbitáltak, mely eránt is kénytelenittettünk, mi Er
délynek három nemzetböl állò minden nagyrendei igen
alázutos bizodalommal megkeresnünk batalmasságodat,
tulajdon magunk három nemzetböl álló nevezetes паду
uri rendeink эта], úgy mint а nagy tekintetes hidvégi
Mikó Ferencz, méltoságos urunk fejedelmünk belsö
tanáesa és fökomornyikja, Haller Péter, Szalánezi
István, Torma György, Dániel Millály, Daezò László,
Hadnagy Mátyás medgyesi polgàrmester, Raiz Fe
rencz, beszterczei Karesmár Tamás, Szebeni polgàr
mester,*) Ráv Mihály nevü hatalmasságod alázatos
szolgái s követink által küldvén alázatos instántiánkat
hatalmasságod eleiben. Kik által isigen alázatosan kö~
nyörgünk llatalmasságodnak,hogy eleitöl fogva hatal
masságtok fényes portali-¿hoz megmutatott hüségünket
4) Renssner Jáuos t. i.
'röR'rÈ-N'r поток ш. шёзи. '. 139

és végbevitt hasznos szolgálatunkat kegyelmes szemmel


tekintve, mind hatalmassagodtól, mind hatalmasságod
eleitöl régi kanonink roborálasara adatott atlmámék
szerént, a mint egyéb törvényinkben és privilegiu
minkban, úgy а fejedelem-választás iránt való libera
eleetiónkban is megtartani, s megtartatni, az ellen cse
lekedök ellen pedig szokott kegyelmes oltalmával
protegalni méltóztassék hatalmasságod, hadd пущ;
hassanak hatalmasságod szarnyai alatt felsö közép s
alsó rendek, és mindenek.
Nevezetesen instálunk hatalmasságodnak, azokat
az éretlen elméjü transfugakat meltóztassék kezünkben
adni, tulajdon törvényünk szerént exequalhassuk ma
gunk, mely is *) lattassék meg annál is nagyobb mérték
ben rajtunk tündöklö, hatalmassagod kegyelmesége. Mi
három nemzetböl alló egész erdélyi итак s nagyren
dek, igen alázatosan iterató is kérjük hatalmassago
dat a nagy Istenre, llogy abbéli instantiánknak adjon
helyt, avagy esak azért, hogy azzal is megbizonyo
sodjék, hetalmassagodtól mind a régi mind a mostani
athnáméknak szentül való megtartattatások; tessék
hatalmasságodnak egynehány olyan éretlen elméjüek
nélkül el lenni inkább, mint sem egy ily szép orszátg`
nak mind magában, s mind kanoniban megromlani,
melylyel az egész vilagra hatalmasságodnak jó hire
neve fog terjedni, a régi és késöbben adatott атташе
kat is láttatik hatalmasságod stabiliálni.
Ezen dolog erant ezen követink hatalmasságod
fényes portájára expediált liai alta] szóval is alazato
san könyörgünk hatalmassadodnak, kiket is hogy ke
g'yelmesen meghallgasson, hitelt adjon, és rövid idön
hozzank kivánt kegyelmes válaszszal visszabocsasson,
*) Benkönél „melylyel is.“
140 11025111'А1 DAVID тбкт. MARADVÁNYAI.

azon is hatalmasságodnak 116501116 alázatossággal kö


nyörgünk. Isten batalmasságod napjait ezerekké
tegye. Költ ez alázatos iustántiánk gynla-fejérvári
közönséges országos gyiilésünkben 2l. August. Ao
1633. Hatalmasságodnak 61626105 1111 szolgái.
Erdélynek 11610111 nemzetböl 6116 minden lakosi
magyar, székely és 52652 natiók, uevezetesen pedig
az alább subscribált uri, tanáesi, fökapitányì, 1615116
111, fökirálybirák, 65 minden ezen közönseges 015265;
gyülésünkben lévö felsö, közép, 65 also rendek, úgy
mint:
Grof Bethlen Istvàn képi: Balog György, *) Kor
nis Zsigmond fötanácsúr 65 Biharvármegyei föispán,
Erdélyi István 2-ik tanácsúr, Thorda vármegyei fö
ispáu, Mikó Ferenez 3-ik tanácsúr, Yfökomornyik,
csikì kapitány, Keresztesi Р61 4-ik tauáosúr, Kassai
István, 5-ik tanácsúr 65 itélömester, Alia. Sámuel ka
pitány, Macskási Ferencz udvari kapitány, Vesselényi
Boldizsár Doboka vármegyei föispán. Haller István
Küküllö vármegyei föispán, Bánffi Mihály 105011021,
Р6051 Simon sz.­erzsébethi, Kálmán Ferenez 1ап605
111 65 szebeni királybìró, Tholdalagi М11161у maros
széki fökirálybîró, Csáki László **) belsö-szolnok
vármegyei föispán, Nemes Tamás háromszéki fökapi
1611у, Bassa Tamás possessiónatus, Bethleu Ferenez
possessiónatus, Gávay Péter possess., István Deàk
fejérvári hadnagy, Tordai Imre Tordavármegye kö
vetje, Rácz Mihály Biharvármegye követje, Pogány
Menyhért Mármaros követje, Puszta Gáspár beszter

"') Т. 1. Bethlen Istváu megbizottja»


**) Bcnköuél: „A következendö név maculatumban lévc'n сна]:
a kercszt név látszik valu 11 törökben, mely is conjectumlitcr lehctett
Csáky чаду 0501101 László.“
Tön'rŕsz nol.GoK ш. nlîzsz. 141

ezei biro, András Gryörgy brassai föbiró,Maxai Ваша


Külküllövármegye követje, Tarnóczi Ambrus belsö
szolnokvármegyei követ, Kamuti István possess., Ve
res Pál szebeni székbiró, PésmaJ [вши kolozvárme
gyei föbiró,*) Vitez György possess., [шаг István
esiki fökirálybiró, Karászi lstván Karasznavármegyei
követ, Nagy Boldizsán` znraindvármegyei követ, Ret
tegi István dési шиш, Balog István hunyadvárme
gyei követ, Szent-Páli János possess., Váczi János
erdélyi fötiszt, Szabo Ferencz megyesi polgármester,
Huszár Péter possess., Ugron Ран possess., Miko Fe
reeez kolosvármegyei követ, Iffìu István segesvári ki
rálybiró, Dávid Deák köhalomszéki fökirálybiró, ki
azután tanáesúrrá lett vala.
Az oda fenn elöszámlált követek úgy mint Miko
Ferencz, Haller Péter, Szalánczì István, 'Forma
György, Ваты Mihály, Паст Lászlò háromszéki
fökirálybiro, Hadnagy Mátyás, Raisz Ferencz, Karos
mer Tamás, Ráw Millály szebeni polgármester nevü
követek által elsö Rákóczy György fejedelem az 1632
esztendöbeli мы, in no 1633 küldi be, samelletta fö~
vezérnek igy i1’.
Nagyságos és dicsöséges vezér, nagy tisztesség
gel becsülendö jóakaró uram, Isten nagyságodnak
minden napjait ezerekké tegye, és hatalmas császár
szolgálatjára minden dolgait elösegélje, örvendetes
napjait sok idökre terjeszsze!
Eleitöl fogva hatalmas császárokkal e mi orszá
gunknak hüttel köttetett, s mindazóta szentiil obser
váltatott olyan békessége volt, llogy az oi'szág adaját
s azzal дат :ijándékokat esztendönként nevezetes fö

*) Benko'nél „kolosvári föbiró.“


142 RozsNYAY DAVID тбвт. MARADVANYAI.

követink által hatalmas császárok fényes portájára


alázatosan beadjuk. Melyben midön az ország nagy
rendeivel munkálódnának, némely éretlen elmèjüek
kapván magokat, magok gondolatlanul hatalmas @sá
szár véghelyeire Tömösvárra szöktek által, kiknek
kedvekért, s helytelen тщета ottan mindjárt а tö
mösvári pasa országunknak némely helyeire derék fe
nyegetö leveleket boosátvánki, kénytelenittettek mind
járt az országnak három nemzetböl álló паду rendei
közül, ilyen nevezetes követjeiket küldeniek, úgy
mint föreml, s штатами közül, а méltoságos Miko
Ferenczet fökomornyikunkat, csiki, gyergyói és ká
szoi fökapitányunkat, а liárom nemzetböl álló fórendek
közül pedig, ilyen hiteles és nagy embereket, úgy
mint Haller Pétert` Szalánczi [шпиц Тогша Györ
gyöt, Dániel Mihályt, Daczò Lászlót, Hadnagy Má
туш, Raisz Ferenczet, Karcsmer Tamást és Ráv
Mihályt szebeni polgármestert, nagyságod alázatos
szolgáit hatalmas osászár fényes portájáraJ а vègre, llogy
azok által mind szóval в ш1ш1 irással deplorálják, s
моющим; igen alázatosan а dolgot, kiknek is mene
teleknek alkalmatosságával itéltiìk mi is illendönek
nz ország adaját, és eg'yéb ajándékbeli requisitumokat
beküldenüuk s beszolgáltatnunk hatalmas osászárnak
s mind nag'yságodnak; de nem akarván nagyságodat
sok szóval terhelnünk, megirt követìnk relátiòjokbòl
mindeneket nag'yságod megérthet, kik is érkezvén,
kérjük szivesen nagyságodat hallgasson meg s adjon
liitelt szòllandó szavaiknak mindenekben, és hovaI ha
marébb hatalmas сшиты is а dolgot megértetvén
alázatosan, követjei által az ország förendeinek kedves
választ szerezni, s azutàn jó seouritással kegyelme
sen vissza bocsátani méltòztassék nagyság'od. Melyet
тбпт. поиск 111. 11632. 143

1111 13 mind az országgal egyiitt nagyságodnak jóaka


rnttal kivánunk aläizatossan megszolga'ilni. 131611 még
is nagyságodat 6116336, 63 szereneséjét nevelje. Költ
szzimos~ujvári várunkban 15. Oct. Ao 1633. Nagysa
god jóakarója:
Ráköczy György.

Némétországßan esett dulgokról tz/.dósz'rfja I. Ifákóczy


(jyf'ìryy fejedelem, a fe'nyes рати Mense Jul/¿o 1640
Луни I цистит/с szerënt.

1. Öt héttel e datum elött Nemetországban Erford


neviì helynél a német hadakkal а confocderatns evan
gelieusok megharczolván, а svéez kil'álynak Prajner
nevü generálisa, а német llzulat megverte 3*) tri
umpliált. ’
2. Slesiaorszagban 13 212011 megnevezett kétféle
hadak megliarezoltak, 63 újabban azok felöl is az a
hir, hogy ott 13 а2 317662 triumpliált, mely igaz is,
111611 erre nézve kényszerittetvén a német esászár,
liadat gyüjt most a végre1 hogy a felsöorszúgbéli
ellenségei ellen veglielyeit stabilîálhassa..
З. Interim tamen, mind ezek alatt 13 a német 63
magyarok erre aláfelé а török végek ellen derekasan
kiiitni, 3 а törökökkel erösen harczolni meg nem
sziinnek **)
4. Szintén csak 62611 3 1161611 13 11у6п dolog esett
hogy az ónadi kapitany1 mely Ónadat nem regen ha
talmas császár egri vitézi élégették vala, hatszázad
magával német esászár fizetett hadaival Szent Miklòs
*`) Bcnkíínól „megnyomtn s rajta.“
*"9 A Pein-y póldányúból tóvedöstöl Штатам a „псш.“
144 RozsNY/w nÁvm тбк'г. MARADVÁNYM.

nevü török kastély alá ment, és tizenkét törököt elra


bolván Onadban vitte.
5. Hasonlóképen nem regen is, a tömösvári di
strictusban, Gyula чага alá is nagy csata ment volt,
egy szóval esak az Isten tudja, mely паду lnértékben
continnálòdik itt e tájékon a csata, ugy hogy csak az
egy váraknak formalis obsidiója шаг hátra, különben
minden latorság teljes mértékben van, nincs semmi
hija, kétség nélkül а fövezérnek ö nagyságának min
denfelé szeme fiile leven, mint olyan bìrodalomnak
summás alltlloritása, mindenekre gondot visel.

6. Kegyelmed vigyázásban légyen, hogy 11а ezek


а dolgok más felöl is а рог1а eleibe mennek, es valaki
latorsága ezen dologban jeneieket, vagy más veghe
lieìnket 15 bclé akarná keverni, minden tartòzkodás
nélkül felelhet kegyelmed hüttel 15, mert а mi ré
sziìnkre valók sohól 15 а megirt latorságban nem ré
szesek, hanem mind az oda fel németek keze alatt való
magyarok dolgaì, azért minket részeseknek effélékben
ne hidjének, mert mi mindnyájan hatalmas császár hü
és igaz szolgáì vagyunk, ezekre 1111105 jobb bizonyság
mint a szüntelen rabságra menö 5 abból 501102011 5211
baduló török mbok, azok kérdessenek meg, kétség
nélkiìl ök senkire hamisan nem vádoskodnak, 11а11е111
megmondják igaza'm, hová valók rablották volt el, hol
tartották rabságban, 5 kiknek sanczóltak mgszabadu
lásokert, а mi rajtok esett nem fog'ják másra kenni.
Kegyelmed azért irásunkat vévén а fövezérnek ö
nagyságának mondja meg, hogy ha ezek eránt más
unnét is igy informáltatnék, hogy а mi pártunk is két
ségben jühetne, ha elhallgatja 15 ö nagysága, ne hidje
addìg, а mig nekünk 110ш ir felöle, azután meglátja ö
Tön'r. иошок ш. mäsz. 145

nagysága, hogy az lesz igaz a mit mi mondottunk.


Datum A0, Die ut supra.

Anno 1643 die octobris, öreg Ней/сбегу György fejedelem


{надета a portait hólmí napnyugoti harczokról.
A franeziai király hada a hispániai király hadá
val megütközllek,*) és gyözedelmeskedett, kiktöl a
franczia hadak 146 spanyol gyalogzászlót nyertek,
lovas hadából ugyan az spanyoloknak 586 fogtanak
el elevenen, kiket is Galliába vittek rabságra. Ez az
harez az elmúlt Sz.-Györgynap után esak hamar esett
de napját s helyét még nem tudjuk, mivel a harcznak
meglétét is esak hirtelen adták értésünkre ап‘а lévö
embereink, ugy hisszük egy s két hét alatt bövebb de,
elaratióval tudósitanak, mely is millelyt érkezik, a
fényes portanak llirré adjuk mind idejét, mind helyét.
Rákóezy György.

Ugyan. öreg Rákóczy Ggörgyfejedelem tudósilja a fëffyvs


рог-Мг hólmi szomszédságos Мат/7:76].
Erre felé mest ilyen llirek vagynak és folynak,
hogy az svécziai király generalisa Dorteson minden
bizonynyal Morvában vagyon, holott Morvának metro
polisát Alamét **) ez ott megvévén, ott van táborban
nagy készülettel. A пешей császár tábora is esak ott
van nem messze hozzájok, mint egy fél mérftöldnyire
ha vagynak egymástól. A német császár hada meg
mnstraltatván épen 30 ezer ember, de nem látott shal
lott tanult had, hanem csak mostan szedett gyülevész
*) Benkö és Sáromy pc'ld „megiitközött.“
М") Benkö ‘fs Sárossy: „AlamuczoL“
IONUNENTA "UNG, “151'- -d SCRIPT. VIH.
146 ногами DÁvm такт. MARADVÁNYAL

had, mely minémü szokott lenni világos. A svéeziai


király hada 15 ezer csak, de amind hadakozásban fel
nött, válogatott, tanult hires emberekböl áll, igen jó
had, egy kivetö bennek niucs. A svécziai király gene
ralisa örömest harczolna, de а mêmet hadak nem bá
torkodhatnak,tartuak asvéczektöl. erre nézve а német
császár а magyarországi hadakat Morvàval határos
Szakolcza nevü hel)7 mellé szállitotta a végre, hogy
onuét szüntelen csatát adván, fáraszszák az svéczeket;
tovább mint lesz a dolog közöttök, az idö megmútat
ja. Egynehány hólnapja, mióta а hideg vesztegeti
a magyarországi palatinust, ki is шаг gyógyúlni
kezdett.
A franezia. király az közelebb elmúlt májúsnak
19-ik napjáu meghalván, ugyanaz nap а ñát Delphi
nust koronázták meg s ültették а sze'kbeu atyja he
lyett; azon hónak vége felé а francziai király genera
lisa Demilio ugyan а hispanust igen megverte; ezek
épen onnét helyböl hozzánk jött igaz hirek.
Rákóezy György.

Anno 1644 die AM'. öreg Бег/сбегу (‚у/61.93; fejedelem


pofrtán le'vö Réti [этап nevii kapitz'hajának сгиба/доп ke
zével drt, és gyüwéje'vel pecsêtelvën, [стати 1есе1е által
tudósitja а porfát hólmi ‚те/отд].
1. A lengyel királynak most az egész lengyelor
szági пазу rendekkel épen 40 napig tartò gyülèsek
van, mely gyülés is ugyan azon aprilisnek 24-ik nap
ján expirál. Ezen gyülésben а lengyeleknek az sve
ezekkel а felett voltI disceptatiójok, hogy а ше] у vára.
kat és városokat а feljebb valo idökben а meghólt
TÖRTÉNT DOLGOK. m. nász. 147

svéczíai király Prussiában a lengyelektől elvett volt,


minthogy már az az appraehendens király meghólt, te
hát restituálják a lengyeleknek, ha szép szerént meg
cselekeszik bene quidem, külömben fegyverrel is
visszaveszik. Még nem bizonyos e kívánságnak az
svéczek czedálnak e, nem e ? A lengyel hadak e végre
tálpon állnak és szaporodnak. Mind ezek alatt a len
gyel királynak legkissebbík öcscse Alexander meghal.
2. Magyarországban Sopronyban gyülések lévén
a magyar korona alatt való nagy rendeknek, a német
pártját tartó pápista nagy rendü emberek azt forral
ták, azt proponálták volt is azon gyülésben, hogy a
német császár birodalmában, országíban indíü'erenter
mindenütt csak pápisták lakjanak, másféle keresztyé
nek ne paciáltassanak, e kívánságokat hogy annál
inkább stabiliálhassák, a német császár tulajdon fiát,
a magyar királyt Ferdinándot küldötte személy sze
rént azon gyülésben. E dolog ellen Magyarország di
strictusinak, vármegyéinek követjei nagy perseveren
tiával contradicáltak, és a midőn e nagy dolog felett
magok között így czivódnának érkezik a Hejdelber
gánál lett német veszedelmének híre, mely is ezen
causának deeisióját interrnmpálja, és e praetextussal
eloszolnak re infecta.
3. A római császárnak oda fel lévő legnagyobb ha
dát a francziai és svécziai hadak öszveállván igen
megvertek Hejdelberga nevü városnál, holott mindaz
által a francziaí főgeneralis Pukuluma több fő és nagy
rendekkel elestek, de elég az, hogy a német táborát
helyéből kinyomták, és a megegyezett nemzetségek
győzedelmeskedtek, ezután is két ízben igen megver
ték ugyan ezen összeállott hadak a németet. Közöttök
а békességről reménység sincs. ­­- Rákóczy György.
10*
148 nozsNYAY nÁvm TöRT. MARADVÃNYM.

Még is *) Rákólzz' György fejedalcm mozogvá-n, a fényes


portától ilyen dnlgokat Ícíván.
1. A fényes porta a budai vezérnek egy újabb
parancsolatatot küldjön, mely oly signauter és serio
irattassék, hogy valamihelyt azt mi magunk emberei
töl azon budai vezérnek ö nagyságának küldjük,
semmì 82111 68 ргае1ех1118 alatt újabb рага110801а1611а
fényes portára ne relegáljon, hanem mindjárást az
szükséghez képest mellénk elegedendö hadat küldjön.
E pal'ancsolat pedig ezen emberünktölami kezünkhöz
küldessék, hogy а mikor kivántatik, küldhessük mi
magunk meg azon méltóságos budai vezérnek ö nagy
ságának.
2. Tömösvári, egri pasáknak, hatvani, szolnoki,
szegedi, gyulai 68 11рра1 215182168 bégeknek 18 hason
lóképen kemény sentinentiával külön-különegy egy
parancsolatot irasson, 8 küldjön а fényes porta kezünk
höz ezen emberünktöl, hogy ha а szükség ugy hozza,
8 tölünk azon fényes porta paranosolatival requiráltat
nak, mindjárt jöjjenek mellénk.
З. А boszniai beglerbégnek, а kanisai pasának
18 11а801110 formán egy-egy parancsolat küldessék, а
boszniainak azért, hogy az ö szomszédságában lévö
horvátokat ottan-ottan infestálván, anémet segitségére
ne mehessen. A kanisainak azért, hogy az 18 azon
környékben Szigethvár 8 Pécs tájékán, hogy már
per formam defensionìs, mintegy vigyázva légyen tá
borban е1с.**)

*) Benkönél „Anno 1614.“


*') ВепЪбтЧ „itt clszakmlt a1. irás ç“ Sárosynál „ennek а tóbbi
réeze clsznkadt volt.“
TÖRTÉNT DOLGOK ш. RÉSZ. 149

Még is öreg Rákóczy György levele, melyettqlajdon kezé


vel irt, s gyürüjével pecsételve küldött ро. tán lévő embe
rinek. Tokajból anno 1644.
Nem régen, а ше1у hadaitanémetnek, Isten adta
hatalmas császár szerencséjére megindítván hazájokig
kergettünk vala, reparálván magokat ismét lejöttek
Szendröig, mely Szendrő vára, a hét vármegyék várai
közül való, nem ada а budai vezér ö nagysága csak
ezer lovast is, de a bizony dolog, hogy ha az ellenség
а budai vezértől csak mi keveset tartott volna is, visz
sza nem jött volna.
A héten Budára ismét emberünket küldjük, s a
budai vezérnek járó szokott ajándékat is megküldjük,
a dolgokról voltaképen tudósitjuk, s meglátjuk mi
haszna lészen, Az ellenség táboráról emberünk jött,
a német gyalogja 6 ezer, lovassa egy helyen 3 ezer,
másutt 2 ezer, öreg ágyújok 2, 16 forgó taraczk, se
regbontó 3, ezek így vagynak.
Mi is Isten segítségéből készülünk, s mihelyt az
erdélyi had érkezik, mindjárt indulunk, s reájok me
gyünk,és hiszszük a jó Istent, hogy ezúttal is ellensé
günk megszégyenül. Az svécz hadak is jőnek, ha
Isten engedi а német hadat megszorítjuk. Most Nagy
Szombatban a. német császár gyülést hirdet, hova ki
vánja hogy mind tőlünk, s mind a. hét vármegyéktöl,
követek menjenek, s meg is cselekeszszük mind mi, s
mind а hét vármegyék, követinket küldjük hogy mit
akar, kitanúlhassuk, de semmi kívánságára emberink
nem lépnek, hanem csak exploratorok lesznek. E dol
got а méltóságos fövezérnek ő nagyságának szóval is
így kell értésére adni, a mi hüségünk iránt semmi
egyéb vélekedésben ne légyen, a porta, mert mi egy
150 RozsNuY DÁVID тбвт. MARADVÀNYM.

5201 2111011 11111111111 szerént а liüségben perseverálunk,


csak a fényes porta is minket hüségünkért el ne ves
sen, söt a mikor kivántatik ellenségünk ellen prote
gáljon. Mi 15 15101110 fogadjuk, hogy а fényes portátòl
el nem szakadunk.
Bizonyosan értjük, 52011011 praetikája szerént а
német а20п mesterkedik, hogy minket elóltliasson
méreg vagy egyéb istentelen úton módon, melyet ha
ki végbeviszen, annak nagy ajándékot es meltóságos
állapotot igért паду hittel, tudván azt, hogy most
mellölünk hadainkat elbocsátottuk, most az alatt in`
cselkedik, hogy mint a néhai szegény Boeskai István
királyt 15 а békesség után megmérgezék, ugyan mi
rajtunk is ha feladhatna, de mindezekben а 30
15101111011 bizunk, és hiszszük, hogy tulajdon fejekre
fordúl.
Mi 111051 itt Tokajnál aTiszaparton lladainkat
készitgetjük, másutt levö hadainkat 15 gyüjtögetjük,
és elkészitvén, а 30 1510111 hivjuk segitségre, 5 mint
hogy ellenségink nem nyúgosznak, mi bizony reájok
megyünk. Tegnap, tegnapelött minthogy 5115ри51*)
vallának 5 szègyennel menének vissza, ап'а nézve kö
vetjeket kiildék а fényes portára, melyben 15 ha itt
dolgok secundálódott 1011111,111111110111112011у11уа1 refrac
táriuskodtak volna.
Kassán,Tokajban másfél ezer igen jó gyalogunk
vagyon, Sáár-Patakon 1200, itt Tokajkan külön is
igen jó 400. Harczra való egyéb apparátusink is
megvagynak. A fövezernek ö nagyságának igen 1115111—
luuk, hogy küldene egy parancsolatot az havasalfóldi
vajdának, а mely ezer lovasa mellettünk vagyon,

*) Benkönél „subscuet“
TÖRT. DOLGOK III nÉsz. 151
annak hagyna békét, ine vitetné haza. Hasonlóképena

moldovai vajdara is kellene egy kemény parancsolat,


mely ezer embere annak is mellettünk vala, s haza
híva, ismét jó ezer embert küldene mellénk, és sub
sistalnának mellettünk már addig, míg ellenségünkkel
látnók mire emergál dolgunk. E parancsolat pedig
ezen emberünktől küldessék mi hozzánk, hogy mikor
mi akarjuk, a dolog is úgy kívánja, mindjárt küldhes
sük azon vajdáknak postán. Költ Tokajban 19. Oct.
1644. Rákóczy György.

Még z's öreg Rákóczy György fejedelem hiteles emberit


küldi Lengyelországban, a király laló helyére, ki is on
nan megjövén, Мне! referálja a fljedelenme/r a lengye
lek és muszkák között való hadako:ást, melyet a fejedelem
is a fővezér által a császárnak punctatím így ír meg
7. Oct. 1643.

1. Hogy Gorodnaról a lengyel király megindúlt


ez emberünk szemével látta, és mellette kétszáz lovas
nál s kétszáz gyalognál több nem volt, mert azelőtt
már mind a maga hadait s mind az ország hadát az
muszkák ellen expedialta volt, mostani indulással a
lengyel király nem Varsovára megyen, hanem Vorsa
nevü várba, mely Vorsa nevü vár a muszkakhoz nem
messze van, oda meneteliben czélja ez: hogy musz
kák ellen mind lengyel hadaknak táborozó helyekhez
közel légyen maga is; a lengyel tábor pedig most
Mohiló nevü városnál vagyon, ezen tábor a feljebb
való napokban a muszkáknak Szokolits nevü várok s
varosok alá ment volt, a végre hogy megvegyék. De
a benne lévő muszkákadolgot észrevévén, mind nagy,
1 52 возниц DÁviD тбвт. M/inAnvÁxYAl.

mind apróbb lövö szerszámjokat öreg és apró golyò


bisokkal és lánczokkal s külömbözö sertékkel *) meg
töltögetvén, mikor legnagyobb ostromnak mentek a
lengyelek а várnak, egyszersmind а muszkak reájok
sütögették, és több 4 ezernél а vár alatt elveszett,
azonkivül sok sebben esvén, kénytelenittettek re infecta
és szégyennel a vár alól épen vissza Mollolìhoz szál
lanì,most ismét ott vagynak taborban. Moliilo(1'gy)ameg­
irt Szokolics nevü vártòl tizenkét mértföldnyire lehet,
egyszóval Lengyelország felé, a mint ezen emberünk
mondja, amuszkák várától l2 mértföldnyire szállottak
vissza a lengyel hadak.
2. A muszka hada mennyi légyen, nehéz appre
hendalni, mert az igen sok, egynéhány ezeren vagy
nak ñandriai és svécziai hadak is közöttök, ugy hogy
а lengyel had hozzajok képest mondani scmmi, s nem
is ugy vagynak, hogy szembe állhassanak a muszkák
kal. A muszkák, a mint emberünk beszéli, naponként
szaporodnak, s harapóznak nagy szerencsével elébb
elébb dolgokban. .
3. Az ozui kozákoknak fele a lengyelek mellé
ment, fele a tatarokra indult volt sajkákkal, az elöl­
járója а sajkakkal kiszállvan, а tatárok észrevették, s
együtt reájok ütöttek, beszaladván egy várban oda
szorultak, ott is a varat a tatarok s a töròkök reájok
szállván, kénytelenittettek kiütni a várból, és elcsapni
egy felé, de úgy is öket megszoritották, és meg akkor
hogy emberünk eljött, azon szorulásban voltak.
4. Ezen kozákoknak a lengyel táborban való
része megértvén mint van dolgok, hogy megsegitsék,
szin alatt oda. hagyták a lengyeleket, de az mint еш

*) Benkò'ne'l „scritckkul'“
(“Ё O G “AM
TÖRTÉNT DOLGOK ш. RÉSZ.
* 4,» AMC:
153" 137ч
berünk mondja alig hihetni, hogy elérkezhessenek;
elválik addig a dolog.
б. Egész Lengyelországban mindenütt kemény
kín-büntetés alatt kiáltatja a király, hogy senki a
muszkának a lengyel ellen való gyözedelmét beszél
leni ne merészelje. Ez arra való, hogy az ország la~
kosi se ijedjenek meg a muszkáktól, a hadakozó ren
dek se irtózzanak ez insurrectiotól.

6. Az egész Lengyelországban a tatároktól való


félelem miatt annyira van az confusio, hogy kiki há
zok népét, s javokat ad tutiora költöztetvén, szalad
kiki a hová lehet.
7. Ezen emberünk a királynak egy emberével
egész Zámborig együtt jöttek, mely ember is a király
tól levelet hozottazámbori sztároztának; mi dologban
járjon, azt ugyan emberünknek ki nem mondta, de
együtt utazásokban elmondta addig, hogy ez a mi
Lengyelországunk nem sokára elpusztúl, mert segit
sége sehonnan sincs, ellensége pedig minden felől
rajta, ugy mint török, tatár, muszka, Flandria,
svécz, Havasalfölde, Moldova és magyar, kiknek le
hetetlenség, hogy egyedül Lengyelország megfelelhes
sen. Melyek hogy így vagynak igazak is, mert a.
lengyel ügye fogyattul van, meg sem állhat.

8. Feles kozákok Lengyelországban Premisle


felé becsaptanak, és sok derék emberek gyermekit el
kapdosván a magak felekeztit a kozákokat akarják
rajtok a tatár-rabságából kiváltani, mely is a lengye
leket igen megszédítette. Ezeken kívül is folynak még
külömb-külömbféle nyelveken holmi hírek, melyek
még nem sopiálódtak; egy szóval а minden felől való
154 RozsNYAv nÁvm Tön'r. M/urAnvÁNYAl.

eontrariumok slnnyira confundálták 6 lengyeleket,


hogy mìtévök legyenek alig tudják.
Rákòezy György.

Ismét ilyen Ига/17161 tztdósifja Наб/сбегу György fejedelem


a рот“.

В668116168 Magyarország 826111162 116261 816816


163611616] 11116168 emberünk érkezvén, ilyen hirt hoz
11611, hogy 6 116ше1 6868261 generalisa Volstán, 68 6
811662 királynak Dubáldó 68 Profonter nevü 1161 gene
rálisa Slésiához közel egymás mellé táborban 8261101
1611, de meg nem harezoltak, 116116111 161611 1161011 napig
esak ágyúkkal szórták egymásra 6 golyóbist,vé1vén 6
811662, hogy mitölünk megsegittetik, ilyen reménység
gel csak lövessel vontatta 62 11161, nem harezolván. De
6 békességnek megkelletvén 6 1161 11101161611611 1162611
161161111 11у611 0110п, hogy tölünk segitség nem mehet,
621 mind 1161 fél 682611611 vette, 68 ugy 6 megnevezett
svéez generálok felszedték magokat, 68 a másutt lévö
nagyobb svéez táborban 6 nagyobb generálhoz akar
ván menni 8 magokat applicálni, 682611611 vette az
emlitett német 6868261 Volstan nevü generalisa, 68
általúton megelözvén megszoritja 6 1161 svécz gene
rált, itt igaz dolog а svéezek igen emberkednek, de
611 igen kevesen, 6 német pedig igen 8011611 leven, 86
ki nagyobb 6 saxoniaiherezegnek 18 generálja. 12 eze
red magával elállván 6 svéez 1116116], végre megkel
lett 611111011 magokat, 68 minden fegyvereket, 8 minden
zászlójokat, hadi szerszámjokat tölök 6 németek 61
szedvén, 6 militaria ordot többnyire mezitelen 1106861
ják. A 1161 generált Dubáldot 68 Prófontot fogva meg
'röR'rÈN'r поток ш. Ríasz. 1,55

гад-так а 11èmetek, azéri: hogy az Slésiában apprehen


dált várakat az svécz adja vissza, akkor magokat is
elbocsájtják а generálokat. Ezenkivül több triumphusa
ninos а németnek а svéczen, melylyel is valóban fenn
lát а német general.
De interim oda fel Németországnak а szivén s
közepén a legfelsöbb, в primária metropolisa mellett
а német császárnak, négy паду tábora vagyon а
svécznek, vagyon а németnek tábora ugyanott, de
még azon felöl nincsen semmi hírünk, vagyon hiteles
emberünk oda is, mihelyt érkeznek, s hiszszük is nem
sokára megjönek, mindjárt tudósitjuk a portát роман.
Datum А0 1643. 20. Juny.
Rákóczy György.

Újabban z's tudósz'qja Rákóczy György fejedelem a por


tát, újabb kolmí hirekröl 1643 17. Febr.
Gávay Péter meghitt emberünk érkezék Bécsböl,
ki is egy titkos barátunktól leveleket hozott, abban
nékünk ат irják, hogy паду gyász interveniált Bées
ben, mert а mely Volstán nevü generál а minap Slési
ában gyözedelmeskedett vala, azzal magát elhivén,
és a dolgot юты) is mind ugy vélvén, az svécz kezé
ben lévö két várakat зимами valóban ostromolja vala,
hogy apprehendálhassa, melyben midön izzadozna s
munkálkodnék Prájner neviì еду kemény svécz gene
rál érkezik, ki Volstánnal megharczól, és Volstáut
keményen megveri, és Slésìából kiüzvén, а ruinával s
а vert haddal azon német generál hazájába vissza
kullog, mely dolgot emberünk szóval is igy referál.
А Duna mellett, oda fel Ratisbonánál, mely is
igen erò's hely, а németuek Galas nevü generáljával
156 воины? DÃle тбнт. MARADVÃNYAI.

egy igen nagy tábora leven, erre а. svecz királynak


legföbb generálisa amaz hires vajmári herezeg reá
megyen, es igy megveri, ugy hogy a feljebb való na
pokban, mikor az sveez király maga Dusbergnel meg
verte volt, annyi nemet nem veszett mint itt.
Ugyanezen gyözedelem után, az megnevezett
vajmári herezeg generál, а megirt Ratisbona. nevü
városta nemettöl apprehendálja,mely városnak sveez
kezbe esése а harczon veszett nemetnel nagyobb kár
а nemeteknek. A megirt Ratisbona, nagysággal há.`
:romszor is nagyobb Becsnel, s erösebb is, а Duna
parton vagyon, e dolog eránt most Becsben nagy con
fusio vagyon, es igen nagy felelem, melyet alig irhatni
kil; negy felölis érkezteka táborról, akarom mondani a
tájekáról emberink, kik is mind aszerent, egy nyomon
beszelik а dolgot, ninos is semmi ketseg ezekben;
miólta а nemeteknek ez esett fejeken, az Óta kezdet
tek rebesgetni, hogy а fenyes portera követjeket
küldjek, de azelött szó sem volt arról, hogy meg kö
vetnek is kellene menni.
На azert а nemet, követet fog inditani, e lesz
Oka, es nem egyeb, nekünk mindenfele emberink
vagynak , mihelyt újabb hireink erkeznek, posten
adunk hirt а fenyes portera.
Rákóczy György._

Portón lévò' embere'nek Maurer Mz'hálynak öreg Rfíkóczy


György fejedelem tulajdon kezével ¿rta герб], melyet az is
a fövlfzërnelc beadott 4. Apr. 1644.
Az adóval fökövetünket inditó felben vagyunk,
az мы az erdelyi adó агат bizonyos választ adunk;
kegyelmed industriájára fövezer uram ö nagysága az
TÜRTÉN r DOLGOK ш. RÉSZ. 157

mely patens mandátumot emberével küldött, abba nincs


13 vármegye feltéve, hanem csak 7, a 13 vármegye
pedig eleitől fogva Kassához hallgatott, hallgat ma
is; meg is írtuk vala, hogy a szerént speücáltassék
az adandó patensben: ezt a jött portai patenst mi
megfordítottuk, s az originált Budára, Egerbe kül
döttük, és az 13 vármegye, a mint hogy eleitől fogva
Kassával tartotta," ugy most is ezek egymástól nem
akarnak elszakadni,hanem egy directio alatt akarnak
maradni, meg is esküdtek ezek a 13 vármegyék már
azon mindnyájan,hogy ök Erdélylyel együtt hatalmas
császár hódolt hívei akarnak lenni, ez okra nézve az
országra nem is publicáltattuk, hogy csak hét várme
gye van hatalmas császár patensében írva. A palati
nus is vigyáz, s nem jó volna, hogy fülében esnék,
mivel azonkívül is nem szünik az incolákot corrum
pálni, hitegetvén a magok részekre, felö hogy soka
kat ki ne verjen eszekböl. A mint feljebb is írók egy
mástól ezek nem akarnak elszakadni. Egyszer hatal
mas császár ajtaján belépett ilyen szép szerencsét,
hogy hagyna már hatalmas császár csak ebben?
Ha azért a fényes porta, ezt az én mostani nagy
költséges, hatalmas császárunknak pedigigen hasznos
nagy fáradságú szolgálatot megtekintvén, assecurál,
hogy mind minket életünkig, s mind fejedelemségben
succedálandó maradékinkat, s mind más successor fe
jedelemeket, ezen 13 vármegyékkel együtt, a szerént
mint ennekelőtte is írtuk vala kegyelmednek, kegyel
med is a. fővezérnek ö nagyságának beadta volt, pro
tegál, küldessék ki, hogy publicálhassuk az incolák
előtt, sopiálódjék scrupulusok. Jó declaratióval legyen
pedig az, hogy ha minket is, maradékinkat is ugy
mint fejedelmeket mind Erdélynek, s mind ezen 13
158 воткни DAVID TöR'r. MABADVÁNYAI.

vàrmegyéknek directiójaban s birásában megtart s


megoltalmaz, ugy mi is bátorsagossá teszszük a. portát
arról , hogy minden esztendönként böjtelö llavának
elsö napjan *) ezen vármegyékböl, kivévén a solymo
kat, húsz-húszezer tallérokat administrálunk a fényes
portara, a mellett ajandékokat is, az erdélyi adó mel
lett járó ajandékoknak quantitása szerént. Ez elsö
úttal pedig е szintén következö februarius elején kül
dünk ezen vármegyékböl a fe'nyes portare. 10 ezer
ezüst tallérokat, de az eziìst marhabéli ajándékokat
egészen megküldjük, esakhogy ezen dolog erant valo
reménységünk szerént, hová hamarább lehet, a fényes
porta az assecuratiót küldje meg s ne halogassa, s annál
inkább újabb-újabb parancsolatért a fényes portára
ne relegaljon az budai vezér is, hanem ugyan serio
parancsoltassékmeg, hogy а segitség ugyan emberül
légyen. A hét divánülö vezéreknek is, az el'délyi adó
val даю szokott ezüst marhabéli ajándékokat és pénz
beli költségeket is megküldjük ezen vármegyékbül is
azen qualitással.
Mikor Bocskai István királynak, s Betlllen Gá
bornak a fényes porta segitséget adott, ha az idö ugy
kivánta, azon segitség Szent Demeter nap után is
helytallott, most is a segitség azon qualiûcatióval pa
rancsoltassék, bár csak ezel` шаг adatnék igen jól
esnék, s meg sem banná а porta.

*) А nap szám a Pekry féle pfldńnyból hiányzik, a többiekben


megvln.
TönTáNT DOLGOK ш. nász. 159

Mégis öreg Rákóczy György fejedelem portán lévő kapí


имя/а tudósz'tja a fényes portát 6'. December. 1644.

A német császár a mi ellenünk való német tábor


ból Pukhán nevü generálisát Bécsbe hívatta postán
a végre, hogy azt a portára küldje, melynek oka az,
mert az svécz érkezvén, Hartisfeld nevü generálisát
igen megverte a németnek, és az országába igen be
ment azon svécz a németnek, .mely miatt a császárnak
dolga külömben lévén, kénytelenittetik követet kül
deni a fényes portára. Itt is Kassán nem igen ínye
szerént esvén a dolog, kétség nélkül titkos vége van
a követ-küldésben, mondják hogy pénzt is fog vinni
azon követ, melyet alig hiszünk, de ha igaz is, azt
nem egyébért viszik, hanem azért csak, hogy ilyen
angustiájokban pénzzel talán magokévá tehetik а
portát.
Ezeket ha elkövetik is, de а fényes portának
hamarkodni nem illik, mert az svécz közeledik, s kö
vetet küld az is a. fényes portára, s ezek egymással
eontrariusok lévén, requisitiójokra válaszsza azt a fé
nyes porta magának, a melyiknek barátságában inkább
megnyughatik és hasznosabbnak is ítél. Az bizonyos
dolog, hogy lehetetlenség volna most kénytelenség
kívül a németnek követet küldeni. De minthogy kiki
a maga javát keresi, így ö sem múlatja el. Eleitől
fogva hatalmas császároknak és a németek dolgainak
minemü rendi volt, világos, azon úton folynak gyak
rabban a dolgok, a kimenetelek különbözök voltak.
Két holnap belé telhetik ha több nem, a míg
Pukhán portára érkezik,de a fényes porta ne siessen,
hiszen egynehány esztendeje, mióta a portát hazug
16() nozsNYAY ВАШ) тбкт. тающим.

sággal tartja, most is valamig az svécz meg nem


nyomáf, csak а tavasztól fogva tett sok igéreteket
avagy követték-e? Ezúttal is 11а penzt visznek, csak
mêzes madzag, és szineskedés. De шип késö jö ratio
szerént, mert a körmökre égett a gyertya, 1101 voltak
ezelött ? Ne siessen a porta., mert bizony esak mester
seg а dolgok. На valami kis gratiñeatióval lesznek
15 а portának, de bizony nekik leszen jobb a. vége,
es az mit а kezdetén láttatnak adni, bizon)7 а végin
eum lioribus reeuperálják, hiszem csak a hét várme
gyék többet tesznek hatalmas császárnak kétszázezer
forintnál.
Volt ugyan szándékokban Ea németeknek, hogy
velünk megharezóljanak, de meg nem vehették rá.
magokat, az ineolákat is valóhan hitegetik, de nem
mehetnek semmire. Szerenes nevü egy várat vettek
volt meg, de azt 15 hadaink visszavették, és а ра1а
tinus benne tette kapitányt nyolezad magával nyakon
kötve hozzánk hozták, а több benne lévöket levágták.
Mint igaz szolgái hatalmas esászárnak, а 1111 igaz azt
irjuk. Kegyelmed fordittassa meg irásunkat, adja be
az fövezérnek ö nagyságának. Irtunk volt, hogy 'ha
talmas esászár irna a lengyel királynak, melylyel oda.
is ha egy esauszsza menne jól esnék.
Rákóezy György.

Mégz's Мед Rákófzy György fejedelem {т a portón le'vò'


követjének, hogy a fövezérral kòlötje 6’. Mai 1646'.
Regi magunk német kapitányunkat Gaudi An
drást а svécziai fögenerálnak Dortésonnak és több
ugyan svéeziai generáloknak ,' kapitányoknak kéré
sekre, tavaly moi-vai táborozásunkor ott kelletvén az
тг'штг'шт тычок ш. RÉsz. 161

svéczek mellett hagynunk, hozzánk való hüsége sze


rént, а németországi hadak s hadakozások felöl tudó
sitván bennünket, igaz párját levelének kegyelmed
nek elküldöttük sietve, közölheti kegyelmed а föve
zérrel ö nag'yságával mert igazak. Pár: A mint en
nekelötteis irtam vala nagyságodnak, most is köteles
ségem szerent irhatom Németországban az svéczek
hadainak dolgát s а magunkét is. Mi most az svécziai
lladakkal Norimberga városát meg'szállván, 18 prae
sentis meg is vettük, s manuteneáljuk; n1eghallván,a
német s а bavarus, hogy megszállottuk volt, segitsé
gère indult volt а városnak, de mi шаг benne voltunk
mikor elérkeztek, kihezképest nem messze а városhoz
táborban szállván, а németek magokat sánezban ver
ték, kik mellé mi is táborban вшиты, eg'y éjjel ma
gokut felxszedték,­ сна]: а helyeket llagyták, s mentek
а Rhenus Vize tájékán Frankofurtum mellé, oda reci
piálván magokat; érkezvén а francziai hadak is mel
lénk, ígaz шпата, szerint mind az svéezek az franczi
¿wal s magunk hadaival 30 ezel'en vagyunk, az fran
eziáknak 10 ezer embere vagyon lovas és gyalog; ha
[sten engedi 3. Aug. megìndulunk innen, és а császár
s bavarus had-aim megyünk, s Isten velünk lévén
szemtöl szemben akarunk vélek megharezolni.~ Mái
jò ideje, miótn az angliai királylyal országa viszás
lévén egymás ellen fegyverkeznek, de sok consultatió
lévén közöttök sopiálódott dolguk; а király Scotîába
ment.
Egynehány esztendeje mióta а Németországra
kadakòzó svécz [лада]: fögenerálisa Dortéson а kösz
vénynyel veszödvén, нашими kelletvén menni, ki
nek helyében maradott generálisuk Carolus Gustavus
Orángyél fögeneml. Еи öszszel rá- mentünk vala uz
:Ironman nnss. тат. ­­ scmr'r. vm, 11
162 ananv от") тбвт. MARADVÁNYM.

ellensegre, de nem állának harezot, mi is eleit veven,


oly helyre szoritottuk, hogy sem elö sem hátra nem
mehetnek, nolle velle liarczolniok kell, hová is elegge
impediáltak, hogy ne szállhassunk, de nein tehettek
szerit, egynehány sàáz embereket levágtuk, s neme
lyeket el is fogtunk, ez alatt magoknak egy ál-útat
гамма“ egy ejjel elszöktenek, de esupán сна]: ша
gok, elhagyván minden eleseket, es hadi apparatuso
kat, es sebes magok felekezetit is, kiknek is, mi is
íziben шапок vagyunk s üzzük is. Itt iròk levelünket
сна]: igen raptim.
Rákóezy György. Gaude Andres.

Még eleifntéfn. öreg Rákóczy György fejedelem тётей fö


kapz'tánytól фи Bethlen lstvántól a budaz“ ведёте/с
Hasszán pasá'nak küldte levêl, melyet ò' is Ahmed aga
f'o'embe'rtöl ottava тифа?! Mild a fényes portám.
Meltóságos es nagyságos vezer, nekünk jó akaró
urunk, Isten nagyságoduak minden napjait ezerekke
tegye, s azokat hatelmas esászár szolgálaijára sze
rencsesekke.
Ennekelötte nagyságod fia Murad pasa, tölünk
Egerben megindúlván, mikor elsöben nagyságodhoz
ment vala., valamiket akkor általa nagyságodnak er
tesere adtam volt, im nagyságod jóakarója, igen meg
hitt úri hivünk váradi fökapìtány gróf Bethlen István
által azok szerént kivánnánk nagyságoddal conferálni,
Isten engedelmeböl oda erkezven,kerjük nagyságodat
lássa je kedvvel, s aeceptálja jó szívval s becsülettel.
Jenö vera iránt is titkon szóval izentem vala надува
godnak általa, semmit ne ketelkedjek benne надува
TÖBTÉNT поток ш. RÉsz. 16?,

god, mert azon várat, minden készségével romlás és


fogyatkozás nélkíìl, ha. Isten egészséget ád, ugyan
nagyságod által kezében adjuk hatalmas császárunk
nak, abban semmi refractariuskodás nem lészen. Mi
nekokáért nagyságodat bizodalmasan kérjük jövöjáró
emberei мы mind hatalmas császár, s mind fövezér ö
nagysága, s mind egyéb helyeken а 1101 kivántatik,
jó recommendatióval légyen segitönk, mert mi mind
нашив- lmtalmas császárnak hiveu akarunk szolgálni
mint engedelmes iszolgák. Megirt grófot, nagyságod
jóakaróját kérem nagyságodat ne késleltesse, а meny
nyiben lehet hová hamarább'jó securitással bocsássa
viszsza hozzánk. A mit щам egyebaránt is nagysá
godnak izentem, adjon hitelt nagyságod. Isten magy
ságodat sokáig éltesse. Nagyságod jóakarója.
Rákóczy György.

III. Режим/и! római császár levele, a fényes portá'ra


melyben szulfán Ib'raímot, uj f'sászárt [обид/пи.
Hatalmas és dicsöséges fejedelemnek nékünk
szìvböl lélekböl jóakarónknakjóbarátunknak jelentj ük.
Mivel az ázsiai és europai országoknak dicsöséges és
felséges császári is minket plenipotens паду követjei
мы solennitcr császári levclével meglátogatott, és
baràtságosan камыши, mi is kedvesllivünk Ezdinczi
András plenipotens követünk мы az új császári tisztjét.
szerencséltetni akarók. Hogy azért llatalmas és méltósá`
gos eleinek а mahometana так natiónak áldott szeren
cséjü паду székibcn inauguràltntott, жоп Ыгш1а1отга
emergált, {ишак is igen örülünk s kiváltkúpen а kö
zöttünk lévö frigyes barátságnak megtartàsát akarjuk,
11*
164 kozsNYAY DAVID 'rön'r. ммгАШ'Ам'м.

kivánnók tud'va lenni azon esaszári méltósággal, mely


aránt mi atyañsagos igyekezettel is vagyunk.
Meghagytuk emlitett Ezdinezinek, hogy mind
azokat, a melyek közöttiink lévö békességnek megbe
csülésére és minden alattunk lévö nemzeteknek csen
dességére néznek, császári kegyelmed méltósága elött
declarálja, nagy reménységben lévén а felöl,hogy ke
gyelmed, megirt követünket nemcsak meghallgatja
illendö becsülettel, hanem szavainak hitelt ad, kinek
adandó beesületét magunkra reducálni hiszszük; meg
értvén kegyelmed a dolgot, jó valaszszal viszszabo
csatásában mutassa jóakaratjat. Költ római birodal
munkban, Ratisbona nevü városaban 21. Dec. 1640.
Ferdinandus III.

Ismét III. Ferdz'nnínd császár 71' а fövezéo'nelc Миша/а


pasának Mehemed aga által 1641.
Rómanak választott császara III. Ferdinand:
Az hös és dicsöseges vezérnek mint becsülendönek
jelenti.
Ezdinczi Andras posta követünket millemü be
csülettel latta légyen a porta, mind a hatalmas császár
szultán Ibraim császár leveléböl, s mind a te irásodból
értjük, kivaltképen hogy a hatalmas szultán Ibrahim
császár ö kegyelme is azt a szent bekességet, melyeta
feljebb való idökben boldogult szultán Murad császárral
és praedecessorival kötöttünk volt, megtartani kivánná,
annak erösségére Oszmán aga nevii kapucsi pasáját is
küldötte légyen Budára, honnét mind veliink conferid
hasson, s mind а végbeli diñ'ieultások avant inquirál
tasson. Mely jó békesse'get akarjuk résziinkröl is, ha
sonlò observantiát kivanunk, és a mint ennekelötte is
TöR'rÉwr uoLGox ш. RÉsz. 165

Ezdinczi András posta követünk által megirtuk vala,


ha. свай mi kis excessus esnék is ratiñcáltatjuk, а
mint hogy most is haladék nélkül a bellicumban ta
паев és zászlos úr becsületes hivünket Gerhardus
Tyivistándugot küldöttük Oszmán aga mellé, kinek
is meghagytuk, hogy _avégbeli difficultásokat v01také
реп kikeresse, mely alatt hogy semmi inconvenientia ne
essék, аггэ. való vigyázást is stricte imponáltuk, hisz
szük is ez úttal а megsértödött régi jó békesség ге
staurálódik, s elöbbi jó formáját eléri. A szerént а
dicsöséges császár hozzánk küldötte Mellemed agáját
visszabocsátottuk, ki is millemü becsülettel tractáltw
tott lég'yen itt, töle megértheti.
Ezen embere а dicsöséges császárnak, rendes
magaviselésével дал/аи е1 а dologban, promotióját
illendönek itéljük. Azonban hozzátok valò barátsá
gunknak erösgetésére is a mi illik császári méltósá
gunkhoz férhetöképen elkövetjük. Költ római birodal
munkuak Ratisbona nevü városában, római császár
ságunknak 5-ik, magyar királyságunknak lö-ik, cseh
királyságunknak 14-ik esztendejében.
Ferdinándus III.

Ugyan III. Ferdinánd császár level@ a fövezërhez.


Isten kegyelméböl Rómának császára III. Ferdi
пана. Dicsöséges szeretö atyámña barátságos köszö
netünk тяп.
Mostan а fényes pol-tán foglalatos dolgunk körül
munkás Rudolphusnak sok instántiájára kegyelmes
tekintetünk lévén, egy ideig hogy magát gyógyittat
bassa házához való jövetelét megengedtük, és helyé
ben ezen barátságos levelünket exhibeálò Csehor
166 RozsNY/lv nÁvm тбнт. MAnAuvÁNvAl.

szágnnk itélömesterét Vorláti Graikfik Alexander


nevü diseretus kedves liivünket küldöttük a felséges
65 diesöséges szultán Ibrahim csaszar nagy 11161
tòsagu baratunk ö kegyelme fényes portajara, ki
15 érkezvén, hogy a praenotalt Rudolphussal a békes
seg körül, a melyek elkövetni valók, annak stabiliálá
sara el ne múlaszszak, elkövessék, meghagytuk. Mi
nekokáert érkezvén, az arant való nemenysegünk eze-
rent, midön levelünket beadja, relatiójának adjon hi
telt, esendesen megllallgatván, és a melyek köztünk
megtartásra valòk, azoknak is proeuralásaban mutassa
jóakaratát. Mi is esászári 65 királyi kegyelmetekhez
való 30 relatiónk szerént meghálalni el nem mulatjuk.
Istentöl kivánunk ezek utan kegyelmeteknek allandó
szerenesét. Költ 116051 városunkbun 18. Febr. Ao
1643. Római esaszársagunknak 7-ik, magyar király
ságunknak 19-ik, eseh kiralysagunknak 17-ik eszten
dejében.

Henricus Islzß'Ü bécsi vnng minister ¿rta a fövezérnek.


Méltóságos 65 kedves baratunk. Barátsagos kö
szönetünk utan. A mi felséges római esaszar, magyar
65 05611 kiraly urunk ö felsége ez alkalmatossaggal
expediálta a hatalmas szultan Mehemed esászár ö ha
talmassaga fényes portajára méltósagos kedves úr
hivéta bellicumban tanacsosát, ausztriai praefeetusát,
svaezini asztalnokjat a méltóságos urat, ifjú Rudol
phosintot, kire bizván a közöttünk valò 30 bekességre
nézö minden nagy dolgokat, kérjük nagyságodat, oda
érkezven relatiójanak adjon hitelt, 65 a szent békesség
körül való 30 dolgok végezödvén, megnevezett köve
*) Benkönél Esliñ".
тбвтЁыт воьеок ш. nÉsz. 167

tünket jó seeuritassal boesássa vissza is nagyságod.


Ezekután Istentöl nag'yságodnak hoszszú e'letet és sok
jókat kivanunk. Költ Bécsben 17. Dee. А0 1648.

Hol vagy pénzgyiijtéssel hires gazdag gazda,


Ma is sir miattad sok szomszéd barázda,
Kihordád pénzünket Patakra, Munkáosra,
Marada rólad rank csak rongyunk galléra.
Igaz jó öreg György valál jó öralló.
Haza s Német körül szemes talpon alló
De potens szomszédod nem vala duráló,
Successio kivül is valál praetendáló,
Nem volt haszontalan gyült pénzed ñadnak,
Mert ha kiolvassa azt ña ñadnak,
Azt súgák, megéled holt lelke apjának,
Igy szegék meg inok töltött bialidnak. *)
Istennel szereneséd on nagy mértékben volt
Minemü elötted egy princepsben sem volt
Ki vont két császarral újjat hogy meg nem holt
De rajtad mind igy is, nem lön sem rés sem fòlt
Harczolál s jól kötél elsöben szultánnal,
Ha-sonlót követél a más nagy csaszárral,
Igy bánál te kétszer mind kontytyal s kalappal
Mégis jól hàlál meg szép osendes regnummal.

ldösbz'k Ней/сбегу György fejedelem ¿dejebéli dolgoknak


vége.

*) Т: 1. a bivalbörbe vnrt nranyaknak.


168 sozsNYAY DAVID тбнт. MARADVÁNYAI.

Követlfeznek П. Ifákóczy (1?/örgyfejedelem dolgai.


Ezen fejedelem portán levö kapitihája kezeben
ilyen punctomokat küldött, melyekben tudósitja а por
ш; arról, minemü dolgok agitáltattak s ooneludáltat
tak а lengyelországi mostani országos gyiilesben Var
sován.
1. Ez а gyüles ezen januariusnak l4-ik napján
expirál, es azon ntolsó ejjel nappal az egesz nagyren
dek fáradozván, igy eoneludáltak.
Oroszország szeliben oltalomnak okáert minden
koi' 12 ezer kozák had tartassek fizetesen, a regi 5
ezer gyalog puskásokon kivül, azoknak pedig {ize
tesek а király tárházából es а legatumokbòl tel
jek ki.
2. Visnyovitsky oroszországi palatinussà,Lánez­
horoezki pedig pro tempore braszlóviai patatinussá
tetetnek.
З. Minden tatárok között rabságban levö lengyel
urakat, az eeelesiasticus ordók redimáljanak vegez
tetett.
4. A kozákoknak minden criminálejok in perpe
tuum amnestiában mennjenek, es dolgok instelltiájok
szerint legyen.
5. A görög valláson levö распяты а fötanáes
köze számláltassek, s ott bizonyos helye is legyen
E grádust minthogy maga. sem remenylette, úgy hogy
а mellöl amoveáltatnek is ne dilfieultálja; esak az
oroszországi görög valláson levò’ kozáikoknak:anlass».­
nak templomok, а mostani állapotban levö templomok
possessori pedig semmiben is ne impediáltassanak.
'rönTÉN'r DOLGoK 111. 111152. 169

6. А szokás szerént а hatalmas török császárhoz


követségben nagy lengyel úr járjon.
7. Muszka követ jövén, azzal abékesség traetája
varsovai szekeshelye légyen.
8. Azon gyülésben anglìai király követje is volt,
s segitséget kért. Е2е11 gyülésböl hiteles emberüuk
irván meg deák nyelven, abban lett conclusumokat,
im mi is kegyelmének küldöttük, kegyelmed fordittassa
meg törökre, s közölje а fövezérrel ö nagyságával. A
mely fö követet ebben а gyülésben а portára Válasz
tottanak, az posnamiensis dapifer, neve szerint Zele
niczkinek hivják.
II. Rákóezy György.*)

Begtrs aga, [штаб alc/com' аза/с úr, de шит fac, hilltös


anja II. ’Rákóczy György fejedelemnek Богов János
дата küldte végsö levél.

Kegyelmed embere Boros János érkezvén, leve


lét megadá, megfordittatván értjük kegyelmed irásábòl,
hogy ezen embere kegyelmednek meghitt hive lévéu,
minden reá bizott szóval valò relatiòj ának adnánk hitelt,
és mindenekröl hitelesen conferálnánk véle, és hová
hamarább lehetne, jó választ szerezvén а fö vezértölö
hatalmasságától, késedelem nélkül bocsátanók viszsza.
Minekokáért mi mint kegyelmednek jó akarò apja.
ezen hiteles emberével szemben lettünk, és valamiket
kegyelmed 100 1112011, mind azokról conferáltnnk.
Hogy а lengyelnk és kozákok egyszersmind ker
nek, в még pedig fenyegetödzéssel segitséget keg'yel
*) Е helyen a Beukö-félc példánybßn küt ukmáuy áll, melyek
olvashatók и függ- lékbeu lI. és III. sz. щи.
170 RozsNYAY nÁvw тбнт. MARADVÁNYAI.

medtöl, arról mind afövezérrel íiunkkal, fö- és vicejan


csar agakkal 6 kegyelmekkel discuráltunk, s helyesebb
nek ezt találtuk. Hogy mivel a sarganadi kozákok het
manja subjacensivel együtt behódolvan hatalmas csaszar
szolgaiva lettek, а tatar khan 6 felségének is meg van pa
ranesolva, hogyaniikorkivantatik, voltakèpen megse
gittse öket. Kegyelmed is azert hiteles generálisa mellé
hadait rendelvén,ha kivantatik, segitse meg öket, de ma
ga kegyelmed a több erdélyihadakkal honn légyen, 0r
szágából ki ne mozduljon, s felnyilt szemmel légyeu.
Van meg egy dolog, melyet kegyelmed szòval
bizott volt Boros Jánosra, az arant mi is szóval izen
tünk kegyelmednek töle, alkalmaztassa kegyelmed ah
hoz magát. Itt most hatalmas császarunknak igy 1611
a dolgok aránt, mind eensurája s mind paranesolatja.
Isten 561 adjon a 56 111011 jaróknak. >Kegyelmednek 561
kivánó apja. Begtes aga.

Bizonyos hallomással hadd concludáëjam в törökökkel


holtig harczoló ¿gaz magyarnak clolgnít.
Hogy a többit elhallgassam, mikor ez a szegény
fejedelmi vitéz ember szófogadatlanságáért mind a két
csaszartól egyszersmind persequáltatik vala, Váradon
eommorálván, akkor а nagy foggal hires *) fö vezér
Boros Jenöt vitatja vala.
Е casusban e két nagy, és egymassal halalosan
ellenkezö, de egymastól esak hat mértfóldnyire lévö
erös és erötelen emberek, nem tudva egymastól, vagy
egymasfelöl kiilönbözöképen gondolkodnak vala, Ra
kóczy György azon, hogy erötlen erövel igérete sze

9“) Benkönél „nagy fogn-u


'röwrÉN'r воьсок ш. RÉsz. 171

rent utolsó maga koezkáztatásával is a török táborán


magát által vágva, Jenönek liogy már suceurráljon, s
а már reá liaraguvó esászárt annál is inkább ger
jeszsze.
A паду fogli vezér ellenben azen haereál, hogy
а vétett fejedelmet urával esászáijával mint grátiáz
tathassa meg. E végre Rákòezy Györgyöt obsequi
umra Jenö alá hivatja, de azt а húst sokféle lével
fözék Váradon s Patakon, melyben senki nem vete
jobb borsot, mint amaz extraneus hajdú, de jó magyar
Barkóezi László, ki tanácsa mellé èletét igèrve javal
ja vala а szegeny fejedelemnek а grátiáért а török
császárhoz való personalis adliaesiot, de а pataki
anyai, s váradi fìúi mutua relatie megnyomván a
hasznos tanáesot, а jó alkalmatosságnak Váradon e1
mulatását, а ñletlen farkatlan reluctatiónak eoutumá
tiáját két esztendöre llgyan Váradon veres viaszszal pe
esétlé be. Erre sokan minthogy vagy érzik, vagy tud
ják, nem kell tanú.
De miuthogy erröl a паду potentátok között is
sok szó volt, ide kell tennem, а mit en is az oriens
plágán ott laktomban tulajdon fülemmel hallottam erröl,
s szemeimmel nóztem а beszélö szájakat felöle. *)
Mikor az akkori portai fö török deák és tolmács,
amaz hires Zölifikár aga, ki hazája szerint péesi Ни
vala, Bethlen Gábornak legkedvesebb és igen meghitt,
а két Rákóczyaknak is utcunque barátja vala, ugyan
ezen II. Rákóczy György miá suspicióra Lupuj vaj
dával egy idöben amaz hires jediculában raboskodnek,
ezen fötolmácsnak бай apjokhoz béjárván, Lupuj vaj

*) Kornis példáuyában : „Ш: füllel hallott ilyen dolgot mondok :


Konstántinápoiyban laktamban a. Bethlen Gábor idejebeli feljebb еш—
litett fötolmács ña Mehemed aga. nekem ш beszéli vala atb.
172 nozstu DÁle тбкт. ШАшАшм.

dava] való beszêlgetési közben ezeket hallották apjok


101, melyeket nekem is Konstantinápolyban laktom
ban, kiváltkópen a nagyobbik ña Mellemed aga igy
referalt.
Hallottam az apámtól, Lupuj vajdanak beszéli
vala, hogy 0 110111 a nagy fogli vezel' hüttel mondotta
Jenö alatt, hogy 1121 Rákóezy György magat megalaz
va Jenö alá liivatásakor oda. ment volna, llatalmas 056
52611102 újabban 011116111 11631011 1201116, 6 lengyelor
szági szófogadatlansagból való siralmas expeditió is
elfelejtödött volna, s a fejedelemség 15 reneondo
1161161011 volna, melyet igy akart moderálni, liogy
Rákòezy Györgyöt fogva magával együtt a portára
vigye, és ott uraval a 056526116] legnagyobb frequen
tiajú solennitással szemben juttatván, azt mutassa meg
szegénynek, az mit az elött 11121 felöl esak hallott, 65
midön meglátja, hogy 62 1116 05611 vadaszni is többed
magával mégyen mint ö a hadban,becsülje nagyobbra
azt 62111611 a mit 1610116111161, 6ш11 62 01011 6 51151111611
5011101 052111 hallott. És igy újabb confirmatiòval 11626
111561161 volna a fejedelemségben, ha vagy a sok ta
11605, vagy az allyai relatiò nagyobbá 110 0315611
611112116 1111101 féltették. Ezeket az 0 111111 152016111 ìgy
recognoseálta az akkori fötalmáesa 62 0565261па11.
А1161 higyjük 211161 110, 01111111111 a tüzes eonsequen~
1161161.
Igy 361 212 21 szegény fejedelem, a 111101 01 vévén
Isteu, ninesen elég fontja az sokféle eensurának fel
serpenyözésére. Ez az szegény 30 de fósveny magyar,
nem ada a kérönek mig az úton valaafejedelemségért
30 0201 1611611, 1110 111611 a nyujtó 5262 020101111011 igé
résével sem húzhatá vissza a mit elmúlata. A lengyel
országi 11626 526161165 111611 mindjart a szamos~ujvári
TöRTÉNT поток 111. 11632. 173

keserü gyíílésre érkezett tatár követ megmagyarázza


ezt a mystriumot, a ki felkeresi*)
Hired vala nagyobb világon mint eröd,
De 111631 monda Sebes s Boros két jó hösöd,
Fel napkelet s nyúgot töled 161611 bévöd,
De contrat fúva ki Varadon agyvelöd,
Ha Hector voltál is sok volt 1161 Hercules
Fél csapás két csaszárt nem vág' le mert feles
Annyit keresett volt néked csak a köles
Ha ne szánd 1632 vala másodszor Achilles.
Jenö alól vezér tenéked Varadra
Megizente vala menj hozzá táborba,
Ismerd megalazva, hogy ki urad ига,
Meg lészen bizonynyal uraságod adva.
De potiorb lön itt a konty a kalapnál,
S a pataki tanacs BarkócziLaszlónál,
Kész veled el menni életével kinál
De nem kelle a jò, am veszénk Gyalunál,
Megkinála Isten tégedet háromszor
Szelepcs 63 Homon között elsö indulatkor,
Másszor tatár altal haza szaladáskor,
Végre vezér altal Váradon létedkor,
De vak7 Isten nélkiìl akárki ш111116111101.**)

*) E hclyen a Kornis Zs. póldányábnn ez áll: 111111- ekkor a


tatúrkózbcn levò' huszonkét ezerböl álló ezine is a magyarságnnk
könnyebben szabndlll,az11táiiis százczerot nem visznek vala el. Mcly
számot a pol-tán Hilcmmcl halloltnm a. conscriptorok snijńbol. Ezërb
mondják a váraflìak, hogy angyali lélckre is sok volna egyrc.“ E köv
leményt, mely 11 111111101: 1162111 csnk n. Kornîseben áll, a latin példán)7`
ban 11:11 okmány elò'zi meg` mclyck olvashatók n függ. B. bctíi alatt.
M) Ezután kövotkezik a Beukö-fólo póldányban ogy okmány
mely olvasható függelék l. sz. alatt.
174 кошки? DÁvm TÖRRT. MARADVÁNYAI.

A kêt császárok közt a bêkessëg újjoäban is ilyen kilencz


pzmctzunokkal restauráltan'k.
1. Mivel а szöni mezön csinált bekessegnek meg
harmadfel esztendö kellene 5 úgy expirálna, mindaz
által mind ket fel szegenyseginknek is továbbis meg
pilienesekre vigyázva, tetszett mind ket resznek, hogy
а restáló bekessegnek meg hátra levö harmadfel esz
tendejehez, ismet ujabban húsz egesz esztendök su
peraddáltassanak , úgy ez ujabban eoníirmáltatott
szent bekesseg ez jelen való 1649 esztendönek julius
havában, annak is elsö napjától fogván, epen es ege»
szen huszon-harmadfel esztendö legyen ‚а bekesseg
nek határa, mely szerint шаг pecsetes assecuratiók is
adatván, szentül megtartassek, а feljebb való idökben
а ше1у bekesseget eleink Sitvenel, Pecsnel, Коша
romnál, Gyarmatnál es Szönnel csináltak volt, mind
azok is punctatim megtartassanak.
2. A szöni mezön 15, es másutt is lett bekesseg
nek elött es utánnok való llódolások es alkalmok dol
gainak revisiójára, llova. llamarebb ez bekesseg után
egy bizonyos helyre exmissáriusok eoneurráljanak, es
ott а hódolás után való dolgot dil'imálják а szerent, a.
mint а 5211111, sitvei, pecsi *) es több helyeken lett be
kessegnek punctumi mutatják, de interim а meg а
lenne, semmi szin es praetextus alatt а török reszröl
ujabb hódoltatás avagy adòztatásnak neve ne legyen,
mely ha lenne is, almihiláltassek, egy szóval semmi
inordinatummal а szegenyseg ne infestáltassek, s az
2а1 helyeböl való elbujdosásra ok ne adassek.

*) Igy minden példányban béeai helyett.


TÖRTÉNT DOLGOK 111. 11052. 175

.3. Hol'vátországi, 05 111051111 való végekben 15 а


békesség ellen épittetett uj várak 05 egyéb 0111102 já.
rulható kivánságok,ennekelötte 21 520111 [1102011 05111011
békességnek harmadik punctuma szerént 130211105
5011011.
4. Vácz 05 Bolondvár dolga, а 1101 0505201011
110110111, 0 gyarmati 05 520111 békességre relegáltatván,
most 15 02011 formában hagyatik.
5. Az adózó falukban lakozó nemesség 05 11еше5
fundusok dolga. 15, а feljebb említett elöbbi békesség­
nek formájában hagyatnak. На mi difficultes exhi
beáltatnék, az emlitett következö concursus sopiálja.
6. Е 520111 001105503 ellen excurrálók 5 050102011
a feljebb való idöbeli békességnek continentiája 520
10111, mind 1101105210111010112111111111011055011011, melyek
nek executiójokban ha а 1101 félnek végbelì 1152101 re
110010111151100п011011,101050011 magok 11 0505201011 10
quiráltassanak.
7. Pécsen 05 111051111 15 а р0р151а vallású paterek,
barátok 05 jezsuiták amint. hallottatott volt infestáltat
tak, azért azok is 02111011 az athnámék 05 protectiók
avagy kezeknél lévö protectìónálék-ellen ne 1101101
gattasanak.
8. В 520111 békessêgnek megerösitésére, mind
két részröl р0050105 а55есига11011 adassanak, 05 a fé
nyes portától adatandó, а felséges római 05052011102
érkezvén, a meg 15 jártatott*) megigértetett, 05 ш0г
conclusumban 15 1110111 négyszázezer forint érö aján
dékkal, ha. elébb nem 101101 is tiz hónapra meglndul
ván római 0505201 0 felsége fökövetje, ezen 11010150
gos szövetségnek világosabb voltáért а fényes portán

*) Ezen 520 nincs meg 0 3011110 példányábau.


176 ползти nÁvm тбв'г. MARADVÁNYAI.

szultan Mehemed esaszar elò'tt megjelenjék. Ez rijan


dék pedig ilyen specificatióval, esak most ezúttal lé
szen, ezutan nem. .
Az eddig lévö postulatumok felett mar több po
stulatumok se légyenek, se admittaltassanak, s még
csak ne is enilittessenek, hatalmas csaszar is ezek
szerint a praemissak szerént a baratsagos szomszéd
sagnak megmutatasaért fökövetje altal pecsétes asse
curatiójat és athnaméjat szokott és illendö ajandékok
kal küldje a római csaszarhoz III. Ferdinandhoz ö
felsegéhez. A két részröl menendö követek pedig, a
szegénységnek javara nézve a török birodalomnak
szokott véghelyeibe való altalmenetellel transmutualód
ianak,*) aniint az 1627­be grófKoŕìstan és Recseb pasa
cselekedtek **), valtoztanak azon egy helyben egymas
mellett valò ellnenetelben. Hasonlóképen in a0 1634
gróf Pukhan és Rezvan pasa is azon Íirmat követvén,
ezutan jövö jaró követink alkalmatossagaval is, egyik
részröl is speciñcalt quantitasú ajandékoknak küldé
sére conditionatusok nem lészünk, а mind két félnek
szabados tetszésére hagyatik.
9. Mind az adózó szegénység közüls mind a ne
messég közül levö rabok, mind két reszröl sarcz nel
kül megszabaduljanak, nevezet szerént, most a töni
löezben lévö rabok cseréjekkel absolvaltassanak 3
hónapok alatt. Е dolgot hatalmas csaszar részéröl а
budai vezel', a római csaszar ö felsége részéröl pedig
a magyarorszagi palatinus, vagy mas fejedelmi nagy
tisztet parancsoljon proeuralni.
Hogy :iz erdélyi fejedelmek valulni csalardsag

Y) Benkò'nél „transmutálódjanak.“
**) Benkö példanyábsn P szó nincs meg.
'röa'rÉN'r DOLGoK ш. mtsz. 177

gal e szent békesség ellen erumpalni,*) baddal indu


lasokkal ziirzavarra okot ne adhassanak, e végre tet
szett a két esaszaroknak, hogy a magyarorszagi het
varmegyék közül, öt vármegye Kassa varaval együtt
a mostani formaban maradjon, semmit az erdélyi feje
delmek ne praeteudaljanak.
E kilenez punctumok szerént két asseeuratiók
irattassanak, az egyik törökül, s az а nagyméltósagu
fövezér Murad basa ö kegyelme keze irasaval és pe
csétével roboraltatvan, római csaszar ö felsége feljebb
emlitett tanaosúr hivének Rudolphosintnak assignalta
tott, a masik pedig ezen követnek subseriptiója és pe
csétje alatt a régi szokas szerént deak nyelven iratvan,
a hatalmas esaszar teljes hatalmú nagy vezérének,
Murad pasariak ö nagysaganak adatott. Költ 1. Jul.
Ao 1649.

Római császáfrnalc ö felségének nayy plenz'lfoteratiarivua


[еще levél a fövezérnelc.
Méltósagos Jóakaró uram, s kedves baratunk, Istentöl
jot kivanò köszönetünkben jelentjük.
Csaszar urunk ö felsége a portail lévö kapitihaja
Simon Réninger levele érkezvén, mind esaszar urunk
hoz ö felségéhez s mind hozzam, értjük, hogy a föve
zérségnek méltósagos tiszti hatalmas esaszar kegyel
mességéböl kegyelmednek eonferaltatott, és megneve
zett kapitihank a szokas szerint kegyelmed köszönté
sere és szereneséltetésére udvarhoz menvén, örömnek
köntösével tisztelte fel légyen kegyelmedet. Azon ira
saból értjük azt is71 hogy a szegénységnek esendes

*) Benkönél „erumpalvaß
копии. me. швт. — scam. vm. ­­­ 12
178 копями nÁvm TÜRT. MAnAnvÁNvAr.

segere kegyes propensióval volna kegyelmed a bekee


seghez.Minthogy kegyelmed arra ameltóságos tisztre
emergalt, s a szentsegre nezö hekesseghez is 36 szán-Á

dekkal van, es hogy kapitihánkat is szokott tisztes


seggel latta., meltó kivánnunk Istentöl, hogy sok ideig
kegyelmedet meltósagos tisztiben megtartsa, elötte
való dolgaiban kivánsaga szerent boldogítsa.
Irt osászar urunk ö felsege is, irtam en is min
den sziìkseges dolgokról megnevezett kapitihanknak.
Jó remenyseggel kerjük kegyelmedet, hogy hivassa,
es velek szemben leven, szóval való egesz relátiójá
nak adjon egész hitelt, es a regi 36 rend szerint trak
tálvan vele, baratságos jóakaratìát igy is mutassa
meg hozzánk.
Azonban nem regen esinalt bekessegünk szerent,
a vala a eonelusum, hogy holmi vegheli difficultasok
sopialásara bizonyos es nagy rendü commissariusok
delegaltassanak, mely aránt a nagysagos budai vezel'
nek Murád pasának ö kegyelmenek plenipotentia is
küldetett vala, de azonban a fövezersegnek meltósá
gos allapotjára kegyelmed superveniálván, szükség
igen, hogy azon 36 dispositiòt kegyelmed is asserálja,
es mind ket fel nagy rendü ex'missáriusink ad loca
praefigenda eoneurrálvan, azokat a szemeteket, mel yek
a közbekesseget eddig is zavartak, s ezután is
zavarhatják, e medio úgy kiseperni, hogy mind ket fel
szegenysegink mindenik esaszarinkert imádllassak az
Istent.
A feljebb való idöben Pápáròl, s nem regen is,
együnnen is masunnan isaközönseges bekesseg ellen
elvitetett rabok, mind kiesinyek, nagyok, asszony ne
pek is meltò, hogy sancz nelkül restituáltassanak.
Hogy igy is a bekesseg szentül шпата lattassek, es
TÖRTÉNT nm.me m. nász. 179

két rész véghelyeinek lakosi is nyughassanak ez jó


békességben mind addig, mig expiral. Mind ezeket
látván, hogy kegyelmed jó industriajával kivánatosan
continualódjanak, mi is a mi részünkröl nemcsak ha
sonlót fogunk követni, söt kegyelmed jóakaratjáról
jutalommal kivanunk megemlékezni. [sten kegyelme
det, és kegyelmed életét sok idökre terjeszsze. Költ a
bécsi székes helyben 27. Dec. Ao 1651.
Kegyelmednek készseggel szolgal Saxoniának Jure
Successorio herczegje Vladislaus.

Bécsböl паду panasz jò' portá'ra a német residenshez,


Simon Rem'ngerhez s ahhoz hasonló értelemmel am az
'négy Esztet'házz'aknak levágattatáso/c aránt ¿gy ран/13201.
Ao. 1651.

Nagyságos és méltóságos uram! Nagyságod mél


tóságos székinél alázatosan jelentjük, hogy a mely
békességet ennekelötte a szegénységnek nyugodal
mokra nézve, a két csaszár csinált vala, mind a szent
békesség, s mind azzal jaró szomszédságos barátság
annyira corrumpálodott, hogy ha nagyságod és több
méltósagos ministerek hatalmas csaszárnak a dolgot
hírré nem adják, s anual inkább asok occurrentiakat,
melyek igen roszszak nem antieìpálják, a végbeliek
gonoszsága, a végbeli dolgokat teljesse'ggel fenékkel
forditjak fel. Mert hogy а két esztendö alatt végben
ment, s hatalmas császar végbelieitül elkövettetett ex
cessusokat félre tégyem, im csak azokat szamlálom
elö, melyeket e közelbik martiusban és aprilisben
cselekedtenek.
12*
180 воткну nÁvln TÖRT. MARADVÁNYAI.

Az elmúlt martiusnak 9-ik napján hatalmas сва


szár reszeröl való vegbeliek, mintegy harom ezeren
magokat öszveverven, megeresztett zászlókkal Gryör
alá esaptanak, holott több sok gonoszsagok 1162611,
11111п szöllöjökben es majorjokban levö minden termes
sel mutatott Isten áldását elgàzoltak. Azonban Lóna
es Bogáes nevü faluknak mezeiröl _'száz embert elra
boltak, sokat 15 Ъе1111е11 levágván, minden marhájokat
elhajtottak. Tudva lellet nagysagodnál az 15, hogy
aprilis 22-ik napján esztergomi Musztafa beg, majd
3000 embert maga melle g'yüjtven, а közöttünk levö
szent bekesseg ellen, Nitra vármegyere beesapott, es
tizenegy falut elegetven, 5 а2011011 kivül is sok helye
ket porrà teven, egynehany szaz embert elrabolt, 5
egynehany ezer marhat elliajtott, ki ellen annak a
fóldnek föinspeetor tiszte Forgáes Ádám tiszti szerent
azon helynek defensiójára kikelven 600 magyar lo
vassal, másfel 52212 nemettel, masfel száz gyaloggal,
másfel 52212 hajduval, a megnevezett Musztafa beg
ezer lovassal rea ment, es Musztafának több segitse
geì is erkezven, egesz 6 óráig liarezoltak, de Muszta
fának sok embere liullvan el, 5 az estve is reajok er
kezven, Musztafa eum suis szaladásra vette a dolgot,
holott mindazaltal a hatvani beg, 5 212 01611 esztergomi
beg volt, ven Omer aga, Oszmán aga es Huszaim aga
elhullottanak, a mint a rabok referálják, budaiak is
nagy rendek 17 hullottanak el, es Musztafa begnek a
lova sebesedett esak meg.
A harez napján 21 161611611 közíil 70 hullottanak el`
es 60 estenek rabbá, más nap a szaladókból Szent
Márton nevü faluban 20 test, Lóna tájekán 30, Zegen

') Веп11611ё1 „va“ (Szegi '9 Szöglignt ‘1)


TÖRTÉNT DOLGOK ш. mász. 181

nevü faluban 10 test találtatott, egy szóval a vízben


holtakOn, az utakon elesteken, és a sebesítetteken
kívül a kik levágattattak mind körül be 800 török.
A magyarok közül pedig négy ifjú gróf Eszter
házi urflak felekezetektől elszakadván levágattattak,
kiken kivül 60 vagy 70 magyar veszett. A nálunk
lévő török rabok azt beszélik, hogy a megnevezett
Musztafa bég esztergomi béggé lévén, azután ötöd nap
pal licentiaztatott arra, hogy az egész Fejérhegyig
Magyarországot béhódoltassa, és így vett osztán egész
Egertől fogva Budáig hadakat maga mellé, hogy ezta
nagy gonoszt cselekedje.
Jó reménységgel kérem azért nagyságodat, hogy
nagy hírü discretiója szerént, s a végbelidolgokban való
nagy experientiaj aval az szent békességnek szentűlvaló
megtartására nézve, méltóztassék efféle excessusok
nak tovább való continuatiójat interrumpalni, s azzal
mind két félnek, híres, nevezetes, és hasznos vitézlő
rendeinek fogyatkozásokat, ésa szegénységnek robol
tatásokat megszüntetni. Én nagyságod jóakarója az
én felséges úr s csaszarom iránt való részről kezes le
szek, hogy a szent békességet szentül megtartani ki
vanja, valamig e részről ok nem adatik s exorbitantia
nem hallatik, s ez mostani nagy vétek is, ha érdemes
bosszuallassal talioztatik.
Ha pedig objiciáltatnék, hogy noha részünkről is
megesik az ilyen, én arra azt felelem, hogy az olyan
is nem az én uram hírével s akaratjaval lesz,hanem a
törököktől már szenvedett gonosznak taliója, ha volna
vagy esnék is aíféle, summa summarum a békesség
alatt még ilyen excessus nem esett, sem hallatott,
mint ez a Mustafa bégé. Mar nagyságod lássa mit
18 2 RozsNYAY DÁvln 'rom'. MARADVÁNYAI.

cselekeszik. Nagyságod jòakarója német residens Si


mon Reninger.

A 'német сшит „мы Pápa várának Свай/сё László um


kapitányja egy baráfjánalf iria береге, mely is intercipz'ál
tatván [лопат keriilt. А!) 1651.
Az elmult septembernek 6-ik napjan délutan Ónod
varanak vicekapitanyja, ki is csaszar urunknak ö
felségének, ott a tajékon latott hallott Csanadi nevü
nagy embere, érsek urunktól hozza küldött levélnek
parjat nékünk is megküldé. Kanisa varanak rnegszal
lasat azelött fülhegygyel értettük vala, itt érsek urunk
vilagosan irja, melyro'l mi is akarók kegyelmedet tu
dósitani, mert ez az mi idönkben sem hallatott sem
lattatott igen nagy materia, ha rendelte Isten, úgy
latszik ehhez hozza fognak, meg érsek -urunk is al
mélkodva 1'r ezen matériaról, irvan ö nagysaga, hogy
a nemetek is mar ezen dologban koczkara vetvén ша
gokat, elmétöl alig megfogható resolutióban vagynak
az indulatban, ligy hogy ne csak obsideáltassék Ka
nisa, hanem ostrommal meg is próbaltassék. Most
Kanisa alatt 30,000 ember vagyon effective, es mind
egyre gyülnek eifeetuose minden felöl, mind német- s
mind Horvatorszagokból, Stiriaból, Austriaból s innét
is, azonban a béhòdolt helyek szegénységi is fegyver
hez nyúltak, felköltek s a törökre erösen mennek.
Morvaban s Bécsbcn is erösen kialtjak s gyülnek is a
hadak, faltörö agyúkat Ungvarból, Komaromból és
Szeged-varból visznek, mosarokat és granatokat is
böven. Csaszarunk ö felsege is ezen szükségrea bécsi
hadakat igen niustralja, györi, varasdi genera-lok
Pukhan, és fögeneralisok Pikolomi is ott van, Zrinyi,
TÖRTÉNT DOLGOK ш. RÉSZ. 183

Bottyáni. Erdődi, Eszterházi, és a beszprimi püspök


is ott vagynak.
Fú ilyen szél is, hogy a király ö felsége is oda
készül, mit akarjon Isten mind ezekkel, napfényre jő.
Én itt csak attól félek, hogy élésböl fogyatkoznak meg,
mert ehhez а nagy készülethez nincs élés aránt elég
provisio, noha úgy látom, már az aráut is mindenfelé
mozognak és a szomszéd országok is ide succurrálni
fognak. És noha a mint hallatik, az kanisaiak majorokat,
házok fedelét s kertek kerítését mind felégették ök
magok, mindazáltal az is a mieinknek fog segíteni a
vár ellen, egyfelől Kanisát Zrínyi uram löveti, másfe
löl Pukhán rontja.
A mi a budai vezér dolgát illeti, ö ezt a matériát
nem fogja tángálni, mert ö a békesség szerénta faluk
dolgát emlegeti inkább, azt is írja ő császár urmnk
nak, hogy neki csak arról van parancsolatja, kihez
képest ő a békesség ellen magától való mozgássá,
nem koczkáztathatja életét, mely szerint hiszem Istent,
hogy a megirt nagy hadi generálok elkezdett dolgok
ban nem szünnek, s császár urunknak is félben hagy.
ni nem engedik. Ebben érsek urunkkal mi is teljes
igyekezettel vagyunk, s hisszük is Istent kételkedés
nélkül, hogy ez aráut kívánt végünket el is érjük,
mert a törökök confundálódtak, s nem igen tarthatunk.
Boszniában lévö válogatott hadaínk iránt is re
ményljük, hogy ez nagy apparátus alkalmatosságával
török kéz és erőszak alá esett szegénységink is fel
szabadulnak. Mi ezúttal egyebet nem cselekedhetünk,
hanem parancsoltunk, hogy Szent Godhárdról ezer
véka lisztet szállítsanak ezen szükségre. Asztaginkat
is a végre, hogy mind elverjék, meghagytuk. Magunk
184 nozstAY вып) тбнт. MARADVÁNYAI.

is kivanunk igen szivesen oda menni, s közöttök lenni,


mert ennek egyfele el kell valni. Csaki Laszló.
Il. Наб/сбегу Györgj/ fejedelffm idejebéli dolgoknak vége.

Lengyel és Svécz királyok, Kozák ketmáng/ok, és Ta


tár clzámok dolgaz'.

