Professional Documents
Culture Documents
孔子学院中泰文版2013年第2期(总第17期) 72
孔子学院中泰文版2013年第2期(总第17期) 72
2013年03月
总第17期 2
中国年轻人
你愿意为什么买单?
วัยรุนจ�นยอมทุมเง�นซ�้ออะไร
汉语其实很好教
很好学
อักษรจ�น
สอนสนุกเร�ยนงายกวาที่คิด
飞吧,蝴蝶
访著名作曲家陈刚
บินเถิด เจาผีเสื้อ
บทสัมภาษณศาสตราจารยเฉิน กัง
นักแตงเพลงช�่อดัง
P28
目录
สารบัญ
总第17期 2013年3月 第2期
VOL.17 NO.2 มีนาคม 2556
总部信息
07 | 吴邦国访问俄罗斯远东联邦大学
孔子学院
09 | 小小展台乾坤大
巴黎语言展汉办展区亮点纷呈
11 | 连接古典与现代 跨越东方与西方
“I Sing Beijing”音乐会唱响美国
14 | 美国阿肯色州教育委员会授予汉办中文
教师 “阿肯色州文化大使”称号
诗琳通公主中国古代诗词译作欣赏
16 | 渭城曲
孔院八方
20 | 谈春节文化 品中国“年”味儿
21 | 声声除旧岁 曲曲迎新春
22 | 泰国国家移民局春节联欢
23 | 用镜头留下回忆 用汉语诉说情怀
24 | 教无定法 实用为佳
25 | 大王宫里考汉语
本期人物
26 | 飞吧 蝴蝶
—— 访中国著名作曲家陈钢
17
主管:中华人民共和国教育部 ผู้อำ�นวยการผลิต : กระทรวงศึกษาธิการแห่งสาธารณรัฐประชาชนจีน
主办:孔子学院总部/国家汉办 ผูจ้ ดั ทำ� : สถาบันขงจือ่ สำ�นักงานใหญ่ และสำ�นักงาน HANBAN แห่งสาธารณรัฐประชาชนจีน
编辑出版:《孔子学院》编辑部 ผู้จัดพิมพ์ : ฝ่่ายบรรณาธิการวารสาร “สถาบันขงจื่อ”
协办:泰国朱拉隆功大学孔子学院 ผู้ร่วมจัดทำ� : สถาบันขงจื่อแห่งจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
最高荣誉顾问:诗琳通公主 ที่ปรึกษากิตติมศักดิ์ : สมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี
顾问:管木 披隆﹒甲蒙拉达君(泰) 周其凤 ที่ปรึกษา : ฯพณฯ Guan Mu
ศาสตราจารย์ นายแพทย์ ภิรมย์ กมลรัตนกุล
ศาสตราจารย์ Zhou Qifeng
总编辑:许琳 บรรณาธิการอำ�นวยการ : Xu Lin
副总编辑:马箭飞 王永利 胡志平 静炜 รองบรรณาธิการอำ�นวยการ : Ma Jianfei, Wang Yongli, Hu Zhiping, Jing wei
主编:李立桢 บรรณาธิการบริหาร : Li Lizhen
副主编:龚映杉 รองบรรณาธิการบริหาร : Gong Yingshan
编委:许琳 马箭飞 王永利 胡志平 静炜 傅增有 คณะกรรมการผู้จัดทำ� : Xu Lin, Ma Jianfei, Wang Yongli, Hu Zhiping,
马克仁(泰) Jing Wei, Fu Zengyou, ประพจน์ อัศววิรุฬหการ
编辑:高燕群 程也 屠芫芫 บรรณาธิการ : Gao Yanqun, Cheng Ye, Tu Yuanyuan,
孙颖 张丽丽 傅增有 韩圣龙 俞立宁 Sun Ying, Zhang Lili, Fu Zengyou, Han Shenglong, Yu Lining,
马仁凤 何佳 Ma Renfeng, He Jia
审校:傅增有 谭国安(泰) ผู้ตรวจทานและแก้ไข : Fu Zengyou, ก่อศักดิ์ ธรรมเจริญกิจ,
蔡素平(泰)谢镇发(泰) สุรีย์ ชุณหเรืองเดช, มนตรี เจียมจรุงยงศ์
美术设计:吴建安(泰) ฝ่ายออกแบบงานศิลป์ : ป้อมเพชร ภาวะเดช
艺术总监:李政 ผู้ควบคุมดูแลฝ่ายศิลป์ : Li Zheng
校对:林银贞 余素云 ผู้พิสูจน์อักษร : สุขพรรษา จตุรวัฒนา, พิชญา วิภาวีนุกูล
印刷:JF. Media CO., LTD. สำ�นักพิมพ์ : บริษัท เจ.เอฟ. มีเดียส์ จำ�กัด
国际连续出版号:ISSN1674-9707 หมายเลขตีพิมพ์ต่างประเทศ : ISSN1674-9707
国内统一刊号:CN11-5964/C หมายเลขตีพิมพ์ในประเทศจีน : CN11-5964/C
定价:RMB16/THB80 ราคา : 16 หยวน / 80 บาท
编辑部地址:中国北京西城区 ที่อยู่ฝา่ ยบรรณาธิการ : 129 Deshengmenwai Street, Xicheng District,
德胜门外大街129号 Beijing, China
邮政编码:100088 รหัสไปรษณีย์ : 100088
编辑部电话:0086-1058595915/58595843 หมายเลขโทรศัพท์ฝ่ายบรรณาธิการ : 0086-10-58595915/58595843
传真:0086-10-58595919 โทรสาร : 0086-10-58595919
电子信箱:Kongzi@hanban.org อีเมล์ : Kongzi@hanban.org
专题报道
44 | 中国年轻人 你愿意为什么买单?
古文释读
50 | 《史记·项羽本纪》
中国好风景
52 | 鲜活的历史之城——平遥
教学研讨
58 | 汉字其实很好教 很好学
——对零起点汉字教学经验的总结
学习园地
66 | 那些年 我们的汉语情缘
中国工坊
70 | 巧手绘年画
汉语课堂
73 | “蛇”的歇后语
74 | “蛇”的传说
中国四大民间故事之《白蛇传》
74 | 成语故事——画蛇添足
สถาบั
สถาบันขงจื
นขงจื่อ่อฉบัฉบับทีบ่ที16
่ 17มกราคม
มีนาคม 2556 3
P38
ชื่นชมพระราชนิพนธ์แปลโคลงกลอนจีนโบราณใน
สมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี
16 | เพลงเมืองเว่ย
สถาบันขงจื่อทั่วทิศ
20 | บอกเล่าวัฒนธรรมวันตรุษจีน
สัมผัสกลิ่นอาย “ปีใหม่” ของชนชาวจีน
21 | ‘พรํ่าเสียง’ อำ�ลาปีเก่า ‘บรรเลงเพลง’
ต้อนรับปีใหม่
22 | เทศกาลเฉลิมฉลองตรุษจีนใน
สำ�นักงานตรวจคนเข้าเมืองแห่งประเทศไทย
23 | บันทึกความทรงจำ�ด้วยกล้อง
บอกเล่าความรู้สึกด้วยภาษาจีน
24 | วิธีการสอนไร้รูปแบบจำ�กัด
25 | การสอบวัดระดับภาษาจีนใน
พระบรมมหาราชวัง
สถาบั
สถาบันขงจื
นขงจื่อ่อฉบัฉบับทีบ่ที16
่ 17มกราคม
มีนาคม 2556 5
P34
บุคคลสำาคัญประจำาฉบับ
目录
26 | บินเถิด เจ้าผีเสื้อ
—— บทสัมภาษณ์ศาสตราจารย์เฉิน กัง
สารบัญ
นักแต่งเพลงชื่อดัง 总第17期 2013年3月 第2期
VOL.17 NO.2 มีนาคม 2556
กระแสนิยมจีน
35 | ไป ไป“ชมละคร”ที่โรงละครกันเถอะ!
รายงานพิเศษ
44 | วัยรุ่นจีนยอมทุ่มเงินซื้ออะไร
นำาอ่านภาษาจีนโบราณ
50 | พงศาวดารประวัติศาสตร์สื่อจี้
บันทึกประวัติเซี่ยงอวี่
ชื่นชมทัศนียภาพจีน
52 | ผิงเหยา เมืองแห่งประวัติศาสตร์ที่มีชีวิต
วิจัยการสอน
58 | อักษรจีน สอนสนุกเรียนง่ายกว่าที่คิด
คอลัมน์การเรียน
66 | 2 ปีนน้ั พรหมลิขติ จากภาษาจีนของพวกเรา
ห้องงานฝีมือจีน
70 | มาวาดรูปปีใหม่กัน
ห้องเรียนภาษาจีน
73 | คำาพังเพยเกี่ยวกับ “งู”
74 | “นางพญางูขาว” หนึ่งในสี่นิทานพื้นบ้าน
ชื่อดังของจีน
74 | นิทานสุภาษิต - วาดงูเติมขา
ประกาศข่าวสาร
75 | กำาาหนดการสอบวัดระดับภาษาจีน
โดยสถาบันขงจื่อแห่งจุฬาลงกรณ์-
มหาวิทยาลัยประจำาปี 2556
1月29日,中国全国人大常委会委员长吴邦国访问俄罗斯远东联邦大学孔子学院。
วันที่ 29 มกราคม ฯพณฯ นายอู๋ ปังกั๋ว ประธานสภาผู้แทนประชาชนจีนเดินทางเยือน
สถาบันขงจื่อแห่งมหาวิทยาลัยฟาอีสเทิร์น เฟดเดอรัล สหพันธรัฐรัสเซีย
吴邦国访问俄罗斯远东联邦大学孔子学院
ฯพณฯ นายอู๋ ปังกั๋วเยือนสถาบันขงจื่อแห่งมหาวิทยาลัยฟาร์อีสเทิร์น
เฟดเดอรัล สหพันธรัฐรัสเซีย
小小展台乾坤大
巴黎语言展汉办展区亮点纷呈
ซุ้มนิทรรศการเล็กๆ จักรวาลกว้างใหญ่
โซนนิทรรศการของฮั่นปั้นสร้างสีสันใน
งานนิทรรศการภาษาแห่งกรุงปารีส
2013年2月6日至9日,第31届巴黎语言展在 子学院、巴黎中国文化中心孔子学院、阿尔多瓦
法国凡尔赛门展览中心开幕。本届博览会主题为 孔子学院、格勒诺布尔二大孔子学院等8家法国
“数字技术为语言服务”,来自30个国家的180余 孔子学院积极开展汉语教学展示,现场进行课程
家教育机构、出版商、语言培训学校及翻译机构 推介,为参观者提供汉语学习、考试、留学等咨
齐聚一堂,以不同形式展现了80种语言的魅力, 询服务。
吸引观众2.4万人。 汉语示范课受到法国观众的欢迎,不仅课堂
为满足西方国家日益旺盛的汉语学习需求, 全部座满,后面也站满了听课的观众。而作为此
国家汉办已连续多年参加巴黎语言展,此次共 次语言展的重头戏,法国汉语教学总督学白乐桑
展出法语、英语等语言注释的汉语教材、文化读 教授的讲座受到众多老师的关注。有的老师是专
物、工具书、音像制品117种、1200册,受到法国 程前来,有的老师在买书时得知此事,立即表现
当地汉语教学者的欢迎。同时进行的书法展示、 出浓厚的兴趣。
茶艺表演、“我的中文名字”以及剪纸等互动活 巴黎语言博览会作为法国教育沙龙的延伸,
动也吸引不少参观者。 是国际语言传播领域权威性的专业展览,旨在促
展览期间,西巴黎·南戴尔·拉德芳斯大 进国际交流和语言发展。
学孔子学院、巴黎狄德罗大学孔子学院、普瓦提 (刘研)
埃大学孔子学院、阿尔萨斯孔子学院、卢瓦尔孔
连接古典与现代 跨越东方与西方
“I Sing Beijing”音乐会唱响美国
เชื่อมต่อยุคคลาสสิกสู่ยุคปัจจุบัน
ทอดข้ามตะวันออกกับตะวันตก
การแสดงดนตรีคอนเสิร์ต I Sing Beijing ขับร้องดังก้องอเมริกา
“音乐会把中国音乐和西方音乐如此完美地融合,太出乎意 2月16日,由孔子学院总部/国家汉办与美国亚裔表演艺术中心
料了。虽然我不懂汉语,但却很清楚歌曲要表达什么。我一直在流 主办的“I Sing Beijing——国际青年声乐家汉语歌唱计划”音乐
泪,太感动了!”“歌剧一向用的是西方语言,比如意大利语、德 会在纽约林肯中心演出。这是该计划在美国首次巡演的第一站。来
语、法语和俄语等,现在汉语也登上了歌剧舞台。这些歌唱家能在 自美国、意大利、加拿大等6国的20多名外国青年歌唱家用汉语演绎
短期内把汉语发音学得这么好,了不起!”“感谢孔子学院将这样 了多首中国现代歌剧选段及中国优秀艺术歌曲,为观众献上了别具
一场高品质的听觉盛宴带到我们身边。” 一格的音乐盛宴。
《白毛女》、《黄河大合唱》、《我爱你,中国》、《夫妻识 学院总部/国家汉办为进一步丰富汉语国际教育内涵,推动中华文化
字》等脍炙人口的中国现代歌剧选段,及《蝴蝶夫人》、《寒斯之 走向世界,于2011年创办的项目,旨在通过培训外国声乐家用汉语
旅》、《浮士德》等西方经典曲目交相辉映,使2小时的演出高潮不 演唱中国歌剧,将汉语学习与歌剧演唱艺术结合,进一步激发外国
断。演出结束时,全场观众起立鼓掌,经久不息。 朋友学习汉语的热情,推动中华文化走向世界。
随后,演员们来到纽约州立大学宾汉顿戏曲孔子学院、肯塔 项目自创办起受到中外各界高度关注。目前已招收两期共40余
基大学孔子学院、肯尼索州立大学孔子学院、孟菲斯大学孔子学 位外国青年歌唱家来华培训,并在中国国家大剧院成功举行专场音
院、华盛顿州孔子学院进行巡演,引起美国观众强烈反响。一位 乐会。通过这一项目,很多外国歌唱家与中国结缘,成为中西文化
纽约歌剧界知名人士感叹:“今晚的音乐会是音乐界一场革命性 交流的友好使者。
的演出!”意大利裔观众Debbie Chimeno表示,她从小在歌剧萦绕 (刘博超)
中长大,但当这种熟悉的艺术形式用一种全新的语言演绎时,她感
到了前所未有的魅力和震撼。孟菲斯大学音乐学院终身教授、交响 “คอนเสิร์ตครั้งนี้ ผสมผสานดนตรีจีนและดนตรีตะวันตกเข้าด้วยกัน
乐团指挥江浦琦激动地说:“在我记忆中,这场演出是孟菲斯大学 อย่างสมบูรณ์แบบ ช่างเหนือความคาดหมายเหลือเกิน แม้วา่ ฉันจะไม่รหู้ รือ
玫瑰剧场所接待的水平最高、气氛最好、反响最热烈的一次演出。 เข้าใจภาษาจีน แต่ก็เข้าใจได้อย่างชัดเจนว่าเนื้อเพลงนั้นต้องการสื่อถึง
如果有机会,我们大学的交响乐团希望能与‘I Sing Beijing’ อะไร ฉันน�้าตาไหลตลอดเวลา ช่างน่าประทับใจเหลือเกิน” “แต่ไหนแต่-
项目合作。”还有的观众在演出结束后表达了自己希望加入这一 ไรมา อุปรากรจะใช้แต่ภาษาตะวันตกมาโดยตลอด เช่น ภาษาอิตาเลียน
歌唱计划的愿望。 ภาษาเยอรมัน ภาษาฝรั่งเศส และภาษารัสเซีย และตอนนี้ภาษาจีนก็ได้
