You are on page 1of 130

12 MXT

Instrukcja obsługi i konserwacji

Producent: MECALAC S.A.

W związku z prowadzoną polityką stałego doskonalenia wyrobów, MECALAC zastrzega sobie prawo dokonywania zmian

specyfikacji technicznej bez uprzedzenia


Spis treści

A – Instrukcja obsługi i konserwacji

1 – Wstęp 5
2 – Dotarcie i warunki gwarancji 6
3 – Bezpieczeństwo 9
4 – Opis maszyny 10
5 – Oznaczenie maszyny 13
6 – Rozmieszczenie podzespołów maszyny 14
7 – Specyfikacja techniczna 17
1.Masa maszyny 17
2.Wymiary 17
3. Podwozie 17
4. Zgięcie wysięgnika 17
5. Silnik 19
6. Układ hydrauliczny 19
-
Przekładnia hydrauliczna 19
-
Układ wysięgnika 19
-
Obrót i hydrostatyczny układ skrętu 19
-
Hamulce 19
-
Filtracja oleju hydraulicznego 19
7. Pojemności 20
8. Siłowniki 20
9. Dopuszczalne temperatury 21
10. Farba 21
11. Mosty 21
12. Koła i opony 21
13. Układ elektryczny 21
14. Zasięg wysięgnika 21
15. Użyteczne obciążenia w kg 23
8 – Obsługa i działanie 29
1. Kabina 29
2. Pulpit kontrolny 36
3. Panel sterujący 40
4. Siedzenie operatora 44
5. Jazda na drodze 45
-
Dostęp do kabiny 45
-
Uruchamianie silnika 45
-
Usytuowanie gaśnicy 45
-
jazda na drodze 45
-
Po jeździe 48
6. Jazda w miejscu pracy 49
-
Przed rozpoczęciem pracy 49
-
W czasie pracy 49
-
Przerwa w pracy bez opuszczania maszyny 49
-
Przerwa w pracy z zamiarem opuszczenia 50
maszyny
-
Zakończenie pracy 50
7. Zasady działania podczas pracy 51
-
Stabilizatory i blokada oscylacji 51
-
Praca jako koparka 51
-
Praca jako ładowarka 51

2
8. Zasady bezpieczeństwa 54
-
Bezpieczeństwo obsługi technicznej 54
-
Bezpieczeństwo przy pracy z pomocnikami 54
-
Bezpieczeństwo maszyny 54
-
Mechaniczna blokada obrotu 54
-
Holowanie 57
9. Mocowanie osprzętu 59
-
szybkozłącze czerpaka 59
-
Odłączanie czerpaka 59
-
Przyłączanie czerpaka 59
-
Czerpaki i oprzyrządowanie ze złączem hydraulicznym 59
-
Używanie przyłącza osprzętu typu Volvo 61
10. Transport maszyny 62
-
Ładowanie na przyczepę 62
-
Przygotowanie do podniesienia dźwigiem 62
11. Nie używanie maszyny przez dłuższy okres czasu 64
- Przed magazynowaniem 64
-
Podczas magazynowania 64
-
Zakończenie magazynowania 64

9. Przegląd i konserwacja 66
1. Ogólna kontrola stanu 66
2. Układ paliwa 66
3. Układ chłodzenia 70
4. Silnik 74
5. Filtr powietrza 78
6. Akumulator 79
7. Mosty, skrzynia przekładniowa i reduktory kół 81
8. Opony 84
9. Przedni i tylny przegub napędowy 87
10. Układ hydrauliczny 88
11. Silnik hydrauliczny obrotnicy 92
12. Smarowanie 95
13. Ogrzewanie wodne i klimatyzacja 99
14. Schemat układu hydraulicznego 100
-
Opcje schematu układu hydraulicznego 101
15. Układ elektryczny 102
16. Skrzynka bezpiecznikowa, bezpieczniki, skrzynka elektryczna 108
10. Tabela przeglądów i obsługi technicznej 109
11. Tabela rekomendowanych środków i materiałów 112
eksploatacyjnych
12. Problemy techniczne – przyczyny występowania i metody 114
usuwania
13. Pokładowy zestaw naprawczy 115

B. Przeładunek i podnoszenie 116

1. Zabezpieczenia 118
2. Widły do palet z przyłączem Mecalac 119
3. Płyta z hakiem przeładunkowym 120
4. Widły do palet z przyłączem Volvo 121
5. Wysięgnik dźwigowy 123
6. Czujniki przeciążenia 124
7. Zasady pracy i bezpieczeństwa 125
8. Obsługa techniczna rekomendowanych urządzeń zabezpieczających 127

3
A – Instrukcja obsługi i konserwacji

4
1. Wstęp

Bezpieczeństwo eksploatacji oraz wydajność maszyny zależy przede wszystkim od właściwego używania
i regularnej obsługi technicznej.

Niniejsza instrukcja obsługi i konserwacji, dostarczana wraz z maszyną, jest zatem przeznaczona dla operatora
maszyny. Zalecamy gorąco do jak najczęstszego korzystania z instrukcji, nie tylko przed pierwszym
uruchomieniem maszyny (aby zapoznać się z jej sposobem pracy i działaniem), ale także podczas codziennej
pracy, obsługi lub smarowania.

Aby korzystać przez długi czas ze wszystkich zalet maszyny, należy postępować zgodnie z wskazaniami tej
instrukcji oraz spełniać ściśle wymagania co do rodzaju oraz czasu wykonania obsługi technicznej czy
smarowania. Wszelkie zgłoszenia gwarancyjne będą przyjmowane pod warunkiem wykonywania wymaganych
przeglądów i inspekcji przez kompetentny, uprawniony personel w przepisanych okresach. Konieczne jest
używanie wyłącznie oryginalnych części zamiennych, dostarczanych przez dystrybutora MECALAC.

W kontaktach z dystrybutorem należy podawać typ i numer seryjny maszyny.

Specyfikacja techniczna maszyny, opisanej w niniejszej instrukcji, obowiązuje w dniu publikacji. Zastrzegamy
sobie prawo dokonywania modyfikacji lub innowacji wszelkiego rodzaju, uważanych za konieczne w stosunku do
komponentów maszyny, w każdym momencie i bez powiadomienia i bez zobowiązania poprawki w treści
niniejszej instrukcji. Ilustracje oraz informacje podane w tej instrukcji nie są zobowiązaniem i nie mogą być
podstawą do reklamacji.

▲ Podczas pracy przestrzegać obowiązujących państwowych i zakładowych przepisów BHP.

▲ Przed rozpoczęciem pracy uważnie przeczytać rozdział „BEZPIECZEŃSTWO” niniejszej instrukcji.

5
2 – Dotarcie i warunki gwarancji

Przez pierwsze 100 godzin eksploatować maszynę ostrożnie. Żywotność maszyny zależy od tego okresu.

▲ Pierwsza obsługa techniczna po 100 godzinach.

Nie utrzymuj wysokich obrotów silnika, jeśli nie wykonujesz ruchów z zastosowaniem hydrauliki (około 70% mocy).
Przed rozpoczęciem pracy upewnij się, że temperatura chłodzenia silnika nie jest minimalna (wskaźnik 7, rys. B2).

▲ Aby zapewnić właściwe działanie i wysoką żywotność zespołów i części mechanicznych należy dokładnie
przestrzegać podanych okresów wykonywania przeglądów i obsługi technicznej (patrz tabela przeglądów i obsługi
technicznej)

WARUNKI GWARANCJI

MACALAC gwarantuje, że każda maszyna MACALAC wolna jest od wad materiałowych lub wad wykonania, przy
normalnej eksploatacji i obsłudze technicznej, przez okres 12 (dwunastu) miesięcy lub 1500 (jeden tysiąc pięćset)
godzin od dostawy do kupującego.

Gwarancja wygasa po 1500 godzin lub 12 miesiącach, cokolwiek nastąpi wcześniej

Roszczenia gwarancyjne, uwzględniające ograniczenia podane poniżej, kupujący powinien kierować do


sprzedającego na piśmie i bez zwłoki.

Okres gwarancji rozpoczyna się od uruchomienia maszyny, które musi mieć miejsce w ciągu maksimum
JEDNEGO MIESIĄCA od dnia dostawy do użytkownika.

Zastosowanie gwarancji jest uzależnione od ścisłego przestrzegania zasad obsługi technicznej i stosowania się
do wskazówek zawartych w „Instrukcji obsługi i konserwacji” i wynikających z jej zapisów przeglądów
gwarancyjnych.

Odpowiedzialność przedstawicielstwa MECALAC z tytułu gwarancji będzie ograniczona, według jego wyłącznego
uznania, do naprawy lub wymiany części uznanych za wadliwe lub podległych gwarancji.

Części zostaną wymienione lub naprawione w okresie gwarancji w siedzibie przedstawiciela MECALAC.

Gwarancja obowiązuje przy kategorycznym spełnieniu następujących warunków:

Zachowanie ważności gwarancji uwarunkowana jest prowadzeniem obsługi technicznej, określonej w instrukcji
obsługi i konserwacji, przez wyspecjalizowany personel przedstawiciela MECALAC.

Obsługa techniczna opisana w instrukcji jest uważana za normalną konserwacje i użytkownik jest
odpowiedzialny za jej przeprowadzanie.

6
Gwarancja nie obejmuje:

A - stanów będących wynikiem niewłaściwego użycia, zaniedbania, modyfikacji, wypadku lub braku
przeprowadzenia niezbędnej konserwacji oraz użycia akcesoriów lub wyposażenia nie aprobowanego przez
producenta.

B – elementów podlegających normalnemu zużyciu lub używanych podczas normalnej obsługi technicznej:
Oleje, smary, filtry, układy wtrysku paliwa, części zużywalne kontaktujące się z podłożem (opony, itd.)
alternator, akumulator, części elektryczne i elektroniczne silnika, wentylator, paski napędu wentylatora,

C – części podległe awarii wskutek oddziaływania warunków zewnętrznych: uszkodzenie uszczelnień, rur,
rurociągów, rur gumowych, okablowania, połączeń elektrycznych itd. wskutek działania piasku, czynników
chemicznych, spadających gałęzi, kamieni itd.,

D – Poluzowania śrub, nakrętek, łączników w wyniku działania wibracji lub przegrzania.

E – Problemy z układem paliwowym spowodowane wodą lub zanieczyszczeniami (na przykład obecność wody w
pompie wtryskowej lub zbiorniku paliwa, itd.).

F – Strata czasu, przerwy w pracy lub unieruchomienie maszyny lub kompensacja jakiegokolwiek typu.

G – Problemy z systemem chłodzenia spowodowane przez przeszkody w przepływie powietrza.

H – Wydatki oraz czas na podróże mechaników, holowania oraz wydatki na transport i przejazdy.

I – Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za zniszczenia, będące wynikiem czynników poza naszą kontrolą, jak
powódź, mróz, wojna, strajk, itd.

Zastosowanie gwarancji jest ograniczone do wymiany części uznanych za wadliwe wraz z robocizną.
Gwarancja nie rozciąga się na przesłanie i zapakowanie, które następują na odpowiedzialność użytkownika.

Zgłoszenie gwarancyjne wchodzi w życie jedynie po badaniu technicznym i za zgodą sprzedającego lub
producenta. Wymienione części muszą być zwrócone na koszt użytkownika, o ile nie uzgodniono inaczej.
Jakakolwiek modyfikacja lub zmiana maszyny, użycie części nie oryginalnych lub użycie wyposażenia nie
zaakceptowanego oficjalnie automatycznie powoduje, że nasza gwarancja staje się nieważną i nieistniejącą.

Wymiana, modyfikacja lub naprawa części podczas okresu gwarancji nie powoduje przedłużenia okresu
gwarancji.
Gwarancja ma zastosowanie jedynie w stosunku do maszyny nowej. Jeżeli podczas trwania gwarancji nastąpi
zmiana właściciela maszyny, to okres gwarancji może trwać nadal jedynie za pisemną zgodą MECALAC.
Jakiekolwiek oświadczenie co do własności, zidentyfikowane jako fałszywe, powoduje natychmiastowe
unieważnienie gwarancji.
Powyższe warunki gwarancji ważne są pomiędzy dwiema stronami. Wszelkie ustne lub pisemne ustalenia, które
mogłyby być podane przez agenta lub sprzedawcę kupującemu, deklarujemy jako unieważnione i nieważne, jeśli
porozumienie nie zostało uprzednio ratyfikowane przez MECALAC.

7
8
3 – Bezpieczeństwo

▲ Piktogramy wskazujące uwagą i odsyłające do instrukcji zostały umieszczone w niebezpiecznych miejscach


maszyny.

▲ Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi i ściśle postępuj zgodnie z jej wskazaniami.

 Piktogram (1):
-
Nalepki na przedniej lewej osłonie i na tylnej prawej stronie kabiny.
-
Wskazują one, że należy zachować odpowiednią odległość od obszaru pracy, aby uniknąć
przypadkowego zranienia.

 Piktogram (2):
-
Nalepki w pobliżu przegubu, po lewej stronie na skrzynce narzędziowej i po prawej stronie na tylnej
części nadwozia.
-
Wskazują one, że należy zachować odpowiednią odległość od połączenia części nadwozia.

 Piktogram (3):
-
Nalepki w pobliżu przegubu, po lewej i prawej stronie przedniej części nadwozia.
-
Wskazują one na obecność wału napędowego i zatem na niebezpieczeństwo włożenia rąk w tę
przestrzeń.

 Piktogram (4):
-
Nalepki w pobliżu uchwytów do otwierania osłon silnika.
-
Wskazują one, że niebezpieczne jest otwieranie osłony pracującego silnika, gdyż grozi to zranieniem.

 Piktogram (5):
-
Nalepki na wysięgniku, po lewej i prawej stronie.
-
Wskazują one, że tylko uchwyty do podnoszenia powinny być używane do podnoszenia maszyny.

9
4 – Opis maszyny

Koparka zbudowana jest z przedniej części nadwozia, tylnej części nadwozia i obrotnicy. Centralny przegub
pomiędzy częściami nadwozia umożliwia skręt maszyny. Kontakt czterech kół z podłożem jest zapewniony przez
możliwość oscylacji tylnego mostu.

Obrotnica łączy się z przednią częścią poprzez obracające zębate koło koronowe.

Dwa niezależnie ustawiane stabilizatory, wraz z blokadą oscylacji, stabilizują maszynę podczas pracy.

Obracające obrotnicę wewnętrzne koło koronowe napędzane jest przez silnik hydrauliczny, wyposażone w
hamulec na przypadek awarii zasilania w ciśnienie.

Napęd stały na cztery koła, w obydwu mostach mechanizmy różnicowe o ograniczonym poślizgu
Na obrotnicy wspiera się kabina, wysięgnik i przeciwciężar.

W tylnej części nadwozia zamontowany jest czterocylindrowy, rzędowy silnik dieslowski, chłodzony cieczą.
Silnik napędza dwie pompy o zmiennej wydajności, które realizują następujące funkcje:
-
pompa jazdy: włączona jest w zamknięty obieg z silnikiem o zmiennym wydatku, połączenie to tworzy
transmisję hydrostatyczną.
-
pompa wysięgnika: praca siłowników, wspomaganie sterowania i funkcje z tym związane.

Silnik dieslowski napędza także pompę o stałej wydajności, napędzającą układ skrętu i obrotu.
Wysięgnik mocowany jest w środku maszyny. Kompletny wysięgnik składa się z czterech elementów: wysięgnika,
ramienia pośredniego, łącznika i ramienia czerpaka. Wysięgnik kontrolowany jest przez równoległowód, tworzony
przez siłownik wysięgnika, usztywnienia i cięgna wysięgnika. Zaletą układu jest zakres 140 o wychylenia.

Na końcu wysięgnika znajduje się złącze narzędzia, pozwalające na natychmiastową zmianę czerpaka lub
narzędzia z kabiny, bez konieczności używania rąk. Czerpaki lub narzędzia podejmowane są samoczynnie,
jedynie rozłączenie wymaga użycia hydrauliki.

Wysięgnik może być zginany („offset”) w obydwie strony przy pomocy siłownika hydraulicznego.
Kabina jest zamknięta i ogrzewana. Służy ona jako ochrona na przypadek wywrócenia się lub uderzenia przez
spadający obiekt (ROPS i FOPS).

Ergonomiczne rozmieszczenia elementów sterujących pozwala na kombinowanie różnych działań w sposób


płynny i wydajny.

1
1
1
5 – Identyfikacja maszyny (rys. A2)

 Tabliczka znamionowa producenta:


 Typ
 Numer seryjny
 Rok produkcji
Tabliczka przymocowana do przedniej części nadwozia po lewej stronie.

→ Nasza obsługa posprzedażna, w tym dostawa właściwych części zamiennych, może być efektywna jedynie pod
warunkiem podawania pełnej informacji z tabliczki znamionowej.

 Charakterystyka akustyczna

Koparka spełnia wymagania co do głośności, obowiązujące w Unii Europejskiej. Charakterystyka akustyczna


obejmuje:

a). Maksymalny dopuszczalny poziom mocy dźwięku w dB (A).


Nalepka Lewa z przodu kabiny po lewej stronie na zewnątrz podaje oficjalnie potwierdzony poziom mocy
dźwięku: 99 dB (A)

b).Poziom ciśnienia dźwięku w dB (A) zmierzony w kabinie operatora.


Nalepka Lpa na na słupku pionowym po stronie drzwi wewnątrz kabiny podaje oficjalnie potwierdzony poziom
ciśnienia dźwięku: 71 dB (A)

▲ Zabrania się dokonania modyfikacji maszyny, które mogłyby powodować zwiększenie emisji dźwięku.

 Tabliczki oficjalnie potwierdzonego wykonania ROPS i FOPS


Koparka odpowiada wymaganiom dotyczących bezpieczeństwa operatora:
 w przypadku wywrócenia się: ROPS
 stanowiąc ochrony przed spadającymi obiektami: FOPS
Kabina wyposażona jest w struktury zabezpieczające górę i przód, zaprojektowane tak, że pozwalają na
deformację pozostawiającą odpowiednią przestrzeń wokół operatora w przypadku wywrócenia się lub
uderzenia przez spadający obiekt
 Posiadanie certyfikacji ROPS i FOPS potwierdza nalepka na słupku pionowym po stronie drzwi wewnątrz
kabiny.

 Oznaczenie EC
Posiadanie certyfikacji na europejski znak bezpieczeństwa CE potwierdza nalepka po lewej stronie z przodu
kabiny na zewnątrz.

