Professional Documents
Culture Documents
Dva Pisma Franje Kuhača - Jahrbuch-2015
Dva Pisma Franje Kuhača - Jahrbuch-2015
169-178
Perči Ljerka: Dva pisma Franje Kuhača iz ljeta 1863. godine
7
Franjo Ksaver Kuhač, Korespondencija I/1 (1860 – 1862), pripremio Ladislav Šaban, Zagreb 1989. 1.
8
Kao bilj. 7, 5-22. Naslovi su: 1. O porijeklu obitelji Koch, 2. Obitelj Koch u Osijeku, 3. Otac Josip Koch
(1806-1878), 4. Kuhačevi mladi dani i školovanje (1848-1854), 5. Kuhačeva djelatnost u Osijeku (1854-1858),
6. Kuhač u Weimaru, Leipzigu i Beču (1858-1859), 7. Osijek (1860-1863), 8. Sabiranje narodnog blaga.
9
Kao bilj. 8, 22-30. Posebno naglašava da je prvi svezak u vrlo krnjem obliku s mnoštvom izrezanih ili istrgnutih
listova. Donosi popis i opis mjesta prekida prvobitnog niza u svesku. Vidljivo je da neka pisma nemaju kraj
ili im nedostaje početak.
10
Korespodencija I/2 Franje Ksavera Kuhača, priredio Ladislav Šaban, Zagreb 1992.
171
DG Jahrbuch, Vol. 22, 2015. str. 169-178
Perči Ljerka: Dva pisma Franje Kuhača iz ljeta 1863. godine
11
Franjo Ksaver Kuhač (1834-1911): Glazbena historiografija i identitet, uredili Vjera Katalinič i Stanislav Tuksar,
Zagreb 2013.
12
U Glazbenoj školi Franje Kuhača na Muzikološkom skupu izlagalo je osam učesnika. Njima su se pridružile
dvije nove učesnice.
13
Franjo Ksaver Kuhač (1834-1911)…: n. dj., 10.
14
Narcisa Bošnjak, „Predavanje Ljerke Perči i izložba o Franji Kuhaču“, Glas Slavonije, 1. 12. 2011., 32. N. Bošnjak,
„I u kritičkom svjetlu Franjo Ksaver Kuhač ne gubi na vrijednosti“, Glas Slavonije, 3. i 4. 12. 2011., 73.
15
HR-Državni arhiv u Osijeku (dalje DAOS) 500, Tvrđa, župna crkva sv. Mihovila, 1834.
16
Stanislav Tuksar, Franz Xaver Koch vs. Franjo Ksaver Kuhač: Glazbeni i drugi identiteti – germanski/austrijski,
panslavenski, južnoslavenski i/ili hrvatski, u Franjo Ksaver Kuhač (1834 - 1911): Glazbena historiografija i
identitet, Zagreb 2013., 27-32.
172
DG Jahrbuch, Vol. 22, 2015. str. 169-178
Perči Ljerka: Dva pisma Franje Kuhača iz ljeta 1863. godine
17
Stanislav Tuksar, Franz Xaver Koch vs. Franjo Ksaver Kuhač. Kuhačevi glazbeni i drugi identiteti: skica za
psihogram, Arti musices 43/2, Zagreb, 2012., 205-211.
18
Fr. Š. Kuhač, Ilirski glazbenici. Prilozi za poviest hrvatskog preporoda, Zagreb 1893., obradio je 18 osoba, 12
skladatelja, 3 ishitritelja, 2 melografa i pjevačicu.
19
Fr. Š. Kuhač, Ilirski glazbenici…, n. dj., 120-148.
20
Fr. Ž. Koch, „Karlo barun Prandau, glasbenik“, Vijenac VIII, Zagreb, 1876., 27, 28, 29, 30.
21
HR-DAOS, Zbirka matica 500, 556. Karlo je na krštenju dobio ime Carolus Petrus Sigismundus Hilleprand
a Prandau.
22
Franjo Ks. Kuhač, Ivan Padovec, u Ilirski glazbenici, Matica hrvatska, Zagreb 1893., 94-119.
