Professional Documents
Culture Documents
Chapter 1: The Form of A Business Letter
Chapter 1: The Form of A Business Letter
9
2. Less formal letter
THE HANOI PRODUCTION-SERVICES-IMPORT-EXPORT
CORPORATION
Hochiminh City Branch
149 Ly Chinh Thang Street Tel &Fax: 84-8-8359276
District 3 Cables: HAPROSIMEX Co
Hochiminh City Telex: 343235 HAPRO
Vietnam
(Signed)
Nguyen Sang
Sales Manager
Enc. Brochures & price list
10
PARTS OF A BUSINESS LETTER
1. Letter head
Included name, address, telephone number of the sender, and may contain a
description of the business, trade-mark, telegraphic /cable address, telex, etc.
Note: if the letter is sent to the other country, the name of sender’s country
must be added
E.g.:
--------------------------
Telephone: 071-836-990
--------------------------
Or:
--------------------------
--------------------------
2. References
11
The first initial is of the writer (usually in upper case) and the second is of
the typist. A file or department reference may also be included.
E.g.:
--------------------------
--------------------------
3. Date
Abbreviation may be used for Jan. Feb. Aug. ................... but do not write
the month in figures. No mention of town.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
Note: using the comma: e.g: don’t use: “1 September 2001”, use: “1
September, 2001”
4. Inside address
The name of receiver, his/her position (if known) name of his/her company,
company’s address (street, district, area, city/province, country).
E.g.:
12
-----------------------------------
General Manager
12 Bracken Hill
--------------------------------------
5. Attention line
may be used if you wish to address the letter to a particular member of the
company. This should be placed one clear line space above or below the
inside address, as preferred.
E.g.:
-----------------------------------------------------------------
13
For the attention of Mr. John Tyler, Sales Manager
24 Audrecia Street
Rotterdam
R45 9JT
Great Britain
-----------------------------------------------------------------
6. Salutation
British American
Formal Dear Sir (unknown man) Dear Sir:
(unknown Dear Madam (unknown woman) Gentlemen:
person)
Dear Sir or madam or Dear
Sir/Madam (unknown sex)
This gives a brief indication of the content of the letter. It is usually placed
on clear line space after the salutation. It may also be omitted
14
E.g.:
8. Letter body
9. Complimentary Close
Dear Sir/Madam
Dear Sirs
Dear Mr. Brown, Yours sincerely Sincerely yours
10. For
15
11. Signature
After leaving 4/5 blank lines for signature, the name of the sender should be
shown. “Ms/Miss/Ms” must always be added in brackets after a woman’s
name, “Mr.” may be added only for the first time.
E.g.:
----------------------- -----------------------
Yours faithfully Yours sincerely
GEORGE RAINE MAI LAN (Miss)
Chairman Sales Manager
----------------------- -----------------------
14. Enclosure
This indicates that an enclosure is being sent along with the letter.
(Enc. / Encl.)
16
When a copy of a letter is to be sent to a third party (perhaps someone in the
same organization), it is usual to indicate this by typing “cc” (carbon copy)
followed by two spaces and the name of the recipient of the copy. The usual
position for this is at the foot of the letter after the designation or after any
enclosure indicated.
If the writer does not wish the recipient of the letter to know that a third
person is receiving a copy of the letter, then “bcc” (blind copy circulated)
must be typed. This should be shown only on copies of the letter and not on
the original (top) copy.
17
PART II. Vocabulary
PUNCTUATION
18
PART III. Exercises
I. Read the following statements and decide which are true and which are
false. Mark the true ones 'T' and the false ones 'F'.
1. If a letter begins with the recipient's name, e.g. Dear Mr Ross, it will close
with Yours faithfully.
8. The term plc after a UK company's name, e.g. Hathaway plc, stands for
Public Limited Corporation.
Peter Voss
Oberlweinfeldweg 33
5207 Therwil
Switzerland
19
12. It is always impolite to close a letter Best wishes.
20
II. Write out the following names and addresses in the correct order.
Use the blocked style.
EXAMPLE: Search Studios Ltd / Leeds /154 SOM / Mr L Scott /150 Royal
Avenue
Mr L. Scott
Leeds
LS4 8QM
4. Sportique et Cie / 201 rue Sambin / The Sales Manager / F-2iooo Dijon
8. 301 Leighton Road / VHP Vehicles Ltd / London NWS 2QE / The
Transport Director / Kentish Town
III. Matching
21
Match words from box A with phrases from box B with the same
meaning. Then use the words in box A to complete the sentences below.
12. The stores will be put up for ………………… by the parent company.
14. The first ………………… you get is rarely the most competitive.
17. It is the first car of its ………………… to have this design feature.
23
Chapter 2: CONTENT and STYLE
1. Length
All correspondence should be long enough to explain exactly what the
sender needs to say and the receiver needs to know. You must decide how
much information you put in the letter. Your style and the kind of language
you use can also affect the length.
The following letters are written by different people in reply to the same
enquiry from a Mr Arrand about their company’s products.
a. Too long
There are a number of things wrong with this letter. Though it tries to
advertise the products, and the company itself, it is too wordy. There is no
need to explain that stores are buying in stock for Christmas - Mr Arrand is
aware of this. Rather than drawing attention to certain items he might be
interested in, the letter only explains what he can already see, that there is a
wide selection of watches in the catalogue covering the full range of market
prices. In addition, the writer goes on unnecessarily to explain which
countries the company sells to, to give its history, and to quote its rather
unimpressive motto.
Dear Mr Arrand
Thank you very much for your enquiry of 5 November which we received
today. We often receive enquiries from large stores and always welcome
them, particularly at this time of the year when we know that you will be
buying in stock for Christmas.
We have enclosed our winter catalogue and are sure you will be extremely
24
impressed by our wide range of watches. You will see that they include
ranges for men, women, and children, with prices that should suit all your
customers, from watches costing only a few pounds to those in the luxury
bracket priced at several hundred pounds. But whatever price bracket you
are interested in, we guarantee all our products for two years.
Enclosed you will also find our price list giving full details of prices to
London (inclusive of cost, insurance, and freight) and explaining our
discounts, which we think you will find very generous and which we hope
you will take full advantage of.
Once again, may we thank you for your enquiry and say that we look
forward to hearing from you in the near future?
Yours sincerely
25
b. Too short
1. It should have begun Dear Mr Arrand and ended Yours sincerely as the writer
knew Mr Arrand's name from his letter of enquiry.
2. Neither the date nor the reference number of the enquiry is quoted.
5. A price list should be included if prices are not given in the catalogue. Any
discounts should be quoted and, if possible, delivery dates.
Dear Sir
Thank you for your enquiry. We have a wide selection of watches which we
are sure you will like. We will be sending a catalogue soon.
Yours faithfully
26
c. The right length
Here is a more suitable letter. It is neither too short nor too long. It provides all
the relevant information Mr Arrand might need, and draws his attention to
some specific products which may be of interest to him.
Dear Mr Arrand
We enclose our winter catalogue, and a price list giving details of GIF
London prices, discounts, and delivery dates.
Though you will see we offer a wide selection of watches, may we draw
your attention to pp. 23-28, and pp. 31-36, where there are styles we think
might suit the market you describe? On page 25 you will find our latest
designs in pendant watches, which are already selling well.
All our products are fully guaranteed, and backed by our worldwide
reputation.
If you need any further information, please contact us. We look forward
to hearing from you soon.
Yours sincerely
27
2. Order and Sequence
28
a. Unclear sequence
In your catalogue we saw the Secure 15 which looks as though it might suit
our purposes. DMS had the Secure 18 installed, but as we mentioned, they
are wholesalers, while we are a chain of stores. We would like something
that can prevent robbery and shoplifting, so the Secure 15 might suit us.
How long would it take to install a system that would serve all
departments? Could you send an inspector or adviser to see us soon?
If you can offer competitive prices and guarantees we would put your
system in all our outlets, but initially we would only install the system in
our main branch.
Yours faithfully
b. Clear sequence
Here is a better version of the same letter, in which the ideas and
information are in a logical order.
29
Dear Mr Jarry
We are a chain of retail stores and are looking for an efficient security
system. You were recommended to us by our associates, DMS (Wholesalers)
Ltd, for whom you recently installed the Secure 18 alarm system.
Initially we would test the system we select in our main branch, and, if it
proves satisfactory, install it throughout our other branches. Our choice
would, of course, be influenced by a competitive quotation and full
guarantees for maintenance and service.
Yours sincerely
30
3. Planning
The way to make sure you include the right amount of information, and in the
right order, is by planning. Ask yourself what the purpose of the letter is, and
what response you would like to receive. Note down everything you want to
include before you start writing, then read your notes to check that you have
included all the necessary information, that it is relevant, and that you have
put it in the right order.
reputation
th
5 para. Encourage further contact
a. First paragraph
The opening sentence or paragraph is important as it sets the tone of the letter
and creates a first impression. Generally speaking, you would thank your
correspondent for their letter (if replying to an enquiry), if necessary introduce
yourself and your company, state the subject of the letter, and set out its
purpose. Here are two examples of opening paragraphs.
- Thank you for your enquiry dated 8 July in which you asked us about our
range of cosmetics. As you probably know from our advertising, we appeal to
a wide age group from the teenage market through to more mature women,
and our products are retailed in leading stores throughout the world.
- Thank you for your letter of 19 August, which I received today. We can certainly
supply you with the industrial floor coverings you asked about. Enclosed you
31
will find a catalogue illustrating our wide range of products currently used in
factories and offices throughout the world.
b. Middle paragraph
The main part of your letter will concern the points that need to be made,
answers you wish to give, or questions you want to ask. As this depends on the
type of letter that you are writing, these topics will be dealt with in later units.
In the middle paragraphs, planning is most important to make sure your
points are made clearly, fully, and in a logical sequence.
c. Final paragraph
At the end of your letter, if it is a reply and you have not done so at the
beginning, you should thank your correspondent for writing. If appropriate,
encourage further enquiries or correspondence, mentioning that you look
forward to hearing from him or her soon. You may want to restate, briefly, one
or two of the most important points you made in the main part of your letter.
Here are some examples of final paragraphs.
- Once again thank you for writing to us. Please contact us if you would like any
further information. To summarize: all prices are quoted CIF Yokohama,
delivery would be six weeks from receipt of order, and payment should be
made by bank draft. I look forward to hearing from you soon. I hope I have
covered all the questions you asked, but please contact me if there are any
other details you require. If you would like to place an order, may I suggest
that you do so before the end of this month so that it can be met in good time
for the start of the summer season? I hope to hear from you in the near
future.
- We are confident that you have made the right choice as this line is a leading
seller. If there is any advice or further information you need, we would be
32
happy to supply it, and look forward to hearing from you.
a. Simplicity
Dear Mr Aldine
I apologize for not settling the account sooner, but due to the unfortunate death
of Mr Noel, our Accountant, there have been delays in settling all of our
outstanding balances.
Please find enclosed our cheque for £2,120, and accept our apologies for any
inconvenience.
Yours sincerely
b. Courtesy
33
Your style should not, however, be so simple that it becomes rude. Here is an
example of a letter that is too short and simple.
Dear Mr Rohn
I've already written to you concerning your debt of £1,994. This should have
been cleared three months ago. You seem unwilling to co-operate in paying us.
We'll sue you if you do not clear your debt within the next ten days.
Yours, etc.
In the version of the same letter, notice the stylistic devices that are used to
make it more polite: complex sentences, joined by conjunctions, rather than
short sentences (e.g. ... the balance of £1,194, which has been outstanding...
rather than.. .your debt of £1,994. This should have been cleared...); the use of
full rather than abbreviated forms (e.g. I shall have to consider... rather than
We'll sue … ) and the use of passive forms and indirect language that avoids
sounding aggressive (e.g.... for the account to be settled… rather than... if you
do not clear your debt...).
Dear Mr Rohn
I refer to our previous letter sent on 10 October in which you were asked to
clear the balance of £1,994 on your account, which has been outstanding
since July. As there has been no reply, I shall have to consider handing over
the matter to our solicitors.
However, I am reluctant to do this and am offering a further ten days for the
account to be settled.
Yours sincerely
34
5. Clarity
35
a. Abbreviations and initials
Abbreviations can be useful because they are quick to write and easy to
read. But both correspondents need to know what the abbreviations stand
for.
The abbreviations CIF and FOB, for example, are INCOTERMS which mean,
respectively, Cost, Insurance, and Freight and Free On Board. But can you
be sure that your correspondent knows that p&p means postage and
packing?
Some international organizations, e.g. NATO (North Atlantic Treaty
Organization), are known in all countries by the same set of initials, but
many are not, e.g. EU (European Union) and UN (United Nations). National
organizations, e.g. in the UK, CBI (Confederation of British Industry) and
TUG (Trades Union Congress), are unlikely to be familiar to correspondents
in other countries.
b. Number
We saw on page 8 that the use of figures instead of words for dates can
create problems.
Numerical expressions can also cause confusion. For example, the decimal
point in British and American usage is a full stop, but a comma is used in
most continental European countries, so that a British or American person
would write 4.255 where a French person would write 4,255 (which to a
British or American person would mean/our thousand two hundred and
fifty-five}.
If there is the possibility of confusion, write the expression in both figures and
words, e.g. £10,575.90 (ten thousand five hundred and seventy-five pounds,
ninety pence).
36
c. Prepositions
Special care should be taken when using prepositions. There is a big difference
between The price has been increased to £450.00, The price has been increased by
£450.00, and The price has been increased from £450.00.
6. Accuracy
a. Spelling
37
b. Title, names, and addresses
Use the correct title in the address and salutation. Spell your
correspondent's name correctly (nothing creates a worse impression than a
misspelled name), and write their address accurately.
If you do not know your correspondent, do not assume that they are one sex
or the other, i.e. use Dear Sir/Madam rather than Dear Sir or Dear Madam.
If you know a correspondent's name but not their sex, use Mr. /Ms, e.g. Dear
Mr. /Ms. Barron.
c. References
Always check that you have actually enclosed the documents you have
mentioned in your letter, or attached them to your email. Check, too, that
you have enclosed or attached the right documents. If, for example, the
document you are enclosing is invoice PL/231, make sure you do not enclose
invoice PL/213.
When ordering, make sure you quote the order number correctly, especially
in international trade where mistakes can be very expensive in both time
and money.
38
39
PART II. Helpful Expressions
2. Acknowledging
- We acknowledge (with thanks) the receipt of ...................