1
6 – Rozmieszczenie podstawowych zespołów maszyny (rys. A3 i A4)

1. Sekcja przednia nadwozia


2. Sekcja tylna nadwozia
3. Prawy stabilizator
4. Lewy stabilizator
5. Prawy stabilizator teleskopowy (opcja)
6. Lewy stabilizator teleskopowy (opcja)
7. Silnik
8. (napęd) pompa jazdy
9. (napęd) silnik jazdy
10. Pompa wysięgnika
11. Pompa obrotu
12. Blok zaworowy wysięgnika
13. Przedni most
14. Tylny most
15. Koła
16. Wał napędowy
17. Koło koronowe obrotu
18. Silnik obrotu obrotnicy
19. Złącze główna obrotowe
20. Komutator
21. Obrotnica
22. Przeciwwaga
23. Kabina
24. Wysięgnik
25. Usztywnienia
26. Cięgna wysięgnika
27. Ramię pośrednie
28. Łącznik
29. Ramię czerpaka
30. Dźwignia
31. Sworzeń złącza narzędzia
32. Złącze narzędzia
33. Siłownik skrętu
34. Siłowniki stabilizatorów
35. Teleskopowe siłowniki stabilizatorów (opcja)
36. Siłownik wysięgnika
37. Siłownik ramienia pośredniego
38. Siłownik ramienia czerpaka
39. Siłownik czerpaka
40. Siłowniki blokady oscylacji
41. Siłownik zginania
42. Skrzynka narzędziowa
43. Klimatyzator (opcja)

1
1
1
7 – Specyfikacja techniczna

1. Masa maszyny, bez obciążenia, w stanie gotowości do pracy:


-
Standardowe koła: 400.70/20
-
Pełne zbiornik oleju i paliwa
-
Waga operatora 75 kg
-
Bez osprzętu i wyposażenia dodatkowego 9000 kg
-
Z łyżką ładowarkową 9315 kg
-
Obciążenie przednie osi 5000 kg
-
Obciążenie tylnej osi 4315 kg

2. Wymiary, maszyna wyposażona w standardowe opony (rys. A5 :)

A: Długość minimalna 4455 mm


B: Wysokość całkowita 3020 mm
C: Wysokość ze złożonym wysięgnikiem 2990 mm
D: Tylny zwis 1410 mm
E: Rozstaw osi 2225 mm
F: Przedni zwis 930 mm
G: Wysokość obudowy 1725 mm
H: Wysokość obrotnicy 1150 mm
I: Prześwit 400 mm
J: Szerokość na poziomie kół 2250 mm
K: Szerokość na poziomie stabilizatorów 2220 mm
K: Szerokość przy rozstawionych stabilizatorach
teleskopowych 3010 mm
L: Szerokość w pozycji do jazdy 2330 mm
M: Promień przeciwwagi 1360 mm
N: 1400 mm

3. Nadwozie przegubowe, skręt realizowany hydraulicznymi siłownikami :

- Kąt skrętu +/- 33 o


- Wewnętrzny promień skrętu 2630 mm
- Zewnętrzny promień skrętu 4910 mm
- Most przedni mocowany sztywno do nadwozia
- Oscylacja mostu tylnego +/- 10 o

4. Zgięcie wysięgnika (offset) :

Hydrauliczne zgięcie (offset) końcówki w prawo i lewo 33 o

1
1
5. Silnik :
- Typ: CUMMINS – 4BT 4.5C
-
Turbodoładowany diesel, 4-cylindrowy, rzędowy
-
Moc netto z kołem zamachowym (DIN 70020 / ECE-R2403) 74kW przy 2200 obr/min
-
Pojemność skokowa 3900 cm3
-
Średnica x skok 95 mm x 115 mm
-
Chłodzenie cieczą
-
Filtr powietrza cyklon, suchy, wkłady
-
Zużycie paliwa (zależnie od warunków pracy) 8 do 9 l/h
-
Przegrzanie i ciśnienie oleju zabezpieczone sygnałem ostrzegawczym na panelu kontrolnym

6. Układ hydrauliczny :
-
Trzy całkowicie niezależne obwody: napęd hydrostatyczny, wysięgnik oraz skręt i obrót
-
Złącze główne obrotowe 12-to liniowe
-
Napęd hydrostatyczny:
-

Odwracalny obwód zamknięty, z rozprzęgającym zaworem obejściowym, niezbędnym przy holowaniu


(patrz str. 57)
Pompa jazdy 63 cm 3
Silnik 140 cm 3
Max. ciśnienie robocze 430 bar, max. wydatek 156 l/min
Filtracja zintegrowana z pompą, 10 μ

Zmienny wydatek oraz osiowy tłoczkowy silnik i pompa pozwalają na bezstopniową zmianę przekazanego
momentu w całym zakresie prędkości maszyny. Automatyczne przekazywanie momentu optymalnie
dostosowanego do oporów jazdy i nastawy pedałem obrotów silnika dieslowskiego: jest to sterowanie typu
samochodowego.

Kierunek jazdy (F) „w przód” lub (R) „w tył” wybierany elektrycznie przy pomocy manipulatora
„Commodo”.

Dwie prędkości w każdym kierunku jazdy:


-
(L) „praca” pomiędzy 0 i 6 km/h
-
(H) „jazda” pomiędzy 0 i 20 km/h
wybierane elektrycznie manipulatorem „Commodo”:

W trybie pracy „ładowarka” możliwość nastawy (L) lub (H) oraz (F) lub (R) prawym manipulatorem.
Funkcja bezstopniowego spowalniania umożliwia redukcję prędkości jazdy przy stałych obrotach silnika,
w obydwu kierunkach jazdy.
-
Obwód wysięgnika:
-
Z systemem wyczuwania obciążenia;
-
Z chłodnicą oleju;
-
Osiowa pompa tłoczkowa o zmiennej wydajności
Max. pojemność 63 cm 3
Max. wydajność 140 l/min
Max. ciśnienie 280 bar
-
Skojarzone funkcje sterowane poprzez zawory elektromagnetyczne:
-
Niskie ciśnienie (~ 35 bar)
akcelerator,
blokada oscylacji,
zabezpieczająca konsola czopowania siedzenia
-
Wysokie ciśnienie (~ 280 bar)
stabilizatory
odblokowanie narzędzia
zginanie (offset)
-
Kombinowany blok zaworowy SX 18 „LUDV”
-
Pięć elementów o proporcjonalnej funkcji wyczuwania obciążenia z indywidualnym
zrównoważeniem dla każdego elementu: wysięgnika, ramienia pośredniego, ramienia czerpaka,
czerpaka i obwodu pomocniczego,

1
-
Jeden element wejściowy,
-
Jeden centralnie -otwarty element dla obrotu z osobnym zasilaniem
-
Proporcjonalność funkcji zawsze zapewniana niezależnie od poziomu ciśnienia w każdym
elemencie
-
Przeciwkawitacyjny zawór upustowy na każdy element
-
Wspomagane hydraulicznie proporcjonalne sterowniki funkcji - manipulatory lub pedały - przy
spadku ciśnienia zasilane są z akumulatora awaryjnego.
-
Obwód obrotu i skrętu hydrostatycznego:
-
Skręt hydrostatyczny:

Dwustronny siłownik sterowany przez 175-cio barowy element ORBITROL, chroniony przez dwa
240-to barowe zawory przeciwuderzeniowe.
Pompa zębata o stałym wydatku 14 cm 3
Max. wydajność 32 l/min
Max. ciśnienie 175 bar
-
Obrót:
Silnik hydrauliczny z hamulcem
Max. ciśnienie 230 bar
Pojemność 750 cm 3
Napęd obrotu poprzez wewnętrzne koło koronowe ze zdalnym smarowaniem
Prędkość obrotowa 7 obr/min
-
Hamulce:
-
Hamulec ręczny (postojowy oraz awaryjny):
-
hamulec postojowy przy braku ciśnienia działa na zintegrowane tarcze na przedniej osi.
-
Hydrostatyczny hamulec nożny (pedał łączący funkcję spowalniania bezstopniowego, hamulca
głównego i hamulca roboczego):
-
hamulec główny: w pierwszej części ruchu pedał zmniejsza prędkość maszyny poprzez działanie zaworu
(funkcja spowolniania), przy dalszym zwiększaniu nacisku, po przekroczeniu ciśnienia 13 bar, pedał
działa równocześnie na zintegrowane tarcze hamulcowe przedniej i tylnej osi (funkcja głównego
hamulca).
-
hamulec roboczy: przełącznik blokujący pedał w pozycji zahamowanej i umożliwia pracę ze zwolnionym
pedałem i w tym samym czasie z zahamowanymi hamulcami.
-
Filtracja oleju hydraulicznego: w obwodzie wysięgnika na linii powrotnej (10 μ),
układ napędu w linii pompy wspomagającej (10 μ),

7. Pojemności :
- Zbiornik oleju hydraulicznego 82 l
- Całkowita pojemność układu hydraulicznego 135 l
- Obudowa przedniego mostu 6,8 l
- Obudowa tylnego mostu 6,7 l
- Skrzynia przekładniowa na tylnym moście 0,75 l
- Reduktor koła 0,75 l
- Silnik dieslowski + filtr (miska olejowa: max. 7 l /min 1,5 l) 8,5 l
- Zbiornik paliwa 130 l
- System chłodzenia 14 l

8. Siłowniki :

Średnica wewnętrzna Ø (mm) Tłoczysko Ø (mm) Skok (mm)


Siłownik:
Wysięgnika 160 90 545
Ramienia pośredniego 110 70 930
zgięcia (offset) 100 60 260
Ramienia czerpaka 110 63 665
Czerpaka 100 60 590
Skrętu 100 45 200
Blokady oscylacji 70 70 173
Stabilizatorów 100 60 293
Teleskopowe ramię stabilizatora 60 35 395
-
Siły czerpaka:

2
-
Funkcja koparki: Max. siła penetracji 3100 daN
Max. siła podnoszenia 5600 daN
- Funkcja ładowarki Max. siła podnoszenia 4400 daN

9. Dopuszczalne temperatury

- Max. temperatura otoczenia 40 o C


- Płyn chłodzący silnika 98 o C
- Olej hydrauliczny 93 o C

10. Farba

- V.C.E. żółty R5248 80 BR3


- V.C.E. szary R3748 80 BR3

11. Mosty
-
Most mocowany na stałe do przedniej części nadwozia, z pojedynczą przekładnią mechaniczną,
przełożenie: DANA 112/132
Przełożenia:
- przekładnia zębata stożkowa 11/35
- przekładnia planetarna redukcyjna kół, 4 satelity 1/6
-
Most oscylujący tylnej części nadwozia DANA 311 / 112 / 097
za skrzynią przekładniową typu: DANA 311

Przełożenia:
- skrzynia przekładniowa: 1/2 , 46
- przekładnia zębata stożkowa: 11/35
- przekładnia planetarna redukcyjna kół, 3 satelity 1/6
-
Mechanizm różnicowy z ograniczonym poślizgiem
-
Zintegrowane, mokre hamulce tarczowe: W moście tylnym 6 tarcz
W moście przednim 6 tarcz
12. Koła i opony
-
cztery identyczne koła ze stalowymi obręczami
-
Standardowe opony (bezdętkowe) DUNLOP 400/70-20
-
Standardowe opony (bezdętkowe) MECALAC 16/17,5 R20

13. Układ elektryczny


- Akumulator 12V – 175 A
- Rozrusznik 12V – 2,2 kW
- Alternator 12V (60A)
- Alternator (opcja – wersja z klimatyzatorem) 12V (120A)
- Odłącznik akumulatora
- 26-cio ścieżkowy komutator, którego wszystkie przewody (białe) oznaczone są numerami,
- Urządzenie odcinające dopływ paliwa do silnika dieslowskiego,
- Oświetlenie i sygnalizacja zgodna z wymaganiami do poruszania się na drogach publicznych,
- Elektroniczny panel kontrolny,
- Skrzynka przekaźników i bezpieczników, znajdująca się w kabinie pod siedzeniem,
- Skrzynka elektryczna w tylnej części nadwozia,
- Skrytka przekaźników klimatyzatora pod podłogą kabiny (opcja),
- Wiązki przewodów z wodoodpornymi konektorami,
- Minus ( - ) na masie.

14. Zasięg wysięgnika:


-
Zasięg przy pracy jako koparka (rys. A6a)
-
zasięg przy pracy jako ładowarka (rys. A6b)

2
2
15. Diagram stabilnych obciążeń, w kg, 12 MSX

PODNOSZENIE I PZEŁADUNEK W KIERUNKU WZDŁUŻ MASZYNY ZE STANDARDOWYMI LUB


TELESKOPOWYMI STABILIZATORAMI
Warunki pracy:
-
na kołach ze stabilizatorami,
-
na poziomym, zwartym podłożu,
-
bez używania zgięcia (offset) wysięgnika,
-
przednia i tylna część podwozia ustawione w linii,
bez narzędzia (czerpaka, łyżki, itp.)
-
płyta manipulacyjna + hak.

→ Stabilne obciążenia i ograniczenia hydrauliczne zgodnie z normą ISO 10567 A7a

2
15.Diagram stabilnych obciążeń, w kg, 12 MSX

PODNOSZENIE I PZEŁADUNEK W KIERUNKU WZDŁUŻ MASZYNY BEZ STABILIZATORÓW


Warunki pracy:
-
na kołach ze stabilizatorami,
-
na poziomym, zwartym podłożu,
-
bez używania zgięcia (offset) wysięgnika,
-
przednia i tylna część podwozia ustawione w linii,
bez narzędzia (czerpaka, łyżki, itp.)
-
płyta manipulacyjna + hak.

→ Stabilne obciążenia i ograniczenia hydrauliczne zgodnie z normą ISO 10567 A7b

2
15.Diagram stabilnych obciążeń, w kg, 12 MSX

PODNOSZENIE I PZEŁADUNEK W KIERUNKU POPRZECZNIE DO MASZYNY ZE STANDARDOWYMI


STABILIZATORAMI
Warunki pracy:
-
na kołach ze stabilizatorami,
-
na poziomym, zwartym podłożu,
-
bez używania zgięcia (offset) wysięgnika,
-
przednia i tylna część podwozia ustawione w linii,
bez narzędzia (czerpaka, łyżki, itp.)
-
płyta manipulacyjna + hak,
-
kołyska tylnego mostu zablokowana.

→ Stabilne obciążenia i ograniczenia hydrauliczne zgodnie z normą ISO 10567 A8a

2
15.Diagram stabilnych obciążeń, w kg, 12 MSX

PODNOSZENIE I PZEŁADUNEK W KIERUNKU POPRZECZNIE DO MASZYNY BEZ STABILIZATORÓW


Warunki pracy:
-
na kołach ze stabilizatorami,
-
na poziomym, zwartym podłożu,
-
bez używania zgięcia (offset) wysięgnika,
-
przednia i tylna część podwozia ustawione w linii,
bez narzędzia (czerpaka, łyżki, itp.)
-
płyta manipulacyjna + hak,
-
kołyska tylnego mostu zablokowana.

→ Stabilne obciążenia i ograniczenia hydrauliczne zgodnie z normą ISO 10567 A8b

2
15.Diagram stabilnych obciążeń, w kg, 12 MSX

PODNOSZENIE I PZEŁADUNEK W KIERUNKU POPRZECZNIE DO MASZYNY Z TELESKOPOWYMI


STABILIZATORAMI
Warunki pracy:
-
na kołach ze stabilizatorami,
-
na poziomym, zwartym podłożu,
-
bez używania zgięcia (offset) wysięgnika,
-
przednia i tylna część podwozia ustawione w linii,
bez narzędzia (czerpaka, łyżki, itp.)
-
płyta manipulacyjna + hak,
-
kołyska tylnego mostu zablokowana.

→ Stabilne obciążenia i ograniczenia hydrauliczne zgodnie z normą ISO 10567 A8c

2
2
8 – Praca

1. Kabina operatora (Rys. B1)

1 Wyłącznik zapłonu uruchamiany kluczykiem, maszyna wyposażona jest w:


-
mechaniczny układ uniemożliwiający włączenie rozrusznika, gdy silnik dieslowski pracuje,
-
elektroniczny układ uniemożliwiający włączenie rozrusznika, jeśli dźwignia wyboru kierunku jazdy (3) nie
jest w pozycji neutralnej (N),
-
zawór elektromagnetyczny wyłączania silnika, działający poprzez odcięcie dopływu paliwa: co oznacza,
że paliwo płynie do silnika gdy elektrozawór jest wzbudzony, a nie płynie gdy zawór nie jest pod
napięciem,

2 Dźwignia hamulca postojowego:


-
By zwolnić hamulec postojowy opuścić dźwignię w dół,
-
Aby włączyć hamulec postojowy podnieść dźwignę,
-
Pozycja dźwigni wskazuje na zastosowaną siłę zahamowania, może on być zwolniona poprzez
podniesienie pierścienia. Hamulec działa jako hamulec awaryjny, gdyż skonstruowany został tak, aby
pozwalać na modulowanie siły hamowania.

3 „Commodo” – dźwignia wyboru kierunku ruchu w przód i w tył, wolnej i szybkiej prędkości
ruchu:
-
pozycja neutralna - N
-
W przód:

 W przód (F), pierwszy bieg (1), wolna jazda (L), pozycja neutralna (N), popchnąć dźwignię w przód
(1F/L),
 W przód (F), drugi bieg (2), szybka jazda prędkość (H), pozycja neutralna (N), popchnąć dźwignię w
przód i w dół (2F/H),
-
W tył:

 W tył (R), pierwszy bieg (R1), wolna jazda (L), pozycja neutralna (N), popchnąć dźwignię w tył (R1/L),
 W przód (R), drugi bieg (2), szybka jazda (H), pozycja neutralna (N), popchnąć dźwignię w tył i w dół
(R2/H),
Sygnał świetlny („kontrolka”) wskazuje, że wybrano jazdę w przód (F) (19 Rys. B2) lub jazdę w tył (R)
(18 Rys. B2).
Sygnał świetlny („kontrolka”) wskazuje, że wybrano jazdę wolną (L) (12 Rys. B2) lub jazdę szybką (H)
(13 Rys. B2).

4 Sygnały świetlne („kontrolki”) jazdy wolnej (L) i jazdy szybkiej (H): przy wybraniu trybu pracy
„KOPARKA” lub „MECALAC”.

5 Panel kontrolny (Rys. B2)

6 Pedał gazu (opis i działanie: 7 Rys. B3)

7 Pedał hamulca głównego i funkcji „RUCHU POWOLNEGO”:


Pedał umożliwiający – w pierwszej części naciśnięcia – ograniczyć szybkość jazdy maszyny, przy
utrzymaniu stałej mocy silnika, aż maszyna zostanie zatrzymana (funkcja RUCHU POWOLNEGO).
Pedał przy dalszym naciśnięciu działa jako hamulec główny (funkcja hamulca głównego, patrz opis i
działanie: 14 Rys. B3).

8 Manipulator lewego stabilizatora


8a Obniżanie stabilizatora
8b Podniesienie stabilizatora

9 Manipulator prawego stabilizatora


9a Obniżanie stabilizatora
9b Podniesienie stabilizatora

Stabilizatory teleskopowe (opcja) (patrz Rys. B1a)

2
1. Kabina operatora (dalszy ciąg) (Rys. B1)

10 Pedał funkcji dodatkowych:

Pedał ten obsługuje dwa przewody rurowe „funkcji dodatkowych”, które znajdują się na ramieniu czerpaka:
-
Przekręcenie pedału „w tył”: zasilanie lewej rury,
-
Przekręcenie pedału „w przód”: zasilanie prawej rury.

W zależności od nastawy przełącznika (17 Rys. B3) pedał steruje następującymi funkcjami dodatkowymi:
-
MECALAC 1: dodatkowa funkcja „NARZĘDZIE”
-
MECALAC 2: dodatkowa funkcja „WYSIĘGNIK”, jeżeli przełącznik (11a) znajdujący się na
manipulatorze (11 bis)jest na pozycji „RAMIĘ POŚREDNIE” – i odwrotnie, jeżeli przełącznik jest na
pozycji „WYSIĘGNIK”. Podświetlenie odpowiedniego symbolu (11 i 20 Rys. B2) wskazują na wybraną
opcję.

11 Manipulator wysięgnika, ramienia pośredniego i ramienia czerpaka (standard lub Mecalac 1):
-
Działanie siłowników:
 Żeby wysunąć wysięgnik lub ramię pośrednie: pociągnąć manipulator wstecz,
 Żeby cofnąć wysięgnik lub ramię pośrednie: popchnąć manipulator w przód,
 Żeby wysunąć ramię czerpaka: popchnąć manipulator w lewo,
 Żeby cofnąć ramię czerpaka: popchnąć manipulator w prawo.

11a Przycisk:
Pozwala wybrać działanie „WYSIĘGNIKA” (podświetlenie symbolu (11 Rys. B2) lub działanie
„RAMIENIA POŚREDNIEGO” (podświetlenie symbolu 20 Rys. B2).

11Bis Manipulator wysięgnika, ramienia pośredniego i ramienia czerpaka


(Mecalac 2 lub „ŁADOWARKA”):

Manipulator ten połączony jest z przełącznikiem trybu pracy (17 Rys. B3), z przyciskiem „WYSIĘGNIK”
lub „RAMIĘ POŚREDNIE” (11a Rys.B1) oraz z pedałem (10 Rys. B1) równocześnie.

Przykład: Wybór funkcji „WYSIĘGNIK” umożliwia na kierowanie „RAMIENIEM POŚREDNIM” przy


pomocy pedała – oraz odwrotnie.
-
Działanie siłowników:
 Żeby wysunąć siłownik wysięgnika lub ramienia pośredniego: pociągnąć manipulator wstecz.
 Żeby cofnąć siłownik wysięgnika lub ramienia pośredniego: popchnąć manipulator w przód.

Tryb „ŁADOWARKA”:

 Żeby wysunąć siłownik ramienia czerpaka: popchnąć manipulator w prawo,


 Żeby cofnąć siłownik ramienia czerpaka: popchnąć manipulator w lewo.

→ W trybie pracy „ŁADOWARKA” sposób używania elementów sterujących dla wykonania „wysuwania” i
„skracania” siłowników jest ODWRÓCONY w stosunku do standardowego trybu pracy, umożliwia to wykonywać
takie same ruchy elementów sterujących do napełnienia łyżki - przy stosowaniu maszyny jako „koparki”
i „ładowarki”.

Na manipulatorze (11Bis) zamontowane są:

11a - Przycisk:
Pozwala wybrać działanie „WYSIĘGNIKA” (podświetlenie symbolu (11 Rys. B2) lub działanie
„RAMIENIA POŚREDNIEGO” (podświetlenie symbolu 20 Rys. B2).
11b – Zmiennik jazdy w przód (F) lub w tył )R):
Działa on w trybie „ŁADOWERKA”
11c - Przycisk:
Działa w trybie „ŁADOWARKA” i służy do wyboru wolnej (L) lub szybkiej (H) jazdy.

