You are on page 1of 6

请各位讲师和学员就坐。

Para pensyarah dan guru pelatih dijemput untuk duduk.

这里有一项温馨提醒:待会儿节目在进行的时候,请各位来宾不要使用礼堂的第一扇
门进出,以免阻挡演示文稿的投影。

Di sini ada satu peringatan, semasa majlis dimulakan, diminta para hadirin jangan
menggunakan pintu hadapan dewan agar tidak mengganggu kelancaran majlis.

1【院长莅临】

让我们以热烈的掌声欢迎佳雅师范学院院长,Puan Gerturude Jock。

Mengumumkan ketibaan Yang Berbahagia Puan Gerturude Jock, pengarah Institut


Pendidikan Guru Kampus Gaya.

Hadirin dipohon untuk berdiri.

Para hadirin dijemput untuk duduk

Yang Berbahagia Puan Gerturude Jock, pengarah Institut Pendidikan Guru Kampus
Gaya,

Yang Berusaha Puan Doktor Hajah Rosmawati Binti Hamzah , timbalan pengarah
Institut Pendidikan Guru Kampus Gaya,

Yang dihormati ketua-ketua jabatan, ketua-ketua unit, pensyarah-pensyarah kanan,


para pensyarah dan para pelajar sekalian. Salam sejahtera dan salam 1 Malaysia.

“猴奋已教千户乐,鸡鸣又报万家春”

我,健荣;我,彩玉,在这里向大家拜个早年,祝大家(一起)新春吉祥,万事如意。
感谢大家在百忙之中,抽空出席由佳雅师范学院华文学会学员所承办的 2017 年 “猴
奋已教千户乐,鸡鸣又报万家春”红包大汇串。
Saya Kian Yong , dan saya Rozza di sini mengucapkan Selamat Tahun Baru Cina
kepada hadirin sekalian. Selamat datang ke Pesta Angpau tahun 2017.

好的,现在我们左右的银幕上就是我们今晚的节目流程表, 我们今晚呢共有 12 项节
目,当中包括了大合唱,舞蹈,手语等等的节目要呈现给大家。

Baiklah, para hadirin boleh lihat ke screen di sebelah kiri kanan dewan ini. Ini
merupakan tentatif kita pada malam ini. Jadi kita telah menyediakan 12
persembahan termasuklah nyanyian, tarian, nyanyian bahasa isyarat dan lakonan
untuk dipersembahkan pada malam ini.
在这里呢我们要感谢所有参与红包大会串的学员们,在那么短的时间内可以准备好一
连串的节目呈现给大家。

Di sini saya mewakili persatuan Bahasa Cina ingin mengucapkan setinggi tinggi
penghargaan kepada semua AJK dan para pelajar yang terlibat dalam menjayakan
pesta angpao 2017 ini. Untuk pengetahuan semua, walaupun diberi masa yang
singkat, tetapi mereka juga dapat menyediakan pelbagai persembahan ini dengan
baik. Berikan tepukan yang gemuruh kepada mereka.

2【播放幕后花絮】

紧接着,让我们一起来观赏由 2017 年红包大汇串筹委会所录制的幕后花絮。

Tanpa membuang masa, marilah kita saksikan Tayangan Video persediaan pesta
angpao 2017.

3【主席致词】

在节目进行之前,大会有请 2017 年红包大汇串的筹委会主席--- 黄景良同学上台致欢


迎辞。

Majlis mempersilakan saudara Edward Bong, pengerusi Pesta Angpau 2017 untuk
memberikan ucapan alu-aluan. Majlis dengan segala hormatnya mempersilakan.

谢谢黄主席。

Majlis mengucapkan terima kasih kepada saudara Edward Bong .

