Professional Documents
Culture Documents
VRAUKÓ TAMÁS
David
Baldacci
A tiszta
igazat!
David Baldacci: The Whole Truth
Vision, New York, 2008
1
Adolph vagyok, uram. (francia)
élne, biztosan előállna egy pontos lélektani elemzéssel. Vagy
egyszerűen annyi mondana: C’est la vie.2
– Maguk meg akarják ölni Benisti elnököt – kezdte Shaw.
– Ezzel az anarchia szélére taszítják Franciaországot.
– Ön túlbecsüli a franciák rajongását a politika iránt –
mondta Adolph, és a fejét rázta. – Azt mondja, meg akarom
ölni Benisti elnököt? Ez csak az ön véleménye. De még ha
így volna is, csak egy halott elnök lenne. Egyszerűen
választanának egy másik idiótát.
– Ez itt a politikai forradalmak országa – vitatkozott vele
Shaw.
– Au contraire?3 Csak volt a politikai forradalmak
országa – felelte Adolph. – Mostanra teljesen
amerikanizálódtunk. A polgárok már csak azzal törődnek,
hogy meglegyen a legújabb IPhone-juk. De mi igazi
forradalmárok vagyunk, mon ami4.
– És mi célból robbantják ki a forradalmukat?
– Maga mit gondol? – horkant fel hirtelen durván, és
megragadta az egyik embere karját, odamutatva a
horogkeresztet Shaw szeme elé. – Hitler pojácáival
ellentétben, akik ezt csak az egyenruhájukon viselték, mi
beleégettük a bőrünkbe. Ezek vagyunk mi valójában. Én
magam fel is vettem a főnök nevét.
– Vagyis a zsidók minden bajnak az okozói?
– Zsidók, muszlimok, keresztények egyaránt okolhatók:
Benisti anyja zsidó volt, bár ő titkolni próbálja. Maga azt
2
Ilyen az élet. (francia)
3
Ellenkezőleg, (francia)
4
Barátom, (francia)
állítja, hogy megvannak az információi és okiratai, amikkel
oda tud juttatni minket a szállodához, amikor ő is ott van?
– Igen. De nincs minden itt nálam. Hoztam viszont
mintákat, hogy megmutassam: komolyan gondolom.
– Lassan benyúlt a zsebébe, és előhúzott egy hivatalosnak
látszó sajtóskitűzőt, meg egy jegyet az elnök közelgő
előadására, amire egy párizsi szállodában kerül majd sor.
Adolph-ot lenyűgözték a dokumentumok, – C’est bon.
Bien fait.5
– Van még belőlük öt darab. Ön pedig rajta lesz a
hivatalos VIP-listán.
– Fegyverek? – kérdezte Adolph.
– A franciák nem olyan paranoiások, mint az amerikaiak.
A VIP-listán levőknek nem kell átmenniük a
fegyverellenőrző kapun. – Shaw a vicsorgó bőrfejűekre
nézett. – De úgy kell viselkednie, mint egy nagyon fontos
személynek.
Adolph elnevette magát. – Ők itt a személyes testőreim.
Együtt nőttünk fel Párizs utcáin. Bármelyikük örömmel
áldozná fel az életét azért, hogy én élhessek. Én vagyok a
kiválasztott. Ezt mindannyian megértik.
Shaw a sárkányos bőrfejűre nézett. Igen, ez elég
bolondnak látszik ahhoz, hogy meghaljon ezért a
megalomániás vadbaromért.
– Vagyis másokkal akarja végrehajtani az akciót. A
kinézetük megfelelő?
Adolph bólintott. – Mikor kaphatjuk meg a többi
dokumentumot?
– Mihelyst megállapodunk az árban.
5
Ez jó. Nagyon jó. (francia)
– Aha, szóval arra is rátérünk végre. – Adolph hátradőlt,
hosszú lábait keresztbe vetette, és kifújt egy füstkarikát a
harmincméternyire a fejük felett levő plafon felé. – Azt előre
kell bocsátanom, monsieur, hogy nincs sok pénzünk.
