Professional Documents
Culture Documents
1 Output
Notice d’utilisation
Operating instructions - Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso - Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de servicio - Manual de instruções
F GB D I NL E P
F
OPÉRATIONS PRÉALABLES .................................... 4
Sommaire
PRÉSENTATION ........................................................ 5
INSTALLATION.......................................................... 6
PROGRAMMATION................................................... 7
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES........................ 16
LEXIQUE DES ABRÉVIATIONS ................................. 18
GB
PRELIMINARY OPERATIONS ................................... 4
Contents
PRESENTATION ........................................................ 5
INSTALLATION.......................................................... 6
PROGRAMMING ....................................................... 7
TECHNICAL CHARACTERISTICS ............................. 16
GLOSSARY OF ABBREVIATION............................... 18
PRODUKTDARSTELLUNG........................................ 5
INSTALLATION.......................................................... 6
KONFIGURATION ..................................................... 7
TECHNISCHE DATEN ............................................... 16
GLOSSAR DER ABKURZUNGEN ............................. 18
PRESENTAZIONE ..................................................... 5
INSTALLAZIONE ....................................................... 6
PROGRAMMAZIONE ................................................ 7
CARATTERISTICHE TECNICHE ............................... 16
ELENCO DELLE ABBREVIAZIONI ............................ 18
Inhoud
PRESENTATIE ........................................................... 5
INSTALLERING ......................................................... 6
PROGRAMMERING .................................................. 7
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN ............................. 17
LIJST VAN AFKORTINGEN ....................................... 18
EE
OPERACIONES PREVIAS ......................................... 4
Indice
PRESENTACIóN ....................................................... 5
INSTALACIóN ........................................................... 6
PROGRAMACIóN ..................................................... 7
CARACTERíSTICAS TÉCNICAS ............................... 17
LÉXICO DE LAS ABREVIACIONES ........................... 18
PP
OPERAÇÕES PRELIMINARES.................................. 4
Indice
APRESENTAÇÃO ...................................................... 5
INSTALAÇÃO ............................................................ 6
PROGRAMAÇÃO ...................................................... 7
CARACTERíSTICAS TÉCNICAS ............................... 17
LÉXICO DAS ABREVIATURSA .................................. 18
OpératIONS préalaBleS
prelIMINary OperatIONS - VOrauSGeheNde kONtrOlleN -
OperazIONI prelIMINarI - VOOraGaaNde haNdelINGeN -
OperaCIONeS preVIaS - OperaçOeS prelIMINareS
Au moment de la réception du colis contenant Bij ontvangst van de doos met de optie-
F le module option, il est nécessaire de vérifier NL module moeten de volgende punten
les points suivants : gecontroleerd worden:
• l’état de l’emballage, • de staat van de verpakking;
• le produit n’a pas eu de dommage pendant • of het product geen schade heeft geleden
le transport, tijdens het transport;
• la référence de l’appareil est conforme à • of de referentie van het toestel over
votre commande, eenkomt met de bestelling;
• l’emballage comprend le produit, • de verpakking bevat een product;
• une notice d’utilisation. • of de gebruiksaanwijzing aanwezig is.
Check the following points as soon as you Al recibir el paquete que contiene el módulo
GB receive the optional module package: E opcional, será necesario verificar los aspectos
• the packing is in good condition, siguientes:
• the product has not been damaged during • estado del embalaje;
transit, • que el producto no se haya dañado
• the product reference number conforms durante el transporte;
to your order, • que la referencia del Aparato esté conforme
• the package contains the product, con su pedido;
• the operating instructions. • el embalaje incluye el producto;
• el manual de utilización.
préSeNtatION
preSeNtatION - INStallatION - preSeNtazIONe -
preSeNtatIe - preSeNtaCIóN - apreSeNtaçãO
F Ce module option doit être connecté aux NL Deze optiemodule moet worden aangesloten
DIRIS A20 (réf. 48250200, 4825U200) ou au op de DIRIS A20 (réf. 48250200, 4825U200)
COUNTIS E53 (réf. 48503011). Ce module of de COUNTIS E53 (réf. 48503011). Met deze
permet d’associer la sortie à un fonction- module kan de uitgang worden gekoppeld aan
nement en sortie impulsionnelle, en alarme een werking als impulsionele uitgang, als alarm
(sur toutes les grandeurs électriques) ou en (op alle elektrische grootheden) of als comman-
commande (via la communication RS485). do (via de RS 485-communicatie).
GB This optional module must be connected E Este módulo opcional se debe conectar a los
to the DIRIS A20 (réf. 48250200, 4825U200) modelos DIRIS A20 (réf. 48250200, 4825U200)
or to the COUNTIS E53 (réf. 48503011). This o a los COUNTIS E53 (réf. 48503011). Este
module allows the output to be linked to a módulo permite asociar la salida a un funcio-
pulse output mode, alarm mode (for all elec- namiento con salida de impulsos, con alarma
trical values) or control mode (via RS 485 (en todas las magnitudes eléctricas) o con
communication). control (a través de la comunicación RS 485).