3
3
1. Kabina operatora (dalszy ciąg) (Rys. B1a)

12 Manipulator ramienia czerpaka i obrotu:


(praca standard i „KOPARKA”):
-
Standard
-
Żeby wysunąć siłownik ramienia czerpaka: popchnąć manipulator w przód,
-
Żeby cofnąć siłownik ramienia czerpaka: pociągnąć manipulator w tył.
-
Żeby obrócić w lewo: popchnąć manipulator w lewo,
-
Żeby obrócić w prawo: popchnąć manipulator w prawo.
-
-
KOPARKA
-
Manipulator ten połączony jest z przełącznikiem trybu pracy ((17 Rys. B3), i pozwala na połączenie
siłownika „RAMIENIA POŚREDNIEGO i ”RAMIENIA CZERPAKA” Siłowniki ramienia pośredniego i
ramienia czerpaka wykonują jednocześnie wysuwanie i skracanie.

 Żeby wysunąć siłownik ramienia łączącego i siłownik ramienia czerpaka: popchnąć manipulator w przód,
 Żeby skrócić siłownik ramienia łączącego i siłownik ramienia czerpaka: pociągnąć manipulator w tył,

Na manipulatorze (12) zamocowane są:

12a Przełącznik zgięcia wysięgnika w prawo i lewo (offset)


12b Przycisk sygnału dźwiękowego
13 Wskaźniki świetlne (kontrolki) świateł drogowych i mijania
14 Przełącznik zintegrowany: światła pozycyjne, światła mijania , światła drogowe, sygnał świetlny,
kierunkowskazy, sygnał dźwiękowy
-
światła pozycyjne: przekręcić przełącznik obrotowy o jeden skok (kontrolka 10 Rys.B2)
-
światła mijania: przekręcić przełącznik obrotowy o dwa skoki (kontrolka 13)
-
światła drogowe: przestawić w dół całą dźwignię zintegrowaną (kontrolka 13)
-
sygnał świetlny: podnieść całą dźwignię zintegrowaną
-
lewy kierunkowskaz: popchnąć dźwignię w przód (kontrolka 21 Rys. B2)
-
prawy kierunkowskaz: pociągnąć dźwignię w tył (kontrolka 21 Rys. B2)
-
sygnał dźwiękowy: nacisnąć końcówkę przełącznika obrotowego
15 Wyłącznik świateł awaryjnych
16 Oświetlenie kabiny
17 Zapalniczka lub gniazdko lampy przenośnej (22 Rys. B2);
Gniazdko przeznaczone jest do zasilania lampy 12V.

→ Maksymalna moc lampy 25W

18 Panel kontrolny (Rys. B3)


19 Mechaniczna blokada obrotnicy:
Patrz: transport i zasady bezpiecznej jazdy (Rys B9 i B10)

20 Koło kierownicy
21 Dźwignia ustawienia koła kierownicy
22 Fotel operatora (Rys. B4)

3
1. Kabina operatora (dalszy ciąg) (Rys. B1)

1 Manipulator lewego stabilizatora teleskopowego (opcja)

1a Obniżanie stabilizatora

1b Podnoszenie stabilizatora

1c Wysuwanie podpory stabilizatora

1d Wsuwanie podpory stabilizatora

2 Manipulator lewego stabilizatora teleskopowego (opcja)

2a Obniżanie stabilizatora

2b Podnoszenie stabilizatora

2c Wysuwanie podpory stabilizatora

2d Wsuwanie podpory stabilizatora

Działanie:

Aby ustabilizować maszynę w sposób pewny należy:


-
Używając siłownika wysunąć lub wsunąć podpory stabilizatora na odpowiednią odległość
(Nie wolno wysuwać i wsuwać podpory, gdy stabilizator spoczywa na podłożu):
-
Aby wysunąć lewy – popchnąć manipulator w lewo (1c),
-
Aby wsunąć lewy - popchnąć manipulator w prawo (1d),
-
Aby wysunąć prawy – popchnąć manipulator w prawo (2c),
-
Aby wsunąć prawy - popchnąć manipulator w lewo (2d),

Żeby ustawić stabilizatory:


-
Aby obniżyć lewy – popchnąć manipulator w przód (1a),
-
Aby podnieść lewy – pociągnąć manipulator w tył (1b),
-
Aby obniżyć prawy – popchnąć manipulator w przód (2aa),
-
Aby podnieść prawy – pociągnąć manipulator w tył (2b),

Można zatem uzyskać wszystkie możliwe ustawienia stabilizatorów i zapewnić doskonałą stabilność maszyny na
każdym rodzaju podłoża (Rys. B1b).

3
3
3
2. Panel kontrolny (Rys. B2)

Wskaźniki:

1-Światło ostrzegawcze ładowania akumulatora (z alarmem dźwiękowym):


światło zapala się, gdy przy pracującym silniku dieslowskim alternator nie ładuje akumulatora –
skontaktować się z autoryzowanym serwisem Mecalac.

2-Światło ostrzegawcze ciśnienia oleju w silniku (z alarmem dźwiękowym):


Światło zapala się, gdy ciśnienie oleju w pracującym silniku jest niewystarczające Natychmiast
wyłączyć silnik – skontaktować się z autoryzowanym serwisem Mecalac.

3-Światło ostrzegawcze ciśnienia wspomagania (z alarmem dźwiękowym): Światło zapala się, gdy
ciśnienie w linii pedału hamulca głównego przekracza 20 bar.

4-Światło ostrzegawcze zabrudzenia filtra powietrza silnika: Światło zapala się, gdy filtr powietrza silnika jest
zabrudzony, wymienić dwa wkłady filtra.

5-Światło ostrzegawcze zabrudzenia filtra zwrotnego oleju hydraulicznego : światło zapala się, gdy filtr jest
zabrudzony - wymienić wkład filtra. Jeżeli po wymianie filtra światełko wciąż się pali, skontaktować się z serwisem
Mecalac.

6-Światło ostrzegawcze temperatury oleju hydraulicznego: nie używane

7-Wskaźnik temperatury płynu chłodzącego silnika (z alarmem dźwiękowym)


Pozwolić silnikowi wystygnąć na wolnych obrotach.

8-Wskaźnik poziomu paliwa ( z sygnalizacją końca paliwa)

9- wyświetlacz:
Przez przyciśnięcie przycisku zmienia się, co ma pokazać wyświetlacz:
- Całkowita ilość motogodzin,
- Dzienny licznik godzin pracy. Kasowanie – nacisnąć dłużej niż trzy sekundy.
- Obroty silnika.
Niezależnie od nastawy, po dziesięciu sekundach wyświetlacz wraca do pokazywania obrotów silnika.

10- Swiatła

11-Światło „RAMIĘ POŚREDNIE aktywne” (Prawy manipulator).

12- Jazda wolna

13- Jazda szybka

14-Światło wzdłużnej pozycji obrotnicy


Światło, które zapala się, gdy pozycja obrotnicy jest wyrównana z osią przednią częścią nadwozia (wysięgnik
ustawiony wzdłuż osi wzdłużnej maszyny)

16-Światło ostrzegawcze przeciążenia: Patrz dział B: „Przeładunek i podnoszenie”

17-Światło ostrzegawcze hamulca postojowego światło, zapalające się, gdy włączony jest hamulec
postojowy przedniej osi.

18-Jazda do tyłu

19-Jazda do przodu

20-Światło „WYSIĘGNIK aktywny” (Prawy manipulator).

21-Kierunkowskaz

22-Gniazdo 12V

23-Lampka

3
2. Panel kontrolny (dalszy ciąg) (Rys. B2)

Funkcja „PRACA”

17 Włącznik przyłącza osprzętu „Volvo”


wyłącznik zarezerwowany dla opcji szybkozłącze „Volvo”.

18 Włącznik blokowania dla pozycji transportowej, neutralizowanie manipulatorów: wyłącznik


odłączający manipulatory wyposażenia, wysięgnika, obrotnicy i stabilizatory do jazdy po drogach.

▲ Nie używać innych funkcji hydraulicznych przy załączonej funkcji blokowania


19 Wyłącznik obrotowego światła ostrzegawczego.

20 Wyłącznik blokowania oscylacji: wyłącznik używany do włączenia i wyłączenia blokady oscylacji dla
zwiększania stabilności maszyny przy pracy wysięgniku ustawionym poprzecznie. Nie stosować blokady
przy jeździe maszyny.
21 oraz 23 – przyciski odblokowywania przyłącza osprzętu.

▲ Aby odblokowywać narzędzie lub czerpak nacisnąć jednocześnie przycisk 21 i 23. Przycisków tych
można używać wyłącznie do wymiany osprzętu, gdyż niekontrolowane odłączenie osprzętu może
być powodem poważnego niebezpieczeństwa!

→ Przed odblokowaniem czerpaka lub narzędzia upewnić się, czy są one poprawnie umocowane i:
- upewnić się, czy nie są więcej niż 20 cm ponad podłożem
- upewnić się, czy ich odczepienie nie zagraża życiu i zdrowiu ludzi oraz stabilności maszyny!

22 Przycisk blokady akceleratora:


Wyłącznik umożliwia pracę bez trzymywania stopy na pedale gazu, który blokowany jest w pozycji
obrotów maksymalnych (brak możliwości blokady w pozycjach pośrednich). Żeby to zrobić należy:
- Nacisnąć do oporu pedał przyśpieszenia i nacisnąć przycisk. Zapala się światło informacyjne i pedał
jest podtrzymywany w pozycji maksymalnej szybkości (z dźwignią biegów w pozycji neutralnej N. jeżeli
włączony jest bieg, blokowanie pedału nie działa).
- Zdjąć stopę z pedału. Wszystkie funkcja „KOPARKA” wykonywane są z maksymalnymi obrotami
silnika.
- Żeby ruszyć w przód lub w tył odblokować pedał poprzez naciśnięcie przycisku, światło informacyjne
gaśnie.

→ Jeżeli przez pomyłkę włącza się bieg przy zablokowanym pedale, następuje automatyczne
odblokowanie i silnik wraca do minimalnych obrotów.

24 Przycisk blokady hamulca.


Przycisk umożliwia stosowanie hamulca głównego jako hamulca roboczego. Można zdjąć stopę z pedału
hamulca, podczas gdy hamulec jest zablokowany. Żeby to zrobić należy:
- Nacisnąć do pedał hamulca i nacisnąć przycisk. (z dźwignią biegów w pozycji neutralnej N. jeżeli
włączony jest bieg, blokowanie hamulca nie działa). Zapala się światło informacyjne.
- Zdjąć stopę z pedału. Hamulce są zablokowane.
- Żeby ruszyć w przód lub w tył odblokować pedał hamulca poprzez naciśnięcie przycisku, światło
informacyjne gaśnie.

25 Wyłącznik zabezpieczający przeciążenia: Patrz dział B: „Przeładunek i podnoszenie”

3
2. Panel kontrolny (dalszy ciąg) (Rys. B2)

Funkcje „OPCJE”

26 Przełącznik funkcji F1 – nie używany

27 Przełącznik funkcji F2 – nie używany

28 Przełącznik „Włącz – wyłącz” wyposażenia dodatkowego (młot hydrauliczny).

29 Przełącznik funkcji „ułatwiona jazda” – opcja

Funkcje „TRYB PRACY”

30 Funkcje realizowane pedałem „WYSIĘGNIK” lub „RAMIE POŚREDNIE”:


Funkcja odsuwania lub zbliżania wysięgnika lub ramienia pośredniego. Przełączanie realizowania funkcji
pedałem (12 rys. B1) przez „WYSIĘGNIK” lub „RAMIE POŚREDNIE” (13a rys. B1) lub odwrotnie.
Sterowanie manipulatorem (13 rys. B1).

31 „DODATKOWE NARZĘDZIE” funkcje realizowane pedałem

32 Przełącznik funkcji roboczych:


Aby przełączyć jeden tryb na inny, należy nacisnąć przycisk.

33 Funkcja „ŁADOWARKA”:
Aby wysunąć lub przyciągnąć ramię łyżki w pozycji „ŁADOWARKA”.
Sterowanie poprzez manipulator (13 rys. B1).

→ Przy tej funkcji (ale TYLKO dla tej) ustawić przełącznik (4 rys. B1) na pozycji „W PRZÓD”
Przestawianie czerpaka odbywa się automatycznie.

Funkcja na zezwala także, poprzez manipulator (13 rys. B1), na wybór naprzód lub w tył (13b rys. B1)
jak również na wybór niskiej prędkości (I) lub wysokiej prędkości (II) (13c rys. B1)

34 Funkcja „WSPÓLNE DZIAŁANIE”:


Ramię pośrednie i ramię łyżki jednocześnie wysuwa się lub przyciąga. Sterowanie wspólnej pracy
poprzez manipulator ramienia łyżki (14 rys. B1).

3
3
4
3. Panel przyrządów (Rys. B3)

Moduł A: odblokowanie narzędzia

1 oraz 18: Przyciski odblokowania narzędzia (wersja standardowa i VOLVO)

▲ Żeby odblokować narzędzie, równocześnie nacisnąć na przycisk 1 oraz 18. Przyciski mogą być używane
WYŁĄCZNIE podczas wymiany narzędzia, ponieważ w wyniku rozłączenia ciśnienie może spaść i spowodować
poważne zranienie.

→ Przed używaniem sprawdzić, czy narzędzie lub łyżka:


- są prawidłowo umocowane;
- nie znajdują się więcej niż 20 cm nad poziomem podłoża,
- jeżeli spadną nie zagrożą życiu i zdrowiu ludzi i nie zagrożą stabilności maszyny.

2 Wyłącznik blokady oscylacji:


Wyłącznik zwiększa stabilność maszyny podczas pracy wysięgnika w pozycji poprzecznej do osi
maszyny. Nie używać tego wyłącznika podczas jazdy.

3 Wyłącznik blokady w pozycji transportowej, neutralizujący manipulatory:


Wyłącznik ten neutralizuje manipulatory wysięgnika, obrotu i stabilizatorów na okres jazdy po drodze.

4 nie używane

Moduł B: tryb pracy ŁADOWARKA

5 Przycisk zabezpieczenia blokady (Przyłącze narzędzia typu VOLVO – opcja)

→ Nigdy nie używać innej funkcji hydraulicznej w czasie blokowania uchwytu narzędzia

6 Wyłącznik obrotowego światła ostrzegawczego (opcja)

7 Przycisk blokady gazu:

Wyłącznik umożliwia pracę bez utrzymania stopą nacisku na pedał przyśpieszenia, podczas gdy pedał
jest utrzymywany w pozycji maksymalnych obrotów (brak możliwości blokady w pozycji pośredniej). Aby
to uzyskać należy:
-
Nacisnąć pedał gazu do oporu i nacisnąć przycisk. Zapala się światło informacyjne przy przycisku a
pedał jest utrzymywany w pozycji maksymalnych obrotów. Dźwignia prędkości musi być w pozycji
neutralnej (N), jeżeli włączony jest bieg, blokada nie działa.
-
Zdjąć stopę z pedału. Wszystkie funkcje trybu pracy „KOPARKA” mogą być wykonywane przy
maksymalnych obrotach silnika.
-
Aby przejechać w przód lub w tył, trzeba odblokować pedał gazu poprzez naciśnięcie przycisku -
światełko gaśnie.

→ Jeżeli przez pomyłkę włączy się bieg, gdy akcelerator jest w pozycji zablokowanej, odblokowanie następuje
samoczynnie, a w tym przypadku obroty silnika spadają do minimum.

4
8 Wyłącznik tylnych świateł roboczych (opcja)

3. Panel przyrządów (dalszy ciąg) (Rys. B3)

Moduł C: wycieraczki szyb

9 Wyłącznik wycieraczki szyby przedniej

10 Przycisk spryskiwacza przedniej i tylnej szyby

11 Wyłącznik wycieraczki tylnej szyby: Aby włączyć wycieraczkę, należy przełączyć zapłon silnika (wewnątrz
kabiny) na poz. „1”.

12 nie używany

Moduł D: światła robocze

13 Wyłącznik przednich świateł roboczych

14 Wyłącznik blokady hamulca

Wyłącznik, który umożliwia używanie hamulca głównego jako hamulec roboczy. Dzięki niemu możliwe jest
utrzymywanie maszyny zahamowanej - bez trzymania naciśniętego pedału hamulca. Aby to uzyskać,
należy wykonać następujące czynności:
-
Zahamować, nacisnąć wyłącznik (dźwignia zmiany biegów w pozycji (N) – neutralnej, jeśli włączony jest
bieg blokada nie działa, zapala się światełko.
-
Zdjąć stopę z pedału. Hamulce są zablokowane.
-
Aby przejechać maszyną w przód lub w tył, odblokować pedał hamulca przez naciśnięcie wyłącznika.
Światełko gaśnie.

15 Wyłącznik bezpieczeństwa przeciążenia przy podnoszeniu ładunku


Patrz dział B: „Przeładunek i podnoszenie”

16 Przycisk „MODE” wyświetlacza:

Przycisk umożliwiający wyświetlanie obrotów silnika (9 Rys. B2) oraz po przyciśnięciu:


-
raz – licznika godzin pracy
-
dwa razy – prędkość w km/h (opcja).

Wyświetlacz kasuje się samoczynnie

17 Przełącznik trybu pracy,

Wybór jednego z czterech trybów pracy:


-
MECALAC 1 (standard): Wydłużanie lub skracanie siłowników wysięgnika lub ramienia pośredniego
wybierane poprzez wybór pozycji „WYSIĘGNIK” lub „RAMIĘ POŚREDNIE” przy pomocy przycisku
( 11a Rys. B1). Kierowanie pracą przy pomocy manipulatora (11 Rys. B1)
-
MECALAC 2: Równoczesne wydłużanie lub skracanie siłowników wysięgnika lub ramienia pośredniego.
Wybór pozycji „WYSIĘGNIK” pozwala na obsługę „RAMIENIA POŚREDNIEGO” (11a Rys. B1) pedałem
(10 Rys. B1) równocześnie i odwrotnie. Kierowanie pracą przy pomocy manipulatora (11Bis Rys. B1)
-
ŁADOWARKA: Wydłużanie lub skracanie siłownika czerpaka w trybie „ŁADOWARKA” Kierowanie pracą
przy pomocy manipulatora (11Bis Rys. B1),
dla tego trybu ustawić dźwignię (3 Rys. B1) na pozycji „W PRZÓD”, lecz tylko dla tej.
Przestawienie łyżki odbywa się samoczynnie.
Funkcja ta pozwala to na wybór, przy użycia manipulatora (11 Bis Rys. B1), kierunku jazdy w przód lub
w tył (11b Rys. B1) jak również na nastawienie szybkości niskiej (L) lub wysokiej (H) (11c Rys. B1).
-
KOPARKA: Równoczesne wydłużanie lub skracanie siłowników ramienia pośredniego i ramienia łyżki.
ZESPOJENIE DZIAŁANIA SIŁOWNIKÓW. Kierowanie pracą przy pomocy manipulatora (12 Rys. B1),

4
18 Przycisk odblokowania narzędzia

19 Światło odblokowania narzędzia (uchwyt narzędzia typu VOLVO – opcja)

4
4
4. Fotel operatora (Rys. B4)

1 Konsola przegubowa

1a Dźwignia zwalniania konsoli

1b Blokada manipulatorów (zabezpieczenie dostępu do kabiny):


Aby dostać się do kabiny:
-
Przechylić konsolę do tyłu do pozycji (A) przy użyciu dźwigni (1a). Manipulatory wysięgnika są
blokowane poprzez wyłącznik krańcowy (1b). Ruchy niemożliwe.
-
Usiąść na fotelu,
-
Popchnąć konsolę w przód do pozycji (B), manipulatory wysięgnika zostaną włączone i praca jest
możliwa.
Aby opuścić kabinę:
-
Przechylić konsolę do tyłu przy użyciu dźwigni (1a) Manipulatory wysięgnika są blokowane poprzez
odcięcie wyłącznika krańcowego (1b).
-
Opuścić kabinę.

▲ Ważne jest, żeby pozostawić konsolę w pozycji (A) opuszczając kabinę.

2 Dźwignia do ustawiania wysokości i pochylenia siedzenia:


-
Nastawianie wysokości przodu siedzenia (C)
-
Nastawianie wysokości tyłu siedzenia (D)
-
Nastawianie wysokości siedzenia w górę i w dół (E), 65 mm.