– Azt hittem, elég világosan megmondtam, hogy nem a
pénz érdekel.
– Mindenki ezt mondja, aztán mégiscsak kéri a pénzt. Mi
nem vagyunk kábítószer-kereskedők vagy a sivatagi olajon
kövérre hízott terroristák. Nincsenek eurómilliárdjaim svájci
számlákon. Szegény ember vagyok, gazdag ötletekkel.
– Az apám egy francia börtönben halt meg tavaly.
Adolph felegyenesedett ültében, és némi érdeklődéssel
nézett Shaw-ra. – Melyikben?
– A Santéban.
A férfi bólintott, és a cipője sarkával eloltotta a
cigarettáját a rideg betonpadlón. – Az az egyik legrosszabb.
A francia börtönök egyébként is ocsmányak. Több emberünk
is ül most a Santéban. Az egyetlen bűnük, hogy
megpróbálták megtisztítani a mocskos utcákat. Ezért kellett
bezárni őket, mint valami vadállatokat? Az egész világ
megbolondult.
Shaw háta mögött a sárkányos bőrfejű nyögött egyet.
Shaw hátrafordult, és ránézett a fickóra, aki újabb köpetet
küldött a lába mellé.
– Victor testvére is köztük volt – mondta Adolph.
– Tavaly követett el öngyilkosságot a Santéban. Nagyon
közel álltál a testvéredhez, nem igaz, Victor?
Victor megint nyögött egyet, és lerakta a puskáját.
– Biztos vagyok benne, hogy közel álltak egymáshoz –
jegyezte meg Shaw szárazon.
– Az apja tehát a börtönben halt meg. Milyen bűnért?
– Az apám amerikai volt, aki azért jött Franciaországba,
hogy üzleti vállalkozásba fogjon. A vetélytársa lett Benisti
barátainak. Nagyon fontos vetélytársa. Így hát amikor
Benisti még államügyészként szolgált, csőbe húzta apámat
egy sor olyan cselekményért, amit nem követett el, csak
hogy tönkretegye. Apám húsz évet töltött abban a pokolban,
és amikor végre szabadlábra helyezték volna, meghalt
szívrohamban. A szíve felmondta a szolgálatot. Olyan volt,
mintha Benisti személyesen szúrta volna szíven.
– Ha utánajárunk a történetének... beigazolódik?
– Igazat beszélek – mondta nagy átéléssel Shaw, és
egyenesen a másik szemébe nézett. – Máskülönben nem
sétáltam volna be ide.
– Vagyis bosszút akar állni. Ennyi az egész?
– Nem elég? Én adom az infót, maga kinyírja Benistit. –
Szünetet tartott, majd hozzátette: – És még valakit.
– Kit? – kérdezte gyanakodva Adolph.
– Benisti apját. Ő elvette tőlem az apámat, és most én
veszem el tőle az övét:
Adolph hátradőlt, és elgondolkodott. – Úgy tudom, az
apját is őrzik.
– Én már mindent elterveztem. Éveket töltöttem
tervezéssel. – Körbenézett a bőrfejűeken. – Ők meg tudják
tenni. Csak egy kis bátorság és biztos kéz kell hozzá.
– Hogyan jutott a szükséges információk birtokába? Ez
roppantul érdekel engem.
– Miért?
– Mert azt rebesgetik, hogy Benisti maga is szeret
csapdákat állítani hébe-hóba. Hát ezért.
Adolph intett az embereinek, akik talpra rángatták Shaw-
t, és lehúzták róla a felöltőjét. Victor előhúzta a kését, és
felhasította Shaw ingét, hogy lássa, nincs-e bedrótozva.
Aztán ugyanezért még a nadrágját is levették róla. Végül egy
olyan vizsgálat után, amitől egy urológus is elpirult volna,
megengedték neki, hogy újra felöltözzön.