4【Oppa gnnm Style & 载歌载舞】


Kian Yong :在我们邀请出我们的第一位表演者之前呢,我会介绍下今晚的表演者,
颜佳杰 今年 20 岁,在 Seri Mengasih 学习了很多舞蹈,其中就包括了 Oppa
gangnam style. 他对音乐很有天分,曾经在 CharityRun 表演,现在也真在学着打鼓。
Sebelum kami menjemput saudara yan, saya ingin berkongsi sedikit tentang
saudara kah ket, saudara kah ket berumur 20 tahun dan telah belajari banyak jenis
tarian di seri mengasih sebelum ini antaranya tarian oppa gangnam style. Dia juga
mempunyai bakat dalam bidang muzik dan pernah membuat persembahan di 7k
charity run.
Rozza :Baiklah, marilah kita menyaksikan persembahan tarian Xiao Ping Guo dan
oppa Gannam Style yang akan dipersembahkan oleh saudara Yan Kah Ket dari
sabah special Olimpic. 让我们再次以热烈的掌声欢迎来自 sabah special olmpic 的颜
佳杰为我们带来了 2 支舞蹈 小苹果和 oppa gangnam style.。
《暗灯》
Kian Yong : 我们再次谢谢颜佳杰精彩的演出。
Rozza : Sekali lagi kami memberikan tepukan yang gemuruh kepada saudara kah
ket atas persembahan yang begitu menarik sekali sebentar tadi.
Kian Yong :那么接下来呢让我们以热烈的掌声 欢迎下一组为我们带来的表演“载歌
载舞”。
Persembahan seterusnya merupakan gabungan beberapa buah lagu yang berbeza
dari segi nada,suara dan ton. Oleh itu, para hadirin dapat menghayati pelbagai jenis
gaya lagu tahun baharu cina dalam masa yang sama.Tanpa Membuang masa lagi.
Dipersilakan.
《暗灯》

5【 Nyanyian Prasekolah】
Kian Yong:听完了悦耳动听的新年歌曲后,我还真想赶紧回家与家人一同欢庆农历
新年呢。
Rozza :健荣 别急,听说有一班可爱的小朋友要为我们呈现新年舞蹈哦。。。
Kian Yong:那还等什么呢?我们就赶紧欢迎他们上台吧!
Seterusnya kami menjemput kanak-kanak prasekolah untuk mempersembahkan
sebuah tarian tahun baru cina gongxi gongxi. Dipersilakan.
《暗灯》

6【暗灯 –舞动春天】
Rozza:好的我们谢谢小朋友为我们带来了那么可爱的舞蹈!接下来还有什么表演吗?
Kian Yong:当然有, 接下来为大家呈现的是汉族传统民间舞蹈 “扇子舞 ”. 扇子舞
是汉族传统民间舞蹈之一, 已有三千多年历史。
Jenis tarian ini menunjukkan bahawa kipas cina mempunyai maksud yang sebati
dalam masyarakat cina. Di samping itu, ia juga membawa kebaikkan kepada seluruh
anggota masyarakat.
话不多说,让我们以热烈的掌声欢迎他们。

7【暗灯 – 舞法舞天】
Rozza:好的我们谢谢漂亮的姑娘们为我们带来的舞蹈。
Kian Yong:是的, 接着我们要欢迎下一组的表演者为 我们带来了舞法舞天的舞蹈。
Rozza:Seterusnya marilah kita saksikan persembahan yang seterusnya, Way to
Dance, Dance to Sky.
《暗灯》

Kai Hern :谢谢这群热血沸腾的小伙子们为我们带来的这支舞蹈。他们的舞技如何啊?

8【暗灯 - 问答环节 1】

9【暗灯 - 闻鸡起舞】
Kian Yong :来点掌声好不好?接下来为大家呈现的表演是使用新年歌曲搭配手语来
呈现的。表演名为闻鸡起舞 The Dancing Rooster . 
Rozza :Persembahan The Dancing Rooster adalah dipersembahkan dengan
gabungan lagu Tahun Baru Cina dengan bahasa isyarat. Persembahan ini
menggunakan bahasa tubuh dan gerak bibir untuk menyampaikan maksud lagu.
让我们以热烈的掌声欢迎他们。
《暗灯》

10【暗灯 -鸡年比一比】
Kian Yong :接下来的节目呢是鸡年比一比,那要比什么呢?我就把时间交给节目负
责人。
Rozza : 我们谢谢刚才为我们精心准备小游戏的学员们。。还想再比吗?好,我
们下次再来比吃柑!!
11【暗灯 – DIKIR PUTERI】
Kian Yong:好了,在这美丽的佳节里,大会也邀请了友族同胞与我们共襄盛举。话
不多说,让我们以热烈的掌声欢迎由友族同胞为我们带来的 dikir puteri. Dipersilakan.
Berikan tepukan yang gemuruh.
《暗灯》