3 Dźwignia do ustawiania pochylenia oparcia siedzenia

4 Dźwignia do poziomego ustawiania siedzenia

5 Przycisk do regulowania twardości siedzenia (zależnie od wagi operatora)

6 Przyciski do ustawiania pochylenia podpórek rąk

7 Pas bezpieczeństwa

4
5. Poruszanie się po drodze
-
Zajmowanie miejsca w kabinie (Rys. B5):
-
Upewnić się, że z połączenia obydwu części nadwozia jest zdjęta blokada (1 Rys. B8),
-
Otworzyć drzwi kabiny przy użyciu klamki zewnętrznej (1). Wejść do kabiny przy pomocy stopnia (2)
oraz lewej (3) i prawej (4) poręczy.
-
Po zajęciu miejsca przekręcić na miejsce przegubową konsolę fotela (5), i upewnić się, czy jej
urządzenie blokujące jest załączone (1b rys. B4).Zamknąć drzwi przy pomocy poręczy wewnętrznej (6).
-
Dopasować ustawienie fotela (Rys. B4),
-
Ustawić lusterka na zewnątrz kabiny:
-
Lusterko wsteczne (7) na przednim prawym słupku kabiny(7).
-
Lusterko wsteczne (8) na przedniej lewej pokrywie obrotnicy. Skorzystać z czyjejś pomoc w ustawianiu.
-
Lusterko przednie (9) (opcja) - aby widzieć przód maszyny – zamontowane na podłodze przodu kabiny.
Skorzystać z czyjejś pomoc w ustawianiu.
-
Zapiąć pas (10)

Uwaga: Bardzo ważne jest podniesienie konsoli fotela (5) w celu opuszczenia kabiny.
Drzwi otwiera się przy pomocy klamki wewnętrznej (11).

Uruchamianie silnika dieslowskiego:


-
Upewnić się, że dźwignia wyboru kierunku jazdy (3 Rys. B1) znajduje się w pozycji neutralnej, że
przełącznik trybu pracy NIE jest w pozycji „ŁADOWARKA” , że hamulec postojowy jest prawidłowo
włączony (2 Rys. B1), i że manipulatory są zneutralizowane przez użycie przeznaczonego do tego
przycisku (3 Rys. B3).
-
Włożyć kluczyk do stacyjki wyłącznika zapłonu (1 Rys. B1)
-
Przekręcić kluczyk do pozycji zapłon, następnie start. Trzymać tę pozycję, aż silnik zacznie pracować
stabilnie.
-
Rozgrzewać silnik dieslowski po upewnieniu się, że zgasło CZERWONE światełko ciśnienia oleju silnika
(2 Rys. B2). Unikać zwiększania obrotów . Utrzymywać stałe obroty i stopniowo zwiększać je do połowy
prędkości maksymalnej. Czas trwania okresu rozgrzewania zależy od temperatury zewnętrznej i
powinien trwać przynajmniej 15 minut.
-
Miejsce zamocowania gaśnicy (12): za fotelem operatora.
-
Chowane okno otwierane od wewnątrz przez dźwignię (13) zaopatrzoną w blokadę.

▲ Nie zapomnieć zabezpieczyć chowanego okna blokadą w pozycji jazdy.

-
Poruszanie się drogą:

▲ Zjeżdżając z pochyłości dostosować prędkość i kontrolować ją odpowiednio, żeby nie przekroczyć


dopuszczalnych obrotów silnika i nie zniszczyć elementów hydraulicznych i mechanicznych układu przeniesienia
napędu

4
4
4
-
Poruszanie się drogą (dalszy ciąg)
-
Przed rozpoczęciem jazdy sprawdzić działanie:

 hamulca głównego ((7 Rys. B1) oraz hamulca postojowego (2 Rys. B1)
 układu kierunkowego (21 Rys. B1)
 oświetlenia i urządzeń sygnalizacyjnych (Rys. B1, B2 i B3)
-
odblokować manipulatory używając przełącznika (3 Rys. B3), jeżeli niezbędne będzie wykonywanie
działań wysięgnikiem.

Jeżeli na wysięgniku założone jest narzędzie, umieścić je jak najbliżej przodu maszyny, około 20 cm od
podłoża, lub więcej – zależnie od ukształtowania terenu, jak najbardziej ograniczając wysokość
podniesienia narzędzia nad ziemią.

W Niemczech i Włoszech (Rys. B6) obowiązuje zamontowanie na wysięgniku elementów sygnalizacyjno-


zabezpieczających. Przy maszynach nie wyposażonych w zawory, upewnić się, czy są one zamontowane.
Uwaga: Włochy, w pozycji jazda / ładowarka: tuleja (H) jest mocowana na siłowniku zgięcia a tuleja ((G) jest mocowana
na siłowniku wysięgnika .
Niemcy: lampa przednia mocowana jest na siłowniku łyżki (D)
Włochy: Obustronne tablice ostrzegawcze (E), czołowa tablica ostrzegawcza (F) oraz, w pozycji jazda / ładowarka, są
także obowiązkowe osłony zębów (J) lub osłona ostrza (K).

-
Sprawdzić, czy stabilizatory są rzeczywiście w pozycji podniesionej i wsunięte w przypadku
stabilizatorów teleskopowych (opcja) (Rys. B1a)
-
Upewnić się, czy obrotnica jest ustawiona osiowo, włączone zostanie zielone światło (14 Rys. B2)
-
opuścić sworzeń blokujący obrotnicy (Rys. B10)
-
Zneutralizować manipulatory ((wysięgnika, obrotnicy i stabilizatorów) przy użyciu wyłącznika ((3 Rys. B3)
-
Wybrać żądany kierunek jazdy BEZ NACISKANIA „GAZU”. Zwolnić hamulec postojowy, nacisnąć pedał
gazu i maszyna ruszy
-
Zmiana z szybkości jazdy wolnej, „roboczej” (L) na jazdę szybką, „drogową” (H) jest ręczna.
-
Wybrać kierunek jazdy (3 Rys.B1) i nacisnąć pedał gazu (6 Rys. B1). Przekładnia hydrostatyczna
wprowadzi odpowiednią zmianę. Jeżeli wybrana jest jazda „szybka” lub „ wolna”, to zapalają się
światełka (4 Rys. B1 oraz 12 lub 13 Rys. B2) razem ze światełkami kierunku jazdy (18 (R) lub 19 (F)
Rys. B2).
-
Podczas jazdy dostępne są:

 pedał hamulca głównego i „RUCHU POWOLNEGO” – hamowania hydrostatycznego ((7 Rys. B1)
 hamulec postojowy (2 Rys. B1), który spełnia także funkcję hamulca awaryjnego, pozycja dźwigni
reguluje siłę hamowania.
-
Po jeździe:
-
Zwalniać ruch maszyny aż się zatrzyma poprzez naciskanie pedału hamulca i bez używania gazu
-
Włączyć hamulec postojowy, podnosząc dźwignię.
-
Przestawić nastawnik kierunku jazdy (3 Rys.B1) w pozycję neutralną, gasną „ZIELONE” światła (18 – 19
rys. B2)
-
Odblokować manipulatory (wysięgnika, obrotnicy i stabilizatorów) poprzez przełączenie wyłącznika
(3 Rys. B3)
-
Podnieść sworzeń blokujący obrotnicy (Rys. B9)
-
Usunąć zabezpieczenia wysięgnika (Rys. B6 – dotyczy Niemiec)
-
Jeżeli maszyna wyposażona jest w łyżkę lub narzędzie, obniżyć je do poziomu podłoża i sprawdzić
manipulator (11 Rys. B1)
-
Wyłączyć silnik dieslowski i wyjąć kluczyk ze stacyjki (1 Rys. B1)
-
Podnieść przegubową konsolę fotela (1 Rys. B4)
-
Otworzyć drzwi przy użyciu klamki wewnętrznej (11 Rys. B5)
-
Wyjść z kabiny posługując się stopniem (2 Rys. B5) oraz lewą (3 Rys. B5) i prawą (4 Rys. B5) poręczą,
-
Zamknąć drzwi kabiny
-
Otworzyć tylną pokrywę i odłączyć akumulator (1 Rys. C11)

4
6. Ruch w miejscu pracy

W czasie pracy operator może używać maszyny stacjonarnie, w jednym miejscu, lub wykonując przejazdy
maszyną.

Podczas przejazdów roboczych należy kierować się tymi samymi wskazówkami i instrukcjami, jak podane
w paragrafie „Poruszanie się po drodze”
-
Przed rozpoczęciem pracy:
-
Sprawdzić ruchy maszyny i jej wysięgnik, żeby nie zagrażał on ludziom w miejscu pracy
-
Upewnij się, czy łyżka lub narzędzie maszyny jest odpowiednie do pracy, która ma być wykonana

Patrz dział B „Przeładunek i podnoszenie” i postępuj zgodnie z instrukcjami, odnoszącymi się do


wykrywania przeciążenia i urządzeń zabezpieczających
-
Podczas pracy:
-
Należy używać hamulców głównych jako hamulca roboczego w miejscu pracy stacjonarnej, naciskając
przycisk blokujący hamulce (14 Rys. B3). Umożliwia to pracę przy puszczonym (nie naciśniętym) pedale
hamulcowym, a zahamowanymi hamulcami.
-
Używać hamulca postojowego zawsze, gdy tryb pracy nie wymaga natychmiastowego ruchu maszyny.
Stosuj hamulec postojowy „automatycznie”, podczas każdej nawet krótkiej przerwy pomiędzy
przejazdami.
-
Nigdy nie trać kontroli nad stabilnością i ruchem maszyny, gdyż możesz narazić siebie i innych ludzi na
utratę zdrowia i życia.

▲ Obserwuj uważnie, co dzieje się wokół maszyny.

-
Jeżeli podczas manewrowania łyżka lub narzędzie znika z pola widzenia operatora, musi on zapewnić
sobie pomoc jednego lub więcej pracowników tej samej firmy, prowadzących pracę w tym samym
miejscu. W takim przypadku operator powinien być jeszcze bardziej czujny.
-
Przerwanie pracy bez opuszczania maszyny
-
Unieruchomić maszynę, ustawić dźwignię w pozycji neutralnej (3 Rys. B1), Zaciągnąć hamulec
postojowy (2 Rys. B1)
-
Wyrównać obrotnicę z osią przedniej części nadwozia, używając manipulatora (12 Rys.B1) i światełka
wyrównania (14 Rys. B2),
-
Obniżyć łyżkę lub narzędzie do poziomu ziemi manipulatorem (11 Rys. B1),
-
Zalecane jest wyłączenie silnika dieslowskiego lub zneutralizowanie manipulatorów wyłącznikiem (3
Rys. B3).

5
-
Przerwanie pracy w celu opuszczania maszyny:
-
Unieruchomić maszynę, ustawić dźwignię w pozycji neutralnej (3 Rys. B1),
-
Zaciągnąć hamulec postojowy (2 Rys. B1)
-
Wyosiować obrotnicę z przednią częścią nadwozia, używając manipulatora (12 Rys.B1) i światełka
wyrównania (14 Rys. B2),
-
Obniżyć łyżkę lub narzędzie do poziomu ziemi manipulatorem (11 Rys. B1),
-
Zalecane jest wyłączenie silnika dieslowskiego lub zneutralizowanie manipulatorów wyłącznikiem
(3 Rys. B3).
-
Podnieść przegubową konsolę fotela (1 Rys. B4)
-
Otworzyć drzwi przy użyciu klamki wewnętrznej (11 Rys. B5)
-
Wyjść z kabiny posługując się stopniem (2 Rys. B5) oraz lewą (3 Rys. B5) i prawą (4 Rys. B5) poręczą,
-
Zamknąć drzwi kabiny.
Koniec pracy
-
Zalecenia są takie same jak powyżej, poza tym należy wyłączyć silnik dieslowski oraz odłączyć
akumulator (1 Rys. C11)

▲ CZYSZCZENIE WYSOKOCIŚNIENIOWE (PARĄ) POWINNO BYĆ STOSOWANE Z DUŻĄ OSTROŻNOŚCIĄ.


Aby zapobiec wniknięciu wody, dla zachowania bezpieczeństwa pracy i prawidłowości działania, zasłonić
wszystkie otwory (odpowietrznik) oraz zabezpieczyć zespoły elektryczne (dławnice kabli, wiązki przewodów).
Nie używać tej metody czyszczenia wewnątrz kabiny. Należy zamieść ją i używać gąbki. Unikać natrysku wodą.
To Samo dotyczy przestrzeni zasysania powietrza do silnika.

5
7. Zasady działania podczas pracy

Stabilizatory i blokada oscylacji:

Praca statyczna:
-
Obniżyć dwa stabilizatory (8 i 9 Rys. B1 lub opcja B1a) do poziomu podłoża, potem zablokować kołyskę
(2 Rys. B3)

Uwaga: jeżeli podłoże nie jest płaskie i równe, niezależność dwu stabilizatorów umożliwia korektę
wypoziomowania przedniej części nadwozia. Opcja „stabilizatorów teleskopowych” (B1a) pozwala na
rozszerzenie powierzchni stabilizacji.

Praca dynamiczna:
-
Zaleca się obniżenie stabilizatorów tak, jak to możliwe – na wszelki wypadek. To nie wpływa na jazdę.
-
Przy pracy na płaskim, jednorodnym podłożu (na przykład asfalt, płyty betonowe, itp.) zablokować
oscylację (2 Rys.B3).

 Uwaga: jeżeli pochylenie podłoża jest bardzo strome, należy poruszać się z prędkością „roboczą” (L)
(3 Rys. B1).
Używać pedału „RUCHU POWOLNEGO” – hamowania hydrostatycznego (7 Rys. B1), jeśli to niezbędne.
 Obniżyć wysięgnik z łyżką tak nisko, jak tylko to możliwe (11 i 12 Rys. B1)

Praca jako koparka ( łyżka koparki i czerpak do rowów):


-
Wysunąć wysięgnik, ramię pośrednie i czerpak (11 i 12 Rys. B1), skieruj zęby łyżki prostopadle do
podłoża.
-
Rozpocznij kopać, używając siłowników ramienia czerpaka i wysięgnika, a potem, zależnie od sytuacji,
użyć siłownika łyżki (11 Rys. B1). Siłownik ramienia pośredniego używany jest do ustalania powierzchni,
po której porusza się łyżka.
-
Kończąc kopanie zamknąć łyżkę, podnieść ją siłownikiem wysięgnika i siłownikiem ramienia łyżki, gdy to
niezbędne siłownikiem ramienia pośredniego i obrócić się do punktu rozładowania.

Uwaga: Unikać pracy szarpanej, wykorzystywać proporcjonalność manipulatorów.

Praca jako ładowarka (z łyżką ładowarkową lub „4 w 1”)

Praca statyczna:

 Wysunąć łyżkę z zębami równolegle do podłoża. Rozpocząć ładowanie używając siłownika ramienia
czerpaka (12 Rys. B1). Następnie, zależnie od sytuacji, użyć siłownika łyżki (11Bis Rys. B1),
 Zamknąć łyżkę na końcu ładowania i podnieść ją siłownikiem ramienia pośredniego (11Bis Rys.
B1). Obrócić się w kierunku miejsca wyładowania.

Praca dynamiczna:

 Ustawienie łyżki takie same, jak powyżej. Użyć napędu maszyny do dokonać penetracji łyżką.
Siłownikiem łyżki wspomóc penetrację.
 Nastawić niską (L), „roboczą” prędkość jazdy. Efektywność jest zwiększona przy stosowaniu pedału
„powolnej jazdy” (7 Rys. B1) aby wykorzystać całą moc układu hydraulicznego, niezależnie od
niskiej prędkości jazdy.
 Podnieść łyżkę przy końcu operacji, używając do tego ramienia pośredniego (11 Bis Rys. B1),
potem manewrować maszyną do miejsca wyładunku.

Uwaga: Unikać pracy szarpanej, wykorzystywać proporcjonalność manipulatorów.

5
5
5
8. Zasady bezpieczeństwa

Wszystkie, nawet najmniejsze oznaki uszkodzenia, należy naprawiać natychmiast (na przykład bezpiecznik,
spalona żarówka, niewielki przeciek złączki). Takie drobne uszkodzenia mogą prowadzić do bardzo poważnych
awarii, zwłaszcza, jeżeli dotyczą wskaźników, sygnalizatorów i zabezpieczeń. Przeprowadzać sprawdzenie,
nawet krótką inspekcję maszyny, na zakończenie pracy lub w momencie przyjmowania nowych poleceń (w
przypadku pracy na zmiany)
-
Obsługa techniczna:

Powinna być prowadzona przez przeszkolony i doświadczony personel, w przewidzianych okresach przeglądów.
-
Ustawić maszynę na płaskim podłożu,
-
Całkowicie wyłączyć maszynę (wraz z wyposażeniem i osprzętem).
-
Zblokować obydwie części nadwozia sworzniem (1 Rys. B8) w razie wykonywania prac z przegubem,
-
Odłączyć akumulator przy wykonywaniu określonych prac ( na przykład przy spawaniu).

▲ Uważać na części ruchome i posiadające wysoką temperaturę.

-
Prowadzenie

W przypadku ograniczonej widoczności należy zapewnić sobie pomoc i wskazówki innych ludzi i mieć pewność, że:
-
Ci ludzie znajdują się poza obszarem niebezpiecznym oraz że nie ma przeszkód uniemożliwiających im
odsunięcie się jeszcze dalej,
-
Dawane przez nich sygnały są całkowicie jasne i zrozumiałe,
-
Został umówiony sygnał niebezpieczeństwa, na przykład sygnał dźwiękowy.
-
Maszyną musi kierować operator, a nie osoba lub osoby pomagające i dające wskazówki.
-
Maszyna:
Nie parkować maszyny na pochyłościach, nasypach, podłożach, na których istnieje ryzyko obsunięcia
się ziemi czy ześliźnięcia się. Należy używać klinów pod koła

▲ Granice dopuszczalnego pochylenia terenu wynoszą:


wzdłużnie: 45%
poprzecznie: 35%

-
Urządzenie do mechanicznej blokady obrotu
Używać podczas jazdy drogą lub podczas transportu na naczepie lub przyczepie.
-
Blokadę włączać:
-
Gdy położenie obrotnica jest wyrównane z osią przedniej części nadwozia „ZIELONE” światło (14 Rys.
B2). poprzez sworzeń wsuwany do tulei, sztywno dołączonej do obrotnicy:
-
Sworzeń w pozycji podniesionej (1 Rys. B9): obrót swobodny,
-
Sworzeń w pozycji opuszczonej (1 Rys. B10): obrót zablokowany.

▲ Nie zapomnieć o odblokowaniu przed rozpoczęciem pracy.

5
5
5
8. Zasady bezpieczeństwa (dalszy ciąg)
-
Holowanie:
-
Rozłączyć napęd hydrostatyczny (Rys. B11):

▲ Przed przystąpieniem do operacji rozłączania napędu hydrostatycznego, upewnić się, czy włączony jest hamulec
postojowy.

-
Włączyć hamulec postojowy (2 Rys. B1)
-
Odkręcić nakrętki zabezpieczające (1) zaworów obejściowych kluczem 13 mm a potem kluczem
imbusowym 5 mm, wkręcić śruby (2) zagłębione z nakrętkami zabezpieczającymi ,
-
Hamulec postojowy może być zwolniony dopiero po połączeniu maszyny sztywnym holem z
ciągnikiem.
-
Uwaga: Jeżeli ciśnienie akumulatora nie jest wystarczające, aby zwolnić hamulec postojowy, czerwone
światło informacyjne ((3 Rys. B2), odkręcić nakrętkę tłoczyska siłownika (1 Rys. B12) kluczem 24 mm –
aby zwolnić tarcze hamulcowe.

▲ Gdy napęd hydrostatyczny jest rozłączony, maszynę można holować, lecz hamulec główny (7 Rys. B1) nie działa.

-
Po holowaniu maszyny należy odkręcić śruby (2) i zablokować nakrętki blokujące (1) momentem 22 Nm.
-
Holowanie maszyny w przypadku awarii ciśnienia wspomagającego, gdy obrotnica nie jest odpowiednio
zorientowana: Patrz paragraf 11, strona 92, zwolnienie hamulca hydraulicznego silnika obrotu obrotnicy.

▲ Holowanie musi odbywać się z bardzo niską prędkością (max. 2 km/h) i wyłącznie dla odblokowania przejazdu i
dla załadunku lub wyładunku z transportera. Istnieje ryzyko uszkodzenia podzespołów hydraulicznych, jeżeli
szybkość lub odległość holowania są zbyt duże.

5
5
9. Mocowanie czerpaków i narzędzi

Maszyna wyposażona jest w przyłącze, przeznaczone do mocowania oryginalnych narzędzi i czerpaków


Mecalac.
-
Przyłącze czerpaka (Rys. B13) :
-
Przyłącze to specjalny uchwyt narzędzia, mocowany do ramienia czerpaka, w jego skład wchodzi
obrotowo zamocowana zapadka (1), która służy jako element blokujący dla systemu. Blokowanie
odbywa się mechanicznie (sprężyna). Odblokowanie jest hydrauliczne sterowane z kabiny (1 i 18 Rys.
B3).
-
W skład uchwytu razem z czerpakiem, wchodzą kły (2), gniazda (3), które służą jako prowadniki i
znajdują się także po stronie czerpaka oraz zespół (4) obejmujący płytkę blokującą (4a) i płytkę
zabezpieczającą (4b).
-
Zdejmowanie czerpaka :
-
oprzeć czerpak o podłoże przy użyciu manipulatora sterującego (11 Rys. B1).

