Professional Documents
Culture Documents
/P/ `
r1 И
L1 l ŕ -
THE LIBRARY
MONUMEN TA
HUNGARIAE HISTORICA.
SCRIPTORES.
I VIII.
MONUMENTA HUNGARIAE HISTORICA.
MAGYAR
TÖRTÉNELMI EMLEKEK.
KIADJA
TÖRTÉNELMI BIonTsÁGA.
NYOLCZADIK KÖTET.
ROZSNYAY DÃVID TÖRT. MARADVÁNYAI
PEsT, 1867.
EGGENBERGER FERDINAND м. AKAD. KövaÁRUsNÁL.
детищу DAVID,
Az U'roLsó тбибк DEÁK,
TÖRTÈNETI MARADVÁNYAI.
KIADTA
SZHAGYISÁNDOR,
l. AKAD. L, TAU.
PEST,1861
неопыввнвнк FuRmNÁND м. AKAD. KÖNYVÁBUSNÁL.
Pelt, 1867. Nyom. Emich Gusztáv, m. akad. nyomdász.
ъ BEVEZETÉS
1477'476
6 воиьхщу DÁle
*) Azaz megvagyonosodásár
8 I воткну nÃvm
l
azonban >az adónak csak felerészét vitte magával, nem
jó fogadfatásban részesl'ílt. Söt a szokásos praeben
clát is megvonták töle: „egyék ha hozott magával“,
mondák neki. Haller beteges volt,s azifjú Rozsnyayt
tüstént :ilk-Almazán. Maj. 27-én leveleket iratott vele а
fejedelemhez, föurakhoz, hogy az adóhátralék bekül
désével siessenek, s azokat külön postával Erdélybe
indítá.
A szerdár az erdélyi követséggel megindult
néhány nap múlva Nándor-Fehérvárra а nagyvezér
elibe, ki hadsereg élén közeledett a. magyar király
ellen. Mielött az adó-hátralék beérkezett volna, а
nagyvezér innen Eszékre ment, de az erdélyi követ
ség helyben шагам, bevárandó az adót. S midön ez
megérkezett, Jankó Péter kapitiha Konstantiniápoly
ba vette útját, magával vivén Brankovics deákot, ki
beszélni legalább tudott törökl'íl. Rozsnyay pedig
Hallerrel együtt Eszékre ment -— kedve ellenére в
bosszankodva, hogy „a kapitiha sajnálta, töle а ke
nyér-ételt szolgálat nélkül“, шей: azt hitte, hogy ezzel
rendeltetésétò'l hátrább tolatik. De ez vált hasznára.
A szultán fötolmácsa Panajot Nikasius mellé rendelte
tett, ki nyomon török ruhába. öltözteté öt, s igéretet
tön neki, hogy törökííl fogja taníttatni. Azonban
Haller mellett is el volt foglalva, s azon számadáso
kat és felterjesztéseket, melyekkel az 1657-iki зак-си
ból fenmaradt 200 ezel' taller elengedését kérék, ö
vele fogalmaztatá, „ötet дамам az ország instructiói
val a. ministerekhez könyörgeni.“ Ez összeg elenge
dését egy feltétel alatt reménylheté az ország: ha
Араб rászánja. magát, hogy а nagyvezérnél az ér
sekújvári táborban látogatást tegyen. általa akar
ták a magyarorszńgi urak csatlakozását keresztííl
т“?
’/\3`\Ък{1(„1х:д_
ÉLETEÈS MUSKÁI. г’ЁЕО(ЗЁАЁЭН'СА‘з
‘ФИ Nо f'* '
vinnì. De „a tatárködmön mög meg sem cf:
ván“, s Араб már is félt a. másìktól. Hiában"
Panajot. keresztyén llitére, hogy nem lesz bántódása,
а fejedclem nem adott hitclt а. görög csküjének; csalq
miután Rozsnyay magára vállaltn bû'neit, „Воду
azokért ö lakoljon Isten elò'tt, ha bántódása lenne“,
s föképen pedìg mînthogy attól kelle tartania, hogy
vonakodása esetére, Haller fog helyébe fejdelemmë
tétetni, szánta magát rá ez útra. E rettegéséñ: veszté
néhány hét mulvav а magas mìveltséggel bíró Hal
ler fejét. 4
Ez idö alatt Rozsnyay folytonosan а török tábor
nál tartózkodott, s ат az év végén követte Nándor
Fehérvárra is, hová dec. 9-én érkeztek meg. Két пар
múlva. hozzáfogott а török ABC-bez. A következö
1664-ik év magy részét is e vál'osban tölté. Majus
havában hocsát (тещей) fogadott naponkéntì két osz
pora fìzetés mellett. Aug. 24~ike óta azonban új ho
csától vett tanórákat, kinek már négy oszporát Бие
tett, s kitöl hozzáfogott a diváni irás tanulásához is.
Tanulását nov. 15-én félben szakasztá. @gy idô're,
mert ekkor а moldvai vajda elfogatását elrcndelö
parancscsal Erdélybe küldetett, honnan 1665. januar
17-ére tért vissza Belgrádba. Jun. 8-án а táborral
együttDrìnápolyba iudúlt, llovajul. 9én érkeztek meg.
Aug. 30-áig mulattak itt, s sept. 30-án megérkeztek
Konstantinápolyba. Most már megszakasztás nélkül
folytatta tanulását, s oly sükerrel, hogy 1667. octo
berében már tolmácsolt а, szultán сит, söt történe
téhez az okleveleket is ez idöben gyiíjté össze.
De tanulás mellett államügyekkel is foglalko
zott. Ez év elején az erdélyi országgyülés (t. i. az
octavalis terminus) Zólyomit megfosztáa Bethlen-féle
10 копами DÁvm
SZILÁGYI SANDOR.
22 aozsNYAY'DÁvu)ÉLETE.
JEGYZET.
TÖRTÉNT DOLGOK
1. ъ‘нвщмышщ 1. ьвогоьпш.
A NE- \
HAI FEL
sEGEs D1
CsösEGEs 1. EER- `
DINAND RÓMAI OSÁSZÁR
NAK, KONSTANCZINÁPOLYI
szULTÁN BAJAZID KHÁNNAK
VI. LÁszLO BUDAI MAGYAR KJRÁLY
МАК IDEJEKTÖL FOGVA A FELsEGEs I.
LEOPOLD ROMAI NAGY CsAszÁRlG, KON
STANTINÁPOLYI szULTAN MEHEM ED KHÁNIG,
11. RÁKÓCZY GYÖRGY ERDELYI EEJEDELEMIG,
NAPKELETEN s NYUGOTOE, DELEN s ÉszA
KON FOLYT, HAJBORZASZTO KETFELL" NEZNI TA
NíTÓ, штшт NEMZETEHEZ EAGASZTO, VAL
LÁSNAK NEMZETNEK HAZÁNAK HASZONNAL
szOLGALNI OKTATÓ, NÉMETES, MAGYA
ROs, TöRöKOs, LENGYELES Es TÖBB
SZOMSZÉDSÁGEELIEKKEL ELEGYES,
NEszETEs OsÁszÁRI KIRÁLYI
És FEJEDELMI ASZTALRA MEL
Tó NAGY DOLGOK,1) мнив
KET KONSTANTINÁ
POLYBAN LAKTÁ
EAN KöLTsÉGEs
DE NEMZETET
szERETö
NYUGHA
TATLANSÁGGAL,
EGYszER Is MÁSSZOR l
Is TöRöK IRÁSBAN KEME
HEZ ' KERÍTGETVÉN, ES А
FELJEBB VALÓ IDÖKBEN А КЕ
RESZTYÉNEK HASZNÁRA MAGYARLÈA
кокпиты 2) URA PARANCSOLATJARA
А FEJEDELMI HÁZBA BE 1s АВТА VALA,
DE EGY FELJEBB ÉLÖ PRAEPOTENS
VALAKI AZT ONNAN KIVIVÉN, ÚJABB MUN
KÁVAL TRANSFERÁLÁ, És Az IDöHöz KÉPEST
RENDBEN VIVÉN, Еву NEHÁNY MÉLTÓSÁGOS
RÉGI Jó URAI s'zÁMÁRA ELKÉSZITÉ. EZT РЕВЮ NÉ
MELY @BSERVABILITÁSOKKAL AMPLIFICÁLVÁN,
ISTENBEN BOLDOGÚLT NÉHAI JÓ ИВА MÉLTÓ
SÁGOS F1ÁNAK,MÉLTÓSÁG0S GRÓF, 'PEKIN
TETES NAGYSÁGOS BETHLEN MIKLÓS
URAMNAK ö NAGYSÁGÁNAK, Ö FELSÉGF.
NAGY TANÁCSÚ HÍVÉNEK, ERDÉLYI
ÉRDEMES NAGY CANCELLÁRIUSÁ
NAK, MÁRMAROS VÁRMEGYE Hiv
sÉGEs FÖISPÁNJÁNAK etc., MINT
NAGY BIZODALOMMAL VALÓ
MÉLTÓSÁGOS NAGY Jó
URÁNAK, s ö NAGY
SÁGÁNAK ALÁ
ZATOSAN
AJÁNLÁ на? ö NAGYSÁGA RÉGI MÉLTATLAN És ALA'zATos
szoLGÁJA, ERDÉLYBEN MÄR RÉGEN HASZONTALANÚL VAN
szoRGÓ TÖRÖK внук s)
ROZSNYAY DAVID.
') A Sárosynnk (отданы: példányban a czím vége ekkép van:
„erdélyì fejedolom méltóságos II. Rńkóczy Györgynek igaz magyar nélkül
sziîkölködö ignz magyarnzlk idejekig, napkeleti s nnpnyugoti, dóli s északi
plágákon mind jó s mind resz formz'lban elmeìrtóztatással felyt s nemzetek
„шпагат igen kiadó nevezetes паду деток vagy csndák, molyekot“ stb.