– Meglep, hogy csak most kutatott át – mondta Shaw, a
ruháját gombolva.
– Mit számítana, ha maga csak színlel, és be van
drótozva? Mindenképpen meghalt volna. Én meg már rég
leléptem, mire azok az idióták ideérnek.
– Körülvehetnék ezt a raktárat – mutatott rá Shaw
Adolph lekicsinylően mosolygott. – Nem, monsieur, tíz
sarokra sem közelíthetnének meg anélkül, hogy megtudnám.
A gendarmes6 csak azokat a részeit tudják ellenőrizni
Párizsnak, ahol a turisták járnak, de ide nem jönnek. Azt
hiszem, monsieur, ide nem jönnek.
Shaw újra leült. – Én közel állok Benistihez. Megbízik
bennem.
– Micsoda? Azok után, amit a maga apjával tett?
– Nem tudja, hogy az az ember az apám volt – mondta
Shaw egyszerűen. – Eltűntem Franciaországból, nevet
változtattam, új személyazonosságot vettem fel, azután
visszatértem. A piszkos munkát a színfalak mögött végzem.
Ó, megbízik ő bennem, akárcsak a saját fiában. Mindennap
ennek az iróniájára gondolok.
– Az ön gyűlölete inspiráló.
– Akkor hát megegyeztünk?
6
Csendőrök, (francia)
– Vive la revolution, monsieur.7
7
Éljen a forradalom, uram. (francia)
40. FEJEZET
8
Arizona állam fővárosa Phoenix. (A fordító megjegyzése.)
– Nos, amikor már éppen indulni készültem, láttam, hogy
az összes munkája ki van teregetve az íróasztalán.
– Mindig így volt. Így dolgozott.
– Nem; úgy értem, hogy mindegyik ugyanarra a témára
vonatkozott. Az úgynevezett Vörös Veszedelemre.
Shaw előredőlt. – Kérdezte róla Annát? A Főnix Csoport
számára végzett hivatalos kutatásról volt szó?
Katie tagadólag rázta a fejét. – Nem. Anna azt mondta,
hogy csak kíváncsi volt. Úgy gondolom, ezzel csak a
szabadidejében foglalkozott.
– Amikor Dublinban voltunk, nagyon érdekelte ez az
Orosz Független Kongresszus. Az Interneten próbált valamit
kiásni róla, de nem sokat talált.
– Úgy látszik, nagyon kíváncsi volt. – Katie
elgondolkozott egy kicsit. – Ugye, nem gondolja, hogy a
munkaadóinak van valami közük az ügyhöz? Mármint
ahhoz, hogy utána akartak járni, hogy ki áll a Vörös
Veszedelem mögött. Lehet, hogy kiderítették, és ezért lőtték
le őket?
Shaw előhúzott egy névjegyet a zsebéből. Edward Royce,
MI5. Akivel Frank kívánságára együtt kellett volna
dolgoznia a Vörös Veszedelemmel kapcsolatos
nyomozásban. A férfi hivatala Londonban volt. Shaw egy
percig sem hitte, hogy a Főnix Csoport hivatalosan kutatott a
Vörös Veszedelem után, és ez váltotta volna ki a vérfürdőt.
De a férfinak bizonyára megvoltak a kapcsolatai, hogy
Shaw-t bejuttassa a Főnix Csoport épületébe, ha Shaw
beleegyezik, hogy segít neki a nyomozásban.
– Anna elmondta volna, ha hivatalosan vizsgálódik az
ügyben.
– Ne sértődjön meg, ha kérdezek valamit. – Katie
idegesen nyalta meg a szája szélét:
– Tessék? – Shaw felpillantott a névjegyről.
