Professional Documents
Culture Documents
ص تقول ":نحن النترجم حتي نفهم و لكن نفهم ح,تي ن,ترجم"
page 70
من هذا المنطلق تعرف الترجمة التقنية علي انها " اما في
,ة
تعبير " الترجمة التقنية" فمن الواضح انها ليست الترجم,
ذاتها تقنية ،انها في الواقع ترجمة نصوص ذات طبيعة تقنية
او تكنلوجيه او ع
الترجم,ة التقني,ة ...هي أس,اس البحث الوث,ائقي المعمق,و
,د
البحث االصطالحي المناسب و حشد المعلومات الموسوعية و جه,
دائم يدمج المعلومات المكتسبة تدريجيا في خالل الترجمة مع
المخزون المعرفي القائم" 14 ١٤
اما المصطلحات الموجودة و الغير المفهرسة نقوم بالبحث في قانرس ثنائي اللغة باالحتياطات السابقة
,ة
,ائي اللغ,
,اموس ثن,
,ارة لق,
,تدعي أي استش,
,ولر" تس,
تق,
االحتياطيات ذاتها.. .نتبنى مقابلها بقدر م,,ا نتع,,رف
الي صحتها في الس,,يلق الق,,ائم ،و اال فنتاك,,د ...في
قاموس موسوعي اح,,ادي اللغ,,ة " 150و ه,,ذا في اللغ,,ة
المصدر حتي نحصل علي مفهوم ذهني واض,,حة قليال تخون,,ا
البحث عن تكيد لها في وثائق باللغ,,ة اله,,دف ))151و
الرجوع ان استلزم االمر الي قواميس أحادية اللغة .
وسائل البحث الوثائقي حسب اولويتها" :بعد الموسوعات
التي تقدم معلومة تعليمي,,ة أساس,,ية ،و بع,,د الكت,,اب
المتخصص الذي يعطي شرحااوضح علي مضاهر مح,,ددة تق,,دم
المجالت ما يمكن تسميته بمنوعات حول مواض,,يع مختلف,,ة
جدا"78-77
الموسوعات :مراجعه الموسوعات باللغةوالمصدر امر مهم .1
جدا يسمخ لنا بالبحث الوثائقي التمهيدي " :حين نجهل
كل شيء عن مو ضوع م,,ا ،تك,,ون الخط,,وة االولي األك,,ثر
نفعا هي مراجعة موسوعة" .73
كت,,اب في االختص,,اص :كلم,,ا تع,,ثر علين,,ا فهم النص .2
باالموسوعة استعنناربكتب في االختص,,اص علي ان نخت,,ار
من الفهرس ما يالئم نصنا بالتالي نتفادي ضياع الوقت،
كلم,,ا تع,,ذر علين,,ا فهم المجالت التقنيةوالمتخصص,,ة: .3
كلرالنص بعد المرور بالمراحل السابقة مازال يحمل في
طياته غموضا استعننا ب,,المجالت التقني,,ة المتخصص,,ة "
تودي المجالت التقني,,ة العام,,ة دورا كب,,يرا في البحث
الوثائقي لدي الم,,ترجم الن باس,,تطاعته الوص,,ول أيه,,ا
بس,,,هولة هك,,,ذا النه,,,ا غ,,,ير مكلف,,,ة من ناحي,,,ة و
ورالنهارتتوجه للجمهور العريض من ناحي,,ة ثاني,,ه ،أي
الجمهور من غير راالختصاصيين ،كما ان المواضيع ال,,تي
تعالجها...مكتوبة بطريصة مبسطة".77
البحث الوثائقي المعمق يسمح لنا بغهم معمق الشيء الذي يساعدنا علي تفادي الوقوع في
"اثراء المخزون المعرفي لدي المترجم المبتدئ خالل قيامه بدراسة موضوع ما يبق صالحا
تع دي عم ل الم ترجم الي ك اتب اذ يس اهه عمل ه ال ترجمي في رف ع نس بة الق ارئ للنص
,رر
,ترجم في ان يك, المص در او العكس " .ال ينحص,
,ر دور الم,
الكاتب بل يتعداه الي جعل الكاتب ((مقروءا)) ،فما
فاادة ترجمة ما حتي ولو نفذت بحس,,ب األص,,ول كامل,,ة
،ان لم تق,,را؟ ل,,دا يقتض,,ي توجي,,ه الترجم,,ة الي
القارئ" 137,138