A Kornísc'ban а vége után téve „паду dolgok gynkrabban keresztyën
keresztyén ellen mint mindnyájan аи a török ellen.“
’) А Sárosynak ajánlott példányban e szavak is benn vannak : l,ez
jelen való 1697. esztendöhen ki is bocsátott. Мёд nvvozotoäubb az mi a
Naláczy Györgynek ajánlott példány czinllapjáhan van: „török curacterlwn
а néhnì паду omlékvzetíi Bethlen Gáhor idejebeli portali fötnlmńcsnak,
pécsi mzlgym'ból lött Zölfiknr agáuak iiától és egyebiìnnen is n honan lo
hetett- kezéhez ken'tgetvón , költséges curiositássnl görgényi hosszas rab
ságában magyarra fordx'tott. Anno 1714. mense Aug. Рогатая.“ A gr. Kor
nisnak дёшевы példáuy днища után e szavak állanak : „Nocumenta
Documenta. Anno 1714.“
J) A Sárosynak ajánlott példányhnn „Мадуаг nemzntének agoni
záló betegje, Erdélyben vánszorgó török deák“ atb.
I. RÉSZ.
Amaz, Gonosz vezeték névvel, Szelz'm tulajdonnévvel,
szultán khán, mz'dön- ездим/состав, így [обута/с vala a
dolgok.
*) Benkönél : genelogiánkat.
и) Benköne'l ki van téve (в n XVII~ik századi példánybau is) al
itt kimaradt szám: 82.
44 RozstY Миг) тбвт. “ARADvÁNrAL
*) Hou és Külföld 1812 évf. 23. sz. „jeles záazlókat e'e uevezetes
nyelveket‘
'röR'rÉNT ооьеок 1. RÉsz. 49
*) Benkönél „ily.“
**) пенка jegyzésc: ¿Más iráeban Halul begnck is neveztelik “
TÖRTÉNT поиск 1. 11082. 61
*) Benkönél „hadak.“
Н") Benkò'nél „különöu", 11 XVII-dik ßzázadî pe'ldánybau „kil
lönösen.“
5*
68 воткну DÁVID TÖRT. аммониты.
*) вещала „cscndesitsd.“
'rön'rÉNT поток 1. nász. 75
*) Bcnköne'l „Tomisban ‘
конины-н nunc. шит. — senin. vm. 6
82 nozsNYAY DÁvm тбкт. MARADVÁNYM.
*) Benkönél „Tonisba.“
'riin'rÉN'r поток 1. RÉsz. 83
*) Benkò'nél „valami.“
90 nozsm'Al nÃvm тбкт. MAnAnvÁNvAI.
*j Benkönél „ván“
110 ROZSNYAY ВАШ) тбв'г. MABADvÁNYAr.
*) Benkò'nél „barńtságoaaxr“u
тбвтЁыт поиск 11. 111352. 113
~ 9*
132 штамп DÁle TÖRT. лимонник.
*) Benkönél „subscuet“
TÖRT. DOLGOK III nÉsz. 151
annak hagyna békét, ine vitetné haza. Hasonlóképena
*) Benkò'ne'l „scritckkul'“
(“Ё O G “AM
TÖRTÉNT DOLGOK ш. RÉSZ.
* 4,» AMC:
153" 137ч
berünk mondja alig hihetni, hogy elérkezhessenek;
elválik addig a dolog.
б. Egész Lengyelországban mindenütt kemény
kín-büntetés alatt kiáltatja a király, hogy senki a
muszkának a lengyel ellen való gyözedelmét beszél
leni ne merészelje. Ez arra való, hogy az ország la~
kosi se ijedjenek meg a muszkáktól, a hadakozó ren
dek se irtózzanak ez insurrectiotól.
Y) Benkò'nél „transmutálódjanak.“
**) Benkö példanyábsn P szó nincs meg.
'röa'rÉN'r DOLGoK ш. mtsz. 177
*) Benkönél „erumpalvaß
копии. me. швт. — scam. vm. 12
178 копями nÁvm TÜRT. MAnAnvÁNvAr.
*l Az az edény.
224 RozsNYAV DAVID тбк'г. MARADVANVAI.
*) Bcnkò'no'l „fogh.“
TÖRT. поток ш. RÉsz. 225
II.
Anno 1654 26. decemb. II. ВСЁ/сбегу György рожай ka
pitikájtînak ígj/ 5r.
Postank, Peti kigyelmed levelet megada, itt
Istennek hala, most békével vagyunk, de a szomszéd
törökök mia búsulunk, mert nem regen is a lippai
vitézek kijövén két izben is, Tatarest, Borsekzam,
Blazerd es Tóth nevü igen jó falukat felverven, min
den javokat és többet hatszaz marhajoknal elvittek, az
emberekben egynéhanyat levagtak, a falukat fóldig
égették, mely tolvajos prédalas mint lött legyen, ki
akarvan tanulnia tömösvari beglérbégö kegyelme irta
volt, hogy emberünket kíildjük s küldöttük is; de
meg sem jöve. Mi valamit ennekelò'tte fövezér urunk“
nak ö nagysaganak irtunk volt, a mind igaz volt; ha
külömben talalja, se hitelünk, se becsületünk ne lé
gyen; de a török vitézek azzal akarjak exeessusokat
palastolni, hogy a mit magok cselekedtenek, azon
vétkes dolgot miénkké tehessék; ezeket mint magunk
kezünk irasat úgy adja kigyelmed forditasban be fö
vezér urunknak ö nagysaganak. A gyulaiak is bizo
TÖRTÉNT DOLGOK ш. BÉsz. 249
III.
B) А latin ¿féldánybóL
Seguir/(tur processus et expeditiones Principis
Georgia II. Rákóczy, contra Polonos siouti temerarie
initiatae, ita flebiliter eontinuatae, luetuosissime lini
tae, nunquamque Transilvanis, una cum Cistibisca
nis lacrymabundis, numerosissimisque eaptivis Maho
metani faetis intermoriturae.
Literae Prineipis ejusdem ad Regiam Majestatem
S'veciae, et suam seneritatem Electoralem Bra-ndelur
gensem, a Rakóezio Principe Transilvaniae missae.
Serinissime ao potentissime Rex Domine colen
dissime! stb. közölve Katona Historia Critica t. XXXII.
897. lapon.
'rön'rÉN'r DoLGoK. 111. вы. 251
Napkeleti confessio.
Ki az Isten? Az a kinek egy szavara lött min
den, semmiböl.
Micsoda az Istenség ?
Oly egyedül való szent felség, kinek sem tarsa,
sem tanacsa1 sem fia, sem leanya, nincs abban sem
elöbség, sem hatrabsag, sem eszik, sem ül, sem all,
sem aluszik, mindent tud, mindent lat, mindenütt van,
mindenható.
Melyik az igaz vallas?
Az a melynek gyökere a hüt, agai a jó cselek
vesek.
Melyik az igaz hüt?
Az a melynek jó cselekvés gyümölcse.
Az igaz hüt, honnan eredett?
A szent-irasból.
Hun vötted a szent-irast?
Isten küldötte négy darabban.
Melyek azok?
A törvények Mosesé. A soltarok Davidé. Az
Evangelium a Christus-Jézusé. A koran Mahomedé.
Az utolsó szerént, hol vötte Napkelet reforma
tiójat? `
Abu khanife Tyoñ doctoral; ö шин? нешага
doctortól; ö kitöl? Alekma doctortól; ö kitöl ? utolsó
Abdullahtól; ö kitöl? Massid doctortól; ö kitöl? elsö
Abdullahtól; ö kitöl ? ama quadrangularis Sancta
Societastól; kik azok? Ábu-becqir, Omer, Oszman,
TÖRTÉNT DOLGOK ш. RÉsz. 255
Ti felseges edelmek.
1. Ha nap-kelettöl van függestek, onnet vött
condities eonfirmaltatastokban , bar esak egyszer
nezzetek,t esak soha ellene ne veetsetek, ha penig
az ellen, susurransitok seductiojokból tudva, vagy
magatok duetusaból , tudatlansagból megestek.:
itt elsöbben az Istent megkövetni, azutan amott a
rest befoldani ne kessetek. Mert napkelet is tud a
uotabenehez, olykor szoritnak, az idö paranesolatjaból
neha hallgató laesusok a supplementumra, hogy bi
zony östökkel sem eritek meg. Itt nemelyek fejekkel‘
is iizettek.
2. Ha a portan nagy dolgotok vagyon, Regens
esaszar idejeben az adó mellett instalhattok, ha aesa
szar esak Vaz, itt a fövezert megbecsüljetek, s nem
art ha hütös apatokka telletitek. Vadnak mindazaltal
itt qualiñeatióra való több dolgok is, melyekröl alabb
bövebben. ' I
3. Portara követsegben prebalt embertjartassatok,
kivalt zürzavarban; ilyenkor szokastok, hogy akar
mely igaznak is egynek alig hihettek, azert meglassa
tok, hogy utana Coriliust vagy në'subordinaljatok, vagy
úgy, hogy a principalis eszre ne vegye, mert külön
ben fökövetetek, ha akadalyok nem lesznek is (haza
jokra nezven) dologotokban, sokat praetermittallIatnak`
a ti szemelyetekre ezelozható jókban.
4. Zalognak küldjetek oratort, ne kufart, udarit,
ne retit, e vetkeze le mint fósvenyidönk kufar zalog
ja, nemzetünkre vagy erdem vagy remenyseg Felütt
TöRTÉNT DoLGoK ш. RÉsz. 257
Nemzetes трата/с.
1. Ha kik közületek kudarozot vallanak, olyak,
kik ап'а az utra tréfából ajánlják magokat, s valójá-ban
alig várják, hogy elküldjék kevesebbé szánhatom. Ha
kik penig érdem szcrint vagy а nélkül elküldettek,
kérlek legyetek oratorok, ne korcsmarosok. A nemze
tek oratorival, kiváltképen а tieitekel s а mieinkel
jól de vigyázva correspondeáljatak.