- We have received your offer ................... for which we thank you.
- We would like to thank you for ...................
- We are pleased to receive ………………………….
3. Requesting
- We would be grateful / obliged if you could ...................
- We would (highly) appreciate it if you could ...................
- Could / would you please ................... ? (More informal)
- I shall be glad if you will ...................
- We shall be pleased if you can / will …
- It would be helpful if you can …
4. Thanking, informing
- Thank you for ...................
- We were very pleased to inform you that
- We have much pleasure in informing about
5. Enclosing documents
- We have pleasure in enclosing ...................
40
- We are enclosing a catalogue ...
- Pleased find enclosed/attached ...................
- We have enclosed our price list ...................
- From the enclosed/attached …
7. Expressing urgency
- Would you please place your order
- ................... at your earliest convenience.
- ................... without delay/ at the minimum of delay.
- ................... as soon as possible.
- .................. prompt/promptly.
- .................. immediately.
41
8. Confirming
- I am pleased to confirm that ...................
- I confirm that ...................
9. Emphasizing
- Once again, we thank you for your ................... and look forward to
your early reply.
42
PART III. Exercises
I. Sort out the jumbled words below to make six sentences typical of
business correspondence. Add capital letters and punctuation as
necessary.
1. grateful / soon / a / as / we / for / would / possible / reply / as / be
2. for / find / please / cheque / £49.50 / a / enclosed
3. further / please / if / us / information / you / any / contact / need
4. April / your / you / letter / thank / 5 / of / for
5. you / we / forward / to / from / look / hearing
6. pleasure / price list / enclosing / have / a / catalogue / our / I / spring /
and / in
II. Rewrite the following request for payment in a more polite form.
Dear Sir
You have owed us £567.00 since February, which means you haven't paid us
for three months.
We have written to you twice and you haven t bothered to answer us, yet
you've been a customer for years. Anyway, we re not going to put up with
this, so if you don't tell us why you haven't paid, or send the money you owe
us in ten days, we'll sue you. After all, we've got bills to pay too, and besides
we explained our rules for giving credit, i.e. payment on due dates, some
time ago.
Yours, etc.
R. Lancaster (Mr)
III. Below is the reply to the letter in Exercise II. It was opened by Mr
Lancaster's secretary, who saw straight away that the letter is wordy
and contains a lot of irrelevant information. Pretend you are the
43
secretary and write Mr Lancaster an email summarizing the letter's
contents. Try to make your summary no longer than seventy-five words.
Dear Mr Lancaster
I am writing to you in reply to your letter dated 9 May, which we received
on 10 May, in which you reminded us of our outstanding balance, which
now amounts to the sum total of £567.00.
I should like to offer my humblest apologies for our failure either to settle
the account, or to reply to your two previous communications. However, I
feel that I must explain the cause. We have been the unfortunate victims of a
tragedy. Two months ago, our premises were
almost completely destroyed by fire. Although I am happy to report that we
sustained no casualties, all our records, stock, orders ready for despatch
and so on, were consumed by the flames.
Now, at last, our fortunes are beginning to rise again, and our insurance
company will shortly be releasing funds to facilitate our recovery. Let me
assure you that you will be remunerated in full as soon as possible. In the
interim, I would be grateful if you would accept a small sum towards the
settlement of our account, with my personal promise that the remaining
amount will be forwarded to you as soon as it becomes available.
Please find enclosed a cheque for the sum of £55.00, and once again, I beg
you to accept my deepest apologies for any inconvenience caused.
Yours sincerely
T.D. Games (Mr)
IV. Vietnamese - English Translation
1. Phúc đáp thư hỏi hàng của quý ngài đề ngày 20/6, chúng tôi xin thông
báo để quý ngài rõ rằng số hàng mà quý ngài muốn mua hiện đã hết.
2. Chúng tôi sẽ đánh giá cao nếu như quý ngài có thể dành cho chúng tôi
mức chiết khấu trả sớm là 5% cho lô hàng này.
44
3. Chúng tôi sẽ biết ơn nếu quý ngài có thể sớm xác nhận cho chúng tôi
ngày giao hàng để chúng tôi tiện sắp xếp việc nhận hàng.
4. Chúng tôi vui mừng thông báo cho quý ngài biết rằng những sản phẩm
mà quý ngài hỏi mua hiện có sẵn trong kho.
5. Chúng tôi hân hạnh thông báo với quý ngài rằng những tài liệu chào hàng
đó đã được gửi đi ngày hôm qua cho quý ngài bằng đường thư riêng.
6. Theo yêu cầu, chúng tôi đã gửi bằng bưu kiện những mẫu hàng này để
quý ngài có thể kiểm tra chất lượng của chúng.
7. Chúng tôi xin gửi kèm tờ quảng cáo và bảng giá mới nhất cho mặt hàng
A1 và A2 của chúng tôi.
8. Xin quý ngài hãy xem thư báo giá gửi kèm theo đây, báo theo giá CIF
cảng Sài Gòn.
9. Chúng tôi rất lấy làm tiếc là chúng tôi không thể chiết khấu số lượng
15% cho đơn hàng này được vì giá đã báo chỉ để lại cho chúng tôi mức
lợi nhuận nhỏ.
10. Nếu quý ngài có yêu cầu khác, xin hãy liên hệ với chúng tôi bằng E-mail
hoặc Fax càng sớm càng tốt.
11. Chúng tôi sẵn sàng làm hết sức mình để có cơ hội được phục vụ quý
ngài.
12. Chúng tôi muốn quý ngài chú ý tới chất lượng cao cũng như giá cả phải
chăng của những sản phẩm này.
13. Chúng tôi xin nhấn mạnh tầm quan trọng của việc giao hàng đúng hạn
vì lô hàng này là để chúng tôi bán vào dip Nô-en tới.
14. Chúng tôi thành thực xin lỗi quý ngài về những phiền hà mà quý ngài đã
phải gánh chiu do những sơ suất mà chúng tôi gây ra.
45
15. Chúng tôi mong sớm nhận được đặt hàng chính thức của quý ngài và hy
vọng quý ngài sẽ không để lỡ cơ hội tuyệt vời này.
46
IV. Letter-writing
Công Ty trách nhiệm hữu hạn Dệt Thành Công (Thành Công Knitting Co.,
Ltd.), đia chỉ 24, đường Cách Mạng Tháng Tám, quận Tân Bình, Thành phố
Hồ Chí Minh. Điện thoại và Fax: 84-8-8.348432 đã nhận được đơn đặt hàng
đầu tiên đề ngày 30/8/20-- đặt mua quần áo may sẵn của công ty
GLASTON-GARMENTS Ltd. (Đia chỉ: Clayfield, Burnley BB10 1RQ,
Texas, USA). Vì đây là đơn hàng đầu tiên của GLASTON với Thành Công
nên anh/chi hãy viết một bức thư cảm ơn gửi đến ông Mike Kleven, giám
đốc điều hành của GLASTON với nội dung như sau:
1. Thành Công xác nhận đã nhận được và xin cám ơn thư đặt hàng của
GLASTON số MN 123.
2. Thành Công hoàn toàn chấp nhận những điều khoản và điều kiện nêu
trong đơn hàng nói trên và xin gửi kèm theo lá thư này thông báo giao
hàng chi tiết để GLASTON chủ động sắp xếp việc nhận hàng.
3. Thành Công xin cám ơn về cơ hội mà GLASTON đã dành cho mình phục
vụ hàng hóa mà GLASTON cần và hy vọng chất lượng cao cùng với mẫu
mã hợp thời trang của chuyến hàng này sẽ làm GLASTON hoàn toàn hài
lòng.
4. Thành Công mong rằng đơn hàng này sẽ dẫn tới nhiều quan hệ buôn bán
tốt đẹp giữa hai bên trong tương lai.
Chú ý:
* Tham chiếu của GLASTON: MK/ rp-ON123
* Người ký thư: Tổng giám đốc: bà Nguyễn Lan Anh.
* Ngày viết: 7/9/20--
* Anh/Chi có thể thêm những chi tiết cần thiết để bức thư trên đầy đủ và
thuyết phục hơn.
47
PARTS OF AN ENQUIRY
1. Telling the supplier how you obtained your potential supplier’s name.
48
PART I. Sample letters
1. Reply to an advertisement
We are a large music store in the center of Poitiers and would like to know
more about the re-writable and recordable CDs you advertised in this
month’s edition of “Hi Fi News”.
Could you tell us if the CDs are leading brand names, or made by small
independent companies, and whether they would be suitable for domestic
recording? It would also be helpful if you could send us some samples. If
they are of the standard we require, we will place a substantial order. We
would also like to know if you offer any trade discounts.
Yours faithfully
(signed)
P.Gerard (M.)
Manager
49
Comprehension questions
50
2. Reply to a request for catalogues and samples
Thank you for your inquiry of 12 May in which you asked about the CDs we
advertised in this month’s edition of “HiFi News”.
I can confirm that they are of high quality, and suitable for domestic
recording. They are ‘Kolby’ products, which is a brand name you will
certainly recognize, and the reason their prices are so competitive is that
they are part of a consignment of bankrupt stock that was offered to us.
Because of their low price, and the small profit margin, we will not be
offering any trade discounts on this consignment. But we sell a wide range
of electronic and computer products and have enclosed a price-list giving
you details of trade, quantity, and cash discounts.
We have sent, by separate post, samples of the advertised CDs and other
brands we stock, and would urge you to place an order as soon as possible
as there has been a huge response to our advertisement.
We would like to thank you for your interest and look forward to receiving
your early order.
Yours sincerely
(signed)
(Herr) R. Gerlach
Sales Director
Encl. price-list
Comprehension questions
51
2. Why are the CDs being sold cheaply?
52
3. Enquiry from a retailer to a foreign manufacturer
If these conditions interest you, and you can meet orders of over 500
garments at one time, please send us your current catalogue and price-list.
Yours faithfully
Chief Buyer
53
Comprehension questions
1. What expression does Peter Crane use to indicate that Lynch & Co. is a
large company?
54
4. Reply to the general enquiry in which the buyer asked for certain
concessions
We were pleased to receive your inquiry, and to hear that you liked our
range of sweaters. We can confirm that there would certainly be no trouble
in supplying you from our wide selection of garments.
We can offer you a quantity discount, which would be 5% off net prices for
orders over £2,000, but the usual allowance for a trade discount in Italy is
15%, and we always deal on payment by sight draft, cash against
documents. However, we would be prepared to review this once we have
established a firm trading association with you.
Enclosed you will find our summer catalogue and price-list quoting prices
CIF London. We are sure you will find a ready sale for our products in
England, as have other retailers throughout Europe and America, and we
do hope we can reach agreement on the terms quoted.
Thank you for your interest. We look forward to hearing from you soon.
Yours sincerely
D. Causio (Sig.)
Sales Director
Encl. + 01 Catalogue
+ 01 Price List
Comprehension questions
1. Does Sig. Causio agree to all Mr. Crane’s requests concerning discounts?
55
3. What does he suggest about the method of payment in the future?
5. How does Sig. Causio indicate that his company deals internationally?
56
5. Reply to a request for a catalogue and pricelist
Dear Ms Lowe
We were pleased to receive your enquiry today, and are enclosing the
catalogue and price list you asked for.
You will see that we can offer a wide selection of dinner and tea services
ranging from the rugged ‘Greystone’ earthenware breakfast sets to the
delicate ‘Ming’ bone china dinner service. You can choose from more than
fifty designs, which includes the elegance of ‘Wedgwood’, the delicate
pattern of ‘Willow’, and the richness of ‘Brownstone’ glaze.
We would very much like to add your clients to our worldwide list of
customers, and could promise them an excellent product with a first-class
service. We would be glad to accept orders for any number of pieces, and
can mix sets if required.
You will see that our prices are quoted CIF to Eastern Canadian seaboard
ports and we are offering a special 10% discount off all net prices, with
delivery within three weeks from receipt of order.
If there is any further information you need, please contact us, or go to our
website at the address above. Once again thank you for your enquiry.
Yours sincerely,
(signed)
J. Merton (Mr.)
Sales Manager
57
Encl. + 01 Catalogue
+ 01 Price List
Registered No.716481
a. range
b. select
58
PART II. Vocabulary
1. It would also be helpful if you Hơn nữa sẽ thật hữu ích nếu quý
could send us some samples. ngài gửi cho chúng tôi một số mẫu
hàng.
2. If they are of the standard we Nếu chúng đáp ứng được chuẩn
require, we will place a substantial chúng tôi yêu cầu, chúng tôi sẽ đặt
order. một đơn hàng lớn.
3. We look forward to receiving your Chúng tôi mong các ngài trả lời
59
early reply. sớm.
4. Thank you for your inquiry of 12 Chúng tôi xin cám ơn thư hỏi hàng
May for ..... của các ngài đề ngày 12 tháng 5 hỏi
mua ……
5. We would also like to know if you Chúng tôi muốn biết liệu các ngài
offer any trade discounts. có chiết khấu thương mại không.
6. We are looking for a manufacturer Chúng tôi đang tìm một nhà sản
who can supply us with a wide xuất có thể cung cấp cho chúng tôi
range of sweaters for the teenage nhiều chủng loại áo len cho thị
market. trường khách hàng thiếu niên.
7. Please quote us your price on CIF Đề nghị các ngài báo giá cho chúng
London basis. tôi theo điều kiện CIF Luân Đôn.
8. If there is any further information Nếu quý ngài cần thêm thông tin,
you need, please contact us, or go xin vui lòng liên hệ chúng tôi, hoặc
to our website at the address vào website của chúng tôi theo địa
above. chỉ trên.
9. If you can meet orders of over 500 Nếu các ngài có thể đáp ứng được
garments at one time, please send các đơn hàng trên 500 bộ cùng một
us your current catalogue and lúc, xin vui lòng gửi cho chúng tôi
price-list. ca-ta-lo và bảng giá hiện hành.
10. May I know what particular line Tôi muốn biết mặt hàng cụ thể nào
you are interested in this range? các ngài muốn mua trong loạt hàng
này?
60
PART IV. Exercises
1.
Dear Sirs
Thank you for your (1)................... of 1st Dec. for Ladies’ woolens.
We look forward to your (10)................... which will have our best attention.
Yours faithfully
2.
Dear Sirs
61
We thank you for your (1)................... of 20th Dec. for samples and a pattern
card of floor coverings. We have today sent by air a range of
(2)..................., specially selected for their hard wearing quality but regret
we do not have the (3)................... you require. For the purpose mentioned
we (4)................... quality No. 5 which is specially made to (5)...................
to the wear and tear of rough and uneven surfaces.