▲ Nie odczepiać czerpaka, jeżeli nie jest on na ziemi. Podczas odczepiania pamiętać, żeby czerpak pozostał w
pozycji, w której można będzie łatwo go założyć.

-
Nacisnąć równocześnie na dwa przyciski, zwalniające narzędzie (1 i 18 Rys. B3) działające na zapadkę
(1 Rys. B13), która poprzez ruch w górę odblokowuje system. Od tego momentu czerpak nie jest już
sztywno połączony z wysięgnikiem maszyny. Ramię czerpaka jest wolne i może zostać połączone z
innym narzędziem.
-
Mocowanie czerpaka

▲ Powierzchnia styku musi zawsze być wolna od farby, gleby czy też innych zanieczyszczeń.

-
Czerpak leży na podłożu, skierowany płaszczyzną przyłącza w stronę wysięgnika maszyny, która ma
być uzbrojona (A). Manewrować tak długo, aż kły uchwytu znajdą się dokładnie w centrach
przewidzianych dla nich gniazdach w czerpaku (B).
-
Przesunąć końcówkę ramienia (C) w przód, gdy kły znajdą się dokładnie w swych gniazdach, zapadka
samoczynnie zablokuje czerpak. W ten sposób czerpak zostaje w sztywny sposób dołączony do
końcówki ramienia łyżki.

▲ Aby uniknąć ryzyka wypadku, spowodowanego przez odłączenie się czerpaka sprawdzić odpowiednie
usytuowanie mechanizmu blokującego poprzez poruszenie czerpakiem (na ziemi). Jeżeli występuje nadmierny luz,
powodem jest brak zablokowania we właściwej pozycji (4a Rys. B13) i zespół jest utrzymywany w swej pozycji przez
zabezpieczenie (4b Rys. B13). W taki przypadku należy powtórzyć operację, aż czerpak będzie umocowany w
prawidłowej pozycji (4a Rys. B13).

-
Czerpaki i narzędzia ze połączeniem hydraulicznym
- Jeżeli czerpak lub narzędzie wymaga połączenia z układem hydraulicznym maszyny, to jest ono realizowane
przy pomocy szybkozłącza. Połączenie hydrauliczne wykonać po umocowaniu narzędzia. Szybkozłącza
rozłączyć przed odblokowaniem przyłącza. Podczas tych operacji uważać, aby nie zniszczyć szybkozłączek.
Przed połączeniem sprawdzić, czy obydwie części złączki są czyste i wolne od wszelkich zanieczyszczeń.

▲ Ryzyko poważnego zanieczyszczenia układu hydraulicznego.

- Dołączanie łyżki (opcja – przyłącze VOLVO) (Rys. B13 b oraz c):

▲ Dla pracy w pozycji ładowarki, sprawdzić, czy łyżka zamocowana została we właściwy sposób (Rys. B 13b)

6
6
9. Używanie przyłącza narzędzi typu Volvo (Rys, B 13c)

Maszyna wyposażona jest w specjalne przyłącze narzędzi z hydraulicznym systemem blokady narzędzia,
sterowanym z kabiny.

1 oraz 18 - przyciski odblokowujący narzędzie (standard oraz opcja - przyłącze Volvo)

5 – przycisk blokujący narzędzie (opcja – przyłącze Volvo)

21– światło informacyjne odblokowania narzędzia (opcja – przyłącze Volvo)

Odblokowanie narzędzia:
-
Żeby odblokować narzędzie, należy równocześnie nacisnąć przyciski (1 i 18).

▲ Przycisków 1 i 18 wolno używać wyłącznie dla wymiany narzędzia, gdyż w momencie rozłączenia narzędzia może
spaść ciśnienie, powodując w efekcie poważna zranienie.
Nigdy nie używaj narzędzia bez sprawdzenia, czy jest prawidłowo zablokowane.

Procedura zakładania narzędzia


-
Włączyć przyłącze oraz podnieść narzędzie z ziemi.
-
Oprzeć Przyłącze na narzędziu , używając siłownika czerpaka.
-
Nacisnąć jednocześnie przyciski (1 i 18) i trzymać, aż zamek blokujący całkowicie się cofnie (pozycja
odblokowywania) oraz aż narzędzie znajdzie się na miejscu.
-
Czerwony wskaźnik (A) wysunie się z przyłącza i zapali się światło informacyjne (19).
-
Zwolnić przyciski (1 i 18) i następnie nacisnąć przycisk (5), aby zablokować narzędzie. Czerwony
wskaźnik (B) chowa się w przyłączu.

▲ Nigdy nie włączać innych funkcji hydraulicznych podczas blokowania narzędzia.

-
Sprawdzić, czy narzędzie jest prawidłowo zablokowane, poprzez zgięcie w tył i oparcie o podłoże (C).
-

Zdejmowanie narzędzia
-
zdejmowanie odbywa się w kolejności odwrotnej do zakładania.

▲ Operator musi być pewny, że narzędzie wykonuje pracę tak, jak to zaplanował i kontroluje przy pomocy
manipulatora. Aby uzyskać taką pewność, sprawdzić dokładnie funkcje hydrauliczne przed rozpoczęciem pracy
narzędziem.
Powierzchnia styku musi być zawsze czysta i wolna od farby, ziemi i innych zanieczyszczeń.

6
10. Transportowanie maszyny
-
Ładowanie na przyczepę (Rys. B14)
-
Zainstalować rampę, o pochyleniu nie przekraczającym 30%, jeżeli przyczepa nie jest oryginalnie
wyposażona w odpowiednią pochylnię.
-
Punkty usztywniające: (A-B-C Rys, B14)
-
Zablokować nadwozie (Rys. B8)
-
Zablokować obrotnicę (Rys. B9 i B10)
-
Obniżyć czerpak do ziemi, przy użyciu manipulatorów sterujących (11 i 12 Rys. B1)
-
Składanie do podnoszenia (Rys. B15):
-
Doprowadzić wysięgnik do pozycji „siłownik wysięgnika pionowo” (11 Rys. B1)
-
Zablokować oscylację (2 Rys. B3), maszyna nie będzie się łamać przegubowo,
-
Zablokować części nadwozia sworzniem (1 Rys. B8)

Uwaga: Gdy jest to konieczne, poprawić równowagę maszyny przy podnoszeniu, poprzez zmianę pochylenia
siłownika wysięgnika (11 Rys. B1)

6
6
11. Nie używanie maszyny przez dłuższy okres czasu
-
Przed magazynowaniem
-
Spuścić olej z silnika, gdy jest on jeszcze ciepły (Rys, C7)
-
Wlać do silnika olej przeciwkorozyjny do silników tłokowych, który odpowiada normie MIL –L21260 typ 1
lub 2
-
- lepkość SAE:
-
10W dla magazynowania w okresie zimowym,
-
30W dla magazynowania w okresie letnim.
-
Wymienić filtr powietrza (Rys. C9)
-
Spuścić paliwo ze zbiornika, wypełnić zbiornik paliwem dieslowskim z dodatkiem 5% oleju
przeciwkorozyjnego (patrz norma oleju jak powyżej). Zbiornik wypełnić całkowicie, żeby zapobiec
kondensacji.
-
Spuścić olej ze zbiornika oleju hydraulicznego, mostów oraz przekładni, gdy są one jeszcze ciepłe,
-
Wypełnić te elementy przy pomocy mieszaniny odpowiednich dla nich olejów z 5% oleju
przeciwkorozyjnego, ten olej nie jest dokładnie specyfikowany, może to być na przykład Mobil ARMA
778.

▲ Skonsultować z dostawcą oleju możliwość interakcji olei

-
Włączyć silnik. Ruszać wszystkim siłownikami i jeździć maszyną przez 15 minut bez obciążenia, aby
mieszanka przeciwkorozyjna krążyła i dostała się do wszystkich elementów.
-
Zaparkować maszynę w stałym miejscu magazynowania. Opuścić stabilizatory aż do podłoża, tak samo
przyłącze narzędzia, z siłownikiem wysięgnika kompletnie wyciągniętym. Następnie obracać silnik bez
zapłonu przez 10 sekund, żeby mieszanina przeciwkorozyjna pokryła cylindry i tłoki.
-
Posmarować smarem stałym wszystkie widoczne tłoczyska siłowników oraz tuleję wału napędowego.
-
Zdjąć pasek silnika i posmarować rowki kółek pasowych olejem przeciwkorozyjnym, używanym do
zabezpieczania silnika.
-
Wyjąć akumulator. Przechowywać go w stanie naładowanym, w miejscu suchym i zabezpieczonym
przed mrozem.
-
Przesmarować kompletnie maszynę.
-
Przesłonić szczelnie – zablokować - wlot filtra powietrza i wylot spalin.
-
Uwaga – maszyna powinna być czysta i przechowywana w suchym miejscu.
-
Podczas przechowywania
Tak zabezpieczona maszyna, zależnie od warunków klimatycznych, może być przechowywana do
jednego roku. Należy po sześciu miesiącach uruchomić wszystkie funkcje maszyny na 15 minut, bez
obciążenia.

▲ Nie używać maszyny zalanej olejami i mieszankami, przeznaczonymi do magazynowania, całkowity czas ruchu
nie może przekraczać 5 godzin.

-
Zakończenie okresu magazynowania
-
Usunąć zabezpieczenia otworów filtra powietrza i wydechu spalin.
-
Zamontować akumulator i pasek silnika. Zapalić silnik dieslowski z minimalnym przyśpieszaniem
obrotów.
-
Doprowadzić silnik do zalecanej temperatury pracy i następnie uruchamiać wszystkie siłowniki, jeden po
drugim.

▲ Początkowe ruchy siłowników muszą być tak wolne, jak tylko to możliwe, w innym przypadku zostaną zniszczone
uszczelnienia.

-
Następnie wykonać jazdę maszyną w obu kierunkach ruchu.

▲ Początkowe ruchy maszyny muszą być tak wolne, jak tylko to możliwe, w innym przypadku zostaną zniszczone
uszczelnienia komponentów maszyny.

-
Następnie usunąć oleje i mieszanki stosowane do magazynowania. Wypełnić zbiorniki i komponenty
odpowiednio zalecanymi olejami.
-
Rozgrzewać maszynę przez 15 minut.
-
Wymienić wszystkie filtry:

6
-
Dwa w układzie hydraulicznym:
-
Filtr w linii powrotu zbiornika (3 Rys. C21)
-
Filtr pompy jazdy (1 Rys. C22)
-
Filtr paliwa w silniku (1 Rys. C3)
-
Filtr oleju silnika (4 Rys. C7)
-
Sprawdzić działanie wszystkich urządzeń sterujących, wskaźników i zabezpieczeń maszyny.
-
Generalnie przesmarować, aby usunąć smary z okresu magazynowania.
-
Wyczyścić wewnętrznie i zewnętrznie chłodnicę wodną.
-
Zareagować natychmiast, gdy stwierdzi się jakikolwiek błąd działania i usunąć go przed rozpoczęciem
pracy.
-
Przeprowadzić inspekcję maszyny po zakończeniu pierwszego dnia pracy.

6
9 – Inspekcja i konserwacja


- Zalecenia
-
Odstęp czasowy czynności konserwacyjnych zależy od ilości godzin pracy maszyny. Kontrolować często
pozycję licznika godzin na panelu instrumentów (9 Rys. B2),
-
Dla prowadzenia wszelkich czynności sprawdzających ustawić maszynę na równym terenie i wyłączyć
silnik.
-
Przed każdym sprawdzeniem poziomu, napełnianym, uzupełnianiem czy smarowaniem, oczyścić korki,
zaślepki czy smarowniczki.
-
Sprawdzić także stan uszczelek korków i nie zapomnieć dokręcić ich.

 8
1 – Generalna kontrola
-
Częstość wykonywania – patrz tabela inspekcji i konserwacji, Dział 10
-
Wizualne sprawdzenie ewentualnych wycieków, sprawdzać poziom w odpowiednim obwodzie,
-
Sprawdzenie poziomu oleju i cieczy chłodzącej
-
Sprawdzić strzępienie paska oraz rysy, naddarcia i deformacje wężów, akcesoriów i narzędzi
roboczych.
-
Sprawdzić złączki i mocowania hydrauliczne,
-
Sprawdzić stan części mechanicznych,
-
Sprawdzić działanie elementów sterujących, lampek informacyjnych i wszelkich wskaźników,
-
Sprawdzić kolor spalin i określić źródło niezwykłych dźwięków,

2 – Układ paliwowy
 Zbiornik paliwa (Rys. C1)
-
Korek paliwa (1),
-
Linia powrotu (2) wtryskiwaczy paliwa,
-
Układ zasilania (3) silnika w paliwo,
-
Korek spustowy (4), dostęp przez (5), znajdującą się pod pokrywą stała, przekręconej do tylnej części
nadwozia i błotnika (pod fartuchem)
-
Wskaźnik poziomu (6),
-
Korek wlewu (7) przez pompę elektryczną.
-

▲ Nigdy nie doprowadzać do całkowitego opróżnienia zbiornika paliwa.

 Tankowanie zbiornika
-
Aby zapobiegać kondensacji 130-to litrowy zbiornik powinien być napełniany codziennie po pracy,
-
Poziom paliwa jest podawany poprzez wskaźnik na panelu instrumentów (8 Rys. B2)
-
oraz przez wskaźnik poziomu (6) na zbiorniku.

▲ Tankowanie:
Wyłączyć silnik!
Upewnić się, czy wszystko jest czyste!
Nie rozlać paliwa!

 8
Spuszczanie wody i zanieczyszczeń z filtra paliwa (C2):
Wykonywać w przypadku zanieczyszczenia lub co 6 miesięcy:
-
Odkręcić spust (1) ręką , pozwolić na wypływanie wody i zanieczyszczeń, aż pojawi się paliwo bez
powietrza.
-
Przykręcić spust ręką.

6
2 - Układ paliwowy (dalszy ciąg)

 5 0 0
Wymiana filtra paliwa (Rys. C3):

 2 5 0
W zależności od zabrudzenia
-
Odkręcić wkład filtra paliwa (1) przy użyciu klucza 75 do 80 mm
-
Zbierać paliwo, które wypłynie,
-
Wypełnić nowy filtr czystym paliwem (2),
-
Posmarować uszczelkę czystym olejem (3),
-
Umocować filtr, dociągając dokręceniem o pół obrotu (zgodnie z instrukcjami producentów),
-
Ważna uwaga: Zbyt silne dociągnięcie spowoduje deformację gwintu lub uszkodzenie uszczelki filtru
(4). Prawidłowe dokręcanie: (5)
-
Odpowietrz układ paliwowy.
-
Uwaga Jeżeli wymiana filtra została przeprowadzona zgodnie z powyższymi wskazówkami, niewielkie
ilości powietrza wprowadzone do filtra i rury zasilającej zostaną usunięte samoczynnie przez pompę
wtryskową, poprzez linię powrotu.
-
Odpowietrzanie ręczne jest jednakże potrzebne jeżeli:
-
nowy filtr paliwa nie został zalany paliwem przed założeniem,
-
wymieniona została pompa wtryskowa
-
wymienione zostały wysokociśnieniowe przewody paliwowe
-
zbiornik paliwa został opróżniony

 Odpowietrzanie układu paliwowego (Rys. C4):


-
Włączyć silnik na krótko (30 sekund), potem pozostawić włączony zapłon,
-
Odkręcić rurę wtryskiwacza przy użyciu klucza 17 mm (1),
-
Ręcznie pompować głowicę filtra, aż zacznie wypływać paliwo wolne od powietrza (2), jeżeli to nie
następuje, to włączyć na krótko silnik,
-
Dokręcić rurę, stosując dociągnięcie momentem 22 Nm.

▲ Powtórzyć operację dla każdego wtryskiwacza. Uwaga: Podczas tej operacji istnieje ryzyko rozpryskania paliwa i
oparzenia twarzy!

▲ Utrata mocy silnika może być spowodowana zablokowaniem wkładu filtra paliwa. Jeśli zabrudzanie wkładu filtra
paliwa następuje zbyt często, należy sprawdzić czystość paliwa, wyczyścić zbiornik paliwa i upewnić się, czy jest on
absolutnie szczelny.
Przy ponownym uruchomieniu silnika, nie włączać rozrusznika na więcej niż 30 sekund bez przerwy. Odczekać dwie (2)
minuty pomiędzy kolejnymi próbami.

 1 0 0 0
Płukanie zbiornika paliwa:
-
Odkręcić korek spustowy kluczem 8 mm (4 Rys. C1) i pozwolić na samoczynne opróżnienie się
zbiornika.
-
Wkręcić korek, napełnić zbiornik do połowy i ponownie opróżnić.
-
Napełnić zbiornik
-
Odpowietrzyć układ paliwowy jak opisano powyżej.

6
6
7
3 – Układ chłodzenia

 Obsługa układu chłodzenia

 8
Sprawdzić poziom płynu:

▲ Uwaga: poziom w zbiorniku rozprężnym nie podaje poziomu w układzie chłodzenia!

silnik jest zimny, odkręcić korek chłodnicy (1). Poziom płynu powinien sięgać do korka. Gdy trzeba, dopełnić
płynem wielosezonowym i dokręcić korek. Jeżeli to niezbędne, dolać także płyn do zbiornika rozprężnego (2) do
poziomu połowy zbiornika.

▲ Gdy silnik jest ciepły, aby uzupełnić płyn odkręcać korki (1 i 2 ) ostrożnie, „NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARZENIA”.
Odkręcać korki powoli, pozwalając na ujście ciśnienia, potem dopiero odkręcić korek całkowicie.!

 8
Kontrola:
-
Sprawdzić stan węży i opasek, jak również ich dociągnięcie. Gdy trzeba, wymienić.
-
Sprawdzić, czy chłodnica (3) nie ma żadnych uszkodzeń, przecieków lub osadzonych zanieczyszczeń.
Jeżeli niezbędne, zwrócić się o naprawę do serwisu lub wyczyścić.
-
Dostęp do dolnej części chłodnicy i węży poprzez osłonę (4), przykręconą pod tylną częścią nadwozia
po lewej stronie.

 2 5 0
Czyszczenie zewnętrzne chłodnicy płynu:
Uwaga: żeberka są bardzo delikatne (0.1 do 0.2 mm).
- Czyszczenie sprężonym powietrzem przy pomocy dyszy. Wydmuchać kurz, kierując dyszę równolegle do
żeberek. Następnie oczyścić chłodnicę wokół, usuwając kurz z miejsc, gdzie się gromadzi.
Czyszczenie parą. Ta metoda czyszczenia jest najbardziej polecana. Gdy jest stosowane mycie parą, silnik
powinien być zimny. Przykryć pompę wtryskową, alternator, regulator i rozrusznik, aby nie były one narażone na
bezpośrednie oddziaływanie strumienia pary. Usunąć kurz, kierując strumień pary równolegle do żeberek.

 3 0 0 0
Czyszczenie wewnętrzne chłodnicy płynu:
-
Zdemontować węże, umieszczone w dolnej części chłodnicy i spuścić płyn z układu chłodzenia. by płyn
spływał swobodnie (zapewnić pojemnik o objętości około 20 litrów),
-
Wypłukać chłodnicę dużą ilością ciepłej wody. Jeżeli w układzie istnieją osady mineralne (rdza, kamień,
olej) użyć specjalnego odrdzewiacza do chłodnic, lecz nie detergentu. Jeżeli chłodnica jest bardzo
brudna, wezwać specjalistę, w celu oczyszczenia przy pomocy roztworu kwasu, lub wymienić chłodnicę.
-
Założyć węże i zabezpieczyć połączenie opaskami.
-
Napełnić chłodnicę płynem (patrz strona następna),

▲ W żadnym przypadku nie uruchamiać silnika bez płynu chłodzącego w chłodnicy. Nie wykonywać żadnych
czynności związanych z czyszczeniem, jeśli silnik pracuje.
Po każdym czyszczeniu na mokro, uruchomić silnik, aby odparowały wszelkie mokre osady. Zabezpiecza to przed
powstawianiem rdzy.
Jeżeli maszyna nie była używana przez więcej niż dwa miesiące, wyczyścić chłodnicę zewnętrznie i wewnętrznie.

