You are on page 1of 2

LIBER TERTIVS LLIBRE TERCER

r.
C. PLINIVS CALVISIO RVFO SVO S.

Nescio an ullum iucundius tempus cxcgerim, quam com el


qua nupcr apud Spurinnam fui, adco quidem, ut neminem que si
magis in scncctute, si modo senescere datum cst, aemulari altre no voldria imitar en la meva ve-
uelim : nihil cst enim illo uitac genere distinctius. [ 2] me 5 no és tan ordenat com la seva manera de viure.
autcm ut certus sidcrum cursus ita uita hominum disposita A mi la vida de certs homes em plau com el curs invariable
delcctat, senum praesertim. nam iuuenes confusa adbuc dels astres, en els vells sobretot; perque en els joves no deixa de
quacdam et quasi turbata non indecent; senibus placida ésser adient una certa confusió i adhuc un cert desordre de cos-
omnia et ordinata conueniunt, quibus industria sera, turpis tums; en els vells, en canvi, convé que totes les habituds siguin
ambitio est. 1o
placides i mesurades, car l'activitat els f6ra intempestiva, i l'am-
[3 J Ffanc rcgulam Spurinna constantissimc seruat; quin bidó vergonyosa. [3] Espurina segueix escrupolosament aques-
etiam parua haec, parua, si non cotidie fiant, ordine quodam ta regla. Es més, aquestes petites habituds (petites, si no les
et uelut orbe circumagit. mane lcctulo continctur, hora acomplís cada día), ell les recorre amb un cert ordre i, com qui
secunda calceos poscit, ambulat milia passuum tria nec minus diu, seguint una certa órbita. [ 4] Al mati s'está al llit. A l'hora
animum quam corpus exercct. si adsunt amici, honestissimi I 5 segona es cal<;a, camina tres milles, i no exercita pas menys la
sermones explicantur; si non, liber legitur, interdum ctiam seva anima que el seu cos. Si els amics hi són, hom departeix
oraesentibus amicis si tamcn illi non grauantur. [5] deinde en honestíssimes converses, o bé li és llegit algun llibre; aixo
~onsidit, et líber ru~sus aut sermo libr~ potior: mox uchicu- darrer encara que hi siguin els amics, si no se'ls fa pesat.
lum adscendit, adsumit uxorem singularis exempli uel ali- Després reposa, i llegeix altra vegada, o - <;o que és millar
quem amicorum, ut me proxime. [ 6] quam pulchrun1 illud, 20
que llegir - conversa. Puja tot seguit al vebicle, i pren amb ell
guam dulce secretum ! quantum ibi antiquitatis ! quae facta, seva muller, dona d'una exemplaritat singular, o algun dels
llihil est rnim illo : nichil est illo etenim F confusa adhuc lvl V adhuc confo- com suara feia amb mi. [ 6] Com és de bella i de
: ,1dlmc confusus a 11 ll r 2 parua om. si non : sint
intimitat ! I com és amarada de tradició ! De
EPISTVLARVM LIB. III. I LLETRES - LUB. III. I 6~)

