Professional Documents
Culture Documents
Sharon Kendrick
Magányos lelkek
Caroline Anderson
Mary Poppins kerestetik
Miranda Lee
Apa csak egy van
© Sharon Kendrick, 1998 – HarperCollins Magyarország Kft., 2018
A Júlia 246. eredeti címe: The Baby Bond (Harlequin Mills & Boon,
Presents)
Magyarra fordította: Tandori Dezső
© Caroline Anderson, 1998 – HarperCollins Magyarország Kft., 2018
A Júlia 255. eredeti címe: Just Another Miracle (Harlequin Mills &
Boon, Enchanted)
Magyarra fordította: Telek Zsuzsa
© Miranda Lee, 1999 – HarperCollins Magyarország Kft., 2018
A Júlia 265. eredeti címe: Facing up to Fatherhood (Harlequin,
Presents)
Magyarra fordította: Makáry Kata
Sharon Kendrick
Magányos lelkek
1. FEJEZET
Angel a tájat nézte, amely mintha egyébből sem állt volna, csak a
zöld szín százféle árnyalatából. Itt-ott előbukkant ugyan egy-egy
szürke kőház, ám ezek mintha rögtön eggyé is olvadtak volna az
éggel. Vigasztalan, komor hideg nap volt, ember se közel, se távol
nem látszott sehol, de hát ki is dacolt volna széllel, faggyal? Bár Rory
bekapcsolta a fűtést, és Angel arcába meleg levegő csapott, teste-lelke
mégis fázott…
Alig egy óra alatt összecsomagolta mindenét. Hiszen semmi értelme
nem lett volna akár csak egy napot még a Fitzpatrick Hotelben
töltenie. Ráadásul azt is keservesnek érezte volna, hogy a helybéliek
figyelő tekintete „közepette” kezdje érzékeny, új kapcsolatát a picivel
meg Roryval.
Sietve elhagyta hát a szállodát, amely házasságának kudarca után a
menedéke lett. Elhagyta, és elhagyja Írországot is, hogy Angliában
dolgozzon egy férfinak, aki szemlátomást mindig igyekszik ráerőltetni
az akaratát másokra.
Vajon nem fogja-e megbánni ezt a döntését? Nem cselekedett-e
elhamarkodottan?
Még az édesanyját sem hívta fel, hogy a nagy fordulatról
beszámoljon neki. Kénytelen-kelletlen bevallotta magának, hogy
ehhez aligha lett volna elég bátorsága. Édesanyja ugyan sohasem
akart beavatkozni az életébe, de az nyilván nem tetszett volna neki,
hogy megint kapcsolatba kerül a Mandelsonokkal.
A lány családja sohasem kedvelte Chadet, még akkor sem, amikor
együtt éltek. Hát még utána! Angel anyja felrótta a férfinak, hogy
erőtlen a kézszorítása… meg hogy nem néz a szemébe annak, akivel
beszél. A lánynak nem lehetett kétsége afelől, hogy anyja Roryt
ugyanilyen „alaknak” képzeli. És egyelőre nem érzett magában elég
erőt, hogy a szörnyülködését végighallgassa.
Angel most a kicsire pillantott. Látta, hogy nyugodtan, mélyen alszik
Rory Bentleyjének hátsó ülésén. Nevet még nem találtak neki. A lány
ismét töprengeni kezdett.
– CR, „Szí-Ár”, képtelenség – dünnyögte félhangosan. – Mit szólnál
ahhoz, hogy Fergus?
Rory fura grimaszt vágott.
– Fergus? – ismételte. – Nem tetszik nekem. Annak idején az
iskolába járt velem egy Fergus. Kiállhatatlan kölyök volt. Nem, Fergus
ne legyen! – Hirtelen felkiáltott: – Jó ég, ez meg mi?
Mert egyik pillanatról a másikra felbukkant előttük egy fekete-fehér
foltos tehén a keskeny úton. Rory vadul beletaposott a fékbe.
– Ez egy tehén –felelte nevetve Angel. – Tudod, négy lába van, az
ilyenek adják a tejet. Olykor pecsenye is készül a húsukból. Nagyon
hasznos állat, nem kellene ilyen ellenségesen méregetned.
– Ó, köszönöm a felvilágosítást – felelte zordul Rory. – Engem
azonban inkább az érdekelne, hogyan távolítjuk el az útból?
– Hát mi lenne, ha kiszállnál, aztán megpróbálnád elzavarni
valahogy?
– Ne mondd! – gúnyolódott tovább a férfi. – A helybeliek talán ezt
csinálnák?
Angel fejében egymást kergették a kusza gondolatok. Százszor is járt
már ő erre, most mégis minden annyira újnak tűnt, olyan
kalandosnak. Na, jellemző, gondolta rögtön, ez az én életem nagy
kalandja! Szép kis életem lehetett itt, ismerte el most már ő is.
– A helybéliek? – nevetett a lány, mert rájött, hogy el is felejtett
válaszolni a sógora kérdésére. – Nem, dehogy. Ok kiszállnának,
elmennének inni egyet a legközelebbi kocsmába, és így várnák meg,
hogy az állat meggondolja magát.
– De ha sietős az útjuk? – folytatta ingerülten Rory.
– Írországban vagyunk, nem Londonban. Na, félre a tréfával, ha
nekem sietős lenne az utam, vagy tényleg megkísérelném elkergetni
az állatot, vagy megfordulnék, visszamennék, és egy másik utat
választanék.
– És mit javasolsz, melyik megoldás mellett döntsünk?
– Az tényleg attól függ. Szerinted nagyon sietős az utunk?
Rory vállat vont, közben rádöbbent, mennyi a felesleges feszültség
benne most is. Persze, megszokta, hogy egész életében rohan. És ettől
a gondolattól most sem tud szabadulni. A szokás hatalma!
– Fogalmam sincs, el kell érnünk a kompot.
– Mikor? És hol?
– Holnap, Rosslare-ban.
– Na, látod! – Angel diadalmasan nézett rá. – A picinek is jót tenne
egy kis friss levegő. Szálljunk ki! Egyébként unom, hogy folyton így
beszélünk róla: „a pici, a kicsi”. Nevet kell adnunk neki végre.
– Tehát? – kérdezte az állát dörzsölgetve Rory.
– Nem, nem, most rajtad a sor!
Némi tűnődés után a férfi kivágta:
– Lorcan.
– Lorcan? – ismételte Angel, mint aki ízlelgeti a szót.
– Igen, Lorcan. Volt egy ilyen osztálytársam is. Tetszik neked?
Lorcan. Semmi köze Charles-hoz. Vagy a fertelmesen riasztó CR
névhez. Lorcan. Nem kell neki se örökké a rémséges múltra
gondolnia, ha a picire néz.
Angel rádöbbent, mennyire tetszik neki ez a név. Kicsit szokatlan,
nem vitás, de ehhez a szintén szokatlan gyerekhez… jól illik. A
picihez.
– Remek – bólintott a lány. – Tetszik nekem. Sőt el vagyok
ragadtatva tőle. – Rory mosolya máris feltündökölt. Angel még eddig
sosem látta ilyennek a férfi arcát. A szíve körül valami furcsa,
melengető érzés támadt. Nem is akarta elfojtani. – Mit jelent neked ez
a név? – kérdezte gyorsan, hogy más irányba terelje a gondolatait.
– Sejtelmem sincs – vonta meg a vállát Rory. – Biztosan semmi
kellemetlent. Lorcan barátom ma kerületi államügyész. Ez
mindenesetre nem rossz jel. – Kérdőn felvonta a szemöldökét. –
Tehát megfelel a Lorcan név? Nevezzük így a fiút?
Ez a többes szám – „nevezzük” – meghökkentette Angelt.
– Persze – helyeselt –, megfelel, egyetértek.
Ugyan, butaság! – intette magát közben, nem szabad túlzott
jelentőséget tulajdonítani egy-egy véletlen szófordulatnak. Hiszen a
sógornője vagyok, a családhoz tartozom. Nyilván már ezen az alapon
is szorosabb lesz a kapcsolatom Roryval, mint eddig. De kizárólag
ezen az alapon, tette hozzá magában szigorúan. És így is csak
mértékkel.
Hogy a sógora még agglegény, ezt is végiggondolta. Bizonyára azért
akadnak barátnői. Egymást válthatják nála a nők, nem is túl ritka
időközönként. Ezekkel vonul el a hálószobájába, és kezdődnek a vad
szerelmeskedések. Elvégre a londoni férfiak és nők országszerte
hírhedtek kicsapongó, gátlástalan szerelmi életükről.
Nekem azonban ehhez semmi közöm, szögezte le magában gyorsan.
Viszont ki tudja? Lehet, hogy Rory érzékeny, álmodozó lélek. Aki
hiába tagadja, mégis a nagy szerelmet, „álmai asszonyát” keresi
titokban. Ez a nő valószínűleg egy rendkívül művelt, sikeres hölgy
lesz, aki olyan csudaszép, mintha egy divatlap címoldaláról lépett
volna le, és akivel Rory irigy tekintetek kereszttüzében jelenhet meg a
pompázatos estélyeken.
A pici ekkor mocorogni kezdett, és Angel elmosolyodott.
– Szia, kicsi Lorcan – suttogta neki. Bár érezte, Rory figyeli, nem
mert a férfira nézni. Csak az hiányozna, hogy ő kezdjen érzéki
ábrándozásokba a sógorával kapcsolatban! Holott a közelmúlt sivár
hetei-hónapjai után ez igencsak fenyegető lehetőségnek látszott.
Chad nagy szerepet játszott abban, hogy a lány a másik nemmel
szemben még mindig tanácstalan riadalmat érzett. És ez a férfi, aki
most itt ült mellette, több volt, mint vonzó. Lenyűgözően nézett ki!
Búcsúzáskor még Mrs. Fitzpatrick száján is kicsúszott egy-két
elismerő szó Rory külsejét illetően.
– De csöndes lettél. – Angelt a férfi váratlan megjegyzése riasztotta
fel töprengéséből.
Csak nem álmodozom mégis! – rezzent össze akaratlanul is a lány.
Majd nyugalmat erőltetve magára, így felelt:
– Csak Mrs. Fitzpatrickra gondoltam. A búcsúzásunkra.
– Nehezen boldogul majd, hogy eljöttél?
Angel a fejét rázta.
– Á, dehogy. Januárban mind csöndesek ezek a szállodák. Engem is
csak szívességből tartott meg tulajdonképpen. Főidényben, nyáron
annál több a munka.
– De azért mégsem látszott elragadtatottnak, amikor meghallotta a
döntésedet.
– Elismerte, hogy vonzó ajánlatot kaptam.
– Vonzó ajánlatot – ismételte Rory, mire a lány majdnem elpirult. A
sógora szerencsére folytatta: – Csak éppen…?
– Semmi „csak éppen”! – fortyant fel Angel. – Nem is céloztam
ilyesmire.
– De ott éreztem a levegőben – csóválta a fejét Rory. – Világosan
éreztem valami ilyesmit. Ki vele, Angel! Miféle aggályai lehettek Mrs.
Fitzpatricknak?
Már megint átlátott rajta a férfi! Mrs. Fitzpatrick valóban megtette a
maga megjegyzéseit. A lány felidézte magában az elhangzottakat:
– Persze, örülök, hogy változatosság költözik az életedbe – mondta
az asszony. – Nem is lenne szabad itt eltékozolnod a legszebb éveidet.
Ráadásul a pici sehol sem lenne nagyobb biztonságban, mint
melletted. Figyeltelek, Angel, hogyan bánsz a gyerekekkel. Különleges
tehetséged van hozzá…
És a lány arra is jól emlékezett, hogy Mrs. Fitzpatrick akkor valami
különös pillantást vetett rá, miközben a fejét kissé félrebiccentve
mondta tovább;
– Valamire mégis figyelmeztetnélek kell téged, Angel Mandelson. Ez
a férfi össze fogja törni a szíved, ha nem vigyázol.
