You are on page 1of 13

Ukrayna Ermenileri veya alfabeli Kıpçak Türkçesi metinlerinden bazı-

larını kopyaladık. Esasında bu metinleri Gar-


Ermenileşen Kıpçaklar kavets transkripsiyon edilmiş halde yayınla-
mıştı. Daha sonra Ukraynalı Türkolog İrina
Driga, Kiev’de bulunan ve tarafımızca mü-
racaat yoluyla temin edemediğimiz Ermeni
Alfabeli metinlerden bazılarının mikrofilmle-
rini ücreti mukabilinde gönderdi. Bunlardan
başka araştırma tespit gezilerimiz esnasında
Galina Hımilovska ile gittiğimiz Lvov, Lutsk,
Galiçya, Çernovtsi bölgelerindeki müzeler-
Erdoğan Altınkaynak* den, tanışma imkanı bulduğumuz Daşkeviç
ve Koçibey’den bazı malzeme ve eski tarihli
kaynakları temin ettik. Aynı yıllarda Kırım’da
etnik azınlıklar üzerine yapılan çalışmaları
takip edip tercüme yoluyla arşivimize aktar-
dık. Bu yıllarda bir de Ermenice - Türkçe
sözlük çalışması hazırlıklarımız oldu. Ancak
Ermeni kökenli araştırmacının vazgeçmesi ve
TİKA’dan gerekli desteği alamayışımız nede-
Özet niyle bu sözlük çalışmamız yarım kaldı. 2006
yılında da Garkavets ile Almatı’daki Deşt-i
Bu makalenin verileri 2003 - 2006 yılları Kıpçak Enstitüsü’nde birlikte 6 aylık bir çalış-
arasında Ukrayna’da görevli olduğumuz yıllar içeri- 1
mamız oldu. Onun çalışmalarından bir hayli
sinde toplanmıştır.
istifade ettik. Bu çalışmamız da 2003 - 2006
Ermeni kelimesi bir milleti değil bir mezhebi yılları arasındaki derleme - toplama - deşifre
ifade eder. Bu mezhebe inananlar değişik etniklerden ve kayıtlarımıza dayalı olarak yapılacaktır.
oluşmaktadır.
Gregorianlık, bir mezhebe verilen ad-
Bugünkü Ermenilerin oluşmasında özellikle dır. Ermenistan’da Hıristiyanlık resmi din
Oğuz ve Kıpçak topluluklarının çok önemli rolleri olarak 301’de kabul edilmişti. İlk Ermeni ka-
olmuştur. Ukrayna’da Kıpçaklar, toplumsal çözül- toliği ve Ermeniler arasında Hıristiyan dinini
meye uğradıktan sonra bazıları bu mezhebi seçmiş- yayan Grigora Prosvetitel olmuştur. Dolay-
lerdir. Bunu dilleri, kültürleri ve bıraktıkları hatıra- sıyla kilise de ‘Grigoryan kilisesi” adını aldı.
ları doğrular. Dogmatizm ve tören ilişkilerinde Ortodoks
dinine yakın olup ama Monofizitlerin oku-
Ukrayna Gregorianları ticaret ve sanatta
başarılı olmuşlardır. Bununla beraber elçilik, tercü-
lunu devam ettirirler. Onlar İsa Peygamberi
manlık, rehberlik, casusluk faaliyetlerini de yürüt- Tanrı ve insan olarak değil de sadece Tanrı
müşlerdir. olarak kabul ederler. 451’de Halkidonskiy
Vselenskiy kilisesinden sonra Monofizitleri
Anahtar Kelimeler: Kıpçak, Gregorian, Uk- dalâl olarak saydılar ve Ermeni kilisesi ba-
rayna, Ermeni, Hayk, Kırım. ğımsızlığa kavuştu.1 Hayk kavminin milli
YENİ TÜRKİYE 60/2014

mezhebidir. 1850’lere kadar Gregorianlık bir


Ukrayna Ermenileri ve onlara ait kül-
cemaattir. Türk, Fars, Arap ile Hayk kavmin-
türel unsurlarla tanışmamız 2003 - 2004
den insanlar da bu cemaatin içinde yer almış-
yılları arasında Kırım’da görevli olduğumuz
yıllara dayanır. Bu yıllarda aynı üniversitede (*) Prof. Dr. Ardahan Üniversitesi, İnsani Bilimler ve Edebiyat Fakültesi,
Ardahan.
görev yaptığımız A. Garkavets’ten Ermeni (1) M. A. Aricioni, Armiani v Ukraine, Donetsk (?)
tır. Ermeni kelimesi yukarılarda, yükseklerde Arşivinde saklanan bir Hattı Hümayunda5 da
yaşayan, dağlı anlamında kullanılmaktadır. bu durumu açık-seçik görmekteyiz. Luvov,
1850’li yıllardan sonra bu cemaat siyasi bir o tarihlerde serbest bölgedir. Hiçbir mal bu
kimliğe büründürülüp Gregorianlık ve Hayk- şehre girmeden Ukrayna ve çevresine dağı-
lık birleştirilir.2 Son çalışmalara göre de, Ana- tılamıyordu. Buradaki tüccarların büyük ço-
dolu’daki isyancı grupların içinde Türk soylu- ğunluğunu da Gregoryan tüccarlar oluşturu-
lar da vardır. yordu. 1685 senesinde Luvov’daki 14 büyük
mağazanın 10’u ve 17 orta halli mağazanın
Gürcü kroniklerine göre Ermeniler da 13’ü Gregoryanlara aitti. Bunun sebebi ise
Bizans politikaları neticesinde önceleri Kaf- Gregoryanlara tanınan imtiyazlardı.6
kasya’dan, İran baskılarından kurtulmak
maksadıyla Anadolu’nun içlerine çekilmiş, Luvov’daki Gregoryanların tamamı
daha sonra Bizanslılardan gördükleri zulüm- ticaretle uğraşmıyordu. Büyük çoğunluğu
ler nedeniyle tekrar Kafkasya’ya dönmüş ve zenaat işleriyle uğraşıyordu. XVII. Yüzyılın
Güney Kafkasya ile Anadolu’nun doğusuna başlarındaki vergi kayıtlarına göre Gregor-
yayılmışlardır.3 yanların % 80’i zenaatkardı. Kasaplık, yün ve
deri işleri, nakışçılık, eğercilik, terzilik, ok-
Bugünkü Ukrayna ve Avrupa Erme- çuluk, kılıççılık, kürkçülük, kağıtçılık, petrol
nilerinin bu coğrafyaya gelişleri ise yine göç ürünleri, ressamlık, ayakkabıcılık, sarraflık,
dalgalarıyla gerçekleşmiştir ki o da önce Bi- meşrubatçılık işleri Gregoryanların tekelinde
zans zulmü ve sonra da Ani’nin Türkler ta- idi. Kağıt fabrikalarına hammadde temini ve
rafından alınmasından sonra Kırım’a koloni- darphane işlerine de bakıyorlardı.7
ler halinde gelip yerleşmişlerdir. Gregorian
2 Kıpçakların Batı Ukrayna veya Luvov’a ge- Gregoryanlar, Kıpçak Türkçesine ya-
lişlerinin nasıl olduğu hakkında değişik kay- kın olan Kırım Tatar Türkçesi ve diğer Türk-
naklar farklı görüşler ileri sürmektedir. VIII çeleri bildikleri için tercümanlık, müsteşarlık,
- XII asırlarda kaçaklar, göçenler ve tüccar danışmanlık, konsolosluk vazifelerinde de
ile esnaflar vasıtasıyla bir cemiyetin oluşma- bulunmaktaydılar. Casusluk ve muhbirlik
sı, XIV - XV. Asırlarda Kırım’a toplu göç ve yaptıkları da bilinen işleri arasına idi.8
Kırım’ın Osmanlılar tarafından fethinden II.
Kiev’de bir Ermeni kolonisi veya Er-
Katerina dönemine kadar olan zaman ve II.
meni hicreti olduğu yolunda XVI - XVII.
Katerina’dan sonraki dönem Gregorianların
yüzyıl öncesine ait bir bilgi yoktur. Özerkliği
Ukrayna - Rusya’ya göçleri ve yayılmaları ile
olmayan Gregoryanlar ve onlara ait bir kilise-
ilgili zaman dilimleridir. Anadolu Selçukluları
döneminde Anadolu’dan Kırım’a ve oradan (2) Abdurrahman Küçük, Ermeni Kilisesi ve Türkler, Ankara 1997.
(3) Giuli Alasania, Gürcüler ve İslam Öncesi Türkler, Trabzon 2013, 10-
da 13. asırda Luvov bölgesine gelinip yerle- 16-18-36-157.;Roin Metreveli, Kartlis Tsehovreba, Tbilisi 2008.
(4) Tuncer Gülensoy, Türkçe El Kitabı, Ankara 2000, 299.
şildiği,4 XIV. asırda ilk Gregorian Kilisesinin (5) Fermanın mikrofilmi arşivimizdedir.
(6) XV-XVIII. Asırlar arası, o zamanlar serbest bölge olarak ün yapan
(1361) kurulduğu bilinmektedir. Bulunduk- Luvov’da, Gregorian Kıpçaklara ait belgeler hususunda Dr. Alek-
ları bölgede halen bir kısmının yaşadığı ve ha- sandr Garkavets de bize bilgi aktarmıştı. Bu metinlerin korunduğu
arşive ve müzeye muracaatla, bazı kaynaklarda II. Dünya Savaşı
len o dönemlere ait belgeleri muhafaza eden sırasında yanarak yok olduğu söylenen Gregoryan Kıpçak Türkçesi
metinlerinin mikrofilimlerini, özel arşivimizde bulundurmak üzere
merkezlerin olduğu, da bilgilerimiz arasına aldık.
ilave edilmelidir. XVIII. Yüzyılın sonlarında (7) Luvov Şehrinde bulunan Gregoryan Kilisesi günümüzde yoğun
turist akımına uğramaktadır. Bu turistlere rehberler açıklamalarda
bu bölgede cebren Hıristiyanlaştırılmış Tatar-
YENİ TÜRKİYE 60/2014