“I Sing Beijing——国际青年声乐家汉语歌唱计划”是孔子 ขึ้นมาอยู่บนเวทีอุปรากรระดับสากลด้วยแล้วเช่นกัน ในช่วงเวลาสั้นๆ
阿肯色州州长麦克比与教师们合影
นายไมค์ บีบ์ ผูว้ า่ ราชการรัฐอาร์คนั ซอร่วมถ่ายรูปกับเหล่าอาจารย์
美国阿肯色州教育委员会授予汉办中文教师
“阿肯色州文化大使”称号
คณะกรรมาธิการการศึกษารัฐอาร์คันซอมอบรางวัล
“ทูตวัฒนธรรมรัฐอาร์คันซอ” ให้แก่อาจารย์สอนภาษาจีน
ของสำานักงานฮั่นปั้น
2013年2月11日,美国阿肯色州教育委员会 会的各位理事及社区代表介绍了中阿肯色大学孔
授予来自中国的20名汉语教师“阿肯色州文化大 子学院办学历史、工作特色、发展规划,分析了
使”的荣誉称号,以表彰他们对阿肯色州汉语教 孔子学院中文教师认证项目为阿肯色州的教育和
学所做出的杰出贡献。 经济的发展所带来的契机。
这20名汉语教师均来自中阿肯色大学孔子学 下午,阿肯色州众议会主席向100多位州议
院,现任教于中阿肯色大学以及阿肯色州15个学 会议员介绍了20名汉语教师和他们对阿肯色州中
区的17所中小学及一个远程教育中心。中阿肯色 文项目的贡献,全体委员起立热烈鼓掌,代表所
大学孔子学院成立5年来,得到各方支持,汉语教 有的阿肯色人民感谢汉语教师们在阿肯色教育岗
师人数由最初的5名发展到今天的20名。 位上的辛勤付出。载誉而归的中文教师们纷纷表
阿肯色州州长麦克比接见了阿肯色州汉语教 示,这不仅是阿肯色人民和州政府对汉办汉语教
师一行,并与教师们合影留念。阿肯色州教育厅 师工作的赞誉,更是对汉语教师们今后教学工作
厅长肯布雷博士为获奖教师颁发了由州长和州政 的激励和鞭策。
府秘书长签发的奖状及教育厅徽章。中阿肯色大
学孔子学院美方院长庄国欧博士应邀向教育委员
阿肯色州众议会全体委员起立并热烈鼓掌,感谢汉语老师们的付出。
สมาชิกสภาผู้แทนราษฎรรัฐอาร์คันซอลุกขึ้นปรบมือเพื่อขอบคุณความทุ่มเทของคณาจารย์ผู้สอนภาษาจีน
渭城曲
王维
渭城朝雨浥轻尘,
客舍青青柳色新。
劝君更尽一杯酒,
西出阳关无故人。
诗琳通公主译
บทพระราชนิพนธ์แปลใน
สมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี
เพลงเมืองเว่ย
หวังเหวย
ฝนเมืองเว่ยยามเช้า ฝุ่นเปียกชื้น
ที่พักแรม ต้นหลิวสีสันใหม่เขียวขจี
ขอเชิญท่านดื่มสุราให้หมดอีกสักถ้วย
ออกจากด่านหยังกวนไปทางตะวันตก ไร้ผู้คุ้นเคย
ที่มาและค�ำอธิบายโคลงกลอน
诗歌背景及注释
渭城曲是唐代的一种诗体。这首诗原名为《送 音乐的美感。苏东坡对王维的作品十分赞赏,赞扬
元二使安西》,是指送老朋友元二出使安西。安西 他的诗歌“诗中有画,画中有诗”。人们都认为,
是丝绸之路上的重要城市之一,在嘉峪关以西。安 苏东坡对王维的作品特点总结得很到位。
西是丝绸之路上的交通枢纽,从西安出发,经过多 《渭城曲》这首诗是春天王维在渭城送别来自
个城市和嘉峪关后,继续前行就到达安西了。唐朝 西安的朋友西出阳关时所写,整首诗传达了送别朋
的丝绸之路从安西就开始分成三条路线了。第一条 友时的依依惜别之情。王维仅用了四句诗就将这种
是天山北路,第二条是天山南路,第三条是昆仑北 情感表达得如此到位。唐代关于送别的诗词有成
路或古南道。 千上万首,但《渭城曲》被推崇为送别诗的上品。
另外,这首诗又名《阳关曲》或《阳关三叠》。 首联“渭城朝雨浥轻尘”描绘渭城清晨下雨的
唐朝时期,这首诗还被编谱填词成曲,名为《渭城 时间不长但也润湿了扬尘。
曲》。《渭城曲》这个名称除了是歌曲的名称外, 颔联“客舍青青柳色新”中的“客舍”指的是
还是诗的名称。渭城位于陕西省西安市西北,渭河 朝廷在国道上设立的旅舍。古时候用于换马和给传
以北。秦朝时期,名为咸阳,秦始皇陵正是位于此 递文书的人休息的场所,这样文书可以更快到达目
市。现今,又重新命名为咸阳,不再叫渭城了。 的地,是中央管理地方政府的一种方式。来往官员
唐朝时期,从西安西出阳关的人们往往喜欢在渭 也可在客舍顺道休息。除此之外,还可用于别离时
城送别。 举行送别宴。每一处客舍四周都会种上柳树。古时
王维(公元701—761年),《渭城曲》的作 的人们曾计算过从一个城市到另一个城市大概需要
者。又名王摩诘,祖籍祁州(现山西省祁县)。后 用几天时间,以及在哪里设有客舍。
随父迁至抚州(现山西省永济)。公元721年,年 “西出阳关无故人”中的“阳关”位于敦煌,
仅20岁的王维考上进士,入朝为官。公元755年爆 即安西以外丝绸之路的昆仑北路上,几乎已经是这
发“安史之乱”,王维当了伪官(叛军的官)。至 条路线上的最后一个关口。从阳关出去之后,将是
公元757年,太子即位为唐肃宗,平息了叛乱,王 广袤沙漠,人烟罕至。此外,中国丝绸之路西线上
维被贬官。其后,在晚年他又重新做官了,从此过 居住着多个少数民族。
上了安稳的生活,作了很多诗歌。 文学家研究发现,《渭城曲》从一般愁郁的送
诗歌方面,王维的成就很高,与孟浩然并称唐 别诗中脱颖而出,在于这首诗整首诗未见一个描写
代“王孟”。王维初期的诗作多为边塞诗,但是大 忧伤的词汇,情绪都是轻松自然的。诗歌的前两句
部分有名的诗作多是描写山川、河流、田园的田 描写了雨后渭城清晨的景象和青青的柳树;后两句
园诗。同时还有包涵大乘佛教思想及禅宗思想的 则写到与朋友再干一杯酒并相互交心,最后和朋友
诗作。文学家们认为,王维的作品非常优美恬淡。 依依惜别说道:“从这里西出阳关后,就再也没有
王维除了是杰出的诗人外,还非常擅长音乐、 故交了”。
书法以及绘画,所以他的诗歌还常常融合了画作和 (黄海林译)
บอกเล่าวัฒนธรรมวันตรุษจีน
สัมผัสกลิ่นอาย “ปีใหม่” ของชนชาวจีน
เทศกาลเฉลิมฉลองตรุษจีน
ในส�ำนักงานตรวจคนเข้าเมือง
汉语教师为获奖学生颁奖
用镜头留下回忆 用汉语诉说情怀
อาจารย์ภาษาจีนมอบรางวัลให้กับนักศึกษาที่ได้รางวัล
2月15日,由普吉孔子学院举办的新春微电影大赛落下帷幕。比赛
旨在提高泰国学生学习汉语的兴趣,拓展汉语学习形式,展示汉语学习
成果,共吸引200余名学生参加。
学生自编、自导、自演的微电影,或讲述学校故事,或探讨友情
与爱情,或取景达比河,或拍摄唐人街,用中文讲述了同窗情、师生
情、中泰情,展现了中国文化和泰国风情。最终,“朋友”组以准确
的发音、动人的情节及精良的幕后制作获得一等奖。
(王瑶)
บันทึกความทรงจ�ำด้วยกล้อง บอกเล่าความรู้สึกด้วยภาษาจีน
教无定法 实用为佳
วิธีการสอนไร้รูปแบบจ�ำกัด
เน้นการสอนให้สัมฤทธิ์ผลเป็นหลัก
3月13至15日,川登喜皇家大学素攀孔子学院举办2013年汉语语法点教学技能培训。来自泰国北 培训现场
碧、曼谷、素攀、大城、叻丕、北榄、北柳、巴吞他尼8个府35所学校的46名泰国本土汉语教师参训。 ภาพบรรยากาศในงานอบรม
培训由素攀孔子学院公派教师、广西大学文学院教授陆华博士主讲,主题为“在泰汉语教学中常见
语法点的教学方法及授课技巧”。陆老师展示了汉语中常见的“把字句”、“动词重叠”等14个语法点
教学中出现的典型问题,结合对外汉语教学法领域的理论成果和自身多年对外汉语教学经验,针对泰国
学生特点,总结出了各语法点教学过程中应注意的问题,以及如何选择适当的教学方法。
学员们表示收获很多,在成果展示环节,他们把学到的技能应用到模拟教学中。如在针对泰国高中
学生有关助词“了”的语法点教学中,引入了“听歌找‘了’”的教学手段,教师通过播放歌词包含
“了”字的中文歌曲,引起学生对此语法点的兴趣,从而引导学生学习,实现教学目的。
(张华进)
3月24日,41名泰国王宫秘书厅官员在泰国的大王宫里参加朱拉隆功大学孔子学院举办的汉语
水平考试(HSK),这是泰国首次在大王宫举行汉语水平测试。
近年来,泰国王宫掀起“汉语热”。泰国王宫汉语培训班由朱拉隆功大学孔子学院与泰国王
宫秘书厅联合举办,学员来自泰国国王、王后及公主办公室的工作人员。目前,泰国枢密院和御
林军成员也逐渐加入。每年培训班还会挑选20名优秀学员到北京大学短期学习,并到西安、洛阳
等地体验中国文化。
王宫汉语培训班负责人、朱拉隆功大学孔子学院中方院长傅增有也是参与诗琳通公主汉语教学
泰国王宫秘书厅官员认真作答HSK
的老师,他见证了诗琳通公主对王宫汉语培训班的关怀和支持。中国驻泰国大使管木也表示,到
ข้าราชการส�ำนักราชเลขาธิการท�ำ
ข้อสอบ HSK อย่างตั้งใจ 访王宫时随处能听到工作人员说汉语,让他感到非常欣慰。 (林宁 高健钧)
การสอบวัดระดับภาษาจีนในพระบรมมหาราชวัง
เมื่อวันที่ 24 มีนาคมที่ผ่านมา ข้าราชการส�ำนัก-
ราชเลขาธิการ ส�ำนักพระราชวัง จ�ำนวน 41 คนเข้าร่วม
การสอบวัดระดับมาตรฐานภาษาจีน (HSK) ในพระบรม-
มหาราชวัง นับเป็นครั้งแรกที่ประเทศไทยได้จัดการสอบ
วัดระดับภาษาจีนในพระบรมมหาราชวัง และถือเป็น
สัญลักษณ์แสดงให้เห็นว่า กระแสการเรียนภาษาจีนของ
ชาวไทยได้พัฒนาไปอีกขั้น
โครงการอบรมภาษาจีนในพระบรมมหาราชวังนั้น
จัดขึ้นโดยสถาบันขงจื่อแห่งจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัยและ
ส�ำนักราชเลขาธิการ ส�ำนักพระราชวัง ผู้เรียนส่วนใหญ่
เป็นข้าราชการในพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว พระบาท
สมเด็จพระนางเจ้าพระบรมราชินีนาถ และพระบรม-
วงศานุวงศ์ ปัจจุบันเจ้าหน้าที่จากส�ำนักงานเลขาธิการ
คณะองคมนตรี แ ละเจ้ า หน้ า ที่ ห น่ ว ยงานทหารรั ก ษา
พระองค์ต่างก็เข้าร่วมอบรมในโครงการนี้ โครงการจะ
คั ด เลื อ กนั ก เรี ย นดี เ ด่ น 20 คนไปศึ ก ษาระยะสั้ น ที่
มหาวิ ท ยาลั ย ปั ก กิ่ ง เป็ น ประจ� ำ ทุ ก ปี พร้ อ มกั บ การ
ทั ศ นศึ ก ษาวั ฒ นธรรมจี น ที่ เ มื อ งซี อ าน เมื อ งลั่ ว หยาง
เป็นต้น
ศาสตราจารย์ฟู่ เจิงโหย่ว ผู้ดูแลโครงการอบรม
ภาษาจี น ในส� ำ นั ก พระราชวั ง และผู ้ อ� ำ นวยการสถาบั น
ขงจื่อแห่งจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัยฝ่ายจีนและเป็นหนึ่ง
ในพระอาจารยผู้ถวายการดูแลด้านการเรียนการสอน
ภาษาจีนแด่สมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราช-
กุมารี จึงท�ำให้ท่านได้ประจักษ์ว่าสมเด็จพระเทพรัตน-
ราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารีทรงเอาพระทัยใส่และทรง
สนับสนุนโครงการอบรมภาษาจีนในพระบรมมหาราชวัง
อย่างยิ่ง นอกจากนี้ ฯพณฯ นายกว่าน มู่ เอกอัครราชทูต
สาธารณรัฐประชาชนจีนประจ�ำประเทศไทย ยังได้กล่าว
ไว้เมื่อครั้งมาเยือนพระบรมมหาราชวังว่า สามารถได้ยิน
เจ้าหน้าที่พูดภาษาจีนได้อยู่ทั่วไปในวัง ท�ำให้ท่านรู้สึก
ปลืม้ ใจเป็นอย่างยิง่ (หลิน หนิง เกา เจีย้ นจวิน)
บินเถิด เจ้าผีเสื้อ
บทสัมภาษณ์ศาสตราจารย์เฉิน กัง
นักแต่งเพลงชื่อดัง
本刊记者 程也 | ผู้สื่อข่าวประจำาฉบับ เฉิง เหย่
小提琴协奏曲《梁祝》在中国可谓家喻户晓,在海外舞台则几
乎成为中国爱情的优美代名词。本期,记者专访曲作者之一陈钢教
授,与读者一起探寻乐曲诞生的故事。
走进上海音乐学院的百年老屋,记者见到笑容可掬的陈教授,
虽然他早已年过古稀,却和年轻人一样热爱时尚。当下最时髦的撞
色搭配法被他应用在工作室里,橙绿相间的书架、彩色条纹的窗
帘、红色的沙发……就在这片斑斓色彩中,陈教授聊起小提琴曲
《梁祝》,眉宇间写满激情。
陈钢
上海音乐学院作曲系教授、中国当代著名作曲家。1958年,
在上海音乐学院就读期间,与同学何占豪合作创作了小提琴协奏
曲《梁祝》,用西洋乐器演奏出的优美旋律述说中国式的爱情与
自由。翌年 5月首演于上海立刻蜚声乐坛。此后,他创作的《苗岭
的早晨》、《金色的炉台》、《阳光照耀着塔什库尔干》等都成为
广受人们欢迎的乐曲,至今仍常演不衰。1997年,他因小提琴协奏
曲《王昭君》在美国的演出而获得 达拉斯荣誉市民 称号。他的
名字被载入 世界名人录”、“世界音乐名人录 等18项世界名人
录。2002年,他因 用卓越的艺术搭起了国际交流的桥梁 而荣获
斯卡莫好莱坞大奖。
陈钢与小提琴家唐韵在苗岭演出
เฉิน กังและถัง อวิ้น นักไวโอลิน ร่วมกันแสดงดนตรีที่เหมียวหลิ่ง
蝴蝶是自由而美丽的。 记者:说到您,人们的耳边总是响起《梁祝》的优美旋律,
“梁祝”仿佛成了您的另一个名字。
我们写《梁祝》就是在写爱
陈钢:一个作者的名字是和他的作品连在一起的。有的人很在
和美。我希望《梁祝》就是 乎头衔,什么“著名的”、“音乐家”、“大师”之类,然而,在
一只自由飞翔的彩蝶,我 我看来,这些其实都不是最重要的,最重要的是作品的生命力。
曾为她写过这样的诗句: 大家喜爱我的作品,并且多年来一直喜爱,这是我最让我感到高
“飞吧,载着对人类的爱, 兴的事。
飞向人间,飞向太空,飞向
无限!” 记者:《梁祝》这只“蝴蝶”已经飞遍世界各地,您是否对蝴
蝶有特别的情结?