2. Minden héten legalabb lxáromszor udvaros
kodjatok. Tudnám kit kellene mondanom, de mint
hogy mi drága liirt nem vásárlunk, bár csak a vice
hopmestert, vagy a fö conservatort tegyétek шагаю
kévá., ezt bujuk-teskerecsinek, amazt knpucsilar tihájá
nak híják, erre fejedelmetek is nem sokkal suñieien
17*
260 воткну DAVID TÖRT. м ARADVÁNYAI.
Török Вей/вой.
Tavolabb valóknak sem javallom, magameimnak
atok- alatt hagyom, ebben a kcnyerben,minden idöben
ne harapjatok. Inkabb menjetek nella napnyugotra
két esztendeig czipellöt tisztitani, Inint sem napke
letre harmincz esztendeig korona aranyazni. Erröl
masutt többet.
TöRTÉNT пошок ш. RÈsz. 261
Posták
Connlusio.
NAPLÓ.
1660- 1670.
Afrmo Dm' 1660.
(1663)
Mili aria. *)
Tömösvar Nandor-Fehervarhoz 18 melyfóld.
Nandor-Fehervar Eszekhez 25 melyföld.
Eszek Budahoz ismet 25 melyfóld.
Buda Esztergomhoz ismet 4 melyf'óld.
Esztergom Ujvarhoz ismet 4 melyfóld.
Ujvar Komaromhoz ismet З 11161уЮ111.
Komarom Györhöz ismet 2 melyf'óld.
Mens manet et virtus, caetera mortis erunt.
Az urat ö nagysagat **) Nandor-Fejervarról pos
tan elvitete az f'o'vezer, holott ö nagysagaval szembe
leven megkaftanyoztatta.
September.
1. septembris. Valóban sokat mind kivül belöl.
2. sept. Eleget lövenek mind kivül belöl.
3. sept. Nem sokat lövenek.
*) Oldal írassal: Gyìka. vajda (T. i. Gyika István. Engel V. 274.
l. ez évre Darbisat teszi vajriáva.
**) Oldalirassal: Gregoriasko vajda,
11. NAPLÓ. 1660-1670. ‘271
*) Reis etïendi.
272 BozsNYAY DAVID тбвт. MARADvANYAI.
*) Vracsegoj.
**) Boksán.
11. NAPLÓ. 1660-1670. 27 9
Majus.
Die 1. maji allott be az gyüles Gyulafehervaratt.
Die 10. maji szallott ki az jancsar aga Landor
Feiervarról az mezöre.
Die 11. maji szalla ki az fövezer az laIIdor-fejer
vari varosból nagy pompaval az mezöre, feller nuszt
tal bellett menteben vala.
Die 13. maji erkezek uj kapitihaja Cserményi
Mihaly nram, posta Kovacs Janos uram is ö kegyel
me mellett leven, nekem is hoza ki ö kegyelme urunk~
tòl ötven tallerokat, idest taller nro 50 etc.
Die 19. erkezett Raez Dobrin, 20 visszament.
Die 27. erkezett Gyulai Tamas uram az vajdane
negyezer talleraval, id est tall. 4000.
Eodem die Kovacs Janos erdelyi czimeres posta
ket szelindekkel, melyeket praetendalvan adanak az
legenyeknek 16 aranyakat.
Die 28. erkezek Kassai Andras urunk ö nagy
saga etekfogója jenei pasa hódoltató levelevel.
Junius.
Die 1. junii vöttünk Abro Cselebi nevü örmeny
tül az gróf ö nagysaga szamara egy török lovat szaz
tizennegy körmöczi aranyon id est arany nro 114.
Die 2. junii indult el Baló Laszló uram, Gryulai
Tamas urammal es Szikszay, Tököli grót' ö nagysa
ganak szolgajaval, kisertem el Panesovaig ö kegyel
meket.
11. NAPLÓ. 1660-1670. 283
Julius.
Die 1. julii jövénk igen szoros havason, kinél
szorosabbat addig nem (lattam), innél kiérvén egy
vizecske mellett az havas alatt szük helyen az vezér
megszalla Csauli ovo nevü faluban: de hely nem lé
vén, mi eljövénk altal igen szoros helyeken Szarhan
BaglI nevü török falu mellé, az holott is nem igen jó
helyen halank az kis Kasa között (igy.)
Die 2. jöttünk Patarpazanra alkalmas varosocs
ka, 9 vagy tíz mecset lehet benne, itt Vart bennünket
urunk étekfogója Masary Istvan uram az adòért ment
törökkel.
Die 3. jöttünk Philippibe az nagy hI'I'ii Sandor
születésének helyébe.
Die 4. bemenvén az varosba az havasalfóldi Spot
IIa szallasara, töltöttünk igen jó bort, 4 oszporan
okajat, ennél szep (szebb) helyet Törökorszagban alig
lattam, négy hegyekböl alló hely, egymasutan rendi
ben allanak az hegyek, de az szélsön ugymint legna
gyobbikon haz nincsen, azutan vagyon mar csaknem
akkora hegy, ezen vannak mar az alja felé hazak ; az két
hegy között, mondjak, hogy volt az Sandor lakòhelye;
az harmadik majd mindeniknél legkisebb, hegyesecs
ke, egy kapolna vagyon az tetején, regen Varat mon
danak löttnek lenni rajta; az negyedik hosszacska él
szabasu, ezen vagyon két felöl az varos jobb része,
нытьё. 1660-1670. 285
Augustus.
Die 1. Augusti elerkezek az nemet osaszar ö fel
sege követe, kinek nagy pompaval elejebe ment az
esaszar esausz pasaje., az esauszokkal együtt, solen
niter behozak az taboron hozvan altal, az satorok kö
zött utat esinaltak az vezer satora mellett viven el,
hogy ö is nezhesse, onnet ala az esaszar hazai alatt el,
kit az esaszar is nezett. Volt nyolez vezeteke igen
п. NAPLÓ. 1660 -1670. 287
October.
Anno 1666.
Januarius.
Die 1. erkezek György Deák uram.
Die 8. volt szemben az francziai király követe az
vezérrel, holott az vezernek nem szinten szája szerént
valo beszédekert, negyednapig tartóztatásban volt.
Die 12. eleresztették alkalmas pompával, 5251116
sára kisértetven.
Eodem die expediálá követ uram Nagy Péter
nevü szolgáját Erdélybe.
Eodem die ebed felett letünkkor erkezek az adó
jövetelenek hirével идуап az ö kglme szolgája Sze
gedi Andres uram.
Die 20. erkezek el 'az adòvalBoldogfalvi Mihály
uram, melynek eleiben mi is kimenénk tizenhet esausz
szal, megegyesülven az mezön, bejövénk идуап azon
nap. Volt az adó melle rendeltetett vice ember etek
fogó Gouda Sándor uram; item voltak bejárók is Bó
nis Ferencz magyarországi es Miháez Ferencz há
romszéki látók-hallòk, eleg fósvények.
Die 21. kezéhez'vevé követ Páskó Kristof uram
az adót Boldogfalvi urtól, ugy minthatvan ezer tallert,
tall. 60,000.
298 nozsNrAY DÁvID Töu'r. пышущим
Februarius. .
Junius.
Julius.
December.
1. Erkezek Török Demeter uram portai posta,
ki ez nap az adónak beerkezeset hoza.
Eodem erkezek be követ uram 6 kglme. kgl
mevel együtt az debreezeniek is, ugy mint Pataki
uram, es mas egy emberseges ember is, kik dolgokat
elebb vegbe viven, követ urnal elebb kimenenek.
Kedden követ ur az esaszarral szemben leven,
megvendegelek esak magat, megkaftanyozanak ben
nünket heten.
Kölosön kertünk 61 ezer tallert ezer taller inte
resre, kit is nehezen talalhattunk, nem leven egeszen
az adó.
Ezt hozak meg Szöllösi uram es Fogarasi Janos.
Anno 1667.
Januarius.
Erkezek Inezedy Peter uram 3 ezer tallerral,
mivegre, 6 kglme tudja, kit mind azonaltalvissza víin
követ uram. *)
20. vagy 19. volt szemben az követ az kajme
Majns.
1. Volt szemben az ur Zolyomi nram az kajme
kammal, nem az szokas szerént valo szallason, hanem
az vezér kertiben, hova vcndógsógben ment volt, az
mnfti is ott lévén az szembenlételben.
nommen“ пино. швт. — scmr'r. vm, 20
306 RezstAv шах-т 'rem'. MARADVÁNYAI.
Anno 1669.
Die 1. januarii indultam ki Konstantinapolyból
haza Erdely fele, nella nem szinten kedvem szerent.
mivel tevabb lakasra es tanulasra vale szandekkal
voltam, de meg is a feljebb eInlített titkos dolog foly
Anno 1670.
Januar-ius.
18. indultunk . . . *)
Anno 1663.
Anno 1664.
Аппо 1665.
Anno 16'66'.
Атш 1668.
ÓNELETRAJ Z
1663 es 1669-1673-1'61.
_`_ м___,__ _I
Ifncz'pe're et perßcere a Deo est.
А)
Isten rendeléséböl török deaksagomnak meggon
dolója elsö kimondója volt tiszteletes Kolosvari Tur
kevics Csepregi Mihaly; Segesvarott lévén kglms
urnnk Араб Mihaly ö nga Kncsuk Mehemed nevü
318 In. Ösens'rauz 1663. 1669-73.
B)
Budanal egynehany nap subsistalvan a török ta
bor, ezalatt Haller Gabornak fenn adtak vala szal
1ast az felsö varosban, egy magyar ember hazanal,
21*
324 RezstAv DÁvm тбвт. MAnAnvÁNrAI.
szablyaval.