A lány erre rögtön védekezni kezdett:
– De hiszen semmi sincs közöttünk! Csak az alkalmazottja leszek.
– Egy férfi meg egy nő esetében nem létezik tiszta munkakapcsolat –
jelentette ki Mrs. Fitzpatrick, majd komor arccal még hozzátette: –
Főleg nem, ha mind a ketten magányosak, nincs házastársuk. Rory
Mandelson agglegény, ugye?
– Igen, egyelőre az – felelte a lány, és elmosolyodott, mert
önkéntelenül is arra gondolt, milyen sivár és magányos életet élt a
szállodában, amíg fel nem bukkant Rory meg a kis unokaöccse.
– Nem árulod el, mit mondott Mrs. Fitzpatrick, ugye? – térítette
vissza a jelenbe Angelt Rory hangja.
– Nem – rázta meg a fejét határozottan a lány. – Biztosra veheted,
hogy nem fogom elárulni. De inkább törődjünk a közvetlenebb
gondjainkkal! A tehén nem akar moccanni. – Ahogy a férfira nézett,
megállapíthatta, milyen nyúzott az arca, mennyire ráférne egy kis
pihenés. – Forduljunk vissza! – tanácsolta hát.
– Tessék?
– Ne hajtsunk ma Rosslare-ig! Pár kilométernyire innen van egy
szálloda. Ott megalhatunk. Végső soron te mondtad, hogy nem olyan
sietős az utunk. Ez lesz a legjobb megoldás, Rory.
– Nem, nem. Menjünk csak tovább! Éjszakázhatunk Rosslare
közelében, tele van szállodákkal.
– Esztelenség – csattant fel Angel.
– Valóban? – fordult feléje fenyegetően a férfi. A szeme szikrázott a
dühtől. Nyilván nem szokta meg, hogy utasításokat kapjon. Főleg egy
nőtől! Ám a lány hajthatatlannak bizonyult.
Miután Chaddel tönkrement a házassága, Angel megfogadta, hogy
mindig hű marad önmagához. Nem akart, persze, az afféle nők közé
tartozni, akik állandóan mindent jobban tudnak. De arról sem lehetett
szó többé, hogy aláveti magát egy férfi akaratának – csak mert férfi az
illető.
– Felelős vagy egy kisgyerekért – szólalt meg elszánt hangon –, és
neked is érezned kell, hogy nem lenne már erőd a kikötővárosig
elhajtani.
– Rendben – biccentett kurtán a férfi, majd kihúzta az indítókulcsot,
és átnyújtotta Angelnek. – Akkor te vezetsz!
A lány dúlt arccal nézett vissza rá.
– Nem. Eszemben sincs. Nem vezetek.
Rory megdöbbent.
– Hogy érted ezt? – kérdezte vészjósló ábrázattal.
– Nem kell rögtön rosszra gondolnod – próbálta őt Angel
megnyugtatni. – Azért nem vezetek, mert soha nem tanultam, nincs
is jogosítványom.
– Nézzünk oda! – kiáltott fel diadalmasan Rory. – Akkor maga, Mrs.
Mandelson, most teljesen ki van szolgáltatva az én kényemnek-
kedvemnek!
Hosszan nézték egymást. Angel nem tagadhatta, hogy a férfi testi
közelsége erős hatással van rá. Elfulladt a lélegzete. Érezte, hogy az
ütőere vadul lüktet.
– Megtanítsalak? – érdeklődött Rory szelíden.
A lány nem is értette hirtelen, mire vonatkozik ez a kérdés.
– Hogy mit akarsz nekem megtanítani?
– Az autóvezetést, természetesen – vonta fel szemöldökét a férfi. –
Miért, te mire gondoltál?
– Tehát indulunk a szállodához, vagy sem? – vetett véget most már
indulatosan az egyre kellemetlenebbé váló beszélgetésnek Angel.
– És ha nem?
– Akkor másik gondozónőt kell keresned Lorcan mellé – jelentette ki
határozottan a lány.
– Megadom magam – tette fel mindkét kezét színpadiasan Rory,
majd fordult máris, és hagyta, hogy Angel mutassa a legközelebbi
szállodához vezető utat.
6. FEJEZET
Angel úgy határozott, hogy a pelenkákat maga szerzi be. Így legalább
nem kell találkoznia Alannel, aki valószínűleg a folyosón hallgatózott
a veszekedésük alatt. Bár az igazat megvallva nem is nagyon kellett
hallgatóznia, a lány ugyanis torkaszakadtából kiabált Roryval.
Lehet, hogy Alan Bollier most majd többet számol a férfinak a
szállásért, sőt talán még valami lelki fröccsöt is kap Mandelson
ügyvéd úr a „hallhatóan” erkölcstelen viselkedéséért.
Hanem amikor Angel visszaérkezett, láthatta, hogy a két férfi nagy
egyetértésben ücsörög a bár pultjánál. Rory kávézott. Alan Bollier
előtt pedig egy pohár whisky állt. Lorcan békésen aludt az egyik
sarokban.
A két férfi felpillantott, ahogy a lány nagy csomagjaival belépett a
helyiségbe. Rory tekintetére Angel elpirult. Nem is olyan rég ugyanígy
nézett rá a férfi…
A lány ennek ellenére igyekezett megőrizni a látszatot Alan
jelenlétében. Roryval szemben már megint olyan reménytelenül
tehetetlennek érezte magát. A férfi szeme fény lett, és erőt,
lendületet, életvágyat sugárzott. Jó ég! Angel feltételezte, hogy pont
így néz ki egy férfi, aki nem sokkal előtte a gyönyörök gyönyörét
élvezte. Vagyis lefeküdt egy nővel, tette hozzá kicsit szerényebben
fogalmazva.
Rory tetőtől talpig feketébe öltözött, de a ruhája a legkevésbé sem
látszott gyászviseletnek. És a sötét szín csak kiemelte izmos alakját,
megnövelte egyébként is tekintélyes termetét. A lány hirtelen olyan
picinynek érezte magát mellette.
– Angel, kérsz kávét?
– Ó, az remek lenne.
– Fázol? – érdeklődött Rory, miközben töltött neki.
A lány csak a fejét rázta, azután letelepedett kávéjával Lorcan mellé.
– Nem, mindössze megáztam egy kicsit, ennyi az egész.
– Persze, persze, az a híres ír eső! – kiáltotta Alan Bollier. – Attól
lesz olyan szép az ír nők arcbőre.
Rory egyetértően mosolygott. Angel csakugyan nagyon frissnek és
üdének látszott, ám ő most nem akart erre dicsérő megjegyzést tenni.
– Útra készen állok – jelentette be ehelyett a férfi. – Ha sietünk,
elérjük a legközelebbi kompot.
– Menjünk inkább egy későbbivel! – javasolta kicsit szorongva
Angel. – Akkor nem kell olyan gyorsan hajtanod.
Alan Roryra nézett.
– Na, tessék! – dörmögte. – A nők elrontják az ember minden
örömét.
Angel ingerülten pillantott a tulajdonosra.
– Ha a józan ész úgy diktálja, Mr. Bollier – jegyezte meg epésen. –
Sőt ha ebből tanulnának valamit a férfiak is, jobb hely lenne ez a világ.
A két férfi harsogva hahotázott, és Angel valami különös
büszkeséget érzett. Mintha valami jelentős változás ment volna végbe
benne – hiszen különben sohasem szokott ő ilyen szellemes
visszavágásokkal tündökölni. Hirtelen erősnek és öntudatosnak érezte
magát. Elképzelhető, hogy a testi szerelem gyakorolt ilyen erős hatást
az egész személyiségére?
Talán, gondolta Angel. De azért elég sok múlik a férfin is. Ha nem
Rory fekszik le vele, most talán úgy érezné magát, mint valami olcsó
kis nőcske. De Rory még azt is felajánlotta, hogy feleségül veszi, ha
netán teherbe ejtette. A döntést viszont rá bízta, és ez adott a lánynak
erőt.
Hálásan mosolygott a férfi felé, aki – zavart arckifejezéséből ítélve –
semmit sem értett az egészből.
– Megyünk akkor? – kérdezte Angel. – Mindjárt tizenegy óra.
– Felőlem mehetünk.
Eléggé kellemetlen, télies időjárás fogadta őket odakint. Nappali
sötétség borult a tájra. A hegyeket köd takarta, homályos körvonalaik
látszottak csak a messzeségből. Két óráig tartott Rosslare-ig az út.
Rory még jövet megváltotta a jegyet két felnőtt meg a kocsi számára.
Forcant ölben vitték.
– Mit tettél volna most, ha nem állok kötélnek? – nevetett Angel.
A férfi hűvösen mosolygott vissza.
– Akkor a jegy a halaké lett volna, ez nyilvánvaló.
A lány eltűnődött, egyáltalán eszébe jutott-e Rorynak olyasmi, hogy
ő esetleg nemet mond. Aligha. Biztos lehetett tervének sikerében.
Ültek a kompon, Angel nézegette az utasokat.
A hajó csaknem zsúfolásig megtelt, holott még messze nem
köszöntött be a főidény. Pár amerikai turista írországi őseiről próbált
kideríteni valamit, azért jött; mások Európát vándorolták végig
hátizsákkal, és akkor már a Zöld Szigetet sem akarták kihagyni.
Akadtak ingázók, akik gyakran jártak Anglia és Írország közt ide-oda,
meglátogatták a családjukat. Buzgón itták a dobozos Guinnest.
Ezeknek azonban – főleg az útépítéseken dolgozó
vendégmunkásoknak – a száma erőteljesen fogyatkozott újabban.
Angliában kevesebb munka akadt a számukra, ugyanakkor Írország
épp az erőteljes gazdasági fellendülés szakaszába lépett.
A komp fél négykor kötött ki Fishguardban. Már csaknem teljesen
besötétedett, fényesen csillogtak az utak az esőben. Angel ennek
ellenére jóleső érzéssel dőlt hátra az anyósülésen. Vakon megbízott
Rory vezetői képességeiben. Chad-del ellentétben sógora óvatosan
hajtott, mindig körültekintően.
Végre abba kellene hagynia ezt az állandó összehasonlítgatást,
úgysem kétséges, ki kerül ki belőle mindig győztesen.
Rory felfigyelt a lány feszültségére.
– Furcsa érzés újra Angliában? – kérdezte óvatosan.
Angel eltűnődött.
– Mintha egy egész örökkévalóság telt volna el azóta, hogy utoljára
itt jártam – felelte. – Mintha ez egy másik életem lenne, ahová
visszatérek. – Kíváncsian a férfi felé fordult: – És te tulajdonképpen
hogyan élsz itt, Rory?
A sógora eleinte hallgatott.
– Egészen átlagosan, semmi különös – vont vállat aztán. – Ügyvéd
vagyok, szociális esetekre szakosodtam…
– Vagyis olyan embereken segítesz, akik anyagi helyzetüknél fogva
nem nagyon engedhetnének meg maguknak, hogy ügyvédet
fogadjanak?
– Így is lehet mondani…
– Soha nem vágytál rá, hogy a képességeidből több hasznot húzz? –
érdeklődött Angel.
Rory a fejét rázta. A jó ügyekbe vetett hitét ő soha, soha nem adta
fel.
– Nem, eddig még nem – válaszolta mosolyogva. – Van
Wimbledonban egy szép nagy lakásom, naponta háromszor
étkezhetem…
– …és egyszerre úgyis csak egy nadrágot hordhatsz – fejezte be a
mondatot Angel, és láthatóan jót mulatott a dolgon.
– Pontosan így van. Igaz, sokát túlórázom, de mindig is szerettem a
munkát. Egyébként rengeteget olvasok, néha teniszezem. Sikerült
kielégítenem a kíváncsiságodat?