陈钢 陈钢:蝴蝶是自由而美丽的。我们写《梁祝》就是在写爱和
美。我曾经梦见大片大片的蝴蝶在眼前升腾、飞舞,我希望《梁
祝》就是一只自由飞翔的彩蝶,我曾为她写过这样的诗句:“飞
吧,载着对人类的爱,飞向人间,飞向太空,飞向无限!”
记者:50多年过去了,“彩蝶”不老的秘密是什么?
陈钢:音乐是不能说谎的,也不能矫情。音乐要很真诚才能感
动听众。如果一部作品的青春活力一直存在,我觉得那是因为它不
仅是一段旋律,或说了一个曲折的故事,而是因为表达了人性中真
善美的东西,而这种情感是人类共通的。音乐应该是时代的产物,
但是又要超越时代。应时的东西不一定真正代表时代。最伟大的旋
律就是写出人的感情中最打动心灵的东西。现在有很多关于普世价
值的讨论,我觉得真善美就是普世的。梁祝的故事中国人知道,外
国人也能接受,小提琴曲是舶来品,但是国人也很喜欢,交流没有
障碍,就是因为表达出了人们内心共同的东西:爱、自由、美好。 发展的,文化交流不是谁吃掉谁,而是产生一种共鸣,达到互相欣
赏互相理解。
记者:《梁祝》首演后,传播速度之快近乎传奇。海外亲切地
将该曲称为“蝴蝶情侣”? 记者:您怎么看“每一段经典旋律背后,都有一个民族的影
陈钢:1959年,俞丽拿在兰心大戏院首演《梁祝》的第二天, 子”这种说法?
电台就播出这支曲子,很快传遍大江南北。第二年,正在苏联留学 陈钢:“影子”,这个说法很好。如果完全是民族的,很独
的曹鹏听说了,马上要求国内寄谱子过去,指挥苏联乐团进行了演 特,可以到全世界演出,也可以获得大家的喜爱,比如我们中国人
奏。1972年,美国波士顿电台以介绍“中国的罗密欧与朱丽叶”为 不懂意大利语,但是喜欢听意大利歌剧的不在少数;又比如昆剧,
题播送《梁祝》。 外国人不懂,但也有不少人非常喜欢。所以才有“民族的就是世界
在“蝴蝶”飞向世界的过程中有很多音乐界的朋友让我感动, 的”一说。但这只是一个方面。
特别是日本小提琴家西崎崇子。我觉得她所始用的“蝴蝶情侣” 如何讲世界语言,却又有自己文化的影子,这是另一个维度。
(The Butterfly Lovers)这个英文名字可以说是《梁祝》的点 片面地提“民族化”,有的时候因为没有共同的通道,民族的不
睛之笔。 一定能够变成世界的。音乐一定要用世界语言来对话,但是必须
西崎崇子特别爱这个作品,灌过7张唱片。她第一次录《梁祝》 有中国元素。
时,对梁祝故事没有什么概念,只是被音乐打动。随着了解的增 中西结合不是生硬地安装在一块儿,那只会让人怎么看怎么别
加,她每一次的演奏都会有一点点变化,她说:“我越来越发现, 扭。我觉得应该揉在一起,成为新的东西。上海是中国最早的城市
《梁祝》让我忘记技巧,充分表现情感。”我想,这也是为什么不 文化的发源地,它的特点就是海纳百川、中西交融。我举个我父亲
同文化背景的人能够喜欢这支曲子的原因。1981年我去她家做客, 陈歌辛的例子。他被称为“歌仙”,他作的《玫瑰玫瑰我爱你》,
发现她对乐曲的痴迷已深入骨髓。她家地毯上、纱窗上都是蝴蝶花 已经有70年了,至今人们仍非常喜爱,不断传唱。这个曲子的调子
纹,摆设也有很多蝴蝶。一个外国演奏名家,这样发自内心地爱一 是中国的曲调,但用的节奏却是爵士的,西化的。我们的《梁祝》
支中国曲子,为什么?我觉得她不单是爱一个曲子,而是爱上了曲 基调是越剧音乐,故事是民族的,但我们转化了,化为另一种音乐
子背后博大深厚的中国文化。 语言。作为交响乐,俞丽拿可以演奏,西崎崇子可以演奏,杜梅也
可以演奏。《梁祝》的音乐是西方形式的,但神韵、气息、审美却
记者:西崎崇子女士对《梁祝》的喜欢似乎很有代表性,“蝴 是中国的。
蝶”所到之处似乎从没遇到过冷场?
陈钢:确实,直到目前还没有这种情况。相反,我总是被听众 记者:很多人对中国的了解仅仅停留在悠久的历史、古老的文
的热情所感动。 明,其实我们也有很现代的东西,我们该何去何从?
1997年香港回归祖国第二天,也就是7月2日,我在美国好莱坞 陈钢:去年,我们在德国的演出结束后,当地的老市长激动地
的碗形剧场参加大型庆祝晚会。当天,吕思清在好莱坞交响乐团伴 走上舞台,他说,以前只知道中国有京剧,不知道还有如此好的古
奏下拉出《梁祝》的第一个乐句时,全场掌声如雷。当时我坐在观 典音乐。他太兴奋了,以至于差点绊倒,我们当时都非常感动。
众席中,剧场背靠山谷,掌声如浪潮一波波回荡。那个舞台有70年 我觉得,首先要对自己的文化有信心。我们的文化是值得尊重
没有华人艺术家登台演奏过。那种激动,我至今难以忘怀。 的,但我们不能只剩下历史,也不能抛弃历史,我们应该找到新的
路,那就是展现我们当下的鲜活的面貌,这个“面貌”前面是有定
记者:所谓音乐无国界,音乐的传播和交流也证明了文明对 语的——“现代的、有5000年文化的、中国的”。在这样的定语
话的可能。 下,我们的面貌一定是独特的。然后,我们要追求更高的品味,
陈钢:是的。真正的文化是在讲人性,因此是全世界都能理解 去发掘表象后面的深沉的东西、直指人心的东西,表现出人性的光
的。无论古今中外,传世的、经典的都是表现人性的。文化不能 辉。因为这是全世界共通的、永恒的。
“输出”、“打造”,因为文化不是强行灌输的东西,文化是自然
ผีเสื้อมีทั้งความอิสระและความงามอยู่ในตัว
พวกเราประพันธ์เพลง “เหลียงจู้” ก็เหมือน
กับว่าพวกเราก�าลังเขียนเรื่องราวความรักและ
ความงดงามอยู่... ผมหวังว่า “เหลียงจู้” จะ ศาสตราจารย์เฉิน กัง : ดนตรีไม่สามารถโกหก
เป็นเหมือนผีเสื้อหลากสีที่บินอย่างอิสระเสรี หรือหลอกลวงได้ ดนตรีจะต้องมีความจริงใจถึงจะ
สามารถชนะใจผู้ฟัง การที่ผลงานชิ้นหนึ่งจะคงพลัง
ผมเคยเขียนบทกวีเพื่อ “เหลียงจู้” ว่า “บิน ความสดใสได้อยู่ตลอดเวลานั้น ผมคิดว่าไม่ใช่เป็น
เพราะท่วงท�านอง หรือเป็นเรือ่ งราวทีซ่ บั ซ้อนอะไร แต่
เถิด น�าความรักที่มีต่อมนุษย์ โบยบินไปยัง เป็นเพราะว่าได้แสดงถึงคุณงามความดีของมนุษย์ และ
โลกมนุษย์ โบยบินไปยังอวกาศ โบยบินไปยัง ความรู้สึกเช่นนี้ก็เป็นสิ่งที่มนุษย์เรารับรู้ได้เหมือนกัน
ดนตรีควรจะเป็นสิ่งที่อยู่ในยุคสมัยหนึ่ง และสามารถ
ดินแดนที่ไร้ซึ่งขอบเขตใดใด” อยู่เหนือกาลเวลาได้ สิ่งของในยุคสมัยหนึ่งไม่จ�าเป็น
ต้องเป็นตัวแทนแห่งยุคสมัยนั้นเสมอไป ท่วงท�านองที่
เฉิน กัง ยิ่งใหญ่คือการเขียนสิ่งที่ซาบซึ้งกินใจที่สุดเท่าที่มนุษย์
จะรู้สึกถึงได้ ช่วงนี้มีการถกเถียงกันถึงเรื่องคุณค่า
ความเป็นสากล ผมคิดว่าความจริงแท้และความดีงาม
ผู้สื่อข่าว : เมื่อพูดถึงอาจารย์ ใครหลายคนก็มัก นั้นก็คือคุณค่าความเป็นสากล เรื่องราวของ “เหลียงจู้”
จะได้ยินเสียงเพลง “เหลียงจู้” อันไพเราะก้องขึ้นมา เป็นเรื่องที่คนจีนรู้จักและคนต่างชาติก็เข้าถึงได้ เพลง
ในหัว “เหลียงจู้” ดูเหมือนจะกลายเป็นอีกชื่อหนึ่งของ ที่บรรเลงโดยไวโอลินถึงแม้จะเป็นของนอก แต่คนจีน
อาจารย์ ไปแล้วนะครับ จ�านวนมากก็ชอบโดยไม่มีอุปสรรคใดใดมากั้นขวาง
ศาสตราจารย์เฉิน กัง : ชื่อของผู้ประพันธ์กับ แม้แต่น้อย นั่นก็เพราะว่าไวโอลินสามารถถ่ายทอด
ผลงานมักจะถูกโยงไว้ดว้ ยกัน คนส่วนใหญ่จะสนใจกับ ความรัก ความอิสระและความงดงามทีจ่ ติ ใจมนุษย์เรา
ค�าว่า “ที่มีชื่อเสียง” “นักดนตรี” “ปรมาจารย์” อะไร ทุกคนรับรู้ได้นั่นเอง
ท�านองนี้ แต่ในมุมมองของผม ค�าเหล่านี้จริงๆ แล้ว
ไม่ใช่สิ่งส�าคัญที่สุด แต่สิ่งที่ส�าคัญที่สุดคือพลังชีวิต 陈钢与西崎崇子
ของผลงาน ทุกคนรักชื่นชอบผลงานของผมและไม่ว่า เฉิน กังกับทาคาโกะ นิชิซากิ
จะผ่านไปกี่ปีก็ยังคงเป็นที่รักตลอดมา เป็นสิ่งที่ท�าให้
ผมรู้สึกมีความสุขที่สุด
小提琴协奏曲《梁祝》取材中国家喻户晓的民间爱情故事,采
用奏鸣曲式结构表现“草桥结拜”“英台抗婚”和“坟前化蝶”三
个主要情节。乐曲长约26分钟。以中国浙江地区流行的越剧曲调为
基础素材,综合采用交响乐与中国民间戏曲音乐表现手法。曲末,
轻盈飘逸的弦乐表现了男女主人公从坟墓中化蝶而出,自由飞舞,
永不分离的永恒之爱。
1981、1982年《梁祝》在香港获得金唱片和白金唱片奖。这是古
典音乐唱片首次获得殊荣。
2007年,中国第一颗绕月探测卫星嫦娥一号升空,经过广泛投
票,小提琴协奏曲《梁祝》成为搭载的30首经典曲目之一,于第二
年2月向太空播放。
走!