bulunurken, bilinen Ermeni soykırımı ile ilgili tevatürleri de aralara


sıkıştırıyorlar. Luvov’daki Gregorian Kilisesinin girişinde ve bahçe-
lar da vardı. sinde taştan mezar kitabeleri var. Bunlardan büyük kısmı, mezar
sahiplerinin kendi isteği ile yer döşemesi olarak kullanılmış. Amaç
nefsin terbiyesi imiş. Aynı anlayışı Gürcülerde de görmekteyiz. Bu
Bölge tamamen bir ticaret ve sanat taşların üzerinde Ermeni alfabesi ile Kıpçak Türkçesi yazılar var.
merkezi idi. Nihayetinde Sultan İbrahim’e Bunları video kamera ile kaydettik. Bahçede bulunan yekpare
ağaçtan oyma ikon görülmeye değer güzelliktedir.
ait olduğu söylenen, ve şu anda Luvov Devlet (8) Garkavets, Kıpçakskoye Pismennoye Naslediye, I, Almatı 2002, 10.
nin XVI - XVII. asırlarda varlığını, sonradan na yerleşmişler, Kırım’dan çıkan Gregorianlar
buraya gelerek yerleştiklerini biliyoruz. Yine Rostov-na-Donu topraklarında Nahiçevan-
buradaki Ermenilerin dillerinin Kıpçak Türk- na-Donu ve birkaç köy kurmuşlardı.11
çesi olduğu da bilinmektedir. Burada kuru-
lan Gregoryan mahkemesinde yeminler ya da ‘Türk dilli Ermeni kolonileri Ukray-
and içmeler Kıpçak Türkçesi ile yapılıyordu.9 na’da Galitsko-Podolski’de ilk defa Altınor-
du zamanında, XIV. Asrın ortalarında, Karay
Kiev ve Kamenetse merkezlerinden veya Litvanya Tatar kolonistleriyle aşağı yuka-
başka Lutsk, Vladimir, Suçava, Serete, Bal- rı aynı zamanda gelmiş olabilirler. Daha sonra
ta, Baga, Belza, Bereyar, Baroka, Broda, Bu- 1475’te Osmanlı Türkleri Kırım’da Kefe şeh-
çaç, Çernovtsi, Gorodenko, Kutav, Stanislav, rini fethedince koloni akınları buradakilerle
Vara, gibi yerleşim merkezlerine dağılmışlar- birleşmişlerdir. Kefe’de yaşayan Ermeniler
dı. Gregoryanlar Ukrayna’nın 70 yerleşim şehirden çıkıp Ukrayna’da Podolya merkezi
merkezinde bulunuyorlardı. Kamenets ve Galiçya’da merkezi Lvov’a ken-
di dindaşlarıyla birleşmişlerdi. Günümüzde
Kırım’da Gregoryan nüfusun en yoğun Ermeni kolonistleri Türk dilli olmaktan çık-
olduğu bölge Kefe idi. XV. Yüzyılın ikinci ya- mışlardı ve yerli halk gibi Rusça, Ukraynaca
rısında buradaki Gregoryanların nüfusu 35- ve Polonca konuşmaktadırlar. Fakat eskiden
40 bin civarındaydı. İkinci büyük yerleşim nasıl konuştuklarını XVI- XVII. Asırdan kal-
merkezi ise Sudak idi. Sudak, Kıpçak Dev- ma Türkçe fakat Ermeni alfabesiyle yazılmış
leti’nin de en önemli ticaret merkezidir. Kı- belgeler bize göstermektedir. Bu belgeler ge-
rım’da yaşayan bu Ermenilerin bir kısmı Kral nellikle Ermeni Mahkemesinin protokolleri,
I. Leos’un davetiyle Batı Ukrayna’ya ve Ga- din ve dil ile diğer yazılardan oluşur.
liçya’ya yerleşmişlerdir. Daha sonra Polonya 3
Ermenileri olarak anılan Ermeniler bunların Rusya-Ukrayna topraklarına Ermenile-
torunlarıdır. Ukrayna Ermenilerinin merkezi rin ilk gelişini Ermeni tarihçileri Ani başken-
1496 tarihinden itibaren Kamenets-Podolsk ti olan Bagratid Ermeni devletin çöküşüne
şehri idi. 1883 yılında Kamenets’e giden Kuş- (886-1045) bağlamaktadırlar.12 XI-XII. Asrın
neryan adlı bir Ermeni, dönüşünde yazdığı ilk yarısında Kiev’de ilk Ermeni kolonisi ol-
yazıda; Bu Ermeniler kendi ince ve nazik duğunu yazılmaktadır.13 Ermeni, Türk ve Er-
dillerini bırakmış, ülkelerini talan edenlerin meni Kıpçak eserlerinde Mankerman olarak
dillerini benimsemiştir demektedir ki bizim geçmektedir. O zamanlar Kiev’de Ermeni
bu görüşe katılmamız mümkün değildir. Ka- cemaatı kolonisi olduğu şüphelidir. Daha geç
tılmadığımız görüş Ermeni dili ile ilgili olan zamanlarda Agop III. kitabında Kamenskiy
kısım değildir. O kişilerin anadillerini bırak- ve başka şehirlerinde bulunan ünlü papaz-
masıyla ilgili olan kısımdır. ların ruhani dairelerden başka özerk Ermeni
cemaatları olduğunu yazılmaktadır. Kiev’de
Karasubazar, Kezlev, Akmescit, İnker- bulunan kiliseden de söz edilmiştir.14 XVI-
man, Surhat gibi vilayetlerde de Gregoryanlar XVII. Asırlarda Kiev’de böyle bir cemaat
yaşamaktaydı. Ermeni kolonistleri Kırım’dan yoktu. Kiev’den Kamenetske gelenler ise
Kuzey Preazovya tarafına 1778-1779 yılla-
(9) Garkavets, a.g.e., I, Almatı 2002, 7.
rında Rumey (Türk dilli Grek), Urum (Türk (10) O. M. Garkavets, Urumi Nadazovya, Almaata 1999.
dilli), Volohlar (Moldavyalılar) ve Gürcü’lerle (11) . Sobraniye Aktov, Otnasyaşihsya k Abozreniyu İstorii Armyanso-
YENİ TÜRKİYE 60/2014