Angel elhúzta a száját a sötétben. Miért van az, hogy a férfiak
minden kérdésre úgy felelnek, hogy különféle tényeket sorolnak fel
összefüggéstelenül, aztán kész.
– Nem – mondta hát. – Mi van a barátaiddal?
– Vannak – felelte a férfi.
– És barátnőid is? – folytatta Angel.
Rory nagyot sóhajtott.
– Miért akarnak a nők mindig mindent tudni más nőkről?
– Születési hiba – vágta rá derűsen Angel. – Tehát?
– Van sok jó barátnőm.
– Meglehet, de én nem ilyenekre gondoltam.
– Vagy úgy, tehát akkor a szeretőim felől érdeklődsz?
A szeretők puszta gondolata is féltékennyé tette a lányt, de ezt most
próbálta nem mutatni.
– Persze, okvetlenül.
– Azt akarod tudni, van-e az életemben olyan nő, akit mindenki
másnál fontosabbnak érzek?
– Feltételezem, hogy ilyen nők is szép számban akadtak már
körülötted. Végső soron harmincnégy éves vagy. Az angol férfiak
egyébként is sokkal hamarabb nősülnek, mint az írek.
– Gondolom, ezért olyan alacsony Írországban a válási arányszám.
– Nem, az inkább az egyház befolyásának köszönhető – jegyezte
meg szárazon Angel. – De folytasd csak nyugodtan, amit elkezdtél!
Rory elmosolyodott ezen a nyakasságon, kitartáson.
– Kétszer lettem komolyan szerelmes fiatalkoromban, de mind a
kétszer maradt annyi józan eszem, hogy rájöjjek, egyik nő sem tudna
boldoggá tenni…
– Aha – bólintott tűnődve Angel. Rory utóbbi közlése kicsit túl
józannak hatott, hűvösnek, már-már szinte számítónak.
– Azután volt még egy nagyon fontos kapcsolatom. Sarah. Mi több,
őt már te is ismerhetted.
Angel megpróbált visszaemlékezni a nőre, akit Rory magával hozott,
amikor ő Chaddel az anyakönyvvezető elé járult.
– Szőke? És karcsú? Az irodádban dolgozik?
– Találat, találat, találat.
– De már múlt időben beszélsz róla?
– Igen, mert szakítottunk.
– Lorcan miatt?
– De hamar kitapintod a lényeget! Igen, azt hiszem, jelentős
szerepet játszott benne. – Látta, Angel részletesebb magyarázatot vár.
Vajon miért akar ez a lány mindennek a végére járni?
– Mi történt? – faggatta őt tovább Angel.
– Úgy nagyjából három éve lehettünk már együtt…
– De nem költöztetek össze? – vágott közbe Angel.
– Nem, arra nem került sor. – Rory látta Angel elképedését, ezért
hozzátette még: – Mindkettőnknek tömérdek tennivalója akadt,
szerettük a függetlenséget. Az az idő, amelyet együtt töltöttünk, így is
gyönyörű ajándéknak tűnt. Miért szorítottuk volna… keretek közé?
– Értem – bólintott Angel. – És utána mi történt?
– Amikor Lorcan árva lett, Sarah azt javasolta, keressek egy
házaspárt, akik örökbe fogadnák.
Angel érezte, milyen keserűen cseng a férfi hangja.
– De te ezzel, ugye, nem értettél egyet?
– Hogy hagyhattam volna cserben az unokaöcsémet? – háborodott
fel még most is Rory. – Hogy vehettem volna el tőle azt is, ami a
családjából megmaradt?
– Nyilván vannak olyanok is, akik szerint épp te nem biztosíthatsz
Lorcannek megfelelő családi környezetet – közölte kíméletlenül
Angel. – Talán egy igazi… egy igazinak látszó családban boldogabban
nőhetne fel.
– Tényleg ez a véleményed? – kérdezte kihívóan Rory.
Angel a fejét rázta.
– Nem, szó sincs róla. Csak nem kellett volna nyomban elítélned
Sarah-t, amiért olyasmit javasolt, amit az emberek többsége
valószínűleg szintén jobb megoldásnak tartana.
Rory keserűen felnevetett.
– A gyermek éppenséggel nem tartozik a legfontosabb dolgok közé
Sarah-nál, úgy általában sem.
Ha Sarah szerette volna Roryt, fogadott fiát tárt karokkal ölelte
volna magához, gondolta Angel, de inkább nem mondott semmit.
– Mihelyt megértette, hogy mindenképpen magamhoz akarom venni
Lorcant, máris azt javasolta, hozzám költözik, és majd ő viseli
gondját.
– Feleségül ment volna hozzád?
– Igen, valahogy úgy képzelte.
– De te nem egyeztél bele. •
A férfi a fejét rázta.
– Nem.
– Nem tette volna könnyebbé ez az életet? Mégis?
– Az én számomra nem – jelentette ki határozottan Rory. – Ha az
lett volna az óhajom, már rég egy fedél alatt élhettem volna Sarah-
val. Meg aztán nem is engedtem volna öt szívesen Lorcan közelébe.
– Miért? – suttogta Angel.
– Mert Lorcan semmit se jelentett neki. Vagyis legfeljebb csak
terhet. Vállalta volna, ha muszáj, de minden belső meggyőződés
nélkül.
– Sok nő van ezzel így, Rory, még a saját gyereke esetében is –
figyelmeztette a férfit Angel. – A szeretet olykor időközben jön meg.
És jól is van ez így. Mesebeszéd, hogy az anyai szeretet együtt születik
a gyerekkel.
– De nem erről van szó! – kiáltott fel fojtott hangon a férfi. – Ha az
én érzéseim Sarah iránt elég erősek lettek volna, nyilván
megbarátkozom az ő felfogásával is. Be kellett látnom azonban, hogy
addig egyszerűen kényelmességből nem vettem tudomást az igazi
jelleméről.
– És erre hipp-hopp, máris csattant a homlokán a búcsúcsók?
– Úgy állítasz be, mintha nem volna szívem.
– Talán jó barátságban váltatok szét?
– Nem, tulajdonképpen nem – ismerte el Rory. – A szakításunk
ébresztett rá, mennyire egyoldalú a kapcsolatunk.
– Tehát felszámoltad Sarah-val a viszonyotokat, azután ilyen nagyot
„ugrottál”, át az ír-tengeren, csak hogy engem megkérdezz,
vállalnám-e Lorcan gondozását?
– Pontosan.
– De hát miért? Miért pont én? Csak mert gyermekgondozónőként
dolgoztam már korábban?
– Nem, inkább valamiféle megérzés szavát követtem. Komolyan,
nem terveztem el előre semmit. Felhívtalak, hogy beszámoljak a
szerencsétlenségről, és ahogy szó szót követett… hirtelenjében ez
tűnt a legtermészetesebb megoldásnak.
– Mert Chad felesége voltam? – kérdezte halkan Angel. – Azt
gondoltad, majd épp ezért fogom szeretni a kicsit?
– Ahogy Chadet is szeretted?
Angel a fejét rázta. Mindazok után, ami nemrég történt köztük, be
kellett vallania végre az igazságot:
– Nem, én Chadet sohasem szerettem. – Fájt ezt beismernie, de meg
kellett történnie. – Chadet sohasem szerettem – ismételte el a
nyomaték kedvéért.
– Értem – bólintott a gondolataiba merülve Rory. Nem lehetett
tudni, pontosan mi járhat a fejében, de sokáig nem szólt, csak az utat
figyelte némán.
Angel közben elbóbiskolhatott az anyósülésen, mert hirtelen Lorcan
sírására riadt fel. Rory ránézett. Látta, milyen sápadt ebben a
félhomályban. Emlékezett rá, hogy egy barátnője azt mondta neki
valamikor, nyomban megérezte, amikor teherbe esett. Talán Angel is
terhes lenne? Ott hordaná már magában a megszületendő gyermeket?
A szíve erre a gondolatra hevesebben kezdett el verni, hirtelen
szűknek érezte a kocsi fülledt utasterét.
– Ne álljunk meg egy kicsit? Hátha jót tesz majd a friss levegő. Vagy
ihatnánk valahol egy teát, ha van kedved hozzá.
– Hogyne, nagyon is! – ásított Angel. – És mert te vezettél végig, én
viszonzásul pelenkázni fogok.
Rory jókedvűen fölnevetett, közben arra gondolt, nemigen akadt
még nő, akivel ő egy ilyen hosszú gépkocsi utat el bírt volna viselni –
ráadásul pocsék időben, a hátsó ülésen egy csecsemővel.
– Rendben!
Már csaknem este nyolcra járt az idő, amikor megérkeztek. Rory egy
szép új épület második emeletén lakott, ablakainak jó része a parkra
nézett.
Angel nem ismerte különösebben Wimbledont. Annyit persze
tudott, hogy itt rendezik évről évre a nagy tenisztornát, meg hogy a
parkok környékén mindenütt sok a kocsma. Amikor
gyerekgondozónőként dolgozott Londonban, a város előkelőbb részén
lakott, Knightsbridge-ben. Azután a házassága alatt Chaddel a King's
Road mellékutcáinak egyikébe költöztek egy ütött-kopott kis
bérlakásba.
Ahogy Rory otthonába belépett, alig akart hinni a szemének. A férfi
felkattintotta a villanyt. Azon nyomban fénykévék hulltak a csodás
festményekre a falakon, és egy kovácsoltvas lámpa tükörképe verődött
vissza az üvegasztalok lapjáról meg a csillogó-villogó padlófelületről.
A szoba egyik sarkában fehér pianínó állt.
Rory letette a kicsi mózeskosarát.
– Gyere, gyere! Megmutatom neked a lakás többi részét is.
A lány engedelmesen hagyta, hadd vezessék. A konyha pultja a
mindenféle szerelvénnyel, géppel, berendezéssel leginkább egy
jövőbéli titokzatos űrhajó műszerfalához hasonlított. Amit felismert,
azon is rögtön látszott, hogy a legkorszerűbb gyártmány. A
mikrohullámú sütő leginkább egy tudományos kutatóintézetbe illett
volna, annyi csudálatos gomb, billentyű, kijelző helyezkedett el rajta.
Rory, miután odatette a teavizet, nekidőlt a krómacél mosogatónak.
– Nos, hogy tetszik? – kérdezte nem titkolt büszkeséggel.
A lány világéletében kényelmes, nagy konyhákhoz szokott, amelyek
inkább finom illatokkal voltak tele, nem pedig ilyen drága holmikkal.
Kicsit aggódva nézett hát körül.
– El sem tudom képzelni – jelentette ki végül –, hogyan süt itt valaki
például kenyeret.
– Miért is sütne? – mosolygott Rory. – Itt van mindjárt a sarkon egy
pompás csemegebolt. – Azzal már ment is ki a konyhából, intve
Angelnek, hogy kövesse. – Erre vannak a hálószobák.
A lány ettől a pillanattól félt a legjobban. A nagyobbik háló úgy
nézett ki, mint egy hollywoodi film díszlete. Óriási ágy a közepén,
körötte-felette tükrök.
– Egy igazi szoknyavadászhoz illő darab – jegyezte meg Angel, és
igyekezett visszafogni magát, nehogy kacagni kezdjen.
– Persze, még nem értem rá, hogy bútorkatalógusokat böngésszek –
mentegetőzött Rory, aztán rádöbbent: mit kell neki magyarázkodnia,
elnézést kérnie? Ő sem kedvelte ezt az ágyat, de hát ez akkor is csak
egy ágy, nem a jellem tükre.
Váratlanul a sógornője felé fordult:
– Angel…?
A lány sejtette, miről lesz szó mindjárt, de mit tehetett volna ellene?
Nem tilthatta meg Rorynak, hogy beszéljen róla.