III. Zsz'gmond lengyel [ей-‚Ну, Kísolczki Christoph nevü


fökövctìez'f, és Abdi свата kii-ldi a fényes ¿mrtríra a be’
kességnek megerösz'tésére , тещ a'ránt megz'rt követja
(Ша! ilyen continentifíju hütlevelét [стае a portám. Ao
1624. Diebus April.
А felseges Istennek kegyelmeböl III. Zsigmond
Lengyel, Svecz, Litvania, Russia, Prussia, Musavia.
Zamutia, Poritia es Vandalia országoknak örökös ига!
Adjuk штата mindeneknek, valakiknek illik, e
mi levelünknek rendiben. Hogy a feljebb valóidökben
Moldovában levö Hutin vara alatt a nehai szultán
Oszman esászárral a mi generalisink, es egyeb nagy
emberink altal bekessegnek kelletven lenni, az akkor
köttetett bekessegnek punetumi es eonditiói szerint fö
követünket Szulcsi, Visliesi es Gyermìnezi fökapitany
herezeg hivünket Isbaráski Christophot fö lovaszmes
terünket küldöttiik vala, szultán Musztafa esászár
idejében a fenyes portara Konstantinápolyba, hogy
azen bekesseget, mely mind hatalmas török стишок,
s mind a mi praedeeessorink között serelem nelkül
szentül megtartatott, megújitsak s ratifiealjak; azon
alkalmatossaggal velünk való bekesseget szultán
Musztafa esaszar hütivel approbalta vala is, s arról
nekünk elebb emlitett Isbáraski Christoph nevü fö
тбвт. noLGoK nl. RÉsz. 185

követünk herczeg hivünk által hütlevelet is küldötte


vala ugyan, de nemely reszei vetkesen leven irva,
úgy hogy nemelyek azok közül eleink bekessegeknek
formajában nem találtattak, es igy ez okon kivaltke
pen való emberiìnk Serbekonics Christoph által ottan
mindjárt viszszairtunk sznltán Musztafa csaszárnak ;
de medio tempore ezen császarság csaszárságától tà.
vozván, helyeben az hatalmas sznltán Murád császár
üle azen igazságnak nagy szekiben, ö hatalmassága
is ez aránt паду eleink nyomán jarvan, velünk való
bekesseget approbálta, ésa szerint megnevezett köve
tünk Serbekonics Christoph, s maga rendes embere
Abdi csausz által hiìtlevelet is küldötte vala, melyet
veven, mi is azon szent bekesseget mind magnnk ki
rályi hitünkkel s mind országunk hütivel megerösitet
tük, es a szerint mint birodalmunkban levö országok
nak, s azokban levö várak s varmegyek tekintetessi
nek, palatinusinknak, generalisinknak, herczeginknek,
districtusink inspectorinak, kapitányoknak, porkelá
boknak, városi biráknak, minden tiszteknek fizetett
rendeknek, еду szóval in universum Lengyelországhoz
hallgató паду es kicsiny lakosoknak strictissime im
ponáljuk, hogy а hatalmas török császar birodalmá
ban levö minden országoknak, azokhoz való minden
határoknak, várak, városoknak, faluknak es minden
lakó helyeknek, melyekahatalmas császár jurisdictie
jában vagynak, tengeren es szárazon sohol semmi
keros impedimentnmot intentálni ne mereszeljenek se
magok se mások által.
A kóborló kozákok is hatalmas csaszar birodal
mara vale irruptiótól ezen bekesseggel eltiltatnak,
nevezet szerint, a muszkák kozáki köze való ele
gyedestöl, azokkal való uniótól, barátkozástól, confe
1 86 nozsNYAY DÁvn) TÖRT. MARADVÁNYAI.

rentiatól, 0111101 inkabb 0201101 segitestöl teljesseggel


elrekesztetnek, s arra nekik semmi alkalmatossag fen
nem hagyatik, nagy s kemeny interdietummal tilalom
ban leven meg esak arra való inelinátiójok 15.
Н01а1ша5 0505201 10520161 15 hasonlóképen, a mi
kezünk alatt levö országoknak s azokhoz hallgatò
varaknak, varosoknak, kastelyoknak, faluknak, var
megyeknek, egy szóval valamely lielyek a mi szeles
birodalmú direetiónkban vagynak, mind azoknak, 50
vezerek, 50 beglerbegek, se 2052105 urak, 50 más
rendbeli 1112111, 50 vegbeli hadak, 50 csavargók, se
másfele hadakozòk, 50 udvari hadak, 50 külömb~kü­
lömbfele keresztyen lakozók, se moldovaìak, 50 110—
vasalfóldiek, se magyarok, se nandor-fejervariak, 50
6011111050п1011, 50 1111050111, 50 ш05 0110 fele való tata
rok, egyszóval semmifele nemzetek, kik hatalmas
0505201 11020 01011 levö minden országokban vagynak,
laknak, se titkon, se nyilván semmi úton módon, sem
minemü esak egy penz 010 11011 15 1011п1, 5 10101п1 110
mereszeljenek, nevezet szerent semminemü esavargó
101211011 begjei, murzák, kapitányi, semmi szin 05
р1001ех1115 012111 111106211ш1п1110 beesapni s 11011 tenni
szabad ne legyen, effele invasio kemeny fenyitek alatt
interdieáltassek, prineipalisok`oly vigyázásban legyen,
es a militaris ordot oly fenyitekben tartsák, hogy föl
dünkre ne esaphassanak, mely arant való interdietu
mával hatalmas 050520111011 nem gondolvan, ha kik
patratumban eomperialtatnanak, hogy igen severe ha
101101 büntettetnek, az jó idejen publicáltassek.
Mind 21 121101 0110111, 1111116 Galga 521111011, mind
Mnradin 521111011, 1111120 05 1111011, Timurországinkra
vale irruptióktól, faluk es városok gáfzolásatól, juhok
es egyeb mezöbelimarhainknak elhajtásától, 05 egyeb
'rònTÉNT DOLGOK ш. RÉsz. 187

mindenféle prédállástól, vagy gyülölségböl, vagy


egyéb praetextustòl lehetö minden exeessustól, severai
comminátióval teljessèggel úgy el is fogyassanak,
hogy miattok, s alattokvalói miatt semminemü kárt,
és injuriát szenvednünk 11e kellessék, hanem minde
nekben, ez újonnan нанесен s hüttel erösittetett szent
békességet szentül megtartván, ki-ki illendö szemér
metességgel tartsa ватагами magát. Ezek szerint, se
magok а tatár nemzet, se másokkal való correspon
дышат semmi úton módon ez jó bèkesség ellen elle
nünk, biródalmunk ellen való ártalmas intentióval va
lamit ne intentáljanak, zürzavarra okot ne adjanak,
hanem ez uj békesség szerént, шаг ezután barátink«
nak baráti, ellenséginknek ellenségi úgy legyenek,
hogy mind а mi s mind a. шаг khánt ö kegyelmét,
vagy levelünkkd чаду követünkel requiráljuk, ьааабы
mellénk jönni, s hadakozásinkban velünk együtt ‹
munkálkodui eonditionatus legyen. Ha. mikor hatal
mas császár parancsolatjából а tatár кишлак vagy
Galga szultánnak vagy más murzáknak valamely felé
hadakozniok kelletik, а mi határinkat utazásokban
свай ne is attingálják, s акта] inkább sohol is
kárral ne attingáljanak, s ne injuriàlják, hanem овёс`
szár fóldin járjanak а derék útakon.
На е békességnek valamelyik punctuma ellen,
vagy maga а tatár khán, vagy Galga szultán, vagy
khán Timúr шита, vagy akármely murza, valami
excessussal impingálna, requiráltatván hatalmas сва—
szár tölünk levelünk vagy emberünk által, а patratum
ban comperiáltatott igaz executió szerént, halállal
büntettessék, а rabok pedignkikilyen casusban esnek
rabságra, pénz és egyéb sancz s contributió nélkül
szabadúljanak, s az egyébaránt való kár is refundál
188 воткну mile тбвт. MARADVÁNYAI.

tassék. Hasonlóképen mi is, vagy közülünk valòk,


vagy akar tölünk hallgatóink, hatalmas csaszar alatt
lévö minden rendeknek valami kart tennének, adott
hitiinket ez arant is observaljuk.
A mi a так khan honorariumat illeti, ha mind
a kanont, mind ez mostani bekesség punctumit, mind
maga s mind alattvalói szentül megtartjak, vitézlö
rendeit a békesseg szerint fenyitékben tartja, bizonyos
qua ntitasu aj andékat esztendönként, vagy Jaszvasarra
vagy más bizonyos helyre administraltatjuk emberi
nek, mely honorariumot, a mint feljebb is emlitök, a
régi _tatar khanok, és lengyel kiralyok között valò
szövetség szerint, velünk való hadakozasra, ha mikor
töliink requiraltatik, a tatar khan ö kegyelme hadai
val comparealni tartozzék, velünk baratsagat ezzel is
megbizonyitvan. '
Mivel pedig a közöttünk való bekesség gyakrab
han a moldovai hatarban a Neszter Fejérvaratt lakó
tatársag miatt sértegetödik , ennek eltavoztatasara
mind Buesakból s mind az olahok orszaga hatariból a
tatar nemzetség altalköltöztessék, és semmiképen
ezutan azokban a helyekben lakasok ne engedtessék.
Ha valamely keresztyén kiraly, vagy fejedelem
ellen hatalmas csaszarnak hadakozasa intervenialna,
in eo casu, mi sem haddal, sem pénzzel az olyan kirá
lyokat, fejedelmeket nem sub1evaljuk,hanem hatalmas
esaszárnak baratinak barati, ellenseginek ellenségi
maradunk, hasonlót observalvan hatalmas csaszar
olyankor, mi is mikor valamely felé hadakozunk.
На valakihatalmas esaszar ellenségi közül bi
rodalmunkban hadat akar fogadni s gyüjteni s embe
rét küldeni, hogy osztan azzal hatalmas csaszar biro
dalmat invadalja, vagy pedig magunk birodalmabeli
TÖRTÉNT noLGox ш. núsz. 189

valamely fö, közép és alsó rend, akárminemü vitézlö


rendeink aiïéle hatalmas császár ellenségei mellé
akamának menni, vagy segíteni, az olyanokat is nem
csak meg nem engedjük, söt teljes tehetségiìnkkel el
lenek állunk, hasonlót követvén hatalmas császár is а
maga részéröl. А
Jövö даю követinknek és kereskedöiuknek e bé
kességgel salue развив adatik, úgy hogy se személyé
ben, se агапу, se ezüst, se pénz, se ló, se semminémü
egyéb javokbéli háborgatással, каштаны ne impe
diáltassanak, efféléktöl még úti levelet se szabad
légyen exîgálni, hogy annál nagyobb securitással s
jò kedvvel continuálhassák mind а követségben даты:
в mind а kereskedök ищет, s hívataljokat, kivált
képen а. két részröl даю követeket mindenik fél
а határáig, hiteles emberekböl álló securitással késér
tessék.
A feljebb val() hadakozásoknak alkalmatosságá
val hatalmas császár birodalmában lévö törökök közül
valamennyita mi hadaink elrabóltanak, szorgalmatos
ság'gal felkerestetvén elbocsájtjuk, hasonlóképen va
lamennyìt а mi emberinkben is hatalmas császál' hadai
elrabóltak, :L kik közülök törökökké nem lettek, felsza
baditván emberink kezébenassignáltassanak. E végre
ezen alkalmatossággal ugyan embert is küldöttünk, s
instálunk is, hogy е békesség tractájának elsö napjá
tól fogva elrabóltatott emberink valaholott találtatnak,
semmi exceptìójok gazdájoknak nem admittáltatván
зомана ezen bèkességünk; а те1у rablók а hada-k0
zások alatt а békesség elött fogattattak el, az olyanok
pénzen szabaduljanak, de többet ezek se tartozzanak
adni, сна]; azt, а mint urok vette öket, s mennyin, bi
zonyos és hiteles emberek elött bizonyitsa, meg, .vagy
190 RozsNYAv DÁvm Tön'r. MARADYÁNYAI.

hütüljön 1616, 6 mely rab valahova р6112116111111 esett,


ezen közönseghez bekessegünk beesiiletiert, fizetes
nelkül szabaduljon ez ilyen.
Mind ket reszröl, az igaz kereskedesben foglala
tosok semmi liber quaestusban meg 116361011633611611,
a hol 6161161 fogva vamok es harminezadok szoktak
lenni, regi 6611011 32616111 1616 vámjokat, liarminezad
jokat megadvan, se szemelyekben sem semminemü
javokban bantódasok es karosodások ne legyen.
Minthogy 6 1111 kereskedöink többire esak a 326
1620116011111111613611 kereskedeseket, hogy hatalmas 636
326111611 161111111 1616 32616136363 36611616136 6 11163
61611 апп61 13 11у1116ЪЬ611 163у611, engedtessek meg a
Neszter vizen 3616 kereskedöknek 3 611616 rendeink
nek marhájokkal a neszter-fejervári portuson mind
kiszallasok s mind pedig ugyan 011 611113011, 161636113
kereskedesek, de úgy hogy az 616111 1616 annuantia
alatt valami fraussal való veszedelmek, vagy 11610
sittatások emberinknek ne legyen, hanem 36 3601111
163361 3у61101о111а33611 hivataljokat hatalmas 6363261
kegyelmessegeböl.
A mint feljebb is emlitök, 6 kereskedö rendek
egyik feltöl is erejek felett 1616 executiokkal, a regi
szokott es rendszerint 1616 16111 63 harminezad felett
semmi szin es praetextus alatt ne terheltessenek, se
masok adóssagaert (116263611 116111 161611) meg ne tar
tóztassanak. Jussa is mindazaltal valakinek el ne
veszszen, hanem effelenek administratiójaban 6 163136
113113 observaltassék.
Vett 63 611111011 ша111630111161 Konstantinapolyban
es Drinapolyban Т. 61 T. nevezet alatt a szokott har
minezad es 16111 felett újabban inveniált exaktiókkal
is semmi úton módon ne terheltessenek. Lovakat а
'rön'rÈN'r поток 111. 111152. 191

jancsárok es csausok ne subtraháljak el, se titkon, se


nyilvàn meg ne engcdtessek.
A törökke nem lett rabokat kereskedö rendeink
szabadoson megvehessek, es magokkal közinkben is
hozhassák, az arent sohol se kadiál, se egyeb distric
tusok inspectori, es protectori, kereskedöinket semmi
fogással 11e interturbálhassák, s annál inkább penzen
vett rabjokat tölök el ne vehessek.
Vagynak olyan rabok is, kiknek urok praeíigál
nak bizonyos esztendöket, úgy hogy azt jambor 5201
galattale1töltven,magokkal szabadok legyenek. Ha
kik azert az ilyenek közül is hazajokba redeálni
akarnak, meg ne gatoltassanak.
Akika rabok közül keresztyensegekböl kibúván
törökökké lettek, az olyanokat nem hogy kivánnók, meg
sem emlitjük. A mely kereskedök pedig rabot visz
nek, az ilyenektöl a taller számtól, harminczad, vám es
egyeb innevata exactiót ne vegyenek, s aEelekert sen
ki penzehez 11e nyúljanak.
Mi ezután tehetsegünk szerent azon leszíink,
hogy a mi kereskedöink amaz rosz ligájú oroszlányos
tallert a mi birodalmunkból hatalmas császár 015221`
gára által ne vigyek 5 hordják, hanem igaz ligajú, jó
es tiszta egesz tallerokkal kereskedjenek, eifele ke
reskedöinknek Drinapolyban es Brusszában általjárni,
ndni, 65 venni szabad legyen.
Ha az kereskedök közütt valamitörvenyes causa
oriálódnek, а 1101 а kezdödik, olyan helyen a kinek
incnmbál jure oiïicii a dolgot jòl megtapogatván, mi
nekutánna a dolognak igazságát jól kitanulta, hogy
úgy kivántatik, az in causa atti-actus magáert állitson
kezest. Ha pedig az infestatusnak valaki adósságáert
való kezessege pecsetes testimoniálissal nem verifi
192 копями DÁle TöRT. MAnAnvÃnYAl.

cálódik, meg ne tartóztassek, hanem bekével boeset


tassek.
Ha vagy tatárok vagy egyebfele latrok valahol
a kereskedöket impedialnák, anual inkabb tolvajul
damniñealnák, az olyan helynek tisztei a gonosztevö
ket felkeressek, es erdemek szerent valo büntetessel
a foldet a gonoszoktól megtisztitsák, azzal az útakat
aperiáljak, a patienseket pedig eontentálják. Hogy
igy is e szent bekesseg stabilialódni es ne sertegetödni
láttassek.
Ha az mi kereskedöink közül valaki hatalmas
esászár országában meghalna, az olyannak javai se
fiscus számára el ne foglaltassanak, se másoktól ne
dissipáltassanak, mely szinii jókhoz, ha ugyan nyúlni
kelletik is, ne más, hanen] a tarsaságnak prineipálisi
consignaljak, s manuteneáljak, reportálvan a meghólt
nak verus haeresenek azt igazan.Hasonlókepen ha ami
birodalmunkban is llatalmas esászár birodalmabeli ke
reskedö, vagy akár mi egyeb lakos meghalna, az oly an
nak is semminemü javaihoz, sc_fiseusnak számára, se
más dissipansnak hozzanyúlni szabad nem leszen,
hanem hiteles helyen eonserváltatvan valaki alfele
arent hatalmas esászár eredentiáját exhibeálja, annak
assignáltassek.
E bekesseg ratiñeáltatásanak napjátòl fogva
akármelyikönk birodalmabeli valamely exorbitans lla
holmi kárt tett volna felkerestetven a patrans erdeme
szerint megbüntettessek, akár pedig a karosnak re
fundáltassek.
Ha megis vagy tatárok, vagy moldoviak, vagy
havasalfóldiek, vagy más akárki hatalmas esászár
országában lakos, a mi resziinkre valónak valakinek
akarhol kart tenne s levelünk altal vagy emberünk
TÖRTÉNT поток. ш. nksz. 193

által hatalmas császárt'requirálnnnk kellene strieta com


minatioval parancsoljon hatalmas császáracontentatió
felöl melyben is semmi eavillum ne admittáltasék.
На hatalmas császár országabeli vnlalnely em
bernek birodalmunkban valakinél jussa volna, а debi
tor lakó helyének justitìáriusa а, dolgnt mind az igaz«
ságig investigálván, törvény szerint tetessen contenta
tiót, külömben а praetensio llamis levé-n, más adóssáï
gáért senki ne injuriáltassék, llanem ha а persecutus
nak aiïéle aránt valò kezessége pecsétes lcvelével
elucescál, hog'y mindkettönek országinak lakosî, és igaz
utazói, minden illetlen offensiótól üresek leg'yenek.
Sem а moldovai vajda., sem alatta valò moldovai
паду rendek, semmi szín ós praetextus alatt, узду
titkos gyülölségböl а 1111 résziìnkrc valóknak valami
injuriát tenni7 szabados ne leg'yen, melyhae békesség'
ellen lenne, requiráltatván hamlmas császártól töliink,
mind а. gonosztévö érdeme szerént büntettessék, s
mind akár restituáltassék; llasonló mód observáltatik
a mi részünkröl is in tali casu. Mind а moldoviak s
mind а. miéink szokott vámjokat, harminezadjokat an
nak helyében praestálvz'm tovább való dolgokkal ne
imbediáltassanak.
Akár Erdélyböl, akár Moldvából Vagy Havasalfól
déböl, ha valamely transfuga. а mi birodalmunkban
jönne, és ismét hatalnlas császár fóldére ártalmas in
tentióval valamit moliàlna, añ'éléket megfogatni, és
kézben adatni tartozunk. Hasonlóképen mind két rész.
mind azt valamit e békesség szerint, а közönséges
igazság kiván, elkövetni köteles lészen, nevezetesen а
1101 igazságos praetensio oriálódik, lmladék nélkül az
olyannak jnstitiarillsa acausát decidálni tartozzék. На
még is valahol útállók, egyéb latrok, tolvajok 151151112“
KONIYNENTA HUNG. HIST. ц SCRIPT. VIII.
194 штамм DAVID Tön'r. MARADVÁNYAI.

nanak, kiktöl valamelyikünk emberei infestaltatna


nak, karosittatnanak, késedelem nélkiil az ilyenek
is а két félnek tisztei altal, arra való kötelességek
szerént exequaltassanak, és a karosak contentaltas
sanak.
Ha hatalmas csaszar orszagaban, kereskedéssel
eommoraló embereink köziil hatalmas csaszar orsza
gabeli valamely lakos adósagot kérne, ha pecsétes
adós levelet exhibeal, bene quidem, külömben pecsétes
testimonium nélkül semmi praetensio ne adjudicaltas
sék, mely ha lesz, t. i. irasbéli eröség, a helybelitiszt
tegyen eleget modo praemisso, mind не: fél ezen 0b
servantiaval.
A szilistriai, nieapoli és neszter-fejérvari fötìsz
tek, harminezadosok, hidak ès révek örzöi, hanem ha
a mi dolgainkban jarókat, és igaz kereskedésben fog
lalatoskodókat, külömben mas rendbeli embereket a
mi fóldünkre altaljönni ne engedjenek. Ha orszagìnkba
altal meg altal jaró mind két fel emberinkkel szabad
sagtalan rab szökni talaltatik, elvétetvén, visszaadassék
s vitessék.
Ha mikor orszaginkon altal jullokkal kelletik
menni, a mellett lévö pasztorok, mind magokat mind
a juliokat praesentaljak két fél inspectorinknak а vé~
gekben, és a legeltetéstöl а rétért a mivel tartoznak,
megadjak, hogy igy ha juhbéli kart vallanak, azon
salariumot lévaló tiszteken kel'eshesse karat a karos.
Al es puszta kereszt-útakon, senki egyik féltöl is
vajat, sajtot és juhokat, lopva el ne szöktessen, szoro
san interdicaltatik.
A moldvai vajdak, azok akar kik légyenek, ezen
bekességnek, a régi jó szomszédsagnak megtartasara
köteleztetnek, és e szent békességet bontogatható
TÖBTÉNT DoLGox ш. nÉsz. 195

minden insanumnak intentálásától elrekesztetnek, ide


értvén a harminczadosok 15, kik is а régi canon felett
az igaz jusnak nevelésétöl eltiltatnak.
Hatalmas császár országára kereskçdöink, vagy
egyéb akármi rendbeli emberink alól, se útban, se
helyben hatalmas császárnak beglerbégeì, zászlós
úri rendei, csauzi, szpai, jancsárok, lovakat elvinni
semmiképen ne merészeljék, ide értvén ö hatalmassá
gának minden hadakozó fegyverviselöi, és а postál
kodók is.
Még is kereskedöink mind két részröl а derék
úton járjanak, hogy annál iukább ha valamely gonosz
emberektöl, valahol valami каток vagy veszedelmek
lenne, mind а latrok persequáltatlmssanak, 5 mind a
károsok contentáltassanak.
На valamely ország, ше1у hatalmas császárhoz
sem tartozik, sem ahoz semmi praetensiója nem lévén,
vagy llincsen, vagy fegyverünk vagy egyéb industri
ат; által а mi méltóságos protectìónk alá, vagy adja
magát, чаду applicáltatik, afféle materíához hatalmas
császár se szóljon, se praetendáljon, se nehezteljen, söt
az olyan is а békességhez anuectáltassék.
A jó békcsséget nem szeretö, magok sorsokkal
meg nem elégedö fondor embereknek vádjokat ha
talmas császár be ne végye el ne hidgye, annál in
kább valamig a dolog nem eluoescàl, executióban
menni ne engedje. На pedig а Vád hamisnak talál
tatik, a. hazugsággal járó halállal bíintettessék.
А moldvai vajdának strictissime imponálja azt,
hogy а tatároknak reánk szolgáló útjokat nemcsak
intercludálják, hanem azoknak semmi szin alatt csak
ne is foveáljanak.
A kereskedésben öt ezer oszporáig lehetö prae
13*
196 RozsNrAY DÁVID тбкт. MARADVÁNYM.

tensiót, mind ket fel birodalminkban esak a vice-tisz


tek is dirimalhatnak, feljebb való dolog a fötiszt elei
ben menjen. A mi az adóssag dolgat illeti, meg az
igaz praetensio is az in causa attraotusnak subscrip
tiós es peesetes obligatiója nelkül ne adjudiealtassek,
s effeleert a magistratus ne is búsittassek, ket fel ke
reskedönktöl a regi canon ellen semmi szin es prae
textus alatt egy s más ne exigaltassek, meg ha szinten
a eogensnek valami új irasbeli exhibitái Volnának is
invigorosok legyenek. Egy szóval athnameink eonti
nentiája ellen semmit ne adjanak, mely dolog aránt
mind ket fel szoros impositióval való expeditiókat ex
mittáljanak.
Mi a mi reszünkröl hatalmas esaszarnak sem er
delyi, sem moldvai, sem havasalfóldi, sem egyeb or
szági ellen karos intentióval nem leszünk, lenni kiva
nóknak sem annualunk, sem engedünkidegeneknek is
olyan szandekkal birodalminkon altal liber passust, a
megnevezntt orszagokbeli kereskellöknek pedig, nem
esak szabad útat adunk, söt a regi canon ellen sem
vam, harminczad nevelessel, sem egyeb helytelen
exactiókkal aggravaltatni meg nem engedjük, hanem
azzal a quantìtásu administratióval, melyet eleitöl
fogva magok is tudnak, eltetjük. Hasonlót kìvánunk
observáltatni a megnevezett orszagoktól is mind ke
reskedöink s mind egyeb minden rendbeli igaz útban
jövö embereink aránt is, kiknek ezen bekessegünk
szerint protectióval tartozzanak inkabb, es ne inop
portunuskodjanak rajtok. Eleitöl fogva observáltatott
canon szerint mind kiralyi meltòságunkra s mind
orszagunkra nezve , szokott beesületünknek meg
adasára, azonországok vajdai, es fejedelmei kötelesek
legyenek.
Tönr. noLGox 111. 111152. 197

Mind két reszröl erös hüttel köttetett bekesse


günknek kiváltképen 65 nevezetesen a boldog'ult 116
hai szultán Szulimán császarral felseges eleink
I. Zsigmond kiraly csinálta szent frigynek, minden
punctumit es czikkelyeit szentül megtartani kötelesek
leszünk mi a mi reszünkröl, ngy meg is becsüljük,
hogy csak szikrányi dologban is ez ellen impingálni
tartózkodunk, summa summarum egymas barátinak
baráti, ellenseginek ellensegi leszünk.
Ezen dolog arent iratott, es hütlevelben compre
hendáltatott minden punctumoknak szentül es igazan
teljes eletünkben megtartasokat, tartattatásokat, arra
valò vigyazásunkat a nagy Istennek, es a mi megsza.
baditó Jezusnak szent nevere valò esküvessel fogad
juk, hogy valamig` a hatalmas császár 15 adott hüti s
fogadása szerint mindezeket megtartja s megbecsüli,
mi is hasonlókepen.
Mindezeknek nagyobb bizonyságara, es e szent
bekessegnek örökös erösegere adtuk ezen tulajdon
parancsolatnnkból iratott, országunk pecsetivel robo
ráltatott hütlevelünket Varsovan királyi szekünkben
1. Febr, Ao 1624,1engye1 kiralysagunknak37-ik, sve
ezia kiralyságunknak 30-ik esztendejeben.

Lengyelországi hetmány, Kozzyeczpolczki level@ oszmány


сват által а fövezérhez.
Meltóságos 65 dicsöseges vezer barátságos köszönettel
jelentjük kegyelmednek.
Nem ketljük az oszni beglerbeg deák Mehem
med pasa 6 kegyelme reg birre adta kegyelmednek,­
mennyi költseges faradság'gal a tolvajló kozákokra
198 _ RozsNYAY DÁle тбвт. MARADVÁNYM.

menven. mely szívesen lelkesen voltunk галок, és sok


»harezok utan, nemely reszit fegyverrel fogyatvan el,
a. mi hajójokat találtuk, azokat felegettük, azutan ma
radjekját felseges kiralyunkhoz behódoltatván, ша
gunk közül ereáltunk hetmant közikbe, hogy attól
hallgatvan, ezutan a fekete tengerre ne excurráljanak.
A felettünk levö felseges Isten bizonysagunk, mi
mely szívesen igyekeztünk ezen latroknak tollálásá.
ban, úgy hogy nemely resze azon kozákoknak szige
tekre reeipiálván magokat, a midöu azon volnánk,
hogy onnet is öket ki vegyiik, s teljesseggel a latrok
ban veget vessünk. Erre hadaink seregenkent men
nek vala, s azonban latjuk, hogy Mehemmed gyiriai
khan feles tatar hadakkal felseges királyunk birodal
шага beiìtven,praedalnak, s gázolnak, melyet hadaìnk
alig tudják vala, esudáljanak-e, fájlaljanak-e? Isten a
szereneset azon tatàr hadak ellen a mieinknek szol
galtatván, ágyújokat es minden tábori apparatuso`
kat elhányván s llagyvan, szaladni kezdenek, kik
közül a vizben sokan veszven. szegyent vallanak.
Ha kegyelmed ebben nekünk nem hìszen mások
tól is a dolognak igazságatígy fogja megerteni.Hogy
a dolog hatalmas Császartól lett legyen, azt mind а
nalunk levö rabok, mind a gyirai khan intereipialta
tott levelei bizonyítják. Igy leven azert a dolog, min
den bizonynyal Isten a hütiszegöt megbünteti, s nem
kesik annak jelet kegyelmeteken kimutatni. Csúifá
lettünk az körülöttünk valóknak s gyaláznak, hogy
mi egyfelöl a portának akarván szolgalnuuk, annak
tolvajit akozákokat kergetjük, másfelöl ugyan a porta
subjacensitöl veletlen invasióval üldöztetünk. Eleg
búsulást szerzenek a gonosz tatarok nekünk is, mert
a teli hideg sem obstalván, hadainkat jól felültettük
'röR'rÉNT DoLGox 111. aÈsz, 199

vala, 5 azon tolvaj kozákokban, midön szintén véget


érendök valánk, felejteiék azt, 5 magunkra viselteté
nek gondot velünk.
Mely dolgot а 11111 а tatárokkal leesendesithet
nénk, addig а. jegek is felszakadozának, a vizek meg
аммиак, s а jó vagy rosz dolgok haladának, mind
azáltal mi, mind azok alatt is hadainkat eloszlani nem
engedtiìk, tartóztatjuk mind addig, a mig a vizek
szállanak, és minden késedelem nélkül azou leszünk
minden eszünkkel 5 erönkkel, hogy azon szigetbeli ko
zákokat 5 1а1го11а1 а fekete tengerre valo exeursiòtól
avocáljuk. '
Kegyelmetek is onnan vigyázásban légyen, jó
idején а kiiárò torkokat elállja, ès valóságos dispo
sitióval úgy provideáljon7 hogy а kényszerítésböl ki
menendök minden favor nélkül meggátoltatván szán
dékjokban, elo' ne mehessenek. Mi kegyelmednek va
lòságot akarván írni, e részröl az aránt valo 116521110
tünkben mi semmit hátra nem hagyunk, kegyelmed 15
lássa mit cselekszik, de а mi tetszésünk az, hogy kör
mös kézzel nyúljon а dologhoz, es а torkokat dereka
san praecludálja.
Mind ezekröl deák Mehemed pasának bövebben
írtunk, levelünket praesentáló Oszmán esaus által 15
kegyelmednek izentünk, ki is kegyelmedhez érkez
ven, а dolognak igazságát relatiojábòl 15 megértheti.
Isten kegyelmedet 501111111г éltesse. Költ Báár nevü
várunkban 10. mart. А0 1626. _ Kegyelmed jóaka
ró barátja.
Lengyelországi hetmány Konyeczpolezi.
l

200 RozsNVAY DAVID тбвт. MARADVÁNYAI.

Zsigmond ki'rály Vladz'slávfìa ki'rály fövezérnek Мата


pasának küldte nevezetes levele 1634.
III. Vladislav, Isten kegyelméböl Lengyelor
szagnak kiralya, Litvanianak nagy herczegje, Russi
anak, Prussianak, Podolianak, Mazovianak, Zainotia
nak, Livonianak, Volhinianak, Kiovianak, Izmolincz
kanak, Gottusoknak, Vandalianak, Svevianak, 65
Csernehonianak örökös kiralya.
А feljebb valo napokban, minekutana nagy ha
dakból alló ellenséginken gyözedelmeskedvén, s ha
rom provinciakkal birodalmunkat terjesztvé11,Muszka
orszagaból gyözedelmesen megtértünk volna, batal
mas csaszar levelével a tekintetes, és szolgalatra ter
mett Sahin agattaborunkban érkezni útunkban jelenték,
velünk e gyödedelmes expeditióban együtt lévö tana
csink, és egyéb fötisztü rendeink bizonyos dolog,
majd csaknem mind azon valanak,hogy ne csak szem
ben ne légyiink hatalmas csaszar követjevel, hanem
csak úgy is tractaljuk, a mint ennekelötte traetaltatott
a mi követünk is a fényes portan, ki hatalmas csaszar
portajara érkezvén, igen-igen késön adatott audientia
116111 követségének elmondasara Masodik s nehezebb
dolog az Volt, mert követünknek a régi canon szerint
való becsület meg nem adatott, és а 111 mégis ne
hezebb, hogy valasz nélkül bocsajtatott el a fényes
portaról. _
Ме1у dologgal, bizony dolog megbantódtunk
volt, mert abban irantunk a porta minden tisztességét
hata megé vetvén, semmi jo szomszédsagnak specie
sét nem mutatta, melyben nem kevés becstelenségünk
forgott az dolgot hallóknal. De minthogy mi elhittiík
TÖRTÉNT поиск 111. 111152. 201

azt, hogy mind а mi az arànt becstelenitetésünk, 5


mind hatalmas csá-szá-rnak ellenünk való incitaltatása
csak az`0rr0kig látóknak susurrantiájokból 51111101011
ki, természeti discretiónktól nem recedáltunk, 5 а21
szennyes mocskával 5 voxával megmocskolni nem
akartuk, mert tudjuk а21, hogy mégavak pogányok 15,
és vad nemzetekisakòveteknek 1100511101101 tartoznak,
mert külömben cselekedvéu, mind az Istenségnek 5
mind az egész emberi nemzetnek jusához praetendálñi
láttatnék akár ki, kihezképest mi 15 0112111 haladék
nélkül а megírt Sahin agával szemben lettünk, és il
lendö becsülettel köszöntvén, mind hatalmas császár
levelét, mind а kajmekámét, mind а kegyelmedét
megadá.
A leveleknek megforgatására török deákunk
jelen 1111105, maga is nézve Sabin aga, szóval való kö
vetségét a leveleknek megforgatására. hagyá, hogy
maga mostanság vissza nem mehetett, elküldött 5201—
gájátòl elhiszszük, okát megizente, azonban vélünk
eg'yütt Varsovánra jövén, а mig а levelek megfordit
tatak, várakozáshan lévén, azután s_zóval követségét is
megmondá.
Mely követségnek rendit minekutána megértet
tük volna, mi is követünket levelünkkel együtt expe
diáltuk hatalmas császárhoz és kegyelmedhez jó. re
ménység alatt. Értjük kegyelmed leveléböl паду
discretiója szerént nagy propensióját а 36 békességnek
létéhez, ugyanis ha hatalmas császárnak mind tanácsi
és fötisztei kegyelmed eszével és discretiójával 11111121
nak, а közönségns jót 521116 5 tápláló békesség, nem
oly könnyen sértödött volna meg.
Minden királyoknak és fejedelmeknek dolgok Isten
után а22а1 boldogul, ha az tanácsok а tanácsot egyes
202 RozsNYAY DAVID тбвт. MARADVÁNYAI.

szivvel так, minemüek igen ritkak szoktanak lenni,


fötisztek is olyanok kivántatnak, kik mind a tanáes
ban, mind a eonfoederatiòban s mind. kivaltkepen a
hadban perseveransok legyenek, mert minden kiralyok
s minden fejedelmek minden dolgokra magoktól nem
elegek, hanem kivántatnak magokhoz illendö olyan
sulfieiens szolgák, kiknek in occurrentiis vetven hato
kat, magok esendes elmevel, országok is jó seeuritas
sal elhessenek. Mi kegyelmedet is mind követünktöl
s mind másoktòl ilyen qualitásu szolgának halljuk.
Nem ketljük, ha meg másutt is nagy discretiójá
nak hire hatalmas esászárnal annal nyilvabb lehet,
leven esuda, hogy ö hatalmassaga elött abbanatekin
tetben ninos, melyet erdemelne, mely ha volna ketseg
nelkül, a rosz tanaesnak hatalmas esaszarnál helye
nem volna, s aífelek mia a jò bekesseg is ottan­ottan
nem sertegetödnek. Azt tudja minden ertelmes nemzet.:
а hütszegesnek eonsequentiaja mi, esak tegnap teg
napelött a hütszegesert Istennek minemü itelete szal
la a muszkak taborara, siralmas osak emlitese is,
mely mind attól volt, hogy esászarjok is gyermek volt,
tanáesi is eretlen elmejüek voltak. М1 is jeles реша
val megmutatók azt, hogy a bekesseg ellen fegyvert
vonni ellenségnek minemii ostorral szokott {izetni а
hütszegés.
Abaza pasa is orszá-gink rontásara hadakozván
az elmúlt öszszel, meg pedig minden igaz ok nelkül,
azt mi sziîkseg kegyelmed elött liistorizálnunk, eleg
az, hogy hol azzal, mintha mi Moldovara hostiliter
mentünk volna, hol azzal, minthogy mintha mi hatal
mas esaszár földen epitettünk volna kastelyokat, hol
pedig hatalmas esaszar szerenesejenek egig exagge
ralasaval töltven el mind hatalmas esaszar s mind a
Tön'rÉN'r поток 111. 111152. 203

meltóságos ministerek 1111611, minthogy mind maga


koholasai voltanak, azok szerent való mettatlan motu
sinak birodalmnnkból minemü gyalazatos consequen
tiával való reditusa lön, elhiszszük mind követiink, s
mind krakai fökapitanyunk arról kegyelmedet elegse~
geskepen tudòsitottak.
Hogy az elmúlt nyaron hadaink Moldovára 61161
leptek volt, igaz de nem ellensegeskepen, hanem bi
rodalmunkra hostiliter 111611 s gazoló tatar hadaknak
kergetésekre csak, kastelyokat is mi hatalmas esaszár
földere nem epitettünk, hanem a magunk földen, a
melyeket nem regen csináltunk, azok sem arra valók,
hogy azokbòl hatalmas császar fóldere excurraljanak,
561 hogy azokban levö praesidiariusink aszent bekes
seget bontogatóknak resistálhassanak, ez erant valò
kegyelmed irásat igen akartuk, hogy a dolog arant
kegyelmed is irasunkból lument vehessen.
Ket reszröl levö hadaink insurrectiójoknak, hogy
gyakortabb mint illenek lenni, annak a jó bekesseg
nek sertegetesere gyakrabban Oka a kozakok excur
siójaval, kiket is úgy tetszik elegge compescalunk, s
nem regen is ugyan a muszkakra mentünkben, csak
azert vittük vala el öket magunkkal, hogy a Fekete
tenger lakosi nyughassanak.
Ha pedig azt 1102116 kegyelmed elö, hogy nem
regen is egynehany hajóval kiütöttenek volt valami
kozakok, arra csak azt feleljük, hogy az independens
tolvajok arant nincs sem törveny, sem edictum atfele
materiaban, sem a királyok nem causáltathatnak, sem
az országok eñ'ele parvi momenti dologert, sem а kö
zönseges bekesseg, sem az 30 szomszedság bono jure
fel nem bomol, 1101011 a tatarok annál sokkal több s
nagyobb karos invasiókat tesznek a mi fóldünken,
204 RozsNYAY DÁvn) тбвт. MARADVÁNYAL

mely motusoknak alkalmatosságával , a kozakok


olyankori zörgölödesek nekünk szinten olyan káros`
melyet hiszünk kegyelmed is nagy disoretiója szerent
perpendál.
Értjük kegyelmed nekünk es Sahin agának kül
dött leveleiböl, hogya megsértödött bekessegnek meg
újitásához jó propensióval legyen kegyelmed, s kiván
is munkálódni abban, attól mi sem vagyunk idegenek,
söt szívesen akarjuk, melyre nezve Sahin agaval ö ke
gyelmevel együtt, mi is követünket küldöttük, kegyel
med baratságos jóakaratjat igen kedvesen vettük.
De interim, hogy a tatárok birodolminkra be-be
ütni s hatalmas esaszar hadai is a Dunan altaljönni
nem szünnek, mi is hadaink insurrectiòjokról szaporan
gondolkodunk. Az bekessegnek a regi eonditiók es
punetumok szerent annuálunk, esak az, annal mint
eddig jobban tartassek, egyebaránt mi Istenre bizvan
magunkat, fegyverrel is keszek vagyunk magunk
oltalmara.
Egyeb dolgunk bövebben követünkre es Sahin
agara vagynak bizattatva, mentül hamarebb lehet a
szegenysegnek javara nezve, mi formaban annual a
fenyes porta a bekessegnek, örömest ertenök. Istentöl
kegyelmednek hosszas 30 egeszseget kivánunk. Költ
Varsovan 5-ik Jul. А0. 1634. Lengyel kiralyságunk
nak második, Sveez kiralysagunknak harmadik esz
tendejeben.
Vladislaus Rex.
TÖRTÉNT DOLGOK Ш. nász. 205

Lengyelországi föcancellm'ius Jacobus Zásík a fövezér


nek Murtaza pasának írta levél 1634.
Nagyságos és méltóságos vezér Murtaza barátunknak
kedvességgel való köszönetünket.
Mind kegyelmed leveléből s mind kegyelmednek
követje Sahin aga expositiójából értjük, kogy hatal
mas császár kegyelmedet minémü méltóságos álla
potra méltóztatta, annak igen örülünk, és kérjíik is
Istent, hogy a mint a fenforgó dolgokat, úgy kegyel
med méltóságát, és minden jó dolgát is boldogítsa.
Akarjuk igen azt is, hogy hatalmas császár és a
lengyel korona között való szovetséget, hatalmas
császár kegyelmedre bízta, minekokáért méltó, hogy
kegyelmed mély discretiója szerint a békességnek re
quisitumi aránt úgy disponáljon, hogy az a régi jó
formaszerint ne csak helyére álljon, hanem szentül
meg is tartassék, az ellen cselekedök pedig e medio
tolláltassanak, és valamint én itt mindazólta, miólta
felséges nram királykodik, abban munkólódom, hogy
felséges praedecessorinak nyomdokát kövesse, a jó s
régi békességet követjei által stabiliálja, közelebb azt
maga s hatalmas császár között mostis megújítsa,
úgy nagy reménységgel hiszszük, hogy kegyelmed is
a két méltóság között e nagy szolgálatban totus quan
tus industriuskodik, és vajha efféle jó szövetségnek
bontogatói szégyennel térnének meg.
A mi részünkről a mi kívántatik, hogy a kozá
kok zabolában tartassanak, s a tatár khán honorari
uma beadassék, és a kastélyok elhányassanak, me
lyek hatalmas császár földén találtatnak. Nem kellett
volna ez aránt hadat indítani, hanem az jó szomszéd
206 RozsNYAY DAVID тбвт. MARADVANYAI.

sages relatio elébb requisitiót kivant volna. és úgy is


ha lett volna mit, executióban Vehettük Volna, atatarok
is а neszter-fejérvari bucsaksagból tollaltatvan. Ezek
arant kegyelmeteknek követje Sahin aga altal bö
vebben izentünk, interdicaltatvan atataroknak közink`
ben való gyakori irruptiójok. Költ Varsovan 24. Jul.
1634.
Méltósagodnak jóakarója baratja.
Jacobus Zasik.

А méltóságos kájmekún Baí'ránz pasa föveŕrnek, len


gyelországi fö/zetmáfn та levél.
Méltósagos 65 nagysagos vezérbaratunknak 6 kegyel
111611611 tisztesseges köszönetiinket.
Reményljük s hiszszük, hogy nagy elméje 65
discretiója szerint a méltósagosMurtaza pasaval 6 ke
gyelmével együtt abban munkalódik kegyelmetek,
hogy a köz 36 békességet eifectualhassa serényen, a
végre, hogy a szegénységnek magokért valo könyör
gését megnyerje, 61115 111 11а5оп16116реп munkalkodtam
abban, hogy felséges kiraly urunk hova hamarabb
Sahin agat bocsassa tisztajó valaszszal viszsza, addig
pedig itt lassa beesülettel, ki el is bocsajtatvan, visz
sza ment, haza érkezvén minden dolgokról kegyel
mednek referalhat.
Interim mi igen csudalkozunk azon,hogykegye1­
metek hadai Drinapolyból megindulvan erre felé, mi
végre nyomulnak. Mi a mi hadainkat megtartóztatvau,
azt gondoljuk vala, hogy kegyelmetek is, avagy Sa
hin agat haza varja.. Ha kegyelmetek hadai a Dunan
altal nem jönnek, könnyebben corrigaltathatnak dol
TÖBTÉNT DoLGoK 111. 11052. 207

gaink, della általjönnek, а 1111 hadainknak is а Ne


szteren îáltal kell szállniok, és niagunkra vigyázni
kell. Éltesse 151011 kegyelmedet. Kelt zelnìczei tá-bo
runkban 8. Aug. 1634.
Kegyelmed jóakaró barátja. A krakai koronának
örzöje. A lengyelországi koronának föhetmánja.
Stanislaus Konyeczpolczki.

A гагат khán a lengyel kírálynak käldte levél , тегу


levél Bécsbe, Bécsbò'l ротам került.
Én ki Istennek felséges kegyelméböl dicsöséges
05 felséges Iszlám Gyirai khán vagyok. Te ki felséges
05 11а1а1ша5 lengyel király, 05 110111105 barátunk vagy.
Ha kegyelmed egészségben van, 5 ha 1111105 15,
1111 kegyelmednek állandó egészséget 05 méltóságot
csak kivánunk, de hogy kegyelmed ennnyi idötöl fog
va hozzánk ­embere küldésével 50ш magát annyira
megalázni nem méltóztatott, 50111 а mi országunk ba
rátságát valami 11а520111‘а valónak levele kiildésével
lenni nem itélte, azon igen csudálkozunk. De ám az
akármint légyen, elég az, hogy én itt e tájékon com
pareáltam 5 10101011 ha 151011 engedi а 1010п, Lengyel
országból ki sem mégyek, ha kegyelmed vendégnek
acceptál, 5 annál inkább velünk békességet akar csi
nálni, bizza cancelláriusára, 5 küldje 01, 111115 г. mi
cancelláriusuukat elküldjük, csak érthessük kegyel
med kivánságát. Ha pedig cancelláriusát nem küldi
is kegyelmed, küldje más meghitt emberét. Ezekután
békesség 05 minden jó. Költ die August 1649.
208 RozsNYAY DAVID тбнт. MARADVÁNYAI.

Ezen levélre a lengyel király válaszsza.


Kegyelmed levelet vettük, а jelentett bekességet
igen akarjuk, de hogy kegyelmed egyfelöl bekesseg
gel kinal, masfelöl hostilitast continual, azon igen esu~
dalkozunk. Kegyelmed irasa szerint eaneellariusun
kat expedialni nem kesünk, hogy kegyelmed cancel
lariusaval abekesseg dolgaban munkalódhassanak, de
kerem kegyelmedet, hogy mind ket reszröl a hostili
tast tegyük le, s mar ezutan ne ontsunk vert, mely
dolgot cselekedven kegyelmed, köz helyre taborink
köze eaneellariusunkat expedialjuk. Ezekutan bekes
seg, baratsag es jóakarat. Költ T. et T. taboruukban
die August 1649.

Itt 'mdr ilyen punctumokra [дриад a sok rér és lair


után serkenök.

1. Hogy mar honorariumot ketszazezer tallert'


adjon a lengyel kiraly a tatar khannak ködmön arat.
2. A regi szokott ajandekot is minden esztendön
kent a lengyel kiraly beszolgaltassa a tatar khannak.
3. Akarmely fele hadakozzek a lengyel kiraly,
ha kivanja a lengyel kiraly, a tatar khan szemelye
szerint is eomparealjon segltségere, hadat a mennyit
kivan, adjon,
4. A tatar khan a lengyel kiraly baratinak ba
ratja, ellenseginek ellensege lenni tartozzek.
5. Ha а tatar khan, valamely fele hadakoznek,
Valamennyi kozak hadai a lengyel kiralynak vagynak,
а tatar khan melle adja segitsegre.
тбкт. noLGoK ш. nÉsz. 209

6. A шаг khan tekintetiert minden vetkekct a


kozákoknak a lengyel király condonalja­
7. Negyvenezer kozak hadakozasra mindenkor
talpon alljon.
8. A mostani kozák hetmany azon tisztiben robo
raltatik.
9. A kozákok hópenze, arról vale donatióval
ratiticáltatik.
10. A kozákokat görög vallásokban senki se lia-_
borgassa.
11. A kozákok püspökje a króviai püspök.
12. A króviai palatinus görög vallason való le
gyen, arra más valláson való ne admittáltassek.

А kozák hetman Szmílz'nczkz' János, um [туз/е! király


Zábaz'hoz igy békélz'k. i
Dicsöseges királyom es kegyelmes uram! Felse
gednek nemes labainak zsámolyahoz orczamat alaza
tosan súrolva engedelmessegemet felsegednek aláza
tosan bemutatom, s azt mondom, hogy e szegeny ala
valò szolg'ajanak vetketxalazatosinstantiamra szivesen
es lelkesen engedje meg felsegcd, mert nem szantszan
dekból, hanem kenytelensegböl botlottam , valamint
felseged felseges praedecessorinak, úgy felsegednek
eletem fogytaig híiseggel kivanok szolgálni. A tata
rokkal sem kiilömben conjungaltam magamat, a felse
geddel való mutua relatiònalts confoederatiònak con
tinentiaja szerint, úgy hogy a mostan csìnált bekesseg
ntán mar felseged orszagira, ha nem erumpal, ugy mi
is valahová fog hadakozni, kesz leszünk melleje segit
Segre menni. Ezekutan ajanljuk mégîs felsegednek
nomma-.NTA пино. шзт. _- scmPT. vm. 14
210 штамп DÃ.le 'rön'n MARADVÁNYM.

alázatos engedelmesseggel vale hüsegünket. Költ


Juliusban 1649. Felseged alázatos szolgája
Szmilinezki Janes.

А fövezërnek kozfík hetmán z'rtfv, levêl:


Nagyságos es diesöseges fövezer, nekünk 30111111
ro urunk 5 barátunk, Isten kegyelmed eletet, egeszse
get es meltóságát sok idökre terjeszsze, es hatalmas
esászar elött mindenkor kedvesse tegye.
Továbbà meltósagos Begtes agaö kegyelme leve
let, követ Oszman aga által vettiik, a melyben ertjük,
hogy mind kegyelmed s mind a fenyes porta elött hü
segünk aeeeptaltatott, annak igen örülünk. Sok ideje,
hogy szandekozunk hüsegünk ajánlásaval a fenyes
portát requirálni, de hallvan, hogy mind ez arant való
szandekunknak s mind a felseges tatar khannal vale
fraternitásunknak bontogatá-sara lengyel követ ment a
fenyes portera, halasztanunk kellett. Mar ertven, hogy
abbeli munkája а lengyelnek füstben ment, mi Osz
nlan agaval ö kegyelmevel követünket küldöttük a
fenyes portera, ki is erkezven, kegyelmedet es Begtes
agat ö kegyelmet is igen kerjük, hogy követünk àltal
küldött hüsegünknek ajánlásával teljes levelünknek
benyújtásara, hatalmas esaszárral követünket juttasa
szemben, es behódoló hüségünket ö hatalmasságaval
aeeeptaltassa 30 instantiaval. Mert mi a felseges tatár
khannal vilag fennallásaig tartó szövetsegre es atya
iiságra esküdtünk, mely szerent is kivanunk hatalmas
esászarnak szolgalni eletünk fogytáig, valami formá
ban paranesolja ö hatalmassaga, mert a lengyeleknek
hinni nem akarunk, mivel az minket sokszor adott
hüti ellen megesalt, kiliezkepest valamit már ezután
TÖRTÉNT DOLGOK ш. RÉsz. 21 1

akár lengyelek, akár muszkák, akár nmgyarok és


akárminemü keresztyének агат érthetünk hatalmas
császár ellen valót, haladék nèlkül а fényes portát tu
dòsitjuk.
A neperi kozákokat is, шаг annyira compescál
tuk, hogy sem szárazon, sem tengeren nem kell félni
káros motusoktól, kérjük kegyelmedet, ha mit kegyel
med is ellenünk чаю: ért, értésünkre adni ne nehez
telje. Summa summarum valaholott valamit hostilét
értünk а felséges гагат chánnal ö felségével egyet
értve, anticipálásábau egyaránt munkálódunk; hogy
Oszman aga. ide érkezvén múlatott, ne neheztelje ke
gyelmed, mert nem voltuuk szìntén akkor 1101111, 21 tatár
kháu ö felsége mellé készitvén holmi hadakat, azokat
expediáltuk.
Kérjük kegyelmedet. követünket а, mennyiben
lellet ne tartóztassa, hová llamarább kivánt válaszszal
bocsássa viszsza hozzánk. Minékünk minden панде
künk az,h0gy hatalmas császárnak hiven szolgáljunk,
ès minden méltóságos ministerivel ö hatalmasságának
atyañságosan éljünk. Egyébaráut minden szükséges
dolgokat követiìnkre bíztunk, штифт megértvén,
kérjük keg'yelmedet mindenekben adjon egêsz hitelt
neki. Éltesse [sten kegyelmedet sokáig. Költ Csehe
rimben 2. Aug. Ao 1650.
Kegyelmed jóakaró szolgája, az egész sárga' k0
zákság hetmánja.
Bogdán Hemlinczki.

Ismét azon [сияй/с hetmáfny level@ a fövezêrhez.


Praemissis praemittendis. Oszmán aga kegyelmed
levelét megadá, melyböl értjiik, hogy behódoló hiisé
14*
212 nozsNV/IV DAVID тгЪкт. MARADVANYAI.

günket. a porta bévette, annak igen örülünk. Valamit


kegyelmed mind levelében irt, s mind Oszman agara
szóval bízott, voltaképen megértettük. Mi is a mely
dolog arant Oszman aga altal а рог161 requiraltuk,
kérjük kegyelmedet promovealni méltóztassék, köve
teinket is Oszmán agara bízvan, küldöttük a fényes
portara, kiket 15,36 геш611у563301 116131111 kegyelmedet,
ha lehet ne tai'tóztasson, hanem 36 valaszt advan Osz
man agaval bocsassa viszsza hozzank jó securitassal,
ha Oszman aga nem 361161, mas habilis embert kiildvén
követünkkel, mert erre az útak félelmesek, a lator sok,
ahhozképest szükség 36 keszülettel lenni.
Ezt is akarók kegyelmednek értúsére adni, hogy
cgynehanyszori expeditióinkban kinaltuk a fényes
portat behódoló hüségünkkel. Expeditióinkat Moldo
Vara expedialvan s dirigalvan, kik köziil, hogy egyet
is, sem hatalmas csaszar, 50111 111611656305 miniszteri
nem lattak akkor, talan azutan 56111 sokat köziilök.
Annakokaért pennara venni nem akartuk, hanem az
arant való relatiòt Oszman agara biztuk, ki kegyel
medhez érkezvén megtudja mondani, ki szaggatta fel
pecsétünket, s hova küldötte levelünket. Kegyelmed
fianak Murad pasanak hozzank valo 36 propensiójat is
értjiik kegyelmed leveléböl, melynek is igen öriilünk,
ahhozképest mi 15 fejünk fennallasaig a fényes porta
nak minden ellenségi ellen viaskodunk, melyben ne is
kételkedjék a porta semmit.
Mégis kérjük kegyelmedet, ne késleltesse köve
tiinket, hogy ha lehet, ne szoruljunk ki az idöböl, ki
Vanvan 36 5201361 lennünk a fényes portanak, 116131111
végezetre azon is kegyelmedet, légyen 36 recomenda
torunk hatalmas császar elött. Követünknek egyike
Anton Szdanovics króviai föhadnagy, a masik Paul
'röRTÉN'r Dumm( 111. 111152. 213

Zabicski ezeres kapitány több társokkal. Költ Csehe


rimben 3. Aug. Ao 1650. Kegyelmed jóakaró 5201110
3а, az egész sárga kozákság fölietmánja.
Bogdáu Hemlinczki.

Sve'cz шагу level@ a .sve'cfziai ke'söbbi követ által a fö


­ vezérhez.

151011 kegyelméböl Carolus Gustavus, 81002111


112111, Gotiállak,Vá11dáliának királya, Finlándiának nza-gy
fejedelme 010.
Regen szándékozunk, hogy а nagyfelségii vìlág`
bírò szultán Mehemed török császár igen nagy hará
11111111102 emberünket küldjiik, mely szerint im ezen
praesens exhibitort hadi tanácsunkat, meghitt hivünket
Gotthardus Vellinget kiìldvén, meg is bizonyitották az
aránt valò jó igyekezetiinketl а végre,hogy minden ide
való dolgainkról а fényes portát informálná, kiváltké
pen, hogy liatalmas császárhoz való intentiónkat s
barátsàgunkat а 1`0пу05 portának inculcálná, értésére
adván egyszersmind azt is 11а1а1111а5 császárnak, mi
knrban légyenek а 1161‘111611111111 való dolgok is, 1110
lyekben is minthogy 11а1а1111а5 császárt concernáló dol
gok is vagynak, 36 reménységgel kérjük az fényes
portát, hogy megirt emberünk által adjon jó választ.
На kegyelmed követünket hatalmas császárral nem
csak szemben ju-ttatja, llanem 6 hatalmasságával ne
kiìnkjó választ is adat, nagy barátságot cselckszik
igen, hatalmas császàrnak is hasznosan szolgálni,
minden bizonynyal higyje magát, melyben mégis k(L
gyelmed industriáìa aránt magy reménységgel va
gyunk. Ezekutáu kivánjuk kegyelmed 010101 05 11101
214 nozsNYAr DAVID 16111. MAnADvÁsrAl.

tósagat sok idökre terjedni. Datum in eastris ad Za


dikosd 11. Арг. 1657.
Carolus Gustavus. Philippus Advard eaneellar.

A внёс: Ícövetek nrok s királyok pai'anrsolaljából a fé


nyes portát ilyen dolgokröl mdósz'fjálf.
1. A feljebb való napokban, kiraly urunk ö fel
sege akarvan szemben lenni az erdelyi fejedelemmel,
ńtjat hogy mar megallja alengyel general Cserneeski,
egy bizonyos helyen megharezoltak, holott kiraly
urunk ö felsege gyözedelmeskedett, es a lengyel ha.
dakat igen megverte, a megmaradtak szelyelszala
doztak, Csernecski general felöl egyìitt az irjak, hogy
elveszett, masutt azt, hogy halalos sebben esett.
2.Ez haroz utan, kiraly urunk ö felsege Zamótia
nevü varat megveven, Csesztakó varat is minekelötte
obsidealta volna, Kasimir kiraly felesegestöl belöle ki
szökött, es a nemet’ directiójaban Slesiaban ment.
3. Ez harez utan Litvanianak, melyet nem re
gen a muszka a lengyelektöl elvön, egy varmegyét
kiraly urunk ö felsege apprehendalta, a muszkakat
belöle kiverte, mely varmegyenek Minezkót, Kajdo
nót, es Rakó nevü harom derek metropolisat meg
véven, a benne levö muszkakat es lengyeleket mind
levagatta.
4. Kiraly urunköfelsegenek most Muszkaorszag
ban levö generalisa Garde, a muszkak hadat igen
megveńe, holott a muszkak fögeneralisa ket fiaval
együtt, a vieegeneralisnak is ket fiat elevenen fog-tak
el, kilenez zaszlókat is elnyerven, Penterur nevü va
rosokat is megveven, ott volt meg a muszkaknak min
тбнтЁыт DoLGoK ш. nÉsz. 215

den hadi apparatusa es elese is, a varost masfel szaz


falukkal felegetven. .
5. Ecclypsise utan a muszka kiraly urunk ö fel
segevel tartó brandenburgomi herczeghez követseget
küldötte, hogy kiraly urunkkal bekeltesse meg, az an
gliai kiraly is mind az erdelyi fejedelemhez s mind a
muszkakoz követjeit kiìldötte, az is abban munkalódik,
hogy öszvebékeltesse kiraly urunkat ö felseget a
muszkaval. Ezekböl kitetszik, hogy a bekesseg ki
raly urunk ö felségen all, es valamikor akarja, akker
bekelik meg, de a mi felseges kiralyunk, a muszka
val való bekessegben a fenyes porta javara is nez,
ngy hogy ha successu temporis a muszka a leendö
bekesseg ellen valamit cselekednek, in eo casu felse
ges kiraly urunk ö felsege a fenyes portanak succur
rálhason. Kihezkepest igen szükseg volna, hogy hová
hamarabb a tatár hadak a svecz hadakkal egyeznenek
meg, es indulnanak a' muszkakra, ez adott jó alkal
matossággal, hogy igy medio tempore a muszkakkal
ugyan bekessegnek kelletik is lenni, a porta java is
ezen bekességben interdicaltassek, s azutan a szerent
is observaltassek, mert külömben, ha csak a mnszká.
val leszen az uramnak bekessege, s a fenyes porta­
emlekezetben nem leszen, ki tudja Istennel több idc
hatra mi van? Ha a fenyes portanak a muszkaval va`
1ami baja talál lenni, akker osztán a mi felseges kirá
lyunk а portának nem succurrálhat, mert a mi felseges
királyunk szavának alle allhatatos ember, hova egyszer
szót s hiitöt ad, azt senki kedviért meg nem szegi.
Gotthardns Velling, es Claudius Revárnil svecz
követek.
216 RozsNYAY Dlile rön'r. MARAnvÁNYAr.

Ugyanaz svécz királyfnak portón lévö megz'rt követz', már


itt kimondják, mit kivánnak a féng/es portától.
Minekutana a mi felseges urunk a 510021211- ki
raly az erdelyi fejedelemmel , az evangelium 011211
mazasara öszveesküdtek, 5 hasonlókepen az igaz
vallasnak protegalasara, e dologgal az erdelyi fejede
lem lett oka annak, hogy felseges kiralyunk követjet
küldje a fenyes portara, mert tudja azt, hogy valaki
vel a fenyes porta egyszer baratsagat hüttel confir
malja, az erös es allandò, masik a mi felseges kira
lyunkat a követ küldesre vitte, mert a felseges min
denható Istentöl a fenyes porta teremtetett arra, hogy
annak baratsaga masoke felett vagyon es legyen,
úgy hogy magat azzal eonjungalhatónak, a minthogy
kara es haszna egy, úgy barati, ellensegi is minde
neknek azonok. Ezeknek felette a diosöseges török
esaszaroknak napkeletre 5 nyúgotra is birodalmok
annyi, hogy a, ki sem beszeltethetik, s le sem irattat
hatik.
Az sveeziaikiralynakis, eszakra orszagi annyik,
hogy a mit felteszen, minden obstaculum nelkül 01100
tualhatja, es az egyenesen jarni nem akarókat santi
kalasokban reetiñealtatja.
Minden europai birodalmak között legùagyobb
ellensege hatalmas esaszarnak a római papa, mert a
kiralyok között hatalmas eonsentiensi sokak, kiknek
is ertelmek mind egy, ez az oka, hogy ha melyiknek
birodalmaból valami surripialtatott, reeuperalasaban
mindnyajan egy industriaval vagynak, mely ellen
segeket, ha mi nem speeiñealunk is, tudja 21 fenyes
porta.
'röRTÈN'r поток ш. НЁВИ. 217

A római pápának mostani dispositiója az, hogy


a. jéruzsálemi, antiochaì, alexandriai és constantiná
polyi templomokat maga. tutelája alá vegye, azt prae
summálván maga felöl, mintha ö а Christus vicariusa
volna, mely titulussal akar minden keresztyén kirá
lyokat magának subjiciálui maga ; hiszem ma nincsen
а jeruzsálemi, antiochai, alexandriai és constantinápo
lyi patriárchaság а római pápa directiója alatt, de non
obstante eo, ugyan csak magának titulálja а római
pápa mind а négyet ma 15. Az egész napkeletet esz
tendö által mind egyre jártatja. 5 alliciálja _a töle való
(lependentiára, subjaeens királyihoz is sziinteleu dispo
sitìója ez, hogy ha mit melyiktöl а török osászárok
oocupáltak, redimálásokban izzadozzanak', e végre
tart inkább а muszkával és az persával corresponden
tiát, kiknek mostan is ezen formáu küldött dispositiót
követjei által.
A római pápán és dispositusin kivül második а
muszka osászár, а ki а török birodalomra ásit, ki is
nemosak száraz persvasióval, de erövel is nagygyal
bír, senki az ö birtokában neki nem praejudioál. Tár
háza 15 széles, hatalmas osászár birodalmìnak lakos
szegénységei többire mind ennek vallásán lévén, ha
jo alkalmatóssággal vallásokon lévö magistratus alá
eshetnének, kétségkivül keresztet nem vemének теа
jok. Ugyanezen muszkáktól vagyon az 15, hogy aNe
peren által ottan-ottan holmi szigetekben reeipiálják
magokat, és onnat infestálják hatalmas esászár 015211
git mind vizen s mind szárazon holmi gyülevész kaj
tár hadak.
Harmadszor aspirál hatalmas császár országira
а leugyel, ezek szomszédok lévén, mind emberrel 5
mind péuzzel gazdagok, а fényes porta ellen valo tit
218 RozsNVAY DAVID Tön'r. MAIIADVANYAI.

kos hostilitasokat esak ezzel sem tagadhatjak, hogy


mar keresztyén emberek, fejedelmek virtusi szerint
ök a fényes portan oratort tartani nem méltóztatnak.
De a mi vilagosabb dolog mind a régi lengyel hada
kozasokból, s mind e Kasimir kiralynak Vladislav
atyafia munkajokból ki tetszik kik légyenek a fényes
portahoz. Tovabba a lengyel urak, esaknem minde
nek felett követvén vaktaban a római papat, az is va
lamint akarja, orroknal fogva úgy hordozza öket, ki
ket kész submissiójokért megajandékozta ilyen sym
bolumnal: Polonia Imperii Pontificii propugnaculum
contra Otthomanos. Melyet a krakai kapura felis ira
tott, ezek úgy tetszik, a minthogy a таты: ellen nyil
Vanvaló hostilitast mutatnak minden kétség nélkül,
úgy tölök a török nemzet jót nem is reménylhet, mert
mindenképen minden bizonynyal azt munkalódjak,
hogy koholt dispositiójokat eiïeetualhassak.
Hogy néha hallgatni lattatnak, az is csak attól
van, mert masfelöl olyankor haborgattatnak, és bi
zonynyal ha a római papa a verus evangelicusokon
kivansaga szerént praevalealhatna , semmihez is
egyébhez hamarébb mint a török ruinahoz nem fogna,
a muszka is hasonlóképen a lengyellel, ha az svéeziai
kiralytól nem tartananak, regen eddig isa török nem
zet ellen aperto marte erumpaltak Volna; mennyit
nyomjon azért hatalmas esaszarnak az svecz kiraly
lyal való baratsaga, Vilagos, mert az svéeziai kiraly
is megnevezett ellenségeit a fényes portanak maganak
mind ellenséginek tartja, hatalmas esaszar baratinak
pedig, úgy mint a franeziai kiralynak, angliai kiraly
nak, erdélyi fejedelemnek, kozakoknak és többekuek,
kik is hüttel conjungalvan magokat, el sem Valnak
egymastòl, úgy s olyau eonditióval unialtak conjun
'lök'rÉN'r воышк ш. uÈsz. 219

etiójokat, hogy а féuyes portával való szövetségeket


continuálják.
А megnevezett római papa, muszka, lengyel és
több ellenségei а fényes portának, ha vagy а fényes
porta ellen, vagy az svéez király ellen valami та]
mas intentióval volnának, egyetèrtvén, egymásnak
könnyen suceurrálhatunk, es haigazán egyek lesziink,
senki ezek közül llatalrnas császár elött meg nem áll
liat, mert az svéeziai király а rómni birodalomból
Pomeriánát, Bérnát és Verdát, а muszka birodalomból
Inpiát,*) Careliát és kis Coloniet, а lengyel biroda
lomból pedig Litvániát, Esthoniát és Prussiát birván,
ezekböl az országokbòl szükségnek idején igen köny
nyen а praescribált elleuségeket compeseálhatni, noha.
most is azen ellenségek érezik az svécz király ke
zének súlyát.
Látván azért а fényes porta, hogy а praemittált
тапок szerint, ha voltaképen akar róla gondolkodni,
magának liasznosabb, vagy jóakaró barátot. alig talál
az svécziai királynál, eszében veheti egyszersmiud
azt is, hogy а jónál egyéb kár а dolog alatt nem fek
szik, s nem is esak magános, es nyugodalmas életet
kiván s comprehendál, hanem enuek annuálva ellen
Segen is praevaleálhat. На annakokáért mégis hatal
mas császár а svécziai királylyal barátkozni akar, ö
hatalmasságától egynéhány dolgokat reméuylünk,
melyek ha nem admittáltatnnk, e szövetség haszonta
1an lészeu.
A reményljiik dolog az egyik ez**), hogy еп—
nekutána hatalrnas császár а tatárokkal alengyeleket
ne segitse, és ha ezekre ö hatalmassága fegyvert nem
*) Benkönél lnpiat (Ingriat az-az lngermannlandot)
m‘) Benköuél „Egyik ez a mit rcménylünk.“
22() кошки? DÃVID тбкт. MARADVÃNYAI

vonszon is, bar esak a muszkak ellen fegyverkezzek,


hogy kiraly urunk 6 felsege muszkak ellen való mo
tusinak kelletven lenni, ennyivel is iukabb valami 11
jabb bajoskodást ne kellessek szenvedni, holott soha a
muszka is а porta ellen ilyen nagy mertekben valò
hostilitast nem koholt, mint most öszveeskiìven az el
len a római papaval. A velenezesekhez is követjet
küldötte, ketseg kivül bizony nem a porta javara.
А lengyelekkel is öszveesküdt, kiknek is kira
lyul fiat akarja adni, egyik punctuma az lengyelekkel
valò conjunctidianak ez, hogy a görög es papista val
lasuak egygye legyenek, hogy igy a török ellen erö
sebbek lehessenek. Mi nem egyebet cselekezik ­
hatalmas esaszar mikor a tatarral a lengyeleket seglt
teti, hanem esak a kebeleben rava-szul hallgató kígyót
hizlalja.
Remenysegünknek masikja ez, hogy hatalmas
csaszar felseges kiralyunknak az erdelyifejedelemmel
való baratkozasat ne neheztelje, aunal inkabb ne е1
lenezze, söt ha mikor kivantatik,11 adaival együtt kiraly
urunk 6 felsege segitsegere hadd comparealjon. E
nelkül kiraly urunk 6 felsegenek a fenyes portaval
való szövetsege haszontalan leszen, mei-t esak az az
egy fejedelem iteressentiaja eselekszi azt, hogy ez
az eonjunetiò allandò legyen, ugyan is a török biro
dalom, es kiraly urunk 6 felsege guberniomja között
az emlitett egy fejedelem leven, az evangelicusoknak
sokat segithet. Az evangeliumnak protegalasa pedig
a fenyes porta javanak es bekessegnek bizony sokat
segit.
Az erdelyi fejedelemtöl semmit nem kell tartani,
mert az hatalmas csaszarnak nemesak puszta jóaka
roja, hanem hüttel köteles hasznos szolgaja is, а sveez
TönTÈN'r поток ш. nÉsz. 221

királylyal valo eonjunctiója is hatalmas csúszár ja


vara van.
Utolsó remenyseggel ezt kivanjuk, hogy a kozá
kok szokasokban es törvenyekbcn megtartván, ezutan
se az muszkák se a lengyelck ala reflexiòjok meg ne
engedtessek, mert ha egygye lennenek, az Vladislav
kiraly idejebeli fraustól kellene felni, igy ha a len
gyelek alá esnek, nagy gonosz intervenial, ha az
muszka ala, azokuak azonkivül is sok emberek leven,
a rosz meg nem szünik.
Ezeket azert akarók a fenyes portaval meg-er
tetni, hogy vegye eszeben s higyje el, mely hasznos
legyen királyunkkal való egyezese. Most mi király
urunk ö felsege nehai jó emlekezetü Gustavus Adol
phus kiralynak nyomdoka szerent, baratsagos inten
tióját a fenyes portának bemondotta, ha hatalmas
császár modo praemisso kedvelli, sok hasznat veszi.
Ellensegeknek egyetertö rözgölödeseket dirualhatjak.
Ezeket a meltósagos vezer jól perpendalja, hatalmas
császarral küzölje, es adasson jo valaszt reajok. Ao
1657.

Hispaniaz’ штабу levele a törö/c császiîrhoz 1660 a


Mahomede. *)
A Felseges es nagysagos так császárnak a (1108686
ges sznltan Mehemed khannak, azsiai, curopaí, es sok
egyeb orszagoknak csńszaranak.
Philippus Castelliának császára, Ziilkionisnak,
Arragoniának, Sicilanak, Galantianak, Portugalliának,

*) Av. impurumbsn „mense Octobri Anno 1060 ab cgi-assu .11a


hometico иона]: — 1650 шип-си. 4.
220и копни? DÁvm тбвт. MARAnvÁNYAI.
Havadanak, Granadanak, rl`oladnak, Valentianak etc.
es több ezek körül levö sok egyeb orszagoknak feje
delme köszönetit irja.
Kegyelmed föember szolgaja Ahmed aga, ke
gyelmed fenyes portajara megterven, nem ketljiìk
mind a mikröl kegyelmed reszere, ugyan kegyelmed
paranesolatjaból velünk beszellett, mind a mely dol
gokról azutan jött Allferto emberiink altal küldött
kegyelmed baratsagos leveleben írt kötelessege sze
rint referalta. Értjük ­kegyelmed baratsagos leveleböl
mind maganak örvendetes egeszseget s mind birodal
manak bekesseges mi kivansagunk szerent való alla
potjat, melynek igen örülünk, lstentöl kìvanjuk is,
hogy kegyelmedet mindenkor a mi kivansagunk sze~
rent való jó egeszsegben es örvendetes allapotban
tartsa meg, allandó is leszen kegyelmed boldogsagn
mind addig, valamig Istennek kedvere jar, es a köz~
tünk való mutua relatie is a ket. felnek seenritasa
arant mindkettönek kedve szerint valò emolumentum
mal fog eontinualódni es megmaradni. Csakhogy а
mint azelött is megmondottuk elsöben kegyelmednek,
a velenezesekkel való fegyverkezestleteve, velek meg
kell bekelni, mert minden fenforgó hadakozasok es
bekesseg dolgai, többnyire ö irantok leven, e nelkül
kegyelmeddel való baratkozasunk talan meg is sertöd
nek. Mindezek arant kegyelmed megnevezett föember
szolgaja egesz tanult ember leven, meltó a tekintetre.
Ezekutan Isten kegyelmedet minden gonosz ellen
megtartsa. es mind a ket vilagon diesöseges meltósag
gal megaldja. Költ Madrid nevü szekes varunkban
16. Sept. Ао 1650.
Kegyelmed jaakaró baratja
Philippus. Petrus Colorno föminiszter.
TÖRTÉNT DoLGoK 111. 1112522 223

Oroszlán aga, Ага/с vá'rából In' тащили a törölc сва—


szártól követsêgben mégyen a muszka császárhoz, kinek
¿s az naptól fogva, hogy a ниш/ш határában belépett,
mind az napig, hogy ozon birodalomból kz'hágott, a
тешат császártól ilyen pmebendája járt латами.
Kenyér kétszáz, juh nyolcz, ökör egy, vaj nyolcz
oke, méz nyoloz oke, rieká-saI egy kila, tyúk tizenöt,
galamb 112, récze hat, lúd négy, nyúl három, fajd
neg-y, malosa szölö еду oka, mondola еду oka, 112111
méz eg'y süyeg, hors kétszáz lót, fahély száz lót, ka
kula ötven 101, 5211'1‘21'пу 11211'1п11102 161, faolaj kétszáz
lót, viasz gyertya. llárom, faggyú gyertya ötven, 171221
ikra kétszáz lót, császári czipó 11211, méhser vas *)
kettö, fa, hat szekér, mindennup kétszer а 052152211‘2152
121121101 válogatott 112-112 tálspeciálék.
Ezen Oroszlán aga kétszer volt szemben 21
muszka osászárral, 5 ш111е1у1 5221115152'11'21 belépett,
mindjárt ott termett 21, császárnak egy úri szolgája
vont arauyban öltözve, és Oroszlán agának királyi
215212111 terítvén, 1152121 arany tńnyérokkal megpréme
zé, azután egészen bearanyozott ezüst tálakban osi
nált 5 válogatott másfél száz tál speciálékkal berek
ván, addig ott udvarlott, mig 21.2 aga ött.
Ugyanez 212 aga onnét, 21 muszka császár köve
tivel együtt kiiudulván, а fö muszka követ ezen 21521—
nak magának kot ezimer 111152101, 21 ñának és 111121321
nak egy-egy ozimert ajándékozott.
Maga 212 muszka császár Oroszlán agának ilyen
ajándékokat és 11212 öltözöteket ajándékozott. Muszka

*l Az az edény.
224 RozsNYAV DAVID тбк'г. MARADVANVAI.

orszagi ara szerint adott 4000 1111161 6111 igen szép


nusztot, haz öltözetet, mindenfélét igen iinumukat s
friseket, iinum kamuka paplant egészen nuszttal 1161
leltet, ñnum kamukaból haló parnakatsderékalyokat,
feljiil finum veres skarlat posztóval borított, s belül
egészen nus zttal bevont egy igen szép kocsit, elötte
négy szép lovak aranyos szerszammal felöltöztettek,
a csaszar lovai közül hat valogatott hátas lovakat,
draga hal fogat *) 112611111 okat. Ugyanezen aganak
ajandékozott a muszka csaszar 30 fömurzkakból alló
tabor rabokat. Az aga eompaniajanak szának eleiben
való lovakat ajandékozott masfél szazat.
Ezen aga ñanak ajandékozott a muszka esaszar,
e szerint. Kamuka Vankost 68 derékalyt egy rendbe
lit igen szépet, Inagjaró neszttel jó félével béllett igen
szép paplant, czimerenként 500 taller ara igen 'szép
nusztokat. —— Az aga tihajanak: kamuka derekalyt
és Vankost, jóféle neszttel béllelt paplant, 300 tallér
érö igen szép nusztot. —— Minden szolgainak feleig
masfél szaz-szaz taller arra nusztot, ismét feléig szaz
husz-husz taller ara nusztot. — Mindezekutan Orosz
1an aga mellé haromezer valogatott vitézek rendeltet
vén, egész Krimig késértetett, és ugyan addig böséges
61681 18 rendeltetetett a muszka csaszar.
Ezen alkalmatóssaggal a fényes portara ment
muszka követek, ilyen ajandékokat adtak a fényes
portan in ao 1647.
A csaszarnak draga hal fogat ötven okat, két
eleven nusztot kosarban, de az egyik meghala az út
ban, húsz kerecsen madarat, hata meghala az útban,
negyven nuszt bélléseket, harmincz ezimer nusztot,

*) Bcnkò'no'l „fogh.“
TÖRT. поток ш. RÉsz. 225

negyven nuszt bélléseket, liarmincz ezimer nusztot, jó


féle hölgybéllést tizenötöt, másfélét is hölgybéllest
tizenötöt. —— А császár anyjanak: negyven czimer
nusztot, négy nuszt béllést, jóféle hölgybéllést ötöt,
másféle hölgybéllést is ötöt.
NB. A bial ha csak sóhajt is messze fù.
‚ А lengyel királynál Mehemed csaus nevü követ`
nek praebendája.
Kenyér napjában száz, juh tíz, tyúk harminez,
lúd nyólcz, vaj nyólcz oka, méz öt Oka., tyúk tojás
hatvan, sajt nyólcz, téj tiz oka,bors százharminc-z lót,
szegfü húsz lot, sáfrány húsz lot, riskása nyólcz kila,
gyertya kilenezven', abrak huszonöt véka, széna két
szekérrel, méhser vas 1, szalad ser vas 2, bor нарда—
Ьап hatvan Oka szalma, fa, só, és egyéb aocidentíak
mérték nélkül.

A esászároknak mint császároknak. A királyok


nak mint királyoknak. A fejedelmeknek mint fejedel
meknek.*) Az uraknak mint uraknak esak kelleue
szeretni а becsiiletet s meg is elégedni azzal. De óh
világ veszedelmére megrögzött métely, а. mért sor
sot meg-nem-ismérhetöség , hogy az так fejedel
mi, а fejedelmek királyi, а. királyok császári, acsászá
rok Sándori polezra. iparkodva, Óh Vajjon s ab initio
rerum hányszor törött, s törik törtön а lajtorja? s meg
sem hiszik, hogy non datur, quod non promittitur.

Rex bene regit, qui regitur а Deo.

*) Benkönël így következik: „Szeressék а. bei-iületet.“ Több


nincs.“
ногти. ma. ms'r. ­­­ зсшрт. vm. -- 15
296 воткну DÁle 'röR'rl MARADVÁNYAI.

Profectionis Serenissimi Principis Johannis II. Electi


Regis Hungariae ad Szolimanam Imperatorem Turca
тат modus et Series Anno 1566’ facta et celebrata.
(Közölve egész terjedelmeben Erdelyorszag 161
ténetei tara I. kötel 33—49 1.)

Sequuntir Literae Donationales et jaramentales *j


Portae Ott/¿ornanicae juœta Principatum Transilvania@
сонате quae siquidem tam a datori/)as ветре, quam a
sumptoribus жертв lasae, intra tanzen revolotionem
centum et decem аппетит alter-natim dabant-ar lloc
ordine: **)

Sigismzmdo Bat/¿ori Secundo Рог/ат reconcilia


tiori : ***)

Kiadta gr. Mikó törtenelmi adatok П. 11. Vari


11115011 egy az erdelyi Muzeum egylet birtokaban levö
1660-ban keszíilt forditasból:
317 l. 2l. sor: „bíínei azoknak cathalogusaból,“ -
„ verkes registrumból, “
318 l. 1. sor: „zaszló es toll“ — „zaszlót 115115101,“
319 1. 1. 501: „september 11. napjan“ —— „seffer 11
napjan“ (az-az 1601 aug. 12.) ,
3191. 3. sor: zaszlót es tollat“ »e „zaszlót es ustnifot.“

*) Benkò'ne'l egyszerlien „diplomata“ `


**) A Sarosyuak felsjánlott példany- s a XVIII-ik százudi maso
latban több athnáme van, mely az ismert példanyokból hiànyzó ath
namékat közöl. Adni fogom ezeket a chron. rend megtartasával.
***) А XVIII-ik szaradi példányba Rozsnyaynak következò' meg»
jegyzése van : „Öreg Rákóczy György meg tudta volna mondani, ha
ottan volt e szive Bathory Zsigmondnak az hol a teste, midön az csa
szár palotaján latta volt.“
TöR'rÉNT Demon m. RÉsz. 227

Elsö szultáfn. Ahmed (tt/mamá («тебе magáról, melyet


ада/г az erdélyz'jönépeknek, az o/rszágnak és minden
rendeknelr.

A szent, es boldogságos Jezus vallásan való fö


nepeknek, erdelyorszagi föuraknak, es közönsegesen
minden rendeknek , ez irasunk hozzatok erkezven,
megertsesek: hogy mostani mindnyajotoknak akarat
jaból csaszari meltósagunkhoz emberetek erkezett,
kik alta] az idvezült, es boldog emlekezetü eleinktöl
adatott atlmame levelek szerent, most is tölünk ath
name levelet kivantak. Minnyajotok közöt egyet, a
szent mindenható Istennek igazgatásaból Erdélyorsza
got az athuame keröktöl megszabadítvan, ez orszag
förendei, nrai, es minden rendek, valakit szabad aka
ratjok szerent választanak fejedelemnek, a mi kegyel
mes akaratunk es csaszárimeltósatgos parancsolatnnk
ból, fejedelem az legyen, mashunnat penig az kivül
senki fejedelem ne lehessen.
És ha a mi hívsegiìnk alatt orszagokat elveszt
ven belöle kirekesztenenek, valameddig tiìnektek
az viszsza nem vetetnek, mindaddig az mi birodal
munkban hasonlò orszag rendeltessek, es adassek tü
nektek.
Országtokat penig kezetekben veven, akár fegy
veretekkel, akar tractalas altal valamely varakat a ne
met kezeböl megvehettek, azok mind az erdelyi vajda
kezenel maradjanak, es mastól ne birattassal'lak.
Minthogy orszagtok vagy egynehany esztendök
töl fogva megromlott, es pusztulta mi jó szerencsénk~
hez, es csaszari meltóságunkhoz megmutatott hivség
15*
228 nozsNYAY DÁvm тбвт. MARADVÁNYAI.

teket, es igazsagtokat megtekintven, Erdelyorszaga


ban epen irt esztendeig valò adójat megengedtiik.
Az írt esztendö eltelven penig, az idvezült bol
dog emlekezetü atyainktól, Szekely Moysesnek ada
tott athname levelünk tartasa szerent tízezer aranyat
adm' штатам/с, es azon kiviìl semmi egyeb ajandek
tölök ne kivantassek.
Minthogy csaszari meltósagnnkhoz az harem esz
tendö alatt hívsegteket megtarttotatok, valamely rabok
azoltatól fogva, vagy ferfì, vagy asszony, leanyzó,
gyermek, akarmiesoda helyen talaltassanak, az mint
ök is mi nekünk az ö kezeknel valò rabokat elbocsa
tani fogadjak, mi is mindeneket elboesatunk, hogy
tovabb rabsagban ne tartsanak, ha penig azok közül
valaki eddig törökke lett volna, az is rabsagban ne tar
tassek, hanem szabad akaratjan hagyassek.
Hogyha a nemet kezeböl oly lövö szerszamot ta
lalnank elnyerni, mely annak elötte tietek lett volna,
azokat nalunk megismerven, nem tartunk ellent ben
ne, viszszaadatjuk, hogy a honnet elvittek volt, ismet
azon helyre orszagtokban vitethessetek, es helyre te
gyetek.
A nemet kiralylyal ha bekessegünknek, es hittel
való frigy kötesinknek megkelletik lenni, valameddig
az erdelyi vajdasaghoz tartozó hatarokat ki nem
veszszük, es öket is azon frigyben befoglalvan, barat
s vos allapotra nem hozzuk, addig az nemettel semmi
kepen bekesseget nem szerzünk.
Erdelyorszaga penig megszabadittatvan, es esen
dessegre jutvan, a regi шва szerent mindenfele keres
kedök, arús emberek, szabadon jöhessenek, mehes
senek, es mindeniitt kereskedhessen, es seholt az igaz
vamnal, harminezadnal egyebet ne vehessenek.
TÖRTÉNT DoLGoK ш. BÉsz. 229

Es osászári méltóságunkhoz küldendö kapitihá


toknak, és azzal együtt levò' emberekuek étekre,
italokra, s táplálásokra elegendö élés szolgáltassék, az
elött чаю hütlevelek шпана szerént, csak ti is maga
tokot az mint hittel köteleztetett а frigy ès hiìt kötést
megtartsátok, és azon barátiuknak baráti, ellenségink
ellengségi légyetek.
Az nékünk való föhajtásban, és holdolásban, va
lameddig igazak lésztek, én is az én idvezült atyám
tòl adatott kötés és athnamé szerént, és mostan vele
tek kötött frigy, és hitlevél szerént, mindeneket erö
sen és jól megtartok.
Akaratom is, és megparanosolva vagyon, hogy
ez kegyelmes levelem erkezvén, az tü részetektöl а
frigy, és hütkötés becsülettel megtartóztatváu, шед'
nem máslòdik, és zürzavar nem indittatik; tulajdon
képen igazán és régi köteleséggel mi tölünk is meg
tartatuak mindenek. Ezt bizonyosan így tudjátok`
értsétek, és higyjétek.
Moharim havában Zilirinyiben költ. (1 603 jnn. 11.)

Boes/ray [мстила]: adott (zt/mame’. Y ‚


Kelet. 1013 szilhidzse = 1605 apr. 20. Kiadta
gr. Mikó Imre erdélyi tört. adatok II. 327 s köv. 11.
Jegg/zet. Azon megjegyzés melyröl gx'. Mikó em
lékszik (ez atlmamét ilyen osötlöbotló Stb.) а ­313. la
gon, megvan а Sárossynak felajáulott példányban, a
XVIII-ik századiban s а Benkö мы vett másolat
328. lapján. Ez útóbbi helyene megjegyzés állr „sen
kihez többször a töröknek ilyen athnaméját nem lát
tam.“ Mindez világosau mutatja, hogy а korcsos
hajdu kezirása. csakugyan а Rozsnyay kezébe kcrült.
23() RozsNVM' DAVID 'Iönr MARADVANVAI.

.Szziltán Ahmed donatt'ájának párja, melyet küldött


Вся/сбегу Бёунюшта/с/Ё;_]еаЫетзёуёгб1.
Az nagy kegyelmii Szent Istennek paranesolat
jaból, az országoknak nyilasara nékünk erö adatott,
az Istenben helylleztetvén minden reménységemet, az
ellenségnek artalma ream nem szallott, 611 magamat
az Istennek gondviselése’ ala bizvan, ezekért a te
remtö Istennek sok aldasit rajtam tapasztaltam.
Az mi csaszari méltósagos levelünk szamlalasa
szerént az csaszari helyet azzal a nagy jellel együtt
nékem advan, a vilag nagy részeit birtokunk ala hoz
ta, az véghetetlen Sz. Isten mindenek ellen engemet
megoltalmazott.
Mivel a magossagban ülö sz. Istennek kegyelmes
rendelésinek gondviseléséböl az ö nagy aldasiból, 68
könyöriiletességiböl engemet csaszarra valasztott, 68
fényes szêkben helyheztetett, az mi tündöklö biro
dalmunkat, mint a ragyogó nap tündöklési szeren
08621611, 68 1111111 a csillagokat fényességével ragyog
tatja.
Én, ki Ali Oszman császar vagyok, napkelettöl
fogvan napnyugotig uralkodója, 68 ш11111611 nemzetek`
nek paranesolója, melyeket fényes kardommal meg
vettem, 68 mindeneket magam birtokom ala hozvan, a
szent Istennek rendelése szerént, valamint ennekelötte
való esaszarok az fogadást megtartottak, mi is azokat
megteljesíteni akarjuk, 68 minden hamis lelkiismé
rettöl magunkat, 68 lelkünket megoltalmazvan, minden
alatta valókat, esaszariméltósagom szerént igazszgok
ban megtartok, elöttem való csaszaroknak nyomdoko
TÖRTÈNT DoLGoK ш. RÉsz. 231

kat követvén. Engemnt is az Isten császárì méltóság


gal felkeut, ennekutána is a szent Istennek kegyel
mét rajtunk tündökölui elllittük, mint szintén a több
boldog emlékezetü esaszarokon. Azért szükség, hogy
valamennyi birodalmak, és nemzetségek mi hozzánk
tartnak, az tökéletes hívséget megtartsák, és az ala
zatos engedelmességet megbizonyítsák, melyek ke
gyelmességünket megtapasztaljak. Egèsz Erdélyor
szagban, és magyar birodalomban lévö urak, az mi
eleinktöl fogva, az paradicsomban diesöült szultán
Szuliman idejétöl fogva, és az igaz hívségben megma
radtanak, azoltatól togva mind az ideig , az igaz
szolgálatban találtattanak, a szegénység is allapotban
nyugodott ezelött valò adókbau, az mi császári ré
szünkröl, az Erdélyorszaganak, es magyar uraknak
rendelt fejedelmek, Bocskai Istvan meghalván, a meg
nevezett királynak latott, hallott förendei, és a magyar
uraknak tekintetesi, és egész Erdélyben lévö 111116050
sokkal a mi fényes portánknak igaz hitin lévén, me
lyet ez mostani nagy nemzetböl alló fejedelem is a
Jezus hitin lévö nagy uraknak diesiretese, a keresz
ténységnek békességes gondviselöje Rakóczy Sigmond
(kit az Isten szereneséltessen) minden igazságot akar
ván hozzánk mutatni, az mi méltóságos szerencsénkre
sokszor az hasznos szolgálatban talaltatva, mely 5261—
ша2011 az igért hívségböl, melyhez hasonló nem volt,
az megnevezett István kiraly maga után akar valakit
fejedelemnek tenui a diplomában, szorgalmasan meg
iratott, és behelyeztetett az István királyi tanácsinál,
teljes hitellel levén még éltébén a mi fényes portánk
rol küldött császari zászlóval, bottal felékesitett, az
megnevezett királyt is helyben királyuak és fejede
lemnek lenni javallottuuk.
232 поивших? DÁviD тбкт. МАКАВЧАШМ.

Az Magyarorszagnak förendei s urai leveleket


kiildöttenek, melyekben könyörgesek altal akaratjo
kat megjelentettek, irasokra kepest а megnevezett fe
jedelemre sokfele csaszari kegyelmessegünk megbi
zonyosodik. Ez irva vala ezertizenötödik esztendöben
Ramazannak ötödik napjan.*) Az Erdelyorszagnak
fejedelmeve es magyarok kiralyavarendeltetett, mely
nek nagyobb bizonysagara a mi csaszari kegyelmes
donatiónkat adtuk` melyben paranesolom, hogy a
megírt Bocskailstvan helyeben Rakóozy Sigmondot tud
jatok fejedelmeteknek, az mi eleinknek idejektöl fog
va, a megnevezett szultan Szuliman khan idejeben
mind ez ideig minemü alazatos igazsaggal voltatok,
ezutan is abban megmaradjatok, es etféle tanaesok
talan nagyobb hasznotokra leszen, az igazsagban
megmaradvan, a mi fenyes idönkben az szolgalatban
leven ellensegünk ellensegi, es haratnnknak barati
legyetek, az erdelyi, es Magyarorszagnak minden
urai, kapitanyi, förendei, latott, hallott vitez ferfiai,
az orszannak lakosi, lovas es gyalog nepek, nemes
seg es szegenyseg, nagy es kiesiny rendek, az meg
nevezett fejedelmet magoknak fejedelemnek tudjak, es
kiralyokngk ismerjek, paranusolatja ellen ne esele
kedjenek, szavat mindenekben megfogadjak, az enge
delmesseget es beesületes neki mindenekben megad
jatok. Hasonlókepen az orszagbelieket is szép esen
dessegben tartvan, velek egyet ertven, mindenekbeu
öket allapotjok szerent megtartsatok, becsületeket
illendökepen megadjatok, mindenek ellen megoltal
mazzatok, igy tudjatok, az nagy Istennek halat adja

г') lßOÖjun. 15.


'rön'rxîm'r DoLGoK ш. RÈsz. 233

tok. Iratott Nandor-Fejervarott Ramazan havanak


utoljan 1015. eszt. (1607 jan. 29—19.)
Jeggzel. Ez athname tulajdonkepen Homonnaynak
volt adva s nevet róla Musztafa kapucsi-pasa vakarta
ki s pótolta a Rákóczy Zsigmondeval.

Ватагу Gábornak adott crt/mame’.

каша gr. Mikó tört. ad. II. 328.


Kelet: 1017 dec. utoljan = 1608 oct. 1--10.

Bethlen Gábornak adott atkname’.

Kiadta gr. Mikó, i. h. 336 s köv. ll.


Kelet egy masik forditas szerent: 1023 dzsema
ziülewel utolja = 1614jun. 29 ­-- jul. 7.

Bft/zien Gábor milcor ода/ел hadakozott.


A Jezus hitin levö uraknak diesiretese, a Mes
sias vallasán levö nemzetsegnek valasztott fejedelme,
a keresztyenseg bekesseginek örzöje, ki vagy becsii
letes terdek meghajtóinak becsiiletese, az vitezlö ren
deknek meltóságos ekessege es ura, Magyarország
nak, es Erdelynek fejedelme, ki vagy Bethlen Gabor,
minden dolgait szerencsesek legyenek! Fenyes Ma
gyarorszagnak meltóságos kereszteny urai es fórendei,
az tü allapototokat is az Isten szerencsese tegye, az
mi hatalmas es meltóságunknak levele megadatvan,
ertesetek igy legyen: Te, ki vagy felseges Bethlen
Gabor,amifelseges es fenyesseges portankra levele
det küldven, magad, es az Magyarország minden ren
234 RozsNYAY DÁle 'rön'r. nAnAnvÁNrAL

dek sziveinek batorsagos hitelere, az többi között ket


rendbeli kivansagokra asseeuratoria levelet kivantal
mi hatalmassagunktól. Elsöbben, hogy megemlekez
nenk arról, hogy az Erdelyorszaga az mi boldog em
lekeztii ösünk idejetöl fogva, a mi fenyes szekinknek
samolyahoz ragaszkodvan, az hivseget mindez ideig
len igazan megtartotta volna, mivel hogy penig az te'`
kintetes magyar nemzetseg is az mi velünk kötött
frigyet erösen meg akarna tartani, es annal is inkabb
meg akarna erösiteni, az mint azelött volt, a szerent a
mint a mi boldogsagunk követö atyaink oltalmaztak,
es örizték, mii llasonlókepen oltalmaznók, öriznök es
megtartanók. Azert mi Ferdinand kedveert a meltó
sagos magyar nemzetet semmikepen meg nem vetjük,
hanem valameddig a mi llatalmas esaszari meltósa
gunkhoz hiven, es jóakarattal viselik magokat, ha mikor
kivantatik, amint ez elöbbi fogadasunk is tartja, esak
egyiket sem hagyjuk közülök haboritani. Mivelhogy
penig tégedet valasztottak fö gondviselöjöknek, fej edel
meknek, minden segitseggel, es oltalommal leszünk ne
kik, es az ellenseget rólok, valamint lehet, elforditjuk.
Másodszor: Ennekelötte mikor Ferdinandot magatokra
kiralylya tettetek volna, noha szabadsagtokban, es
tisztsegtekben, neha vallastokban, es törvenytekben
meg akarvan haborítani, mint szinten a eseheket is
az ö hozzajok hajlott orszagokkal egyetemben, mely
miatt orszagtokban batorsagos allapotban nem elhet
tetek volna, söt az nektek -több fogadasat, es köteset
meg nem allotta, es be nem teljesitette volna, mely
nyomorúsagos allapot ez tü szíveteket, lelketeket el
keseritven, es eszetekbe veven azt, az mi felseges sze
künknek zsamolyahoz folyamodvan, talaltatok meg a
mi hatalmassagunkat, hogy ahhoz ragaszkodvan,
'rölaTÉNr Domok 111. 111452. 235

minden oltalmat es segitséget mi hatalmasságunktól


várnátok, melyet hogy oselekedtetek, mi 15 annak
utána minden reátok valo go'ndviselést а mi hatalmas
császári méltóságunkra vésziink, és а 1111111 21 1111 bol
dog emlékezetü ösünk és atyáink idejében vala, vala
kik а 1111 fényes portánkra igaz hivséggel jönek, а 1111
fényes kapunk mindeneknek nyitva vagyon, senki ki
nem rekesztetik, söt valamit azoknak seg'itséggel, és
oltalommal lenni beesiiletes szokások volt, úgy az mi
hatalmas osászári móltóságunk 15 111 nektek 513511563—
gol, és oltalommal lenni bizonyoson köteleztetik, ha
penig magatokuak királyt ukartok választaui, azt
minthogy szükséges is azt önnön magatok szebadság
tok, törvénye es rendtartója szerént válaszszok
olyant., ki nektek igazsággal, és а mi fényes portánk
koz igaz jó akarattal légyen, es mi is azzal 21 525111
békességet megtartjuk, ós Magyarországot az ö ki
rályságával egyiitt erös beosületben tartjuk. Akarjuk
azért, hogy а. mi fogadásinkat és kötésinket а mi ha
talmas e's méltóságos asseeuratória levelünkkelegyiitt
bizonyítsák, ès valóságosnak higyjétek, és valameddig
az mi császári méltóságunkhoz igaz hívséget, és áll
hatatóságot megtartjátok, és ez naptól fogva. öregbiti
tek1 miudaddig а 1111 fogadásunk, és kötésünk erös
becsületben tartatik mi tölünk 15. ЕЪЬеп а megneve
zett nemzetség semmit ne kételkedjék, és szívekben
idegen gondolatok ne melmjenek, mert minduyájan
а 1111 11а1а1та5 császári kis árnyékunkban csendesség
gel megnyugosztok. Ez mi fogadásunkról való mél
tóságos assecuratoria. levelünket pedig mindeneknek,
valakik ahhoz tartoznak, értésekre adjátok, és mind
nyájan allhoz tartsátok magatokat, "a követségnek és
szövetséguek ajtóját bé ne zárjátok.
236 RozsNYAY DAVID тбвт. MARADVANYAI.

Költ Konstantinapoly varosunkban. Reezep hava


nak 20. napjan, Mahomed prófétaknak ezerhuszonki
esztendejében. (1620. jun'. 22.)

Szultán Мата? khán levele.

A szent Jezus hitin lévö nagy nraknak méltósa


gosak, esaszari méltósagos levelünk megadatvan, 61
tésedre légyen, mostansag fényes 1101161111102 való ala
zatos hüségednek s tökéletes igazsagodnak bizony
sagara. Erdélyorszag förendei közöl , hoppmester
tisztnek szolgalatjaban lévö Marosszeknek fökapita
nyi, a Messias Vallasan levö Gaspar Janos követek
altal küldött leveletek kezünkben megadatott, az meg
nevezett leveletek kivül az magad kezed irott Instruc
tiója 68 registroma, tekintetes Vezérink altal megfor
díttatvan, Alehisben esaszari meltósagos személyemnek
informalvan, beadtak minden irastok 68 allapototok
voltaképen értésiinkre Vagynak, esaszari 8261611086111—
16 62 idöig Végben Vitt szolgalatod felöl valamit irtal, _
az is értésemre vagyon, belsö indulatomban jelen
lévö hitem öregbült, sokaig oly efféle esaszari meltó
sagomhoz illendö dolgoknak tudósitasaban fogyatko
2681 116 tégy, irott levelednek Voltaképen valo 6116111111
magyarazasa szerént, hogy annakelötte Való boldog
eleimnek, szultan Szuliman Gavi khannak ideitöl fog
va miolta Erdélyorszag a fényes adón Iljban keziink
ben birodalmunkban van, azolta mindnyajan annak
lakosi alazatos hivséget mutatnak, 68 esztendönként
fényes portamra kézbéli ajandékkal tízezer arany
adót küldöttek magok jóakaratjuk 68 szövetségek sze
rént, az szövetség 68 110168 82616111 minden esztendö
ben az sokas szerént való ajandékkal egyiitt megküld`
'rön'rÉNT Doneox ш. Báez. 237

vén, azutan penig többet kezdvén tölek kérni, de az


ország népének e1'eje,s 1011015030 106 110111 101011, azon
dolog felöl az Istenben 610561111, 05 paradiesomban
diesöült boldog emlékezetü apám 521111611 Ahmed khan
idejében is könyörgöttek volt, ugyanakkor a megne
vezett szultán Szulimán khan idejében mint volt, azon
módon az adó 05 ajándékok helyében hagyatott min
den esztendöben tízezer arany adóval a kézbeli 65611
dékokat beküldvén, azután hogy többre ne eröltessék,
se többet ne kérjenek, arról a megnevezett eleinktöl
császári levél adatott, mostan is azon boldog adómban
azon császári level szerént cselekedjenek, hogy töb
bet ne kérjenek, se pedig többre 110 erröltessék az
erdélyi lakósok,arról való esaszarikegyelmességemet
könyörgések alta] kérik, tudósitod. Azért mivel Erdély
országa miolta megvétetett, mind azolta csaszari mél
tòságomra maradott, egyéb birodalmunkhoz hasonló
lévén, a szegénységnek 05 községnek csendes nyugo
dalmat kivanunk; te 05 birodalmodban minden fören
dek az ország lakosival az mi 0565261'1 szárnyunk 616
folyamodtanak, 05 ш1п6 két kezekkel kegyelmes kön
tösünket megfogvan , tökéletes igazsággal csaszari
méltóságunkhoz való igaz kivánaágod allandóképen
megbizonyosodott, kiváltképen az 011 idvezült apám
nak tündöklö 036 fáklyája 05 creaturája lévén fényes
pormmhoz való engedelmességedért, az én eleimnek
athnaméjok, 05 szövetségek becsületéért néked ke
gyelmességemböl, 05 az ország lakosìnak könyörüle
tességemböl, ezen dolog felöl való kéréstek, könyör
géstek, császári méltóságos személyem 01611 kedvelte
tett 05 ш03110051110101е11. А2 megnevezetl erdélyi adó
az megnevett apam idejében adatott császári levél
szerént (tizezer aranynál több) ne lég'yen, fogyatkozas
238 nozsNYAv DAVID тбвт. MARADVÁNYAI.

is benne ne legyen; ez jelen való ezerharminegy esz


tendöt Muharem havanak eleitöl*) szamlalvan, ennek
utana semmi ok es fogas benne ne legyen, azon mód
es allapot szerent esztendönkent az ajandekokkal
egyiitt, a tizezer arany fenyes tarhazomba beszolgal
tassek, a felöl esaszari paranesolatom szarmazott.
Szarmazott esaszari paranosolatom szerent ezen ke­
gyelmesseggel való levelem iratott es elküldetett, oda
erkezven szüks eg, hogy ezen dolog felöl megmutatott
sokfele kegyelmessegemet es könyöriìletessegemet
rajtatok lenni bizonyosan tudjatok, az megnevezett
esztendötöl fogva szüksegeskepen bekiildendö ade, es
ajandek az idvezült eleim szultan Ahmed khan reszé~
röl adatott esaszari level szerent, esztendönkent tiz
ezer arauyat küldjenek, azutan semmifogast ne tegye
nek, mind ez ideig az apam idejeben fenyes portam
hoz minemü szorgalmatos igazsagot mutattatok, az en
boldog idömben több tökeletesseget es hívseget szük
seges veghez vinni, mindenkoron esaszari akaratom
szerent Viseljetek magatokat, az jelen való ezerhar
mineznegy asztendö vegeig, meg negy helnap mara
dott; ezen dolog felöl szorgalmatos gondot viseljetek,
az esztendönek vegeig az megnevezett tizezer arauy
erdelyi ade fenyes tarhazomban epen fogyatkozas
nelkül bekiildessek; sokfele esaszari kegyelmesse
gemben reszesíìltek; fenyes portamra szi'mtelen köve
ted kiildjed, az alazatos hívseget erösen megbizonyit»
sad. Iratott Konstantinapolyban 1034. esztendöben.
(1625 maj. 29, -jun. 6.)

') 1621 oct. 14.


'rön'rÉN'r пищик 111. nit-rz 239

Portaz' везёт Gyiìrcsi Медина! pasa levele.

А Messias vallasan levö nagy uraknak meltósa


gossa, erdelyi förendek közül hopmesteriszolgalatok
ban levö Marosszeknek fökapitanya, az Messias val
lasan való Gaspar Janos nevü küvetetek (kinek Isten
allapotjat nevelje) kezenel leveletek, es irastok, es
hatalmas csaszarunknak szokas szerent való ajandék
kal, egy boldog óraban megerkezven, beadatott, az
hozott level, es iras megfordittatott, es Alchisban
informaltatott, azonkivül alazatos hivsegteket es
tökeletes igazsagtokat hatalmas csaszarunk szeren
csejere ez idöig vegben vitt engedelmessegteket
voltakepen hatalmas csaszarunk meltósaga elött
megbeszellettük, es tudósittottuk, minden szolgala
totohat es tökeletes alazatossagtokat mcgertette,
ö hatalmassaga aldasaban reszesültetek, ezutan is
azon csaszari kegyelemben levö hivei közül na
gyobbnak, es meltósagosabbnak neveztettek. Nekünk
jóakarójanak magatok kezevel írvan, az ide küldött
leveleteknek ertelmeben írjatok, hogy Erdelyorszaga
ennekelötte az boldog emlekeztü szultan Szuliman
khan idejeben megvetetveu,mìnden csztendöben epenf
hogy tízezer aranyat küldjenek, vegeztetett. Melyet
esztendönkent meg is küldöttek, azutan többet kivan
tak, de arra az orszag lakosinak ercjek, es tehetsegek
nem leven, ennekelötte az üdvezült szultan Ahmed
khan idejeben az orszag förendenek allapotjat tndósít
van a boldog emlekeztü szultan Sznliman khan ideje
ben adatott athname ertelme szerent kell oselekedni,
hogy többet ne kivaujanak, es ne kerjenek a felöl valo
24() ползти DAVID TÖRT. MARADVÁNYAI.

csaszari kegyelmesseg keretett, hogy azon mód sze


rent kellene lenni, esaszari level adatott, mostan is
azon esaszari level szerent kell cselekedni, az szokas
szerent az kezbeli ajandekokkal helyben hagyatott
tizezer arany beküldetven, az alevelnek ellene leven,
hogy többet el ne kerjenek az orszag förendei, esa
szari kegyelmesseget kerik, tudósitottatok; egyebet is
valamit irtatok, mindenek ertesemre vannak. Mivel
azert nekünk kedves atyankñai vagytok, hatalmas
esaszarnnk fenyes serenysegire igaz tökeletességteket
megbizonyitottatok, vegben vittetek, hatalmas esasza
runknak нападки; ereaturaja es igaz hive leven, egyeb
birodalmihoz Erdelyorszaga is llasonló leven, a sze
genyseget oltalmazni, es nektek heesületet tenniszük
seges, a felöl szorgalmatos gondviseles vagyon; alla
pototokat egynehanyszor hatalmas esaszarunknak ma
gunk proponalvan, tudósitottuk, felöletek jó bizonysa
gokat töttünk, könyörgesünket meghallgatta. Isten ò'
hatalmassaganak meltósagos idejet többítse! Hatalmas
esaszarunk kegyelmes, hogy az erdelyi adót az üdve
zült szultan Szuliman idejeben való vegezes szerent is
a szultan Ahmed khantól adatott esaszari level sze
rent, ñnum aranyat epen tízezeret kell beküldeni,
ugyanazon dolog felöl is meg esaszari level kegyel
messegemböl iratott, es követekkel hozzatok küldetett
az ide küldött ajandek hatalmas esaszarnak kegyes sze`
melye elött kedveltettek, hozzatok való kegyelmessege
öregbült. Csaszari köntöse közül ket csaszari köntöst
küldött levelevel együtt, a nagy divani esauzok közül
Ibrahim esauzt (kinek Isten allapotjat nevelje) köve
tek melle rendeltük, hozzatok küldöttük, Isten en
gedelmebél egy boldog óraban oda erkezven, hatalmas
esaszarunk reszeröl küldött kaftanyt nagy beesülettel
'rôn'rÈN'r DoLGoK 111. 111152. 241

obviálván, elvég'yed, viseljed, hatalmas császárunk


fényes szerenoséjére mint eddig, úgy ezután 15 atöké
letes igaz szolgálatot, és hasznos dolgot végben vinni
igyekezzétek kedves üunk, azelötti kéréstek szerént
11211211111215 0521522’11‘101 kért adótokat megnyervén, elen
gedtiìk, mostan is becsületes tekintetedért, és а sze
génység oltalmazásáért kegyelmességében részesiilte
tek, az nektek nyujtó kegyelmességbeli becsületet
elöttek valo fejedelmek, királyok közöl senkinek nem
adott, azért szükség, hogy ti 15 hálaadók legyetek,
minden dologban 11211211111215 osászárunknak igazsággal
szolgáljatok, mindenkor hatalmas császárunknak aka
ratja. szerént járjatok, vagy hatalmassága 1néltóságá~
hoz illendö 11а521105 dolgokat, szolgálatokat végben
vinni igyekezzetek, 212 052152511 levélben az adó 211121—
potja folöl 1034 esztendö, Muharren havának eleitöl
fogva *) kezdetvén, még négy holnap maradott Isten
segedelméböl az jelen valo áldott esztendönek végeig,
212 helybenhagyott tizezer arany adótokat fogyatkozás
nélkül az ajándékkal együtt fényes portára beküldjé`
tek, azután semmi ok és fogás benne ne légyen; а
szent Istennél nyilván vagyon, minémü szorgalmatos
gondviselésünk volt felöletek, azután 15 Isten enge
delméböl illendö dolgokban fáradságunkat nem szánjuk,
osak hatalmas császárunkhoz ez ideig való hivségtek
szeriut
után hasznos szolgálatotokat
is hatalmas vig'yétekkegyelmessé
osatszárunknak xsokféleI végben, ez

giben részesültek bizonyosan, az régi szokás szerént


követeteket 11211211111215 055152211 lábaihoz bévitettük, be
csülete megvolt, kaftányoknt adatván reá, hozzátok »
küldöttük. Fényes portáu lévö kapitihátok mostan

*) 1624 oct. 14.