We invite you (6)................... the samples and are confident that they will
(7)...................
Yours faithfully
62
3.
Dear M. Morreau
Thank you for your (1)................... of 27th June in which you expressed an
interest in relating a selection of our products in your shops in France.
Thank you for your (10)................... and we hope to hear from you soon.
Yours sincerely
(signed)
Sales managers
63
II. Matching
A B
1. Catalogue a. Company that is partly owned by a larger one.
2. Tender b. Person who buys goods or services from a shop
or company.
3. Estimate c. Money taken off the usual selling price of goods
when the buyer is purchasing a large amount.
4. Wholesaler d. Place where a company demonstrates its
products.
5. Customer e. Publication giving details of goods or services
offered by a company.
6. Subsidiary f. Prices given for work to be done.
7. Showroom g. Written estimate, usually for a large job such as
building a factory.
8. Prospectus h. Publication giving details about school or college.
9. Quantity discount i. Person or company that buys goods from
manufacturers and sells them to retailers.
10. Sale or return j. Term used when a supplier agrees to buy back
unsold goods.
III. Sentence building
64
4. guaranteed/ are/ for/ how/ goods/ long/ the
9. can/ send/ mail/ please/ your/ by/ me/ you/ express/ catalogue
3. ‘We’re going to give them a big order, so find out if they allow quantity
discounts.’
4. ‘If they can’t deliver the goods before Friday, tell Larousse to email us.’
6. ‘Say that we’d like Andover to send someone here to give us an estimate.’
65
7. ‘Say we’d like to see a demonstration of both models.’
66
IV. Translation
7. There is a brisk demand here for high- quality T-shirts of the type you
manufacture now.
8. At the moment, we are in the market for… and we shall be glad if you
will quote us…
10. We shall be obliged if you will send us the prospectus, quote your latest
price and state the time of delivery with your most favorable terms of
payment.
1. Thông thường chúng tôi được hưởng 10% chiết khấu thương mại cùng
với chiết khấu số lượng cho các đơn hàng trên 1000 chiếc.
67
2. Trường hợp chúng tôi thanh toán tiền hàng sớm theo điều kiện thanh toán
khi giao hàng, quý ngài có thể dành cho chúng tôi mức chiết khấu trả
sớm là bao nhiêu?
3. Triển vọng bán hàng quần áo may sẵn của quí ngài tại thi trưòng này là
đầy hứa hẹn, chúng tôi mong sớm nhận được thư báo giá và bìa mẫu
hàng của các ngài.
4. Chúng tôi mong sớm nhận được chào hàng của quý ngài và hy vọng rằng
trong tương lai mối quan hệ làm ăn của chúng ta sẽ tốt đẹp.
5. Nhờ đoàn đại biểu thương mại Nhật Bản ở Hà Nội mà chúng tôi được
biết đia chỉ của các ngài.
7. Chúng tôi muốn mua chè, xuất xứ Việt Nam, giao hàng ngay.
8. Chúng tôi chắc chắn rằng các ngài sẽ thấy mặt hàng này bán chạy thật sự.
9. Chúng tôi rất vui mừng gửi kèm theo cho các ngài một bộ khá đầy đủ các
kiểu mới nhất và bán chạy nhất của chúng tôi.
10. Chúng tôi vui mừng báo cho các ngài biết rằng hôm nay chúng tôi đã
gửi cho các ngài bằng bưu kiện những mẫu sau.
68
V. Letter-writing
1. Anh (Chi) là Trưởng phòng kinh doanh của công ty Red Spot Computers,
một hệ thống đại lý bán máy tính cỡ trung tại Việt Nam, có nhiều đia điểm
bán hàng lớn nằm ở khu vực thương mại và giáo dục. Qua quảng cáo trên số
phát hành tháng Tư của tờ Laptop Users’ Journal, anh (chi) biết một loại
máy tính mới có tên là ZX99 được chế tạo ở Anh, đang có bán ở đó và được
công ty Kingston Corporation độc quyền phân phối. Máy ZX99 là loại máy
tính xách tay cao cấp nhất với đặc điểm là có thể giao tiếp dễ dàng với các
loại máy tính khác.
Anh (Chi) biết là loại máy này sẽ thu hút sự quan tâm của khách hàng và
nhu cầu sẽ rất lớn nếu máy này được nhiều người biết đến.
Anh (Chi) hãy viết thư cho Giám đốc điều hành của công ty Kingston
Corporation để hỏi về việc xin làm đại lý. Anh (Chi) cần có thêm thông tin
về máy tính đó gồm các tài liệu chào hàng (sales literature), tờ hướng dẫn,
ca-ta-lo và bảng giá bán sỉ.
69
2. Read this email from Gerd Busch, Marketing Manager of Busch AG, to
his PA. Imagine you are the PA and use the information he gives to write a
letter replying to Anne Croft of Shape-up Fitness Centres on Herr Busch’s
behalf.
Birgit
Please reply to this letter. Send Ms Croft a catalogue and price list (tell her
that all prices are quoted CIF London). Also mention the following:
Thanks
Gerd Busch
14 May 20--
70
CHAPTER 4: QUOTATIONS
PARTS OF A QUOTATION
71
PART I. Sample letters
We were pleased to learn from your letter of 15 June of the enquiries you
have received for our raincoats.
We feel you may be interested in some of our other products, and enclose
descriptive booklets and a supply of sales literature for distribution among
your customers.
Yours sincerely
Comprehension questions
73
2. Quotations for printing paper
Dear Mr. …
All these papers are of good quality and quite suitable for poster work. We
guarantee that they will not discolour when pasted.
We can promise delivery within one week from receiving your order, and
hope you will find both samples and prices satisfactory.
Yours sincerely
Comprehension questions
74
3. Quotation for Powerboats
Dear Mr. …
Thank you for your enquiry dated 7 July 20-- about our PB 5000 30-foot
SunVoyager Powerboats, in which you asked us to give you our best CIF
price for two of these.
The price for two PB 5000 with specifications as in our 20-- catalogue
pages 42 - 45 is USD 179,800 (in words: one seven nine thousand eight
hundred United Dollars), CIF Saigon Port.
If you require the special steel anchors and chains (our catalogue numbers:
5567 and 8876), the total price is USD187, 850.00.
The goods will be ready for shipment in 3 or 4 weeks from the date of your
written order. We pack each PB 500 for export in a 40-foot open top
container. We understand from your freight forwarders that Vietfract have a
scheduled service to Saigon port once a month.
Yours sincerely
75
Comprehension questions
76
4. Quotation for sweaters
We are pleased to receive your enquiry, and to hear that you liked our range
of sweaters.
We can offer you the quantity discount you asked for which would be 5% off
net prices for orders over $2,000, but the usual allowance for a trade
discount in Italy is 15%, and we always deal on payment by sight draft,
cash against documents. However, we would be prepared to review this once
we have established a firm trading association with you.
Enclosed you will find our summer catalogue and price-list quoting prices
c.i.f London.
We are sure you will find a ready sale for our products in England as have
other retailers throughout Europe and America, and we do hope we can
reach an agreement on the terms quoted.
Thank you for your interest, we look forward to hearing from you soon.
Yours sincerely
D. Causio
Encl.
77
Comprehension questions
78
5. Quotation for crockery
We hope you will find these terms satisfactory and look forward to the
pleasure of your order.
Yours sincerely
Comprehension questions
1. How many kinds of crockery are quoted?
2. How much does each tea plate cost?
3. Under what condition would there be a 5% discount?
4. How long would they offer cash discount?
5. When was the enquiry of the crockery made?
PART II. Vocabulary
80
PART III. Business expressions
1. Thank you for your enquiry of 18 Cám ơn quý ngài về thư hỏi hàng
April for a further supply of our ngày 18 tháng 4, yêu cầu cung cấp
chinaware. thêm mặt hàng gốm sứ của chúng
tôi.
2. We thank you for your enquiry of Cám ơn quý ngài về lá thư hỏi hàng
yesterday and, as requested, vào ngày hôm qua và theo yêu cầu
enclose samples of different của quý ngài, chúng tôi sẽ gửi kèm
qualities of paper suitable for theo các mẫu giấy với chất lượng
poster work. khác nhau phù hợp cho việc dán áp
phích quảng cáo.
3. Enclosed you will find our Ông có thể tìm thấy ca-ta-lô mùa hè
summer catalogue and price-list và bảng giá c.i.f Luân Đôn được gửi
quoting prices c.i.f London. kèm.
4. There would certainly be no Chắc chắn không có gì trở ngại gì
trouble in supplying you from our trong việc cung cấp cho ông nhiều
wide selection of garments which mẫu hàng may mặc mà chúng tôi
we make for all age groups. sản xuất cho mọi lứa tuổi.
5. The goods will be ready for Hàng sẽ sẵn sàng giao trong vòng 3
shipment in 3 or 4 weeks from the đến 4 tuần kể từ ngày quý khách đặt
date of your written order. hàng.
6. We always deal on payment by Chúng tôi luôn thực hiện việc thanh
sight draft, cash against toán bằng hối phiếu trả ngay, thanh
documents. toán theo chứng từ.
7. We would appreciate payment by Chúng tôi đánh giá cao việc thanh
irrevocable Letter of Credit toán bằng thư tín dụng không hủy
confirmed on a London bank and ngang do ngân hàng Luân Đôn xác
valid for 90 (ninety) days from the nhận và có hiệu lực trong vòng 90
date of your order. ngày kể từ ngày đặt hàng.
81
8. We can deliver from stock and will Chúng tôi có thể giao hàng ngay và
allow you a discount of 5%, but sẽ dành cho quý ngài mức chiết
only on items ordered in quantities khấu 5%, tuy nhiên chỉ áp dụng cho
of 10,000 or more. các mặt hàng đặt số lượng từ
10.000 chiếc trở lên.
9. There would be a cash discount of Chúng tôi sẽ chiết khấu trả sớm 2%
2% on total cost of payment trên tổng chi phí giá trị thanh toán
within one month from date of trong vòng 1 tháng kể từ ngày xuất
invoice. hóa đơn.
10. We would be prepared to review Chúng tôi sẵn sàng xem xét vấn đề
this once we have established a này khi đã thiết lập được mối quan
firm trading association with you. hệ hợp tác kinh doanh bền vững với
ông.
82
PART IV. Exercises
5. Payment /by /would /established /need /relationship /to /be /sight draft
/until /business /we /a /have.
7. I /within /can /confirm /are /fulfill/ orders /unusual /we /three /months/
unless /there /that /specifications.
8. all /normal /machinery /is /three /for /our /against /guaranteed /years
/use.
9. require /we /that /within /are /confident /can /limit /deliver /we /well
/the /two-month time /you.
83
II. Words and definitions
Make words from the jumbled letters and match them with the
definitions below:
a. TMINEROC
b. TEN RCIPE
c. RIGACREA ROFDRAW
d. TNQOAOIUT
f. SORSG IERPC
g. LTAYOLY NUTCOSID
1. Condition of sale when the customers pay for the transport of the goods.
2. International used term which indicate which price is being quoted to the
customers
3. Price which does not include additional costs such as transport and
insurance.
4. Amount taken off the usual price of goods when they are sold to a regular
customer.
84
III. Fill in the blanks with the appropriate words
Yours sincerely
85
2. Quotation for oven-to-table ware
Dear M. Morrow
Please find (2)……………… our current catalogue and price list. You might
also be interested in visiting our website.
Finally, we are confident that we can (8)……………… well within the two-
month time limit you (9)……………….
Thank you for your (10)……………….. We hope to hear from you soon.
Yours sincerely,
J. Merton
Sales Manager
Enc.
86
3. Quotation for delivery vans
Thank you for your phone call of Thursday March (1)……………… about
hiring our delivery vans.
My colleague Ms Angela Smith, who took the call, said you were mainly (2)
……………… in 5-ton vehicles like the “Tobor”, so I am (3)………………
our booklet “small truck hire”, giving you details of our (4)……………….
These also appear on our website at www.vanhire.co.uk. You will (5)
……………… that the summer months of June, July, and August are the
least expensive and that we (6)……………… a 20% discount on weekend
hire, starting Saturday at 08.00 and ending Sunday at 20.00.
Yours sincerely
Michael Craddock
Transport manager
87
IV. Translation
Opening
1. We thank you for your enquiry No.103 dated 13 March, 20- and have
pleasure in submitting our estimates as under.
2. In reply to your enquiry of… we are glad to inform you that we are in a
position to supply you the TL20 television sets.
3. Thank you for your enquiry of… but we regret to say that we have run
out of stock of K135 and for K136 we do not expect delivery until later
this month.
4. We are sending you a copy of our latest price list under separate cover.
5. Because of their low price and the small profit margin we are working on,
we shall not be offering any trade discounts on this consignment.
7. Please note that the above-mentioned prices are FOB Saigon Port
excluding packing.
1. Chúng tôi không thể giao hàng trong vòng hai tuần khi nhận được đơn
hàng vì chúng tôi phải cần thời gian để chuẩn bi nguyên liệu. Tuy nhiên,
88
nếu quý ngài dành cho chúng tôi 1 tháng, chúng tôi đảm bảo giao trong
thời gian này.
2. Giá đã báo là giá xuất xưởng nhưng nếu yêu cầu, chúng tôi có thể sắp xếp
việc chuyên chở và bảo hiểm, và trừ khi có quy đinh khác, thanh toán
bằng hối phiếu trả ngay trong vòng 30 ngày trao chứng từ khi chấp nhận
trả tiền.
3. Chúng tôi thường yêu cầu thanh toán bằng hối phiếu trả ngay, trao chứng
từ khi thanh toán. Tuy nhiên chúng tôi sẽ sẵn sàng xem xét lại vấn đề này
một khi chúng ta đã thiết lập một mối quan hệ làm ăn vững chắc.
4. Chúng tôi bán rất nhiều loại cát-sét và đã gửi kèm một bảng giá báo cho
quý ngài chi tiết về chiết khấu thương mại, chiết khấu số lượng và chiết
khấu trả sớm đối với các sản phẩm khác của chúng tôi.
5. Chúng tôi thật vui khi lại nhận được tin quý ngài và biết rằng sản phẩm
của chúng tôi đang bán chạy ở thi trường của quý ngài và khách hàng của
quý ngài rất thích các sản phẩm mới của chúng tôi.
