Professional Documents
Culture Documents
GARI CZAPIDZE
ქართულ-პოლონური
სასაუბრო
ROZMÓWKI
GRUZIŃSKO-POLSKIE
თბილისი 2013
Tbilisi 2013
პოლონეთი
ფართობი – 312.679 კმ2
მოსახლეობა – 38.501.000 – ადამ.
დედაქალაქი – ვარშავა
ოფიციალური ენა – პოლონური
ვალუტა – ზლოტი (PLN)
ISO-კოდი – POL
სატელეფონო კოდი – + 48...
საქართველო
ფართობი – 69, 700 კმ2
მოსახლეობა – 4, 497, 600 ადამიანი
დედაქალაქი – თბილისი
ოფიციალური ენა – ქართული
ვალუტა – ლარი (GEL, კოდი 981)
ISO-კოდი – GEO
სატელეფონო კოდი – + 995.
3
ПОЛЬША
Площадь – 312.679 км2
Население – 38.501.000 чел.
Столица – Варшава
Официальный язык – Польский
Валюта – Польский злотый (PLN)
код ISO-POL
Телефонный код – + 48...
4
ГРУЗИЯ
Площадь – 69, 700 км2
Население – 4, 497, 600 чел.
Столица – Тбилиси
Официальный язык – Грузинский
Валюта – Лари (GEL, код 981).
Код ISO-GEO
Телефонный код – + 995
5
Zarówno Polska jak i Gruzja odznaczają się pewną,
niezwykłą cechą, która powoduje, że kraje te przyciągają
do siebie każdego człowieka. Oba państwa mają również
wspaniałe, brzmiące niczym symfonia języki, których
dźwięk rozgrzewa nasze serca. I właśnie te drobne roz-
mówki, które nie mają nigdzie analogii, niech będą do-
wodem ogromnej sympatii dla polskiego narodu ze strony
gruzińskiego uczonego Garego Czapidze. Autor po napi-
saniu gruzińsko – ukraińskiego i gruzińsko – białoruskie-
go słownika, zadowolił również gruzińskich miłośników
Polski. Rozmówki są trzydziestą z kolei książką autora w
powstającym zbiorze „50 tomów”.
ISBN 978-9941-0-5014-5
6
POLSKO-GRUZIŃSKI
ALFABET
Aa–ა Ii–ი Rr–რ
Ee–ე Nn–მ Yy –-
Hh–ხ Pp–პ
7
ALFABET
POLSKI
Aa Ii Rr
Ąą Jj Ss
Bb Kk Śś
Cc Ll Tt
Ćć Łł Uu
Dd Mm Ww
Ee Nn Yy
Ęę Ńń Zz
Ff Oo Źź
Gg Óó Żż
Hh Pp
8
ქართული
ალფავიტი
ა მ ღ
ბ ნ ყ
გ ო შ
დ პ ჩ
ე ჟ ც
ვ რ ძ
ზ ს წ
თ ტ ჭ
ი უ ხ
კ ფ ჯ
ლ ქ ჰ
9
საქართველოსა და პოლონეთის მეგობრობა მხოლოდ
ამ ორი ქვეყნის ხიბლით კი არაა განპირობებული, რო-
მელიც ანდამატივით იზიდავს მილიონობით ადამიანს,
არამედ ენის ჟღერადობით, სიმფონიად, რომ იღვრება
ადამიანთა გულში, სწორედ, გულმა რომ იცნო გული,
ამის დასტურია ეს უნიკალური სასაუბრო, რომელსაც
ანალოგი არ გააჩნია, საერთაშორისო დონის მეცნიერ-
მა პროფესორმა გარი ჩაფიძემ ქართულ-უკრაინული და
ქართულ-ბელორუსული ლექსიკონების შემდეგ, პოლო-
ნურ-ქართული სასაუბროც შესთავაზა მკითხველს თავი-
სი შემოქმედების ორმოცდაათტომეულის ოცდამეცხრა-
მეტე წიგნად.
10
Rozmówki gruzińsko-polskie
მისალმება, დამშვიდობება
Do zobaczenia wieczorem!
საღამომდე!
(დო ზობაჩენია ვეტსჩორემ)
მიმართვის ფორმები
ბატონებო და
Panie i Panowie! (პანე ი პანოვე)
ქალბატონებო!
Drogi przyjacielu! (დროგი
ძვირფასო მეგობარო!
პსჰიაციელუ)
11
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
გაცნობა, ურთიერთობა
Chciałbym panu/pani
ნება მომეცით
przedstawić... (ხციალბიმ პანუ/
წარმოგიდგინოთ ...