пошлин-н unna. ншт. —— senin. vm. 16
242 RozsNYAY DAVID тбвт. MARADVANYAI.

haza megyen, itt való dolgaitokban tökéletes hívség


gel szolgalt, beesiìletetekhez illendöképen viselte
magat, méltó tekintetre, igaz hivetek, egyéb dolgokat
követetekre bíztuk — —— szóval megmondvan erte
setekre lehet, azmegnevezett Ibrahim esauszt nem tar
toztatvan,ismég hozzank viszszaküldjed; köszönetünk
és aldasunk légyen veletek. Iratott Constantinapoly
ban Szaban havanak utóljan, 1034. esztendöben. (1625
maj. 29. - jun. 6.)

Brandenbm'gi Katalz'nnak adott (Штамб.


Kiadta dr. Ötv'ós Agoston: magyar akademiai
értesitö, a történettudomanyi osztaly közlönye II. köv.
215. l.
Kelet: 1026 Reczephava utóljan = 1627 marcz.
18-28.

I. [Эй/сбегу Gy'o'rgynfek adott athnamé.


Кбайт gr. Mikó erd. tört. A. II. köt. 3,43. 1.
Kelet: 1040 mensae aprili = 1641 maj. 3-13.

Vel весите, 'vel privatae pacís 8 commurzz'cabilia


capita.
1. Hogy a német csaszar hadai a mely ушка: l

Erdélyben manutenealnak, és kastèlyokat is, azokat


'rön'rÉN'r DoLGox ш. RÉsz. 243

Erdélynek fejedelmének, és az ország l'akosinak re


signáljak, úgy mindazáltal, hogy mind a két fel had
egyszersmind Erdélyböl kimenvén, annak véghelyei
böl elnyomúljanak, és igy azon várak és kastélyok, в
egyéb Erdélynek részei is, elöbbi állapotjok szerént
nyugodalomban maradjanak, vaeálván penig az erdé
lyi fejedelemség, nálok levö régi athaméjok szerént
szabad jóakaratjokból valaszthassanak más fejedelmet,
és minden régi jó szokasokkal békességben hagyat
tassanak.
2. Hogyha a német esászár birodalmi közül, ki
váltképen Szakmar és Szabolcs vármegyéknek sze
génységi, varai és kastélyi, s mindenek felett régtöl
fogván ö felségéhez tartozó hajdúság, s azoknak varai
s falui semmi szin és praetextus alatt se tör'o'k, se Er
dély, se annak fejedelme, se más valaki részéröl ne
impedialtassanak, adó, és egyéb védöre ne oogáltas
sanak, söt ha mi eddig tölek exigáltatott is, azután
tolláltassék.
3. Ногу а magyarorszagiak, kiváltképen Rákó
czy és Kemény János ñaì eompareáltatvan haddal
Erdélyben jöni, s azzal újabb zenebonára alkalmatos
sagot szolgalatnia meg ne engedtessék, hasonlóképen
török és Erdély részéröl is eñ'éle emberek német bi
rodalmiban menni el ne szenvedtessenek.
4. Hogy a német császárnak Szakmar és Sza
bolcs vármegyéiben, más véghelyeken lévö váraiban
is, kiváltképen Szathmárban, Kassaban és Ecsedben
s más szükséges véghelyeiben is, úgy mint más he
lyekbeu, azokban is praesidiumot tartván, épithesse
nek is, ha kivántatik, esakhogy szerdari nevezet alatt
azon helyekre had ne szállittassék, hasonlóképen tö
16*
244 воткну DAVID тбвт. MARADVÁNYAI.

rök es Erdely reszeröl is ezen punctum observal


tassék. '
5. Hogy ket reszröl levö zürzavar szerzö gonosz
akaróinknak gracia ne adassek, annal inkabb dolgok
ne proouraltassek.
6. Hogy ezelött való ziirzavaros allapotoknak
alkalmatossagaval Kanisa elleneben epitett kastely
elhanyattassek.
7. Hogy ezutan minden ellenkezesek letetetödje
nek, és senki esatara ki ne menjen, ha penig valaki
ellene eselekedni eomperialtatik, mindket reszröl erö
sen megbüntettessek, s a ket fel hadak mentöl hama
rabb a vegekböl elnyomulva viszsza ne jöjjeuek` söt
zabolaban tartassanak, hogy a mint a magyarorszagi,
úgy az erdelyi szegenyseg is nyughassek.
8. Hogy az erdelyi zenebonak alatt vagy egy ——
vagy mas reszre hajolvan, folyamodott erdelyiek or
szagokban redealjanak, s jószagokat bírhassak, es
magok hatariban tartvan magokat, senkitöl ne impe
dialtassanak, se penig ök is valami artalmas dologban
ne impingaljanak, Esöt fejedelmekhez teljes engedel
messeget tartsanak.
. E ketteit mert titkoltak el, ha mi nem tudjuk is,
tudja Szekelyhid, söt en ezeket is esak mustrara vale
punctumoknak tartom. Mert mikor ezt a bekesseget
kezdettek is s vegeztekis, ott forgottam, s en is rontek
oda ketezer erdelyi tallerokat feljebb emlitett resi
dens Simon urnak, azert hogy mar Erdelynek je ha
tart esinalnak Varad felöl, melyben semmi telek, mert
а mig a magok dolgat fúrak faragak, minket bene spe
rare jubealva az idövel úgy kiszoritottanak, hogy a
mit а. bekessegnek megpeesetlese elött s ezimbora nel
TÖRTÉNT DOLGOK m. RÉSZ 245

kül magunk is végben vihettünk vala, ahhoz csak re


ménységünk sem marada. De hogy a dologra térjek,
csak mustrának azért imaginálom ezeket, mert minek
előtte én ezeket Krétából hoztam volna, sok időkkel
azelőtt datummal is solicitalta а párt, s nem adatott,
sigy kevesebb szóra nyerém ezeket, nem látván az
originált, totus illius partis quantus ezt adó, azt. ra
piálhatta, a mit akart. *)

*) Az Араб példányban nincs meg e megjegízés. A helyett ez


áll : „volna még két punctum, de azokat Széke!) hid érzé nem mi
tudjuk.“
FÜGGELÉK
А) А Benkòféze pézdányábóz.
I.
Nagyságos és méltóságos jóakaró uram, nekünk
jót kivánó barátunk, becsületes köszönetiinkben Isten
töl negyságodnak jo egészséget kivánunk.
Továbbá barátsárgos levelünket mutato csehor
szági itélömester Vorlát Alexander Feuklaut, ki паду
discretióju, fényes portai szolgálatra. igen alkalmatost
küldötte császár urunk ö felsege fen megírt Rudolphus
helyett egy ideig Konstantinápolyba, hogy ott subsi
stáljon és hogy а 36 békességnek megtartására valo
vigyázással a szegéuységnek csendes és békességes
lakást munkálódjek; kinek menetelinek alkalmatossá
gával kivánók mi is nagyságodat barátságosan láto
gatni; kérjiik nagyságodat császár urunk ö felsége
megnevezett emberét lássa. 36 szivel és becsülettel s jó
szokáusaJ szerint meghallgatván, relatiójának adjon
egész hitelt, és a hatalmas császárral is szembe jut
тати, а közöttiink lévö 36 békességnek szentül való
observáltatásokra mind azokat а melyek szükségesek
admaturalni méltóztassék, minden alkalmatossággal
ezt hallván nagyságod felöl, hogy a 36 békességnek
megtartására, ésa szegénységnek csendességére nagy
inclinatiója van nagyságodnak. A praenotált Alexan
der császár urunk ö felségének meghitt пазу hive
248 воткну DA VID тбвт. MARADVANYAI.

leven, altala nagy szolgalatunkat ajanljuk nagysagod


nak; kire is kérjük mégis nagysagodat, légyen ke
gyelmes tekinteti nagysagodnak, ajanlvan mégis
nagysagod kegyelmes jóakaratjaban azon habilis jó
hívét ö felségének. Istentöl nagysagodnak megis hosz
szu eletet, méltósogaban hoszszas allandósagot kiva
nunk. Költ Beesben 24. febr, Anno 1643.
Nagysagodnak mindenkor szolgalni kész jóaka
rója. Passai Henricus Esliff.

II.
Anno 1654 26. decemb. II. ВСЁ/сбегу György рожай ka
pitikájtînak ígj/ 5r.
Postank, Peti kigyelmed levelet megada, itt
Istennek hala, most békével vagyunk, de a szomszéd
törökök mia búsulunk, mert nem regen is a lippai
vitézek kijövén két izben is, Tatarest, Borsekzam,
Blazerd es Tóth nevü igen jó falukat felverven, min
den javokat és többet hatszaz marhajoknal elvittek, az
emberekben egynéhanyat levagtak, a falukat fóldig
égették, mely tolvajos prédalas mint lött legyen, ki
akarvan tanulnia tömösvari beglérbégö kegyelme irta
volt, hogy emberünket kíildjük s küldöttük is; de
meg sem jöve. Mi valamit ennekelò'tte fövezér urunk“
nak ö nagysaganak irtunk volt, a mind igaz volt; ha
külömben talalja, se hitelünk, se becsületünk ne lé
gyen; de a török vitézek azzal akarjak exeessusokat
palastolni, hogy a mit magok cselekedtenek, azon
vétkes dolgot miénkké tehessék; ezeket mint magunk
kezünk irasat úgy adja kigyelmed forditasban be fö
vezér urunknak ö nagysaganak. A gyulaiak is bizo
TÖRTÉNT DOLGOK ш. BÉsz. 249

zonyosan két falut felégettek, mind egyült hét falukat


töttek semmivé.
II. Rákóczy György.
P. S. A két falu, melyeket feljebb meg nem
nevezénk Gyepes és Káránd, tavaly az adóval bement
főkövetünk által ezen két faluk aránt instáltunk vala
a fényes portán; de alárultatán, hogy a gyulaiak eről
tettékabehódolásra, akkora fővezér ő nagysága olyan
választ adott volt, hogy a kik eddig hódoltak. ezután
is hódoljanak, a kik nem, ne, ezután is. Kérjük azért
a fővezért ő nagyságát iterato is, hogy a hódolatlan
falukat, hódolásra erőltetni meg ne engedje, mert
hatalmas császár adaját mi is azokból szoktuk meg
adni
Léta nevü falut is a szolnokiak régi contributio
joknál többre erőltetik, melyet is a feljebb való idők
ben Musztafa csaus harmincz esztendeig bírván, mind
Bethlen Gábor idejében s mind azután többet eszten
dőnként ötven imperiális tallérnál, mely ötven forintra
számláltatik, nem adtak, bizonyság erre az egész
Végbéli vitézek, ezt a régi mód szerént mostis készek
fogyatkozás nélkül beadni, kegyelmed azért ezután is
extraháljon egy kemény parancsolatot.

III.

Az erdélyi Мирт/ш, ura Il. Rákóczy György fejedelem


parancsolatjábríl , a [диабете/с így panaszolkodik 13.
Ortob. Ao 1655.
Méltóságos vezér, az erdélyi fejedelem az én ke
gyelmes uram jelenti, hogy az erdélyi Dévavárának
jószági közül Gerend nevü falura a lippaiak újabban
25() кометы DÁvID тбвт. MARADVÁNYAI.

fenyegetödzenek, mely falu soha meg eddig nem hól


dolt; a mely falukat tavaly is felegetenek, azokra is
Lippan lakó Szefer aga ismet fenyegetödzik min
den igaz ok nelkül; söt jóföi hadnagyunknak azon
Szefer aga azt lzente, hogy Istenre esküsznek,
hogy egesz Devaig minden falukat elegetnek s úgy
is latjuk, hogy mivel elöbbi exeessusokert meg
nem büntettetenek, mar minden gozoszt elkövetnek.
Az en kegyelmes uram az erdelyi fejedelem, mind az
orszaggal együtt hatalmas esaszarnakigaz hivei, szol
gai, semmi zenebonara okot nem adnak; ez az oka,
hogy az olyanoknak refrenaltatásokat je idejen a fe
nyes portanak per instantiam hirre adjak; különben
ha meg nem szünnek s csak egy hazat felégetnek
vagy esak egy embert elrabolnak is, okai ugyan sem
mi rosznak principalisink lenni nem akarnak; de a
sokat sem allhatvan, exorbitantiójokat a lippaiak bi
zony meg fogjak banni. Nagysagod alazatos szolgaja,
az erdelyi kapitiha.

B) А latin ¿féldánybóL
Seguir/(tur processus et expeditiones Principis
Georgia II. Rákóczy, contra Polonos siouti temerarie
initiatae, ita flebiliter eontinuatae, luetuosissime lini
tae, nunquamque Transilvanis, una cum Cistibisca
nis lacrymabundis, numerosissimisque eaptivis Maho
metani faetis intermoriturae.
Literae Prineipis ejusdem ad Regiam Majestatem
S'veciae, et suam seneritatem Electoralem Bra-ndelur
gensem, a Rakóezio Principe Transilvaniae missae.
Serinissime ao potentissime Rex Domine colen
dissime! stb. közölve Katona Historia Critica t. XXXII.
897. lapon.
'rön'rÉN'r DoLGoK. 111. вы. 251

Varians: Katonánál in Strio, Keménynél in Strii.


Datum in castris nostris ad Jaroslavz'am. die 27.
februar anno 1657.
Majestatis Vestrae
Servitor paratus
Georgîus II. Rákóczy.

Literae ez'usdem Príncipis Georgiz' Il. Rákóczy ad ват


dem Regz'am Бресте Majestatem serenz'ssimarn, delecta
bzmde scrz'ptae, lavrìmabuml'ae sigiäatae die . . . 16'57.
Serenissime et potentissime Rex domine 0011915
sime! stb közölve Lünig Literae Procerum Europae
I. kötet 713. lap, s Katonánál 898. 1.
Kelet Lünig szerént Jaroslav febr. 29.
Serenissime maj. vestrae
Servitor paratus
Georgius II. Rákóczy.
Varians: aliarumque rerum obstacula helyett Ke
mény példányában: aquarumque obstacula.
Katonánál Pototzki, Keménynél Podoski.

Штате expeditione lacrimanda, ad Serenissimsz` Prin


cipèm Electorem Brandeburyz'cum directas die 27.
Рейтинг Anno 1657.
Közölve Katonáuál 898. 1.
- Serenitatis vestrae
Amicus ad officia paratus
Georgius II. Rákóczy.
252 BozsnYAY DÁvID TÖRT. MARADVÁNYAI.

Literae justo eoneeptu ab Exeellentìssimo Sacri


Romani Imperii Principe Georgio Lubomierskz' Comite de
Wz'snitz supremo Regni Poloniae Maresehaleo, Generale
Craccooz'ense, aureis literis Hungaris depingendae,
elevatis ad coelum manibus gratias agendo ampleeten
dae, mox tamen negleetae, posthabitae, eontemptae;
quare septimo a data praesentium in Mense Transyl
vanis una eum Cistibiseanis aeternum laerymandae
avita Polonos, erga Hungaros relatione, ad Prineipem
Georgium II.. Rakóezyum ineassum direetae. Quibus
rejectis, bis mille supra viginti, Hungaris in eaptivi
ищи: una die Mahometanos redactie, pluribus eos,
eidem seetae subjectis, paueioribus eum Joanne Ke
mény ex eaptivitate eadem eveetis, nunquam mentibus
luetuosis exeidendae, О Flebilem, Letalem, si non
fatalem Hungarorum errorem.
Celsissime Prlneeps, Domine Afinis eolendissi
me, stb.
Közölve Katonanal 891. 1. s következö lapokon.
Dabantur in eastris ad Craccoviam die 27. febru
arii 1657.
Diseite justitiam moniti et non temnere divos.

Sequítur lamentatio temerz'tatz's, nulla aetate Transylva


m's, et Cístz'bisca'nis oblitera-nda, Hesternus Rams, Ho
diernus тет, discz'te mortales поп, temerarejîdem.
Puneta accordata inter Regem Poloniae heri, et
inter Rakóezyum hodie, eontemptum, super ejus libera
dimissione, qui heri' aliis liberum negabat passum 11.
Aug. 1657.
тбвт. DoLGox ш. nÉsz. 253

1. Ut Prineeps Всё/сбегут Legatum destinet ad


regem Hungam'ae, primitus etiam ad Regiam Majesta
tem Poloniae super deprecatione faeienda.
2. Omnibus foederibus, quae cum hostibus Regis
Polo-nia@ inììt, renunciet, e contra Ligam cum eodem
Rege, contra omnes hostes init.
З. Omnia sua praesidia, ex Regno Polonieo edu
cet, urbesque a se occupatos reddet.
4. Millionem aan' emercitui Polonz'co pro satisfac
tione solvet, praeter id, in quo Generalibus, aliisque
belli ministris obligatur.
5. Certum militum numerum quousqne Rex ma
luerit pro servitio Regni praestabit.
6. Chamo Тат/агат, sesqui С'епшт anreorum
millia, donativi loco solvet, ejusque Vezirium conten
tum reddet.
7. Omnia mobilia, bonaque Ecclesiastico. re
stituet.
8. Quibus punctis adimplectis sub libero Polonos
conductu remeabit ad patrios lares, via per Generales
Polonicos praefìxa. Haec puneta ita ratiiìcita, et sub
seripta Regi Polono, ae dein per vigilias praefectum
Garnir, Regi Hufngm'iae аббат fuere.

Finis infaustae ewpeditionés Polom'cae. *)

*) A gr. Kornìs Zsigmondnak ajánlott latin épldányban ide van


igtatva a Il. Rákóczy Györgyre li-t vers utolso két strophájß: Meg
kinála stb. Az ntolsó (De vak sth.) sor helyett ez áll :
Igazán mondje. nzt n так, hogy mikor
Arczul свар а: laten, szemet beköt akkor
254 воткну DAVID тбвт. MARADVANVAI.

С') Az Apafî-féle pëldányból.


In Oriente Ritus
In Occidente Risus.

Napkeleti confessio.
Ki az Isten? Az a kinek egy szavara lött min
den, semmiböl.
Micsoda az Istenség ?
Oly egyedül való szent felség, kinek sem tarsa,
sem tanacsa1 sem fia, sem leanya, nincs abban sem
elöbség, sem hatrabsag, sem eszik, sem ül, sem all,
sem aluszik, mindent tud, mindent lat, mindenütt van,
mindenható.
Melyik az igaz vallas?
Az a melynek gyökere a hüt, agai a jó cselek
vesek.
Melyik az igaz hüt?
Az a melynek jó cselekvés gyümölcse.
Az igaz hüt, honnan eredett?
A szent-irasból.
Hun vötted a szent-irast?
Isten küldötte négy darabban.
Melyek azok?
A törvények Mosesé. A soltarok Davidé. Az
Evangelium a Christus-Jézusé. A koran Mahomedé.
Az utolsó szerént, hol vötte Napkelet reforma
tiójat? `
Abu khanife Tyoñ doctoral; ö шин? нешага
doctortól; ö kitöl? Alekma doctortól; ö kitöl ? utolsó
Abdullahtól; ö kitöl? Massid doctortól; ö kitöl? elsö
Abdullahtól; ö kitöl ? ama quadrangularis Sancta
Societastól; kik azok? Ábu-becqir, Omer, Oszman,
TÖRTÉNT DOLGOK ш. RÉsz. 255

A1y.Ezek kitöl? Mahomedtöl; ö мил? АЬгаМшЪЫ;


ö kitöl? Noetöl; ö kìtöl? Sethtöl; ökitöl? Ádámtól; ö
kitöl? Gábriel angyaltól; ö kitöl? Mihály angyal
tól ; ö kitöl? Istentöl.
Profétád ki?
Az, a. ki azt az utat bérekesztette.
Melyik а. bölcsesség?
Az, а melyre a szent-irás tanít.
A nap-keleti reformatióban, micsoda nevezetes
artículusokat kell hinni ?
Ezeket: hogy az Isten egy. Vannak angyalok
Van menyország. Van ördög. Van pokol. Lesz гема
madás. Lesz itélet. Igaz követek а proféták. Szentek
az где]; а melyeket ишак. Мовбапй keu. Ötször keu
imádkozni. Alamisnálkodni kell. Tyábéba processìóra
kell menni. Aprilisben böjtölui kell. Feredni kell. A
nem mahometánosokra hadakozni kell. Az Isten pa
rancsolatit meg kell шпата. Tilalmit e1 kell kerülni.

Móses pántolódik Adámmal,miért vesztette el az


embert.
Ádám mond: a lelki teremtésben, hány esztendö
vel ища elöbb az esendöséget, az esetnél?
Móses mond, negyvennel.
Adám mond, в hát miért veted szememre?
Móses mond , azért, mert ártatlanságban teremtettél.
Ádám mond, nem öltözhettem fel azt a mit nem
ràm шмяк. _ De te az Istennel szemtöl szemben
beszélvén, s megtanittatván, miért kerestek más [stent
шастают ?
Itt mindkettö szájára tészi kezét s hallgat. Lé
gyen elég erröl.
256 копни? DÃVID тбвт. MARADVÁNYAI.

Nem tudom meddig elek


Ily Testamentumot teszek.

Ti felseges edelmek.
1. Ha nap-kelettöl van függestek, onnet vött
condities eonfirmaltatastokban , bar esak egyszer
nezzetek,t esak soha ellene ne veetsetek, ha penig
az ellen, susurransitok seductiojokból tudva, vagy
magatok duetusaból , tudatlansagból megestek.:
itt elsöbben az Istent megkövetni, azutan amott a
rest befoldani ne kessetek. Mert napkelet is tud a
uotabenehez, olykor szoritnak, az idö paranesolatjaból
neha hallgató laesusok a supplementumra, hogy bi
zony östökkel sem eritek meg. Itt nemelyek fejekkel‘
is iizettek.
2. Ha a portan nagy dolgotok vagyon, Regens
esaszar idejeben az adó mellett instalhattok, ha aesa
szar esak Vaz, itt a fövezert megbecsüljetek, s nem
art ha hütös apatokka telletitek. Vadnak mindazaltal
itt qualiñeatióra való több dolgok is, melyekröl alabb
bövebben. ' I
3. Portara követsegben prebalt embertjartassatok,
kivalt zürzavarban; ilyenkor szokastok, hogy akar
mely igaznak is egynek alig hihettek, azert meglassa
tok, hogy utana Coriliust vagy në'subordinaljatok, vagy
úgy, hogy a principalis eszre ne vegye, mert külön
ben fökövetetek, ha akadalyok nem lesznek is (haza
jokra nezven) dologotokban, sokat praetermittallIatnak`
a ti szemelyetekre ezelozható jókban.
4. Zalognak küldjetek oratort, ne kufart, udarit,
ne retit, e vetkeze le mint fósvenyidönk kufar zalog
ja, nemzetünkre vagy erdem vagy remenyseg Felütt
TöRTÉNT DoLGoK ш. RÉsz. 257

adatott kettös ruháuak eg'yikét, melyet mindazolta is,


elég kárunkra, soha sem recuperálhatánk. Minthogy
azért ezek, mind titeket, mind hazát repraesentálnak,
nem lehet hogy etféle kufároknak sorditiesében az
idegenekitéleti szerint, ha. сна]; valami is reátok ne
redundáljon. Kellene ш itt` ha ш küldöznétek ога
torságra, а kit ti ismertek, nem mindenkor свай azt,
а. kit (ki tudja kiért, s miért) egyebek recommendálnak.
5. Portára menendö leveleidet iterato repetált,
тег: bírádnak küldöd, s el sem vész, megtartatik, s ki
tudja? Láttam én ат, hogy titkok subjectusinak leve
leit az а nagy barbaries háromszor is elszaggatta,
шип csak egy jótának félre állásáért is, meunyivel
inkább szükség nektek dependenseknek megföznötök
mit szóljatok, megnéznetek, mit irjatok.
6. На ajándék küldéssel kedveskedela portának,
abban is а magad szemével élj, innét а kontyot ugyan
ki rekeszd, semmit se küldj, mint sem illetlent. Aján
dékot gyakrabban küldj, ha küldeni akarsz extraor
dinarie, adó mellett ne, mert az adóhoz ragasztatik
esztendönként való örökös катюша.
7. Oratorodnak ne légyen utolsò instructiója,
hogy valaki а fövezérségre való successióval szóba kel,
azt és annak adhaerensit gyakran sarkalja, de olykor,
mikor а regensek alusznak, eiïéle szükségre minden~
kor heverjen а portáu két, háromezer tallérotok, ha
több kivántatnék, embereiteknél jó assecuratiótok.
Mert eñ'éle praevisa gratiñcatióval nyújtott két három
ezer tallér néha nem csak securitást szült а követke
zett idönek, de sok költségü occurentiákat is pénznél
kül sopialt.
8. Mikor а pm'tának valamely sznmszédjz'wal
llajhózása van, az olyan ncmzehlck porta-'m levö resi
HONUKENTA SUNG. HIST. _ SCRIPT. VIII.
258 Rozsnnr DÁle тбвт. NARADVÃNYAI.

densivel, embereitek ket fele nezzenek es úgy confe


ralj an ak.
Ha valaha ily eonfoederatiónak kelletik Isten tana
esaból lenni, volna mind mit hozza tenni, s mind mit
elvenniaregiformaból, mind ti arantatok fejedelmek, s
mind hazatok arant, melyben való inanimadvertatio
esak keves idök alatt is tudom van ötven- vagy hat
vanezer taller karral.

Tekintetes követ ш ak.

1. Ti nektek javallanam, ha elkerülhetnetek, ezt az


utat ne jarnatok, mert valaminemü beesületes e seenlum
nak kezdetin evolt, vegin meg olyan beestelen. Bizony
nyal irom, negyven követ közül egynel több tudtomra
erdemes ra nem volt, mindazaltal kettön kivül mind
nyajan bünt szenvedtek. Nem tagadom jó hazatoknak
szolgalni, jobb nemzeteteknek, legjobb vallastoknak, de
hol s mikor megnezzetek.
2. Ez útba ha ugyan bele kell gazolnotok, itt
hon eszetekben ne sokat hagyajtok, instructiotókhoz
semmitse ragaszszatok, benne ha karos is el se hagyja
tok, instructio szerint következett akarminemü kar, s
veszedelem ellen is mentsegtek, ugyan instructie
tok. De ha instructiòtok ellen nagy jòt reportaltok is,
lesz a ki bal felöl tegye. Erre is peldat, vagy erzet
tem, vagy lattam.
3. Portan a fövezersegnek qualitasat jól kita
nuljatok. Mert ha nem sokat költetek, keveset~ effici
altok. Vagyon oly idö, melyben a fövezer esak nevvel
az, a realitas masoke, in hoe casu adjatok annak töb
bet, a ki szolgal többet. Gyakrabban, mikor a föve
zerseg debilis, a Prineeps genetii habilis, ki is in eir
тбвт. uoLeox ш. nii-sz. 259

culo Imperiali szokott lakni, mindazáltal а külsö mi


niszterek közül is az ilyen oasusban mindenkor va.
gyon egy, kettö, s nella három is, а kik а megnevezett
fejedelmi emberrel unanimiter szoktak dirigálni, de itt
is igen szemesek legyetek, és soha egyik miniszter
a`másik ajándékának quantitasát ne tudja.
4. Mikor a nagy udvarokkal szembeu lesztek, а
kanon szerint való circumstantiakban facilisek, ellene
valókban meg ha cogáltatok is, principalistok nélkül,
teljeséggel diíñcilisek legyetek. In adversis et dubiis
szabad mindenkor uratokra, shazátokra relegalnotok.
5. Ha lehet egyetek magatok szátokkal, mert а
masé vagy megnyalazza, vagy elnyel a falatban. Tu
dom itt bizonyoson legalább negyvenezer taller каш
е hazának.
6. Pap nélkül ne járjatok, mint nagyobb része
az én idömbelieknek.

Nemzetes трата/с.
1. Ha kik közületek kudarozot vallanak, olyak,
kik ап'а az utra tréfából ajánlják magokat, s valójá-ban
alig várják, hogy elküldjék kevesebbé szánhatom. Ha
kik penig érdem szcrint vagy а nélkül elküldettek,
kérlek legyetek oratorok, ne korcsmarosok. A nemze
tek oratorival, kiváltképen а tieitekel s а mieinkel
jól de vigyázva correspondeáljatak.
2. Minden héten legalabb lxáromszor udvaros
kodjatok. Tudnám kit kellene mondanom, de mint
hogy mi drága liirt nem vásárlunk, bár csak a vice
hopmestert, vagy a fö conservatort tegyétek шагаю
kévá., ezt bujuk-teskerecsinek, amazt knpucsilar tihájá
nak híják, erre fejedelmetek is nem sokkal suñieien
17*
260 воткну DAVID TÖRT. м ARADVÁNYAI.

talhatik. Különben postpositis praeponendis, bizony


csak a petrezselyem-szarból irogattok híreket princi
palistoknak. Sicut erat.
3. Praebendatokban a mit el nem költhettek (a mint
hogy nem is, mert aztatörökök rendelték generose ge
nerosusoknak) inkabb küldjétek ki Erdélybe, mint sem
ott fontozzatok; mert ha rajta. éruek mint az öreg Ra
kózcy György kufarjat, alig ha adjak marokkal is azt
a mit eddig Vékaval, mely ha lenne a fejedelmek s
orszag expensaja nöne.
4. Ha ki köziiletek arra való volna, s hozza ked
Ve is volna, javallanam hogy öt s hat esztendeig, tízig
is portan eommoralnatok. Mert különben csak prae
bendat fogott abecedaristak tertek hazatokba.
5. Principalistoknak mikor irtok, igazat irjatok.
Ha fö- és vice-követekkel rakasra gyültök, mint nella
esik, uratok elött Való gratia horgaszassal contrarie
tast se írjatok, se mondjatok. Mert eifele mia nella az
orszag is elromlott, _a fejedelem is elveszett. Ezt kerüli
ma Harsani Jakab.
6. Azon a portan, magatok viseleset kit reprac
sentaltok, azt csak a nalatoknal alabbvalóktòl is,
ugyan ott megtanulhatjatok.

Török Вей/вой.
Tavolabb valóknak sem javallom, magameimnak
atok- alatt hagyom, ebben a kcnyerben,minden idöben
ne harapjatok. Inkabb menjetek nella napnyugotra
két esztendeig czipellöt tisztitani, Inint sem napke
letre harmincz esztendeig korona aranyazni. Erröl
masutt többet.
TöRTÉNT пошок ш. RÈsz. 261

Posták

1. Nem vagytok, ha а. zürzavarban Konstantiná


` poly s Gyula-Fejérvár közi nem hét пар nálatok.
2.' Az Oláhország'ok gyakrabban nem barátink,
ezekben úgy járjatok, hogy vagy pénzzel, vagy bor
ral úgy meg részegítnek, azt sem tudjátok kebletek le
veleit mikor veszik ki, s mikor teszik helyre. Mely
tinéktek csak nem becsületes, de fejedelmeiteknek
káros vagy veszedelmes is.

Connlusio.

Fötöl fogva faŕkig ki-ki úgy cselekedjék, a


fark a fönek, úgy supplantáljon, а fü is а fark агат
úgy animadvertaljon, llogy Isten tetszése szerint le
gyenek; különben а botló elesik, az objectum hely
ben marad. Isten lltán а. török alatt, elég Erdélynek
ez а négy linea :
Rex rege cum Lege, hogy légy Rex igazán
Követségben járj el Legate — — igazáli
Ne шаг, orator lakjál ott ядами
Török deák, s posta, írj, s nyargalj ig'azán.
II

NAPLÓ.

1660- 1670.
Afrmo Dm' 1660.

Die 22. maji.


Emlékezetnek okáert akartam felirni, hogy mikor
az erdélyi fejedelmet Rákóezy Györgyöt ö nagyságát
az budai _vezér Szejdi Ahmed pasa. Gorbóhidjánál
megverte, verte penig meg az felül megírt esztendö
ben pünkösd havának 22-ik napján, mely az szegény
magyarságnak, kiváltkepen Kolozsvárnak minemii
nagy szomorusagára, romlasára lött légyon, megitélhe ti
minden keresztyén ember. Noha ugyan haromszor az
mi kevés magyarságot Rákóczy György neki 17111,
úgy megtolta, hogy az több serege ha hamis nem lött
volna, bár esak azért is segíttetek volna, mig oly har
czot mivelt az 6110111 sereg, hogy egy tyúkmony 31111
11у1 idöre megfutamodott volna. а pogányság, de az
Isten is az szegény magyarsággal vele nem 1617611, az
szolet is ńgy reajok fordította, hogy ez por miatt sze
mekkel sem láttak etc. Urunk ö nagysaga vite'z Rá
kóezy György 24. napján pünkösd havának kiérkez
ven Varadra és ott gyogyittatván magát, az sebnek rut
volta. miatt megholt, az vilâgból kimult svitézül haza
ja mellett életét letötte, az mint megmondotta volt,
hogy kiontja vérét Erdélyért. Holt penig meg 7. junii
éjjel 1 órakor. Délután 3 órákor elvitték mindjárást
az testet külyebb Ecsed vagy Munkáes felé.
Az é'lö Isten szent fiáért idvezítse etc. Minden
büneit megbocsássa.
266 RozsNYAY DAVID тбнт. MARADVANYAI.

Item Memoriae ergo.


A0 1660 die sancti Mihaelisjött be Baresai Ákos
6 nagysaga erdélyi fejedelem Kolozsvarra Varad meg
vétele utan, az török taborral megszallvanKolosvaratt
az Filstich Ferencz uram hazanal ebédre etc.
Anno 1661 die . . .julii.
Az ladamban levò' kevés egyetmasocskam szama
nak rendi igy következik:
Legelsöbben is vagyon egy zsakban pótura pénz
igazan ii. 150.
Item vagyon mas zsakban garaspénz tl. 69.
Item vagyon egy kis fekete ladabal 61 arany, 112
taller, es masfél forint ara Komoroczky-garas.
Item vagyon egy zöld dolmany, angliai posztó,
gomb nélkül.
Item vagyon egy violaszin angliai mente.
Item vagyon egy aranyos udvari ezüst pohar.
Item vagyon harom ing, két labravaló.
Item vagyon harom aranyos keszkenö.
Ezeken kivül vagynak az könyvek.

Igaz Isten kinek nagy hatalma felnött,


Irgalmas oszlopa töböl meg ki nem dölt,
Vigasztald fejemet ki búban forrott s fött,
Küld el is fecskédet, hadd lassak jobb idöt.

Nem volt a vilagban senki vétek nélkül,


Ki az természetnek lött rendeléséböl,
Ki nem vétett Volna erötlenségéböl,
De gyògyulast is vött tetöled Istentöl.

Amaz alnok kígyó megcsala Ádamot,


Fényes palotaból kihoza Davidot,
п. NAPLÓ 1660-1670. 267

Bünre ösztönözé böles eszes Salamont,


Te engedelmedböl nekem 15 árthatott.

Bocsánatot kérek töled mindenekröl,


Kikkel megbántottam neved hitetlenül,
Emlékezzél uram régi kegyelmedröl,
Mely által kivitted szentid sérelmekböl.

Scripta per me Dávidem Rozsnyay m. р.


Anno 1662 11. decembris.
(Р. Н.)

Sokan akarnának uraságban élni,


Alacsony rendektül паду fen tiszteltetni,
De virtusnak utját nem akarják nyomni,
A ki az alsókat szokta feljül rakni.

Ennek mi az oka, utja mért darabos,


Nyegédes ifjaknak nem szintén humoros,
De ha meggondolnák bizony volna hasznos,
Mert türések után az jóknak sok jót hoz.

Ez ellen valók шаг vitium szolgái.


(111 megszakad а vers, s 21 115212, 1ар t'o'bbi részén
„vox Plutonis“ egy öt Soros latin vers olvasható, mely
а zsidókat s törököket mind. 5 а keresztyének паду ré
szét elkárhoztatja. Következö lapon két latin jelmondat :
„ Privatum Commodum occultum secretum, longum
consilium perdidit Regnum Hungariae etc.“ és „Omne
regnum in se divísum desolabitur etc.“ Ezután tiz sor
értéktelen latin vers.)
268 nozsnvn' DÀvID Tönr. HARADVÃNYAI.

(1663)
Mili aria. *)
Tömösvar Nandor-Fehervarhoz 18 melyfóld.
Nandor-Fehervar Eszekhez 25 melyföld.
Eszek Budahoz ismet 25 melyfóld.
Buda Esztergomhoz ismet 4 melyf'óld.
Esztergom Ujvarhoz ismet 4 melyfóld.
Ujvar Komaromhoz ismet З 11161уЮ111.
Komarom Györhöz ismet 2 melyf'óld.
Mens manet et virtus, caetera mortis erunt.
Az urat ö nagysagat **) Nandor-Fejervarról pos
tan elvitete az f'o'vezer, holott ö nagysagaval szembe
leven megkaftanyoztatta.

Budan löttek az vezér elejében 12.


Esztergomban löttek elönkbe 16.
Die 11. augusti jöttünk Csuz nevü faluhoz halni
aDunapartròl, az mely ket melyí'óld Ujvarhoz. Az ho
lott hollottam elsöbben ujvari lövest negyet vagy ötöt,
mivel Ali pasa elment elöljaróbau.
Die 12. angusti szallottunk Udvarhoz, ki esak
annyi feld Ujvarhoz mint Szamosfalva Kalozsvarhoz,
vagy mint Megyesfalva Vasarhelyliez, ittletünkben
gyujtak fel az varost magok, ez nap esak egyet lövenek.
Die 13. angusti itt voltunk helyben. Ez nap löt
tek vala liatot vagy hetet.
Ne kessel ur Isten hogyha neked tetszik,
Mentsd meg az Izraelt mert rabság'ban fekszik.
if) Ezen шамана kimutatúst azon útban ké” l'I'elte, melye*
1663-ban a fövezérrel в Haller Gáborral tett.
**') T. i. Haller Gabort.
п. NAPLÓ. 1660-1670. 269

Tiszteleted nélkül szüutelen gyötrödik,


Melyben ha зона lesz gyarlò s elaluszik.

Die 14. angusti jöttünk Ujvar felé, csak köze1


megszallvan hozzaja az Nyitra mellett, várván megesi
nalását az hidnak az Nyitrán, ez nap is égeték ez vá
rost magok a fakat is levágvan körülettök.
Die 15. angusti itt voltnnk. Ez nap virradólag
hajnalban sokat löttek, ugyan ez nap is sokat. Ez nap
monda az úr, hngy az Daczó urammal jött csanszokat
megölték útban.
Die 16. angusti altaljövén, az Nyitrán szállottnk
meg az várat, ez пар sok lövéseket töuek, az vezér
mindjárt beirata az várba az urnak gr. Forgács Маш
nak, hogy ha az varat feladj ák, tehát mindenestöl fogvan
békével bocsatjak, de az valaszadást másnapra ha~
laszták.
Die 17. angusti valóban lövéuek.
18. die angusti is valóban lövének. Ez nap érke
zének Szilvási és Csepregi uramék.
19. die angusti az fövezérrel szembeulévén,bea­
dak az fejedelem küldött ajándékot úgy,mint egy par
pulhák pisztolt és hat aranyos tányérokat, ez nap is
valóban sokat lövének, és hozának öt fejet és négy
elvent, csavargót.
20. die angusti valóban lötték és belöl is szin
tén úgy.
21. die angusti valóban hordak az sebest alóla;
mezöben is penig Séllye felé 500-uá1 többet vágtak
le etc.
22. aug. Valóban lötték.
23. ang. Valóban lötték.
24. aug. Ugyan valóban és ezen Ójjel leginkabb
270 sozsnnr DAvxD Tön'r. мытым.

25. aug. Eddig leginkabb löttök.


26. aug. Valóban löttek.
27 . aug. Valóban löttek: az nap 561611 tatarok,az
kikben 9 avagy tízet megkaftanyozanak.
28. aug. Valóban löttek Csepregi 66 Szilvasi
uramek is az nap menenek el.
Az varbeli tornyot is ugyanez nap löttek le.
29. aug. Az kham lia feljöven Udvarhoz az fövezer
1162, 62 16261 satoraban epen addig ment be lovon, az
meddig az vezer maga szokott lovon bemenni, holott
megkaftanyozak magat nyuszttal bellett kaftanynyal,
az szolgait masfele közönseges kaftanynyal. Delutan
az kozak kapitany is feljöven, az vezerrel szemben
lött, kit is megajandekozanak mentevel es dolmany
nyal, szolgaiban mint egy nyolezat vagy kilenezet
mentekkel.
30. aug. Az vajdak is feljöven hadakkal egye
temben, elsöbben az moldvai vajda*) lött szembe az
vezerrel,kit megkaftanyozanak tiz avagy tizenöt szol
gaival egyetemben.
Csak utana mindjart az havasalfóldi vajda is **)
161561611 masfelszaz zaszlóval, a fövezer szemben 1611,
kit is megkaftanyozanak talan huszad magaval.
31. aug. A varat nem anyira löttek.
Estve fele a varból igen süriìn.

September.
1. septembris. Valóban sokat mind kivül belöl.
2. sept. Eleget lövenek mind kivül belöl.
3. sept. Nem sokat lövenek.
*) Oldal írassal: Gyìka. vajda (T. i. Gyika István. Engel V. 274.
l. ez évre Darbisat teszi vajriáva.
**) Oldalirassal: Gregoriasko vajda,
11. NAPLÓ. 1660-1670. ‘271

4. sept. Nem igen sokat löttek. Estve azért elég


siirün. Ennekfelette hozának Galgóczról atemplomból
1161 aranyos zászlót feketét, melyek egyike Mariasi
Pálé, а másik Georgio Kristofé volt, item egy kek
tafotát aranyost, item egy kis veres vászon kopját.
5. sept. Igen sokat lövenek, négy fejet hozanak,
kiket mondják, hogy egy janesár ölt volna meg, mely
janiesárnak egy német neki menvén, négy helyt spé
kelte által etc.
Ezen éjjel igen igen sokat 161611611, granatokat
hajl'tván ki 5 be.
6. sept. Közönségesképen lövének, ez nap nagy
esö 161611, más nap is mind esett.
7. sept. Mivel mind esett, nem sokat. löttek.
8. sept. Eleget lövenek, érkezének mint egyszáz
fövel, 10 vagy 12 rabbal, 50 vagy 60 vasderékkal
s egynéhány szakallossal.
9. sept. Erkezék az urunk szolgája Nagy István.
10. sept. Közönsatgesképen lövének.
11. Hasonlóképen.
12. sept. Valóban sokat az várból bokrosával,
úgy egyszer sem. Item az rezt *) 65 az szupasát ez
nap fojtottak meg Ujvar alatt.
13. Eleget 161611611.
14. Hasonlóképen.
15. Igen sokat.
16. Felette sokat.
17. Eleget 161611611.
18. Sokat. Érkezék az urunk postája.
19. Sokat.
20. Ez nap estve oly ostrom volt, hogy az bas

*) Reis etïendi.
272 BozsNYAY DAVID тбвт. MARADvANYAI.

tyara vitték az zaszlót, de visszavitték mind azon


altal.
21. sept. Nem annyira löttek.
22. sept. Hasonlóképen. Estvefele jobban.
23. sept. Reggel menének el az urunk szolgai
Nagy Istvan uram és Kovacs Janos.
24. sept. Délben feladak az varat, fehér zaszlót
tévén ki. Ez pap tracta 1611.
25. sept. Ez nap is tracta lön. Maga az urti Ber
csényi Miklos kétszer jöve az vezérhez ez nap estve
menónek fel az janicsarok az bástyara.
26. sept. Negyszáz szekereket rendelvén az vezér
116111611, késziiltenek.
27. sept. Kijövenek az Varbeliek, mind 61116661
tetvén öket Komarom félc.
28. sept. Kezdették az varat épitenis az 6611020
11а1 betölteni. Item ez nap jöttiink az var ala.
29. Helyben voltunk.
30. sept. Az varban bemenvén az megmaradt
bornak kihozasara, mivel az urnak adta volt az vezér.
1. die octobris helyben voltunk.
2. octobris hozanak 3 németet és két magyart.
3. octobris.
12. oct. Adtak meg Nyitrat és Galgóczot.
18. oct. Érkezék urunk beteges allapottal az fö
vezérhez, Érsekujvar ala, megkaftanyoztatvan, tisztes
séges exceptioja lött, ajandékozvan lovat is tisztessê
ges szerszammal. Erre az napra viradólag voltam el
söbben urunkkal szemben, 63361 az mezöben talalvan,
mivel az úrral eleibe mentiink 6 nagysaganak.
19. oct. is voltam urunkkal szemben, beszélgct
ven velem holmi dolgokról. Ez nap 611162611 az kapu
11. NAPLÓ. 1660- 1670. 273

esi 11656 15 ki az vezérnek az császártól mentét, kaf


16111, kardot, botot hozott.
20. oct. Voltam urunkkal szemben, mivel ez nap
vittük fel 62 vezérnek az ajándékokat.
21. oet. Urunk könnyebbedett valamif. Ez пар
611611611 Panajotnak egy 101761, melyet nem szeretvén
az nr, az fejedelem viszszavéteti 65 mást ada.
24. Volt szemben urunk 62 vezérrel.
Ultima.. Az 161101161 62 176261 engedmelméböl jöt
tünk Budára 62 urat gyógyítatni.
Die 6. novomb. érkeztünk Budára.
Die 14. novemb. bucsuzott el 62 176261161 111111111
В11116 61611, 62 1101011 ше31161'1611у0216117611 111611611611
Németibe 1161111, 62 110176 62 vezér egy 656115261 jó
163361 küldvén 62 ur 111611, visszahozák, ez nap jö
vén 62 161101 111611, ш65116р jó reggel ugy mint 16. no
vembris az maga 561016 61611 fejét véteté Ercsin nevü
kastély 61611. *)
Die 17.novemb. jöttünk Földvárhoz az hol az ur
52013611 általvìtetvén az Dunán békével bocsátotta.
Diebus 28., 29. 30. novemb. l., 2., 3. decemb.
mulattunk Eszéken, 62 1101011 fizetett az vezér 62 116
(161111611.
Die 9. decembris 651176 1165611 érkeztünk Nándor
Fehérvárra.
Die 11. decemb. kezdettem Istenben 17616 nagy
bizodalommal az török deákságnak tanulásához 651176
1165611 1117611 16 62 А-В—О-61.
Die 11. decemb. Nándor-Fejérváratt fóldindulás
volt, (161111611 vecsernyetájban.

°) T. i. Haller Gábor. „Az ur“ itten Haller és „urunk“ Араб a


fejedelem. Fennebb sept. 30-án az ur 61611 Panajolit ártì.
“ONUIÉHTA ВИНО. HIST. _ SCRIPT. vnl.
274 воткну DÁVID тбкт. MARADVÁNYAI.

Die 31. dee. ment el Belenyesi uram Nemes Gas


parral az etekfogòval.

Sequitar anni/s sali/.tis arr/e 1664.

Dies 1. januarii volt ködös valtozó hideg.


Dies 2. jan. ködös es igen hideg.
Dies 3. jan. tisztabb de hideg.
Dies 4. jan. similis pro praeeed.
Dies 5. jan. hófelleg, estve 110.
Dies 6. jan. tisztabb es lagyabb.
Dies 7. jan. tiszta de igen hideg.
Dies 8. jan. tiszta de igen hideg.
Dies 9. jan. tiszta meleg.
Dies 10. jan. tiszta meleg.
Dies 11. jan. tiszta meleg.
Dies 12. jan. Valtozó meleg.
Die 2. febr. indult az vezer Eszékfele Zrinyi
ellen, mivel Sziget varosanak, Berzeneze, Pralgoez es
Parzó kastelyoknak *) megegetese ulan hoztak hirül,
hogy az eszeki hidat akarna elegetni.
Die 4. febr. egette el Zrinyi uram az eszeki hi
dat az vegen vale kastelylyal együtt.
Die 20. febr. erkezett hopmester Nalaezi Istvan
uram az fövezerhez Mitroviezara.
Die 25. febr. erkezett az vezer Fejervarra, visz
szajöveii Mitroviezaról együtt Nalaezi urammal.
Die 2. martii expedialta az vezer hopmester
uramat. ‘

*) Igy van az eredetiben tisztan olvashatólag. Korneli Frag


menta Historias Hungaricae l. вы. 171. lapjan Berzencze't, Ван-0501
Babovsat emliti. Vajon Rozsnyay nen valami hibes kiejtesü török
ielentes utan jegyeztc fel?
11. мгьб. 1660-1670. 275

Die 3. martii ment el hopmester uram.


Die 24. martii érkezett Török Demeter portai
posta ngyan az agaval vissza, az ki az kaftánt vitte
volt urnnknak Kolozsvárra.
Die 25. martii érkezett ngyan urnnk portása Fe
jél'vari György.
Die 1. apr. érkezett Paládi az urnnk portása
Fejérvárra.
Die 2. apr. mentenek el mind harman az vezér
levelével nrunkhoz.
Husvét másod uapján ugymint 14. apr. szállott
ki az vezér az hid végihez.
Die ultima apr. érkezett Baló Laszló lc'ipitihája
nram Nándor-Fejérvarra.
Die 1. maji szállottak KanizsiátZerényi nramék.*)
Die 8. maji indnlt meg az vezér Náudor-Fejér
Várról.
Die 9. maji indult ki kapitihaja Baló László
nram Nándor-Fejérvarról az vezér utau.
Die 18. maji érkezék vissza kapitihaja nramtól
Kovacs Janos portai posta.
Die 20. ment e1 inne't Fejérvarròl.
Die 17. maji indnlt el az vezér Eszékröl fsszaba`
ditasara Kanizsának.
Item die majì vöttük vissza Nyitrát az törököktöl.
Majusnak utoljan szabaditották fel Kanizsat az
fövezér Köprilli Ahmed pasa.
Item ugyauakkor szallottak meg az Zu'ényi csi
nalta nj Zrinyvarát.

*) Más források adatni szerént apr. 28-án. Hibetíileg szon nap


a hir érkezett Belgrádba. `
18*
276 помин DÃvm таит. MAanvÀnvAl.

Die maji fogadtam hoezat *) melynek ñzettem


napjaban ket oszporat nro 2.
Die 13. junii kezdettem Istenemben való bizoda
lommal az török irast. Isten vezerelje az maga diesö
segre, biînös lelkem igazolasara, sok szegenyekhez való
hü alamizsnalkodasra. Amen ete.
Die 5. juli hozak meg az Zerenyi uj varanak
vetelet.
Die 23. juli hozak, hogy Barkóezy Istvan az
gyulai pasat vitte közel masfelszazad magaval eleve
nen, vagtak le szaztizenötöt.
Die 19. juli erkezek babyloniai pasa Feher
varra, mintegy ezer vagy 1100 magaval, lövenek elei~
be hatot vagy hetet. Nekem az veszekedesiink volt
melyet almomban is meglattam ujra akkor, mivel az
hidon jartunk ketszer merült az vizben.
Die juli vertek meg az nemetek az budai vezert,
Huszain pasat, az ket olah vajdakat Leva alatt, el
nyerven sok satorokat es lövö szerszamokat. **)
Die 24. aug. fogadtam mas hoezat,melynek {ize
ték negy oszporat nro. 4, mely nap kezdettem az
divani irashoz ***) Isten segitsegeböl, szentelje meg ö
felsége.
Mzt'zdgeknr krs Mnronmnmk hmlmlmt hrnlpttnm
mdg hmrmmd r k nmprmn sdptmbdrndk, ё. 13 krt m
k Rstdn rdvddzrts dn szrhpl krvmnpm; szdrddm nmp
hm Upltmm mdg sdl fdm fdldrtdm.
Ugyan 3. die sept. hozak az olah kapitihak deakji

*; Mester, írastudó шпага papfele.


**) A jul. 19-iki szentbenedeki csatát érti. V. ö. Wagner Hilto
rîa Leopoldi l. k. lfd). l.
*'**) Divani днём-ш! tübbnyire n fennnnokat írják.
п. NAPLÓ. 1660-4670. 271

az Baló uram levelét Erdélyböl jött levelekkel, mely


szomoru nap lön nekem.
Die 9. sept. vöttem az посты egy török esá
szár donatioját ketszázhat osporán id est osp. 206.
Die 2. novemb. hozá. az Baló uram levelét az ne
met kapitìha tolmáosa.
Die 4. novemb. Érkezék B316 László umm Nan
dor-Fejérvárra reggel.
Die 9. novemb. Érkezett az vezér az lándor-fe`
jervári hidhoz.
Die 10. novemb. jött be az vezér Náudor-Fejér
várra ezirkálni csak negyed magával.
Die l2. nov. jött be az vezér Lándor-Fejérvárra,
az szokás szerént pompával löttenek eleibe àlgyuk
kal negyvent.
NB. Kün az hidnál létében volt szemben az mold
vai vajdúval Dávisaval, kit is köntös csókolni hiva
tott volt.
Die 13 utolszor volt szemben az vajda az vezer
rel, holott megkaftanyoztatván eleresztetett.
NB. Ezeken az napokon mondatott ki az havas»
alföldi Gregoriaskó vajda mazullá leendösége köntös
­csòkolásra való nem jöveteliért, sokat fáradván köve
tei, sok summát is igértek volt, csak maradhason
helyben, de ugy hogy ne kellessék vezérrel szemben
lenni, de az követi 14. novembris nem sok haszonnal
térének meg, noha fejének sok ñzetéssel gratia adatott,
de vajdaságátul elbucsuzván menjen portata.
Die 15. nov. küldettem vezér és Balò uram leve
lével az fejedelemhez, hogy az vajdát megfogatván
(ha lehet) küldjevezérhez. Mely azután egynéhány
napokkal megrakodván Havasalfóldében elszökik
мы Moldovan, kiknek is vajdájok meg vezértöl hnza
278 ROZSNYAV DAVID Tön'l'. пинту/Шум.

nem érkezhetvén, hitegetö beszédivel sokaktul sokat


vont, az honnet is megindulvan utjaban elérik, csata
zassal elszaladvan egynéhany terhes lovait elnyerik.
Ez felyül megirt napon haltam Pancsovan.
Die 16. novemb. mentem Varcsegre. *)
Die 17. novemb. mentem Bakcsara. **)
Die 18. novemb. mentem Karansebesre.
Die 19. novemb. mentem Vaskapu torkaba halni.
Die 20. nov. mentem Haczegre.
Die 21. 110V. mentem SzaszvaI-osra.
Die 22. nov. mentem Kis-Selykre.
Die 23. nov. mentem Ebesfalvara urunkhoz.
Ebesfalvaról küldök Horvat Gabort Balò uramhoz.
Die 28. nov. Ebesfalvaról mentünk Kundra, in
nét küldök Tarsoly Pétert Baló uramhoz.
Die 29. nov. mentünk Radnótra.
Die 4. decemb. érkeztünk Katonaba.
Itt mulatvan az fejedelem egynéhany napokat.
holt meg az ö nagysaga szerelmes gyermeke az mél
tósagos Apañ György; ide érkezett Tarsoly Péter.
Ezek lettenek diebus 11, 12, 13.
Die 13. decemb. küldetett Fogarasi Janos Balò
uramhoz ö kegyelméhez. Eodem die estve érkezett
Horvat Gabor.
Die 19. decemb. inditottak meg az testet Kolozs
varra, praedicalt Kovasznai uram. Urak kisérték ezek:
Kapi György, Banti Diénes, Keresztesi Ferencz, Beth
len Farkas, Rédei Ferencz és Istvan, Szentpali Ja
nos, Teleki Mihaly, Nadudvari Janos és Földvari
Ferencz.

*) Vracsegoj.
**) Boksán.
11. NAPLÓ. 1660-1670. 27 9

Die 22. decemb. [ndultuuk Katonából.


Die 24. decemb. érkeztünk be Kolozsvárra.
Die 30. decemb. küldött urunk 5262 161161 616
111110111 62 7111621 udvarbirò 116 61161, 111 11165.
016 31. decemb. lndultam Kolozsvárról Török
Demeterrel, 62 762616611 65 Ра116301 111‘611111611 7616 lo
vakkal, jöttem '1‘ordá.ra. Н616 62 Úrnak.

А. 1665. Isten boldogz'lsa.

Die 1. 3611. Jöttem Enyedre.


Die 2. 3611. Jöttem Fejérvárra.
Die 3. jan. Jöttem Szászvárosra.
Die 4. 3611. Jöttem Hunyadra, ott érvén Р65116
111611161.
016 .5. 3611. Jöttem Hátszegre mulattunk ott.
Die 8. jan. Jöttem Pesténre, 111 15 harmad napig
mulattunk, 110176 Ráez Dobrin érkezék urunktól.
Die 10. jan. jöttem el Páskó uramtól Káránse
1165116.
016 11. jan. Jöttem Bokcsára, 12-611 jöttem Var
esegre.
13. 36116ш е3у 1602 faluba, 14. jöttem Panaso
vára, 15. 65 16. 62 Duna vize mellett mulattunk, mi
vel 62 363 61161 nem fagyhatván mulatnunk kellett.
Die 17. 3611. Érkeztem be Fejérvárra В616 Ь65216
llramhoz szomoru hirrel.
Die 21. eresztette Dobrint 715526 В616 uram.
Die 22. érkezék német posta, követeknek készen
16161 62 367616116 1102766 hirül. Ezek 1102611 163615611
11611 111161 6 52636пу Zerinyi uram véletlen 765261161
1п6п611.
016 28. januarii, érkezék 116761Р65116 Kristof
28() воткну DAVID тбвт. MARADVÁNYAI.

uram esak maga ket vagy harom szolgajaval, jöven


81181 82 jegen, szeker es lovak az vizen túl maradvan,
mivel igen felö volt.
Die 28. jan. volt szemben az követ Panajot
urammal, kinek onti idpahoe adanak szaz tallert.
Die 1. febr. Isten segitsegeböl szabaditottuk ki
Margitan lakott Regedi Andrasnet Haezi Mumezi
Iliatal.
Die 2. febr. adtam az hoesanak tallert Nro 3.
Török Demeter altal 3 tallert.
Die 4. febr. erkezett Gunda Sandor urunktól,
Paskó Kristóf követ uram itt leteben Alba-Nandorra.
Die 9. febr. erkezett Matócsi uram, urunk etek
fogója.
Die 10. febr. erkezett az vinezi szamtartó az
solymokkal, kettönek szarnyat labat hozvan, ötöt
elevenen.
Die 11. febr. Vittek fel Paskó uramat az vezer
hez, beesülettel fogadvan, masod magaval megkaf
tanyozak. Eodem die vittünk az vezernek ket lovat,
harom madarat, melyekert kantar-valtsagot vöttek az
legenyek ötven aranyakat, az tihajanak is ket mada
rakat, ezektül ket legenyeknek tiz-tiz aranyat.
Die 13. febr. eresztettek vissza etekfogò Nagy
Ferencz uramat es szamtartót ete.
Die 18. febr. bocsatottak vissza Matóesi uramat..
Die 19. febr. erkezenek urunk etekfogói Bakesi
Istvan es Nemes Gaspar uraimek 3 solymokkal.
Die 20. febr. Vittek fel az vezernek 82011 501у
mokat.
Die 21. Boesatottak el Bakesi es Nemes Gaspar
urunkat. Eodem die küldöttem hopmester urunknak
egy nyakravaló teezing patyolatot, ket övet.
11. NAPLÓ. 1660-1670. 281

Die 2. martii, érkezett az török csaszár fökövete


Kara Mellcmet aga Landor-Fejérvárra, tizenllét адап
dékba való igen szép lovakkal, maga cselédjével,
mintegy másfél század magával.
Eodem die hozának Páskó nramnak tizenhat
napra való költséget úgymint aszper 8000. ч
Die 13. martii, érkezék Nagy Ferencz nram
urnnk étekfogója az tihajának ötszaz. Panajot nram
пак szaz aranynyal.
Die 18. Mentenek vissza Gouda Sandor, Nagy
Fercncz es az vajdáné dolga végett jött török Ibraìm
odapasa, mely Karánsebesbcn lakik együtt Páskó
uram szolgájával Miklósi Péterrel, kikkel szekér lé`
ven, vittenek el hat rabasszonyokat.
Eodem die érkezék posta Kovacs Janos.
Die 21. bocsattatott vissza. Eodem die érkezék
étekfogó Székely Istvan uram az Hasszan pasa
tihajával.
Die 21. martii, bocsattatott vissza étekfogò
Székely Istvan uram, mely is egy rabot vive ki
magaval.
Die 12. apr. érkezék Baló Imre uram, ki hozá
szegény Székely Istvannak megölettetését. "‘)
Die 15. ment vissza, elkisértük az bátyjaval
Balò László urammal az visniczai révig.
Eodem 15. érkezék Fogarasi Janos portai posta
urnnk levelével az követhez Равно Kristóf nramhoz,
mely követ ott volt az hatarjarasban.
Die 22. apr. volt szemben követ nram az 111116
zérrel, ezuttal csak igen vékony válaszszal jövé­
nek alá.
*) Alább ugyan e hir, keresztül huzva., ezen toldással : „mer
is lött Vaskapuban.“
282 лютни DAVID TÖRT. вышним-м.

Die 27. apr., küldötte el az vezer minden erde


lyiek es varadiak közt levö dolgokat irasban.
Die 29. apr. bocsattatott el posta Fogarasi Janes
uram.

Majus.
Die 1. maji allott be az gyüles Gyulafehervaratt.
Die 10. maji szallott ki az jancsar aga Landor
Feiervarról az mezöre.
Die 11. maji szalla ki az fövezer az laIIdor-fejer
vari varosból nagy pompaval az mezöre, feller nuszt
tal bellett menteben vala.
Die 13. maji erkezek uj kapitihaja Cserményi
Mihaly nram, posta Kovacs Janos uram is ö kegyel
me mellett leven, nekem is hoza ki ö kegyelme urunk~
tòl ötven tallerokat, idest taller nro 50 etc.
Die 19. erkezett Raez Dobrin, 20 visszament.
Die 27. erkezett Gyulai Tamas uram az vajdane
negyezer talleraval, id est tall. 4000.
Eodem die Kovacs Janos erdelyi czimeres posta
ket szelindekkel, melyeket praetendalvan adanak az
legenyeknek 16 aranyakat.
Die 28. erkezek Kassai Andras urunk ö nagy
saga etekfogója jenei pasa hódoltató levelevel.

Junius.
Die 1. junii vöttünk Abro Cselebi nevü örmeny
tül az gróf ö nagysaga szamara egy török lovat szaz
tizennegy körmöczi aranyon id est arany nro 114.
Die 2. junii indult el Baló Laszló uram, Gryulai
Tamas urammal es Szikszay, Tököli grót' ö nagysa
ganak szolgajaval, kisertem el Panesovaig ö kegyel
meket.
11. NAPLÓ. 1660-1670. 283

Die 8. junii reggel, indulása elött expediáltatek


Páskó uram az vezértül Nandor-Fejérvárról; megin
dulank az vezérrel mi is jövénk ez nap Hiszarezig nevü
kastélyhoz, ez vala Medardus napja.
Die 9. juniijöttünk Szemendrehez közel Kula
nevü vendégfogadó mellé.
Die 10. juniij'óttünk Hászon pasa nevü kastelyhoz.
Die 11. jöttiìnk Batoniez nevü helyhez.
Die l2. jöttünk Jágudinba.
Die 13. mulattunk.
Die 14. jöttünk Parakiny nevü kastélyhoz.
Die 15. szallottunk Rasnafalu mezejére, itt sok
eperjet szedtünk vala.
Die 16. szallottunk Nishez közel egy ódalba, en
nel roszabb szállasunk nem volt.
Die 17. érkeztiink Nis nevü varosba, 7 vagy`8
mecsetü her lehet.
Die 18. elkeredzvén az tihajatul elöl Szoñára, az
varoshoz osak közel oly feredöben t'eredénk, kinek
massát alig lattam, mivel sem igen meleg, sem hideg,
szép tiszta is; az nap jöttünk Muszta-pasa nevíi kas
télyhoz.
Die 19. jöttünk Drugoman nevü faluhoz, az hol
igen nehezen kesön talalánk egy kis penészes bort.
Die 20. jöttünk igen szoros havason által egy
vendégfogadóhoz nem igen messze az mezöre egy kis
patak mellé, innét mène Dioso nevü moldvai kapitiha
vissza, két агапу gyüríinek mosdása helyén való
hagyasáért.
Die 21. jöttünk nem igen messze Szofiához egy
mezöbe.
Die 22. jöttünk szintén Szoíia ala az mezöre, az
nap mentem be elsöbben.
284 ножами DAVID тбвт. MARADVANVAI

Die 23, 24, 25, 26, 27, 28 mind itt voltunk


helyben, vezér érkeztéig; szép piacza vagyon, vagy
22, 23 mecset vagyon benne.
Die 29. megindulvan az vezérrel, jöttünk Har
manlit nevü faluhoz.
Die 30. jöttünk Ikhinan nevü faluhoz.

Julius.
Die 1. julii jövénk igen szoros havason, kinél
szorosabbat addig nem (lattam), innél kiérvén egy
vizecske mellett az havas alatt szük helyen az vezér
megszalla Csauli ovo nevü faluban: de hely nem lé
vén, mi eljövénk altal igen szoros helyeken Szarhan
BaglI nevü török falu mellé, az holott is nem igen jó
helyen halank az kis Kasa között (igy.)
Die 2. jöttünk Patarpazanra alkalmas varosocs
ka, 9 vagy tíz mecset lehet benne, itt Vart bennünket
urunk étekfogója Masary Istvan uram az adòért ment
törökkel.
Die 3. jöttünk Philippibe az nagy hI'I'ii Sandor
születésének helyébe.
Die 4. bemenvén az varosba az havasalfóldi Spot
IIa szallasara, töltöttünk igen jó bort, 4 oszporan
okajat, ennél szep (szebb) helyet Törökorszagban alig
lattam, négy hegyekböl alló hely, egymasutan rendi
ben allanak az hegyek, de az szélsön ugymint legna
gyobbikon haz nincsen, azutan vagyon mar csaknem
akkora hegy, ezen vannak mar az alja felé hazak ; az két
hegy között, mondjak, hogy volt az Sandor lakòhelye;
az harmadik majd mindeniknél legkisebb, hegyesecs
ke, egy kapolna vagyon az tetején, regen Varat mon
danak löttnek lenni rajta; az negyedik hosszacska él
szabasu, ezen vagyon két felöl az varos jobb része,
нытьё. 1660-1670. 285

Maricz nevü folyóviz vagyon mellette az keresztyén


nyelven, törökök penig Merieznek mondják, mint az
Nagy-Küküllö, akkora viz lehet, szép fa hid аи rajta.
Die 5. jöttünk Papáz neviì falu mellé.
Die 6.. jöttünk nem tudom micsoda. falu mellé,
itt az oláhoknak osak meg nem hala egy lovok az za
bálás miatt.
Die 7. jöttünk шаг еду más viz-falu mellé, itt
vivék fel az oláhok az ajándékot, másodmagával kaf
tányozák шед az oszpotárt, az ajámlék egy kocsi al
kalmas s egy nyuszt béllés.
Die 8. jöttünk мы Hartymán nevü falun, az ho
lott szép hid és mecset vagyon, идуап az nap jöttünk
мы az Muszta-pasa вышита hidon is, kinek más~­
sát nem láttam szépségböl, két szekér egymás mellett
elfér rajta, alkalmas hosszu is, de kenyeret вещица
lánk benne, hanem eljövénk egy kis vizecske mellé,
megvonók magunkat, mindazonáltal az faluból egy
palaczk bort hozattunk.
Die 9. jöttünk be Drinápolyba, az vezér ez nap
Muszta-pasába.
Die 10. érkezett az vezér Drinápolyhoz közel,
innét alattomban egynehányad magával bejövén az
császárhoz.
Die 11. kün volt.
Die 12. jött be паду pompával Drinápolyba, ki
menvén elejében sok urak, kadiák és császár сваи
zi, csausz pasával együtt. Jövetelének rendi az mint
eszembe vehettem, igy volt: az pasák renddel egy l

másután, kiki maga hadaival és czifra. udvarával, vol


tak kilenczen az pasák. Ezek után az vezér' даны,
ezek után идуап az vezér szemén szaracziái, ennél
jobb had alig volt köztök, lehetett ez több két ezernél.
286 копями DAVID Tòn'r. MARADV.'\NI'.\I.

Ezek utan az esaszar es vezer föember szolgai, negyen


negyen egy rendiben az magok szolgaival. Ezek utan
az esaszar es vezer csauszi, itt az esaszar esausz-pa
saja kimenven az vezer eleibe megkaftanyozak
nyusztossal. Ezek utan mentek mind kadi kontyos fö
irastudó emberek, közte ment az rez-effendiis; ezek
utan az vezer vezeteki, ugymint het igen szepek, ve
zetekek utan ket fö kadi, kik utan negy divan-iilö ve
zerek, ezekutan egyedülegy nagy zöld kontyos, ilyen
konty több nem volt, talan az Inufti lehetett, ezutan
az fövezer tiszta feller menteben, igen szep nyuszt
vala alatta, pejlovon ül vala, mellette is egy fötörök
hasonló menteben, de kontya masfele vala, hadi forma
tan mint az vezere, utana feles muzsikasok leven feles
hadak is valanak, kik az osaszar haza elött nagy ren~
det allvan, bemene az vezer köntös esókolni, holott
megkaftanyoztatvan igen szepen kijöve, lóra ülvén
kiserek az satorba; omnibus eomputatis lehetett 18
vagytalan 20 ezer had; finis. Itt az pompat nezven az
szorossagban monda egy török Matoesiuramuak, hogy
gyaur, kinek visszamondvan esaknem rosszul jara
mivel sok török halla.
Die 14. ment etekfogó Matoesi uram.
Die 16. ment el György Deak uram.

Augustus.
Die 1. Augusti elerkezek az nemet osaszar ö fel
sege követe, kinek nagy pompaval elejebe ment az
esaszar esausz pasaje., az esauszokkal együtt, solen
niter behozak az taboron hozvan altal, az satorok kö
zött utat esinaltak az vezer satora mellett viven el,
hogy ö is nezhesse, onnet ala az esaszar hazai alatt el,
kit az esaszar is nezett. Volt nyolez vezeteke igen
п. NAPLÓ. 1660 -1670. 287

szépek.l ki német nyereg, ki török, az német nyergek


követek voltak; két igen szép hintók és egy lektika,
üvegesek, ezekhez lovak hamok elég czifrak, ezeken
kivül voltak hat hintók magokéi, lehetett két szazad
magaval az követ, kiknek lehetett ötvene vont arany
ban, de török foszlan forman voltanak mind, menté
jik mind veres, süvegek is mind megint, 30 kengyel
futói, kiknek is tizenketteje vont aranyban, ezüst ala
bárdosok, trombitasok 4, mind ezüst aranynyal trom
bitájok. Dob magyar forman kettö, egy lovon, maga
az követ igen szép nynszttal béllett vont aranyban
vala, kócsagtoll az süvegében. Csaszartnl küldetett
igen szép szürke ló alatta, széles szerszám, töltött
czafrang; ez igy lön ez nap.
Die 4 Augusti érkezék követ Páskó Kristóf
uram Drinápolyba ajándékokkal, ugymint 8 iromó
lóval és 14 solymokkal.
Die 7 Augusti volt szemben az csaszár fökö
vete az vezérrel, holctt majdkétszázan megkaftanyoz
tattak, maga nyuszttal béllett kaftánynyal. Ez nap
hozák Konstantinapolyba az csaszár házának mege
getését, csakhamar azutan az körülötte levö varosi
hazaknak.
Die 11 volt szemben az német követ az csaszái'
ral nagy pompával, mely szép ajandékokkal menvén
az császár eleibe, harminczötöd magával kaftányoz
tatott. Eodem die ment el posta Kovacs Janos uram.
Ez nap flzetett az hadaknak az császar, hogy az követ
is lássa.
Die 16 Aug. èrkezék posta Fogarasi János uram,
urnnk levelével és kétezer tallérral.
Die 19 vitték ki az csaszár этом.
Die 20 vittem az német csaszár residensének
288 воткну DÁvID тбит. MARADvÁxY/Ir.

urunk levelevel egyiìtt ajandekot kesz penzt ket ezer


tallert, tall. nro 2000.
Die 21. ment az vezertaborostòl az esaszar sa
torahoz.
Die 22 mentünk vala ki az mezöre az csaszar
kiszallasat nezni, de elhalada marol, ez nap vezetek
el az elefantot, kinek az hatanszep iilegoriacska vala,
öt hat ember elfert volna benne, az nyakan ülven egy
ember, az ki mestere volt, az tarsai penig körülötte
gyalog, nemelyik egy darab faval iìtötte ha restelke
dett. Ezt az allatot az anyja tiz esztendeig szokta az
meheben lIordozni ete.
Die 23 Augusti ment ki az esaszar az satoraba
nagy pompaval : elsöben elmenvén az hadak, ment
utanok az jancsar aga, azutan az csaszar csauszi, s
az föember szolgak az magok cseledivel, ezek utan
az fövezer vezetekje hetet; azok elmenvén, jöttenek
az esaszar vezetekiket renddel, azok voltak 25; ezek
utan voltak az vadaszó mesterek, volt 8 par is mind
veresbe öltöztetve, szep mesterseggel teve hatan ülven
mesterevel együtt, az kik is mind veres barsonyban
voltak. Ezek utan jöttek az divan-ül'o' vezerek, utol
az fövezer es mufti ketten. Ezek utan az csaszar elöl
jaró vezetekek 9 vezetekek igen szepek, utanok az
csaszar, ki is hosszu vekony abrazatu, nagy orru, nem
szep s nem is igen fekete, közep ember, vala zöld vont
arany nyuszttalbellett suba galleros rajta, barna lovon
ülven, utana jobb keze felöl feher nyuszttal bellett
menteben vala az szeretöje, szep ifju legeny, azutan
ketten az sziliktar fegyverhordozò s az csuhadar ru
haira való gondviselö, ezek utan ketten ketten az csa~
szar itjai, kik hetvenöten fogtak lenni, mind ketfelöl
leeresztett üstökkel, ezekutan az többi is, ki szpai ki
11. NAPLÓ. 1660-1670. 289

miesoda; kik utan a. császár musikási, zászló öreg


volt nyolcz, utána sipos öt vagy hat, trombitás 8, do
bos 12, czinczin 2. Ezeken kivül másféle dobosok
voltak, négy teven igen nagyok, két felöl leeresztve,
ezek alkalmasint bögnek vala.
Die 24. voltunk szemben az fövezírrel, ki pokol
szemmel nezvên bennünket, igen rosszul beszel vala
mind határ es adó felöl, mindazáltal alkalmas ideig
való könyörgését hallgatá az követnek, csakhogy
rosszul felele reá, utoljára esak azt mondá: mennj ki
az ajtón. Oserményi uramat megkaftányozák; mi is
várunk vala de nem adának.
Die 30. Aug. indult az osászár Bogár felé. Ео
dem die mi is Drinápolyból Konstánezinápoly felé,
212 пар jöttünk Havsza nevü török faluba, mely három
mélyfóld Drinápolyhoz.
Die 31. Aug. jöttünk Burgasz nevii török faluba,
mely 61 шё1у161с1 Havszához, általjöttünk egy Baba
nevü török falun, holott igen szép mecset vagyon,
czifra is mellette.
September.
Die 1. Sept. jöttünk által Karistirán nevü török
falun, érkeztiink estvére Csortara. Itt ne'zegetök az
császár leopardjait. Az nap is 61 mélyföldet jöttünk.
Die 2. Sept. jöttünk által Szilivája nevü szép
török városon, mely keresztyónek idejeben igen szép
volt es erös, az tenger parton, az nap értünk az ten
ger mellé, estvére jöttünk hálni egy Pathos nevü gö
rög faluba, az hol igen jó bort ivank, fejért, ez négy
melyt'óldnyi ut volt.
Die 3. Sept. jöttünk ebédre Kucsuk Csekmébe,
àltal nagy Csekméu, itt haladók meg az német köve
110111311. mme. msr. ­­- scmr-r. vm. -~ 19
290 помнит DAVID тбпт. MARIDVANI'AI.

tet; estvére be Konstantinapolyba. Az napi utunk


volt négy mélyfóld.
Die 8. Sept. eljarók követ urammal az Justinia
nus csaszar csinaltatta templomot, mely kiilönb kü
lönbféle marvany kövekböl épittetett, vagyon öt külsö
rézkapuk, vagyon belsö nagy két kapuk, egyiknek
ezek közül megette vagyon az templom falaba oda
csinalva az Noe barkajanak deszkajaból nagy darab,
egy kicsit én is vajtam vala. Vagyon mas helyett
benne egy oszlop aljan, nem tudom micsoda kö, igen
szép, sima, fekete szinü zöld, ki mindenkor izzad.
Ennek mind oliala, alja, padimentuma, boltasa mind
különb különb marvany. Eodem die voltunk az orosz
lanyoknal is, kik közül harman valanak együtt egy
hazban, különb különb helyen kötve vékony Vaslancz
czal. Vala mas helyben egy igen nagy kötelen félig'
bojtos, az nyaka sebes vala, setét helyen Vala ez.
Vala egy parduczigen szép mas helyen, ennek nyaka, `
dereka meg vala kötve; vagyon annyi farka mint az
orcszlanynak; Vala egy lIiuz is, de igen lator, item
Vala egy pézsma macska is, de ez annal is latrabb
vala, egy vas kalitkaba vala. Ezeken kivül valanak
farkasok, rókak, melyeket annak idejében mulatsag
nak okaert az csaszar elött szaggattatnak el.
Die 13. Sept. Hivatta Vendégségbe az kajmekam
az német követet, nagy pompaval két hajóval jövén
utanok, dob trombita szóval, agyu lövéssel, mely meg
térvén az vendégségböl, visszajövöben az maga mu
zsikasi muzsikaltak.
Die 14. érkezék étekfogó Kassaiuram elég rosz
hiI'I-el, mcrt Valkót elhanytak az varadiak, azt hoza.
Die 17. Sept. menének el Imecs Pal, Thorday
п. мгьб. 1660-1670. 291

János, Nagy István bejáró es Szöllösi etekfogò urai


mek több rabokkal egyíitt.
Die 18. mentünk alá az jedikula fele setálni.
Dei 21. Sept. Mentünk setálni hajón fel az fe
kete tengerre az bogáron, mely bogárbanvagyon negy
kövár együtt kettö egymással átalellenb'en, másutt is
kettö hasonlókepen.
Elsöben eri ember börvárát, mely vár elsö csi
nálmánya az töröknek. Ennek а helyét keŕitette volt
be az török az elmetelt tehenbörrel, ennek általelle
neben vagyon más vár, melyet hinak Anadol hiszár
nak; ezekben egyikben egyikben lehet hnsz чаду
huszonöt álgyu àpróstól, ferne el benne talán negy
negyszáz ember, ezek lesznek egy-egy kis melyfóldre
Konstanczinápolyhoz. Ezen felyül vannak más ket
várak egymás ellenében, ugyanaz torokban ezek is,
az nevek törökül Качай; ezekben is еду annyi álgyu
lehet, ezeken felyül свай közel kiel-ni az torokból az
szeles fekete tengerre, kierkezven az torokból, bal kez
felöl az hegy oldalon egy torony vagyon köböl rakva,
száz harmincz lejtes az magassága, eze-n fenn háronl
lámpás vagyon, kettö ketfelöl az teteje mellett vannak
csinálva, kinek egyikebe bele ferne öt vagy hat em
ber, аи tetejében legnagyobb lámpás, melyan az
kereksege 24 kristályból áll, ket kristály lehet 3
агава, az magassága. penig öt renddel vagyon az kris
tály egymáson-felyül, legalább bele ferne tiz ember;
-ez lámpás ап‘а valo, hogy ejszaka az setetben шеви
szünnen jövö gályák útjokat erre tndják vezérleni,
mely ha. ejjel megaluszik, az arra rendeltetett ember
gondviseletlensege miatt meg szokott ölettetni. Itt
letemben az gondviselö igen ven ember leven, nzt hal
lottam töle, hogy ezt az tornyot szent Miklòs csinál
19*
292 воткну DAVID тбпт. MARADVÁNYAI.

tatta volna, kinek most is teste alatt ott fekünnek,


melynek nagyobb bizonysagara most is gyertyat eget
nek alatt, mely gyertyat alatt elsöben ha meg nem
gyujtanak, az felsö gyertyak az lampasban nem eg
hetnek; mely próbalt dolog leven, ennek elötte való
idökben az lampasban való eges vilagossagaban igen
eorrumpalódott ez egyszeri dologert, melyert az ak
kori gondviselöt meg is öltek. Die 22. volt ez. Ehez
esak közel az tengerben az köszikla tetejen egy ala
bastromból esinalt oszlop vagyon, mely harom darab
ból all, vassal foglaltatott, alatt az viragok alatt
iras is vala, de az regiseg miatt elkopvan, nem olvas
hatam el, sietven az nevemet ket betüvel felírvan rea,
honnet meredek leven, igen nehezen jöhetek le; visz
szajöven, szallank ki az tengerpartra az esaszarnak
egy igen szep kertehez, mely mar Ázsianak monda
tik, de ide nem eresztenek be; alabb jöven, jövenk
Üsztyüdar nevü török varosba, itt egy kiesinyt fala
tozauk s jövenk az leanyvarba, mely az tengerben
vagyon, itt is egy igen erös torony Vagyon, melyben
egy kút is vagyon, de azt mondjak esak az fesö viz
böl all. Innet ataljöven az tengeren az esaszar lakó
hazai melle, itt igen nagy es szep algyukat latank,
kivaltkepen 3 oly volt, hogy egy kisse meghajolvan,
benne íilhetett ember, az többi is valóban nagyok. Ide
esak közel leve egy kapu ki az csaszar hazaitól; az
kapu felett oly halcsontokat lattunk, hog)7 talan esak
szelessege az fejenek ket arasz hejaval ha Volt, hata
gerinezebeli esontok igen nagyok, oldalesontjai lehet
tek ket-ket öl, de meg sok eltörött volt bennek. Ide
is nem messze egy szep kút, Vize je innya es hideg,
mely felöl az keresztyenek oly hiszemben Vannak,
hogy esztendöt altal egyszer megmosdvan benne, hogy
п. NAPLÓ. 1660—1670. 293

binek (bünök) az esztendökiek elmosatattnak. Innét


az szállasra jövénk.

October.

Die 2. oct. érkezék az császárné Dantpasa nevü


udvarházhoz, egy Kaplan nevü pasa lévén melléje
rendeztetve. Elég szép szekérben ül vala, az kerekei
is ezüstösek valának , de nem tndom, ha képirò
ezüst-e .vagy íinorn féle. Mind clöl hátòl bokon all
vala, csakhogy nem olyan forman, mint az keresztyé
neké. Nyolcz fehér ló elötte, festettek.
Die 10. oct. Jövén az császár Dautpasa nevü
udvarházához, közel sátorba szallvan, nem felettébb
sok pompa és screggel, 'mivel azon éjjel igen nagy
esö esctt vala, feller fakó való az ló, az elefantot is
kivitték vala az csaszár eleében, ki az császár elött
haromszor térdet hajtvan, az rajta ülö mester köszönté.
Eodem die csak llamar az pompa ntán érkezék
Inczédi Péter uram nrnnktòl, kitöl jöve urnnktól Tall.
nro 50.
Die 12. oct. jöve be az császár Konstantina
polyba elég pompaval, kevés lovas haddal, feles jani
csársággal, lehetett 10,000 jancsar. Rend ez volt :
elöl elmenvén az nrak, fö ember szolgák kiki udva
raval, jöve utana a jancsar aga, eltakarodván az jan
csarság, jövének az vezér csanszi, ezek ntan az ome
ritak zöld patyolatosok, ezek után a csaszar csanszi
hét rendben, ezek között viszik az csaszar négy ló
fark zászlójat, kik után feles kadiak menvén, jöve
utanok az vezér és mufti egymas mellett. Ezek ntán
az csaszár feles vezetéki, mely vezetékek utan viszik
az leopardokat egy-egy tevén, kit aranyos materiaba,
kit bársonyba öltöztetve, kik utan mas kivaltképen
294 nostAY DavID тбнт. MAIIADVÁNYAI.

valò kilencz pajzsos igen szep vezetekek, kik utan


viszik az alkorant zölddel bevonva egy teven, utana
mas teven az esaszar szekit, Inely is igen szep, az
utan ket nagy ur egymas mellett, kik utan az csaszar;
vala pedig veres vont aranyhan, nyuszttal bellettben,
galleros, közep konty az fejeben harom toll benne,
oldal fele ketteje fclall az tetejevel, az elsö közepen
elöl ala van szegezve az teteievel, igen szep medal
jokban allanak, ket fcle van aranylanczezal az medalj
szegczve, mely is mind gyemanttal rakott, az nap barna
lovon iìl vala, igen szep kövekkel kirakott szerszam,
utana egycdül megyen az sodomitaja, ezutan mennek
ketten az fegyverhordozó es csuhadar, az feg-yver
hordozó jobb kez felöl, mely’oly kardot viszen utana
kövekkel rakottat, kinek masat soha sem lattam,
ezek utan kettenketten egymas mellett az egesz csa
szar udvara, kik is inkabb mind fejedelmi szerszam
ban vannak, 12 zaszlót visznek utana feles muzsika
sok szpaisag is egyeb hadak is vannak utol kise
rök ete.
Die 16. oet. erkezett etckfogó Nagy Ferencz
uram, addig mig palotan az vezer tihajanal voltunk.
Die 26. oct. mentek el Inczedi es Kassai uramek
esaszar es vezer levelevel.
Die 29. oct. erkezek urunknak egy Sipos nevü
czimeres postaja.
Die 30. oet. szentelek fel az csaszar anyja esi
naltatta uj mecsetet, esaszar ott letevel nagy pom
paval.
Die 3l. oct. ment el az felyiilirt Sipos nevü
posta.
November.
Die 1. voltam az nemet esaszar residensenel, ki
п. NAPLÓ. 1660 -1670. 295

nek az Ali pasa. hitlevelenek (melyet Várad 161211682.


kor adott) páriáját viven, azt mondá : meg Landor
Fejérvárott tudtam en az vezernek erre való valaszát,
az erdelyieknek nem is kellett volna megengedniek,
hogy az törökök az Ali pasa hiti ellen annyira. terjed
hessenek, de ugy halljuk, Apaü uram igen lágyan vi->
seli magát, kit az török látvan, elébb-elébb viszi
dolgát; ugy hiszem. ha néha erdelyi uraimek a hol
doltató törökök ellen kemenyebben viselnek magokat,
212 vezer ezert nem igen ellenkeznek. Hogy penig mi
most az törökkel Erdely felett villongjunk, ezt nem
cselekedhetáük; mind azon által 826р szavainkkal 212011
leszünk, hogy itt letünkig mind az erdelyi s mind az'
magyarországi nellezsegeket nyugodalomban hagy
juk; de elébb kellett volna erdelyi uraimeknek felser
kenni, mivel en csak magamtul ezt egy Erdelyrül irt
artieulust is alig tudtam az vezerrel inseráltatni, nem
akarván, hogy Erdelyt semmi reszböl 212 bekesseg csi
nálásban illeszszük, az idöben penig erdelyi uraimek
esak hallgattak. Azonban ezt monde, ugy hallom Rá
kóezy Ferenez Erdelyben levö jószágait kerette; en
mondám, semmit ngs uram benne nem tudok; kerde,
hát micsoda. várakba vitt az fejedelem praesidiumot;
mondám, ugs uram az mely vármegyeket az török sok
idöktöl fogva. Varadhoz akart foglalní, ezen várme
gyekben vannak egynehany puszta kastelyok, kik
közül való Somlyó is, ki Báthorynee volt, ezekben
küldött az fejedelem 6 nga embert, hogy az török eb
beli regi gonosz szándekát vegire ne vìhesse, azok
közül némelyikeben maradó szándeka leven az török
nek. Erre azt monde, hine video aliquam lueem; 212
mely mondásábul azt ertem, hogy az t'ejodelem csak
uzert küldött ez helyekbe praesidiumot, hogy Rákó
296 nozsNYAr DAVID тбкт. IIIAItADVANYAI.
\

czy Ferencz inkabb el ne foglalhassa, nem hogy az


erdélyi jószaginak megadasaban igyekeznek. Mind
ezek utan azt monda: mi megigért jó akaratunkat
aunak idejében az törekedésben meg nem Vonjuk
ngyan, de hogy kemènykedésünkkel mind nektek s
mind magunknak kart tegyünk, azt nem cselekedjük,
egyébirant az mennyiben lehet, könnyebbitötek lenni
igyekeziink.
Ezen residens 16 esztendeig volt ezen az portan
csaszar ö felsége personalisa, kinek neve Simon Ré
ningén grof.
Die 3. nov. confirmaltaték az moldvai Duka vaj
dasaga, kit illendö pompaval felvitetvén az esaszar,
nyuszttal bellett galléros kaftant adanak reaja, az
fejébe csorbacsinak *) Való iszkofiómos süveget,mely­
ben is nagy legyezö forma toll ahoz illendö, talan
kaftanyoztak tized magaval, lovat is szerszamostòl
igen szépet töltött iszkoñòmos czafrangot.
Die 9. nov. ment el az moldvai Duka Vajda.
Die 10. ment fel az német követ bucsuzni az csa
szarhoz, holott megvendégeltetvén vékonyan, igen
szép galléros nyuszttal bél.1ett kaftanyt adanak reaja
el is bucsuzék kevés keresztyének hasznara.
Die 18. Vendéglette meg az vezér az követet,
holott is nyusztos kaftanynyal megkaftanyoztatott
mind maga s mind az residens.
Die 23. hivata fel az vezér kapitihaja uramat, 011
is elmenvén, midön az vezér elött allanank, ez szókat.
monda: hol ebek az adó; mi az varadi basat okozvan
az kesedelemben, 6 arI'a az varadi basa cselekedetere
semmit sem felele, azt monda : eredj eb, ird meg az

*) Csorbadzsi = janosar kapiteiny.


\

11. NAPLÓ. 1660-1670. 297

fejedelemnek, hogy tudtára legyen, hogy bizony hadak


mennek ree, elpusztitván az országot, magát mint az ebet
nyakon .kötve hozzák hatalmas osàszár eleibe, megvá
lik akkor, melyik lyukba. buván, шагал meg, ezzel ki
ingata elöle.
December'.
Die . . D. erkezék Fogarasi János uram.
Die 26. ment el idem posta.

Anno 1666.
Januarius.
Die 1. erkezek György Deák uram.
Die 8. volt szemben az francziai király követe az
vezérrel, holott az vezernek nem szinten szája szerént
valo beszédekert, negyednapig tartóztatásban volt.
Die 12. eleresztették alkalmas pompával, 5251116
sára kisértetven.
Eodem die expediálá követ uram Nagy Péter
nevü szolgáját Erdélybe.
Eodem die ebed felett letünkkor erkezek az adó
jövetelenek hirével идуап az ö kglme szolgája Sze
gedi Andres uram.
Die 20. erkezek el 'az adòvalBoldogfalvi Mihály
uram, melynek eleiben mi is kimenénk tizenhet esausz
szal, megegyesülven az mezön, bejövénk идуап azon
nap. Volt az adó melle rendeltetett vice ember etek
fogó Gouda Sándor uram; item voltak bejárók is Bó
nis Ferencz magyarországi es Miháez Ferencz há
romszéki látók-hallòk, eleg fósvények.
Die 21. kezéhez'vevé követ Páskó Kristof uram
az adót Boldogfalvi urtól, ugy minthatvan ezer tallert,
tall. 60,000.
298 nozsNrAY DÁvID Töu'r. пышущим

Eodem die kezehez veve Kopasz Janos etekfogó


es Kovacs Janos posta uraimektul is az az hńszezeret,
tall. 20,000, melyet az szekerekkel együtt el nem
indithatvan, lóterehben ö kglmetöl küldötte urunk
utanok.
Die 25. mentek el az szekerek feles rabokkal.

Februarius. .

Die 2. ment el Boldogfalvi Mihaly uram, kivel


Paskó uramnak nemi eontroversiai leven, esaszarral
Való szembeletel nelkül kellett vissza menni.
Eodem die löttünk szemben az esaszarral, az
franeziai követtel, egyszersmind az szekereket is az
adóval együtt magunkkal, az ajandekkalrendet allvan
az esaszar rostelyos tornya elött, honnet midön meg
nezegetne az ajandekot, elVeven es leültetven, ennünk
adanak, az jancsarsagnak azutan elkezdven az iizetest
renddel-renddel zaszlónkent, kinek vegezeti ntan ete
ket hozanak, holott az vezer enni advan az követek
nek, magaval even egy asztalnal az franoziai követ,
az mi követünk penig az kapitany pasaval esak közel,
ugyan ott azon hazban, Ininekutana öttek volna, kiho
zak az követeket kaftanyozni, megkaftanyozak az
franeziat, s talan 15 vagy 16 magaval magat nem
nyuszttal bellettel. Minket is megkaftanyozanak ha
tan, noha tizenkettö lött volna szokas, de igy leven
rendbe allank, az vezer bement az esaszarhoz, ki utan
egy kis vartatva behivak az franeziai követet harmad
negyed magaval, ki kijöven az mi követünket is be
hivak esak az kapitihaval, onnet kijöven, haza jövenk
az szallasra.
VDie 3. et die 4. jartunk az divanülö vezerekhez,
kiknek ket-ket poliarral együtt ket-ketszaz tallert vit
п. мгы‘). 1660-1670. 299

tünk, kiválasztván kettejét az kapitán раем és tefter


dár pasat, mert az kapitan pasanak vittünk ötszázat,
az tefterdarnak З százat, mivel igen kedves emberek
az vezér clött; ezeknek kettejénél,ugymint Sznlimán
pasanál es tefterdarnal voltam tolmacs, az tefterdar
kaftant is ada.
Die 6. mentek e1 Kopasz Janos nram, Gouda San
dor, Bònis Fcl'encz, Mihacz Ferencz bejarók, Kovacs
Istvan nrametekfogó és Fogarasi János nram régi
posta, egynchany rabokkal elég félelemmcl.
Die 9. vivénk Panajotln nramnak száz шиш,
kit fél kedvvel elvévén, ott hallók elsöbcn az Szamos
arant való elméjeket az törököknek.
Die 13. érkezék Stnrzai György nevü étekfogò.
Die 15. menénck e1 Braukovics György uram és
azon étekfogó, Paskó nram ö kglme Berényi Janes
ncvö szolgaja mátkajaval Kozak Janosnéval cgyütt,
melynek én adtam levelét.
Martins.
Die 12. ment el poltai posta Kovacs János nram
egynehány rabokkal.
Die 13. hozak ki az lófark zászlòt az kapukban
mind az csaszárnál s mind az vezérnél.
Octava praescntis kezdetett cz csztcndöben az
törökök böjri.
Die 27. vitték ki az satorokat az mezörc közép
pompával, kikkcl az vezér tihája szokott kimenni.
Die 29. ment ki az ordi, mely annyit teszen, mint
tabor piacza, az sátorokhoz, itt mindcnfélc mesterem
berek külön-külön az ö scregckkcl, pompával s dob
szóval és cgyébfélc mnzsika szóval az csaszár filego
riája elött elmcnvén, mindenféle mestcrember az (i
300 подкуп DÁvID тбвт. щит/Атм.

mestersege szerent való dolgokat ott megszekta mn


tatni, külön-külön mindenik sereg megallvan, az csa
szart meg is szokta aldani; onnet elmenvén Sztarebol
efendi nevü urnak az hazahoz mennek, holott predat
vetven mind azekban valamit kiki szokott, az ö rnes
tersege szerent szokott vinni; onnet aztan kimegyen
az ki taberra való, az ki penig henmaradó, haza oszol
nak. Azon az napon zsidònak, görögnek minden nev
vel nevezendö nemzetségnek, meg az eziganynak is
estig szabad zöldben jarni es kontyot viselni. Legelöl
szoktak vinni az kenycret az kenyersütök, kalacset es
egyebet, utana mindjart az hust az meszarosok, ezek
ntan mindenfele mesterek, az mely mesterek kevesen
szoktak lenni, 3-, 4-fele is egybe all; utel viszik s
mennek az szantók-vetök, legutól szalmat visznek, az
utan semmi sincs.
Aprilis.
1. Ment ki az esaszar Konstantinapolyból 30
vagy 40 közönseges lövöszerszamekkal Dautpasa
hoz taberba.
6. Velt bajramok az törököknek, erkezett Foga
rasi Janes nram, ki hoza hirül, hogy Alsò Jalles uram
jö az kapitihasagra.
7. Indult az tatar kham ki Konstantìnapolyból
is, galyaval az fekete tengeren.
12. Indult el az esaszar es vezer az hadakkal
együtt Dautpasatòl Drinapolyba.
17. Expedialtatott Fogarasi Jalles uram portai
posta Konstantinapolybul.
22. Indult 18 lapatos galya az feher tengerre,
nagy lövesekkel indulvan.
26. Indultunk Paskó urammal ki Konstantina
п. NAPLÓ. 1660- 1670. 301

polyból Drinápoly felé, ez nap hálni mentünk Bujuk


Csekmeesire. Eodem die szállott az császár az vezel'
1'el együtt táborba Drinápolyba mezöre az Tuneza
vize mellett az Szolák nevü esurgón alól.
27. нытик Sziliesien.
28. Háltunk Csorkán.
29. Háltunk Burgastban.
` 30. Háltunk Havszához közol egy török falucs
kában.
Majus.
1. Erkeztünk Drinápolyba.
3. Mentiink ki az tàborba es solicitáltunk választ
az tihaja által Paskó uramnak.
6. Jött be а csaszár Drìnápolyba amezörölnagy
pompával.
7. Érkezett uj kapitihája Alsó Львов игаш.
9. Praesentáltatott 11j kapitihája uram az tihajá
nak Páskó uram által, es adtunk egy aranyos kupát
is, kit akkor nem látván, azután igen haragudt kevés
voltáert.
10. Kaftányozta meg az esászár az vezel-t az ha
dakozásra, ket szál kócsagtollakkal is koronázván,
mely oldal fele' szokott ket felöl állani.
11. Praesentáltuk uj kapitihája uramat az föve
zernek az órával együtt, holott en tolmácsoltam, ket
szelindeket is adánk.
14. Kat'tányoztatott meg az Alexander vajda fia
Iliaskó moldvai vajdaságra az táboron Demerdesnel.
15. Indult az vezer az táborral az hadakozásra
az tenger fele es nekünk is Páskó urammal cl kellett
mennünk válaszadásig vele; ez nap háltunk Impur
gast nevü falunál.
302 RozsNYAV DAVID Tönr. IIARADVANYAI.

16. Mentünk Demetoka nevii varhoz. mely igen


erös hely kösziklan all, viz alatta. .
Ez nap késön estve lönk szemben az vezérrel,
holott elsetétedvén, igen beteg valaszszal bocsata.
17. Viszszajövénk onnan Drinapolyba; az vezér
penig az tenger felé mène Kandia ellen, mely az ve
lenczéseké.
vagy Eodem die ott
az kelle maradni Also uramnak egy y
két halasig falukrul Való tefterért.

2l. Visszajöve Alsó uram az tefter nélkül, mi


vel nem érkeztek az irasra,
24. Mentek el DrinapolybólPaskó 00 Cserményi
Mihaly uramék, 011 10 011110010111 Cserményi uramat
egy darabig. '

Junius.

13. Ugy mint piinkösd napjan esett az törökök


bajramja is.
14. Ment el Dobrin az vezértöl adatott tefterrel.
Piinkösd hetiben 011102011 az moldvai mazulla tött
Duka vajda Drinapolyba, kit portara eresztének az
maga hazahoz lakni, ki Laszalé volt.
Die 20. kaftanyozak expedialvan az uj vajdat
Iliaskót az Alexander fiat galléros kaftanynyal 00
scpríítollal, kinek alaja csaszar szerszamos lovat 1102—
tak, tía vagy tizenkettöd magaval kaftanyoztak.