6. Riêng về mức chiết khấu thương mại, chúng tôi xin chiết khấu 25% so
với giá bán lẻ trên bảng giá cho những nhà bán sỉ và lẻ có thiện chí, với
chiết khấu số lượng cho các đơn hàng trên $20,000
7. Chúng tôi thường chiết khấu bán sỉ 18% trên giá F.O.B, và muốn thanh
toán bằng thư tín dụng không hủy ngang.
8. Chúng tôi thường chiết khấu cho khách hàng riêng lẻ nhưng do mối quan
hệ làm ăn đã lâu của ông với công ty chúng tôi, chúng tôi sẽ chấp nhận
chiết khấu 20% giá bán lẻ.
9. Chúng tôi có thể cho ông giá gộp, gồm phí giao hàng là 20 đôla cho mỗi
100 mặt hàng. Số hàng này được miễn thuế VAT.
89
10. Việc thanh toán cho những đơn đặt hàng ban đầu phải được thực hiện
bằng hối phiếu trả ngay tại ngân hàng Vietcombank, thanh toán theo
chứng từ.
V. Letter-writing
1. Anh (chi) làm việc cho Công ty Trách Nhiệm Hữu Hạn Bình Minh. Công
ty anh (chi) nhận được thư hỏi hàng của ông S.Stuart, Công ty Central
Installations Glasgow, hỏi mua một số loại áo gió JKTL20.
Hãy viết một thư báo giá gửi cho ông S.Stuart, để ông Phan Vũ, Giám đốc
kinh doanh ký theo những ý chính như sau:
1. Bình Minh rất vui mừng và cám ơn thư hỏi hàng nói trên.
2. Đối với loại áo khoác mà J. White & Co. Ltd. Hỏi mua, Bình Minh xin
chào giá như sau:
90
3. Lưu ý giá này là giá FOB cảng Sài gòn, không kể đóng gói. Tuy nhiên
nếu Central Installations Glasgow muốn tính theo giá CIF London thì
Bình Minh sẵn sàng thu xếp việc thuê tàu và bảo hiểm. Số hàng này Bình
Minh có thể cung cấp ngay tại kho. Giao hàng có thể thực hiện trong
vòng 3 tuần khi nhận được đơn hàng chính thức.
4. Bình Minh yêu cầu thanh toán bằng thư tín dụng không hủy ngang, mở tại
ngân hàng thương mại Anh, tới tài khoản của Bình Minh ở Vietcombank,
Thành phố Hồ Chí Minh, cho Bình Minh hưởng 100% tri giá hóa đơn
theo vận đơn, hóa đơn thương mại, phiếu đóng gói…
5. Riêng đối với loại áo khoác nữ cỡ vừa và nhỏ, lưu ý với khách là hiện
hàng đã hết và phải đến cuối tháng 4 mới có thể giao được. Tuy nhiên
Bình Minh gửi kèm với thư này bảng giá và catalô mới nhất của một số
loại áo khoác thiếu nhi với những mẫu mã, màu sắc đa dạng, phong phú
để Central Installations Glasgow tham khảo với hy vọng rằng khách hàng
của họ sẽ có nhu cầu mua.
6. Vì Central Installations Glasgow là khách hàng mới nên Bình Minh sẵn
sàng dành mức chiết khấu thương mại cùng với chiết khấu số lượng là
5% cho mọi đơn hàng có tri giá trên 10.000 đôla Mỹ.
Lưu ý:
91
2. Steve Mart, of GM Heating Engineers, is telling his secretary to send a
customer, Mr Frost, an estimate. As Steve Mart’s secretary, write Mr Frost a
letter based on the instructions below. Set out the prices in tabulated form,
including both subtotal and total with VAT.
“And please send Mr Frost an estimate for upgrading the central heating
system in his office. Thank him for his phone call and tell him that we can fit
the seven thermostatic valves at $20 per valve- and the lockshield valve
would also cost $20. Drawing down the system before we do the fitting is
$40, and filling and balancing it afterwards is $50. Oh, and add VAT at
17.5% to all of that. Tell him that we can do it before the end of September,
but if he wants it done over a weekend he’ll have to pay an addition $80.00
for overtime…. And don’t forget to say that all prices quoted include
material and labour. Oh, yes – and tell him to contact me if he has any more
questions.”
92
CHAPTER 5: OFFERS
PARTS OF AN OFFER
I. Opening
- Pleasure to offer
1. Commodity
3. Quantity
4. Price
5. Payment
6. Delivery
7. Packing
8. Validity
9. Others
- Promise
III. Ending
93
1. Offer for sweaters
Dear Sirs
We thank you for your enquiry of 30 August 20—and are pleased to offer
you the goods on request under the following terms and conditions:
4. Price: as per attached price list and all the prices should be understood
CIF Kobe including packing.
8. Validity: This offer is valid and effective until… and subject to our final
confirmation.
95
2. Offer for garments
Dear Sirs
We are pleased to make you an offer regarding our “Swinger” dresses and
trouser suits in the sizes you require. Nearly all the models you saw at our
fashion show are obtainable, except trouser suits in pink, of which the
smaller sizes have been sold out. This line is being manufactured
continuously, but will only be available again in February, so could be
delivered to you in March.
All other models can be supplied by the middle of January 20---, subject to
our receiving your firm order by 15th November. Our C.I.F prices to be for
sea/land transport to Chicago. If you would prefer the goods to be sent by
air freight, this will be charged extra at cost.
You will be receiving cuttings of our materials and a color chart. These
were airmailed to you this morning.
We hope you agree that our prices are very competitive for these good
quality clothes, and look forward to receiving your initial order.
Yours faithfully
Comprehension questions
96
2. What term of payment does the Supplier mention?
97
3. Offer for aluminums fittings
Dear Sirs
We thank you for your letter of 25 June, and are glad to inform you that all
the items listed in your enquiry are in stock. We are enclosing a pro forma
invoice for the aluminums fittings you are interested in; if you wish to place
a firm order, will you please arrange for settlement of the invoice by draft
through your bank, and advise us at the same time.
We are also enclosing a copy of the report, which appeared in the March
issue of The Metal Worker, on our ALUMOY fittings.
We are looking forward to hearing from you, and assure you that your
orders will receive our immediate attention.
Yours faithfully
98
Comprehension questions
99
4. Offer for raincoats
Dear Sirs
We are very glad to have your letter of 1 December and to hear that you
have been receiving enquiries about our weatherproof coats.
The Lifewater range you mention has been a great success wherever it has
been introduced, and we are already exporting it to several tropical
countries, in both Asia and Africa. Unlike many waterproof coats, the
Lifewater does not cause excessive condensation on the inside surface, and
so would be suitable for your climate.
- Freight Liverpool-Calcutta 50 20
- Insurance 18 30
_________
1,743.50
We are enclosing full details of our terms of business, and have sent you by
separate post a set of descriptive brochures of our products, and a supply of
sales literature.
Yours faithfully
Comprehension questions
5. Find the word in the letter which means “by another mailing”.
101
5. Offer for floor covering
In your letter of 1 May you ask us to send you samples of our rubberized
floor coverings for use on rough surfaces. We appreciate your interest, and
have today despatched a range of qualities which we have selected specially
to meet your needs.
All of these materials are robust and hard- wearing, and we particularly
recommend No.7 which is a synthetic substance developed by our research
department to withstand the wear and tear of rough, and uneven floors.
Please give the samples any test you wish: we are confident that they will
stand up to the roughest handling.
Our price- list is enclosed, together with our trade terms, as we think you
will need these when you have completed your tests. It will be a pleasure to
quote you terms for contract supplies, and our technical representatives are
at your service at all times.
Yours sincerely
Comprehension questions
5. Find the word in the letter which means “of your assistance”
103
PART III. Business expressions
104
Bank for the full value of the London cho toàn bộ trị giá lô hàng
commodity intended for the dự tính sẽ giao.
shipment.
7. The price quoted includes packing Giá đã báo bao gồm cả chi phí
in special export cases. đóng gói trong các thùng hàng có
tiêu chuẩn xuất khẩu đặc biệt.
Conditions and validity
8. We offer the goods subject to their Chúng tôi chào bán hàng tùy thuộc
being unsold on receipt of your vào hàng vẫn chưa đem bán khi
order. nhận được đơn hàng của quý ngài.
9. Please note that this offer is firm / Xin quý ngài lưu ý rằng chào hàng
valid and effective until 23 July / này cố định/ (có hiệu lực) cho đến
for (within) 15 days. ngày 23/7 trong vòng 15 ngày.
Supply and demand
10. In view of the heavy demand for Xét đến nhu cầu cao đối với mặt
this line, we advise you to order hàng này, chúng tôi khuyên quý
at once. ngài đặt hàng ngay.
11. Due to demand of this Do nhu cầu đối với mặt hàng này
commodity on the world markets trên thị trường thế giới vượt quá
greatly exceeding the supplies, mạnh so với mức cung, chúng tôi sẽ
we shall be unable to obtain không thể bán hàng cho quý ngài
further supplies. được nữa.
Ask for instructions
12. Please, cable your acceptance Xin quý ngài làm ơn điện chấp nhận
immediately for the present offer ngay đối với chào hàng này vì nó
remains open for it within 15 chỉ có hiệu lực trong vòng 15 ngày.
days.
13. If our proposal is acceptable to Nếu quý ngài chấp nhận đề nghị
you, please confirm by return. của chúng tôi, xin hãy xác nhận
105
bằng thư về.
14. Please send us your instructions Xin quý ngài hãy gửi cho chúng tôi
by telex so as we can learn of chỉ dẫn của quý ngài bằng telex để
your exact requirement. chúng tôi có thể biết được yêu cầu
cụ thể của quý ngài.
Hope for an order
15. We look forward to receiving Chúng tôi mong sớm nhận được
your early official order. đơn hàng chính thức của quý ngài.
16. We hope that you will take every Chúng tôi hy vọng rằng quý ngài sẽ
advantage of this exceptional tận dụng được chào hàng đặc biệt
offer and let us have your này và gửi cho chúng tôi xác nhận
purchase confirmation. mua hàng của quý ngài.
PART IV. Exercises
106
1. Offer for plastic kitchenware
Dear Sirs
After studying our prices and our liberal terms to the (5)......................, you
will understand why we are working (6)...................... capacity to
(7)...................... the demand. We would advise you, therefore, to
(8)...................... us have your order by the end of the month, as
this will enable you to have stock of our attractive lines by Easter.
Yours faithfully
107
2. Offer for furniture and fittings
Dear Sirs
We hope your client will (10)...................... our terms and delivery dates
satisfactory, and we can assure you that you may count on our full
co- operation and attention in this matter.
Yours faithfully
108
3. Offer for fashion goods
Dear Sirs
Our representative for Europe, Mr. Nam, will be in Paris from the 24th to
the 30th of this month, and we have asked him to (5)...................... an
appointment to visit you during this period. He will have with him a full
(6)...................... of samples of our hand made lines, and is authorized to
discuss the (7)...................... of an order with you or to (8)...................... a
contract.
We think our (9)...................... will be what you wish for the fashionable
trade, and look forward to the opportunity of (10)...................... business
with you.
Yours faithfully
109
II. Sentence building
Sort out the jumbled words below to make sentences typical of business
correspondence. Add capital letters and punctuation as necessary.
1. are /best/ the / All/ quality/ made/ material/ the/ from/ very/ items/.
3. all/ we/ one/ separate/ Under/ each/ items/ cover/ of / have/ sample/ sent/
for/.
4. as/ compete/ The/ products/ of/ we/ exporting/ companies/ any/ quality/
with/ are/ our/ other/ can/ .
5. lower/ for/ similar/ The/ those/ are/ competitors/ of/ than/ prices/
products/ our/ quality/ offered/ of/ .
110
III. Matching
Match the word in column A with the definition in column B
A B
1. Defective a. A person who receives the full value/ payment of
the goods
2. Pattern b. The allowed amount of variation from the standard
or from exact conformity to the specified
dimensions, weight, hardness, voltage etc.
3. Tolerance c. Cash on delivery
4. Advise d. An activity in which the goods can be shipped on
different vessels
5. COD e. Faulty, imperfect
6. Beneficiary f. Documents against acceptance
7. Transhipment g. Sample
8. CWO h. Inform
9. D/A i. Documents against payment
10. D/P j. Cash with order
111
V. Translation
A. English-Vietnamese Translation
2. We have cabled you our new price for our new sewing machine this
morning. The new price will become effective tomorrow.
3. We should note you that our offer is subject to our standard conditions of
sales.
4. We would remind you that the offer made in our last letter is valid for one
month from the date of the letter.
5. At your request, we now keep this firm open for a further ten days from
10th March.
8. This offer is firm subject to your reply reaching us not later than the 22nd.
10. In case of firm offers, we usually keep our offers open for three days.
112
B. Vietnamese-English Translation
1. Tri giá của đơn hàng của chúng tôi tùy thuộc rất nhiều vào giá của các
ngài.
2. Chúng tôi hiểu rằng tại thi trường của các ngài đang có nhu cầu lớn đối
với giày thể thao và nhân dip này gửi kèm báo giá số 507A để các ngài
xem xét.
3. Chúng tôi vui mừng chào bán cho các ngài hàng hóa liệt kê trong chào
hàng số 259DL và hy vọng rằng sẽ nhận được hồi âm sớm của các ngài.
4. Chúng tôi muốn mở rộng việc bán hàng quần áo thể thao sang thi trường
của các ngài.
5. Chúng tôi xin gửi kèm thư này báo giá mới nhất của chúng tôi cho loại áo
khoác len hiện đang có nhu cầu thường xuyên tại thi trường các ngài.
6. Chúng tôi tin tưởng rằng chào hàng trên của chúng tôi sẽ được các ngài
chấp nhận và rất mong muốn nhận được đơn đặt hàng mua thử của các
ngài.
7. Chúng tôi sẵn sàng chiết khấu đặc biệt 3% cho các ngài với bất kỳ đơn
đặt hàng nào nhận được vào trước ngày 6 tháng 5.
8. Chúng tôi đang chào bán những mặt hàng có chất lượng thực sự cao nhất
theo những điều kiện hết sức có lợi và rất hoan nghênh cơ hội phục vụ
các ngài.
9. Vì số hàng trong kho của chúng tôi hạn chế, chúng tôi khuyên quý ngài
nên đặt hàng ngay.