პანი პშეტსტავიჩ)
12
Rozmówki gruzińsko-polskie
13
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
14
Rozmówki gruzińsko-polskie
გატაცებები
Pielęgnacja kwiatów
ყვავილების მოვლა
(პიელენგნაცია კფიატუფ)
15
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
საერთო ფრაზები
მე ვერ ვგებულობ, არ
Nie rozumiem (ნე რაზუმიემ)
მესმის
უფრო ნელა Proszę mówić wolniej (პროშე
ილაპარაკეთ მუვიჩ ვოლნიეი)
16
Rozmówki gruzińsko-polskie
ბოდიში, ხომ არ
Proszę? (პროშე)
მომესმა?
Jak się pan/pani ma? (იაკ შე პან/
როგორ ხართ?
პანი მა)
17
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
To wykluczone (ტო
ეს გამორიცხულია
ვიკლიუტშჩონე)
18
Rozmówki gruzińsko-polskie
გთხოვთ
Proszę pokazać paszport (პროშე
წარმოადგინოთ
პოკაზაჩ პაშპორტ)
პასპორტი
19
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
ოჯახი, ნათესავები
20
Rozmówki gruzińsko-polskie
შვილიშვილი
Wnuczka (ვნუტშკა)
(გოგონა)
21
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
22
Rozmówki gruzińsko-polskie
და Siostra (შოსტრა)
23
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
პროფესია და სწავლება
24
Rozmówki gruzińsko-polskie
Przedsiębiorca prywatny
კერძო მეწარმე
(პშედშემბიორცა პრივატნი)
სამხედრო
Wojskowy (ვოისკოვი)
მოსამსახურე
25
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
უმაღლესი
Szkoła wyższa (შკოლა ვიშჩა)
სასწავლებელი
პოლიტექნიკური
Politechnika (პოლიტეხნიკა)
ინსტიტუტი
26
Rozmówki gruzińsko-polskie
ენა
27
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
28
Rozmówki gruzińsko-polskie
სად მდებრეობს
ვალუტის Gdzie jest kantor? (გდჟე ესტ
გადამცვლელი კანტორ)
პუნქტი?
როგორია
Jaki jest dzisiaj kurs wymiany?
დღევანდელი
(იაკი ესტ დჟიშაი კურს ვიმიანი)
გაცვლითი კურსი?
29
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
ზლოტი Złoty(ზლოტი)
30
Rozmówki gruzińsko-polskie
ტრანსპორტი
თვითმფრინავი
31
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
32
Rozmówki gruzińsko-polskie
მატარებელი
Chodźmy na dworzec!
წავიდეთ სადგურზე!
(ხოჩმი ნა დვოჟეც)
33
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
მომეცით, გეთაყვა,
Proszę o bilet sypialny (პროშე ო
საძინებელი ვაგონის
ბილეტ სიპიალნი)
ბილეთი
34
Rozmówki gruzińsko-polskie
Międzynarodowy
საერთაშორისო…
(მენდზინაროდოვი)
35
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
ნავსადგური
სად მდებარეობს
Gdzie jest port? (გდჟე ესტ პორტ)
პორტი?
36
Rozmówki gruzińsko-polskie
საგზაო ნიშნები
Z maksymalną prędkością
სრული სიჩქარით
(ზ მაკსიმალნომ პრენტკოშჩომ)
37
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
Oznaczenia serwisów
მომსახურების ნიშნები
(ოზნატშანია სარვისუფ)
ავტომობილი
38
Rozmówki gruzińsko-polskie
39
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
რამდენი უნდა
Jakie są opłaty za parkowanie?
გადავიხადო
(იაკე სო ოპლატი ზა პარკოვანე)
ავტოსადგომისათვის?