– Igen? – nézett egyenesen a férfi szemébe.
– Mi lesz, ha…? – Roryn látszott, nem nagyon tudja, hogyan
fogalmazzon. Ritkán esik meg ilyesmi egy ügyvéddel. A férfi azzal
vigasztalta magát, hogy itt valóban valami különleges helyzetről van
szó. – Nem tehetünk úgy, mintha nem történt volna semmi. Tehát mi
lesz akkor, ha netán tényleg teherbe estél?
– Ezen majd ráérünk akkor töprengeni, ha beigazolódik, hogy így
van – felelte gondolkodás nélkül Angel. Hirtelen azonban a szája elé
kapta a kezét. – Jaj, most pont úgy beszélek, mint anyám szokott!
Rory a helyzet kínossága ellenére elnevette magát, látva a lány riadt
arcát.
– Tényleg? – kérdezte.
– Igen, ő szokta így kifejezni magát.
A férfi most már fesztelenebb hangon folytatta:
– Tényleg beszélnünk kellene róla. Komolyan…
– Nem! – kiáltotta Angel, de olyan vadul és indulatosan, hogy
nemcsak Roryt, de saját magát is meglepte vele. Egy ilyen
szenvedélyes szeretkezés után ő nem lesz hajlandó bűnbánatot
érezni, semmilyen okból! – Mi értelme lenne? – kérdezte kicsit
lecsitulva. – Ha nem vagyok terhes, akkor csak az időt pazaroljuk. Ha
pedig az vagyok, honnan tudhatnám előre, miként viszonyulunk majd
hozzá? – Keményen állta a férfi tekintetét. – Nem gondolod, hogy
igazam van?
Rory kénytelen-kelletlen megadta magát.
– De, azt hiszem, igen. – Nagyot sóhajtott, így ment át a másik
hálószobába. Miután a hatalmas ágyat olyan undorral szemlélte a
lány, nem lehetett vitás: nem akarja megosztani vele.
A következő szobában a falakat kékre festették.
– Mit gondolsz, hol érezné jól magát Lorcan? – érdeklődött Angel
gyengéden.
– Eddig nálam aludt – felelte a férfi.
– Nem látok bölcsőt – jegyezte meg erre a lány, és megpróbált
elképzelni egy gyerekszobát ebben a lakásban: megnyugtató színűt,
sok játékkal, a mennyezetről lelógó mókás papírdíszekkel. Rory
pompázatos otthona ugyanis legfeljebb annyira tűnt otthonosnak,
mint egy mindennel fölszerelt hűtőszekrény.
– Bölcsőt még nem vettem, valóban.
A fürdőszoba végre kellemes benyomást tett Angelre. Igaz, a kád
akkora volt, mint egy kisebbfajta medence, de a helyiséget barátságos
színek uralták, és minden fénylett, ragyogott – látszott, hogy a
takarítónő a lakásnak ezt a részét különös gonddal tartja tisztán.
– Tetszik? – mosolygott Rory, akinek figyelmét nem kerülte el,
mennyire megcsodálta Angel a polcokon a tömérdek fürdőkelléket –
habokat, leveket, porokat és élénk színű üvegeiket.
Közben már ismét a nappaliban álltak.
A lány összeszedte minden bátorságát, azután kivágta:
– Hogy őszinte legyek, nekem ez a lakás nem nagyon tetszik.
A férfi elámult. Megszokta, hogy lakását általában tátott szájjal
csodálják.
– Ezt most nem mondod komolyan!
– De, nagyon is.
– És elárulnád, miért nem tetszik?
Angel minden köntörfalazás nélkül válaszolt. Csak előbb odament a
széles ablakhoz, és megfogta az egyik függönyt. Finom selyem volt az
anyaga, a színezése rózsaszín, mintázata akár a csipkéé.
– Nézd meg ezt! – kiáltotta szemrehányóan.
Rory még most sem értett semmit.
– Jó, hát nem tetszik neked…
– Ugyan, ízléses és csodaszép, csak ez egy lakberendezési lapba illik,
vagy esetleg egy agglegénylakásba. Folyton tisztítóba kell majd vinni.
– Gondolod?
– Persze. És a baj az, hogy te nem vagy többé agglegény. Itt egy
kisgyerek, vállaltad. Veled fog élni. Mi lesz; ha elkezd csúszni-mászni,
tépni-karmolászni? És a csokis ujjacskáival például nekiesik ennek a
függönynek?
Rory láthatóan megriadt ettől a lehetőségtől.
– Csokoládét nem kap, amíg el nem éri az iskoláskort – jelentette ki
határozottan.
– Hát akkor a lekváros kezével…
– Lekvárt sem kap.
– Jaj, de jó vicc! Akkor hát akármivel. Amit a szőnyegen mászkálva
fog majszolni majd.
– Lorcan nem fog a szőnyegen mászkálva enni – szögezte le
szerfelett magabiztosan Rory. – Az asztalnál eszik majd, ezért én
magam kezeskedem. Nem lesz mese.
– Aha. – Angel többet nem is mondott. Ismerte az „újonc” szülők
nagy reményeit, és számtalanszor tapasztalta már, hogy később
rendre alább adják, megalkuvásra kényszerülnek.
– Nos, halljuk, nincs igazam? – követelte a választ Rory.
– Ha merőben elméleti szempontból nézzük, igazad van – vont
vállat a lány, majd egy kék üveg vázához lépett, amelyből mindenféle
tövises ágak meredeztek a mennyezet felé. – Ezzel pedig mi lesz?
Nem éppen alkalmas dísztárgy ott, ahol kisgyerekek vannak jelen.
– Semmi gond. A vázát tényleg valami biztonságosabb helyre teszem
majd.
– Jó – biccentett kurtán Angel. – Ha átalakítottuk a lakást
„gyerekbaráttá”, következhet a szükséges dolgok beszerzése.
– Mégpedig?
– Sajnos, igazi jó nagy gyerekkocsit nem vehetünk, mert képtelenség
lenne felcipelni a sok lépcsőfokon. Előkelő szomszédaid pedig aligha
tűrnék, hogy lenn álljon a ház előcsarnokában. Azután örökké
ügyelnünk kell Lorcanre, ha kint vagyunk vele a szabadban, nehogy
például elrabolják.
Rövid, sokatmondó hallgatás következett.
– Tehát az egész lakásomat a feje tetejére akarod állítani. Talán már
van valami határozott elképzelésed is?
– Természetesen! – Angel sugárzó mosolya kísérte ezt a felkiáltást.
Támadt egy kiváló ötlete, amellyel elég tartósan elterelheti a
figyelmet a terhesség kérdéséről: – Keresnünk kellene egy házat.
Ahová innen elköltözünk!
Az ingatlanügynök kicsit mulatott, miközben az igényeket
lejegyezte.
– Jó – mondta, – de csak hogy biztos legyek a dolgomban, lássuk
még egyszer utoljára! Tehát nem akarnak új divatú házat, és nem is
lakásra lenne szükségük. Eddig rendben van?
– Tökéletesen – helyeselt Angel, Rory pillantásával nem is törődve.
– Keresnének tehát a Temzétől délre egy ötszobás házat…
– Kerttel! – vágott közbe a lány.
– Kerttel – ismételte el engedelmesen az ingatlanügynök. – Egyéb
kívánság?
– Netán park is lehetne a közelben, az pompás lenne – tette még
hozzá álmodozó arccal Angel.
Az ügynök ezt a „tételt” is feljegyezte, azután felpillantott.
– Ha szabadna a nevüket… – Nem hitte volna, hogy házaspárral áll
szemben, annak ellenére sem, hogy kisbaba volt velük. Húsz éve űzte
már a foglalkozását, és megállapíthatta, hogy manapság az ilyesmi
gyakori.
– Rory és Angel Mandelson – hangzott a válasz.
– Házasok tehát?
– Nem – sietett tisztázni a félreértést a lány.
Az ügynök most már valóban zavartan pislogott.
– Talán testvérek? – érdeklődött kissé riadtan, miközben akaratlanul
is a picire pillantott.
Angelnek nevetnie kellett, amikor kijöttek az ingatlanirodából.
– Hogy ez mit gondolhatott rólunk!
Rory azonban megsértődött, amiért Angel olyan hevesen tiltakozott,
mikor az ügynök afelől érdeklődött, hogy házasok-e.
– Miért vagy olyan rosszkedvű? – tudakolta a lány.
– Nem vagyok az.
– Ugyan, hát lerí az arcodról! – vitatkozott Angel.
Rory felnevetett, és azt kérdezte magában, vajon miért felejti el ő
olyan könnyen minden búját-baját, ha a lány vele van. Ezt a
felfedezését félig-meddig ki is mondta:
– Jó, igazad van… de nem tart már sokáig.
– Örülök a fenyegetésnek – nevetett Angel. – És remélem, tényleg
hamar felvidulsz.
Rory nézte, ahogy a lány odalép a gyerekkocsihoz. Sötét zekét
hordott, meg farmernadrágot. Tulajdonképpen semmi különös nem
volt ebben az öltözékben, mégis kiemelte hosszú combját és
altestének minden hajlatát. Rory vett egy mély lélegzetet, majd
követte őt.
– És egyáltalán nem vagy kíváncsi rá, mi lehet az oka?
Angel odapillantott rá. Zöld bársonykalapja jól illett a szeméhez.
Roryval eredetileg babaholmit indultak vásárolni, de az egyik
kirakatban meglátták ezt a kalapot. Mintha Angelnek találták volna
ki! Rory ragaszkodott hozzá, vegyék meg.
– Miről beszélsz? – ráncolta össze a homlokát értetlenkedve a lány.
– Nem is gondolkodtál el, vajon miért lehetek rosszkedvű?
Angel színlelt nemtörődömséggel hátravetette a fejét, és megrázta
dús haját, de közben azért hunyorított egy aprót a szemével:
– A legkevésbé sem érdekel.
Rory elmosolyodott – tényleg minek olyan hosszan rágódni ezen? –,
és most már ő tolta a gyerekkocsit, miközben az alvó Lorcant figyelte.
– Sétálunk egy kicsit a parkban? – kérdezte.
– Örömmel – bólintott a lány, és lehajolt, hogy felhúzza a kék sapkát
Lorcan fejére. – Van még időnk az etetéséig.
– Ha beköltözünk az új házba, veszünk majd igazi nagy gyerekkocsit
is – mormolta szórakozottan Rory.
Boldogságában Angel a legszívesebben átölelte volna a férfit, de
tartott tőle, hogy az ilyesmi bonyodalmakhoz vezetne.
Ráadásul a lány tényleg elégedettnek érezte magát a jelenlegi
helyzetével. Talán lehetne teljesebb is a boldogsága, de el kellett
ismernie, hogy szépen és békésen zajlik az életük. Nem is igen mert
arra gondolni, mi hiányozna még. Ha nem engedi felszínre törni a
vágyait, talán a csalódottsága sem lesz olyan nagy, ha nem
teljesülnek.
Két hete érkezett Angliába, és azóta minden eltelt nap ugyanazt
hozta: egyre jobban és jobban szerette a kis Lorcant. Csak azt bánta,
hogy a gyermek bácsikája iránt érzett szeretetét nem fejezheti ki
legalább ugyanilyen mértékben…
Rory újra meg újra odasandított rá, végül nyugtalanul megszólalt:
– Kérdezhetek valamit?
Angel elfordította a fejét, mert sejtette, mi következik. Rettentően
idegesítette, hogy folyton kerülgetniük kell ezt a témát, mint a forró
kását, de még mindig nem tudott semmi bizonyosat. Keményen
megmarkolta a gyerekkocsi tolókarját, így válaszolta:
– Csak rajta!
Bár foglalkozásával járt az állandó kérdezés, Rory számára ezúttal
egyáltalán nem tűnt egyszerűnek a feladat.