Julius.

1. Ment el Drinapolyból alkalmas pompaval


Iliaskó uj vajda, lehetett ötszazad magaval, orszagbeli
boérok is vele 107011, (it vezetékkel, aranyos paizso
sok, parduczbörösök, hat kengyelfutói, panczélos ifjai,
maga nyuszttal béllett veres barsony subaban 161611
11. NAPLó. 1660-1670. 303

dobosi, trombitńsi, síposi, czinczinási, ket lófark, 4


vagy 5 zászlò.
26. Érkezék Fogarasi Jenos portai posta, kivel
is jöve urunktòl költsegemre 50 taller, id esttall. 50.
NB. ez elött való heten tevek kedd 1121р011 az 05211152
pasát divánülö vezel'nek.
Augustus.
6. Méne el Fogarasi János uram vissza.
September.
16. Hozák császárhoz 2121 az zsidót, kit 6k zsidó
királynak lenni hirdettek, kit midön az császár elei
ben vittek volna, el leven rendelve megölettetése, tö
rökke lett, kinek 212 052152211 15 megkegyelmezvén, ka
pucsi pasává tette.
20. Hivatván 212 kajmekám, az adó felöl tudako
zek, kinek biztatást adánk az szokott idöre való bejö
vettel, ki azt felelé, 1121 02 esztendöben 212 21116 annak
idejeben keszen nem találtatik, 212 budai vezér megv
indittatván, megváltozik az fejedelemseg.
23. Mene el А116 игаш 6 kglme szolgája postán,
Szilágyi az feljül megirt dolog vegett.
24. Mene Erdély fele az császár kapucsi pasája
052102111 ада 02 211161511.
October.
12. Érkezék urunk etekfogòja Szekely István
umm, Szekely Mózes uram öcscse.
19. Érkezek Kovács János 11121111 portai posta,
ki is 110221 nrunktól 52212 121110101<а1.
25. Expediáltatek 052152211 parancsolatjával Ahmed
ада nevü kapucsi pasa 212 váradi es jenei pasákhoz,
az tefteren kivül valók, 212 kik lesznek 212 faluk köziil
az szelben, hogy ne háborgattassanak.
304 nozstAY DÃvID тбвт. MARADVÁNYAI.

Eodem die expedialók vissza megnevezett etek


fogót es pópat, kikkel is menenek ki, megszabadulvan
Vitez Gabor uram, Mihaoz Mihaly uram es Katonai
Istvan uram.
November.
Erkezek Palady, Bale uram ö kglme szolgaja, ki
is az adónak az havason innen való letet hoza.

December.
1. Erkezek Török Demeter uram portai posta,
ki ez nap az adónak beerkezeset hoza.
Eodem erkezek be követ uram 6 kglme. kgl
mevel együtt az debreezeniek is, ugy mint Pataki
uram, es mas egy emberseges ember is, kik dolgokat
elebb vegbe viven, követ urnal elebb kimenenek.
Kedden követ ur az esaszarral szemben leven,
megvendegelek esak magat, megkaftanyozanak ben
nünket heten.
Kölosön kertünk 61 ezer tallert ezer taller inte
resre, kit is nehezen talalhattunk, nem leven egeszen
az adó.
Ezt hozak meg Szöllösi uram es Fogarasi Janos.

Anno 1667.
Januarius.
Erkezek Inezedy Peter uram 3 ezer tallerral,
mivegre, 6 kglme tudja, kit mind azonaltalvissza víin
követ uram. *)
20. vagy 19. volt szemben az követ az kajme

*) Ö volt ‚м elsò', ki a magyarországi elégületlenek ügyében


szót emelt a por'án.
11. NAPLÓ. 1660-1670. 305

kammal, holott csaszar és magatnl levelet advan bé


kével bocsata.
22. Volt szemben az genevai követ az csaszarral
vasarnapon.
27. Ment ki követ Baló Laszló nram ö kglme
Drinapolyból.
Eodem érkezék nj kapitihaja David Janos nram
ö kglme portai posta Kovacs Janos urammal.
Februarius.
3. Ment el Drinapolyból Alsó Janos kapitihaja
nram haza felé.
10. Ment el Kovacs Janos nram portai posta,
Vitéz Gabor nram szolgajaval Kovacs Janossal.
Martins.
Aprilis.
20 érkezék Baló Laszló nram ö kglme, az föve~
zérhez Krétaba lévén utja ö kglmének.
25 indula el innét Drinapolyból az megemlitett
hely felé.
Ez hónapnak elején ment be az ur Zolyomi nram
ö nga Varadra, ki is :
30 ide Drinapolyba az csaszarhoz érkezék 18
maga szolgaival és hét vagy nyolcz végbeli törökök
kel, kiknek fejek az varadi olajbék volt, egy csansz
menvén ki eleiben az kajmekam részéröl : két veze
tékje lévén, maga feketében, kozak siiveg az fejében.

Majns.
1. Volt szemben az ur Zolyomi nram az kajme
kammal, nem az szokas szerént valo szallason, hanem
az vezér kertiben, hova vcndógsógben ment volt, az
mnfti is ott lévén az szembenlételben.
nommen“ пино. швт. — scmr'r. vm, 20
306 RezstAv шах-т 'rem'. MARADVÁNYAI.

7. Érkezek Fogarasi Janes nram, ki is hoza llirül


Nemes Jalles uramnak selemlliter valò expedial
tatasat.
10. Bocsattatek vissza ugyall ezen posta urullk
llez igen sietve.
Érkezenek debreezeni Pataki Albert es Szappa
nos Istvan uraimek llolmi varos delgai veg-ett., kik is
dolgok vegezvén 25. praesentis visszaindnlanak.
20. praesentis öltözött ki Zelyonli nram ö nga az
feketeböl. *)
(16’6’8.)
Majus.
Junius.
Julius.
26 indult Szekely Laszló uranl reggel haza.
Eedem erkezek az nl' Zelyomi Ill'am estve fele,
kik is az llazhoz akarvall az erdelyi llazhoz szallani,
nem allllualek.
Ez holllaptòl fogva az esztendö vegeig elegge
foglalatoskodvan, kglnles uranl parancsolatjaból holmi
titkos dolgekban, lllelybell mivel Istentöl nem kerdet
tüllk velt tanacsot, frustraltattunk. Ez delogban való
faradozasoln alatt igernek vala ö Ilgek mindent, talam
al'any hegyeket is.

Anno 1669.
Die 1. januarii indultam ki Konstantinapolyból
haza Erdely fele, nella nem szinten kedvem szerent.
mivel tevabb lakasra es tanulasra vale szandekkal
voltam, de meg is a feljebb eInlített titkos dolog foly

*) Ezentul több mint egy lapnyi te'r üresen maradt.


n. NAPLÓ, 1660-1670. 307

van, annak alkalmatosságával egyszer-smind öt jobb


jobb szolgáinak is kelletven velem eljönni Zólyomi
nak ; elmaradásommal nem mertem a dolgot akadalyoz
tatni, tartván a fejedelem haragjzttul. Es mivel igen
nagy sárunk volt egesz Konstantinápolytól fogva ha
záig, egy egesz holnapra erkeztünk Fejervárra urunk
hoz. Ha Zólyomi utanunk küldött volna Konstantiná
polyból, minket bizony mind nyakon kötve vittek vol
na vissza rabságra a nagy ваг miá. Fejervárra erkez
ven, urunk ö nga egy Daróezi György nevü secrete.
riusát Zòlyominak föember szolgává, egy Apáti Sá
muel nevü asztalnokjat etekfogóvá, más ket Diószegi
es Somogyi nevü szolgáit is asszonyunk etekfogóivá;
az ötödik egy Gáspár nevü kováesa volt hunyadi
jószágából, ezt urunk nekem ada.
Febl'uárius.
Remenseg alatt патлы tekergettem. *)
Martins.
3. Oonventiót irának Fehervárott :
Kesz penzt százhuszonöt fol'intot: id eet il. 125.
Nyolcz sing granátot.
Bellesre tizenöt forintot, tl. 15.
Abrakra tizenhatot, fl. 16.
Tizenket közezipó.
Ket feher ezipó.
Hat font hust.
Ket ejtel bort.
Negy lovamra szenát.
Aprilis.
Fogarasban voltunk. Sok sompordálásomra ada.

") Azu, dologtalannl тише ideje't.


20*
808 IIozsNYAY DAVID TöRT. MARADVANYAI.

nak az kamuti jószagban Magyar Herepen tíz ember


böl alló jószagot, ki is Miklós Mihalyne-e, ma is ve
szekediink erette, ezt is a mig kaphatam, majd költöt
tem ajandékozasban annyit, a menyit erne.
Majus.
Junius.
Julius.
Augustus.
September.
October.
26. expedialanak Kandiaban az fövezerhez követ
ségben az magyarorszagiak dolgok felöl *) negy ezer
tallérral, kit oda hagyek semmiert. Mely utamban
Szóíia és Thessalonia fele menven, Feketevarosig,
melyet Nigropontenak keresztyenül, törökül Egribez
nek hínak, szarazon mentem. Ott lattam (mivel ott lak
tam, mig hajót kaphattam) tengeren malmot, melyeta
zaj reggeltöl fogva delig napkelet felöl, deltöl fogva
estig napnyugot felöl, ismet estve megfordulvan ejfelig
napkelet felöl, éjfeltöl fogva reggelig ismet napnyu
got felöl hajtott, egy nap s egy ejszaka negyszer for
dulvan meg.
November. . _
Erkeztem az közepe fele ez holnapnak ebbe az
Feketevarosba, onnet megindulvan, tizenhat nap vi
zen mentünk.
December.
1. erkeztünk be Kaudiaban, melyet Volt mar mas
fel hónapja, hogy megvett volt a török, feladvan a
benne valók, mivel nem volt elég praesidium benne.
A hely nagy, mint masfel Szeben lehet akkora, bas

*) L. Okmanytar IX. X. szamait.


и. мгьб. 1660—1670. 309

1у61 11610ш reudben vannak, az 6111011 kivül valók


0511116 1'01ш6Ь611, 6 fold szinenél 2116111) 051р1165011 vol
tak mesterseges csinálmányuak; czenkivül 6 1101 1110
261 gondolt volna ember 161111, 6 fóld alja. majd ket
arasznyi puskalövésnyire mind porral volt megrakva,
meg penig herom renddel egymás 1161611, 611101у 1111611
sok török veszett, идуап több mint 6 161165 ш1611. Ezeken
az bástyákon belöl 62 61116 volt, szeles ugyan, 110 nem
szelesebb 621'0д61651610111161, 110 melyebb 526162 61116
van, ezeken belöl vannak már 21 10д1116115 derek bástyák,
kihhez hasonlókat csinálmányban 50116 sem láttam;
nagyok 65 Ш6д65611, 10110110105 vastagok, csoda-köböl
bellettek, mert nem omlott, hanem 05611 hele ment 6
golyóbis; ezekröl oltalmazták 21 1161 6111611 kivül valo
61605011у Ь651у6 61611. Е2011 1162611 01у volt egy, hogy
bizony könyebb volna Fogarast megvenni, hogysem
ez еду Ъ651у61, feher bástyának híják, ezen nem is
esett löves, mivel ertesere 05011 atörököknek, micsoda
keszülettel van. Ezek körül а 10д1116115 11651у611-116г111
vettek meg egyet, ott ment be 6161611, porral 11611у61—
ván fel, mely bástya. volt 6 1011д01р611011, а 1101 felni
sem tudtak, Velencze felöl valo reszcn, mivel egy 01652
526116111 volt ki, 5 62 100060116 шед 6 vezérnek, hol
víjja, mely 016521 116121116 1611011611 benn, másnap meg
611611611 61111; éjjel elszöktettek ki törökök közé, 02
1111611 veszett Kandia. Ember benne semmi sem ma.
radt еду 251116п61 egyeb, ez is lopva cgy lyukban 1116
16111 шед, 611116115 1п116ЬЪ semmi 0ду01п165, mindent
elvittek belöle. NB. maradt volt ugyan ezer 6116 р052`
ш61 *), kit Panajotnak 62 1'610111160511611 ajendekozott
62 vezér. Álgyu elegyestiil 111616111 több 112110111 5262
1161, vittek el többet 116152621161. А ше1у 11651у61 meg
*) Azaz, kétszersült.
310 IMZSNYAY IlÀvID ‘гбьт. МАКАЬУАЫУМ.

vettek volt a törökök, Veresbastyanak híjjak. A pa


sak közül senki el nem esett, hanem egyeb közrend
mind lovas, kivaltkepen gyalogsag igen sok, szama
nelkül. Öt felöl vittak. Vagyon egy torony nevü bas
tyaja, mely а tengerbe be.van osinalva, rakason, töl
tesen mennek bele, ez is erösebb Fogarasnal; tovabb
löttek fel esztendönel , meg sem vehettek Volna meg,
ha a varat fel nem adjak; . . . . . . portust inkabb ol
talmazta, mint a varat. Ezeken a regularis bastyakon
kivül voltanak ismet harmadik rendbeli bastyak, az
leirtakual mind magasabbak, ugy, hogy mindket rend
belieket ezeken kiviìl oltalmazhattak; ilyen volt min
den ket regularis bastya között egy-egy s ezek mel
lett mindeniitt egy-egy ezejthaz. Ezeken belül volt
mar a varos, temploma annyi, hogy egy varosban annyit
nem lattam, az nagyjait az csaszar es vezer esinal
tatta s mas ngy rendele meesetnek; portusa kiesiny
van, hatvan hetven galya. nehezen fer el benne. Kivül
hozza egy algyulövesnyire esinaltak volt a törökök
egy földvarat, melyet neveztek volt Madie varnak.
azaz bosszu üzö var, ebböl obsidealtak volt lente, de
ez nem sok artasara volt. Megveven az török Kandiat,
amazt elhanytata. En benn voltam szallason az var
ban az Panajot hazanal, melyet vett volt hetszaz tal
leron egy templommal együtt holmi görög papok sza~
mara. Hat hetig voltam ott ket szolgaval es ket pos
taval, Paladi Györgygyel es Boer Istvannal.

Anno 1670.
Januar-ius.
18. indultunk . . . *)

*) Az itinerarium itt megszakad. De ulatta. kischllik Hansi,


Samuelnek következö _jegyzesll all : „ezeutul több utazásat nem talal
11. NAPLÓ. 1660~­~­1670. 311

Az méltóságos erdélyi fejedelemtöl Ара]? .llz'hálg/


гати/17161 ö `ngáiful nekem шгагигоге [сдбгзбуепте/с rendi.

Anno 1663.

Die 7. maji elindulasnnkkor Szebenben adtanak


az perceptorok tall. nro 40.
Die 5. juli az adóból megmaradott pénzböl Eszé~
ken adtanak Daczò nramék szeges tallórokat nro 10.
Item akkori taborozasomra adtanak egy lovat,
melyet adtam el tall. nro 8.
Die 14. novemb. adott urnnk Pesten aranyakat
nro l5, facit tall. nro 30. Summa tall. 88.

hatom spam uramnak, hanem az holott calculálta. szolgálatjának ren~


dit, in folio van irva, ke't részben is, ezért ezeket is oda kell immisce
alni azok köziben. Sig. Fogaras 15. Apr. А. 1721.“
S ugyancsak töle a következò' lapon. „Anno 1718. die 4. Martii
Isten tctszése'böl és elvégzett decretumából meghalváu atyám nram ö
kglme, látom és tudom. hogy az names ország törvénye метёт, az
nagyobbik всуе/111 illeti az levelek conservatiója, köztlink is nagyobb
atyafì lévén Rozsnyai András bátyam nram, tndván, hogy az ö kglme
gondriselése ala szallanak minden atyám nram ò' kglmétöl maradott
akarminemü litorale instrumentumaink (jól lehet én az ö kglme lelki
ben nem kételkedem, kitöl Isten oltalmozzon) mindazonáltal tetszett
minden leveleinknek igaz regestromát ide feljegyeznem , melynek
seriese sequenti modo sequitur; mely registratio volt eodem anno 15.
Martii in Fogaras per me
Samuelem Rozsnyai m. p.

Következik Rozsnyai David levéltaráuak laistroma, mely csak


egyszerü czímcket foglalja magában, a levelek tárgyát alìg еду pár
szóval firinti, s jószágok vagy tárgyak szerént van osztályozva.. Сва
ládi vagyonra vonalkozó dolgok.
(gti "l PL'I'. ""\ »
312 .` «I fsezsNYAv DÁvID тбнт. MAIIADVANYAI.
’-Í'.\_ l

Anno 1664.

Die 14. Febr. llozott hepmester uram Nandor


Fellervarra arallyakat nre 15, faoit talleres nro 30.
Die 11. Juli Landor-Fellervarra timenyul hoza
nak tall. nro 50.
Die 30. Deeenlb. ottlloll letemben Kolozsvarott
hepmester uram asztalanal iìltemben hozanak timo
llul tall. nro 100. Summa tall. 180.

Аппо 1665.

Die 13. Maji llozott nj kapitihaja Cserlnenyi Mi


haly uram Landor~Fellervarra urullktól tall. nro 50.
Die 10. Octobl'is llozott lnezedi Peter Ilram
Konstantinapolyba urunktól tall. imp. 50.
Summa tall. 100.

Anno 16'66'.

Die 20. Januarii llozott Gouda Sander uram


Kollstalltinapelyba asszonyunktól igen szep öt- arallyat
tall. 10.
Die 1. Febr. erkezek etekfegó Kovacs Istvan es
posta Fegarasi Janes nram, ki altal jöve urunktul
szaz taller, id est tall. 100.
Die Augusti maradett llelmi vasarlastól Alsò
uramnal 7 arany, kit is nekem cenferalt urunk le
veleben.
Hozott Kovacs Jalles uram portai posta ötven
aranyakat 19. oetobris.
ш M"

11. NAPLÓ. 1660-1670. и} Ö GRAPH z

Аппо 1667. 57)./ Аир 'BQ/1


Januarius. l
Ország vagy inkabb urunk penze leven követ
Baló Laszló uramnál ö kglmenel maradek, adott be
löle hatvan tallerokat, tall. 60.
Februarius.
Martins.
Aprilis.
20. Érkezek Baló László uram ö kglme, Krete
ban az fövezerhez leven expediáltatva, mely ö kglme
utjának alkalmatossagával is küldetett urunktól száz
taller költsegemre, id est tall. nro 100.
Die oetobris külde az mi kglms urunk ö nga ket
esztendeig valo tanulásomra tall. imp. 500 portai
posta Kováovs János uram altal Drinápolyba.

Атш 1668.

12. Septembris kiildte az mi kglmes urunk ö


nga Paládi György nevü posta мы Konstantinápolyba
aureos százat, id est 100.
lll.

ÓNELETRAJ Z

1663 es 1669-1673-1'61.
_`_ м___,__ _I
Ifncz'pe're et perßcere a Deo est.

Санта поп ea solum quae sua, set] et quae


proximorum sunt quaerz't.

Conceptz'o humana nihil alíud est quam :


fnasca' miseria, vivere poena, mori
angustia.

Isten segedelméböl ez könyvet kezdettem el írni


Konstanczinapolyban az erdélyi haznal 1667. eszten
döben, Mindszent havanak 11-ik napjan.
Le akarvan irnom török deaksagomnak alkalma
tossagaval való bnjdosasimat, s azokban bokros nyo
morusagimat, sokszor emberi elme szerént utolsó 76—
gemhez közelítö (orszagos és fejedelmi dolgokban)
mind szarazon és tengereken végben vitt bajos és
koczkas szolgalatimat, a mennyiben reconcipialhat
tam. Melyre_az Isten segéljen. Amen.

А)
Isten rendeléséböl török deaksagomnak meggon
dolója elsö kimondója volt tiszteletes Kolosvari Tur
kevics Csepregi Mihaly; Segesvarott lévén kglms
urnnk Араб Mihaly ö nga Kncsuk Mehemed nevü
318 In. Ösens'rauz 1663. 1669-73.

pasaval in allllo 1663 mense aprili; en is oda menteln


vala ketfcle tckinteni, de azonban oly remellyseggel,
llogy talall az új es szük udvarban valami szelgalatra
en is beferkezhetem; de tamaszom, killek csak kije
lenthetnem is akaratomat, nem leven, ott tekergesem
alatt szerencsenlre talalek megirt Csepregi uramra,
es nlegjelentem lleki, mi szandekkal volllek.
Ki mikor delgonl felöl magaban gondolkodott
volna, nem sok idö nlulva menda : edes öcsem az
sógorodert, püspök Vel'esmartlly Gaspar uramert, ely
rendet javallanek szolgalatedban, melyet jövelldöbell
is köszönhetnel nleg, azel't en igy gondolkedtam:
mivel nagy fogyatkezasat latom a fejedelemnek török
deak nelkül, lla ellnek tanulasahoz kedved leszell, jó
akaróimmal együtt ö ngallak megemlitjük, es azen
leszek, vegben menjen elküldettetesed. Itt nekem sok
es bö deelaratióval javalvan szegeny ezt az kenyeret,
kezbe adassal rea igerem magamat.
Itt ö Gilanyi Gergely urammal közölven a del
got, ki is az fejedelem egy testvernenjet tartja vala
felesegül, az is engem hivata, es mivel az sógorom
nak, püspök Veresmartlly Gaspar uramnak, kedves
komja vala, velem sokat beszelgete es több hosszas,
javalló 'declaratióî között, regi török deak Majtini
Andras kedves kemjanak tisztesseges relldit s török
deaksagaval vale megvelözeset inculcalvan elmemben,
anual inkabb inelillalek, es ujabball is e' kglmellek is
kezet advall, igeretet tök.
Itt ö kglme Gilanyiuraln az fejedelemhez bemell
ven, je alkalmatossaggal es rendcs expositióval inti
malta urunknak, hogy tanítatna török deakot, mivel
nem esak karos, söt szemerem is volna a jövö török
leveleket, mindenkor idegen erszagba küldeni ferdi
ш. ÖNÉLETRAJz 1663. 1669- 73. 319

tásert, mások tudván elébb az ö nga dolgait, mint ша


ga. Mely rendes ratiónak a fejedelem седана", itt
Gilanyi uram 'o' nagysága elött megnevezett es javal
lott; es parancsolák, hogy adjak be egy kis irást,
hadd lássák kezemirását, mi агат van.
Itt a fejedelem igeretet tött, hogy beküld, csak
hogy kezest kiván, ki vállaljon magára olyr kezesse
get, hogy törökke nem leszek, ö ngokat igazán szol
gálom. Mely választ Gilányi uram nekem meghozván,
ugyan maga javallá, hogy haladek nelkül irjak püs
pök uramnak, es az ö kglme kezessege eleg leszen.
Itt en nem sokáig temporizálek, mert az adó induló
felben vala es azzal kell vala járnom, hanem igen
sietve haza menek Vásárhelyre, es onnet embert ke
szítven, igen szép remenkedö levelet írek püspök só
gor uramnak, hogy erettem ez aránt vallaljon kezes
seget fel, es arról való levelet igen sietve küldje ke
zembe, mehessek udvarhoz vele, ne fogyjak ki idöm
böl. Melyet ö kglme mint igaz atyámña megcseleked
ven, udvarhoz menek, mellettem írt rendes levelekkel
együtt, es így az egesz dolog veghez menven, enge
met erösen megesketének.
Itt már bizonyos leven а dologban, vegsö keszü
letre ismet haza rugaszkodám Vásárhelyre, es circa
28. Apr. megindulván Vásárhelyröl, ismet udvarhoz
menek költseg sollicitálni, de ö ngok is sokat költven
az benn levö törökök miá, magok tárházukból de prae
senti penzt nem adhatának, hanem eommitálá ö nga
az akkori praefectusra, Vizaknay Peter deák uramra,
hogy száz tallert adjanak nekem is, es az másik török
deáknak is Brankovics György deák uramnak, mivel
akkor kettönket küldenek be tanulni.
Elindulánk azert udvartul az fökövettel Daezó
32() III. öNÉLE'rRAJz 1663. 1669-73.

Janos urammal Szeben fele, mivel akkor oda gyüjtöt


tek Vala az adót, a minek szerét tehettek vala, hovais
elérkezek az akkori leendö kapitiha Jankó Péter uram,
es Szebenben egynehany Dapokig mulatvan, in mense
majo kiindulank Vaskapu fele. De nekiink csak név
vel török deakoknakapenznek szük volta miatt negy
ven-negyven talléroknal többet nem adanak, ennek
is egy részet az utban (mivel mindkettönk az en tur
bamban töttük vala) ellopak a követ kiserö szekelyei,
eleget kérök ngyan, hogy kerestesse elö, de mint añ'ele
szekely, a mint tartnak vala, csak ugy is adak elö,
mert elnyele.
Leerkezenk azert az penzzel ugy mint negyven
ezer tallerral Hunyad varmegyebe, es nagy bajjal az
Sztrigyvizen altal költözven, mi az Vaskapu fele, az
halò helyre utunkat continualók az szekerekkel, követ
uram penig egynehanyad magaval a sógorahoz Ken
defì Miklós uramhoz Boldogt'alvara mene vendegseg
ben, honnét masnap ö kglmek is utanunk jöven, igen
szép meleg kalaesokat hozanak az utra.
Onnet altal kelenk az Vaskapun az adóval, Hu
nyad varmegyei uraim felesen kiserven bennünket az
hatarig, holott keszen varvan bennünket az karanse
besi beg Topuz aga, becsülettel köszöntven, excipiala
bennünket; innet a Hunyad Varmegyeiek visszamen
ven , a törökök bekisérenek Karansebesben, ott
halank. ' I ­

Masnap megindulvan, menenk halni Lugosban.


Lugosból harmad napra menenk Tömösvarra,
holott vala Ali pasa azzal az taborral, melylyel Er
delyben volt, Inikor urunkat fejedelemme tötte vala az
marosvasarhelyi es nyaradtöi síkon.
Tömösvarra bemenven Haller Gabor uramat. Ö
ш. òNÉLETRAJz 1663. 1669-73. 321

ngát ott találók, mivel az elött egynehány holnapok


kal *) az ország es fejedelem Ali pasához küldtek
volt követsegben, kinek is igen tisztesseges praeben
dája, napjában másfel ezer oszpora jár vala, de vegre
praebeudájával együtt kglmenek elete is elfogya.
Ugyanott Tömösvárott az megirt urral találtuk
vala. Baló László uramat es Pünkösdi Györgyöt is,
mivel egyszer is, másszor is ö kglmek is az megne
­vezett urhoz küldetven, adhaerens követek valának.
Ezen esztendöben indulván az fövezer Küprl'illi Ahmed
pasa az nemet ellen, mig ö az portárul Nándor-Fe
hervárra erkezek, mi addig Tömösváí'ott mulatánk,
de Ali pasa. nagy haraggal megparancsolá Daczó
uramnak, hogy az hátramaradt reszeert az adónak
mindjárt elküldjön, beerkezzek addig vele, mig az
f'óvezer Nándor-Fehervárra. erkezik, egyebiránt nem
lenne egeszseges csonka adóval eleiben menni.
Mi mindazáltal felkelenk Tömösvárról es Ali
basával együtt elmenenk által а Dunán Szelam-Kamin
nevü városnál, és bemenenk onnet Náudor-Fehervár
ra az csonka adóval is, de az fövezérrel szemben nem
lehetenk, hanem ott subsistálánk.
Nándor-Fellervárott kelle mulatnunk, mig a het`
ramaradt reszet az adónak behozák, melyet is mig
behoznák, az fövezer ott nem várakozék, hanem Eszék­
fele utját continuálá, holott is egy keves ideig subsis
tálván, utána külde postán Haller Gábornak Nándor
Fehervárra, es elvitete, а ше1у dolog miá mi sokfele
velekedesben voltunk, mivel ki azt mondotta közülünk,
hogy fejedelemme teszik, ki azt, hogy megölìk; de

“)1662.jun. ü-en.L.Bethlen Львов Commentarii lI. k. l48.és 166. ll.


поискать шиш. швт. — senin. vnr. 21
322 вонзил DÁVID тбвт. MARADVÀNYAI.

az elsöhöz közelebb jart volna, mivel meg is kafta


nyoztatta az fövezer, mikor szemben lött vele; de
ott leven az az Ali pasa, ki mostani urunkat Erdely
ben erealta volt, rea ment az fövezerre es halalra dif
famalta szegeny Haller Gabort, ngy hogy azutan osz
tan esak az alkalmatossagot keresek, hogy elebb ad
hassanak rajta; meg is lön nem sokara.
Mi penig ezalatt Nandor-Fehervarott lakunk
Vala Daeze urammal, varvan az adónak hatramaradt
reszet, melyet Bale Laszle uram ö kglme, minekutana
elhozott volna, az egesz adeval aztan ngy mint nyolez
vanezer tallerral elindulank Nandor-Fehervarrel fel
az Szeremsegen Eszek fele.
Eszekre elerkezven, az vezert ott talalók, es vele
az szokas szerent szemben leven, bennünket megkaf
tanyoztata egynehanyan, es az adet felolvastatvan,
kiserö törököket rendele melleje. A fökövet Daczó
Janes uram elkeredzek az fövezertöl, hogy boesassa
haza, kit is elbocsatvan, az adet az új kapitihatól
Janke Petertöl portara küldek, ki is az portara majd
ugy, mint fökövet beviven az adet, aosaszarnak prae
sentalta, es az praesentalas utau magat kapitihanak
agnosealtatta. Ugyan Eszekröl az uj kapitihaval
eg'yönk, ngy mint Brankovies György deak uram az
portara bemenven t'erök deaksag tanulasara, mivel
hogy ekkor is mar törökül tud Vala e kglme beszelni,
tehat az új kapitiha is ö kglmet kivana maga melle,
tölem sajnalvan a kenyeretelt szolgalat nelkül, mivel
en meg azon az nyelven nem szelhatok Vala.
Isten ngy ada, hogy magyarnl szelló embere az
esaszar fötolmacsanak Panajotnak nem vala, a ki is
az fövezerrel vala, a hadakozas penig az magyarok
ellen vala, kivana maga az fötolmaes, hogy engemet
ш. ÖNÉLETRAJZ 1663. 1669-73. 323

hagynanak mellette,mive1magyarnlolvasó és iró em


bere nincsen, nem vallanam karat és török (leaksagra
is fogna tanitatni.
ltt a mi követünk és kapitihank ezen az alkal
matos sagen mindnyajan kapanak, és en gemet discursus
szerént Panajot mellé adanak jó instructióval, mivel
kapitihank sem vala a taboron, mert a kapitiha а csa
szar adajaval a portara be ment vala, és igy én ott
maradék az fötolmacs mellett szokatlan tabori nagy
nyomornsagra, holott engemet mindjarast az tolmacs
török köntösben öltöztete, és az hajamnak is nagyobb
részét, mivel hosszu hajat hoztam vala be, elberetval
tata, akarvan, hogy az taborialkalmatossaghoz képest
egészségesebb volna ngy lenni.
Itt megvalank egymastól, mert az követek Haller
Gaboron kivül Erdély felé, az uj kapitiha György
deak urammal az adóval az porta felé, én penig Pa
najottal az török taborral Buda felé indulank, velünk
vala az taboron szegény Haller Gabor ö nagysaga is.
Elindnlank ezért Eszéktöl, az Dravan való hosz
szu hires hidon alta] Buda felé tartank; ez hidnak az
hossza vagyon egy órai jaras nem sok héja,néme1yek
többnek is mondjak.
Ugy tetszik, innen Eszékröl tizennyolcz nap
mentünk Budara, addig való utazasnnkban mentünk
altal Bataszeg, Boronya, Tolna, Mollacs és Földvar
nevü hiresebb helyeken, holott mind magyarokból all
a szegénység.

B)
Budanal egynehany nap subsistalvan a török ta
bor, ezalatt Haller Gabornak fenn adtak vala szal
1ast az felsö varosban, egy magyar ember hazanal,
21*
324 RezstAv DÁvm тбвт. MAnAnvÁNrAI.

ki mar Budan az nlagyarok idejetöl fogva ntolsò Ina


gyar vala. Ugy tetszik Janes deak vala neve.
E követsege alatt ide llozak meg Haller Gaber
nak, hogy az fejedelem Baniïi Denesllek adta Örme
nyest, ö töle elveven, holott a miatt igen nagy belsö
erutialassal vala szegeny Haller Gabor.
Megindulank Budaról es Àharem nap az taborral
Esztergomball menenk. Esztergom alatt egyllehally
napek alatt mulatank, mig az llidat az Dunan elke
szitek. Ezalatt az varban felmentiìnk vala mi is Pa
llajottal, az fövezerrel, holott az esztergemi hires nagy
templomball Themas nevü regi erseket olvasek, az
falen leven az neve felirva. Ennek az varnak ellene
ben esak közel szìllten mellette egy kis mas hegyen
egy vigyazó kastely van epitve.
Itt Esztergem alatt llevertünkbell egy resze az
török lladllak altalmenven az Dunan, az tulsó pertust
örizte, llogy a llídat illkabb elvegezhessek, kik felöl
akinek ersekujvari fe' generalis Forgacs Ádamnak
es vele levö nemet generalnak olyan hirt vittek, hogyr
igen keves török örzi az Parkany felöl való pertust,
melyeket ha eljönek es megütnek, levaghatnak, mert
az hid is nem kesz, hogy török segitseg jöhetne altal
az hidon.
De ez az kim resz kim volt, mert mind az hadat,
mind az hidat resszul kímelte volt meg, eka, mert
had is allnyi volt a portus örizetre Parkany felöl,
hogy az sem volt eemparabilis az Forgacs uramek
hadaval, holott az jallesar aga az gyalogsagnak na
gyobb reszevel, es Ali pasa, ki Erdelyben mostanî
urullkat erealta vala, minden lladaval oda altal vala
Ilak, kiknek esak egyike is talam eleg lött volna For
gacs uramnak.
1u. öxÉLs'rnAJz 1663. 1660-73. 325

De az hidat is rosszul kimelte volt meg, hihetö


nem ferkezhetett közel hozzája, avagy nem tudott
hozza, mert ugyanazon estvc elvegezek az hidat az
törökök es legalább meg megannyi had ment által -
ejjel, a mennyi az elött volt.
Melyet azon ejszaka ujabban Forgacs uramek
nak megvittek, es az jó ratiónak Forgáes Ádam helyt
adván, minden lladával Ersekujvárban tisztìnek he
lyere vissza akart menui; de az nemet general osak
ugyan az elsö kimeknek biztatá-sokon bolondul haere
alvan, resolválta magat, hogy mig törököt nem lat,

vissza nem ter.


És igy Forgaes sem merven magának hadni az
nemet hadat, el kelle nolle velle jönni, es azon ejjel
közelitven Parkányhoz, hajnal tajban megiitek azt az
hídörzö török hadat. Itt mi igen jól aluszunk vala,
Esztergom felöl taborban leven az fövezerrel, de fel
serkentenek bennünket, mert az innen levò' tábor is
szinten ugy kialtotta az Allat, mint mikor Tyukodit
a Tiszàn altal sebesitettek volt meg az hosszu hazug

szablyaval.
Megütven azert azt az darab török tabort, es az
törökök azt gondolvan, hogy igen sokan lehetnek ma
gyar es nemet uraim, megijedtkeztek volt elsöben es
sokat is vágtak le a törökben, de mihelyt rajok vir
rada, eszebe Veve magat az török, es az innensö ta
borból is sok segitseg menven által, meginditák az
szegeny magyarokat, holott aztán, kiváltkepen az

gyalogsag majd mind ott vesze.


v Az lovas hadnak nagyobb resze látván az dolgot,

jó idejen magára gondot visele es Forgaes urammal


egyiítt Érsekujvár fele tartának, kiket is fövezer pa
rancsolatjaból Ali pasa sok haddal egesz Uj Varig kisere.
I

326 Rozsnrn DAvID Tönr. MARADVÁNYAI.

A mint eszemben Vehettem, es hozza tudtam szól


ni, azon az harczon rabbal együtt az levagott test le
hetett harmadfel ezer; itt egynehanyat az tekintete
sekben, mind magyarnak, nemetnek meghagyata az
fövezér rabul, kiket az udvari gyalog kapitany sato
ranal, kerekdeden ültetve nyakkal mind lanczban Ver
tek vala, egynehány nap mulva meginditvan öket, Kon
stantinapolyban az jedukulaban kiildettetenek szegé
nyek, de ur nem vala köztök.
Mi penig az harcz alatt az innensö taborban az
fövczerrel Valòban szepegtünk Vala, ugy annyira,hogy
az hcgyekre minden fele sok zaszlóalja törököket
küldöttek vala vigyazui, mivel olyan hir Vala, hogy
Zerenyi Miklósnak es Forgacsnak collusiójok volna,
hogy egyszersmind üssek az két török tabort,Forgacs
Parkany felöl, Zerényi Esztergom felöl. De ebben
semmi sem telék, es itt a törökök mennél inkabb fel
nek vala, en anual inkabb örülök Vala, tartok vala
csak attòl egy keveset, hogy ha ugyan eljönek smeg
nyomjak az törököt, akar mint mondja az szam, hogy
magyar vagyok, de az üstök nelkiil való kopasz fö
elvagatja az nyakamat.
Midön azert az fejeket es rabokat hordó törökök
nek az fövezér sok penzt osztogatott volna, kinek-ki
nek külön markokkal, rakasban haîiyak az fejeket es
mit csinaltak azutan velek, ök tudjak. Megnyuztak,
az török csaszarnak vitték szalmaval megtöltve kopja
hegyben. *)
Elég az, hogy ez ilyen szomoruan menvén vegbe
az magyar reszröl, amott Ali pasa az nyomaban ki

*j Roz-nyni шеи pontot késöbb igtatta be munkajabu,


ш. ÖNÉLETRAJZ 1663. 1669-73. 327

servén es szállván Forgácsnak, az várat miudaddig


szorosan vigyázott, hogy segitseg 11e mehessen be,
mig mi is az fövezerrel oda. erkezenk.

CQ

Egynehány пар mulva mi is elindulánk Eszter


gom alól által az bidon, mely hid az Dunán áll vala,
ugy tetszik hetvennyolcz bajón, lehetett а köze а ha
jónak egy-egy kopjányi.
Mendegélven Érsekujvár felé, csodálkozunk vala
а sok testeken, es menö utunkban Szölgyen nevü ma
gyar palánkot felegetenek.
Elfelejtettem feljebb leirni, hogy mikor az hidon
által keliink vala, az uramtól az fötolmácstul elsza
kasztottak vala az rettenetes nagy tolongásban, es
azután majd harmadnapra akadtam reája. Ezalatt egy
ismeröse az uramnak láta meg, es maga sátorához
hiván, s külde aztán uramnak baza.. Ezalatt igen fe
lek vala, ha feladnak rajtam, mert nem tudok meg
beszelni törökül. `

D)
Érkezénk azert Érsekujvár alá az egesz tábor
ral, es annak rendi szcrént megszállván а várat, de
rekasabban ­lövek három felöl, de ezek között is leg­
inkább а mint a. nilyási kapun bemennel az várban,
az jobb kez felöl esö bástyát, kit is annyira rontának,
hogy száz, ketszáz ember felrugaszkodhatott а töre
sen. Hova mindazáltal legelsöben az megszálláskor
Forgács uramuak az fövezer az várnak feladása felöl
328 воткну DÃle тбвт. MAnADvÁNuI.

vegbeli törökkel, magyarnl beiratvan, azon levelet el


söben revisióra az uramhoz az fötolmaoshoz hoztak
vala, de nem tudvan olvasni, velem olvastata el,meg­
fordittata deaknl. Holott ez vala summatim az levelnek
continentiaja: Ersekujvarnak es ahoz tartoze helyeknek
praepositns fötisztje tekintetes Forgaes Ádam. Hatalmas
esaszarnnk kegyelmessegevel kiualvau, intünk, jusson
eszedben, hogy valamelyhelyet ö hatalmassaga hadai
megszallnak, kezekböl meg nem szabadul` ha kesöre
is megveszik, el nem hagyjak. Ha azert e kegyelmes in
tesnek helyt adsz, az varat feladod, mind magatok, fe
lesegtek, gyermeketek, hozzatok tartoze javaitokkal
együtt bekevel maradtok, elboesatunk es kisertetüuk.
De ha engedetlenkedtek az varat is megveszszük, s
magatokat is felesegtekkel, gyermeketekkel öszve
fegyverre hanyunk; az ide' ntan vale bankodas azntan
senkinek is közületek nem fog hasznalni.
De mindezekre is semmi remenysegre vale al
kalmatossagot az varbel az törököknek nem adanak,
es igy az törökök bozza foganak az varvivas
hoz, melyet miden hat vagy het hetig erösen víttak vol
na, augusztnsnak az vege fele fel adak per eontraetnm
az varat az fövezernek.
A ki penig az traetat jarja vala az varbeliek resze
röl, Beresenyi Imre *) nevünagysagos urñ vala, je ìfju
legeny. Mikor ez kijö vala az fövezerhez, ö helyeben
mindenkor kapnesi basa megyen vala be az varban,
mig nyaka szakada az traktanak.
Kijöven az szegenyek az varbel, igen kevesen,
mert ezeren sem valanak az nagy bolond Varban, sze

*) Hibasan Miklós helyett. Imre mar ekkor Котов ferfin velt, s Roze
nyai is Itinerarinmaban Miklóst fr.
111. öNÉLn'rßAJz 1663. 1669-73. 329

kereket adanak alajok az törökök és elkisérék öket


Komarom felé. Az varat penig az törökök nagy öröm
mel, talan harom ezer török veszedelmével megnye
rék és bele iìlének. Itt egy kevés bor maradott vala
az varban,
koza kit az én nramnak azч tolmacsnak ajandé
az fövczér.

Е)

Е2 obsidio alatt egy Sami Zade nevü hires can


cellariust megölete az fövezer, azt fogvan hozzaja,
hogy mar a magyarokkal és nèmetekkel lött volna tit
kos collusiója. De ez hazngsag volt, hanem agyas em
ber ekkor tajban nem vala közöttök olyan mint ez, s
egyszersmind gazdag is. Fövezérséget fóltünk vala töle.
Itt az fövezér Magyarország behódoltatasa felöl
gondolkodvan, az erdélyi fejedelmet kezdé magahoz,
Ujvar ala levele és belsö nagy cmbere altal hivogat
ni, hogy arról az nagy matcriarnl 6 nagysagaval in prae
sentia annal is titkosabb concludalllatna. De a mi
kglms urnnk 6 nga, az kitndjaról gondolkodvan, mas
feltött rosz végtöl fél vala ez szin alatt, mcly miatt ö
nagysaga ntan iteratis vicibus kelle küldeni az fövezér
nek, egy Mnharrem tillaja igen nagy es belsö emberével
az budai Ali beget, ki ebben az idöben nella magyarul
tòlmacsolkodik vala is, kivaltképcn mikor Panajot be
tegeskedik vala.
Ez legatiókor az nram Panajot nekem azt mon
da, hogy az uradnak az fejedelemnek 6 nagysaganak írd
meg, (talan licked inkabb hiszen), hogy jöijön el, ke
resztyénségemre assecuralom, sommi bantódasa nem
leszen, söt megerösödésóre szolgal, ha eljö; de ha
33() nozsNYAY DÁvID Tön'r. MARADVÄNYAI.

ennyi izelletit az fövezerllek megveti, seha bizony


nem tovabb fejedelem. Több hivatalt ne varjon, ha
je kell.

1')

Szinten ekkor tajban jött vala az mi kegyelme


urunkllak egy Körösi Nagy Istvan nevü uraim szolgaja,
holmi levelekkel az vezer tabol'aba Ersekujvar ala az
megvetel utan, llozvan milld Haller Gabornak, mind
Panajetnak kiilöIl-kiilön level eket, hogy ha med velna
benne, az fövezer' elmejeröl esinalllak le azt az een
eeptust, llagylla holln az fejedelmet, de leginkabb en
hozzam azert, hogy lla tudnam,jelentenenl megönga
hez vale kötelessege mböl, miert hl'vjak ö nagysagat, es
ha ugyan el Ilem mulhatò e dolog, kell-e felllie ö nagysa
ganak valami titkos rosztul vagy nem kell, erröl salva
conscientia önagysagat tudósitanam; lelkire meri ö is
vallalni, hogy llallett annyit benne, llogy tisztessegesjó
szaggal egy udvarllazat ajandekeznak meg elebb,
hogy sem ki megyek. De mar ezelött is az llaza nlent
követek asseeuraltak vala ö Ilagysagok nevevel tizellket
haz örökös jobbagy felöl, ugy, hogy minekelötte ki
menllek, emberem kezeben assignaltatik. Igaz dolog,
llogy azoll pl'olnissiójokat azen követeinekönagysaga
esakllamar maga is kglms levelevel ujita, de azokat az
örökös jobbagyokat ma sem birom.
En azert tisztem, kötelessegem szerellt a mit tud
tam, ö nagysagoknak megirtam azen Nagy Istvan altal,
ki elmenvén , a mit vihetett ö nagysagoknak megmondotta,
es igy aztan a mi kegyelmes urunk ö nagysaga is nem se
kara az vegekeu ńtjat continualvan Buda fele, compare
ala az kivansag szerellt Ersekujvar alatt az fövezernel,
111. öNÉLE'rRAJz 1663. 1669-- 73. 331

hova mikor közelgetett volna 6 nagysaga, az fövezer re


szeröl az csausz basa, item az ket olah vajdáknak is meg
vala paranesolva, hogy 6 nagysága eleiben, az csausz ba
sánal is elébb kimenjenek, tisztessegesen az fövezer
satoraig bekiserjek. De az moldovai ven Davisa vajda
talam maga teve betegge magat, ki nem mene, hanem
hadait külde ki. Az másik vajda penig az havasalfóldi
Gregorius vajda maga hadaival kimene es tisztesse
gesenbekisere az vezer satoráig, mindenik vajda muzsi
kási es az fejedeleme is, rendre-rendre muzsìkálván,
egesz mig az vezer sátorának keritesen belöl leszalla
urunk, mivel az keritessátort ketfele vonták vala, ud
vart kelletven ket felöl siiríin allaniazjanicsárságnak
egesz az udvarló kiilsö satorig.
Ebben az udvarló külsö satorban obvialá az ve
zer fötihája urunkat szep szòkkal excipiálván, onnet
beljebb menenk az audentia harem árboezfaju közepsö
satorban, es ott lönek szemben az fövezerrel, de az
sokasag között az tolyongásban eszemben nem vehe
tem, hogy ha az f'o'vezer felalla-e, vagy csak vonita
magat urunk elött? mindazaltal az utolsót hiszem
inkább. ‘
Urunkat leültetven az fövezer magahoz, eleiben
csak közel beszelgetenek, Gregorius vajda penig Hal
ler Gáborral es több urunk embereivel talpon udva
rolnak vala az kerevet mellett az fóldön. Itt Panajot
tolmacsol vala, ki midön latná, hogy urunk a magyar
ritus szerent siiveget az kezeben tartana'., feltetete sü
veget fejeben.
Itt egy kevessé beszelgetven az fövezer urunk
kal, megkaftányoztatá. mintegy huszad magaval es
ugyan azon lovon (kit az fövezer küldött vala ki elei
ben, igen tisztesseges szerszammal, ezüst kengyellel)
332 RozsNrAY DAVID тбвт. MARADVANYAI.

az szallasara mene urunk. Az tabor mellett Ersekuj


varon feljiil Bees felöl vonatott vala az fövezer satort
urunknak, ket arboczfaju ebedö satort es belsö kisebb
satort is, es megizene az fövezer urunknak, hogy
melegben tartsa magat, mivel urunk beteges vala.
A kiket megkaftanyozanak, nevezetesb emberek
ö nagysaga körül ezek valanak : elsöben magara ö
nagysagara adanak nyuszttal bellett igen szep kaf
tanyt, azon kivül is urunkon nyuszttal bellett galle
ros mente vala. Kardostól lön penig szemben.
Utana ö nagysaganak Haller Gaborö nagysaga,
fö- es elsö tanacs ur.
Barcsay Mihaly uram, udvari fókapitany. Nala
czy Istvan uram vicehopmester. Balogh Mate uram.
Szilvasi Balint uram. Belenyessi Ferencz uram. Bar
csay Istvan uram. Cserey Farkas uram, komornyik.
Cserey Janos uram, asztalnok. Szekely Laszló uram,
bejaró. Jenei Miklós, posta mester. Udvari had talan
ket zaszlóalja. Item a szekelysegröl es szaszsagról ö
nga melle rendeltetett commissarius kiserök.

69 '
Itt kelletven urunknak Ersekujvar alatt bizon'yos
idökig az vezer kivansaga szerent mulatni, egy nap be
ment valaö nagysaga Vezer hirevel az Varnak nezesere,
kit midön eljartunk volna, akar ki is közülünk csodal
kozhatott, hogy az a keves praesidium a ki Forgaos
urammal kiment vala, csak annyi ideig is, hogy tart
hattak.
Mivel hogy az var nagy Vvolna, az embe'r keves,
de mind ezek felett az munitio oly keves, hogy talan
mind együtt is az egyik bastyara keves lött volna, de
ш. öNÉLE'rRAJz 1663. 1669-73. 333

a ki vala is, igen eltöredezett vala, mcrt kit oldalban


löttek vala kiviil, kinek az száját löttek vala el, kik
nek penig az gyujtójukok szakadozott vala ki. Ugy
hogy talán az egesz várban tíz algyu nem vala ép.
Talán elásták volt.
Itt mulatása alatt urunkhoz eljött vala az vice
palatinus Kereszturi Laszló uram, ki által az magyar
országi behódolas fözödek vala. De mivel rosz tüzek
vala, nem fözheték meg. Noha tatárok valának 1121112
rakók.
Elkeszitetven azert az fövezer az varon tött rom
' lásokat jó dispositióval, hadakat hagya. ott, es maga
megtere Nógrad fele, mivel azt is megvevek es Nyitra
várát is.
Az körülvaló palánkokat penig es kastelyokat,
ugy mint Komjátit, Verebelt es Grimes várát e1pusz­
titották vala az törökök es pusztán is hagyták vala,
hanem Levat és Nyitrát, es Nógradot is meg ültek vala.
Itt mi az urammal az tolmácscsal az fövezertöl
elkerezenk egyenesen Buda fele, mivel az uram beteg
leven, nem járhata az fövezerrel, hanem mi megindu
lànk Ujvár alól nemely hadakkal egyenesen Eszter
gom fele, ott által az Dunan az hidon Veresvár fele
Budára jövenk, de kün hálánk egy ejjel Ó-Budán az
magyarok között, egy Nagyváradi Zsigmondne igen
emberséges katona jó asszony házánál, 011 megmele
gedek az uram egy kevesse, mivel verbenfekszik vala.

Н)
Másnap bemenenk Budára es ott lakánk, mig az
fövezer is az Dunának az más reszen az fejedelemmel
együtt az pesti mezöre elerkezék. Hova mido'n eler
334 помнит DÀVID тбвт. IIARADVÁNYAI.

keztenek volna, urunk Pesten feljül az Dunaparton


szallott vala meg, hova engemet az tolmaes uram ki
külde, es ö nagysaganak ezt izene tölem.
Mond meg az fejedelemnek, mar elközelitett el
bocsatasanak ideje, hanem ha mi propositioi vannak
az fövezerhez, mert itt az ideje, noha beteges vagyok,
de megforditom es adja be az fövezérnek, mert aztan,
ha elbuesuzik , tudom a dolgokert nem mulat, el
megyen.
Itt en ezt megmondottam ö nagysaganak mellette
leveknek hallattokra.
De az emberek felettebb okoskodvan, ilyen bo
londsagon nyugvanak meg, hogy nem kell semmit is
propositio altal az fövezertöl kivanni, mivel azt mond
jak vala, hogy ne talan többet fog az fövezer adni anual,
a mit mi kivanhatnank, es igy ha mi szabunk rendet
neki, esak ezt adja, a mit kerünk, de ha jeakaratara
hagyjuk, szegyeneben is, hogy az fejedelem megalazta
magat es eljött ndvarlasara, több kegyelmesseggel le
szen. És igy ez ratio mellett semmit kerenk. Mind
azonaltal ilyen titkos felelem is lehetett szivünkben,
hogyha nagy kivansagokat proponalnnk, az nehez
dolgok haladekot kivanhatnak, es igy nem szaladha
tunk oly llamar felesegiink melle, mintha semmit sem
kerünk, De akar melyik lött legyen oka, eleg az,
hogy ezuttal Vale udvaroskodasnnknak nem sok hasz
nat veve Erdely.
Által költözek ezert az fövezer az pesti hídon az
Dunanak Buda felöl Vale partjara es megszalla az
Duna mellett Budan alel, hol ott egynehany napokig
mulata. Urunk penig az Duna mellett Pesten feljiil
helyben Vala.
Egynehany napokig sollieitalvan az fövezert,
ш. öNÉLE'rRAJz 1663. 1669-73. 335

hogy urunkat mar bocsatana haza, felhivata igen al


kalmatlan idöbeu, mert az Dnnan való hidon altal kell
vala jönni; s igaz dolog, hogy az vezérhez mentében
ö nagysaga az hidon békével és csendesen jött vala el,
de az visszamenetel az hidon igen igen mocskosan le
hete, melyet alabb megirok.
Szemben lévén azért utolszor is az fövezérnrnnkkal
önagysagava1,nems ok beszéd utan elbocsata, nyuszt
tal béllett kaftant adatvan ismét ö nagysagara; de egye
bet mi sem kérénk s ö sem ada, hanem Haller Gabort
haza bocsatatni kérök ugyan, de ezt is a mint urgea
lok, ugy is impetralok.
Itt is az feljebb leirt mód szerént az mellette 1e
vök közül ö nagysaganak felest megkaftanyozanak, de
Haller Gabor ezt az kaftanyt nem emésztheté meg.
Igyelvalanakönagysagokazfövezérrel egymastól,
kijövénk az fövezér elöl és lóra ülvén ö nagysaga csak
egyenesen az szallas felé tarta, kiért az fötihaja,alat­
tomban megneheztelt vala, hogy hozza menésre meg
nem alazta ö nagysaga magat.
Midön azért ö nagysaga mar menne az szallasafelé,
szokott satoraba az hídra kelle menni, hogy az hídra
érénk, csendesen indulank neki, de aztan az közepe
felé tatarokat kezdénk szemben talalni, tovabb-tovabb
penig mind többet-többet, ngy, hogy az derek tatarsag
az hidnak azt az végét, a mely felé nekünk kell vala tar
tanunk, annyira ellepte vala, hogylatva (nem) hisszük
vala miattok az partra békességes kimenetünket. Az
szokas szerént feles csanszok jöttek vala urnnk elött
utnyitó kisérö formaban, kik az tatarok között az szo~
rossagban utat akarvan nyitni nrunknak, némelyikét
az csansznak fóldig leverék az lórnl, némelyikén se
bet is ejtének, mely nagy embertelenségeket az tata
336 llozsnYAr DÁvID тбвт. MARADVANYAI.

rekllak urullk latvan, leszalla az lovaról ö nagysaga, es


az hídllak ket szele nleg leven karfazva, a karfan kivül
gyaleg ment ö nga az partig az llíd szelin, az karfa
hoz tamaszkodva, az több uraim penig mind levoll
maradanak, es ugy llabezanak ki az tatarek között, a
mint lehete, de bezzeg itt az,kinek az fövezernel nem
jutett vala, eleg korbaeskaftanyt adanak az tatarok,
ugy hogy’ az, kire adjak vala, alig varja vala, hogy
levethesse. Nalaezi nram, llepmester uram is leszal
lott vala urunkkal az hid szelere, de az többi mind
loven bajeskodanak ki; az szegeny Haller Gabornak
is juta itt az korbacsban.
Mi penig Szilvasi Balint urammal hatrebb ma
radtunk vala, Ali beg nevü tolmaeshez menenk az sa
torban, mivel Panajot beteg leven, nem jöhetett vala
fel az elbuesuztatasra tolmacsolni, hanem ez az Ali
beg vala az tolnlaes. Mely Ali beg mi tölünk ketten
Szilvasiurammal szegeny Haller Gabernak eztizelle:
mondjatok meg Haller Gabornak, hogy az fövezer ne
vezet szerent Ileki megparaneselta, llogy itt maradjon,
el ne menjen. Mi azert utana sietven urunknak, ele
rök az hidon, es az tatareknak feljebb leebszeket 011
szemlelök, llolott Szilvasi uram monda, hogy majd
meglatem, az ebek mit csinalllak oda elö. En szeren
esemre török ruhaban leven elbolyongek közöttök, Is
tenllek hala ütes nelkül, Szilvasi llramat penig az ut
csinalas mellett jól megkol'bacsolak, a mint erhetek,
mindazonaltal ö kegyelme sem llynjtja vala az harczot,
hanem inkabb az part fele tart vala.

1)
111 egy Debreezeni nevü bejaróuak az lova min
den rajta levövel az Dullaban esek tolyongas közben,
ш. öNÉLE'rRAJz 1663. 1669-73. 337

mely oda is marada. Az urunk köpenyegit, más bejáró


lovárul az szorosságban szemlátomást csak levagda
lák az tatárok. Így menekedenk meg az budai hídtòl
nagy beesülettel.
Urunkat penig az havasalföldi Gregorius vajda
magyar deakja János deák 36 idejen szemleli vala,
mint nyomorogna az tatárok miá az hid szelen, es az
maga lovaról leszallván, urunkat arra ültetek, mig az
6 nagysága lovával kierkezenek az tatarok közül, mely
lyel midön elerkeztek volna felüleönagysaga az maga
lovára. *)

(106.9.)

Ezalatt nekem 52611651 az varban benn Kandiá


ban rendeltek vala, es a mig valaszom 1611, hat hetig
ott lakam, es ott lakásom alatt 613616111 egynehányszor
az varat beliil es kivül, melyhez hasonló kezzel esi
nált erösseget en 501121 111651 116111 161121ш, шег1 ennek
hàrom renddel valának az 6 erössegi, ugy mint leg
belöl valának oly magas bastyák, kikröl az rajta ki
vül 1616 erössegeket oltalmazhatja vala, es ezek va
laholott valának, mindenik mellett külön-külön ezejt
házak valanak. Ezeknel küljebb 11165 rendbeli erösseg

*) А2 eredetíböl itt nehány lv elveszett.


Kommun 1111110. тет. —— вещи. vm. 22
338 RozsNYAr DAVID тбкт. MARADVANYAI.

Vala, szokas szerent való regularis nagy bastyak,


kikhez hasonlókat mind nagysaggal s mind magas
saggal nem lattam; mely bastyak sem teglaból, sem
kemeny köböl esinaltattak, hanem ugyan ott termett
oly csudalatos lagy feher kövekböl valanak epittetve,
hogy az löves ellen semmit sem romol Vala, hanem az go
lyóbis csak bele hal vala; czck nagysagokkal olyak Vala
nak, kiken egyiken egyiken harom vagy negy ezer em
ber böVenforg-olòdhatik. Ezeken kiviil vala az nagy, mely
es széles arok viz nelkül, ennek az aroknak az külsö
szelinel, a hol az bellestl szokott lenni az aroknak az
föld szinenel es az belles tetejenel alabb oly csudala
tos titkos bastyaforma erössegek Valanak köröskörül,
hogy azt az ellenseg nem hogy lathatja, de söt valamig
rea nem bökken Vala, nem is remélheti valalétet, har
mad rendbeli erösseg ez Vala. Mindezeken kivül az,
hol mar akar ki is szabad merönek itelheti az fóldet,
tehat az fold alja körösköriil az arok Inellett Inajd egy
puska lövesnyiig kivül az arkon puskaporral vala
megrakva, ugy hogy a hol csak tíz, húsz ember' is az
ellenseg közülmegcsoportozik vala, az eg fele repitik
vala szarny nelkül, mely mia az Varos kivül nagy da
rab helyen az mezö ugy fel vala hanyattatva, hogy a
ki nem tudta Volna az dolgot, Varos es pinczek helye
nek itelhette volna meltan.
Az Varat legderekasabban öt helyröl Vittak : 1)
fövezer, 2) Kaplan pasa, 3) Ahmed pasa, ki orszag
fökomornyikja is Vala, 4) Katergy Ogli, ki ugyan
kretai pasa Vala, 5) Ibrahim pasa, ki ezelött nem sok
kal föhopmester vala es az fövezernek totumfac tol
macsa, ez altal jarom vala en az dolgot, mivel meg
az 6 hopmestersegeben kezdetödék az fennforgó do
log, 6 tud Vala hasznosabban benne forgolódni.
111. öNÉLn'rRAJz 1663. 1669-73. 339

Kihez midön sokszor mentem volna az dolgok


nak je veget sollicitálni, tehát az többiközött egeszen
rámára vona es azt kerde tölem: vagyon-e az fejede
_ lemnel az magyarországi nagy rendeknek az fenn
forgó dolgokról assecuratieìok, ez ilyeneknek ugy
mint Nádasdinak, Zerenyinek, Bottyáninak, Eszter
házynak, Forgácsnak ? Melyrc azt mondám, hogy va
gyon, noha en bizony nem tudtam benne semmit,
volt-e, nem-e, de hogy ez iránt is valami scrupulusok
ne lehessen, en kimondám, hogy van, hanem ezt tet
tem vala fel magamban, hogyha. ugyan iizni-füzni kez
dik szorosabban is, tehát 212 veleni levö postaknak
egyiket igen sietvc expediálom urunkhoz, hogy 1121
párját kivánjak be 212 magyarországi urak assecnra
tiòjoknak, ha egyczes nincsen is 212 feljebb leirt 111211:
nak nevek alatt. csináljanak mindjárást egy hazug
asseeuratoriát pecsetek 2112111; es kiildjek bc vagy in
originalibus, vagy in paribus, mert kiilönben nekem
nem jól lenne dolgom az hazugságert, de lsten ugy
21611, csakugyan nbban hagyák.
Tovabb penig ngyanazon Ibrahim pasa azt ker
deze vala tölem, 1121 van-e 212 fejedelemnek hirevel,
hogy azok az magyarok, 21 kik mellett törekedik, te
hát más felöl titkon Rákóczy Ferencznek sollicitálják
212 fejedelemseget Erdelyben Р *)Fe1elek, bizony az en
kegyelmes uramnak, nem hogy hirevel volna. de 111111231
Ьап sem letta, hogy a kiknek ö nagysága jót kìvan, azok
ö nagyságának azert gonoszt kivánjanak. Minden bizony
csudalkozom rajta, hogy 212 111216 egy nyelviì nemzetség
leven velek, ki nem tndja tanulni, mint folytatjàk ша
gok között 212 titkos dolgokat. Mondek : en ugy tu

') L. Okmânytâr XI-ik nzám.


22’
340 nozsnnv DAVID rear. шмыгнул.

dom nagysagos uram, hogy azok hüttel kötelesek az en


kegyelmes uramhoz,ugy hogy esak ö nagysaga folytassa
szivesen, hasznosan es igazan az fenyes portan az e dol
gokat, tehat ök is ö nagysagahoz igazak lesznek, benne
sem hagyjak. Monda : adja Isten je Veget.

Anno 1670.

Circa dimidium Febr. valaszom lön az fövezertiil


es Isten kegyelmebííl megindnlek Kandiabul, 16 nap
jöven az vizen es kiszallank Thessalonieanal, (Colos
se mellett elmenven) es akkori kapitihat Boer Zsig
mond uramat Thessalonieaban talaltam vala, mert az
esaszar is ott Vala; itt mulatnom kelle a mig lovakat
vetetek, mivel egy lovunk sem vala; egy keves isz
koñnmot is vettem vala, mivel legolesebb ott, levelet
harmadfelfeltalleron, es igy elkeszülek, kiindulék Dri
napoly fele, holott megnyugodvan harmadnapig, onnet
is kiindulvan, evezek vala Erdély fele a mint lehet vala.
Isten kegyelméböl altal Vergödven az Dnnan es Bu
knrestre erkezven, ott talalam Antal vajdat, ki leize
ne, hogy szemben akar velem lenni, ne siessek. Lovat
küldven alam, felvitete tiszteségesen es beszelgetven
velem, sokat kerdezösködek tölem, kitöl elbuesnzam
es utamat eontinualam Erder fele.
Circa finem Martii Isten segedelmeböl megerkezem
Fehervarra es ott talalam urunkatö nagysagat. Decla
ralvan ö nagysaganak követsegemuek rendet, nemely
reszinek e nagysaga igen örül vala, de hogy fejedelem
segit masok sollieitaltak, azert haragszik vala.
Elerkezek az ade ideje is, annak bevitelere
fökövetül rendeltetek Rhedei Ferenez nram ö kegyel
1n. önanz'raAJz 1663. 1669-73. 341

me *), ngyanakkor kapitihaul Türi Laszló nram, mely


ntban ö kegyelmekkel nekem is együtt kelle jarnom;
Drinapolyban talalók az csaszart es ott adók be az
adòt, de mivel az hópénz fizetö derék divanra be nem
érkezhettünk vala, szemben létünk extra ordinarie csi~
nalt pompaval lön, mert nem az solemnisnagy kapun,
hanem az hatnlsò kis kert kapun vönek be benníinket`
igen igen szépen felöltöztetett lovak között, böjtben
is vala az dolog. És nem is abban az liazban lönk
szemben, a hol több kövctekkel leszen szemben, ha
nem az kertben levö hazaiban, kinek gradicsit igen
szép iszkoiicmcs materiaval vontak be, de mi csizma
inkkal nem kiméljük vala tapodni, gondolvan talan
több is van ott, a hol az volt.
Ez nttal Rhédci Ferencz nrammalö kegyelmével
sokat munkalkodank és sok öreg embcreknek, szaz esz
tcndösöknek is fassiojokat megforgattam vala sok
mnnkaval, hogy az körösbeli falukat` a kik felett sok
esztendök alatt az jenci törökökkel perlekedésiink vala,
visszanyerhessiik, s be is adtnk az fövczérnek, de lli
jaban, mert az török politia ellen pénz nélkül Vasar
lank, s csak annyit is adanak, mivel azt monda az fö
vezér, hogy azok az faluk mar hatalmas csaszar reges
tumaban beirattak, azért többé nektek nem adat
tatnak.
Ismét mi az rosz valaszszal kikullogank Erdely
be igen szomoruan, kivaltképen én, mert gyakorta
vöttem vala eszemben, hogy az velünk kijövö ó kapi
tiha, Boer Zsigmond nram, gyakcrta snttogvan az kö
vettel Rhédeì Ferencz urammal,nem olyan jó kedvvel

°) V. ö. Bethlen Jano» Historia. Product.“I 11. k. 65. l. s u Okmany


tar Х". Ezalnal.
342 копни 0111111) тбнт. MAIIADvÁNYAI.

viseli vala magat visszamenöben hozzam követ uram.


millt mikor 212 portara megyünk vala, nlelyen en igen
esudalkozem vala, llegy követ III-am hogy hogy escle
kedhetne veleln azt, de azert Ilem tudonl vala, llegy
mar bevagta volt utamat az 30 Beer Zsigmend ul'am.
nlelyet kierkezven udvarllez, teváhb is kifekasztett
azen Beer Zsigmond.
Mert nlihelyt udvarhez erkezett, ellgemet annyira
bcvadolt, (hogy en Zólyemihez venszek titkon), hegyha
az udvarnal 30 2111аг01т lle talalkezzanak, 0 nagysagok
közelmegfogtak volna llázamnál es vashan vittek velna.
de mcgfegattatasemat ö nagysagek elött nemer 30
akaróim elcsìnalvan, maradtanl csak az nagy harag
alatt, melyet sekaig nlagam sem tudtanl.

Anno 1671.

Az megírt Beer Zsignlend mia biizbcn 110101000


11011 az urak közl'il Bethlen Jalles, Banffi Diencs, 1011011—
mester, Nalaczy Istvan szebcni kil'ályllire es tanaes
ur, Fleischer András. kik nem akarvan 212 resz hir
alatt fekiilnli, evocaltattak Boel' Zsigmondet, hogy a
miket felölek molldott, rakja reajek. Országgyiilese
leven Gynla-Fejervarott el'szag eleibell kele dol
gek, 1101011 miden pel'leni akarnának, az vadlò sze
nlély Inelle :Imaz nagy enlherektöl való feltckbcn sell
ki az procaterok közöl allalli Ilem akar vala, llanem
az orszag impositiójaból haremszeki Polos Istvannevü
pl'ocaternak kelle agalni mellette.
Kiköltvell azert azen proeator megkövetessel az
erszag közül az feljebb megllevezett urakat, egymas

.) 1671. nov. 26~éu nyilt meg.


ш. ÖNÉL|«.'1‘I:A.1'/. 1663. 1669-73. 343

hoz felclenek az procatorok, es midön Boer Zsigmond~


nak bizonyitani kellene az urak ellen, ebbcn igen
megfogyatkozek, mert holmi portan laktaban törökök
neve alatt csinált levelnel hitelescbb dolgokkal nem
bizonyithata ellenek, melycn az ország semmit sem
epitc, söt megbántodanak sokan, hogy török bizony
ságot citál Erdelybcn, meg penig olyan rendek ellen,
es igy nyavalyásnak azt az taliót ütik fejehez, melyet
amaz urak erdemlcttek volna.
De nemclyckct az fejcdelemasszony subordinal
van az megirt Boer, Zsigmond mellett való törekedes
re, az büzbcn hevert urak megkegyclmezenek neki,
ugy hogy ugyan ott az orszàg elött terdrc esven,min­
(leneket, valamiket mondott es irogatott, hazudja visz
sza, es igy követte meg az urakat, kegyelmet kerven
fejenek tölök, mely igy is mene vegben az egesz or
szág elött. *)
“_A A

*) V. az ügy lefolyàsát Bethlon János Historia Proflucm Il. k.


iBS-189, 196-197. ll. A Boer ellen hozott szâmszolént XXIV-ik articu
lus Ягу hangzik : Szomoruan erleltiik volt kglmes urunk ezt is, hogy ez
haza hekensegét kiváne és tobotsëgek szerént hltsóggel igazgató némely
méltóságos uri rendeket Fogarasban lake Boe'r Zsigmond llizelkedésböl s
képmutatllsból МЫШЬ, mintsem пищат, s [ejedelmehoz való шведка!
vngy szeretettöl visoltetvén, nokfelo hamis темными méltatlanul illctctt,
mind nagyságod méllóságos nzemélye elött, s mind más emberek elött : mely
cselckedetiért liseslis director atyenklìa mmak rendi s módja szerent szon
Boér Zsigmondot evooltltatta volt nótńra, mostan penig procerls'tlvltn ellene,
megírt director ntylmkûa, nz egésì status es orszâg elött in notam perpe
tuae iuüdelitatis incurráltnak pronunciltltatott, es az orszâgnak srról irott
constitutioi szerént megseutentiáztatott : És mìdön ez súlyos sentenlie alatt
lett volna, mind maga, s mind penig minden java, és jószágn; az nemes
orszeg Мук? kegyes внешним viseltetvén` aznn melteságos uri rendek elött
kesz lön тазы interponhlni ö kegyelmok is nz nemes ország interposìtiójet
megtekintvén, s mogmumtván azt is, hogy egy olyan omber életének, s
minden javainak veszedelmezesében nem gyönyörködnék, megengede'nek
neki ilyenképeu, hogy az ввёз! orszàg elött szon méltóságos uri rendekot
ténlen Allva deprecáljn, és „машет reclamálja mindnzokat a oselekede
344 110251111“ DAVID тбвт. MARADVANVAI.

Eljöven az ade ideje, annak bevitelere az por


tara rendelek fökövetíil haromszekifökapitany Nemes
Janos uramat, de mas kettöt is küldenek 6 kegyelme
mellett, mivel az harom nemzet harom követet külde,
holmi dolgok leven akkor fenn, kikre nezve az idö
ugy kivanta Vala, es 11011а 02011 is az fökövet mellett
az adó praesentalasaban jelen Voltak, de az fökövet
segnek neve Nemes Janos urame volt, adhaerens kö
Vettarsai ezek : Szilvasi Balint uram es brassai Traj
ner Peter.
Ugyanekkor kapitihasagra Gyulaì Tamas uram
kiildetett Vala.
Mivel penig az en felölem Vale alnok vadak is meg
eddig az 6 nagysagok elmejckböl cgeszlen ki nem tö
röltettek Vala, erre nezve 02 uttal engemet elncm 11111`
denek az követekkel, hanem Boros nevii postajok vala
6 nagysagoknak, 02 vala az követek mellett mind posta..
mind tolmacs; mindazaltal esaszar es fövezer elött
portai fötolmacs ~Panajot vitte vegbe az dolgot.
Erre az követsegre elsöben csikikapitany Daczò
Janos uram rendeltetctt Vala, és immar Brassóban az
adót is felolvasvan, kezehcz is vet-te Vala, egyebirant
is oly keszen vala, hogy csak indulni kell Vala, azon
baII erkezek commissioval haromszeki kapitany Ne

lekvt, es Immisan kíìlliìtt Vadla'isokat, melyokkel Ineltatlanul vadlotla vult ii


kegyelmekct ; melyet. is instanti сом-011111 ultro megcselekedvéu, köté ma
gat arm, hogy ha onnekulana akar mely kiesin ulkalmatossaggal is olyan
formaban nzon meltósagns uri rendeket, vagy mas becsületes ham tagiait
illctne, vagy szsvaval is valamit olyat hamisau inditaua, hirdetne, eu facto
azen sententia, иду mint nota. perpetnac infidelitatis légyen rnjta : becsületi
mindazáltal és minden javaiban,jószagiban vale dominiuma 5 minden suc
cessiója, s rondes I'Iton való jussa rebus ita peractis et hnbitis helyben mn
radanak es meghagyatának mostan.
111. öNÉLE'rRAJz 1663. 1669 - 73. 345

mes János uram, es ö kegyclme veven kezehez az 21601,


ата2 elmarada, melyet igen szegyel vala, meltánis. *)
Megjöve az 1101-0111 követigen könnyü valaszszal,
cltelek esztendö is.

Anno 16 72.

Visszaveszven 212 lcngyellel 212 török, szemelye


szcrent ellenck indula 212 török császar az lengyclek
nek, de ök mint affele kevely sitkopán nemzetseg.
majd semminek veven 212 török indulását, inkább ven
dégeskedek es egymással csak koczòdnak vala itt
hon, hogysem hazajokrul viselnenck gondot. Az török
penig eljára dolgában, mert altalmcnven Huttinnál az
Neszter vizen, egyenesen Kamcnitz alá menenek es
megszállak. Nohal Hnttin alatt elegge mulata az török
tábor, az akkori vezernek nagy inclinatiója leven az
bekesseghez, de mivel lengyel uraim csak meg sem
mntaták magokat, ketelcnitettek az törökök Kamenitz
hez nyulni. Mclyet minekutánna megszállottak vala,
nem sokáig lötetek 212 benne valók magokat` mivel
igen gondviseletlenül is valának, kiknek ötszöri, hat
szori kilövesekböl alkalmasint 2111211 tanulván 212 föve
zer, mi formaban lehesscnek 212 várbeliek, mindjárást
megmondotta 212 vczer fötolmács Panajotnak, hogy ez
az vár enyim leszen tized nap 2112111, mclyben annyi
sem telek, mert per compositionem kilenczed парта
212 t'óröke 1611 212 egesz keresztyensegneknagy катка,
egyedül penig lengyel uraimnak az egesz világ clött
elfelejthetetlen gyalazatjokra, mivel elveszeseig 212

*) A bujdosók iigyeben kalt leveleket is 6 nyujta'l. be. Ezek 112 ö 110


56111111 maradtak t'enn. L. Okmánytár XIV., XV. izámait.
346 пижмы DÁVID тбкт. MARADVÃNYAI.

megnevezett keresztyenek nagybastyajanak meg esak


ezer lengyel sem mutata meg magatmereben. Melyen
meg maga is az fövezer' majd mintegybankodek vala.,
ilyen okat advan, hogy mar ezntan az esaszar minden
fcle vale erösseg felöl ilyen könnyen fog gondolkodni,
es nekiek nagy embereknek leszen bajok miatta.
Ezen hadakozasanak kezdetiröl penig az esaszar
nekünk is hirt ada, hogy levelenek continentiaja sze
rent, küldjiink hatszaz szeker elest taborara, mivel
szokas volna, hogy midön arra vale meneteli esnek,
tartoznek Erdely hat hat ökrü hatszaz szeker elessel,
de ez az dolog esak Bethlen Gabor idejeben jött volt
be, akkor ö kedveskedven az lengyellel hadakoze
szultan Oszmannak annyi elessel, es igy e mai napig
ma is observalja az porta, de mar nem ngy mint ked~
veskedest, hanem ngy mint ketelenseg alatt vale rend
mrtast. *)
Felvetven azert az orszag az hatszaz szeker élest,
а 1111 kegyelmes urunk б nagysagameltesagos annuelltia
jabel fökövetnek rendelek azon elesek praesentalasara
Bale Laszle uramat, tolmaesnak penig melleje engemet.
Az egesz zsellerek mellett fe' gondviselöül ket kapi
tanyt, ugyan ö nagysagok magok melteságos udvarokbel
ket föember szolgajokat, egyiket Madarasz Matyast,
masikat penig Fodor Miklest. Ezeken kivül penig va
lanak minden varmegyekböl es minden szekekböl az
szekerek melle külön hadnagyok rendeltetve, orszag
vegezese szerent. »
Minden szekeren vala esaszar szamara vale eles,
húsz veka arpa es ln'Isz veka liszt, negy-negy vekas
zsakban kiilön-külön, mely teszen vala mind együtt

*`) L. Olunanytár XIV., XV. szamait.


ш. öNÉLe'rRAJz 1663. 1669-73. 347

tíz zsakokat. Item minden szekeren négy véka liszt


és négy véka arpa nagy cmbereknek való kedveske
désre az csaszarén kivül. Ezeken kivül azhadnagyok
nak és szekrcknek az magok élések is meg vala min
den szekeren.
Az szekereknek penig az Ojtozon kell vala
Moldvaban betakaroclni Bakó nevü varoshoz, holott is
magyarok laknak. Mi penig jó idején bementünk vala
az megnevezett Bakóra és varjnk vala össze az sze
kereket, de igen késöre takarodanak be, mely mia ne
künk sokaig kelle ott laknnnk és egynehanyszorvisz
sza is irnunk, hogy siettctnék az szekereket.
Midön azért tcvabb haromhétnél ott varakoztnnk
volna, valami késörc sok aprólék fogyatkozasokkal
'ósszegyülének az szekerek, kikkel mi is megindulank
és igen sok bajoskodó búsulassal mendegélünk vala
Hutin vara felé, mely az Neszter parton vagyon, 52152
vasart jobb kézre liagyvan, rea nem mentiink vala. Itt
Moldvaban mentünkben Románvasar tajékan hallók
meg valami olah postáktnl, hogy mar Kamenitzet az
török minden bizonynyal mcgvötte volna tractaval,
mivel az kevély lengyelek (21 mint azután velek való
beszédekböl erthcttük) avagy nem hitték az töröknek
anynyira való készületit, avagy ha hittékis, szokasok
szcrént nagyobb gondjok volt egymassal való dölyfös
vonakodasra, hogy scm az szegény Kamenitz requisi
tnminak procuralasara, és igy igen gondvisclctlcniìl
talalvan az török az varat, kilenczed napra tractalni,
tizenötödìk felé kezekben is adni készek lönek az
benne valók az töröknek, az egész keresztyenségnek
nem kicsiny scrnpnlnsara, mivel meg kell vallani, ha
a nagy gondviseletlenség az emberbeli segitséget töle
nem denegalta volna, az emberi mnnkan kivül is 01у
348 воткну DAVID Tönr. шитыми.

termeszeti erösseget adott volt neki az Isten, hogy bi


zony ott üllletett velna török uram s el is mehetctt
vollla re infecta alatta, mert egyllellally török osaszar
Ilak milldell hadat bele ragnak (l'akllak) sem telne
meg az arkat; ostremllak is menlli lelletetlenseg,mert
oly meredek köszikla az eldala, millt akarmely köfal.
Igaz dolog, körül vannak oly llegyek, kikröl az varost
rontllatlli, de ostremllak menö alkalmatossag nillesell.
Az arkaball is folyó viz fely el, de nem köröskörül.
Az var es varos is egyszersmind igen nagy llely, sok
ezer ember kellelle bele.
Által kelellk az szekerekkel az Neszterell, eleg
bajeskodassal es ballagunk vala valami lassan Kame
lIitz fele, ki mellett elmellellk, mivel mar az török
megveven, beljebb mellt vala Lengyelol'szagban, es
milldaddig kelle Ileküllk is utanek menniillk, a mig
elerök, clerök penig Podolyanak az belsö szelebell
egy Bucsees llevü varesnal, melynek szep kastelya is
vala, mely az Podeezkiake es adminisztralòk az sze
kel'eket kit itt, kit egy Ladisa nevü elegctett falunál
es kastelyllal. Mivel az esaszar elesell kivül az llagy
relldeknek eleseket kit együtt, kit masutt, a millt lehet
vala, csak ugy administraljuk vala.
Az fövezerrel azert szemben löllk, ki elett az kö
vetseget peragalók es ajandekit is megadek, melyek
ezek : huszonöt szeker eles, arpa es liszt legyarant,
egy igen szep paripa felöltöztetve es mas paripa is
csak pokrócz alatt. Pellz ötszaz arally. Es igen szep
öreg mezes pogacsak es hires sajtek. Itt megkafta
nyezanak bellniinket öten vagy llatoll.
Az tihajanak is adank elest ket szekerrel, egy
arant arpa es liszt mindenik szekerell; enllek egyebet
nem adank, mivel nem igen tetumfac tihaja vala, ha
ш. öNÉLETRAJz 1663. 1669-73. 349

nem csak az szükseghez kepest tötte vala az fövezer,


többet tudván az öszverek, tevek es szamarak köriil
való dolgokhoz, mint az regimenhez. Ö sem derekasan
lata bennünket, mert eszeben vötte vala, hogy nem
úgy tractáljuk mint az elötte való tihakat. Neve Be
tyir beg vala.
Az csausz basanak is adánk het szeker elest,
ennek lovat is adánk es penig is mivel ez tehetöbb
vala az vezer elött tekintetivel, neve Szulimán aga
vala, mind vezer es császar elött szép kedvessegü em
berseges bozsnyak ember vala.
Az fö conservatornak Izsak etfendinek is adánk
annyì számu szeker elest, mivel noha tisztivel az töb
binél alább vala, de az fövezer elött való eti'ectuosi
tásban legnagyobb s legbelsöbb vala, mert mása nem
vala az fövezer elött való kedvessegben, ejjeli, nap
ран beszelgetö es ivó tersa leven. Melyre nezve ennek
lovat is adánk s penzt is.
A vice conservatornak adank herom szekér elest..
A cancellariusnak adánk öt szekerrel.
A kajmekám basanak ugymint fövezer locumte
nensenek adánk tiz szeker elest es ötszaz tallert, mi
vel ettöl feldegelünk vala is, nella igen favorisálván
Zólyominak az portan, de mindazonaltal nagy becsü
lettel láta, ajánlván szolgálatat.
Az vicehopmesternek is adánk ket szeker elest.
Az fötolmacsnak Nicasius Panajotnak adúnk hat
szekér elest, mivel noha keresztyen vala, mindazaltal
sok szolgalataval annyira elö ment vala dolgaban,
`hogy Izsak etïendivcl együtt ök valanak legbeljebb
az fövezernel, es kedvek szereut rontnak, epitnek vala.
Penzt is adank szaz aranyat es iromò lovat is. Ez
350 вотку-мг DAVID Tön'r. идиотии.

ennekem sokat szolgalt vala, mivel en is jó szolgaja


Valek masfel esztendeig az ersekujvari taborozaskor.
Az fötolmacs az fejedelemnek jó akarója vala
mindaddig, valamig az magyarorszagi atyafiak uj
dolgok nem interveniala, de a miatt megidegenedtek
vala egymastól, mivel az nemettel Vale bekesseget ö
csinalta Vala az rabai veszedelme utan az töröknek,
es ugy nehezteli vala, hogy az ö csinalta bekesseget
az terminalt idö elött az magyarok dolganak folytata
saval fel kellenek bontani. De azert mind ezalatt is
Erdelyhez jól allott az szive.
Az megnevezett Bucsesz nevü kastely es val-os
alatt dolgunkat elvegezök es igyekezünk Vala valaszt
nyerni, haza szaladni, de az valaszszal mindaddig tar
tóztatanak, mig az esaszar maga is megtére. Itt he
vertünkben bementünk vala az Varosban,`kit az lako
sok pusztan hagytak volt, holott többi között egy
templomban bemenenk, melyben az Podoczky urak
nak nemzetseges temetesek Vala, ott egy felbontott
temetö boltnak felsö kiiszöben ez Vala irVa : Jacobus
Podoczki Vexillifer Regni. Az kastely penig az varos
t'elett egy szep hegyen Vala, melyben benne rekedt
Vala az akkori Podoczki felesege, mely mivel jó ide
jen holdolt, nagy ember rendeltetett vala az kastely
ba, hogy valami bantodasa ne lenne se az asszonynak,
se az kastelynak. Ez az urasszony becsülettel gazdal
kodik vala ki az fötolmacsnak Panajotnak, mert so
kat is szolgalt vala neki.
Ide erkeztek egynehany kevely lengyel urak,
kik valami színes bekesseget csinalanak ugyan az tö
rükkel, hogy kitudhassak orszagokból az törököt, de
igazabban csak armistitium vala neve, nem sokaig
allak meg. Ennek nemelyikevel szemben löttem vala,
ш. öNÉLETR/mz 1663. 1669-73. 351

es tudakozódám tölök, miert voltak olyan puhák dol


gokban, hogy ilycn szabadosan hagyják nyargalni
országokat, melyre igen boloudul igy felelnek vala.
hogy nem hihettek, az török annyira lnerjen репети
ni, s azonban maguk között is visszások voltak.
Itt az dolog colnponálódván, imigy amugy meg
tere az császár is . . . . . . . . hadakozásra rövid vala,
vele együtt mi is, а те1у nap megterenk az . . . . . .
nevü bihari lili inasomat megvertem vala., kit mikor
verek vala e . . . . . . . vala ördög lelkü országát,
hogy nem gondolja meg kegyelmed, hol verekedik
h . . . . . . . den felé ut, de az Isten engemet ugyan
csak meg akarvan látogatni, eszem . . vötte vala, mert
házas, tüzes szolgámnak nem hivek, hanem az meg
vert fenyegetö inasomnak lova Гагат köttetem penzes
turbámat es mikor шаг jönnenk az tz'iborral, mihelyt
bealkonyodek, az sokaság között ö csak hatrebb-hát
rebb marada es követ Baló László uram lovászával
ketten maig is oda lönek sok szep penzemmel es egyeb
holmi egyetmasommal, kiket hihetöbb, hogy valahol
ott vagy az törökök, vagy az tatárok vagdaltak le,
inintsem bekevel elmehettek volna, es igy en valóban
szomoruan töltöm vala idömet az sok kárvallás miatt.
Itt midön Podoliába jönnenek az táborral, az
Neszter fele sok sebes штока: talalánk elöl, kik igen
lovok szörin többire nyereg nélkiil haladtak volt el az
lcngyelekkel vale harczról, mert àltalmenven feles
шаг Muradin szultánnal az Viszlán, igen kezre keri
tettek volt öket az lengyelek, ugy annyira, hogy
inagát is az sznltant majd ket hetig alig tudták,
hová. lött.
Általkelenk igen nagy bajjal az Neszter щадят
Huttinnál, holott egy Mironasko nevü deakul igen jól
352 RozsNYAY DLVID Tear. MARADVÁNYAI.

tude emberseges boer becsülettel gazdalkodek követ


urunknak, es ngy kaptunk Vala egy kis verszemet.
Ide erkezek urunk postaja Paladi György, ki többi
között hoza hirül, hogy Teleki uramat megverek
Szathmarnal. Nekem is 111 vala Teleki uram, hogy
most kellenek az szolgalat, hanem vigyazzak dolgai
ra, s el is követteni hasznosan.
. 111 az varban Hutinban bemenenk, holott az olah
kapitany je szivvel lata es je akaratával gazdalkodek.
Megindulvan Hutin alel, az csaszarral együtt ja
rank az Pruthig Jaszvasar arant, ott mi altalkelenk
nagy iigygyel-bajjal az hidon az terökök között es
bemenenk az varosban, az esaszar penig túl marada
az vizen, holott egynehany nap megnyugovek, es ez
alatt minekünk igen-igen nagy bajjal kell vala az
varosbel az dolgok sollieitalasaert az taborra kijar
nunk, mivel messze is vala., de mind nehezebb vala az
Pruth hidjan vale altal s meg altaljaras, mert török
kezben vala az hid es maguk is az törökök többire
ostrommal veszik vala el egymastel 1101 egyik, hol
masik veget az híduak, mely mia igen ketseges vala
az hidon vale jaras, mert gyenge is vala, az vizis oly
nagy vala, hogy az hid padlasat eri vala, mely mia
mi akkori kapitiha Gyulai Tamas urammal nem igen
batorkodhatunk vala mindenkor az hidra menni, mert
vagy az hid felett villongó törökek . . . . . . . nk vala,
hogy eltapodnak, vagy az gyenge hidnak elszakadasa
ijeszt . . . . . . . es igy az harmadik veszedelmesebb
dologban igerven magunknak több seen . . . . t, azt
eselekeszsziik vala, hogy a mely esutakokat az a viz
az hidnak hordvan összegyüjtött s vert vala, azokon
hagcsalunk vala eletkoezkaztate kapaszkodassal so
kak esudajara altal, s meg altal, akkor mondogaljnk
111. öNÉI.ErnAJz 1663. 1669-73. 353

vala Gyulay nrammal egymasnak, vajjon mit fog 212


fejedelem s az orszag nekiink eñ'éléért iizetui; 1101110
lyünk mondja vala, bizony talan gyalazattal, mely ta
lan nélkül is valóban meglön, mert midön az élés ad
ministralas ntan latnók Lengyelorszagban, hogy az
orszag béresei mint adogatjak, vesztegetik az orszag
ökreit, némely marhakat az tatar 1102116] valtnnk vala
meg pénzzel, kiért az orszag gyülésében itthon neme
1yiink, kivaltképen Gyulay nram szorosan vonatvan
ramam, nagy karban 05 gyalazatban akarjak vala 6 ke
gyelmét ejteni, ha ne ditfcralódjék az dolog mas alkal
matossagra, mely ma is in suspenso tartatik, azt ob
' jicialvan az orszag, hogy az kapitiha lévén az követ
utan az orszag dolgaiban egyik principalis, rettenteni
kellett volna inkabb az cladó személyeket, nem hogy
megvétcllel maganak kellett volna alkalmatossagot
szolgaltatni az eladasra nekik. Itt azért summa snm
marum példa legyen 212 követkczendöknek, hogy ha
az eladó személyeket in tali casu semmiképen nem
refrenalhatnak, képes az volna is, hogy az ördögök
nek adnak is az ökröket, soha magok cgyet se veg-ye
nek meg benne, ha ecclesiat nem akarnak követni az
orszag elött annal inkabb, hogy nagyobban ne incur
raljanak. Noha 521111011 ha tndva impingalt volna is
Gynlay nram ez dologban,mé1tan kedvezhettek volna ö
kegyelmének, mertngy tetszik, szaz szekér élést nyert
volt meg az orszagra intezett onnsból, de ezt nem
igen emlegctik vala akker, a mikor 6 kegyelmét depri
malni akarjak vala kicsiny botlasaért. Tanulj.
Azonközben az orszag adajanak is ideje közel
getvén, valóban varjnk vala, ha 0161111110 èrkezzék
Moldvaban, mivel mar bizonyosak valank benne, hogy
az szokott idönél valamivel elébb is beveszik, esak
MONL'M. ПЕНО- HIST. _ STRIP?. V111. A“
354 нотки? Dille TöRr. MARADVÁNYAI.

legyünk keszen vele. De ebbell scmlnì senl telek, ha


nem a mitöl felenk abball esellk, mert nem kicsiny
szivünk fajdalmaval megertök, hogy csak el kell men
niink hazank mellett., inert az nde kesik, melyet hogy
megvarjnnk, arról vale parancsolatunk erkezek az fe
jedelemtöl. Kihez kepest neki ajanlók magllnkat az
portai hosszas utllak, es török csauszt kerven az ve~
zertöl mellenk, az lnoldvai vajdatòl is olah commissa
riusok relldeltetven mellenk, megindulank altal Mel
devan Havasalt'elde fele es el'kezenk Feksanban, mely
olah mezövaros hatara milld Meldvanak Havasalibl
denek, mivel egy igen rút agyagos,zavaros vizü patak
megyen altal az val'os közepin, azon patak az val-ost
is ket fele hasitvan, felet Moldvanak, felet Havasal
fóldenek adja.
[tt beszallank ugyan, de igen sziik vala az szal
las, kivaltkepen az java, inert az havasalfeldi tabel' is
arra takarodik vala, es az török tabol'llak is az szeli
igen elervell ide is es az hideg is elerkezett vala. es
igy igen bajosan befel'kezenk ugyan valami inligy
amúgy, kivaltkepen nekem igazan csak imigy-amúgy
lön, Inert az hideg­ lecspecsball estve fele valami rosz
helyre beverekedven, az szerossag mia csak valami
oldal Ilelkül való rosz eresz ala kelle az llitvany le
vainkat köttetnünk, holott minekutana egy Karak
Matyas nevü szolgam (kit Kandiaból hoztam vala)
bant velna az levakkal, csak a mig gyertyagyujtani
az hazball belnent, az lesködö tolvajek clvagdalvan
köte'fekeket lovainak, eseportostòl elejekben vevek
elhajtak, kik között leginkabb szanok vala egy gyer
mekded török lovat, kit az taboren vöttenl vala, es
igy löll ezell utazasomban ez is nem keves karomra,
masodszor.
ш. ÖNÉLETRAJz 1663. 1669-7 З. 355

Itt igen búslllok vala, mert mar mind penzem,


lovam oda valanak, vala csak egynehany penzem, kit
zsebemben töttcm volt, es meg menöleg adtam volt
szerencsemre kövct Baló László uramnak kölcsön Öt
ve'n tallert, ez vala minden gazdagságom penzböl. De
az [sten megszána, inert ide Foksa'tnyba beerkezek
elönkben az adóval akkori fö- meghitt belsö postames
ter hirevel Székely László “тат urunknak` es mivel
hallottak volt sok kárvallásomnt, [sten 6 nagysńgát meg
áldja,lküldött volt ketszáz tallert kíìltsegenn'e 6 kegyel
metöl, melylyel lön harmadfelszáz tallerom. Portara
beknllogank az adóval, hová Szekely László uram is
velünk egyiìtt eljöve epen Drinápolyban.
Adtak vala meg Moldváhan az tlel)i‘ecze|1iek
holmi dolgoknak vegbenvitelere ötven aranyat az kc
zembe, mivel ök restellik vala csak cz egy (lologert
portára fáradni, kit en felvallalek, ök penig hazat'ele
foganak. Hogy Drinapolyban erkczek, megkerülenl az
debreczcniek dolgával az fötolmacsot Panajotot, ki
noha görög vala, az dolog is görögök ellen vala..
mindazonaltal mivel azelött lnellette való jámborszol
gálatomert nekem is je uram vala, ugyancsak felfoga
da, felviven supplicatiómat je választ szereze, kit
ugyan maga is irata formalis patensben. Es igy ne
kem megmarada az ötven aranyacska, melylyel 1611
negyedfel száz tallerom, de а mig portán mulatánk,
[sten ötszázra is kitölte, nem örömere azoknak, kik
itthon sok karvallasomon igen örültek, kiert [sten
áldassek. '
Válaszunk leven az ade beadása utan, [sten kegyel
meböl haza jövenk. Ez idötajban igen elárultakvolta
vegbeli, kiváltkepen varadi törökök urunkat es az or
szágot, hogy sok uj epületet csináltak volna az vara
23*
356 RoszAV DAVID тбкт. IIIÀRADVANVAI.

diak (Щеп az holdoltsagon, melyre nezve kapitihat


Gabos (Kabos) Gabor uramat praesentalók.

Anm) 1673.

Az fövezer bizonyos szemelyeket decernala azon


helyeknek perlustralasara, az portarul maga kapucsi
basajat Musa agat, budai kaptalant Ali beget, ki Ali
basa idejeben magyar tolmacs is volt, item az varadi
es jenei kadiakat; ezeken kivül felesen valanak mind
Varadról, mind Jenöböl az elökelö törökök közül. Kik
mikor megindultak azon perlustratiónak peragalasara`
innet is a mi reszünkröl urunk es az orszag destinal
tak vala Kapi Györgyöt, Banffi Dienest, ki kolozsvari
kapitany Vala, Bethlen Farkast, Haller Janost, Rhedei
Ferenczet, Bethlen Gergelyt, G yeröñ Györgyöt, Szil
_ Vasi Balintot, eollateralis közönsegcs embereket töb
beket is, kikkel valanak feles hadak mind Kolosvar
ról s mind Somlyóról. Es midön mind megcgyeztek
Volna az törökökkel, menenek legclsöben is Somlyó
latasara, dc en meg akkor oda nem erkeztem Vala,
mert udvarnal Valek. темен azert az mi kegyelmes
quIIknak je tanacsból, hog у kedveketkellene keresni
az commissarius törököknek, melyre nezve engemet ö
nagysagakiküldeaz urakhoz ket ezer tallerral, melylyel
szinten akkor erkezem ki. mikor Hadad nezesere kö
zelgetnek val... holott en is segiték vala, a mint le
het Vala.
Eljarók azert Hadadot is, azutan Szilagy-Csehe't
es onnet jövénk Gyaluban, ugy intezven az utazast,
hogy mind az pusztasan kellcssékjarni az fold ocu
laló törököknek. Holott az var ига Banfti Dienes elöl
elmcnt vala, es mint kolostari kapitany szepen elke
Ilr. öNÉLE'rm »z 1663. 1669-73 357
l

szült sergekkel чага a". törököket Gyaluba; hova is


midöniközelgetiink un (xl azt'orökökknl valék
egynehány destinati-‘s e” 'i emi.. relfkcl) tchat az nrat
Kornis Gáspár uratéi у. t .y заём küldöttc valaki ватта
Dié-nes az maga наш Bánfn György uranimal ö kcgycl
mevel együtt az török követek eleiben, es igy beme
nenek G yaluban is es perlustrálák, noha szállások az
faluban vala az törököknck, kiket az ur Gyaluban
igen rendesen meg is vcndegele mind az magyar ura
kat is, es asztal felett rendes beszelgetesckkel töltek
vala azßidötA

Innet menenk Bánfi-Hunyadra es ott „атама


ván mindenek felett az portai kapucsi basával Musza
aga'wal es fcljebb emlitctt budai káptalannnl Ali beg
gel, csìnálgatiuk vala reszünkrc iikct, mivel шаг ott
közel vala. az clváló hcly Sebcsva'ir; adánk azert Hu
nyadon ezen ket töröknck штатами tallert, melyet
Szilvássy Вант nrammal praescntá-lánk nekik, de
többröl tönk igerctet, ugy, hogyha fogadások szcrent
resziinkre beszelnek az fövezer elöiß, melyet fogadá
nak es imigy-amúgy az ajándekot megköszönek. De
többct jobb neven vesznek vala.
Felmenenk Sebesben is, holott is az várba be
mennek es discnrálának, es mivel az elött az nj epü
let elhányattatott vala, semmit abban ott nem lát
tak vala.
Itt azert ujabban is, de csak magától az ur,
Bánifi uram azon ket töröknek egy-egy lovat külde
tölem, az szolgáinak talam tiz-tíz tallert es igy ök
kifele ballagának Váradra, mi penig vissza Gyalu
ban. De az varadi es jenei kadiziknak is adtunk vala
Hunyadon száz tallert egyiknek egyiknek.
Consultálódván az urak ezen materia fclöl Gya
358 поивших DÀvID 'rem'. минимум,

luban, tetszek mindnyajoknak, hogy irjanak az mi ke


gyelmes urunknak, hogy hova hamarebb ezen dolog ve
gett küldjön be portara, minekelötte az törökök re
portalnak oenlalasokat elöznök meg mi, ha lehetne.
Melyre nezve ngy Vegezenek, hogy Szilvassy Balint
nramat küldje be az mi kegyelmes urunk ö nagysaga, ki
nek mivelmeg udvarhoz is kelletven menni es hazahoz
is, eltelek az ide', azert engem elöl elkiildenek, hogy csi
nalnek utat Szilvassy uramnak, mig utanam erkez
nek. Itt engem az urak ezen dologban vale szives
szolgalatomert asseeuralanak, hogy mihelyt ezt az
utat megjarom, azon lesznek az fejedelem elött, hogy
jambor szolgalatom remuneratiet Vegyen, melyröl ö
nagysagok ö kegyelmek pecsetjek, supscriptiejok alatt
meg is adak az asseeuratiet, mely is egeszlen Bethlen
Farkas nram kezeirasa. Eltern azert en ezt es elmenek
postali urunkhoz Fogarasba, holott Nalaezy uram 1e
ven udvarnal, engem igen hamarexpedialanak, bekul
logek az portara.
Drinapolyban Isten segitsegeböl Panajot _altal
esinalgatom vala az utat az követeknek, a mint lehet
vala, hova meg az oeulalò törökök sem erkeztek vala
meg. Megerkezesek utan penig tudja knrvaanyjok
mint beszelgettek volt az fövezernek, de eleg az, hogy
mikor aztan mi is Szilvassy urammal szemben lönk
vele, ugyanesak minket hazudtola meg, es ki is ezo
kigata az hazból elöle. Mindazonaltal szokasa vala
ennek az vezernek, hogyha igazsagat latja vala is az
keresztyennek, nem igen ad vala labat kivaltkepen
nekünk.
Itt mi Szilvassy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(a többi litany/zik).
1V.