Prowadzić samochód
ტარება (მანქანის)
(პროვადზიც სამოხუტ)
ქალაქის ტრანსპორტი
40
Rozmówki gruzińsko-polskie
41
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
42
Rozmówki gruzińsko-polskie
ქალაქში ორიენტაცია
43
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
44
Rozmówki gruzińsko-polskie
45
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
სასტუმრო
46
Rozmówki gruzińsko-polskie
Recepcjonistka (რეცეპსიონისტ-
ადმინისტრატორი
კა)
47
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
48
Rozmówki gruzińsko-polskie
49
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
50
Rozmówki gruzińsko-polskie
51
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
52
Rozmówki gruzińsko-polskie
53
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
მაღაზია, საყიდლები
ეს მაღაზია მუშაობს
Ten sklep jest całodobowy (ტენ
დღეღამის განმავლო-
სკლეპ ესტ ცალოდობოვი)
ბაში
შემობრძანდით, გე-
Proszę wejść (პროშე ვეიშჩ)
თაყვა
54
Rozmówki gruzińsko-polskie
55
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
56
Rozmówki gruzińsko-polskie
57
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
58
Rozmówki gruzińsko-polskie
59
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
60
Rozmówki gruzińsko-polskie
ტანსაცმელი
მე ვიღებ ამ ფეხსაცმ-
Wezmę te buty (ვეზმე ტე ბუტი)
ლებს
61
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
ზაფხულის ფეხსაც-
Buty na lato (ბუტი ნა ლატო)
მელი
62
Rozmówki gruzińsko-polskie
კოსმეტიკა
Dla nastolatków
მოზარდებისათვის
(დლია ნასტოლიატკუფ)
Pasta do zębów
კბილის პასტა
(პასტა დო ზემბუფ)
63
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
64
Rozmówki gruzińsko-polskie
საყოფაცხოვრებო ტექნიკა
65
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
საკანცელარიო საქონელი
66
Rozmówki gruzińsko-polskie
იუვილერული ნაკეთობები
67
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
ქსოვილები
Ile kosztuje metr? (ილე კოშტუე
რა ღირს მეტრი?
მეტრ)
ქიმწმენდა და სამრეცხაო
სად არის აქ ქიმწმენ- Gdzie jest pralnia chemiczna?
და? (გდჟე ესტ პრალნია ხემიტშნა)
აქ ახლომახლო სად Czy jest w pobliżu pralnia? (ტშჩი
არის სამრეცხაო? ესტ ფ პობლიჟუ პრალნია)
მე მინდა ამათი გა- Chciałbym wyprać te rzeczy
რეცხვა (ხციალბიმ ვიპრაჩ ტე პსეტშჩი)
Tu jest plama. Czy da się ja
აქ ლაქაა. შესაძლებე-
usunąć? (ტუ ესტ პლიამა ტში და
ლია მისი გამოყვანა?
შე იო ვივაბიჩ)
68
Rozmówki gruzińsko-polskie
ფოსტა
Korespondencja (კორეცპონდენ-
Mიმოწერა
ცია)
69
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
საპარიკმახერო
70
Rozmówki gruzińsko-polskie
სამედიცინო დახმარება
მე ცუდად ვგრძნობ
Źle się czuję (ჟლე შე ტშუე)
თავს
მე მაღალი ტემპერა-
Mam gorączkę (მამ გორონტშკე)
ტურა მაქვს
71
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
72
Rozmówki gruzińsko-polskie
Ma pan/pani wysokie/niskie
წნევა მაღალი/დაბა-
ciśnienie (მა პან/პანი ვისოკე/ნის-
ლი გაქვთ
კე ჩიშნენე)
73
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
74
Rozmówki gruzińsko-polskie
75
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
76
Rozmówki gruzińsko-polskie
თმები Włosy(vlosi)
77
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
78
Rozmówki gruzińsko-polskie
პოლიცია
79
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
სატელეფონო საუბარი
80
Rozmówki gruzińsko-polskie
Wybrać/usunąć/zachować (ვიბ-
აკრეფა/წაშლა/შენახვა
რაჩ/უსუნონჩ/ზახოვაჩ)
81
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
Drogi…/Szanowny… ! (დროგი/
გამარჯობა!
