Professional Documents
Culture Documents
إشكالية ترجمة المطويات اإلشهارية من اللغة العربية إلى اللغة االنجليزية -مطويات -
موبيليس لالتصاالت نموذجا-
إسهامات تعليمية الترجمة في ظل المقاربة بالكفاءات –تمارين الترجمة في الطور الثانوي
أنموذجا-
إشكالية الترجمة القانونية :دراسة تحليلية مقارنة لترجمة بعض المصطلحات و الصيغ -
القانونية
الترجمة اإلشهارية من الترجمة إلى التكييف -ومضات مشروب كوكاكوال نموذجا- -
-إشكالية دبلجة الفيلم الوثائقي -لورنس العرب نموذجا-
-دور الترجمة اإلشهارية في التسويق -ترجمة شعارات منتوجات التجميل أنموذجا-
إسهامات الذكاء االصطناعي في تطوير الترجمة اآللية
-دور مقياس الترجمة في تعليم اللغة اإلنجليزية -طلبة الثالثة ليسانس بجامعة أبي بكر بلقايد
تلمسان نموذجا-
-ترجم\\\ة االس\\\تعارة في مس\\\رحية رومي\\\و و جول\\\ييت لولي\\\ام شكس\\\بير (William
)Shakespeare
-ترجمة المصطلح الطبي في المؤسسة االستشفائية "الدكتورتيجاني دمرجي" بتلمسان
-الترجمة التواصلية\ من خالل الفيسبوك–دراسة تطبيقية-
-توليد المصطلحات اإلقتصادية -كتاب دروس مبسطة في االقتصاد لروبيرت ميري
أنموذجا-
-إشكالية ترجمة االنكوترمز ( )Incotermsمن اللغة االنجليزية إلى اللغة العربية على
مستوى البنوك في الجزائر -بنك الخليج العربي/سوسيتي جنرال/بنك الجزائر الوطني
1
جامعة أبي بكر بلقايد– تلمسان
كليـــــة اآلداب واللغـــــات
قسـ ـ ــم اللغـ ـ ـ ــة اإلنجليزية
شعب ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـةـ الترجم ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـةـ
عناوين مذكرات التخرج لسنة 2019
أنموذجا
-ترجمة النكت و أثر الثقافة في عملية الترجمة
-إشكالية التكرار في الترجمة اإلشهارية -الشعارات أنموذجا-
-إشكالية الترجمة التزامنية للتعابير االصطالحية في السياق السياسي -مناظرات دونالد
ترمب و هيالري كلنتون نموذجا-
-اإلجراءات الترجمية في األغاني الدينية -ماهر زين أنموذجا-
-تأثير الترجمة في وضع مناهج اللغة العربية-التعليم المتوسط في الجزائر نموذجا-
-تكوين المترجم المحترف في ظل متطلبات سوق الترجمة -دراسة تطبيقية –
إشكالية تعليمية الترجمة االقتصادية -قسم سنة أولى ماستر تخصص عربي انجليزي عربي
نموذجا-
-إشكالية سترجة الفيلم الوثائقي مغرب-مشرق-سريع خاص بالجزائر العاصمة أنموذجا-
-إشكالية ترجمة المصطلحات األثرية في العمارة اإلسالمية من العربية إلى االنجليزية-
معجم مصطلحات العمارة والفنون اإلسالمية لعاصم محمد رزق أنموذجا-
-أثر الترجمة في التنمية السياحية في فترة التظاهرة الثقافية لتلمسان -2011مطويات
سياحية نموذجا-
إشكالية سترجة مصطلحات الطبخ في األفالم الكرتونية – فيلم شراك (( Shrekأنموذجا –
إشكالية المشترك اللفظي مع واقع الترجمة اآللية -اللوحات اإلعالنية أنموذجا-
دور وسائل اإلعالم و االتصال في تعليمية الترجمة -المنصات اإللكترونية نموذجا-
-إشكالية ترجمة المعجم الفقهي في القرآن الكريم -معجم الفرائض نموذجا-
دور الترجمة في الترويج اإلشهاري للمنتوجات الصناعية -قطاع السيارات نموذجا-
إشكالية السياق في المدونات اآللية المتوازية -موقع المعاني و موقع Reversoنموذجا-
-إشكالية السياق الداللي في الترجمة اآلليةTrados (SDL) -نموذجا-
-ترجمة الكناية في قصة وردة الهاني لجبران خليل جبران أنموذجا
-ترجمة الرواية البوليسية –عيد األشباح ألجاتا كريستي Agatha Christieأنموذجا-
2
جامعة أبي بكر بلقايد– تلمسان
كليـــــة اآلداب واللغـــــات
قسـ ـ ــم اللغـ ـ ـ ــة اإلنجليزية
شعب ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـةـ الترجم ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـةـ
عناوين مذكرات التخرج لسنة 2019
-ترجمة البعد اإليديولوجي في الرواية الجزائرية – رواية الزلزال للطاهر وطار نموذجا-
ترجمة السخرية ودالالتها من االنجليزية إلى العربية -مسرحية بيجماليون Pygmalion
لجورج بوناردشو أنموذجا-
-إجراءات الترجمة األدبية من منظور األسلوبية المقارنة لفيني و داربلني – رواية لجبران
خليل جبران أنموذجا -دراسة تحليلية مقارنة لترجمتي ثرت عكاشة و أنطونيوس بشير-
3
جامعة أبي بكر بلقايد– تلمسان
كليـــــة اآلداب واللغـــــات
قسـ ـ ــم اللغـ ـ ـ ــة اإلنجليزية
شعب ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـةـ الترجم ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـةـ
عناوين مذكرات التخرج لسنة 2019
4