Megütven azert azt az darab török tabort, es az
törökök azt gondolvan, hogy igen sokan lehetnek ma
gyar es nemet uraim, megijedtkeztek volt elsöben es
sokat is vágtak le a törökben, de mihelyt rajok vir
rada, eszebe Veve magat az török, es az innensö ta
borból is sok segitseg menven által, meginditák az
szegeny magyarokat, holott aztán, kiváltkepen az
CQ
D)
Érkezénk azert Érsekujvár alá az egesz tábor
ral, es annak rendi szcrént megszállván а várat, de
rekasabban lövek három felöl, de ezek között is leg
inkább а mint a. nilyási kapun bemennel az várban,
az jobb kez felöl esö bástyát, kit is annyira rontának,
hogy száz, ketszáz ember felrugaszkodhatott а töre
sen. Hova mindazáltal legelsöben az megszálláskor
Forgács uramuak az fövezer az várnak feladása felöl
328 воткну DÃle тбвт. MAnADvÁNuI.
*) Hibasan Miklós helyett. Imre mar ekkor Котов ferfin velt, s Roze
nyai is Itinerarinmaban Miklóst fr.
111. öNÉLn'rßAJz 1663. 1669-73. 329
Е)
1')
69 '
Itt kelletven urunknak Ersekujvar alatt bizon'yos
idökig az vezer kivansaga szerent mulatni, egy nap be
ment valaö nagysaga Vezer hirevel az Varnak nezesere,
kit midön eljartunk volna, akar ki is közülünk csodal
kozhatott, hogy az a keves praesidium a ki Forgaos
urammal kiment vala, csak annyi ideig is, hogy tart
hattak.
Mivel hogy az var nagy Vvolna, az embe'r keves,
de mind ezek felett az munitio oly keves, hogy talan
mind együtt is az egyik bastyara keves lött volna, de
ш. öNÉLE'rRAJz 1663. 1669-73. 333
Н)
Másnap bemenenk Budára es ott lakánk, mig az
fövezer is az Dunának az más reszen az fejedelemmel
együtt az pesti mezöre elerkezék. Hova mido'n eler
334 помнит DÀVID тбвт. IIARADVÁNYAI.
1)
111 egy Debreezeni nevü bejaróuak az lova min
den rajta levövel az Dullaban esek tolyongas közben,
ш. öNÉLE'rRAJz 1663. 1669-73. 337
(106.9.)
Anno 1670.
Anno 1671.
Anno 16 72.
Anm) 1673.
APAFI MIHÁLY
|`
J
1v. АРАМ MIHÁLY ÉRSEKUJVÁR ALATT. 375
1664.
SZOLGALATOK LAJSTROMA.
Töredek
1667-ik novemberröl.
(1667. nouer/16er.)
FoLYAMoDvÁNY
a Regia Deputatióhoz.
(1m-bm.)
Az nemes orszagnak ma legregibb alazatos ven
szolgaja, az török deák, az meltóságos Regia Depu
tatiónak legelsöben is azon könyörög alázatosan, 48
esztendös hü szolgalatja meltóztassek felórai meghall
gatasra.
Európanak negy plágáin nemes Erdely országá
nak igy szolgáltam : Mikor Érsek-Ujvárt az török
megvöve, adósok valánk meg akker országul amaz
ketszazezer tallerral, mely Boros-Jenö alatt az len
gyelországi szófogadatlansagert büntetesíil nya kunkra
vettetett ötszázezer tallerból restal vala. Ennek leen
gedeseert nem vala akkor ott ez hazábóltöbb könyör
gö szegeny ur, neliai meltóságos Haller Gabor uram
nal ö nagyságánal s nalamnál, de ez szegeny ur gyak
rabban az ágyat nyomvan, az orszag instructiójával
engemet jartat vala az fötolmacscsal az miniszterek
hez könyörögni *); kiknek igerven is, mindaddig
citalók, remonstrálók azt, hogy azon nagy summaval
porta diplomái ellen büntettetett az szegeny ország,
fejevel fizetven az vetö, hogy sok instantiank után **)
megigertetek ugyan relaxáltatása e nagy summának,
de úgy, ha az fejedelem ejjel-nappal siet az fövezer
hez ugyanott Érsek-Ujvár alatt leendö titkos confe
rentiara.
Itt nehez vala az dolog; mert meg az tatár köd
NAPLO.
l705-röl.
26*
Аппо 1 70.5.
Augustus.
1. Ebedre általkelenk az Tiszán Leczra.
2. Körömözel által az Sajón összeszakadezva
az Hernáddal erkezenk ebedre Ónadra, holott eljárók
az várat, estvére jövenk Keresztesre, melynek az me
406 1102514“? DAVID 'ren-I'. nlall/IDVANYAI.
___
RozsNYAYRA voNATKozo,
TAHY
Az ö MUNKÁIT Kireńszlrö
OKLEVELEK.
I.
11.
III.
IV.
Memoriale.
Az mi kegyelmes urunk ö nagysaga nevevel kell igen
böcsülettel köszönteni; az mellett meg kell mondani az
nagy-'saga meltósagos jó hire neve elterjedven az mi kegyel
mes urunk ö nagysaga is úgy ertette, hogy hatalmas csasza
runk je akaratja annyira tundökölnek ö nagysaga fejen,
hogy az kikert hatalmas csaszarunkhoz törekedeset nyujtaná
meghallgattatnek.
Nyilvan lehet ö nagysaga elött eleitöl fogván Erdely
hat-almas császarnnk östül maradt orszaga leven, ki is maga
szabad akaratja szereut valasztotta gondviselöjenek hatalmas
csaszarunk dicseretes emlekezetü eleit, az kik ugy is visel
tek Erdelynck gondjat, hogy mas haborgató nemzetek ellen
is megoltalmaztak.
Mostan paradicsomban dicsösegesen nyugovó szultan
Szulimántól adatott hitlevele is leven Erdelynek, ahoz ugy
is biztak, hogy soha az török nemzettöl valtozast ne szen
vedjen.
` Mar most hatalmas csaszarunktòl annyira elvettetett
Erdely, adajanak öregbitese es hataranak elvetelevel, hogy
majd szinten ntolsó pusztulasra jutott ügye.
Varad szallasakor minemü hitet tött legyen Ali pasa,
csak az varat adjak hatalmas csaszarnak, megesktidött ha
talmas csaszarunk adott fejere az szent Mahomet profetara
es az egesz török nemzet szereucsejere, hogy az Varadi
jószagon kivül semmit is Erdelytöl el nem foglal, mely nagy
sagodnak is ertesere lehet, de az тат es jenei törökök az
szent esküvest hatok mcge vetven ez orszagnak nagy reszet
elfoglaltak. [gaz dolog, hogy az orszag ellenek allhatott
416 ноияынт DAVID Tönr. IIARADVANI'AI.
V.
VI.
Melléklet.
Kesz penz.
Az bornak adasa.
Az berbecsek szama.
Buza es liszt.
Z а. b.
VII.
VIII.
1X.
Fövezer kihajanak Ibrahimnak, Panajotnak, Reznek
szelle level minutaja. Expedita 8. oetobris A. 1669 in oppido
Alvincz.
Quamvis pest adventum nuncii nostri legati e castris
potentissimi Imperatoris sub Candia positis postremo dimissi
saepissime habuimus in vobis, ut juxta exigentìaln debitae
erga cxcellentissimum supremum vezirium obedientiae no
strae, ad visitandam suam Excellentiam mittere valeamns;
sed ob varia inlpedimenta hemines nostri transire non volen
tes, denuo noluimus negligel'e, quin generesum Davidem
Rozsnyay iidelem nostrum el'editum visitandae suae Excel
lentiae valetudinis gratia transmitteremus. Cujus occasione
praetermittere noluimus, ut etiam vestram Magnificentiam
per eundem7 ae litel'as nostl'as non visitemus, ex animo desi
derantes, ut vestram Magnifieentiam literae praesentes in
hora prospera ineelumem reperiant. Interea Mftìam vestram
tanquam benevolum confidentissimum item summa conñdentia
requirimus, in negotiis nostris ac querelis eidem iìdeli nostro
commissie, de quibus nomine nostro exeellentissimum domi
num Supremllm Vezirium requisiverìt, ceram sua Exeellentia
intel'cedere, benamque faeere relationem ne graventur, vestra
quoque Mftia auditis ejusdem verbis ill omnibus punetis
ae nomine nostro Mftiae vestrae dietis iidem adhibere ne
difiieultet. Pre qua ejusdem benevolentiaingrati esse nolentes.
Eandem Mftialn vestram divìnae commendanus protectioui.
(Az erdélyi шипит-едут birtokában gr. Keme'ny Jo'zsef вши! т mdaolatro'l.)
oKMÀNYoK. 427
X.
XI.
(Kelel, 1669. oct. Вашу/ад Dávicl iráxa, kit Ара/5 küldb'lt Krélába,aa
erde'lyi штанин-туша billokában Сиг-су gyiljteme'nye.)
XII.
Memoriale.
мила Érsekujvarnak megvetele után az két csaszar
között az bekesseg vegben ment; tagadatlan dolog, hogy
Erdelyre nezve soha az bekesseg meg nem tartatott, mert az
erdelyi hatarban levö szegeny emberektöl csak öreg marhát,
ugy mint ökröket, teheneket, menes lovakat többet hajtottak
el az nemet csaszar partjan Valok, harmincz ezernel, az ju»
hoknak szamát sem tudjuk, vertenek egesz falukat fel, sok
helyeken öltenek meg embereket, legközelebb ezen az nya
ron, miòta uj nemet hadak jövenek ala, ketszer esaptanak be
az erdelyi birodalomban, falukat vertenek fel, sok marhakat
is hajtottak el. lgaz dolog, hogy egesz taborral az erdelyi
hatarban be nem jöttek, de az feljebb megirt dolgokat bizo
eKMÁNveK. 429
(Кем, 1670. non. А portára Rhédei Ferencz ville. V. ò'. Bethlen .Idnos His
toria Producla II. II. 55.)