შანოვნი)
სალამი! Hej! (ხეი)
82
Rozmówki gruzińsko-polskie
ექსკურსიები, დასვენება
83
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
84
Rozmówki gruzińsko-polskie
85
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
სპორტი
86
Rozmówki gruzińsko-polskie
87
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
სათხილამურო
Narciarstwo (ნარჩიარსტფო)
სპორტი
88
Rozmówki gruzińsko-polskie
ბიბლიოთეკაში
89
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
90
კინო, თეატრები, მუზეუმები
91
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
92
Rozmówki gruzińsko-polskie
93
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
ტელევიზია, რადიო
94
Rozmówki gruzińsko-polskie
ცხოველები
შინაური ცხოველები
95
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
96
Rozmówki gruzińsko-polskie
ბუ Sowa (სოვა)
მწერები
97
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
მცენარეები
ხე Drzewo (დჟევო)
98
Rozmówki gruzińsko-polskie
დრო
99
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
Punktualnie o czwartej
ზუსტად ოთხზე
(პუნკტუალნე ო ტშვარტეი)
100
Rozmówki gruzińsko-polskie
დაუყოვნებლად, ამ
Natychmiast (ნატიხმიასტ)
წუთას
101
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
102
Rozmówki gruzińsko-polskie
კვირის დღეები
103
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
შემოდგომა, შემოდ-
Jesień, jesienią (იეშენ, ეშენიომ)
გომაზე
104
Rozmówki gruzińsko-polskie
105
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
ციფრები
106
Rozmówki gruzińsko-polskie
Siedemdziesiąt (შცედემჯე-
სამოცდაათი
სიონტ)
Dziewięćdziesiąt (ჯევენჩჯეშ-
ოთხმოცდაათი
ჩიონტ)
107
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
108
Rozmówki gruzińsko-polskie
109
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
Siedemdziesiąty (სედემჯესიონ-
სამოცდამეათე
ტი)
Osiemdziesiąty (ოსემდჯესიონ-
მეოთხმოცე
ტი)
Dziewięćdziesiąty (ჯევენჩესიონ-
ოთხმოცდამეათე
ტი)
110
Rozmówki gruzińsko-polskie
111
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
ფერები
112
Rozmówki gruzińsko-polskie
თვისებები, ფორმები
113
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
114
Rozmówki gruzińsko-polskie
ამინდი
115
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
Gorąco/upalnie (გორონცო/
ცხელა
უპალნე)
116
Rozmówki gruzińsko-polskie
117
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
ვიზიტები, დღესასწაულები
118
Rozmówki gruzińsko-polskie
ქვეყნები და ეროვნებები
Rosja/Rosjanin (როსია/როსი-
რუსეთი/რუსი
ანინ)
Ukraina/Ukrainiec (უკრაინა/უკ-
უკრაინა/უკრაინელი
რაინეც)
Estonia/Estończyk (ესტონია/ეს-
ესტონეთი/ესტონელი
ტონტშიკ)
Francja/Francuz (ფრანცია/ფრან-
საფრანგეთი/ფრანგი
ცუს)
119
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
Hiszpania/Hiszpan (ხიშპანია/
ესპანეთი/ესპანელი
ხიშპან)
120
Rozmówki gruzińsko-polskie
აბრები და წარწერები
121
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
122
Rozmówki gruzińsko-polskie
123
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
Reklama/ogłoszenie (რეკლამა/
განცხადება
ოგლოშენე)
124
Rozmówki gruzińsko-polskie
კომპიუტერული ტერმინები
125
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
126
Rozmówki gruzińsko-polskie
Włączyć/wyłączyć (ვლონტჩიც/
ჩართვა/გამორთვა
ვილონტჩიც)
127
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
დირექტორია, კატა-
Katalog (კატალოგ)
ლოგი
128
Rozmówki gruzińsko-polskie
მონაცემების ექსპორ-
Wysłać dane (ვისლაჩ დანე)
ტი
129
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
ნაცვალსახელები, კავშირები
მე Ja (ია)
შენ Ty (ტი)
ის(მამაკაცი) On (ონ)
ჩვენ My (მი)
თქვენ Wy (ვი)
ესენი Te (ტე)
130
Rozmówki gruzińsko-polskie
ესენი Ci (ცი)
131
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
132
Rozmówki gruzińsko-polskie
133
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
134
Rozmówki gruzińsko-polskie
135
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
136
Rozmówki gruzińsko-polskie
ა
აბაზანა – wanna (ვანნა)
137
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
138
Rozmówki gruzińsko-polskie
ალბად, სავარა-
– pewnie (პევნე)
უდოდ
139
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
ამაღლებული ად-
– wyżyna, wyż (ვიჟინა, ვიჟ)
გილი
140
Rozmówki gruzińsko-polskie
141
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
142
Rozmówki gruzińsko-polskie
143
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
144
Rozmówki gruzińsko-polskie
აქ – tutaj (ტუტაი)
zdenerwować, poruszyć,
აღელვება – wzruszyć (ზდენერვოვაჩ, პორუ-
შიჩ, ვზრუშიჩ)
145
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
ახლო აღმოსავ-
– Bliski Wschód (ბლისკი ვსხუტ)
ლეთი
146
Rozmówki gruzińsko-polskie
ბ
ბაბუა – dziadek (დჟადეკ)
147
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
148
Rozmówki gruzińsko-polskie
149
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
150
Rozmówki gruzińsko-polskie
151
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
152
Rozmówki gruzińsko-polskie
გ
გაბარიტი – gabaryt (გაბარიტ)
153
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
154
