You are on page 1of 1

姓名: 翻译 1 日期:

阮(ruǎn)光禄在剡(shàn)①,曾有好车,借者无不皆给。有人丧母,意欲借
而不敢言。阮后闻之,叹曰:“吾有车而使人不敢借,何以车为!”遂焚之。
【注释】
① 剡(shàn):古县名。西汉置,故城在今浙江嵊县西南。
大家来练习翻译
试将下面画线词语译为现代汉语。
1. 曾 有 好车, 借者 无 不 皆 给。

(曾经 )( 拥有 )(漂亮的马车),(向他借车的人)(没有) ( 都 )
曾经拥有一辆漂亮的马车任何人向他借车他都没有说不借给的。
2. 有人 丧 母, 意欲 借 而 不敢言。
(有一个人 ) ( 去世 ) ( 母亲 ), ( 想要 ) ( 借车 ) ( 但 ) ( 不敢开口 )

有一个人的母亲去世了,想要向他借车但又不敢开口。
3. 阮 后 闻 之 , 叹 曰:
(阮光禄 ) ( 后来 ) ( 听说 ) ( 这件事 ) ( 叹息 ) ( 说 )
阮光禄后来知道了这件事,叹息说:
4. “吾 有车 而 使 人 不敢借, 何以车为!”
( 我 ) (但是 ) (令/叫) ( 不敢向我借 ) ( 要车来做什么呢! )
我有车但是、却叫人不敢向我借,我要车来做什么呢!”
5. 遂 焚 之。
( 就 ) ( 烧 ) ( 车 )。
就把车少了。
6.俄有老父至曰,“ 吾非圣人,但见事多矣。”
一会儿,有个老人来到这里说:“ 我并不是圣贤,只是见到的事情多了。”
7. 欧阳公四岁而孤,家贫无资。
欧阳公四岁时父亲去世了,家境贫寒,没钱供他读书。

You might also like