go Naroda, Moskova 1838,ç.1, 178-180; Prisoyedineniye Kırıma


(Türk dilli Gürcüler) birlikte göçmüşlerdi.10 k Rossii1885,c. 3. 317, 322, 557, 588, 710.
(12) M. Bjşkants Çanaparnordutiun i Lehastan Yey Yayl Ko-Mans Bna-
Bu göç esnasında önceleri Ukrayna (Deşt-i kals i Haykazants Serelots i Nahneats Ani ka-akin, Venetik 1830.
(13) L. S. Haçikan, Novıye Materialı o Derevney Armyanskoy Kolonii
Kıpçak) steplerine doğru gitmişler, birkaç yıl v Kieve, İstoriçeskiye Svyazi i Drujba Ukrainskogo i Armyanskogo
buralarda kendilerine uygun bir yer aradıktan Narodov, I, Erevan 1961, 110-120.
(14) G. Alişan, Kamenits, Taregrik Hayots Lehastani Yey Rumenioy
sonra, günümüz Rostov-na- Donu toprakları- Havestçeay Yauyeluatsovk, Venedik, 1896, 221.
Kiev’de Ermeni cemaatinin olmadığını söy- Lıska, Mogilevo, Obertino, Podgaytsı, Raş-
lemektedirler. Fakat Kiev’de Ermeni kilisesi kovo, Sambore, Satanova, Skala, Smotriç,
vardı. Kamenetsk papazı Mihno 1609’da va- Snatına, Stanislav, Studenitse, Tismenitse,
siyetnamesinde mirasın bir kısmını Kiev’de- Yagelnitse, Yazlove, Yaroslavl, Vara, vs. yerler-
ki kiliseye bağışlamıştır. (Akt. Kıpçakskoye de Sadok Baronça’nın belgelerine göre22 Uk-
Pismennoye15. 24: 45). Sicil kitaplarına göre rayna’nın yetmişten fazla şehir ve köylerinde
Kiev Ermenilerinin ve Kamenetsk Ermenile- Ermeniler yerleşmişlerdi.23
rinin dilleri Kıpçak dili idi. Kiev’den Kame-
netsk’e yerleşen Ermeniler yerli Ermeni mah- XIV. Asrı sonlarında Kamenets Podols-
kemesinde Kıpçak dilinde vatandaşlığı kabul kiy’de ilk başta Kutsal Nikola adına 1398’de24
ediyorlardı. yerli Ermeni kilisesinin inşa edilmesinde Er-
meni tüccarı Türk soyadlı Sinan Hutlubey
Podolya ve Galiç’te yerleşen Erme- maddi yardım yapmıştır. Daha sonra bu ki-
niler Moldavya, Valahya ve Kırım’dan çıkan lisenin yeni bina duvarına rabtedilen kitabe-
Ermenilerdir. Önemli yerleşim merkezleri
de büyük Ermeni kolonisi olduğu yazılmıştır.
Akkerman, Seret, Suçava, Hotin ve Yassı idi.
1577’de Kutsal Nikola kilisesinin yeni taş bi-
Kırım’da XI. Asrın ortalarında kurulmuş en
nası yapılmıştır. Kamenetsk-Podolskiy Erme-
büyük Ermeni kolonisi Kefe’de idi.16 XV. As-
ni mahkeme sicil kitabında bu bina 27 Ekim
rın ortalarında görgü şahitleri (Ermeniler!)
1577’de teslim edildiği yazılmaktadır. /Akt.
burada 35-40 bin civarında Ermeni yaşadığı-
nı17 söylese de bu rakamların kesin olmamak- KP 8, 20 ob/.
la birlikte biraz da mübalağalı olduğu açıktır. Büyük ihtimal Kamenetsk’ın dışında
XII. Asırda ikinci büyük Ermeni koloni yer- iki Ermeni köyü - Bolşiye ve Malıye Armyane
4 leşim merkezi Sugdeya’daydı (Soldaye-Su- daha geç dönemlerde kurulmuştur.25
dak’ta).18 Kırım’da başka Ermeni kolonileri
Yevpoterya (Kezlev), Karasubazar, Simfero- Yukarıda yazdığımız Ermeni kolonile-
pol (Akmescit), İnkerman, Surhat (Eski Kı- rinden en büyük olanı Kamenetski’de olanıy-
rım) v.s. yerlerde de vardı. dı. Lvov’da 60, Kamenetskte 300 civarında
aile vardı26 ve yerli mahkeme sicil kayıtlarında
Lvov’da Ermeni kolonisinin kuruluşu
yazıldığına göre bu rakamlar daha fazlaydı.
şehrin kuruluş zamanına bağlanmaktadırlar
Onlar burada sadece şehrin 3/1’e sahiplerdi.
(XIII. Asrın ortaları).19 Lvov’da 1363’te Er-
meni piskoposun katedrali oluşmuştu.20 İki (15) Kıpçakskoye Pismennoye. (Aleksandr Garkavets’in çalışması olan
bu eserden alıntılar bu şekilde verilmiştir. Bundan sonraki yerler-
sene önce ‘Venetsianskiy Hronika’da (Venet- de KP şeklinde geçecektir.)
(16) M. Malowist, Kafa Koloniya Geneuenska na Krumiye i Problem
siya Kroniği) yazıldığına göre, 1361’de Kut- Wschodni W Latch 1453 - 1475, Warşova 1947, 22, 49-67, 90-
sal Ana Ermeni kilisesi inşa edilmişti. /Arm. 106.
(17) V. Mikayelan, İstoriya Armyanskoy Koloniy v Krımu, Erivan
194:61r/. 1965:15-17).
(18) F. Brun, Çernomorye, Odessa 1880, 129.
(19) İ. P. Kripyakeviç, K Vaprosu o Naçale Armiyanskoy Kalonii vo
Sis’li Agop III. kitabına göre 1410’da Lvove, İstoriçeskiye svyazi i Drujba Ukrainskogo i Armyanskogo
Narodov, Kiev, Nauk, Dumka, 1965,122-123.
Ermeni papaz ruhani daireleri Kiev ve Kame- (20) E. Setsinskiy, Gorod Kamenets Podolskiy, Kiev 1895, 176.
netsk’ten başka Lutsk, Vlodimir, şimdi Ro- (21) Alişan, a.g.e., 221.
(22) S. Baracz, Rys Dziejow Ormianskich, Tarnapol 1869/, T. Grom-
manya topraklarına giren Suçav ve Seret’te nitskiy / Gromniski, Ormianie w Polsce, Ensyklopedia Koscielna,
Warşova 1891, 392-449
bulunmaktalardı.21 (23) Virmenski kolonii na Ukraini, Radanska Ensiklopediya İstorii Uk-
YENİ TÜRKİYE 60/2014

raini, Kiev 1969.


Daha geç zamanlarda Ermeni yerle- (24) F. Müller, Zwei Ermenischen Inschriften Aus Galizien Und Die
Gründungsurkunde Der Armanischen Kirche in Kamanetc Po-
şim merkezleri Balta, Bara, Belza, Berejana, dolsk, Sitzungberischte der Philosophisch-Historischen Klasse
der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften zu, Wien, 1896;
Boroka, Brodı, Buçaç, Çernovtsı, Çertkovo, 5-7
Dubna, Gorodenko, Hotina, Jvansı, Jovkva, (25) Baracz, a.g.e., 163
(26) J. Antoni, Zameczki Podolski na Kresach Multanskich, Krakow
Jukova, Zamostye, Zoloçevo, Kolomıye, kutı, 1869, 16.
Özel kiliseleri, Pazar yeri, alışveriş merkezle- li din meselelerini çözen: evlilik, vasiyetna-
ri, muhtaçlar için sığınacak yer, hamamları vs. meleri vs. Ermeni Din mahkemesi de vardı.
gibi yerleri vardı. Kamenetsk Ermenileri bu- Sigizmund II. Avgust’un kararnamesinde 16
rada su değirmenlerini, köylerini, tarlaları ki- Mayıs 1569 yılında Lvov Ermeni piskoposa
ralıyorlardı. Zanaat iş yerleri, özerk kamu ve din meselelerini çözmesi için izin verdiği ya-
din cemaatları, mektepler vs. yerleri de vardı. zılmaktadır. İ. Vagileviç tarafından yayınlan-
Genel olarak büyük, disiplinli, iyi organize mıştır.33
edilmiş ve sağlam şehir cemaatiydi.
Kamentse’de kendilerine avantajlar
İlk başta şehirlerde ayrı semtlerde sağlamak için Ermeni mahkemesi kurulması-
yaşadıkları zamanlar, yeni topraklara yerle- nı her zaman gündemde tutuyorlardı. Mese-
şen Ermeniler özerk cemaatler kurmuşlardı. la, 1565 yılına ait ‘Kamenetskaya Hronika’da
Yazarlara göre, 1344’te III. Büyük Kazemir,
(Kamenetsk Kroniği) Zagid oğlu Grigor’un
Lvov ve Kamenetsk’de yaşayan Ermenile-
ölümünden bahsedilmektedir. Grigor önce-
re özerklik avantajını vermiştir.27 Evraklara
den Ermenilere sağlanmış olan avantajlarını
göre Lvov’da yaşayan Ermenilere 17 Haziran
tekrar gündeme getirmek için 25 defa Polon-
1356’da kendi kanunlarıyla ayrı mahkeme
ya Çarına gitmiş.34 Bu mahkeme 1786 yılına
kurmalarına izin verilmiştir. /Acta, t.3,No.45/.
kadar bağımsız olarak çalışmıştır. Bağımsızlı-
Kamenetsk Ermenileri ilk avantajları- ğı bazen çok ileri gitmekteydi. Örneğin, Er-
nı Koriatoviç Litvanya-Rus Grandüklerinden meni mahkemesi Kamenetsk yönetici üyele-
1374 ve 1394 yılları arasında kazanmışlar- rin yanında yerli vatandaşlık izni verebilirdi.35
dır. Bu avantajları tasdik eden belge 1443 Aynı şekilde toprak dağıtımında, mahkeme-
tarihlidir.28 Hukuki özerk hakkını Ermeniler lik olan kişinin hayatla ölüm arasındaki bütün 5
1496’da kazanmışlardı. O zamanlar Yan I. meselelerini çözerdi.
Olbraht, Çar fermanıyla Kamenetsk Ermeni-
lerine başka hukuk kanunlarına tabi olmama- Ermenilerin bağımsızlığı Ukrayna’da
sı şartıyla kendi hukuk ve cemaat kanunlara bağımsız olan Ermeni Grigoryan kilisesinden
dayanarak mahkeme kurmuştu.29 kaynaklanmaktaydı. Onun için Polonya Ka-
tolik piskoposu Lvov ve Kamenetsk Ermeni-
Ermeniler Mihtar Goşun XII. Asra ait lerini Vatikan’ın yardımına dayanarak Roma
yerli Kıpçak Polonya ‘Sudebnik’in versiyonu-
Katolik kilisesine bağlamak istiyordu. Lvov
na göre mahkemelik edilirlerdi. Bu kitabın
Ermeni din adamları da Eçmiad Melkisedek
Latince metnini Sigizmund I. Starıy 5 Mart
piskoposu ve piskopos Nikol Torosoviç bu
1519 yılında Lvov Ermeni Kıpçak muhake-
işin olması için çaba göstermişlerdi.36
me usulü kanununa göre 1523-1594 yıllarına
ait ve 1604 yılında son basılmış onun Polonya (27) F. Macler, Rapport Sur Une Mission Scientifique En Galicie Et
En Bukowine, Revue es Etudes Armeniennes, Paris 1927, 13; K.
versiyonuna göre Lvov Ermenileri için tasdik Matwijowski, Prawo Ormianskie w Dawnej Polsce, Lwow 1939;
M. Oles, The Armenian Law in the Polish Kingdom, Roma 1966.
etmiştir.30 Ama IV. Kazemir’in hükmüne göre (28) A. Przedziecki, Podole, Wolyn, Ukraina, Obrazu Miejsc i Czasow,
1469 yılında Lvov Ermeni mahkemesi Polon- I, Wilno 1841, 147-148.
(29) Przedziecki, a.g.e., 149
ya kanunlarına göre hüküm sürdürmektey- (30) O. Balzer, Porzadek Sadow i Spraw Prawa Ormianskiego Z. R.
1604 / Wyd, Lwow 1912.
di.31 1496 yılında Lvov Ermeni mahkemesi (31) M. V. Vladimirskiy-Budanov, Nemetskoye Pravo v Polşe i Lit-
ve, Jurnal Ministerstva Narodnogo Prosveşeniya 1868, Bölüm
Polonya Ermeni mahkemesiyle birleşmiş ve 11 (140), Noyabr, Armiyanski Yurisdikstya 557; V. S. Kulçitskiy,
YENİ TÜRKİYE 60/2014