Rozmówki gruzińsko-polskie
155
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
გართლება, შეხორ-
– wygładzać (ვიგლაძაჩ)
ცება
156
Rozmówki gruzińsko-polskie
uruchomienie, wypuszczenie
გაშვება –
(ურუხომენე, ვიპუშჩენე)
157
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
158
Rozmówki gruzińsko-polskie
159
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
160
Rozmówki gruzińsko-polskie
161
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
დ
და – i, a (ი, ა)
162
Rozmówki gruzińsko-polskie
uprawomocniony (უპრავომოც-
დაკანონებული –
ნონი)
163
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
bezwzględność, okrucieństwo
დაუნდობლობა – (ბესვზგლენდნოშჩ, ოკრუჩენს-
ტვო)
164
Rozmówki gruzińsko-polskie
დაჯახება (რაიმე-
– zderzyć się (ზდეჟიჩ შე)
ზე)
165
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
166
Rozmówki gruzińsko-polskie
167
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
168
Rozmówki gruzińsko-polskie
ე
ებრაელი – Żyd (ჟიდ)
169
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
ეს – to (ტო)
170
Rozmówki gruzińsko-polskie
171
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
ვ
ვაგონი – wagon (ვაგონ)
172
Rozmówki gruzińsko-polskie
173
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
ზ
ზაგრები – Zagrzeb (ზაგჟებ)
174
Rozmówki gruzińsko-polskie
თ
თაგვი – mysz (მიშ)
175
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
176
Rozmówki gruzińsko-polskie
177
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
ი
იაპონია – Japonia (იაპონა)
იარაღი (ცეცხლ-
– broń (ბრონ)
სასროლი)
178
Rozmówki gruzińsko-polskie
179
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
კ
კაბელი – kabel, przewód (კაბელ, პშევუდ)
180
Rozmówki gruzińsko-polskie
181
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
182
Rozmówki gruzińsko-polskie
183
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
ლ
ლაბორატორია – laboratorium (ლაბორატორიუმ)
184
Rozmówki gruzińsko-polskie
185
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
მ
მაგადანი – Magadan (მაგადან)
186
Rozmówki gruzińsko-polskie
187
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
188
Rozmówki gruzińsko-polskie
189
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
მდე – do (დო)
190
Rozmówki gruzińsko-polskie
მეცხვარის ჯიშის
– owczarek (ოვჩარეკ)
ძაღლი
191
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
192
Rozmówki gruzińsko-polskie
upoważnienie, pełnomocnictwo
მინდობილობა – (უპოვაჟნენე, პელნომოცნიცტ-
ვო)
193
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
194
Rozmówki gruzińsko-polskie
przygotowywać (პშიგოტოვი-
მომზადება –
ვაჩ)
195
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
196
Rozmówki gruzińsko-polskie
197
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
198
Rozmówki gruzińsko-polskie
199
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
200
Rozmówki gruzińsko-polskie
ნ
ნაბიჯი – krok (კროკ)
201
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
202
Rozmówki gruzińsko-polskie
203
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
ო
ობიექტი – obiekt (ობეკტ)
204
Rozmówki gruzińsko-polskie
205
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
206
Rozmówki gruzińsko-polskie
პ
პარასკევი – piątek (პონტეკ)
207
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
208
Rozmówki gruzińsko-polskie
რ
რადიო – radio (რადიო)
209
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
ს
სააბაზანო – łazienka (ლაჟენკა)
210
Rozmówki gruzińsko-polskie
211
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
212
Rozmówki gruzińsko-polskie
213
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
სასწრაფოდ, ოპე-
– pilnie (პილნე)
რატიულად
214
Rozmówki gruzińsko-polskie
215
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
216
Rozmówki gruzińsko-polskie
სიამაყე (რამით ან
– być dumnym (ბიჩ დუმნიმ)
ვინმეთი)
217
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
218
Rozmówki gruzińsko-polskie
219
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
220
Rozmówki gruzińsko-polskie
221
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
ტ
ტანვარჯიში – gimnastyka (გიმანსტიკა)
222
Rozmówki gruzińsko-polskie
223
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
უ
უახლოესი – najbliższy (ნაიბლიჟში)
224
Rozmówki gruzińsko-polskie
225
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
226
Rozmówki gruzińsko-polskie
ფ
ფაბრიკა – fabryka (ფაბრიკა)
227
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
228
Rozmówki gruzińsko-polskie
229
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
230
Rozmówki gruzińsko-polskie
ქ
ქაბული – Kabul (კაბულ)
231
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
ქვეშევრდომი
– poddany (პოდდანი)
(კაცი)
ქვეშევრდომი
– poddana (პოდდანა)
(ქალი)
232
Rozmówki gruzińsko-polskie
233
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
ღ
ღარიბი – biedny, ubogi (ბიედნი, უბოგი)
ღერძი – oś (ოშ)
234
Rozmówki gruzińsko-polskie
ყ
ყალბი – falsyfikat
235
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