10. Chào hàng này là cố đinh, tùy thuộc vào việc chúng tôi nhận được thư
trả lời trước 15 tháng 8.
V. Letter-writing
1. Sau khi nhận được thư hỏi hàng đề ngày 15/9 của công ty Camellia ở
Indonesia, công ty cơ khí Bách Việt nhận thấy có thể chào hàng với những
điều khoản và điều kiện sau đây:
113
1. Tên hàng: Máy xén cỏ (grass-cutter)
2. Quy cách phẩm chất: Theo như catalog đính kèm số AB234.
3. Số lượng: 500 chiếc.
4. Đơn giá: 30USD/ chiếc FOB cảng Sài Gòn, không kể chi phí đóng gói
bao bì.
5. Đóng gói: theo tiêu chuẩn đóng gói bao bì xuất khẩu của Việt Nam.
6. Thanh toán: bằng L/C có xác nhận, trả tiền ngay như thường lệ.
Cuối thư, anh/ chi hãy bày tỏ mong muốn sớm nhận được đặt hàng của
khách và nói thêm về uy tín của công ty trong việc thực hiện các đơn hàng
của khách.
Anh/ chi có thể thêm các thông tin cần thiết khác để thư có hình thức và nội
dung hoàn chỉnh. Thư bắt đầu bằng “Dear Sirs”.
Your company is offering sweaters for women at the price of £20 per item.
You can deal with orders of any size. For orders of over £30,000, there will
be a quantity discount of 2%. Payment shall be made by an Irrevocable
letter of credit, opened through London Commercial Bank. Packing shall be
at the buyer’s instruction. Sales literature and pattern cards will be sent by
airmail for the buyer’s further reference. You can introduce other items that
may be of interest to the buyer and add other information
CHAPTER 6: ORDERS
PARTS OF AN ORDER
I. Opening
114
- Pleasure to order
1. Commodity
3. Quantity
4. Price
5. Payment
6. Delivery
11. Validity
III. Ending
ACKNOWLEDGING ORDERS
115
SALES CONFIRMATION
There may be times when a supplier will not accept a buyer's order:
Whatever your reason, you must be polite: the words reject and refuse have
a negative tone to them, therefore it is better to use decline or turn down
instead. Utmost care should be taken when writing to reject an order so that
good will and future business are not affected.
PARTS OF A DECLINE
COUNTER-OFFER
116
When a supplier receives an order which cannot be met for some reason,
any of the following options are available:
2. Make a counter-offer.
DELAY IN SHIPMENT
If goods are held up either before or after they are sent, you must keep your
customer informed. Let him know what has happened, how it happened, and
what you are doing to correct the situation.
Dear Sirs
We thank you for your offer No. 303/RM dated 10th July and have pleasure
in placing our order on the following terms and conditions:
117
3. Quantity: 5,000 (five thousand) pieces
Total value: USD 1,250.00. (In words: one thousand two hundred and fifty
US dollars only)
8. Insurance: The goods are required to be insured under Marine All Risks
terms from warehouse Vietnam to warehouse Hamburg. The insurance is
to be effected with a first class Vietnamese or foreign insurance company.
Please confirm your acceptance of this order and such acceptance should
arrive not latter than 14 days after the date of this order.
Yours faithfully
(Signed)
M. Belter
Purchasing Manager
Comprehension questions
118
1. Who is the writer?
5. If the letter had been begun with Dear Mr___, what would the
complimentary close be?
119
2. Order form for sweaters
L. Crane
Chief Buyer
Comprehension questions
5. If F. Lynch & Co. has further correspondence with Hoang Gia Co. on this
order, what reference would they use?
121
3. Placing an order for Crockery
Dear Mr Merton
Please find enclosed an order (R1432) from our principals, MacKenzie Bros
Ltd., 1-S Whale Drive, Dawson, Ontario, Canada.
They have asked us to instruct you that the 60 sets of crockery ordered
should be packed in six crates, ten sets per crate, with each piece
individually wrapped, and the crates marked clearly with their name, the
words 'fragile', 'crockery', and numbered 1-6.
They have agree to pay by letter of credit, which we discussed on the phone
last week, and they would like delivery before the end of this month, which
should be easily effected as there are regular sailings from Liverpool.
If the colors they have chosen are not in stock, they will accept an
alternative provided the designs are those stipulated on the order.
Yours sincerely
122
Comprehension questions
123
4. Advice of despatch
Dear Mr. …
Order 81432
The above order has now been completed and sent to Liverpool Docks
where it is awaiting loading onto SS Manitoba which sails for Dawson
Canada on the 16 July and arrives on 30th July.
Once we have the necessary documents we will hand them to Burnley City
Bank, your bank's agents here, and they will forward them to the Canadian
Union Trust Bank.
We have taken special care to see that the goods have been packed as per
your instructions; the six crates being marked with your name, and
numbered 1 - 6. Each crate measures 6ft x 4ft x 3ft and weighs 5cwt.
We managed to get all items from stock with the exception of Cat. No. G16
which we only had in red. But we included it in the consignment as it had
the Willow pattern you asked for.
If there is any further information you require, please contact us. Thank you
very much for your order, and we look forward to hearing from you again
soon.
Yours sincerely
124
Comprehension questions
3. What will happen to the documents once the seller receives them?
4. What did the seller do about the item they could not supply?
a. essential
b. forwarded
c. in accordance with
d. apart from
125
5. Delay in delivery - Reason: bankruptcy of supplier
I am writing to you concerning your order, No. CU 1154/d which you placed
four weeks ago. At that time we had expected to be able to complete the
order well within the delivery date we gave you which was 18 June, but
since then we have heard that our main supplier of chrome has gone
bankrupt.
This means that we have to find another supplier who could fulfill all the
outstanding contracts we have to complete. As you will appreciate this will
take some time, but we are confident that we should be able to arrange to
get our materials and deliver consignments to our customers by the middle
of next month.
The units themselves have been assembled and simply now need completing.
We regret this unfortunate situation over which we had no control and
apologize for the inconvenience. If you wish to cancel the order it would be
quite understandable, but we stress that we will be able to complete delivery
by next month and would appreciate it if you could bear with us till then.
Please let us know your decision as soon as possible. Thank you for your
consideration.
Yours sincerely
126
Comprehension questions
127
PART II. Vocabulary
128
PART III. Business expressions
1. We thank you for your offer No. Chúng tôi cảm ơn sự chào hàng số
303/RM dated 10th July. 303/RM của ông đề ngày 10/7.
2. We have pleasure in placing our Chúng tôi rất vui mừng đặt hàng
order on the following terms and theo những điều khoản và điều kiện
conditions. sau.
3. Payment is to be made by an Thanh toán bằng thư tín dụng
irrevocable letter of credit opened không thể hủy ngang mở qua ngân
in favor of the seller to the account hàng thương mại Vietcombank cho
at Vietcombank. người bán hưởng.
4. They have asked us to instruct you Họ đã yêu cầu chúng tôi cho ông
that the 60 sets of crockery biết là 60 bộ chén đĩa được đặt cần
ordered should be packed in six phải đóng gói trong sáu thùng, mỗi
crates, ten sets per crate, with each thùng 10 bộ, mỗi chiếc phải được
piece individually wrapped, and gói riêng, và các thùng phải được
the crates marked clearly with ghi rõ tên của công ty họ, có các
their name, the words ‘fragile’, chữ ‘hàng dễ vỡ’, ‘hàng chén đĩa’,
‘crockery’ and numbered 1 – 6. và được đánh số từ 1 – 6.
5. If the colors they have chosen are Nếu không có màu sắc mà họ đã
not in stock, they will accept an chọn, họ sẽ chấp nhận màu khác
alternative provided the designs miễn là mẫu mã đúng như quy định
are those stipulated on the order. trong đơn hàng.
6. Let us have a copy of the Đề nghị gửi cho chúng tôi bản sao
commercial invoice when it is của hóa đơn thương mại khi nó
made up. được lập xong.
7. The above order has now been Đơn đặt hàng trên hiện đã được
completed and sent to Liverpool hoàn tất và chuyển tới cảng
Docks where it is awaiting loading Liverpool, đang chờ được bốc lên
on to SS Manitoba which sails for tàu SS Manitoba đi Dawson,
129
Dawson Canada. Canada.
8. We have taken special care to see Chúng tôi đặc biệt lưu ý tới việc
that the goods have been packed hàng hóa có được đóng gói bao bì
as per your instructions. như thông báo của quý ngài không.
9. We managed to get all items from Chúng tôi đã sẵn sàng giao mọi mặt
stock with the exception of Cat. hàng, trừ mặt hàng số G16 trên ca-
No. G16 which we only had in ta-lô, là loại chúng tôi chỉ có màu
red. đỏ.
10. We regret this unfortunate Chúng tôi rất tiếc về tình huống
situation over which we had no không may nằm ngoài tầm kiểm
control and apologize for the soát của chúng tôi và chúng tôi xin
inconvenience. lỗi về sự phiền phức này.
130
PART IV. Exercises
I. Fill in the blanks with the appropriate words
1.
Dear Mr Delmas
Thank you for your order No. R497 which we are (1)…………… present
making (2)………… The instruments will be (3)…………… individually in 8
crates numbered and marked (4)…………… our logo. They will be (5)
…………… airfreight CIF Marseille to reach you no (6)…………… than 18
May.
Our invoice showing the 12% trade and 3% quantity (7)……………, the
insurance certificate, and the air (8)……………-bill will be sent to the Bank
of Marseille as (9)……………
Yours (10)……………
Harald Kjaer
Sales Manager
2.
Once again, I must (3)…………… for the delay in processing this order. This
was due to a staffing (4)…………… . However, since I spoke to you, we have
(5)…………… four new employees at our depot, and I am pleased to tell you
that your order is now ready for despatch. It will (6)…………… you within
five working days.
131
been packed (9)…………… to your requirements. Each item will be
individually wrapped to (10)…………… damage.
2. As we are unable to supply the quantity you asked for, we would have no
objection if you preferred to ....................... your order.
4. We are pleased to inform you that your order K451 has already
been ....................... from our depot.
8. I would like to reassure you that your order will be ....................... in our
depot by staff who have experience in handling these delicate materials.
10. If some of the items are out of stock, please do not send .......................
II. Underline the correct word in the brackets
132
16 Foot Avenue Our ref: DP/PR
England
We are pleased to (2) (advise, advice, guide) you of the despatch of (3)
(order, command, request) number ML/D6320 which was collected this
morning for (4) (jet, plane, air) freighting to London by Air India.
We enclosed the air way-(5) (receipt, bill, invoice), insurance (6) (note,
certification, certificate), and (7) (invoice, bill, receipt) for freight and
insurance charges.
(signed)
Dillip Patel
Export Manager
A B
1. Compliments slip a. Person or organization that conveys goods to
their destination.
2. Invoice b. Letter accompanying a document or goods,
explaining the contents.
3. Forwarding agent c. List of goods or services that states how much
133
must be paid for them.
4. Settlement d. Document informing a customer that a
consignment is on its way to them.
5. Airway bill e. Amount taken off the usual selling price of
goods because the buyer is purchasing a large
quantity.
6. Ship f. Small piece of paper with a company’s details
on it.
7. Covering letter g. To send goods by road, rail, air, or sea.
8. Advice note h. Document that gives information about goods
sent by air.
9. Trade discount i. Payment of an account
10. Quantity discount j. Amount taken off the usual selling price of
goods when they are sold by a manufacturer or
wholesaler to a retailer.
B. All the sentences below given reasons for refusing an order. Match
the sentences in column A with sentences in column B with similar
meanings.
A B
1. We don’t make this product now a. Unfortunately, we do not have the
because people don’t buy capacity to supply an order as
enough of it. large as this.
2. We can’t sell you anything b. We can’t let you have 15% off
unless you pay cash. because we price our products as
cheaply as possible.
3. We cannot offer the discount c. There’s no way we can deliver in
you suggest as our profit such a short time.
margins are extremely low.
134
4. We can’t possibly fill this huge d. We have stopped manufacturing
order: it’s more than our total this product as there is no longer
output for at least six months. sufficient demand.
5. Unfortunately, we cannot e. We regret that we would only be
guarantee delivery within five prepared to supply on a cash
working days. basis.
135
IV. Translation
A. English-Vietnamese Translation
1. We are pleased to inform you that we have already made up your order,
No. 9901/1/5, for 50 canteens of ‘Silverline’ cutlery, and are now making
arrangements for shipment to Rotterdam.
2. Your order No. 6712/1 is now being processed and should be ready for
dispatch by next week.
4. I was surprised and sorry to hear that your consignment (Order No. B145)
has not reached you. On enquiry I found that it had been delayed by a
local dispute on the cargo vessel SS Hamburg on which it had been
loaded. I am now trying to get the goods transferred to the SS Samoa
which should sail for Yokohama before the end of next week. However, I
shall keep you informed.
6. We regret to inform you that there will be a hold up/ delay in getting your
consignment to you. This is due to the cut in supplies from Gara where
civil war suddenly broke out last week. We have contacted a possible
supplier in Lagos and he will let us know if he can help us. If you wish to
136
cancel your order, you may, but I think you will find most manufacturers
are experiencing the same difficulties at present.
7. We are sorry to say that we are completely out of stock of this item and it
will be at least six weeks before we get our next delivery, please contact
us then.
9. We receive your order for ACN dynamos today, but regret that due to a
strike at the ACN factory we are unable to fulfil it at present. We are
aware that other models will not suit your requirements, but hope that the
dispute will be settled son and that we will be able to supply you. We will
keep you informed of developments.
10. We never offer quarterly terms on initial orders, even to customers who
can provide references. However, we might consider this sort of credit
once we have established a trading relationship.
137
B. Vietnamese-English Translation
1. Chúng tôi xin cám ơn thư chào hàng của quý ngài đề ngày 15/10 chào bán
loại chiếu cói và xin vui mừng đặt hàng theo những điều khoản và điều
kiện như sau.
2. Chúng tôi xin chấp nhận giá đã báo trong thư chào hàng của quý ngài đề
ngày… và xin gửi kèm đơn hàng cố đinh đặt mua mặt hàng…
3. Những chứng từ sau đây phải được làm thành ba bản, để xuất trình khi
thanh toán.
4. Một bộ tài liệu kỹ thuật sẽ được gửi bằng đường máy bay để chúng tôi
cho dich sang tiếng Việt.
5. Chúng tôi muốn nhấn mạnh rằng việc giao hàng đúng hạn là cực kỳ quan
trọng vì đơn hàng này chiếm một phần lớn trong công trình xây dựng của
chúng tôi.