– Angel, nekem ez az egész olyan bonyolult…
A lány a szemébe nézett. Bonyolult neki! Miért, mi gondol, ő hogy
van vele? Minden reggel azzal ébred, hátha „megjött”. Minden kis
gyengélkedésből, enyhe rosszullétből arra szeretne következtetni,
hogy itt a napja. Ugyanakkor kimondhatatlanul megkönnyebbül,
amikor kiderül, hogy tévedett.
– Én sem vagyok vele másképp – felelte halkan.
A férfi nagyot sóhajtott, és arra gondolt, vajon minek is kellett
mindennek pont így történnie! Bármikor, bármilyen más körülmények
között találkozott volna Angellel, boldogan, mohón csókolhatta volna
ezeket a piros ajkakat, nem érzett volna bűntudatot és gyászt.
Szomorúan mosolygott a lányra.
– Tulajdonképpen mikor kellene megjönnie?
– Hamarosan – közölte Angel. – De tényleg… most már szinte
bármikor.
– Kérlek – emelte fel figyelmeztetően a kezét Rory – ezzel így nem
sokra megyünk!
– Ha napra pontosan próbálnám megmondani, akkor utána
állandóan csak ezt lesnénk – legyintett a lány kissé ingerülten. –
Valahányszor fürödni mennék, te kérdő tekintetet vetnél rám. Tudom,
hogy így lenne. És már keresnéd is a tampont hozzá.
Rory akaratlanul is elnevette magát e válasz hallatán.
Ellenállhatatlan nő ez az Angel!
– Ha bárki más ilyet mondana nekem, hát szavamra,
megbotránkoznék!
– Én is! – kiáltott fel fojtott hangon a lány. – Nemrég még a világ
minden kincséért sem beszéltem volna így. Most meg…
– És szerinted mi lehet az oka? – érdeklődött Rory. – Nagyképűség
lenne a részemről azt feltételezni, hogy én idéztem elő benned ekkora
változást?
Angel vállat vont, pedig ő nagyon is pontosan tudta a választ.
– Chad halála lehet az oka – füllentette végül.
Rory csodálkozva tapasztalta, milyen perzselő féltékenység támad
benne e kijelentés hallatán.
– Mert rájöttél, mégis mennyire szeretted?
A lány a fejét rázta, és egy sötét hajtincse ki is bukott a zöld
bársonykalap alól.
– Nem, épp az ellenkezőjéről van szó.
– Magyarázd meg, kérlek!
Angel megpróbálta nagyon óvatosan megválogatni a szavait.
– Nem hiszem, hogy akkoriban én tisztában lettem volna vele, mi is
az a szerelem. Chadhez gyakorlatilag tévedésből mentem feleségül.
Arra neveltek, hogy a szüzességemet a legszebb ajándékként tartsam
meg a férjem számára. Amikor Chad felbukkant Londonban, én
hihetetlenül magányosnak éreztem magam, és azt hittem, meg kell őt
jutalmaznom, amiért ideig-óráig segített rajtam. Senki nem
kényszerített rá, én akartam így az egészet – tette még hozzá.
– Mondd tovább, kérlek! – nógatta öt Rory.
– Amikor Chad elhagyott, nem adtam föl rögtön, bármennyire
meggyötört is az eset. Megpróbáltam először valami önálló életfélét
kezdeni Londonban. Igyekeztem továbbra is kapcsolatban maradni az
addigi barátainkkal. Az igazat megvallva azonban nem nagyon
érdekeltek engem, és valószínűleg ők sem lehettek másképp velem.
Chad nélkül fél ember voltam, a számukra mindenképp. És azt
hiszem, nem tévedtek nagyot. Addig a férjem engem jóformán
bábuként mozgatott, és amikor elment, elfelejtette levagdosni rólam a
drótokat. Végül hazamenekültem Írországba, de akkor még nem
sejtettem, hogy ott is maradok.
– De ott maradtál – szögezte le Rory.
– Igen. Unalmasan teltek a napjaim, de kényelmesen. Egyszerűen
elfojtottam az érzéseimet – ismerte be a lány. – Amikor felhívtál
telefonon és közölted velem a rémséges hírt, az úgy ért engem,
mintha valami mélységesen mély álomból ébresztenél fel. Fájt, de azt
is éreztem, hogy újra élek! Döntenem kellett, miként töltsem a
további éveimet: alvajáróként, vagy másképp. Így lettem végre, ha úgy
vesszük, felnőtt. És elhatároztam, hogy ettől fogva csak a magam
érzéseire hallgatok.
Rory némán fogadta Angel vallomását. Még mindig afféle
formálható, vidék ír lánynak tartaná Angelt, mint amilyennek
megismerte? Ne vette volna észre ő maga is, micsoda változás ment
végbe benne? Hogy ma már egy gyönyörű, érzéki nő áll előtte?
– Akkor most tönkretettem az életedet, ha teherbe estél az én
gyermekemmel – jelentette ki végül.
Angel megörült, hallván, milyen büszkén és mennyi vágyakozással
mondja ki a férfi e szavakat: „az én gyermekemmel”. Nem akarta
azonban elárulni ellágyulását.
– Jaj, ez így olyan színpadiasan hangzik! – feddte meg inkább Roryt.
Angel modora lassan felingerelte a férfit. A legszívesebben vállon
ragadta volna a lányt, hogy jól megrázza.
– Úgy viselkedsz, mintha teljesen mellékes dolgokról beszélnénk –
vágta oda dühösen.
– Miért, mit csináljak? – méltatlankodott Angel. – Ha egyszer már
úgyis megtörtént? Erre szokták mondani, hogy „kész tények elé
vagyunk állítva”. Nem változtathatunk semmin. Mindenesetre nagy
szívességet tennél nekem, ha nem játszanád tovább, hogy te vagy a
gonosz farkas, én meg az ártatlan kis…
– De ha pontosan így érzem?
– Semmi okod rá, beláthatnád! Magam is nagyon jól tudtam, mit
teszek…
– Jó, csak velem sohase szokott ilyesmi történni…
– Az ég szerelmére, velem se! – kiáltotta dühösen Angel. – Valami
oknál fogva mindketten másképp viselkedtünk, mint különben
szoktunk. Az emberek néha ösztönösen cselekszenek, nem sokat
fontolgatnak. Éppen ettől emberek. Abbahagynád tehát végre az
önmarcangolást? Ne meredj ilyen kétségbeesetten magad elé, hanem
inkább hívj meg valahova vacsorázni!
A lánynak újból sikerült elérnie, hogy a sógorának egyszerűen elállt
a szava.
11. FEJEZET
VÉGE
Caroline Anderson
Mary Poppins kerestetik
1. FEJEZET
Néhány nappal később James azzal a javaslattal állt elő, hogy Poppy
minden vasárnap és hétfőn szabadnapot kap. Már régen esedékes lett
volna egy ilyen megállapodás, a lány számára mégis valóságos
visszautasítással ért fel.
– Ha szombaton nem megyek sehová, vagy nem fogadok vendégeket,
természetesen már akkor hazamehet. Hétfőn reggel én viszem az
ikreket az iskolába, és délután is értük küldök valakit. Az igazgató
ajánlott egy hölgyet. Tehát csak hétfőn késő este kell visszajönnie,
hogy kedden átvegye a szolgálatot.
Poppy már rögtön a rákövetkező szombaton hazautazott, és előre
örült, milyen nyugodt, pihentető hétvégéje lesz. Ezzel szemben
nagyon hiányzott neki a Carmichael család.
Hétfőn reggel a konyhában édesanyja éppen egy újszülött bárányt
etetett cumisüvegből. Poppy előző nap csak tengett-lengett, és szinte
útjában volt szeretteinek. Most magára kötött egy kötényt, mert a
bárányokkal mindig ő foglalkozott.
– Az anyja és a testvére elpusztult. Apád ezt még meg tudta
menteni.
– Tudunk neki pótanyát szerezni?
– Lehetséges – válaszolta anyja mosolyogva. – De arra gondoltam,
hogy előbb egy kicsit kényeztethetnénk. Vajon az ikrek örülnének
neki?
Poppy érezte, hogy a szíve hevesebben kezd dobogni, és gyorsan
rávágta:
– Biztosan el lennének ragadtatva.
– Akkor idehozhatnád őket ebédre. Annyira jól érezték itt magukat,
és nem sok alkalmuk van állatok közelébe kerülni.
– Rendben, de előbb beszélnem kell Jamesszel. Ma valaki más vigyáz
a gyerekekre.
A házban csak az üzenetrögzítő válaszolt, az irodában pedig
közölték vele, hogy James tárgyaláson van. Poppy úgy döntött, inkább
személyesen beszél vele, és kéri el a fiúkat.
Kocsiba vágta magát, és már indult is. Gond nélkül odatalált az
irodaházhoz, és szintúgy akadálytalanul haladt el az elegánsan
öltözött recepciós hölgy mellett.
Az előszobában azonban egy vörös hajú, divatosan öltözött fiatal nő
tartóztatta fel. Poppy igencsak kínosan érezte magát a
farmernadrágjában és csizmájában. De hát nem is irodai munkára jött,
hanem két kis csibészért, hogy elvigye őket bárányt etetni. Mégsem
viselhet miniszoknyát és magas sarkú cipőt.
– Mr. Carmichaelnek tárgyalása van – mondta szigorúan a vörös
hajú.
– Neki mindig tárgyalása van. Lenne olyan kedves megkérni őt, hogy
jöjjön ki egy percre?
A titkárnő tagadóan megrázta a fejét.
– Nagyon sajnálom, de nem zavarhatom.
– Kérem! Nagyon fontos.
– Miről van szó tulajdonképpen? Majd én bemegyek, és beszélek
vele.
Poppy igyekezett visszafojtani a nevetését.
– Szeretném elvinni a fiait a szüleim farmjára, hogy megetessünk
egy kisbárányt.
– Egy kisbárányt? – ismételte a fiatal nő, és csodálkozva a lányra
nézett. – Komolyan azt akarja, hogy szakítsak félbe egy fontos
tárgyalást, és kérdezzem meg Mr. Carmichaeltől, hogy maguk
megetethetnek-e egy bárányt?
Poppy bólintott.
– Igen, kérem.
A titkárnő futó pillantást vetett a zárt mahagóni ajtóra, azután újra
Poppyhoz fordult.
– Nem tehetem.
– Akkor majd én megteszem – felelte a lány nyugodtan. Azzal
keresztülment a szobán, ügyet sem vetett a vörös hajú titkárnő
tiltakozására, és benyitott.
James éppen valamilyen előadás közepén tartott. Poppyt meglátva
elnézést kért, és odasietett hozzá. Közben a titkárnője is odaért.
– Mr. Carmichael, bocsásson meg, de ez a nő egyszerűen…
– Poppy, mi történt…
– Kérem, bocsásson meg, de feltétlenül beszélnem kell magával, és a
házőrzője utamba állt.
A férfi a titkárnőre mosolygott, és intett neki, hogy visszamehet.
– Mit csináltak már megint? – fordult azután ismét Poppyhoz.
– Semmit, nyugodjon meg! – válaszolta halkan kuncogva a lány. –
Csak ma éjjel kisbárány született a farmon, de az anyja elpusztult. És
anya megkérdezte, nem lenne-e kedvük az ikreknek megetetni a
bárányt. Elhoznám a fiúkat az iskolából, és vacsora után együtt
mennénk haza.
A férfi beletúrt a hajába, és elmosolyodott.
– Egy elárvult bárányt etetni… Igazi paraszti romantika.
– A legigazibb.
James tekintetéből fájdalom és sóvárgás sugárzott.
– Én is mehetnék?
Poppynak elakadt a szava.
– Micso…? Igen, hogyne. De hiszen dolga van. Ezek az emberek…
A férfi gúnyosan elhúzta a száját.