23
Stj. M., Kolendar „Dragoljub“ za 1862. godinu, 106-110.
24
„Vijenac“ br. 25, god. VI, 20.VI.1874., str.397-399.
173
DG Jahrbuch, Vol. 22, 2015. str. 169-178
Perči Ljerka: Dva pisma Franje Kuhača iz ljeta 1863. godine
razgovor25. Krešimir Filić je 1972. objavio Padovčev životopis i popis djela s više
napomena o ispravljanju krivih navoda26.
Filić je donio neke ispravke prema zapisima iz matica župne crkve sv. Nikole. On
se koristio arhivskom građom u velikom fondu Poglavarstva Grada Varaždina tek u
pojedinim slučajevima. Tako je dokraja 20. stoljeća ostala priča da je mladi Padovec s
18 godina otišao u Beč u posjet ujaku i čuo Mavra Giulianija27. Oduševljen njegovim
sviranjem kupio je gitaru i školu za sviranje. Po povratku u Varaždin počeo je s učenjem
sviranja gitare.
Sustavno istraživanje arhivskog fonda Poglavarstvo Grada Varaždina donijelo je na
svjetlo dana za našu temu važne činjenice. Padovčev ujak Jakob Moor (20. 7. 1777. – 28.
2. 1806.) preminuo je u vrijeme kada je Padovec imao 5 godina i 7 mjeseci. Njegova
baka Rosina Hattenpochen (1. 6. 1735. – 8. 5. 1782.), udovica Czuzekovich, udovica
Padovec udala se po treći puta u srpnju 1776. godine za voskara Andriju Hoeffera. U
rujnu 1777. godine rodio se Andrija Ignac polubrat Padovčevom ocu sedlaru Ivanu
Krstitelju (8. 12. 1773. – 16. 8. 1847.)28. Prema istraživanjima u Beču isti polubrat
je zabilježen među članovima akademskog kolegija. Zapisan je u matrikulu iz 1791.
godine kao principist29 iz Varaždina.
Dok čitamo Kuhačev životopis Ivana Padovca u dva navrata nailazimo na zapise
o njihovom sviranju i razgovoru 1863. godine, i drugi zapis o sviranju 1869. godine30.
Kuhač iznosi svoja sjećanja, opažanja, geste, izričaje i stavove. Poslužio se opisima,
citirao je Padovčeve rečenice31 kako bi se potkrijepio dojam o susretima s ostarjelim i
slijepim Padovcem.
Zahvaljujući zapisima sadržaja Kuhačevih pisama iz 1863. godine s pravom se
može pitati da li je to u zbilji bilo upravo tako. Dva pisma 38. i 39. oba pisana u Veneciji,
25
Više o tim postupcima vidi Zdravko Blažeković. Franjo Ksaver Kuhač: utemeljitelj hrvatske glazbene
historiografije, u Hrvatska glazbena historiografija u 19. stoljeću, Hrvatsko muzikološko društvo, Zagreb
2009., 34-99.
26
Krešimir Filić, Glazbeni život Varaždina, Varaždin 1972., Ivan Padovec, 357-376, više 357.
27
Više o koncertima Mavra Giulianija u Beču, u prvoj polovici 1818. godine, bilo ih je 6., vidi Ljerka Perči,
Prilog poznavanju života Ivana Padovca 1800.-1873., Varaždin, 2000.
28
Lj. Perči, „Prilog poznavanju obitelji glazbenika Ivana Padovca u svjetlu arhivskog fonda Poglavarstvo grada
Varaždina“, Ivan Padovec 1800-1873 i njegovo doba, uredile Vjera Katalinić i Sanja Majer-Bobetko, Zagreb,
2006., 49-68.
29
Univerzitetski arhiv Beč, mikrofilm 63 H/1791. Više o ostalim brojnim članovima obitelji vidi Perči Ljerka,
Prilog poznavanju obitelji glazbenika Ivana Padovcau svjetlu arhivskog fonda Poglavarstvo grada Varaždina,
u Ivan Padovec 1800 -1873 i njegovo doba, uredile Vjera Katalinić, Sanja Majer-Bobetko, Zagreb, 2006.,
49-68.