(Eredetl' fogalmazvány Rozsnyay Dánîdtól az errl. mnt. egylet bîrlnkábrm
Свету gyiijleme'nye.)
OKMÃNYOK. 43 1
XIII.
XIV.
и)
J И"
oknÁwoK. 433
b)
Tihajanak szele level.
Tekìutetes es nagysagos tihaja beg stb.
(If/eje úyy, mint asz'vezérnek вид/б, в körülbelíll а hol
annak szakndfísa van, iff/_1] [тумба melyet 6156 követìnk
altal meg is tapasztaltnnk. Azert viszontag mostan is azen
dolgaink vegett nagyságodhoz becsliletes atyankfiat nelnzetes
vitezlö Radicz Andras urat killdöttllk, kerven alazatosan
nagysagodat, minthogy azelett is nagysagod je akaratja es
közbenjárasa altal vitete'dtenek dolgaink vegben, nem csak
nevünkkel nagysagod 61611 mondande szavait meghallgatni,
hanem a h. fövezer 6 nagysaga 61611 audentiat szerezni, dol
gainkat segiteni es kivauatos valaszt is mentlll hamarebb
szerezni melteztassek. Ez levelllnk altal is bizonyossa teven
nagysagodat, Isten bolflogitvan az magyar nemzetet, 116161161—
lanok nagysagod je akaratjaert, faradsagos munkajaert nem
leszünk, melyröl izentünk is követ atyankiia altal nagysagod
nak. Éltesse Isten stb. (mint az fennebbí.)
с)
Egg másík török fb'urnak, de a czím kíszakadva. Mint
a tz'hája levele.
d)
lzsak eiï'endinek, de rövídebben mint az elb'bbi.
KONUH. KUNG. BIST. '- lCllPT- VIII,
434 штамп DAVID TÖIIT. MARADVÁNYAI.
e)
Muftinak szóló level.
Nagymeltòsagu es bölcsesseglì mufti stb.
Mi Magyarorszagból kìbujdosott gròti, uri es fel-endek,
akarvan hatalmas csaszarunk fenyes köntöse s oltalmazó
szarnyai ala folyamodnunk, ennekelötte talaltuk Volt meg
alazatosan а hatalmas fövezert ö nagysagat, akarvan ö nagy
saga altal igytlnket hatalmas csaszarunk eleiben terjeszteni
meg ezelött vale esztendöben, mely dolgunk is akkori fennforge
dolgokert annyira halasztatvan, az idö jartaban, mig fövezer
urunk ö nagysaga Candiaból dicsösegesen megtert, obbeli
_jo igyekeze . . . . . . (2 вот kiszakadvn) . . . . . . megfo~
gatott, öletett nagy Istent elötte ki . . . . . . Erdelyben
szaladnunk jòszagunktól, minden javunktól az nemetektöl
megfosztatvan, mely kegyetlenseget ша is nem szünik elkö
vetni az magyar nemzeten, semml oka nem leven egyeb, ha
nem mint iròk alazatosan, hogy gy. h. csaszarunk szárnya
ala, köntösehez akartunk ragaszkodni, Inely _jo szandekban
mi is orszagostel megleven, az elmult nyaI'on is becsületes
uri es förenden levö követ atyankliai altal talaltuk vala meg
az fövezert ö nagysagat, ö nagysaga altal folyamodtunk Vala
hatalmas csaszarunk oltalmahoz, mely kövctlinket az vezer
ö nagysaga kegyelmes szemmel latvan, Istennek hala je va
laszt is adott Vala követ atyankfiának, hogy hatalmas csa
szarunk szarnya ala bennünket befogadott es mint Erdelyt
meg akar ö hatalmassaga oltalmazni. De azutan nem regen
fövezér urunk ö nagysaga azon mi dolgainkban az meltósa
gos erdelyi fejedelemnek minö remeutelen Valaszt adott, eb
beli szivünk szomorusagat levini nem tudjuk. Mivel azert
tudjuk azt, valaki egyszer gy. h. esaszárhoz folyamodik, si
ralmas arczaval el nem bocsattatik, mi mar egyszer gy. h.
csaszar szárnyai ala folyamodvan, fenyes köntöset meg is
fogtuk, attól mi semmikepen elszakadni nem akarunk, hanem
igyekezetlink az Változas nelkül megmaradnunk : ujabban
azert аи föve . . . . . . sor kíszakadva) . . . . . шепо
sagodat is igen alazatosan a . . . . . . . talalni, kerven mel
tòsagodat nagy bölosesseg . . . . .. terjedett okossaganak
nagy volta szerent talaljon oly utat-módot fel, az gy. h. csa
oKMÁNYoK. 43 5
XV.
Szultan Mehemed.
Jegyzet. Szokrís szerent fövezer Ahmed pasa is {м ugyan
akko'r hason tarta/'mn levelet, 'mely kell Uzun Ali rêtje mellett
Vale taborban.
XVI.
XVII.
XVIII.
XIX.
Praemissis praemittendis.
A mely hid Györllöz nem messze van, annak örzesere
rendeltetett gyözedelmes taboremnak practicialt budai vezert
Ibrahim basat hadaival együtt kelletven más szolgalatra
forditani ; nlivel te elmem megnyngtate hii szolgam vagy, az
Rabaig 72110 vizeken, a mely hidak vannak, azeknak az el
lenseg practikai ellen alkalmaztatasokat teljesseggel 111150
gedre biztuk; minek okaert mindazoknak az ntazeknak, kik
vagy fenyes portámrel szlikseges taboromra, vagy 00001 jövö
utazeknak batelsagokert, 21 megirt hìdaknak megerzesekre
veled együtt rendeltetett Ozui Mustafa basat l'endeltük, kivel
is erts egyet es egy szivvel csaszari szolgalatomban köntös
tek aljat derekaitekra felaggasztatvan fol'goledjatok, es minden
sziikseges dolgokrel taboremra hirt adjatok. Mely dolgokrel
cs-aszari parancsolasom emanaledvan iterata vice paraneso
lem mindazekat, a Inelyeket praemìttalek, kik is mivel biro
dalmamat illetö szlikseges nagy dolgok, azoknak proeurala
saban telletsege szerent muukaledjal, melyekben Vale szolga
lated ktilönb kille'nbfele esaszari kegyelmessegemmel hala-le
dik meg, minden bizonyllyal, kihez kepcst es csaszari paran~
cselatomnak kellemetes continentiaja szerent, szlikseges,
hogy igen vigyazva viseld magadat tehetseged kìadasaval.
Költ a beesi mezön Saban nevü henak közepi tajan 1094-ben
(= 1683 jul. 26. aug. 6.)
Szultan Mehemed.
¿_liezunyuy Dal-irl [отдаём уют Mike Imre ur gyiijteme'ngëböl.)
шиитов. 439
XX.
Praemìssis praemittendis.
Szeretö baratunk meltesagos erdelyi fejedelem Араб
Mihály, kit Isten je veggel aldjon meg, baratságos irásomnak
czelja ez.
A Györ videki vizeken vale passusoknak örzesere ren
deltetctt meltesagos budai vezer Ibrahim basat kelletven
mellettc levö hadakkal mas szolgalatra rendelniink, mivel
kegyelmed hatalmas csaszárunknak hii szolgaja, ugy minden
nagy dolgokban kegyelmedtöl hii szolgalatot remeltink, mi
nek okaert a mely hidak az Rabaig vannak, azoknak oltal
maza-sukban, arra rendeltetett Ozeri Musztafa basaval együtt
teljes tehetseggel igyekezzek, ugy hogy az irant az ellenseg
practicaja valami kart ne importaljon, mivel azen munka
absolute kegyelmed kötelessegere bizattatott , egyetertven
azert az megirt basaval azon szolgalatban az embersegtek
köntösc aljat aggaszsza fel kegyelmetek derekara, hogy az
ala. s fel jareink je securitassal utazhassanak, ezen dologrel
költ s kegyelmetekhez dirigalt e hatalmassaga parancsolatja
mellett im mi is N. N. agank altal irtunk kegyelmednek in
flustriuskodjek azt ugy az megirt basaval együtt, hogy batal
mas csaszarunk parancsolatjabel semmi el ne muljek. Isten
bekessege az je nton jai'ekkal. Költ a becsi mezön.
Fövezer Musztafa basa.
XXI.
Praemissis praemittendis.
Becsilletes szeretö barátunk meltesagos erdelyi király
Араб Mihaly, kit [sten je veggel aldjon meg.
Baratsagosan jelentjük, hogy kegyelmed шаге levelet
vettttk, irasabel megertettlik, hogy t. i. arrel vale az hatal
massaga parancsolatja szereut, siet, hogy csaszarunk tabora
val megegyezzen; ugyanis tovabbra is azt rendeljtik, hogy
hatalmas csaszarunk parancsolatja szereut mennel hamarebb
44() нотки? DAVID тбвт. MAIHDVANVAI.
XXII.
XXIII.
Praemissis praemittendis.
442 копями? DAVID тбкт. MARADVANYAI.
XXIV.
XXV.
а)
Nagysagos kiraly je akarenk.
Istentöl könyörgeslinkben minden jet kivanunk.