– Ők várhatnak. Különben is már majdnem végeztünk. – Azzal
odafordult a tárgyalópartnereihez, akik leplezetlen kíváncsisággal
figyelték őket. – Sajnos, el kell mennem. Helen, átvennéd kérlek az
elnökséget, és válaszolnál helyettem a felvetődő kérdésekre? Nekem a
fiaimmal egy elárvult bárányról kell gondoskodnom.
Helen először nem akart hinni a fülének, de aztán gyorsan
összeszedte magát.
– Természetesen. A gyermekeid mindenek előtt.
Poppy csodálkozva felhúzta a szemöldökét, de James csak
mosolygott.
– Örülök, hogy egyetértünk. És ha most megbocsátanak… Helen
minden kérdésükre kielégítően fog válaszolni. – Azzal karon fogta
Poppyt, és elhagyta a szobát.
– Tartsa a frontot, Sue! Én most megyek megetetni egy kisbárányt.
Holnap találkozunk.
A vörös hajú titkárnő döbbenten nézett rá, és Poppyból csaknem
kipukkadt a nevetés.
– Látta, milyen arcot vágott? – kérdezte a férfit a liftben.
– Nem érdekel – fordult hozzá James mosolyogva. – Nagyszerűen
érzem magam.
Az ikrek majd megőrültek a bárányért. Audreynak szinte ki kellett
tépnie a kezükből, miután megetették, nehogy szeretetből
agyonnyomorgassák.
– Most aludnia kell – magyarázta a gyerekeknek barátságosan, ám
határozottan, és egy kisebb akolba tette a bárányt, amelyben több
anyaállat lakott a kicsinyeivel, és amelyet infralámpa melegített. A
kisbárány azonnal keserves bégetésbe kezdett.
– Nem vihetnénk be a házba? – kérdezték a gyerekek reménykedve.
Poppy felnevetett.
– Nem, hozzá kell szoknia a hideghez. De ne aggódjatok, hamar
megy ez!
Odakint az udvaron Audrey összébb húzta magán a kabátját,
– Szinte csontig hatol ez a jeges szél. Talán még havazni is fog.
Gyerünk, fiúk, menjünk be a jó meleg házba!
– Megetethetjük még egyszer a kisbárányt? – kérdezte William.
– Majd később – felelte Audrey. – Most mi vagyunk soron. Szólnál a
testvéreidnek, Poppy? Odaát vannak az istállóban.
Nem sokkal azután mindannyian a nagy asztal köré gyűltek, és
nekiláttak a vacsorának. James szemmel láthatólag nagyon jól érezte
magát. Vacsora után kártyáztak, míg végül Poppy apja kilenc órakor
felállt, hogy még egyszer megnézze az állatokat.
Húsz perc múlva tért vissza a házba, lerázta csizmájáról a havat, és
becsukta maga mögött az ajtót.
– Nem hiszem, hogy ebben a hóesésben ma bárhová is mehetnétek –
jelentette ki komolyan.
– Tessék? – James felugrott, és résnyire nyitotta az ajtót. – Olyan
hózápor van odakint, hogy az istállóig sem látni.
– Jobb, ha itt éjszakáznak – vélekedett Audrey. – Poppy, a fiúk
elalhatnak a vendégszobában, James pedig a tiéddel szomszédos
szobában.
– Nem szívesen okoznék ekkora kellemetlenséget…
– Én pedig nem szívesen ereszteném útnak magukat ilyen időben –
vágott közbe az asszony. – Poppy, segítenél ágyat húzni?
James megfogta Audrey vállát.
– Maradjon csak, majd mi Poppyval elintézzük!
Az asszony csodálkozva nézett a férfira, aztán elmosolyodott.
– Rendben van.
Vajon James jól érzi magát itt? – töprengett Poppy felfelé menet a
lépcsőn. Látta, hogy a hó ferdén esik, és tudta, hogy a szél a fehér
hótakarót a város felé vezető bekötőutakra is ráfujja, és lehet, hogy a
farmot reggelre elzárja a külvilágtól. Legalábbis addig, amíg Tom el
nem takarítja a traktorjával.
Én pedig meg fogom vesztegetni valamivel, hogy ezt minél később
tegye, és megajándékozom Jamest meg az ikreket egy közösen
eltöltött nappal, gondolta a lány, miközben a beépített szekrényből
elővette a lepedőket és a huzatokat, majd átment a vendégszobába.
A fiúk fekhelye után még a Poppy szobája melletti helyiség
lényegesen keskenyebb ágyát is felhúzták. James elgondolkodva nézte
a két szobát összekötő ajtót.
– Biztonságban vagyok én itt? – kérdezte halvány mosollyal.
– Természetesen. Feltéve, hogy nem fél a pókoktól – vágta rá a lány.
James felnevetett, és segített neki kisimítani a lepedőt. Amikor
véletlenül összeért a kezük, Poppy érezte, hogy melegség árad szét a
testében, és megborzongott. Mi történt vele? Elég, ha egy szobában
tartózkodik Jamesszel, és az érzékei máris őrült játékba kezdenek?
Amikor lementek, a többiek már kényelmesen elhelyezkedtek a
nappaliban. Poppy a karórájára nézett, aztán jelentőségteljes
pillantást vetett az ikrekre.
– Ne még, Poppy! – kérte George. – Még meg kell etetnünk a
bárányt. Már biztosan megint éhes.
A lány elnevette magát.
– Még sokáig nem lesz éhes. Szóval, nyomás az ágyba!
Poppy lefektette a fiúkat, azután leült a többiekhez a nappaliba.
Nem sokkal azután a testvérei is aludni tértek, majd a szülei is jó
éjszakát kívántak. Figyelmeztették a lányt, hogy ne felejtse el
megetetni a bárányt, majd magukra hagyták őket.
– Zavarjuk a többieket, ha még itt maradunk egy kicsit? – kérdezte
James.
A lány megcsóválta a fejét.
– Ha csendben vagyunk, nem. Miért?
A férfi ránézett.
– Mert szívesen elüldögélnék még itt magával a kandalló mellett,
és…
–És?
James megvonta a vállát.
– Csak úgy üldögélnénk.
– Micsoda falusi romantika!
A férfi nevetve felállt a karosszékből. Felemelte a lány kinyújtott
lábát, leült a kanapé másik végébe, és combjára fektette a lány lábait.
– Milyen hideg a lába – jegyezte meg, és dörzsölni kezdte, hogy
felmelegedjen.
– Mindig ilyen.
– Akkor vegyen fel cipőt!
– Utálok itthon cipőt viselni.
A férfi megcsóválta a fejét, előrébb hajolt, és belehelt a lány
harisnyájába, amitől Poppy akaratlanul is behajlította a lábujját.
Pillantásuk találkozott. A lány belenézett az izzó szempárba, és
érezte, hogy szívverése egyszeriben felgyorsult, még levegőt venni is
elfelejtett.
– James…
A férfi néhány másodpercig megigézve figyelte, ahogy a lány melle
fel-alá emelkedik a viseltes tréningfelső alatt. És ekkor olyan sóvárgó
tekintettel pillantott rá, hogy a lánynak minden akaraterejét össze
kellett szednie, hogy felálljon a kanapéról.
– Meg kell etetnünk Hectort – szólt fátyolos hangon, majd
csettintett Bridie-nek, és kiment a konyhába.
A férfi követte.
– Tessék! – nyújtotta át neki a lány az édesapja kabátját és
csizmáját. – Vegye fel ezeket, ha velem akar jönni! – Azzal
leakasztotta a saját kabátját is a fogasról, belebújt a csizmájába, és
kinyitotta az ajtót.
– És a tej? – kérdezte James, miközben a szakadó hóban az akol felé
igyekeztek.
– Majd megfejek egy anyabirkát – válaszolta Poppy.
Az akolba érve James lesöpörte a havat a válláról.
– Porhó esik, biztosan meg fog maradni.
A lány bólintott.
– A szél az utakra fújja a havat, és elzár minket a külvilágtól. – A
férfira nézett. – Nagy gondot okoz ez magának?
– Nem feltétlenül. Van faxuk?
– Hova gondol? – nevetett a lány. – Honnan lenne nekünk
ilyesmink, szegény parasztoknak?
A férfi elmosolyodott, és Poppynak lelkiismeret-furdalása támadt,
amiért nem mondott neki igazat. De ha elárulja, milyen korszerű
irodát rendeztek be az egyik szobában, James az egész napot ott
töltené, ahelyett hogy az ikrekkel, no meg vele jól érezné magát.
Megérdemel egy kis pihenést, igyekezett megnyugtatni rossz
lelkiismeretét. Azonkívül az a goromba Frisbee is megszolgálhatja a
fizetését.
– Helen majd mindent elintéz – vélekedett bizakodóan, miközben
lófarokba kötötte a haját. Azután fogott egy vödröt, letérdelt a
karámban az egyik birka mellé, és tapasztalt mozdulatokkal fejni
kezdte. Beletöltötte a tejet egy üvegbe, rácsavarta a cumit, és
bemászott Hectorhoz. – Maga is jön? – Azzal arrébb csúszott a
szalmán, hogy Jamesnek is helyet adjon.
Kis vonakodás után a férfi is bebújt hozzájuk, és karját a lány hátára
tette. Poppy igyekezett minden figyelmét Hectornak szentelni.
Ügyesen becsúsztatta a cumit az állat szájába.
– Jó így? – kérdezte mosolyogva.
– Nagyon úgy tűnik – válaszolta James közvetlenül mögötte.
A lány elégedetten sóhajtva a férfinak dőlt, fejét a vállára hajtotta, és
lehunyta a szemét. Hallotta Hector cuppogását, a többi bárány fojtott
bégetését, és élvezte ezt a békés légkört. Amikor az üveg kiürült, a
bárány védelmet keresve a lábához kucorodott. Poppy a férfira nézett.
– Minden rendben?
James bólintott, azzal gyengéden felemelte a lány állát, és az ajkára
szorította a száját. Poppy vére azonnal pezsegni kezdett, és érezte,
ahogy egy pillanatra elragadja a vágy. Fojtott sóhajtással James
karjába bújt, és elveszett varázslatos csókjában. Beletúrt puha, barna
hajába, és arra gondolt, milyen érzés lehet meztelen mellkasához
érni. De túl sok ruha volt rajtuk ahhoz, hogy ezt megtapasztalhassa.
Különben is őrültség lenne tovább folytatni a csókolózást.
És mintha James olvasott volna a gondolataiban, elvette ajkáról a
száját, és szelíden megcsókolta a homlokát.
– Menjünk vissza a házba! – szólalt meg halkan.
– Igen – bólintott Poppy, és felült. Óvatosan a lámpa alá tolta a
bárányt, körberakta egy kis szalmával, és felállt.
A sűrű hóesésben siettek visszafelé az udvaron. Poppy füttyentett
egyet Bridie-nek, aki gyorsan beszaladt a házba, és sietve becsukták a
konyhaajtót.
– Még egy teát vagy kávét lefekvés előtt? – kérdezte a lány,
miközben lehúzta a csizmáját.
– Esetleg egy kakaót?
– Az is jó – felelte Poppy, felakasztotta a kabátját a fogasra, és
feltett melegedni egy kis tejet.
– Meséljen a farmról! – kérte James, amikor már a gőzölgő bögrék
mellett ültek az asztalnál.
És Poppy elmesélte, hogyan építették fel az itteni kis világukat,
milyen állatokat tartanak, és hogyan változott meg minden
gyerekkora óta. Legszívesebben órákig elüldögélt volna így Jamesszel,
de tudta, hogy a szülei csak akkor alszanak nyugodtan, ha már
mindenki nyugovóra tért a házban, és nem tartotta tisztességes
dolognak, hogy túlságosan visszaéljenek a türelmükkel.