30
F. Kuhač, Ilirski glazbenici…, n. dj., 94-110 biografski podaci o Ivanu Padovcu, dalje slijedi popis djela do 119
stranice. O susretu u 1863. godini piše dva puta, na stranicama 99 do 100 i 104. O susretu u 1869. godini piše
na stranici 105.
31
Teško je povjerovati da je Kuhač zapisivao razgovor i da su to Padovčeve riječi. On piše da je biografiju pisao
prema njegovom pripovijedanju i već spomenutim otisnutim radovima iz 1862. i 1874. godine.
174
DG Jahrbuch, Vol. 22, 2015. str. 169-178
Perči Ljerka: Dva pisma Franje Kuhača iz ljeta 1863. godine
sredinom lipnja iste godine, izravno govore o tijeku Kuhačeva putovanja od Osijeka,
preko Pešte, Füreda (mjesto na jezeru Balaton), Celja, Zagreba, do Trsta i Venecije.
U prvome pismu upućeno prijatelju Uhlu u Osijek, poslije uvoda i opisa
venecijanskih građevina, Kuhač svojih 7 etapa putovanja do čudesnog grada na moru
potkrepljuje pričom o skidanju brade u spomenutim mjestima. U šali nastavlja da
još ne zna gdje će se sve brijati u povratku. Trudit će se da ponovo dođe u ruke gosp.
Liedera, osječkog brijača32.
U drugome pismu upućenom učitelju Josefu Czuryu u Berement, također još za
boravka u Veneciji, opisuje isti tijek putovanja od Osijeka do Pešte parobrodom, pa
željeznicom za Füred. Tu je boravio jedan dan, a u Celju pola dana. Preko Zidanog
mosta otputovao je u Zagreb, nastavio željeznicom do Trsta i Lloydovim brodom preko
Jadranskog mora plovio do Venecije. Izostavljajući primjedbu o brijanju Kuhač ponovo
opisuje istih 7 etapa na putu od Osijeka do Venecije.
Pišući o Padovcu u Varaždinu, Kuhač je spojio svoje osjećaje i misli o ostarjelom
slijepom glazbeniku s kojim se susreo 1869. godine na svom dugom putovanju po
hrvatskim krajevima.
Kuhačev prikaz Padovca jest zamišljen kao opis riječima onima koji ga nisu ni
vidjeli niti čuli. Postupajući tako Kuhač suosjeća i piše o osobi na kraju životnog puta.
Dojam što ga želi postići jest da čitatelji prihvate zbiljske opise dva njegova susreta
s Padovcem. Reklo bi se biograf je u detaljima iz vlastitog života, ali i mašte, kroz
razgovorni ton razradio svoj doživljaj života ostarjelog glazbenika, svirača i skladatelja
za gitaru.
S pravom se pitamo koji su dijelovi izmišljeni a koji stvarni. Pitanje je u potpunosti
opravdano. Znamo da je Kuhač napisao da je dva puta bio s Ivanom Padovcem. Istina
jest da je Kuhač putovao 1863. i 1869. godine. Iz pisama 38. i 39. poznato je kako je
izgledalo putovanje. Iz 41. pisma koje je pisao profesoru Carlu Thernu iz Osijeka 12.
srpnja 1863. godine, tek nekoliko tjedana od putovanja u Zagreb i Veneciju, po treći
puta Kuhač spominje rutu kretanja Budim, Füred, Celje, Zidani Most i Zagreb.
Ni jednom riječi ne spominje se silazak s vlaka u Čakovcu, putovanje konjskom
zapregom preko Drave do Varaždina. Nema spomena o povratku. Trebao je uslijediti
na isti način do Čakovca da bi željeznicom nastavio opisano putovanje 33.
32
F. K. Kuhač, Korespodencija I/2, 68.
33
Od 42. pisma upućenog iz Osijeka u Peštu 20.7.1863., do 59. pisma u prosincu također upućenog u Peštu,
redali su se važni događaji u glazbenom životu Osijeka koji su okupirali Kuhača. Mala je vjerojatnost da je u
jesen poduzeo putovanje do Varaždina i natrag. Blatnjavi putovi i ceste su oduvijek bili problem za putovanja.
