Professional Documents
Culture Documents
வேதங்கள் (Vedas)
ருக் யஜுஸ் ைாமம் அதர்ேணம்
Ŗk Yajus Sāma Atharvaṇa
அங்கங்கள் (Aṇgas)
ஸேதிக கர்மங்கைின்
வேதத்தின் சசாற்கஸைக் காக்க வேதத்தின் சபாருஸைக் காக்க
ப்ரவயாகத்ஸதக் காக்க
To preserve the Words in the To safeguard the Meaning of the
Vedas Vedas To protect the Performance of
Vedic Deeds
1. शिक्षा சிஸை Śikṣā
3. व्याकरणम ् வ்யாகரணம் Vyākaraṇam
2. छन्दः சந்தஸ் Chandaḥ 5. कल्पः கல்பம் Kalpa
4. निरुक्तम ् நிருக்தம் Niruktam
6. ज्योनतषम ् ஜ்வயாதிஷம் Jyotiṣam
உபாங்கங்கள் (Upāṇgas)
புராணங்கள் ந்யாயம் மீ மாம்ஸை தர்மசாஸ்த்ரம் ஆயுர்வேதம் தநுர்வேதம் காந்தர்ே வேதம் அர்த்த சாஸ்த்ரம்
Purāṇas Nyāya Mīmāṁsā Dharma Śāstrams Āyurveda Dhanurveda Gāndharva Veda Artha Śāstram
வேதத்தின் அங்கங்களும் உபாங்கங்களும்
The Primary and Secondary Ancillaries of the Vedas
्
शीक्षायां ििणवशक्षा पदसमविगमः व्यावियावनिणचोभ्ां छन्दश्छन्दविर्ौ स्यार् गमयवर् समयं ज्यौवर्षं िङ्गनाथ !
त
कल्पे अनष्ठानम ् ं ह्यवचर्गवमर्योः
उक्त त न्यायमीमांसयोः स्यार् ् अथणव्यवक्तः पिािस्मृ
त वर्ष त र्दनगाः
त त्ां विवचन्ववि िेदाः ||
्
(श्री पिाशि भट्टः, श्रीिङ्गिाजस्तिम उत्तिशर्कम ्
श्लोक: १८)
kāṇādaṁ pāṇinīyaṁ ca sarvaśāstropakārakam – Nyaya and Vyakarana lend a helping hand to all other Shastrams
• प्रदीपः सर्ववर्द्यािाम ् उपायः सर्वकमवणाम ्। आश्रयः सर्वधमावणां िश्र्द् आन्र्ीक्षक्षकी मता॥ (कौटिलल्यः र्विास्त्रे )
ப்ரதீப: ைர்ேேித்யாநாம் உபாய: ைர்ேகர்மணாம் | ஆச்ரய: ைர்ேதர்மாணாம் சச்ேத்
ஆந்ேைிவகா
ீ மதா || (அர்த்தசாஸ்த்ரத்தில் சகௌடில்யர்)
pradīpaḥ sarvavidyānām upāyaḥ sarvakarmaṇām | āśrayaḥ sarvadharmāṇāṁ śaśvad ānvīkṣikī matā || (Kauṭilya in the Artha
Śāstram)
ந்யாயத்தின் முக்கியத்துேம் The Significance of Nyaya
• क: पुिरयं न्यायः प्रमाणः र्वपरीक्षणं न्यायः। प्रत्यक्षागमाश्रश्रतम ् रिुमािम ्, सा रन्र्ीक्षा। प्रत्यक्षागमाभ्याम ् ईक्षक्षतस्त्य रन्र्ीक्षणम ्
रन्र्ीक्षा, तया प्रर्तवते इनत आन्र्ीक्षक्षकी न्यायवर्द्या न्यायिास्त्रम ्। यत ् पुिः रिुमािं प्रत्यक्षागमवर्रुद्धं न्यायाभासः स इनत -
र्ात्स्त्यायिः न्यायभाष्ये
இந்த ந்யாயம் தான் என்ை? ப்ரமாணங்கஸைக் சகாண்டு சபாருள்கஸைச் வசாதித்தல் ந்யாயம். ப்ரத்யைத்ஸதயும் (பு ன்கஸையும்) ஆகமத்ஸதயும்
(வேதத்ஸதயும்) தழுேியது அநுமாைம், அதுதான் அந்ேைா
ீ என்று சசால் ப்படுகிறது.