去剧场
“看戏”
特约记者 乔虹
北京人民艺术剧院,一个被视作当代北京文化标签的地方。
2012年是北京人艺成立60周年。
一个月前,10月9日,陈道明、何冰联袂演出的《喜剧的忧伤》
开票瞬间,北京人艺官网就陷入了瘫痪。与网络的拥挤 交相辉
映”,剧院票房外也出现了购票长龙。据统计,短短两小时,10月
26日至11月15日近一万张可售票一抢而空,票房数字定格在504万。
从2009年《窝头会馆》首轮演出创下880万票房奇迹开始,人
艺的票房纪录不断被刷新:先有《喜剧的忧伤》15场演出票房437
万,后有《甲子园》开票第一天就以296万刷新了人艺票房单日售
票纪录,而此次二轮演出的《喜剧的忧伤》再创新高。
也不仅仅是北京人艺,不仅仅是戏剧市场,近年来,音乐剧、
歌舞剧、戏曲等文艺形式都相继迎来了新一轮的演出春天。
票房,以最为直观的方式呈现了近年来出现的文艺演出热潮。
大型舞剧《大梦敦煌》到今年4月份,演出已经整整12年了。
自2000年首演至今,《大梦敦煌》已在全国40多个城市和6个国家
精彩上演,累计演出960场,票房收入超过一亿元。
自去年8月首演后,中文版《妈妈咪呀》在北京、上海、广州、
西安等地巡演了190场,观众已经超过13万,票房达8500万元,今年
8月,已经开始了第二轮巡演。
国家大剧院原创大京剧《赤壁》在过去四年间连演14轮,观众
达10余万人。11月14、15日,这部制作庞大的 景观京剧 又前往
上海大剧院,作为上海国际艺术节的参演剧目连演两场。
……
看戏”,在人类文明发展史中,曾是一种文化特权,为贵
族阶层所垄断。而今天,走进剧场 看戏 正成为越来越多人的
一种生活方式。
创新赢得市场 编成中文版后可能会失去原版的那种味道,但是
这个比英文版还要让人激动!”观众林青说。
侯少奎、计镇华、梁谷音、石小梅、王芳、 在很长一段时间里,音乐剧都被视为一种西
汪世瑜、岳美缇、张继青、张静娴、张洵澎10位 方艺术形式。而《猫》作为音乐剧历史上最成功
国宝级昆曲艺术家首次同台,为的是11月16日晚 的剧目,被誉为“世界四大音乐剧”之首。从今
北京皇家粮仓“厅堂版《牡丹亭》演出600场” 年8月17日,《猫》第一次以中文演绎。
的纪念演出。 除了招募的演员全是华人外,中文版《猫》
由戏剧名家林兆华和昆曲名家汪世瑜联袂执 的最大特点便是用中文演绎来自国外的艺术形
导、普罗艺术出品的厅堂版昆曲《牡丹亭》,自 式,加入了一些流行语、四字成语,甚至是方
2007年首演以来,5年中,共接待海内外观众4万 言。台词中还出现了茅台、老白干、小笼包、烤
余人,创造了600场的昆曲驻演奇迹。 鸭等中国特有内容及词汇元素。
有昆曲界人士称,厅堂版昆曲《牡丹亭》作 中文版《猫》的高水准让《猫》之父韦伯大
为一个独特案例,已经为传统戏曲的生存方式提 为赞叹,在来信中他表示“很高兴现在你们可以
供了很有价值的参考。 直接听到中文版的艾略特的优美的诗”。
著名学者于丹这样描述厅堂版《牡丹亭》: 没有一成不变的程式化表演,更没有不可逾
“一切让你觉得它回到了古雅、从容,最早的原 越的表演模式。各种不同的多元文化被搬上国内
生态的环境中,就是那种水袖几乎都能够碰到观 舞台,剧场里上演的既有古典意大利歌剧,也有
众的鼻子上,在一个很近的范围里面你去看它整 爵士乐和摇滚乐;既有芭蕾,也有踢踏舞、迪斯
个写神描意,它的那种内心的活动。” 科和各种现代舞;有皮影、木偶、杂技、高跷等
是什么让从十几岁开始听昆曲的于丹也感觉 等舞台表现形式;也有综合运用声、光、电等现
听戏有趣?答案是“新鲜”,场地新鲜,还有表 代技术手段创造的现代化舞台艺术效果……演出
演环节设计新鲜:以往昆曲演出大都是在舞台上 剧目众多,形式灵活多样,创新吸引着越来越多
表演,而皇家粮仓还原出明代昆曲盛行时“家 的人走进剧场去“看戏”。
班”,在自家厅堂里演出的形式;表演时,杜丽
娘做梦的时候会有花瓣洒落;“离魂”前会有象 艺术改变生活
征下雨的水滴在观众身旁落下;结尾甚至会由扮
演花神的演员放飞一只只真的蝴蝶…… 11月20日,开心麻花爆笑贺岁舞台剧《摩托
正是这些创新让古老的传统戏曲焕发了新的 翔子》举行新闻发布会,宣布该剧将于12月7日在
生机和活力。 北京首演,首轮演出将持续至12月16日。
还不仅是对中国传统文化形式的创新。 从2003年首创“贺岁舞台剧”概念至今,开
演出结束,走出剧场,很多观众还意犹未 心麻花9年时间里,陆续推出了10多部舞台剧。
尽,“我看过很多次英文版的《猫》,本以为改 看“麻花”,过新年,已经成为了许多开心
麻花会员年终的必选节目,刘琳夫妻就是其中两 价。首都剧场常年设有40元学生票,还会定期举
个,几乎每年的麻花贺岁剧她和老公都会去捧场。 办票价10元至40元的“学生公益专场”。中山公
因为“麻花”,刘琳和老公从牵手到步入婚 园音乐堂自营演出票价41%定位在30元至380元
姻殿堂;因为“麻花”,从小剧场话剧到大剧 之间……
院的音乐剧、歌剧,走进剧场“看戏”成为了
刘琳和老公日常生活中必不可少的一种休闲方 文艺市场发展任重而道远
式。“以前周末的晚上,我和老公两个人常常就
是蜷在沙发上看电视打发时间,现在一有好演出 11月16日、17日、18日北京人艺引进的、改
的消息,我们两个就赶紧打电话、上网抢票,看 编自外国经典的小剧场话剧希腊悲剧《晚餐》,
演出让我们两个人生活开始变得丰富多彩。”刘 在北京大学百年讲堂多功能厅上演。
琳说。原本,刘琳还觉得去剧场“看戏”是自己 11月17日,厅堂版昆曲《牡丹亭》从“厅堂”
颇为“小众”的偏好,但她发现这两年身边的人 来到“殿堂”,在北大百年讲堂献上昆曲盛宴。
开始越来越多地走进剧场,去剧场似乎成为了一 ……
种时尚。 各种文艺演出形式接连不断地走进校园,指
而每晚,在北京、上海等大城市的夜色下,剧 向只有一个:增进和年轻人的交流,培育剧场未
场门前熙熙攘攘的人流也佐证了刘琳的“发现”。 来固定观众群。
“现代都市人衣食住行之外,在追求物质生活 就在11月7日“北京人艺—方正文化艺术发展
的同时,有了更多精神的追求,而走进剧场、接受 基金”2012年度颁奖典礼上,“年度观众最喜爱
艺术的熏陶正满足了人们的精神生活需求。”中国 的演员奖”获得者濮存昕、“年度原创剧目优秀
社会科学院文学研究所研究员刘平说。 表演奖”获得者王斑、“年度观众最喜爱的新人
从第一次走进剧场到之后将“看戏”作为自 奖”获得者荆浩等众多获奖者都提到,近年来,
己的一种生活方式,刘琳觉得,低廉的票价是吸 虽然北京人艺经营状况良好,但以京剧、话剧等
引她这样的小白领和大批学生不断走进剧场的一 为代表的传统文化市场艺术人才流失严重,他们
个重要原因。 希望有更多的优秀人才能回归舞台,为社会、为
就在2012年新年伊始,首都剧院联盟中的30家 观众献上更多更有价值的好戏,同时也希望社会
中央、市属和民营剧场,成为首批推出“低票价 各界能给予传统文化更多的关注,使其更好地传
区”运行模式的剧场,承诺每场将设立超过20%以 承和发扬下去。
上、低于百元、最低达20元的低票价区。 采访中,有关专家也都向记者表示,艺术市
现在,国家大剧院在歌剧院、音乐厅、戏剧 场的培育有个过程。虽然剧场文艺演出现在有了
场和小剧场日常设有总共近800个100元以下的座 比较好的态势,但是还没有真正成熟,有待于进
位;还常年设有会员低价票、学生低价票;并 一步引导和培育。
在每周日举办的“周末音乐会”推出全场40元票
โรงละครที่มีผู้คนเดินขวักไขว่ไปมาเป็นจ�านวนมากก็ ว่าในแต่ละรอบจะมีโซนที่นั่งบัตรราคาถูกมากกว่าร้อย
เป็นหลักฐานยืนยัน “การค้นพบ” ของหลิว หลินได้ ละ 20 ของจ�านวนที่นั่งทั้งหมด ส่วนราคาบัตรของโซน
เป็นอย่างดี บัตรราคาถูกนัน้ จะมีราคาต�า่ กว่า 100 หยวนโดยราคา
หลิว ผิง นักวิจัยของสถาบันวิจัยวรรณคดี คณะ ต�่าสุดอยู่ที่ 20 หยวน
สังคมศาสตร์แห่งประเทศจีนกล่าวว่า “ผู้คนในเมือง ปัจจุบนั โรงแสดงละครเพลง โรงแสดงดนตรี โรง
หลวงปัจจุบันนอกจากจะต้องการเสื้อผ้า อาหาร ที่อยู่ แสดงงิ้ว และโรงแสดงขนาดเล็กต่างๆ ของโรงละคร
อาศัยและการเดินทางท่องเที่ยวแล้ว ในขณะที่ถวิลหา แห่งชาติได้จัดให้มีที่นั่งที่มีราคาต�่ากว่า 100 หยวน
การใช้ชีวิตแบบวัตถุนิยมเหล่านี้ ก็ยังปรารถนาที่จะ รวมทั้งหมดเป็นจ�านวนเกือบ 800 ที่นั่ง นอกจากนี้ ยัง
ตอบสนองความต้องการทางด้านจิตใจเพิ่มมากขึ้น มีบัตรราคาถูกส�าหรับสมาชิกและบัตรราคาถูกส�าหรับ
และการเข้าไปในโรงละครเพื่อไปสัมผัสเรียนรู้ศิลปะ นักเรียนนักศึกษา ในขณะเดียวกัน “คอนเสิรต์ วันหยุด”
ก็สามารถตอบโจทย์ความต้องการทางด้านจิตใจของ ที่จัดขึ้นทุกวันอาทิตย์ก็มีราคาบัตรอยู่ที่ 40 หยวนทุกที่
ผู้คนได้เป็นอย่างดี” นั่ง ส่วนโรงละครเมืองหลวงนั้น จัดให้มีบัตรราคา 40
นับจากได้เข้าไปในโรงละครเป็นครัง้ แรกมาจนถึง หยวนส�าหรับนักเรียนนักศึกษาตลอดทัง้ ปี และก�าหนด
บัดนี้ “การชมละคร” ได้กลายเป็นหนึง่ ในรูปแบบการใช้ ช่วงเวลาเฉพาะเพื่อจัดการแสดง “สวัสดิการ ส�าหรับ
ชีวติ ของตัวเองไปแล้ว หลิว หลินรูส้ กึ ว่าราคาบัตรทีถ่ กู นักเรียนนักศึกษารอบพิเศษ” ซึ่งก�าหนดราคาบัตรอยู่
เป็นปัจจัยส�าคัญอย่างหนึง่ ทีส่ ามารถดึงดูดคนท�างานใน ที่ 10 – 40 หยวนเท่านั้น ส่วนการแสดงในหอดนตรี
ออฟฟิศอย่างเธอและนักเรียนนักศึกษาจ�านวนมากให้ ของสวนสาธารณะจงซานที่จัดขึ้นเองจะมีบัตรราคา
เข้าไปในโรงละครได้อย่างต่อเนื่อง อยู่ระหว่าง 30 - 380 หยวน คิดเป็นร้อยละ 41 ของ
ในช่วงเริ่มต้นปีใหม่ของ ค.ศ. 2012 สมาพันธ์ บัตรที่นั่งทั้งหมด
โรงละครเมืองหลวง อันได้แก่ โรงละครในรัฐบาลกลาง
โรงละครภายใต้การดูแลของระดับเมือง และโรงละคร การพัฒนาตลาดศิลปวัฒนธรรมเป็นภาระกิจที่
ในภาคเอกชน จ�านวน 30 แห่ง เป็นโรงละครรุน่ แรกทีม่ ี ยิ่งใหญ่และหนทางที่ยาวไกล
จ�าหน่ายบัตรส�าหรับ “โซนบัตรราคาถูก” และให้ค�ามั่น เมื่ อ วั น ที่ 16 - 18 พฤศจิ ก ายน ละครพู ด
中国年轻人
你愿意为什么买单?
文/袁也
我们很容易发现,年轻人总是各大商家
争先拉拢的对象,这个群体所特有的朝气、
活力还有那股“酷”劲儿正是企业所追求
的,但更为重要的是,拥有了年轻用户,从
某种意义上来说,也就拥有了更广阔的市场
前景。但是在讨好年轻人这一点上,无论商
家多么努力,仍会觉得摸不透这个群体的心
思,以至于他们不得不思忖:年轻人,你们
到底更愿意为什么买单?