APAFI MIHÁLY

Érsekujvar ala menelele.


Mind ezek után, mcgindulánk valami kedvetle
niii *) es Hunyadvarmegyen ala Lippa felé ki, Szolnok (sept. 20)

fele vezetek, kiserek 6 nagysagat *) mellettc levö Mu (oct. 1.)

hárrim aga es Ali beg, tisztessegesen excipialtatván es


gazdalkodtatvan ö nagyságok mindenütt az vegbcliek»
kel. Az szolnokihidon altal 212 Tiszán, feles kiserök 321 (oct 7.)

ranak 6 nagysagával mind Budáig, mivel tudják vala


jól az nemet reszre valók az ö nagysaga menetelit, es
valóban kandikáljak vala is az utakat; de nem nekiek
vale vala kiütui magokat.
Budán, mivelboteges vala 6 nagysága, harmadna (он. 11 )

pig mulata, meg'feredven abban az ott vale hires ferdö


ben, mely igen szép 13, 212 város vegin vagyon napnyugot
felöl, az szölöhegy alól jö ki, s az ol'szág útja alatt
foly arra az szep ferdöhelyre, mely mindjart 212 úton
alól vagyon az Duna felöl. Innen 6 nagysága megin
dulván Csan-Beg fele az Vertes hires erdejen àltal
Esztergomba, ott által 212 Dunán levö hldonjó darabig, (oct. 16.)

212011 а harcz helyen jödegeleö nagysaga Szögyen fele,


a hol Forgács Ádámot az elött nem sokkal megver
tek vala.
A mit eddig alig hiszen vala az fövezer, mar lat
van szcmeivel,hogy közel ö na gysága az török taborhoz,
parancsola az fövezer az csausz basanak (mely 212
császari udvarban, udvari tîikapitány) az moldvai vaj
dának Davisának es havasalfóldi vajdának Gregorius
._ _-‚_._

*) A nap számait Арап Vohiculumából pótoltam ki.


362 BozsNrAY DAVID тбвт. MAIIADVANYAI.

nak, hogy igen szep rendelt seregekkel az erdelyî


fejedelemnek clebe mennjenek ki, de az moldovai
Davisa itt magat betegge vagy teve, vagy vala, nem
mene ki, hanem hadait adjungalvan az havasalfóldi
Gregorius vajda melle tisztesseges török es olah se
(ш. 18.) regekkel obvialak ö nagysagat az mezöben az csausz
basa es az Vajda, es ott önagysagat tisztessegesen kö
szöntven, az maga lovaról leszallitak es ültetek arra
az öltöztetett lóra, melyet az fövezer küldött vala ki
az csausz basatól ö nagysaganak, mely szürke vala,
Vezeri módonfelöltöztetve. Itt mi enne] messzebh men
tiink Vala ki ö nagysagaval es minekelötteönagysaga
az török taborra erkezett volna, elébb instrualòk hol
mikröl, az uram az fötolmacs izenetiböl. Szegeny Hal
ler Gaborral ö nagysagaval mendegelve az uton, ek
kor mondja vala több szavai között, hogy scha bi
zony ö uagysaganak ezer tallera egyszersmind nem
Volt; melycn en igen almelkodom vala : de bezzeg (in
parentesi legyen mondva) esze vala am ennek az ember
nek, bizony talam prae ceteris omnibus Transilvaniae
primatibus, melyet az török portan is sokan igy hisz
nek vala. Ez az ember vala az, ki deakkal elegyitett
magyar, s magyarral czimboralt deak beszedet nem
igen szeret vala, imperfectusnak, söt igen erötelenuek
tartvan ö azt, mind a ket nyelvben, a ki mind mixtim
beszel vala. Ö penig magyar is je vala; sdeak is oly,
­kihez comparabilis az elsö rend közt Erdelyben nem
vala akkor.
Török, magyar es olah trombitak, dobok harso
gasa s zengese alatt bekisertetek ö nagysaga az tö
rök taborra az fövezerhez, süriin allittatvan egymast
eröleg egynehany rendben az kapas jancsarok, egesz
az fövczer satoratól fogva nagy messze az tabor pia
1v. АРАБ‘! шнАщ ÉnsEnUJvÁR Аытт. 353

czán, tombolván, tapsolvan az törökòk, hogy meg az


erdelyi fejedelem ~is udvarhoz jar hozzájok.
Itt nem jó instructori lönek az fejedelemnek egy
nehány dologban, noha maga is infelix vala ö nagy
sega in capienda dispositioue. Elsöben, mert nem kell
vala ö nagyságának az fövezer sátoranak külsö keri
tesén kivül az boncsakoknal, azaz lòfark zászlóknál,
lováról leszállani, a hol az közönseges förendek szok
так lcvakról leugrani; mert azt az keritest azért huz
ták vala jól ketfele, hogy mind lovastól azonáltal kell
vala ö nagyságának menni, be epen a metáig az tor
nácz satornak külsö cscpegésen belöl, mingyárt hol az
kerevetnek szelinel szek tetetett vala le, hogy mikor
ö nagysága. leszáll az lòról, ne az fóldre, hanem az
szekre szálljon labeval, holott is szokott az fövezer is
lóra ülni, es arròl leszállani; eddig terjesztettek vala
itt az mi becsületünket; de mi magunk harapánk el
benne. Melyen az fövezer fö hopmestere igen csudal
kozik vala; mert az fövezer parancsolatjából, azon
‘letetetett szeknel, határnal várja vala az fejedelmet,
hogy igen tisztessegesen excipiálja ö nagyságát azon
föhopmester.
Ezen az külsö palota sátorán altalmenven ö nagy
sega, elötte megyen hopmester formában, ngyan az
fövezer föhopmestere Ibrahim beg, ki natione bosnyák
vala, es igen emberseges ember es bevezete az feje
delmet az harom árboczfáju s tetejen harom nagy ara
nyos gombokkal tündöklö audientia sátorban, holott
várja vala az fövezer urunkat ö nagyságát bársonynyal
borított egy kis tábori szeken ülve, hovà. urunk az
csinos kereveten csizmástól menven á-ltal, epen az fö
vezerhez mene, holott az fövez'errel kezet fogván, ezt
már az tolongó sokaság közt nem láthatám jól, ha
364 погани? DAVID тбвт. MARADvÁNYAI.

emelitteje magat valamennyire az kezfogas kezben az


fövezer vagy nem, de az bizony dolog, hogy je dara
big kinala urunkat a mig leüle 6 nagysaga, melynek
kevesebb kinalasra. kell Vala meglenni, ez lön az ma
sik botlas. Harmadik botlasunk ez lön, hogy a midön
leüle is 6 nagysaga meg bementebe 6 nagysaga az
törököknel eontemtusos ritnssal sok ideig, levött sü
veget leülve es az kezben tartja vala, melyet az tol
macs nranl kesöre tetethete fel 6 nagysagaval. Itt ez
uttal nem sok beszed 1611; hanem allapotjokrel erteke
zödven egymasnak (mely beszed alatt is) az havasal
feldi Gregorius vajda es az urunkhoz 6 nagysagahoz
tartoze fe rendek, a mi kevesen valanak, oldalfelt az
kerevet mellett allanak vala udvart rendben, urunk ö
nagysaga. penig ex opposito ül vala az fövezerrel ha
sonló tabori barsonyos kis szeken, a mig egy kevesse
beszelgetenek.
Finitis pro tune iiniendis, urunkat ö nagysagat
nnszttal bellett, az vajdat penig es az urunk 6 nagy
saga adhaerensit materiaval bellett kaftanyokkal fel
tisztelven az napkeleti szokas szerent, ' hasonló pom
paval az szallasara kisertete 6 nagysagat, holott sa
tort vonatott vala az fövezer 6 nagysaganak az vaj
dakhoz nem messze igen tisztessegesen. Es mivel
urunk 6 nagysaga beteges, az idö penig mar hives
vala, inte az fövezer 6 nagysagat, hogy magat meleg
ben tartsa, s kün ne igen jarjon, s nem is igen jara ö
nagysaga; söt az sator aljat is mind beesinaltak vala,
hogy az hideg szel ne annyira penetralna. Itt az vajda
6 nagysagatel elbuesuzvan, maga taborara mene; az
fövezer penig megparanesolta vala az vajdaknak mind
kettönek, hogy az fejedelemnek mindaddig, mig ö
nagysaga ott fog mulatni, fat es szenat elegendökepen
1v. АРАМ MlnÁLY ÉnennquÁn ALATT. 365

szolgaltassanak, s bort is a mennyi kivantatik, ad


janak. I
Bezzeg Fóvezéri gazdalkodas lön am itt, és csak
ebben is megmntata az fövezér, hogy az mezön is ott
hon van az török csaszar tabora; mert bizonylielyben
is elég lett volna az a becsületcs gazdalkodas, a me
lyet elkövete az a nagy generosns fövczér Кйргй11
Ahmed basa, mert még az nadmézet is zsakokkal ho
zak ö nagysaganak; ehcz intéz mar egyêbb alabbva
lót, mindeut valami az victnalét illeti.
Külde itt urnnk ö nagysaga is ajandékot az fö
vezérnek, kész pénzt két czer aranyat, idest anr. 2000,
hat szürke festett farku lovakkal, és azokhoz illendö
igen szép hamokkal, igen szépen Erdélyben, Brassó
ban készült törökforma hintón feljül angliai posztóval
boritva, belöl penig materiaval béllelve, ezüstös sze
gekkel és arany prémmel czikornyazva. Item két pa
ripakat is, megkövettetvén igen alazatosan ö nagy
saga ezeket praesentalò emberei altal .az fövezért,
hogy liirtelen indulasa miatt nem illendö lévén az
ajandék, kegyelmesen megbocsatvan az fogyatkozast,
venné jó neven az atfectust. Az paripak, egyik öltöz
tetve, az masik csak pokróczczal vala.
Az ajandékot nem csak kedvelé, hanem azt is
monda, hogy penzbeli ajandékkal magat többször ne
faraszsza, mcrt nem veszi el, s most sem venné, ha
visszakiildését az fejedelem részéröl derogamennek
nem tartana. Hiszem az erdélyi fejedelemnek is en
adok penzt monda : nem hogy attól, hogy pénzt varnék ;
talal egyéb format is fel az ajandékozasra, pénzen
kivül is.
Mikor urnnk ö nagysaga az fövezérrel szemben
lön, kiralyszin köntös vala ö nagysagan, rövid men­ (1101. вы
366 nezsnrAY DÁvID Tön'r. шмыгнул.

tebell nuszttal hesszn regi ferma gallerossal, es olda


lara kötött karddal vala az szenlbeletel. Urnnkkal ö
nagysagaval együtt ezeket kaftanyozak meg : Haller
Gabort, ki Erdelybell az fejedelem ntan elsö tanacsur
vala, Baresai Mihalyt, ki udvari kapitally vala, Nala
czi Istvall urat,' ki vieehopmester vala, Balog Matet,
Szilvasi Balintot, Belellyesy Ferenezet, Baresai Ist
vant, Cserei Farkast kemerllikot keves kincsüt, Све
rei Janost asztalnoket, Szekely Laszlót bejarót, Jelleì
Miklóst pestamestert : udvari had cir. ket zaszlò alja
lehetett. Item a szekelysegröl es szaszsagról e' maga
melle rendeltetett kiserök.
Itt kelletvellurunkllak az vezer kivansagara vagy
parancsolatjara bizonyes ideig mulatni, ez idök alatt
az vezer akaratjaból benlellellek urunkkal ö Ilagysa
gaval az ruinaba levö varnak nezegetesere; melyben
vale nagy rombelasat s az magyarok reszeröl az var
beli kesziiletlenseget es munitióbeli nagy fogyatko
zast midöll szemlelnök, nem gyözünk vala eleget cse
dalkozni rajta, hogy resistalllattak az nagy erönek
olyan keszületlellül anllyi ideig, mert az mi lattuk
mullitiói csak eddig bastyara is keves lett velna.
(вы. и) Interim ez commoratio alatt az magyarerszagi
nagy doleghoz feganak, melynek (hogy mar) megin
ditasahoz az fövezer urullk ö nagysaga altal, urunk ö
nagysaga viszont altal az önagysagahez azen taborra
edajött vieepalatinus Kel'eszturi Laszló altal feganak,
es lloha az tatar kllall nlaga vala itt az tüzrakó, mind
azaltal ezuttal ez az etek lneg nem föhete. Mely el
mult alkalmatossagot az ekkor ez ellen rugedezò ma
gyarok az 1669-ik esztendöben siratni, 1670-ben pe
nig ugyall gyaszolni is kezdtek, pityeregvell igen
azen, miert nem kellett llekiek akker egesz Magyar
lv. Arm мшАш ÉnsExUJvÁn ALAr'r. 367

orszagul, az Erdelyi fejedelem мы az török esaszar


nak behódolniok. *) .
Látvan az fövezer, mint igen providus es igen
cantus, hogy ez az interpositió ezuttal semmi kivána
tosra nem emergál, restauraltatja az várnak ruináját,
es elegendö hadat collocalván beleje je dispositióval,
hagy ott egy vezeri embert, s visszaindul alòla, ki
vel jara urunk ö nagysága is : az Dunan innen jöven
ala Vácz es Pest felöl, jövö utjokban megadák az ve
zernek Negrád **) es Nyitra várait is. (пот)
Ersek-Ujvár köríìl vale várakat penig es kaste
lyokat, ugymint Komjatit, mely jeles es igcn szep
kies lakó kastelya vala Forgàcs Ádamnak, azon uj
vári fögeneralisnak, Grimes varát, ki is ezen gróf ure
vala es Verebelt, az török had elpusztitvan, pusztán
hadták vala, csak Levában, Nógrádban, Nyitraban
hadtak praesidiumot; mert ezeket az helyeket e csa
passal mind elsújtotta vala az török.
Az en uram, az fötolmács Verben esven, elkered
zek az fövezertöl, hogy elöl Budán bemenven gyógyit
hassa magát; mi azert elválánk az vezertöl, es Esz- (ш ш
tergom fele menenk, ott altal az elebbi hidon az Du
nan az Vertes hires erdejen eleg rebegve altalkelenk
Csan-Begre, onnan Ó-Budára magyar varosocskara
jövenk, mely is fertaly mertföld lehet Budához; itt
meghalánk egy Naszvadi Zsigmond der-dur gazdá
nal, de felesege részeröl, emberseges gazdaszszony
nal. Másnap bemenenk Budára, s ott varók meg az
tövezert.
Közeledven az fövezer Budához, monda az uram („и lo)
az fötolmács nekem: menj ki az fejedelelnhez (mivel
¢) v. ö. Toldy Ц] Magyar Muzeulll |860. I. k. 105. l.
м') Kapitenyja Nsdúnyi Miklós vals.
_ 368 воткну DAVID тбн'г. тающим.

mar urunk ö nagysaga elérkezven, Pesten feljül az


Dunaparton szallott vala taborocskaban) es szómmal,
becsülettel köszöntven ö nagysagat, mond meg, hogy
nem fogja az fövezer tartóztatni, elbocsatja csakha
mar, hanem ha mi postulatumi lesznek, 36 idejen küldje
hozzam irasban, en betegen is munkalódom benne,
megfordítom s adja be maga az fövezernek; mert ak
kor aztan, mikor az fövezer is siet maga telelö he
lyere, s maga is az fejedelem hazaja fele, kesö 1esz_
gondos dolgokat ajalni, de annal is szükebb az idö
kivant Valaszokat nyerni.
Ez izenetet en ugyan megmondam ö nagysaga
nak belsöbb hivei hallasokra, de külömbözök lönek ö
nagysaga körül itt az embereknek értelmök, es utoljara
ilyen bolondsagon nyugovanak meg, hogy nem 36 hol
mi propositióval az fövezér 36 akaratat circumscribal
ni, mort ugy nem bizzuk az ö embersegere az dolgot,
es csak azt adja, a mit kerünk. Mely conclusum sze
rent semmit kerenk, s semmit is adanak. ltt nagyot
botlank, mert az minemü praedicamentumban akkor
Vala az török az nemettel, sokra mehettünk vala Isten
36 akaratjaból, ha Bethlen Gaborok lesziink Vala.
(nov. I4) Felhivata azert az fövezer urunkat ö nagysagat
es eleg sollicitatiónk utan, masodszor *) szemben le
ven, Vagy inkabb utolszor, keves beszeddel, utra bo
csata ö nagysagat, ujabban nusztal bellett kaftannyal
csak contentalvan ö`nagysagat, az több adhaerensek
nek egynehanynak Vetenek egy hitvanyt az nyakok
ban, s utat adanak. Legnevezetesebb gratiaja ez leven

*) Czegledi szerént ez u harmadik szembenletel volt. Rozsnyny az


elsö {адамант nem Veszi szembenletelnek, mort mint nnplóju. mutntju, tu
domasn volt az oct. 18. es 24-iki fngndtntasokral is.
Iv. APAFI MIHÁLY ÉRSEKUJVÁR ALATT. 369

az töröknek akkor hozzánk, hogy az, mely resze az


Barcsai Ákos fejedelem Jenö alatt a. török táboron
letekor, ugymint, ötszáz ezer taller, id est taller imp.
500,000 az szegeny ország nyakába vettetett vala, az
meg ekkor az ö nagysága Érsek-Ujvár alá. menetele
kor, azon nagy summaban restál vala, talám mintegy
ket vagy háromszázezer forint, itt condonáltatek.
De nem ez vala az dolognak lelke, ha ugy tud
junk az alkalmatosságokkal elni, а 1111111 kell vala;
mert az erdelyi fejedelmek az clyan monarchák elött
personalis comparitióval nagy dolgokat szoktak am
azelött feszegetni, nem is csak egyet vagy kettöt, ha
nem ugyan cathalogussal viszik volt az gravameneket
az olyan pallerozó helyre; de óh szegeny kalmarok,
valakik igen hozzá szoktatok az feleseghez, nem jut
nektek Becsben az marhának javában, mert nem lak
hattok ott, hanem a mit hevenyeben találtok, csak azt
veszitek meg.
Eleg az, hogy megerök mi az kaftánynyal, elebb
állánk azzal, noha csak ezt is alig hozók által a budai
hidon, mert az tatár hadak epen az hídon talalkozá
nak szemben velünk, s ezek bezzeg eleget adának
am azoknak is, kiknek az fövezernel nem jutott vala.
De hátba meg azoknak is böven juta, kiken az föve
zer adta akkor is nyakokon vala, mert az tatárok sem
akarván nekünk utat nyitni, smi is császari köntös
ben praerogativával akarván elni, e kettöböl egy tisz
tesseges hup-hup telik ki, es noha. szokás szerent,
tollas csauszok mennek vala ket renddel az fejedelem
elött а vegre, hogy tisztessegesebben essek az transi
tus, de non obstante eo, megfelele az tatár tatari qua
litásának, es nemesak mibennünk magyarokban kor
bácsola sokat meg, de az csauszokban is leverenek
HONUKÈNTA KUNG. HIST. _ SCRIPT. VIII.
37() кожицу DÁvID тбвт. нмцшАш-м.

egynehanyat, a kik tollason mendegelnek vala, tiszti


tani akarvan 6 nagysaganak az utat.
Itt mivel az en nram, az fötolmaos ekkor beteg
vala, nem mehete fel az fövezerhez tolmacsolni, mi
kor urunkat 6 nagysagat elboesata, mely mian eleg si
ralmas casus is interveniala, kivaltkepen az Haller
familiara nezve. Mert minekutana szegeny Haller Ga
bor 6 nagysaga hazaja szolgalataban Tömösvarra Ali
basahoz küldetven, ott sokaig eommoralt volna min
den valasz nelkül, onnan Nandor-Fejervarra, onnan
az fövezerhez Eszekre, (holott mindazaltal ha Alil
basa ott ne legyen, jel forog vala kereke) onnan ma
gaval az fövezer Budara, onnan Ersek-Ujvar ala hur
ezoltatek szegeny, s onnet megterven fevezerrel s
nrakkal Budahoz; itt urunk elbuesuzasakor, a mint
iram az uram az fötolmaes, tolmaosolni betegsege
mian fel nem mehetven, szegeny Haller Gaborra
nezve nagy esorba esek az dologban, mert midön
urunk az buesuzas kezben az fövezerte'l Haller Ga
bort haza kerne, az fövezer úgy felelt Volt, hogy az
fennforge dologhoz kepest Haller Gabornak ott kell
maradni, es az telelö helyre kell az fövezerrel együtt
menni; erre urunk ö nagysaga iterato 'is felelven,
kerte az urat; de ezt az ntolszori szavait urunknak az
tolmaes, az fenn emlitett Ali beg, az fövezernek meg
nem mondhatta, mivel ez alatt az fövezerhozzaja szel
van, oda volt intentns; szegeny Haller Gabor penig
az török szet nem ertven, haerealt esak az urunk 6
nagysaga ntolszori keresen, es az megkaftanyozason;
arra magyarazvan szegeny ­az tarka köntösnek egyik
misteriumat, hogy a kire bnesuzaskor afelét adnak,
bekevel jarhat.
De eh hazajaba igen kivankoze, s ez appetitus
lv. APAFI MmÁLY ÉnsEKUJvÁn ALATT. 371

sal maganak vétkesen kedvezö biró, mas lön itt az


orta *) mondó! mert midön urnnk az fövezértöl kijö
vén, post vale egyenesen sietne az hídra, Pest felé
altalmenni (itt is jókorat botlank, mert az fövezér ti
hajatól, föhopmesterétöl, mely elsö ministerre mara
dandók valanak ö nagysaganak mind maga, mind az
haza téltnl maradt dolgai, csak el sem bucsnzék ö
nagysaga, melyet bizonyara nagy minister apprehen
dala is, maga szóval magahanyó, hogy mar portai
emberek valanak ngyan ö nagysaga körül, de bizony
talam csak nos nnmeroval) mi interim itt `Szilvasi Ba
linttal hatra maradtnnk vala Ali béghez, ki akkor tol
macsolt vala az fövezérnél, és nala kavézvan, ‘ezalatt
több szavai között az nrnak Haller Gabornak azt
izené tölünk, hogy mondjuk meg, el ne menjen az fe
jedelemmel, mert meghagyta az fövezér, hogy Haller
Gabor véle együtt az telelö helyre elmenjen az erdé
lyi dolgok erant való tractara. s conclnsumra. Mi itt
Szilvasi Balinttal nem késénk, az fejedelem utan sie
ténk, és elérök ö nagysagat az utolszori kaftanyczó
helyen az budai hidnak az közepén, igen rút csete
paté alatt; mert az jövö tatar hadak sem térének fél
tekbe vissza az hidról; s mi is az elöttünk jaró tol
las csauszoknak pompas kisérésekhez tamaszkodvan,
kik minket az hidon közbiil vévén, a tatar-korbacsot sze
münktöl, szajnnktól nem kimélék. Mely mocskos sns
pnst, midön mi hatnl tolyongva szomoruan néznök
Szilvasi Balinttal, ö akarvan jó portaisagat mntogatni,
felalla az nyeregben es monda : majd megtanitok az
elsö tatar ñaiban; de minekelötte nyavalyas csak
bozza fogott volna is szandékahoz, vevén eszekbe

In) Orta = törvénykezés, perlekedés, itélettétel.


24*
372 RozsNYAY n.1le тбвт. MARADVÁNYAI.

puzdoradisat az tatarok, ugy elkorbaesoltak, hogy


elete is alig marada meg. Itt az fejedelem skallat,
igen szep köpenyegjet az bejarók levaról levagtak az
tatarok, az tolyongasba el is vivek, egy Debreczelli
nevü bejarót milld lovastól az hidról letaszl'tallak, ki
maga az bejaró az hid alatt való kompba esek ugyan;
de az leva par puskastól az Dunaba veszett, vagy
lleva lön az tolyongasban elfelejtettem azt nezlli.
Itt ez rút vasart latvan az fejedelem, Nalaczi
uram leszcallita 6 nagysagat az lovaról, es az hidnak
karfajan kivül, az karfat fogva, az hidlasnak vegeill
vive ki 6 nagysagat az Dunapart fele, a holott is,
mivel igen bajos lesz vala, söt lupocskolas nelkül
nem is lehet vala kimenlli, az vízllek az szeliben az
havasalföldi Gregorius vajda magyar deakja Jalles
110011 anim 110 az maga lovat, es а2011 10р1е10 “1116
llagysaga az varból. A mi kesöre lehete, mi is kiver
dödenk az tatal'ok közül, 6 nagysaga utall is minnya
jan összeìarvan egymast, I'lgy fogank aztan ala Pes
ten alòl Nemeti Ilevü magyar faluba halni. Istell jó
voltaból bezzeg hasznalvan itt nekem az török kön
tös, mert Istenllek szent neve aldassek erette, egy
sujtas sem esek rajtam.
Mihelyt altalmenellk az llidon, Szilvasi Balint
nak mondek: ne kessiink, melldjuk meg az urnak
Haller Gabor urnak 6 llagysaganak az tolmacs ize
netit; meg is nlendók ugyanott mindjart, de 6 szegeny
mar az magyaros földre az Dullan altal kapvan, nem
akara mcgterni, hanem csak azt felele, llogy ötet is
megkaftanyeztak az búcsu vetelkor, mely azt teszi,
hogy haza mehet 6 18. De 011! 011! 0111101101111 azert
(ш. Il.) urunkkal az haló helyre Nemeti magyar faluba, mely
Р081011 21101 101101 vagy kel тетивы, ее ia hálánk. Én
1v. APAFI MIHÁLY ÉnsnkquÁn Аытт. 373

itt közel valek az Haller Gabor ö nagysága szállásá.


hoz, es mivel tudom vala, hogy az fejedelem siet haza
fele, idején felkel, en sem varam virradtat, hanem
felöltözem, s bemenenk az szegeny urhoz, hogy fel
kiserjem urunkhoz, s bar szinten akkor mosdik, több
szó utan en mondek : rosz almot lattam igen nagysá
godhoz,talám elhallgatom; monda: semmikepen nem,
meg kell mondani; mondek: egy talban ez ejjel nagy
ságodnak oly nagy almat vittem vala ujsagul, mely
nel nagyobbat soha sem láttam; de az szára körül
megrothadott vala ; bizony meg is rothada csakhamar;
szegeny felelven, monda : alom s esös idö.
De nezhetsz ezt az álmat, mert megindulank sze
genynyel szallasaról, hogy az urunk önagysága szál
lasara menjünk; felig sem mehetenk, hat jö az sötet
ben (meri: hajnal elött vala az dolog) Szilvasi Вант;
egy csoport törökkel, kik mar az fejedelem szállásat
meg is jártak volt, keresven szegeny urat, az fejede
lem Szilvasi urat advan az török ur melle, hogy ve
zesse az ur папаша, es jöven az ur fele, mi is
szembe botlánk vele, a suhogast Szilvasi uram meg
hallvan, kerde nagyságod-e ? felelc az ur, en vagyok.
Itt az törökök, noha sötet vala az szavaról úgy appre
hendálák az urat lenni, mintha örökke egy hazban
laktak volna vele, es rea rohanván megragadozak
karjanal, nyakanal es övenel fogva, melyet szegeny
soha'_mire velni nem tud vala. Mondotta az török ur
nak, hiszem ö nem elszökö ember, orszagok követje,
mi szükseg úgy ragadozni, külömben is felmehetnek
az >fejedelem szállásáig, akar csak tractaljak ember
segesebben; itt az aga adhaerensinek kezökböl az
urat kiveven, szepen felkisere urunkhoz; dc ott úgy
betódulanak utána az urunk hazaban, mintha az zseb
374 вошли DAVID тбнт. KARADVÀNYAI.

ben akarna urunk dugni. Szegeny ur nem vala. con


fusio nelkül; mert az aga igen sietteti vala vissza
menni az fo'vezerhez; megvara mindazaltal valami
nehezen, hogy urunk irasson mellette az t'óvezernek,
hogy nem hI'r nelkül hozta el ö nagysaga, hanem úgy
tudja, hogy szemtöl szembe kette volna el magatól az
fövezertöl ö nagysagatòl az bucsuzaskor.
Kezehez veven az aga az urunk levelet, Haller
Gabort hintójaba ültete (mert hintója vala az szegeny
urnak, poharszekkocsija es tarszekere is) de az alatt,
hogy az level keszült, az szolgai majd mind elhagyak
szegenyt, mivel azok is igen meguntak vala Török
orszagban az lakast ; mindazaltal az etekfogói köziil
Baranyai nevü, egyetlen egy az inassi közül Keserü
az bürkösi, Kosmicski nevü szakacsa, es az kocsisok
s felejtarok maradanak, az többi mind elallanak mel
löle, es urunkkal Erdely fele tartanak. Ez alatt engem
urunk ö nagysaga behivata az maga hazaba, es igen
tudakoza, mit tudnek visszahivattatasaban az urnak;
de semmit egyebet se tudék, se mondek, csak a mit az
Ali beg tölünk Szilvasi urammal izent vala szegenynek
visszamenetele felöl, azelött Való nap.
Itt urunk ö nagysaga nekem vagy tizenket ara
nyat adata, (noha több kell vala; de az is nehezen
telhetek ki; mert igen könnyü szerrel boesattatott
vala ö nagysaga hazól, úgy, hogy nem Vitt volt ö
nagysaga, hanem adtak volt költseget ö nagysaga
nak) es engem Visszaereszte ö nagysaga az török
taborra az fötolmacs uram melle tanulni, igerVen ö
nagysaga (az szokas szerent) fejedelmi kegyelmes
seget.
Visszamenek en azert az szegeny urral Haller
Gaborral ö nagysagaval, ki midön azon tepreukednek,

|`
J
1v. АРАМ MIHÁLY ÉRSEKUJVÁR ALATT. 375

hogy szolgái elállottak mellöle, rövid, de hosszu mis


teriummal, azt felele az aga, hogy nem kell igen
sok, eleg szolga fogna ott lenni a hova híjják, mely
szón, mint praevidus nagy ember, annál inkabb com
moveálódik es nyughatatlankodik. Itt a mennyin va
lánk magyarok, majd annyifelekepen cminálunk vala
szegeny ur felöl, ilyeu seria es severa reductiója miá.
De csak az falubeli szegeny parasztlegenyek is
szánakoznak vala szegenynek sorsán, es esküvessel
mondják vala` hogy ha ök azt tudták volna, annál
inkább, ha azon ur nekik valamit maga arántjelentett
volna, virradttig bizony berepitettek volna egyik ma
gyar végvárba. Eleg az, hogy urunk Erdely fele in
dula, mi penig az szegeny urral sirva válván el az
magyaroktól, az török tábor után vitetenk, en is sze
geny Haller Gáborral ülven hintajaban, holott szomo
ruan üldegelven, ratiocinál vala szegeny pro et contra.
velem az szekerben; interim szegeny monda : eredj
edes David deák uram, ülj fel egyik vezetékemre s
add mellejek magadat az aga szolgáinak, es egyne
hány aranynak vagy tallernak igeretevel is, ha lehet,
vegyen valamit kegyelmed ki belölök, mit ertettek
visszavitetesemben, jelentsenek valamit. Mely szerent
en lóra. iilek ugyan s szegenynek kivansága szerent
elegge nyomozam az dolgot, de azok mint uraktòl
igen stricte comminatusok, semmit mondanak; mely
lyel en szegenyhez ismet beülek az szekerbe es me
nenk egy darabig, de ertven az aga az törökiiktöl,
a kiket elöl utól talál vala, hogy már messze menne
az vezér, szomorut szól be az urnak az szekerbe, s
mond : az ur üljön lóra; mert az vezer távozott, s ha
kesö erik el az tábort, fel ö haragtól; de meg'is addig
kerök az agát, hogy egy kevesse az szekerbe hagyá,
376 RozsNYAY DAVID тбнт. MARADVÁNYAI.

latvan gyengeseget az szegeny urnak, noha ez sem


soka tarta, mert tartvan az aga vezer haragjatól,
ngyanesak lera ültete, es elvive esak az egy szolga
javal Baranyai nevü etekfogejaval, egyik vezetekjen
maga ülven, masikat azon szolgaja vezeteken viven.
Mi az több szolgaival, az hinteval, poharszekkoesival
hatrebb maradvan. Mikor azert Földvar nevü kastely
nal Budan alel az tabort elerök az ket szekerrel, künn
az tabor helyen megallitam az szekereket, es öket ott
hagyvan, magam bemenek es felkeresem az aga sa
torat, ki az urat elvitte Vala.
Megtalalvan, satoranak az hatnlsó ajtajanal aka
dek reaja, holott allanak vala rendben az aga lovai,
s azok közt az megirt ur ket lovai is, azon szersza
mokkal leven mindenik, melylyel az szegeny nr szokta
vala jarni, meglatam mellettek az lovaknak, az feljebb
emlitett, s vele szegenynyel elment egyetlen egy szol
gajat, Baranyai nevü etekfogejat, kit kerdem :hol
volna az ur? monda : en nem tudom, ma hajnaltel
fogva nem is lattam, akkor felvive az aga magaval
az vezerhez, azeta oda van. En terülek s nezek be az
satorba, s hat latom, hogy egy turba fel vagyon me
telve, s körülötte egy falka level öszve rouesolva.,
tepve all rakasban, es noha hozza nyulnom nem vala
szabad, mindazaltal tavulrel is megismerven, hogy
kereszteny levelek s irasok, mindjart megdobbanek,
s ve'm eszembe, hogy egyaltaljaban ninesen jel dolga
az urnak; mert azok az levelek övei voltanak s nem
volnanak in ea forma, ha az urnak nyavalyaja nem
volna.
Én itt nem kesem, mert az szekerei szegenynek
es szolgai az tabor szelen Varakoznak vala utanam;
hanem azon etekfogenak mondek : legy itt, im az sze
1v. Анн MIHÁLY ÉRsEKUJvÁR ALA'r'r. 377

kerek is az tabor szélin vannak, engem varnak, fel


megyek majd, vagy az fötolmacs nram, vagy udvarnal
valamer török ismeröm meg tudja mondain, hol az
ur; meg is monda, mihelyt az fövezér satorahoz érke
zém, egyik kengyelfutó ismeröm mondvan : Gitti
Haller Gabor, azaz oda az ur. Kérdém hogy hogy ?
monda: ma hajnalban, mikor az mas halóhelyröl meg~
indula. az vezér, szintén akkor vevék fejét, és egy kö
zülünk, aki fejét vevé, négyszaz aranyat talala az
hóna alatt. Valtig nyomozam szegénynek holmijét, de
csak elsikkasztak, semmiét szegénynek kezemhez
nem kerithetém. Innét fordulék, s az uramhoz menék
az fötolmacshoz, ki is még az vezérrel bajoskodik
vala. Kérdém, ha tudna-e az ur Haller Gabor felöl
valamit? monda : nem tudok; mondék : fejét vették; (nov. 16.)

szeméböl könnye kicsordulvan, monda: ma néki s


holnap nékem; egy emberetek vala Erdélyben, azt is
elvesztétek.
Fordnlék, hogy az szekereit bevezessem az ta
borra, s hat régen vezetik öket az defterdar satora fele;
kérdém az szolgait, hova mentek az szekerekkel?
mondanak vezetnek bennünket, nem tndjnk hova. Én
is elmenék vélek, és megallitak hintójat, az konyha
kocsijat szegény nrnak az defterdar basa satoran ki
vill, holott felhanyak mindenik szekerét, és a mit sze
retének, mindeut elvevének. NB. Többi között az sze
gény ur, még az fejedelemmel együtt haló szallasan
fözetett volt egy öreg kandér kaposztas hust az utra,
azt ragadvan az sok török szolga, melegitetlen hap
sohii s hordani kezdék; arra minthogy mi is téltul én
is vagyok vala, minthogy olyat régen nem ettem vala,
azt gondolvan, hogy nekünk vetik, benne disznóhust
lenni inték; de nem megköszönék, hanem engem ol
378 RezsNYAY DÁvID T'ÓRT. MARADVÁNYAI.

dalban szidgatvan, az fött kaposztas hust mind kan


derostól az satorból kilobballtak, teteva hullvall min
den hus, mind kaposzta a kinek kelle közülünk, fel
szedegete benne; de azert az kandert nem llagyak
felvennünk, ha szalenna bör vala is.
Itt az szegeny holtig perseveralt szolgak ram
esellek, 08 latvall 30 111011 (111011 szolgahoz ur vala ez
s 30) mar oda, kernek, 820111011 az uramnak, az fötol
maesllak, viselne gondot rólok, mi tevök lenllellek.
Ki is felmellven az fövezerhez utilevelet szerze nekik,
llogy 011 02 Dunan altal szallitvan öket, mindjart ki
serjek Szeged fele, úgy, hogy ott urunkat 6 llagysa
gat megelözzek velek s ugy is 1611; mert ezen szolgak
ott egyezven meg urunkkal 6 nagysagaval, meg 011
mindllyajall, milld ezen obviansok, s mindazelött 30
111011 11101161 02 boldegtalansagban elallett több szelgai
szegeny urllak urunk 6 nagysaga szolgaiva lönek.
Az 1111110301 szegeny urnak, az vezer az en tolmacs
uramnak ajandekoza, de az tolmacs ur, restelle 30
820118201108 lovaival velltatlli azt az nagy melest, ha
nem az esakíiott marada azen szallason Földvar llevü
török kastely alatt künll az fal mellett; de meg azen
az napon latvall mindenik, hogy nem kell senkinek,
az böreit levagdaltak vala.
Igy 1611 vege ellnek az hazaja szolgalatja mel
lett szomoru llalallal veszett igaz erdelyi llagy haza
iinak, ki felöl minthogy csaknem a mellnyien volta
Ilak, kivaltkepell akker, annyifelekepen feesegtek;
enïmint ki milld azelött sokaig közel hezza 011 tabo
ronfn'együtt nyomorgó, mind akkeri mészarszekre vi
tetesekor, majd az török taborig vele hintójaban ülö,
szomoru vegehez közel levö, s ha nem lltitars, uti
szolga, az idötöl fogva, hogy oda melletelemtöl fogva
1v. APAFI MIHÁLY ŕznsanJvÁn ALATT. 379

szegenynyel megegyeztünk, azt irom ide, a mit ma


soknal igazabban tudok, mind maga sokszori exposi~
tióiból, s mind az uramnak az ib'tolmacsnak, ki is az
szegeny urnak igen kedves tanacskozó tarsa vala,
azon szegeny ur felöl sokszor tett relatiójaból.
Megterek azert itt, s oda megyek vissza, a hol
az fövezei` felmenöleg Nandor-Fejervarról az szegeny
Haller Gabort az postan elvitette vala magahoz az
török taborra Eszekre, a holott mikor az fövezer be
csiilettel latta s meg is kaftanyoztatta vala, mondjak
vala ngyan akkor tajban, hogy Ali basa aggravalta
igen az fövezer elött szegeny urat, es nagy despe
ctusba is hozta legyen. De a mint az többire, úgy erre
is alabb felelek meg egy conelusióban. Hanem ma
sodszor nemelyek ezzel is ratiocinalanak szegenynek
veszedelme arant, hogy fejet kötötte volna 1e az föve
zer elött akkor, mikor urunkat hivatta az vezer, hogy
ha az fejedelem comparealna, bar ö haljon meg. De
erre is alabb. Nemelyek ugy is okoskodtak, hogy az
levelei közt talaltak volna veszedelmere valet. De ez
hazudott; mert az uram az fötolmaos hanyta fel min
den 1eveleit, s ott olyan nem volt. Hazug volt ez elött
vale ratiò is; mert az uram fötolmacs leven, minden
kor ott volt, mikor Haller Gabor az fövezerrel confe
ralt. Soha sem asserala ezt az fogast. Az legelsöben
volt valami, mert igaz dolog, hogy szegyenli vala Ali
basa (ki urunkat Erdelybe crealta vala) ha deponalja
az fövezer az ö csirakjat, es maga crea] az fövezer
fejedelmet, s erre nezve valamire elmeje, nyelve er
kezik vala, nem mulatja vala el. De meg ha egyedül
csak ez leszen vala is oka Haller Gabor halalanak,
ugy sem egeszen imputalom en az Haller Gabor ha
lalat csak töröknek, mert az az aggravamen is erdelyi
380 воткну DAVID тбвт. MARADVANVAI.

leczke volt az Ali basa szajaban; annal inkabb, hogy


nem az az Ali basa savanyu relatiója ölte legyen meg
Haller Gabort, megtetszik az fövezemek im ezen sza
Vaiból, mikor azt felelte, hogy az ma labhoz borult
tegnapi partost nem ölhetni meg.
De mar concludalom s igy van bizonynyal az do
log. Elsöben : mert ez fejedelemseget Haller Gabor
tol igen feltjük Vala, mely tisztet valamely nehezen
valalank fel az vasarhelyi mezön Nyaradtönel, szaz
szor meg szazszor nehezebben valank arra valakinek
aspiratiójat hallani, igen keszek (ha valaki hazudja
vala) hinni, úgy, hogy ha az szegeny s artatlan sok
verröl az nagy hatalmu bölcs Isten nem praevidealt
volna s sokan talalkoztak volna idVezült urunk mel
lett Tamasok de Gyula, bizony minden esztendöben
elevenen nyuzattattanak Volna meg sok patiensek ;
de mivel ez az rezbikat hevítö ember csak egyedül
vala, egynel többre nem mehete, ezt megrothaszta az
fejedelemnek szeme lattara. Mely crudelis personaliak
az szajaból neztem ki, hogyha az fejedelem paran~
csolja, bizony mindjart nyuzatja az embert. Nem is
kell csudalni, Inert portan laktaban csak meggondolta
magat, s masod magaval, zsakba dugvan az görög ör
egynehany penzeert belobbantotta éjjel az Tuncsa
vizeben, ha az erdelyi hazhoz szolgaló ott lakos em
berek hitének hinni ken. És igy а ше1у fejedelemház
az ilyen qualitasuakat patialja, akik felöl az ilyenek
hazudnak, az olyan innocenseket nem patialja. De
am akarki mit súgott-búgott legyen az fejedelemnek
felöle, azt Isten s az olyan ember tudja; de ezt bizony
en is tudom, hogy az lelke üdvössegére mondja vala
Haller Gabor Ersek-Ujvar alatt, hogy mindenenek
elköltesevel is vegbe vinné az erdelyifejedelemsegnek
iv. APAFI MIHÁLY ÉRSEKUJVÁR ALATT. 381

elkerüleset; e szókat en neztem ki szegeny szájából,


az megirt, mindazaltal minthogy idegen országban
hazaja szolgálatjában lete alatt (шиш contra jus gen
tium) exturbáltatott volt örmenyesi jószágaból "') ezzel
annyira irritáltatott volt, hogy nem banta volna, ha
más fejedelem lett volna, mindenek felett az fejedelem
asszonyra nezve ö nagyságának tulajdonítván jószá
gában megszomorittatását. Noha en azt sem hallottam
szájából, hanem successu temporum exhaurìaltam csak
az circumstantiákbòl.
Másodszor, nem kell csudálni, ha erdelyi dolog
volt elete fogyása, mert maga megmondotta szegeny
sokszor, hogy azt ö jól tudja, jószága elvetelevel esak
az világ meg nem elegszik, hanem az fejet is meg
eszik annak az kigyónak, kinek az farkát elvágták.
De bizony ezt is kell hinni, hogy nem örömest me
gyünk szembe az olyan nalunknal nagyobbal, kinek
honn nem leteben, akaratja ellen szellottunk házába.
Egyszóval bizony ez az materia sem kivánja vala
scha Haller Gabort Erdelyben látni.
Szegeny Haller Gábornak harmadik mirigyet
sem hagyhatom el; nezzetek itt is egy kis politiát.
Haller Gábor, Balog Mete egyszersmind voltanak
ezelött harem, negy esztendövel kapitihák, e vice,
ama fö. Nem valának ezek meg akkori valami dolgok
arant controversia nelkül, kik nemhogy Erdelyben,
de ott az török táboron sem igen jól nezik vala egy
mást. Ezt a Matet vete az erdelyi politia egyiket
azon utazásra urunk ö nagysága melle, tudván az
emberek, hogy Haller Gábornak is aemulusa, s ta
liter qualiter portai ember is, s tudja hol s mint kell

") Lásd az 1663. sept. lO-én шток oraziggyiilés végzéseit.


382 RozsNrAY nÁvm Tön'r. MARADVÁNYAI.

ferdöt kesziteni az feredendöknek. De berekesztem s


azt tudom, hogy mikor szegenyt az urunk 6 nagysaga
else hale helyeröl Pesten alel Nemeti nevü magyar
falubel vissza Vivek ölni, velem vale beszedi között
azt mondja vala urunk 6 nagysaga, hogy azt akarna,
egy óraban halna ­- meg Haller Gabor , hogy
sem . . . . . . . . . *) Ezekböl eoneludaljon a kinek
kell, Erdelyben halt-e meg Haller Gabor vagy Török
orszagban.
En penig megterek, altal megyek az Dunan, es
az fövezerrel az telelö helyre sietek; kivel mikor az
Mohaes hires mezejere ernek, szomoruan nezem vala
azt az rút saros patakot, melyben az szegeny Lajos
kiralyt agyonvertek vala, azon az 11162611 szultan Szo
liman 161611 esaszarral lett harozkor; mivel az en
kardom is ott maradt vala, ki suadvan e tolyongasban
felmenetelünkkor. ‘
Innen menenk Tolnara igen szep helyen vale
török kastely ala szallvan az taborral, de meg is szebb
hely Mohaes ; Tolnanal menenk az Baranyasagra,
mely is igen szep es je 16111; а2 а2 feld, szomszedsa
gaban vagyon amaz nagy hirü erös Szigethvarnak.
Innen menenk s szallank Bareszeg nevü 161611 Var
ala, mely van az Dunaparton; de je magas helyen.
Innen megindulvan, talal mar sart az kinek kell, ki
valtkepen közelitve Eszekhez, s annak ama hires
bosszu hidjahoz, mely noha az viznek alveusa nem
tart hoszat, mindazaltal, kivevesevel ez az Drava
vize igen hosszu hidat tartat az emberekkel; ez az
Viz az 6 folyamatjaban nem nagyobb, mint ketszer az
Mares; de Buda felöl annyira van kivevesevel az

9) Itt az eredetiben szandékosan hagyott hazag van.


1v. APAFI MIHÁLY ÉRSEKUJVÁR ALATT. 383

sara, hogy tovabb fertaly mértfóldnél kell híddal tar


tani. Az nap ide szallank, masnap altalkelenk az
bidon, elég tolyongassal, az viznek Nandor-Fejérvar
felöl való részére, mely felöl való parton vagyon az
var és varos, és ö maga Eszék, nem erös hely ; a
mi kis erössége van is, csak az hid örzésére vala
többire, mivel ugyan az kastély alatt is terminalódik
az hidnak vége. Erröl az llidról, ha Isten engedi alabb
többet. Ez hidon alól csak hamar belé szakad az
Drava az Dunaba.
Itt megnaplank egynehany napok alatt s vala is
szükségünk ra; mert mar közelítvén az aldott kara
cson is, az havas esö gyakran érdekli vala nyaknn
kat, kivaltkópen az clött harmadik еды (hogy meg
indulank), oly hó esett vala reank, hogy alig búhatank
ki alóla; bezzeg meguntam vala itt az tabort, de meg
kelle lenni. Itt az keteputa hideg is vala, s az penna
fazik vala ; mindazaltal elindulank, s menénk innet,
egy racz falnhoz szallvan, onnét mas nap Mitrovi
czara, _mely az Szerémségnek igen szép mezövarosa,
itt is harom napig naplank, és onnét ismét jövénk
egy racz faluhoz, innét aztan ama aldott nagy ma
gyarnak Hunyadi Janosnak kedves, de gyönyörüsé
ges lakó helye mellé, Zemlin puszta vara mellé szal
lank, mely is azon szerémségi gyönyörüséges plani
tiesnek metropolisa volt Janos apank idejében; de
most az varnak csak az puszta köfala all fenn, benne
semmi haz ninos, annal inkabb az külsö varosanak
Acsak az helye, az gödrökröl ismerhetvén meg, hogy
pinczék voltanak. Megengedhetni, hogy bizony ked
ves lakóhelye lehetett szegénynek; mert fejedelmi
székinek Nandor-Fejérvarnak is benézhetett az abla
kan, ablakaról napkeletre; ha penig északi ablakat
384 ROZSNYAY DAVID TÖRT. MARADVÄNYAI.

nyitotta meg zemlini paletajanak, sziilette hunyadi


havasait nezhette altal Tömösvaron es ennek erdelyig
tarte szep siksagan, melynel nem tudom hol keres
nenek szebb mezöt, ha ket, harem csaszarnak kellene
is megütközni.
Innen mar behordozoskodank az telelö nagy
(dee. В.) hazba Nander-Fejervarra, altalkelven az Szava hires
vizén, mely szelesebb ugyan az Dravanal, de ez me
lyebb anual; meglehetös hosszasaga vagyon ennek
az Szavan való hidnak is; mert úgy tetszik, harmincz
ket kompokoll all vala az viznek alveusan az hid,
ezenkivül egynehanyszor vala annyi az kivivesen;
mindazaltal hosszusaggal ez az hid korantsem adac
qualja az eszaki Dravan volt hosszu hidat. Ez az
Szava vize is, esaknem messze az hidon alól, ket vagy
harem puskalövesnyire bele szakad epen az var alatt
az Dunaba. Mely öszveszakadasnal vale magos ero
zaton s szegelet nagy parten fekszik az hires Nandor
Fejervar; negyszegre epitett regi forma esinalmanyu
nagy var, külsö s belsö varai vadnak az szaraz felöl
ket rend fallal; de nines regularis bastyaja egy is,
hallem regi forman, ternyokra van epitve, szaraz arka
Ilagy szelesseggel. Az Duna felöl való ket szegletröl
ragasztva, le az Dunaba az partig köfal megyen ala
az magas partról, e rekeszbò'l örizven az Dunan levö
passust avagy csak meg az ket fal köze tart. Egy
kapuja vagyon csak napkeletröl való oldalan az var
nak. Mind ezekell kivül varosa nagy van, be' lakóssal,
melyben jeles török templomek, vendegfogadók es
nagy piaczok. Ez az dieseretes hely, az egesz magyar
korona alatt incomparibile promontorium, ineempari
bilis portus, et frequaentia mereimonii. Kiralyilakasra
silles az egesz magyar fóldön ennel alkalmatosabb.
1V.APAFIMIHÁLY ÉnsEKUJvÁR ALATT. 385

Az varoson kivül mindjart delre vagyon szép planities,


melynek megis del felöl való reszinel vagyon egy szep
свар; ezen van csinalva az csaszarok szamara, az a
szep lake es mulató hely, melyben ök szoktak com
moralni addig, mig az onnan utra bocsatott fövezerek
operatióban vagynak vagy Magyarorszagban, vagy
masutt napnyugot fele. Minekutana ide beülenk te
lelni, elfogya itt ezuttal az mezöbeli dolog, az 1663
madik esztendò'vel együtt.

1664.

ионизации unna. шнт. »- scnxvr. vm. 2a)


V.

SZOLGALATOK LAJSTROMA.

Töredek

1667-ik novemberröl.
(1667. nouer/16er.)

Ezen dologban való munkamért vagy tannlasom


ra harmadfél szaz aranyat külde az fejedelem, szapo
ran küldvén irasban jószagról is az reménységet (ш1
kor megjösz, rakd elö etc.) Regen kezdetett vala ez
az igéret még Érsekujvar alatt, azntan is gyakran
continualódék, de én ma sem birok egy labnyi örökös
adomanyt, de erröl alabb többet.
Közelgetvén az adó ideje, commissio jöve Nemes
Janos nram ntan, hogy varja meg s praesentalja azt.
Melylyel midön Széki Istvan nram elérkezett volna`
assignalja az fökövetnek Nemes Janos uramnak "‘)‚
kapitihanak ez uttal az adò mellett Székely Mózes
nram küldeték, de ez az jambor teljességgel vad
vala ehez az szolgalathoz, és nekem igen rimankodék
vala, hogy vallaljam fel arte az kapitihasagot, s bi
zony az ordinariumon kivül az magaéból is jól meg
ajandékoz. De mivel ezt magunktól cselekedni nem le
het vala, rescribalni is ö nagysaganak ez irant késö vala,
mert az adó beadasa ajtó elött vala, különben én ezt
az instantiat megcselekszem vala, mivel azonkiviil
is ezek mellett az minden esztendöben cserélödö ka
pitihak mellett az munka enyém vala, ök csak többire
az reditust cumulaljak vala, s azzal haza randnlnak

*) Уеча 'óssze Bethlen Janes Historia Products I. k. 341. s köv. ll.


39() копии DÀle тбит. lllABADvÁNvAI.

vala. De nem vala meg itt az en pcrfeclióln Istelltöl,


ihon az jele, mert ma beadak az adet s azzal együtt
az szekas szerellt praesentalók az kapitihat is, hol
nap penig betoppana hezzallk Csonka Nagy Istvan
nevü etekfogója urunkllak, ily cemmissieval, llegyha
utban eri Szekely Mózes uramat, visszateritse, ha pe
nig helyben eri az portan, Nemes Janes uram ne Sze
kely Mózest, hanem engem praesclltaljon az kapitiha
sagra, mely etekfogó, ha egy nappal elebb erkezik,
kettös `jutalommal hagok vala be az residelltiaba, s
igy bezzeg nem annyira lesz vala dolgem.
Itt tolmacsoltam legelsöben az török esaszarnal
Nemes Janes ul'am követsegeben Drinapolyban. Itt
nagy esome arany jött volt be llolmi titkes dolgok
irant, de nem suecedala ez uttal. Alabb többet. *)
Ez actus alatt megerkezik Bale Laszlò uram is
Kandiaból, kinek úgy tetszik vala Drinapolyban lete
majd, mint ha Erdelybell vellla felig, de nem kesek,
mert az idö is igen eltelt vala s haza siet vala; ö ke
gyelme elmenetele utan esakhamar Nemes Janes uram
nak is valasza löll, es megkaftanyeztatvan bennünket
oda hagya. Ez elött pellig mar regen kimentek vala
Szeki Istvall es Daniel Janos uramek, szegeny David
Janes uramat igen elfogtak velt vadollli urunknak,
hihetö bizony csak azzal, llegy nem dözsölt minden
. . . . ..п.
(Több ninos.)

*) T. i. Zólyomi megöletését akarák kivinni. V. ö. Bethlen Janes


idélett helyét.
VI.

FoLYAMoDvÁNY

a Regia Deputatióhoz.

(1m-bm.)
Az nemes orszagnak ma legregibb alazatos ven
szolgaja, az török deák, az meltóságos Regia Depu
tatiónak legelsöben is azon könyörög alázatosan, 48
esztendös hü szolgalatja meltóztassek felórai meghall
gatasra.
Európanak negy plágáin nemes Erdely országá
nak igy szolgáltam : Mikor Érsek-Ujvárt az török
megvöve, adósok valánk meg akker országul amaz
ketszazezer tallerral, mely Boros-Jenö alatt az len
gyelországi szófogadatlansagert büntetesíil nya kunkra
vettetett ötszázezer tallerból restal vala. Ennek leen
gedeseert nem vala akkor ott ez hazábóltöbb könyör
gö szegeny ur, neliai meltóságos Haller Gabor uram
nal ö nagyságánal s nalamnál, de ez szegeny ur gyak
rabban az ágyat nyomvan, az orszag instructiójával
engemet jartat vala az fötolmacscsal az miniszterek
hez könyörögni *); kiknek igerven is, mindaddig
citalók, remonstrálók azt, hogy azon nagy summaval
porta diplomái ellen büntettetett az szegeny ország,
fejevel fizetven az vetö, hogy sok instantiank után **)
megigertetek ugyan relaxáltatása e nagy summának,
de úgy, ha az fejedelem ejjel-nappal siet az fövezer
hez ugyanott Érsek-Ujvár alatt leendö titkos confe
rentiara.
Itt nehez vala az dolog; mert meg az tatár köd

*) Lásd az okmánytár I., Il., III., IV., V. szhmnit.


**) им и okmánytár VI. és VII. számnit.
394 nozssnr DAVID Tönr. идиотии.

mell Ilem hült vala jel meg Ebesfalvan s az masiktel


feltünk Vala ; de ngy ada Isten, hogy szinten akkor
küldven hozzam az fejedelenl egy Körösi Nagy Ist
van nevü uraim szolgajat, ez altal:Istenemre,lelkemre
kenyszerite 6 nagysagaís vagy irjam vagy izenjem
meg, lla fogadjoll-e szet ez irant, ne-e? Itt többet nem
eselekedhettem, hanem irattam az fetolmaescsal is
ugyan tide ehristialla 6 nagysaganak, de tudvan en
azt, hogy 6 llagysaga görögnek keveset hiszell, igy
asseeuraltam ö nagysagat, hogy minden büneiert 6
llagysaganak Istell elött en lakoljam, ha bantodasa
leszen, esak siessell igen, mert millelyt Vegzi az fö
vezer az var ruinajallak restauratiejat, onnet mindjart
indul, s azutall hejaban je, ott kelletven lenni az con
sultatienak. Igy Isten 6 nagysagaval szet fogadtat
van, oda jöve s penzüllk megmarada. Ez az elsö nap
Ilyngoton 1663-ban.
Portail laktomban beszökek ZelyomiMikles por
tara, kivel is vala bizony dolgunk; mert megbizo
nyitvan 6 azt az portall, hogy egyet ertett Erdely az
porta ellensegevel RakeczyíGyörgygyel az 6 negy
szazezer forilltig vale megkarosittatasaban, söt hada
kozott is az porta ellen mellette, azert mint summns
justitiariustel az portateläazt kivanja, hogy az rebel
lisllek eomplieensivel Ileki tetessen satisfactiet. Adtak
vala bizony nekünk itt is dolgot; mert az fötolmaes
engem hivatvan azt monda, hogy siessünk s elözzük,
mert bizony megelò'ztetünk; mert 6 61111621 ugyan,
hogy vetkes lehet az Zelyomi praetensieja` de ket
dolog igazza teszi : egyik, mert oondivisus atyafiak
az birakfs azok penig törökök; masik, mert Bethlen
Gabor öesese az peres, kinek holta utan is beesületi
egyedül nagyobb itt. mint mindnyajotoknak, es ha
v1. FenvAnonvÁNv А швец DEPU'rniónof.. 395

kimondatik az seutentia, az fejedelmetek bejö sem


forditja el, ha penig követetek jö s azt mondja, hogy
nem iizet, fö nélkül mégyen haza. Bizony itt is nchez
vala disputalnunk, mert nem vala pénziink s erat
penig pericnlum in mora; mert két részét az biraknak
igérvén praetensiójanak, csak harmadat hagyta vala
maganak. Latvau azért az imminens gonoszt, labnn
kat tartók az creditor vasa ala, és igy kapank igen
nehezen 19 erszény tallért egy holnapig ezer tallér
nzsorara ; de itt is enyim vala egyediil az munka,
mert az szegény emlitett kapitiha Isten vasaban lévén,
teljes ottben lakta alatt az köszvényben nyege. Nekem
kelletvén az megirt summat felvinnem az föhopmes
ternek, azt mondam neki, hogy jobb ezt az pénzt el
venni, mintsem egy hitvany emberért diploma ellen
egy orszagot disgustalni. Ö is azért az jelcn valònak
öriilve, maga mellé térdepeltete, és a ki addig elle
nünk Zólyomié vala, Zolyomi ellen nékem ad cala
mnm dictala, mintirjunk törökül suplicatiót az esaszar
nak Zólycmi leültetésére. Igy marada itt is meg ha
romszaz nyolezvanegyezer forintunk orszagul. Ez az
masodik napkelet 1666-ban *).
Latvau Zolyomi, hogy az elsöböl kiszakada,
utolsót tentala, és eleitöl tannlva, Hunyad varmegyén
kivül az egész partinmot az fejedelemségért az török
nek igéré. Soha ennél nagyobb dolgnnk riem vala :
mert az porta az fóldnek, az miniszterek az pénznek
örülve, mind Zólyomi mellé allottak vala; csak e sus
pendala Isten ntan az dolget, mert meg ekkor afövezér
az candiai operatióban lévén, absens vala. De ök minket
ott is meg akarvan elözni, az egész végsegre mindjart

“) A: évszam hibas. Zólyomi 1667-ben menekiilt az родам,


396 nezstAv DAVID тбкт. мммгшАшм.

eursusokat repitenek az vegre, hogy Zólyomi partjat


segitö selennis követseget inditsanak minden haladek
nelkül az fövezerhez Candiaba. Ez 1611 eka, hogy az
török abeczet felben llagyam shaza nyargalek, repor
talvan az fejedelemnek s az uraknak e nagy gonoszt.
Itt, minthogy vala is mill, megzendültünk vala úgy, a
mint sella sem masszor; mert ki fejedelemseget, ki
jószagat, ki fejet felti vala attól az praeceps es igen
merges embertöl; meltan is, mert az bizony dolog,
hogy valamillt az haza hatar nelkül, ugy sok test ö
alatta fö llelkül lött velna. De igen sietve az Ilrak
nekem instructiót advan, az fejedelem ket ezer ara
llyat külde tölem az fövezernek, es eletemre parall
esolak, hogy vagy meghaljak, vagy az vegbeliek
Calldiaba mellö követjet megelözzem; mely nyargalast
erzek is ma, mellemben illkabb mint erszenyemben;
es nella 011 Ilalamnal sokkal elebbilldultak vala, nlind~
azaltal en is ejjel llappal üzvell öket, Conrinthus mel
lett egy Nigro Ponte nevü nagy török fortalitiumnak
portusan elerem öket. Latvan ök engem, galya utan
nem varakozanak, llanem engem megelözlli akarvall,
nem az cretai Mare Mediterraneumhoz való sajkaba
beülven, neki foganak, s masnap Zólyomi egeszsege
ert megivak az tengert, melyet en azutan Candiaban
llallek meg. Illterim en is felven attól, hogy ha kesem,
serpal az machina, galya csakugyan nem levell, Is
tenbe bizva, hasonló sajkaba in omnem eventum en is
beülek, es tizennegyed napok alatt, kivalt eetoberi s
nevemberi tempestasok között is, Isten Candiaba be
kevel beboesata. De ez uszkalas alatt csak az velem
levö nyavalyas postak is azt melldogaljak vala, hogy
Isten öket ugysegelje, Erdelyert oda nem ültek velna,
ha tudtak velna, hogy úgy billeg az tellger. Az t'öve`
vi. FonvnnoDvÁNY ‚\ нивы ввгптшкбноя. 397

zerrel szemben leven, elsöben is azt kerde, van-e


hiretekkel, hogy kettö is competitors. Gyula-Fejervar
nak? kinek mondek : tudom kegyelmes nram, hogy
egyik az tengerben hallgat, másik ki legyen, nem tu
dom. Ö monda : Zrinyi Peternek Dalmadi nevü kö
vetje tegnapelött mene el tölem, ki Magyarorszagot
hatalmas csaszarnak hódolasra igeri, de úgy, hogy az
ö vejinek Rakóczy Ferencznek resignaltassek az erde
lyi fejedelemseg. Melyre az fövezer diplomatice felel
ven, annak summajat ada nekem is valaszul, azt izen
ven az fejedelemnek s az orszagnak, hogy valameddig
diplomatìce viselik magokat, ö is mindaddig diploma
ticus agensek leszen hatalmas csaszar elött. Ez az
harmadik delen 1669-ben. ‚
De szolgalek en ejszakon is az szegeny haza
nak; mert mikor Kamenicznel Lengyelorszagban, az
utan masodszor Kozakorszagban, az orszag szekereit
az török az Dunan altal akarja vala vecturaztatni,
(mely formaval soha bizony egy sem jött volna haza),
hogy elhallgassam az majd masfelezer bereseket es
szolgakat, s szekereket, a mig sok contentióval s dip
lomak emlegetésevel elhitethetök az törökkel azt,
hogy az az hatszaz szeker eles nem diplomatica con
tributie volt, hanem az hutini minakor, hallvan Beth
len Gabor, hogy ehezik az török, szanakozasból kül
dött hatszaz szeker kenyeret szultan Ozman csaszar
nak, semel pro semper, s ebböl csinaltatott az az ka
non, mely ma indebite usualtatik, kihez kepest talam
törveny szereut sem azt varhatna az szegeny orszag,
hogy nagymertekü kedveskedeseert ennyi lelkct, mar
hat többet het ezernel, karra valljon, melyeknek ki
nyereseig, mivel dispersim valanak szekereink embe
reinkkel együtt szeljel azon az nagy baromtaboron,
398 sozsnn DAVID Tear. мышиных.

ki nyargalt keresztiil kasul rajtam kivül török s tatar


között; ha elnenek, akkor ott Volt haza méltòsagos,
tekintetes tagjai, az ur boldog emlekezetñ Nalaezi
Istvan uram, Ва16 Laszló, Domokos Tamas es szebeni
akkori szekbiró Szöcs Andras uraimek ö kegyelmek,
kik sokszor alig hiszik Vala, hogy tölibsz'ór lassanak,
ugy közikbe kell vala, az dolgok ugy kivanvau, ele
gyednem, 36 lelkiismérettel recognoscalhatnak. Ez az
negyedik ejszakon 1672- es 1674-ben.
Nem kisebbet mondok s ezen vegezem el. Törö
kök Vagdaltatvan le Banfi Hunyad tajekan, nagy vad
mene ellenünk az portára, melylyel Zólyominak szeme
ismet megnyilt vala, Inert az fövezer itt azt monda,
hogy vagy fejedelmiink megyen be portata szamadas
ra, vagy az patransokat küldi be nyakazasra, s az
sem eleg lesz ennek lecsendesedesere. Itt nagy furia
val török követ rendeltetek ellenünk, Buda, Tömös
var, Jenö es Varad fele disponaltatvan utazasa a
vegre, hogy mindenünnen az ertelmes törököket maga
melle veven, minden veghelyeinket perlustraljak, fel
irjak es az portara reportaljak.' Én ekkor is portan
leven ezen török követhez sietek, kinek harom erszeny
penzt igerek azert, hogy indulni ne siessen, utaban is
lassaII jarjon, az munkahoz is az Vegekben lassan
fogjon. Magat mindeneer igerven` en azonban haza
nyargalek, es reportalvan az fejedelemnek s az urak
nak az dolgot, mig az követ Varadra kerüle, keszen
is vartak delegatus uraink Kolozsvarott az követ hir
adasat, hogy mikor s hol akarja kezdeni az dolgot.
Az fejedelem engemet is utanok küldven az nraknak,
ket ezer tallert ada kezembe, az vegre, hogy az köve
tek elmejet disponaljuk vele. Az munkahoz fogvan,
Gyaluban vegezök, holott az en igeretem harom er
v1. FeLYAMoDvÁNY'A REGIA DEPUTA'rn'mez. 399

szeny penzt ejjel ugyan tölem megküldven az követ


' nek az urak, az negyedik erszenyt pedig az fejedelem
egy meghitt ismerösenek, budai kaptalannak, magya
rul tudò Ali begnek, s ez is mondá ki az reszszul föt
tet, azt izenven tölem, hogy ne is költsenek heában,
mert neki az követ megsugta, hogy az fövezer minden
veghelyeinket el akarja hányatni, azt mondván, hogy
a mi erössegünk az porta. Itt az urak megijedven,
engem az portera visszanyargaltatának, fejemre pa
raneselván, hogy az török követnel elebb erjem az
minisztereket, s igerjek tizenötezer tallerig, csak veg
helyeink maradjanak meg; nekem penig, valamit ke
rek, megadjak. Vala bizony itt idöm s helyem az
keresre, mert úgy megijedtek vala az urak, hegyha
magok ösökböl kivántam velna is, örömest szakasz
tettak valamit, csak lehettek velna bizonyesak veg
helyeinknek megmaradásában. De en akker, egyes
àllapottal leven, igazan csak magamig nezve is kerek,
azzal elegedven meg, hogy a mely száz száz aranyem
portan laktemban annuatim az erszág adójaval együtt
bejárt, annak vita mea durante centinuatiojat conclu
dáljak az fejedelemmel; melyre örömest hajolván,
ugy шик az meltósagos assecuratiet, melyet is midön
az nehai meltósages ur beldog emlekezetü Bethlen
Farkas uram ö kegyelme igen szep szókkal kezembe
adett vala, azt mende az urak szavaval, hegyha nem
determináltam velna az erszag je akaratjat, talám
jobbacskan is eshetett velna az dolog; de csak igye
kezzek kegyelmed az hazának ilyen súlyos ügyeben
hasznesan szelgalni, nem az kegyelmed kivánta jutal
mának mennyiseget, hanem szelgalatjának minemiise- `
get fegja az nemes erszag ponderalni. Es igy ez szep
szókat elmemben, az meltósages papirosat kebelembe
400 штамму DAVID TÖRT. MARADVANYAI.

rakvan, portara nyargalek. s Isten igazgatasaból azt


kivant constellatieban talalam; mert interim az tisz- `
tek, kivalt metelyesink valtozvan, az fennforge diffi
cultasokban keves notitiaju superveniensekkel (az
athnamekat citalvall) többire jatszadozva löll az alka
lom. Mert vegvaraink is megmaradanak, s az pellzböl
is visszahozek nyolcz ezer tallert. Eddig van súlya
az en szolgalatimnak; ha ki esak ötven s llatvan esz
tendön innen egy szemelyre többet mond, kezemet
szamra teszem.
Könyörgök azert igen alazatosan az Meltesagos
Regia Deputatienak, ne azt nezze, mindezekkel ki
bever ma az szemeten, hanem vegye azt kegyes con
sideratieba, ki izzadott ennyiszer annyi orszagos nagy
jeknak megnyereseert az barbarusok forre fornman,
holott (kivalt az subjectusok) gyakrabball keszsege
sen szoktak comparealni, es a miIlt hazajat szereti
Ilagysagtok, ngy annak mediumihoz vale Istenes re
flexieval, minthogy arrel haszonnal szolgaltam meg,
sok eszteudök alatt a mint elaludt meltesagos commis
sariusok es tekintetes generalis perceptorok altal eon
tillualedott anlluale salariumom, úgy restantiam is,
llasonle igazsaggal es kegyesseggel, az haszontalan
helyeken llallgate orszagtel substrahalt fundnsokbel,
melteztassek parancsolni, adassek ki; az minemü hall
gate pellzek, ha orszag veritekjei, talam igazsagosban
fordittatllatnak ez szegeny hazaert izzadtakra, mint
sem olyaknal rekedjenek, kik soha az llaza llatarat
sem lattak, nem hogy azonkivül annak szolgaltanak
volna, belöl penig loptak illkabb, mint szolgaltanak.
Ez nekenl megholt meltesagos ur Haller Istvan uram
ö nagysaga elteben is megigertetett vala, fnndus ke
resesre rejieialtatvan eontentumom, mely ha meg is
vr. А REGIA nnPn'rArn'moz. 401

balad, hnszonkét esztendös koromban kezdvén az or


szag szelgalatjat, mar hetvennegyedikben vagyok,
meddig varakozhassam, a kegyes lelkek itéljék meg.
Melyböl magam kihalvan, hogy szegény gyermekeimre
nézve hiaban szolgaltam légyen, az bizonyos. Orsza
gos szolgalatot penig (kivalt veszedelem között) úgy
ampleetalna akarki is, ha annak az maradékokra le
szalló sugari masokat is movealhatnanak.
Isten is megaldja az méltósagos Regia Deputatiót
annak kiadattatasaért, a miröl Isten s vilag tudtara
igazan hasznosan szolgaltam meg édes hazamnak, s
masok is ugy amplectaljak élet s hala] között is, mint
én sokszor, az orszagos munkat.
Kegyes valaszat az Méltósagos Regia Deputatió
nak irasban igen alazatosan varom.

HOHTTMEÍITA BURG. TIIST. “ц SCRIPT. VIII.


VII.

NAPLO.

l705-röl.

26*
Аппо 1 70.5.

18. juli. Isten je veltából es segitsegevel megin


dulván Kolesvárról jöttem az nap Somberra.
19. Jöttem Zilahra, itt mulattunk.
24. Jöttem Semlyóra mulattunk itt is.
27. Jöttem Margitara.
28. Indulunk Szekelyhid fele, de megiitek az
errunkat es megferdulván fele utjábel Albis, Bugyiszló
es Szalacs fcle itt által az eren mendegelenk gondol
kodva imigy-amúgy az Nyiren Irinybe.
29. Jettiink az Nyirben Begát nevü faluban.
30. Jutánk ebedre Kállóba. Ezen az napen igen
banam, hogy az nyirbátori hires templemet meg nem
nezhetem; neha csak fertály melyt'eldet kell vala ke
rülnünk, de masok is leven velem, nem hagyhatam el
öket, neha nezem ugyan távelról az bogati templom
mellöl a mint lehete, de ejfel leven, nem igen jól csak
hemalyesan latam, halni jövenk Nyii'egyházára.
31. Jövenk ebedre Szent Mihályra, hálni Debra
az Tisza mellett.

Augustus.
1. Ebedre általkelenk az Tiszán Leczra.
2. Körömözel által az Sajón összeszakadezva
az Hernáddal erkezenk ebedre Ónadra, holott eljárók
az várat, estvére jövenk Keresztesre, melynek az me
406 1102514“? DAVID 'ren-I'. nlall/IDVANYAI.

zejell megverte volt szultan Mellemed csaszar Maxi


miliant, Bathori Zsigmolldot es Tiñ'enbakot, mely me
zön latvan az csaszar satora llelyet, llolott vala fel
asva egy nagy lapos kö es sok törek iras rajta, de
regìseg mia bemohozvall igell az kö, az irast Ilem le
llete elolvasni, botas is vala alatta, aliglla valaki Ilem
fekszik benlle, mellette egy kutat is asatott volt az
esaszar. E ket melyfóld Egerhez. Ugyanakkor meg
is vette Egret az csaszar.
3. Által menenk . . . . . . ö falun, hol ebedet
evenk es hallli bemellellk Egerbe.
4. Helybell lönk Egerben, holott ebedell Barc-,sai
Mihaly es Beszterezei erdelyi követ uraknal valank
ebedell, delutall cljarek az llires Eger varat, melyhez
llasonle mnnkaju Varat Candian kivül alig lattam,
meg penig el vala rontva az maga mellett llasollle
erössegü igen nagy var, mivel paros volt az var, de
az felsöt elrontottak volt az nemetek, minekntalla az
törököktöl megvöttek volt.
5. Egerböl jövellk eleg rút llegyekell es erdökön
altal Jordallfalva es Nadasd nevü falukon altal es
llalank Alle nevü faluball, Illely fele utja Egernek es
Rimaszombatnak.
6. Allerel jövenk ebedre Harmaczra, llalllijövenk
Dobor nevü falun es Palfalvan, es J . . . . . . in altal be
Rimaszombatban , llolott nd'a szomorull hallgatam
Nagy Vali uram mia az szep gyiilekezetllek ennek az
1705-beIl 1. aprilistöl fogva kezdödött olyall botran
kozasra lött tnnlultuatiejat, hogy a die praenotato
püllkösdig az templom bezarva allott; az varos ket
fele szakadva collfusieban volt, mely mind az szeIlt
gelleralisons mind az fejedelem elöttforogvan az meg
vn. NAPLÓ 1 705. 407

nevezett pap kiesett papsagaból és megyéjéböl. Ó


szomorn casus. Papok, papok.
7. Helyben voltunk, mely commorantia alatt meg
is többet hallank Nagy Vali
­8. Rimaszombathból n1' irant.' és Nitra nevii
megindulank

falnn altal jöttünk halni Losonezra, itt vagyon az


Losoncz vize, vallasunkhoz való szép kis varos, For
gacs nraké.
9. Losonezról jövénk Busara elég rút helyeken.
10. Jövénk ebédre Busaról Gyarmaton altal,
mert ott semmit nem adanak, de jó bert arulanak,
Kóliarra, halni jövenk Sagra az Ipoly mellett.
Sagról . . . . . . . . . . .. nevü faln . . . . . . altaljö
vénk. . . . . . . Szantóra halni, Isten jó voltaból jövénk
az hires Lévara, itt szép templomban valank Németi
nram, Fogarasi mester is itt vala.
12. Lévaról megindulank, jövénk Bars nevü fa
lunal altal az Garan vizén (mely Garauvize Parkany
nal, Esztergomnal altal ellenben szakad az Dunaba.)
es halni jövénk Czifar nevü falnba.
13. Jövénk ebédre Kér nevü falnba, itt altaljö
vénk az Nyitra vizén és halni jövénk Ürmény nevü
falnba.
14. Jövénk Vécsére (mely az Vagparton vagyon,
altal ellenben a parton vagyon Séllyre.) Itt Vécsen
talalók az méltósagos fejedelmet. Ide hordanak holmi
németeket es kémeket is, az nap helyben voltunk.
15. Ez nap helyben voltunk. Innen indula Ber
csényi nram 6 nagysaga Morvara szép haddal.
16. is ngyan Vésénél helyben voltunk.
17. is helyben voltunk.
18. Indulank és jövénk altal Mocsonok nevü
falnn estvérc halni hires Nyitrara,
408 ROZBNYAY DAVID Tönr. M_IIIADVÁNYAI.

19. Helybell voltunk ugyan Nyitran.


20. 18 ugy mint szent Istvan kiraly napjan ebed
elött lök szembe az meltesagos fejedelemmel Rake
czy Ferellcz ö nagysagaval, holott szepen meghall
gata es helmikröl tudakezedek tölem. Itt latek szep
munkaju templomot az papista atyañaknal.
N. b. ezen az ket napon expedialtata velem az
meltesagos fejedelem ket helyre is törökül. *)
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27 mellellek el az iìamek,
mind helyben voltunk itt Nyitran.

") L. Okmanytůr XXXI. XXXII. él XXXIII. es XIX. szamßit. A


XX-ìk szamu késöbbit hasonlng В fordita le töl'ökre.
FUGGELÉK.

___

RozsNYAYRA voNATKozo,

TAHY

Az ö MUNKÁIT Kireńszlrö

OKLEVELEK.
I.

Alázatos szelgàlatunkat ajànljuk nagyságodnak 'mint


kegyelmes urunknak.
Isten az nagysńged je egeszseget elctet sek esztendök
re terjeszszc. ­
Mind az nagyságedhez vale kötelessegiink s mind penig
hazankban vale szeretetiìnk azt kivánvz'in kegyelmes urunk,
hogy ha mi hazànk remlàsára. nagyságed meltósagának ki
sebbsegere nezendö delget ertilnk igazságesan irjuk mcg
nagyságednak. Csepregi агат tegnap elett menven el iunet
regge] 9 óraker tàjban; az ö kegyclme elmenetcle utàn
tegnap Pünkösdi György, Ali bek u1­amhoz felincnt, hogy
hallgatòzzek, kerdczte: Cscpregi uram meddig 3111011 velna
addig, kire mendta Pünkösdi, hogy tegnap Dunára el igyt-ke
zett menni, kire Alì beg mendta, vallassa Pünkösdi umm,
az penz mind meg volt-e, de csak jáczednak hatalmas csa
szárral, ha mest beheztak velna epen az adót nagy dolga
ment velna Erdelyerszaganak vegben: Pünkösdi mendta.,
hogy nem hiheti, hogy epen lehetett velna; lehetett valami
petúra penz. Kire А11 bek ismet, hogy 0 301 tndná, neki hirc
vagyen, hogy epen velt, de csak esufelkednak hatalmas
csàszár es az vezer parancsolatjára; kin Pünkösdi meges
kudt, hogy nein tudja s nem is hiheti, lehetett valalni peltura
penz, hanem ha. azt teszik je penzze, arra Ali bek mondta, azt
nagyságos kegyelrnes urunk költse el, hanem az adónak meg
kell lenni; az abban leven ma ismet Piìnkösdi fellnent, Yörös
István uram is vele, az Daczó uram praebenda sollicitalńsá.
nak alkalmatesságàval, es az nlestani indulás vegett Pün
kösdi az saterban leven, Ali beggel az kihájának, kihája és
több ett leve fö törökök 01011 Vörös uram ott a sàter mellett
úllván künn, ismet mendta А11 bek Pünküsdinek, kevesct is
412 Rozss'YAr DAVID тбвт. ЫАВАВУАШАЬ

szellott a kìhajallak az Danze nram praebenda penze felöl,


de megesklidt az kihaja. egy penzt sem adnak, ha hazul
hozott egyek, az mely tiz napit kiadtak azt is kbanjak, ha
talmas csaszarral esak jatszodnak, az vezer az fevezernek,
az fövezer az csaszarnak megil'tak, hogy epen hozzak az
adet, nagysagod hazngságban hagyta mindeniket, ezt magya~
rul Punkösdinek Vel'cs nram hallattara; töl'ökül az kihaja
kihajanak ugyanott s akkor Ali beg nram mondta: (kit
Vörös nram jel, Pünkösdi is valalni l'oszul vette eszebe)
hogy а vezer mondta: tekeletlenseg cziganysag minden dol
gunk, egynehanyszor nng ngy irt, keves hija az adónak, es
azon leszen kitöltse s kultest küldi nagysagod be az vezer
irasa szerent, kit innet az vezel' is ngy irt az fevezernek, a
fövezer a csaszarnal hazugsagba mal'adt nagysagod miatt;
Ali pasatel is titkolta nagysagod az penznek mivoltat, meg
az Ali beggel vale beszed: bizony kegyellnes urunk ha az
penz a. fövezerhez Vitetett'volna, es itt az vezerrel Vale szem
benletel az penznek mivoltanak megtudasa es abbel ugyan
az vezer akaratjabel lött Csepregi nram expeditieja nagy
sagodhoz nem következett volna, nagysagodat igen derekas
bnsulas es az ol'szagot njabb rolnlas talalta volna, holott a
mint Bale nramek tudjak az portan is meg Volt mondva, ngy
tudjuk nagysagod akaratjabel az adónak megletele ; mi azert
kegyelmes urunk latvan elettünk az tüzet gerjedezni, azon
Vagynnk resziìnkröl se Isten se е2 Vilag elett ne okoztassunk,
ha most is az valtozó elmek miatt immar ujabban vale utolse
romlas követi azt a szegeny hazat, mert noha mindenütt de
fökepen ez nemzet elött, elnbernek szavat, irasat ngy kell
viselni, egy nyomban talaltassek. Nagysagodat azelt kerjük
alazatosan irasat igen meggondolkozva cselekedne, rea kell
emlekezni mit irott, mert ezek bizony nem felejtik el, Csep
reghy uramat ennek elette vale irasunk szerent meg nem
kerlelníe, az hatra maradott penzt kttldje be nagysagod,
mert itt Ilincsen helye az mentsegnek es mi bizony isten
elebb sem adunk sem szamot, ha mi veszedelem talalna­
orszagostel nagysagodat; ne is veljc Ilagysagod magunk
felteseböl Viseltetvell irnank es sietcttllök :Inllyil'a (noha
magnnk veszcdellneben selll gyöllyörködlletünk) mint az
közönseges veszedelelnnek eltavoztatasára nezve, mely ha
он MÃNYOK. 412

meg nem orvosoltatik idején, bizony nem jól fog lenni,


melyet 151011 6 520111 felsége nagysagodró] s az hazarúl in
gyen valò kegyelmeböl forditson e1. Nagysagodtòl kósedclem
nólklil való valaszt alaposan varnnk. Tarcsa meg Isten nagy
sagodat jò cgészségben. Datum in Tönlösvar die 24 maji
Ao (16)63 etc.
Nagysagodnak
alazatos hivei.

(Eredeli fugnlnmzwínyról, eitje Rozsnyaí D. „бус Haller llóbor írúsï'ból.


Gr. МПа? Imre birlnkúban.)

11.

Ajanljuk kegyelmeteknek szolgalatunkat.


Isten kegyelmetek elött levö orszages dolgait bol
dogitsa.
Az mi kegyelmes urunklioz való kötelességlink, ha
zankhoz való szeretetilnk azt kivanja, hogy mind az mi ke
gyelmes nrunkat 6 nagysagat, mind kegyelmeteket az ide
való dolgokrúl tndósitsnk, és noha bövebben mind közönsé
gesen urnnk 161111111, mind peniglen klllön is tndósittatott 6
nagysaga, de mag is akarok kegyelmeteknek értésére ad
nunk: Daezò nram 6 kegyelme idr` érkezvén 65 Csepregi
nram visszaboesattatvan nz adònak hatra maradott részéért,
nella addig is velt Ali pasanak nchêzsége, melyet Csepregi
nramtól kegyelmetek mcgérthet, akkori 6 kegyelmétöl urnnk
nak khldött levelünk is rontinealja; de tudtara legycn ke
gyelmeteknek az utan az dolog igen seriosodott, az vezér
haragja nehezedett, Daczò nramnak egyszer kirendelt prae
bendajat elmetszették, mint leveléhen megèrtheti kegyelme
tek, az nrnnknak szóló levelünkböl azt is mi nellézsèg legyen
az adónak egészen való be nem knldeséért; ezt penig mind
а vezér mind utana való förendek bcszélgették, beszelgetik,
hogy az adó cgészen bejött volna7 ki mellett lehetett volna
az törekedés, Erdélynek nagy dolga mehetett volna végben;
jól lött volna dolga az orszagnak. Igy értvén azért kegyel
metek az élö Istenért kérjllk kegyelmeteket az elmaradett
414 RozsNI'AY DÄVID Tear. MARADVÃNYAI.

l'eszt siettesse beküldeni, mig az fövezerl'el szemben kell len


nlìnk, Inert ha romlasa az hazanak az be nem kiildes llliatt
következik, Isten es vilag kegyelmetek 8 elronllott hazank
elött ne okoztassunk, hogy idejen koran el'tesekre nem ad
tuk velna hazallk veszedelmet kegyelmeteknek. Mivel penig
minden dologl'ul az fejedelemnek ö nagysaganak bösegesen
irtunk, melyet, hogy kegyelmetekkel is e nagysaga fejedelnli
kötelessege szerent közölni fog, tudvall elhittiìk, hogy ira
sunkkal kegyelmeteket terhelni nem akarjuk. Isten kegyel
meteket hazank megmaradasara eltesse je egeszsegben bol
dogul. Datum 111 Tömösvar die 24 mensis maji A. 1663.

(Gróf Miko' Imre ur birlokńban leve' fogalmalványro'l.)

Jeggzet. Jelen levelet Haller Gabor irta; ugyan ö a Rezsnyai David


fogalmazasan javitásokat is tett.

III.

Ajanljuk kegyelmeteknek szolgalatunkat.


Isten kegyelmetek elött levö orszagos dolgait bol
dogitsa.
Kötelessegiink es hazankhoz vale szerctetlink azt ki
vanvan (neha az mi kegyelmes urunkat bövebben tudesitot
tuk az ide vale allapotokrel) hogy kegyelmeteket is el ne
lnulatnek tudesitni, minek okael't irhatjuk kelmeteknek
Csepregi uram innet vale elmenetele utan az dolog valtozek,
az vezer hal-agja ujabban gerjedez, melyet a Daezó uranl
praebendajanak elmetszese, es az А11 11011 uram szavai, kiket
köztllilnk vale atyallkfiai llallottak, bizonyitjak az valtoze
cllnek miatt, kiket ezek igen kitanultak, feliink ha Isten
rajtunk nenl könyöriil s közetek is az mi kegyelmes urunk e
nagysaga utan, s kegyelmetek is az mi kegyelmes urunk ö
llagysaga utan nem serenykedik, az hatra maradott reszet
az adenak be nem küldi, nem leven immar semmi hitele
lnagullknak is, az magunk mentegetesenek semmi haszlla
nincsen, tudtara legyen azert kelmeteknek, bizony nem
annyira az magunk allapetjanak feltctesere nezve, nlint
allnak az szegeny megromholt llazanak javara, az mint az
otmÃNroK. 415

dolgok folynak, akarók igazsagosan ertesere adni, egyszers


mind mind Isten s mind а vilag elött, hogy mi ne okoztas
sunk (kitöl Isten oltalmazzon, ha azt a. szegeny hazat meg
több veszedelem talalja) Кем Temesvár maj. 24-én 1663.

(Rounyal' Dávid gyüjleménye'böl, gróf Míkó Imre ur birtokóbun.)

IV.

Memoriale.
Az mi kegyelmes urunk ö nagysaga nevevel kell igen
böcsülettel köszönteni; az mellett meg kell mondani az
nagy-'saga meltósagos jó hire neve elterjedven az mi kegyel
mes urunk ö nagysaga is úgy ertette, hogy hatalmas csasza
runk je akaratja annyira tundökölnek ö nagysaga fejen,
hogy az kikert hatalmas csaszarunkhoz törekedeset nyujtaná
meghallgattatnek.
Nyilvan lehet ö nagysaga elött eleitöl fogván Erdely
hat-almas császarnnk östül maradt orszaga leven, ki is maga
szabad akaratja szereut valasztotta gondviselöjenek hatalmas
csaszarunk dicseretes emlekezetü eleit, az kik ugy is visel
tek Erdelynck gondjat, hogy mas haborgató nemzetek ellen
is megoltalmaztak.
Mostan paradicsomban dicsösegesen nyugovó szultan
Szulimántól adatott hitlevele is leven Erdelynek, ahoz ugy
is biztak, hogy soha az török nemzettöl valtozast ne szen
vedjen.
` Mar most hatalmas csaszarunktòl annyira elvettetett
Erdely, adajanak öregbitese es hataranak elvetelevel, hogy
majd szinten ntolsó pusztulasra jutott ügye.
Varad szallasakor minemü hitet tött legyen Ali pasa,
csak az varat adjak hatalmas csaszarnak, megesktidött ha
talmas csaszarunk adott fejere az szent Mahomet profetara
es az egesz török nemzet szereucsejere, hogy az Varadi
jószagon kivül semmit is Erdelytöl el nem foglal, mely nagy
sagodnak is ertesere lehet, de az тат es jenei törökök az
szent esküvest hatok mcge vetven ez orszagnak nagy reszet
elfoglaltak. [gaz dolog, hogy az orszag ellenek allhatott
416 ноияынт DAVID Tönr. IIARADVANI'AI.

volna, de azokban az hadakozasokban akarvan inkabb ked


veskedni hatahnas csaszarnak, mint scm véteni, csak siral
mas al'czaval uezték tartonlányuknak clI'etelet.
Btzvan hatalmas császaruuk kegyelmessegeben is ,
hogy ha az fennforgò dolgok lecsendesednek 6 hatalmassaga
Erdelyre is kegyelmes szemmel tekint. Dc nincsen kinek
nyavalyainkat hatalmas csaszar elött megjelenteni, az föve
zer ö nagysaga is naprúl napra halasztvan dolgunkat hatal
mas csaszar orszaga pusztul, elromol.
Egy felül hatara foglaltatik, masfelül az elvisclhetetlen
nagy adòval emesztetnek ; köriillevö tartomanyok hatalmas
csaszarunk 36 akaratjabòl bekessegben vannak, csak Erdely
orszaga eg_\‘cdlil rontatik es pusztittatik, es a szomszed orsza
goktól annyi hüsegenek megmutatasaert es egyszer masszor
szamlalhatlan sok kincsnek hatalmas csaszarnak tarhazaban
vale beszolgaltatasaert csúfoltatik.
Utoljara kell kerni ö nagysagat az ele' Istenre, hatal
mas császarunk aldott fcjere s maganak 36 szerencsejere,
legyen 36 törekcdö hatalmas császarunk elött, elegedjek meg
6 hatalmassaga Erdelynek regi adnjaval, melylyel dicseretes
jóemlekezetü elei megelegedtenek, ne gyönyörködjek pnsztula
sokban, hiszen jobb regi szokott adójokat esztendönkent
hatahnas csaszarunk tarhazaba beszolgaltatniok, hogy sem
egyszer vegsö szegenysegre, pusztulasra jutniok, aztan sem
magoknak sem hatalmas császarnak nem lesznek.
Hatarat peniglen meltóztassek ö hatalmassaga az Ali
pasa hitlevele szerent helyben hagyni, mert különben, soha
az Varadi es jenei törökök hódoltatasokat el nem viselhetik.
Most is az fejedelemnek es az orszagnak követie leven
itt, meg csak ennì sem adatik annyira jutott tlgye hatalmas
csaszar orszaganak, az fö (шиш-щи vezér) ö nagysaga batal
mas csaszarunkkal nem akar szembejutattni, hogy ö hatal
massaga labaihoz Erdely könyörgeset terjesztene, Isten utan
ö hatalmassagahoz leven minden bizodalmunk.
Teljes bizodalommal leven azert az fejedelem ö nagy
sagahoz, hogy ö nagysaga Istent tekintven az szegeny or
szag mellett terekedìk, az orszagnak elpusztult allapotjahoz
kepest kell Igerni ö nagysaganak, csak ö nagysaga cseleke
eimÃNYeK. 41 7

detenek legyen haszna, öt ezer tallert, illö ismeretsegnek


ekáert ö nagyságanak negy virages kupákat küldött az
fejedelem ö nagysága, keri is igen bizodalmasan ö nagysà.
gat ne az ajámdeknak kìcsiny veltát, hanem az ö nagysága
je akaratját vegye je neven. (каш: 16’6'3 derekán.)

(Каплун; D. gyůjleme'nyŕböl gr. Milá Imre ur birlokůban.)

V.

Az meltóságes es nagyságes vezer Ali basa ö nagysága


elejeben tamasztande követségnek rövid summája.
Az mint nagyságodnak tavaly irásban beadtuk velt,
az reank bizatott kíivetseg ket reszböl all. Elsöben, hogy az
határigazitàsa felöl vale kegyelmesseget hatalmas gyözhetet
len császárunknak nagyságed мы megertenök, vàrván ebböl
alázatesan kivánates valaszt. Masedszor , hogy az romlett
erszagnak sok bantedásit megjelentven nagysàgodnak, meg
erveslását alázatesan kivánnek es mind az ket rendbeli de
legban az sziikseghez kepest könyörögnenk nagysàgodnak
es nagyságed által hatalmas esászárunknak es fövezer
urunknak.
Az bántòdás neha igen sek, mindazonáltal az egyne
hàny punctekban terjesztjllk nagyságed melteságos szemelye
eleiben.
1) Mivel Jenönel az fövezer ö nagysága. az ezer erszeny
penzt az erszágra vetette, es az adet is megrendelte, akker
az orszàg nagyebb velt; könyörgllnk alazatosan nagyságod
nak, Istent es maga, mind Váradnál mind azután sok izben
tett atyaì kegyes igeretit tekintven, melteztassek nagyságod
gyözhetetlen hatalmas csàszárunk fenyes erczája es fövezer
urunk ö nagysága elött vegben vinni, hogy mind az summa
nak hátra levö resze, (melyben eddig mutatett hatalmas csá
szárunk kegyelmessegenek Isten ö szent felsege mind ez
vilagen, mind az paradicsemban legyen megjutalmaztatója)
engedtessek le, mind peniglen az ade az erszágnak megma
radett reszehez es fogyatkezett allapotjáhez kepest szállít
tassek, hogy az romlett erszággal egylìtt а fejedelem e’ nagy
п
MONVM. KUNG. HIST. '_- SCRIPT VIII.
418 RozsNYAY DAVID Tön'r. MARADVANYAI.

saga lehessen elegseges hatalmas csaszarunk fenyes tarba


zaban, annak idejen beszolgaltatasara es azokban Vale lehetet
lenseg Vegsö romlast, es hatalmas csaszarunk kedvctlenseget V

az megromlott orszagra ne hozzon.


2) Az mely eressegei es helyei az orszagnak most ne
met keznel vanllak, akar bekesseg akar fegyver altal mell
jellek ki azokbel, az orszagtel el ne Vetessek, holott most is
igen megcsonkittatott es kisebbittetett az orszag.
3) Fenyegetözesek, annal inkabb hedoltatasok, se arma
sok*), se török Vitezek altal az Varadi es jenei pasakkal, se
alattok Valektel ezntan az orszagnak semmi reszerc ne
legyenek, az habol'nsagnak alkalmatossagaval hedoltatott
llelyek szabadittassanak fel az hedlas alel es az orszaglloz
adattassanak vissza. Ha Valami alkalmatlansagok es vesze
kedesek esnenek az szelbeliek között Valamelyik reszröl, ne
eröszak szerent es fenyegetessel, hanem az elebbi med sze
rent szep csendesen igazitassanak el az ket reszrel Vale tisz
tek altal, a hun ha az dolgok jel nem igazodhatuanak, ngy
nlenjenek az fenyes pol-tara.
4) Az megbantedott es karositott s rabba tetetett ne
messeg mellett is alazatosan könyörög a fejedelem ö nagy
saga es az orszag mi altalunk.
5) Mivel mig hatalmas gyezhetetlen esaszarunktel
athname az orszagnak es fejedelemnek nem adattatik, addig
megmaradasok felöl batorsagosok nem lehetnek, annak az
mi kivansagunk szerent vale megszerzeseert Vale törekedeset
is nagyságodnak alazatosan kivanja mi altalunk az orszag
gal együtt a fejedelem e' nagysaga.
6) Az török birodalman altal vale kereskedese az er
delyi birodalomban leve embel'ekllek legyen ngy mint Beth
len Gabor fejedelem idejeben Volt , felharminez adasnal
feljebb az kereskede' emberek ne eröltessenek.
Ezck mellett bövebb szenk is leven, azoknak annak
idejeben Vale Ineghallgatasat, vagy irasban bevetelet alaza.
tosan kivanjuk az vezer ö nagysagatól. (Небес 16'6'3 juntas.)

*) V. ö. Szalardi 634. l. VIII. R. olejen.


eKMÁNYoK. 419

(Rounyay щам gyüjteme'nye, graff Miko' Imre ur birtokábzm Kolozsvártt.)

Jegyzel. Ezen utasitás szól Haller Gabornak, ki 1662. jnn. 5. a


kolozsvári tabel-ban noveztetett ki követte, (l. Bethlen Comm. II. 148. és
16'». s Tndom. Gyüjt. 1821. VII-ik k. 135. l.) s maganak Haller Gabor
nak kezeivel van irva. Beadta a nagyvezernek 1663. jun. derekán.

VI.