Istennek hala Sebesben bekével erkeztllnk, holott bizo
nyosan ertettem, hogy az melteságos szerdar Ahmet basa ö
nagysaga Csanádon volna, de onnet megîndul s maholnap
Tömösvarra je; igy ertven nagyságod az dolgot, a mennyi
ben lehet emberet ne kesleltesse, hova hamarabb annak el
kllldeseben mutassa je akaratjat, nagysagod embere csak
egyenesen hozzam jöjjön s Isten segitsegebel minden dolgok
ban nagysagod kivansaga szereut igyekezem szolgalni. Isten
nagysagod eletet, meltesagat tartsa meg. Nagysagod je aka
reja, szolgaja
Szuliman aga.
b)
Nagyságos Nalaczi baratunk, Istentöl minden jet ki
vanunk.
lstennek hala, Sebesbe bekevel erkeztem; az meltesa
gos szerdar Csanadon van, de maholnap Tömösvarra je, ide- '
446 RozsNYAY DAVID TÜRT. MA RADVANYAI.
XXVI.
XXVII.
XXVIII.
Praemissis pracmittendis.
Mi mindnyz'ljan hoerek, kapitanyok es vite/.le rendek,
kik itt Erdelyben talaltattunk, Sorban мимы kiüzettettllnk
erszagunkbel, nagy alazatos panaszszal jelentjlik nagysagod
nak az iránt az gonesz Sorban vajda irant, ki ellnyi замы
fegva latrul birja orszagunkat, hogy orszagunkat szinte mar
teljesseggel elpusztitja, mert nemcsak maga, hanem minden
öesesei, unokai is urai az ol'szágnak, szivan vel'et az szegeny
orszagnak, gylijtik a sok kincset, scnkillek ö elette igazsaga
nincsen, az orszagnak nagy rendeitl kiket nlegkapllatott, hal
latlan halallal megöletvell, minden kincseket` jeszńgekat el
vette, nekünk is, kiket penig kezeböl kivett, mindenünket
elvette, a sok törvenytelenseg mia ol-szagunk milldenböl ki
ferdulvan, az szegenység eloszlott. De ezeknel nagyobb, hogy
hatalmas csaszarunk hiisegetel tavoznì akarvan, a'r. fenyes
porta ellensegihez kötclczte magat, kik mindenkep ellene
vagynak az fenyes pol-tanak. Tudja nagysl'lgodjel, hogy az
fenni'orge zürzavarok többil'e Sorballtel eredtcnek minden er
szagokban; mert az ö emberei minden tilalom nelklilNemet-,
Lengyel- es Muszkaorszagokra mindegyre jal'uak, ugy azekei
is ö hezza, szokott mestersege szerint infol'malvan azokat az
nemzeteket az fenyes portanak minden titkairel, hadainak
kevessegeröl es erötlensegérel, es neha lattatik, hogy mar az
Опцион. 4,51
XXIX.
Az Varadi basanak titkos izenet.
ххх. ‚
Serben vajdának az fenyes porta ellen vale dolgai
laistrom szerent ezek :
1. Leven egy Csáki nevli magyar ur, ki Beldi Раны az
Jediculàban fegva volt, az kiszerzette, kihezatta s erszàgában
egy Kaldmes nevü klastromában tartetta, a mig elkeszítette,
alattemban az lengyel kiralyhez klildven, s ennan az nemet
esaszárbez a vegre, hogy ö általa bitet advan az vele vale
cenfoederatie felöl, ugyanakkor birt adván Csaki által az ne~
metnek, hogy az török Bees ala megyen.
2. Mikor Serben vajda Musztafa ö nagysàgával Bees
alatt volt, akker mind nemetnek, lengyelnek emberei egyre
jöttek mentek hezzája., s az öve is amazokbez, hirt advan
Sorban azeknak s admeneálván öket, hogy bizvást jöjjenek,
mert az török badak mind az ebseg mia, mind egyeb alkal'
matlanságek miá. igen elerötlenedtek.
3. Mikor Sorbán Bees alól baza jött, ujabban Csáki
hezzája jöven, mind az nemet császártel, mind az lengyel ki
ralytel leveleket hezott Serbánnak, es ujabban cenfeederatiót
teven Sorbán velek alattemban, ismet Csakit Moldva fele
visszabecsatetta az lengyel kiralyhoz s az nemet esaszarbez
levelevel.
4. А mely nyàron mestani fövezer kegyelmes urunk ö
nagysága Babànál lengyelek ellen szerasztyer velt, azen
nyaron jött Sorban vajdábez egy pater az nemet csaszartel
Bukurestre, holott az pater Serbánnal az templemba menven,
az evangyeliumra megesklitte Serben vajdát az nemet esà
szár híisegere, es ugyanakkor hütlevelet adván Serben vajda,
454 RozsNYAY DAVID тбвт. MABADVANVAI.
XXXI.
XXXII.
XXXIII.
a)
Literae ex Castris ad montem Meszes et fiuvinm Egregy
dictis ad magnum vezirium aneiae expeditae.
Praemissìs praemittendis.
Posteaquam sortem hungaricam contra crudelem prae
dominatiouem germanicam, ad шашни suscepi meam, Deus
majestuosus tantopere justa nostra arma secundavit, quod
communi voce et consensu, in Principem Hungariae me jam
elegerunt, insuper et in Tranniam in sedem ejus instellationis
ergo penetraverìm. Cupiens de his omnibus vezirium pracpo
tentem certiorem reddere, foelicis memoriale praedecessores
meos imitando, Portam Ful gidam requirere, supervenit interim
benevola. vrae excellentiae intentie per expressum de facto
huc expeditum contestata; cui non diti'ormem contestavi ni
tentes gratitudinem, ea ratione Gcnorosum Joanncm Papai,
fidelem consiliarìum mcum, ad exiam vram expedivi, cujus
ut non sola detur tides nomine nro relationibus, imo, ut opta~
tissimis remittatur responsis, eandem rogamus excellentìam.
Qua vrae exiae reilexio, dum mihi erit pergrata, omnem et
benevolam Portae Fulgidne otïero promptitudinem. Deus vrae
exiae dignitatem durabilem reddat.
Excae vrae bona intentionc servit
Franciscus Rakeczy.
b.)
Literae ex iisdem castris ad vezirium belgl'adiensem.
Praemissis praemittendis.
Literas vrae dominationis magniticac habuimus gratas
458 uozssrAV DAVID тбкт. MARADVANV AI.
VÉGE.
'rAnTALoiL 459
TARTALOM.
Lap
Bevezetes Rozsnyay Élcte es Munkairól . 5
I. Törteneti Dolgek I. Ferdinandtòl I. Leo
poldig ..........,23
II. Napló 1660-~1670 . . . . . . 265
Ш. Önéletrajz 1663 és 1669—167З-г01 . 317
IV. Араб Mibály Érsekújvár ala menetele. 361
V. Szelgalatek lajstrema. Töredek 1667-ki
novemberröl . . . . . . . . . . . 389
VI. Folyamedvány a Regia Deputatiehez
1712..............393
VII. Napló 1705~röl . . . . . . . 405
Függelekiil : Rezsnyayra venatkozó vagy
az ö munkáit kiegeszítö eklevelek . . . . . 409
Lap
1610 auguszt. 15. Nagy Andras es я hajdu-:ag folyanlodvânya
aportalloz. . . . . . . . . . . . . . 46
1611 febr. 13. Bathory Gabor levele Ahmed szultánlloz . 61
1611 aug. 13. Alse-uenletorszagi level Ahmed szultauhoz 80
1612 maj. 15. Geczi Andras hitlevele a portan 50
1612 Géezi András megbizása. . . . . . . . . . 52
1612 maj. 15. Bathory Gabor ellen kiìldött level a portalloz 53
1612 maj. 15. kapucsi basahoz I'rt level . . . . . . 58
1613 sept. 9. Batllory Gabor sajatkeziileg irt levele Szkender
basahoz 63
1614 jun. '29., jul. 7. Bathory Gabornak adott athname . 233
1614 oct. 1. Bethlen Istvau es Erdelyi Jáuostel küldött levél
aportara . . . . . . . . . . . . 84
1617 jan. 25., nov. 30. Az erdelyi rendelmek Lippa es
Jene' dolgallau a fenyes portera. küldött levele . . 90
1619 portai level, mely Kassa es a het varlnegyének Erdely
hez kapcsolasat tartalmazzn. . . . . . . . 77
1620 jun. ‘22. Bethlen Gaborboz a portal-el küldött level 233
1620 nov. 26. Bethlen Gabornak a portalloz a. beke megujl'tasa
vegett küldött levele . . . . . . . . . . 117
1624 febr. 1. III. Zsigmond lengyel kiraly levele a portare.,
mely a beke megerò'sitese Vegett küldetett . 184
1625 maj. 29., jun. 6. Murad szultan khan levele 2:36
1625 maj. 29., jun. 6. Györesi Mellemet portai vezer levele . 239
1626 marcz. 10. Konyeczpolczki hetmany levele a fövezerhez 197
1627 marcz. 18-28. Brandenburgi Katalinnak adott ath
name..............242
1628 aug. 15. П. Ferdinand csaszal- levele Murad khanhoz . 127
1630 aug. 12. Katharina. levele, melyet ki'lldött a. portal föve
zemek Reeseb basanak . . . . . . . 129
1631 apr. 29. Gustav Adolf levele Catharillálloz . . . . 132
1633 oct. 15. Rakóczy Gy'órgy instantiaja a fenyes portahoz 135
1634 jul. 5. Vladislav Zsiglnond kiraly fia nevezetes levele
Murza portal basalloz . . . . . . . . . . 200
1634 jul. 24. Jacobus Zâsik lengyelorszl'lgi cancellar levele a
fövezer Mustafa basalloz . . . . . . 205
1634 aug. 8. Stanislaus Kollyeozpolczki levele meltesagos
kajmekam Bairamlloz . . . . . . . . . ' 206
1640 jul. I. Rakóczy György tudósl'tasn a portelloz . . . 143
1640 decz. 21. III. Ferdinand levele Ibrahim új szultanlloz . 163
1641 maj. 3—13. Rakóczy Györgynek adott atlmame 242
1643 febr. 17. Rakóczy György njabb tudósitasa. a portahnz 155
1643 febr. 18. III. Ferdinand esaszár levele a. pol-tara 165
1643 febr. 24. Passai Henricus Eslif levele . . . . . 248
1643 jun. 20. Rtksczy György njabb Insalata а portello-.I 154
тштм‘юм. 461
Lap
1543 oct. 7. Rakóczy Györgynek a lengyelek és mnszkak
közt folyó hadakozasról szóló levele a csaszarhez 151
1643 oct. Rakóezy György tudósitasa a portahoz . 145
Rakóezy György tndósítása a portahoz szomszédos hi
rekröl
apr. 4. Rákóczy György levele portan levò' emberenck 145
1644
Maurer Mihalynak . . . . . . . . . 156
1644 apr. Rakóczy Gy'órgy sajátkeziilog irt levele Réthi Ist
van portai knpitihahoz . . . . . . . . . 146
Rakóezy György kivanalmai a. portatól . . . . . 148
1644 oet. 19. Rakóczy György „шьется irt es рожаем
levele a portan levö embereihez . . . 149
1644 беси. 6. Rákóczy György kapitillajanak tndósitasa а
fényes portahoz . . . . . . . . . . . .