6. Chúng tôi sẽ lấy làm biết ơn về việc giao hàng nhanh chóng vì hiện chúng
tôi rất cần hàng để hoàn tất việc bán hàng cho khách hàng của chúng tôi.
7. Chúng tôi hy vọng nhận được chấp nhận bán hàng/ thông báo giao hàng
của quý ngài bằng thư về.
8. Xin hãy xác nhận chấp nhận của quý ngài cho đơn hàng này, chấp nhận
này phải đến chỗ chúng tôi không trễ hơn 7 ngày tính từ ngày đặt hàng.
9. Nếu hàng bán chạy như chúng tôi mong đợi, sau này, chúng tôi sẽ đặt
thêm các đơn hàng khác.
10. Chúng tôi hy vọng rằng việc thực hiện đơn hàng này sẽ dẫn tới các quan
hệ làm ăn giữa 2 công ty chúng ta về sau này.
V. Letter-writing
1. Công ty anh chi muốn mua 1 số máy hút bụi (Vacuum Cleaner) nhãn hiệu
KS20A của hãng Sankey để bán tại Việt Nam. Anh/chi hãy thảo một thư đặt
hàng với nội dung sau:
138
1. Rất cảm ơn SANKEY đã gửi ca-ta-lô và hàng mẫu cùng báo giá.
2. Chúng ta có thể chấp nhận mức giá chào, tuy nhiên cũng cần lưu ý
công ty SANKEY cho ta hưởng tỷ lệ chiết khấu là 6% cho đơn hàng đặt
mua trên 2000 chiếc vì đây là đơn đặt hàng đầu tiên.
3. Đề nghi SANKEY cho ta hưởng thời hạn chậm trả L/C là 8 tháng vì
đây là mặt hàng mới trên thi trường ta cần phải có thời gian mới tiêu thụ
được.
4. Nếu đơn hàng đầu tiên này bán chạy trên thi trường chúng ta sẽ sẵn
sàng kí hợp đồng đại lý tiêu thụ với SANKEY để thúc đẩy việc tiêu thụ
mặt hàng này trên lãnh thổ Việt Nam vì công ty Hoa Nam có mạng lưới
cửa hàng ở hầu khắp các thành phố lớn ở Việt Nam.
Anh/chi có thể thêm các chi tiết cần thiết khác để đảm bảo thư có nội dung
và văn phong phù hợp.
139
2. Dieter Paust, a buying manager, emails his assistant, Beatrice Mey,
reminding her to write a covering letter. As Beatrice Mey, write the letter
using the detailed instructions.
Beatrice
- Thank him for his letter of 1 July, catalogue, and price list.
- Tell him you enclose the above order, and remind him that we expect
delivery within six weeks. We will pay by banker’s draft when we
receive the shipping documents.
- Explain that if items are not available, they should not send
substitutes.
Many thanks
Dieter
140
CHAPTER 7: PAYMENT
1. Payment by L/C
Dear Sirs
We would like to thank you for your quotation for paints and details of the
arrangements for payment. We now wish to place the enclosed order with
you. As we are in urgent need of several of the items, we should be glad if
you would make up and ship the order at your earliest convenience.
Your invoice should include C.I.F. London, and the amount of your credit is
sufficient to cover invoice cost and your bank commission on the draft.
142
b. Exporter’s acknowledgement
We have received your order and are pleased to confirm that all the items
required are in stock. It is a pleasure to have the opportunity of supplying
you and we are quite sure you will be satisfied both with the quality of our
goods and service.
Your choice of payment is quite acceptable to us, and we note that this will
be by irrevocable letter of credit for a sum not exceeding US $ 15,000, valid
until 10th November. When we receive confirmation of this credit from the
Barklay Bank London E.C.3, we will make up your order and despatch the
goods immediately.
We may assure you that this order and all your further orders will receive
our prompt attention.
Yours sincerely
Comprehension questions
143
2. Documentary credit – stages in transaction
(1) The buyer asks their bank to issue a L/C in favour of the Seller.
(2) The buyer’s bank (the issuing bank) asks the seller’s bank (the advising
bank) to advise that the L/C has been issued in the seller’s favour.
(3) The exporter dispatches the consignment to the buyer and presents the
shipping documents to the advising bank.
(4) The advising bank checks the documents and pays the seller (if it acts as
a correspondent bank of the issuing bank)
(5) The advising bank notifies the issuing bank that the documents have
been presented and forwarded them.
(6) The issuing bank checks the documents, pays the advising bank.
(7) The issuing bank releases the shipping documents to the buyer and
debits their account.
(8) The buyer collects the consignment by presenting the documents to the
carrier.
144
a. Buyer approaches Bank
Dear Sirs
Please let us know on what terms you would be prepared to arrange the
necessary credits and to handle the shipping documents for us.
Yours faithfully
145
b. Bank offers to provide credit
Dear Sirs
We thank you for your inquiry of 15th March. We shall be pleased to handle
the shipments (referred to) and arrange for the necessary documentary
credit with our Bank against deposit of Bill of Lading and other shipping
documents. If you complete and return the enclosed form we will make the
arrangements.
Yours faithfully
Dear Sirs
To enable them to use the credits the company must present the following
documents:
146
- Certificate of policy of insurance
- Certificate of Origin
and draw on your bank at 60 d/s for each consignment for the value of
about £2,000.
Yours faithfully
Dear Sirs
As soon as the credits are used we will debit your account with the amount
notified to us as having been drawn against them.
We shall take all necessary steps to make sure that your instructions are
carefully carried out, but wish to make it clear that we cannot assume any
responsibility for the safety of the goods, or for delays since these are
matters beyond our control.
Yours faithfully
Dear Sirs
This is to inform you that we have opened irrevocable credits in your favour
for £2,000 a month with…, valid until September next. The terms of credit
authorise you to draw at 80 days on the bank in… for the amount of your
147
invoices after each shipment. Before accepting your draft, which should
include al/ charges, the bank will require you to produce the following
documents:
- Certificate of origin
Yours faithfully
Dear Sirs
- Commercial invoice
- Certificate of Origin
Provided you fulfill the terms of credit we will accept and pay at maturity
the drafts presented to us under these credits and, if required, provide
148
discounting facilities at current rates.
Yours faithfully
Dear Sirs
Yours faithfully
149
h. Bank debits Buyer
Dear Sirs
As instructed by your letter of 20th March, our bank has for your account a
bill for £2,725.75 drawn by… for the first of… to you on SS… We have
debited your account with this our charges amounting to £4.30.
The ship left... on 22nd April and is due to arrive in… on 2nd May. The
shipping documents for this consignment are now with us and we shall be
glad if you will arrange to collect them.
Yours faithfully
1. Invoices
Invoices are not only requests for payment but also records of transactions
which give both the buyer and seller information about what has been
bought and sold, the terms of sale and details of the transaction.
150
Sample invoice
GLASTON POTTERIES
Comprehension questions
151
1. Which reference would MacKenzie use when refering to this invoice?
5. How have Glaston Potteries indicated they have the right to correct the
invoice if there is a mistake?
Dear Sir
We are pleased to enclose our invoice No. B832 for the polyester shirts
ordered on 13 August.
The goods are available from stock and will be sent to you immediately we
receive the amount due, namely $1342
Yours faithfully
Dear Sir
Our invoice No. B832 is enclosed covering the polyester shirts ordered on
152
13 August.
These shirts have been packed ready for desptach and are being sent to you,
carriage paid, by rail. They should reach you within a few days.
Yours faithfully
3. Statements of account
STATEMENT
E-48015 Bilbao
Comprehension questions
154
III. SETTLEMENT OF ACCOUNTS
1. Advice of payment
Dear Mr. …
Thank you for being so prompt in sending the documents for our last order
No. 14463. We have accepted the sight draft, and the bank should be
sending you an advice shortly.
We have been dealing with you on a cash against documents basis for over a
year and would like to change to payment by 40- day bill of exchange,
documents against acceptance.
When we first contacted you last February, you told us that you would be
prepared to reconsider terms of payment once we had established a trading
association. We think that sufficient time has elapsed for us to be allowed
the terms we have asked for. If you need references, we will be glad to
supply them.
As we will be sending another order within the month, could you please
confirm that you agree to these new terms of payment?
Yours sincerely
(signed)
Comprehension questions
2. Acknowledgement of payment
155
Dear Mr. …
Thank you for your letter of ... enclosing cheque for $... in full settlement of
our invoice dated...
Yours sincerely
3. Delayed payment
Dear Mr. …
I am sorry that we were not able to clear your November statement for
$3,880 and December invoice, No.7713 for $289. We had intended to pay
the statement as usual, but a large cash shipment to one of our customers in
Australia was part of the cargo destroyed in the fire on the SS Tippa when
she docked- in Bombay in late November.
Our insurance company have promised us compensation within the next few
weeks, and once we have received this, the account will be paid in full.
We know you will appreciate the situation and hope you can bear with us
until the matter is settled.
Yours sincerely
156
Comprehension questions
3. Why is the writer confident that she can clear the account?
4. Which words in the letter have a similar meaning to “pay”, “goods carried
in a ship or aircraft” and “understand”?
Thank you for your letter of 5 January regarding our November statement
and December invoice No. 7713.
We were sorry to hear about the difficulties you have had, and understand
the situation, but would appreciate it if you could clear the account as soon
as possible, as we ourselves have suppliers to pay.
Yours sincerely
Comprehension questions
2. Why does the writer want the buyer to pay as soon as posible?
157
c. Request for an extension
I am sorry to tell you that I will not be able to meet my bill, No. BE7714 due
on 6 June.
Could you allow me a further 60 days to clear my account, and draw a new
bill on me, with interest of, say 6% added for the extension of time?
Yours sincerely
Comprehension questions
2. How does the writer intend to get the money for the cargo he cannot sell
to Zurimba?
158
I was sorry to learn about the embargo your country has placed on exports
to Zurimba and of the problems this has created. However, the above bill
has already allowed credit for 40 days, and although I appreciate your offer
for an additional 6% interest on the £4,360 outstanding, it is financially
impossible to allow a further 60 days credit as I myself have commitments.
You need not add interest on the present amount, but I have enclosed a new
draft (BE7731) for £2,180 which is half the outstanding balance, and will
allow you 40 days to pay it. But I expect you to pay the remainder viz.
£2,180 by banker's draft.
Please confirm your acceptance by signing the enclosed bill and returning it
to me with your draft by return of post.
I wish you luck with your negotiations with the Brazilian importers and
hope that this setback will soon be resolved.
Yours sincerely
159
Comprehension questions
5. How will he know that Mr. Franksen has accepted his offer?
a. First request
Dear Mr. …
I am writing to ask why you have not settled our invoice No. H931 for
£919.63, a copy of which is enclosed.
I know that since we began trading you have cleared your accounts
regularly on the due dates. That is why I wondered if any problems have
arisen which I might be able to help you with. Please let me know if I can be
of assistance.
Yours sincerely
Comprehension questions
160
b. Reply to the first request
I was surprised to receive your letter of the 20th November in which you
said you had not received payment for invoice No. H931.
Yours sincerely
Comprehension questions
161
c. Second request
Having dealt with you for some time, we were disappointed in neither
receiving your remittance nor any explanation as to why the balance has not
been cleared. Please would you either send us a reply or cheque to clear the
account within the next seven days? Thank you.
Yours sincerely
Comprehension questions
162
d. Reply to the second request
First let me apologize for not having cleared your June statement or
replying to your letter of 10 August. However, I am surprised that you did
not receive our circular letter informing all our suppliers that we were
moving from Milano to Torino. I have checked our postbook, and find that a
letter was sent to you on June 30.
As you will see from the copy enclosed, we warned suppliers that during the
move, there might be some delay in clearing accounts and replying to
correspondence, as the move would involve replacing more than half our
staff with new people who needed time to get used to our accounts and filing
systems.
You will be pleased to hear that we have now settled into our new offices
and will have a fully trained staff by the end of next month. Meanwhile, I am
enclosing a cheque for $300,000 on account, and will send a full settlement
of your June statement within the next few days.
Could you please note our new address, which is on the heading of this
letter, for future reference?
Yours sincerely
(signed)
Accountant
Comprehension questions
163
2. What has the writer done about the outstanding account and what will he
do in the near future?
4. What has he asked Mr. Costello to do to ensure that letters get to him?
164
e. Third request
Dear Mr. …
Account No. TY G 996 14
I have waited three months for either a reply to explain why the balance has
not been cleared, or a remittance, but have received neither.
Yours sincerely
(signed)
Accountant
4. What phrase is used which has a similar meaning to “take legal action”?
1. We are enclosing our Cheque for Chúng tôi gửi kèm theo thư này tấm
$... in payment of your invoice séc trị giá... để thanh toán cho hóa
No. … dated ... đơn số... ngày …
2. I have instructed my bank, today, Hôm nay, tôi đã yêu cầu ngân hàng
to transfer USD 1,000 to your chuyển 1.000 USD vào tài khoản
account in payment of your của quý ngài để thanh toán cho hóa
invoice. Could you confirm the đơn. Quý ngài có thể xác nhận với
transfer has been made as soon as chúng tôi về việc chuyển khoản ngay
the correspondent bank advises khi ngân hàng thông báo với quý
you? ngài được ko?
3. We would like to inform you that Chúng tôi muốn thông báo với quý
we have arranged for a transfer ngài là chúng tôi đã thu xếp chuyển
through our bank. The transfer is tiền cho quý ngài qua ngân hàng.
for... in payment of the invoice Chúng tôi chuyển ...$ để thanh toán
No. … cho hóa đơn số...
4. You will be pleased to hear that Quý ngài sẽ rất hài lòng khi biết tin
we have accepted your bill and chúng tôi đã chấp nhận hối phiếu và
now have the documents. We đã có chứng từ. Chúng tôi sẽ nhận
shall collect the consignment as hàng ngay khi hàng đến Sài Gòn và
soon as it arrives in Saigon and thanh toán hối phiếu khi đến hạn.
honour your draft at maturity.
5. Our bank informs us that they Ngân hàng thông báo với chúng tôi
now have the shipping documents là họ đã có bộ chứng từ vận tải và
and will be transfering the sẽ chuyển tiền thanh toán theo L/C
proceeds of our L/C to your vào tài khoản quý ngài.
account.