ona tabi olmuştur ve burada 24 Mart 1784 Armiyanski Sudebnik Mhitara Goşa i Yego Primineniye v Lvove,
İstoriçeskiy Svyezi i Durujba Ukrainskogo i Armiyanskogo Naro-
yılına kadar artık Ermenilerin söz hakkı yok- dov, Nauk-Dumka II., Kiev 1965, 147.
(32) Kulçitskiy, a.g.e.
tu.32 (33) Dodatek Tygodniowy Przy Gaziecie Lwowskiej 1857, No 44, sayfa
182; No: 45, sayfa 186; No: 46, sayfa 190.
1444 yılından 1734 yılına kadar (34) Alişan a.g.e.,36.
(35) Dokümanlar 1967,74, 225-226, 339-340; Aktı 1963, 229-300
Lvov’da piskopos tarafından yönetilen çeşit- (36) Pawinski 1876; Lechicki 1928; Petrowicz 1960/.
26 Nisan (6 Mayıs) 1627’de Lvov’un ticaret yapabilirlerdi. (Akt.KP. 20, 50; Akt.KP.
Ermeni din adamları ve entellektüel ve Ka- 26,40ob, 63, 85 ob, 109 ob; Akt.KP. 28, 25).
menets Podolski’den gelenler, kendi çıkarla-
rını düşünerek Nikol Torosoviç ile anlaşma Lvov ve Kamenetsk Ermenilerinin tica-
imzaladılar. Bu anlaşmada Nikol Torosoviç ret bağlarının iyi olduğuna dair başka örnek-
onların din adamı yerini almaktaydı. Kame- ler de vardır. 1574’te Ermeni tüccarı Toros
nets cemaatı Nikola’nın politikasına ne ka- Krikoroviç, Krakov’da yaşayan esnaf Endris
Fugulbedr ile 1422 Florinalık ticari anlaşma
dar karşı çıkmışlarsa da onu destekleyenler
yapmıştır. (Akt.KP.8, 65). Günümüze kadar
kazandılar ve 1 Ekim 1666’da Kamenets şeh-
kalan Kamenetsk’te 1577’de yeni Aziz Niko-
rinde Aziz Nikola Ermeni Gregoryen kilise-
la adına Ermeni kilise inşasına 1653 Florin
sinde ilk defa Katolik kanunlarına göre dini
masraf edilmiştir. Onlardan 1150 Litvanya
ayin gerçekleştirildi. Fakat Kamenetsk Erme-
Florinini (1725 Polonya altını) tüccar Andrias
nilerinin çoğunluğu Katolik dinini kabul et-
bağışlamıştır. (Akt.KP.8, 20 ob). 1600 yılın-
mediler. 1672-1692 seneler arasında Türkler
da Nikol Torosoviç 15000 Zlotıh tutarında,
tarafından şehir fethedilince burada hala Er-
Lvov tüccarı Zahariy İvaşkoviç İstanbul’dan
meni Grigoryan piskoposu İoann Berstoviç
kervanla gelen toplam 12185 Duka tutarında
vardı.37
mal almışlardı.39
Ermenilerin hukuki, idari ve din ba-
Gregoryanların tamamı esnaf veya tüc-
ğımsızlıkları bölgenin ekonomik hayatında
car değildir. Köylerde yaşayanlar tütün, bağ-
aktif rol oynamaya mani değildi. Onlar bazen
bahçe işleri ile uğraşırlar. Özellikle konyak
bölgenin sanayi ve alış verişinde önemli rol
yapımında şöhretlidirler.
oynuyorlardı. Bu bölgeden Ukrayna, Beyaz
6 Rusya, Polonya, Litvanya, Rusya, Dunay bey- İç pazara genellikle Ermeniler hakim-
likleri, Türkiye, Kırım Hanlığı, Suriye ve Şam dir. Örneğin 30 Eylül’de (10 Ekim) 1616’da
arasında yapılan önemli ekonomik bağlar Kamenetrsk Ermenilerinden 43 kişi malları-
vardı. nın giriş çıkışına vergi ödemişlerdi. Bu kişiler:
Kurilo Bogdanoviç, Karakaş, Yakub ve Tatul,
Kıpçak38 ve Cenevizlerden kalan daha
Şiblist’in yeğenleri, Kriştof Goluboviç, Kir-
sonra Ermeniler tarafından devam eden tica-
korşa Golubıviç, Varteres, Mikolay ve Simon
ret bağları önemli rol oynamaktaydı. İstan-
Yakuboviç, Pavel, Dimitr, Bahsı Varteresoviç-
bul, Edirne, Kafa, Kilya, Akkerman, Yassa,
Zahariaş Milkoviç, Varteres Milkoviç, Yakub
Seret, Suçav, Mogilev-Podolskiy,Hotin, Ka-
Kasproviç, Krikor Milkoviç, Yakub Avgusti-
menetsk-Podolskiy,Lvov, Yaroslavl, Yazlıvets,
noviç, Kriştof İsayoviç, Kriştof Varteresoviç,
Brodı, Lutsk, Polonya’da Krakov; Litvan-
İvanis Mankoviç, Kirkor Ganusoviç, Norses
ya’da Vilno, Rusya’da Smolensk ve Moskova
Ganesoviç, İvanis Hıngigoviç, Kirkor Ganu-
önemli ticaret merkezleriydi.
soviç, Baltser, Hıdır, Arakel, Kriştof ve Yan
Kamenetsk Ermenilerinin mahkeme Kotları, İvanis Sinaloviç, Kriştof Kirkoroviç,
sicillerinde yerli Ermenilere ticaret ve alış ve- Zahariaş İvanisoviç, Martin, Murat, Kosta
rişlerde avantajlar sağlandığı yazılmaktadır. Lukaşoviç, Nikolay, İsay Sergiyoviç, Kirkor
Harp zamanlarında Ermeni ticareti devam (37) K. Yezan, Nasilstvinnaya Uniya Armian Polşi s Rimskoy Serkviyu,
SPb, 1884; E. Setsinskiy, Gorod Kamenets Podolskiy Kiyev 1895,
edip savaşan tarafların koruması altındaydı.
YENİ TÜRKİYE 60/2014

177-178; G. P. Pingiran, Z İstoriy Borotpiy Ukrainskih Verminiv


1620-1621 yılları arasında Hotin Savaşı za- Proti Nasilnitskogo Zaprabadjenya Uniyi v 30 Rokah XVII. Veka,
Naukova İnformatsiniy Bületen Arhivnogo Upravleniya, YRSR
manında Kamenetsk Ermenilerine Türkiye 1963, No. 5, Sayfa 46-51.
(38) Doküman 1967, 107; P. Golubovskiy, Peçenegi, Türki i Polovtsi
tarafından 8 veya 13 adet kadar koruma bel- Donaşestviya Tatarov, Kiev 1884, 219-222; D. Drüll, Der Codeks
gesi verilmişti. Belgelere göre Ermeniler Tür- Cumanicus, Entsthung Und Bedeutung, Stutgart 1980, 143.
(39) İ. A. Liniçenko, Çerti İz İstorii Sasloviy v Yugo Zapodniy, Galitskiy
kiye ve peyk memleketlerde tehlikesiz olarak Russi XIV-XV Veka, Moskova 1895, 5-6.
Çekel, Zahariaş Goluboviç, Avgustin, Bog- rında Stanislav’da44 ve Mogilev’de vardı.45
dan Torosoviç ve Kirkor Mostroboviç. (Akt. N.K.Krivonos Lvov’da petrol atölyesi oldu-
KP. 26, 235 ob). Buradaki isimlere dikkat ğunu ve Ermenilerinde bu atölyede çalıştık-
edilirse bazılarının tamamen Türkçe veya larını yazar.46
Türkçeleşmiş isimler olduğu görülecektir.
Özellikle “Bahsı/Bahşı, Karakaş, Hıdır” ke- XVII-XVIII. Asırlarda Lvov’da Erme-
limelerine dikkat çekmek isteriz. niler petrol atölyesinden başka dikiş, doku-
ma, kuyumcu, resim vs. atölye ortağı olma-
N.K. Krivonos’a göre 1685’te Lvov’da mışlardır.47 Ermenilerin kağıt fabrikası olup
14 zengin bakkaldan 10 ve 17 fakir mağaza- olmadığını belli değildir, fakat Ukrayna ka-
dan 13’ü Ermenilere aitti.40 Ermeniler tara- ğıt fabrikalarına malzeme getirirlerdi.48 XIV.
fından dışarıdan getirilen mallara benzeyen Asırda Lvov’da Emeniler darphanede çalış-
malları kendileri (kumaş, keçe, ayakkabı, mışlardı.49
deri ve deri işlemeli mallar, donanım vs.)
ürettikleri için, yerli esnaflar iflas ediyorlar- Kamenetski Ermeni atölyeleri kapatı-
dı ve dolaysıyla Ermeni ithalatının azalması lınca onlar değişik alanlara yöneldiler.50
için belediye vs. yerlere başvuruyorlardı. Ör- Ana dilleri Kıpçak diline yakın olan
neğin, Çar Mihaylo’nun 1669’da Kamenetsk Kırım Tatarca ve Türkçe bildikleri için Erme-
dokuma şirketine verdiği takdirname ve baş- niler bazen diplomatik işlerinde -tercüman,
ka evraklar bunlardan bazılarıdır.41 müşavir- bazen de diplomat olarak çalışır-
Ermeniler sadece dışarıdan getirilen lardı.51 Ermenilerin bazen casusluk işlerinde
malları satmıyorlardı, yerli bira, bal (alkollü yakalandıklarını veya casusluk işlerinde yar-
içki), şarap ve gorilkayı (Alkollü içki) kendi dımcı olduklarına rastlanmaktadır.52 Ermeni-
7
evlerinde yapıp satıyorlardı. Bundan dolayı ler aynı zamanda askeri işlerde53 veya esirle-
onlara avantajlar da sağlanmıştı.42 Kamenetsk rin satın alınma veya değiştirme işlerinde de
Ermeni cemaatın kiraya verilen kendi taverna rol alırlardı. (Akt.KP.8, 149 ob, 229 ob, 235,
ve kabakları (içki içilen yeri) da vardı. Kame- 239, ob, 245 ob; Akt. KP.11, 14-15 ob, 38;
netsk tüccarların kendi dernekleri de vardı. (40) N. K. Krivonos, K İstorii Armiyanskoy Kolonii vo Lvove Vo Ftaroy
Polovini, XVII. Veka ; İstoriçeskiy Sivyazi i Durujba Ukrainskogo
(Akt.KP. 42, 171 ob). i Armiyanskogo Narodov, Erivan 1971, III. baskı, sayfa 245.
(41) Setsinskiy, Materyali Dila İstorii Tsehov Podolii, Kamenets Po-
Ermeniler sadece ticaret ile uğraşma- dolskiy 1904, 56; Akt. KP. 8, 59 ob/.
(42) Vladimirskiy- Budanov, a.g.e., 558.
dılar zanaatlıkla da uğraşmışlar veya ikisini (43) İ. Kis, Uçastiy Armiyan v Razvitii Remisla Lvova v XV-XVII Veka,
İstoriöeskiy Sivyazi i Durujba Ukrainskogo i Armiyanskogo Naro-
bir arada yürütmüşlerdir. Vergi sicil listelerine dov, Kiev 1965. II. Baskı, 137-139.
göre 1407’de Lvov Ermenilerin % 80’i zana- (44) Baracz, Pamiatki Miasta Stanislawowa, Lwow 1858, 89-90.
(45) Simon Krzysztofowicz, Silwa Rerum Ksiedza Szymona Simona
atkar olmuştu. Krzysztofowicz, Kanonika Katedry Kamieniyeckkiyj, Officiala
Podolskiyego, Proboszcza Mohylovskiyekogo (1763-1808), Wud.
Stanislaw Krzyzanowski, Odessa 1864, 38-48.
Diğer yerli zanaatçılar gibi Ermeni (46) Krivonos, K İstorii Armiyanskih Remeslennikov vo Lvove Perviy
Polovini, XVII. Veka, İzv. An ArmSSR. Obşestve Nauki, 1962, no.
zanaatçıları ortak, ayrı veya karışık atölyele- 8, sayfa 243.
re giriyorlardı. XII. asrın başlarında Kame- (47) T. Mankowski, Lwowskiy Cech Malarzy W XVI-XVII. Weka.,
Lwow 1936.
netsk’te ticaret atölyesi hariç olmak üzere (48) Krivonos, Nekatariye Dannıye A Bibliatekah Armian V Lvove
Veka XII., İstoriko Filolociskiy Jurnal, AN. ArmSSR, 1963, No.
dört Ermeni atölyesi (deri işleme, ayakkabı 1, 272.
tamiratı, kuyumcu ve kasap ) vardı. (49) Setsinskiy 1895, 127.
(50) Setsinskiy, Materyali, 12.
YENİ TÜRKİYE 60/2014

