Professional Documents
Culture Documents
来自英国的马利姑娘 :
中国近代女子教育的开创者
1 2
龚缨晏 郑乐静
略》 所说的仅有 “年余”。在泗水的女子学校中,两个带有印尼血统的华人女孩颇受马利的喜爱 , 她
① E. Aldersey White,A Woman Pioneer in China: The Life of Mary Ann Aldersey,London: The Livingstone Press,1932,p. 22.
② “Letter to the Little Boys and Girls of Great Britain,” The Missionary Repository for Youth and Sunday School Missionary Magazine,
Vol. 7,1845,p. 154. 此信也发表在 The Evangelical Magazine and Missionary Chronicle ( Vol. 23,1845,p. 432) 上,但时间及署名有误。
③ E. Aldersey White,A Woman Pioneer in China: The Life of Mary Ann Aldersey,London: The Livingstone Press,1932,pp. 22-23.
④ Alexander Wylie,Memorials of Protestant Missionaries to the Chinese,Shanghai: American Presbyterian Mission Press,1867,p. 112.
⑤ The Missionary Register,March 1844,p. 130.
⑥ Society for Promoting Female Education in the East, History of the Society for Promoting Female Education in the East,London:
Edward Suter,1847,p. 246.
⑦ E. Aldersey White,A Woman Pioneer in China: The Life of Mary Ann Aldersey,London: The Livingstone Press,1932,pp. 24,26.
⑧ “Female Education in China,” The Baptist Record and Biblical Repository,Vol. 4,January 1847,p. 20.
⑨ E. Aldersey White,A Woman Pioneer in China: The Life of Mary Ann Aldersey,London: The Livingstone Press,1932,pp. 24,26.
瑠
瑏
The Missionary Register,March 1844,p. 131.
瑡
瑏
中国第一历史档案馆编: 《鸦片战争档案史料》 第 7 册,天津: 天津古籍出版社,1992 年,第 372 页。
74 社会科学战线·2017 年第 3 期·近代妇女史研究
与马利一起来到宁波的,还有阿娣、纪德、雷丝克和阿珊。她们起初生活在姚江北岸的外国人聚
居区。1844 年 11 月 17 日,有人从澳门写信说: “在宁波的马利小姐, 目前居住在一户中国人家的二
楼,与房东家庭吃住在一起。和马利在一起的有两个爪哇女孩 ( 都是基督徒 ) …… 还有个英国女孩
在学校里帮忙。寄宿在学校里的中国女孩共有 5 名, 此外还有 ‘一些 ’ 走读生。”
瑡 由此可知,1844
瑏
年 11 月初,马利已在宁波创办起女子学校,并且招收了几名学生。1850 年美国波士顿出版的一份杂
志上,刊登了美国来华传教士玛高温 ( Daniel Jerome Macgowan) 从宁波所写的一封信, 同时附有宁
在这幅地图上 ,可以清楚地看到 ,马利创办的女子学校就在姚江北岸 ( 现在的江北槐
波城区地图。瑏
瑢
树路) 中段,附近有英国领事馆、美国长老会的印刷所及学校等。
姚江北岸地方狭小,交通不便,马利所租的房子容纳不下众多学生 。所以,马利最后在宁波城内
找到了一所大房子。1851 年 12 月 30 日她于宁波所写的一封信中说: “现在, 我们住进了这座异教徒
城市的中心。” 瑣 1842 年至 1843 年间曾在宁波生活了 7 个月的英国传教士美魏茶 ( William C. Milne)
瑏
携带一瓶治疗头痛、驱除异味的药水。
瑤 宁波人因此谣传马利每日早起登塔 “作法 ”
瑏 , 并以 “瓶中药
物” 害人。中外文献相同的记述,表明关于马利的诽语詈辞在当时的宁波流传甚广 。
《传略》 说,由于马利 “之兄卒于奥大利亚”,所以她就 “将宁地各事托于他人, 急往奥大利亚
治理兄之诸孤” 瑥。实际情况并非如此 。 马利 1857 年 2 月 25 日于宁波所写的一封长信中说: 由于自
瑏
图1 马利姑娘在宁波的学校 图2 马利彩色肖像油画
登于 1868 年 12 月在福州出版的 《教务杂志》 ( The Chinese Recorder) 上。① 《传略 》 则表达了宁波人
对马利的哀悼和怀念。
结 语
明末清初,以利玛窦为代表的一批天主教传教士来到中国 。他们所采取的策略是,广泛结交知识
精英,努力跻身上流社会。他们每到一地,就与当地官员及儒生诗文往来,互相唱和。这样,明末清
初来华的天主教传教士虽然人数不多 ,但在中国文献中可以找到关于这些传教士的大量记载 。与此不
同的是,鸦片战争后,尽管基督新教传教士大规模地涌入中国, 不过, 他们主要活跃于下层民众中
间,或行医施药,或办学兴教,或布道传教,而当时的社会下层民众基本上是目不识丁的文盲 ,不可
能将外国传教士的活动记载下来 。那些地方知识精英又不屑于将笔墨浪费在这些外国传教士身上 。这
样,鸦片战争后来华的新教传教士虽然人数很多 , 活动的区域很广, 但少有中国人记载下他们的活
动。本文所讨论的马利姑娘就是典型的例子 。同时,鸦片战争后来华的欧美传教士用外文写下了浩繁
的信件和著述。其中充斥着中国人名、地名及其他专有词汇,许多词汇还是根据当地方言的发音来拼
写的。由于当时并没有统一的中外文词汇翻译规则 ,中文的同音字又异常丰富,所以要将这些用拉丁
字母所拼写的中国人名、地名及其他专有词汇复原成中文 ,实非易事。因此,查考来华外国人的中文
名字、复原用拉丁字母拼写的中国词汇 ,就成了一个高难度的专门领域。不过,在此全球化时代,这
个特殊的专门领域,也许正是中国历史学走向世界的一个重要突破口 。
责任编辑: 刘 莉
① Eugene Stock,The History of the Church Missionary Society: Its Environment,Its Men and Its Work,Vol. 2,London: Church Mis-
sionary Society Salisbury Square,E. C. ,1899,p. 293.
② 赫德: 《赫德日记 ( 步入中国清廷仕途 1835—1911) 》,傅曾仁等译,北京: 中国海关出版社,2003 年,第 134 页。
③ 戴存义暨夫人: 《戴德生传》,胡宣明节译,上海: 内地会,1950 年,第 118、121 页。
④ 张传保、赵家荪修,陈训正、马瀛纂: 《鄞县通志·政教志》,宁波: 宁波出版社,2001 年影印本,第 1121 页。
⑤ 鄞县私立甬江女子中学编印: 《鄞县私立甬江女子中学廿五周年纪念刊》,1948 年,第 1-2 页。