1646 maj. 6. Rakóczy György fejedclem levele követjúnek,
melyröl a. fò'vczert is tudósitja . . . . ’ . . . . 160
Rakóczy György levele Hassan budai basahoz 162
1647 Oroszlan agának a mnszka csaszartól napjaban jart
praebendaja............ 223
1648 dec. 17. Henricus Isliff minister levele a fövezérhez 166
1649 jul. 1. A ket csaszar közt lijabban kötött beke . 174
1649 aug. Iszlam GyIrai khan levele a lengyel kiralylxoz,
mely Becsbe, azutau a portare. került . . . . . . 207
1649 aug. Az elöbbi levelre írt valasza a lengyel kil-alynak 208
1649 aug. A szerzò'des pontjai, mely a lengyelek es tatarok
közt köttetett . 208
1650 aug. 2. Bogdan Hcmlinczki levele a fövezérhez . 210
1650 aug. 3. Bogdan Hemlinczki levele a fövezérhez . 211
1650 sept. 16. A hispaniai kiraly levele a török csaszarhoz 221
1651 dec. 27. Vladislans hert-.zeg levele a fövezerhez 177
II. Rakóezy György dolgai . . . . . . . . 168
II. Rakóczy Gy'órgynek Boi-cs Janes altal Bektes aga
nak küldött levele . . . . . 169
1651 Simon Reninger panasza a portalioz 179
1651 Csaki Laszló levele egy baratjahoz, mely a portare.
került
oet. 13. Az erdélyi kapitiha panasza a fövezérhez ига
1655
paranesa. következtében . . . . . . . .
1657 febr. 27. II. Rakóczy György levele a svéd kiralyhoz
1657 febr. 27. II. Rakóczy György levele a brandenburgi
valasztó fejedelemhez . . . . . . . . . .
1657 febr. 29. II. Rakóczy György levele a svécns kiralyhoz
1657 apr. 11. A sved kiraly levele a fövezérhez . . . .
A svéd követek urok paranesolatjaból tett tudósí'asok
aportahoz
462 TA RTA 1.0M.
__.. ф.-.“ ‚—
MONUMENTA HUNGARIAE HISTORICA.
A
DIARIUM.
1663-1674.
1663.
In anno 1663. diebus Aprilis, mikor urunk ö
nagysaga Kucsuk Mehemet passaval Segesvaratt
laknak Vala, az idö tajban'kiallvan en is az scholaból
emmen. 469
1665.
Anno 1666'.
Anno 1667.
Anno 1668.
Anno 1669.
Anno 16 70.
Anno 1671.Í
Anno 16'72.
Anne 1673.
Anno 1674.
Arme 1670.
‘ _ С
вишни. I525
. ŕ“,
TARTALOM.
Lap.
Bevezetés Rozsnyay Élete es Мальты. . . . . . 5
1. Történt Dolgok 1. Ferdinandtel I. Leopoldig. . . . 23
II. Napló 1660-1670. . . . . . . . . . . . 265
III. Önélotrojz 1663 ¿s 1669-1673461. . . . . . . 317
1V. Apatì Mihaly Érsekújvar ala menetele. . . . . 361 »
V. Szolgalatok lajstroma. Töredek 16M-ki novemberrö 389
VI Folyamodvány a Regia. Deputatióhoz, 1712. . . . 393
VII. Napló 1705-röl. . . . . . . . . . . 405
Függelekíil: Rozsnyayra vonatkozó vagy az ò' munkait
kiegészitö oklevelek . . . . . . . . . . 409
II. Függelék: Diarium 1663-1674. . . . . . . . 459
Napló 1670-böl. . . . . . . . . . . . . . 620
Lap.
1562. aug 2. Anne 1559.*) Szultan Szuliman csaszar Ferdinand
csaszarnak adta hütlevel . . . . . . . . . 32
1603. jun. 11. Elsö szultan Szuliman-athname lcvele magárel,
melyet adott az erdelyi fönepeknek, az orszagnak es min
den rendeknek. . . . . . . . . . . . . . 227
1605. april 20. Bocskay Istvannak adott athname . . . . . 229
1605. _ Bocskay Istvan hütlevele a fövezernek Jene' es
Lippa varainak török kezbe Vale adattatasok felöl . . 47
1606. decz. 9. Rudolphus csaszar levele (А zsitvatoroki beke
pontjai)...............38
1606. dec. 9. Jegyzéke azen ajandékoknak, melyeket Rudolphus
Lap.
palisi mi forman újjítnak athnamet hatalmas császárral
annak ilyen 25 punctumi vagynak . . . . . . . 117
1622. nrw~ 26. Az az athname, melyet akkor adotta. porta, mikor
Bethlen Gabor Канзас a hét vármegyékkel együtt Erdély
f hez foglalta . 17
1624. febr. 1. III. Zsìgmond lengyel kìrály s a fényes porta közt
кыш békeségröl kiállìtott hütlevél . . . . 184
1625. maj. 29. Szultán Murád khan levele, melylyel az erdélyi
adót tizezer aranyra szállítja le . . . . . . . . 236
1625. maj. 29. P01-tai vezér Gyürcsì Mehemed pasa levele (ugyan
е tárgyban) . . . . . . 239
1626. marcz. 10. Lengyelországì hetmány Konyeczpolczki levele
Oszmány csausz által a fövezérhez (ваш dúlások iigyében) 191
1627. marcz. 18. Brandenburgi Katalinnak adott athname. 242
1628. aug. 15. Második Ferdinand császár Ludovicus Pukhán
által hütlevelet küldve'n a portara, a. mellett а török свё
szárnak,ígyír............. 127
1630. aug. 12. Katarina. fejedelem asszony levele, melyet kül
dött a portata kajmekán Recseb basa nevü fövezérnck (az
ellene. emelt vádakról) . . . . . . . . . . . 129
1631. apr. 29. Gusztáv Adolf svéd király által Brandenburgi Ka
talinhoz, ügyébeu Erdélybe kiildött követjének Strassburg
Páluak adott megbizólevél . . . . . . . . 132
l 1631. maj. 3. Öreg Rakóczy Györgynek adott athname . . . 242
1631. - Rákóczy Györy fejedelem ifju Bethlcn 1stvántól a
budai vezérnek Hassan passának küldte levél (Jeuö ügye) 162
1633_ aug. 2l. Gyulafehérvárì országgyüle'sbò'l Erdély rendei in
stantiája a fényes portata az oda menekült szökevények
kiadása ügyében. . . . . . . . . . . . . 135
1633. oct. 15. Rákóczy György levele a portára, mely mellett az
вам bekiildì . _ . . ' . . 141
1634. jnl 5. Zsigmond király, Vladisláv ña király fövezérnek Mur
teza pasának küldte nevezetes levele (a be'ke pontok meg
sértése ügye'ben). . . . . . . . . . . . . 200
1634. jul. 24. Lengyelországi föcancellárius Jacobus Zasik a fö
vezérnek Murteza pasának irta levél (игуан е tárgyban) . 205y
1634. aug. 8. Améltóságos kajmekám Bairám pasa fò'vezérnek,
lengyelországi föhetmán írta. levél (a béke megkötése
ügyében).............. 206
1640. jul. Németországban esett dolgokról tudósítja I. Rákóczy
György a fényes portát. . . . . . . . . . . 143
1 640. decz. 21. III. Ferdinánd római csáßzár levele a fényes por
tára, melyben szultáu Ibrahimot új császárt köszöntí . 163
1641. decz. 21. Ш. Ferdinánd császár ír a fövezérnek Musztafa
pasának Mehemet aga мы . . . . . . . 164 -
:mi
TARTALOM. 531
Lap
1643. febr. 17. Újabban is шабаша Rakóczy György fejedelem
a portát újabb hirekröl . . . . . . . . . . . 155
1643. febr. 18. IH. Ferdinand esaszar levele a. fövezerhez (követi
meghatalmazás) . . . . . . 165
1643. febr. 24.Passai Henricus Esliil' levele a. portera egy pasahoz,
melyben a. csaszar követet ajanlja . . . . . . .
1643. febr. 24. Öreg Rakóczy György fejedelem шабаша a. por
tát, holmi szomszédsagos hirekrò'l. . . . .
1643. jun. 20. Isme't ilyen bírekröl tudósitja Rakeczy György fe
jedelem а. portat . . . . . . . . . . . .