12【暗灯 – Tarian Agogo】


Kian Yong: 谢谢友族同胞们落力的演出。让我们再次以掌声谢谢他们。
Rozza  :terima kasih atas persembahan yang begitu menarik sebentar tadi. Untuk
pengetahuan semua, tarian ini adalah hasil koreagrafi Encik Harold Ong. 
Kian Yong: 接下来,我们要带大家回到 60 年代的时候了,大会将为大家呈现是6
0年代的摇摇舞舞蹈 Tarian Agogo。
Rozza : Persembahan yang seterusnya adalah tarian Agogo. Tarian ini
merupakan tarian 60 an. Tanpa membuang masa, marilah kita saksikan
persembahan ini. 让我们以热烈的掌声欢迎他们.
《暗灯》

13【暗灯 – 贺新年】
Rozza:健荣,刚才的 Agogo 表演精彩吧!
Kian Yong :对啊,真的好精彩啊!好戏还在后头呢, 接下来为大家呈现的是中国古
代的传统舞蹈 “贺新年” 。
Rozza :Persembahan Tarian ini adalah Tarian gabungan tarian seni moden dan
tarian tradisional yang biasa dipersembahkan dalam hari kebesaran yang tertentu
terutamanya Tahun Baharu Cina bagi mempamerkan bakat penari dan menunjukkan
cara budaya tarian serta etika yang betul.
让我们以热烈的掌声欢迎他们。
《暗灯》
13【暗灯 – 人人有转机】
Kian Yong :Rozza,新年快到了,你有什么新愿望吗?
Rozza :所谓人人有转机,新的一年,当然是希望今年比去年好啦 !
Kian Yong :嗯。 事不宜迟,大会将为大家呈上一首新年歌曲“opportuni
鸡,好耶,人人有转机”。
《暗灯》
国语
Terima kasih atas nyanyian sebentar tadi, lagu ini membawa maksud tahun yang
baharu membawa satu harapan yang baru dan mestilah berusaha dan tidak mudah
berputus asa. Menjadikan kegagalan sebelum ini sebagai 1 dorongan untuk bangkit
semula.

13【暗灯 –灵‘鸡’一动】
十二生肖是中国悠久的历史传统文化。2017 为鸡年,又是新的一年。所谓金猴举棒驱
走千年旧俗,雄鸡报春迎来一代新风。当金猴遇到雄鸡又有怎样的故事?学员们将以
荧光灯来呈现这个故事,请大家尽情观赏。
Chinese zodiac merupakan gabungan 12 haiwan bagi melambangkan 12 tahun
dalam satu kitaran. Setiap Haiwan mewakili satu tahun dan tahun ini merupakan
tahun ayam. Saksikanlah The Chinese Zodiac.
《暗灯》
这里有个温馨提醒,节目进行时,请大家不要使用任何有光的东西,以免干扰节目的
进行
Di sini terdapat 1 peringatan, minta kerjasama para hadirin agar tidak menggunakan
sebarang lampu flash atau lampu suluh semasa persembahan lunar light show
dijalankan agar tidak menganggu kelancaran persembahan ini. Terima kasih.

14【暗灯 –经典串烧新年歌曲 】
Kian Yong:随着灵‘鸡’一动的结束,节目也将近尾声了。接下来为大家献上最后
一个表演 “经典串烧新年歌曲”。
Rozza :Persembahan seterusnya merupakan Persembahan nyanyian daripada
saudara Pang dan saudari grace. Iaitu gabungan beberapa buah lagu tahun baru
cina yang berbeza dari segi nada,suara dan ton. Tanpa Membuang masa lagi.
Dipersilakan . 
《暗灯》

15【结束】
(表演完毕,音响组播新年歌,司仪登场)
Ky :让我们再一次以最热烈的掌声感谢 子悦和筱薇所带来的精彩合唱表演。各
位观众,今晚的节目已经来到了尾声。感谢各位拨冗出席。祝大家(一起)新年快乐,
心想事成。谢谢大家!
Rozza :Ribuan terima kasih diucapkan kepada hadirin sekalian kerana sudi
menyaksikan Pesta Angpau 2017 anjuran Persatuan Bahasa Cina.

Sekali lagi kami mengucapkan Selamat Tahun Baru Cina kepada anda
semua.
(一起):Sekian, terima kasih

You might also like