7
3 – Układ chłodzenia (dalszy ciąg)

 3 0 0 0
Wymiana płynu chłodzącego (Rys. C6):
Patrz paragraf poprzedni „Czyszczenie wewnętrzne chłodnicy”

- Napełnianie chłodnicę płynem:


-
Odkręcić korek chłodnicy (1)
-
Wypełnić płynem wielosezonowym, uważać, by nie zanieczyszczać układu tłuszczem przy wlewaniu
płynu.
-
Uruchomić silnik na kilka minut, aby usunąć powietrze z układu poprzez korek chłodnicy.
-
Otworzyć zawór ogrzewania (2), znajdujący się w kabinie za fotelem.
-
W kabinie odpowietrzyć system ogrzewania, naciskając odpowietrznik, aż do zupełnego wyjścia
powietrza (3),
-
Zamknąć zawór ogrzewania.
-
Wyłączyć silnik i dopełnić płyn w chłodnicy (patrz dział „Sprawdzanie poziomu”) i zamknąć korek
chłodnicy.
-
Podgrzewać silnik przez kilka minut, aby całkowicie odgazować układ.
-
Sprawdzić szczelność korka (1).
-
Sprawdzić, czy nie ma wycieków z układu chłodzenia.
-
Ponownie sprawdzić poziom płynu, dolać, gdy to niezbędne. Uwaga: przy odkręcaniu korka uważać na
możliwość oparzenia.

▲ W przypadku przecieku płynu chłodzącego w kabinie lub na złączu obrotowym, można zamknąć dwa zawory
ogrzewania wodnego (4) znajdujące się w komorze silnika. Ogrzewanie jest odcięte, lecz maszyna pracuje normalnie.

▲ Wymiana płynu chłodzącego jest absolutnie konieczna co dwa lata. Używać płynu przeciw zamarzającego przez
cały rok, aby chronić układ przed korozją i ryzykiem zamarznięcia.
Sprawdzać płyn przed sezonem zimowym. Ciecz musi wytrzymać temperaturę - 20 o C. Jeżeli możliwa jest niższa
temperatura, to udział w płynie środka przeciw zamarzaniu musi być odpowiednio zwiększony.

7
7
7
4 - Silnik

 8
Sprawdzić poziom oleju (Rys. C7):
-
Ustawić maszynę na równym podłożu i wyłączyć silnik.
-
Poczekać chwilę. Otworzyć pokrywę silnika i sprawdzić poziom oleju bagnecikiem (1). Poziom oleju
powinien być pomiędzy znakami „L” (minimum) i „H” (maksimum).
-
Jeżeli trzeba, uzupełnić olej poprzez wlew ((2).

 2 5 0
Wymiana oleju z silnika (Rys. C7):
-
Rozgrzać silnik,
-
Wyłączyć silnik,
-
Dostęp do spustu: wejść pod maszynę i zdjąć osłonę spod silnika.
-
Odkręcić i usunąć korek miski olejowej (3) używając klucz 19 mm.. Pozwolić na całkowite wypłynięcie
oleju. Zabezpieczyć sobie odpowiedni pojemnik na spuszczany olej.
-
Dokręcić korek, zakładając nową uszczelkę korka. Moment dokręcania powinien wynosić 50 Nm.
-
Odkręcić korek wlewu oleju (2) i wlej olej (8 litrów). Olej powinien sięgać znaku maksimum „H” na
miarce.
-
Zakręcić korek wlewu i uruchomić silnik na kilka chwil.
-
Sprawdzić, czy nie ma wycieku z korka.
-
Wyłączyć silnik i odczekać 15 minut, by olej spłynął do miski olejowej.
-
Sprawdzić poziom oleju i uzupełnić olej, gdy trzeba.

▲ Sprawdzać stan zużytego oleju. Olej czarny i rzadki wskazuje na rozcieńczenie paliwem. Olej mleczny wskazuje
na rozcieńczenie płynem chłodzącym. Przestrzegać terminów wymiany oleju. W przeciwnym przypadku
następuje szkodliwe obniżenie jakość oleju.

 2 5 0
Wymiana wkładu filtra oleju (Rys. C7):

Dostęp do filtru: Wejść pod maszynę i usunąć prawą osłonę spod silnika (4 śruby M10 z łbem sześciokątnym,
klucz 13 mm)
-
Wyczyścić obudowę filtra i miejsca wokół,
-
Odkręcić wkład filtra (4) kluczem 99 – 95 mm i następnie ręcznie, sprawdzić, czy uszczelka nie
pozostała przylgnięta, Wyczyścić powierzchnię styku uszczelki nowego filtra,
-
Nasmarować świeżym olejem uszczelkę nowego filtra (5),
-
Założyć nowy filtr (6), dokręcając ręcznie o pól obrotu (kierować się instrukcją producenta)
Uwaga: Zbyt silne dokręcenie może spowodować deformacje gwintu lub zniszczenie uszczelki (7).
-
Włączyć silnik na kilka minut. Filtr wypełni się olejem.
-
Wyłączyć silnik i odczekać 15 minut, by olej spłynął do miski olejowej.
-
Sprawdzić poziom oleju i uzupełnić, gdy trzeba.

▲ Aby można było wymieniać wkład filtra oleju (z włókna szklanego) co 250 godzin, gatunek stosowanego oleju
musi być zgodny z zaleceniami (patrz dzieł 11)
Sprawdzać ciśnienie oleju! W ciągu 15 sekund od uruchomienia silnika czerwone światło ostrzegawcze ciśnienia
oleju (2 Rys. B2) powinno zgasnąć. Jeżeli światło pali się, natychmiast wyłączyć silnik.
Przy mroźnej pogodzie: Utrzymywać silnik przez 5 minut na umiarkowanych obrotach, jeśli temperatura jest
poniżej zera. Potem zwiększyć obroty do pełnej mocy.

7
4 – Silnik (dalszy ciąg)

 8
Sprawdzić stan paska wentylatora
Sprawdzić stan wentylatora

 1 0 0 0
Sprawdzić naciąg paska wentylatora (Rys. C8):
-
Sprawdzić generalnie stan paska (1): naderwania, strzępy itp. Wymienić pasek, gdy trzeba.
-
Właściwie naciągnięty pasek powinien mieć ugięcie 10mm na najdłuższym, prostym odcinku. Ustawić,
gdy trzeba.

Wymiana paska (zależnie od stanu) (Rys. C8):


-
Zdjąć pasek (1) odchylając kółko napinające (2), przy użyciu klucza 12 mm.
-
Założyć nowy pasek.
-
Naciągnąć pasek, pozostawiając ugięcie nie większe niż 10 mm.
-
Obniżyć kółko napinające.

 2 0 0 0
Sprawdzić naciąg paska wentylatora (Rys. C8)
Wymienić pasek wentylatora (Rys. C8)

Czynności kontrolne do wykonania w silniku

 2 5 0
Sprawdzić luz zaworów

 1 0 0 0
Sprawdzić mocowanie kolektora dolotowego i wylotowego

 1 0 0 0
Sprawdzić stan i działanie alternatora i rozrusznika

 2 0 0 0
Sprawdzić nastawy wtryskiwaczy

7
7
7
5 – Filtr powietrza (Rys. C9)

▲ Sprawdzać uszczelnienie złączek i rur. Sprawdzać, czy węże nie są zniszczone i czy opaski nie są obluzowane,
itp. Nigdy nie włączać silnika bez filtra powietrza.

 8
Czyszczenie obudowy
-
Odpiąć zapinki i odłączyć pokrywę (1) od korpusu filtra.
-
Sprawdzić, czy zawór osadnika nie jest zablokowany,
-
Usunąć brud przez naciśnięcie osadnika (3).
-
Wyczyścić wnętrze obudowy.

 2 5 0
Czyszczenie wkładu filtra: Jest niezbędne, gdy zapala się czerwone światło ostrzegawcze
(4 Rys. B2) wskazujące zablokowanie filtra. Sygnał o zabrudzeniu jest przekazywany przez
czujnik (4).
-
Otworzyć zapinki i zdjąć obudowę filtra.
-
Wyjąć wkład wymienny filtra (5) ciągnąc i przekręcając dla uwolnienie uszczelki.
-
Wyczyścić starannie wnętrze obudowy, korpus filtra i rurę wylotową.

 Czyszczenie sprężonym powietrzem: metoda ta jest polecana, gdy filtr musi być ponownie użyty bardzo
szybko.
-
Wyjąć wkład filtra. Odkurzyć główny wkład (5) i wkładkę zabezpieczającą (6) przez przedmuchanie
sprężonym powietrzem od środka na zewnątrz, poruszając strumień z góry w dół z odległości około
3 cm, kręcić przy tym dla dokładnego przedmuchania.

 Czyszczenie wodą: wkład filtra musi być absolutnie suchy przed ponownym założeniem.
-
zanurzyć wkład w rozworze (według instrukcji producenta) na 15 minut.
-
płukać wodą, aż będzie ona czysta.
-
Pozwolić do wyschnięcia, lub użyć nadmuchu ciepłego powietrza (< 70 o C), nie używać sprężonego
powietrza ani nagrzewania lampą elektryczną).
-
Poświecić lampą do środka i sprawdzić, czy wkład i uszczelka nie są uszkodzone. Jeżeli trzeba,
wymienić wkład.

▲ Nie czyścić wkładu filtra poprzez uderzanie o twardą powierzchnię.

 5 0 0
Wymiana wkładu filtra (5 i 6): Jest niezbędne, gdy zapala się czerwone światło ostrzegawcze
(4 Rys. B2) wskazujące zablokowanie filtra.
-
Wymienić główny wkład (5) przynajmniej raz w roku lub sześciokrotnym czyszczeniu,
-
Wymienić wkład zabezpieczający (6) po trzeciej wymianie wkładu głównego.
-
Odpiąć zapinki i zdjąć pokrywę. Wyczyścić wnętrze.
-
Sprawdzić stan wkładu, który ma być zmieniony, na przykład: obce ciała na powierzchni uszczelniającej
(nieszczelność), ślady kurzu na czystej stronie. Wyeliminować przyczynę przed wymianą wkładu.
-
Wyjąć wkład filtru przez ciągnięcie i przekręcania, by zwolnić uszczelkę.
-
Sprawdzić nowy wkład (zgodnie z instrukcją producenta)
-
Nałożyć cienką warstwę oleju silnikowego lub silikonu na obszar uszczelniający wkładu (A). Docisnąć
wkład, aby zapewnić dobre trzymanie i uszczelnienie.
-
Docisnąć pokrywę. Zamknąć zapinki bez używania nadmiernej siły.

7
6 - Akumulator

Układ akumulatora składa się z:


-
Akumulatora (12V – 175 A) (1 Rys. C10) zamocowanego pod pokrywą silnika,
-
Odłącznika akumulatora (Rys. C11) znajdujący się pod pokrywą silnika, do stosowania na zakończenie
dnia pracy, podczas dłuższej przerwy w pracy, lub w sytuacjach awaryjnych ( pożar, wypadek, itp.)
-
Akumulator „wyłączony” (1 Rys. C11)
-
Akumulator „włączony” (2 Rys. C11)

▲ Nie rozłączać przewodów akumulatora przy pracującym silniku


Odłączać akumulator na koniec dnia pracy.

 8
Sprawdzić dokręcenie przyłączy przewodów

 1 0 0
Sprawdzić poziom elektrolitu:
-
Oczyścić akumulator, by zapobiec dostania się zanieczyszczeń do celek.
-
Odkręcić korki. Poziom elektrolitu powinien sięgać 10 do 15 mm powyżej płytek.
-
Do uzupełniania stosować tylko wodę destylowaną.
-
Nie używać metalowego lejka.

 5 0 0
Sprawdzić kwasowość i naładowanie

8
8
7 – Mosty, skrzynia przekładniowa i reduktory kół
-
Sztywny most przedni (Rys. C 12):
-
Korek kontroli poziomu (1)
-
Korek spustowy (2)
-
Korek wlewowy (3)
-
Oscylujący most tylny (Rys. C 13):
-
Korek kontroli poziomu (1)
-
Korek spustowy (2)
-
Korek wlewowy (3)
-
Skrzynia przekładniowa (Rys. C 14):
-
Korek kontroli poziomu i korek wlewowy (1)
-
Otwory spustowe (2)
-
Przekładnia redukcyjna (Rys. C 15):
-
Otwór kontroli poziomu, otwory spustowe i korek wlewowy (1)
-
Przekładnia planetarna (2), 4 koła planetarne (most przedni),
-
Przekładnia planetarna (3), 3 koła planetarne (most tylny),
-

 2 5 0
Sprawdzić poziom oleju w mostach, przekładni i reduktorach:
-
Ustawić maszynę na poziomym podłożu,
-
Wykręć korki wlewowe wszystkich elementów sprawdzanych, poziom oleju ma sięgać do otworów
wlewowych.
-
Dolać, gdy trzeba
-
Wkręcić korki.
-

 1 0 0 0
Wymiana oleju w mostach, przekładni:
-
Odkręcić korek spustowy elementu w której wymienia się olej
-
Wkręcić korek, gdy olej wypłynął,
-
Napełnić olejem przez otwór wlewowy,
-
Sprawdzić poziom, w razie potrzeby uzupełnić.
-
Pojemności :
-
Most przedni: 6,8 l
-
Most tylny: 6,7 l
-
Skrzynia przekładniowa: 0,75 l

 1 0 0 0
Wymiana oleju w przekładni planetarnej (Rys. C15):
-
Ustawić koło zgodnie z (A), strzałka poziomo.
-
Wykręcić korek spustowy (1) i wypuścić olej.
-
Przekręcić koło tak, by otwór (1) znalazł się ponad linią poziomą, żeby olej nie wypływał przy nalewaniu.
-
Wlać olej, poziom oleju powinien sięgnąć do otworu (1).
-
Przekręcić strzałkę w dół do pozycji (B)
-
Sprawdzić poziom i uzupełnić, gdy trzeba.
-
Dokręcić korek spustowy (1).
-
Pojemność :
-
Przekładnia planetarna: 0,75 l

 5 0 0
Regulowanie hamulca parkingowego (przedni most, Rys. C 15 a)

8
7- Mosty, skrzynia przekładniowa i reduktory kół (dalszy ciąg)

 5 0 0
Regulowanie hamulca postojowego (przedni most, (Rys. C 15 a)
-
Zwolnić hamulec parkingowy (2 Rys. B1) tak by całkowicie wysunąć siłownik (1).
-
Odblokować dwie nakrętki blokujące (2), odkręcając je kluczem o kilka obrotów.
-
Skasować luz na dwu dźwigniach hamulca (3) poprzez dociśnięcie ich ku sobie,
-
Przy pomocy śrub oporowych (4) wyzerować luz na dwu dźwigniach,
-
Zablokować dwie nakrętki (5),
-
Dopchnąć w tym samym czasie dwie dźwignie (3), tak żeby dotykały one dwu śrub oporowych (4).
-
W takiej pozycji zablokować dwie nakrętki blokujące (2),
-
Włączyć hamulec,
-
Sprawdzić, czy istnieje luz „A” pomiędzy siłownikiem (1) a dźwignią (3),
-
Sprawdzić czy występ suwaka siłownika (6) wynosi 4 do 5 mm,
-
Zwolnić hamulec postojowy,
-
Sprawdzić zwolnienie hamulca, poprzez ocenienie, czy dźwignie (3) są prawidłowo oparte na śrubach
oporowych (4).

▲ Gdy hamulec jest włączony, końcówka suwaka musi być odsunięta o 4 do 5 mm.

8
8
8- Opony ( Rys. C16)

 1 0 0
Sprawdzić dokręcenie nakrętek mocujących koła.
-
dokręcać momentem 32,6 daN x m.

Stosować na maszynie cztery opony tego samego typu i o takim samym stopniu zużycia.

▲ Zwracać uwagę na kierunkowość przy zakładaniu opon na obręcz.

Regularnie sprawdzać ciśnienie (2) w oponach i zawsze po dłuższym okresie nie używania maszyny.

Ciśnienie:

MECALAC DUNLOP MICHELIN DUNLOP MICHELIN


400 500
Typ 405/70-20 400/70-20 425/75R20 18-19.5 18R19.5
T37 X M27 T35 XF TL
Opony przednie 2.75 bar 2.75 bar 2.75 bar 4.5 bar 4.5 bar
Opony tylne 2.75 bar 2.75 bar 2.75 bar 4.5 bar 4.5 bar

Wymiana koła:
-
koła przednie:
Przód maszyny podnosi się przy użyciu stabilizatorów. Nie podnosić przodu zbyt wysoko nad ziemią, żeby
koło zdejmowane i zakładane nie było zbyt wysoko.
-
koła tylne
Skierować wysięgnik do tyłu i wesprzeć o podłoże. Zawsze stosować kliny pod koła.

▲ Regularnie zamieniać przednie i tylne koła, aby opony zużywały się równomiernie. Różnica zużycia dwu
zestawów nie powinna być większa niż 30%.

8
8
8
9 – Przedni (rys. C17) i tylny (rys. C18) wał napędowy

Obsługa:

Prace konserwacyjne powinny być przeprowadzone przynajmniej raz w roku przez wykwalifikowany personel.

Uwaga: Przy wymianie przegubu niezbędne jest wymienienie zabezpieczających śrub i nakrętek oraz
sprawdzenie momentu mocowania .

▲ UWAGA: Ryzyko oparzenia, gdy użytkownik dokonuje naprawy samodzielnie. Niezbędne jest, by praca została
wykonana przez specjalistów.

Kontrola:
-
Sprawdzić poprawność pozycji śrub kołnierza i sprawdzić moment dokręcenia (69 Nm) (1 Rys. C17 i C18),
-
Wzrokowa kontrola pasowania połączenia wielowpustowego (2 Rys. C18),
-
Sprawdzenie, czy nie występuje nadmierny hałas lub wibracja.

 1 0 0
Smarowanie:

Smarowanie należy przeprowadzać raz na rok oraz po myciu myjką wysokociśnieniową lub parową, których
należy w miarę możliwości unikać).
Stosować wyłącznie smary rekomendowane ((dział 11). Nie stosować smarów, zawierających dodatki.
-
Krzyżak (3 ryys.C17 i C18)
-
Umyć krzyżaki przed smarowaniem. Nie stosować środków chemicznych, które mogą obniżyć
efektywność uszczelnień.
-
Wprowadzać smar aż do wyjścia czystego smaru poprzez uszczelnienia wszystkich łożysk (5 Rys. C17 i
C18). Unikać zbyt wysokiego ciśnienia.
-
Połączenie wielowpustowe (2 Rys. C18):
-
Części przesuwne nie wymagają żadnych czynności serwisowych.

8
10 – Układ hydrauliczny

▲ Przed rozpoczętej jakichkolwiek czynności obsługowych lub napraw w elementach układu hydraulicznego
SILNIK MUSI BYĆ WYŁĄCZONY.

-
Przy pomocy manipulatora wysięgnika (11 Rys. B1) obniżyć narzędzie na podłożu.
-
Usunąć pozostałe w układzie ciśnienia szczątkowe przez ruch manipulatorami we wszystkich
kierunkach (11 i 12 Rys. B1) (wysięgnik, ramię robocze, czerpak i akcesoria)
-
Usunąć pozostałe ciśnienia w akumulatorach układu kierowniczego poprzez przekręcenie
kierownicy naprzemiennie w lewo i prawo tak daleko, jak tylko jest to możliwe.
-
Usunąć ciśnienie pozostałe w układzie hamulca postojowego przez włączenie go i wyłączenie
dziesięć razy.

 8
Kontrola poziomu oleju (Rys. C19)
-
Ustawić maszynę na poziomym podłożu,
-
Cofnąć wszystkie siłowniki, w tym dwa (lub cztery) siłowniki stabilizatorów, Z WYJĄTKIEM SIŁOWNIKA
WYSIĘGNIKA (pozycja czerpaka: złożony w tył) NA ZIMNO poziom (1) powinien być w środku
pomiędzy minimum a maksimum
-
Uzupełnić olej, gdy to niezbędne. Odkręcić odpowietrznik (2) aby obniżyć ciśnienie w zbiorniku.
-
Odkręcić pokrywkę wlewu (3). Dolać olej przez otwór.
-
Sprawdzić szczelność układu,
-
Sprawdzić czystość filtra wlewowego (4) na zbiorniku (5) podczas spuszczania lub nalewania oleju.

▲ Niezależnie od pozycji siłowników, jeżeli poziom (1) nie jest pomiędzy minimum a maksimum zatrzymać maszynę
i uzupełnić olej.

 2 5 0
Zewnętrzne czyszczenie chłodnicy oleju (Rys. C20)
Patrz Dział 3.

Dostęp do dolnej części chłodnicy (1) i węży przez pokrywę (2) odkręcanej z lewej strony pod tylną częścią
nadwozia.
-
Czyszczenie sprężonym powietrzem,
-
Czyszczenie parą.
-

 1 5 0 0
Czyszczenie wewnętrzne chłodnicy oleju (Rys. C20)
Patrz Dział 3.
-
Przeprowadzić takie same operacje, jak przy czyszczeniu chłodnicy płynu chłodzącego, lecz po
przepłukaniu gorącą wodą, wysuszyć wnętrze strumieniem sprężonego powietrza.
-
Dodać do oleju środka przeciwrdzewnego.

▲ Jeżeli maszyna nie była używana przez więcej niż dwa miesiące wyczyścić chłodnicę oleju zewnętrznie i
wewnętrznie.