– Jó éjszakát! – búcsúzott el Jamestől odafent a folyosón fájdalmas
mosollyal. Olyan szívesen megcsókolta volna, de nem bízott
magában.
Alig csukta be maga mögött a szobája ajtaját, hallotta, hogy odaát a
férfi az összekötő ajtó felé lépdel. Az ajtó kinyílt, és James megjelent a
küszöbön.
– Nem is kapok búcsúcsókot? – kérdezte panaszosan.
Poppy nem tudott neki ellenállni, de őszintén szólva, nem is akart.
James karjába bújt, nyaka köré fonta a karját, és beletúrt puha
fürtjeibe.
Eredetileg csak egy búcsúcsókról volt szó. Ám amikor testük
összeért, fellángolt közöttük a szenvedély. James halkan felnyögött,
egyik kezével megfogta Poppy fejét, a másikkal pedig még jobban
magához szorította, miközben egyre hevesebben csókolta.
És amikor Poppy már azt hitte, hogy lábai menten felmondják a
szolgálatot, érezte, hogy a férfi megborzong. Enyhített a szorításon,
még egyszer szelíden szájon csókolta a lányt, majd finom csókokkal
borította az orcáját és a nyakát. Azután eleresztette. Poppy a szemébe
nézett, és látta, mennyire kívánja őt a férfi. Mintha a lelke sorvadna
el, ha nem kaphatja meg.
Szeretlek…
Ezt most ő mondta? Vagy James? Vagy csak itt van a nyelve hegyén?
– Jó éjszakát, Mary Poppins! Magával fogok álmodni – motyogta a
férfi, majd sarkon fordult, és halkan, de annál határozottabban
becsukta maga mögött az ajtót.
Poppy megkönnyebbülve tapasztalta, hogy nem kell
megvesztegetnie lomot. Bár időközben elállt a hóvihar, és napos idő
ígérkezett, a szél mégiscsak a segítségére volt. Méteres hó torlaszolta
el a traktorbeálló felé vezető utat, olyannyira, hogy csak a tető
kiszögellése látszott.
Az ikreket egyáltalán nem érdekelte a reggeli, legszívesebben
azonnal kiszaladtak volna a szabadba. Jó meleg sálban és sapkában
keresztülrohantak az udvaron, hogy jó reggelt kívánjanak Hector
báránynak.
Poppy javaslatát, miszerint építsenek hóembert, kitörő lelkesedéssel
fogadták. Nagy nevetgélések közepette gyúrtak három nagy hógolyót,
egymás tetejére állították, és jól összetapasztották őket. Találtak két
hasonló nagyságú követ a szemének, répát az orrának, és kis ágakból
szájat formáltak neki. Azután körbetekerték a nyakát egy régi sállal,
fejébe egy kiszolgált kalapot csaptak, és Poppy még egy saját
készítésű sípot is dugott a szájába.
Audrey készített néhány fényképet róluk és a hóemberről, végül
lekapta a hógolyócsatát is. Miután megetették Hectort, egy csésze
forró kakaó mellett megmelegedtek a konyhában. Épp akkor adta hírül
a rádió, hogy egész Norfolkot megbénította a hóvihar.
– Akkor valószínűleg otthonról sem tudott volna bemenni az irodába
– jegyezte meg Poppy Jamesnek.
A férfi nem sokkal azelőtt telefonált be a munkahelyére, és közölték
vele, hogy alig néhányan tudtak bemenni aznap dolgozni. Már akkor
megnyugodott valamelyest, de most a hírek hallatán teljesen
megkönnyebbült. Ettől kezdve nem pillantgatott folyton az órára vagy
a telefonjára, nem sandított állandóan az autója felé, hanem teljes
odaadással élvezte a nap hátralévő részét.
Akárcsak Poppy és az ikrek. Az, hogy együtt látom játszani a fiaival,
megérte azt a sok szomorúságot és lelki zűrzavart, amelyet a csókjai
kiváltottak belőlem, gondolta a lány.
7. FEJEZET
UTÓHANG
– És ezennel megnyitom az ünnepséget! – jelentette be a pap.
Poppy a süteményes stand mögött állva Jamesre pillantott. A férfi
mindkét karján egy-egy pufók kislánnyal éppen Poppy édesapjával
beszélgetett. Összetalálkozott a tekintetük, mire James bocsánatot
kért az apósától, odament a feleségéhez, és megcsókolta.
– Jól vagy? – kérdezte Poppy.
– Igen. Éppen gyakoroltam az új szerepemet.
Poppy kérdőn nézett rá.
– Már egészen jó vagyok a gyors pelenkázásban.
A lány elnevette magát, és megpuszilta a lányait. Azok vidáman
sikongtak, és mohón anyjuk haja után kaptak.
– Igazán szépen megszaporodtatok, Poppy – jegyezte meg az egyik
vendég.
– Igen, és néha igazán fárasztóak tudnak lenni – vélekedett James.
Poppy felnevetett, és eltolta a férfit.
– Menj, és tedd magad valahol hasznossá! A kötélhúzásnál majd
leváltalak. James nevetett.
– Ehhez képest az már igazán gyerekjáték.
Audrey csatlakozott hozzájuk a pultnál.
– Minden rendben? – kérdezte az asszony.
Poppy számba vette a családját: James, George és William, Sarah és
Hannah meg a lábánál fekvő Bridie.
– Nagyobb rendben már nem is lehetne – válaszolta.
– A fiúk nagyszerűen néznek ki.
– Csakúgy, mint az apjuk. Csak egy kis szeretet kellett nekik.
Audrey a lányára pillantott, és elégedetten elmosolyodott.
– Azért neked sem ártott meg ez a nagy változás. Gyönyörű vagy.
Poppy boldogan felnevetett.
– Átvennéd egy kicsit a standot? Mindjárt kezdődik a kötélhúzás, és
mennem kell szurkolni.
Ebben az évben is megnyerték a versenyt. És miután James
kiünnepelte magát a csapattal, széles mosollyal az arcán odalépett
Poppyhoz.
– Szervusz, hősöm – mondta a lány nevetve.
– Szervusz. – James megnézte a tenyerét, és Poppy látta, hogy a
kötél csúnyán kidörzsölte.
– Kenjek rá egy kis krémet?
A férfi megcsóválta a fejét.
– Nem, csak egy kis szeretetteljes gondoskodásra van szükségem.
Úgy látszik, az mindent meggyógyít.
A lány gyengéden megcsókolta férje tenyerét.
– Most jobb?
– Sokkal. Te mindent jobbá teszel. – James egészen elérzékenyült. –
Szeretlek, Mrs. Carmichael. Te maga vagy a csoda.
Az asszony elnevette magát.
– Úgy látszik, az életed tele van csodákkal. – Poppy a lányokra
pillantott, akik elégedetten feküdtek egy takarón, és élénken
hadonásztak a kezükkel.
– Igen, ez igaz. De nélküled mindez nem adatott volna meg nekem.
Kétségtelenül te vagy a legjobb dolog, ami csak történhetett velem.
Poppy elérzékenyülten mosolygott.
– Ne hidd, hogy egy kis hízelgés és a felhorzsolt tenyered
megszabadíthat a pelenkázástól.
James felkacagott.
– Azért megért egy próbálkozást!
VÉGE
Miranda Lee
Apa csak egy van
1. FEJEZET
Dennis az ablaknál állt. Forrt benne a düh. Hogy jutott eszébe ennek
a nőnek, hogy idejöjjön, és azt állítsa, hogy ő a gyermeke apja? Ilyen
feledékenynek gondolja őt? Azt hiszi, nem emlékezne arra, hogy
lefeküdt egy ilyen csinos lánnyal?
Nem, ezt a nőt egészen biztosan nem felejtette volna el, hiszen
pontosan ez a típus az ő esete. Mindig is a karcsú, érdekes arcú, szép
szemű nők varázsolták el. Azok a nők, akik nem titkolták túlságosan,
hogy nem becsülik érdemén felül a férfiúi nemet. Dennis szerette a
kihívásokat. Élvezte, ha meghódíthatta az ilyesfajta harcias és
öntudatos nőket, akik azután az ágyban tüneményesen finom,
ugyanakkor végtelenül szenvedélyes macskákká változtak.
Ha szerelmeskedett volna ezzel a lánnyal… Az ördögbe, hiszen még
a nevét sem tudja! Egyre őt figyelte az ablakból. Távolodó alakját,
amint a babakocsit tolta. Már bánta, hogy olyan foghegyről beszélt
vele, és hebehurgyán kidobatta. Meg kellett volna hallgatnia, ki kellett
volna puhatolnia, mit akart tőle valójában.
Pénzt, természetesen, érkezett rögtön a gúnyos válasz az agya hátsó
részéből. Mégis, miért éppen őt választotta ki áldozatul? Hiszen ő
nem az a fajta férfi, aki egy részeg éjszaka után másnap már semmire
sem emlékszik. Még az is lehetséges, hogy a Hatten Társaság egyik
alkalmazottja a papa, és a lány összekeverte vele…
Igen, valószínűleg ez történhetett, morfondírozott magában Dennis.
Egyszerűen összetévesztette valakivel. Most azonban munkára!
Tinának végtelenül egyszerű kis trükk segítségével sikerült
kinyomoznia Mrs. Hatten telefonszámát. Az együk virágküldő
szolgálat alkalmazottjaként mutatkozott be Dennis titkárnőjénél, és
Mrs. Hatten címe iránt érdeklődött. Doris természetesen készségesen
megadta a pontos címet.
Mrs. Hatten Clifton Gardensben lakott, Sydney együk előkelő és
drága elővárosának zöldövezetében, az óceán partján. A legapróbb
házacska is egy vagyonba került itt, Mrs. Hatten otthona pedig nem a
legkisebb épület volt a környéken.
Az asszony pompázatos, kétemeletes, hatalmas teraszos házban
lakott, amely gyönyörűen gondozott kert közepén állt.
Tina elgondolkodva ráncolta a homlokát, miután kiszállt a taxiból.
Ilyen házat csak igazán gazdag emberek engedhetnek meg maguknak.
Márpedig ezek az emberek általában beképzeltek és pökhendiek, főleg
azokkal szemben, akik nem az ő társadalmi köreikhez tartoznak.
Többnyire mélységesen lenézik az olyasfajta átlagpolgárokat, mint
amilyen ő is.
Ha Mrs. Hatten is egy efféle üres fejű sznob, akkor bizonyára nem
fogadja majd kitörő örömmel törvénytelen unokáját, kedvetlenedett el
Tina. Ha pedig ugyanolyan barátságtalan és durva, mint a fia,
valószínűleg azonnal ajtót mutat Bonnie-nak és neki.
A lány pillantása Bonnie-ra tévedt, és bizakodni kezdett. Talán
mégsem fogja őket elzavarni ez az ismeretlen asszony. Nincs olyan nő
a világon, aki képes lenne ellenállni egy ilyen elragadó babának!
Tina kifizette a taxit. Arra kérte a sofőrt, várjon még egy percet,
amíg kideríti, itthon van-e egyáltalán, akit keres. A férfi kiszállt az
autóból, és kivette a csomagtartóból a gyerekkocsit. Tina
megköszönte, majd betette a gyereket a kocsiba. Zakatolt a szíve,
miközben a ház bejárata felé tolta a kocsit az ápolt, pompázatos
kerten keresztül.
Bárcsak ne lenne valami sárkány ez a Mrs. Hatten! Tina azt kívánta,
hogy Bonnie szerető, jószívű nagymamát kapjon, aki úgy kényeztetné,
ahogy csak a nagymamák képesek az unokájukat. Gyermekkorában ő
is mindig ilyen nagyiról ábrándozott, ez a vágya persze soha nem
teljesülhetett. Tina azt is szerette volna, ha Mrs. Hatten befolyásolni
tudná a fiát, hogy Dennis Hatten törvényesnek ismerje el gyermekét,
és anyagilag is támogassa – méghozzá anélkül, hogy erre bírósági
ítélet miatt kényszerülne.