消费,我敢 是网民,且随着网络设施的不断完善,这一数字
仍有大幅上升的空间。奢侈品牌们显然也看到了
中国年轻人的消费热情是令他们的父辈所望 互联网正在带来且即将带来的巨大市场,纷纷投
尘莫及的。“60”一代的中国人在金钱的支配上 资建设中文网站,构架网络商城。阿玛尼集团副
总是小心切保守,乐于储蓄,购车的平均年龄正 总裁约翰·胡克斯认为,通过推出品牌专门的电
在40至45岁。然而“80、90后”的年轻人则敢 子商店,可以直接接触到中国“更年轻的富裕消
于超前消费,半数人计划在30岁前买车,敢于 费者”。
“月光”,且并不只限于高收入群体。25岁在东
莞打工的江西小伙儿金启鹏最近给自己添置了一 疯狂的电商
台1000多元的手机,他的月收入大约3000元,换
了新手机在除去房租和日常开销,工资所剩无 也许我们暂时没有官方数据可知中国各电商
几,他说:“就算不买新手机,我每月工资也会 的年交易额,但无论是商家、媒体还是网民应该
以其他方式花光,比如去KTV、朋友聚餐。”在 都仍记得2012年11月11日的“淘宝双十一狂欢
广州工作的25岁河南女孩杨怡则说:“每个月的 节”:11日零点截止到12日零点,淘宝网的全网
工资只有6000元,可是还是会花上5000元买自己 总销售额为191亿元,毋庸置疑,这触动了社会
喜欢的包包。” 各界的兴奋神经。
世界奢侈品协会发布的报告则显示,中国的 如果你是一个只爱商场购物的人,你会发现
年轻人正是奢侈品消费的主力人群之一。中国的 中国的大型购物商场中越来越多的店面给了影
年轻人习惯与通过互联网获取奢侈品的信息,而 院、餐馆,急剧减少的零售店令你很难判断中国
这个世界上人口最多的国家中每三个人就有一个 市场的消费引擎是否还在高速运转。然而对于世
中国网络零售商“淘宝”的双十一活动销售额
界范围内的商家而言,中国消费市场仍旧是他们继续占领的高地, 给‘90后’粗暴地贴了一张标签”。没有年轻人愿意接受自己仅仅
只不过是时候做出改变了,将主战场由传统百货搬至互联网是那些 是被一两个词汇就可以概括的。“年轻、反叛、歌星……”“90后
关注年轻人的企业所作出的最大战略调整之一。 李宁”品牌重塑运动几乎提到了所有与年轻人有关的词汇,但他最
的确,年轻消费者是电商惊人交易额的主要推力。据中国互联 后没能抓住年轻人,又迷失了自己。
网络信息中心(CNNIC)发布的数据显示:约7成淘宝卖家的年龄在 同样是运动品牌,耐克发出的声音是“Just do it!”这则
20至29岁;从性别上来看,淘宝买家中女性占比超过半数,为54.6%。 彰显品牌自身价值观的广告语在显然比直接喊出“年轻”的句子
而CR-Nielsen(尼尔森在线研究)的调研则显示:仅有18.7%的淘 更能打动消费者。
宝卖家处于明确购买需求而访问淘宝网,8成以上用户仅为习惯性 2012年,联想推出了乐PhoneS720智能手机,这款粉红色的
“随便逛逛”。于是,如何将潜在消费意识转化为实际购买行为是 手机将目标消费者定位为年轻女性用户。同样是在11月11日光棍
各位商家的核心关注。据CR-Nielsen的调研,半数以上的淘宝卖家 节,乐PhoneS720与合作公关公司在新浪微博发起了以“要脱单,
会点击淘宝首页上的广告,于是大公司们在淘宝网开设旗舰店,购 要出色”为主题的营销活动。然而,这一场声势浩大的活动似乎
买网站上的广告位,这确实能吸引点击。 并没有取得预期效果,至少从目前来看,S720距离预计的50万台
销量尚有差距。
读懂“90后” 与此同时,我们可以看看苹果在中国的状况,在2013年的第一
网络媒介的特殊性决定了用户既是参与者又是内容的生产者, 财季财报中显示,中国是苹果增长最快的市场,第一财季营收同比
在这样一种环境下投放广告的方式必然不同于传统的电视广告。 增长67%,远远高于18%的整体增长率,以及在美国15%的增长率。
“传统上的营销都是强迫性的,不是自然吸引的。”奥美集团大中 此前,大中华区业绩被包括在亚太区业绩中,2012年苹果总营收
华区总裁庄淑芬说,这让广告主们觉得既困惑又兴奋,他们看到了 额达1565亿美金。
在网络上和年轻人沟通的可能性,却迷茫于如何沟通。 年轻人的心思总是变幻莫测,他们有开阔的眼界、丰富的知识
中国知名运动品牌李宁公司在2010年开始,将自己的营销方向 面、极强的自我意识,与其讨好他们,不如主动吸引他们。在与年
指向“90后”人群,发动了声势浩大的“90后李宁”的新品牌推广 轻人打交道的过程中,品牌强调的不是“年轻”这个概念,而应该
攻势。然而,在这场“全面争取‘90后’消费者”的激进运动中, 是自己的理念。
李宁最后以失败告终,并被批判为“不懂‘90后’”、“仅仅是
กลุ่มนี้กว่าครึ่งของคนกลุ่มนี้วางแผนจะซื้อรถก่อนอายุ
เป็นที่สังเกตได้โดยง่ายว่า กลุ่มวัยรุ่นมักจะเป็นกลุ่มเป้าหมายหลักที่บรรดาผู้ 30 และกล้าที่จะใช้เงินเดือนแต่ละเดือนจนหมดเกลี้ยง
ประกอบการต่างๆ ต้องการแย่งชิงมาเป็นลูกค้าของตนเองนั่นก็เป็นเพราะคนกลุ่มนี้มี ซึง่ ไม่จำ� กัดเฉพาะในกลุม่ ผูม้ รี ายได้สงู เท่านัน้ จิน ฉีเ่ ผิง
ลักษณะเฉพาะที่โดดเด่น คือ ความร่าเริงสดใส ความมีชีวิตชีวาและความ “เท่ห์” ที่อยู่ หนุ่มชาวเจียงซีอายุ 25 ปีที่ทำ� งานในเมืองตงกว่านเพิ่ง
ในตัว ซึ่งประจวบเหมาะกับสิ่งที่บรรดาผู้ประกอบการเหล่านี้ต้องการแสวงหา แต่สิ่งที่ จะซื้อมือถือใหม่ราคา 1,000 กว่าหยวนให้ตัวเอง เขามี
ส�ำคัญไปกว่านัน้ ก็คอื การได้ฐานลูกค้ากลุม่ วัยรุน่ ในความหมายโดยนัยนัน้ ก็เท่ากับว่า รายได้เดือนละประมาณ 3,000 หยวน ดังนั้นเมื่อหักค่า
ได้ถอื ครองส่วนแบ่งทางการตลาดได้มากขึน้ แต่ไม่วา่ บรรดาผูป้ ระกอบการจะพยายาม มือถือใหม่ ค่าเช่าบ้าน และค่าใช้จ่ายประจ�ำวันก็เหลือ
เอาใจวัยรุน่ มากแค่ไหน ก็รสู้ กึ ว่ายังเข้าไม่ถงึ ใจของผูบ้ ริโภคกลุม่ นีไ้ ด้เสียที จนท�ำให้พวก เงินอีกไม่เท่าไหร่ เขาพูดว่า “ต่อให้ไม่ซื้อมือถือใหม่
เขาต้องกลับมานั่งคิดทบทวนว่า แท้ที่จริงแล้ววัยรุ่นยอมทุ่มเงินซื้ออะไรกันแน่ เงินเดือนแต่ละเดือนก็หมดไปกับเรื่องอื่นอยู่ดี ไหนจะ
ร้องคาราโอเกะ ไหนจะไปกินข้าวกับเพื่อน” หยาง อี้
สาวชาวเหอหนานอายุ 25 ปีที่ทำ� งานในเมืองกวางเจา
กล้าทุ่มกล้าจ่าย กล่าวว่า “ฉันได้เงินเดือนแค่ 6,000 หยวน แต่กย็ อมจ่าย
เงิน 5,000 หยวนเพื่อซื้อกระเป๋าใบที่ชอบ”
พฤติกรรมการบริโภคของวัยรุ่นชาวจีนสมัยนี้ รายงานของสมาคมสินค้าฟุ่มเฟือยโลก (World
ท�ำให้คนในรุ่นพ่อแม่ของพวกเขาตามไม่ทันกันเลยที Luxury Association) เปิดเผยว่า วัยรุ่นชาวจีนเป็น
เดียว ชาวจีนที่เกิดยุค 1960 - 1969 นั้นจะจัดสรร หนึ่งในกลุ่มผู้บริโภคสินค้าฟุ่มเฟือยกลุ่มใหญ่ พวกเขา
การใช้เงินอย่างระมัดระวังและมัธยัสถ์ ชอบที่จะเก็บ มักจะได้รับข้อมูลข่าวสารประเภทสินค้าฟุ่มเฟือยผ่าน
ออม คนกลุ ่ ม นี้ จ ะซื้ อ รถในช่ ว งอายุ เ ฉลี่ ย ประมาณ ทางอินเทอร์เน็ต ในประเทศที่มีประชากรมากที่สุดใน
40 - 45 ปี แต่วัยรุ่นที่เกิดหลังปี 1980 และปี 1990 โลกแห่งนี้มีประชาชนที่ใช้อินเทอร์เน็ตเป็นจ�ำนวนมาก
นั้นกลับกล้าใช้จ่ายเงินเกินตัว จ�ำนวนครึ่งหนึ่งของคน คิดเป็น 1 ใน 3 ของประชากรทั้งหมด และตัวเลข
นี้ก็มีแนวโน้มพุ่งสูงขึ้นเรื่อยๆ ตามความก้าวหน้าของ
ออนไลน์ในประเทศจีน แต่ไม่ว่าจะเป็นผู้ประกอบการ
สือ่ มวลชน หรือผูใ้ ช้อนิ เทอร์เน็ตก็คงจะยังจ�ำ “แคมเปญ
ระบบอินเทอร์เน็ต บรรดาผูผ้ ลิตสินค้าฟุม่ เฟือยเองก็เล็ง
เห็นแล้วว่าอินเทอร์เน็ตเป็นช่องทางที่จะน�ำและก�ำลัง
เถาเป่าช้อปสุดมันส์ฉลองเทศกาลคนโสด” เมื่อวันที่
จะน�ำไปสู่ตลาดขนาดใหญ่ยักษ์แห่งนี้มาให้พวกเขา 11 พฤศจิกายน 2012 ได้เป็นอย่างดี ระยะเวลาเพียง
จึงพากันลงทุนสร้างเว็บไซต์ที่เป็นภาษาจีนและสร้าง แค่ 1 วันนับตั้งแต่ 0.00 น. ของวันที่ 11 ถึง 0.00 น.
ร้านค้าในอินเทอร์เน็ต นายจอห์น ฮุกส์ (John Hooks) ของวันที่ 12 ในเว็บไซต์เถาเป่ามียอดจ�ำหน่ายรวมทั้ง
รองประธานบริหารบริษทั อาร์มานีกล่าวว่า เราสามารถ สิ้นสูงถึง 19,100 ล้านหยวน แน่นอนว่าปรากฏการณ์
เข้าถึง “ผู้บริโภคที่มีฐานะและอายุน้อย” ชาวจีนได้ ดังกล่าวสร้างความตกตะลึงให้คนในทุกแวดวงสังคม
โดยตรงผ่านร้านขายสินค้าของแบรนด์บนอินเทอร์เน็ต เป็นอย่างยิ่ง
ถ้าหากว่าคุณเป็นคนที่ชอบช้อปปิ้งในห้างสรรพ-
โลกธุรกิจออนไลน์ที่ปะทุร้อนแรง สินค้า คุณจะพบว่าพื้นที่ร้านค้าในห้างใหญ่ๆ ถูก
แปรเปลี่ยนเป็นโรงภาพยนตร์และร้านอาหารมากขึ้น
แม้ในปัจจุบันเรายังไม่ทราบข้อมูลตัวเลขอย่าง เรื่อยๆ ส่วนจ�ำนวนร้านขายสินค้ากลับลดลงอย่าง
เป็นทางการในการซือ้ ขายสินค้าประเภทต่างๆ ในธุรกิจ ฮวบฮาบ จนท�ำให้คุณเริ่มไม่แน่ใจแล้วว่าตลาดการ
原文 ต้นฉบับเดิม
项羽乃悉引兵渡河,皆沉船,
破釜甑,烧庐舍,持三日粮,以示
士卒必死,无一还心。楚战士无不
一以当十。楚兵呼声动天,诸侯军
无不人人惴恐。于是已破秦军,项
羽召见诸侯将,入辕门,无不膝行
而前,莫敢仰视。项羽由是始为诸
侯上将军,诸侯皆属焉。
(选自《史记·项羽本纪》)
背景介绍 注音
ประวัติความเป็นมา เสียงอ่าน
《史记》是由司马迁撰写的中国第一部纪 xiànɡyǔ nǎi xī yǐn bīnɡ dù hé,jiē chén
传体通史,详实地记录了上自古传说中的黄帝时 chuán,pò fǔ zènɡ,shāo lúshè,chí sān rì
代,下至汉武帝太史元年间共3000多年的历史。 liánɡ,yǐ shì shìzú bì sǐ,wú yī huán xīn。……
本文描写的则是秦朝末年,著名军事家——“西 chǔ zhànshì wú bù yìyǐdānɡshí。chǔbīnɡ
楚霸王”项羽的起义军与秦军主力部队在巨鹿 hūshēnɡ dònɡ tiān,zhūhóu jūn wú bù rénrén
(今河北邢台市)展开的大战。这场战役,项羽 zhuìkǒnɡ。yúshì yǐ pò qínjūn,xiànɡyǔ zhào-
的军队取得了胜利,赢得了威信。 jiàn zhūhóu jiànɡ, rù yuánmén,wú bù xī
“พงศาวดารประวัติศาสตร์สื่อจี้” เป็นหนังสือ xínɡ ér qián, mò ɡǎn yǎnɡshì。xiànɡyǔ yóu
ประวัติศาสตร์ประเภทบันทึกเล่มแรกของจีนซึ่งเขียน shì shǐ wéi zhūhóu shànɡjiānɡjūn, zhūhóu
โดยซือหม่าเชียน หนังสือเล่มนี้บันทึกประวัติศาสตร์ jiē shǔ yān 。
กว่า 3,000 ปีตงั้ แต่สมัยกษัตริยห์ วงตีถ้ งึ รัชสมัยไท่หยวน
ของจักรพรรดิฮั่นอู่ตี้ เรื่องราวนี้บรรยายถึงยุคปลาย 字词注解
ราชวงศ์ฉิน กองทัพเซี่ยงอวี่และกองทัพทหารฉินต่อสู้ อธิบายค�าศัพท์
กันอย่างยิ่งใหญ่ ณ เมืองจวี้ลู่ (ปัจจุบันคือเมืองสิงไถ 悉:全部 ทั้งหมด
มณฑลเหอเป่ย) ศึกครั้งนั้น ทัพของเซี่ยงอวี่เป็นฝ่าย 引:率领 น�า (กองทัพ, ไพร่พล)
ชนะ ท�าให้มีบารมีและชื่อเสียงขึ้นมา 釜甑:古时候做饭的容器 ภาชนะที่ใช้ส�าหรับท�า
อาหารในสมัยโบราณ 侯中的上将军,各路诸侯都归附顺于他。
示:表示 กล่าว, แสดงออก (北京大学对外汉语教育学院 金舒年)
一以当十:当,相当。一个人抵挡十个人。
1 คนเทียบเท่ากับ 10 คน เมือ่ เซีย่ งอวี่ (ฌ้อปาอ๋อง) น�ำทัพข้ามแม่นำ�้ จางเหอ
当 = เทียบเท่ากับ เป็นที่เรียบร้อยแล้ว ก็สั่งการให้เหล่าทหารจมเรือทิ้งใน
惴恐:害怕 หวาดกลัว แม่นำ�้ ทัง้ หมด ทุบหม้อข้าวถ้วยชาม และเผาท�ำลายค่าย
破:攻破 ปราบจนพ่ายแพ้ ทหารจนหมดสิน้ โดยให้เหล่าทหารน�ำเสบียงอาหารแห้ง
膝行:跪着走路 เดินคลานเข่า ส�ำหรับปากท้องเพียงแค่สามวันติดตัวไปเท่านั้น เพื่อ
由是:由,由于,因此。 是,代词,这,这个。 แสดงว่าศึกครั้งนี้ทหารทุกคนต้องสู้สุดชีวิต ไม่มีทาง
由 = เนื่องจาก,
ด้วยเหตุที่ว่า , ถอยหลังกลับ… ผลปรากฏว่า ทหารแคว้นฉู่หนึ่งคน
是 (ค�ำสรรพนาม)
= นี,่ นี้ สามารถสู้กับทหารฝ่ายตรงข้ามถึงสิบคน เสียงตะโกน
属:归附、归顺。ยอมศิโรราบ โห่รอ้ งบุกโจมตีของเหล่าทหารดังสะท้านฟ้า กองก�ำลัง
焉:语气词 เป็นค�ำแสดงน�ำ้ เสียง ทหารของบรรดาเจ้านครแคว้นต่างๆ (ที่ซ่อนตัวอยู่ใน
ที่ก�ำบังเพื่อสังเกตการณ์) ต่างอกสั่นขวัญแขวน หลัง
翻译 จากที่เซี่ยงอวี่ได้รบชนะกองทัพฉินแล้ว ก็ได้สั่งการให้
ค�ำแปล เหล่าแม่ทัพจากแคว้นต่างๆ มาเข้าพบ ในขณะที่ทุก
项羽率领全部军队渡过漳河,把船只全部 คนมาถึงประตูค่ายทหาร ต่างพากันคลานเข่าเข้าไป
沉至河底,把锅碗砸破,把军营烧毁,只带上三 ไม่มีผู้หนึ่งผู้ใดกล้าเงยหน้าขึ้นมอง นับแต่นั้นเป็นต้น