8
9
9
10 – Układ hydrauliczny (dalszy ciąg)

 5 0 0
Wymiana wkładów filtrów hydraulicznych i odpowietrznika:
-
Przy pomocy manipulatora wysięgnika (11 Rys. B1) obniżyć narzędzie na podłożu.
-
Wyłączyć silnik,
-
Usunąć ciśnienia szczątkowe (patrz dział poprzedni)
-
Filtr hydrauliczny linii powrotu i odpowietrznik (Rys. C21):

Gdy na panelu kontrolnym (5 Rys. B2) zapali się czerwone światło ostrzegawcze zabrudzenia filtru, to niezbędna
jest wymiana wkładu (3).
-
Odkręcić odpowietrznik (1) żeby obniżyć ciśnienie w zbiorniku,
-
Zdemontować pokrywę (2) odkręcając cztery śruby mocujące kluczem 13 mm,
-
Oddzielić wkład filtra (3) od sprężyny (4),
-
Założyć nowy wkład i sprężynę.
-
Zamontować pokrywę.
-
Założyć nowy odpowietrznik (1).
-
Uwaga: w zależności od stopnia zabrudzenia filtra. odpowietrznik może wymagać wymiany przed
okresem 500 godzin.
-
Filtr pompy jazdy (C22),
-
Odkręcić obudowę filtra (1) i wymienić wkład, znajdujący się wewnątrz,
-
Uruchomić maszynę i utrzymać chwilę silnik na wolnych obrotach,
-
Sprawdzić poziom oleju hydraulicznego ( 1 Rys. C19). Poziom powinien być pomiędzy minimum a
maksimum.,
-
Sprawdzić, czy nie występują przecieki przy filtrze.

 1 5 0 0

Wymiana oleju w zbiorniku oleju hydraulicznego (Rys. C21):

Olej musi być spuszczony, gdy jest gorący,


-
Zdemontować złączkę węża spustowego, dołączonej do silnika jazdy (6), przy pomocy klucza 36 mm,
łatwy dostęp od spodu tylnej części nadwozia,
-
Maszyna powinna być całkowicie zablokowana w prawo, z wysięgnikiem złożonym do tyłu i
podniesionymi stabilizatorami,
-
Pojemność zbiornika: 82 litry,
-
Pojemność całego układu: 135 litrów,

▲ Podczas wymiany uważać, żeby do zbiornika nie dostało się żadna obce ciało:
„NIEBEZPIECZEŃSTWO ZNISZCZENIA KOMPONENTÓW HYDRAULICZNYCH”

-
Wyłączyć silnik,
-
Usunąć ciśnienia szczątkowe (patrz dział poprzedni)
-
Odkręcić odpowietrznik (1) żeby obniżyć ciśnienie w zbiorniku,
-
Odkręcić złączkę węża spustowego (6), (silnik jazdy),
-
Pozwolić, żeby olej wpłynął (Uwaga: zaopatrzyć się w pojemnik o odpowiedniej pojemności),
-
Gdy olej już nie wypływa, zbiornik (9) jest pusty. Przykręcić złączkę (6),
-
Odkręcić pokrywę (7) (klucz 13 mm), wymienić filtr siatkowy (8),
-
Oczyścić i założyć pokrywę (7),
-
Odkręcić pokrywę (2), wymieni ć wkład filtra linii powrotu (3), przykręcić pokrywę.
-
Założyć nowy odpowietrznik (1),
-
Wymienić wkład filtra (1 Rys. C22) pompy jazdy,
-
Odkręcić zakrętkę wlewu (10) (klucz 27 mm)
-
Napełnić zbiornik olejem zalecanego gatunku (patrz Dział 11),
-
Włączyć maszynę i utrzymywać silnik na wolnych obrotach,
-
Sprawdzić poziom oleju hydraulicznego (patrz strony poprzednie), poziom powinien być pomiędzy
minimum a maksimum,
-
Sprawdzić, czy nie ma przecieków w pobliżu filtrów.

9
11 – Silnik hydrauliczny napędu obrotnicy (Rys. C23)

Silnik hydrauliczny jest (1) smarowany bezpośrednio przez olej z układu hydraulicznego.
-
Sprawdzać regularnie szczelność podłączeń i dociągnięcie mocowania, śrub spustowych i złączek, w
których może występować przeciek oleju.
-
Unikać czyszczenia wysokociśnieniowego po stronie wału.

 Holowanie, zwalnianie hamulca silnika hydraulicznego obrotnicy

Silnik obrotu wyposażony jest w hamulec zabezpieczający, który blokuje obrotnicę, gdy zanika ciśnienie
wspomagające, czerwone światło ostrzegające (3 Rys. B2)
W takim przypadku, jeżeli trzeba holować maszynę, a obrotnica jest w niewłaściwej pozycji, należy zwolnić
hamulec silnika. Aby to wykonać, można użyć zwykłej smarownicy i manometru o zakresie 0-40 bar.
-
Rozłączyć zasilenie hamulca (2).
-
Dołączyć złączkę pośrednią wyposażoną w standardową smarowniczkę (4).
-
Upewnić się, czy hamulec wypełniony jest olejem,
-
Dołączyć smarownicę (5),
-
Obserwując manometr (6), podnieść ciśnienie smarownicą do 30 bar
-
Wyrównać położenie obrotnicy i zablokować ją mechanicznie (1 Rys. B10)
-
Holować maszynę,
-
Obniżyć ciśnienie stosując smarowniczkę (4),
-
Zdemontować złączkę pośrednią (3),
-
Dołączyć zasilanie hamulca (2).

▲ Podczas odblokowywania hamulca na tereniu pochyłym obrotnica może obrócić się w niespodziewany,
niekontrolowany sposób. Obniżyć czerpak do ziemi przed podjęciem jakichkolwiek działań.

9
9
9
12 - Smarowanie

 8
Smarowanie ręczne (Rys. C24):
-
Po wyprostowaniu wysięgnika na największą możliwą długość, obniżyć go do podłoża (11 i 12 Rys. B1).
-
Wyłączyć silnik i zapłon (1 rys. B1),
-
Włączyć zapłon bez uruchamiania silnika,
-
Poruszać wysięgnikiem (11 i 12 Rys. B1) w celu uwolnienia ciśnienia uwięzionego w komorach i
wyeliminować naprężenia w łącznikach i sworzniach,

Częstotliwość wykonywania smarowania może być zwiększona dla najbardziej obciążonych połączeń, zależnie
od warunków i rodzaju wykonywanej pracy. Wyczyścić starannie głowice smarowniczek przed
smarowaniem ( 55 punktów smarowania).

 8
Zbiorcze smarowanie ręczne – równoległowód (Rys. C24a):

 8
Zbiorcze smarowanie ręczne – wysięgnik (Rys. C24b):

9
9
9
9
13 – Ogrzewanie wodne i klimatyzacja

 Uruchamianie (za fotelem operatora (Rys. C25)

1 Ogrzewanie i klimatyzacja, przełącznik trójpozycyjny:


-
Przekręcić przełącznik i wybrać żądaną prędkość.

2 Wyłącznik klimatyzacji (opcja):


-
Przekręcić przełącznik na pozycję „zimno” wraz z włączoną żądaną prędkością wentylatora.

3 Zawór regulacyjny temperatury ogrzewania:


-
Wybrać temperaturę poprzez przekręcania zaworu.

 Odszronianie
-
Aby uzyskać odlodzenie włączyć ogrzewanie i skierować odpowiednio wyloty powietrza

 Usuwanie zaparowania szyb


-
Postępować jak przy odladzaniu
-
Jeśli maszyna wyposażona jest w klimatyzator, to jego działanie przyśpiesza usuwanie zaparowania szyb.

 1 0 0
Czyszczenie filtra powietrza (Rys. C25a):
-
Otworzyć przeciwwagę / pokrywę kabiny (1) poprzez pociągnięcie obydwu uchwytów, tak żeby zwolnić
uchwyt drzwi umocowany do tyłu kabiny,
-
Odkręcić wspornik filtra (2) przy użyciu klucza 10 mm,
-
Ostrożnie stuknąć filtrem (3) o płaską, twardą powierzchnię, aby usunąć brud.
-
Następnie dyszą oczyścić warstwy papieru filtrującego, kierując na nie sprężone powietrze pod niskim
ciśnieniem,
-
Założyć filtr i zamknąć pokrywę.

 5 0 0
Wymiana filtra powietrza:

Zależy od zabrudzenia, przynajmniej co dwa lata.

 Odpowietrzanie układu (Rys. C25)


Zawsze, gdy wykonywana jest praca w układzie chłodzenia i zawsze, gdy płyn jest spuszczany z układu.
Patrz Dział 9-3.

4 Zawór odpowietrzający:
-
Otworzyć zawór
-
Wypuszczać wodę, aż do zniknięcia powietrza,
-
zamknąć zawór.

▲ Jeżeli występuje przeciek w układzie ogrzewania, ZAMKNĄĆ dwa zawory wodnego ogrzewania, umieszczone w
przedziale silnika (Rys. C26). Ogrzewanie jest odcięte, lecz maszyna może pracować normalnie.

1
9. Przegląd i konserwacja (dalszy ciąg)

14- Diagram hydrauliczny 12MSX (C27)

A – układ jazdy
A1-Zbiornik oleju hydraulicznego
A2- Silnik jazdy
A3- pompa jazdy
B- Układy przyśpieszenia, główny i hamulca postojowego
B1-Sterowanie hamulca postojowego
B2- Pedał hamulca
B3- Pedał przyśpieszenia
B4- Siłownik hamulca postojowego
B5- Most przedni
B6- Złącze obrotowe
B7-most tylny
B8- Zawór sekwencyjny
B9-Silnik dieslowski
B10- Siłownik gazu
B11- Blok funkcji
B12- Blok spustowy (podłoga kabiny)
B13- Akumulatory 0,7 l -18 bar
C – Układy skrętu i obrotu
C1- Blok zaworowy SX18
C2- Lewy manipulator
C3- Zawór priorytetowy
C4- Urządzenie kierujące ORBITROL
C5-Silnik hydrauliczny obrotu obrotnicy
C6- Blok obejściowy CROSS-OVER z zaworem tłumiącym
C7-Obrót obrotnicy – blok zwalniania hamulca
C8- Siłownik skrętu
C9- Pompa obrotu
C10- Blok spustowy ((podłoga obrotnicy)
D – Obwód zasilający i powrotny obrotnicy
D1- Prawy manipulator
D2- Akumulator 0,35 l – 15 bar
E – Pompa wyposażenia, stabilizatory, blokada oscylacji i obwody chłodzenia
E1- Siłownik lewego stabilizatora
E2- Lewy manipulator elektroniczny
E3- Siłownik prawego stabilizatora
E4- Prawy manipulator elektroniczny
E5- Zawór elektromagnetyczny stabilizatorów
E6- Zespól sterujący blokady oscylacji
E7- Siłowniki blokady oscylacji
E8- Pompa wyposażenia
E9- Chłodnica oleju
F – Wysięgnik, ramię pośrednie, ramię robocze, ugięcie i funkcje dodatkowe
F1- Pedał „Funkcje dodatkowe”
F2- Siłownik ugięcia
F3- Siłownik ramienia łyżki
F4- Siłownik ramienia pośredniego
F5- Blok selektora „KOPARKA” (połączenie siłowników)
F6- jednostka sterująca wysięgnik / ramię pośrednie
F7- Siłownik wysięgnika
G – Obwód czerpaka
G1- Siłownik czerpaka
G2- Zawór elektromagnetyczny funkcji „ŁADOWARKA”
H – Zawór cewkowy (A / góra – B / dół)
H1- Element wejściowy zasilania obrotu
H2- Element sterowania obrotu
H3- Element wejściowy zasilania wyposażenia
H4- Element sterowania wysięgnika
H5- Element sterowania ramienia pośredniego
H6- Element sterujący czerpaka
H7- Element sterujący ramienia łyżki
H8- Element sterujący „funkcji dodatkowych”

1
H9- Ogranicznik ciśnienia (kalibracja 225 bar)
H10- Ogranicznik ciśnienia (kalibracja 400 bar)
H11- Ogranicznik ciśnienia (kalibracja 420 bar)
H12- Ogranicznik ciśnienia (kalibracja 180 bar)
H13- Ogranicznik ciśnienia (kalibracja 320 bar)

9. Przegląd i konserwacja (dalszy ciąg)

14- Diagram hydrauliczny opcja 12MSX (C27a)

I – Wyposażenie hydrauliczne dodatkowe dla dołączenia linii powrotu młota do osprzętu


I1- Wąż powrotny młota

J – Obwód uchwytu narzędzia


J1- Siłownik uchwytu narzędzia
J2- Uchwyt narzędzia

K – Obwód klimatyzacji

L – Stabilizatory teleskopowe

L1- Siłownik lewego teleskopowego stabilizatora


L2- Siłownik prawego teleskopowego stabilizatora
L3- Blok selektora

M – Zawory bezpieczeństwa
M1- Zawór siłownika wysięgnika
M2- Czujnik obciążenia
M3- Zawór siłownika ramienia pośredniego
M4- Zawór siłownika ramienia łyżki
M5- Zawór siłownika łyżki

N – Wyposażenie hydrauliczne dodatkowe dla dołączenia 3 lub 4 zaworów bezpieczeństwa do osprzętu


N1- Wąż

O – Uchwyt narzędzia typu Volvo


O1- Siłownik uchwytu narzędzia
O2- Zawór elektromagnetyczny uchwytu narzędzia
O3- Rozdzielacz
O4- Zawór jednokierunkowy

Uwaga: Inne pozycje diagramu: patrz rysunek C27.

1
9. Przegląd i konserwacja (dalszy ciąg)

15 – Schemat elektryczny (Rys. C28)

BP- Wyłącznik ciśnieniowy odwadniacza (opcja)


B1- Wyłącznik ciśnieniowy przeciążenia
B2- Wyłącznik ciśnieniowy przeciążenia
B3- Wyłącznik ciśnieniowy świateł stopu
B4- Wyłącznik ciśnieniowy hamulca postojowego
B5- Czujnik zbliżenia
B6- Wyłącznik ciśnieniowy oleju silnika
B7- Wyłącznik ciśnieniowy oleju wspomagania
B8- Wyłącznik ciśnieniowy zabrudzenia filtra powietrza
B9- Wyłącznik ciśnieniowy zabrudzenia filtra oleju hydraulicznego
E1- Zapalniczka
E2- Oświetlenie kabiny
E3- Oświetlenie tablicy rejestracyjnej
E4- Przednie lewe światło mijania
E5- Przednie prawe światło mijania
E6- Przednie lewe światło drogowe
E7- Przednie prawe światło drogowe
E9- Tylne światło robocze
E10- Przednie światło robocze
E11- Czujnik temperatury płynu chłodzącego
E12- Czujnik poziomu paliwa
F1- Bezpiecznik 7,5 A: Wycieraczka tylna
F2- Bezpiecznik 7,5 A: Wolna jazda (L) w przód (F) i w tył (R)
F3- Bezpiecznik 7,5 A: Światło obrotowe
F4- Bezpiecznik 7,5 A: Sygnał dźwiękowy i blokada hamulca
F5- Bezpiecznik 7,5 A: Światła awaryjne
F6- Bezpiecznik 7,5 A: wycieraczka przednia i spryskiwacz
F7- Bezpiecznik 5 A: Czujnik zbliżania, hamulec postojowy i wyłącznik przeciążenia
F8- Bezpiecznik 3 A: Zespół przekaźnika K2 i moduł „tryb pracy ładowarki”
F9- Bezpiecznik 3 A: Zespół przekaźnika K3 i moduł wycieraczki
F10- Bezpiecznik 10 A: Blokada oscylacji
F12- Bezpiecznik 10 A: Zespolenie siłowników wysięgnika i ramienia pośredniego oraz czwartego siłownika
sterowanego nożnie

1
F14- Bezpiecznik 15 A: Światła robocze
F15- Bezpiecznik 20 A: Zgięcie, stabilizatory i podpory, wykrywanie obciążenia, odblokowanie narzędzia i
blokowanie hydrauliczne
F16- Bezpiecznik 3 A: Kierunkowskazy
F17- Bezpiecznik 3 A: Zespół przekaźnika K4 i moduł „odblokowanie narzędzia”
F18- Bezpiecznik 3 A: Światła ostrzegawcze panelu sterującego
F19- Bezpiecznik 7,5 A: Światła mijania
F20- Bezpiecznik 10 A: Światła drogowe
F21- Bezpiecznik 3 A: Zespół przekaźnika K5 i moduł „światła robocze”
F22- Bezpiecznik 7,5 A: Radio (opcja)
F23- Bezpiecznik 3 A: Kasowanie i przednia wycieraczka
F24- Bezpiecznik 20 A: Oświetlenie
F27- Bezpiecznik 5 A: Światła pozycyjne, światła obrysowe i oświetlenie tablicy rejestracyjnej
F30- Bezpiecznik 3 A: nie używany
F31- Bezpiecznik 7,5 A: Sygnał dźwiękowy
F32- Bezpiecznik 7,5 A: Zapalniczka i oświetlenie kabiny
F34- Bezpiecznik 30 A: Wyłącznik silnika i zapłonu
F35- Bezpiecznik 15 A: Światła cofania, sygnał dźwiękowy cofania i zmiennik kierunku
F36- Bezpiecznik 3 A: Tylny lewy kierunkowskaz
F37- Bezpiecznik 3 A: Tylny prawy kierunkowskaz
F38- Bezpiecznik 3 A: Tylne prawe światło pozycyjne
F39- Bezpiecznik 3 A: Tylne lewe światło pozycyjne
F40- Bezpiecznik 3 A: Oświetlenie tablicy rejestracyjnej
F41- Bezpiecznik 25 A: Ogrzewanie
F42- Bezpiecznik 40 A: Zasilanie obrotnicy
F44- Bezpiecznik 3 A: Przekaźnik wyłączania silnika
F45- Bezpiecznik 25 A: Kondensator klimatyzatora (opcja)
G1- Akumulator 12 V
G2- Alternator
H1 – Sygnał dźwiękowy
H2- Światło ostrzegawcze ciśnienia oleju silnika
H3- Światło ostrzegawcze ciśnienia oleju wspomagania hydraulicznego
H4- Światło ostrzegawcze zabrudzenia filtra powietrza

1
H5- Światło ostrzegawcze zabrudzenia filtra oleju hydraulicznego
H7- Światło osiowego położenia obrotnicy
H8- Światło włączenia kierunkowskazów
H9- Światło włączenia świateł pozycyjnych
H10- Światło szybkiej jazdy (H)
H11- Światło wolnej jazdy (L)
H12- Światło w tył (R)
H13- Światło w przód (F)
H14- Światło ładowania akumulatora
H15- Światło obrotu (opcja)
H16- Światło hamulca postojowego
H17- Dźwiękowy sygnał cofania
H18- Światło cofania
H19- Tylny lewy kierunkowskaz
H20- Przedni lewy kierunkowskaz
H21- Tylny prawy kierunkowskaz
H22- Przedni prawy kierunkowskaz
H23- Tylne lewe światło pozycyjne
H24- Tylne prawe światło pozycyjne
H25- Przednie prawe światło pozycyjne
H26- Prawe światło obrysowe
H27- Lewe światło obrysowe
H28- Przednie lewe światło pozycyjne
H29- Oświetlenie panelu kontrolnego
H30- Światło ostrzegawcze przeciążenia
H31- Światło hamulcowe
H32- Światło wysięgnika
H33- Światło pozycyjne ramienia pośredniego
H34- Lampa przedniego oświetlenia (opcja)
H35- Brzęczek ostrzegawczy przeciążenia (opcja)
H40- Światło odblokowania narzędzia (opcja)
I2- Klimatyzator (opcja)
KE- Przekaźnik uruchamiania klimatyzatora (opcja)
KV- Przekaźnik kondensatora klimatyzatora (opcja)
K1- Przekaźnik
K1.1- Przekaźnika zabezpieczający uruchamiania
K1.2- Przekaźnik blokowania hamulca
K1.3- Przekaźnik sygnału dźwiękowego