6. We have instructed our bank to Chúng tôi đã yêu cầu ngân hàng mở
arrange for a letter of credit for ... tín dụng thư trị giá ... để thanh toán
to be paid against your pro-forma cho hóa đơn báo giá số... và tiền
167
invoice No..., and the proceeds thanh toán sẽ được chuyển vào tài
will be credited to you as soon as khoản quý ngài ngay khi ngân hàng
Vietcombank receive the Vietcombank nhận được bộ chứng
documents. từ.
Acknowledge of payment
1. Thank you for your cheque for $... Cảm ơn quý ngài đã gửi chúng tôi
in payment of our invoice dated... tấm séc trị giá ... thanh toán cho hóa
đơn ngày...
2. Our bank advised us today that Ngân hàng đã thông báo với chúng
your transfer of $... was credited tôi là số tiền ... mà quý ngài chuyển
to our account. Thank you for đã được ghi có vào tài khoản của
paying so promptly. chúng tôi. Cảm ơn quý ngài đã
thanh toán đúng hạn.
3. Thank you for sending your Cảm ơn quý ngài đã gửi tấm séc để
cheque for invoice No. so thanh toán cho hóa đơn số ... đúng
promptly. We feel sure that you hạn. Chúng tôi chắc chắn quý ngài
will be pleased with the sẽ hài lòng với lô hàng và mong
consignment and look forward to nhận được đơn đặt hàng tới của quý
receiving your next order. ngài.
4. Our bank informed us today that Ngân hàng đã thông báo với chúng
you accepted our bill and the tôi là quý ngài đã chấp nhận hối
documents have been transfered phiếu và đã chuyển bộ chứng từ cho
to you. Thank you for your quý ngài. Cảm ơn quý ngài đã ủng
custom and hope you will be in hộ chúng tôi và hi vọng quý ngài sẽ
touch with us again. liên hệ lại với chúng tôi.
Delayed payment
1. I am sorry that I was not able to Tôi rất tiếc chưa thể thanh toán số
clear my July account. nợ của tháng 7 được.
2. We regret we were unable to send Chúng tôi tiếc là đã không thể gửi
168
a cheque to settle our account for cho quý ngài tấm séc để thanh toán
the last quarter. số nợ của quý trước được.
3. We were not able to settle the Chúng tôi không thể thanh toán số
account because of the nợ được vì một trong những khách
bankruptcy of one of our main hàng lớn của chúng tôi bị phá sản...
customers...
4. The dock strike made it Cuộc đình công của công nhân bến
impossible to ship our products, cảng khiến chúng tôi không thể giao
and as our customers have not hàng được và vì khách hàng không
been able to pay us, we have not thể trả tiền cho chúng tôi nên chúng
been able to clear our own tôi cũng chưa thể thanh toán nợ cho
suppliers' accounts yet. các nhà cung cấp được.
5. We will try to clear your invoice Chúng tôi sẽ cố gắng thanh toán hóa
within the next few weeks. đơn trong vòng vài tuần tới. Trong
Meanwhile, the enclosed cheque khi chờ đợi, chúng tôi gửi kèm tấm
for ... is part payment on account. séc trị giá ... để thanh toán một phần
số nợ.
6. Once the strike has been settled, Khi cuộc đình công được giải quyết,
which should be within the next có thể trong vòng vài ngày tới,
few days, we will be able to clear chúng tôi sẽ có thể thanh toán số nợ
the balance. còn lại.
7. As soon as the insurance company Ngay khi công ty bảo hiểm gửi tiến
sends us compensation, we will bồi thường cho chúng tôi, chúng tôi
settle the account. sẽ thanh toán số nợ đó.
8. Thank you for your letter Cảm ơn quý ngài về lá thư liên quan
concerning the outstanding đến số nợ còn lại của quý ngài.
balance on your account.
9. I was very sorry to hear about the Tôi rất tiết khi nghe tin quý ngài
difficulties you have been đang gặp khó khăn trong việc... và
169
experiencing in... and realize that nhận thấy rằng hàng không bán
without sales it is difficult to settle được thì sẽ khó có thể thanh toán nợ
outstanding accounts. còn lại.
10. Thank you for your letter Cảm ơn quý ngài về lá thư giải thích
explaining why you cannot clear tại sao quý ngài không thể thanh
your January statement for... toán cho bản sao kê tháng 1 trị giá...
11. With reference to your letter of ... Qua thư của quý ngài ngày...giải
which you explained why the thích lý do hóa đơn còn lại số...
outstanding invoice No… has not chưa được thanh toán, chúng tôi rất
been cleared, we understand the hiểu những khó khăn quý ngài đang
problems you have been facing. gặp phải.
12. In view of the difficulties you Trong trường hợp quý ngài đang
have been having, we are gặp khó khăn, chúng tôi sẵn sàng
prepared to compromise and thỏa thuận và đề nghị thanh toán
suggest that you clear half the một nửa số nợ còn lại bằng tấm séc
outstanding balance immediately trị giá... và thanh toán phần còn lại
by sending a cheque for... and vào cuối tháng tới.
clear the remainder by the end of
next month.
The first request
1. We are writing concerning the Chúng tôi viết thư cho quý ngài về
outstanding October account khoản nợ quá hạn trong tháng 10 trị
for..., a copy of invoice is giá..., và gửi kèm bản sao hóa đơn
enclosed and which should have mà lẽ ra phải được thanh toán tháng
been cleared last month. trước.
2. With reference to your Invoice Về hóa đơn số ... trị giá ... của quý
No.... for... which we expected to ngài, chúng tôi mong được thanh
be cleared three weeks ago, we toán cách đây 3 tuần nhưng đến giờ
still have not yet received your chúng tôi vẫn chưa nhận được
remittance. chuyển tiền của quý ngài.
3. We think you may have Chúng tôi nghĩ rằng quý ngài đã bỏ
170
overlooked invoice No... for... sót hóa đơn số ... trị giá... đã đáo
which was due last month. hạn vào tháng trước.
4. Would you please either let us Xin quý ngài vui lòng gửi séc cho
have your cheque, or an chúng tôi hoặc giải thích tại sao hóa
explanation of why the invoice is đơn vẫn chưa được thanh toán?
still outstanding?
The second request
5. We wrote to you on 3 March Chúng tôi đã viết thư cho quý ngài
concerning our January statement vào ngày 3/3 về bản quyết toán
which is still outstanding. tháng 1 vẫn chưa được thanh toán.
Enclosed you will find a copy of Quý ngài sẽ thấy bản quyết toán và
the statement and our letter. lá thư đó của chúng tôi được đính
kèm.
6. This is the second letter I have Đây là lá thư thứ 2 tôi gửi đến quý
sent you with regard to your ngài về khoản nợ tháng 3 vẫn chưa
March account which has not được thanh toán.
been cleared.
7. I would like to know why you Tôi rất muốn biết tại sao quý ngài
have neither replied nor sent a không trả lời thư cũng không gửi séc
cheque to clear the outstanding để thanh toán khoản nợ quá hạn.
balance.
8. In your reply to my letter of... you Trong thư trả lời của quý ngài cho
promised that the account would lá thư của tôi ngày... quý ngài hứa
be cleared by the end of May, yet sẽ thanh toán nợ vào cuối tháng
I have not received your năm, nhưng chúng tôi vẫn không
remittance or an explanation. nhận được tiền thanh toán cũng như
lời giải thích nào của quý ngài.
9. We must now insist that you clear Chúng tôi phải yêu cầu rằng quý
this account within the next seven ngài phải thanh toán nợ trong vòng
171
days, or at least offer an 7 ngày tới hoặc ít nhất cũng phải
explanation for not paying it. giải thích lý do không thanh toán
khoản nợ đó.
10. I would like your remittance by Chúng tôi mong nhận được thư
return of post, or failing that, your chuyển tiền của quý ngài bằng thư
reasons for not clearing this về, nếu không, phải giải thích tại sao
account. quý ngài không thể thanh toán
khoản nợ này.
The third request
11. We have written you two letters Chúng tôi đã viết thư cho quý ngài
on ..., and have sent copies of the hai lá thư vào ngày... và có gửi kèm
outstanding invoices with them, bản sao hóa đơn quá hạn, nhưng
but have not received either a vẫn không nhận được thư trả lời hay
reply or remittance. tiền gửi.
12. We now assume that you have no Giờ đây chúng tôi cho rằng quý ngài
intention of clearing the balance. không có ý định thanh toán số nợ
còn lại đó.
13. We had expected this matter to Chúng tôi đã mong vấn đề này được
have been settled at least two giải quyết cách đây ít nhất 2 tháng,
months ago, but you have shown nhưng quý ngài tỏ ra không có ý
no indication of cooperating with định hợp tác với chúng tôi.
us.
14. We feel that you have been given Chúng tôi cảm thấy quý ngài đã có
sufficient time to clear this đủ thời gian để thanh toán khoản nợ
balance and now insist on này và giờ đây nhất định quý ngài
payment within the next ten days. phải thanh toán trong vòng 10 ngày
tới.
15. Unless we receive your cheque Nếu chúng tôi không nhận chi phiếu
in full settlement by the end of thanh toán đủ khoản nợ vào cuối
172
this month, we shall be compelled tháng này, chúng tôi buộc phải nhờ
to instruct our solicitors to recover luật sư thu hồi nợ.
the debts.
PART IV. Exercises
I. Fill in the blanks with the appropriate words in this letter requesting
payment.
1.
Dear Sirs
Your invoice No. 527 dated 20 July for $1516 is due for (1).................. at the
end of this month.
Unfortunately a fire broke out in our Despatch Department last week and
(2)..................... a large part of a valuable consignment due for
(3).................... to a cash customer. Our (4)..................... is now with the
insurance company but it is unlikely to be met for another 3 or 4 weeks.
Until then we are (5).................... with a difficult (6)................... problem.
As you are aware, my accounts with you have always been (8)..................
promptly, and it is with (9)................... that I am now forced to make this
(10).................. I hope that you will find it possible to grant it.
Yours faithfully
173
2.
Yours sincerely
174
3.
Dear Sir
We would like to (4)............... you that the credit was given on the
(5).............. that balance would be cleared on due (6) ..........; failure to do
so will create (7)........................for us with our suppliers.
We are prepared to (8)................... you further ten days to clear the balance
or explain why you can not do so, (9)................... we will, reluctantly, have
to take legal (10)....................
Yours faithfully
175
II. Translation
5. We were disappointed that you did not bother to reply to either of our
letters asking you to clear your account, and you have left us no
alternative but to take legal action.
6. It is with the utmost regret that we have reached the stage when we must
press for immediate payment. Failing payment by 7 August you will
leave us no choice but to put the matter into the hand of our solicitor.
176
8. When we arranged payment terms we offered you payment against
monthly statements, yet it has been three months since you promised the
account would be cleared.
9. As we have traded for some time, we have not pressed for payment.
However, we must now insist that either you settle the account or offer a
reasonable explanation for not doing so.
10. The failure either to clear your account or even to offer an explanation is
all disappointing because of our past satisfactory dealings over many
years.
177
B. Vietnamese – English Translation
1. Chúng tôi muốn nhắc quý ngài rằng chúng tôi đã chào bán cho quý ngài
giá thấp trên cơ sở thanh toán tiền sớm.
2. Chúng tôi rất mong quý ngài không cho rằng việc chúng tôi không thanh
toán nợ đúng hạn là cố ý.
3. Chúng tôi rất thông cảm với vấn đề quý ngài gặp phải trong việc thanh
toán số nợ còn lại và sẵn sàng gia hạn nợ thêm 6 tuần nữa.
4. Từ khi chúng tôi viết thư cho quý ngài ngày... về khoản nợ còn lại chưa
được thanh toán tri giá ..., chúng tôi vẫn chưa nhận được thư trả lời. Xét
thấy quý ngài đã ủng hộ chúng tôi trong thời gian qua, nên trước đây,
chúng tôi đã không hối thúc quý ngài thanh toán.
5. Cảm ơn quý ngài đã viết thư và giải thích cho chúng tôi biết tại sao số nợ
trong tháng 5 vẫn chưa được thanh toán. Tuy nhiên, chúng tôi không thể
gia hạn nợ thêm nữa vì chúng tôi cho hưởng mức chiết khấu cao đổi lại
việc thanh toán đúng hạn.
6. Chúng tôi sẽ cho quý ngài thêm 7 ngày nữa để gửi tiền cho chúng tôi, sau
thời gian này vấn đề sẽ được chuyển cho luật sư chúng tôi giải quyết.
7. Chúng tôi cảm thấy đã đủ kiên nhẫn và đã xem xét rất kỹ lưỡng. Tuy
nhiên, bây giờ chúng tôi rất tiếc phải thực hiện các biện pháp để thu hồi
nợ theo luật.
8. Xét thấy quý ngài đã ủng hộ chúng tôi trong thời gian qua, chúng tôi sẵn
sàng cho phép quý ngài thanh toán một nửa số nợ bằng cách gửi chúng
tôi hối phiếu trả ngay và thanh toán phần còn lại bằng cách chấp nhận hối
phiếu đính kèm ký phát thời hạn 30 ngày.
9. Bởi vì chính sách của chúng tôi là kinh doanh dựa trên lợi nhuận thấp nên
chúng tôi tiếc là chúng tôi không thể cho quý ngài hưởng điều kiện tín
dụng dài hạn được.
178
10. Chúng tôi rất ngạc nhiên và thất vọng vì không nhận được thư trả lời của
quý ngài cho 2 lá thư của chúng tôi ngày... nhắc quý ngài về khoản nợ
còn lại tri giá...
III. Letter-writing
- Chúng ta chỉ có thể thanh toán khi công ty bảo hiểm bồi thường cho
chúng ta trong vòng 4 tuần tới.
- Cam kết chúng ta sẽ thanh toán đầy đủ khi nhận được bồi thường và
mong đối tác thông cảm.
Anh/ chi có thể thêm bớt bất kỳ thông tin nào để thư được hoàn thiện.
2. Your company has received a letter dated 28 April from UK Cycles Ltd
concerning your outstanding account for $2,700.00 for three months, in
which they asked you to pay within the next ten days. Write a reply to this
letter, using the following prompts:
- Say your insurer will release compensation with the coming month,
so we can pay the outstanding account in full.
180
CHAPTER 8: COMPLAINTS and CLAIMS
PARTS OF A COMPLAINT
- Suggest solutions
PARTS OF A REPLY
- Reject a complaint
- Repeat apologies
181
PART I. Sample letters
a. Complaint
Dear Sirs
Our order No. TL 2643
We acknowledge receipt of full documents and the consignment under the
above-mentioned order on arrival of SS. White Queen at Saigon port on 5th
December 20—.