Mala je mogućnost da o takovom poduhvatu ne ostane pokoja Kuhačeva pismena bilješka, jer je marno vodio
korespodenciju. Stoga treba poći od pretpostavke da je ostalo vrijeme do kraja kalendarske godine Kuhač proveo
u Osijeku i njegovoj okolici. U drugom svesku Kuhačeve korespondencije su vrlo različita pisma u rasponu
od 5 godina, od 1.1.1864. do kraja 1869. godine. U toj je godini Kuhač pet mjeseci putovao po kontinentu i
Jadranskoj obali. Od početka putovanja u lipnju do povratka u Osijek 1. studenog bilježio je sadržaje pisma
koja je pisao različitim osobama.
175
DG Jahrbuch, Vol. 22, 2015. str. 169-178
Perči Ljerka: Dva pisma Franje Kuhača iz ljeta 1863. godine
Drugog načina nije bilo. U opisano vrijeme 1863. godine nije postojala pruga
između Čakovca i Varaždina. Kretalo se pješke, kolima ili na konju. Iako su ta dva
grada udaljena 15 kilometara, putovanje se računalo u satima. Za odlazak i povratak
iz Varaždina po bijeloj cesti trebao je dio dana.
Nemoguće je ne vidjeti vezu između navedenih činjenica o putovanju između
Čakovca i Varaždina 1863. godine i Kuhačeve slobode oko broja opisa njegovih susreta
s Ivanom Padovcem. Za Kuhača u osnovi ovo opisivanje, ne mareći koliko je puta bio s
Padovcem, a možda mu se činilo ili je svjesno promijenio broj susreta, da ga je posjetio
na oba putovanja, bio način omogućiti čitatelju da nasluti društveni status ostarjelog
glazbenika. Moguće je zaključiti Padovčev opis jest izraz Kuhačeva suosjećanja uz
upotrebu netočno interpretiranih vlastitih biografskih podataka.
Svjesni smo da je neposredni zadatak istraživanja Kuhačeve pisane ostavštine
razjasniti i prizvati u um mentalne slike koje je ostavio. Moramo razumjeti stvarne
događaje, pratiti njihovu strukturu i ocijeniti vjerodostojnost Kuhačeva opisa. U svome
umu trebamo naći ravnotežu između stvarnosti i Kuhačeve mašte.
Susrećemo se s prijevarom i laži u opisu susreta s Padovcem. Rekli bi, Kuhač si je
svjesno ili ipak možda i nesvjesno uzeo za pravo lagati. Da li je to trebalo ići na korist
doživljaju glazbenika Padovca ili njemu, koji se eto umjesto jednom s Padovcem susreo
dva puta u razmaku od 6 godina, teško je suditi. Susrećemo se s laži kojoj nije mjesto
u biografiji glazbenika.
176
DG Jahrbuch, Vol. 22, 2015. str. 169-178
Perči Ljerka: Dva pisma Franje Kuhača iz ljeta 1863. godine
177
DG Jahrbuch, Vol. 22, 2015. str. 169-178
Perči Ljerka: Dva pisma Franje Kuhača iz ljeta 1863. godine
178
DG Jahrbuch, Vol. 22, 2015. str. 179-198
Dubravka Božić Bogović: Demografski pokazatelji u matičnim knjigama umrlih...
Demografski pokazatelji
u matičnim knjigama umrlih
za njemačko stanovništvo u
južnoj Baranji u 18. Stoljeću
U radu se primjenom kvantitativne, analitičke i
deskriptivne metode na podacima iz matičnih knjiga
umrlih za naselja s njemačkim stanovništvom u
južnoj Baranji u 18. stoljeću utvrđuju godišnja i
mjesečna raspodjela umrlih, spolna i dobna struktura
umrlih te se iznose podaci o uzrocima bolesti.