பு ன்கைாலும் வேதத்தாலும் முத ில் பார்க்கப்பட்ட சபாருள்கஸைத் (ஈைிதம்) திரும்பவும் (அநு) வசாதித்தல் (ஈைணம்) அந்ேைா.
ீ
அஸதக்சகாண்வட சசல்லும்படியால் ஆந்ேைிகீீ என்பது ந்யாயேித்யா எைப்படும் ந்யாயசாஸ்த்ரவம.
எந்த அநுமாைம் பு ன்கைாவ ா வேதத்தாவ ா ஏற்பட்ட அறிேிற்குப்புறம்பாக உள்ைவதா , அது ந்யாயம் வபால் வதாற்றமைித்தாலும் சரியாை
ந்யாயம் அல் – ோத்ஸ்யாயைர், ந்யாயபாஷ்யத்தில்
What then is this Nyāya? Examination of objects using the Means of Cognition (Pramāṇams) is Nyāya. Inference is based on Sensory
Perception (Pratyakṣam) and Scriptures (Agama / Vedas); This Inference is known as Anvīkṣā.
The first cognizition (īkṣaṇam) of an object, using the senses or the Vedas, is followed by secondary (anu) analysis (īkṣaṇam) which is
known as Anvīkṣā (inference). That Śāstram which is primarily based on this Anvīkṣā (inference) is known as Ānvīkṣikī or Nyāya Vidyā
or Nyaya Śāstram.
That inference which is contradictory to the sensory or scriptural cognition is a false inference - Vātsyāyana in his Nyāya Bhāṣyam
ந்யாயத்தின் முக்கியத்துேம் The Significance of Nyaya
ஆத்மா ப்ரஹ்மம் முத ாை மிக உயர்ந்த தத்துேங்கள் எஸதக்சகாண்டு அறியப்படுகின்றைவோ அது தர்சைம்
வேறு உ கங்கஸைவயா, பகோஸைவயா, வேதங்கள் உண்ஸம என்வறா நம்புபேன் ஆஸ்திகன். அஸே இல்ஸ என்று நம்புபேன்
நாஸ்திகன்.
One who believes in the existence of other Worlds / Bhagavān / the validity of the Vedas is an Āstika. One who believes in their non-existence is a Nāstika.
• ஆறு ஆஸ்திக தர்சைங்கள் – கபி ரின் ைாங்க்யம், பதஞ்ஜ ியின் வயாகம், கணாதரின் ஸேவசஷிகம், சகௌதமரின் ந்யாயம்,
Six Āstika Darśanams – Sānkhya (of Sage Kapila), Yoga (of Sage Patanjali), Vaiśeṣika (of Sage Kaṇāda), Nyāya (of Sage Gautama), Mimāṁsā (of Sage Jaimini) and Vedānta (of Sage
Veda Vyāsa).
• काणादम ् आक्षपादं र्ा कावपलं तन्रमेर् र्ा | तन्राण्येतानि सर्ावणण ि तन्राणण आत्मनिणवये ||
காணாதம் ஆைபாதம் ோ காபி ம் தந்த்ரவமே ோ| தந்த்ராண்வயதாநி ைர்ோணி ந தந்த்ராணி ஆத்மநிர்ணவய ||
(கணாத ரிஷியின் ஸேவசஷிகவமா, அைபாதரின் ந்யாயவமா, கபி ரின் ைாங்க்யவமா தர்சநங்கைாகுவம தேிற ஆத்மாஸே
உள்ைபடி அறிய அஸே ேழிகள் ஆகமாட்டா
naiṣā tarkeṇa matiḥ āpaneyā proktā anyenaiva sujñānāya preṣṭa (Kaṭhopaniṣad 2-9)
The understanding of the Atman should not be attained by Reasoning alone. Only that knowledge which is preached by a Preceptor will lead to
Salvation.
முடிவுஸர Conclusion