(51) İ. A. Linıçenko, Galitskiy Russi, 1894, 230,; Obşestvinnaya Rol


Aynı zamanda Lvov’da ayrı Ermenile- Armian Proşlom Yugozapatnıy Rassıyi, Çiteniya V İstoriçeskoy
Obşestve Nestora Letopistsa, Kiev 1895, Kitap 9, sayfa, 6-10; V.
re ait sahtiyan işleme atölyesi vardı. Atölyede Baranowski, Ormianie w Sluzbie Dyplomatycznej Rzeczypospoli-
teje, Mysl Karaimska I, 1946, 12.
Moldavya, Rusya ve Macaristan’a ithal etmek (52) Krivonos 1971, 248.
için deri işlenirdi. Atölye 1620’de tasdik edil- (53) F. P. Şevçenko, Armiani Ukrainskom Kazakskom Voyski XVII-
XVIII. Veka, İstoriöeskiy Sivyazi i Durujba Ukrainskogo i Armi-
mişti.43 Benzer atölyeler XVIII. Asrın başla- yanskogo Narodov, Kiev 1965, Baskı II., 90-93
Akt. KP.12, 21; Akt.KP. 14, 56 vs). Ermeni- tanışmışlardır. Taş işçiliğinde kullanılan mo-
lerin bölgede başka alanlarda kültür, eğitim, tifler ve mimari üslup ile ‘Aşuh/Aşık’lık gele-
mimarlık, basım vs. nasıl rol oynadıkları, kay- neği de bunların içinde sayılabilir.57 Lübnan
nakların fazla olmasına rağmen pek araştırıl- Ermenilerinin anadillerinin Türkçe olması da
mamıştır.54 bizi aynı noktaya götürür. Bunlara Müslüman
Türklerin ‘Galagavurları, (Kale Kafirleri)’
Buraya kadar Ukrayna - Rusya Erme-
adını vermeleri de Anadolu Müslüman Türk-
nilerinin tarihi, meslekleri, örgütleri, mah-
lerinin kendi ırkından gelse de Müslüman
kemeleri, dinleri hakkında bazen de ince
olmayanların topunu birden yabancı sayma-
detaylar vererek anlatmaya çalıştık. Şimdi de
sı, dışlaması neticesinde onların hatası olarak
etnik oluşumları, kültürleri ve dilleri ile ilgili
ortada durmaktadır.
bilgileri aktaralım
II. Katerina döneminde Kırım’dan çe-
Aleksandr Garkavets’e göre Ukray-
şitli vaatlerle çıkarılan Hıristiyanlar arasında
na’da bulunan Ermenilerin Türkçe konuşan-
Gregorianlar da vardı58 ve bunlar da Hayk
ları XI. Asrın ortalarında Hıristiyanlığı kabul
dilini pek bilmiyorlardı. İbadet dilleri de Tür-
eden ve yabancı isimler alan putperest Kıp-
kce idi. Kırım’dan 12.492 Gregoryan kadın
çak halkıdır. Kıpçaklarda çözülme başlayınca
ve erkek ayrılmıştı. Büyük göçe katılmayan-
içlerinden bazıları Gregorian Hıristiyanlığı
ların da büyük çoğunluğu, Gregoryan mez-
kabul ettiler ve Ermenilerle karıştılar. Ona
hebinden olanlardı ve bunlar tüccar, esnaf
göre Urumlar da Putperst Kıpçaklardandır.
Bunlar XI. Asrın ortalarında Hıristiyanlığı ve sanatkar sınıfından toplam 228 kişi idi.59
kabul etmişler ve Grekçe isimler alıp, Bizans II. Katerina döneminde Kırım’dan çıkarılan
İmparatorluğunun vatandaşlığını ve himaye- Gregoryanlar60 ilk köylerini Rostov yakınla-
8 rında, Nahçivan-Don adıyla ve daha birkaç
sini de kabul etmişlerdi. Diğer bir grup ise
Hazarlarla birleşerek Yahudiliği kabul ettiler. köylerin temelini attığı pek çoğunun esnaf ve
Kalan Kıpçaklar ise Müslümanlığı kabul ede- sanatkar olduğu ve bunların da 1885’ten son-
rek Kırım Tatarlarıyla karıştılar.55 Erkekler ra bugünkü Ermenistan’ın kuruluşunda rol
dini nedenlerden ötürü girdikleri dine uygun aldığı bilinmektedir.
isimleri daha çabuk kabullenirken kadınlar Gregorian Kıpçak Türkçesi metinle-
arasında eski isimlerin yaygın olarak kullanıl- rini ilk defa ilim alemine tanıtan, Ukraynalı,
masına göz yumuldu. Kalafat’a göre Gregor- edebiyata ve sanata meraklı bir aileden gelen
yan Türklerin büyük çoğunluğu Oğuz soylu 1871 doğumlu Ağatangel Efim Krımskiy ol-
idiler.56 muştur.61 Krımskiy’in verdiği bilgilere göre
Kıpçak kelimesinin bir başka deyişi bugünkü Ukrayna’nın Batı kesimlerinde bu-
Kuman olup Ruslar tarafından Polovtsi, Al- lunan Ermeniler 14. asırda Litvanya Tatarla-
manlar tarafından Falben, Ermeniler (Hayk) rı, Karay kolonileri ve bir kısım Kumuklar ile
tarafından Xartes diye adlandırılıp anlamı birlikte yaşıyorlardı. 15. asrın sonlarına doğru
‘Sarışın’ demektir. Tip olarak sarışın, renkli bu Ermeni kolonisine, Osmanlıların Kefe’yi
(mavi) gözlü, beyaz tenlidirler. Kırım Erme- ele geçirmelerinden sonra yenileri eklendi.
nilerinin büyük çoğunluğu da mavi gözlü ve (54) V. R. Grigoran, İstorii Armiyanskiy Kolonii Ukraini i Polşi, Armiani
Padoli, Erivan 1980, 257- 284.
sarışındırlar. (55) Aleksandır Garkavets, Turkskiye Yazıki na Ukraine, Almaata 1988,
YENİ TÜRKİYE 60/2014

