You are on page 1of 2

1.

2 樹形図の特徴これまでに見てきたように、直接構成素分析によって、文の構造を簡単に表す
ことができるようになりました。 句構造標識(樹形図)を見ることで、他言語の構造を理解す
ることも容易になります。 たとえば、日本語と英語を比べると、語句の前に修飾語が並ぶ日本
語は左に展開し、語句の後に修飾語が並ぶ英語は右に展開していくという特徴があります。
「ホームランを打った松井選手」という名詞句とそれに対応する英語の“ Matsui who hit a
home run "とを比べてみましょう。

Diagram pohon home run

このように日本語の樹形図は左に展開することから、左枝分かれ図、英語は右に展開すること
から、右枝分かれ図と呼ばれます。 IC 分析によって、左に展開する日本語と、右に展開する英
語という構造の違いを視覚的に捉えることも可能になるのです。

1.3 直接構成素分析の限界 IC 分析によって多くの言語の構造が明らかになりましたが、統語的


な研究が進むにつれ、新たな課題が浮上してきました。 その代表例が、同義文(異なる文なの
に同一の事実を表す文)や、より複雑な両義文(同じ文なのに異なる意味をもつ文)の分析で
す。 これについて具体的な例文で見ることにします。 まず、右のイジストを見てください。
ここに描かれた事実が現実に起きたとしましょう。 そうすると、太郎側の立場からは、「太郎
が次郎をなぐった」と言えそうです。 一方、次郎側の立場では、「次郎が太郎になぐられた」
と言うことができるでしょう。 この 2 つの文を IC 分析すると、以下のような樹形図で表すこ
とができます。

2 Diagram pohon Tarou

しかし、IC 分析でこの 2 つの文の構造を明らかにすることはできてもこれらの文の関係性まで


は表すことができません。 2 つの異なる構造が示されるだけで、2 つの文が同じ事象から派生
したということは樹形図からはわからないからです。 次に、同義文だけでなく、両義文におい
ても問題点が指摘されました。 それは、次のような両義文の意味の違いを IC 分析では説明で
きないという批判です。 母親が娘に自分の部屋で勉強させたこの文は、部屋が「母親の部屋」
なのか「娘の部屋」なのか暖味です。 どちらにも理解できますが、その違いを IC 分析で明明
することはできません。 どちらの意味でも、以下のような同じ樹形図を描くしか方法がないか
らです。

Diagram pohon jibun

このことから、構造主義言語学の客観的な言語記述には限界点が見え始め、新しい方法論の登
場が待たれるようになりました。 そこに登場したのがアメリカの若手言語学者であるチョムス
キーでした。
1.2 Karakteristik diagram pohon Seperti yang telah kita lihat, analisis konstituen langsung membuatnya
lebih mudah untuk merepresentasikan struktur kalimat. Dengan melihat penanda struktur frase
(diagram pohon), maka struktur bahasa lain menjadi lebih mudah dipahami. Misalnya, saat
membandingkan bahasa Jepang dan Inggris, bahasa Jepang dengan pengubah sebelum frasa meluas ke
kiri, dan bahasa Inggris dengan pengubah setelah frasa meluas ke kanan. Bandingkan frasa kata benda
"Matsui yang melakukan home run" dengan bahasa Inggris yang sesuai "Matsui yang melakukan home
run".

Dengan cara ini, dendrogram bahasa Jepang mengembang ke kiri, sehingga disebut diagram cabang kiri,
dan bahasa Inggris mengembang ke kanan, sehingga disebut diagram cabang kanan. Analisis IC juga
memungkinkan untuk memahami secara visual perbedaan struktur antara bahasa Jepang, yang meluas
ke kiri, dan bahasa Inggris, yang meluas ke kanan.

1.3 Keterbatasan Analisis Konstituen Langsung Analisis IC telah mengungkapkan struktur banyak bahasa,
tetapi seiring dengan kemajuan penelitian sintaksis, tantangan baru telah muncul. Contoh tipikalnya
adalah analisis kalimat sinonim (kalimat yang mewakili fakta yang sama meskipun kalimatnya berbeda)
dan kalimat ambivalen yang lebih kompleks (kalimat yang memiliki arti berbeda meskipun dalam kalimat
yang sama). Mari kita lihat ini dalam contoh kalimat konkret. Pertama, lihat igist di sebelah kanan.
Katakanlah fakta yang digambarkan di sini benar-benar terjadi. Kemudian dari sudut pandang Taro,
dapat dikatakan bahwa "Taro menghantam Jiro". Sebaliknya, dari sudut pandang Jiro, dapat dikatakan
bahwa "Jiro dipukul oleh Taro". Analisis IC dari dua kalimat ini dapat direpresentasikan oleh
dendrogram berikut.

Namun, meskipun analisis IC dapat memperjelas struktur kedua kalimat ini, analisis IC tidak dapat
mengungkapkan hubungan antara kalimat-kalimat ini. Dendrogram tidak memberi tahu kita bahwa dua
kalimat itu diturunkan dari peristiwa yang sama, hanya menunjukkan dua struktur yang berbeda.
Selanjutnya, masalah ditunjukkan tidak hanya dalam kalimat sinonim tetapi juga dalam kedua sinonim
tersebut. Ini adalah kritik bahwa analisis IC tidak dapat menjelaskan perbedaan makna antara kalimat
ambivalen berikut. Kalimat ini, di mana ibu menyuruh putrinya belajar di kamarnya, adalah hangat,
apakah ruangan itu "kamar ibu" atau "kamar anak perempuan". Keduanya dapat dipahami, tetapi
perbedaannya tidak dapat diklarifikasi dengan analisis IC. Dalam pengertian lain, satu-satunya cara
untuk melakukannya adalah dengan menggambar diagram pohon yang sama seperti yang ditunjukkan di
bawah ini.

Dari sini, batasan deskripsi linguistik objektif dari linguistik struktural mulai terlihat, dan kemunculan
metodologi baru menunggu. Itu adalah Chomsky, seorang ahli bahasa Amerika muda, yang muncul di
sana.

You might also like