天的干粮,以此向士卒表示一定要决一死战,毫 มา เซี่ยงอวี่จึงได้ขึ้นเป็นขุนพลของผู้น�ำบรรดาผู้ครอง
无退还之心。楚军战士无不以一当十,士兵们杀 นครแคว้นทั้งหลาย ซึ่งต่างก็พากันยอมศิโรราบให้แก่
声震天,(躲在营垒中观战的)诸侯军队人人战 เซี่ยงอวี่โดยดี
栗胆寒。项羽打败秦军以后,召见诸侯将领,当 คัดมาจาก พงศาวดารประวัติศาสตร์
这些人进入军门时,一个个都跪着用膝盖向前移 สื่อจี้·บันทึกประวัติเซี่ยงอวี่
动,没有人敢抬头仰视。从此,项羽真正成了诸
平遥
ผิงเหยา
鲜活的历史之城
เมืองแห่งประวัติศาสตร์ที่มีชีวิต
文/邹杰 | ผู้เขียน โจว เจี๋ย
没有了鳞次栉比的摩天大厦,远离了繁华都市的不尽喧嚣,平
遥古城似乎已经被人们所淡忘。在这座古老的城池里,现代文明让
位给了古老传统。然而,常被称为 边陲静谧之城 的平遥古城并
未因此失去昔日的荣光。
平遥古城距山西省省会太原百余公里,是一座古老的商贸重
镇。古城四周环以围墙,城墙高达六米,其上红灯高挂、彩旗飞
扬,庇护着长达三千余年的悠久历史。
平遥古城的诞生要上溯至周朝。明朝时,平遥逐步发展壮大,
并建起了最初的防御工事:在汉代建筑遗迹的基础上建起了总长达
六千米的护城墙。渐渐地,平遥成为了当时中国的金融中心,并一
直延续至十九世纪末。各色富商巨贾云集此处。与轻视商业贸易的
传统意识形态相左,平遥鼓励商业贸易,为投资者保留了一席之
地。此外,正是在平遥诞生了中国最初的支票,用于大笔钱款的转
账。繁荣的商业贸易在当地的建筑上留下了深刻的烙印,富丽堂皇
的私人宅邸纷纷兴建,且一直留存至今。
เมืองที่ไร้ซึ่งตึกสูงระฟ้าที่เรียงรายแน่นขนัดและห่างไกลจากเสียง
อึกทึกครึกโครมของเมืองใหญ่อย่างเมืองผิงเหยานัน้ ดูเหมือนจะถูกลบเลือน
จากความทรงจ�าของผู้คนไปเสียแล้ว ในเมืองโบราณแห่งนี้ อารยธรรมใน
ยุคปัจจุบันต้องหลีกทางให้กับอารยธรรมในยุคโบราณ เมืองผิงเหยาแม้จะ
ได้ชื่อว่าเป็น “เมืองชายขอบอันเงียบสงบ” แต่กลับยังคงไว้ซึ่งร่องรอยของ
ความเจริญรุ่งเรืองในอดีตกาล
เมื อ งโบราณผิ ง เหยาตั้ ง อยู ่ ห ่ า งจากเมื อ งไท่ ห ยวนเมื อ งเอกของ
มณฑลซานซีประมาณ 100 กว่ากิโลเมตร ถือเป็นเมืองการค้าที่ส�าคัญ
ในอดีต ตัวเมืองทั้ง 4 ทิศล้อมรอบด้วยก�าแพงเมืองที่สูงถึง 6 เมตร บน
ก�าแพงถูกประดับประดาด้วยโคมแดงและธงหลากสีที่โบกสะบัด และเรื่อง
ราวประวัติศาสตร์ที่ยาวนานกว่า 3,000 ปีกถ็ ูกเก็บรวบรวมอยูใ่ นเบื้องหลัง
ของก�าแพงแห่งนี้
เมืองโบราณผิงเหยามีต้นก�าเนิดมาตั้งแต่สมัยราชวงศ์โจว ในสมัย
ราชวงศ์หมิง เมืองผิงเหยาได้รับการพัฒนาจนเจริญรุ่งเรือง และมีการ
สร้างค่ายป้องกันข้าศึกในยุคแรก โดยมีการสร้างก�าแพงป้องกันเมือง
ยาว 6 กิโลเมตรบนซากโบราณสถานในสมัยราชวงศ์ฮั่น ภายหลังเมือง
ผิงเหยาค่อยๆ พัฒนาจนกลายเป็นศูนย์กลางด้านการเงินของประเทศจีน
เรื่อยมาจนกระทั่งถึงช่วงปลายศตวรรษที่ 19 พ่อค้าวานิชที่มีฐานะจ�านวน
มากพากันมารวมตัวที่เมืองผิงเหยาแห่งนี้ นั่นเป็นเพราะเมืองนี้สนับสนุน
การท�าธุรกิจการค้าและเปิดโอกาสให้กับนักลงทุนทุกคน ซึ่งแตกต่างจาก
ความคิดดั้งเดิมของชาวจีนที่ดูถูกการท�าธุรกิจการค้า นอกจากนี้ เช็คใบ
แรกของจีนก็ถือก�าเนิดขึ้น ณ ที่แห่งนี้เพื่อใช้โอนเงินที่มีจ�านวนมาก ความ
เจริญรุ่งเรืองของเศรษฐกิจการค้านั้นปรากฏให้เห็นอย่างเด่นชัดผ่าน
สถาปัตยกรรม จะเห็นได้จากคฤหาสน์หรูหราส่วนตัวของผูม้ ฐี านะทีถ่ กู สร้าง
ขึ้นเป็นจ�านวนมาก ซึ่งยังคงหลงเหลือไว้ให้เห็นจนถึงปัจจุบัน
平遥古城街道
夏日盛景 泽,游客离开之后,古城似乎完全换了个模样。
ถนนโบราณในผิงเหยา 远离了夏季的躁动,古城的生活恢复了正常的节
平遥古城系按照中国传统建筑理念修建而 奏。居民们高兴地跨上自行车,占据了所有的大
成,城区依着自南而北、自东向西的四条主干道 街小巷。如果你跟他们聊聊,他们会不住口地赞
分布。每个基点处建一宏伟石门,供人进出。每 美自己居住的这座城市。对城中的每一条小路、
年夏季,无数游客蜂拥而至,只为一探这座中世 每一件轶事、每一桩故事,他们了如指掌。他们
纪古城的永恒魅力。过了南大门之后đ各色店铺 会告诉你,平遥被称为“龟城”,北门是头、南
沿着南大街一字儿展开,从时鲜水果到饼干果 门是尾、东西四门是脚,由此形成了长寿龟的模
品,再至纪念品……各色商品不一而足,摆满了 样。他们会带你游览镇国寺,还有寺中建于公元
大街两旁。 十世纪的万佛殿。从这里也可以前往位于古城南
稍远处的房檐下,客栈老板面带喜悦,他们 端的孔庙——步行或骑车都行,就看你怎么选
围着麻将桌,坐在几乎紧挨着地面的小矮凳上, 了。孔庙呈朱红色,由两尊卫士雕像所护卫着,
磕着瓜子,开心地话着家常。又是一个丰收年。 从未失去旧日的光彩。距此不远处,坐落着日升
他们的客栈就位于带着方形院落的古宅里,看上 昌票号博物馆,三个世纪以前,正是在这里,一
去棒极了:跨过门槛,就仿佛穿越时空来到了古 位洗染匠创造出了中国历史上第一个支票系统,
代中国。这里过去可能是间厨房,那里过去可能 并赚得盆满钵满。这个系统在个人汇兑方面得到
是口古井,而所有房间都似乎保持着原来的面 了广泛运用,并曾经为清政府所使用。
目:挨着墙壁,是一张大炕,紧靠着窗户,一线 当夜幕降临的时候,各色店铺纷纷关门歇
阳光穿透云彩直直照射进来。朱红色的地毯上, 业,大小餐馆开始开门迎宾,为古城点亮成百上
镶着美丽的花冠。在这里,听不到城市的喧嚣, 千的灯笼。它们多为红色、黄色或者金色,前后
而夏季的酷热也很快被抛诸脑后。 摇摆不停,一直延伸到鼓楼,老老少少聚在这里
推杯换盏,就着面条和山西特产老陈醋把酒言
秋之静谧 欢。在这美丽的星空下,在这迷人的灯光下,他
们很可能就在这里席地而眠。因为,在这里,在
不过,只有当秋风穿过碎石铺就的小巷涌到 平遥,时间已经定格在遥远的过去,时间已经停
大小街道上的时候,平遥才会带上最美丽的色 下匆忙的脚步,好让人们充分享受每一个美好的
彩。在夕阳的映衬下,古城闪耀着橘黄色的光 瞬间。
大红灯笼高高挂
ฉากหนึ่งในภาพยนต์ บรรยากาศในฤดูร้อน สภาพดัง้ เดิมเอาไว้ นอกจากนี้ ยังมีเตียงอิฐทีม่ เี ตาไฟให้
“ผู้หญิงคนที่ 4 ชิงโคมแดง” ความอบอุน่ อยูด่ า้ นในตัง้ ติดก�ำแพงอยู่ แสงอาทิตย์สาด
ซึ่งเป็นภาพยนต์์ชื่อดังของ เมืองโบราณผิงเหยาเป็นเมืองทีส่ ร้างขึน้ ตามหลัก ส่องเข้ามาในห้องผ่านช่องหน้าต่าง พรมสีแดงลวดลาย
จาง อี้โหมว สถาปัตยกรรมแบบจีนโบราณ ภายในตัวเมืองถูกแบ่ง ดอกไม้สวยงาม เวลาที่อยู่ในนี้เราจะไม่ได้ยินเสียงดัง
ออกเป็นส่วนๆ ด้วยถนนสายหลัก 4 สายที่ตั้งในแนว จอแจภายในเมือง และจะท�ำให้เรารู้สึกเพลิดเพลินจน
เหนือ - ใต้และแนวตะวันออก - ตะวันตก ในแต่ละ ลืมอากาศที่ร้อนระอุไปเสียสนิท
ส่วนจะสร้างเป็นประตูหินขนาดใหญ่ให้ผู้คนสามารถ
เดินเข้าออกเมืองได้ ในช่วงฤดูร้อนของทุกปีนักท่อง ฤดูใบไม้ร่วงอันเงียบสงัด
เที่ยวจ�ำนวนมากจะพากันมาสัมผัสเสน่ห์อันเป็นอมตะ
ของเมืองโบราณในยุคกลางแห่งนี้ เมื่อเดินผ่านประตู แต่ชว่ งเวลาทีส่ วยงามทีส่ ดุ ของเมืองผิงเหยาก็คอื
ทางทิศใต้เข้าไปในตัวเมือง เราก็จะเห็นร้านรวงต่างๆ ช่วงเวลาทีส่ ายลมในฤดูใบไม้รว่ งเริม่ พัดผ่านตรอกซอก
ที่ทอดตัวเป็นแนวยาวบนถนนหนานต้าเจีย ประเภท ซอยเก่าแก่ ในยามอาทิตย์อัสดง แสงอาทิตย์สีเหลือง
ของสินค้าที่วางขายนั้นมีตั้งแต่ผลไม้สด ผลไม้อบแห้ง ทองระยิบระยับจะสาดส่องไปทัว่ ทัง้ ตัวเมืองโบราณแห่ง
ขนมขบเคี้ยว ไปจนถึงของที่ระลึก... สินค้ามากมาย นี้ หลังจากที่นักท่องเที่ยวทั้งหมดได้ออกเดินทางจากที่
หลายประเภทถูกจัดวางเรียงรายอยู่สองฟากฝั่งของ นี่ไปแล้ว เมืองโบราณก็ดูราวกับได้เปลี่ยนโฉมหน้าไป
ถนนสายนี้ อย่างสิน้ เชิง เมือ่ ความคึกคักในฤดูรอ้ นเลือนหายไป วิถี
ใต้ชายคาบ้านหลังไกลๆ มีเถ้าแก่โรงเตี๊ยมออก ชีวิตของเมืองโบราณก็กลับมาเป็นดังเดิม ชาวบ้านต่าง
มานั่งล้อมโต๊ะไพ่นกกระจอกกันอยู่ เก้าอี้ที่นั่งเตี้ยจน พากันออกมาขีจ่ กั รยานกันตามถนนและตรอกซอกซอย
เกือบจะติดพื้น พวกเขานั่งแทะเม็ดแตงและคุยเล่นกัน อย่างมีความสุข ถ้าคุณมีโอกาสได้พูดคุยกับชาวบ้าน
ด้วยใบหน้าทีย่ มิ้ แย้มและมีความสุข ปีนคี้ งเป็นอีกปีหนึง่ ในเมือง พวกเขาจะชื่นชมความสวยงามของบ้านเมือง
ทีไ่ ด้ผลผลิตเป็ยกอบเป็นก�ำ โรงเตีย๊ มของพวกเขาตัง้ อยู่ พวกเขาอย่างไม่ขาดปาก ไม่ว่าจะถนนเส้นใดในเมือง
ในบ้านแบบโบราณที่มีลานกว้างเป็นรูปสี่เหลี่ยม เมื่อ แห่งนี้ พวกเขาจะเล่าให้คุณฟังได้อย่างละเอียด และ
มองดูแล้วมันช่างเยี่ยมยอดจริงๆ ทันทีที่ก้าวข้ามธรณี พวกเขาจะบอกคุณว่าผิงเหยานั้นได้ชื่อว่าเป็น “เมือง
ประตูเข้าไป ก็ราวกับได้ย้อนกลับเข้าไปสู่ยุคจีนโบราณ เต่า” ประตูทศิ เหนือเป็นเหมือนหัวเต่า ประตูทศิ ใต้เป็น
ด้านนีส้ มัยก่อนอาจจะใช้เป็นห้องครัว ส่วนด้านนัน้ อาจ เหมือนหางเต่า ส่วนประตูทศิ ตะวันออกและทิศตะวันตก
จะเคยเป็นบ่อน�ำ้ ดูเหมือนว่าห้องหับทัง้ หมดยังคงรักษา อีก 4 ประตูนั้นเป็นเหมือนขาเต่า ท�ำให้ผังเมืองมี
远看平遥古城楼
มองเมืองโบราณผิงเหยาจากมุมไกล ลักษณะคล้ายกับเต่าอายุยนื นอกจากนี้ ชาวเมืองจะพาคุณไปเทีย่ ว
平遥名小吃——窝窝头
ชมวัดเจิ้นกั๋วและวิหารว่านฝัวสร้างขึ้นในช่วงคริสต์ศตวรรษที่ 10
ขนมโวโวโถว —— ขนมชื่อดังของผิงเหยา ภายในวัด จากจุดนี้เราจะเดินหรือขี่จักรยานไปยังวัดขงจื่อซึ่งอยู่
ทางใต้ของเมืองก็ได้แล้วแต่ความชอบ วัดขงจื่ออันเป็นสถานที่ที่
ใช้สีแดงเข้มเป็นหลักนั้น มีรูปปั้นแกะสลักเป็นรูปเทพสององค์คอย
อารักขาอยู่ภายนอก เป็นสถานที่ที่ยังคงไว้ซึ่งความงดงามในอดีต
จากจุดนี้ไม่ไกลเป็นที่ตั้งของพิพิธภัณฑ์ธนาคารรื่อเซิงชาง ซึ่งถ้า
ย้อนกลับไปเมือ่ ประมาณสามศตวรรษก่อน ทีแ่ ห่งนีม้ ชี า่ งย้อมเสือ้ ผู้
หนึง่ ได้สร้างระบบเช็คขึน้ เป็นครัง้ แรกในประวัตศิ าสตร์จนี จนสร้าง
ก�ำไรมากมาย ระบบเช็คเป็นธุรกรรมการโอนเงินประเภทบุคคลที่
ได้รับความนิยมแพร่หลายมากในสมัยนั้น และยังได้ถูกน�ำไปใช้ใน
รัฐบาลของสมัยราชวงศ์ชิงอีกด้วย
เมือ่ ม่านยามราตรีได้เริม่ ย่างกรายเข้ามา ในระหว่างทีร่ า้ นค้า
ต่างๆ ค่อยๆ ทยอยปิดให้บริการ ร้านอาหารขนาดเล็กและขนาด
ใหญ่ก็จะเริ่มเปิดร้านต้อนรับลูกค้า แสงไฟของโคมไฟนับร้อยนับ
พันจากร้านอาหารได้ส่องแสงสว่างไสวไปทั่วทั้งเมือง โดยมากมี
สีแดง สีเหลือง และสีทอง โคมพวกนี้เรียงรายต่อเนื่องไปจนถึง
หอกลอง คนแก่คนหนุ่มสาวต่างมานั่งรวมตัวกันดื่มเหล้ากันอย่าง
ส�ำราญไปพร้อมกับทานบะหมีท่ เี่ หยาะจิก๊ โฉ่วซึง่ เป็นของขึน้ ชือ่ ของ
มณฑลซานซี ในค�ำ่ คืนที่แสงดาวพราวฟ้าและแสงไฟส่องประกาย
เย้ายวนผู้คน พวกเขาอาจจะล้มตัวลงไปนอนบนพื้นตรงนี้เลยก็ได้
เพราะที่เมืองผิงเหยา กาลเวลาหยุดเดินไปตั้งแต่อดีตกาลอันไกล
โพ้น และได้หยุดฝีก้าวอันเร่งรีบของกาลเวลาลงท�ำให้ชาวเมืองได้
ดื่มด�ำ่ และเต็มอิ่มกับทุกช่วงเวลาที่สวยงาม
汉字其实很好教 从
2005年至今,泰国的汉
语教学蓬勃发展。目
很好学
前,泰国开设汉语课程
的学校由原来的100多所增加到
1600多所。学生人数由5万增加到
——对零起点汉字教学经验的总结 80万。而这些学校的学生在汉语
学习上基本都属于零起点,汉语
王荣峰 华侨大学汉语教师志愿者
对他们来说,几乎都是陌生、新
鲜的。那么,如何利用学生对这
一门新学科的新鲜劲,让他们在
短时间内喜欢上中文、愿意学中
文呢?这其中涉及到两个主要的
方面:教什么、怎么教。在此与
大家分享我的教学案例,以期通
过不断地实践、总结和交流,找
到更好的汉语教学方法。
猜猜这是什么字?