18-19.
Bugünkü manada Ermeni kültürü için- (56) Kalafat, a.g.m., 29.
(57) Yaşar Kalafat, Farklı Dini İnançlara Mensubiyet İtibariyle Türk
de yoğun bir Türk kültür birikimine rastla- Halk İnançları Çalışmalarında Metod ve Teori, Türksoy, X, Eylül
2003, 29-30.
mamız da görüşlerimizi doğrular. Ermeniler, (58) İvan Cuha, Odissea Mariupolskih Grekov, Vologda 1993, 155-157.
doğrudan doğruya Gregorianlık mezhebine (59) Cuha, a.g.e., 158.
(60) Cuha, a.g.e., 158.
giren Türkler tarafından Türk kültürü ile (61) A. E. Krımskiy, Türki, ih movi ta literaturi, 1930.
Daha sonra bu Ermeniler, Litvanya Tatarla- Ermeniler, Kırım ve Besarabya’da Kıpçaklar-
rı, Karaylar ve Kumuklar gibi Türk dilini terk la birlikte yaşamışlar. Ona göre Gregorian di-
ederek Polonca, Rusça ve Ukraince konuş- nine giren Kıpçaklar da vardır. Ermanistan’ın
maya başladılar. Krımskiy’in bu görüşlerine Şirak vilayetinde, şimdiki Arıç köyünün eski
katılmamız pek mümkün değildir. Onlar adı Kıpçak’tır ve 12. asırda bu köyde Hıp-
Gregorian Kıpçaklardır ve bu dine girdikten çakvank Manastırı (Kıpçak Manastırı) inşa
sonar Ermenileşmişlerdir. Arcioni’de bu gö- edilmiştir ki o manastır bugün dahi durmak-
rüştedir.62 tadır.64
Gregoryan Kıpçaklar konuştukla- Tuncer Gülensoy’un Türkçe El Kita-
rı dili ‘Hıpçak Tili, Kıpçak Tili, Kıpçakların bı’ndaki, Türklerin Kullandığı Alfabeler bah-
Tili, Bizim til, Tatarça’ olarak adlandırıyor- sindeki görüşlerine son dönemde konu hak-
lar. Metinlerde bir iki yerde geçen ‘Türkçe’ kında yapılan çalışmalar ışığı doğrultusunda
ve ‘Türkmen’ kelimeleri aşağılayıcı bir anlam katılamayacagız. Onlar Kıpçak Türkçesini
içermektedir. Bu adlandırmada dinin etkisi sonradan öğrenmiş Hayklılar değil, sonradan
olduğu gibi, o dönemlere ait adlandırma da Hayklaşmış Kıpçak ve Oğuz gruplarıydı.65
geçerli olabilir. Eğer bu yüzyılda Osman- Ayrıca, bu eserler Almanlar’ın geri çekilmele-
lı sahasına bakar isek ‘Türkmen’ ve ‘Türk’ ri sırasında da, yanıp kül olmamıştı. Bu eksik
kelimelerinin de aynı anlamda kullanıldığını bilgiye Grunin de sahipti,66 dünyanın çeşitli
görürüz. Krımskiy’in yukarda bahsettiğimiz yerlerinde mevcudiyetlerini devam ettiriyor-
görüşleri doğru olsa idi ibadet, ticaret, aile lardı. Bir diğer husus da el yazması Gregor-
içi ve hukuki dillerinin bile Türkçe olmaması yan Kıpçak dil yadigarları 307 adet değil, sa-
gerekirdi ve kendi dillerini Kıpçak dili diye dece Grunin’in neşrettiklerinin sayısı 298’dir.
adlandırmazlardı. Ulaşılamayanlar da esasa alınırsa metinlerin 9
bundan çok daha fazla miktarda olduğu gö-
Oluşumuna göre Gregoryan Kıpçak-
rülecektir.
ların dili, yine kendi ifadelerine göre Kıpçak
Türkçesidir. Bu dil Kırım topraklarında ge- Gregorian Kıpçak Metinleri’nin Lü-
lişimini devam ettirmiştir. Yapı özelliklerine vov’da sadece bir kısmı kalmış. Diğerleri
göre Karay Türkçesinin Trakay ağzına, Ku- çeşitli şekillerde dünyaya dağılmış. Dağılım
man Türkçesine, Urum Türkçesine ve Kırım alanları ise Ukrayna’nın Luvov şehri dahil
Tatar Türkçesinin Yalıboy ağzına yakındır63 ve olmak üzere şöyle: Ukrayna: Luvov ve Kiev,
bunlar da Kıpçak Türkçesi özelliklidir veya Avusturya, Ermenistan, Hollanda, Polonya,
Kıpçak Türkçesi grubuna girerler. İtalya, Rusya, Romanya ve Fransa.
Krımskiy’den sonra onun öğrencisi Ti- (62) M. A. Aracioni: 1356’da Ermenilere onların ‘kanunlarına’ göre
kendi mahkemelerini kurmaya izin verilmişti. Bu kitaptaki yazılar
mofey İvanoviç Grunin Gregorian Kıpçak ya- Ermeni alfabesiyle ama Türk (Kıpçak) dilindeydi. Günlük haya-
tında Ermeniler Türkçe konuşmaktaydılar kendi dillerinde ise
digarları üzerinde çalışıyor ve Kıpçak, Urum, sadece dini ayinleri geçmekteydi. Ermeni Kıpçak dili Grek, İslav,
Kırım-Tatar, Kırımçak ve Karaim Türkçeleri Ermeni dil özelliklerini taşımaktaydı. Kırım ve Batı Ukrayna ticari
zanaatkar kolonilerinde dokümanlar ve literatür eserleri Ermeni
ile Gregorian Kıpçak dilinin benzerliklerini Kıpçak dilinde yazılırdı.
Ermenilere ne oldu ve neden onlar Kıpçak dilinde konuşmaya
tez olarak takdim eder. Grunin, Gregorian başladılar? Bu soru uzun zamandır bilim adamlarını ilgilendirmek-
Kıpçak Numunelerinin, 1559-1567 yılları tedir. Çünkü onların ellerinde ‘Codex Cumanicus’ adlı eser vardı.
Bu eser herhalde 1324-1325 yıllarında Kaffa’da düzenlenmişti.
arasında tutulan 298 adet el yazmasını neş- Bu kitapta XIV. Asırda Kara deniz şehirlerinde konuşulan canlı
dilin özelliklerini taşımaktadır. Bazı bilim adamları bu dili Ermeni
retmiştir. Bu neşirler içinde II. Dünya sava-
YENİ TÜRKİYE 60/2014

Kıpçak diline benzediğini söylerler. Lengüistik bilim adamları dilin


şı esnasında yandığı söylenen ve işin tuhafı araştırmasını yaparken bunlar etnik Ermenileri değil de Kıpçaklar
olduğunu söylerler. Kıpçaklar yarımadaya putperest olarak gelmiş-
kendisi tarafından da yayınlanan kitaplardan lerdi daha sonra Hıristiyan dinini kabul ettikten sonra Grigoryan
veya ‘monofizit’ olmuşlardı.
da vardı. Yanan kitaplardan birinci kitabı da (63) Garkavets, a.g.e., 12.
kendisi neşretmişti. Grunin’e göre Anado- (64) Garkavets, a.g.e., 7.
(65) Gülensoy, a.g.e., 299.
lu’nun Doğu ve Kuzeydoğu’sundan ayrılan (66) Garkavets, a.g.e., 6.
Gregoryanlar arasında 12 hayvanlı yayınlandığını söyleyebiliriz.76. Bu yayından
Türk takviminin kullanılması ve Karay-Kı- önce hazırlanan ama sonra kitap halinde ya-
rımçaklarda olduğu gibi İslam öncesi gün yınlanan Nadejda Çirli’nin Ermeni Kıpçakça
adlarından bazılarının kullanılması bize ilginç Dualar Kitabı Algış Bitigi77 söylenebilir. An-
gelmektedir. Palkanov’a göre insanlar her cak şurası da unutulmamalıdır ki buraya ka-
şeyi değiştirebilir. Takvimlerini ise çok zor dar saydıklarımızın dışında, Türkologlardan
değiştirirler. Araştırmacı yazar Kırımçak asıllı ve Ermeniler üzerinde uzmanlardan, Gregor-
Rebi Devid İliç ise Filistin’den gelme Yahudi yan Kıpçak metinleri üzerine pek çok şöhretli
olmadıklarını ispat etmek için takvim ve gün bilim adamı çalışmıştır. V. A. Gordlevskiy, V.
adlarını delil olarak sunmaktadır.67 R. Grigoran, T. İ. Gurunin, Y. R. Daşkeviç, İ.
A. Abdulin, V. V. Bartold, S. R. İzidinova, S.
Sıçhan yılı, Buğa yılı, Bars yılı, Ho- Koloncan, N. K. Krivanos, A. Y. Kırımskiy, A.
yan (tavşan) yılı, Balıh yılı, Yılan yılı, At yılı, K. Kurışjanov, S. E. Malov, E. N. Necip, E.
Hoy(Koyun) yılı, Maymun yılı, Tavuh yılı, İt Petrosyan, A. N. Samayloviç, K. K. Yudahin,
yılı, Tonguz yılı Gregoryanların kullandığı W. Bang, Necip Asım, J. Antoni, P. N. Aki-
takvimin yıllarıydı. Haftanın, Kiçiaynakün, nian, F. Bischoff, O. Blau, J. Deny, V. Drim-
Aynakün, Şabatkün, Bayramkün, Ayaskün, ba, A. Von Gabain, T. Kowalski, L. Ligeti,
kankün, Çubuhvuruşgankün gibi günlerinin M. Malowist, T. Mankovski, J. Nemeth, W.
olması da Gregoryanların Kıpçak Türkçesini Radloff,E. Tryjarski, A. Zajaczkowski bunlar-
sonradan değil, en eskiden beri bildiklerini dan bazılarıdır.
göstermektedir.
XVI. Asırdan XIX. Asra kadar kalan
Gregoryan Kıpçak Türkçesi metin- Kamenets- Podolskiy üniversite binasında
10 leri ile ilgili en fazla kaynak ve detaylı yayın bulunan Ermeni mahkemesinin 32 kitabı
da Garkavets’e aittir. Halen Kazakistan’ın Kiev arşivine getirilmişti. 1894’te Moskova
Almaata şehrinde yöneticisi olduğu Deşt- Arkeoloji Derneği H.İ. Kuçuk-İoannesova’yı
i Kıpçak Enstitüsü’nde, bütün dünyadaki bu belgelerin araştırmasını yapmak için gön-
Gregoryan Kıpçak metinlerinin bir araya ge- dermişti. O çözümlemek için Türkçe yazılmış
tirilmeye çalışıldığı arşivin de yegane sahibi- XVI- XVII. Asra ait birkaç adet iddianamele-
dir. Kendisiyle birlikte yapmış olduğumuz 6 rin kopyasını alıp Moskova’ya getirir. Arkeo-
ay süreli çalışmalarımızda bu arşiv belgelerini loji Derneği komisyon kurup F. Korş, S. Sa-
görme imkanına kavuştuk. Son dönemlerde kova ve A. Krımskiy’e getirilmiş dokümanla-
Gregoryan Kıpçak Türkçesi dil bilgisi çalış- rın çözümlemesini ister. 1896’da çalışmaların
malarına ve sözlüklerine yönelmişti. Mevcut sonucunu F. Korş lengüistik bir rapor halinde
yayınlarının içinde Kıpçakskoye Pismennoye sunar. 1912’de Türk Ermeni metin örneğini
Naslediye I68 ve II69, Töre Bitigi (Armiyano Zebur’un 50’ci mektubunu Kraelitz-Greifen-
Kıpçakskiy Sudebnik 1519-1594),70 Arme- horst İsviçre’de yayınlanmıştı.78
nian Kıpçak Psalter 1575/1580, 71 Türkski-
(67) bkz. Erdoğan Altınkaynak, Tozlu Zaman Perdesinde Kırım Karay-
ye Yazıki na Ukraine,72, Kıpçakskiye Yazıki, ları, Haarlem 2006; Kırımçaklar, Tarih-Kültür, Haarlem 2006.
(68) Almatı 2002.
Kumanskiy i Armiyano-Kıpçakskiy,73 E. Hur- (69) Almatı 2004.
şidiyan74 en önemlileri olarak sıralanabilir. (70) Almatı 2003.
(71) Almatı 2001.
Garkavets tarafından her geçen gün bu tür
YENİ TÜRKİYE 60/2014