quos uiros audias ! quibus praeceptis imbuare ! guamuis illc quins fets, de quins homes hi sents parlar! De quins preceptes
hoc temperamentum modestiae suae indixerit, ne praecipere hi ets imbui:t ! Per bé que la seva modestia li hagi imposat
uideatur. [7J pe:-actis septem milibus passuum iterum ambu- aquest capteniment, de defugir tota aparern;:a de dogmatisme.
lat mille, iterum residit uel se cubiculo ac stilo reddit. scri- [7] Quan ha recorregut set milles, camina encara una altra
bit enim, et quidem utraquc lingua, lyrica doctissima: mira 5 milla; després d'aixó es reposa o se'n torna al scu cubícul, a
illis dulcedo, mira suauitas, mira hilaritas, cuius gratiam cu- escriure. Perquc escriu, i per cert tant en llatí com en grec, ver-
mulat sanctitas scribcntis. [8] ubi hora balinei nuntiata est sos lírics plens de saber, admirables de dol¡;or, de suavitat i ale-
( est autem hiemc nona, aestate octaua), in solc, si caret uen- gria, als quals dóna mes d'abellimcnt la probitat de qui els es-
to, ambulat nudus. deinde mouetur pila uehementer et diu: criu. [8] Tan bon punt l'hora del bany li és anunciada - aixo
nam hoc quoque exercitationis genere pugnat cum senectute. 10 s'esdevé, d'hivern, a l'bora sisena, i d'estiu a la vuitena, si no
lotus accubat et paulisper cibum differt: interim audit legen- fa vcnt, passeja nu pel sol. Després juga ardidament i per
tem remissius aliquid et dulcius. per hoc omne tempus molta car també amb aquest exercici assaja de
liberum est amicis uel eadem facere uel alía, si malint.
[9] apponitur cena non minus nítida quam frugi in argento
puro et antiquo: sunt in usu et Corinthia, quibus delectatur I 5
nec aJficitur. frequenter comoedis cena distinguitur, ut uo- estimen,
luptates quoque studiis condiantur. sumit aliquid de noctc argent pnr i
et aestate. Nemini hoc longum est; tanta comitate conui- de fer-se servir en vasos de Corint,1 e11
uium trahitur. [ I o] inde illi post septimum et scptuagensi- els quals es complau sense afeccionar-s'hi. Tot sovint, perque
mum annum aurium, oculorum uigor integer, inde agile et 20 els plaers alternin amb l'estudi, la presencia dels comediants
uiuidum corpus solague ex senectute prudentia. enalteix l'apat. Aquest s'allarga fins a ben entrada la nit, adhuc
[ II] Hanc ego uitam uoto et cogitatione praesumo, in- a l'estiu; i a ningu no es fa llarg: amb tanta d'afabilitat tracta
gressurus auidissime, ut primum ratio aetatis receptui canere els hostes ! [ ro J Es per aixó que, passant de la seixantena, con-
permiserit. interim mille laboribus conteror, quorum mihi serva en tota llur vigoria l'o'ida i la vista; és pcr aix6 que té un
et solacium et exemplum est idem Spurinna. [ I 2 J nam ille 2 5 cos agil i fort, i que en ell l'unica cosa vella és la prudencia.
quoque, guoad honestum foit, obiit officia, gessit magistra- [r r] Jo desitjo i m'afiguro en pensament una vida com aques-
tus, prouincias rexit multoque labore hoc otium meruit. ta, i seré joiós d' adoptar-la tan bon punt la meva edat em per-
igitur eundem mihi cursum, eundem terminum statuo, idque meti de donar el senyal de retirada. Mentrestant em consumo en
iam nunc apud te subsigno, ut, si me longius euehi uideris, mil tasques, de les quals m'és sola¡; i exemple el mateix Espurina.
in ius uoces ad hanc epistulam meam et quicscere iubeas, cum 30 [ 12J Car ell també, mentre calia, acompli serveis, exercí magis-
inertiae crimen effugero. uale. tratures, regí províncies i es guanya aquest repos amb molta de
fatiga. Aquest és, dones, el cami i aquest és el terme que m'es-
t~tueixo; i ja des d'ara m'hi comprometo davant teu, per tal que
si em veiessis passar més enlli em retreguis aquesta epístola
om. o 114- residit: residet Fouxa; uelo111. o ¡r 5 doctissima BrJFDa: doctissi- meva, i em manis reposar quan ja no hauré de témer que hom
mira illis: mirabilis MV 117 hora 0111. u; balinei : balnei 111111 lotns : illic
coni. Potsgate ll 16 nec: et I1BFouxa ll 24 qnorum : qui horum fIBF m'acusi de peresa. Estigues bo.
om. V 11 26-p. 65, 16 fuit ... potes om. MV 11 27 hoc orn. ux 11 30 ad
1 Vegen pag. 70, nota.

You might also like