We enclose the Survey Report issued by local Vinacontrol and the list of
contents of case No. 13, and shall be glad if you will check this with our
order and your copy of the invoice.
Yours faithfully
182
Comprehension questions
183
b. Reply
Dear Mr.
We thank you for your letter dated 6th August. We were glad to learn that the
consignment was delivered promptly, but it was to be regretted that case No.
13 did not contain the goods you ordered.
On going into the matter, we find that a mistake was indeed made in packing
through a confusion of numbers, and we have arranged for the right goods
to be dispatched to you without delay.
We shall be much obliged if you will keep case No. 13 and its contents until
called for by the local agents of the World Transport Ltd., our forwarding
agents, whom we have instructed accordingly.
Please accept our many apologies for the trouble caused to you by the error.
Yours sincerely
Comprehension questions
3. What does the supplier ask the buyer to deal with case No. 13?
a. Complaint
The pens complained about are part of the batch of 500 supplied against
our order number 8562 dated 28 March. This order was placed on the basis
of a sample pen left by your representative. We have ourselves compared the
performance of this sample with that of a number of the pens from this
batch, and there is little doubt that many of them are faulty - some of them
leak and others blot when writing.
The complaints we have received relate only to pens from the batch
mentioned above. Pens supplied before these have always been satisfactory.
We, therefore, wish you to accept return of the unsold balance, amounting to
377 pens, and replace them with pens of the quality our earlier dealings
with you have led us to expect. Please let us know what arrangements you
wish us to make for their return.
Yours faithfully
Comprehension questions
185
b. Reply (accepting complaint)
Thank you for your letter dated 10 May pointing out faults in the pens
supplied to your order number 8562. This has caused us a good deal of
concern and we are glad that you brought this matter to our notice.
We have now tested a number of pens from the production batch you
mention, and agree that they are not perfect. The defects have been traced
to a fault in one of the machines, which has now been rectified.
Yours sincerely
Comprehension questions
186
3. Complaint of inferior quality
a. Complaint
Dear Sirs
We are very sorry to have to inform that your last delivery is not up to your
usual standard.
The material seems to be too loosely woven and is inclined to pull out of
shape. By separate mail we have sent you a cutting from this material, also
one from cloth of an early consignment, so that you can compare the two
and see the difference in texture.
We have always been able to rely on the high quality of the materials you
sent us and we are all the more disappointed in this case because we
supplied the cloth to new customers. As we shall have to take it back we
must ask you to let us know, without delay, what you can do to help us in
getting over this difficulty.
Yours faithfully
Comprehension questions
187
b. Reply
We have received your letter of 14 October and thank you for sending us the
two samples of cloth for examination. We have passed these onto the factory
for comment and we quote the following from their reply.
It was found that some short- staple yarn had, by accident, been woven into
the material, and this cloth was put on one side for disposal in a suitable
market. Evidently through an oversight some of the cloth was packed in
your consignment. The factory manager was very grateful for the samples,
as it is possible other buyers may have received these imperfect goods, and
enquiries are being made accordingly.
If you care to dispose of the inferior cloth at the best price obtainable for it,
we will send you a credit note for the difference as soon as we hear from
you.
We apologize sincerely for the trouble caused to you, and will take all
possible steps to ensure that such a mistake is not made again.
Yours sincerely
Comprehension questions
188
2. What does the supplier ask the buyer to do to deal with the inferior cloth?
189
4. Complaint concerning damaged goods
a. Complaint
We are enclosing a list of the damaged goods and shall be glad if you will
replace them. They have been kept aside in case you need them to support a
claim on your suppliers for compensation.
Yours faithfully
Comprehension questions
190
b. Reply
We were sorry to learn from your letter of 10 January that some of the
compact discs supplied to the above order were damaged when they reached
you.
Replacements for the damaged goods have been sent by parcel post this
morning. It will not be necessary for you to return the damaged goods, and
they may be destroyed.
Despite the care we take in packing goods sent by carrier, there have
recently been several reports of damage. To avoid further inconvenience
and annoyance to customers, as well as expense for ourselves, we are now
seeking the advice of a packaging consultant in the hope of improving our
methods of handling.
We regret the need for you to write to us and hope the steps we are taking
will ensure the safe arrival of all your orders in future.
Yours sincerely
Comprehension questions
191
5. Complaints concerning shortage of goods
a. Complaint
Your consignment under our Order No. 123 carried by SS Song Huong
arrived at our port today. After careful inspection it has been found that
against 24,000 tins of condensed milk ordered and invoiced, the
consignment contains only 23,460 tins. In fact, out of 500 cases received,
thirty cases bearing serial numbers CD48-CD 77 contained 30 tins each,
thus making a shortage of 540 tins.
Please examine the matter and arrange the shipment of missing tins as soon
as possible as we can accept them only if they arrive before the end of
September.
Yours faithfully
Comprehension questions
192
b. Reply
We regret to learn from your letter of 7 th August that in our last shipment
forwarded to you on SS Song Huong, 540 tins of condensed milk were
missing.
From the enclosed documents and packing list, you will see that the number
of cases and the tins coincides with that invoiced by us.
We would, therefore, advise you to address your claim to the Insurer, as, in
our opinion, this is a case of pilferage.
We expect you will have no difficulty in obtaining full indemnity from them,
and trust the matter will be settled to your satisfaction.
Yours sincerely
Comprehension questions
193
PART II. Vocabulary
194
PART III. Business expressions
1. We shall be very glad if you will Chúng tôi sẽ lấy làm vui mừng nếu
send us replacements for the quý ngài gửi hàng thay thế cho
broken articles, as we need these chúng tôi cho số hàng bị vỡ vì
to complete our sales to our chúng tôi cần số hàng này để hoàn
customers. tất việc bán hàng cho khách hàng
của chúng tôi.
2. We would like to have your Chúng tôi đề nghị quý ngài lưu ý tới
attention to the remaining những chuyến hàng còn lại.
shipments.
3. We greatly regret the mistake in Chúng tôi rất tiếc là do sai sót trong
the number, which resulted in your số liệu đã dẫn đến việc quý ngài
receiving the wrong articles. nhận sai số hàng.
4. Please accept our many apologies Xin hãy cho chúng tôi xin lỗi về
for the trouble caused to you by những phiền hà gây ra cho quý
the error. ngài do lỗi này gây lên.
5. We are writing to complain about Chúng tôi viết bức thư này để khiếu
the shipment of the tractors under nại các ngài về chuyến hàng xe máy
the order number HG12, which kéo theo đơn đặt hàng số HG12, mà
have not received it. chúng tôi chưa nhận được
6. We, therefore, must ask you to do Do vậy, chúng tôi buộc phải yêu cầu
everything possible to hasten the các ngài tiến hành mọi biện pháp để
dispatch. khẩn trương giao hàng ngay.
7. We are extremely sorry about this Chúng tôi lấy làm tiếc về sự chậm
delay but you will realize that it trễ này nhưng quý ngài sẽ nhận thấy
was due to circumstances beyond rằng đây là do những tình huống
our control. nằm ngoài khả năng của chúng tôi
195
8. We regret that we have to Chúng tôi lấy làm tiếc rằng chúng
complain about the way in which tôi phải phàn nàn về cách đóng gói
the consignment has been packed. chuyến hàng này.
9. The goods we received are very Số hàng mà chúng tôi nhận được có
much inferior in quality to your chất lượng kém hơn nhiều so với
sample. mẫu của quý ngài.
10. We have today taken delivery of Ngày hôm nay chúng tôi đã nhận
the consignment sent against B/L đựợc chuyến hàng gửi theo vận đơn
No…, dated… số…, đề ngày…
196
PART IV. Exercises
Dear Mr. …
We hope you will understand our (9).................... in this matter, and trust
that from now on we can rely on (10).................... delivery of our orders.
Yours sincerely
197
2. Reply
Yours sincerely
198
3. Complaint of non-delivery
We are writing to you with (1).................... to the above order and our letter
of 22 May in which we asked you when we could (2).................... delivery of
the 60 dynamos (Artex model 55) you were to have supplied on 3 June for
an (3).................... order.
We have tried to contact you by phone, but could not get anyone in your
factory (4).................... knew anything about this matter.
Unless we receive the components within the next five days, the order will
be (8).................... and placed elsewhere. We should warn you that we are
holding you to your delivery (9).................... and if any loss results because
of this late delivery we will be taking (10).................... action.
Yours sincerely
199
4. Reply
Dear Mr. …
Thank you for your letter of 20 June concerning your (1) .................... (No.
VC 58391) which should have been supplied to you on 3 June.
First let me (2) .................... for your order not being delivered on the due
date and for the problems you have (3) .................... in getting in touch with
us about it. But as you may have read in your newspapers we have
experienced an industrial (4).................... which has involved both
administrative staff and employees on the shop floor, and as a (5)
...................., has held up all production over the past few weeks.
I can tell you that the dispute has been settled and we are back to normal
production. There is a backlog of orders to (6) .................... up on, but we
are using associates of ours to help us fulfil all outstanding commitments:
your order has been given priority, so we should be able to deliver the
dynamos before the end of this week.
May I point out with (7)...................., that your contract with us did have a
standard clause stating that delivery dates would be met unless (8)
.................... circumstances arose, and we think you will agree that a dispute
is an exceptional circumstance. However, we quite understand your problem
and will allow you to cancel your contract if it will help you to meet your
own (9).................... with your Greek customers. But we will not accept any
responsibility for any action they may take against you.
Once again let me say how much I regret the inconvenience this delay has
caused, and emphasize that it was due to factors we could not have known
about when we accepted your delivery dates.
Yours sincerely
5. Reply
Dear Mr. …
From our previous (2).................... you will realize that this sort of problem
is quite (3)..................... Nevertheless, we are sorry about the
(4).................... it has caused you.
Please would you return the (5).................... consignment to us, postage and
packing (6)...................., and we will ask the shipping company to come and
inspect the damage so that they can arrange (7)..................... It is unlikely
that our insurance company needs to be (8).................... with this case.
If you wish us to send you another (9).................... as per your order No.
14478, please let us know. We have the garments in (10).................... and it
would be no trouble to send them within the next fortnight.
Yours sincerely
201
II. Matching
A B
1. It's not our fault a. we are sending the consignment to
you carriage forward
2. You should make it right b. we are not responsible for the error
3. We want our money back c. we would like to complain about
4. You have to pay when the goods d. we will have to take legal action
are returned to you
5. We will sue you e. you seem to have made an error
6. You made a mistake f. the products are not satisfactory
7. We won't buy anything from g. we will not re-order
you again
8. The goods are rubbish h. you have not followed our
instructions
9. We're complaining about ... i. please correct the error
III. Rewrite the following sentences so that they have a similar meaning
to the one above, but are more suitable for formal business
correspondence.
1. If we had known they were going out of business, we would not have
given them credit.
9. Fill out the details on the credit application form and return it to us.
V. Translation
A. English-Vietnamese Translation
1. We have received the documents and taken delivery of the goods under
the order No.123, which arrived at Saigon port on the SS White Queen
yesterday.
2. When we have this case opened, we found that it contained quite different
articles.
3. After careful examination, it has been found that against 100 drums
ordered and invoiced the consignment contains only 98 drums.
203
4. On checking the goods received we find that some items on your invoice
have not been included.
6. In the mean time, we are holding the above- mentioned case at your
disposal, please let us know what you wish us to do with it.
7. We hope that this will not occur in the future and that our next orders will
be dispatched strictly according to our wishes.
8. We were sorry to learn from your letter of 10 January that some of the
compact discs supplied to the above order were damaged when they
reached you.
9. Despite the care we take in packing goods sent by carrier, there have
recently been several reports of damage.
10. Please examine the matter and arrange the shipment of missing tins as
soon as possible as we can accept them only if they arrive before the end
of September.
204
B. Vietnamese-English Translation
1. Để tỏ thiện chí, chúng tôi xin bồi thường 1000 đô la để giải quyết dứt
điểm khiếu nại của quý ngài.
2. Bộ phận đóng gói không đồng ý rằng loại vải sử dụng kém chất lượng.
Họ cho rằng chắc chắn các thùng hàng đã bi bốc dỡ cẩu thả.
3. Một lần nữa, chúng tôi thành thực xin lỗi về những phiền hà đã gây ra cho
quý ngài và sẽ thực hiện mọi biện pháp để đảm bảo rằng sơ xuất kiểu này
sẽ không tái diễn.
4. Bức thư này là để thông báo với các ngài rằng chúng tôi không nhận được
tin gì của các ngài về chuyến hàng theo đơn đặt hàng nói trên, lẽ ra
chuyến hàng này phải đến chỗ chúng tôi cách đây một tuần rồi.
5. Khi chúng tôi đặt đơn hàng này với các ngài, chúng tôi nhấn mạnh rằng
việc giao hàng ngay là rất quan trọng
6. Điều cực kỳ cần thiết là hàng phải giao đúng thời gian; nếu không chúng
tôi không thể thực hiện được việc bán hàng của mình.
7. Chúng tôi lấy làm tiếc rằng nếu chúng tôi không nhận được tin của quí
ngài trong thư về, chúng tôi sẽ buộc phải hủy bỏ đơn hàng này.
8. Chúng tôi tin rằng các ngài sẽ không để đến mức chúng tôi phải kiện quí
ngài.
9. Bên nhà máy đã thông báo cho chúng tôi rằng do nhu cầu trong nước tăng
ngoài mức dự tính, họ đã không thể thực hiện được các đơn hàng và
chậm giao đối với một số chuyến hàng.
10. Chúng tôi sẽ làm tất cả những gì có thể được để ngăn chặn tình trạng
này tái diễn và sẽ gửi các đơn hàng sau này của quý ngài theo đúng yêu
cầu của quý ngài.
VI. Letter-writing
1. Gap-filling
205
Use the a, or the, or leave the spaces blank in this letter of complaint
Dear Mr Toda
AWB 4156/82
Yours sincerely
Carlo Lotti
Head of Administration
206
2. Write the letter from Mr Hirio Toda, the Sales Manager of the above
company to Mr Lotti, politely explaining that the orders were sent to your
factory address, not your administrative address, as above, and explain what
that means in terms of delay. However, sympathize with Mr Lotti and
suggest a solution to the problem.
207
REFERENCES
208
209