This document describes and provides examples of 8 common Colombian idiomatic expressions:
1. "Tirar caja" means finding something very funny that makes you laugh a lot.
2. "Hagamos vaca para el chorro" is used when people at a party put money together to buy more liquor.
3. "Eso está un hueso" refers to something like a movie being very boring.
4. "Para eso tengo plata y trabajo" is said when spending excessively without consideration of consequences.
5. "Que le haga bombo esa camisa" means urgently needing something and telling someone to bring it quickly.
This document describes and provides examples of 8 common Colombian idiomatic expressions:
1. "Tirar caja" means finding something very funny that makes you laugh a lot.
2. "Hagamos vaca para el chorro" is used when people at a party put money together to buy more liquor.
3. "Eso está un hueso" refers to something like a movie being very boring.
4. "Para eso tengo plata y trabajo" is said when spending excessively without consideration of consequences.
5. "Que le haga bombo esa camisa" means urgently needing something and telling someone to bring it quickly.
This document describes and provides examples of 8 common Colombian idiomatic expressions:
1. "Tirar caja" means finding something very funny that makes you laugh a lot.
2. "Hagamos vaca para el chorro" is used when people at a party put money together to buy more liquor.
3. "Eso está un hueso" refers to something like a movie being very boring.
4. "Para eso tengo plata y trabajo" is said when spending excessively without consideration of consequences.
5. "Que le haga bombo esa camisa" means urgently needing something and telling someone to bring it quickly.
Evidence: Colombian cultural ambassador Para desarrollar esta evidencia escoja ocho frases
idiomáticas colombianas y descríbalas de tal manera que cualquier extranjero pueda entenderlas,
1. Expression: Tirar caja.
Example: Ese video de Hassam nos hizo tirar caja. Meaning: is when we find something very funny and make us laugh a lot.
2. Expression: Hagamos vaca para el chorro
Example: Reunámonos todos y hagamos vaca para el chorro (Licor) que se acabó. Meaning: This expression is used when people gathered at some type of party decide to put money to buy more liquor.
3. Expression: Eso está un hueso
Example: Miremos otra película que esa esta un hueso. Meaning: Its when you are watching a movie and it turns out to be very boring for example all the Steven Seagal movies.
4. Expression: Para eso tengo plata y trabajo.
Example: Eso compremos eso y vámonos de viaje después miramos como hacemos, para eso tengo plata y trabajo. Meaning: Its when clearly you are making a mistake and you spend money excessively without measuring the consequences and you take the pretext that you have work and money to recover what you spent.
5. Expression: Que le haga bombo esa camisa.
Example: Hermano vaya traiga esa pintura rápido, muévalo mijo, que le haga bombo esa camisa corriendo. Meaning: It is when we urgently need something and tell another person to go quickly and bring it.
6. Expression: Déjame masticarlo
Example: Huyyy Laurita que buen negocio el que me propone, déjame masticarlo. Meaning: Its when someone gives an idea or proposes something to you and you want to think about it very well.
7. Expression: Usted cree que estos dientes son de leche.
Example: No me venga con esos cuentos y mentiras tan pendejas, usted cree que estos dientes son de leche. Meaning: It is when someone tries to lie to us and we tell them that we are already adults and that we already know those kinds of lies.
8. Expression: Está una chimba.
Example: Ese carro que se compró esta una chimba. Meaning: is when we indicate that something is very beautiful.