– Nem lehetséges, hogy Anna titokban tartott maga előtt
valamit? Azzal kapcsolatban, hogy igazából milyen munkát
végzett? – Gyorsan folytatta; mikor látta, mennyire
elkomorul Shaw arca. – Nézze, csak egy megérzés. Maga
sem volt őszinte hozzá.
– Ez tényleg egy megérzés. Majd észben tartom.
– Mikor indul?
– Hamarosan.
Shaw BlackBerryje rezegni kezdett. Némi nehézsége
támadt, amikor ki akarta szedni a zakója zsebéből, így Katie
a segítségére sietett. – Nem akarja, hogy kikeressem az
üzeneteit? – kérdezte, mert látta, hogy mennyire nehezen
boldogul. Csak az egyik kezét tudta használni.
– Megoldom – felelte Shaw, talán gyanítva, hogy ez csak
csel, és Katie el akarja olvasni az üzeneteit. A kijelzőre
pillantott. Első osztályú jegy várta, a Gare du Nord-ról
induló Eurostarra, amely a londoni St. Paneras pályaudvarra
fut majd be. Szállása a nemrég újra megnyitott Savoyban
lesz, Frank legalább nem garasoskodott. Kis ellentételezés
egy olyan munkáért, amelyben az ember, bármelyik percben
erőszakos halált halhat.
– Legalább felhív majd, és elmondja, mire jutott?
A férfi felállt, és pár eurót dobott az asztalra a reggeliért.
– Sajnos, nem tehetem.
– Miért?
– Mert nem akarom. Ez elég magyarázat?
Katie-nek kellett néhány másodperc, míg rájött, hogy a
férfi az ő szavait olvassa a fejére. Akkor mondta ezt, amikor
Shaw megkérdezte, miért nem végeztetett plasztikai műtétet
a golyó ütötte hegen.
– Nem, de gondolom, nincs választásom.
– Köszönöm a segítséget. Menjen haza, és folytassa az
életét.
– Ó, igen, nagyszerű lesz – mondta megjátszott örömmel.
– Úgy hallom, a New York Times új főszerkesztőt keres.
Vagy átveszem Christiane Amanpour műsorsávját a CNN-
nél. Mindig is szerettem volna átmenni a tévéhez. Milliókat
kaszálnék. Nem is értem, miért nem tettem meg már évekkel
ezelőtt.
– Vigyázzon magára, Katie. Az italt meg hagyja békén.
Otthagyta Katie-t az asztalnál. Katie-nek lüktetett a feje,
és öt perc múlva még mindig ugyanúgy ült ott,
mozdulatlanul, a semmibe bámulva. Úgy tűnt, ez maradt
számára, a nagy semmi. A telefonja csörgésére ocsúdott fel.
A hívás olyan államból jött, amelynek a körzetszámát nem
ismerte fel.
– Halló?
– Katie James?
– Igen.
– Kevin Gallagher, a Scribe egyik rovatvezetője vagyok.
Ez egy viszonylag új amerikai napilap.
– Olvastam már egyet-mást önöktől. Van néhány
tehetséges riporterük.
– Ez igazán hízelgő egy kétszeres Pulitzer-díjas
tudósítótól. Nézze, tudom, mennyire elfoglalt, de egy
haverom a Trib-nél megadta a telefonszámát. Úgy hallottam,
hogy már nem dolgozik ott.
– Úgy van – felelte Katie, aztán gyorsan folytatta. –
Összebékíthetetlen ellentétek, meg ilyesmi. Miért keresett
meg?
– Nem kell atomtudósnak lenni ahhoz, hogy az ember
rájöjjön: ilyen kaliberű riporter nem akad mindig. Szeretném
szerződtetni, hogy megírja a nagy sztorit a lapunknak.
– A nagy sztorit?
Gallagher kuncogott. – Amiről manapság mindenki
beszél.
– A Vörös Veszedelemről van szó?
– Nem – mondta. – Arra már van egy kis csapatunk. Én a
Londoni mészárlásra gondoltam.
Katie szívverése felgyorsult.