ทายซิว่านี่อักษรอะไร
实践中积累经验 了。比如“问”这个字,在学了“门”和“口”
之后,让学生猜“门里有一张嘴”是什么意思。
2007年5月20日,我来到了现在任教的学 他们的回答是千奇百怪的,最后通过我的动作示
校——阿努彭·帕察琳学校。这是一所私立学 范“教室外面来了一个人,张着嘴,在门前。他
校,汉语是新开设的课程。第一年,由于自己的 是来做什么的?他是来‘问’的”。通过形象的
教学经验和教学方法不足,每天上课基本上都是 教学,孩子们就不会觉得中文、汉字难学了。我
照本宣科,学生学习的也都是书本上的知识。第 问过一年级的小学生:“中文难学吗?”,孩子
二年,随着自己泰文水平的提高和教学经验的不 们说:“中文不难学,很简单”。
断积累,在教学上特别是汉字教学方面我有了一
些小小的体会。我在课堂的教学中实行“两条腿 记汉字我有妙招
走路”:一是学拼音,二是学汉字。由于课本上
选取的汉字没有进行细分,导致了学生一接触汉 接下来,我们讨论选字以及通过哪些方法才
字,就觉得很难。因此我没有单纯地依照课本的 能够让学生记住汉字。汉字大体上可以分为:象
内容进行教学,而是选取一些好教、好记、好 形字、会意字和形声字。像“大”、“小”、
认、好写的汉字进行教学。零起点阶段的教材主 “明”、“鸣”这一类象形字和会意字都比较好
要是以讲授拼音为主,汉字这一块并没给予足够 教,学生也很容易就能理解并掌握,但大部分的
的重视。再加上学生一周只有两次中文课,在这 汉字确实很难写、难学,比如“我”、“你、
么短的时间内,要求学生必须掌握课本上枯燥的 “他”、“是”等。在零起点阶段,先让学生掌
知识,是有一定难度的。另外,零起点的汉语教 握3500个常用汉字中一些比较好学、好记和好写
材内容相对较少,增加汉字教学也是出于充实课 的象形字和会意字,然后再在这个基础上讲授形
堂教学的考虑。 声字和其他的汉字。如果某一个字是由两个独体
针对学龄在3-5岁的幼儿,教他们学汉字可 字结合而成的,即会意字,只需向学生讲解一
行吗?答案是肯定的,不过我们只要求他们会认 下,他们同样很容易接受。比如:
汉字就可以了。幼儿园一周只有30分钟的教学 1.“从”有两个人,一人在前面,一人在后
时间,想让学生掌握更多的东西,就要用好的方 面,所以这个字的意思就是“跟从”。
法。我认为可以教一些象形字,这些字具有很强 2. “众”有三个人,表示很多的人。
的图像感。比如:人、口、鱼、鸟、雨、田、 3.“仨”由“人”和“三”构成,表示三个人。
飞、门等等。如教“雨”的时候,先让孩子们试 4.“伍”由“人”和“五”构成,五个人组
着猜一下,这个字的意思。小孩子一般都会说 成一个队伍。
出“天在下雨”之类的意思。老师再讲解说中间 以上的例子,在教学生“人”字的时候,就
的四点就是雨点。那么这个汉字就能够被孩子们 可以一起教,学生一下子就能够记住很多相关联
记住。再比如:“田”这个字,你只要写出一个 的字。同样的例子还有:
大大的“田”字,然后再在方框里面画一些稻 1.“闩”:大门中间有一横,这一横就是门闩。
苗,学生马上就知道这个字表示的就是田了。因 2.“问”:大门里面有一张嘴,表示有人站
此利用汉字这种象形的特征,能够很快地让小孩 在门前问问题。
子掌握一些简单的汉字。 3.“闻”:大门里面有耳朵,表示有人在门
一年多的实践证明,将汉字教学独立出来, 前听见别人说话。
选择一些易教、易学的汉字,加上好的方法,学 以上的字,同样可以在教“门”字的时候一
生学习中文的兴趣就能保持甚至提高了。当我 起教。这类汉字常见的还有很多,比如:口、
讲解完某个汉字之后,他们会觉得汉字太有意思 品、田、佃、木、林、森、日、月、明、鸟、
鸣、乌、山、仙等等,需要老师自己整理出来然 字,在教的时候,先讲授“來”字,“两个人来
后再分类教给学生,这样学生就能一组一组地 到树下”,表示的就是“来”的意思。然后,再
记,而不是一个一个地记了。 把“来”和“來”进行比较,让学生掌握简体
其次是想象记忆。利用汉字本身的结构让孩 的“来”。这一类的汉字还有:车(車)、夹
子们记住汉字,也就是将一些本身并不是象形字 (夾)、儿(兒)、门(門)等。
的汉字形象化,把它想象成一幅与其本身意思相 在学生学完单个的汉字之后,还可以教授词
关联的图画,让学生通过图像来记这个字。比如 语。两个、三个或四个汉字组词,形成一个新
我在教孩子们记住“一、二、三、四、五、六、 的意思。比如“仙”和“女”字,组词成“仙
七、八、九、十”的时候,四到十这七个字,它 女”。学生都很喜欢这种组词的形式,掌握得
们不具备象形的特征,怎么才能让孩子们记住 也很快。
呢?我是这样解释的:
1、四:可以把它看成是一扇打开的窗户,里 游戏中学写汉字
面的两笔看成是窗玻璃的边缘。
2、五:把它分成三个部分,上面的一横看成是 以上讨论的是教学内容和教学方法的问题,
桌子,中间看成是椅子,下面的一横看成是地板。 最后我想讨论的是课堂教学中,用什么样的方式
3、六:这个字形状像一个人形,但是脑袋 才能够让学生加深记忆。我的教学经验是通过分
有点倾斜。 组比赛的方式更好地检查教学效果,使学生在轻
4、七:这个字就是泰国人写的阿拉伯数 松愉快的氛围中学习汉字。不论是在幼儿园还
字“7”,然后倒过来, 是小学,孩子们都想玩,如果满足他们这方面的
5、八:这个字像是一座火山。 需求,他们就会更认真地听课,对中文也会更感
6、九 : “丿”像梯子,横折折勾像滑板。 兴趣。每一堂课之前,我都要准备十个左右汉
7、十:像加号“+”,或者像十字架。 字,通过直接讲授或者猜字的形式让学生记住,
经过这样的解释之后,孩子们一下子就能够 然后再教授发音以及如何记住这几个字的写法。
记住并写出来,如果孩子们一时写不出来,只要 最后通过分组比赛的方式,看哪一组的学生写
稍微提示一下就能够写出来。但是这种方法不足 得更好。
的就是还需要学生去记忆形象。 学生最喜欢这种分组比赛的方式,如果再有
第三是模仿记忆。通过让学生用动作模仿出 一点小礼物给获胜的小组效果更好。通过分组比
汉字本身的写法,达到让学生记住并能够写出来 赛,即使是平常最调皮的学生也变得非常听话。
的目的。这些字常见的有:大、小、上、下、 因为他如果调皮的话,就会扣他所在组的分数,
女、水、虎、爽等。虽然能用这种方法记的字并 他也就不好意思再调皮了。还有一点就是小孩子
不多,但是这些字对于活跃课堂的气氛是非常有 都喜欢表现,课堂气氛非常的活跃,教学的效果
帮助的,最好玩的就是“水”这个字了,学生模 也很好。
仿水在流,就像在跳舞似的。 鲁迅先生指出:“诵习一字,当识形音义
第四是比较记忆。汉字有简体字和繁体字之 三:口诵耳闻其音,目察其形,心通其义,三
分,目前我们在使用和教学的汉字是简体字,但 识并用,一字之功乃全。”因此,给学生讲授
是有的简体字相对于繁体字来说过于简化,使 象形字和会意字,很快就能让学生掌握汉字的
得一些本身具有象形意义的汉字,失去了其本身 “形”、“义”两个方面的内容,那么剩下
的形象性。在教授部分汉字的时候,我是先教繁 的“音”这一方面就需要老师多下一点功夫,
体字,然后再教授简体字,通过简体字和繁体字 需要教师在每节课的时候让学生“口诵耳闻”,
的比较使学生掌握汉字。比如“来”(來)这个 这样“音”“形”“义”三者就全掌握了。
อักษรจีน
สอนสนุกเรียนง่ายกว่าที่คิด
ผู้เขียน : หวัง หรงเฟิง มหาวิทยาลัยหัวเฉียวแห่งประเทศจีน ครูอาสาสมัครจาก
สำ�นักงานฮั่นปั้น ประจำ�โรงเรียนอนุพงศ์พัชรินทร์
课堂上,学生在做“石头、剪刀、布”的游戏
ในห้องเรียน นักเรียนก�ำลังเล่นเป่ายิ้งฉุบ
อักษรจารบนกระดูกสัตว์
อักษรโลหะ
อักษรจ้วนเล็ก
อักษรลี่ซู
อักษรข่ายซู
อักษรเฉ่าซู
汉字演变 อักษรสิงซู
วิวัฒนาการอักษรจีน
อักษรจารบน
อักษรโลหะ อักษรจ้วนเล็ก อักษรลี่ซู อักษรข่ายซู
กระดูกสัตว์
毕业啦
เรียนจบแล้ว
那些年
我们的汉语情缘
作者 朱拉隆功大学孔子学院 余素云
我常想起到中国学习汉语时结识的那群五湖 务,给每组一个月时间去研究。我所在的组由来
四海的朋友们。从最初的陌生到后来的难分难 自埃及、韩国和泰国的同学组成。一下课,他们
舍,经过长期相处,我们因共有一颗“热衷于汉 就带上自己做的晚饭到我房间来,我们一边吃饭
语教学之心”而成了永远的朋友。 一边做作业。一个月的时间里,我们几乎每天都
“留学”两字看似普通,但所包含的意义却 在一起工作到半夜,累了就开始瞎聊,聊high了
非常丰富。对于曾经留过学的我来说,这两个字 就叫其他小组的同学过来聚一聚,有问题就互相
不仅是词典里解释的“到外国学习或研究”,它 商量。原本的小组作业就因此变成了欢乐的工作
还涵盖了“北京的冬天”、“北京的饮食”、 大派对。不久,我们班里的几个小组就渐渐结合
“北京的叔叔阿姨”和“北京的朋友”。 成了一个和谐的大组。春节的时候,我们在北大
2010年,北京大学对外汉语教育学院开设了 未名湖边录制了多种语言的祝福视频,并在那里
第一个海外汉语国际教育硕士专业班,而我幸运 全体合影,纪念我们的集体活动。从那以后,我
地成为了首批留学生中的一员。其实这不是我第 们班彼此之间越来越有默契。时间越久,我们的
一次到北京读书,但是学术研究对我来说还是个 友谊也越深。
未曾涉足的领域。当时的我一心只想着要踏踏实 我们的课堂气氛非常活跃。无论是搞活动、
实地学习,要利用这语言环境把地地道道的汉语 分组练习还是上台报告,几乎都感觉不到严肃的
练会,这样回泰国后才能“光宗耀祖”。然而我 氛围。有的同学会给大家带来很多零食;也有的
意识到实现那个目标之前,自己必须要闯的一关 同学会趁休息时间扭摆着走到讲台前扮演老师,
就是——同学。 给朋友们讲课……那温暖热情的友谊与欢乐的气
为什么对我来说这是一个大问题呢?因为我 氛充盈在我们学习过的每个教室里。
本来不擅长结识新朋友,和他们能聊的话题也是 两年的时光匆匆流转,眨眼间我们已经穿上
少之又少。因此,当我知道自己要再度出国留学 了硕士服。毕业前我们变得越来越忙,大家计划
时,我决定让自己变得更主动、更开朗。 下一步的事业或学业。这些计划各异,但都有一
我们2010届汉语国际教育硕士专业2班一共 个共同的目标——为汉语教学尽一份力!