1643. oct. 7. Öreg Rakóczy György tudósitasa a portara a. len
gyelek es muszkak között való hadakezásról . . . . 151
1643. october. Öreg Rakóczy György fejedelem шабаша a porta
holmi napnyugoti harczokról . . . . . . . . . 145
1644.
apr. 4. Portán level embere'nek Maurer Mihalynak öreg
Rakóczy Görgy fejedelem tulajdon kczével irta level (n
neki engedendö 13 magyarorszagi megye iigyében) 156
1644. april. Öreg Rakeczy György fejedelem Rethi Istvan ka
pitijahoz küldött levele altal tndósitja a portai holmi hi
rekröl................ 146
1644. april. Rakóczy György fejedelem mozegvan, a fényes por
tatól ilyen амвона: kiván . . . . . . . . 148
1644. oct. 19. Öreg Rakóczy György levele portan leve' embere
hez (hadjárata credmenyéröl) . . . . . . . . . 149
1644. decz. 6. Öreg Rakóczy György fejedelem kapitihaja tude
sitja a fenyes portat (hadi hirekröl) . . . . . . . 159
1646. maj. 6. Öreg Rakóczy György fejedelem ir a portan levö
követjének, hogy a fövezérrel közölje . . . . . . 160
1647. Oroszlan aganak török kövctnek a muszka csaszarhoz,napi
praebendajs. orosz földön le'te alatt . . . . . . . 223
1648. dec. 17. Henricus 1111111` bécsi nagyminister levele a fövezer
hez (követi meghatalmazas) . . . . . . 166
1649. jul. 1. А ket csaszar közt restauralt bekesség kilencz pontja 174
1649. aug. A tatar khan a lengyel kiralynak küldte levél, mely
level Bécsbe, Becsbò'l a. portata került . . . . . . 207
1649. aug. Ezen levélre a lengyel király valasza. . . . . . 208
1649. aug. A lengyelek és a tatárok közt kötött szerzöde's pontjai 208
II. Rakeczy György tudósitasa a portare. a vai-sei orszag
gyülés batarozatairól . . . . . . . . . . . 168
Bektes aga portai totum fac II. Rakóczy György fejede
lemnek Boros Janes altal küldte level (в. lengyel és kozak
sege'lykéresekrò'l) . . . . . . . . . . . . 169
1650. aug. 2. A fövezernek kozak hetman irta 1evél(ajánlja szol
galatait a portanak) . . . . . . . . . . 210
’ 532 TARTALDM.
Lap
1650. aug. 3. Isme't azen kozak hetnlany levele a fövezérnek (kö
vetküldés)..............'2II
1650. sept. 16. Hispanìai kiraly levele a török esaszarlloz. . . 221
1651. dee. 27. Remai csaszál'nak nagy plenipotentiaxinsa küldte
level a fövezérllek (a vegeken történt garazdalkodásokrel) 177
1651. dec. 27. Reninger Simon pol-tai nemet residcns panaszle- '
vele a. portan négy Eszterhazy lcvágattatasa ügyében . 179
1651. dec. 27. A nemet csaszár alatt Papa varanak Csaki Laszle
ша kapitanya egy barátjanak irta levele, mely is interci~
1654. pialtatvan
dec. 26. II. pol-tara
Rakeezy kel'ült . levele
György . . portai . . . . 182
. . kapitijajahozV
Lap
VI. 1663. aug. A Temesvarott levö erdélyi követseg elöterjesz
tese Ali basahoz a törökök altal tett sarczolások kìmutatá.
saval 419
VII. 1663. A Temesvarott levö erde'lyi követseg elöterjesztése :
~ mine' okok gateltak az adónak összeszerzéset s portara
küldetéset 422
VIII. 1669. ect. 1 Араб Mihaly adomanylevele Rozsnyay David
török deaknak czigany jobbágyokról. . . . . 425
IX. 1669. oct. 8. Араб követi megbizasa a. fövezer kihajához, Pa
najot tolmácshoz s a reisz eñ'endìhez a. Kandiaba küldött
Rozsnyay David számara . . . . . . . . . . 426
X. 1669. oct. Араб fejedelem levele a nagy vezerhez, melylyel
bozza titkos ügyekben küldött követet Rozsnyayt ajánlja. 427
XI. 1669. oct. Zrinyi Peternek követe altal fövezerhez küldött
pestulatumì.............. 428
XII. 1670. nov. Emlekirat Redei Ferencz követtel a portar-a.
küldve, mely Erdelynek a nemetek altal szenvedett sérel
meit számlalja elö . . . . . . . . . . 429
XIII. 1671. sept. A magyarországi bujdosek altal a portare. kül
dött level, melylyel megsegittetesöket sürgetik . . . 431
XIV. 1672. jan. З. a magyarorszagi bujdosek Radice Andras alta.
a poi-tara küldött levelei:
a) egyik vezémek,
b) a tihajanak,
с) egy török föumak,
d) Izsak eiïendinek, '
. e) Muftinak,
melyekben mellöztetesöket panaszoljak s megsegítetésü
ketsürgetik. . . . . . . . . . . . 432
XV. 1672. jun. 27. A szultan fermanja Apañhoz, melyben len
` gyelorszagi tabora szamara. élelmi szereket kér . . . 435
XVI. 1672. jul. A török szultan lengyelorszagi tabora. számara
’ rendelt szekerek s e'lelmi szerek jegyzéke . . . . . . 436
XVII. 1680. jnl. Murad Giraj tatar khan útlcvelc egy Erdelyben
atutaze szolgaja. szamaraY . . . . . . . . . . 436
XVIII. 1683. febr. 22. Apañ adomanylcvcle Rozsnyaynak a. ma
gyar-herepei dezmaról. . . . . . . . . . . 437
XXI. 1683. jul. 26. Mehemed Szultan fermanja Apa'dnak: a Ra
baig vale hidak védelmével megbizza. а. fejedelmet . . 438
XX. 1683. jul. 26. Fevezér Musztafia basa fermanja Apaiihoz
ugyanetargyban . . . . . . . . . . . . 439
XXI. 1683. aug. Fe'vezér Musztafa basa Apañnak, siirgeti, hogy
a. szultanhoz csatlakozzek . . . . . . . . . . 439
XXII 1685. Fövezér Ibrahim beg Apalinak II. Араб Mihalynak
adett portaijelvények iigyében . . . . . . . . 44 О
534 TARTALOM.
` „д—
TÁRGY- 1s NÉVMUTATÓ.
‘af-."5 OGMAFHH
'rÁRcY- És NÉvMUTATó. "539500211?
Hermstan Adám 44. Jenischer 503, 505.
Hétmán (kozák-) 170. Jenò' (Box-oer) 47, 48, 49, 51, 54,
Hispania királya 145. 57, 59, 63, 71, 72, 73, 74, 75.
Hiszárcz 283. 86, 93, 94, 162. 171, 172, 173, -
Носва Huszain 109. 256, 369, 393,398, 417, 416, 485.
Hódoltság 122, 123. Jeruzsalem 28.
Hollókò' 41, 121. w Jordánfalva 406.
Homonnai 49, 107, 173, 2,33. Jovacse Huszain 49.
Horváth Gábor 278. . Juszat pasa. 523.
Horvátókról 148.
Horváthország 34, 182.
Horvátvégvidék 175.
Humajon Name 13. Kabós Gábor 356.
Hnnyad (Bánfì-) 12, 279. Rajdonát város 214.
Hunyad mogye 820, 395, 446. 1(4115 9, 405.
Huszain aga 180, 276. Kálmán Feroncz 140.
Huszár Péter 141. Kamenitz 345, 347, 348, 395, 512,
Huszt 73. 513.
Huttin vára 184, 345, 347, 351, Катай István 141.
252, 512, 515. Kandia 902, зов, 909, 910, 34o,
396, 406, 427, 434, 496, 497,
I. 49s, 502, 504, 505, 506, 509, 521.
Ibrahim 11, 30, 64, 108, 164, 166, Kanizsa. 4.2, 77, 97, 110, 112, 148,
291, 398, 339, 999, 363, 426, 428, 177, ‘182, 183, 244, 275.
440, 441, 493, 501, 508, 509, Kanta Maries 80.
526. Kapi György 278, 356, 517.
Ifŕiu István 141. Kaplán basa 338, 509.
Ikhinam 284. _ Kara Mehemed 281.
llìaakó vajda. 301, 302. Кал-41: Mátyás 354.
Ilyefalva. 436. Кал-111111 249.
Imecs Pál 290, 496. Кап-1111 Sebes 278, 279, 281, 320.
Immunitas 127. Karászi Istváu 141.
Impurgast 301. Karcsmár Tamás 141, 142.
Inczédi Péter 293, 294, 304, 502. Karistirán (török falu) 289.
Ingria 219. Károly (XII-dik) 213.
Inpia. 219. Kasimir király 214, 219. ‘
Instantia. 46, 90. Kassa 30, 48, 78, ` 150, 159, 243.
Ipolyság 407. 294, 429.
Irîng 405. Kansai 290, 294.
Isbaraski Kristóf 184. Kassaì Andi-ás 282.
István deák 140. Kassai Ferencz 464.
Iszlam Giai khán 207. Kassaì István 140.
Itinerarium 17. Katharina 129, 132.
Izsák Efïeudi 349, 435, 514. Katergi 0in 338, 509.
Katona 278.
J. Katonai István 804.
Jagudìn 283. Kávák 291.
Jaksa. 449. ‚ Kékkö 121.
Jankó Péter 8, 320, 322, 471. Kemény Jńnos 18, 19, 243, 464,
476, 477. 466, 467, 252.
János deák 324, 337. _ Kendefì Gábor 471.
János király (Zápolya) 50. Kendcfi Mlklò's 320.
János Zsigmond 17, 30. Kendefi P111 503.
Jászvásár 188, 347, 352, 519, 515. Kér 107.
Jedd 14. Kereskedés 12:», 126, 195, 194,
Jediculß 199, 191, 194.
JoneiMiklús 332, 336, 468. 485. Kcresztes 405.
lÍO-YUMÈNTA ПИКЕ. HIST. *_* SCRIPT. V111.
540 TARGV- És NÉVMUTATÓ.