– Katie, ott van még?
– Igen, persze. Hogyan kezdünk neki?
– Nem tudunk annyit fizetni, amennyit a Trib-nél
megszokott, de tudósításonként fizetünk, és megpróbálunk
annyit adni, amennyit egy önhöz hasonló státusú tudósító
kapni szokott, ezenfelül méltányos költségtérítést. Ha valami
nagy dologgal szolgál, akkor ki tudok alkudni valamivel
többet. Szabad kezet kap, hogy hogyan kezd bele a
történetbe. Mit szól hozzá?
– Pontosan erre van most szükségem. Jelenleg éppen
Európában tartózkodom.
– Ez ám a pompás véletlen!
Szerintem nem véletlen.
– El tudom önnek küldeni a szerződést és egyebeket
elektronikus levélben.
Még beszélgettek néhány percig, aztán Katie letette. El
sem akarta hinni, hogy az események ilyen fantasztikus
fordulatot vettek. Az órájára nézett. Még éppen eléri az egy
órakor Londonba induló Eurostart.
50. FEJEZET
9
Mindkét eset arra példa, milyen károkat okozhat, ha a média
elhamarkodottan vagy félinformációk alapján ítélkezik. (A fordító
megjegyzése.)
– Várjon, amíg hívom, és zöld utat adok. Először
ellenőriznem kell valamit.
– Katie! Az ösztöneim azt súgják...
– Fogja be a száját, és figyeljen ide! – sikította a
telefonba. – Magának nincsenek ösztönei! Én rohangáltam
összevissza a világban, énrám lőttek, miközben a magafajták
a kényelmes íróasztalnál ültek, világos? Maga nem törődik
semmivel, csak azzal, hogy eladja a nyavalyás újságját!
Tartsa vissza azt a sztorit, amíg nem szólok, hogy oké, mert
különben személyesen keresem fel, és verem szét a pofáját.
Most pedig leteszem, és elmegyek meginni valamit, amint
olyan nagylelkűen ajánlotta, maga szemét!
Utálkozva dobta le a telefont, és megpróbált úrrá lenni a
reszketésén. Kevéssel később a szálloda bárjában volt, és
egy szódás whisky felett töprengett azon, mi legyen a
következő lépése. Aztán ivott még egyet. A harmadik
következett volna, de látta, hogy mellette egy fazon az
ájulásba itta magát, így nagy nehezen elszakadt a bárpulttól.
Kiment a szabadba, elsétált a Charles Dickens-ház előtt.
Egyike volt ez a nagyszámú épületeknek, amelyekben a
nagy író lakott londoni évei alatt, de csak ezt az egyet
alakították múzeummá. Katie arra gondolt, hogy vajon
Dickens szárnyaló fantáziája képes lett volna-e akkora
rémálmot teremteni, mint amilyet ő élt át most. Talán inkább
Kafka tollára lenne méltó.
Elért egy kis parkba, leült egy padra, elővette a telefonját,
és felhívta a férfit.
A második csengetésre felvette. – Tessék.
– Beszélhetnénk?
– Elég világosan fejezte ki magát ezzel kapcsolatban.
– Szeretnék találkozni magával.
– Miért?
– Kérem, Shaw. Fontos.
A kávéház a King’s Cross pályaudvar közelében volt.
Katie kint ült le a férfira várva, és közben nézte a
„hajlósbuszokat” – így nevezték a londoniak az emeletes
buszokat felváltó csuklós járműveket. Nem kedvelték
különösebben ezeket a hosszú alkalmatosságokat, mert
fordulás közben gyakran fennakadtak valamelyik keskeny
utca sarkán.
Ilyen az én életem is. Minden lehetséges irányt, amerre
indulhatnék, elzár egy beragadt csuklós busz.
Ő hamarabb látta meg Shaw-t, mint a férfi őt. Sérült karja
ellenére is könnyedén mozgott, mintha csak siklana a járda
fölött, akár egy kócsag a víz felett, várva, hogy lecsapjon.