(72) Kiev 1988.


(73) Alma-Ata 1987.
metinlerin yenileri neşredilmektedir.75 (74) Almatı 2001.
(75) bkz. http://www.qypchaq.unesco.kz/Garkavets-En.htm
(76) Altınkaynak, Gregoryan Kıpçakların Dil Yadigarları, Karadeniz
Şinasi Tekin’in aktardıklarının dışın- Araştırmaları IV, Çorum 2005, 21-38.
da, Türkiye’de Gregoryan Kıpçak Türkçesi (77) 2005, Haarlem , Netherlands.
(78) Efim Krımskiy, Tvori v Pyati Tomah, Naukova Dumka, Shadoz-
metinlerinden ilk detaylı bilginin tarafımızca nastvo 1974, 512-513
Devamında Krımskiy Ermeni-Kıpçak meniler Tuna boylarına göçmüş ve manastır
dilinin J. Deni 79ve Tedeuş Kovalski’nin80 de- boşalmış, yerine Aziz Georgi adına kilise inşa
diği gibi XIII-XIV. Asra ait ‘Codex Cumani- edilmiştir. 1980’lerde başlayan restorasyon
cus’eseriyle, Luts Karayların ve Kumuk dili çalışmaları devam etmektedir.
ile benzeştiğini yazar.81 Yani o dillerle o za-
mana kadar az çok araştırılmış Batı Kıpçak Haçkarlar, yani haç taşları Gregoryan-
dillerine benzer. lara mahsustur. Yanları ikiye bölünen büyük
bir haç ve onun üstünde oyulan güneş kurs-
Seneler geçtikten sonra II. Dünya har- larına rastlanır. Bu ikisi birlikte hayat ağacını
binde kaybolan 1559-1567 senelerine ait Ka- temsil eder. Pek çok yere dikilir veya mezar
menets Podolskiy şehrin Ermeni mahkemesi- taşı olarak kullanılır. Bir yerde zafer taşı ola-
nin sicillerinden Grunin 298’ini yayınlar.82 rak da veya yeni bir bina inşa edilirken de
kullanılır.
Omelyan İosipoviç Pritsak üç cilt-
lik ‘Türk Filolojisinin Temelleri’ kitabında Ukrayna Gregoryanlarının atasözleri
Gregoryan Kıpçak dilinin kısaca özetini ver- ve deyimleri de Türk deyim ve atasözleriyle
miştir.83 Gregoryan Kıpçak yazılı belgeler paralellik gösterir. “Can desen can işitirsin;
Gregoryanların ekonomi, politik ve kültür Bıçakla oyun olmaz; İyiliğe iyilik yapmak her
hayatlarını kapsamaktadır. Günümüzde yazı- kişinin karı, kötülüğe iyilik yapmak er kişinin
lı belgelerini altı gruba ayrılmaktadır.: Tarihi karı; Misafir evin gülü;Her çiçeğin kendi ko-
vakalar, kanuni evraklar ve mahkeme kayıt- kusu var; Adın çıkacağına canın çıksın; Aza
ları; filolojik çalışmalar; din, ayin edebiyatı; razı olmayan çoğu bulamaz; Unu biz çektik
edebi eser; tabi bilimler edebiyatı. baklavayı başkası yiyor; Girerken nasıl çıka-
cağını düşün; Mal canın yongası; Ayağını yor- 11
Ukrayna Gregoryanlarının mutfağı
ganına göre uzat vs.”
zengindir. İran, Türk, Bizans mutfağından
örnekleri sentez halinde bulabiliriz. Genel Ermeni kadın giysileri klasik şark usu-
olarak da Selçuklu mutfak kültüründen faz- lüdür. Tek farkı muhakkak kırmızı bir unsu-
laca etkilendiği, özellikle ekmek pişirme ve run bulunmasıdır. Başlıkları altın dizilidir.
saklama yöntemlerinin geleneksel olduğu ve Ziynet eşyalarından çok hoşlanırlar.
sebze kullanımının yaygın ve çok çeşitli oldu-
ğu bilinmektedir. Sonuç olarak, “Ermeni” bir milletin
adı değil “Gregorian” mezhebine inananların
Mimari unsur olarak evler, köprü, han, ortak adıdır. Ermeni denilen toplumu oluş-
hamamlardan ziyade ibadethaneler mevcut- turan farklı etnikler vardır ki bunlar Farslar,
tur ve bunlar da taş işçiliğinin güzel örnek- Türkler, Ruslar Kafkas kavimleri ve Hayk
leridir. İşçilikte geleneksel Türk motifleri etnikleridir. Ukrayna Ermenilerinin Kırım’a
kullanılmıştır. Kefe’deki Arhangel Cebrail ve gelişleri XI - XII. Asra gitmektedir.
Mikail Kilisesi 1406 yılına mahsustur. Bah-
çesaray’da Grigori Prosvetitel Manastırı XV Ukrayna Gregoryanlarının Kıpçak
- XVI. Asırlarda inşa edilmiş 1751 senesinde Türkçesi ile konuşmaları, yazışmaları, ibadet
depremle tahrip olmuştur. Manastırda çeşitli etmeleri, ticaret yapmaları, yargılanmaları on-
şekillerde haç oyma ve kakmalar bulunmak- ların anadilinin Türkçe olmasından kaynak-
tadır. Eski Kırım’da Aziz Stepanos adına ku-
YENİ TÜRKİYE 60/2014