1) Az varadi pasatól az orszagnak nagy részenek meg


hódoltatasa, elfoglalasa, ki nem gondolvan hatalmas esasza
rnnknak s nagysagodnak az orszaghoz vale kegyelmesse
genek ajánlasaval, fenyegetözesek armasok es török vitezek
altal ez mai napig is hódoltatja, raboltatja nagy reszet az
romlott orszagnak es az fejedelem ö nagysaga igaz jarasbeli
szolgait es katonait rabokka teszi es levagatja.
2) Az nemetek is az orszagnak nemely reszeiben,
erössegeben berm leven, insegek, sarczoltatasok, koboztatasok,
a miatt azok körül levö szegenyseg hatalmas esaszarnnk
adajaban semmit sem adhatott, mely is hogy nagysagodtól
je med alatt megorvosoltassek, könyörög alazatosan nagysa
godnak az fejedele 1n es az romlott orszag.
3) Az mely resze az orszaguak az fejedelem ö nagy
saga szabadosb birodalmaban lattatnek is lenni, az is az
török vitezek szamara rendkivtll vale eles-adasoknak ala s
feljarasok es az szegenyseggel kimeletlenül való banasok
miatt annyira elfogyatkozott, hogy nagy reszint éhelhalasra
jute allapottal vannak; holott Ali basa ö nagysaga benn
letelekor való rendeleshez (mely szenvedhetö lött volua) nem
tartvan magokat7 az elöttök jarók teljessèggel elfogyattak
az orszagot. Melynck igazsagaban ha nagysagod ketelked
nek, küldje meghitt emberet az szegeny orszagnak nyomo
rusaganak meglatasara; azonban csak egynehany szekek
nek költsege mire ment, ari-ol hit szerent kuldettetett reges
tumokból nagysagod megitelheti, mclyeket is ha kivan
nagysagod, kesz vagyok beadni.
4) Hogy penig az adò esonkan indittatott volt meg,
nem az fejedelem ö nagysaga, az szegeny romlott orszag
vakmerösege, hanem az nagysagod kapucsi basajanak es Ali
27*
420 nozsNYAr DÁle TöRr. MARADVÁNYAI.

basa e nagysaga parancselatjanak siettetese volt eka. Kö


nyörög azert engedelmesen nagysagodnak az fejedelem e
llagysaga es az szegeny orszag, romlott es elegtelcn allapot
jat latvan,1stenre tekìntven, ezt az elviselhetetlen adet
idvezült csaszal'ok athnanlejok szerent elebbelli allapotjaban
allitani melteztassek; nlivel penig hatalmas esaszarullktel,
nagysagodtel az erszag hatal'ainak eligazitasa is Ali pasa e'
nagysaga altal igertetett, melyert is tekintetes es nagysagos
Haller Galler uram több követ tarsaival Ali pasahoz ö nagysa
gallez az fejedelemtöl e nagysagatel az remlett erszagtel
ktildettetett velt, kik köziilök eletben megmaradtak, majd
esztendeje,hogy itt varakoznak, hogy minden abbel követ
kezett akadalyek nlegszünjenek, melteztassek nagysagod
kedves Valaszszal visszaboesatani es azzal is az fejedelmet
az orszaget megöl'vcndeztetui ete.

Melléklet.

Ali basa e nagysaga kijöveteletöl iogva az mcdgyesi


gyülesig, mely tiz henapokat foglal be, az belln maradott
török vitezekre nemely szekeknek rendkivlll vale költsege,
nella @el 20) fenn maradvan az medgyesi gylilestel fegvan eddig vale
költseg, mely is teszen annyit, mint az tiz hellapok alatt vale
költseg, mely tiz henapok alatt vale rendeletlen költseg igy
következik, melyet megtekintven nagysagod, bölesen meg
itelheti, hogy ha nleltán vadoltathatik az orszag s az feje
delem az török vitezek ehel halasaval.

Kesz penz.

Haromszek, Szebenvaresa szekestöl, Segesvar szekes


tel, Szaszsebes, Nagy-Sink szek, Szerda
helyszek, Köhalomszek, Ujegyhaz es
Szaszvarosszék, adtak ezek kesz penzt: il. 28,979
Medgyesszeknek költseget penzze
tudvan 138 horde borral, azonkivlil tizen
ketszazhetvenegy berbecscsel , szazhat
van vage bal'omnlal, ezcnkivlll több rend
okMÁm-ox. 421

kivül vale mez, vaj, sajt es egyeb teszen


egy summaban: . . . . . . . . il. 48,480

Az bornak adasa.

Szeben, Segesvarszek, Nagy-Sink


szek, Köhalomszek, Ujegyhazszek es
Szászvaros adtanak 49,286 vedret, ved
ret tudvan csak negyven penzre, te
szen . . . . . . . . . . . . ii.19,380,den.80.

Vage marha szam.

Ez megnevezett szekekböl adtanak


4469 vage marhat, egyet tudvan csak öt
forintra teszem, . . . . . . . . . il. 22,345.

Az berbecsek szama.

Summalvan teszen, egyet 135 pen


zen tudvan fl. 13,283, den 55.
Summa Universalis facit `132,468,wden435.

Buza es liszt.

Ezt is computalvan, teszen mind együtt köböl 26,094,


mely teszen véka szam 1004316 vekat.

Z а. b.

Ez is egy computusban teszen Cub. 47,508.

(Iron a negyvcsŕrhez Rozsnyay fogalmazványa. Kelet 1663 aug.) V.


ò'. Haller levelet T. Gy. 1821. VII. 136. l. Beth. J. Comm. Il. 226'. (Rozsnyay
Dánid „цветением: gr. Míkó Imre birtokából.)
422 RozsNrAY DAVID Töa'r. MARADVANYAI.

Jegyzet. Az erd. Muzeum egylet birtokaban van egy iogalmazvanyi


töredék, mely epen e pontokat foglalja magàbun, csak a mi itt 4 -­ az
amabban 5, в a 4-ik h. követkozö 1‘111: 4. Mind ennyi megromlott és elpusz
tult àllapotjahan is az szegeny romlott orszag igaz hiisegenek hatalmas
csaszzirunkhoz való tökéletes engedelmességenck meglnutatasára mostani
fejedelme hatalmas csaszarnak fényes tarhazaba mennyi suminlIt 320156110.
tott be, várvan, I'emelven hatalmas csaszarnak nagysagod altal igërt kegyel
met reaja terjedni, melyet mostan is nagy remenyseggel óhajtva var az
szegeny orszag. Most 111013201- penig, az mikor Ali pasaval ö nagysagaval
Csepregi Mihaly sz hatra maradott adónak behozasaért visszakiildetett, ö
nagysaga is ily igeretet tött, hogy csak az ade legyeu meg egészen,
minden kivansagnnk szerent való valasznnk leszen, ö nagysaga is nagysa
god elött mellettiink törekedik.

VII.

Minemu okok gatoltak es lehetetlenne töttek az romlott


orszagot es annak fejedelmet az adónak összeszerzeseben s
az portata való küldetesben (elhallgatvan az orszag nagy
reszenek elegetteteset es rablasat), reudszerent-igy követ
kezik.
1) Az Varadi pasatòl az orszag nagy reszenek az 1161
doltatas miatt valò elfoglalasa, ki mostan is nem gondolvan
az fejedelemnek fövezeriinktöl küldött levellel, hanem ottan
ottan hol az armasok, hol az török vitezek altal raboltatja es 116
60116136, ше1у felöl csak mostan is az mi kegyelmes urunk
az orszagnak fejedelme az tibajanak ö nagysaganak irt,
mely miatt majd az Szamosig az orszagnak egyik resze pusz
tan kezd maradni.
2) Masodszor az nemet pracsidiumnak az orszag п6
ше1у hazaiban bennletek, kik is az orszagnak nagy reszet
kóboroljak, sarozoltatjak, hòdoltatjak, mely miatt az orszag
fejedelmenek az orszagnak lakosai nem adòzhatnak.
3) Az orszagnak fejedelme tudvan az országnak elöbbeni
ш66 3261601 Ь1200у03 hatarat, bizvan fövezèr urunknak ö nagy
saganak leveleben ajanlott kegyelmessegehez is, melyben
ajánltatik az orszagnak hataraban Való megmaradasa, melyhez
bizvan az fejedelem, hatalmas csaszarnak adajanak szedesere s
összvegyüjtesere bizonyos emberet kiküldven, mint haboritattak
azok csak mostan is, nemelyek levagatattanak 3 elraboltanak.
oKMÁNYoK. 4 23

E felett hatalmas császárunk utan fövezerü nk parancselatjábel,


az országnak fököveti ide jöven, kik köze'tt tekintetes nagysá
gos Haller Gaber nram majd esztendeje az határnak eligazi
tásáert vale várakezásanak, kinek is visszatereset nagysá.
ged je igereti szerent az erszág s annak fejedelme örvende
tes válaszszal nagy remenyseggel várjak.
4) Az mely resze az erszágnak lattatnek az fejedelem
ö nagysága kezenél lenni is, abban is az török vitezeknek
rendetlenlil vale eles-szedesek, nem tartvan magekat nagy
ságednak az erszágból vale kijöveteleker tött parancselathez,
sem pedig hatalmas császárunk országában valasztett feje
delmünk rendelesetöl nem várván, magok szabad akaratjek
szerent az falukat osztják es az szegenysegre kimenven,
falukról falukra azekat rendetlenlìl sarczeltatják, ugy, hogy
az országnak fejedelme mind az várrnegyebeli nemessegen,
szekelysegen es szászságen megparancsolta, hogy irják le,
melyik szek es varmegye menyit kellett az medgyesi gyüle~ (1662. ш. zo.)
sig elest adniek, melyet az szaszság szekenkent összecsinál
van, magok jeszágát abból kihagyvan, hitök szerént urunk
nak az mint beadták, többre megyen ketszázezer шпалы,
az medgyesi gyülestöl fegván' addig majd ismet annyira,
melyben nagyságed ha ketelkednek, bizonyes emberet küld
ven, ezeket s ezeken kivül többeket igy lenni igazán meg
tapasztalja. l
De nagyobb bizonyságnak ekáert, Köhalemszeknek
hüti szerent kiadott regestruma nálunk leven, melynek igaz
sàgát nagysaged eleiben igy terjesztjük:
Summe-ja az zabnak köböl nre
16491 veka szam nro 65,964 vekáját
tudván p. 15, teszen . . . . . . . il. 9894, den 80.
Summája a lisztnek köböl nro 6769
veka szám nro 27076 vekaját 50 penzen,
teszen............6.13538 -
Summája az berbecseknek nre
4290, egyet tudván egy forintert, teszcn . il. 4290 -
Summája az vage baremnak nre
897, egyet tudvan nyelcz forintra., teszen il. 7176 —
Summája az vajnak ejtel nro 3423,
ejtet tudván negy penzen, teszen . . . fl. 1369, den 20.
424 поивших? DAVID rön'r. MARADVANYAI.

Summaja az meznek ejtel nro 936


ejtet 30 penzen, teszen il. 280, den 80.
Summaja az sajtnak nro 258 egyet
negyven penzen, teszen il. 102, den 20.
Summaja az tömlönek nro 8 egyet
öt forintra, teszen il. 40
Summaja az kenyernek nro 1833
egyet tizenöt penzen, teszen . . . il. 274, den 95.
Tyúk, melynek az arat elhallgat
jnk nro 2989. Tyúkmony kinek arat ide
nem tudjuk, nro 12,504.
Summaja az borsenak Veka nro 15,
teszen . ll 10 —
Summaja az Veres hagymanak, ki
nek is az arat ide nem irjnk, nro 109.
Summaja az kasanak Veka nro 17,
teszen il 17 -
Summaja az gyertyanak, melynek
arat elhallgatjuk, nro 7491.
Summaja az viaszgyertyanak, me
lyet is esak elöneveziink nro 41.
Summaja az egettnek ejtel nro 754
ejtelit tizenket penzen, teszen tl. 98, den 40.
Kesz penz taller es poltura . il. 1619, den 61.
Aszúszilva. Veka. nro 222.
Ezenkiviil lúd nro 21, rizskasa ,
bors, safrany, foghagyma es egyeb kony
hahoz vale egyetmas, melyet rendben nem
tudunk; de a melyeknek arokat feltud
juk, ngy mint zabnak, lisztnek, berbecs
nek, vage baromnak, meznek, vajnak,
tömlönek, kenyernek, borsenak, egett- *
nek, (azaz egett bornak), kasanak aro
kat egybe csinalvan az keszpenzzel
együtt, elhallgatvan a fennt nlegirt med
szerint az többit, teszen egy summabau . tl. 38,802, den 84,
oknÁNroK. 425

Mindezek felett erkezven fövezer urnnk embere, nagy


sagod irasa is sietettvén az adónak beküldeset, hogy az
orszag fejedelmevel együtt mindennyi akadalyok is meg
nem gatolvan, ereje felett igyekezett hatalmas csaszarunknak
parancsolatjanak eleget tenni, hogy engedetlensegnek vetke
vel es vakmerösegnek az fejedelem az orszaggal egytitt ne
vadoltathassek, hatalmas csaszarnnk is lassa es higyje az
orszagnak, annak fejedelmenek igaz hüseget, engedelmesse
get, nagy reszet az adónak beklildöttük.
Könyörgünk nagysagodnak7 nagysagod az elö Istent,
az mi romlott orszagunknak allapotjat kegyelmes szemmel
tekintven, hogy az ur Isten nagysagodat mind ez eletben,
hatalmas csaszarunk szolgalatjara boldogitsa, az mas eletben
lelket idvezitse, legyen mellettiink ‘je törekvö fövezer urnnk
elött, elviselhetetlen terhünk könnyebbitessek, mely terhenek
elviselhetetlensege miatt tehetetlensegünket ne kellessek
vakmerösegenek vetkevel vadoltatnnnk. (Кем 1663. aug.)
(Rozmyai D. gyüjlem. gr. Miko' Imre Мн.)

VIII.

Nos Michael Apafi dei gratia prineeps Tranniae Par.


regni Hungae Dmus et Siculor. Comes ett. Memoriae commen
damus, tenore praesentium significantes quibus expedit uni
versis: hogy mi nekiink mind becstiletes hiveink ez irant
vale alazatos törekedesllnkre, mind Marosvásarhelyi Rosnyay
David török deakunknak jambor es hü szolgalatjira, melyet
mi hozzank es ez nemes Erdelyorszagahoz, az helynek es
idönek változasiban, minden rea bizatott dolgaiban, kivalt
képen az fenyes portahoz vale sulyos orszagos dolgaìnkban,
teljes tehetseggel, nagy keszsegevel megmutatott, s ennek
utana is minden ketseg пенни hasonló hasznos indulatival
megmutat, kegyelmes tekintetünk leven: ez okaert Albesi
Tekintetes Nagysagos Zolyomi .Miklós per notam amittalt
Gaspar nevü Hnnyadvarmegyebeli vajdahunyadi varahoz
ищет jòszagaban lakott czigany jobbagyat, ki is abbeli
jòakaratjaert, hogy megirt török deaknnk, а törökök közül
az keresztyenek köze ez orszagba kihozta, magat bozza
426 nozsnnr DAVID TöR'r. ширины.

kötelezte; más Farkas, Janes es Peter nevü czìgany harem


öcsevel, mind az negy ezigany tudniillìk s a. többi együtt
mcgemlitett Resnyai Davidnak, es ket agen leendö minden
maradekinak kegyelmeseu adtuk, ajandekoztuk es conferal
tuk is örökös es megmasolhatatlan birasara az hiteles peese
ttinkkcl megerösittetett levellinket, nlasnak igazsaga megban
tedasa nelkül. Datum in civitate nostra Alba Julia die prima
mensis Oetebris. Anne Domini Millesimo Sexeentesimo. Sella
gesimo Nello.
(Kendercny kösleme'nyéböl Arpadia I. évf.)

1X.
Fövezer kihajanak Ibrahimnak, Panajotnak, Reznek
szelle level minutaja. Expedita 8. oetobris A. 1669 in oppido
Alvincz.
Quamvis pest adventum nuncii nostri legati e castris
potentissimi Imperatoris sub Candia positis postremo dimissi
saepissime habuimus in vobis, ut juxta exigentìaln debitae
erga cxcellentissimum supremum vezirium obedientiae no
strae, ad visitandam suam Excellentiam mittere valeamns;
sed ob varia inlpedimenta hemines nostri transire non volen
tes, denuo noluimus negligel'e, quin generesum Davidem
Rozsnyay iidelem nostrum el'editum visitandae suae Excel
lentiae valetudinis gratia transmitteremus. Cujus occasione
praetermittere noluimus, ut etiam vestram Magnificentiam
per eundem7 ae litel'as nostl'as non visitemus, ex animo desi
derantes, ut vestram Magnifieentiam literae praesentes in
hora prospera ineelumem reperiant. Interea Mftìam vestram
tanquam benevolum confidentissimum item summa conñdentia
requirimus, in negotiis nostris ac querelis eidem iìdeli nostro
commissie, de quibus nomine nostro exeellentissimum domi
num Supremllm Vezirium requisiverìt, ceram sua Exeellentia
intel'cedere, benamque faeere relationem ne graventur, vestra
quoque Mftia auditis ejusdem verbis ill omnibus punetis
ae nomine nostro Mftiae vestrae dietis iidem adhibere ne
difiieultet. Pre qua ejusdem benevolentiaingrati esse nolentes.
Eandem Mftialn vestram divìnae commendanus protectioui.
(Az erdélyi шипит-едут birtokában gr. Keme'ny Jo'zsef вши! т mdaolatro'l.)
oKMÀNYoK. 427

X.

Titkos level minuiaja, melyet törökül kell leirni.


Meltesagos es nagysagos vezer etc. Meg akarvan felel
nlink hatalmas csaszarunkhoz vale igaz kötelessegiinknek s
nagysagodhoz tartozó engedelmessegiinkuek is, ezelett ket
izben is *) becstlletes hiveink altal tettlìnk vala nagysagod
elött oly dolgokrel jelentest, mely 6 hatalmassaga fenyes bi
rodalmanak kiterjesztesere, nagy hasznara s nagysagodnak
is mig vilag fennall, meltesagos je hirenek, nevenek magasz
talasara s dicseretere szolgalande volna, de mindket izben
haladekra menven, noha nagysagod parancsolatja s je tet
szese szereut mi hallgatasban es veszteglesben lenni keszek
volnauk, de az magyar es horvatorszagiaktel nyugodalmunk
nem leven, kentelenittetunk most is mint hatalmas csaszarunk
tökeletes szolgai, nagyságodhoz tartoze hatalmas csaszarunk
fenyes portajan sok esztendöket latott, meghitt hivlink altal
nagysagodnak engedelmesseggel jelentést tenni.
Kerven nagysagodat igen engedelmesen, megirt belsö
meghitt hivlink szavait melteztassek kegyelmesen meghall
gatni es szekkal mondande szavainak hitelt advan, meltez
tassek kegyelmes es je valaszszal is vissza bocsatani; hogy
ilyen hatalmas csaszárunk dicsösegere es birodalmanak ki
terjesztesere nezö dolgokban tovabb is 6 hatalmassaganak es
nagysagodnak engedclmesseggel szolgalhassunk. Éltesse [sten
nagysagodat sokaig je egeszsegben. Datum etc.
Ibrahim basanak is, ki az elött tihaja vala, ki altal is
mint ebben interessatussal tractalhatni az dolgot, ez szereut
risalni keves variatióval.
Oldalvást Rozsnyai David. Kelet 1669. oct. (Bethlen
Janos Hist. Prod. I. 452.) '
кинь-ш Candiaba vale dolog, melyet törökttl az föve
zernek dirigalva kellett imi.

(Rozangaî Dáuid gyüjteményéböl gr. Miko' Imre ur birtokában.)

*) Elsö Bale, masodik Inczedi.


428 RozsnYn DAVID 'I‘ÖRT. MARADVANYAI.

XI.

Zrlnyi Peternek kövcte altal az fövezerhez kuldött pos


tulatumi :
1. Hogy az török nemzet egeszlen Magyar- es Horvat
orszagot minden eddig fenntartatott szabadsagiban megtartja
atname.
2. Hogy az budai vezer minden erejével s azonkivül is
harmincz ezer török adassek elöttünk levö dolgaiknak veg
ben vitelere.
3. Hogy a mely varakat nemet kezböl török segitsege
Vel kiveendök vagyunk, azokhoz se most, se azutan az török
semmì úton-módon ne praetendaljon.
4. Hogy az mostani erdelyi fejedelem privaltatvan,
helyeben az fejedelemsegre Rakóczy Ferencz eonfirmaltassek.
5. Hogy az tizenhet ezer taller adónal, (melyet je aka
ratunkból annuatim adandók vagyunk) se most, se jövendö
ben többre ne cogaltassunk.
Ezeket nekem Ibrahim basa fövezer titkos tanacsa igy
beszele elö, tött-e bozza, vett-e el benne, ö tudja.

(Kelel, 1669. oct. Вашу/ад Dávicl iráxa, kit Ара/5 küldb'lt Krélába,aa
erde'lyi штанин-туша billokában Сиг-су gyiljteme'nye.)

XII.

Memoriale.
мила Érsekujvarnak megvetele után az két csaszar
között az bekesseg vegben ment; tagadatlan dolog, hogy
Erdelyre nezve soha az bekesseg meg nem tartatott, mert az
erdelyi hatarban levö szegeny emberektöl csak öreg marhát,
ugy mint ökröket, teheneket, menes lovakat többet hajtottak
el az nemet csaszar partjan Valok, harmincz ezernel, az ju»
hoknak szamát sem tudjuk, vertenek egesz falukat fel, sok
helyeken öltenek meg embereket, legközelebb ezen az nya
ron, miòta uj nemet hadak jövenek ala, ketszer esaptanak be
az erdelyi birodalomban, falukat vertenek fel, sok marhakat
is hajtottak el. lgaz dolog, hogy egesz taborral az erdelyi
hatarban be nem jöttek, de az feljebb megirt dolgokat bizo
eKMÁNveK. 429

nyesan megcselekedtek, annak felette hedeltató leveleket az


erdelyi biredalemra sek rendben killdöttenek, halálnak fenye
getese alatt kenyszeritettek eles-adàsra az szegeny embere
ket, annak felette arra is, hegyha csak egy török jön ki is
Váradról, az hirt megvigyek nekiek. (Ezeket az delgekat az
váradi török vitezek is щадя]; bizonyesan, mert a mely erde
lyi tartományekban azokat az sok karekat tettek, azok az
tartemányok Váradhoz is hallgatnak. Ezen [вишен pont az
eredeliben ki van Миш) Az mely varakban s varesekban en
nek elötte nemet csaszárnak hadai nem voltanak, azekban is
mindenfele sek nemet hadakat rakett, ugymint Ecsedben,
Patakban, Sáresban, Trincsenbe, Legniezere, (Munkácsban
kflrúzvà.) ez kettö (kíígazítva ez harem-bel) Rákóczy Györgyne
varai veltak. Murányban ez az vár az meghelt palatinus öz
vegyee velt, Kassàra., Eperjesre, czek kövel keritctt szabad
varosek voltanak, legnevezetesebbek Magyarországban, az
több várakat s varesekat is úgy ertjük : mest akarjak több ne
metekkel megrakni. Szlìkseges itt megerteni, hogy csak egy
helyct is nem irtunk fel, a melyekben szekás szerent nemet
csńszár annak elette hadakat szokott tartani, hanem csak a
melyekbe mestan шпат: hadakat. Ez is megertesre szlikse
ges dolog, hogy midön nemet császár az hadakat niegindítetta
ala Magyarország fele, minden tartemányekra hitleveleket
küldött ki, közönsegesen is mindeniknek, külön-kiìlün is sek
nevezeles einbereknek arrel, hogy csak fegyvert tegyek le,
mindeneknek kegyelmet ad, senkit nem bant, amazek az
hitlevelnek hiven, letettek az fegyvert, azután csak nyaken
kötöltek öket, sokeknak közülek kebelekben velt az hitlevel,
s úgy vittek az te'mlöezre. Az ki egesz Magyarországban az
palatinus után legnagyebb ur velt, tisztire nezve is erszag
birájának hivattatett, Nádasdi Ferencz, ezt is hitlevellel Bees
fele felhitt-ák, Szent Mihály havának harmadik napján hada
kat шатен rea, megfegtàk, szelgáit meglövöldözven es min
den javait felpredálván Becsbe vitték fogságra.
Az több magyarorszagi urak es f6 emberek ki imide, ki
ameda vonták magekat várakban, minden nap várván az
veszedellnet fejekre, mivel hogy bizonyes dolog, nemet császár
az mennyi újabb hadat fegadhat napenkent шиш" küldi le
Magyarországba, ha csak ket, hárem ezernek teheti is szeret,
430 коими DAVID Tönr. шитыми.

neha esak öt-, hatszaz, az is je. Valakiket az magyarorszagiak


közlil meg eddig az nemet esa-szar megfogatott es Valamely
helyekben nemet hadakat küldött, közönsegesen mind azokat
vadolja azzal, hogy hatalmas csaszarunkhoz akartak hedolni,
s azert cselekszi rajtok, jel tudvan azt, hogy Magyarországot
minden szabadsagaban igen megbantotta es magatel elidege
nitette. Ezeknek az sok nemet hadaknak Magyarorszagban
kijövese esak mar is nagy karara Volt Erdelynek egyeb do
logban is, mert az taller s arany onnet Magyarország felöl
jött be kereskcdes altal nlindeddig, melyet az penznek for
maja is megmutat, hogy az taller s arany, az melylyel Erdely
lyel el, nagyobb reszint odafele vale orszagokban Verettetett;
de mieta azok az nemet hadak ez iden ala jövenek, Magyar
orszagban, arrafele vale kereskedesnek epen eszeveszett,
esak Isten tudja mily nehezen tölt ki lnostan is az ade, ha
azok az nemetek ott laknak, nem hisszük, soha többször az
adónak je penzül szeret tehessiik. Mindezeket az fenyes porta
úgy elhidje, mintha szemevel latna, mert hibat irasinkban
egy szet sem talal, selnmi reszeben valanlit ide feljebb irtunk.
Miesoda. feltett ezelja legyen nemet esaszal'nak czekben
az dolgokban, igyekeztiink annak is szorgalmatosan Vegere
nlenni; a mint derekas helyrel megertllettiik: ez az szandeka,
hogy Magyarorszagban minden erössegeket nemet hadakkal
megrakjon elseben, annakutana az erdelyi erössegeket is ha
szeret teheti elfoglalja, hatalmas csaszarunk ellen hogyha
Valamit cselekedni akar, hadainak legyen batorsagos helye,
elese is eleg, hogyha peniglen hatalmas csaszar hadakat kül
dene is az ö hadai ellen, Vontathassa az hadakozast úgy az
mint akarja, ne Vijjek, ha nem akar, mind az ket felnek
hadai miatt pusztuljon az hatalmas csaszar orszaga, ne az
öve. De az ilyen tanacskozasok Istennek kezeben Vannak,
sokszor tavol jar az Istennek rendelese az emberek akaratja
tel; mi mindazonaltal tartozunk az fenyes portanak ertesere
adni az mit erthettlink.

(Кем, 1670. non. А portára Rhédei Ferencz ville. V. ò'. Bethlen .Idnos His
toria Producla II. II. 55.)
(Eredetl' fogalmazvány Rozsnyay Dánîdtól az errl. mnt. egylet bîrlnkábrm
Свету gyiijleme'nye.)
OKMÃNYOK. 43 1

XIII.

Hatalmas vezér nagyságodnak méltó emlékezetében le


het ennekelötte, nem sok idövel beesületes uri és förenden
levö követ atyánkña által folyamodtunk volt az fényes p0r
tához, és gyözhetetlen hatalmas császár oltalma. alá. ajáulot`
tuk magnnkat. Megtekintvén azért az ŕ'ényes porta mostani
siralmas állapotunkat és az nèmet nemzetsègnek minden igaz
ok nélkül rajtunk való törvénytelen hallatlau cselekedetit,
kikröl nagyságod megirt követ atyánkñai àltal böségesen èr
tett7 mi ezért mostan is nagyságod által az gyözhetetlen ha.
talmas császár köntöséhez ragaszko dva'm7 és akarvàn igaz
tökéletes hüséglinkben életünk elfogyásával és vérlink 1111113
sával is megmaradnunk ; úgy vagyon ugyan hatalmas vezèr,
hogy az mi követeìnk minden dolgainknuk végbenvìtelére
nagysàgod által Виды-а kuldettettenek, а2 kik most is ott
vaduak, de az mely követ az mi dolgaiuk vègett az német
kil-ályhoz Bécsben ment, ekkoráig semmi válaszszal vissza
nem bocsáttatott, melyröl úgy hisszük, hogy az hatalmas bu
dai vezér eddig is nagyságodat tudósitotta, s a felöl is, hogy
csak azéx't tartattatik Bécsben, hogy az idö elmuljék és min
ket teljeséggel elnyomorltson; kéntelenittetünk ujabban nagy
ságodhoz folyamodnunk, mivel, hogy az mi nemzetiink nyo
morusága és siralmas állapotja naponként nevekedik, és men
töl tovàbb balad ez dolog, annál veszedelmesebb, mert az
német nemzet sziintelen nyomorult országunkat pusztitja,
prédálja, népét fogyatja, fö rendeit fogdossa, némelyeket kö
zülök mcgöletett, magát naponként erösíti és az Isten tudja.
minö hallatlau dolgokat пеш követ, vallásunkat üldözi,
templomainkat foglalja, kikröl nagyságodat ezen levclünket
megadó nemzetes Аравией Tamàs beesületes atyánkña. bösé
везен tudja informálni. Nagyságodnak ezért esedezliuk 8.13,
zatosan, minthogy ìmmár hatalmas császár és fényes porta
bennünket oltalma alá vett, ezen dolgot ne késedelmezze,
hanem az méltóságos erdélyì fejedelemnek adjon annuentiát
ès az moldvai, havasalfóldi vajdáknak parancsoljon. Az mél
tóságos erdélyi fejedelem ö nagysága egy èrtelexnben lévén
az hatalmas budai 702011651 15, minden halasztás nèlklll 1110111—
janak fel szegêny nemzetiink oltalmára és hatalmas 0535211,
432 RozsNYAY DAVID тбвт. MARADVÁNYAI.

runk birodalmanak terjesztesere, mel't a millt feljebb is irauk


nagysagodnak, ha sokara halad az dolog, es legfcljebb csak
tavaszig is, teljesseggel utolse pusztulasra jut lnind hazank,
s mind penig szegeny nemzetiink. Kirel vale nagysaged ke
gyelmes valaszat ezen követ atyankiiatel mentel hamarabb
alazatosan elvaljuk.
Штифт: Radnetrel kll'ldöttek az Inagyarorszagi urak
Apáczai uraln altal. Anno 1671. sept-ben.

(Rozmyag D. gyüjt. grey' Miko' Imre ul' bîrlokában.)

XIV.
и)

Nagysagodnak meltó emlekezetebeu lehet : az elmult


nyaron beesületes uri es föl'enden levö atyankiìai altal i'olya
modtunk vala az fenyes portahoz es az hatalmas gyözhetetlell
esz'lszar eltalma s szarnyai ala ajanlettuk magunkat, a lnint
hogy nagysagod azen követinknek valaszul is adatta, hogy
az gyözhetetlen csaszar az magyar nemzetet oltalma es szar
nyai ala vette, es mint El'delyorszagat, ugy minket es 015221
gunkat oltalmazni akarja, es azoll dolog az nemet kiralynak
meg is irattatett. Nenl regen penig mind mi követ atyankña
es leveltlnk altal nagysagedat alazatosan megtalaltuk (kinek
az nagysagod meltesages tekinteti elött bizonyos okekra
nezve audentiaja nem lehetett) mind az meltesagos erdelyi
fejedelem e nagysaga dolgaillak orvoslasa végett levele altal
nagysâgodat megtalalta Vala. Az meltesages erdelyi fejede
lem dolgainkban nagysagodtel minelnii rementelen valaszt
vett legyen, ottall lnegertettiik; de hatalmas vezer, nlì orsza
gestel mal' egyszer az gyözlletetlen csaszar eltalma ala ajall
lottuk magllnkat, az nagysaged meltesagos köntöset nleg is
fog-tuk, mivel az nenlet nemzettel hatalmas esaszarunkhoz
vale folyamodasert szellvedett es szenved Ilapenkellt szegeny
hazank es nemzetilnk, az gyezhetetlen esaszar eltallnat meg
vetni es nagysagod kölltöset megfogvan elboesataui semmi
kepen nem akarjuk, tudvan azt, hogy a ki egyszer az fenyes
portahoz felyamodik, sil-almas al-ezaval el nem boesattatik,

J И"
oknÁwoK. 433

legfekepen a ki hatalmas csaszarhoz vale folyamodasert


szenved. Ujabban azert . . . . . . . (тет 7 sor ki ran aza
kadvu) . . . . . . . . szal is mentül halnarabb vissza bocsatani
melteztassek, mely dolog hatalmas csaszarunk fenyes birodal
manak nagy terjedesere, hasznara, nagyságodnak is meg ez
vilag leszen örökke vale je hirenek, nevenek felinagasztala
sara, megmaradasara szolgal. Ezek utan eltesse Isten nagy
sagodat. Kelt Fejervarott, Boldogasszony havanak 2-ik nap
ján. A. 1672.
Nagysagodnak engedelmesseggel szolgalnak
Мазут-015263116! kibnjdosott gróû, uri
és fórendböl Alle, Erdelyben levö ma
gyarok es több veliink egyetértö ma
gyarok nevével.

b)
Tihajanak szele level.
Tekìutetes es nagysagos tihaja beg stb.
(If/eje úyy, mint asz'vezérnek вид/б, в körülbelíll а hol
annak szakndfísa van, iff/_1] [тумба melyet 6156 követìnk
altal meg is tapasztaltnnk. Azert viszontag mostan is azen
dolgaink vegett nagyságodhoz becsliletes atyankfiat nelnzetes
vitezlö Radicz Andras urat killdöttllk, kerven alazatosan
nagysagodat, minthogy azelett is nagysagod je akaratja es
közbenjárasa altal vitete'dtenek dolgaink vegben, nem csak
nevünkkel nagysagod 61611 mondande szavait meghallgatni,
hanem a h. fövezer 6 nagysaga 61611 audentiat szerezni, dol
gainkat segiteni es kivauatos valaszt is mentlll hamarebb
szerezni melteztassek. Ez levelllnk altal is bizonyossa teven
nagysagodat, Isten bolflogitvan az magyar nemzetet, 116161161—
lanok nagysagod je akaratjaert, faradsagos munkajaert nem
leszünk, melyröl izentünk is követ atyankiia altal nagysagod
nak. Éltesse Isten stb. (mint az fennebbí.)

с)
Egg másík török fb'urnak, de a czím kíszakadva. Mint
a tz'hája levele.
d)
lzsak eiï'endinek, de rövídebben mint az elb'bbi.
KONUH. KUNG. BIST. '- lCllPT- VIII,
434 штамп DAVID TÖIIT. MARADVÁNYAI.

e)
Muftinak szóló level.
Nagymeltòsagu es bölcsesseglì mufti stb.
Mi Magyarorszagból kìbujdosott gròti, uri es fel-endek,
akarvan hatalmas csaszarunk fenyes köntöse s oltalmazó
szarnyai ala folyamodnunk, ennekelötte talaltuk Volt meg
alazatosan а hatalmas fövezert ö nagysagat, akarvan ö nagy
saga altal igytlnket hatalmas csaszarunk eleiben terjeszteni
meg ezelött vale esztendöben, mely dolgunk is akkori fennforge
dolgokert annyira halasztatvan, az idö jartaban, mig fövezer
urunk ö nagysaga Candiaból dicsösegesen megtert, obbeli
_jo igyekeze . . . . . . (2 вот kiszakadvn) . . . . . . megfo~
gatott, öletett nagy Istent elötte ki . . . . . . Erdelyben
szaladnunk jòszagunktól, minden javunktól az nemetektöl
megfosztatvan, mely kegyetlenseget ша is nem szünik elkö
vetni az magyar nemzeten, semml oka nem leven egyeb, ha
nem mint iròk alazatosan, hogy gy. h. csaszarunk szárnya
ala, köntösehez akartunk ragaszkodni, Inely _jo szandekban
mi is orszagostel megleven, az elmult nyaI'on is becsületes
uri es förenden levö követ atyankliai altal talaltuk vala meg
az fövezert ö nagysagat, ö nagysaga altal folyamodtunk Vala
hatalmas csaszarunk oltalmahoz, mely kövctlinket az vezer
ö nagysaga kegyelmes szemmel latvan, Istennek hala je va
laszt is adott Vala követ atyankfiának, hogy hatalmas csa
szarunk szarnya ala bennünket befogadott es mint Erdelyt
meg akar ö hatalmassaga oltalmazni. De azutan nem regen
fövezér urunk ö nagysaga azon mi dolgainkban az meltósa
gos erdelyi fejedelemnek minö remeutelen Valaszt adott, eb
beli szivünk szomorusagat levini nem tudjuk. Mivel azert
tudjuk azt, valaki egyszer gy. h. esaszárhoz folyamodik, si
ralmas arczaval el nem bocsattatik, mi mar egyszer gy. h.
csaszar szárnyai ala folyamodvan, fenyes köntöset meg is
fogtuk, attól mi semmikepen elszakadni nem akarunk, hanem
igyekezetlink az Változas nelkül megmaradnunk : ujabban
azert аи föve . ­ . . . . . sor kíszakadva) . . . . . шепо
sagodat is igen alazatosan a . . . . . . . talalni, kerven mel
tòsagodat nagy bölosesseg . . . . .. terjedett okossaganak
nagy volta szerent talaljon oly utat-módot fel, az gy. h. csa
oKMÁNYoK. 43 5

szárunk dicsesegere, birodalmának kiterjedesere vale je del


gunk h. császárunknak s fövezer urunknak is tessek, s vetes
sunk hatalmas császar eltalmazó szárnyai alá mi is magya
rok, mint Erdelyorszaga, mely doleghez hasonló boldeg em
lekezetü s lelin paradicsemban nyugvò szultán Szulimán ide
jetöl fegva nem törtenven, ha melteságtek idejeben megyen
vegben, mig ez vilàg leszen örökke vale dieseretes hirneve
fenmarad; mi is egesz erszágul igerjllk alázatos es engedel
mes hüséges szelgálatunkat. Éljen sekaig meltóságed stb.
(mint fennebb.)
Kívül : Anno 1672 3. januarii az magyarerszági nagy
rendek küldtek Radicz András urtól az nagy rendeknek per
tára, mindnyájek pecsetjek alatt.

(Rozmyay D. kezeifása. Errdeli fogalmazvány, mer шиши. ие’уш készíill.


Eredclíje nz erd. Muzeumegylet birtokdban Свету gyíijteme'nye).

XV.

Erdelyi meltesages fejedelem Араб Mihály, Isten je


veggel aldjen meg.
Mivel Lengyelerszág ellen szemelyem szerent vale ha
dakozůsem, bizonyes szekás velt, hogy miden boldeg eleim
arra hadakoztanak, tehát ös országemnak Erdelynek feje
delmi het­, nyolezszáz szekereket, harem-harem beker vök
re'kkel, шрамы es liszttel megterhelven, fenyes hadaìm sus
tentatiójokra beldeg Iáboromra klìldöttek : minek ekáert
tegedet is minden parancselatem szerent vale dolgeknak en
gedehnes vegben vive'jenek es kiváltkepen vale tökeletes czi
rákemnak gendelván lenni, kivántatik töled, hogy a mint
praedecesseraid, úgy mentöl haniarebb magad is hatszaz
szekereket, hat-hat ökrökkel, liszttel es трюм megterhel
ven, szentseges táberemra kuldjed, hogy ezen eles fenyes ha
daim sustentatiójekra, az szekerek penig hadakezàsomnak
vegeig, a mire fegnak kivántatni ferdittathassanak, mely
dologert mi is kiváltkepen vale kegyelme.=segl1nkkel eltetni
kivánunk. Kelt tekjcmköi mellett levö taberunkban juliusnak
elejen, Anne 83, а Mehalnede (1672 jun. 27., jul. 7.)
28*
ROZSNYAY DAVID TÖRT. MARADVÄNYAI.
436

Szultan Mehemed.
Jegyzet. Szokrís szerent fövezer Ahmed pasa is {м ugyan
akko'r hason tarta/'mn levelet, 'mely kell Uzun Ali rêtje mellett
Vale taborban.

(Hívat. {отдам Еозепуау D. gyäjleményébò", gr. Mílcó l. ur bi1-t.)

XVI.

Anno 1672 in mense julio, in congregatione dominoruul


Transilvaniae Radnotinunl ex edicto suae celsitudinis indicia.
Török csaszar szultan Memhet lengyelorszagì taboral'a ez
szerent rendelt az orszag szekereket s elest.
Az Varmegyekröl eurr. nro 163. Het kapura
Marmarosbel curr. nro 30. tudvan egy
Fogarasföldiröl curr. nro 20. szekeret,hat
Kevar Videkiröl curr. nro 8. ökröst, egy
Szekelysegröl curr. nro 79. berest.
Szasz atyaiiak reszeröl curr. nro 285.
Marosvasarhelyröl curl’. nro
5.
Vizaknarel curr. nro>
З.
Udvarhelyröl curr. nro
l.
Sepsiszentgyörgy, llyefalva curr. nro
1
Kolozsrel curr. nro
2.
» Szekröl curr. nro
2.
Vajda. Hunyadrel curr. nro1.
Kezdivasarhelyröl curr. nrol.
Summa facit nro 601.

(Egykoru Inásolat a Magyar Akadémo'a birtokdban.)

XVII.

Messiashoz tartozeknak tilköre vagy elöljareja., jezsnitai


közsegnek, dolgainak igazgateja, erdelyi fejedelem, kinek
bekesseget Isten tartsa mcg.
Hozzank vale kegyelmed szeretetiböl következett kö
szönetiinkkel akarok kegyellnedet latogatni, melyek alkal
enviamos'. 437

matessagaval chami meltósagunk szerentjelentjük, hogy а


regi rend szerent akarvan az csaszarhoz fclkiìldenünk, azen
követsegre Erös Sah nevli szolgank expedialtatott, ki is mel
tòsagos köszönteslinkkel kegyelmedhez erkezvén, szallas,
posta, le es melléje valo commissarins dolgaból az regi je
szokas observaltatvan, egyeb szolgalatja melle kivantatható
gondviselese is ne posthabealódjek, hogy minden impedi`
mentum nelklìl kegyelmed birodalman kegyelmed inditasa
altal következhesse utjat, rendszerent való követünk megte
ven, kegyelmed orszagan altal bekevel vale utazasa kegyel
mednek is jobb, hasznosabb. Igy ertven a dolgot, Isten ke
gyelme а jókkal. Költ Bakesa Szarajban (Kelet 1680.)
Murad Giraj khan.

(Rozsnyay David fordítása, gr. M. I. ur bírtokában.)

XVIII.

Nos Michael Араб Dei gratia princeps Tranniae Par.


Regni Hungae Duns et Siculorum Comes etc. Memoriae com
mendamus s a többi, quod nos cum ad nonnullorum fidelior.
dominer. consiliariorum nostror. singularem nobis propterea
faetam intereessionem7 tam vero benigne attentis et conside
ratis ñdelitate fidelibnsque servitiis Grosi Davidis Rosnyay
de Marosvasarhely Interpretis nostri in Tureicis, quae ipse
nobis et hnic regno nro Transylvaniae, pro locor. et temper.
varietatibus, in omnibus rebus, et negotiis fidei et industriae
suae eommissis ñdeliter exhibuit et impendit, quae omnia
pari sinceritatis zelo neque deinceps enndem exhibiturum, et
inpensurnm dubitamus. Ut igitur gratiae etiam nostrae prin
cipalis ergo ipsum aliquod exter symbolum, totales et íntegras
dceimas aut Arendas Possessionis Magyar Herepe in Cottu
Alben. Tranniae existen. habitae, tritici s a többi, eidem Da
vidi Rosnyay, vita ipsins durante, gratiose dandas, conceden
das et deputandas duximus, prout damus, cuneedimus et de
pntamus praesentinm per vigorem. Quo circa vobis Splibul
Grosis Egr. et nobilibns s a többi, memorato Davidi Rosnyai
singulis annis pro se libere et absque impedimento s a többi,
438 nozsxvflr Dlile тбкт. MAIIADVÁNYAI.

percipi facere permittere modis omnibus debeatis et teneami


ni, secus non factur. Pracsent. perlect. exhiben. restit. Datum
in aree nostra Fogaras, dic vigesima. septima mensis fehruarii,
Anno Dni Millesimo Sexecntesimo Septuagesìmo quinto et
subscriptum est : Michael Apatì mp. L. S. „Maradjon helyben
Segesvar 22. Febr. 1683 5 а többi. Vidimatae per Nicolaum
Varadi requisitol'em Lrarum Caplì Ecelae Alben Tranniae.

(Капитану kölleménye'bb'l Афиша 1. évf.)

XIX.

Praemissis praemittendis.
A mely hid Györllöz nem messze van, annak örzesere
rendeltetett gyözedelmes taboremnak practicialt budai vezert
Ibrahim basat hadaival együtt kelletven más szolgalatra
forditani ; nlivel te elmem megnyngtate hii szolgam vagy, az
Rabaig 72110 vizeken, a mely hidak vannak, azeknak az el
lenseg practikai ellen alkalmaztatasokat teljesseggel 111150
gedre biztuk; minek okaert mindazoknak az ntazeknak, kik
vagy fenyes portámrel szlikseges taboromra, vagy 00001 jövö
utazeknak batelsagokert, 21 megirt hìdaknak megerzesekre
veled együtt rendeltetett Ozui Mustafa basat l'endeltük, kivel
is erts egyet es egy szivvel csaszari szolgalatomban köntös
tek aljat derekaitekra felaggasztatvan fol'goledjatok, es minden
sziikseges dolgokrel taboremra hirt adjatok. Mely dolgokrel
cs-aszari parancsolasom emanaledvan iterata vice paraneso
lem mindazekat, a Inelyeket praemìttalek, kik is mivel biro
dalmamat illetö szlikseges nagy dolgok, azoknak proeurala
saban telletsege szerent muukaledjal, melyekben Vale szolga
lated ktilönb kille'nbfele esaszari kegyelmessegemmel hala-le
dik meg, minden bizonyllyal, kihez kepcst es csaszari paran~
cselatomnak kellemetes continentiaja szerent, szlikseges,
hogy igen vigyazva viseld magadat tehetseged kìadasaval.
Költ a beesi mezön Saban nevü henak közepi tajan 1094-ben
(= 1683 jul. 26. aug. 6.)
Szultan Mehemed.
¿_liezunyuy Dal-irl [отдаём уют Mike Imre ur gyiijteme'ngëböl.)
шиитов. 439

XX.

Praemìssis praemittendis.
Szeretö baratunk meltesagos erdelyi fejedelem Араб
Mihály, kit Isten je veggel aldjon meg, baratságos irásomnak
czelja ez.
A Györ videki vizeken vale passusoknak örzesere ren
deltetctt meltesagos budai vezer Ibrahim basat kelletven
mellettc levö hadakkal mas szolgalatra rendelniink, mivel
kegyelmed hatalmas csaszárunknak hii szolgaja, ugy minden
nagy dolgokban kegyelmedtöl hii szolgalatot remeltink, mi
nek okaert a mely hidak az Rabaig vannak, azoknak oltal
maza-sukban, arra rendeltetett Ozeri Musztafa basaval együtt
teljes tehetseggel igyekezzek, ugy hogy az irant az ellenseg
practicaja valami kart ne importaljon, mivel azen munka
absolute kegyelmed kötelessegere bizattatott , egyetertven
azert az megirt basaval azon szolgalatban az embersegtek
köntösc aljat aggaszsza fel kegyelmetek derekara, hogy az
ala. s fel jareink je securitassal utazhassanak, ezen dologrel
költ s kegyelmetekhez dirigalt e hatalmassaga parancsolatja
mellett im mi is N. N. agank altal irtunk kegyelmednek in
flustriuskodjek azt ugy az megirt basaval együtt, hogy batal
mas csaszarunk parancsolatjabel semmi el ne muljek. Isten
bekessege az je nton jai'ekkal. Költ a becsi mezön.
Fövezer Musztafa basa.

(Rosenyay Dávi'lfard. gr. Me'kó I. gyüjtem.)

XXI.

Praemissis praemittendis.
Becsilletes szeretö barátunk meltesagos erdelyi király
Араб Mihaly, kit [sten je veggel aldjon meg.
Baratsagosan jelentjük, hogy kegyelmed шаге levelet
vettttk, irasabel megertettlik, hogy t. i. arrel vale az hatal
massaga parancsolatja szereut, siet, hogy csaszarunk tabora
val megegyezzen; ugyanis tovabbra is azt rendeljtik, hogy
hatalmas csaszarunk parancsolatja szereut mennel hamarebb
44() нотки? DAVID тбвт. MAIHDVANVAI.

ö hatalmassaga taboraval megegyezzen, es hüseges szolgala


taval hatalmas csaszarunk tisztcletes apolgatasat nevelessel
nyerje, valamig kegyelmesseged ö hatalmassaga szerencse
jere hüsegesen szolgál, mindaddig ö hatalmassága kegyelmes
segtek kegyelmeden Vale feljebb feljebb Vale tetezteteset teteti
minden bizonynyal, hanem kegyelmesseged csak azon legyen,
hogy hova hamarabb ö hatalmassaga taboraval megegyezhes
sen. Isten eltesse a jó uton jaròkkal. Kclt az becsi mezön
(1683 aug. vegc.)
Fövezér Musztafa basa.

(Ruzmyay щам ford. gr. Miko' I. gyüjlem.)

XXII.

Fövezer Ibrahim basa levele, melyet Apati Mihaly feje


delemhez irt.
Bekesseges vegll köszönetünknek ajanlasaval jelentjiik
kegyelmednek, hogy emberc In. hatalmas csaszarunknak
szóló alazatos irasa es avval együtt nektlnk kuldött leveleit
megadatvan, levelenek ertelme is hatalmassagának benyuj
tatott, melyre vale valaszt ö hatalmassaga ream szolgajara
halasztotta, nekem is valamit irtal megertcttcm. Hogy utanad,
helyetted fiad az Messiast Valle fejedelmeknek dicsekedö
öröme ifju Араб Mihaly, kit Isten jo Veggel aldjon meg, feje
delmeskedjek az harom nemzetböl alle nagy rendeknek akaA
ratjabòl, ennek elötte könyörgettel Vala; mivel azert te ez
fenyes es felseges meltósagnak kivaltkepen vale igaz szol
gaja es engedelmességgel vale je akarója, czirakja vagy,
hogy könyörgesed ö hatalmassaga elött boldoguljon, instal
tam, s boldogulvan, Valamint az regi fejedelmeknek helyekben
ñak fejedelmckke szoktak volt lenni, azon tisztelettel ö ha
talmassaga kegyelmes je akaratjaból nektek is csaszari do
natiót, zaszlet es egyeb becsülettevö eszközöket is. az regi
rend szerent kiszolgaltatvan, az fenyes porta kapucsi-basai
közül tekintetes Ozman aga altal elküldötte volt. Irod, hogy
az mostan küldött eszközök az rógicknel kevesebbek s azok
ezeknel töbka volt-ak volna, mi penig tegedet hatalmas csa
eKMÁNvok. 441

szárunknak igaz szolgái s az fenyes portànak hü szelgálatjá


ban igazsàges cziraki köze számlálvàn, ö hatalmassága elött
felöled vale basznes cmlékezettel azt csclckedtük, hogy ke'
nyörgesed szerent ö batalmassága kegyelmes büseget mutatta
velt, es midön azt remelenek, begy ennek meghálálásával
annál is mint azelött velt engedelmesebb s bivebb leszen,
effele büsegekhez nem illendö lágyatlan magaviseletevel ejtett
illetlen szavaìnak mòdja mi ? Ennek elötte vale ide'kben, mi
kor Rákòczy Ferencz maga. es apja fejedclmekke löttek velt
apjek belyeben, effelöl vale irásokat felbányván mind ma.
gadnak, mind fiadnak, ö hatalmassága a szerent nyujtetta
kegyelmesseget az fenyes portan, minden igazságet mutate
kánonek irasban vannak, se többet, se kevesebbet annál be
nem veszen, valamint azclött adattak, csakhegy mit akarsz
legyen ezzel mi nem ertettiik. Ezen e császári fenyes portan
minden az ö helyebcn kerestetik fel, es az regiekbez alkal
maztatva szokott lenni а mi lesz. Mivel azert te is ennek az
fenyes pertának javat látett s kegyelmessegevel táplaltatett
szelgája vagy, bozzád illendökepen ezen jeknak ища ez.
hogy vala-mikor ö hatalmasságának alazates leveledet kül
död, mindenekben ö hatalmassága kegyelmessegenek mcgkö
szönesevel büsegedet s cngcdelmessegedet jclentsd. Levele
met veven, kivántatik, hogy veltake'pcn hü legy. Az adót
idejeben vale bekuldesevel s egyeb dolgekban vale sereny
segeddel, a melyekröl paraneselásed leszen, azen igyekezzel,
hogy czután is ö hatalmassága különb-különbfele kcgyelmes
segenek vetelével minden bizonynyal becsiîletben legy. Azon
ban im instantiád szerent fiad denatióját válteztatván, neve
ifju Apafi Mibálynak neveztetett (irattatott), es hogy fiadat
utánad fejedelemnek ismerjek, országtek harem nemzetböl
alle nagy rendìnek meg van bagyva, mely czikkelyenként
leiratván, el is klildetett. Isten bekessege a je uten jarekkal.
Kelt Drinàpelyban (1685.)
Fövezer Ibrahim basa.
(Roznyay Dávidféle gyízjlemúlyböl gr. Ml'kó Imre birtokában.)

XXIII.
Praemissis praemittendis.
442 копями? DAVID тбкт. MARADVANYAI.

Mi Erdelynek harom nemzetböl alle nagysagod alazatos


je akare szolgai kik Vagynnk, jelentjllk nagysagodnak, hogy
az feljebb vale napokban az eles felöl jött hatalmas csasza
runk parancsolatjat es nagysagod meltesagos levele szerent
a mi kegyelmes urunk e nagysaga benntinket összegytijtven
s azokat elöttlink elolvastatvan, szivünk keserüsegevel hall
gattuk, holott, hogy többe ne faraszszuk nagysagodat, esak az
nlult egymasutan következett hal-om esztendeben mennyi fa
radsagunkkal es költsegiinkkel lett hadakozassal szolgaltunk
nevezetes hüseggel az fenyes portanak, az vilag tudja, es Ini
den mindezeket az fenyes portanak kegyelmes urunkkal
együtt kiilönb-kiilönb kegyellnessegeit meltan varllatnek,
hogy ilyen elviselhetetlen terehviselessel illettettlnk regi
canonink athnamenk ellen, arrel gondolkodni sem tudtunk.
Alazatosan jelentjlik nagysagodnak, hogy az elnlult eszteu
döben az tatal'sag orszagunkon nlenven altal, mindenfele ga
bonankat eltapodtatta, elegette, mely mia az orszag lakosi
vetetlen maradtak, idegen orszagokra is az ellensegnek elha
talmazasa mia nem jarhatunk, hazanknak nemer reszei ismet
az Tökölyi hadaitel pusztitatnak, mely akadalyokmiatt az sze
genyseg arra jutott, hogy az fa rligyit korpaval elegyitven
össze, azt eszi. Mindezek igy leven, annyi gabollanak mi
bonnet tehetnek szeret, de ha szinten szeret tehetnök is, hi
szen a mi eleink azert adtak Volt szabad je akaratjok szerent
boldogult szultan Szuliman oltalma ala magokat, hogy mind
az tele s azntanra következett csaszarokkal adatott lIiitlevele
szentill nlegtartatvan, azok ellen újabb-újabb exactìekkal ne
terheltesslink; minek okaert könyörgiink alazatosan nagysa
godnak, hogy mind kegyelmes fejedelmtinkkel összeköttetett
hüseges szolgalatnnkra s mind az kezlinkben levö regi athna
mekra melte tekintettel esedezzek hatalmas csaszarnnk elött,
ilyen szokasball soha sem Volt, erönk felett Vale dolgokkal ne
terheltesslink. egyebil'ant felettlink Vale dolog leven, egy
szersmind hatalmas csaszarok hiitleveleivel is ellenkezven,
_semmikepen meg nem adhatjuk, annal inkabb athnamenk
melle'l el nem allunk; az dolgot nagysagodnak ìgazsagosall
ertesere adtuk, mi annakntana az lehetetlensegert engedet
lenseggel ne okoztassunk, nagysagod je akaratjat, mellettiink
vale törekedeset nagysagodnak egesz orszagnl alazatosan
()KMÁNYOK. 443

megszolgàljnk, varvan az nagysagod kegyessegét. А2 adòt is


sok taborozasink es 'az köriilöttünk levö zürzavarok mia eddig
is össze nem szerezhettnk, de mar azt is elkeszitettlìk. hala
dek nelkltl meginditjnk.
Nagysagodnak alazatosan szolgalnak
Datum Albae Erdelynek harem nemzctb'o'l alle
decemb. 1684. lakosi.

(А gr. Miko' Imre birlukdban levö Rozmyay deidfe'lc gyüjlemdnybò'l.)

XXIV.

Solito titulo praemisso.


Bekesseges köszönetünk utan; Ozmàn aga elsöben s
azntan' kegyelmed követje is érkezven, altalok ket rendbeli
kegyelmed leveleit vettük, ezeknek is continentiajokat s ama
zoknak is expositiójokat megertettük, ertjllk kegyelmed tude
sitasaból. hogy örlll fövezersegünknek, de hìdje kegyelmed.
valamig kegyelmed is szokott hüsegc szerent tökeletessegtek
dolmanya aljat ö hatalmassaga 1111 szolgalatjaban derekára
felaggasztatva viseli, mind maga kegyelmed, mind fia az mi
protectìónk altal remenysege szerent vale kegyelmessegevel
hatalmas esaszarnnknak praedecessorainal nagyobb mertek
ben fog elni, mclyel't ezutan is örömmel fog kegyelmed hala
kat adni; azonban emberet knldven kegyelmed az nemct
csaszarhoz, attól hozott leveleknek parjat kegyelmed beküld
ven, megforditattnk, melyben sem bekesseget, sem az ket
reszröl vale szegénysegnek megpihenest nem latunk, mutatv
jak csak külsö szinnel inclinatiòjokat az bekessegre ; azért,
hogy az felekezetek szerent való nagy rcndek egymas segit
segére conflualhassanak, de hogy beszedekben semmi valósa
got nem czeloznak, abból is kitetszik, hogy a mit ezelöttirtak,
most is csak azent iteraljak, de az szegénysegnek vere az
boszuallasnak nratól, az felseges mindenhate Istentöl, szall
jon azoknak fejere, kik tavolról beszelve, ilyen cava excusa
tiókkal éltek, kegyelmed minthogy az fenyes portanak igaz
szolgaja es kivaltkepen való ezirakja, a dologban való maga
interpositioja kedves7 mindazaltal, minthogy ezuttal jött ne
444 RezstAv DÁle Tear. MAIIADVÁNYAI.

met levelben,nem volt semmi oly valesag, melyet ö hatalmas


saga eleiben terjeszthettenl velna, ha mit azutan közikben
küldött kegyelmetek emberei olyat pertalnanak, mely e ha
talmassaga eleiben terjeszthetö vellla, irja meg. Köszöni
kegyelmed azt is, hogy az kegyelmed . . . az meltesages szerd al'
Ahmed hasanak ö kegyelmenek imponaltatott, mely ö ke
gyelmenek ujabban nleg ujabban is meg van hagyva, hogy se
gitseggel legyen, de kegyelmed is azt kivanvan, kegyelmed
hüsege is rea bizattatott hatalmas esaszar orszagaban, a mi
lator karesitast az ellenseg tett, hogy abban vale eoadjator
nak ne lattassek lenni, az megnevezett meltesagos szerdàrral
ö kegyclulevel egyetertve, heva hamarebb, valamint valahegy
lehet az ellenseget hatal'aitokbel kihajtsatok, rajtok kiadlli
igyekezzetek, e hatalmassaga azen esaszari orszagat kegyel
medre bizta, igyekezzek kegyelmed is az ellensegnek amove
alasaval e' hatalmassaganak kedvet keresni; az tavasz sem
meszsze, ha Isten engedi szamlalhatatlan haddal, hajual szar
nyan jare tatar uemzetseggel egyenesen veghelyeìnk fele in
dnlullk, megyiink, hatalmas esaszar szolgalatja körlil vale
requisitumek arallt disponaljen kegyelmed is. Az magyar
nemzetllek is eddig vale dolgairel ir kegyelmed bövön, de
mivel az idenek vontatasara szorult derek dolgok sem min
denkor allhatnak mcg az e’ elsö tekintetekben, ugy azokllak
is dolgoknak je karban vale allittatasok (Isten ugy tetszveu)
mar sok idöktöl fogva haladvan, kegyelnletek szive szerent
vale veget el nem erbette, mivel azert kegyelmednek nem
csak felekezetì, hanem vallasan vale is, a mint eleitöl fogva
partjokat fogta Volt kegyelmed, ugyanazon szerent most is
dolgokra viseljen gondot, es a meg az intervenialt nehezse
gek sopialednak, nlindaddig, mindaddig minden szlìkseges
dolgokrel szokott hitsege szerent tudesítson kegyelmed; az
kegyelmed szolgalatja itt beeslìletben van, szava is hiteles, ha.
lllely arra fele vale dolgok az mi eensurankat is kivanjak,
azokrel ottan-ettan bö declaratieval tudesitson kegyelmed;
ker azen is kegyelmed, hogy Tökölyinek kegyesseged arant
vale vetkes relatieit be ne vegyem; hatalmas esaszarunk
szolgainak valesagos szelgalatjokat tekinti es nem az vetkes
informatiekat hallgatja. Értven azt is, hogy az tataroknak
azen vale elköltözeseken búsult kegyelmed, az irant vale
oKMÁNYox. 445

instantiajat jelentven embere, kegyelmed tekintetiert mcg


van parancsolva, hogy más utra menjenek, melyet szeval is
kegyelmed emberenek megmondottunk. Minek okáert kiván- _
tatik, hogy kegyelmed is а mint eddig, ugy ezutan is szokz'lsa
szereut szolgaljon hiven hatalmas csaszarnak, abban semmit
el ncm mulatvan, adaját s ajandekjat az ö idejeben küldje be,
e hatalmassaga orszagat oltalmazza, hogy a mint az mint
eddig is sok izben csaszári hatalmassagat tapasztalta kegycl
med ö hatalmassagaînak, ugy ezutan is je relatiek leven ke
gyelmed felöl e' hatalmassaga elött, nagyobb meg nagyobb
csaszarî kegyelmessegerc melteztassek kegyelmed e hatal
massaganak. Isten bekessege aje uton jarekkal.
Ken Drmapolyban (1086 леди).
Fövezer Szuliman basa.

(А gr. Míkó Imre birlokában levò’ Rozsnyay папы/т ууйЛетв’пуЬд'!)

XXV.
а)
Nagysagos kiraly je akarenk.
Istentöl könyörgeslinkben minden jet kivanunk.
Istennek hala Sebesben bekével erkeztllnk, holott bizo
nyosan ertettem, hogy az melteságos szerdar Ahmet basa ö
nagysaga Csanádon volna, de onnet megîndul s maholnap
Tömösvarra je; igy ertven nagyságod az dolgot, a mennyi
ben lehet emberet ne kesleltesse, hova hamarabb annak el
kllldeseben mutassa je akaratjat, ­nagysagod embere csak
egyenesen hozzam jöjjön s Isten segitsegebel minden dolgok
ban nagysagod kivansaga szereut igyekezem szolgalni. Isten
nagysagod eletet, meltesagat tartsa meg. Nagysagod je aka
reja, szolgaja
Szuliman aga.

b)
Nagyságos Nalaczi baratunk, Istentöl minden jet ki
vanunk.
lstennek hala, Sebesbe bekevel erkeztem; az meltesa
gos szerdar Csanadon van, de maholnap Tömösvarra je, ide- '
446 RozsNYAY DAVID TÜRT. MA RADVANYAI.

valò sebesi ember eI-kezek Jenöböl, az azt mondja, hogy Tö


kölyit Aradnal talalta öt vagy hat szazad magaval, KovacsV
I_Iaza fele ment. Teleki uramnak ajanlom szolgalatomat, ezen
dolgot ö kegyelmeveli s közölje kegyelmed. Sebesi Huszain aga
ajanlja kegyelmednek szolgalatjat, halat küldött Volt kegyel
mednek, melyröl semmì valasza nincs. Keri kegyelmedet, tu­
desitsa róla. Isten kegyelmeddel.
Kegyelmed 36 akarója
Szuliman aga.
кинь-Ш. А. 1686, 8. febr. Szulinlan aga levele, Pap Já
nos hozta vissza Sebesböl.
(Ronnyay D. gyüjt. gr. :lli/co' Imre birt.)

XXVI.

Mesías nemzetsegeben levö stb. szomszed kiraly bara


tunk stb.
Hatalmas csaszarunkhoz tartozó kegyelmed hüsegeböl
következö bekesseges köszönetllnknek baratsagos ajanlasaval
latogatjuk kegyelmedet, ha kegyelmed is mi fclölünk hal
lani kivan, Isten 36 voltaból egeszsegben vagyunk, amellett
Varad varanak gondViseleseben es hatalmas csaszarunk sze
reneses orszaglasaert vale könyörgesben foglalatoskodunk;
tovabb irhatjuk kegyelmednek, hogy az feljebb valo napok
ban Erdelyböl feles latrok gyülekezven össze, lövö szerszam
mal Varad tajekan az belenyesi kastelyt megszallottak, es az
Videknck lakosit elgazolvan, mindeneket elpredaltak, mago
kat elszelesztettek es noha Ini sem az Istentöl rcank bizatta
tott szegenysegnek ilyen mertekben Való romlasat, sem Va
radnak megveteletöl fogva oda adózó Kraszna, Hunyad, Kö
zep- es Belsö-Szolnok, es Doboka varmegyeknek hedole sze
genyseget mind az holdolastòl, mind contributiójoknak praes
talasatòl nem kegyelmed ellenzi úgy tudjuk, nem is kegyel
Inednek tulajdonitjuk, hanem kegyelmed biI-odalmaban levö
varaknak kapitanyinak; mindazaltal hirevel tetetnek e ke
gyelmednek, nem tudjuk, de hogy kedVeVel nincsenek, azt
tudjuk. És 11011а, egy ideig az nemet hadak Erdelyben leven,
eñ'ele alkalmatlansagokat tölök varhattunk Volna, de az ö
eKMÁNveK. 447

elmeneteleknek ennyi ideje után, az szemszedságban ilyeu


delgeknak következese beva neznek alig tudjuk; summa
summarum, ha az kegyelmed directiejában levö kapitányok
nak tetszeseböl nem velna, avagy az erdelyi begyekre 636
aknat telvajkedhatnának-e, es az szegenyseg az heldelaîlan
ságet intentálni mernee ‘P Majd harminez esztendöte'l fegva
vale _jeakareja leven kegyelmed batalmas császàrunknak,
büsege is a szerent az egesz török biredalenlban elterjedett
velt, ismerheti is vagy meg fegja kegyelmed ismerni az török
penznek ligáját, az idö nem szokott egy karban niaradni, el
is multak annak elebbi imaginatiei es ki-ki a mit keresett,
megtalalta. Ha Isten engedi innet tovabb több több jóravaló
viradással es hatallnas esászárunknak kulönb-kulönb kegyel
messegere meltezt-atással minden nyomerusága feledekeny
segbe fog mennì annak, valaki ez szerongató esztendökben
az fenyes porta mellett szenvedett. Kibez kepest intetik ke
gyelmed, hogy az szonlszedsággal eljen nyajasabban, alatta
vale kapitányinak parancselja meg, begy az erintett alkal
matlanságek arent vonják meg magokat, az varmegyek sze
genysegit az boldelàstòl ne tiltsák, centributiójekat ne elle
nezzek, adassák be. Tavalyi ade is ujra sek maradvan kunn,
ez idei penig mind, mely miá az praesidiumtól nyugedalmem
nincsen, eddig meg is biztatván, várakeztattam öket, ne adjen
azert kegyelmed oket ennyi várakozàs után arra, hogy nagy
keszülettel az szegenyseget vesztegessuk, nyemergassuk,
inert sem batahnas császárunk, sem 6 batalmassága utan
vale principalisink nem akarnák. Ultimarie es azert intetik
kegyelmed, hogy mind az szegenysegnek beboldelásek, s
mind az sek lati-ek megzabelazasek iránt рамная-3013011 ke
gyelmed alatta levö kapitányinak. Isten bekessege az 36
Мои járókkal. (Keleî 1686' беге/11171.)
Varadi fötiszt Ali basa.

(Romyag D. gyüjt. gr. Mikó Imre bírfokdban)

XXVII.

Az földnek peráig orczáinkat leteven, terdeinket meg


bajtvàn ajánljuk nagyságednak, mint kegyelmes urunknak
448 штамп DAVID 'reni'. IIIARADVANYAI.

alazatos szolgalatuukat; es капут-3111111 nagysagodnak mint


kcgyelmes urunknak mi, kik hatalmas csaszarnnk birodalma
ban leve rabjai Vagyunk nagysagoduak, matassa kegyelmes
seget szegeny llazallkhoz, nagysagod szegeny ralljaìhoz, es
Vegye igazitasba dolgunkat, mert mind orszagostel veszede
lemben forgunk, szamos ideje leven, hogy rajtnnk tyranllizal
ezen Sol'ball Vajda., szegelly orszagunkat iöl'vellytelenséggel
nyolllorgatja, nlinket is illdöz es kerget, es fele, hogy o. lniket
most követ, azon az úton mind országostel elveszullk, a 1111
nemti dolgokhoz fogott es kezdett, mert hatalmas csaszarnnk
ellensegìvel mall öszvebaratkozott s azokkal colludal, es ha
talmas csaszarnnktel, kinek kegyelmessegevel elt, aitel ta
Vozni akarvan, mindell hatalmas csaszarnnk ellensegit e kor
manyozza s minden titkail'el hatalmas csaszal'llak azokat ö
infornlalja, hirt advan hatalmas csaszal'unknak Illinden titkaì
rel, azzal diesckedven hatalmas csaszarnnk ellensegi elött,
hogy e minden titkait tudja az fenyes 1101-121111111 es eretlense
get is, ottan ottan irvall hatalmas csaszarnnk ellenseginek,
az fenyes porta eretlensegenek deelaralasaval admonealja
öket, valalllelyfele hatalmas csaszarnnk erös es szamos hadaì
fordulnak, e mindenkor kevesekllek es erötleneknek il'ja,
elllberci penig az nemethez, lengyelhez es muszkahoz jönni
mennì meg nelll szünnek, izgatván es biztatvan öket, azoknak
is embereì az megirt Sorbanhoz jönek s lllennek, kikkel vale
_ pl'actikaja es gonosz eselekedeti mar napfenyre jöttek s eso
dalkozunk, hogy az egesz keresztyellsegllek tudtara leven
csalardsaga, nagysagod hogy szellvedlleti, fellink kegyelnles
urunk, hogy az e esalardsaga mia orszagunk elvesz, a mint
nenlely praedecessorì gonoszsagok lnia is elveszett Volt, meny
Ilyìszer deploraltuk miatta Vale nyolllorgattatasat szegeny
orszagullknak, mind eddig is meg nelll llallgattattullk, az e
sok rosz penzevel szegeny orszagunknak igaz panas/.at miu
denkor elforditotta, instalunk alassan nagysagodllak mint
kegyelmes urunknak, vegye nlelte consideratieba az ö sok
gonoszsagit s akkor megismer minket es meg ezeknel is na
gyobb s több llamissagit fogja nagysagod eszebe venni, mi
azonban mint nagysagod hü embereì latvan az ö sok gonosz
eselekedetit, akartuk nagysagodat rela tudesitani igen alas
san, a mint az t'eljebbvale napokban is irtunk volt hazank
01111151011. 449

dolgairòl levelünk altal nagysagoduak Jaksa kapitany altal,


hogy leveliìnket nagysagod kezebe adja, hirt advan, mi mint
nagysagod igaz rabjai, az 0 5011 gonoszsagiròl, vartuk az
nagysagod kegyelmes tetszeset, vettiìk ugyan megnevezeti
kapitanyunk levelet az moldvai kapitiha Teodorik levelevel
egyiitt, maga meg nem jöven, . . . . . . . . hogy nagysagodtól
volt parancsolatjok, hogy nekllnk irjanak, a melyböl ertjlik,
hogy nagysagod_n1inden panaszinkat, nyavalyainkat jól meg
ertette, mely ez irant vale nagysagod kegyelmességet igen
alazatosan vettlik, annak igen örültiìnk, de irasok szerent mi
az nagysagod kegyelmes irasat nem lattuk, nem vettük, ke
znnkbe nem jött; levelekböl ertjnk, hogy mihelyt nagysagod
levelet veszsznk, nagysagodhoz bizvast folyamedhatunk, me
hetnnk, azzal biztatnak mindnyajnnkat a kik itt vagyunk, es
ha igazsagunk leszen, nagysagod eligazitja, ha peniglen
Sorbannal meg akarnnk bekelni, nagysagod megbekeltet
benniinket vele; remeljük, hogy az mi igazsagunk nagysagod
meltósagos szemelye elött tisztanak talaltatik mindenkorJ
melyet penig ezutan eszebe vegyen, de az 0 bekessege ke
gyelmes urnnk csak az lenne, hogy úgy bannek velünk, a
mint bant több mas bojerokkal, hogy igy mirajtunk is felad
van, több-több gonoszsagi napfenyre ne jönnenek; azonban
veven irasokat emberlìnknek, mindjart egy boert közüliink
elkeszitettlink, ki nagysagodhoz 0101 elmenven és hirt advan
nagysagodnak, hogy mi is mindjart megyiink, kik itt 1211511
12111111111 mindnyajan, az nagysagod meltósagos szemelyehez
folyamodni, es készen voltnnk mindnyajan megindulni, de
azonban erkezven Havasalfb'ldröl ide Sorban vajda embere,
nagy dicsekedessel beszelte, hogy emberlìnket nagysagod
Sorban vajdanak kezebe advan, lanczczal megkötöztetve Ви
1111105110 vitette, azen ide jött ember azt is beszelven itt, hogy
Sorban maga kerkedett 2122211, hogy nagysagod kerette az mi
Jaksa nevü kapitanynnkat 0 1102000 adta, azt is beszelven
ugyan Sorban vajda, hogy ha mi is ott letttìnk volna, akkor
minket 15 mindnyajunkat, mint emberllnket nagysagod kezebe
adott volna. Mi kegyelmes urnnk tudvan az 0 hamissagokat,
ez úttal nekik nem hitttink, mi ez alatt elkuldöttiìnk es titkon
vegére mentünk, hogy az mi emberüuk most is az 0 tömlö
czeben vagyon Bukuresten. Eztlatvan kegyelmes urnnk, hogy
MONITMEÄ'TA 'HI'.YG. HIST. _ SCRIPT. VIII»
45() кожами DÁVID Tear. MAIIADVÀNYAI.

az mi igazsagunk megfojtedik, az ö hamissaga penig elebb


elebb megyen, nagyell megijedven, nein mertüllk megindulni.
llyen dolog intervenialvan, mi is, millt hti rabjaì hatalmas
esaszarnnknak igazan akarvan szolgalni, neln golldoltuk,
hogy gonoszunk következzek belöle; igy csven mindazaltal
az dolog, megis akarjuk nagysagodat nagy alazatossaggal
tudesitni, könyörögven nagy alazattal nagysagodnak, ne
hagyjen elvesznünk, mert vetek7 mcl't igaz rabjui vagyunk
az fenyes portanak maradekrel nlaradekra.
каш : Anno 1687. in mense Septcmllris.
Expeditie : Fogarasbel.
(Колдуну deill yyüjteme'nye'be'l „ту Miko' Imre bírlokdban)

XXVIII.

Praemissis pracmittendis.
Mi mindnyz'ljan hoerek, kapitanyok es vite/.le rendek,
kik itt Erdelyben talaltattunk, Sorban мимы kiüzettettllnk
erszagunkbel, nagy alazatos panaszszal jelentjlik nagysagod
nak az iránt az gonesz Sorban vajda irant, ki ellnyi замы
fegva latrul birja orszagunkat, hogy orszagunkat szinte mar
teljesseggel elpusztitja, mert nemcsak maga, hanem minden
öesesei, unokai is urai az ol'szágnak, szivan vel'et az szegeny
orszagnak, gylijtik a sok kincset, scnkillek ö elette igazsaga
nincsen, az orszagnak nagy rendeitl kiket nlegkapllatott, hal
latlan halallal megöletvell, minden kincseket` jeszńgekat el
vette, nekünk is, kiket penig kezeböl kivett, mindenünket
elvette, a sok törvenytelenseg mia ol-szagunk milldenböl ki
ferdulvan, az szegenység eloszlott. De ezeknel nagyobb, hogy
hatalmas csaszarunk hiisegetel tavoznì akarvan, a'r. fenyes
porta ellensegihez kötclczte magat, kik mindenkep ellene
vagynak az fenyes pol-tanak. Tudja nagysl'lgodjel, hogy az
fenni'orge zürzavarok többil'e Sorballtel eredtcnek minden er
szagokban; mert az ö emberei minden tilalom nelklilNemet-,
Lengyel- es Muszkaorszagokra mindegyre jal'uak, ugy azekei
is ö hezza, szokott mestersege szerint infol'malvan azokat az
nemzeteket az fenyes portanak minden titkairel, hadainak
kevessegeröl es erötlensegérel, es neha lattatik, hogy mar az
Опцион. 4,51

feuyes portat igaz hirrel tartotta, de abban semmi nincsen,


de cllenben valami dolgok az fenyes portan estek, azokat in
rei veritate az porta ellenségenek minden bizonynyal megirja,
s azok elött azzal dicsekedik, hogy minden dolgait, titkait
az fényes portanak jel tudja, es akarmcly fcle, akarmely
szekere induljon is hatalmas csaszarunknak, ö azt az fe
nyes porta cllenseginek mindenkor kevesnek irja s ugy
admonealja hatalmas csaszar ellenséget, mely dolgokban
hatalmas csaszarunk ellensege elött teljes hitelc van, hi
telt szerezven maganak, hito vagyon mind az nemet csa
szarnál , mind az lcngyel kil-alynal es ezeknek minden
confoederatusinal , hogy ö is ezekkel egygye lehessen,
hatalmas csaszaruuk ellen ö is azokkal egyet ertscn,
felkeljen, mind az nemet, mind az lengyel kiraly elegcndö
hadat igerven nekie valamennyit kivan, es ez cenfoederatîo
lett az altal az Csaki altal, a ki az Jediculában volt Beldivel,
es az nemet csaszarnak egy pater-e altal, mely patert az nemet
csaszar kllldött Bukurestre Sorbán vajdahoz, hogy az nemet
csaszar hüsegere megeskesse Sorbant, öcscseit es unokait is,
a minthogy meg is esküfltek es elallvan hatalmas csaszar hli
sege mellel, mint az többi, ök is opponálni akarjak magokat
az fenyes portanak, es azeta többet szolgal azoknak, mint az
fenyes portanak, melyet az keresztyen vilag tudvan, csudal
kozunk rajta, hatalmas csaszárunk es nagysagod hogy szen
vedheti; mert nagysagod nyilvan higyje, hogy ha Sorban
vajda. vajdaságatel privaltatnek, minden felhaborodott alla
potok megcsendesednenek, felö azert, hogy az ö lator factiei
miatt, mint szinten nemely gonosz praedeccssori miatt az sze
geny orszag vegsö veszedelemre jut, mely igen nagy vetek
lesz, ha az ö gonoszsaga. miatt az orszag elvesz, a mint hogy
sokszor hirevel leven az portanak az ö gonosz cselekedete,
de mit ez orszag is meg nem orvosolhatott, mert gonoszul
gyütött sok kincsevel minden hamissagit elfcdezi s ö miatta
az mi igazságunk meg nem hallgattatik. Tudtaralegyen azert
nagysagodnak, hogy ha az e' sok gonoszsagi az e idejeben
meg nem elöztctik, nagyobb leszen az ntolse dolog az elsönel.
Minekokaert alazatosan könyörgünk nagysagodnak,
Istentöl hatalmas csaszarunk je szerencsejeert es nagysagod
boldog eleteert, melteztassek nagysagod erettiìuk s az sze
29*
452 RozsNrAr DAVID TíiIIT. MARADVANYAI.

geny orszagert az fövezernek, 6 nagysaganak megjelenten'i


mind az ö hamissagit, s mind az mi sok nyavalyankat, nyo
morusaginkat, törckedven nagysagod fövezer urunk ö nagy
saga elött, hogy Sol-ban vajdat privalja az vajdasagtól, akkor
eszebe veszi s elhiszi az fövezer ö nagysaga, hogy minden
fennforgó zürzavarok lecsendesednek, nem leven tovabb ki
interkafarkodjek, hadd az szegeny orszag is sok romlasi utan
vehessen egy kis pìhenest, es tegyen ö nagysaga mas vajdat
az orszagba, ki mind hatalmas csaszarunknak hiVen szolgai
jon, mind az orszagot igazàn igazgassa s az fényes portanak
Ininden parancsolatat igazan vegbevigye; hogy igy az nagy
sagod kegyelmes faradozasa altal szegeny orszagunk meg
menekedven az nyomorgatótol, mind mi nagysagod szegeny
rabjai, mind az szegeny orszag nagysagodert eletllnk fottáig
Istent imadunk s Isten is nagyságodat megaldja erette.
Kelet. Anno 1687. in mense Septembris.
Expeditio : Fogarasbel.

(Rozsnyay Dávirl gyìijtfwnényŕbôl grv'f Miko' Imre мнимыми.)

XXIX.
Az Varadi basanak titkos izenet.

Nagysagodnak alazatosan könyörglink mi hozzank es


szegeny orszagunkhoz matassa kegyelmesseget, igyekezzek
nagysagod bölcs elmejevel fövezer urunk ö nagysaga elött
törekedni erettllnk, hova hamarebb ennek az istcntelen Sor
ban Vajdanak cselekedetiert vajdasagat tollalja es adjon mas
vajdat, az szegeny orszag kedveert, hogy a kit mi elegseges
nek ismeriìnk lenni, ki mind hatalmas csaszarnnk es nagy
sagtok paranesolatat vegbeviszi es mi is egesz orszagul egyi
kiink a masikert kezesseget Vallalunk magunkra, es valami
kor az fövezernek ö nagysaganak kedve tartja, Konstantina
polyból is keszek leszlìnk magunkkal együtt kezeseket alli
tani. Mely dolgokban, ha nagysagod mindenben a mi kivan
sagunk szerent ieven, mindeneket fövezer urunk ö nagysaga
elött Vegbeviszen, ez irant Vale nagysagod kegyelmes fara
dozàsaert, mi nagysagod szegeny rabjai magunktól es az
OKMÁs'reK. 453

szegeny erszagtól igc'rünk, adnunk nagyságednak harmincz


erszeny penzt, nagysagod kenybajára gendunk leszen azen
kivül es ennekutana is nagysaged szelgalatára egeszen köte
lezzük magunkat kedvet keresni.
Каш. Аппо 1687. in mense Septembris.
Expeditie : Fegarasbòl.

(Rozmyay [Мим gyüjœme'nye'böl grn'f Mikó Imre bi1-lokrilmn.)

ххх. ‚
Serben vajdának az fenyes porta ellen vale dolgai
laistrom szerent ezek :
1. Leven egy Csáki nevli magyar ur, ki Beldi Раны az
Jediculàban fegva volt, az kiszerzette, kihezatta s erszàgában
egy Kaldmes nevü klastromában tartetta, a mig elkeszítette,
alattemban az lengyel kiralyhez klildven, s ennan az nemet
esaszárbez a vegre, hogy ö általa bitet advan az vele vale
cenfoederatie felöl, ugyanakkor birt adván Csaki által az ne~
metnek, hogy az török Bees ala megyen.
2. Mikor Serben vajda Musztafa ö nagysàgával Bees
alatt volt, akker mind nemetnek, lengyelnek emberei egyre
jöttek mentek hezzája., s az öve is amazokbez, hirt advan
Sorban azeknak s admeneálván öket, hogy bizvást jöjjenek,
mert az török badak mind az ebseg mia, mind egyeb alkal'
matlanságek miá. igen elerötlenedtek.
3. Mikor Sorbán Bees alól baza jött, ujabban Csáki
hezzája jöven, mind az nemet császártel, mind az lengyel ki
ralytel leveleket hezott Serbánnak, es ujabban cenfeederatiót
teven Sorbán velek alattemban, ismet Csakit Moldva fele
visszabecsatetta az lengyel kiralyhoz s az nemet esaszarbez
levelevel.
4. А mely nyàron mestani fövezer kegyelmes urunk ö
nagysága Babànál lengyelek ellen szerasztyer velt, azen
nyaron jött Sorban vajdábez egy pater az nemet csaszartel
Bukurestre, holott az pater Serbánnal az templemba menven,
az evangyeliumra megesklitte Serben vajdát az nemet esà
szár híisegere, es ugyanakkor hütlevelet adván Serben vajda,
454 RozsNYAY DAVID тбвт. MABADVANVAI.

hatalmas csaszarnnk mellöl elallott, az hütlcvelet az pater


elvitte, a. mellett arra is kötelezte magat Sorban vajda, hogy
valamely fele, valamikor es Valamennyi haddal fog hatalmas
csaszarnnk indulni, az nemet csaszarnnk ertesere adja, ennek
nagyob'o bizonysagara az nemet csaszar nagy ajandekot is
klildött Sorban vajdanak, hogy ezntan valamint a több con
foedcratusi, ngy ö is igaz hive legyen, melyre nezve Havas
alföldet maganak Sorbannak, minden öseinck es unokainak
is örökösen confcralta nemet csaszar; azt is kivanvan ugyan
akkor Sorban vajda, hogy Erdelyt az nemet esaszar adja
Csakinak, mert úgy lehetnck aztan alkalmatosabbak az nemet
csaszar szolgalatjara, s úgy is conjungalhatvan inkabb ma
gokat mehetnek altal az Dunan a szolgalatra; cz iránt Vale
levelekkel az pater elmenven nemet csaszal'hoz, leveivel es
nagy ajandekaval ismet Sorbanhoz kiìldött az nemet csaszar,
es minden kivansaginak annualvan, megigerte, hogy minde
neket kcdve szerent csclekszik, esak legyen hü hozzaia.
5. Mikor Csaki bizonyos szamn hadaknak az nemet
csaszartel kapitanynya tetetett, jött be az erdelyi hazaba te
lelni a varadi szancsaksagba, a. bonnet ö felveven magat,
ment Lengyelorszagra, ott lengyel köntösbe öltözven, ment
Moldovara, hogy mar e Moldvaba le venni mcgyen, a holott
egy Crencs ncvli faluba egy Dubent nevli oszpodar boer meg
fogta es harmadnapig tal'totta, de miden kitanulta az bocr
hogy kicsoda., Sorban vajdatel Vale felteben elbocsatotta, es
ment Sorban vajdahoz, holott lcvelcit Sorban vajdanak meg
advan, nyolczad napig mulatott, es azntan teljes hat letereh
penzzel elkeszitven Sorban vajdal Csakit, elbocsatotta, meg
jöven Csaki az elhagyott hadai köze, azzal az Sorban vajda
penzevel iizetett az nemet csaszar hadainak.
6. Ezen Csaki hitelt szerezven maganak az nemet csa
szarnal, 20,000 erös hadat adott melleje, kikkel Erdelybe
bejöven olyan veggel, hogy Erdelyt is magokhoz hajthassak
es azntan Sorbanhoz menjenek, es vele megegyezven, egye
nesen Konstantinapolyra. menjenek, de midön Szebenig jöttek
volna, holott volt az fejedelenl es az orszag nagy rendei, az
fejedelem es az orszag hadai cllenek allottak es sokat az el'
delyiekben levagvan, hogy lattak, hogy kivansagok szerent
Erdelyt magokhoz nem llajthatjak, Szeben alel megtel'tcnek,
OKMÃNYOK. 455

es rettenetes sok kartetellel ugy mentenek ki az orszagbòl.


Így nem mehetett vegbe az Sorban vajda kivansaga.
7. Mikor Sorban vajda az fenyes portat hirekröl tudó
sitja, az csak praetextns leven, ez alatt ezelja ez, hogy olyan
kor, több-több dolgait tanulhassa ki az poi-tanak, melyekröl
ottan mindjart realiter tndòsíthassa confoederatnsit.
8. A minthogy a több fennforgó zürzavarokat is ö indi
totta, úgy mostan is akarvan azt többiteni, közelebb az ra
czokat es bolgal'okat is fascinalni kczdette, mert az felesege
is Sorbannak racz nemzet leven, maga. melle feles raczokat
gyüjtött es az Filipesten lake pepa Kosztakics Szlovant, ki
is tatarok rabja leven, Sorban vajda valtotta volt ki, es Szemni
Radniczat шпате az herczcgickhez, arra intven, hogy az
fenyes porta ellen keljcnek fel, hajoljanak az nemet csaszar
hoz, mert annak nagy kegyelmesseget veszik.
9. A mely leiigyel követ most nj hirekkel Sorbanhoz
ment, azt adta ertesere Sorbannak, hogy az lengyel s a muszka
megegyeztek, es ugyanazon követ altal azt parancsoljak Sor
bannak is, hogy keszlìljön ö is es tudòsitsa az lengyelt,meny­
nyi hadat kivan maga melle, hogy tavaszszal az török ellen
indulhasson ö is ; ezen lengyel követ nagy ajandekot is vitt
Serbannak.
10. Sorbannak alattomban orszagaban nagy keszilleti
van, lövö szerszamokat es egyeb fegyvcreket igen sokat ke
szttett, hasonlòkepen lovakat is minden hozzajok vale requi
situmokkal, hogy tairaszszal, mihelyt eonfoederatnsitól arròl
vale parancsolatja erkezik, mindjart indulhasson az török
ellen.
(Kelet 1687 sept.)

(А grr'f МКМ Imre bírtokában [доб Rozanyayféle gyüjteményböl.)

XXXI.

Nandorfehervari vezernek szóló level.


Kegyelmed levelet kedvesen vettük , melyböl, hogy
mind maganak szelò levellinket vette, s mind hogy az fenyes
portera több leveleinket bekuldötte, köveieinknek is az fenyes
456 воткну DÁVID TÖRT. MARADVÁNYAI.

portata beboesattatasek irant annuentiaja legyen, megertet


tuk, ebbeli je akaratjàt kegyelmednek köszönjük, es hogy
tovabh is azen je akarattal vale suecursusat continualja, ker
jük. Követiìnk indulása közelebb esendö orszaggyülesre ha
ladott, akker azen közönseges orszaggyüleseböl solemnis
legatiet akarvan expedialnunk, miden kegyelmedhez erkez
nek, kel'jiik hozzank es az magyar nemzethez vale je akarat
jat, követeìnkllez is mutassa meg.
A mi penig ez alkalmatossaggal ellensegeinkkel vale
esctepatetilleti, nem keteljlik, szokasok szerent azt fogjak hir
detni, mintha igen nagy triumphussal jal'tak velna, de bi
zonynyal higyje kegyelmed, az is az nemetnek nagyobb rui
najaval lött s ment vegben, nem is mondattatik közönseges
hareznak, mert miden hadainkat ellenek kìrendeltük velna,
akker ek az harezra kìallanì nem mertek, hanem erkezveu
az estve, csak hadainknak nemely resze csapta meg az ellen
segnek hatuljat, de besetetedven, az kesö ide valasztotta el
eket egymástel, melynek is valesâgat hitelesebben, bövebben
nemsokara a menendö francziaì követ altal erti meg kegyel
med. Ezekutan ajanlem je akaratomat kegyelmednek mind
azokban, a melyck felöl requiral kegyelmed. Datum Nitriae
circa. íinem allg. Anno 1705.
Kegyelmed je ak areja Rakeczi Ferencz.

(Eredetl' mìnuláról, Rozsnyay gyüjteme'uye gr. Miko' Imre birtokdban.)

XXXII.

Tömösvari basanak szele level.


Kegyelmed barátsagos levelet vettük, hozzallk s az
magyar nemzetllez vale je akaratjat köszönjiik, azert, hogy
tovabb is eontinualja, kerjük, melyert e nemzettel együtt
haladatlanok nem leszünk. A mi ez alkalmatossaggal csett
csatat illeti, az nem egesz harcz, csak valami klilönös össze
esapas volt, melyet elhiszsziik : szokasa szerent ellensegtink
magok reszekre az dolog felett fognak hirdetni, de azt bizony
nyal higyje kegyelmed, csak az nli keves reszecskejc hada
inknak velek esszekaphatott is, az szoros helyhez kepest
oxMÁNYoK. 45 7

sokkal többet ejtettek el bennek, mint ök az mienkben. Ezek


röl akarvan kegyelmcdet valesaggal tudesitanunk, ajanljuk
szomszedsagos je akaratunkat kegyelmednek. Datum Nitriae
circa ñnem aug. 1705. ’
Kegyelmed je akareja Rakeczi Ferencz.

(Ед-211615 mnuiláról grc'f Miko' Imre ur 1.1тги1с116ап.)

XXXIII.
a)
Literae ex Castris ad montem Meszes et fiuvinm Egregy
dictis ad magnum vezirium aneiae expeditae.
Praemissìs praemittendis.
Posteaquam sortem hungaricam contra crudelem prae
dominatiouem germanicam, ad шашни suscepi meam, Deus
majestuosus tantopere justa nostra arma secundavit, quod
communi voce et consensu, in Principem Hungariae me jam
elegerunt, insuper et in Tranniam in sedem ejus instellationis
ergo penetraverìm. Cupiens de his omnibus vezirium pracpo
tentem certiorem reddere, foelicis memoriale praedecessores
meos imitando, Portam Ful gidam requirere, supervenit interim
benevola. vrae excellentiae intentie per expressum de facto
huc expeditum contestata; cui non diti'ormem contestavi ni
tentes gratitudinem, ea ratione Gcnorosum Joanncm Papai,
fidelem consiliarìum mcum, ad exiam vram expedivi, cujus
ut non sola detur tides nomine nro relationibus, imo, ut opta~
tissimis remittatur responsis, eandem rogamus excellentìam.
Qua vrae exiae reilexio, dum mihi erit pergrata, omnem et
benevolam Portae Fulgidne otïero promptitudinem. Deus vrae
exiae dignitatem durabilem reddat.
Excae vrae bona intentionc servit
Franciscus Rakeczy.

b.)
Literae ex iisdem castris ad vezirium belgl'adiensem.
Praemissis praemittendis.
Literas vrae dominationis magniticac habuimus gratas
458 uozssrAV DAVID тбкт. MARADVANV AI.

quorum sensu intellecto, benevolam erga nos intentionem


grato excepimus animo, quam ut et ulterius continuare velit,
rogamus, cui parem et ех parte ига. experietur continuationem
recommendantes, negotia nra Deo et benevolentiae Vrae dnis
magníficas, ad hoc usque tempus expertae.
Quod attinet rcs anabaptistarum agriensium, exceptis
jam factis christianis, ut reliqui, quocunque volncrint absque
ullo impedimento, abeant, concessimus, qua ratione si etiam
vrae dnis magnificae expressus mittetur, nonsecus rem expe
rietur. Cui dum dignitatis augmentum cupimus
Epudem bencvcli manemus
Franciscus Rakòczy.
(Bounyay Dduícl gyüjtem. gr. Miko' Imre ur birtokdban.)

VÉGE.
'rAnTALoiL 459

TARTALOM.
Lap
Bevezetes Rozsnyay Élcte es Munkairól . 5
I. Törteneti Dolgek I. Ferdinandtòl I. Leo
poldig ..........,23
II. Napló 1660-~1670 . . . . . . 265
Ш. Önéletrajz 1663 és 1669—167З-г01 . 317
IV. Араб Mibály Érsekújvár ala menetele. 361
V. Szelgalatek lajstrema. Töredek 1667-ki
novemberröl . . . . . . . . . . . 389
VI. Folyamedvány a Regia Deputatiehez
1712..............393
VII. Napló 1705~röl . . . . . . . 405
Függelekiil : Rezsnyayra venatkozó vagy
az ö munkáit kiegeszítö eklevelek . . . . . 409

A) A szövegben elöferduló eklevelek idörendben.


Lap
1562 aug. 2. Szolimán hitlevele Ferdinándboz . . . . . 33
1603 jun. 11. I. Ahmed szultân atbname levele az erdelyi
rendeknek. . . .. . . . . . . . . . 227
1605 april 20. A выбыв] Becskaynak adott athname . . 229
1605 Bocskay hitlevele Lippa es Jene' ügyeben . . . . 49
1606 decz. 9. A zsitvateroki beke . . . . . . . . 38
1606 Ajándékok rendje . . . . . . . . . . 44
1607 Râkóczy Zsigmond helytartó levele Murad basâboz Lippa
és Jenö ügyeben . . . . . . . . . . . . 49
1607 januar. 29. Ahmed Szultán levele Rákóczy Zsig
mondbez . . 230
1608 oet. 1—10. Bethlen Gebornak ваш athname . . . 223
460 TARTALOM.

Lap
1610 auguszt. 15. Nagy Andras es я hajdu-:ag folyanlodvânya
aportalloz. . . . . . . . . . . . . . 46
1611 febr. 13. Bathory Gabor levele Ahmed szultánlloz . 61
1611 aug. 13. Alse-uenletorszagi level Ahmed szultauhoz 80
1612 maj. 15. Geczi Andras hitlevele a portan 50
1612 Géezi András megbizása. . . . . . . . . . 52
1612 maj. 15. Bathory Gabor ellen kiìldött level a portalloz 53
1612 maj. 15. kapucsi basahoz I'rt level . . . . . . 58
1613 sept. 9. Batllory Gabor sajatkeziileg irt levele Szkender
basahoz 63
1614 jun. '29., jul. 7. Bathory Gabornak adott athname . 233
1614 oct. 1. Bethlen Istvau es Erdelyi Jáuostel küldött levél
aportara . . . . . . . . . . . . 84
1617 jan. 25., nov. 30. Az erdelyi rendelmek Lippa es
Jene' dolgallau a fenyes portera. küldött levele . . 90
1619 portai level, mely Kassa es a het varlnegyének Erdely
hez kapcsolasat tartalmazzn. . . . . . . . 77
1620 jun. ‘22. Bethlen Gaborboz a portal-el küldött level 233
1620 nov. 26. Bethlen Gabornak a portalloz a. beke megujl'tasa
vegett küldött levele . . . . . . . . . . 117
1624 febr. 1. III. Zsigmond lengyel kiraly levele a portare.,
mely a beke megerò'sitese Vegett küldetett . 184
1625 maj. 29., jun. 6. Murad szultan khan levele 2:36
1625 maj. 29., jun. 6. Györesi Mellemet portai vezer levele . 239
1626 marcz. 10. Konyeczpolczki hetmany levele a fövezerhez 197
1627 marcz. 18-28. Brandenburgi Katalinnak adott ath
name..............242
1628 aug. 15. П. Ferdinand csaszal- levele Murad khanhoz . 127
1630 aug. 12. Katharina. levele, melyet ki'lldött a. portal föve
zemek Reeseb basanak . . . . . . . 129
1631 apr. 29. Gustav Adolf levele Catharillálloz . . . . 132
1633 oct. 15. Rakóczy Gy'órgy instantiaja a fenyes portahoz 135
1634 jul. 5. Vladislav Zsiglnond kiraly fia nevezetes levele
Murza portal basalloz . . . . . . . . . . 200
1634 jul. 24. Jacobus Zâsik lengyelorszl'lgi cancellar levele a
fövezer Mustafa basalloz . . . . . . 205
1634 aug. 8. Stanislaus Kollyeozpolczki levele meltesagos
kajmekam Bairamlloz . . . . . . . . . ' 206
1640 jul. I. Rakóczy György tudósl'tasn a portelloz . . . 143
1640 decz. 21. III. Ferdinand levele Ibrahim új szultanlloz . 163
1641 maj. 3—13. Rakóczy Györgynek adott atlmame 242
1643 febr. 17. Rakóczy György njabb tudósitasa. a portahnz 155
1643 febr. 18. III. Ferdinand esaszár levele a. pol-tara 165
1643 febr. 24. Passai Henricus Eslif levele . . . . . 248
1643 jun. 20. Rtksczy György njabb Insalata а portello-.I 154
тштм‘юм. 461
Lap
1543 oct. 7. Rakóczy Györgynek a lengyelek és mnszkak
közt folyó hadakozasról szóló levele a csaszarhez 151
1643 oct. Rakóezy György tudósitasa a portahoz . 145
Rakóezy György tndósítása a portahoz szomszédos hi
rekröl
apr. 4. Rákóczy György levele portan levò' emberenck 145
1644
Maurer Mihalynak . . . . . . . . . 156
1644 apr. Rakóczy Gy'órgy sajátkeziilog irt levele Réthi Ist
van portai knpitihahoz . . . . . . . . . 146
Rakóezy György kivanalmai a. portatól . . . . . 148
1644 oet. 19. Rakóczy György „шьется irt es рожаем
levele a portan levö embereihez . . . 149
1644 беси. 6. Rákóczy György kapitillajanak tndósitasa а
fényes portahoz . . . . . . . . . . . .
1646 maj. 6. Rakóczy György fejedclem levele követjúnek,
melyröl a. fò'vczert is tudósitja . . . . ’ . . . . 160
Rakóczy György levele Hassan budai basahoz 162
1647 Oroszlan agának a mnszka csaszartól napjaban jart
praebendaja............ 223
1648 dec. 17. Henricus Isliff minister levele a fövezérhez 166
1649 jul. 1. A ket csaszar közt lijabban kötött beke . 174
1649 aug. Iszlam GyIrai khan levele a lengyel kiralylxoz,
mely Becsbe, azutau a portare. került . . . . . . 207
1649 aug. Az elöbbi levelre írt valasza a lengyel kil-alynak 208
1649 aug. A szerzò'des pontjai, mely a lengyelek es tatarok
közt köttetett . 208
1650 aug. 2. Bogdan Hcmlinczki levele a fövezérhez . 210
1650 aug. 3. Bogdan Hemlinczki levele a fövezérhez . 211
1650 sept. 16. A hispaniai kiraly levele a török csaszarhoz 221
1651 dec. 27. Vladislans hert-.zeg levele a fövezerhez 177
II. Rakóezy György dolgai . . . . . . . . 168
II. Rakóczy Gy'órgynek Boi-cs Janes altal Bektes aga
nak küldött levele . . . . . 169
1651 Simon Reninger panasza a portalioz 179
1651 Csaki Laszló levele egy baratjahoz, mely a portare.
került
oet. 13. Az erdélyi kapitiha panasza a fövezérhez ига
1655
paranesa. következtében . . . . . . . .
1657 febr. 27. II. Rakóczy György levele a svéd kiralyhoz
1657 febr. 27. II. Rakóczy György levele a brandenburgi
valasztó fejedelemhez . . . . . . . . . .
1657 febr. 29. II. Rakóczy György levele a svécns kiralyhoz
1657 apr. 11. A sved kiraly levele a fövezérhez . . . .
A svéd követek urok paranesolatjaból tett tudósí'asok
aportahoz
462 TA RTA 1.0M.