有18名学生,同学分成了几个小团体,各团体聚 时隔一年,我仍然无数次回想起我们怀着学
集了语言、文化、生活方式相似的人,如西方 习汉语的赤诚之心去中国,结识了五湖四海的朋
组、亚洲组等。但这种分团体的局面仅维持了 友。我们曾经共饮一壶酒,共享同一个梦想。是
1-2个月,很快我们就因为课堂上的活动而变得 这个梦想让我们有缘千里来相会。我们跨过文化
亲近起来。 差异和语言不通的障碍,结下了这段难忘的汉语
有一次,老师分组布置了汉语专题研究任 情缘。
一起学习太极拳
เรียนไทเก๊กด้วยกัน
不同的世界 同一个梦想
โลกต่างกัน ฝันเดียวกัน
2 ปีนั้น
พรหมลิขิตจากภาษาจีนของพวกเรา
ผู้เขียน พิชญา วิภาวีนุกูล สถาบันขงจื่อจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
หลายครัง้ ทีฉ่ นั มักนึกถึงเหล่าเพือ่ นๆ ชาวต่างชาติทอี่ ยูด่ ว้ ยกันตอนที่ ทั้งจากอียิปต์ เกาหลีใต้และไทย ทุกวันหลังเลิกเรียน เพื่อนชาวอียิปต์
ฉันไปเรียนภาษาจีนทีป่ ระเทศจีน จากเริม่ แรกทีเ่ ราไม่รจู้ กั กัน มาจนถึงวัน และเกาหลีใต้กจ็ ะน�าอาหารเย็นทีต่ นเองท�าขึน้ มาทีห่ อ้ งของฉันเพือ่ กินไปท�า
ที่เราผูกพันธ์จนไม่อาจแยกกันได้ หลังจากที่เราได้อยู่ร่วมกันมาเป็นระยะ การบ้านไป ตลอดเวลา 1 เดือน พวกเราท�างานดึกถึงเทีย่ งคืนด้วยกันทุกวัน
เวลานาน “หัวใจอันสัตย์ซื่อต่อการเรียนการสอนภาษาจีน” ที่เรามีร่วมกัน เวลาเหนือ่ ยก็พกั คุยเล่น คุยเพลินจนหยุดไม่อยูแ่ ล้วก็ไปเรียกเพือ่ นกลุม่ อืน่ ๆ
นั้นได้น�าพาให้พวกเราได้กลายเป็นเพื่อนรักกันไปตลอดกาล มารวมตัวกัน ทัง้ ท�าวิจยั และเล่นสนุกไปพร้อมกัน เวลาท�างานหากมีปญ ั หา
“ไปเรียนต่อ” ค�าๆ นี้ฟังดูธรรมดา แต่ความหมายที่แฝงไว้นั้น ก็จะปรึกษากันและกัน ดังนั้น จากกลุ่มท�ารายงานเล็กๆ ก็กลายเป็นกลุ่ม
มากมายและลึกซึ้ง ส�าหรับฉันซึ่งเคยมีประสบการณ์ไปเรียนต่อเมืองนอก ปาร์ตี้ท�ารายงานวิจัยขนาดใหญ่ที่สนุกสนาน ไม่นานนัก กลุ่มต่างๆ ใน
แล้วนั้น ค�าค�านี้ไม่ได้เพียงมีความหมายตรงตัวอย่างที่เห็นเท่านั้น แต่มัน ชั้นของเราก็หลอมรวมเป็นกลุ่มใหญ่กลุ่มเดียวที่ทุกคนต่างสามัคคีและเอื้อ
ยังหมายรวมถึงความทรงจ�าต่างๆ ทัง้ “ฤดูหนาวในปักกิง่ ” “อาหารทีป่ กั กิง่ ” อาทรต่อกัน ครั้งหนึ่งในช่วงเทศกาลตรุษจีน พวกเราไปถ่ายวิดีโออวยพร
“คุณลุงคุณป้าที่ปักกิ่ง” และ “เพื่อนๆ ที่ปักกิ่ง” ปีใหม่เป็นภาษาต่างๆ ที่ริมทะเลสาปเว่ยหมิงหูในมหาวิทยาลัยปักกิ่งและ
ในปี 2010 คณะการศึ ก ษาภาษาจี น ในฐานะภาษาที่ ส องแห่ ง ได้ถ่ายรูปหมู่เป็นที่ระลึกด้วยกันที่นั่น นับจากกิจกรรมนั้นเป็นต้นมา พวก
มหาวิทยาลัยปักกิ่ง ได้เปิดหลักสูตร Master of Teaching Chinese to เราก็เริ่มเข้าใจกันมากขึ้น เวลายิ่งผ่านไปนาน มิตรภาพของพวกเราก็ยิ่ง
Speakers of Other Languages ส�าหรับนักศึกษาต่างชาติขึ้นเป็นปีแรก แนบแน่นขึ้นทุกวัน
ซึ่งโชคดีเหลือเกินที่ฉันได้เป็นหนึ่งในนักศึกษากลุ่มแรกนี้ จริงๆ แล้ว นี่ ห้องเรียนของพวกเรามักจะคึกคักเป็นพิเศษเสมอ ไม่ว่าก�าลังท�า
ไม่ใช่ครั้งแรกที่ฉันไปเรียนที่ปักกิ่ง แต่มันเป็นครั้งแรกที่ฉันจะได้เรียนรู้ กิจกรรม จับกลุ่มท�าแบบฝึกหัดหรือแม้แต่ไปรายงานหน้าห้อง แทบจะไม่มี
ในสาขาใหม่ซึ่งจะท�าให้ฉันสามารถกลับบ้านไป “เป็นเกียรติเป็นศรีของ เวลาไหนเลยที่จะไม่สนุกสนาน เพื่อนบางคนมักจะท�าขนมเสบียงมาให้
วงศ์ตระกูล” ได้ แต่การจะก้าวไปถึงจุดส�าเร็จนั้น ยังมีด่านส�าคัญที่ฉัน เพื่อนๆ ในห้องทานเสมอ บางคนก็อาศัยช่วงพัก 15 นาทีเดินอ้อนแอ้นไป
ต้องผ่านไปให้ได้ นั่นก็คือ เพื่อนนักเรียนในห้องเดียวกัน หน้าชัน้ เลียนแบบอาจารย์สอนหนังสือให้เพือ่ นๆ ฟัง....... มิตรภาพทีอ่ บอุน่
ท�าไมถึงเป็นปัญหาใหญ่ส�าหรับฉันน่ะหรือ? ก็เพราะว่าฉันไม่ถนัด และบรรยากาศทีค่ รืน้ เครงนัน้ อบอวลไปทัว่ ทุกห้องเรียนทีพ่ วกเราเคยเรียน
เรื่องการท�าความรู้จักกับเพื่อนใหม่ หัวข้อที่พอจะพูดคุยกันได้ก็มีน้อยแสน ช่วงเวลา 2 ปีผา่ นไปรวดเร็วเหลือเกิน แค่พริบตาเดียว พวกเราก็สวม
น้อย ดังนั้น เมื่อฉันรู้ว่าตัวเองจะต้องไปเรียนต่ออีกครั้ง ฉันก็ตัดสินใจจะ อยูใ่ นชุดปริญญาโทเสียแล้ว ช่วงก่อนจบการศึกษา พวกเราต่างยุง่ กันมาก
เปลี่ยนตัวเองให้กล้ารุกและเปิดกว้างมากขึ้น แต่ละคนก็วางแผนการเรียนหรือการงานในอนาคต ซึง่ แผนการทีว่ างไว้แม้
นักศึกษาห้อง 2 ในหลักสูตร Master of Teaching Chinese to จะแตกต่างกันไป แต่กล็ ว้ นมุง่ ไปทีจ่ ดุ หมายเดียวกัน นัน่ คือ ท�างานอุทศิ ตน
Speakers of Other Languages รุ่นที่ 1 นั้นมีนักศึกษาทั้งหมด 18 คน เพื่อการเรียนการสอนภาษาจีน!
โดยพวกเราจะอยู่ด้วยกันเป็นกลุ่มเล็กๆ หลายกลุ่ม คนในแต่ละกลุ่มจะมี ช่วงเวลานัน้ ได้ผา่ นมา 1 ปีแล้ว หากแต่ฉนั ยังนึกถึงอยูเ่ สมอ พวกเรา
ภาษา วัฒนธรรมและการใช้ชวี ติ ทีค่ ล้ายคลึงกัน เช่น กลุม่ ของชาวตะวันตก น�าพาหัวใจที่มุ่งมั่นจะเรียนภาษาจีนไปยังประเทศจีน ท�าให้ได้พบเพื่อนๆ
กลุม่ ของคนเอเชีย เป็นต้น เราอยูร่ ว่ มกันเป็นกลุม่ เล็กๆ อยูเ่ พียงประมาณ จากทัว่ โลก พวกเราเหมือนพีน่ อ้ งร่วมสาบานทีด่ มื่ เหล้ากาเดียวกัน พวกเรา
1 - 2 เดือนเท่านั้น หลังจากนั้นด้วยเพราะกิจกรรมในชั้นเรียนต่างๆ ท�าให้ มีความฝันร่วมกัน ความฝันนีเ้ องทีท่ า� ให้พวกเราทีอ่ ยูห่ า่ งกันไกลหลายพันลี้
พวกเราทั้งห้องต่างสนิทสนมกันมากยิ่งขึ้น ได้เดินทางมาพบและรูจ้ กั กัน พวกเราข้ามผ่านอุปสรรคด้านวัฒนธรรมและ
มีอยูค่ รัง้ หนึง่ อาจารย์แบ่งกลุม่ ให้เราท�างานวิจยั ภาษาจีนเฉพาะด้าน ภาษาที่แตกต่าง ร่วมสร้างพรหมลิขิตที่ยากจะลืมเลือนด้วยภาษาจีน
โดยให้เวลาวิจัยหัวข้อดังกล่าวเป็นเวลา 1 เดือน กลุ่มของเรามีนักศึกษา
巧手绘年画
มาวาด
รูปปีใหม่ กัน!
“蛇”的歇后语
ค�าพังเพยเกี่ยวกับ “งู”
2013年是中国农历蛇年。关
于“蛇”,民间有很多有趣的
歇后语,我们在此与读者分享
一些。
洞里的蛇——不知长短
งูในรู = ไม่รู้ยาวเท่าไหร่
打蛇打七寸——攻其要害
ตีงูให้ตีหลังหัวเจ็ดนิ้ว = โจมตีจุดส�าคัญ
看到草绳就喊蛇——大惊小怪
เห็นเชือกป่านก็ตะโกนว่าเห็นงู = เรื่องเล็กท�าเป็นเรื่องใหญ่
蛇过了才打棍——马后炮(比喻做事失去时机)
งูเลื้อยไปแล้วถึงจะใช้ไม้ตี = ปืนใหญ่หลังม้า (เปรียบเปรยว่า พลาดโอกาสส�าคัญ)
蛇进竹筒——走上绝路 蛇吞大象——好大的胃口
งูเลื้อยเข้ากระบอกไม้ไผ่ = มาถึงทางตัน งูกลืนช้างใหญ่ = กระเพาะใหญ่จังเลย
成语故事
นิทานสุภาษิต
从 前,有几个人给别人帮忙,得到一壶酒作为酬谢。这
几个人就互相商量说:“我们一起喝这壶酒不够,一个人喝
还差不多。不如大家一起在地上画蛇,谁先画好谁喝。”于
是大家都在地上画起来。有一个人最先把蛇画好了,正拿起
酒壶准备饮酒。他转念一想,我何不再给蛇画几只脚呢?就
继续画起来。但在他还没画完时,另一个人画好了蛇,抢过
他手中的酒壶,说:“蛇本来就没有脚,你为什么要为它画
脚呢?”说完就把那酒喝了。后来,人们就用“画蛇添足”
比喻节外生枝,多此一举。
ᓂ౯ടࡍኧᔇኧᏔ
3124ฤੈᎫఠ၂ဟମܭ
Q:3! :+25"/9+89"(:1:=!
F*2:"9!
?L5E3ĉ@4:- +č)3:/<*:-9*#+8Q:#ābeef
аǃ+6.
ఠ၂྇໐ ۨᒏ྇໐ ߅྇ݚ໐ ۸ᓖ
3124ฤ2Ꮬ23྇ ቩ໐ങ 3123ฤ23Ꮬ27྇ 3124ฤ3Ꮬ9྇
3124ฤ4Ꮬ35྇ ቩ໐྇ 3124ฤ3Ꮬ36྇ 3124ฤ5Ꮬ35྇ ێITLL
3124ฤ7Ꮬ27྇ ቩ໐྇ 3124ฤ6Ꮬ31྇ 3124ฤ8Ꮬ27྇
3124ฤ21Ꮬ31྇ ቩ໐྇ 3124ฤ:Ꮬ34྇ 3124ฤ22Ꮬ31྇ ێITLL
3124ฤ23Ꮬ2྇ ቩ໐྇ 3124ฤ22Ꮬ5྇ 3125ฤ2Ꮬ5྇
≹䈝≤ᒣ㘳䈅˄+6.˅ᱟа亩ഭ䱵≹䈝㜭࣋ḷ߶ॆ㘳䈅ˈ䟽⛩㘳ḕ
ㅜа䈝䀰䶎≹䈝Ⲵ㘳⭏൘ᆖҐǃ⭏⍫઼ᐕѝ䘀⭘≹䈝䘋㹼Ӕ䱵Ⲵ㜭
࣋DŽ+6.࠶ㅄ䈅઼ਓ䈅єњӂ⤜・Ⲵ䜘࠶DŽㅄ䈅࠶Ѫаࡠޝ㓗˗ਓ
䈅䟷⭘ᖅ丣ᖒᔿˈ࠶Ѫࡍ㓗ǃѝ㓗઼儈㓗DŽ
Ҽǃ<&7
ఠ၂྇໐ ۨᒏ྇໐ ߅྇ݚ໐ ۸ᓖ
3124ฤ4Ꮬ34྇ ቩ໐ങ 3124ฤ3Ꮬ35྇ 3124ฤ5Ꮬ34྇
3124ฤ22Ꮬ27྇ ቩ໐ങ 3124ฤ21Ꮬ31྇ 3124ฤ23Ꮬ27྇ ాێ၂
ѝሿᆖ⭏≹䈝㘳䈅˄<&7˅ᱟа亩ഭ䱵≹䈝㜭࣋ḷ߶ॆ㘳䈅ˈ㘳ḕ
ㅜа䈝䀰䶎≹䈝Ⲵѝሿᆖ⭏൘ᆖҐ઼ᰕᑨ⭏⍫ѝ䘀⭘≹䈝Ⲵ㜭࣋DŽ<&7
࠶ㅄ䈅઼ਓ䈅єњӂ⤜・Ⲵ䜘࠶DŽㅄ䈅࠶Ѫаࡠഋ㓗˗ਓ䈅䟷⭘ᖅ
丣ᖒᔿˈ࠶࡛Ѫࡍ㓗઼ѝ㓗DŽ
йǃ%&7
ఠ၂྇໐ ۨᒏ྇໐ ߅྇ݚ໐ ۸ᓖ
3124ฤ22Ꮬ28྇ ቩ໐྇ 3124ฤ21Ꮬ32྇ 3124ฤ23Ꮬ28྇
୶࣑≹䈝㘳䈅˄%&7˅ᱟѪ⍻䈅ㅜа䈝䀰䶎≹䈝Ⲵ≹䈝ᆖҐ㘵Ӿһ
୶࣑⍫ࣘⲴ≹䈝≤ᒣ㘼䇮・Ⲵഭᇦ㓗ḷ߶ॆ㘳䈅ˈ⭡Ā୶࣑≹䈝㘳䈅
˄ੜ䈫˅ā઼Ā୶࣑≹䈝㘳䈅˄䈤߉˅āєሩ⤜・Ⲵ㘳䈅㓴ᡀDŽ
㘳⭏ਟṩᦞ㠚ᐡⲴᇎ䱵䴰㾱઼≹䈝≤ᒣঅ⤜৲࣐ަѝⲴа㘳䈅ˈҏ
ਟԕ਼ᰦ৲࣐є㘳䈅DŽ
ገሯ೫ஊৎࣶቧᇦLj༿षᆰ
čüĢéãňĐĄĜĈğāėħĄğøėĄ
YYYEJKPGUGVGUVKPIEP
70 ᆊᆆᆜ䲘ᙱㅢᵕᒪᴾㅢᵕ 2:"9!
?L5"9"=Lag)=!:)beef 75
สถาบันขงจื่อ ฉบับที่ 17 มีนาคม 2556 75