D Dieses Optionsmodul muss an DIRIS A20 (réf. P Este módulo opção deve ser ligado aos
48250200, 4825U200) oder an COUNTIS E53 DIRIS A20 (réf. 48250200, 4825U200) ou aos
(réf. 48503011) angeschlossen sein. Dieses COUNTIS E53 (réf. 48503011). Este módulo
Modul ermöglicht die Konfiguration des permite associar a saída a um funcionamento
Ausgangs als Impuls oder Alarmausgang (bei em saída impulsional, em alarme (em todas as
allen elektrischen Größen) sowie als Steuerung grandezas eléctricas) ou em comando (através
(über die Kommunikationsschnittstelle RS da comuniçacão RS 485).
485).
INStallatION
INStallatION - INStallatION - INStallazIONe -
INStallerING - INStalaCIóN - INStalaçãO
raCCOrdeMeNt
GB Connection
D anschluß
Le DIRIS A20 doit être hors tension.
This DIRIS A20 must be switched off.
I Collegamento
Der DIRIS A20 darf nicht unter Spannung stehen.
NL aansluiting
Il DIRIS A20 deve essere fuori tensione.
E parte trasera
De DIRIS A20 moet zonder spanning staan.
P ligação
El DIRIS A20 deberá estar desconectado.
O DIRIS A20 deve ficar desligado.
Raccorder le bornier en respectant les indications.
Remettre sous tension.
prOGraMMatION
prOGraMMING - kONfIGuratION - prOGraMMazIONe -
prOGraMMerING - prOGraMaCIóN - prOGraMaçãO
type de la SOrtIe
GB Output type
D ausgangstyp
I tipo di uscita
NL type van de uitgang
E tipo de salida
P tipo da saída
x1
x 1=I
x 2 = In
x 3 = UP
x 4 = UP
x 5=P
x 6=Q
x 7=S
x 8 = CPF
x 10 = LPF
x 11 = thd I
x 12 = thd U
x 13 = thd V
x 14 = Hour
x1
x2
x2
x1
x2
x1
x1
x1
x1
x1
x1
x3
x1
x1
x1
x1
x1
x 1 (Er)
x 2 (Alar) = Alarm
x 3 (cd) = command
x1
confirm
x1
x 1 = 100
x 2 = 1000
x 3 = 10000
x 4 = 0.1
x 5 =1
x 6 = 10
x1
confirm
x1
x 1 = 200 ms
x 2 = 300 ms
x 3 = 400 ms
x 4 = 500 ms
x 5 = 600 ms
x 6 = 700 ms
x 7 = 800 ms
x8 = 900 ms
x 9 = 60 ms
x 10 = 100 ms
x1
confirm
CaraCtérIStIQueS teChNIQueS
teChNICal CharaCterIStICS - teChNISChe dateN -
CaratterIStIChe teCNIChe - teChNISChe eIGeNSChappeN -
CaraCteríStICaS téCNICaS - CaraCteríStICaS téCNICaS
F NL
Out 1 Sortie impulsionnelle 1 Out 1 Impulsuitgang 1
TYPE Affectation de la sortie impulsionnelle TYPE Impulsgewicht
EA+ Energie active positive (kWh+) EA+ Actieve positieve energie (kWh+)
ER+ Energie réactive positive (kvarh+) ER+ Reactieve positieve energie (kvarh+)
VAL Poids de l’impulsion VAL Impulsgewicht
DUR Durée de l’impulsion DUR Impulsduur
GB E
Out 1 Pulse output 1 Out 1 Salida de impulsos 1
TYPE Pulse output allocation TYPE Asignasión de la salida de impulsos
EA+ Positive active power (kWh+) EA+ Energía activa positiva (kWh+)
ER+ Positive reactive power(kvarh+) ER+ Energía reactiva positiva (kvarh+)
VAL Pulse value VAL Peso del impulso
DUR Pulse duration DUR Duración del impulso
D P
Out 1 Impulsausgang 1 Out 1 Saída por impulsos 1
TYPE Zuweisung des Impulsausgangs TYPE Atribuição da saída por impulsos
EA+ Positive Wirkenergie (kWh+) EA+ Energia activa positiva (kWh+)
ER+ Positive Blindenergie (kvarh+) ER+ Energia reactiva positiva (kvarh+)
VAL Impulswertigkeit VAL Peso do impulso
DUR Impulsdauer DUR Duração do impulso
I
Out 1 Uscita impulsi 1
TYPE Impostazione dell’uscita impulsi
EA+ Energia attiva positiva (kWh+)
ER+ Energia reattiva positiva(kvarh+)
VAL Peso dell’impulso
DUR Durata dell’impulso
DIRIS A20
In EUROpE In ASIA
BELGIUM NORTh EAST ASIA
SOCOMEC BELGIUM SOCOMEC CHINA Co. Ltd
B - 1190 Brussel P.R.C 200052 Shanghai - China
Tel. +32 (0)2 340 02 30 - Fax +32 (0)2 346 28 99 Tel. +86 (0)21 5298 9555 - Fax +86 (0)21 6228 3468
info.scp.be@socomec.com info.scp.cn@socomec.com
ITALY
SOCOMEC Elettrotecnica s.r.l.
I - 20098 San Giuliano Milanese (MI)
Tel. +39 02 9849821 - Fax +39 02 98243310 In MIddLE EASt
info.scp.it@socomec.com
ThE NEThERLANDS
SOCOMEC B.V.
NL - 3991 CD Houten
Tel. +31 (0)30 760 0901- Fax +31 (0)30 637 2166 In nORth AMERICA
info.scp.nl@socomec.com
www.socomec.com
Non contractual document. © 2012, Socomec SA. All rights reserved.