1657 A svéd kiraly kivanalmai a fenyes portatól 216


1664 A szentgothardi békc pontjai . 242

B) А fi'lggelekben elöforduló oklevelek iderenllben.


Lap
1663 maj. 24. A tömösvári portal követek Араб Mihaly erde
lyi fejedelemnek . . . . . . . . . . . . 413
1663 maj. 24-én. A tömösvari portai követek az erdelyi fö
urakhoz
maj. 24. A tölnösvari portal канешь az erdelyi fo'urakhoz 414
1663 416
1663 Méltósagos es nagyságos vezer Ali bass. 6 nagysaga
elejében tamasztande követségnek rövid summaja 417
1663 aug. A Tcmesvarott levö erdelyi követseg elöterjesztese
Ali basahoz atörökök altal teit sarczolasok kimutatasaval 419
1663 A Temesvarott levö erdelyi kövelség clöterjcsztése ; mine'
okok gatolták és lelletlcnné tették a romlott országot es
annak fejedelmét az adeuak összeszerzésében s a por
tara vale küldetésben, elhallgatvan az orszag egy resze
nek eléget-tetését es rablasat . . . . . . . . 424
1669 oct. 1. Араб Mihaly adomanylevele liozsnyay David
török deaknak czígany jobbagyokrel . . . . . . 426
1669 oct. Kandiába való dolog, melyet törökül a fövczérllcz
dirigalva kellett irni . . . . . . . . . 427
1669 oct. Zrl'llyi Pétcrnek követe ahal a fövczérhez küldött
nov.
postulatumi
Memoriale, melyet Rédei Ferellcz а porlâra Il't 428
1670 430
1671 oet. Radnetrel Apaczai altal küldött levele a magyaror
szagi uraknak a pol-tara . . . . . . . 432
a) a. nagyvezérnek . 433
Ъ) tihajanak szóle level . 433
e) egy mâsik török fe’ urnak 433
d) Izsak ciïendinek . . . . . . . . . 433
e) jan. 3. Muftinuk szele level, melyet a magyarol-szagi
nagy rendek küldtek Radice Andres úrte'l mindnyajok
pecsétjek alutt . . . . . . . . . 435
1672 jun. 27., jul. 7. Араб Mihaly fermanja. . . . . . 435
1672 Török csaszar szultan Mellemet lengyelorszagi taboraba
rendelt szekerek elés-sora . . . . . . . . . 436
1680 Murad Giraj khan fermanja Apaiilloz . . . . . . 437
1683 febr. 22. Apaiì Mihaly adomanylevele a Magyar-Here
pei dézmaról . . . . . . . . . . 438
1683 jul. 26., aug. 6. szultan Mchemed fcl-manja . 438
1683 Fövezér Musztafa levele . . . . . . . 439
1683 aug. vegen. Fe'vezer Musztafa levele . 440
TARTALOM. 463

1684 decz. Erder harom nemzetböl alle Iakosainak levele


Szuünnanhoz . . . . 483
1685 Fövezer Ibrahim basa 167616 . . . 441
1686 clejen. Sznliman basa fövezer levele Apatihoz 445
a) Szuliman aga. levele Apaühoz . . . . . . . 445
b) 1686 derekán vai-adi fö tiszt Ali basa. levele Nala.
czihoz . . . . . . . . . . . . . . . 446
1686 febr. 8. Szuliman aga levele, melyet Pap Janes hozott
vissza Sebesbò'l Араб М111Ыу1102 . . . . . . . 447
1687 septemb. A portata irott level Fogarasbó 450
1687 septemb. А portara irott level Fogarasból 452
1687 septemb. A varadi basanak titkos izenet Fogarasból 453
1687 sept. Sorbán vajdanak a fenyes porta ellen vale dolgai
naklajstroma. . . . . . . . . . . . 455
1705 Rakóczy Ferencznek s. nandorfehérvári vezérhcz szóló
levele . . . . . . . . . . . . 456
1705 Rakóczy Ferencznek a tömösvari basahoz szóló levele . 457
a.) Rakeczy Ferencz levele . 457
b) Rákeczy Ferencz levele . 458

__.. ф.-.“ ‚—
MONUMENTA HUNGARIAE HISTORICA.
A

MAGYAR TÖRTÉNELMI EMLÉKEK


Armi/.E rs

ELSÖ OSZTÁLY : OKMÁNYTÁRAK.


MAGYAR TöRTIäNIILMI oKMANVTAR, д ъ r11 в в eli orszagos
levéltarból es a burgundi könyvtarból. Összeszedte s lemásolta Batvani
Mihaly (Horvath Mihaly). I. Kö'r. 1441-1538. Ревъ1нэ7.хх1вз
387. _ II. KÖT. 1538-1553. Pest VIII es 3671. _ III. KÖT. 1553-1608.
Pest 1859. VIII és 324 l. — IV. KÖT. 1608-1652. P8511859.VIII es 323. l.
I. Ferdinand kir. hasonmasolt levelével. _ Манит. Diplom. I_IV. каш.
MAGYAR TÖRTÉNELMI OIIMANYTAR, Ion doni könyv- oo
leveltárakból. Összeszedte és lemasolta Sim о n yi E r n ö. 1521_1717.
Pest 1859. VII es 318. I. _ Манит. Diplom. V. ш.
ARPADKORI ш OIIMANYTAR (Fojér György codex Diploman
cusanak folytatása). Közzël teszi Wenzel Guszta v. I. KÖT. 1001-1235.
és Függelékiil: Kritikai jegyzetek Fejér György „Codex Dipl. Hungariae
Ecclesiasticua el сбита“ csímü munkájánnh az árpádí korszakot illelò' re'aze
лиц. Pest 1860. XLII es 405 l. _ II. KÖT. 1234-1260. es Fiiggelekíil :
Az Árpddkorí 0kmánylár ¿s a [трети orszúgok okmányai. Pest 1861.
XIX és 402.1. _ III. KöT. Ism-.1272. в FIIggoIokIII : (Лает looéuoimi
a magyar Lörte'nele-m szempontjából. Pest 1862. XV es 363 l. - IV. KÖT.
1272-1290. Pos1 1862. XX és 414 I. .- V. кбт. 1290—1301. és Függo»
léklil : Theíner Ägoslon „Vetere Monumenta Historica Hungalíam Бит-ат
illustrantía“ czímíl munkńjáról. Pest 1864. XXI es 336 l. _ VI. KÖT. v. a
masodik folyam I. kötete : 890—1285. Pest 1867. XXXVI es 578 l. _ M0
'num. Diplom. VI-XI. ш.
Ezon мышек scraba fel vannak ve've, s cgymas ntan sajtó ala adat
Dak : az Árpádkorl' Okmdnytrírnak egyeliire még negy kötete ; a Londom'
M. Okniánylárhoz egy I'Ijabb kötet; Miláno'i M. оттянут, két kötetben;
Веди-[90 kírályné Levelestára, két kötetben.

MÁsoDIK oszTÁLV : ÍRÓK.


szERÉMI шёпот, II. Lojos oo Jano» kiI-ályok ьш мышц
ЕМЬЁК1ВАТА IIIAGYARORSZAG RoMLAsARÓL 1481-1543. Köln
We n z el сивым. Pes11857. XXXIV és 4101. _ Ilfonum. Script. I. köl
VERANCSICS ANTAL, m. kil'. llelytartó, esztergami ersek ÖSSZES
MUNKAI, közli S z alny L asnló (1_7.) és Wenz el Gusztáv (8.)
I. Kö'r. Törnsnolmi doigomtok .It-.lik “yon-on. Post 1857. XX és 3701. _
Il. KÖT. Törtenelmi dolgozatok magyar nyelven, és Vegyesek. Pest 1857.
XV es 321 1.- III. KÖT. Elsö pox-tai követség 1553-1554. Pest 1858.
Il»
XII es 463 l. — IV. KÖT. 1555-1557. Pest 1859. XI es 401 l. — V. KÖT.
Masudik portni követseg1567-1568. Pest 1860. VIII es 3961. -— VI. KÖT.
Vegyes Levelek 1538-1519. Pest 1860. VI es 373 l. — VII. KÖT. Vegyes
вешек 1549-1559. Pest 1865. vl és 369 1.- VIII. KÖT. vegyes Leve
lek 1559-1562. Pest 1868. XIV és 399 l. - Манит. Script. II- VI. IX.
X. XIX. kötet.
GR. ILLEsnÁzY ISTVÁN .1.111101 FÖL.I1«:evz17;sEI 1592-1603. és
HiovÉGI Mme FERENCZ HISTÓRIÀJA 1591-1513. eine SAMUEL
folytah'xsával (es két Függelekkel: Enyedi PAI Énekeböl 1598-1601. es
okmányok Mikóbez es Illéshltzyhoz). Köin K а. zi n c z y Gábor. P. 1863.
Х és 331 1. Monum. Script. VII. köl.
поивших DÁvID, az 11101116 так dem., 'rönTENETi MARAD
VANYAI. Összeszedte s jegyzetekkel, okleveltárral kisérve kíadta S z il á
gy i S ú. n d e r. Pest 1868. 462 l. - Манит. Script. VIII. [об].
АЬТОША1 в. APOR PETER MUNKÁI. Köln к мы 02 у 11.1110 г.
(Lusns Mundi. Synopsis mutatienum netabilierum вещее mea in Transylva
nia, et progressus vitae mene. Metamorphosis Transylvaniae [ez magyarúl1.
CSEREI MIHALY Póllékai és Megjegyzéseivel). Pest 1863. Х es 484 l. —
Monum. Scripl. XI. мл.
BRUTUs JÁNos MIHÁLY magyar kif. 151151151115 MAGYAR His
TÓRIAJA 1490-1552. A m. kir. egyetemi könyvtár eredeti keziratából, a.
szerzö eletével közli To l d y Fe r e n c z. I. KÖT. Mlisodik Ulászló erszág~
1m, 111.11011111115551. Рез: 1863. 01x és 451 1. - 11. кбт. мьзошк Lujo..
1.511.515,1151511537-ig. Рев: 1867.1X es 495. 1.- ш. кбт. 1537-1552.
Brutus elveszett XIV-XX. könyveinek töredékei 1571-ig, es Magyarokhoz
irt Levelei (sajtó маце). -- Monum. Script. XII. XIII. XIV. köl.
1113511111111 TÖKÖLY ШВЕ мгьбм 1693—94. évekböl. Az
eredeti kéziratból közli Nagy Iván. Pest 1863. VIII es 701 lap. —
Monum. Stript. XV. kät.
GHrMEsI FORGÁCH FEREch ungyvámdi pitspök MAGYAE
HISTÓRIÁJA 15111-1572. гидам: sim оп és 15111511111111111611
Jegyzeseikkel együtt. A hg. Eszterbńzy-fele kéziratból köin M ajer Fidel;
bévezette To 1 d y F e r e n r“ z. Pest 1866. LXXXVIII és 555 1. ­­­ Monum.
Sm'pt. XVI. hat.
миомы 11Ees1 JÁNos пшик HISTÓRIÁJA 1592-1595.
A szerzö elelével köin Te 1 d y Fe r e n c z. Pest 1866. LXXX és 328 I. —
Манит. Script. XVII. hät.
kEsMÁRKI 'röKöLY швы NAPLÓJA шт - 7s ¿vt-.1.551. каш
То r m a Kárely. Pest 1866. XII es 1991. -—-— Monum. Scrip. XVIII. köt.
1115151111110 'röKÖLY IMEI: NAPLÓJA 1589.511111; идуапеппек
Leveleskönyve 1694; Debui Zsigmond Naplója 1686; Sender Gáspár, Bny
Mihály es Andrús, meg Balogh László anlóik 1694-1151. Köin T h aly
K al 1n á n. (Sajtó alatt).
Sajtókeszen : Kritobulon, az utolsó byzanti törtenetirótól II. Mehe
met Élete, g'ór'ógiil es magyarúl, 2 köt. Delbier Karoly es Szabó Károlytól;
Szasnosközi Istrón fenmaradt Történeti Munkái, 3 köt. Toldy Ferencztöl.

MONUMENTA KUNGv HIST. '_ SCRIPT. VIII.


п. FÜGGELÉK.

DIARIUM.
1663-1674.

MONUMENTA BURG. HIST. _.' SCRIPT. VIII. 30


Bevezetesül.

Rozsnyay David jelen diariumat, törteneti ma


radvanyaihoz masodik függelekül közlem, azon való
sziniileg a múlt szazad elejen kelt masolatbel, melyet
Libloy`SchuIer Frigyes erdelyi jogtanar es törtenet
tudes a múlt ev folytan az erdelyi Muzeumegyletnek
aiandekozott, s mely azen idöben miden a törteneti
maradvanyokat közzetettem, meg lappangott.
Ezen diarium az 1663-1674. köztievcket fog
lalja magaban. Fajdalom azonban ez sem teljes : hi
janyzik belöle az 1663-ik e'v vege, 1664 egeszen es
1665 eleje. Több kerülmeny arra mutat, hogy ez
egy más, bövebb kidolgozasa azon töredeknek, me
lyet a „Maradvanyok“ közt III-ik szam alatt a
319-358. ll. tettem közze. Ellenmondas a ket pel
dany közt nem talaltatik, de ez nagy reszben bö
vebb annals egeszben jeval teljesebb, mert ez az ab
bel hijanyze 1665, 1666, 1667, 1668, 1674. eveket
is adja, kiegeszíti az 1673-ik evet. A ket munkanak,
helyesebben ez egy munka ket kidolgozasanak egyes
reszletei hasonlitnak ugyan egymashoz: de miutan
ezekben is jelentekeny variansok vannak, smindössze
is egy par lapot tesznek, szüksegesnek tartottam a
diariumot .megcsonkitas nelkül adni. 1670-ik evre
30*
vonatkozólag a Schuler-fele diariumban ket közle
meny van: melyek közül az egyik _bar töredek _
reszletes, naponkenti feljegyzes. Ez a Schuler-fele
peldany Vegehez van mellekelve, s mint külön mun
kat en is czelszerübbnek hittem mellekletül a diari
um vegen közleni.
Különben e diariumnak kiadasat ket okból tar
tottam szüksegesnek: Inert ez Rozsnyay maradva
nyait kiegesziti, s mert a targyalt kor törtenetehez
eddig nem ismert adatokkal jarúl.
Buda 1871. apr. 6.
A Шваб.
Incipere bene, рта/{саге melius, реп/{сете o_ptz'me a
Deo stmt.

Conceptìo humana 11i/¿il est, quam nasct miseria,


vivere poema, mort angusti/1.

Charitas non est ea salem q11aeszm,sed et quae


proximorum sinus чешет.

lstenem segedelmeböl kezdettem ediariumet írni


Konstantinápelyban, erdelyi haznál 1 667 esztendöben,
Mindszent havanak 11. napjan, le akarvan imi török
deakságeninak alkalmatosságaval vale bújdesásernat
s azokban bekres nyemorúsagimat, sekszor emberi
elme szerint utelse vegembez közelitö erszagos es fe
jedelmi delgekban, szárazen es tengereken viselt ba
jos es keezkas szelgálatirnat a mint Isten tudnem
adta, melyre is segitsen az, a kit senki sem segit. A
nemes erszág meltatlan alázatos szelgaja es török
deakja
Rozsnyay Dávld.
A koldusból királyt, а rabból rectort csináló 13
ten, meg akarván az Erdély sokféle tüzét oltani, а sok
szegenyt megszánja és ad nekik egy istenfélö jámbor
keresztyén fejedelmet 1661 esztendöben : Араб Mihály
kegyelmes urunkat ö надуют, kiis noha a lengyel
országi rakóczìana siralmas expeditionak alkalmatos
задам nyert гагат rabságából esak akkor tájban
szabadúlt vala, s а szenvedett гагат kéznek sanyarú
ságát recoquálván, nem örömest jö vala ki ebesfalvi
czellájából iterata invitatióra is а török táborra; mind
azonáltal sokak sok szép intésit, s hamúban ülö hazáj á
nak szegénységét megszánván, magát, feleségét és szep
ш Istennek aj ánlván, Ali passa nevü török szerdárhoz
mégyen, а Vásárhelynél levö török táborra. Holott is
azon megnevezett vezéri embertöl igen beesülettel
acceptáltatik, és mivel шаг azelött nem sokkal az er
delyi nagy rendeket Kemény János az országbòl
mind kivitte, s magával Magyarországra kiseprette
vala, — nem vala majd mondani kit tégyen fejede
lemmé а török. Valának esak ketten a nagy rendek
közül : Apañ Mihály és Kassai Ferencz, kik is ket
ten sokáig disceptálódnak ott az török táboron а fe
jedelemség felett,mert egyik sem akarja vala fel
venni. Elúnván Ali passa haesitantiáj okat, megriaaztja
винит. 465

s mond: valaszszatok ha valasztatok, mert majd va


lasztok en s felemelem vagy Kolezsvari Csepregi Mi
halyt, vagy az vasarhelyi birót Szilagyi Csiszar Ja
nost, es akarmelyikre ha en egyszer raadom a titulnst s
a köntöst, meglatja a nemes csaszar, ki húzza le rela. Itt
ami keves magyarink megijedven, nem sekat oralnak,
hanem mivel a szegeny Kassai Ferenez igaz ratiòk
kal, nimia ventriculositassal (mely majd mirum na
turae vala) magat azen candidatioból enodalvan, — a
sors az Isten rendelesen all, megesek a sers jambor
Apaii Mihalyra, kit а vezer felkaftanyozvan, a jó Is
ten akaratjaból fejedelemme tön. Itt mivel sziik vala
az ember, keskeny vala az udvar is es gyakrabban
az vasarhelyiek fogjak vala az etket is, toldjak vala
az erszenyt is, mig azutan mind emberböl s mind költ
segböl labra kapa az udvar.
Ali passa perfectis perfìeiendis, meghalla a Ko
lozsvaratt levö nemet tabornak Montecucnli nevü ge
neralja, hogy mar a török fejedelmet tett Erdelyben,
búcsnzó süveget irt Kemeny Janosnak, es ki dobel
Erdelyböl, velle együtt Kemeny Janos is; de kimen
ven nem nyugszik, hanem mind addig lamental a ne
metnek, mig egy keves nemetet es horvatot nyer ma.
ganak, a partiumból is holmi legenyeket maga melle
gyiijtven, egynehany ezered magaval rea jö jambor
Араб Mihalyra, ki akkor Segesvaron vala es in anno
1662 Januariusban obrualvan Segesvar környeket,
lenta obsidióval berekeszti az Isten valasztotta jam
bor iñú fejedelmet Apañ Mihalyt ö nagysagat Seges
varra, keves nagy ember leven mellette, csak Kun
Istvan, ki hii es igaz generalisa vala ö nagysaganak,
Daczò Janos csiki kapitany, Nalaczi Istvan hopmes-­
ter, Bartsaiak es Csereiek közül is valanak-`
466 воткну DÃvID тбкт. MARADVÁNYAI.

Ali passa Tömösvaratt cemmeralvan, mindezek


alatt az Erdelyböl kiment török taborral meghalla,
hogy az ö tette új fejedelmet Kemeny Janes megsze
ritotta, 'arra llezve Kucsuk Mellemet passat pestan
küldi Erdelybe a fejedelemnek segitsegere, ki ejjel
nappal jöven arrel vale szores parancsolatja szerint,
Kemeny Janosnak Isten megvakitetta, elszeledt hada
nak szemelattara bellyargal a megnevezett Knesuk
Mehemet passa masfel ezered magaval Segesvarra
estve fele, mely keves lladat, ha Isten szemeket be
nem kötötte velna, csak nemely resze is Kemelly Ja
nes hadanak, felgazelhatta velna.
Ezt megviszik Kemeny Janosnak, hogy a keves
török segitseg bement Segesvarra, lliszi is, nem is,
söt mivel az Isten elkeszitette vala öket a veszede
lemre, az igaz hir repertaterinak killek orrat, kinek
fület vagatja el. Az erkezett török megtallúlta volt
Sandortól, hogy: nihil procrastinando feci, azen ej
jel semmit sem aluszik, hanem mind a magaval jett
faradt hadat, mind a mely török resz had azenkivül
is Араб urunk ö nagysaga mellett hagyatott velt, ugy
mint Ibrahim passat velle vale keves lladaval elke
sziti, es az urunk keves magyarit is, (mely igen szep
kicsiny vala) a fejedelemtöl elkeri vagy viszi, kiknek
is urunk ö nagysaga a maga hü generalisat megne
vezett Kun Istvan uramat praeiicialja es a passaval
elbocsatja, felül emlitett Daczó Janos urammal együtt ;
ezek Vivek ki legelsöbben is fejeket ketten e' nagy
sagaert a veszedelmes koczkara, valamint leszen a
jutalom. Midöll azert Kemeny Janos ugy almadeznek,
hogy a jött, de megfaradt török segite, ratio ellen
velna, hogy reggel mindjart kijöjjön, ez non putaram
mal elveszte magat, mert je hajnalban a keves török
Dumon. 467

es magyarok Segesvarbel kijönek es egyenesen men


nek Kemeny Janosra, ki akkor szinte ebedelni akar
vala Nagy-Szölös nevü szasz faluban, mikor szinten
a talba akarna martani, hogy meghozak neki, hogy
nem meszsze a faluban rcndelt screggel je a török,
kesit elvetven, ehen lera kap, es megparancsolvan,
hogy az etket melegen tartsak, csak aval a kesz ha
daval mely körülette közel vala, a török eleiben ki
alla. Nem vara a török azt, hogy Kemeny Janes ha
danak vagy zsakmanyra, vagy predara kiosztott na
gyobb reszet convocalja, hanem sebes impetussal
rajta lön Kemeny Janoson es hadat elgazolvan, ma
gat gyalog ejtven, mikor asztalnokja:varadi szegeny
Gyulai Istvan, hü szolga, urat maga lovara akarna 111
tetni, s ö gyalog maradni, a török ott eri, es az asz
talnoknak fejet veszik, maga Kemeny Janes ugy el
tapodtatik,hogy maig sem tudatik sem feje, sem tagja
hova lett. Elesesinek helyire egy kis oszlop rakatik
emlekezetre, mely ma is fennall.
Itt a Kemeny Janos ña Kemeny Simon a velle
volt urakka1’s vert haddal Magyarország fele ki
kullognak, exceptis Gabriele Haller et Joanne Betlen,
mert ezek ketten nem menenek többször ki hazajok
bel, hanem Görgenybcn szaladanak, honnet aztan
csak hamar Apañ urunk ö nagysaga hiisegere alla
nak. Megszabaditvan [stell jambor urunkat halalos
ellensegetöl, j el lakek a török a szölösi level, es meg
ivan borat, clteven a poharat 8 minden tabori appara
tusat Kemeny Janosnak elnyerven, igen szép pre
daval Kutsuk passa es Kun Istvan Isten adta erem
mel menenek be Segesvarra, urunkhoz ö nagysúga
hoz, holott sok ideig nagy örömben lönek.
Ez idök tajan je hivei irant szep jeszaggal ajan
468 помнит DAvID тбнт. MARADVANYAI.

dekozódott Vala urunk ö nagysaga es tiszt osztoga


tassalis, Kun Istvannak az hunyadvarmegyeifóispan
sagot, Daczò Janosnak a csiki fökapitanysagot, Hal
ler Gabornak Balasfalvat, Örmenyest, Bethlen Janos
nak Teremit, Barcsai Mihalynak Porumbakot, ugyan
Kun Istvannak Alamort, Cserei Györgynek Marton
telket, Jenei Miklósnak a postamesternek Fogaras
fóldin Alsó Szombatfalvat.
De interim elsö hivei közül Zólyomi Miklóst,
hol kik susurratiójara megfogatta vala, melyet noha
azutan maga is megbant Vala urunk, de a török sem
hagya szótalan, azt izenven: miert szomoritja olyan
nagy ember szivet, es noha ez farkavagasa Zólyominak
begyiben Vala, de megis ugyancsak subsistal vala,hogy
a. nullanal alabbvalók belöle csufot ne csinaljanak, an
nal inkabb ha urunk ö nagysaga azon nagy urnak tisz
tit, hunyadvarmegyei föispansagat e1 ne Vegye.
Ez a rabsagból megszabadúlvan, sógoranak az
öreg Redey Ferencz uramnak ö nagysaganak kezes
segen, (ki is azelött ket vagy harem esztendövel Med
gyesen fejedelemnek valasztatott vala) mint igen laesa
es injuriata persona Varad fele beszökek Török
orszagba, es onnan bemene a portaralamentalni. Mely
rosz dolgot csinalók, mikor hazoknal szelesen nyuj
toznak s nyugcsznak Vala, akkor jambor urunk búsúl
s izzad vala s hatha költ is Vala. Ezt itten ebben
hagyvan, redealok promotióm origojara.

1663.
In anno 1663. diebus Aprilis, mikor urunk ö
nagysaga Kucsuk Mehemet passaval Segesvaratt
laknak Vala, az idö tajban'kiallvan en is az scholaból
emmen. 469

a lmit eleimtöl maradtból s а sek tutorek agyarai


köziil kikaphatek vala, költöm s pazérlem vala ;
mely is szerenesemre elfegyvan, а. szükseg nyakon
köte s udvarhez viin Segesvarra.. Itt vala Csepregi
Mihaly uram, ki is az idöben urunknal ö nagysaganal
igen benn vala, mert 6 nagysaganak crealtatasatól
fogvan adlatus leven, egynehany ízben (kivalt Török
erszágban) követsegbe is expedialtatett vala, ez igen
sereny es ilyen ereg ember vala, szolgalatra vala
nyughatatlan es szegenyek mellett a maga költsegen
is megszólal vala, engem Segesvaratt meglatvan s
szallasara hívan, jelentem ö kegyelmenek, hogy en
is szolga akarnek lenni. Mivel pedig Kolozsvaratt
schelaban jartomban sek idök alatt esmert vala, an
nal is inkabb jarúlvan ezekhez a nagy becsületü es
tisztessegii püspök Veresmarti Gaspar seger nram
ö kegyelme vele vale correspondentiaja., nagy kedv
vel vallala premetiómat, melyet mig admaturala, kö
rülötte eemmeralek vala; úgy nehany napek telven
monde.: edes öesem gendelkedtam felöled a mint Is
tennek diesössegesebb, kegyelmes urunknak baszno
sabb, mind pedig magadnak jövendöben elömenetele
sebb lebetne. Én ezt eddig megköszönem s monda:
im edes öesem urunknak ö nagysaganak s erszagnak
török deakja nincsen, ha kedved van bezza, megje
lentjük ö nagysaganak. Mondek: en uram, azert jöt
tem, hogy Isten utan kegyelmed tetszesit kövessem,
ha Istennek es kegyelmeteknek ugy tetszik rea allek.
Itten ö Gilanyi Gergely uramhez mene es ett felölem
beszelven, engem ismet mind ketten vexalni kezdenek,
es több beszed utan mondanak, kivaltkepen Gilanyi
Gergely uram beszas declaratióval elven, hoza. ele
egynehany török deaket s közelebb a csak nem regen
470 воины? DÁVID тбвт. MARADVÃNYAI.

megholt Bethlen Gaibor török deákját мамаш Ап


drást nevezé, kit én is esmértem és exaggeralá, mely
épííletes hivatal volna. .
Lévén azért Giláuyi Gergely uramnak ö kegyel
mének is kedves embere а megnevezett sògorom, Ve~
resmartì Gráspár uram, felmenének Csepregi urammal
urunkhoz ö nagyságàhoz és ott referálák ö надува
gának dolgomat, inculcálvánbö szóval ö nagyságának
mely szükséges volnn ö nagyságának s az országnak
а török deák, melyet ö nagysága örömest adlnittála,
mert török deákaz országban nem vala, és ha vagy tö
rök császár vagy ваш hám, új fövezer vagy budaiyezér
vagy egyebünnen költ török level jö vala, а török
denknak nem léte miatt Molduvában, Havasalföldiben,
Lippára, Váradra hová hordozván az ö nagyságának
szóló török levelet költséges nyargadással, titkait ö
nagyságának elöbb mások tudják vala. meg, ann'ál iu
kább semmi arcanumat ö nagysága (mikor ugy ki
vántatik vala.) immediate a. megnevezett méltóságok
hoz nem suggerálhat vala, hanem mások szájával
kinyszerittetvén élni, ysokszor a. nagy dolgok nem ele

haladnak vala. Itt а, dolog Isten igazgatásából 111116111


ben megforra., esak а parancsoltaték, hogy reversálist
adjak, hogy máshoz nem hajlok, melyet Sietve megirok
emlitett Veresmarti Gáspár urammal ö kegyelmével,
ki is mindj árt felvive és ira mellettem mind Gilányi Ger
gely uramnak, mind Csepregi Mihály uramuak hogy
török deákságra hittessenek, шей: ö nagysága meg nem
csalatkozik bennem; aminthogy en Segesvárra erkez
vén, beadók Gilányi Gergcly urammal ós Csepregi
urammal a reversálist, felmeuének a fej edelemhez, vég
képen eoncludálván irántam és manusomat megnézvén,
а. hüségre megeskétének. Itt шаг bizonyos lévén dol
DxARiUM. 47 1

gomban, búesuzni atyamiiaihoz rugaszkodem, kik


között nem sokat temporizalek, mert az erszag adója
induló felben leven avval kell vala jarnem. Búesut
veven azert atyamñaitól diebus Aprilis 1663, udvar
hoz menek, es emlitett promotiom altal költseget sol
licitalek, de mivel a bennlakó török miatt igen ex- '
haurialódtak vala ö nagysagck, s meg igen új is vala
a tarhaz, de praesentia magaebol sem adhat vala, ha
nem akkori praefeetus Vizaknai Peter deak uramnak
committala ö nagysaga,hogy mind nekem, mind a ma
sik ifjúnak Brankevies György uramnak (mivel ket
tönket küldenek tanulni) szaz-szaz tallért adjon ii ke
gyelme tanusagunkra, anticipative mig többet küld
‚ hetnek. Elindulek azert Daczò Janos urammal
a fökövettel az ndvartól Szebenbe, mivel akkor oda
gytijtöttek vala az adót, a minek szerit tehettek vala,
elerkezek ugyan oda az akkor leendö kapitiha ha
romszeki Janke Peter nram is, es Szebenben egyne
hany napig múlatvan, 8-va Maji megindulanak Sze
benböl a esonka adòva1,le Vaskapu fele, de nekünk a.
penz sziik volta miatt 40, 40 tallernaltöbbet nem ada
nak, minek is egy reszet mind kettönek conser vandi er
go, az en turbamba tettük vala penzünket; a követ kise
rö szekelyi ellopak az útban, mi elegge sopankodank
elökereseseert, de nagyobb resze comitivajanak szem
bati szekelyböl allvan, amint felnek vala, tallerainkat
is csak ngy Sistalak es noha mar csak eddig is ket rend
beli kar ert vala, szemorú consequentia praemissorum
nak velven, a szokatlan úthoz kedvetlen valek, mind
azonaltal Istenben bizvan, mendegelek vala. A 40000
taller esonka adóval Hunyadvarmegyeben erkezenk,
es eleg bajjal a megaradt Strigy vizen altalkelenk
mi a penzes szekerekkel, de a követ segorahoz Ken
472 ногами DIVID тбвт. MARADVINYAI.

deñ Gabor uramhoz divertala vendegségben Boldog


falvara, honnan masnap visszaterven, szep kalacse
kat hoza az útra. Isten hirivel neki fogank Vaskapu
nak es hunyadvarmegyei uraimek köziil felesen ki
sirven bennünket mind az erdelyi hatarig, ott keszen
var vala bennünket a karansebesi Tepuz aga, es be
csülettel köszöntven excipiala. Innen hunyadvarme
gyeì uraimek megterven. a törökök bekiserenek Ka
ransebesbe, es ott halallk. Masnap megindl'llank es
menenk halni Lugosba, Lugosbel llarmad napra ju
tank T'emösval'ra, holott vala Ali passa azzal ata
borral a mely Erdelyben vala akker, mikor Apaii Mi
haly urunkat e nagysagat fejedelelnsegre emele a
m. vasarhelyi es nyaradtoi sikon. Tömösvaratt talalek
Haller Graber ö nagysagat, ki azelött egynehany hol
napekkal a fejedelemtöl es orszagtel Ali bassalloz
küldetett vala követsegben, kinek is ott a töröktöl
tisztesseges plaebendaja, masfel ezer eszperaja jar
vala napjaban, mert felesen volt nepe, melyet sze
talall nem is allhatott a passa ezt melldvan: harezra
keves, követsegre sok. Ugyan ott Tömösvaratt tala
lek Bale Laszle es Pünkösti György uraimekat is,
kik is egyszer is, masker is expedialtatvan újabb ec
currentiakkal a megnevezett ott commorale követ
úrhoz, vagy adhaerells követek vagy . . . . . .\ . vala
nak ezek is. Mivel ill recenti digllitate nem valanak
tartalek nelkül.
Ezen esztendöben indúlvan portarel a fövezer
Köprüli Ahmed passa a nemet ellen, mig ö a portarel
Nandor-Fejervarra erkezek, mi addig Tömösvaratt
múlatank; interim Ali passa nagy llaraggal megpa
rancsola az adeval ment követnek Daczó Janes uram
nak, hogy az adellak elmaradt resziert mindjart küld
пикши. 47 3

jen, es ejjel nappal hozzak, mert különben nem lesz


egeszseges darab adeval menni a török vezer eleibe.
Mi mindazonaltal, ha mint felenkint is, ugyancsak
felkelünk es elmenenk Alipassaval együtt Tömösvar
rel, es Szelüm Kamin nevü török varosnal (а ше1у 18
1111 a Duna-parten vala) altalevezenk a Dunan, Bets
kereket jobb-kezre hagyvan, de eleg bajjal, mert a
vizek mindenfelöl megaradva leven, a Duna körül a
szakadekok igen kivetettek vala, itt lemenven a Duna
tulse partjan, amaz hires, neves vitez, je magyar
apanknak Hunyadi Janosnak kedves lake, s meghaló
helye mellett, gyönyörü helyen, aDuna magos partjan,
Duna s Szava ket nagy viz között, szép tagassagu me
zön situaltatott Zemplin puszta var es varos mellett
elmenenk es Nandorfejervarra a Szava hoszú hid
jan altalkelven, bemenenk, melyeknek a közi csak
annyì, hogyha a nandorfejervari ablakrel perspecti
vaval atnezesz, azemlini ablakban alkalmasint megis
merheted az embert.
A ki ezt a ket helyet, 68 azoknak circumjacens
situsat considerato oculo perlustralja, nem tudom,
hogy teszen különbseget az hely-e kiraly-gyönyörü
segre kivanatosabb, vagy azon dicsöseges helyen
megholt s emlitett fejedelemnek halala karosabb-e.
Mi Nandorfejervarban (szallas adatvan a raczok
utszájaban) a varoson megallapodank, Haller Gabor
ral mind egy tractnsban leven, de a fövezerrel nem
lehetenk szemben az adenak hianyossaga miatt, ha
nem subsistalank, es varjuk vala annak elmaradt re
szet, mely mivel kesek, mi a dirib-darab adeval ott
maradank, s a fövezer elmene, útjat continualvan Bu
dafele, Eszeken megallapodvan, az alatt, hogy ott
múlatna, elvitete közülünk Haller Gabort Nandorfe
474 воткну DAVID тбвт. MARADVANYAI.

jervarról, mely dolgon mi sokkepen scrupulisalunk


Vala, mert ki azt hiszi vala közülünk, hogy megölik,
s ki azt, hogy fejedelemme teszík; ehez közelebb jart
Volna, ha az urunkat creale Ali passa akkor ott ne
legyen a fövezer mellett, mert meg is kaftanyoztak
volt igen tisztessegesen, de ez a passa rea menven a
fövezerre, földig csepíilte Haller Gabort a fövezer
elött, mindennel asseralvan, hogy Haller Gabornak
csak egy czedulajara is harmincz ezer nemet mindjart
-talpra all. Ez oly feszket vert a fövezer elmejeben,
hogy
tasara.azutan csak az alkalmatossag Vala hatra
i elol

Elerkezek Bale Laszle uram is az adenak fele


elmaradt reszevel Nandorfejervarra, honnan mi is fel
szedök a lepet, es menenk mindnyajan az egesz ade
Val es követtel a fövezer utan, kit Eszeken erenk, es
mivel ö is siet vala Buda fele s mi is ki egy, ki mas
fele, csak hamar szembe lönk Vele, s mondank a mit
mondhatank, s esinalank eleg új dolgot s roszat,
mert a f'o'vezer a penzt felolvastatvan, nem veve ugy
ki keziinkböl, de ily novisatiok Ienek, Valamenyi Ini
nister, kiValtkepen nevezetes, a fe'vezer köriil szokott
lenni, csak egyet sem contentalank mi azzal az öregi
quantitasa solenniumaval, mely eddig observaltatott,
hanem vagy hogy hamar haza nem szaladhassunk, et
töl felve, vagy hogy az új fejedelemnek új ellensege
ket gyüjtiìnk, attel tartva, minden minister ajande
kat felette nevelök, melyet a következendöknek ta
nulsagokra im lejegyzek : Legelse'ben is a fövezer
fötihajanak (mely föhopmestert teszcn) jart ab anti
quo egy fedeles aranyos kupa csak es nem egyeb;
mi 300 imperialis tallert peraddalank. Imper. taller
nro...............300
DIAEIUM. 47r l

A rez eñ'endinek is hasonló egy kupa jart `\-. _ Y _


es nem egyeb; mi itt is ketszaz imperialis tal
lert superaddalank, imp. tall. nre. . . 200
Ez a föcaneellarius , ök rez eii'endinek
hivjak. A csausz passanak, mel)1 udvari kapi
tany, elyan egy kupa jart csak es nem egyeb,
mi ennek is ketszáz imperialis tallert super
addalank, imp. tall. nro. . . . . . 200
A bas' teskeresinek, mely f6 conservator,
jart eleitöl fegva ezer osperaja es nem egyeb ;
mi ezt tizenket ezerre nevelök, mely teszen tall. 100
A kutsuk teskeresiknek jart azelött 01
szaz oszperaja, mi ezt hat ezerre nevelök (02
vice conservator) teszen talleres nro . . . 50
A kaputsilar tihajanak, ki vieehepmester, jart
azelött ezer eszperaja, mely erdelyi 15 forintet te
szen, egyeb semmi sem, mi ezt is ötveu imperialis tal
lerra nevelök s meg e meile egy kupat is.
Ezek újjulanak legelsöben lattemra, kik ellen
neha centendala a követ, hogy nem ad többet a regi fer
manal, de nem lön haszna, mert azt ebjieialak a leirt
ministerek, hogy nem mest kezdödik, hanem tavaly is
igy volt a portan, es igy mivel akövet baza siete nem lön
idö bozza hogy eifele nova praetensie irant követ úr
principalisanak rescribalbassen, hanem csak praesta
lek, es igy akar ekkor, s akker a ministerek allegatumi
szerent azelött vale esztendöben kezdödött legyen,csak­
ugyan urunk 0 nagysaga idejeben csúsza be, eleg ka
rara a szegeny hazanak, eleg karara s deregamenjere
vagy a fejedelemnek, vagy az interessatusoknak. De
ugy hiszem, mind ket rendbelieket vigyazatlansaggal
fegja eulpálni a következendö idö. Vannak többen is,
melyek is centra antiqnas invalidarunt eensvetudines,
IONUIENTA KUNG. HIST. *'- SCRIP'I'. VIII.
476 RozsNYAY DÁvm тбнт. MARADVÁNYM.

azokról, ha Isten engedi, alább szólok. Ittakövet haza


kéredzék, 3 6113 bocsáták, de nem köll vala. haza jöni,
mert minekünk levén inkábbbörünkbenjáró dolog mint
sem a. törököknek, а régi canonoknak observálására,
tulajdon magának а császárnak kell vala, az adót
praesentálni, és ott quae erunt agenda а fövezér an
nuentiájából agalni, de haza sietvèn, mi innen meg
szakadozánk, mert a követ haza méne Erdélyben; а
kapitiha Jankó Péter, az adóval kisérö törökök
rendeltetetvén melléje, Drinápolyban mene, mert ak
kor mind hadakozásban Europában lévén dolga, а
szokás szerint abban а külsö 63 kisebbik székben 1а
kik vala.
Itt a kapitihát az adónak beadásában azon be
csülettel látja а császár, melyet szoktak tenni а fö
követeknek, 63 egy nehány napok alatt а fökövetek
nek járni szokott redilussal élvén, minekutána ma
gát a kapitihaságban stabiliálta volna, azoknak pro'
ventusaira redeála 63 tiszti szerint а 6363261 mellett
resideála, а mig meg nem futamoda, melyröl alább.
Eszéken egymástól elszakadozásunk elött a csá
szár fötolmácsa NikaziuS Panajota közönségesen a
mi erdélyi magyarinkkal beszélgetvén , azon kéri
vala mindnyájunkat, hogy egyenlö akarattal egyikün
ket (kik tanulni mentünk) hadják ö mellette a föve
zér táborán, mivel а fövezér de praesenti Magyaror
szágban hadakozván, ha. vagy levél vagy nyelv inter
cipiáltatik, olyankor neki szükséges 1632611 а magyar
deák, mely forma а fejedelemnek is haszon, azon de
áknak elömeneteles lenne. Ezt a mi magyarìnk kapva
kapák és noha ex thesi is reám czélózának, de más ra
tìóval is esak nekem kelle subealnom а tábori sanyar
gatzistl mert én még ekkor а török nyelvet nem szól
nimmt. 477

hatvan, nem vala kedve az adóval a pertara menö


kapitihanak, hogy ebben is kedvet szegje a esaszar
fötelmacsanak. A masikunkat pedig Brankovits Györ
gyöt, mivel ех natiene racz vala vagy olah es Jene'k

hnzalkodott velt fel örömcst maga melle veve es per


tara vive, hogy ett mellette maradjon es tolmacsoljon.
De 11cm sokaig tolmacseskedek, mert szegeny Janke
Peter nram, akarvan vagy jóakarókat, vagy inkabb
ber-ive baratekat szerzeni, kiiva szegeny magat a
vilagból, mert többiközt vendegeskedven s ivó-tarsai
eloszelvan, maga igen ittasen lefeküdt, es szelgai rea
nem vigyazvan, szajjal a parnaba ferdúlt s ott fulla
dott meg, sek vert is túrvan szegeny, mivel lefekte
elött ugyanakker a gradicsról hanyat hemlek le is
esett velt, mely gradies is je magas leven, a midön
mi is oda erkezenk, sokszor faradtam meg rajta. Itt
mar en a közönseges conclusnm szerint a csaszar
megirt fötelmacsa melle appliealtattam, mert a tabo
ren a fövezer mellett kapitihank nem leven, erre
nezve is örömest melleje adanak, kiis mihelyt melleje
vön, mindjart török ferma rnhaban igyekezett jar
tatni, es hajamnak is nagyebb reszet (mivel nagy haj
jal mentem vala Törökerszagba) elnyirete, ezt mend
van: a ki a törökökkel taborez egeszsegesebb, ngy
megnö az ismet, de ha a nyakan mediat vagnak nem
ferr meg.Megindu1ank a fövezerrel Eszekböl es azen
az hires hesszú hiden mely itt Eszeknel a Drava
parten kezdödven, annak kivetesenek szeleig (mely
majd tart fertalymerföldig) altalkelenek nagy ese
tepateval. Ezen az hiden egy szeltiben ket szeker s
azok mellett egy levas elmeliet s mindezeken kivül
ketfelöl igen szepen s erösen megkarfaztak vala. Mi
pedig egyenesen tartvan a török taberral Buda fele,
31*
478 копны? DJIle тбнт. MARADVÃNYAI.

addig nevezetesebb helyeken ezeken mentünk altal:


Bataszeg, Baranya, Tolna, Mohacson, ennek igen
szep situsa van, nagy szeles mezö, de nekem sem
vala szerencses mint a szegeny Lajos kiralynak,
mert a mely igen igen rút, sares patak ezen plani
tiesnek közepen van, a melybe is veszett a szegeny
megnevezett kiraly, azen a ket hidon a melyet ak
keri szüksegre rajta csinaltattak vala, midön igen
igen nagy telengassal kelnenk altal, annyira megszo
ritattam vala, hogy ugyan felemeltetlli ereztem maga
mat levastel. Azon szorulasban szep ezüstös kardom
nak maroklatja egy török tegezbe akadvall, hirtelen
kisuvada, a földre esek, de leszallanem erette lehe
tetlen vala, hanem hogy megmaradhassak, annak ott
kellet maradni, s ugy menek el üres tokkal Budara.
A budai vezer igen szep scregekkel jött vala ki a fb'
vezer eleibe, a pedig szamos is vala tizenöt-tizellhat
ezerig Vale, ha nem több; es megszallvan a fövezer
Buda alatt, alel Budan a Duna parten egynehany na
pokon ott subsistalank, mig sok consultatiek ntan
megjöve, hogy merl'e csapjanak. Itt olyan hirt költe
nek, hogy Györt szalljak meg, mely vagy csak prae
textus vala, vagy ha vale volt, azutana Forgacs Adam
ersekiujvari generalis, es ugyan ott levö nemet com
mendans zörgölödesek> renta el. A mig Budan valank
Haller Gabornak a felse' varban adtak vala szallast,
annal az utolse magyarnal, kinel ett több mar (ott la
kes) nem vala, Buda török kezre esesete'l fegva, a többi
mind elllalvan, csak ez az egy maradt vala, es mind
az egynek eleteig azen privilegium tartott is, melyet
adott velt szultan Szolimall csaszar akker mikor a
nemetet belöle kiverte, az ottan megmaradni akare
magyaroknak, a templemat is birta ez az egy magyar, es
тАншм. 479

a. hareng ozás is meglött ketszer napjaban, a cultus is


a templomban, hova a ministeriumra az e budai pap
jart be minden impedimentum nelkül, ki is sine pos
teritatibus deñcialt. Ennek felsö hazaban vala Haller
Gabor szallason; holott laktaban hozák meg, hogy
a fejedelem örmenyesi jeszagat tölle elveven, Banñ
Denesnek adta, mely mia igen nagy tribulatieban vala,
kivalt hogy követsegben idegen orszagban lete alatt
kellett jószagaban megszomoritani,l ra is ira igen
mind urunkra mind az orszagra, melyet velem pari
altata. Budarel a fövezerrel megindulank Csan-beg
fele, es harmad napra Esztergom ala szallank. Ez
igen szep es hires hely kivaltkepen az archi-episco
patussal, ennek szép planitiese epen Tataig er; itt
lakank helyben mind addig, mig az Dnnan az hid e1
keszüle. Itt commoralvan az alatt a fövezer felmene
a varba, perlustralni azt a hires helyet, kivel mi is
az urammal az fotolmacscsal felmenenk es eljarek;
a templom vala kivaltkepen memorabile, melynek be
löl, az oldalan körül Thomas -ersek vala igen nagy
betükkel irva. д
Ez az Esztergom igen hires var, termes köszik
labúl alle, jeles kerekded hegyes csúcson all a Du
naparton, melynek oldalan alól viz partig fekszik a
varosa, ez is osztan ketfelöl a fogva a varhoz ra
gasztva köfallal van befoglalva vagy keritve.
Azalatt hogy itt lakank a hidat a Dunan altal Par
kany fele igen sietve csinaljak vala, mert kiìlönbözö
hirek jönnek vala, hol az hogy Zrinyi Miklós Horvath
orszag felöl jö s a török tabort megüti, s hol az, hogy
Forgacs Ádam a Dunan innen levö hadakkal az hid
osinalast akarja megütni, melyre nezve minden ejjel
480 RozsNVAV DAVID тбкт. MIRADVANVAI.

az horvathorszagi s Pest fele Vale hegyekre husz s


harmincz ezer ember jar vala strazsalni.
Ez alatt Forgacs Adamnak, ersekujvari genera
lisnak olyan hirt visznek, hogy siessen Parkanyhez,
-mert ott az hid meg nem lesz, es az a felöl Vale re
szen a Dunanak török had is keves leven, az hidnak
elvegezeset is impedialhatja, annak Vigyazasat lesö
keves török hadat is confundalhatja, de non mirabi
1is in humanis superior lusus, ezt ertve Forgacs Adam
nemcsak az ujvari hadakkal, hanem az ott környekben
hamar felvehetökkel es ugyan az ujvari nemet prae
sidiummal megindúl, es siet a megirt dologra, de mi
(1611 felutjaban is alig volna, mar hir eri, es megvi
szik neki igazan. Sie nennulla desiderant.
Kialta azert a török úr, a ki Veliink vala a bas
tyan levö jancsarsagnak, es Vesztegsegben lönek,
mig a tracta meglön. Je ifjú legeny Vala a Bercsenyi
Imre, zöld skarlat dolmanyban Vala csak mente nel
kül, ki mikor egynehany hajdúval kijöve a Varbel,
az haj dúk kapitanyaval eleget beszelek az arok par
ten, mely hajdú-hadnagy azalatt Vagta Vala be magat
masfel szazad magaval egy ejjel avarba,hogyatörök
erö egészen alatta Vala. Forgacs Adam uram ö nagy
saga, mikor Bercsenyiuram kijar vala a tractara, min
denker a komaromi bastyan ül vala fekete barsony
delmanyban. Finitis finiendis, ugy tetszik ezer ket
szaz szekeret adanak, melyre szomorún felrakedtanak,
nem Vala itt ötszaz fegyverfoghate, kik hihetö Vale
ban megfaradtanak volt annak a nagy Varnak olyan
nagy ere ellen Vale megtartasaban. Nem is Vala 61,
vagy hat lövö szcrszam benne, a mely epen maradt
volna a kün Valektel, hanem kinek lyukaba löttek
kinek oldalat talaltak, kinek gyujte Iyukat szakasz
emmen. 481

tetták ki. Ezek szegenyek hazájektòl megfesztatvan,


Nagy-Komarem fele azekkal kisértetnek el, kikkel
azelött halalesan vittak. Forgacs Adam uramat mind
a törökök s mind mindnyájan valóban kivanjuk vala
latni, de ugy becsinalta velt magat a szekerek közé.
hogy meg nem tudhattuk hel legyen. Veszett velt а.
var alatt 3000 jancsar, melyet valóban szegyenlenek
vala,latvan mely kevesen voltak benn. A feladás utan
a .lancsarsag a bastyakat megülven, az utczaken felve
jarnak vala, a többi tartvan valami földben asett esa
lardsagtól, mely irant egy nehany nap utan securitast
veven, a fövezer is eljara a varat, hel mindenütt az
urammal jelen veltam.
Itt maskent jól jarank, mert a varban sok bor
maradt volt, melyeket а fövezer mind az úrnak ajan
dekeza; belöle egy egy herdóval, a többit mind a ma
ga szüksegere hagya, neba addig nem ivank belöle,
mig az olabekkal meg nem kósteltatók.
Ez ebsidie alatt büzbe keveredven a török can
cellarius Sami Zade eiïendi, hogy a nemetektöl alat
temban penzt vett fel, ötet megfojtak, melynek azu
tan nyoma nem leven, nemelyek megbantak, de mar
regen megfuladt velt. Ezek utan azen kezde gondol
kezni a. vezer. egesz Magyarorszagot. hogy tehetne
magaeva, urunkat imaginalvan erre basznosabb inter
ponendusnak; minden embere s minden levele altal
szaperan kezde hivatni, hogy in praesentia arról tit
kesabban conferalhassen. Nagy kisertet lön ez a ma
sedik tatarkezböl kiszabadúlasa utan, melytöl mind
elvonogatja vala magat urunk, ultimarie egy Mubar
rin tibaja nevü igen nagy embert Alibeg melle adjun
galvan, nagy titkos instructióval bocsata öket, meg
parancselvan, hog)7 e1 ne hadjak, hanem elhozzak
482 302331317 111711) тбнт. MARADVÁNYM.

urunkot magokkal. Ez expeditiókor mondá a fötol


macs nram, hogy irjam meg urunknak, hogy keresz
tyénségire assecurálja urunkat, semmi gondja nem
lészen ha eljö, söt stabilialódik fejedelemségében, 36
cus 3 116111111 fog maradni,mivel azert is hivatja 3 76—
261', hogy ne közönséges szerdár, hanem 32 6 crea
turája legyen a fejedelem. Szintén akkor nrunknak
egy Körösi Nagy István nevü szolgája érkezék leve~
lekkel hozzánk, melyekben mind az uramat, mind
Haller Gábort kéri vala, hogy esillaljak le 3 76261
611116361, hogy ne 11611633611111‘11111111311063366111, nekem
13 irt vala 6 nagysaga, hogy mint köteles szolga ir
jam meg igazan 63 titkon, 113 értettem, miért hivatja
a vezér, 63 113 6136, 116116 félni vagy nem? 3 ebben
való sinceritasomért egy udvarházat, 25 ház 3011113
gyot igére 6 nagysaga, esak candide feleljek meg
szolgalatomnak, mely irant Istennek tartó lelkem 326
rint azt irtam, valamit legjobbnak láttam az ö nagy
saga javára, de а jòszágot nem láttam eddig, 110113
azután 13, 3011 izben asseeurált 6 nagysaga többröl 13.
Megindúlvan azert _ö nagysaga, 611162611 Вш1313, ott
harmadnapig múlatván, az ott való hires fürdöben
m'egferedék, innen megindúlván Csánbég 1616, Eszter
gomnal at a Dunán, Szölgyén 1616, 36 volt 3 mit ed
dig alig hiszen vala: mar látja urunkat a vezér, mi~
kor azert majd egy mértfóldnyire volna а. tabortól,
parancsolá 3 76261 a 6331132 р333311311 (111 1167311 fö
kapitány) а, moldvai vajdanak Davisanak, a 11373331
fóldi vajdának Gregoriusnak, hogy igen szép rendelt
seregekkel az erd'élyi fejedelemnek eleiben menjenek
ki. Itt а moldvai vajda magat beteggé tevén nem
mène ki, hanem 32 11373331161111 73363 1116116 adjungá
lak hadát, tisztességes török 63 01311 seregekkel obvi
пшкпш. 483

alvan a csauz passa es a vajda, es ett tisztességeseii


köszöntven, a maga levaról leszallitvan, ültetek arra
a lòra. a melyet a fövezer küldött vala ki a csausz
passatól ö nagysaganak, mely szürke vala, vezeri
móden felölt'eztetett. Itt mi anual is meszszebb men
tünk vala ki Haller Gaberral ö nagysagaval ö nagy
saga eleiben, es minek elöttea taborra erkeznek ö
nagysaga, elöbb instrualók helmikröl a fötelmacs ize
netiböl.
Török-, magyar- s elahtrembitak s debek harse
gasa s zengese alatt bekisertetek ö nagysaga a ta
berra a fövezerhez, sekfele tombelvan a kapus jan
csarek, hogy meg az erdelyi fejedelem is ndvarhez
jar hezzajek. Itt nem igen 36 instructori lönek a feje
delemnek, noha maga is incapax vala ö nagysaga in
capienda dispesitione. 1. mert nem kell vala ö nagy
saganak a külsö keritesen kül a bencsakaknal leva
ròl leszallani, mert azt a keritest azert húztak velt
361 ketfele, hogy mind levastól azen altal kell vala
menni be, epen a ternacz sateranak külsö csepegesen
belül, hel a kerevctnek szelinel szek tetetctt vala le,
hogy ne a földre, hanem a szekre szalljen ö nagy
saga a labaval, holott is szokott a fövezer felülni es
leszallani. Eddig terjesztettek vala itt a mi beesüle
tünket, de mi magnnk harapank el benne, melyen a
fövezer föhopmestere igen esedalkezik vala, mert a
fövezer paranesolatjabólazon letetetett szeknel varja
vala a fejedelmet, hogy igen tisztessegescn ett exci
pialja azen föhopmcster ö nagysagat. A külsö paleta
sateran altalmenven, ö nagysaga elött hepmester fer
maban megyen vala a vezer hepmestere, Ibram beg,
ki natione besnyak vala, es bevezete a fejedelmet,
holott a vezer varja vala urunkat, egy barsonynyal
484 воткну DIvID тбвт. IIIARADVÁNYAI.

b’oritott kis tabori szekbe ülve, heva urunk a csines


kereveten csizmastel mene altal, epen a vezerhez
menvén, holott kezeket fogvan egymasnak, sokaig ki
nala urunkot mig leüle; ez 2. botlas lön, melynek ke
vesebb kinalassal kell vala meglenni. 3. botlas e lön,
hogy midön leüle is ö nagysaga, meg bemeneteliben
ö llagysaga a töröknel contemtusos ritussal sok
ideig levött süveget leiilve is keziben tartja vala, me
lyet a tolmacs úr kesöre tuda ö nagysagaval felte
tetni. Itt nem sok beszed lön ezuttal, hanem allapot
jekról ertekezven egymasnak, mely beszed alatt is az
havasalfeldi vajda es urunkhoz tartoze förendek ol
dalfelt allanak vala udvari rendben, urunk pedig ex
opposite ül vala a, fövezerrel, hasonle barsenyos kis
szekben. Finitis protunc iiniendis urunkat nuszttal bel
lett, a vajdat pedig es az urunk adhaerensit materi
aval bellett kaftanyokkal feltisztelven, hasonle pom
paval a szallasra kisertete ö nagysagat, holott satort
vonatott vala a fövezer ö nagysaganak, azonban meg
parancsela a fövezer az olah vajdaknak, hogy mig
urunk ott leszen szenat, fat, bert böven adjanak.
Bezzeg fövezeri gazdalkodas le'n am itt, megmu
tatvan hogy a mezön is etthon van, mert a nadmezet
is zsakkal herdjak vala, ehez interim egyebet. Külde
itten urunk is ajandekot a fövezernek, keszpenzt
2000 aranyat, hat szürke festett farkl'l lovakat, azen
igen szep hamokat, egy igen szep hintet, felül angliai
poszteval beritva, belül selyem materiaval belelve,
ezüstös szegekkel, arany premmel czifrazva. Item ket
paripat is, az egyik eltöztetve, masik pokrecz alatt,
megk'evetven a vezert hirtelen indúlasa miatt esett
csekely ajandekaról. Az ajandekot nem csak köszöné
(vagy kedvelle) hanem azt izene, hogy többször urunk
ШАншм. 485

magat penzbeliajandekkal ne terhelje, hiszem önagy


saganak is ö ad penzt, talalvan más medot az ajan
dekban.
Mikor urunk ö nagysaga szemben volt а vezer
rel, ezeket kaftanyozak meg : Haller Gabor uramat,
ki elsö tanacsúr vala, Bartsai Mihaly uramat, ki ud
vari kapitany vala, Nalaczi Istvan nramat, ki vice
hopmester vala, Barcsai Istvant, Cserei Farkast, ke
ves kincsü komornyikot, Szekely Laszle uramat be
jaret, Cserei Janost asztalnokot, Balog Matet, Szil
vasi Balintot, Belenyesi Ferenczet, Jenei Miklós pos
tamestert, udvari had circiter 2 zaszlealja volt.
Itt mulatvan urunk, elegge kohola a vezer a dol
got urunkkal s az odajött. v. palatinus Keresztúri
Laszle altal, s jellehet a tatar ham rakja vala a tü
zet, de az etek meg nem föhete ez alkalmatossaggal.
Latvan a vezer, hogy ezen interpositio nem hoz sem
mi hasznot, ezuttal restauraltatvan a varat, praesidi
umot hagya benne, es visszatere Buda fele, egyne
hany kastelyokat s varakat feladvan azalatt a vezer
nek. Budara erkezven, engem a fötolmacs uram urunk
hoz külde, mondvan : ha mit akar ö nagysága kerni
a fövezertöl, küldje oda irasban hozzaja, es adja be
urunk; s el is keredzhetik urunk a vezertöl, de kü
lönbözö emberek leven urunk körül, nem javallak s
nem is kerenk, nem is adanak, hanem felhivatvan a
fövezer urunkat, keves beszed utan elbucsúzvan, útra
bocsata, ujolag nyuszttal bellett kaftant advan ö
nagysagara, a tebbire a kik ott voltak, ugy mint elö
ször; legnevezetesebb ajandeka c leven a vezernek,­
hogy a mely 500,000 taller Erdely nyakaba vettetett
vala, a Bartsai Ákos Jenö alatt a török taboran lete
kor, abbel rcstalvan circiterharomszazezer forint, azt
486 конки? DAVID Ien'r. MARADVANVAI.

leengede az orszagnak. Itt megerven a kaftanynyal


elébb allanak velle, noha csak alig hozhatak altal a bu
dai hidon, Inert atartar haddal szemben talalkozvan a
hidon, ezek bezzeg eleget adanak azeknak is, a kiknek
a fövezernel nem juta vala; de hat ha meg azeknak
is juta, a kiknek a fövezer adta is a nyakokban Vala,
mert sem a kaftanynyal, sem a tatar korbacsesal ki
nemakarvan terni az utban egymas elött, e kettöböl
egy tisztesseges hup-hup telek ki, jóllehet a szokas
szerint tellas csauzok is mennek vala a fejedelem
elött, de meg azokat is leverek, maga tatari qualita
sanak megfelelven a tatar. Mivelhogy pedig az 011
uram a tolmacs beteg vala, mikor urunk elbucsuzek
a fövezertöl, nem mehete fel tolmacselni, mely mia
eleg siralmas casus is következek a meltesagos Hal
ler familiara, mert meg Tömösvarra expedialtatvan
Ali passahoz Haller Gabor 6 nagysaga, mind azolta
is haza nem mehetven,mindenütt a török taborral jar
van, megúnta vala. Mikor azert urunk elbucsuzek a
fövezertöl Haller Gabert is elkere, hogy bocsassa el,
de a vezer azt felele, hogy a fennforge delgokra nez
ve nem mehet el, hanem a 101016 helyre kell Vele el
menni. Erre urunk iterate is felelven, kere az urat,
de midön a tolmacs Ali beg, (ki nem igen jóakarója
Vala Haller Gabernak) mondani akarvan, a vezer
urunkhoz szelvan, nem mondhata meg a tolmacs a
dolgot. Haller Gabor is szegeny nem ertven a török
szet, haerealt az urunk keresen, es hogy megkaftanyoz
tak is arra magyarazta. hogy azt teszi, hogy elmehet.
De oh hazajaba igen kivankeze es appetitussal ma
ganak vetkesen kedvezö bire, mas lön itt az erta
monde. Eleg az, hogy urunk elindúlvan, mi Ali beg
nel, Szilvasi Balint urammal elmaradank, ki akkor
111111111111. 487

telmacsolt volt, es nala keveset kavezvan menda :


mendjuk meg Haller Gabornak, el ne menjen a feje
delemmel, mert a vezér meghagyta, hogy el ne men
jen, hanem az erdelyi delgekra nezve vele a telelö
helyre kell menni; melyre nezve is Szilvasi urammal
sietenk a fejedelem utan, es elerök ö nagysagat az
utolszori kaftanyezó helyen, а, budai bidon, igen rut
csete-pate alatt, mindenfele banyvan a tatarok a kaf
tanyt, fejere, batara, a kit mint ernek vala. Melyet
midön szomorúan neznenk, oda hatra Szilvasi uram
mal akarvan portaisagat mutatni, monda: majd meg
tanitok a kutyaiiakban egynehanyat, felallvan a nye
regben, közikben mene, de minek elötte csak valami
hez is fegott velna, ugy elkerbaeselak a tartarok,
hogy elete is alig marada meg. Itt egy Debreezeni
nevü bejarót le is taszitettak a Dunaba; itt hasznala
nekem az uram adta török ferma köntös, inert rajtam
egy tites sem esek. Itt Nalaczi uram leszallitvan
urunkat a levaròl, a hidnak a karfajan kivül vezete
ki, es a hidról kikapvan, ott varak meg egymast es
menenek egy Nemeti nevü faluba halni, holott mind
jart sietenk megmondani az Ali beg izenetit Haller
Gabor uramnak, de ezt felele ra: ö nagysagat is meg
kaftanyeztak a bucsuzasker, mely azt teszi, hogy el
mehet. Meghalvan Nemetiben, masnap igen idejen fel
kelven, menek a szegeny uram szallasara, hogy fel
kiserjem urunkhoz, hat szinte akker mesdik, es elke
szülven megyünk urunkhoz, hat a setetben (mivel baj
nal elett vala,) ihel iön Szilvasi uram egy csoport tö
rökkel, kik a fejedelem szallasat is megjartak vala,
a szegeny uramat keresven, kikkel szemben talalkoz
van, az uramat szavaról megesmerven, mintha 'erök
ben egy bazban laktak velna, a setetben megraga
488 nOZSNYAY плит) тбкт. тишины].

dak, melyet szegeny soha mire vélni nem tuda, tol


mácsoltatvan a török uraknak, mi oka, hogyugy ban
nak vele, hiszen ö orszag követje,különben is felme
hetnek а fejedelem папаша; itt az aga adhaerensi
nek kezéböl kivévén, felkiséré urunkhoz. Szegény
uram nem vala confusio nelkül, mert az aga igen siet
teti vala viszszamenni a vezerhez, megvárá mindazál
tal valami nehezen, mig urunk írata az nram mellett
a vezernek, hogy nem hir nelkül hozta el az uramat,
hanem ugy tudja, hogy szemtöl szembe kérte el ö
nagyságától. Kézhez vevén az aga az urunk levelet,
liintajaba ültetéa szegeny uramat, de az alatt mig a le
vél készüle, szolgái mind elhagyak, egy Baranyai ne
vü étekfogójan, egy Keserii Bürkösi nevü inasan és
egy Kozinitzki nevü szakaesán kivül. Ezek alatt en
gem urunk behivatvan erösen kezde tudakozòdni tölem,
mi az oka, hogy a szegeny uramat viszszahivatja а
vezer, de én semmi egyebet n_em tudék mondani, ha
nem a mit Ali bég izent Volt tölünk Szilvasi urammal
azelött Való nap. Itt urunk 12 aranyat ajandékozván
nekem, viszszabocsáta az uramhoz tanulni, igèrvén ò'
nagysaga (а szokas szerent) fejedelmikegyelmességét.
Viszszamenénk azért mi a szegeny urammal, ki midön
azon töprenkednék, hogy szolgái elállottak mellöle,
azt felelé az aga, hogy eleg szolga fogna ott lenni, az ho
vá. hivják, mely szón, mint providns nagy ember anual
inkabb commovealódik; itt mennyin valank magya
rok, annyiképen ominálank a szegeny nram felöl,
ilyen seria és sti-iota reduction. Elég az, hog)T urunk
Erdelybe viszszaindula, én az Haller Gabor hintajá
ban ülven, szomorúan ratioeinal vala pro et contra
velem; interim kére, íiljek egyik paripajára s adjam
mellé magam a törököknek, s vegyek ki valamit be
DiARIUM. 489

lölek reductiója irant egynehany arany igeretivel;


melyet en ugyan elkövetek, de mint olyan nraktòl,
stricte eemminatusektòl semmit ki nem vehetek. Be
iilven azert a szekerbe, megmendvan az uramnak,
azonban tevabb nem engedhetven az aga, hogy a hintón
menne, lóra ültetik, pestan elvive az egy Baranyai
nevü etekfogóval mondvan : hogy a. vezer is megin
dult, es ha kesik megharagszik rea. Én az hintajaval,
konyhakocsijaval hatramaradék; mikor azert Föld
var nevü kastelynal Budan alól a tabert elerök, a ket
szekeret a taber szelin megallitvan, magam az aga
saterat felkeresem, a ki a szegeny uramat elvitte velt,
ra akadvan, ett allanak az aga levai rendben, kik
között latam, a szegeny nram ket paripajat is, a ki
ken edament, es a Baranyai nevü etekfogójat mellet
tek allani; kitöl kerdem, hel az nram? monda : en
nem tudom, ma reggel az aga felvitte a fövezerhez,
azelta nem lattam. Betekintek egy saterba, hat egy
turba fel van vagva, köriìlötte sok level öszszeron
cselva, melyhez jóllehet nem vala szabad hezzanyúl
nom, de tavolról latam, hogy keresztyen levelek, es
mindjart megdebbanek, hogy egy altalaban nem jól
van dolga a szegeny uramnak. En itt nem kesem,
mert a szekerei szegenynek es szelgai a taber szelin
varnak vala, hanem mendek az etekfegònak, ki a 10
vaknal vala, varjen meg, mig en felmegyek, es vagy
az nram, vagy az udvarnal vagy egy jóakaróm meg
mendja, az nram hel legyen. Meg is menda, mihent a
fövezer satorahoz erkezem, egy kengyelfutó 36 isme
röm,mendvan:gitti Haller Gabor, az az oda az nram.
Kerdem : hogy hogy? s menda : ma reggel mikor a
mas haló helyröl megindúla a fövezer, szinten akker
vevek fejet es egy közülünk а ki fejet veve, 400 ara
490 . nozsNYAY DÃvID Tön'r. IIARADVÀNYAI.

nyat talala nala. Valtig nyomezam szegenynek hel


mijet, de csak elsikkasztak, semmijet kezemhez nem
kerithettem. Inllet a fötolmaes uramhoz mellek, es
mondam: fejet vettek Haller Gabernak; szemiböl
könyve'kijövell monda : Ma neki, s helnap nekem.
Egy embertek vala Erdelyben s azt is elvesztetek.
Ferdulek, hogy a szekereit bevezessem a taberba, hat
regell vezetik a tefterdar satora fele. Kerdem a szel
gait, hova mennek a szekerekkel? Mendanak: vezet
nek, nem tudom lleva. Elmenven ell is, megallitak
szekel'eit a tefterdar passa satoraill kivül, llelott fel
hauyak mindenik szekeret, s a mit szeretenek, elvi
Vellek mindent. Ezek utan latvall a szegelly szelgak,
hogy je urek oda van, szólanak az uramnak egy pas
sus irant, melyet szerezvell az uram a fövezertöl, ki
kiserek eket Szeged fele, kik urunkhoz elerven, e'
nagysaga szolgaiva lönek. Az hintejat azen szallason
Földvar nevii török kastely mellett hagyak.
Igy len vege ennek az hazaja szolgalatjamellett
szomorú halallal veszett, igaz erdelyi nagy hazañu
nak, ki felöl minthogy a memlyill voltak majd ally
nyikepen fecsegtek, en mint ki mind azelött sokaig
közel hozza, ett a tabel'en nyomorge, s milld akkeri
meszarszekre vitetesekor, majd a török taborig vele
hintójaban ülö, szomorú vegihez közel levö (ha neln
utitars, uti szolga) hogy szegenynyel megesmerked
tem, a mit masoknal jobban tudok, azt irtam ide.
Nem volt szegenynek halala csak török mullka altal,
mert azt mondja velt a fövezer egyszer, hogy a ma
labhoz borúlt tegnapi partost nem öleti meg többszer.
Igy eellcludalvan azert s igy van bizonynyal a dolog
1-0) mert a fejedelemseget Haller Gabortel igen felt
jük vala, valanak is a fejedelem mellett Tamasok de
mman. 491

Gyulak a kiknek a szajabel neztem ki, hogy azt


zon mind'art
mondja kesz csak
volt, hogy az embet ' t " e bi's
a fejedelem parancselja, i" о.
y J r megnyuza nl, n m 1 ¿año GR'
osuda inert portail laktan az ember. . . .
. -._ * п
Sequentla desunt. "‘v-êgìl

1665.

Ezek igy leven urunk ket paripat s negy sely


mot kühle ajandekba a vezernek; a föhepmcsternek,
paripat es 2 solymot, de egyik helyre vale sem volt
az ajandek, mindazonaltal becsületesen acceptaltak s
annyì kantar valtsagot adanak, hogy az ajandek sem
er vala majdtöbbet: a fövezer 50 aranyat, a hoplnes
ter 25 advan, mely discretie a feljebb lerajzelt Gyulai
Tamast leven urunktel a levak melle rendeltetve,
de csak mig a kapitiha kezihez adsignalja) egeszen
elnyel vala, leven e igen pecuniae cupidus, de Paske
úr megriaszkodvan, egy reszet a levaszoknak ada,
a kiket de jure illet vala.
Ezek haza menven Erdelybe, mi Csermenyi uram
mal Drinapolyba kiserök a vezert, holott mind addig
lönk, mig a ket menarkak követjei megcserelödenek.
Elerkezek a nemet csaszar ö felsege követe Volterus
Lejszni, azzal a pompaval, melyet arra a vegre es a1
kalmatossagra keszitettek vala, majd harmadfel sza
zad magaval. Veres magyar galleros suba leven rajta,
adhaerensi is, majd mind inkabb veresben leven, egy
kornyetaja, dobja, trombitasi is leven együtt trombe
takkal, kiknek beerkezesere mi is eleallank, a kik
akkor ett Drinapolyban valank, mind a követtel
Paske Kristeñal, mind a kapitihaval Csermenyi úrral
новокаин unse. швт. —— scam. vm. 32
492 nozsNYAY DAVID тбвт. MARADVANYAI.

elnezven beerkezeset s elhaladasat a török csaszar


filegeriaja 01611, mivel ett kell Vala elmenni a csaszar
lattara, noha a követ a csaszart nem latta; tisztesse
seges seregekkel ment Vala ki eleibe a csaus bassa
majd 3 eranyi jare feldre a nemet követ eleibe, mikor
a csaszar tilegoriaja 01611 elmene a követ, szep Veze
tekek valanak 016110 talan 61, 111116011 . . . orszagbeli
lovak igen dragan felöltöztettek, majd mind keves
szerszamekkal.
A török csaszarnak hezott ajandekok között itt
ez uttal egyeb nem vala napfenyen,az egy hinten ki
viil, mely igen czikornyas vala es nemet formara ke
szitett; mindazaltal IIa annal dragabban kesziilt is
az ilyen, mind csak abban a sctet szinü reservator
umba Vetek be, az hol pro raritate szoktak tartani,
benne nem jarnak, ezzel is úgy bananak. Itt Drina
polyban jel megnyugovank, azutan felkelven bedo
, bolank ad summam regiam Oonstantinapelitanam he
lett pecseteltetik meg, a mit vegeztek. A mig Drina
polyban Valank, a nemet fökövet a nagy hirü Mihaly
kölIidjanak a 111026 felöl Vale vegen, egy nagy Vezer
ember hazanal. Ezen hid ezen Varosban, a regi Adri
anepolis 116 keritesenel csak közel a Tuncsa nevü
folyeviz felöl vale kapu 01611 kezdödvén, het helyen
megyen altal, a fundamentuma felig mind faragott kö
Vekböl csinalt beltozattal a megirt nagy vizen, addig
pedig a 11621 a szarazon es continue vagyon, ketfelöl
a karfaja is mind faragott kövekböl leven, úgy, hogy
sem ember, sem levas, sem szeker arrel le sem 05110
1111, 10 sem dülhet, szelessegen 2 szeker egymas mel
lett, s azok mellett ketfelöl 1101 levas elmehet Vala,
hoszszaamennyire 1101 terhenyi paska elszolgalhatna,
ha. nem több, ennek közepin egy szepen emelt oszlo
пикши. ' 493

pon ki van faragva nagy recommendatióval de caden


tiakra az oriens. Ez (?) alatt urunk ö nagysaga ketezer
tallert adata altalam ezen nemet rcsidensnek, ker
ven altalam, hogy a mibenkivantaŕik mutassa szolga
latjat, itt az ajandeket elveven embersegesen resel
vala, s huszat nekem is ada belöle s egy par igen
szep pisztelyt.
. lEzen követ magyarosan is jar vala, szakala is szep
feber vala, cireiter 6 esztendeig lakvan a portan. El
telven azert amint feljebb is mendam a Drinapolyban
vale lakasnak ideje s Konstantinapelyba bemenven
lakni, ett is ezen követ urat nagy pompaval accepta
lak, szallitvan a Lupe vajda tengerparton Tener ka
punal levö hazaiba, hennan nem messze lakvan az en
uram es afötolmaes, sokszor beszelgetnek vala együtt,
mely meltesagos residens, mikor paraneselja vala,
principalisom, requiralem vala (sekaig eljen erette)
nekem seha magyar sem adott simabb, sikarlettabb
szókat ennel, melyeknek diribes-darabes consequen
tiajat ki hitte velna, melyröl alabb.
Szemben lön azert aregen kesziiltpompaval a ne
met követ a. török csaszarral Konstantinapolyban ,
nyusztal bellett kaftanynyal felkaftanyoztatván, adhae
rensi is mintegy 50-ig megkaftanyoztatanak, minden
kor a esaus passa kiserven fel s ala ezen nemet követet
szep pempaval, valamikor a csaszarral s fövezerrel
szembe Iesz vala. Itt in praejudicium imperateriae ma
jestatis nem illik vala a nemet követnek szolga ha
zahez (a fövezerhez) udvarkedni menni, de a török a
sok sargat, vendegseget (mint elyan interesatus ember)
nem sajnalvan, gyakran megyen vala hozzaja. Ez
alatt a traeta alatt a nemet esaszar török deakja
Hartman nevü, egyker egy utezan, egy lepesön men
32*
494 nozsNYAY DÃvID TöRT. митинги.

vén altal papucsban , a más végin is egy jancsar


szembe jöven s a lépesö közepen összetalalkozván,
egyik sem akara megférni össze-gidizé a janesár a
németet, ez is tudvan törökül, vissza: melyre a jan
csár egy dsìdát ütvén hasába a németnek, estvére
meghala, a janesárnak nyomat sem veheték. E meghal
van, a nemet követ latvan, hogy jól proñcialtam a
portai fötolmaesot, a kinél az elött laktam, nékem'sze
gezé, igérvén mindjart 500 taller conventiót, esak re
nuncialjak a fejedelemhez való hüségemnek és álljak
llozza. De hazamhoz s nemzetemhez való szeretete­
met advan okúl, monda, az úr féle а fötolmaes, hogy
a temetöhelyót hajgáljam meg bár néki, ha meg nem
bánom:­ mert ugy mint ismeri ö а fejedelmet is, de a
ki Erdelynek szolgal, az a jutalma: tu bene si facias
non meminisse fas est, mely igaz praesagium fejemen
telék. Itt a németek dolgokat vegezvén, hazamentek, mi
ott maradvan, az ígértjóakaratból semmit sem látánk,
e lön haszna confugiumunknak, gratiñcatìónknak.
De több busulásunk is jöve, mert bizván, hogy
ezen német követ intereessiója altal adónknak egy
része elengedödik (melyet ö ele sem hozott, ott az
1101 kellett volna) mikor az adót bé kell vala adni, sehol
sem vala a penz, melyre nézve ugy megharaguvék a
vezer, hogy urunknak is vala hirivel, melylyel eltelik
az 1665. eszteudö.

Anno 1666'.

А Novemberben beadatni szokott adó Jannatius


ban beérkeze'k s akkor is félszegen, melyet is tolmacs
uramtúl konyoralank kölcsön s ugy töltök ki. A szo
kas szerent elsöbben a vezérrel lévén szembe, a mit
вцвшы. 495

annak kelle mendanunk: elmendók, s oda valet is oda


adók 8 azutan csak llamar a csaszarral is szemben
lönk. Ugyanakkeri egy keszülettel s pempaval 1611
82ешЪ0п a franezia kiraly követje is, 1101011 a divan
ülö vezerek latható a, török csaszar lathatlan prae
sentiajokban, peraetis peragendis, asztalhez ülenek,
ezüst asztalokat rakvan mindenik sessiókra a paro
san 1116 vezerek eleibe, de a fövezer eleibe legna
gyebbat tönek, mivel az leven az eminentier sessie,
de idegen nemzetek követe is oda szokott ülni es
mind a cenferentiara s mind a gazdai kinalkodasra
nezve ott szokott enni, holott is egy nttal harman
ülenek a fövezer, a franczia követ, a 'mi Paskó kö
vetünk. i
Ezen a pótzen eleg etek ferdúl meg, de azt a
mely szaperan hezzak, olyan szaperan viszik, mihelyt
az etket leteszik, es int a vezer, mely kinalást teszen,
ngyanakker bele is nyúl a talba, akker vendeg úr 18, ha
`kell csak hozza (lassen) mert ett bizony nem varakoz
nak, hanem mihelyt a fövezer törli az njj at, mindj art vi
szik s mast tesznek helyebe; atalak,melyekben az et
ketherdjak, mind merteban nevü, Damascusban ke
szülö csereptalak, ket-harem szaz talleres egy-egy.
Meglön ngyan adónk administratiója, de mivel
mi sem idejeben adók meg adóssagnnkat, ú gy ök sem
idejeben adak ki a valaszt, söt mindaddig tartóztatak
követeinket, mig njabb expeditie lön Kandia ellen.
Sek ideig lakek portan ezen követiiek 18, kinek is
salariumaból 700 taller restantiaban maradvan, a fö
telmacsnak köszönje, hogy kiszerze, ezenkiviil is fe
les adóssagekban vere magat, mert vala ely nap, mi
kor 4 vagy öt rendbeli selyemköntöst szabatunk vala
ki; Csermenyi nram is itt minden nap selyem ruhaba
496 nozsnnr DI.le тбвт. шииты.

jar vala. Itt lakasunk alatt jarvan eleg költsegemmel,


Imets Palnak es Vitez Gabor uramek szabadulaso
kat, kiknek sal'tzekban llenl keves tallerimat es ara
nyimat adam, a magyar szokas szerint elegge köszö
nek es igerek refusiojokat mindenkepen, de kijöven
seha szemben se kivantak lenni velem.
Ezek utall igell nagy pompaval es kesziilettel
kiszalla mind a csaszar, mind a fövezer Konstantina
pelybel, Kandia ellen indulvan, velek mi is mind kö
vetestöl, nlivel meg nem vala valasza Paske uramnak,
azutan vagy ket nappal hivata a vezer bellnünket
es taliter qualiter valaszt advall elbocsata, melyre
midöll hesszacskan instalna követiink, csak azt fe
lele ra: nem ek, hanem mi bentettuk fel a frigyet.
Itt Paske uram talis qualis valaszszal visszamen
ven urunkhoz, de Csermellyi úr búsul tovabb vale ott
maradasan, ideje kitelven. Azonball erkezik 3-mad
napraaposta,hogyjö az 11j kapitiha Alse Jalles uram,
melyell igen megöriìle Csermenyi uram, mar a fövezer
is Drinapolybel kiindult vala, egy Dillllet Oka nevü
török varesban leven lllikor praeselltalak az llj kapi
tihat Alse Janos llranlat, hozta ajalldekaval, 4egy par
szelindekkel es egy eraval, Csermenyi uram elmene,
Alse llram ett marada a delogban, milld a kettöt
megkaftanyozvan. A fötihajallak a föhepmesternek
is egy kupat vittünk ajandekba, melyet mikor prae
sentalank igen kedvesen vevell tölünk, mert be vala
fedve a kupa es nyajasall beszele; de elmclletelünk
utan, latvall, hogy üres a kupa, mikor masodszor so
kall felmentünk vellla hozzaja, nagyon kialta minde
nek hallattara, mondvan : hil'etekkel legyen urak, hogy
az erdelyi fejedelem nekem 150 dram ezüstöt kül
dött ajandekba; kitanulók itt, hogy а, törököknek
emmen. 497

ezust kell nem virag, itt ezt is megvallek. A fövezer


elindula, Kandia ellen Dinnet Okatel, a csaszar pedig
ett marada, megszeretven azt a szép helyet kivalt а.
vadaszatra nezve, mi pedig Drinapolyba visszame
nenkakajmekam annuentiajabel (а ki a csaszarok mel
lett a vezerek lecumtenense szokott lenni.)

Anno 1667.

Midön azert mi mar Drinapolyban commoralank,


erkezek Bale Laszle uram, kit is urunk Kandiaban
expediala követsegben a vezerhez, szomorú hirt hoz
van„h0gy Zelyomi Mikles elebb allott Erdelyböl s a
varadi passahoz ment, mely elegscrupulusara len, mert
a fejdelmünk uj, e pedig Bethlen Gabor prosapiaja va
mely nem semmit tön a portan, söt az Isten jól ada,
hogy, ennek beszekese az urunkat Érsekújvar alatt Kü
prüli Ahmed passanak fövezersegeben, esekki az urunk
causajat holtig tueala a esászar elött, különben ha
la, ezt subsequale Musztapha passa lesz vala akkor fö
vezer, egyatalaban urunknak valtozasa lesz vala. Azt
is Bale Laszle uram hoza meg, hogy szallingeznak
a magyar nagy rendek Magyarorszagbel Erdelybe, s
el is erkezett clöre Bocskai Istvan, Petreczi Istvan,
nevezetesen pedig az ifju grófot Tökölyi Imreh ura
mat ö nagysagat, behozvan urunkhoz, Teleki Mihaly
tutersagara bízak. Nein sekara beerkezek Zelyomi
Mikles Varadrel portara Drinapolyba, hova mikor be
jeve, tellas csauszek menenek ki eleibe s azek kise
rek be tisztessegesen szallasara, mely jellehet igen 11j
ferma es a regi canonokkal ellenkezö vala, de meg
nyoma ezt Betlen Gabor; holta utan is. Mert Bethlen
Gaborra es Bethlen Istvanra nezve mind kiralyi titulus
u. .
"i
‘ `I

498 ` nozanAY DAVID тбвт. MARADYANYAI.

sal compellaltatja vala magat Zelyomi, hogy anualme


mentuosusabb legyen mind szemelye mind caussaja. Fe
kete tafota boer menteben jött Vala be, s mindjart
leteve s szakallat hagyata. Ismet 1'1qu a fejedelem el
len vale harag, Inert Banfi Dienes úr kelezsvari fö
kapitany leven, holmi tolvaj ok praetextusa alatt Valami
vegbeli törököket levagett, mely tragoedia utan nem
kevesse izzad vala fejünk nekünk a portan; fel is
hivata bennünket a kajmekam s azt kerdi: micsoda
hivei Vagyunk a felseges esaszarnak, egyfele'l ade
zunk, masfelöl törököt Vagunk; itt felelenk a mit le
hete, s azt monda, irjuk meg a fejedelemnek: hogyha
mind ugy, nem nagy dolog a csaszarnak olyan zsidó
helyebe mint urunk mas zsidet tenui.
Ezt megervoselvan, közeledven az ade ideje, azt is
magaval behozta vala Bale Laszle uram, de more solito
hijanosan 5 ezer taller hijan; mint helnap pedig be kell
vala adnunk, hij anosan pedig felünk vala beadni, futunk
Vala azert azon estve mindenfele, utoljara mindenünnen
kiszakadvan, Vegre a föhopmesterhez a fötihahez men
ven, kerenk harem holnapig 1000 taller interesre 5000
tallert, eleg nehezen de ada, masnap mikor beadek
az adót, szallasunkra menven, megerkezek az elma
radt ade resze es mindjart megvivök neki az 5000 tal
lert, azen felül 100 aranyat egy ejj eli varakezasra,
de el nem akarvan venni, azt menda: ö nem banja akar
ma adj uk meg, akar 3 holnapra, de a 100 aranyat el nem
veszi, hogyha úgy nem adjuk, amint igertük; tudvan
azert, hogy egy nap sem lehetünk nala nelkül 6000 tal
lert adank egy ejszakara 5000-re interest többet etc
fösveny többet etc.
Elmene Bale Laszló uram Kandia fele, de he
lyebe Alsó Janes uram köszöne be hozzank, hozvan
­-~î'~.,..`l.1Cr\N
a,... _. `ь
tél-UGH'ÀP
. мод.l
..1 _.
Dimmu. хм.“ Süße.; "199
›.......‚.... „о

nekem is urunktòl e' nagysagatól eemmissiòt, hogy 6


nagysagaval cgyet ertve lennenk azen,hogy Zólyemit
beszellenök baza a portaról, kihez midön instructi
ónk szerint elmentünk velna, prepesitiónkra ezeket
felele :
Nem kell vala engem baza hivni, mert etthon
valek, magamat akker innen kivonasra kerni, mikor
iistököm mas kezeben, azt különben meg nem fegad­
hatom ; hanem ha iìstökömet azt tartóknak kezeben sza
lasztom, de ha itt való perielitantiammal kivansag
teknak kedveznem Íkellene is, azt nem különben cse
lckednem, hanem a portanak, melyhez ragaszkedtam,
hirivel es akaratjaval ilyen punctumokra :
1.) Hegy nekem mind azekat a jeszagokat, me
lyekkel az atyam birt, megadjak.
2.) Hegy lakasem valahol akarem, absque ulla.
gratiñeatiene szabadsagomban legyen.
3.) Hegy a. mestani fej edelem utan minden bi
-zonynyal en suecedaljak.
4.) Mivel pertahez viselt mindenkeri hüsegemert
egynebany fejedelmektöl igen megkaresittattam,
annak refusiójaert annuatim а. pertusról 20000 taller
adassek.
5.) Hegy soha pertara jövetelem se magamnak,
se szelgaimnak, se egyszer se masszer indifñrenter
senkitöl is erczankra ne vettessek.
6.) Hegy valakik engem szolgalni akarnak, ne
impedialtassanak semmikepen.
7.) Hegyha nekem adott diplomajok ellen vagy
fejedelem vagy akar ki magamat vagy, adbaerensi
met infestalna cenditiojeknak akarmely punetuma el
len, in eo casu masok ellen a fej edelem, a fejedelem el
len az erszag armatis manibus tartozzanak eltalmazni.
500 nozsNYu DÃvm TÖRT. MARADVÃNYAI.

8.) Hogy minden elöbbeni tiszteinkben 161112111—


guraltatvan, azokban holtig megtarta :.sam.
9.) Hogy mindezekröl az egész orszag külön, a
fejedelem külön, а fejedelemaszszony külön, minden
úr külön hitlevelet adjanak, azt ide küldjék, hogy
minden leirt kivanságaimban megtartanak mindenkor.
10.) А fejedelem a maga adandó hitlevelét sub
verbo principali nekem ne adja, mert még masképen
valò hiti is a fejedelemnek nalam oly jegyes, hogy
egyedül arra bizony az ajtóig sem lépném, azért azt
a mit sub verbo principali iger, fide Deo debita 15
kivánom.
Midön e megírt tiz kivansagit a megirt ur prae
fìgalta volna, igy concluda] s mond: engemet nem
esak fejedelem Apañ úr ö kegyelme persequalt ok
116111111 rabsággal, hanem elötte lévö több fejedelmek
is raboskodtattattak ugyan, de 501121 becsületemben
ngy mint Араб ur ö kegyelme tisztemnek rólam való
lehuzásaval, annak másra, nalam alabbvalóra való ru
házasával meg nem sértettek, mely is mind az atyam,
mim] a magam rabságanál keservesebben esett 5 212
15 kergetett el; s mondván utoljára, hogy ezeket
urunknak irjuk meg, maga is a maga hopmesterét
Kádár Istvánt kikíìldi a bizonyosabb valaszért. Ezek
után elbúesuzvan egymástól, Alsó nram kimenven Er
délybe s/ö kegyelmével a Zólyomi hopmestere 15, kit
is urunk Görgényben egy nehány szaz jabbagygyal
s házzal megajándékozván, oda marada, 1101121 hites
vala az urahoz, kivanságat is Zólyomìnak inkabb
megneveték mint assumalák,melyekct észrevevén, an
nál inkabb excandescála Zólyomi 65 aeheronta movet
annyira, hogy kénytelennitteték urunk követet kül
deni a portare, (Nemes Jáuos uramat) feles pénzbeli
111431011. 501

ajandekkal Zòlyemi ellen. Beerkezven Nemes Janes


nram Drinapolyba, szemben lönk Ibrahim tihajaval es
Mustapha passaval es mindeniknek adank, a mit ad
hatank; a milyen vala a küldött ajandek, ök is csak
úgy szelgalanak, Zölyemi pediglen nem 611182111 vala.
hanem egy nehany heljes ratiókat mutatvan, teve а
minisztereket szinten. Latvan azt mi, hogy üres taris
nyaval zab nelkül nem 113311616, ferditam en a ke
lepczet es egy alajtón bekerülek Ibrahim tihajahez,
kit midön négy erszeny penzzel nrnnknak szereztem
velna, azt kerdi : init akarnank n kajmckamnak adni,
igerek 10 erszeny penzt, mend: azert nem megyen fel
az en nram a csaszart búsitani, hanem hnszat adja
tok; en sem sekat fillerezek, hanem a tizenötöt meg
igerem,melyre mendazgyöszteide, terdepelj le, nesze
a penna (02 6 ki tegnap patrenusa vala Zólyominak),
ellene ma az dietal pennara, melyet ott impure rapi
alvan, haza menek es purizalvan felvíim 110226, ш01у10
6 0868261161 ely valaszt 8 mandatnmet szerze, hogy
Zólyomi üljön le, többe ez inchoalt actieval 80 a fe
nyes pertat ne aggravalja, se Erdely canonit ne haber
gassa, melyet kezemhez veven, örömmel küldek urnnk
nak. Ebbeli faradsagemert külde ö nagysaga 700
aranyat, ngyanakker tanulasemra 150 aranyat; kö
zeledven az ade, cemissie jöve, hogy Nemes Janes
nram varja meg es praesentalja; melylyel midön Szeki
Istvan nram elerkezett velna, assignalja a fökövet
nek, Nemes Jalles nram kapitihanak, ez nttal az
6116 111011011 Szeker Mezes nram jöve, de ez jambor,
ezen hivataltól epen vad leven, ker vala, hogy vallal
jam fel a kapitihasaget, bizony az ordinariumon kivül
meg is ajandekoz, de nram hire es akaratja nelkül
nem lehete s hamarjaban ö nagysagat sem tudósitha
502 nozssrsv DÃVID тбкт. MARADvÁNrAI.

tem vala, az adet masnap be kell vala adni; beada


azert masllap az adet, praesentalek a kapitihat is.
Harlnadnap erkezik vala egy Csollka Nagy Istvall
Ilevü etekfogója urunknak, olyan comissiet hezvan,
hogy ha útban eri Szekely7 Mezes uramat, viszsza te
ritse, ha belln talalja is, Nemes Janos lll-am nem Sze
kely Mezes uramat, llaneln ellgelnet praesentaljon a
kapitillasagra, mely posta ha azelött vale nap erke
zik, meg lesz vala, de mar praesentaltak volt Szekely
Mezes uramat; noha a kapitihae a proventus s a ti
tulus vala, de a lllunkallak súlya mind enyem vala.
Itt tollnacseltamlegelsöben a török csaszarllak. Meg
erkezek Bale Laszle uram is Kalldiaból, megilldula
llazafele,azutan Nemes Janos úr is esakhamar elmene,
en bellllmaradek a dolog mellett, eltelven az 1667.
esztendö is.

Anno 1668.

Leven elmenetelekor Nemes Janes uram ö kegyel


mevel holmi, ö Ilagysagek javara czeloze titkes trac
tank ide be igen arra nezve ö nagysagok ellnan hazúl
rendes instrucieval meghitt belsö hiveket fepostameste
reket tekilltetes Szekely Laszle uramat 7000 arallyllyal
hozzank beküldöttek vala Drillapelyba, ugyanekker
Inczedi Peter uram is leven expeditus Kandiaba a föve
zerhez. Mivel pedig a törököknek keves remenysege
vala Kandiaba, megindula a csaszar is, hogy avagy
csak hirivel is terrert szerezne az ellensegnek, mi pedig
Szekely Laszle urammal megterellk Konstantinapoly
ba, ett lakvan egy darabig, -delgainkban instructienk
szerint a millt lehet vala mozogvall; de mivel a csa
szar is elment velt re infecta kellett Szekely Laszle
пикши. 503

uramnak megterni a penzzel, en pedig egyedül ma


radek Konstantinapolyban. Elerkezven az ade ideje,
az ade mellett expedialtak volt Nagy Tamas uramat,
kapitihanak Gyulailstvanuramat; mivel pedig a csa
szar utan kellett vinni az adót, telmacsok nem leven
kihivatanak magekhoz Drinapolyba, ennan a csaszal'-,
hoz,Jenischer nevü varoshoz, holott telmacseltam ma
sedszor a csaszar elött. Mikor pedig a csaszarhoz bc
vittek volna, igen felek vala, hogy valami szegyent
ne vallana Nagy Tamas úr, mivel igen testes ember
vala, igen meredek gradicson Vivek fel es mindjart
bevivek a osaszarhoz, holott ketszer lenyomak a szo
kas szerent a földre es igy nem tartok vala valamite'l,
mindazaltal peragala ö kegyelme kevetseget, en is
megtelmacsoltam `a csaszarnak, azutan kij övenk elöle.
Ezek utan Gyulai uramat kapitihasagban hagy
van, mi elmenenk' Drinapolyba, leven valami erszag
late szolgai is urunknak ett, Kendeii Pal uram, Ujfa
lusi uram, Buza Istvan uram fe'ember szolgak, kik is
Drinapolyban telem megvalvan, ök haza en Konstan
tinapolyba menenk. Midön azert Konstantinapolyba
erkeztem volna a Zelyomi szolgainak a szine sürgetni
kezdenek, hogyha igaz hive vagyok a fejedelemnek,
talalnek medetbenne, hogy ök mehesscnek Erdelybe,
mert a fejedelem hüsegere akarnak allani, es nem
volna kares a fejedelemnek az ö kimenetclek, melyre
nezve nem kicsiny cruciatusban valek, mert az idö teli
havas, esös, igen hideg is vala es az úti ember nem igen
haladhat vala, útunk halogatasa pedig nem igen hasz
nos vala, es igy az ö nagysaga jövcndöbeli nehezse
getel is felven, vellek együtt kijövek, mert külenben
nem esik vala jel a dolog.
\
504 воткну DAVID тбвт. MABADVANYAI.

Anno 1669.