Megállt a teraszon, a babakocsi fékjét is lehajtotta. Felszaladt a
néhány lépcsőfokon, és dobogó szívvel megnyomta a csengőt.
Először úgy tűnt, senki sincs otthon. Végül azonban egy idősebb
hölgy jelent meg az ajtóban. Virágos blúzt és kényelmes nadrágot
viselt. Középmagasra nőtt, alakja karcsú maradt, s úgy hatvan éves
kora ellenére az arca is kedvesnek, fiatalosnak tűnt.
– Mit tehetek önért? – mosolygott a lányra. Tinának nagy kő esett le
a szívéről. Képes volt gyorsan felmérni az emberek természetét, és ez
az asszony fölöttébb rokonszenves volt neki.
– Mrs. Hattenhez van szerencsém? – kérdezte udvariasan.
– Igen, én vagyok. Miben segíthetek?
Tina most már biztos volt abban, hogy első benyomása helyesnek
bizonyult. Ez az asszony nem volt gőgös. Épp ellenkezőleg, nagyon is
kedvesnek tűnt. Tina visszamosolygott rá, és intett a taxisofőrnek,
hogy indulhat. Amikor újra ránézett Mrs. Hattenre, látta, hogy annak
arca felderült. Az asszony épp akkor fedezte fel Bonnie-t, és
mosolyogva lépkedett le a lépcsőről hozzá.
– Micsoda elragadó baba! – pillantott vissza Tinára. – Kislány, ugye?
– Igen.
– Felvehetem?
– Természetesen.
Melegség öntötte el Tina szívét, amikor látta, hogy a hölgy óvatosan
karjába zárja a kislányt, és mosolyogva ringatni kezdi. Bonnie-nak is
tetszett a dolog.
– Hogy hívják? – érdeklődött Mrs. Hatten.
– Bonnie.
– Hát önt, kedvesem?
– Tina. Tina Highsmith.
– Nos, mit szeretne eladni nekem, Tina? – kérdezte végül, mialatt
egyre Bonnie-ra mosolygott. – Ha kozmetikai cikkeket árul, sajnos
csalódást fogok önnek okozni. Egy kevéske ajakrúzson kívül nemigen
használok más festéket. Háztartási gépekre sincs szükségem. Már a
fiam sem igen tudja, mit ajándékozzon nekem karácsonyra vagy a
születésnapomra. Szerintem alig van olyan elektromos csoda, amivel
ne lepett volna már meg.
– Én… Egyáltalán nem akarok eladni önnek semmit – világosította
fel Tina. Szíve egyre hevesebben vert. – Azért vagyok itt, hogy a fiáról
beszéljek önnel.
– Dennisről? – hökkent meg Mrs. Hatten.
Tina mély lélegzetet vett.
– Valójában Bonnie-ról van szó. Ő ugyanis Dennis lánya.
Tina elnézte, ahogy Mrs. Hatten arcán a legkülönbözőbb érzelmek
futnak át. Vonásai előbb a meglepetés, majd a kitörő öröm, végül az
aggodalom jeleit mutatták.
– Dennis tud a gyermekről? – komolyodott el végül.
– Voltam ma nála az irodában. Szerettem volna beszélni vele, ám
kidobatott két biztonsági őrrel.
– Mit művelt? – döbbent meg Mrs. Hatten.
– Az én hibám, Mrs. Hatten – tisztázta azonnal Tina. – Amikor
közöltem vele, hogy Bonnie az ő gyermeke, elfelejtettem
megemlíteni, hogy persze nem én vagyok az anyja. Mivel az ön fia
engem egyáltalán nem is ismer, joggal feltételezhette, hogy olyasfajta
nőszemély vagyok, aki idegen gyermeket akar a nyakába varrni.
– De ha nem ön Bonnie édesanyja, akkor ki a mama? A nővére?
– Nem. A legjobb barátnőm. Sarah… – szorult össze Tina szíve. –
Sarah tavaly júliustól november végéig dolgozott Dennis
titkárnőjeként. Bonnie augusztus tizenkilencedikén született. Sarah
egy hónapja járt szerencsétlenül. Elütötte a busz. A baleset után még
élt néhány napig. Engem jelölt meg Bonnie gyámjául.
A gyermek születési anyakönyvi kivonatán az áll, hogy az apa
ismeretlen, ám én biztos vagyok benne, hogy az ön fia Bonnie
édesapja.
– Biztos benne? – ráncolta a homlokát az asszony.
– Maradéktalanul.
– A barátnője mondta önnek, hogy Dennis az apa?
Tina habozott egy pillanatig. Nem akart hazudni Mrs. Hattennek, az
igazság azonban oly bonyolult, hogy csak összezavarta volna az idős
hölgyet.
– Sarah-val mindent elmeséltünk egymásnak – szólalt meg végül
tétován. Ez meg is felelt az igazságnak, legalábbis addig a napig, amíg
olyan csúnyán össze nem vesztek. – Mintha nővérek lettünk volna. Az
ön fia Bonnie apja, Mrs. Hatten. Ha pedig Mr. Hatten továbbra is
vonakodna ezt elismerni, a DNS-teszt segítségével gyorsan tiszta
vizet önthetünk a pohárba.
– Ha továbbra is vonakodna? – ismételte a lány szavait Mrs. Hatten.
– Ezt meg hogy érti?
– Miután Sarah rájött, hogy terhes, elment Dennishez, aki nem
akarta elhinni, hogy ő lenne az apa. Ennek ellenére pénzt ajánlott a
terhesség megszakítására.
– A lány azonban nem hagyta, hogy ez megtörténjen.
– Úgy van. Sarah soha nem tett volna ilyet.
– Hála istennek! – mosolygott szívélyesen Bonnie-ra Mrs. Hatten.
Könnybe lábadt a szeme, mégis Tinára emelte a tekintetét. – El sem
tudja képzelni, menynyire vágytam már egy unokára! Már attól
féltem, soha nem lehetek nagymama. Dennis eldöntötte, hogy semmi
körülmények között nem házasodik meg, és nem lesznek gyermekei.
A testvére pedig. Mark… – Sóhajtva váltott témát inkább. – Említette,
hogy ön Bonnie törvényes gyámja. De miért, Tina? Miért nem Sarah
szülei vagy rokonai vették magukhoz a kislányt?
– Sarah édesanyja egy tűzvészben hunyt el, amikor Sarah még csak
kilencéves volt. A barátnőm nem ismerte sem az édesapját, sem a
nagyszüleit. Az édesanyja még kamaszkorában megszökött otthonról.
Nem ment feleségül a gyermeke apjához. Sőt azt hiszem, az apa
elhagyta Sarah anyját, még mielőtt a baba megszületett volna. Bonnie-
nak ezért nincsenek hát rokonai, akik gondoskodhatnának róla. E
pillanatban csak én vagyok neki.
– Ha szabad kérdeznem, ön milyen körülmények között él,
kedvesem? – érdeklődött Mrs. Hatten. – Házas?
Tina nemet intett.
Mrs. Hatten komolyan bólintott.
– Értem. Ellenben elhatározta, hogy felneveli Bonnie-t, ha kell,
egészen egyedül, ugye?
– Ha nem megy másképp – erősítette meg Tina. – Csakhogy
természetesen sokkal jobb lenne, ha támogatást kaphatnék. Tudja,
nekem sincs már családom.
Az én édesanyám ugyanabban a házban lelte halálát, amelyikben
Sarah-é. Ő is leányanya volt, ugyanúgy megszökött otthonról.
Hogy mindkettejük anyja gyakran eljárt otthonról éjszakánként, azt
Tina bölcsen elhallgatta, nehogy Mrs. Hatten megriadjon, és azt
képzelje, Sarah is, ő is effélék.
– Miután a gyámhatóság nem lelt rokonokat, akik vállaltak volna
bennünket – folytatta Tina –, állami gondozásban nőttünk fel Sarah-
val. Ha nem voltunk éppen valamelyik nevelőszülőnél – halkult el.
– Ez elég szörnyű lehetett!
– Elviselhető volt. Így azonban már érti talán, miért álltunk olyan
közel egymáshoz, Sarah meg én. Sarah rám bízta a kislányát, és én
mindent meg fogok tenni érte, hogy jobb körülmények között nőjön
fel, mint a mamája. Azt akarom, hogy soha ne tapasztalja meg azokat
a szenvedéseket, amelyekben az anyjának és nekem részünk volt.
Bonnie-nak családi otthonra, szeretetre és gondoskodásra van
szüksége.
– Ne aggódjék, Tina! – vágott a szavába az idős hölgy meglepően
energikusan. – Rám mindig számíthat Bonnie. És természetesen ön is,
drága Tina. Beszélni fogok Dennisszel, és biztosíthatom arról, hogy a
fiam teljesíti a kötelességét– mosolyodott el Mrs. Hatten. – Menjünk
be, meséljen még Sarah-ról és magáról! A legjobb az lenne, ha itt
maradna, amíg Dennis haza nem ér. Akkor mindent meg is
beszélhetnénk.
– A fia itt lakik, önnél? – lepődött meg Tina.
– Nos hát… igen.
– Te jó ég!
– Nem egészen az a helyzet, amire jogosan gondol, mármint hogy
mama kedvence típus lenne… – szabadkozott Mrs. Hatten. – Inkább
gyakorlati okokból.
– Elhiheti, sok mindent gondolok Dennisről, azt azonban nem, hogy
mama kedvence típus lenne – fűzte hozzá szárazon Tina. – Attól
tartok viszont, hogy minden lesz, csak éppen boldog nem, ha itt talál
bennünket. Talán jobb lenne, ha felhívná az irodában, és előkészítené
arra, mi vár rá.
– Fölösleges – legyintett Mrs. Hatten. – Igazán nem szükséges.
Péntekenként ráadásul még a szokásosnál is elfoglaltabb. Ma már
hívtam egyszer, alig volt ideje pár szót váltani velem. A telefonálásról
jut eszembe, fel kell hívnom Joannát, hogy elnézést kérjek tőle, amiért
ma nem jöhet.
– Remélem, nem miattam változtatja meg a programját? – jegyezte
meg Tina, miközben azon tűnődött, ki lehet az a Joanna. Talán Mrs.
Hatten egyik barátnője? Vagy Dennisé?
– Ne is törődjön vele! – nyugtatta meg Mrs. Hatten. – Joanna egy
kedves ismerősöm. Özvegy, ahogy én is. Biztosan nem okoz gondot
neki, hogy egy másik este jöjjön át. – Mrs. Hatten ismét Bonnie-t
cirógatta a tekintetével. – Miután a férjem már nem él, Bonnie-nak
sajnos már nem lesz nagypapája. Én viszont itt vagyok neked, nem
igaz, angyalkám? – hajolt a babához. – Most már tényleg be kellene
mennünk a házba – mosolygott Tinára. – Hozza be a kocsit, én meg a
kicsit viszem, rendben? Kényelembe helyezzük magunkat egy jó forró
tea mellett, beszélgetünk egy nagyot. Később átmegyünk a
bevásárlóközpontba, és veszünk néhány holmit ennek a csöppségnek,
rendben?
– Örömmel – felelte Tina. Meglepődött, ugyanakkor végtelen
boldogság öntötte el, hogy Mrs. Hatten ilyen kedves és szeretetre
méltó hölgynek bizonyult. Ki hinné, hogy egy ilyen nagyszerű
asszonynak olyan lehetetlen fia van, mint Dennis!
Tina szinte látta maga előtt, hogyan reagál majd a férfi, ha itt találja
őket. Hát csak jöjjön minél hamarabb! Nem fog megijedni tőle!
3. FEJEZET
VÉGE