(79) Deny Les İndications Sur des Textes İnedits en Türk-Kıptchak-


rulan manastırın 1751 depreminde yıkılma- Coman, Jurnal Asiatique, 1921, XVIII, 134-135
(80) Kowalski T, Karaimische Texte im Dialekt von Troki, Krakow
sından sonra yerine Surp-Haç manastırı ve 1929, 59, 57
(81) Krımskiy a.g.e., 514.
kompleksi kurulmuştur. Ermeni alimlerden (82) Hazırlayan; Grunin, Dokumenti na Polovetskom Yazıke XVI v. ,
Martiros Hrimetsi, Stepanos Tohatetsi bura- Moskova Nauka 1967, 430.
(83) O. Pritsak, Armeno-Kıptschakisch, Philologiae Turcicae Funda-
da dersler vermiştir. Daha sonra buradaki Er- menta, I, Wıesbaden 1959, 81- 87.
lanmaktadır. Anadili Türkçe olan bu Gregor- _________, Urumi Nadazovya, Almaata 1999.
yanlar, Kıpçakların çözülmelerinden sonra D. Drüll, Der Codeks Cumanicus, Entsthung
Gregoryanlığı seçen Kıpçak topluluklarıdır. Und Bedeutung, Stutgart 1980.
Dodatek Tygodniowy Przy Gaziecie Lwowskiej
Ukrayna Gregoryanlarının takvimi 12 1857, No 44; No: 45; No: 46.
hayvanlı Türk takvimidir. E. Setsinskiy, Gorod Kamenets Podolskiy, Kiev
1895.
Ukrayna ve Kırım Gregoryanları ticaret Erdoğan Altınkaynak, Tozlu Zaman Perdesinde
ve sanatta çok ileri, tarım ve ziraat ile birlikte Kırım Karaylar, Haarlem 2006.
tercümanlık, elçilik, arabuluculuk veya casus- _________, Kırımçaklar, Kültür - Tarih - Folk-
luk faaliyetleri ve meslekleri icra etmişlerdir. lor, Haarlem 2006.
Kendilerine ait dili ve yasaları Türkçe olan _________, Gregoryan Kıpçak Dil Yadigarları,
İstanbul 2008.
mahkemeleri vardır. Zamanla, dini nedenler
F. Brun, Çernomorye, Odessa 1880.
de beraberinde katkılı olarak Türkçeyi bırak-
mışlardır. Ancak dünyanın neresinde olur ise F. Macler, Rapport Sur Une Mission Scientifique
En Galicie Et En Bukowine, Revue es Etudes Armenien-
olsun dillerinde Türkçe kelime sayısı oldukça nes, Paris 1927.
fazla, hatta hayk dilinden bile fazladır. F. Müller, Zwei Ermenischen Inschriften Aus
Galizien Und Die Gründungsurkunde Der Armanisc-
II. Yekaterina döneminde Kırımdan hen Kirche in Kamanetc Podolsk, Sitzungberischte der
göç etmeleri için devlet politikası neticesinde Philosophisch-Historischen Klasse der Kaiserlichen Aka-
Kırım’dan çıkmış ve bugünkü Rusya Fede- demie der Wissenschaften zu, Wien, 1896; 5-7
rasyonundaki Rastov-na-Donu ve Nahicevan F. P. Şevçenko, Armiani Ukrainskom Kazakskom
- na Donu şehirlerine yerleşmiş ve kuruluşun- Voyski XVII-XVIII. Veka, İstoriçeskiy Sivyazi i Durujba
Ukrainskogo i Armiyanskogo Narodov, Baskı II. Kiev
da etkin rol oynamışlardır. 1965.
12 G. Alişan, Kamenits, Taregrik Hayots Lehasta-
Kafkasya’da bir Ermenistan kurulması
ni Yey Rumenioy Havestçeay Yauyeluatsovk, Venedik,
için çaba sarf eden Rusya’nın politikalarına 1896.
uygun olarak, Rus ordusunda ve yönetiminde
G. P. Pingiran, Z İstoriy Borotpiy Ukrainskih
aktif rol oynamış ve bugünkü Ermenistan’ın Verminiv Proti Nasilnitskogo Zaprabadjenya Uniyi v 30
kurulmasını sağlamışlardır. Bugünkü Erme- Rokah XVII. Veka, Naukova İnformatsiniy Bületen Arhi-
nistan’ın kuruluşunda başrol oynayan Rastov vnogo Upravleniya, YRSR 1963, No. 5.
- na Donu Gregoryanlarıdır. Georgiy Bagdıkov, Kratkaya İstoriya Donskih
Armyan, Rastov-na-Donu (?)
Mutfak kültürleri, mimari unsurları, Giuli Alasania, Gürcüler ve İslam Öncesi Türk-
atasözleri ve deyimleri, ahlak anlayışları Türk ler, Trabzon 2013.
toplumlarıyla paralellik gösterir. İ. A. Linıçenko, Obşestvinnaya Rol Armian Proş-
lom Yugozapatnıy Rassıyi, Çiteniya V İstoriçeskoy Obşest-
ve Nestora Letopistsa, Kiev 1895.
Kaynaklar İ. A. Liniçenko, Çerti İz İstorii Sasloviy v Yugo
A. Przedziecki, Podole, Wolyn, Ukraina, Obrazu Zapodniy, Galitskiy Russi XIV - XV Veka, Moskova
Miejsc i Czasow, I, Wilno 1841. 1895.
Abdurrahman Küçük, Ermeni Kilisesi ve Türk- İ. Kis, Uçastiy Armiyan v Razvitii Remisla Lvova
ler, Ankara 1997. v XV-XVII Veka, İstoriöeskiy Sivyazi i Durujba Ukrains-
kogo i Armiyanskogo Narodov, II. Baskı, Kiev 1965.
Ağatangel Efimoviç Krımskiy, Tvori v Pyati To-
mah, Naukova Dumka, Shadoznastvo 1974 İ. P. Kripyakeviç, K Vaprosu o Naçale Armiyans-
koy Kalonii vo Lvove, İstoriçeskiye svyazi i Drujba Ukra-
YENİ TÜRKİYE 60/2014

Agatangel Yefimoviç Krımskiy, Türki, ih movi ta inskogo i Armyanskogo Narodov, Kiev, Nauk, Dumka,
literaturi, 1930 1965.
Aleksandır Garkavets, Turkskiye Yazıki na Uk- İsrafil Abbasov, “Ermeni Elifbası ile Yazıya
raine, Almaata 1988.; II. Baskı Almaata 1996. Alınmış Azerbaycan Dastanları ve Dastan Şe’irleri”,
_________, Kıpçakskoye Pismennoye Naslediye, Azerbaycan Şifahi Halg Edebiyatına Dair Tedkikler-7,
C.1, Almatı 2002. Bakü 1987.
İstoriçeskiy Sivyazi i Durujba Ukrainskogo i Ar- P. Golubovskiy, Peçenegi, Türki i Polovtsi Dona-
miyanskogo Narodov, III. Baskı, Erivan 1971. şestviya Tatarov, Kiev 1884.
İvan Cuha, Odissea Mariupolskih Grekov, Vo- Roin Metreveli, Kartlis Tsehovreba, Tbilisi 2008.
logda 1993 S. Baracz, Pamiatki Miasta Stanislawowa, Lwow
J. Antoni, Zameczki Podolski na Kresach Mul- 1858. (Fotokopi)
tanskich, Krakow 1869. _________, Rys Dziejow Ormianskich, Tarnapol
J. Deny Les İndications Sur des Textes İnedits 1869. (Fotokopi)
en Türk-Kıptchak-Coman, Jurnal Asiatique, 1921, Setsinskiy, Materyali Dila İstorii Tsehov Podolii,
K. Matwijowski, Prawo Ormianskie w Dawnej Kamenets Podolskiy 1904. (A. Garkavets, aktarma)
Polsce, Lwow 1939; Simon Krzysztofowicz, Silwa Rerum Ksiedza
K. Yezan, Nasilstvinnaya Uniya Armian Polşi s Szymona Simona Krzysztofowicz, Kanonika Katedry
Rimskoy Serkviyu, SPb, 1884. (Fotokopi) Kamieniyeckkiyj, Officiala Podolskiyego, Proboszcza
Krivonos, K İstorii Armiyanskih Remeslennikov Mohylovskiyekogo (1763-1808), Wud. Stanislaw Krzy-
vo Lvove Perviy Polovini, XVII. Veka, İzv. An ArmSSR. zanowski, Odessa 1864. (A. Garkavets, Aktarma)
Obşestve Nauki, 1962, no. 8. Sobraniye Aktov, Otnasyaşihsya k Abozreniyu
L. S. Haçikan, Novıye Materialı o Derevney İstorii Armyansogo Naroda, Moskova 1838.
Armyanskoy Kolonii v Kieve, İstoriçeskiye Svyazi i Druj- T. Gromnitskiy, Gromniski, Ormianie w Polsce,
ba Ukrainskogo i Armyanskogo Narodov, I, Erevan 1961. Ensyklopedia Koscielna, Warşova 1891, 392-449
M. Oles, The Armenian Law in the Polish King- T. Kowalski, Karaimische Texte im Dialekt von
dom, Roma 1966. Troki, Krakow 1929.
M. A. Aricioni, Armenian v Ukraine, Donetsk, T. Mankowski, Lwowskiy Cech Malarzy W
(?) XVI-XVII. Weka, Lwow 1936.
M. Bjşkants, Çanaparnordutiun i Lehastan Yey Timofey İvanoviç Grunin, Dokumenti na Polo-
Yayl Ko-Mans Bnakals i Haykazants Serelots i Nahneats vetskom Yazıke XVI Veka, Moskova Nauka 1967.
Ani ka-akin, Venetik 1830. (A. Garkavets’den aktarma) Timofey İvanoviç Grunin, Pronavoznaydeni Po-
M. Malowist, Kafa Koloniya Geneuenska na lovetski Dokumenti, 1930. 13
Krumiye i Problem Wschodni W Latch 1453 - 1475, Tuncer Gülensoy, Türkçe El Kitabı, Kayseri
Warşova 1947. 1994.; Türkçe El Kitabı, Ankara 2000,
M. V. Vladimirskiy-Budanov, Nemetskoye Pra- V. Baranowski, Ormianie w Sluzbie Dyplomatyc-
vo v Polşe i Litve, Jurnal Ministerstva Narodnogo Pros- znej Rzeczypospoliteje, Mysl Karaimska I, 1946.
veşeniya 1868, Bölüm 11 V. Mikayelan, İstoriya Armyanskoy Koloniy v
N. K. Krivonos, K İstorii Armiyanskoy Kolonii Krımu, Erivan 1965.
vo Lvove Vo Ftaroy Polovini, XVII. Veka; İstoriçeskiy V. R. Grigoran, İstorii Armiyanskiy Kolonii Uk-
Sivyazi i Durujba Ukrainskogo i Armiyanskogo Narodov, raini i Polşi, Armiani Padoli, Erivan 1980.
III. Baskı, Erivan 1971.
V. S. Kulçitskiy, Armiyanski Sudebnik Mhitara
N. K. Krivonos, Nekatariye Dannıye A Biblia- Goşa i Yego Primineniye v Lvove, İstoriçeskiy Svyezi i
tekah Armian V Lvove Veka XII., İstoriko Filolociskiy Durujba Ukrainskogo i Armiyanskogo Narodov, Nauk -
Jurnal, AN. ArmSSR, 1963, No. 1 Dumka II., Kiev 1965, 147.
Nadejda Çirli, Ermeni Kıpçakça Dualar Kitabı, Virmenski kolonii na Ukraini, Radanska Ensik-
Algış Bitiği, Haarlem 2006. lopediya İstorii Ukraini, Kiev 1969.
Nevzat Özkan, Türk Dünyası, Ankara, 2001. Yaşar Kalafat, Farklı Dini İnançlara Mensubiyet
O. Balzer, Porzadek Sadow i Spraw Prawa Ormi- İtibariyle Türk Halk İnançları Çalışmalarında Metod ve
anskiego Z. R. 1604/Wyd, Lwow 1912. Teori, Türksoy, X, Eylül 2003.
YENİ TÜRKİYE 60/2014

You might also like