ყურებიანი თბილი
– czapka na zimę (ჩაპკა ნა ზიმე)
ქუდი
236
Rozmówki gruzińsko-polskie
შ
შავ-თეთრი – czarno-biały (ჩარნო-ბიალი)
237
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
შეყვარება (ვინმე-
– zakochać się (ზაკოხაჩ შე)
სი)
238
Rozmówki gruzińsko-polskie
შვილიშვილი
– wnuk (ვნუკ)
(ბიჭი)
შვილიშვილი (გო-
– wnuczka (ვნუჩკა)
გონა)
239
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
240
Rozmówki gruzińsko-polskie
ჩ
ჩაგვრა – ucisk (უჩისკ)
241
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
ჩინებულად, მშვე-
– wspaniale (ვსპანალე)
ნივრად
242
Rozmówki gruzińsko-polskie
ც
ცა – niebo (ნებო)
243
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
244
Rozmówki gruzińsko-polskie
245
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
ძ
ძალაუფლება – władza (ვლაძა)
ძალაუფლების
– władczy (ვლადჩი)
მოყვარული
246
Rozmówki gruzińsko-polskie
წ
męczyć, dokuczać (მენჩიჩ, დო-
წამება (ვინმესი) –
კუჩაჩ)
247
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
248
Rozmówki gruzińsko-polskie
ჭ
ჭადრაკი – szachy (შახი)
249
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
ხ
ხაზი – linia (ლინია)
250
Rozmówki gruzińsko-polskie
niebezpieczeństwo (ნებესპეჩენ-
ხიფათი –
სტვო)
251
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
252
Rozmówki gruzińsko-polskie
ჯ
ჯადოქარი – czarownik (ჩაროვნიკ)
253
ქართულ-პოლონური სასაუბრო
ჰ
ჰააგა – Haga (ხაგა)
254
Rozmówki gruzińsko-polskie
255
სარჩევი
მისალმება, დამშვიდობება . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
მიმართვის ფორმები . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
გაცნობა, ურთიერთობა . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
გატაცებები . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
საერთო ფრაზები . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
საპასპორტო კონტროლი, საბაჟო . . . . . . . . . . . . . . . . .19
ოჯახი, ნათესავები . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
პროფესია და სწავლება . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
ენა . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
ფული, ვალუტის გაცვლა . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
ტრანსპორტი . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
ქალაქში ორიენტაცია . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
სასტუმრო . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
კვება (რესტორანი, კაფე) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
მაღაზია, საყიდლები . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
ტანსაცმელი . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
კოსმეტიკა . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
საყოფაცხოვრებო ტექნიკა . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
საკანცელარიო საქონელი . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
იუვილერული ნაკეთობები . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
ქსოვილები . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
ფოსტა . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
საპარიკმახერო . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
სამედიცინო დახმარება . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
256
ადამიანის აღწერა და დახასიათება . . . . . . . . . . . . . . . 75
პოლიცია . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
სატელეფონო საუბარი . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
ვწერთ წერილს, შეტყობინებას . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
ექსკურსიები, დასვენება . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
სპორტი . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
ბიბლიოთეკაში . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
კინო, თეატრები, მუზეუმები . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
ტელევიზია, რადიო . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
ცხოველები . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
დრო . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
კვირის დღეები . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
წელიწადის დროები და თვეები . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
ციფრები . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
ფერები . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
თვისებები, ფორმები . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
ამინდი . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
ვიზიტები, დღესასწაულები . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
ქვეყნები და ეროვნებები . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
აბრები და წარწერები . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
კომპიუტერული ტერმინები . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
ნაცვალსახელები, კავშირები . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
პოლონეთის მსხვილი ქალაქები . . . . . . . . . . . . . . . . 134
ლექსიკონი . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
257
GARI CHAPIDZE
GEORGIAN–POLISH
PHRASE BOOK
gamomcemloba _ `kolori~