Januariusnak az elejen az ö nagysagok dolgait


ett benn je karban hagyvan, megindulek Zelyominak
5 szelgaival: 1.) Dareczi György,kinek minden szol
gai felett több esze vala, ez secretarius, is vala kinek
per universalem cellatienem denatieval jövendöbéli
cancellariussagot is igert vala es 200 haz jobbagyot.
2.) Араб Samuel, ki asztalnokja vala. 3.) Dieszegi 4.)
Semogyi nevü etekt'oge. 5.) Gaspar kevaesa, kit ma
is en birek, ezeket hoztam volt ki velem. Ebben az
utban egy 300 forinton nem regen vett paripam hala
meg, melyet 500­ert sem adok Vala, igen de a sek
igert jeszaggal nem igen sietnek Vala, hanem a mit
az úten költöttem (ugy mint) 130 aranyat, azt Incg
adak ö nagysagok Teleki uram altal, cenventiet is ak
kor e kegyelme altal advan, az Zelyomi szolgainak
is adanak. Egynehany nap mulva, miden volnek fenn
a paletan kijöve Teleki uram urunktel, lIonan ki egy
supplicatiemot, melyben kegyelmes urunk kegyelme
sen cenferalt Herepen egy kis portiet tölem mikor
eszszel Görgenyben volnank; parancsela ö nagysaga
hogy keszüljek, mert Kandiaba expedial a fövezerhez,
mely jellehet nem igen tetszik vala, de minthegy
kenytelen Valek Vele, elkelle keszülnöm, holott igere
ö nagysaga egy falut es ezer tallert, csak serenyen
jarjak el benne.
Azutan Vintzre menven leö nagysaga, onnan ex
pedialanak, de Ininthegy az ajandekpenz, ugymint а.
4000 taller akkor nem Vala kesz, azutan tekintetes
Szekely Laszle nram altal küldek meg; octebernek
vege fele megindulek Brassebel Havaselveben Pitesd
11111111611. 405

fele altal a Dunan Nikapoly ba, ennan altal a Sophia


magas havasan, talalam elöl Mikes Kelemen uramat,
ki a esaszartel Ienihserböl jö vala, ezelött nem sek`
kal szegeny Gyulai Tamas uram meglialt volt egy
Ternova nevü görög faluban; en is beérkezven Jeni
sherbc,honnan egy uti levelet veven. centinualem uta
mat, de valóban meguntanl vala a sok havasekat hag
ni, midön azert erkeztünk velna egy Stephania nevü
görög varesba, vetekedünk vala, a ket pertus közíil
melyik fele fegjunk,mivel csak a malvasiai es nigre
ponti ket hires portusról indulhat vala az ember Kan
dia fele a vizen galyakkal, es nem kaphatunk vala
igaz es valósagos hirt, hogy melyik helyen talalunk
hamarebb Kandia fele induló galyat, de mivel a mal
vasiai ut kivalt Korinthus tajan igen felelmes vala, a
neliez penz is nalnnk leven, nem merenk arra fogni,
hanem mintegy ket merfelddel Cherinthus mellett
elmenenk nigrepontinevü portusra tartvan. Bemenenk
nigreponti nevíi ere's varesba, kit szultan Szoliman
vett velt meg, ki is szigetben van ugyan, de ely kö
zel a szarazhez, hogy köhid van be a szaraztel altal
esinalva igen erösen, mely 01у köhid, hogy galyak
jarhatnak el alatta, igaz dolog, hogy hol az arbecz
faknak altal kell jarni, ett felvones fa hid van a kö
zepen. Itt Llattam a hid mellett egy malmet, melyet
a tenger hajt, negyszer ferdulvan meg a tenger egy
ejjel s egy nap, ugy hogy reggeltöl fegva napkelet
felöl, ismet deltöl fegva estveig napnyuget felöl, est
vetöl fegva ejfelig ismet napkelet felöl, es ejfeltöl
reggelig ismet napnyuget felöl vale folyasaval hajtja
azen malomnak a kereket, mely malemkerekek a ten
gernek abban a felyasaban ely lab alatt vagynak,
hogy az uti galyakuak ett kell elmenniök es azen ke
506 nozsNYAY DÁle тбвт. MAnAnvÃNYAI.

rekeket, mikor gályák èrkeznek mindenkor be szok


ták vonni csuda mesterséggel, hogy az uti gályák
szépen elmehetnek. Ott létem alatt ezen malmot sok
szor esudalva 11626111 vala. Innét elöttem indulvan Zó
lyominak egy követe Kandiába a fövezerhez, nem igen
messze vìheté követségét, mert ura egészségeért
megiva a tengert, mely szomorú casus nem kevéssé
ijesztett 17616 meg, mivel 116116111 15 6116 11611 vala men
nem, de mivel perienlnm 17616 111 mora, isten 111161761
116111 fogék. Midön azert egy kisded llajót talaltam volna „
Kandia felé, teliat valami nehezen megszegödém véllek,
hogy ötöd magammal vigyen el Kandiaba, de ide 15 ugy
fogadanak be, hogy esak magam 1115611 fel a 526165 hel) -
be` a többi pedig eselédim a büdösben, elég tetves hely
ben, hová in anno 1 670. nagy nehezen béverekedénk 14
пар alatt, melyet mar azelött másfél 116116рра1 megvett
voltatörök per contractum az olaszoktól, mely igy esett:
Szép segitséget külde 6 116116216 kiraly Kandiaba
galyakon, kik is azt tudják 17616, hogy mindenkor oly
könnyen 6115611 vala a törökökkel való vagdal
kozast, mint a Rába vizénél; traetát tartván 62611:
az’I olaszokkal (1111161 mar szegényeket megtani
tott vala 6 törökökkel 17616 hadakozas) azt kivan
5611 17616 6 1'1‘611621611, hogy unitis vii-ibus 62 0165201;
15 176П611 együtt üssenek ki a törökökre; mely dolgot
midön az olaszok nem javallanak, ök 65611 kiütének
65 a. mig megvirrada, sokat csapanak le a. törökök
ben, de megvirradván midön latnak a törökök, mely ke
1765 ember vesztegetné öket, 6 felül való lövéssel
semmit sem gondolvan, rajta lönnek 6 franeiakon,
anynyira, hogy 116161 211117611 kénytelenitettek a
varat venni nyakokba a francziak 65 6 ki künn
rekedt, ki dögül, ki rabúl künn maradt, 561 lehet a
тАвшм. 507

künnmaradtakat az olaszek elegge oltalmazak a bas


tyakról, de a törökök neki dühüdven, nem gendelt
vala a lövessel, hanem kemenyen vesztegetik es vag
jak vala a franeziakat, elevent is sekat foganak, kita
fövezer a maga iijai köze vön be.
А több francziakat pedig ejjel becsatettak be
az elaszok a kapun, kik midön igen szegyenlenek
remlasekat összeveszenek az elaszokkal, alkalmates
saget keresven, hogy oda hagyjak az elaszekat, azt
kivanvan az olaszektól, hogy ha ök ett maradnak es
a varat megtarthatjak,adjanak contraetust az olaszek,
hogy nem a velenezei respubliea, hanemafranzeia ki
ralye legyen a var; melyre nem akarvan a szegeny ola
szok reahajtani, a franeziak is elkeszülenek, es az hit
vany elaszekat a nagy belend varban oda hagyak. Me
lyet midön a török megertett velna, annal inkabb fa
rasztja vala a szegeny' olaszekat : azonban ilyen
mirigyes nyemerúsagek is erkezik vala a nya
valyas olaszeknak, hogy egy zaszlótartójekat va
lami vetkeert megfogtak volt, kit is valami jó
akarói elszabaditvan , ejszaka kiszökek av fö
vezerhez, ki is megmenda, mely felöl kell vini a va
rat: Velencze felöl, Veresvar nevü var felöl a veres
bastyat, melyet jól is mendett; s úgy is lön, mert ket
het alatt annyira rontak a bastyat, hogy szeltiben
mehetett vala be az ellenseg a bastyan; megszoritvan
azert kemeny estremmal az elaszekat szeptemberben,
latvan, hogy pericnlum in mera, kimutatak a hedolt
zaszlót , es per centractnm 3 kis kastelyen kivül,
melyek ezek: Szuda, Spina, Longa Retrine, a több
helyek a szigettel együtt a török kezebe esek.Abenn
levö keves szamu elaszok per centractnm feladvan a
varat, ök szabadosan elmenenek. szabad volt azekat
IIÜNLUEX'PA KUNG. HIST. — SCRIP. VIII, 33
508 Rozsnur DÁVID Tölz'r. mnADvÁNrAl.

az algyukat is elvinni, kiket masunnan vittek volt oda,


mely is volt azert 700, a mi pedig a varhez tartozó
algyuk voltak ab antique, azokat ett hagytak a törö
köknek, melyeket magam is elegszer lattam benn lak
tomban, leven több 300-nal igen nagyok es szepek,
es igy bele mene a török es mi is mindnyajan és evvel
eltelik az 1669­dik esztendö Isten hirevel.

Anno 16 70.

Beerkezven Januariusban Kandiaba 8 audentiat


advan a fövezer, a fejedelem levelet illende keszület
tel megadam, holott kerde, ha szeval izent-e a fejede
lem, mondek, hogy izent, mindeneket kiküldven а
hazbel, csak a fetelmacs Panajot marada benn, me
lyet en nem igen akarek, a szeval vale izenetet is
megmondam, de minthogy az izellet sek es es hosszú
vala, magyar medon egy kis listaba tettem volt, es a
kit szeval meg nem mondhatek, a listat oda adam,
melyet elven es szallasomrabocsatvall monda: leszen
valaszem. Masnap menek Ibrahim passahoz es annak
is praesentalam urunk ajandekat, mivel e ezen mate
rìaban igell adhibitus vala, afetolmacs nehai uram ud
varlasara is felmentem, es e neki is megadam urunk
levelet, de etet nem akarja vala urunk adhibealni
ezen materiaban, ugyan leginkabb azert is kiildött
volt urunk engem, hogy a fevezerllel lle kellessék a
fetelmacsnak tolmacselni, de masfelel a vezer kezebc
ada az urunk leveleit, kiket miden a fetolmacs llekem
megmutatett velna, igen megütközem, holott panaszra
is fakada urunk ellen, mondvan attel nem fel, hogy
urunk lleki arthasson, de e tudna artani urunknak,
ha akarna, de ugy mond: meg most kevesse nem cse
DIARIUM. 509

lekeszem. Ez alatt nekem szallast benn Kandiaban ada


nak es mig ott lakam, elegge jaram a varat, melynel
en soha emberikezzel csinalt erösseget különbet nem
lattam,mert ennek 3 renddel voltak az erössegei, ugy
mint: legbelsö keritesen valanak oly mages bastyak,
melyekröl a külsöket oltalmazhatni vala, es mindenik
bastya mellett ezejthazak, ezeken küljebb mas rend
beli erösseg vala, a szokas szerint vale nagy regularis
bastyak, melyeknel en soha sem magossabakat se
nagyobbakat nem lattam, melyek se teglabúl se mas
fele kemeny köböl nem csinaltattak, hanem ugyan
ott termett fejer lagy kövekböl, melyeknek a löves
semmit sem art vala, egyiken harom-negyszaz ember
forgolódhatik vala, ezenkivül vala nagy mely es szé
les arok viz nelkül, ennek az areknak külsö szelenél
ely csudalatos bastya ferma erössegek valanak körös
környül, hogy azt az ellenseg mindaddig is nem tudja
vala, val-amig ra nem bekken vala; harmad rendbeli
erössege vala mindezeken kivül az, hol akar ki is
szabad mezöt remenl vala, a föld alatt köröskörül az
arok mellett, majd egy puskalövesnyire, puskaperral
leven megrakott, mihelyt husz-harmincz embert lattak
vala egy csoportban, mindjart az eg fele repitik vala
szarny nelkül. A varatlegderekasabban et helyröl vit
tak:1.)A fövezer, 2.) Kaplan passa, 3.) Ahmed passa,
4.) Katertzi Ogli, 5.) Ibrahim passa, ki a fövezernel
totum fac vala, kit is erösen sürgetünk vala, hogy a.
vezer elött delgunkat promevealja, kihez egyszer a
többi között felmenven, azt kerdi tölem, van-e a fe
jedelemnek hirevel, hogy a mely magyarok mellett
törekedik, azek mas felöl Rakeczi Ferencznek solli
citaljak a fejedelemseget, melyre mondek: nem hogy
hirevel volna, de legkisebb ketség sincs hüsegekben,
33*
510 RozsNYAV DAVID Tear. MARADVANYAI.

mely felül sokat beszelgetven, evvel becsata el: adja


Isten je veget l
Circa dimidium Februarii Valaszem lön a fövezer
töl es Isten kegyelmeböl megindulek vissza 16-ta, az
nap, jöttem Dia nevii szigetbe, mely 12 mertfóld Kandia
hoz: 17-ma helyben voltunk, mert szelünk nem volt;
1 8-vajöttünk Malmak nevü szigetbe, mely 1 20 mfld. а.
megirt Dia nevü szigethez. 19-na jöttunk Milus nevü
szigetbe, mely 60 mfld, mert rosz szelünk volt. 20-ma
jöttünk Nigropolis terkanak szelebe, mely 70 mfld.
21-ma Nigropolisba, mer 80 mfld. 22-da helyben
voltunk. 24-ta jöttünk egy rosz kerületbe, azen te
I'ekba. 25-ta jöttünk csavargólag a torok vegeig
‘27-ma jöttünk je szellel Cassandria nevii szigetbe.
29-ma kiszallottunk Thessalonikaba, Colosse mellett
elmenven, holott talaltam Boer Zsigmond uramat, ett
leven a'csaszar is, ennan kiindulek Drinapoly fele, on
nan ki a Dunan altal Bukarestre, holott otthon leven
a Vajda, lovat külde alam, hogy hezzaja felmenjek, s
fel is menek, hol egyröl s masrel kerdezösködvén.
elbúesuzam tele s utamat centinualam Erdely fele.
Circa Iinem Martii Fehervarra erkezem, holott talal
van urunkat, declaralam követsegem rendet, melynek
ö nagysaga igen erül vala, hanem azen megbúsula,
hogy fejedelemseget masok sellicitaljak.
Alig nyughatam, ez nyaron erkezek az ade idcje;
fökövetnek rendelek az urak Redei Ferencz uramat,
kapitihanak Túri Laszló uramat. a mely útban ö ke
gyelmek melle rende] urunk engem is, Drinapolyban
talalók a csaszart es ott is adók be az adet, igen szep
pompaval acceptalvan; de nem ott lönk szemben, ha
nem kertben levö hazaiban, melyeknek gradicsit igen
szep szkótiemos materiavalvontak vala be, de mi csiz
DumUM. 5l1

mánkkal nem sajnáljuk vala tapodni, gondolván,hogy


több is lesz ott, az hol az volt. Azon is instálunk vala,
hogy а Körösbéli falukat, melyekért а törökökkel so
kat veszekedtünk, vissza engedjék, de а. vezér csak
ш felele: hogy а császár lajstromába шаг béirattat
tak s megkaftányozván minket, elbúcsuzánk. Innen
gyenge válaszszal megtérénk Erdélybe, holott ama
fasulykothányò Boér Zsigmond annyira bevádola
urunk lelött, hogy Zólyomihoz vonnék titkon, hogyha
azután következendö esztendöbeli hazugsági ne elu
cescáljanak Boer Zsigmondnak, шиш fogságba esem
vala, melyröl alább többet; igy eltelvén az esztendö.
következék а másik.

Anno 1671.Í

l Az megirt Воет Zsigmond büzbe keveré Bethlen


János, Bánñ Dénes, Naláczi István szebeni királybiró,
Fleischer Andrásuram ö nagyságokat s ö kegyelmeket,
nem akarván a rosz hir alatt maradni, mikor hitvány tö
rök czéduláknál egyebet nem mutathatott volna, azt а
taliót sujtá a törvény а fejéhez, a melyet amaz ига];
érdemlettek velna,l ha igaz llett volna. De némely fö
emberek linterporsitiòjáran а megnevezett urak meg

keg'yelmezének Boér Zsigmond uramuak, úg'y hogy


kövesse meg az urakat térden állva az egesz ország
elött és kérjen kegyelmet fejének, visszahazudván а
mit mondott.
Eljövén azonban az adók ideje, fökövetül rende
lék lNemen János uramat, adhaerens követül Szilvási
Вант uramat es Brassai Trajner Pétert, ugyan ak
kor kapitihaságra Gyulai Tamás uramat; minthogy
pedig а Boer Zsigmond felölem то hazugsági а fe
512 нотку“ Divin тбкт. MARADVÁNYAI.

jedelem elméj éböl meg ki nem mentek volt, ez úttal nem


expediala az adóval, hanem egy darabig itthon ma
radtam; beadak azert az adót, de minthogy Panajot
nak a fötolmaesnak kell vala tolmacsolni, ö pedig
nem igen vala baratja а fejedelemnek, ngy is vege
zének, igen hig valaszt hozvan vissza Erdélybe es
evvel eltelek az esztendö.

Anno 16'72.

Visszaveszvén a lengyellel a török, szemelye


szerint ellene indula a. török esaszar a lengyeleknek,
de mint olyan maga elhitt emberek, esznek isznak va
la, semmit sem hajtvan a dologra. A török pedig ott
lelé a Neszteren Hntinnal, egyenesen Kamenieza ala
menvén, megszallak, a benn valók is nem sokaig lö
teték magokat, igen gondviseletleniil lévén, hanem
kilencz napra a töröké lön a lengyeleknek eleg nagy
gyalazatjokra, mivel ezen varnak elveszéseig esak
ezer lengyel sem mutata meg magat. Ezen hadako
zasnak kezdetén nekünk is megparanesola a csaszar
hogy hatszaz szekér élést szallitsunk tabora szamara.,
mivel szokas volna, hogy midön arra való hadako
zasa volna, mindenkor tartozzék Erdély 6-«6 ökrü
szekerrel hatszazzal. De ez a dolog Bethlen Gabor
idejében jött volt be, akkor kedveskedés, most pedig
mar tartozasképen.
Felvetvén azert az orszagra 600 szeker élést,
fökövetnek, praesentalasara az elésnek, Baló Laszló
uramat rendele urunk, tolmaesnak pedig engem (eszre
vevén ö nagysaga, hogy mind hazugsag a mit Boer Sig
mond inditott.) А szekerek mellett volt ket kapitany.
Madarasz Matyas és Fodor Miklòs uramék. Minden
numeral. 513

szekeren vala csaszar szamara vale eles 20 veka arpa


es 20 veka liszt 4-4 vekas zsakban külön, mely teszen
vala mind együtt 10 zsakokat; item minden szekeren 4
veka liszt es 4 veka arpa, nagy embereknek vale
kedveskedesre, a csaszaren kivül a hadnagyeknak a
magek elese is rajta valaa szekereken. A szekereknek
pedig az Ojtezen kell vala Meldevaban betakarodni
Bake nevü vareshez, holott is magyarok laknak, mi
pedig elöl bementünk velt oda. Midön azert a szeke
rek is beerkeztek velna, eleg busulassal es bajosko
dassal mendegelünk vala Hutin nevii varos fele, mely
a Neszter parten van. Jaszvasart jobb kezre hagy
van, innen elöbb menven Reman-Vasar mellett hallók
meg, hogy minden bizonynyal megvette a török Ka
meniezet, mely mas reszt olyan erös hely vala, hogy
ha je kesziilettel lettek velna, bizony ott iilhetett
velna török nram, mert ostromnak sem mehetnek, ely
meredek kösziklan vala epitve; igaz dolog, hogy kö
rül ely hegyek vannak, melyekröl renthatni a varest,
a var es varos igen nagy hely, sok ezer ember ter e1
benne. Általmenenk mi is a Neszteren,ennan tovabb
Kamenicz mellett is, kiben mar török velt, s mar bel
jeb is voltak a terekök Lengyelorszagban, es mind
ntannek sietünk vala, mi is elerök Pedelyanak abelsö
szeliben egy Bucsas nevü varesnal, holott osztegatni
kezdök a nagyrendek elesit.
A fövezérrel azert szemben lönk, elötte а. követ
seget peragalek es ajandekit is megadek, melyek
egyike 25 szeker eles arpa es liszt egyarant, penz
500 arany es igen szep sajtek, ket paripa, egyik fel
öltöztetve a mas pekreez alatt, itt megkaftanyezanak
bennünket ötön vagy haten.
514 llezsNYAY DÁle Tön'r. зимними.
l

A tihajanak adank 7 szekerrel, ennek egyebet


nem adank.
A csauz basanak is adank 7 szekerrel, ennek
lovat is adank. penzt is, mert ennek több tekinteti vala
a vezer elött.
A feconservatornak, Isak eifendinek is adank
anynyit.
A vieecenservatornak is adank 3 szekerrel.
A cancellariusnak adank 5 szekerrel.
А kajlnekam basanak, ugy mint a fövezer 10011111
tenensenek adank ket szeker elést es 500 tallert.
A vicehopmesternek is-adank 2 szeker elest.
A fötolmacsnak Nikasius Panajetnak adank hat
szeker elest, egy lovat 8 100 aranyat, ez az ember
mind addig jeakareja. vala a fejedelenlnek, (mig) a
magyarerszagi dolgok nem intervenialanak, de erröl
most nem többet.
A megnevezett Bucses nevü kastelynal dolgun
kat Vegezek, es igyekezünk vala valaszt nyerni, de
a valaszert milld addig kelle varakoznunk, mig a csa
szar is megtere. Itt letünk alatt а varban bementiink,
holott egy templomba bemenenk mely a Podoezki ura
mekllak temetesek helye vala, ott egy felbontott temete
boltnak felse küszöben ez iras vala kimetszve : Jacobus
Podoezki vexillifer Regni. A Podoezki felesege pedig a
kastely/ban leven, kedveskedik vala a t'etolmacsnak, mi
vel eis sokat szolgalt volt az asszonynak. Ide el'kezven
egynehany kevely lellgyel urak, kik valami armistitiu
mot akarnak vala csillalni, kerdezkedven, miert oly tn
nyak a magok dolgokban, oly könn-yen hagyvan ersza
gokat pusztitani, melyre ek ily igen okosan felelenek:
hogy ek nem hittek, hogy a török annyira merjen pene
tralni. s magok között is visszasok voltak.
пмшш. ‘ 515

[tt a dolog componalodvan, megtere a csaszar,


mi is velle; az nap egy inasomat megverem, ki ezt
mondja vala: ördöglelkii orszagan nem gondolja meg
kegyelmed hel verekedik, holott mindenfele út, de az
[sten nekem szememet elvette vala s eszemet, hogy
eszre ne vegyem magam, mert hazas, tüzes mas szol
gaimnak nem hivek, hanem ennek a fattyúnak leva
farara adam turbamat, es a mint estve fele megyiink
vala, mikor bealkanyedott volna, mind addig maradeza
Bale Laszle uramnak egy lovaszaval, mig maig is
oda 1611; 01у nagy bolond taboren semmi nyemat f'ól
nem vehetem, hijaban eleget búsulek. Itt miden Ро
dolyaban jönek,sek sebes tatarok jövenek elönkben.
kik a Viszlan altal menven, igen kezre keritettek volt
a lengyelek öket. Által kelenk a Neszteren mi is
Hutinnal, hova erkezek egy posta, azt a hirt hozvan,
hogy Szakmarnal Teleki uramat is vertek, honnet
nekem is ira Teleki uram, hogy most az az ideje, hogy
szolgaljak, szolgalek is hasznesan.
Megindulvan Hutintel, a csaszarral együttjarank
a Pruthig Jaszvasarig, holott a rettenetes telongasban
hatramaradni nem akarunk vala s elkesödni, a bidon
pedig at nem mehetünk vala, hanem igy tanacske
zank Gyulai urammal, ne varjuk az estvet, es a mig
mind altal kelnek, Isten tudja mikor leszen vege,
hanem minthogy a viz ugy megnött vala, hogy a hi
flat feierte velna, a viz sek esutkekat es gazt hezvan,
azekon lepdesünk vala altal sokaknak csudajara,
mondvan Gyulai uram,hogy valjon mivel fog az ilye
nert a fejedelem es az orszag iizetni. Nemelyikünk
monda: bizony talam szegyennel, mely szomorún be
is telek, a sok szòfogadatlan beresek es szekermes
terek miatt, nella itt is hajtottunk volt egy kis hasz
516 RozsNYAY DAVID 'rem'. MARADVANYAI.

not az erszagnak, mert 100 szeker eleset megma


rasztek.
Itt közelitven mar az ade ideje, azt gondolek,
hogy talam majd megerkeznek Vele, de megirak,hogy
csak menjünk be a portara, Inert meg nem kesz. Igy
mi megindulank altal Moldovan Havasalfölde felé,
holott is alse szallasunkon (mar a tabornak egy resze
addig el is erkezven,) egy szep török gyermek levamat
ellopak, ez lön masedik hasznem ezen útamban. Itt
igen búsulok Vala nem keves karomen, hanem az ele
inten Bale Laszle uramnak adtam volt 50 tallert köl
cs'ón, melyet akkor ö kegyelme megada. Azonban
az ade is beerkezek, ö nagysagok föpestamestere
Szekely Laszle uram is bejöve; az adeval ö ke
gyelmetöl küldött urunk nekem is 200 tallert, a
debreczeniek is adtak 50 aranyat, melylyel kivansagok
szerint vale je valaszt extrahalek, es igy lön egy
keves keltsegem. Beerkezven a portare, isten jeb
banis megszaperita költsegemet. Itt a követet, a ka
pitihat, Szekely Laszle uramat, engemet megkafta
nyezvan, elbucsuzank s hazajövenk. Ez idö tajban
urunkon igen атаман von .t темп, kiván а, val
radi törökök es az erszaget, hogy sok epületeket csi
nalnakavaradiak ellen az holdoltsagon, mely dolog а
jövö esztendöben perlustraltatott, eVVel eltelek az e
esztendö is.

Anne 1673.

A fövezer bizonyos szemelyeket decernala ezen


dolognak perlustralasara, a pertarel a maga kapucsi
basajat, Musza agat, a budai kaptalant, Ali beget,
a varadi es jenei kadiakat, ezenkivül is felesen va
пшщтм. 517

lának törökök. Urunk is az országgal destinála egy


nehány méltóságos személyeket, azen perlustratióra,
ugy mint: Kapi Györgyöt, Bánñ Diénest, kolozsvári
kapitány Betlen Farkast, Haller Jánost, Rhedei Fe
renezet, Bethlen Gergelyt, Gyeröñ Györgyöt, Szil
vási Bálintot es más collateralis köz embereket, és
midön mind megegyeztek velna а törökökkel, mené
nek elsöben Somlyó штата, meg en akkor ott nem
valék. Tetszék azert uramnak, hogy a törököknek
kedveket keresné, melyre nezve expediala. ö nagy
sága. engem 1000 tallérral, es epen akker érkezém,
mikor Hadadot nezik volt, azután menénk Szilágy
Csehre, onnan Gyaluba, holott а vár ига Báníi Die
nes elöl elment vala., és mint kolozsvári kapitány sze
pen elkészült seregekkel чага а törököt Gyaluban, s
frissen megvendéglé Bánñ Dienes а török urakat. Is
mét menénk Báníi Hunyadra, itt adánk ezen törökök
nek 500 танец, külön Szilvási Вани: игашша] prae
sentálók, esinálgatván öket а mi részünkre, de kedve
`ssebben veszik vala, ha többet adtunk velna. Оп
пап felmenenk Sebesben is, hol semmi scrupulusok
nem vala.
Itt ezen törököknek Bánfì Dénes ur tölem egy
egy paripát külde, és igy ezek után ök kiballagának
Váradra, mi pedig visszatérénk. Consultálódván az
ига]: ezen materia felöl,Gyaluba irának urunknak, hogy
hova. hamarébb ezen dolog végett küldjön be ö nagy-
вага, а, portára,minekelötte а portára reportumot ten
nének а törökök; evégre Szilvási uramat delegálá,
urunk ezen expeditióra s ö kegyelmével engemet, de
minthogy meg Szilvási uramnak meg késni kell vala,
engem ö nagysága s az urak elebb expediálának,
hogy csak ezen dologban szolgáljak szivesen, totis
518 ногами nlvm Tön'r. MAuAnvÁNYAi.

viribus munkalkodja faradsagom remuneratiòjat igy


urunk elött, urunk is keményen igérvén kegyel
mességét, mely irast subscribalvan ö nagysagok èn
eltevém s beindulék Konstantinapolyba, hova beérvén
mind ajandékkal mind igirettel esinalom vala a dolgot,
mig Szilvasi uram beérkezék, de nem sokara beerkez
van az oculator török urak, ugy elesinalak az elmè
jet a vezernek, hogy nem igen ad vala labat nekünk
mindjart.Beérkezvén Szilvasi uram,mind adomanynyal,
mind igirettel Isten hirevel veghez vivök,hogy leesil~
lapitók elméjét a vezernek ésigy jó valaszszal térénk
meg a fejedelemhez, eltelvén az esztendö is.

Anno 1674.

Ezek utan nem sok idövel erkezek a. B el di P al


_r e b ellió j a is, kit is megfogvan afejedelem, a keze
sek közé engem is ezer forintig bevonanak, mi a ke
zességet felvallalòk s Béldit kiszabaditòk; ezek utan
az adók ideje következvén, urunk expediala engem is,
holmi akkori nagy dolgokat bizvan ream, minekutana
pedig kijöttem volna, urunk Szamos-Ujvarott vala,
Beldi Pal uram pedig altalmenö utamban levén, mint
oly nagy urunknak udvarlasara betértem, de 3 órat
sem mulaték, hanem siettem urunkhoz, itt engem igen
bevadolanak, hogy Béldi Pallal elebb eonferaltam mint.
mnnkkal, melyben akit Isten tud, sem hirem sem ta
naosom, eleg az, hogy Béldi Pal azntan elszökék, en
gem a több kezesekkel együtt a kezesség presentala
sara szoritvan, az ezer forintot rajtam megvevék,
mely maig is oda van, mert osztan sok hamis vadak
tamadvan ellenem, hogy Beldi Pal melle' vonok, en
gem Szamos-Ujvarott detentióba tevének, mely is
шиши. 619

durala meltatlanúl per annes 1680. 1681. es 1682.


Megelegelven pedig Isten meltatlan szenvedesimet ,
igazsagem napfenyre jöve, ellenem vadeskedeimat Is
ten szemorú cellamba helyembe teven, engem kisza
badita s elöbbeni helyemre, allapetemra, tisztemre
allata,meltatlan szenvedesimert urnnk 50 tizes arany
nyal es neliany szaz jobbagygyal megajandekeza, es
igy annak utana tett sek szelgalatim igaz hüsege
met centestalak. Ezek utan mely valtezasai lettek az er
szagnak es kik altal,jobb elhallgatnom, hesszú histe
riajat nem leven igyekezetemirni, eddig vale szelga
latimnak is lassa Isten ha velt-e illendörenumera
tieja, mivel maig is circiter 6 ezer forint ñzetesem restal
az erszagnal,itelje meg akarki is leszelgaltam-erela.
nem-é. Mind ennyi jarasim ntan azt a kettöt hanem tel
jes eletemben, hogy mikor 3 napi szellel a tengeren altal
be mehettem velna Egyptomba, úgy ket napi szellel
Treja hires varesanak ruderait latni, elmúlattam, de
eka volt, mert nagyebb velt urnnk parancsolatjaval
sietnem, mint magam recreatiemra divertalnom. D e
ezekröl legyen eleg.
l'rigeztem V1714 die 4-18. Octobris.
Teredek az 1670-iki naplóból.

Arme 1670.

l-ma Januarii erkeztem Isten kegyelmessegebel


Kandiaba, delelött felmentem Panaj othoz, urunk neve
vel köszöntem s a levelet is urunk e nagysaga ajandeka
val megadvan, kerem azen, urullk dolgaiban lenne je
segitö, s a mit pedig urunk es Zelyomi dolga felöl
eddig a fövezer keriil ertett velna, keresztyensege
szerint kegyelmes urunknak adna ertesere, mivel e
nagysagaval kegyelnles urunk kivaltkepen vale ba
ratsagot akarna vetni s ha mit e nagysaganak Ze
lyomi felöl ertesere adna idejell koran, rövid iden
meltó jutalmat kegyelmes urunktel elvenne, csak lenne
tökeletes szeme füle e nagysaganak; itt ezer tal
lert akarekigerni urunk szavaval, de tudvan nalunk
valamenyire a szokast, elhallgatam. Ö ezekre azt fe
lele: en a fejedelemhez ezelött is je voltam, s noha ö
nagysaga mind levele mind embere altal itt afövezér
elett nekem halalomraj art,en milldazaltal, miden a feve
zer Zelyomi fej edelemsegerel velem beszelgetett vollla,
azt felelem mint kel'esztyen ember (neha bizony nem
annyira e nagysagara nezve, mint a szegenysegre
nezve), hogy a Zelyomifejedelemsege a nemettel vale
bekesseg ellen leszen, a vezer azt mendta neki: l'lgy
de sok penzt iger adni; Panajot arra azt felelte:
пикши. 521

igaz dolog igerezer vagy masfel ezer erszenyt,melyet


mi idöre iizethet meg, Isten tudja, nagysagtok pedig
tudja meg bizonynyal a Zelyomi fejedelemsegevel
menendö hadakra husz ezer erszenynel is többet költ,
melyet a fövezer is ra hagyott, s ebben marada.
Kandianak megvetele alkalmatessagaval is szel
galtam a fejedelemnek, mert a fövezer mind a nemet
csaszarhoz smind a fejedelemhez föfe'követeket akart
küldeni je hir mondani, mely követ viendö levelenek
stilusanak megcsinalasara miden a fövezer hivatott
velna, ezen követseget disvadealtam ilyen ratieval: a
nemet csaszarnak semmi szüksege nincsen arra,
hogy azen hirt nagysagtok követe vigye meg, ugy is
itelem, nagysagtok követjenek levele altal csak meg
sem felel a nemet csaszar, mely igen deregal kegyelmes
csaszar meltósaganak;halpedig nagysagod az erdelyi
fejedelemhez küld, 011 igaz dolog, mint kegyelmes
csaszar hivei nagysagtok követjet becsülettel latjak
s jel is tartjak, de bizony iteletem szerint szaz vagy
ketszaz graeci tallerral t'og visszajöni, mely is nem
igen becsületes szep; itt a vezer azt kerdette: hat 15
vagy húsz erszenyt nem ad~e a fejedelem; Panajot
azt felele: bizony egyet sem ad; melyen a vezer is
megnyugevan, mind a ket helyre vale követseget le
hagyta. Itt kerem Panajotet, hogy juttatna szembe a
vezer tihajaval, meg is cselekve,mert mindjart felmen
ven, engem is felhivata s szembe levek a tihajaval,
kit is kegyelmes urunk szavava'l köszöntven, ö nagy
saga kevetet ajandekaival együtt megadam, kerde
ugyan mint új tudatlan tihaja: hany napja,hegy meg
indultam` de sem fejedelmet sem orszagot nem emlite;
kerem, hogy mentöl hamarebb ö nagysaga a fövezer
nel szerezne audentiat, hogy ram bizott kegyelmes
:322 водами DAVID rön'r. MABADVANVAI.

uram delgait mentöl hamarebb ö nagysaganak jelen


tenem meg; fegada hogy masnap menjek fel s szembe
juttat velle, ezzel elvalam töle.
2-da felmenek, hogy fogadasa szerint juttas
son szembe a Vezerrel, igaz dolog, az audentia hazba
be is vittek vala, holott leiiltetven, Varakeztatanak,
azonban a divan beallvan, mig elbemlek, mind ett
ülek, de a vezer a divan elbemlasa utan mindjart lera
iilven heva ment legyen e' nem tudja, ezt mendvan
Panajotnak, mond meg `a kövctnek, legyen Veszteg
segbcn vagy ötöd napig, azutan szemben leszek velle,
mivel most dolgaim vannak. De Panajot azt monda.
hazud, Inert semmi delga nincs, hanem szokasa, hogy
a meltesagra nezveI gyakortabb ugy szekta varakoz
tatni a követeket.
îì-tia Vesztegsegbcn voltam, 4-ta. A görögök kara
csona napjan Panajotnal voltam ebeden. 5-ta es 6­ta
vesztegsegben voltam. 7-ma Isten ugy ada, hogy Pa
najetot a göreg papok a falukra hivak Vendegsegbe,
melynek tavolletet en is latvan a titkos dolgok felöl
Vale titkos szemben Ietelre je alkalmatessagnak lenni
8-da mindjart je reggel mennek Ibrahim bassahez,
ki azelött tiha Velt s ugyan ez altal kezdettük velt el
elsöbben is azen dolgot; kit is kegyelmes urunk sza
vavalköszöntven, ö nagysaga köszöntö levelet is ajan
dekaival együtt megadam, becsülettel excipialvan mint
tanúlt ember sokat kerdezösködek; legelse'ben is
hany napja Volna,’hogy megindúltam, a fejedelem
mint vagyon, van e Valami felöl bantedasa; leültete,
kavet hozata s azt felelem: az en kegyelmes uram
nak Isten kegyelmessegeböl s a negysagtok jóaka
ratja altal, most mindenfelöl nyugodalma volna, csak
a varadi es jenei passak hagynanak beket ö nagysa
пышны. _ 523

gának, s а szegenységnek, kérdé, mit cselekesznek;


felelék s mondék: nagyságos ür hatalmas esászárunk
adóján kivül annyira sarezoltatják а szegenységet,
hogy minekelötte nyavalyások az egyik adósságból
még ki nem feselnének, eddig két három rendbeli
adót is vetnek reájok, mely miatt шаг sok faluk рини—
tán maradtak, kegyelmes urunk szekelyhidi jószágát
is ottan-ottan vesztegetik, ott való majorságát ö nagy
задать kiváltképen а mestani тат passa idejeben
elviszik, tiszttartóját ö nagyságának ’cömlöezezik`
sarezoltatj ák, midön ö nagysága eñ'éle illetlen eseleke
detekröl barátságosan intö levelet ir nékiek, 01у
mocskos levelet так а fejedelemnek, hogy csak egy _
béres szolgájának sem kellene embernek ugy irni.
Itt kérdé: kicsoda, most а váradi passa; felelém:
Nagyságos 1'11' ugy tudom,Juszat passának hivjak; itt
gondolkodék s а, körülötte valóknak inte s azok ki
menvenа maga
v ‘van-é melle hiva
fejedelemnek s legelsöbben
valami is aztZólyomi
megütközése kérdé,

miett; én mondámzmig Isten nagyságodat élteti az ö


nagysága szereneséjére az én kegyelmes агат addig
semmit sem gondolkodik; monda: úgy, de valameny
nyire tartott azert elsöbeumikor bészökött; mondám:
nagyságos úr mivel а váradiak sokat fenyegetöztek7
volt néha nagyságának gondolkodásra. való materiája,
тати ö nagysága. azt is, hogy а, most kegyelmes
császárunk mellett való nagy emberek igen szeretik
а pénzt; itt ш mondá: а váradíak szaván semmit se
épitsen, mert semmi sem áll rajtok, а fejedelem föve
zér urunk ereaturája nem változtatja. meg; azt is kérdé :
az adó bejött volt-e epen s annak bizonyes idejeben;
mondám: bé nagyságos uram annak idejeben egy
pénz hiba nélkül; kérdéminesen-e most a. fejedelem
HONUIBIÍTA ВИНО. HÍBT. _ SCIIPT. VIII,
524 воткну DÁVID TÖRT. эмиру/Хиты.

nek semmi restantiája az adóból; hála Istennek


nagyságos úr ninesen. Ezek után kérdé: hát Magyar
országról nincsen valami bántódása a fejedelemnek;
itt látván az alkalmatosságot, mivel Magyországot
emlité, elkezdém a dolgot mondani: nagyságos úr
nékem nagyságodhoz más levelem is vagyon törökül
írva a magyarországi dolgokról, mely dologról ngy
tudom ennekelőtte is az én kegyelmes uram bizo
nyos követje, s azonban nagyságod által is, két ízben
is találta volt meg a fővezért ö nagyságát; itt aleve
let tőlem elvévén kibontá és olvasá s elolvasván
monda igaz dolog, küldött volt a fejedelem ezen do
log felől ezelőtt is a vezérhez, de nem voltideje, hogy
hozzá nyúlhassunk, mert a vár vívásában ‚ foglalatos
kodtunk egyikben, másik az, hogy ilyen nagy dolog
nak idején nem akart a vezér a némettel garázdáb
kodni; de most már jó módok alatt nem mondom, hogy
a vezért rá nem vehetjük. Mondám : nagyságos úr, ez
a dolog késedelmet nem szenved semmiképen, engem
nagyságos úr, ugy küldöttek volt el, hogy három hónap
ra vissza is menjek, mivel a magyarországiak annyira
megindultak az ágyban, hogy már két ízben is ake
gyelmes császárt akarták a dolgok felől megkeresni
a mi kegyelmes urunk nem engedte, mivel már ez
előttafövezér urunknak két ízben is értésére adta. volt
ezen dolgot, tartott attól, hogy azt ne mondja ö
nagysága, hogy a fejedelem dolga, tudván ezt is ke
gyelmes urunk, hogy ilyen nagy dolog a vezér híre
nélkül nem szokott végbemenni; itt azt kérdé : tudja-e
a fejedelem, hogy ha ezt a nagy dolgot elkezdi
s végére nem viszi, fejével s méltóságával játszik;
mondámmagyságos úr, én is mondottam ezt a fejede
lemnek de méltóságát kötötte, hogy végbe viszi,
r* :L .'
f l
.a
«_ if; .Ä

‘ _ С

вишни. I525

Ístennek csak ancterizalja mindenekben fövezer urnnk; itt


kerde, tuded-e, kik vannak a magyar urak közül in
Magyar
teressatnsek e dologban, mendam: nagysagos nram,
lemuek;
mindazokat elö nem szamlalhatem, menda: úgy de
»rszágot
megis a nagyjait tndhated, ugy mint Zrinyit, Nadasdit
gos ńr
es Battyanit ha benne vannak-e e dologban; men
törökiil
dam: nagysages úr ezek is benne vannak, de meg
el игу
többen is sek magyar nrak, kei-de, ezektöl jött leve
bizo
leket tartja e a fejedelem; mendam: tartjanagysages
tizben
úr, kerde: hatha most a vezer valami egyeb praetex
lleve
tus alatt feg meghitt embert a fejedelemhez küldeni,
asván
az nraktel jött levelenek megnezesere, ha nem frans-e
и (10
a dolog, mendam: a leveleket az en kegyelmes nram
hogy meg meri mutatni, de kezeböl ki nem adja, mivel hi
alos
tes arra, hogy vagy elegetivagy titekban tartja, mert
:log az ilyen leveleknek napfenyre jövesek gyakorta 8011
Idil embereknek eletet szekta elfegyatni; azt is kerde,mi­
югу ert hogy ezelött mikor a vezer a fejedelemre bizta
volt azt a delget, a fejedelem akker nem vitte vegbe;
mendam: nagysages úrakker is tökeletesen forgedett
az en kegyelmes nram vegbeviteleben, de nem lehe
tett, mest pedig magek jarnak utannunk, a je alkal
matessaget nem kell megvetni, nem is szenved hala
. 661101 02 a dolog; itt azt igere, hogy : nem kesem а
a fövezerrel mind magam beszelleni, s mind teged
~ szembe jnttatni titken, az holott a ra bizett dolgod
veltakepen beszeld meg 8 mend meg, hogy nekem is
azen tenerrallevelet hoztal azen delegrel, igyekezem
‚ inentöl hamarebb, hogy je valaszszal mehess vissza;
‚ itt egy pehar czitrem serbetet hozata, melyböl 361 ivan,
elbncsnzam s a mig a szallasra 367611, 361 megvere
az ese', mivel köpenyeget nem vittünk velt, a papucs
is nem kevésse azék meg.
34*
526 BOzsNYAY DÃ.le Tösr. MARADVINY AI.

11,-ma. Voltam ismet Ibrahim passanal, kinel a


vezer iredeakja leven, nem beszelhetek vele,lhallem
kerem, igyekezllek melltel hamal'ebb lehetneszembe
juttatni a vezerrel, de a vezer múlatni lnenven ki
messze, ket hetig oda múlatvan; azt felele: legyek
vesztegs egben mig megje, megj even, ugyan ott elettem,
kere ia vezer deakjat: a fehopmesternek, e szavaval

szolgalatjat (mondana) s a fej edelem titkon vale embe-'


rellek szembe lete kivantatik s levele is titkes vagyoll,
azert juttatlla szembe a vezerrel, ezzel elbúcsuzam. fi" _,
12-ma. Mellekismet hozzaja, a bastya alatt leven ~
szembe velle, megmutatam lleki a vezerllek szele
urunk levelet, elolvasa s megnlutata hol cerrigalvan''5531"`
egy helyt, mely is Ilem a dolgot illete errorvolt,hanem
inkabb kivantatott urunkllak a stilusball vale lnaga
megalazasa a fevezerllez, mint en irtam volt, lloha
bizony en is urunkat a fevezerrel nem in conlpa-y » f ~
rativo gradu irtam volt, mindazaltal a ki megis
alabb tetszek. Elolvasvan a levelet lneglllolldam,
hogy urunk azt is kivanja a vezertel, llegy mind a
budai vezel're s milld lnoldovai es havasalföldi v'aj-'
dakra egy egy parallcsolatot küldjell, llegy valami
ker
vagyurullk
haremhiteles embel'e mindjart
ezer embert altal kivanni fogja,
keszen ket ­' Y
küldje-

nek e llagysaga melle, kik is ill omlliblls urunktel


hallgassanak, az ellgedetlelleknek büntettctesekre '
hatalom adattassek. Itt azt felele: most, hogy azt cse- `
lekedhesse a vezer, mig kegyelmes csaszarral szembe
lleln leszen, llenl aranzom, hanelll bizollyos valaszt
ad a dologllak acceptalasa felöl. '
21-ma szembe leven a fövezerrel, keszentem ‘
urullk e llagysaga szavaval, kerde llallyad napja,_hogy .
elindultam, mondam: llagysagos úr 90 llapja; kerde
'-'\.""’;'1

пцвцш. ' 527

hol múlattam annyit, mendam : mind a tengeren s mind


. . . . sekat múlattam. Ezutan kerde, mint volna mind
az orszag, mind a fejedelem, mondamznagysagod ke
gyelmessege altal kegyelmes csaszarunk szarnyai
alatt, egyebirant mindenfelölnyugedalemba velnanak,
csak a varadi es jenei passak ne haborgatnak a sze
genyseget, kik ellen vale panaszunk fajdalmunkhoz
kepest nem keves s nem is akarom mindazoknak elö
szamlalasaval nagysagod meltósagos fiileit terhelni,
hanem renddel beadem irasban nagysagednak. Itt
magahoz közelebb hivan, epen eleibe csak közel aI
lata s kerde: egyeb szeval mondandó dolgaim velna
nak-e, mondam: nagysagos uram, titkon nagysagaval
magaval vale beszedem is vagyen s levelem is vagyon
ezenkivül mas; kerde, ha meg volna-e forditva törökre,
mondain: nagysagos úr, megvan, itt oda adam a le
velet es inte, hogy a sokasag menne ki a hazból, ki
is menenek, csak a vicehepmester, ket harem török es
hatrabb Pauajettal benn maradanak, de a discursust
a vieehopmesteren kivül senki sem hallotta; kerde :
mi volna a levelen kivül mondandó szóm, itt elöbe
szelven compendiose a ream bizott dolgot, a többi kö
zött elsöben azt kerde, kik akarnak a nagy rendek
közül azt а. dolgot, en az mendam: nagysagos uram,
azoknak neveiröl nem informaltattam, mindazaltal tu
dom a nagy rendek mind akarjak; monda : hogy ne
tudnad, holott mi magunk is tudjuk azoknak a nagy
rendeknek neveit, kik Magyarorszagban laknak, Zri
nyi, Nadasdi es Battyani akarjak-e, mondani: nagy
sagos úr, en senkinek is nevet hogy nevezzem, in
structus nem vagyek. . . . . . . .

. ŕ“,
TARTALOM.
Lap.
Bevezetés Rozsnyay Élete es Мальты. . . . . . 5
1. Történt Dolgok 1. Ferdinandtel I. Leopoldig. . . . 23
II. Napló 1660-1670. . . . . . . . . . . . 265
III. Önélotrojz 1663 ¿s 1669-1673461. . . . . . . 317
1V. Apatì Mihaly Érsekújvar ala menetele. . . . . 361 »
V. Szolgalatok lajstroma. Töredek 16M-ki novemberrö 389
VI­ Folyamodvány a Regia. Deputatióhoz, 1712. . . . 393
VII. Napló 1705-röl. . . . . ­ . . . . . . 405
Függelekíil: Rozsnyayra vonatkozó vagy az ò' munkait
kiegészitö oklevelek . . . . . . . . . . 409
II. Függelék: Diarium 1663-1674. . . . . . . . 459
Napló 1670-böl. . . . . . . . . . . . . . 620

A) A Szövegben eleferduló oklevelek iderendben.

Lap.
1562. aug 2. Anne 1559.*) Szultan Szuliman csaszar Ferdinand
csaszarnak adta hütlevel . . . . . . . . . 32
1603. jun. 11. Elsö szultan Szuliman-athname lcvele magárel,
melyet adott az erdelyi fönepeknek, az orszagnak es min
den rendeknek. . . . . . . . . . . . . . 227
1605. april 20. Bocskay Istvannak adott athname . . . . . 229
1605. _ Bocskay Istvan hütlevele a fövezernek Jene' es
Lippa varainak török kezbe Vale adattatasok felöl . . 47
1606. decz. 9. Rudolphus csaszar levele (А zsitvatoroki beke
pontjai)...............38
1606. dec. 9. Jegyzéke azen ajandékoknak, melyeket Rudolphus

*) Az okmányiratok ele kitett kelet mutatja a valeságos ke


' letet a szövegben egy par helyen elöforduló hibas kelet cllene'ben.
TARTALOM. 521
Lap
császár Hermenstán Ádám és Rimai János nevii fököveteì
praesentálának a fe'nyes род-сёл . . . . . . . . 44
1607. dec. 9. Rákóezy Zsìgmond fejedelem titkos pccaéti alatt
költ levele a. portára. Murád pasának, melyben kötelezi
magát arm, hogy Lippa és Jenö váraìt hatalmas császár
nek adja, csak az erdelyi fejedelemséget a esászár ne adja.
másnak............... 49
1607. jan' 19-29. Szultán Szuliman donatiojának párja, melyet
küldött Rákóczy Zsigmondnak fejedelemségéröl 230
1608. oet. 1—10. Báthory Gábornak adott athnamé . . . . 233
1610. sept. 20. Nagy András és a. hajduk folyamodása a ротик-а,
hogy Szolnok vidékén telepittessenek le . . . . 46
1611. aug. 13.Alsó-Németországban, szabad jó akaratjok szerent
összeesküdt tartományoknak a fényes portára küldött, s
fejedelmi ordóktól érkezett nagy követ hozta levélnek for
ditása................ 80
1611. sept. 13. Bethlen Gábornak me'g uraságában küldött levele
a portára. а. fövezémek Ahmed pasának . . . 61
1612. maj. 15. Géczi Andi-ás adta. reversalìs a portán . 50
1612. maj. 15. Lamentatîo (Báthory Gábor ellen) . . 52
1612. maj. 15. Puneta lamentabìlia contra Gabrielem Ваш-логу .
1612. maj. 15. Ugyen ezen lamentatìoból a kapucsi basa által
ke'szitett kîvonat. . . . . . . . . . . . 58
1613. sept. 9. Báthory Gábor tulajdon kezével irt és Ibrahim be'p,r
által az ö ellene Bethlen Gáborraljövò' szerdárnak Szken
der pasának küldte levél . . . . . . . 63
1614. jun. 29. Bethlen Gábomak adott athnamé . . . . ‘233
1614. maj 29. Bethlen Gábor levele, melyet testvér atyjaûa Beth
len István e's az erdelyi urak közül Erdélyi István vittek
afényesportára. . . . . . . . . . . . . 84
1615. dec. Bethlen Gábor levele, melyet Balassi Fereneztò'l kül
dött a. portára. Jenö ügyeben . . . . . . a в

1617. dec. Erdély országának három nemzctböl álló nagy rendei


töl a. fényes portára jött instantiának {отзыва (Lippa
Jenö в asérelmek ügye) . . . . . . . . . . 90
1619. dec. 30. Magyarországi királytól Bethlen Gábortól és cseh
országi кампусы Fridericustól és Cseh Nerva Slezia. Alsó
Felsö-Ausztria nevü hét országoktól a fényes portára jött
követek declaratioja a. каши és Ferdinand a. német kìrály
között levò' controversiakról, és kivánságaikról . . . 95
1620. jun 22. Athname Bethlen Gáborhoz, melylyel а szultán Ma.
gyarországnak pártfogást igér s szabad király-választási
jogotad...............
1620. nov. 26. Magyar- Cseh- és több adhaerens országok prinei~
530 TARTALOM.

Lap.
palisi mi forman újjítnak athnamet hatalmas császárral
annak ilyen 25 punctumi vagynak . . . . . . . 117
1622.­ nrw~ 26. Az az athname, melyet akkor adotta. porta, mikor
Bethlen Gabor Канзас a hét vármegyékkel együtt Erdély
f hez foglalta . 17
1624. febr. 1. III. Zsìgmond lengyel kìrály s a fényes porta közt
кыш békeségröl kiállìtott hütlevél . . . . 184
1625. maj. 29. Szultán Murád khan levele, melylyel az erdélyi
adót tizezer aranyra szállítja le . . . . . . . . 236
1625. maj. 29. P01-tai vezér Gyürcsì Mehemed pasa levele (ugyan
е tárgyban) . . . . . . 239
1626. marcz. 10. Lengyelországì hetmány Konyeczpolczki levele
Oszmány csausz által a fövezérhez (ваш dúlások iigyében) 191
1627. marcz. 18. Brandenburgi Katalinnak adott athname. 242
1628. aug. 15. Második Ferdinand császár Ludovicus Pukhán
által hütlevelet küldve'n a portara, a. mellett а török свё
szárnak,ígyír............. 127
1630. aug. 12. Katarina. fejedelem asszony levele, melyet kül
dött a portata kajmekán Recseb basa nevü fövezérnck (az
ellene. emelt vádakról) . . . . . . . . . . . 129
1631. apr. 29. Gusztáv Adolf svéd király által Brandenburgi Ka
talinhoz, ügyébeu Erdélybe kiildött követjének Strassburg
Páluak adott megbizólevél . . . . . . . . 132
l 1631. maj. 3. Öreg Rakóczy Györgynek adott athname . . . 242
1631. - Rákóczy Györy fejedelem ifju Bethlcn 1stvántól a
budai vezérnek Hassan passának küldte levél (Jeuö ügye) 162
1633_ aug. 2l. Gyulafehérvárì országgyüle'sbò'l Erdély rendei in
stantiája a fényes portata az oda menekült szökevények
kiadása ügyében. . . . . . . . . . . . . 135
1633. oct. 15. Rákóczy György levele a portára, mely mellett az
вам bekiildì . _ . . ' . . 141
1634. jnl 5. Zsigmond király, Vladisláv ña király fövezérnek Mur
teza pasának küldte nevezetes levele (a be'ke pontok meg
sértése ügye'ben). . . . . . . . . . . . . 200
1634. jul. 24. Lengyelországi föcancellárius Jacobus Zasik a fö
vezérnek Murteza pasának irta levél (игуан е tárgyban) . 205y
1634. aug. 8. Améltóságos kajmekám Bairám pasa fò'vezérnek,
lengyelországi föhetmán írta. levél (a béke megkötése
ügyében).............. 206
1640. jul. Németországban esett dolgokról tudósítja I. Rákóczy
György a fényes portát. . . . . . . . . . . 143
1 640. decz. 21. III. Ferdinánd római csáßzár levele a fényes por
tára, melyben szultáu Ibrahimot új császárt köszöntí . 163
1641. decz. 21. Ш. Ferdinánd császár ír a fövezérnek Musztafa
pasának Mehemet aga мы . . . . . . . 164 -

:mi
TARTALOM. 531

Lap
1643. febr. 17. Újabban is шабаша Rakóczy György fejedelem
a portát újabb hirekröl . . . . . . . . . . . 155
1643. febr. 18. IH. Ferdinand esaszar levele a. fövezerhez (követi
meghatalmazás) . . . . . . 165
1643. febr. 24.Passai Henricus Esliil' levele a. portera egy pasahoz,
melyben a. csaszar követet ajanlja . . . . . . .
1643. febr. 24. Öreg Rakóczy György fejedelem шабаша a. por
tát, holmi szomszédsagos hirekrò'l. . . . .
1643. jun. 20. Isme't ilyen bírekröl tudósitja Rakeczy György fe
jedelem а. portat . . . . . . . . . . . .
1643. oct. 7. Öreg Rakóczy György tudósitasa a portara a. len
gyelek es muszkak között való hadakezásról . . . . 151
1643. october. Öreg Rakóczy György fejedelem шабаша a porta
holmi napnyugoti harczokról . . . . . . . . . 145
1644.
apr. 4. Portán level embere'nek Maurer Mihalynak öreg
Rakóczy Görgy fejedelem tulajdon kczével irta level (n
neki engedendö 13 magyarorszagi megye iigyében) 156
1644. april. Öreg Rakeczy György fejedelem Rethi Istvan ka
pitijahoz küldött levele altal tndósitja a portai­ holmi hi
rekröl................ 146
1644. april. Rakóczy György fejedelem mozegvan, a fényes por
tatól ilyen амвона: kiván . . ­ . . . . . . 148
1644. oct. 19. Öreg Rakóczy György levele portan leve' embere
hez (hadjárata credmenyéröl) . . . . . . . . . 149
1644. decz. 6. Öreg Rakóczy György fejedelem kapitihaja tude
sitja a fenyes portat (hadi hirekröl) . . . . . . . 159
1646. maj. 6. Öreg Rakóczy György fejedelem ir a portan levö
követjének, hogy a fövezérrel közölje . . . . . . 160
1647. Oroszlan aganak török kövctnek a muszka csaszarhoz,napi
praebendajs. orosz földön le'te alatt . . . . . . . 223
1648. dec. 17. Henricus 1111111` bécsi nagyminister levele a fövezer
hez (követi meghatalmazas) . . . . . . 166
1649. jul. 1. А ket csaszar közt restauralt bekesség kilencz pontja 174
1649. aug. A tatar khan a lengyel kiralynak küldte levél, mely
level Bécsbe, Becsbò'l a. portata került . . . . . . 207
1649. aug. Ezen levélre a lengyel király valasza. . . . . . 208
1649. aug. A lengyelek és a tatárok közt kötött szerzöde's pontjai 208
II. Rakeczy György tudósitasa a portare. a vai-sei orszag
gyülés batarozatairól . . . . . . . . . . . 168
Bektes aga portai totum fac II. Rakóczy György fejede
lemnek Boros Janes altal küldte level (в. lengyel és kozak
sege'lykéresekrò'l) . . . . . . . . . . . . 169
1650. aug. 2. A fövezernek kozak hetman irta 1evél(ajánlja szol
galatait a portanak) . . . . . . . . . . 210
’ 532 TARTALDM.

Lap
1650. aug. 3. Isme't azen kozak hetnlany levele a fövezérnek (kö
vetküldés)..............'2II
1650. sept. 16. Hispanìai kiraly levele a török esaszarlloz. . . 221
1651. dee. 27. Remai csaszál'nak nagy plenipotentiaxinsa küldte
level a fövezérllek (a vegeken történt garazdalkodásokrel) 177
1651. dec. 27. Reninger Simon pol-tai nemet residcns panaszle- '
vele a. portan négy Eszterhazy lcvágattatasa ügyében . 179
1651. dec. 27. A nemet csaszár alatt Papa varanak Csaki Laszle
ша kapitanya egy barátjanak irta levele, mely is interci~
1654. pialtatvan
dec. 26. II. pol-tara
Rakeezy kel'ült . levele
György . . portai . . . . 182
. . kapitijajahozV

(vegbeliek dúlasai) . . . . . . . . . . . 248


1655. oct. 13. Az erdelyi kapitiha panasza a fövezerhez (a veg
beliek27.-II.
1657. febr. kiiite'seiröl)
Rakóczy . György
. . levele
. . a. svédl
. királyhoz
. . . .. .. 249
250
1657. febr. 27. II. Rakóczy György levele a svéd kiralyhoz . . 251
1657. febr. 27. II. Rakeezy György levele abrandenburgi va
lasztó fejedelemhcz. . . . . . . . . . . . 251
1657. febr. 27. Gr. Lubolnirszky György levele Il. Rakeczy
Györgyböz..............252
1657. apr. 11. A sved kiraly levele a fövezérhez (követ-küldés) . 213
1657. apr. 11. A svéd követeknek urek s kiralyok pal'ancsolatja
bel a portan tctt tudesitásai . . . . . . . . . 214
1657. apr. 11. A sved követek elöterjesztései Il. portan urek kiva-`
nalmairel . . . . . . . . . . . . . . . 216
1657. aug. 11. Puneta accordata inter regem Poloniae et inter
Rákeczyum..............252
1664. aug. 11. Vel secretae vel privatae paeis oeto communica
bìlia. Capita (а. szentgothardi beke pontjai köziil) . . . 242

B) A függelékben eleforduló oklevelek idel'endllen.


дар
I. 1663. maj. 24. A Tömösvarra küldött portai követek jelentése
» . Apaŕi Mihály fej edelemhez. A portal ade bekiildését stir
getik................411
lI. 1663. maj. 24. Ugyanazok az erdelyi tanacsuraknak ugyan e _
targyban . . . . . . . . . . . . . . . 413
III. 1663. maj. 24. Ugyanazok az erdelyi rendeknek ugyan e
tal'gyban . . . . . . . . . . . . . . . 414
IV. 1663. maj. 24. Utasitas aportaì követ szalnara az adó le
szállitasa targyaban . . . . . . . . . . . 415
V. 1663. junis. Utasitás Haller Gabor szamara, melynek alapjan
számlálja. ele Ali basa elött Erder serelmeit 417
TARTALOM. 533

Lap
VI. 1663. aug. A Temesvarott levö erdélyi követseg elöterjesz
tese Ali basahoz a törökök altal tett sarczolások kìmutatá.
saval 419
VII. 1663. A Temesvarott levö erde'lyi követseg elöterjesztése :
~ mine' okok gateltak az adónak összeszerzéset s portara
küldetéset 422
VIII. 1669. ect. 1 Араб Mihaly adomanylevele Rozsnyay David
török deaknak czigany jobbágyokról. . . . . 425
IX. 1669. oct. 8. Араб követi megbizasa a. fövezer kihajához, Pa
najot tolmácshoz s a reisz eñ'endìhez a. Kandiaba küldött
Rozsnyay David számara . . . . . . . . . . 426
X. 1669. oct. Араб fejedelem levele a nagy vezerhez, melylyel
bozza titkos ügyekben küldött követet Rozsnyayt ajánlja. 427
XI. 1669. oct. Zrinyi Peternek követe altal fövezerhez küldött
pestulatumì.............. 428
XII. 1670. nov. Emlekirat Redei Ferencz követtel a portar-a.
küldve, mely Erdelynek a nemetek altal szenvedett sérel
meit számlalja elö . . . . . . . . . . 429
XIII. 1671. sept. A magyarországi bujdosek altal a portare. kül
dött level, melylyel megsegittetesöket sürgetik . . . 431
XIV. 1672. jan. З. a magyarorszagi bujdosek Radice Andras alta.
a poi-tara küldött levelei:
a) egyik vezémek,
b) a tihajanak,
с) egy török föumak,
d) Izsak eiïendinek, '
. e) Muftinak,
melyekben mellöztetesöket panaszoljak s megsegítetésü
ketsürgetik. . . . . . . . . . . . 432
XV. 1672. jun. 27. A szultan fermanja Apañhoz, melyben len
` gyelorszagi tabora szamara. élelmi szereket kér . . . 435
XVI. 1672. jul. A török szultan lengyelorszagi tabora. számara
’ rendelt szekerek s e'lelmi szerek jegyzéke . . . . . . 436
XVII. 1680. jnl. Murad Giraj tatar khan útlcvelc egy Erdelyben
atutaze szolgaja. szamaraY . . . . . . . . . . 436
XVIII. 1683. febr. 22. Apañ adomanylcvcle Rozsnyaynak a. ma
gyar-herepei dezmaról. . . . . . . . . . . 437
XXI. 1683. jul. 26. Mehemed Szultan fermanja Apa'dnak: a Ra
baig vale hidak védelmével megbizza. а. fejedelmet . . 438
XX. 1683. jul. 26. Fevezér Musztafia basa fermanja Apaiihoz
ugyanetargyban . . . . . . . . . . . . 439
XXI. 1683. aug. Fe'vezér Musztafa basa Apañnak, siirgeti, hogy
a. szultanhoz csatlakozzek . . . . . . . . . . 439
XXII 1685. Fövezér Ibrahim beg Apalinak II. Араб Mihalynak
adett portaijelvények iigyében . . . . . . . . 44 О
534 TARTALOM.

XXIII. 1684. decz. Erdely rendei a szultánnak: kerik, hogy a


rajok rótt élelmiszerek adasa alól mentessenek fel. 441
XXIV. 1686. decz. Szuliman basa fövezér Apaiihoz kiilönböàö
pertai ügyekröl ir . . . . . . . . . ‘ 443
XXV. 1686. febr. 8. Szuliman aga a) Apañval
b) Nalaczival Араб belsö emberevel tudatja megerkeztét. 445
XXVI. 1686. febr. В. Ali Varadi basa Apaiinak a Varad körü he
doltsagban történt rablasok megsziinteIesét kéri . 446
XXVII­ 1687. sept. Bujdosó olah bojarek panasza. Apafihoz Sor
ban vajda kegyetlenségei ellen . . . . . . . . 447
XXVIII. 1687. sept. Ugyan azok Apafihez hasonle targyban, a
török pártfogas kieszközléset kerik . . . . . . . 450
XXIX. 1687. sept. Ugyan azok a varadi basat közbenjarónak
kérikfelaportán . . . . . . . . . . . 452
XXX. 1687. sept. Ugyan azok jegyzéke azen bünökrò'l, melyeket
Sorban a porta ellen elkövetett . . . . . . 453
XXXI. 1705. aug. Rakeczy Ferencz abelgradi vezérbasanak.
Tudatja, hogyhozza.
vetseget küld a jövcndö
. orszaggyülésböl
. . . . . ünnepelyeskö
. . . .I .
455
XXXII. 1705. aug. Rakóczy Ferencz a tömösvari basanak, tu
datja, hogy a közelebbi iitközetben a diadal az övél volt . 456
XXXIII. 1705. aug. Rakóczy Ferencz levele a) a. tömösvari ba
sanak. Tudatja fejedelemme lett valasztatasat s Papai Ja
nost kövctül küldi hozza. b) a. belgradi vezér basanak ajanl
jajóakaratat . . . . . . . . . . 457

` „д—
TÁRGY- 1s NÉVMUTATÓ.

A. Apńtliì Sámuel 307.


Apor lstván 15.
Abaujvár 78. Arad 76, 94, 107, 446.
Abaza basa 202. Athname 32, 37, 71, 77, 85, 98,
Abdi csausz 187. 115, 117, 137, ,227, 229, 233,
Abrò Cselebi 282. 242. ‚
Achmed 27, 38, 50, 61, 80, 106, Ausztria 182.
108, 114, 115, 117, 162, 222, Azákvára 223.
227, 230, 237, 303, 338, 436,
444, 509.
Adó 8,60, 64, 91, 103, 137,141, Báár (város Lengyelországban)
196, 441. 199.
Ajándék a portára 44, 45. Baba 289, 453.
Alamé 145. Bairám pasa 206.
Alamor 468. Bajezid 27.
Albìs 405. Bajom 76.
Alchis 236, 239. Bakesa. szaráj 437.
Alexander vajdß 147. 301, 302. Bnkcsi István 280.
Alia Sámuel 140, 303. Bákó város 214, 347, 513.
Aly 7, 116, 230, 295, 329. 336, Balásfalva 468.
356, 357, 361, 370, 379, 374, Balassa-Gyarmat 41, 121, 174, 407.
379. 380, 399, 411, 412, 114, Balassy Ferencz 75, 76.
415, 419, 420, 447, 464, 465, Balassy Menyhért 29.
466, 472, 473, 474, 481. 485, Balaton 108.
487, 488, 516. Balling 133.
Allferto 222. B415 László 275, 277, 278, 279,
А116 406. 281, 282, 304, 305, 313, 321,
Alsó János 300, 301, 302, 305, 322, 346, 351, 355, 390, 398,
312, 496, 498, 500. 472, 474, 497, 498, 512, 516.
Alsó-Ne'metország 80. Baló Imre 281.
Alvincz 426. Balog György 140.
Anadol 291. _ István 141.
András György 141. „ ММ 332, 366. 381, 485.
Angyalosi Mìhály 66. Bún (Horvátországi) 120.
Antal vajda 340. Bánñ Dénes 278, 324, 342, 356, ,
Apáczni 12. 357, 479, 497, 511, 617.
Apúczaì Tamás 431. Bánfl György 357.
Apafi 278,295, 311, 317, 435, Bánñ-Hunyad 12, 357, 398.
438, 439, 4_64, 465, 500, 504. Bánů Mihály 140.
l

\
536 'rÁRGY- És NÉvMU'rATÓ. '
|
\ I
K

Baranya. 382, 478. Boér István 310. i I'


Baranyaì 374, 376, 488, 489. Boér Zsigmond 340, 341, 342, 343 «_
Baraszeg 382. 610, 611, 612.- 1
Barba Babla kapitány 27, 28. Bogács 180.
Ваша: Ákos 266, 369, 466, 486. Bogár 289.
Barcsai Ist-ván 332, 366, 485. Воды 406.
Barcsai Mihály 332, 366, 406, 468, Boksán 279.
485. Boldogfalva 320.
Barkóczî István 276. Boldogfalvi 5111111153297, 298.
‚‚ László 171, 173, Bolondvár 108, 175.
Bars 407. Bónis Ferencz 297, 299.
Bassa. Tamás 140. Borbély György 48.
Bátaszeg 323, 478. Boronya 323.
Báthori Gábor 60, 63, 66, 61,63, Boros János 169, 170, 344.
66, 66, 67, 71, 86, 94, 107, 233. Boros Jcnò’ 47, 48, 49, 51, 54, 57,
Báthuri István 51, 64. 69, 63, 71, 72, 7:1, 74, 76, 86,
" Kristóf 64. 93, 94, 162, 171, 172, 173, 366,
,‚ Mìklós 29. 369, 393, 398, 417, 446, 486.
Báthorìné 295, Borsekzám falu 248.
Báthori Zsigmond 48, 51, 55, 64, Borsód 78. 1
71, 114, 226. Bosznia 27, 34, 77, 97, 183.
Batonîcz 283. Boszniai beglerbêg 148
Batryáni 626, 627. Bottyanì Ferencz 42, 183, 339.
ßécs 113, 164, 166, 166, 169, 166, Braudenburgì Katalin 24.
182, 207, 332, 369, 429, 431, Brandizìt vár 43.
438, 463. Brankovìts György 7, 8, 299, 319,
Becskerek 473, 322, 471, 477.
Békesség 31, 38, 46, 208, 209. Вшввд 66. 61, 344, 366.
Bektés aga 48, Ы, 114, 169, 210. Brusszu. 191.
Belényesi Ferencz, 274, 332, 366, Bucsák 188.
485. Bucsás 513.
Béldi Pál 463, 618. Bucsecs 348, 350, 514.
Benkö 18, 19. Buda 77, 97, 108, 112, 113, 120,
Bercsényì Imre 328. 149, 167, 164, 181, 268, 273,
„ Miklós 272, 407. 323, 324, 330, 333, 334, 361
BB1-eg 78. 367, 382, 431, 478.
Berényi János 299. Budaì vezér 183.
Berna 219. Винт-ее: 340, 449, 461, 463.
Berzencze 274. ` Bugyis ló 405.
Beszterczeì 406. Buják l.
Bethlehem 28. Bujuk Csekmecsì 301".
Bethlen Farkas 278, 356, 358, 517. Burgász 289,
„ Gábor 10, 61,63, 66, 66, Виза. 407.
77, 78, 9o, 91, 94, 96, 102, 111, Búza István 503.
117, 129, 168, 171, 233, 249,
346, 368, 394, 397, 418, 470,497. с.
Bethlen Gerger 356. 517, Caesarea 82, 83.
,. István 71, 84, 133, 140. Cul-elia 219.
162, 497. Cassandra 510.
Bethlen János 342, 467, 468, 611. Colomo Petrus 222.
„ László 15. Colonia 210.
„ Miklós 16, 17, 19, 2o. Colosse 510.
Betyirbég 349. Conditìók (II. Máfyásnak) 98.
Beutinus Johannes 43. Contruversìák 95.
Blazerd falu 248. Cornelius Hugh 82, 84. ~
Bocskai 17,40, 46, 47, 49, 71, 106, Ciprusi töröklláború 31.
114, 116, 150, 158, 229, 231. 021131- 407.
TÁRGY- Ès NÉvMuTA'ró. 537

Саш István 131, 133. Domokos Tamás 398.


Csáki László 140, 182, 184, 461, Dortéson 1361101111145, 160, 161.
463, 464. Drávs 323, 382, 383, 384.
Csanád 445. Drinápoly 66, 66, 67, 190, 206,
Csanádi 182. 286, 289, 300, 301, 302, 306,
Csánbég 361, 367, 479, 482. 340, 341, 366, 368, 390, 441,
'Csauli Ovo 284. 476, 491, 492, 493, 496, 601 )
Cseh (Szìlágy-) 517. 510.
Cschcrim 213. Drugoman 283.
Csepregì Mìhály 7, 269, 270, 317, Dubáldó 154.
318, 411,412,413,414‚466,469. Dllbent 454.
Cscrei Farkas 17, 18, 332, 366, Duka vajda 296, 302.
466, 486, Duna 113, 204, 273.
Cserei György 468. Dúsberg 156. ‘
„ János 332, 836, 486. ‚
Cserme'nyì Mîhály 282, 289, 302,
312, 491, 496, 496. Ebesfalva 9, 278, 394.
Cserneczki general 214. Ecsed 243, 265.
Cseszergal 105, 110. Eger 29, 30, 77, 109, 116, 122, 148,
Csesztakó vára. 214. 167, 162, 181, 406.
02132111- János 465. Egregy 457.
Csm-fa 289. Egribcz 308.
Csúz fulu 268. Egyptom 28.
Ekemezö (Nagy) 63.
Enyed 279.
»Daczó János 7, 319, 321, 322, 412, Ерш-508 429.
413, 414, 466, 466, 467, 471, 151013111 kastély 273.
472. Erdély alkotmányáról 129.
Daczó László 138, 141, 142, 269, Erdélyì menekiiltekröl 193.
311, 344. Erdélyi István 7l, 84, 140.
Dalmadî 11, 397. Erdödì - 183.
Damaskus 28, 495. Erford 143.
Dánîel János 390. Erös-Sáh 437.
„ манну 138, 141, 142. Érsek-Ujvár 120, 326, 327, 328,
Daróczi György 307, 504. 330, 332, 333, 867, 389, 393
Daut pasa 293, 300. 428, 497.
Dávid deák 141, 375. Esthonia 219.
Dávìd János 305, 390. Eslìff' Henrik 166.
Davìsa. moldvai vajda 277, 331, Esluz 80.
361, 362, 482. Eszék 8,268, 273, 274, 276, 322,
Deák Mehemed 51, 76, 90, 323, 970, 382, 383, 473, 474,
Debreczeni 336, 372, 487. 477.
Demerdes 301. Esztergom 42, 97, 112, 115, 116
Demetoka. 302. 268, 324, 326, 327, 479.
Demilio 146. Eszterháziak 181, 183, 339.
Deregély 121. Ezdinczì András 163, 164, 165.
Déva 249, 260.
Dévény 121. I'.
Dia (sìiget) 510. Facsád 75, 94, 107.
Dinnetoka. 496, 597. Fejérhegy 181.
Dioso 283. Fejér tenger 82.
Diószegì 307, 504. Fejérvár 279, 510.
Divin 41. Fejérvár (Gyula.­) 49. 50, 65, 131,
Dob 405. 136, 282, 307, 342, 397, 433.
Doboka. 446. chérvár (Nándor-) 8, 54, 59, 90,
Dobor 406. 108, 268, 273, 276, 276, 279,
DObl'ìn 302. 280, 282, 283, 296, 312, 321,
538 TÁRGY- És NÈVMUTA're.

322, 370, 379, 383, 384, 482, Guuyversek 133, 167.


483, 484 Gusztav Adolf 132, 221.
Fejérvar ëNeszterJ 188, 194. Gyall'l 173, 350, 357, 398, 517.
Fejérvár Székes-) 112. Gyarmat (Balassa­) 4l, 121, 174,
Fejérvari György 276. ‘Y 407.
Fckete tenger 203. Gyepes 249.
Fekete varos 308v Gyerminezi 184.
Ferdinand (In. kiralyok) 29, 30, 95, Gyereiì György 356.
97, 99, 104, 127, 147, 164, 165 ,
Gyirai khán 207.
176, 234. Györ los, 180, 268, 438, 439, 478.
Filstich Ferencz 266. György deak 286, 297, 323.
Flandria 10, 153. György Kristóf 271.
Fleischer Andras 342, 511. Gyulavára 109, 144, 248.
Fodor Miklós 346, 512. Gyula-Fejérvar 49, 50, 65, 131,
Fogaras 309, 310, 358. 135, 282, 307, 342, 397, 433.
Fogarasi Janes 278, 281, 282, 287, Gynlai Istvan 467 503.
297. 299, 300, 303, 304, 306, Gyulai Tamas 282, 344, 352, 353,
312. 380, 491, 505, 511, 515.
Fogarasfölde 436. Gyulai pasa 148.
Foksan 354, 355. Gyiircsi Mehemed 51, 66, 75, 239'
Fol-gaas Adam 180, 269, 324, 325,
326, 327, 328, 332, 339, 361, H.
367, 407, 479, 480. gilded 356, 517.
Földvár 273, 323, 376, 490. rulgltasgf.7
adn Matì'as 138 ’ 141 ’ 142.
Franezia kiraly 145.
Frankfurt 133, 161. Hagh Cornelius 82, 84.
Frìdrîk cseh kiraly 95, 117. Hajdusag 46.
Fülek 41, 121. Hajdusag kerelme Muradhoz 46.
Fülöp spanyol kir. 222. Hajnácskö 121.
Hajesok 82.
G. Halil bég 60.
Galas general 155. Haller Gabor 7, 8, 9, 320, 321, 322,
Galga szultan 186, 187. 323, 324, 330, 331, 332, 335,
Galgóez 271, 272. 336, 362, 366, 370, 371, 373,
Gallia 145. 374, 375, 377, 379, 380, 381,
Garan 407. 393, 420, 423, 467, 468, 472,
Garde general 214. 473, 474, 478, 482, 483, 485,
Gaude Andras 160, 162. 486, 487, 488, 489, 490.
Gaspar Janes 236, 239, 307, 425, Haller Istvan 15, 140, 400.
504. Haller Janes 356, 517.
Gavay Péter 140, 155. Haller Péter 138, 141, 142.
Gavi khan 236. Harmaez 406.
Géezi Péter 50, 51, 53, 57, 58. Harmanlit 284.
63, 65. Harminczad 126,
Gerend 249. Harolnszek 420.
Gerhard 165. Hartisfeld 159.
Gilanyi Gergely 7, 318, 319, 469, Hartyman 285.
470. Hasszan pasa 162, 281, 283.
Gillles 367, Hatszeg 278, 279.
Gonda Sandor 280, 281, 297, 299, Hatvani pasa 148.
312. Havasalföld 34, 50, 54, 55,59, во
Gorbe hidja 265. 61, 153, 193, 277. ’
Gorodna 151. Havsza 289.
Görgény 500, 504. Heidelberg 147.
Graecz 105. Hemlinczky Bogdan 211, 213.
Henricus Isliiil 166.
Gregorius vajda. 277, 331, 361,362,
363, 372, 482. Herepe 437, 504.
. ,/F
` А?“ _ . J

‘af-."5 OGMAFHH
'rÁRcY- És NÉvMUTATó. "539500211?
Hermstan Adám 44. Jenischer 503, 505.
Hétmán (kozák-) 170. Jenò' (Box-oer) 47, 48, 49, 51, 54,
Hispania királya 145. 57, 59, 63, 71, 72, 73, 74, 75.
Hiszárcz 283. 86, 93, 94, 162. 171, 172, 173, -
Носва Huszain 109. 256, 369, 393,398, 417, 416, 485.
Hódoltság 122, 123. Jeruzsalem 28.
Hollókò' 41, 121. w Jordánfalva 406.
Homonnai 49, 107, 173, 2,33. Jovacse Huszain 49.
Horváth Gábor 278. . Juszat pasa. 523.
Horvátókról 148.
Horváthország 34, 182.
Horvátvégvidék 175.
Humajon Name 13. Kabós Gábor 356.
Hnnyad (Bánfì-) 12, 279. Rajdonát város 214.
Hunyad mogye 820, 395, 446. 1(4115 9, 405.
Huszain aga 180, 276. Kálmán Feroncz 140.
Huszár Péter 141. Kamenitz 345, 347, 348, 395, 512,
Huszt 73. 513.
Huttin vára 184, 345, 347, 351, Катай István 141.
252, 512, 515. Kandia 902, зов, 909, 910, 34o,
396, 406, 427, 434, 496, 497,
I. 49s, 502, 504, 505, 506, 509, 521.
Ibrahim 11, 30, 64, 108, 164, 166, Kanizsa. 4.2, 77, 97, 110, 112, 148,
291, 398, 339, 999, 363, 426, 428, 177, ‘182, 183, 244, 275.
440, 441, 493, 501, 508, 509, Kanta Maries 80.
526. Kapi György 278, 356, 517.
Ifŕiu István 141. Kaplán basa 338, 509.
Ikhinam 284. _ Kara Mehemed 281.
llìaakó vajda. 301, 302. Кал-41: Mátyás 354.
Ilyefalva. 436. Кал-111111 249.
Imecs Pál 290, 496. Кап-1111 Sebes 278, 279, 281, 320.
Immunitas 127. Karászi Istváu 141.
Impurgast 301. Karcsmár Tamás 141, 142.
Inczédi Péter 293, 294, 304, 502. Karistirán (török falu) 289.
Ingria 219. Károly (XII-dik) 213.
Inpia. 219. Kasimir király 214, 219. ‘
Instantia. 46, 90. Kassa 30, 48, 78, ` 150, 159, 243.
Ipolyság 407. 294, 429.
Irîng 405. Kansai 290, 294.
Isbaraski Kristóf 184. Kassaì Andi-ás 282.
István deák 140. Kassai Ferencz 464.
Iszlam Giai khán 207. Kassaì István 140.
Itinerarium 17. Katharina 129, 132.
Izsák Efïeudi 349, 435, 514. Katergi 0in 338, 509.
Katona 278.
J. Katonai István 804.
Jagudìn 283. Kávák 291.
Jaksa. 449. ‚ Kékkö 121.
Jankó Péter 8, 320, 322, 471. Kemény Jńnos 18, 19, 243, 464,
476, 477. 466, 467, 252.
János deák 324, 337. _ Kendefì Gábor 471.
János király (Zápolya) 50. Kendcfi Mlklò's 320.
János Zsigmond 17, 30. Kendefi P111 503.
Jászvásár 188, 347, 352, 519, 515. Kér 107.
Jedd 14. Kereskedés 12:», 126, 195, 194,
Jediculß 199, 191, 194.
JoneiMiklús 332, 336, 468. 485. Kcresztes 405.
lÍO-YUMÈNTA ПИКЕ. HIST. *_* SCRIPT. V111.
540 TARGV- És NÉVMUTATÓ.

Keresztesi Ferencz 278. Laszale 302.


„ P111 14o. Laizar Istvan 141.
Kereszturi László 333, 366, 485. Lednicze 429.
Keserii 374, 488. Lejszni 491.
Kézdi-Vásarhely 285. Lengyelek 146, 169.
Kis Selyk 278. Lengyelorszag 185.
Kisolczki Kristóf 184. Leia 249.
Koñstan gr. 176. LÓVIL 276, 367, 407.
Kohar 407. Lippa 47, 48, 49, 51, 54, 57, 59,
Kollath Istvan 48. es, se, 71, 72, 7a, 74, 75, 76,
Kolozovár 235, 206. 275, 278, 279, 86, 91, 92, 91, 107, 114, 148,
312, 398, 405, 430, 465, 463, 250, 361, 470.
586. Lithvánia 219.
Komárom 34, 174, 182, 268, 272, Lecz 405.
329, 481. 1.46113. 108.
Konljáti 367. Longs. Retrino 507.
Konycczpolczki 197, 199, 207. Losoncz 407.
Kopasz Janes 298, 299. Lubemiersky 252. —
Keppan 112. Lugos 320, 472.
Kernis Gaspar 857. . Lupuj vajda 171.
n Zsigmond 15, 140.
Kerintbus 396, 505.
Kosmicski 874, 488. Macskási Ferencz 140. l.
Kosztakics 455. Madarasz Matyas 346, 512.
Kovacs Janes 272, 275, 281, 282, Made vares 310.
287, 298, 299, 303, 305, 312, Madrid 222. .
313. Magyar Herepc 14, 308.
Revásznai 278. Majtényi Andras 470.
Kozakok 169. Mama Luluj 28.
Kozak Jánosné 299. Mardsina 76, 94, 107.
Kezmiczki 488. Margita 280, 405.
Köprili Achmed 275, 4.72, 365. Marìcz folyó (Мех-1021) 285.
„ Mehemet 321. Marke vajda 93.
Köhalomszek 420, 421. Malmar (sziget) 510.
Kövar vidéke 436. Maramares 73, 4.36.
Kövár 73. Mariasi Pal 271.
Kraszna 446. Mros Jara 14.
Krencs 454. Marosszek fökapitanya 236, 239.
Kreta 305, 313. Maros-Vasarhely 14, 268, 436,437.
Krim 224. Marton deak 62.
Kucsuk Csekme 289. Marton telke 468.
, Mchcmed 317, 466, 467, Masary Istvan 281.
468. Matecsi 286, 280.
Kula 283. Matyas kiraly II-dik 40, 59, 6|,
Kund 273. 97, 108.
Kun Istvan 465, 466, 467, 468. Maurer Mihaly 156.
Küköllò' (Nagy-) 285. Maxai Balas 141.
Konstantinapoly 52, 58, 172, 184, Maximilian 30.
130, 289, 300, 300, 307, 313, Medgyes falVa 268. ­
317, 326. Medgyes szék 320.
Medgyesi pelgarmester 138.
L. Mehomed 47, во, 51, аз, ss, 66, 7s,
Ladisa 348. 90, 94, 100, 108, 114, 115, 104,
Lajos (II.) 27, 28, 112. 176,197, 213, 221, 225, 239.
Lanczhoroczky 168. Menkes 28.
Lanier Fejérvar l. )lander-Feier Mcznpotamia 28.
v r. Meszes hegy 457.
Цвет. És NÉvMU'rATó. 641

Mihác'z Ferenez 297, 299. Nag váradi Zeigm'ondné 333.


„ Mìhály 304. Nal czi György 15.
Mihály vajda 108. „ István 274, 332, 336, 342,
Mikes Kelemen 505. 358, 366, 398, 445, 465, 485, 411.
Miklósi Péter 281. шаш- Fejérvár 8, 54, 59, 90, 108,
1111.155 Mihályné 14, 308. 268, 273, 275, 276, 279, 280,
Mikó Ferencz 138, 140, 141, 142. 282, 294 295, 312, 321, 322,
„ Imre 13. 17. 370, 379, 383, 384, 482, 483,
Milus (szì et) 510. 484.
Minezkóv тов 214. Naszvadi Zsîgmond 367,
Mironaskó 351. Naszuh pasa 66, 108`
Mitrovicza 274. 383. Nemes Eáspár 274, 280.
Маме: 112, 323, 382, 478. „ János 10, 306, 344, 389,
Moesonok 407. 390, 500, 501, 502, 511..
Mohila 151, 152. ., Tamás 140.
Moldova 34, 59, но, 61, 62,93, 153, Németi 273, 372, 382, 407, 487.
193, 212, 277. ' Námetország 80.
Monostor 76, 94, 107. Neszter vize 190, 345. 347, 348,
Montecucculi 465. 351, 512, 515.
Morva 145, 182. Neszter Fejérvúr 188, 194.
Muharrem 329, 481. Niogropolis 510.
Multedin bég 109.' Nigroponte 308, 396.
Mumczi (Haezi) Ilia 280. Nikápoly 194, 505.
Munkáes 167, 265. Nicasiás Panajot l. Panajot.
y Murány 429. Nis 283.
Murad Giray khán 79, 127, 164, Noé asa. 114.
' 437 Nógmd 41, 121, 333, 367.
Murad szultán 113, 236. Norinberg :161.
„ szerdár pasa 41, 46,49, 116, Nyárádtö 14 380.
162, 177,178, 212. Nyiregyhâza. 405.
Muradin 186, 351. Nyitm 180, 269, 272, 275, 333,
Миша aga 357, 516. 367, 407, 408.
Musztafa 44, 49, 164, 180, 181,
185, 249, 283, 285, 439, 410, 0.
453. Ojtoz 307, 513.
Omer aga 180.
R'. ana vìze 27.
Nádasd 406. опоа 143, 144, 182, 405.
Nádasdy Ferencz 339, 429, 525, Orángyél 161.
527. Oroszlán. aga. 223.
Nádudvarì János 278. Országgyülés Gy. Fejérvártt 135.
Nagy András 46, Ozlnán 64, 180, 199, 210, 211,
Nagy Bánya 73. 212, 346, 397, 410, 443.
„ Boldizsár 141. Ozuì kozákok 152.
„ Csekmo 289. „.‚ Musztafa 138, 439.
Ekemezö 68. Qnéletleirása Rozsnyaìnak 17.
Ferencz 280, 294. Orményes 324. 468.
-¢« -». István 271, 272. 281, 29|,
330, 390, 394, 482, 502. P.
Nagy Péter 297. Ращу György 275, 304, 310, 313,
Nugy~Sìnkszék. 420, 421. 352.
Nagy-Szöllös 467, Рамы: 31, 121, 406.
,. Szombat 119. Pannjot 9, 273,279, 280, 299, 309,
„ _Tamán 503. 31o, 322, 323, 321. 329, 330,
Nagy-V511 406. 407. 331, 344, 315, 349, 350, 355,
Nagy-Várad 70, 17|, 173, 244, 358, 426, 476, 508, 511, 514,
265, 266, 497. 520, 521, 522, 527.
35*
542 . 111qu És NŕzvmiTA'ró.

Páncsova 54, 59, 278, 279, 282. Rabokról 40. ' _ 4 ’


1’1: Púpa. 178. 132. Rácz Dobrin 279, 282. ‘
Pápai János 457. Rácz Mihály 140.
Papáz 285. Radios András 433.
Pápìsták 147. Radics 12,
Pap János 446. Radnicza. 455.
Parakiny 283. Rndnotlr ‘378, 436.
Párkáńy 324, 325, 320, 479. Ràisz Ferencz 138, 141, 142. _
.`. Parzú 274. Rákóczì Fercncz 11, 295, 339,
Paskó Kristóf 279, ‘180, 281, 283, 397, 408, 428, 441, 456,16,
w:‘г'‘чa“ 287, 297, 29s, 299, 300, 301,' 509. -
302, 491. Rákóczi forrudalom 15. ’ ` f '
Paasaui Henrik 248. „ Gyöŕgy I. ёч II. 141, 143, Y
Patak 167, 171, 429.
145, 146, _147, 148, 149, 151` 7”
Pataki Albert 304, 306. 154, 155, 156, 169, 162, 163, д f
‚МА„T
,.1_. Раем-рати 284. 16s, 169, 170, 171, 172, 212,A
1..
'7
_Pathos 289. 213, 248, 249, 150, 251, 252,
г Fées 112, 148,174,175. 253, 265, 394.
Pukry Lörincz 15, 17, 18, 20. „ Zsigmond 50, 71, 230, 2:11. “да
Pentcrur város 214. Rákos mozejc 48. ` _
Pésma. István 141. Ваша. falu 283. ­
Pest 113, 311, 334, 367, 368, 371, Ratisbona. 155, 156, 164.
Ráv Mihály 138, 141, 142. за“

372, 480.
1 Pustén 279. Rédei
RecsebFerencz 11, 278.
fò'vezér basa 129,340,
176. 341, ‘ —` Ё
Pctneházì 76.
Petraskó vajcln. 108. 356,468, 510. _
Pctróczi* Istvz'm `197. Re'in István 278. ‚ . ё”?
Philippi 284. Remate Andrásne'
Regedì 14. 280.
' ‚ ` f ’ С:
4Picolomi 182.
chìngcn Simon gróf 177, 179,296. ­ ";.
Piteßd 504.
Podoczki 348, 350,514. Réti István 146. » _~
' Podolip. 343, 351, 513. Rcttegi István 141. ­_ Y"
Reussuer János 138. › Y 531:
Pogány Menyhórt 140.
.Polos István 342. Revamil
Réz 426. Claudius
Reversalìs 50. 215. ' '‚ ‚„ _' l К;
Pomeranin. 219.
Рот-110111111; 468.
Pozsonyi gyüle's 31, 98. Вот/15.11 pasa 176.
Pozsonyi liga 118. Rhcnus vize 161.
Prága. 97. Rimai János 41.
Prájnel' 143, 155. Rimaszombnt 406, 7.
Prnlgocz 274, Román vásár 347, 513.
Premïslc 153. Rozsnyay Dávid deák élete és mun
Profonte'r 154. 11211-21, 425, 426, 4.27, 437.
Prussia 147, 219. Rozsuyay Sximuel 311.
Pruth 352, 515. Rudolf kiraíly 38—44, 97, 165,
Pukhán Ludovicus báx'ó 127, 128, 166, 247. .—
159, 176, 132, 133. Rudolphosinto 166, 177.Y
.Pukuluma 147.
‘ Puncta lamentabilia 53.
Puszta. Gáspár 140. Sabin aga 201, 205, 206.
Pünkösdi György 321, 41|, 412, Sajó 405.
472. Sami Zadc 329, 481.
Sáros 429.
E. Sárosi 15, 16, 20.
Rab 60. Sárospatak 171.
Rába 409, 503, Sclavonia. 34.
Rublók 189. Scotia 161.
TÁRGY- És NÉvMUTATó. 543

Sebcsvár 173, 357, 445, 446, 517. Székclység 436.


segesvár 317. 420, 421, 438, 466, Székesfejérvár 112.
466, 467, 468. SZp'kì IStVán 389, 390, 501.
Sélye 269, 407. Szclam Kamin 321 473.
Selyk (Kìs- 278. Szclepcs 173.
Sepsi-Szt yörgy 436. Szelim 27, 28, 30.
Ènbekonîcs Kristóf 185. Szemendrc 283.
ezia. 154, 155. Szendrö 27, 149.
Sipos-294. Szent-Demetcr 76.
Sitvai béke'röl 38, 96, 97, 119, 174. Szent-Gothárd 183.
Solymos 75, 94, 107. Szent-Márton 180.
Somlyó 295, 356, 405. Szent-Mihály 405.
Somogyi 307, 504. Szent Miklós 144.
Somoskö 41, 121. Szentpáli János 141. 278.
Sophia. 283, 308, 505. Szcrdahelyszék 420.
Sopronyì gyííle's 147. Szcrémse'g 283.
встык: 61, 108, 448, 449, 460, 462, Szcrencs 76, 94, 107, 160.
463, 464,-466. Szigetvár 30, 112, 148, 274, 382.
Spaiák 1:23, 124. Szikszay 282.
Spina 507. Szilágy-Cseh 356, 517.
Spotna 284. Szìlágyi 303.
Stil-ía 182. ' Szilisztrìa. 194.
Strasburg Pál 132. Szìliváju. 289.
Sturzai György 299. Szilvásì вант 269, 270, 332, 336,
Svéczìa. 153, 204. 344, 366, 357, 358, 366, 371,
Szabó Ferencz 141. 372, 373, 486, 486, 487, 611,
Szabolcs 78, 243. 617, 618.
Szakolcza 146. Szînán 113.
Szalacs 405. Szkender 63, 66, 90.
,Szalánczî István 69, 138, 141, 142. Szlován 455.
Sza'mos 422. Szmilinczki János 209.
Szamosfqlva. 268. Szoñ Szulîmán 108.
Szamos Ujvár 518. Szokolits 161, 162.
Szántó 407. Szokolly beg 47.
Szappanos István 306. Szolimán 29, 32, 37, 62, 112, 197,
Szarbán Bagh 284. 236, 239, 299, 349, 446, 446.
Szászsńg 436. SZOank-46, 109, 148, 361, 446.
Szász Sebes 420. Szombat falva 468.
Szász város 278, 279. Szò'cs András 398.
Szász vúrosszék 420, 421. Szögén 327, 361. 482.
Szathmár 29. 78, 243, 352, 515. Szöllösì 291, 304.
Szá'va (faln) 27, 384, 473. Szönyi béke 128, 174.
Sztánovics Antal 212. Sztarcz 300.
Szeben 56,61, 138, 308, 311, 320, Sztrigy 320` 471.
420, 421, 464, 471. Szubaság 123, 124.
Sze'cséuy 41, 121. Szuda 507.
Szefer aga 250. Szulcsi 184.
Szcgcd 109, 148, 182, 378, 490.
Szcgcdi András 297. T.
Szejdi Achmed pasa 265. Tataresd falu 248.
так 436. Tamóczì Ambrus 141.
Székelyhíd 244, 405. Tarsoly Péter 278.
Székcly István 281, 303. теша Mihály 278, 352, 446, 497,
Székely László 306, 332,366, 366, 604, 616.
486, 604, 616. Teodorik 449.
Székely Mózes 71, 228, 303, 389, Teremi 468.
390, 601, 602. Thessalonica 308, 340, 510.
544 TÃRGY- És `I"1«':\'MU'I"ATÓ.

Tholdalagi Mihaly но. “Левше 507.


Thomas érsek 324, 479. Velling Gothárd 213, 215.
Thorda. 279. chres 75, 94, 107.
Thordnì Imre 140. verda 219.
Thordai János 290. Verebe'ly 367. 4_4;
Timur khán 187. Veresmartì Gáspár 6, 315, 469.
Timur ország 186. 470.
Tîsza 3:25, 361. 405. Veren Pál 141.
Tokaj 150, 161. .Vercsvár 333, 507.
Tolua. 323, 382, 478. Vértes 361, 367.
Tonus 61, 82, 5:5. Vessele'nyi Boldizsár 140.
Тории aga 620, 472. Veázprémi püspök 193.
Тогша. György 138, 141, 142. Visliesi 181.
Tóth falu 248. Visnyovíczky 168.
'l`óthvára11gya 75, М. Vîszla 351, 515.
Tököly Imre 292, 412, 401. Vitéz Gábor 304, 305, 496.
Tömösvár 48, 50, 5], 54. 59, G4 Vìtéz Györg'y 141.
76. 77, 97, 109, 263, 320, 321 ’ Vizakna. 436.
370, 384, 413, 114, 446, 466. Vízakuai Péter 319, 471.
Tömösvári pasa 118. Volstan 154, 155.
Török Demeter 275, 9, 280. Vorláti Alexander 247.
Törökország 60. Vorlntì Graikñk Alexander 166.
Trajncxl Péter 344, 511. Vorsa 151.
Trencsén 429. Vörös István 411, 412.
Tíìri László 351, 510. Vracsegoj 278. 279.
Tyup'elus 93. VVcsselényi nádor 20.
Tyuszclü 93. татам II. '27.
Tyúkodi 626. Wladislaw hel-czeg 179.
U.
Udvarhely 436.
Ugocsa. 78. Zabîcskì Pál 213.
Ugron Pál 141. Zadikosd 214.
Uj cgyházazék 420, 421. Zajkánì шеиб 6 ì.
Ujfalusi 503. Zámbor 153.
Ujvúr ‘468. Затона 214.
Ulászló (II.) 27. Zápolya János kir. 112.
Ungaria. 34. Zzísik Jakab 205, 206.
Ungvár 182. Zegén (Zegu) 180.
Uszulli Zádé Mehcmml bég 109. Zeleniczky 169.
Шиш cfïcndi 115. Zelnicze 207,
' l'frmény 407. anplén 78, 383, 473.
Usztyidár 292. Zilah 405.
Zibiriny 229.
v. Zólyomi9,1o,12, 305, 306, 307,
Удои 41,108, 115, 126, 175, 367. .612, 919, 394. 395, 396, 393,
Váczi János 141. .195, 46s, 497. 49s, 399, 600,
Vág 407. 601, воз, 504, 511, 52o, 521,
Vajdu-Hunyad 436. 522.
'Valkó ‘190. Zülñìkar aga. 15, 90, 131, 171.
щита 36, 170,171, 172, 173, 241 Zriuyi Miklós 182, 183, 274. 275,
265, 295, 305. 956, 357, 393, 276, 379, 626, 399, 479, 525,
415, 445, 468, 570. 527.
Varsó 150, 107, 904, 206. Zsigmond III. lengyel kîr. 101`
Vásárhely 319, 463. 184, 197, 206.
,Vaskapu 278, 320, 471, 2. Zsìgmond I. Báthori.
Véase 407. Zsombor 405.
я?! 0...,

You might also like