Felállt, és intett neki.
Katie ételt rendelt, Shaw csak egy kávét és kekszet.
– Beszélt a rendőrséggel? – kérdezte a férfi.
– Röviden. Csak azt mondtam el nekik, amit láttam. Arról
nem beszéltem, hogy interjút csináltam Lesnikkel. Nem
akartam darázsfészekbe nyúlni. A rendőrség úgy tudja, csak
járókelő vagyok.
– Tudni fogják, hogy hazudott nekik, amikor a cikk
megjelenik. Ami egyébként mikor lesz? Tudom, hogy már
megírta.
– Igen. Ezért is akartam beszélni magával.
A férfi várakozón hátradőlt. – Hát akkor beszéljen.
– Nem akarom kirobbantani a harmadik világháborút.
Shaw kortyolt a kávéjából, miközben Katie a salátáját
bökdöste a villával. Egy ideig egyikük sem szólt semmit.
– Mit akar hallani tőlem? – kérdezte Shaw. – Hogy ne
jelentesse meg a cikket? Azt már mondtam.
– Tényleg azt hiszi, hogy több kár származik abból, ha
megjelenik, mint ha nem?
– Aha, azt hiszem. De menjünk vissza egy lépéssel. Azt
sem tudjuk, hogy a maga sztorijából mennyi igaz.
Ettől Katie arca bosszús lett. – Honnan tudja? Hisz nem is
olvasta.
– Mert nem hagyta – vágott vissza Shaw, aztán
megenyhült egy kicsit. – Nézze, Katie, sajnálom, ami
Lesnikkel történt Nem tudom, vajon a rossz fiúkkal tartott-e,
vagy sem.
– Mivel valaki a nyílt utcán lelőtte, mondhatjuk, hogy
nem tartozott a rossz fiúk közé. Tudta az igazságot, ezért
utána eredtek, és megölték.
– Ebben az elméletben van pár gyenge pont. Hogyan
bukkantak a nyomára? Miért ölték meg? Mert beszélt az
oroszokról? Nagyon úgy tűnik, éppen ők akarták, hogy
beszéljen róluk.
– Megint ott tartunk, ahol legutóbb.
– Tényleg. – Shaw hátradőlt, és mindenfelé nézett, csak a
nőre nem.
– Miért robbant be abba a motelszobába?
– Mondjuk úgy, hogy rossz napom volt.
Katie kíváncsian nézett rá.
Shaw elkapta a pillantását. – Elmentem a hullaházba,
megnézni Anna holttestét.
– Miért? – kérdezte a nő hitetlenkedve.
– Magam sem tudom. Úgy éreztem, látnom kell. Aztán
elmentem a lakására, de attól sem éreztem magam sokkal
jobban.
– Az a sok emlék...
– Meg a szülei. Az apja nekem támadt.
– Te jó ég!
– Nem is az volt a legrosszabb. A legrosszabb az volt,
hogy engem hibáztatnak Anna halála miatt.
Katie hátradőlt, és megdöbbenve nézett Shaw-ra.
– De miért?
– Ha az ő szemszögükből nézzük, akkor van értelme.
Megtudja rólam, hogy mindenfelé járok a világban, és
olyanokkal akasztok tengelyt, akiknek fegyverük van.
Mindennek a tetejébe azt is elmondják nekik, hogy
gyakorlatilag bűnöző vagyok. Azután Annát lelövik. Az én
hibám.
Néhány másodperc csendben telt el. – Nézze,
visszatartom, a sztorit. Egyelőre. Amíg többet meg nem
tudok.
– Azt hiszem, ez igen bölcs döntés, Katie. – Kis szünet
után folytatta. - Nagyra értékelem.
– Mit fog most csinálni?
– A terv nem változott. El akarom kapni Anna gyilkosát.
64. FEJEZET