Ukazuje se na različite čimbenike koji su utjecali na
pojedina demografska obilježja sadržana u matičnim
knjigama umrlih. Analizom je utvrđeno da njemačko
stanovništvo u južnoj Baranji u 18. stoljeću, premda
pokazuje određene specifičnosti, pretežno slijedi
uobičajene hrvatske i europske demografske trendove
karakteristične za ranomoderna predtranzicijska
društva.
UVOD
U 18. stoljeću u južnoj je Baranji bilo pet naselja s isključivo njemačkim
stanovništvom: Petlovac, Čeminac, Kozarac, Tvrđavica i Podravlje. U Popovcu i
Belom Manastiru, konfesionalno miješanim naseljima u kojima su živjeli katolici i
pravoslavni, katoličko stanovništvo činili su isključivo Nijemci. Matične knjige umrlih
za južnobaranjske katolike župe u 18. stoljeću čuvaju se u Državnom arhivu u Osijeku,
u Zbirci matičnih knjiga,1 osim zmajevačke matične knjige koja se nalazi u župnom
arhivu.2 Sve su matične knjige u dobrom stanju, a zapisi su uglavnom čitki. Analiza i
interpretacija temelje se na podacima koji su sadržani u matičnim knjigama umrlih za
katoličke župe Luč, Darda, Branjin Vrh, Čeminac, Popovac, Batina, Draž i Zmajevac
u kojima su zapisi koji se odnose na stanovnike spomenutih njemačkih naselja. U 18.
stoljeću je i Podravlje bilo njemačko naselje, ali s obzirom da je pripadalo župi Bilje
za koju su matične knjige sačuvane tek od 1814. godine, nije uključeno u analizu,
osim jednog zapisa u matičnoj knjizi umrlih župe Branjin Vrh iz 1800. godine gdje
su zabilježeni podaci o smrti Catharine Vagner iz Podravlja.3 Budući da su Nijemci u
južnoj Baranji u 18. stoljeću uglavnom pripadali katoličkoj vjerskoj zajednici, ovom
je analizom obuhvaćena većina njemačkog stanovništva. U istraživanju su korištene
kvantitativne, analitičke i deskriptivne metode.
Navedene matične knjige umrlih uglavnom su vođene redovito, bez značajnijih
prekida, a nešto su duži prekidi bili u matičnoj knjizi Luč 1732.-1738., 1753. i 1767.-
1773. te Darda 1764.-1776. godine. Podaci o umrlima bilježeni su savjesno te je udio
zapisa u kojima nedostaju ime i/ili prezime umrlo, mjestu podrijetla, datumu smrti i
dobi umrloga vrlo mali, a redovito su upisivani i drugi obvezni elementi kao što su ime
svećenika koji je obavio pokop te je li pokojnik primio propisane sakramente. Međutim,
podaci o uzroku smrti su bilježeni rijetko (u svega 3,00% zapisa) kao i podaci o mjestu
ukopa (u 8,34% zapisa). Ime oca umrloga bilježeno je razmjerno redovito (u 57,56%
svih zapisa) i to u slučaju smrti djece ili neudanih djevojaka, ali je ime majke umrloga
upisivano vrlo rijetko (u samo 4,24% zapisa). Također je razmjerno rijetko upisivano je
li otac pokojnika mrtav, a vrlo rijetko i sporadično bilježeni su i kućni brojevi umrlih.
Nešto češće, ali ipak neredovito upisivani su podaci o tome je li umrli bio udovac,
momak ili oženjen, odnosno je li umrla bila djevica, supruga ili udovica, pri čemu
gotovo četvrtina zapisa uz imena pokojnica ima zabilježeno i ime pokojničinoga muža.
Svećenici su ponekad, rijetko i neredovito, upisivali i druge podatke o pokojnicima,
bilježeći zanimanje pokojega od njih te je li neki od njih blizanac, siroče, nezakonito
ili posvojeno dijete, pastorak, prosjak, skitnica ili Rom.
1
Državni arhiv u Osijeku (dalje: DAOs), Zbirka matičnih knjiga (dalje: HR-DAOS-500).
2
Zmajevac-ŽU-RVM (1755.-1832.).
3
DAOs, HR-DAOS-500, 98VM.
180