1
K1.4- nie używany
K2- Przekaźnik
K2.1- Przekaźnik blokady gazu
K2.2- Przekaźnik trybu pracy „ładowarka”
K2.3- Przekaźnik trybu pracy „ładowarka”
K2.4- Przekaźnik obrotowego światła ostrzegawczego
K3- Przekaźnik
K3.1- Przekaźnik spryskiwacza przedniej szyby
K3.2- Przekaźnik przedniej wycieraczki
K3.3- Przekaźnik tylnej wycieraczki
K3.4- nie używany
K4- Przekaźnik
K4.1- Przekaźnik blokady hydraulicznej
K4.2- Zmiennik narzędzia łyżki
K4.3- Przekaźnik odblokowania narzędzia
K4.4- Przekaźnik zmiennika blokady oscylacji
K5- Przekaźnik
K5.1- Przekaźnik przeciążenia
K5.2- Przekaźnik trybu pracy „ładowarka”
K5.3- Przekaźnik przednich świateł roboczych
K5.4- Przekaźnik tylnych świateł roboczych
K6- Przekaźnik zabezpieczający blokady hamulca
K7- Przekaźnik zabezpieczający blokady gazu
K8- Przekaźnik zabezpieczający w trybie pracy „ładowarka”
K9- Przekaźnik w przód (F) i w tył (R) w trybie pracy „ładowarka”
K10- Przekaźnik wolnej jazdy (L) w trybie pracy „ładowarka”
K11- Przekaźnik czwartego sterowanego nożnie siłownika
K12- Przekaźnik wysięgnika i ramienia pośredniego
K13- Przekaźnik zespolenia siłowników
K14- Przekaźnik świateł roboczych
K15- Przekaźnik wyłączenia silnika
K16- Przekaźnik startowy
K17- Przekaźnik zabezpieczający zmiennika kierunku
K18- Przekaźnik zabezpieczający zmiennika kierunku
K19- Przekaźnik świateł cofania i sygnału dźwiękowego cofania
K20- Zespól centralny kierunkowskazów

1
K21- Przekaźnik wymuszony w przód (F)
K22- Przekaźnik pilotowe w przód (F) i w tył (R) w trybie pracy „ładowarka”
K23- Przekaźnik odblokowania narzędzia (opcja)
K28- Przekaźnik zabezpieczający startowy
L1- Cewka blokady hamulca
L2- Cewka blokady gazu
L3- Cewka odcinania silnika
MV- Wentylator kondensatora klimatyzatora (opcja)
M1- Rozrusznik 12V
M2- Silnik tylnej wycieraczki
M3- Silnik przedniej wycieraczki
M4- Silnik spryskiwacza przedniej szyby
M5- Wentylator ogrzewania
P1- Licznik obrotów (wyświetlacz)
P2- Licznik godzin (wyświetlacz)
P3- Wskaźnik temperatury płynu chłodzącego
P4- Wskaźnik poziomu paliwa
Q1- Odłącznik akumulatora
S1- Przycisk wysięgnik/ramię pośrednie
S2- Zmiennik w przód (F) i w tył (R) w trybie pracy „ładowarka”
S3- Przycisk wolna jazda (L) w trybie pracy „ładowarka”
S4- Przycisk sygnału dźwiękowego
S5- Przełącznik przegubowy ujęcia w lewo i w prawo
S6- Moduł „odblokowanie narzędzia”
S7- Moduł „światła robocze”
S8- Przełącznik trybów pracy
S9- Wyłącznik zapłonu – stacyjka przełączona kluczykiem
S10- Moduł „tryb pracy ładowarka”
S11- Przycisk świateł awaryjnych
S12- moduł „wycieraczka szyby”
S13- Manipulator wspornika lewego stabilizatora
S14- Manipulator wspornika prawego stabilizatora
S15- Przełącznik zblokowany
S16- Wyłącznik blokady sterowników hydraulicznych (pod prawą konsolą fotela)
S18- Przycisk odblokowania narzędzia

1
S19- Wyłącznik ogrzewania
S20- Wyłącznik klimatyzatora (opcja)
YA- Zawór elektromagnetyczny klimatyzatora (opcja)
Y1- Zawór elektromagnetyczny blokady hydraulicznej
Y2- Zawór elektromagnetyczny zmiany kierunku łyżki
Y3- Zawór elektromagnetyczny zespolenia siłowników
Y4- Zawór elektromagnetyczny MECALAC 2
Y5- Zawór elektromagnetyczny wysięgnik / ramię pośrednie
Y6- Zawór elektromagnetyczny wysięgnik / ramię pośrednie
Y7- Zawór elektromagnetyczny odblokowania narzędzi
Y8- Zawór elektromagnetyczny ugięcia w lewo
Y9- Zawór elektromagnetyczny wykrywania przeciążenia
Y10- Zawór elektromagnetyczny ugięcia w prawo
Y11- Zawór elektromagnetyczny podnoszenia lewego stabilizatora
Y12- Zawór elektromagnetyczny opuszczania lewego stabilizatora
Y13- Zawór elektromagnetyczny podnoszenia prawego stabilizatora
Y14- Zawór elektromagnetyczny opuszczania prawego stabilizatora
Y15- Zawór elektromagnetyczny wolna jazda (L)
Y17- Zawór elektromagnetyczny w tył (R)
Y18- Zawór elektromagnetyczny w przód (F)
Y19- Zawór elektromagnetyczny zmiany kierunku jazdy
Y20- Zawór elektromagnetyczny blokowania oscylacji
Y21- Zawór elektromagnetyczny lewej podpory stabilizatora
Y22- Zawór elektromagnetyczny prawej podpory stabilizatora
Y24- Zawór elektromagnetyczny odblokowania narzędzia (opcja)

1
9. Przegląd i konserwacja (dalszy ciąg)
16 – 1. Skrzynka bezpieczników i przekaźników (w kabinie pod fotelem, Rys. C29)
FU1- Blok bezpieczników
F1- Bezpiecznik 7,5 A: Wycieraczka tylna
F2- Bezpiecznik 7,5 A: Wolna jazda (L) w przód (F) i w tył (R)
F3- Bezpiecznik 7,5 A: Światło obrotowe
F4- Bezpiecznik 7,5 A: Sygnał dźwiękowy i blokada hamulca
F5- Bezpiecznik 7,5 A: Światła awaryjne
F6- Bezpiecznik 7,5 A: wycieraczka przednia i spryskiwacz
F7- Bezpiecznik 5 A: Czujnik zbliżania, hamulec postojowy i wyłącznik przeciążenia
F8- Bezpiecznik 3 A: Zespół przekaźnika K2 i moduł „tryb pracy ładowarki”
F9- Bezpiecznik 3 A: Zespół przekaźnika K3 i moduł wycieraczki
F10- Bezpiecznik 10 A: Blokada oscylacji
FU2- Blok bezpieczników
F12- Bezpiecznik 10 A: Zespolenie siłowników wysięgnika i ramienia pośredniego oraz czwartego siłownika
sterowanego nożnie
F14- Bezpiecznik 15 A: Światła robocze
F15- Bezpiecznik 20 A: Zgięcie, stabilizatory, podpory, wykrywanie obciążenia, odblokowanie narzędzia i blok.
hydrauliczne
F16- Bezpiecznik 3 A: Kierunkowskazy
F17- Bezpiecznik 3 A: Zespół przekaźnika K4 i moduł „odblokowanie narzędzia”
F18- Bezpiecznik 3 A: Światła ostrzegawcze panelu sterującego
F19- Bezpiecznik 7,5 A: Światła mijania
F20- Bezpiecznik 10 A: Światła drogowe
F21- Bezpiecznik 3 A: Zespół przekaźnika K5 i moduł „światła robocze”
F22- Bezpiecznik 7,5 A: Radio (opcja)
FU3- Blok bezpieczników
F23- Bezpiecznik 3 A: Kasowanie i przednia wycieraczka
F24- Bezpiecznik 20 A: Oświetlenie
F27- Bezpiecznik 5 A: Światła pozycyjne, światła obrysowe i oświetlenie tablicy rejestracyjnej
F30- Bezpiecznik 3 A: nie używany
F31- Bezpiecznik 7,5 A: Sygnał dźwiękowy
F32- Bezpiecznik 7,5 A: Zapalniczka i oświetlenie kabiny
K1- Przekaźnik
K2- Przekaźnik
K3- Przekaźnik
K4- Przekaźnik
K5- Przekaźnik
K6- Przekaźnik zabezpieczający blokady hamulca
K7- Przekaźnik zabezpieczający blokady gazu
K8- Przekaźnik zabezpieczający w trybie pracy „ładowarka”
K9- Przekaźnik w przód (F) i w tył (R) w trybie pracy „ładowarka”
K10- Przekaźnik wolnej jazdy (L) w trybie pracy „ładowarka”
K11- Przekaźnik czwartego sterowanego nożnie siłownika
K12- Przekaźnik wysięgnika i ramienia pośredniego
K13- Przekaźnik zespolenia siłowników
K14- Przekaźnik świateł roboczych
K15- Przekaźnik wyłączenia silnika
K16- Przekaźnik startowy
K17- Przekaźnik zabezpieczający zmiennika kierunku
K18- Przekaźnik zabezpieczający zmiennika kierunku
K19- Przekaźnik świateł cofania i sygnału dźwiękowego cofania
K20- Zespól centralny kierunkowskazów
K21- Przekaźnik wymuszony w przód (F)
K22- Przekaźnik pilotowe w przód (F) i w tył (R) w trybie pracy „ładowarka”
K23- Przekaźnik odblokowania narzędzia (opcja)
K28- Przekaźnik zabezpieczający startowy X100- Listwa przyłączeniowa
16 – 2. Skrzynka elektryczna (na zbiorniku paliwa, Rys. C29)
F34- Bezpiecznik 30 A: Wyłącznik silnika i zapłonu
F35- Bezpiecznik 15 A: Światła cofania, sygnał dźwiękowy cofania i zmiennik kierunku
F36- Bezpiecznik 3 A: Tylny lewy kierunkowskaz
F37- Bezpiecznik 3 A: Tylny prawy kierunkowskaz
F38- Bezpiecznik 3 A: Tylne prawe światło pozycyjne
F39- Bezpiecznik 3 A: Tylne lewe światło pozycyjne
F40- Bezpiecznik 3 A: Oświetlenie tablicy rejestracyjnej
F41- Bezpiecznik 25 A: Ogrzewanie
F42- Bezpiecznik 40 A: Zasilanie obrotnicy

1
F44- Bezpiecznik 3 A: Przekaźnik wyłączania silnika
K15- Przekaźnik wyłączenia silnika
K16- Przekaźnik startowy
K17- Przekaźnik zabezpieczający zmiennika kierunku
K18- Przekaźnik zabezpieczający zmiennika kierunku
K19- Przekaźnik świateł cofania i sygnału dźwiękowego cofania
16 – 3. Przekaźniki klimatyzatora (opcja) (pod podłogą kabiny, Rys. C29)
KE- Przekaźnik uruchamiania klimatyzatora (opcja)
KV- Przekaźnik kondensatora klimatyzatora (opcja)

10 – Tabela przeglądów i obsługi technicznej

Terminy obsługi 8 100 250 500 1000 1500 2000 3000


● = obsługa co ........godzin
▲= obowiązkowy przegląd gwarancyjny

§ 9-1 Ogólne sprawdzenie

Skontrolować:
Przecieki (silnik, układ hydrauliczny, układ ●
chłodzenia, układ paliwowy)
Stan części mechanicznych i węży ●

Dociągnięcie śrub i połączeń ● ▲ ▲ ▲


Działanie elementów sterujących, oświetlenia,

świateł ostrzegawczych i informujących
Silnik dieslowski (spaliny, nietypowe odgłosy) ●

Działanie układu elektrycznego ▲ ▲ ▲

Regulacja hamulców ▲ ▲ ▲

Stan koła koronowego i wałka zębatego obrotu ▲ ▲ ▲

Dociągnięcie mocowania mostów i koła koronowego ▲

§ 9-2 Układ paliwowy

Sprawdzić poziom i dopełnić ●

Spuścić z filtra wodę i zanieczyszczenia ●

Wymienić filtr paliwa ▲ ♦ ●▲ ▲

Wypłukać zbiornik paliwa ●

§ 9-3 Układ chłodzenia

Sprawdzić poziom płynu i uzupełnić ●

Wyczyścić zewnętrznie chłodnicę ▲ ● ▲ ▲

Wyczyścić wewnętrznie chłodnicę ●


Wymienić płyn chłodzący (min co 2 lata)

Odpowietrzyć układ po każdej pracy w układzie.
♦ = gdy to konieczne

1
10 – Tabela przeglądów i obsługi technicznej (dalszy ciąg)

Terminy obsługi 8 100 250 500 1000 1500 2000 3000


● = obsługa co ........godzin
▲= obowiązkowy przegląd gwarancyjny

§ 9-4 Silnik

Sprawdzić poziom oleju i uzupełnić ●

Zmienić olej ▲ ● ▲ ▲
Sprawdzić dociągnięcie mocowania miski
▲ ▲
olejowej
Wymienić wkład filtra oleju ▲ ● ▲ ▲

Sprawdzić stan paska wentylatora ●

Sprawdzić stan wentylatora ●

Sprawdzić napięcie paska wentylatora ▲ ▲ ●▲


Wymienić pasek wentylatora – zależnie od jego

stanu
Sprawdzić i ustawić luz popychaczy ●▲ ▲ ▲

Sprawdzić zamocowanie kolektora ▲ ▲


Sprawdzić stan i działanie rozrusznika i

alternatora
Sprawdzić nastawę wtryskiwaczy ●
Sprawdzić dociągnięcie elementów mocowania
▲ ▲
silnika
Sprawdzić działanie ostrzegawczego sygnału
▲ ▲ ▲
dźwiękowego
§ 9-5 Filtr powietrza

Sprawdzić stan i efektywność filtra powietrza ●

Oczyścić obudowę i sprawdzić zawór ●

Wyczyścić wkład filtra ●

Wymienić wkład, przynajmniej raz na rok ●

§ 9-6 Akumulator

Sprawdzić dociągnięcie końcówek ● ▲ ▲ ▲

Sprawdzić poziom elektrolitu i uzupełnić ●▲ ▲ ▲

Sprawdzić kwasowość i naładowanie ●

1
10 – Tabela przeglądów i obsługi technicznej (dalszy ciąg)

Terminy obsługi 8 100 250 500 1000 1500 2000 3000


● = obsługa co ........godzin
▲= obowiązkowy przegląd gwarancyjny

§ 9-7 Mosty, przekładnia i reduktory

Sprawdzić poziomy oleju ▲ ● ▲ ▲

Zmienić olej ▲ ▲ ●▲

Regulacja hamulca postojowego (przedni most) ●

§ 9-8 Opony

Sprawdzić dociągnięcie nakrętek mocowania kół ●

Sprawdzić ciśnienie w oponach ● ▲ ▲ ▲

§ 9-9 Przeguby wału

Smarowanie (przynajmniej raz na rok ●

§ 9-10 Układ hydrauliczny

Sprawdzić poziom oleju w zbiorniku ●


Oczyścić z zewnątrz chłodnicę oleju układu
▲ ● ▲ ▲
hydraulicznego
Oczyścić wnętrze chłodnicy oleju

hydraulicznego
Wymienić filtr linii spływu i odpowietrznik ▲ ●▲ ▲

Wymienić filtr pompy jazdy ▲ ●▲ ▲


Spuścić olej ze zbiornika i wymienić filtr siatkowy
▲ ●
(przynajmniej raz na rok)
Sprawdzić ciśnienie i nastawy, gdy to potrzebne ▲ ▲ ▲

§ 9-11 Hydrauliczny silnik obrotu obrotnicy

Sprawdzić szczelność mocowań i złączy ●

§ 9-12 Smarowanie

Smarować przeguby wysięgnika ● ▲ ▲ ▲


Smarować stabilizatory, siłownik sterowania,
przegub nadwozia, zęby i łożysko koła ●▲ ▲ ▲
koronowego
§ 9-13 Ogrzewanie i klimatyzator

Wyczyścić filtr powietrza ●


Wymienić filtr powietrza, zależnie od

zabrudzenia
Sprawdzić wskaźnik wilgotności odwadniacza ▲

Dopełnić gazem układ klimatyzatora ●

1
11 – Tabela zalecanych środków i substancji

▲ Używać wyłącznie środków odpowiadających specyfikacjom podanym poniżej.

ŚRODEK LIMIT LEPKOŚĆ ELF – ANTAR


TEMPERATURY (Środki stosowane fabrycznie)
ROBOCZEJ
Silnik – oleje zalecane:
CUMMINS VALVOLINE PREMIUM BLUE E lub
„ELF PERFORMANCE SUPER” 15W40
Normy oleju:
CCMC D4/G2 od –10 oC do +40 oC SAE 15W40 ANTAR Agria
API : CE/SF od –20 oC do +20 oC SAE 10W30 Super FM
MIL-L-2104D od –40 oC do +25 oC SAE 5W30 Syntetyczny 15W40
MIL-L-46152C
API : CH4
API : CG4
API : SG/SH
Układ hydrauliczny
Normy oleju:
DIN 51524 – HLP poniżej –18 oC ISO-VG32 Hydreelf DS32
ISO 6743/4 kategoria HV od –18 oC do +35 oC ISO-VG46 Hydrelf DS46
lub Hydrelf BIO46
powyżej +35 oC ISO-VG100 Hydrelf DS100

Mosty, przekładnia i reduktory kół


Normy oleju:
API : GL5 Wszystkie temperatury SAE85W90 TRANSELF
MIL-L-2105D BLS90

Zbiornik paliwa

Paliwo dieslowskie „letnie” powyiżej 0 oC


Paliwo dieslowskie „zimowe” od -12 oC do 0 oC

Smarowanie – generalnie
Norma smaru:
ISO 6743-9 EPEXELF 2
Kategoria XCC H B2
Płyn chłodzący
Norma:
NF R16560 1/2
przeciwzamarzający, –30 oC HTC PRO
dejonizujący wodę –30 oC LR-30 typ D

Układ klimatyzatora
olej PAG 2 x L100
(Poly Alkelene Glycol)
gaz R 134a

1
11 – Tabela zalecanych środków i substancji (dalszy ciąg)

Układ chłodzenia został fabrycznie wypełniony płynem o przedłużonej trwałości. Jest to mieszanina wody oraz
środków przeciwzamarzającym oraz przeciwkorozyjnym. Ochrona przeciw zamarzaniu dostosowywana jest do
obszarów o temperaturze do –20 oC i o klimacie i ze spadkami temperatury do –35 oC

W celu zachowania ochrony przed korozją oraz dla zapobieganiu osadom wapiennym, układ chłodzenia powinien
zawsze zawierać, nawet w lecie, 35% dodatku przeciwkorozyjnego, odpowiadający ochronie do –20 oC.

Płyn chłodzący powinien być zmieniany co 2 lata.

Poniższa tabela podaje procentowy udział środka przeciwzamarzającego, który jest niezbędny dla zapewnienia
odporności innej, niż przewidziana przez producenta.

–5 oC –10 oC –15 oC –20 oC –25 oC –30 oC –35 oC


268K 263K 258K 253K 248K 243K 238K
23 oF 14 oF 5 oF -4 oF -13 oF -22 oF -31 oF
Procent 12% 22% 29% 35% 40% 44% 48%
środka

W warunkach tropikalnych, w których temperatura otoczenia przekracza +35 oC, silnik może się przegrzewać na
skutek niższej przewodności cieplnej mieszanki chłodzącej.
W takim przypadku niezbędne jest zastąpienie płynu wodą. Aby uniknąć korozji i osadzania się kamienia należy
dodać środek przeciwkorozyjny w ilości 0,5 do 1,0% w stosunku objętościowym.

Na przykład mogą być użyte następując środki przeciwkorozyjne:


ESSO płyn przeciwkorozyjny C 630
FUCHS Anticorit KKR
MOBIL OIL SOVAC 1535 G
SHELL Donax C
TEXACO Soluble Oil C

Płyn przygotować mieszając w osobnym pojemniku. Nie jest wystarczające wlanie do chłodnicy odpowiedniej
ilości wody i środka przeciwzamarzającego, ponieważ mieszenie w układzie chłodzenia trwa długi czas.

Straty w układzie chłodzenia to straty wynikające z powolnego odparowywania. Mogą one być kompensowane
przez dodawanie wody o niskiej twardości.
Nie wypełniać nadmierną ilością środka do chłodnic, gdyż po ogrzaniu przeleje się on z układu. Co więcej
poprzez stałe dolewanie koncentracja będzie stało się zwiększać.
W sytuacjach awaryjnych użyć zwykłej, czystej wody, Musi ona być jednak zastąpiona jak najprędzej
rekomendowanym płynem o długotrwałym działaniu.
Płyn musi być sprawdzany przed zimą, należy przeprowadzić próbę odporności na zamarzanie.

1
12 - Problemy techniczne – przyczyny i rozwiązania

1. Silnik

Problem Przyczyna Postępowanie


Para wydobywa się z chłodnicy Niski poziom płynu Znaleźć przeciek i uzupełnić płyn
Luźny pasek Wyregulować naciąg
Zanieczyszczony układ chłodzenia Spuścić płyn, wyczyścić i napełnić układ
Zapala się światło wskaźnika Żeberka chłodnicy zatkane lub Wyczyścić lub naprawić
temperatury wody. Rozlega się sygnał zniszczone
alarmu dźwiękowego Zepsuty przekaźnik temperatury wody Naprawić go
Pasek luźny lub zanieczyszczony olejem, Wyregulować naciąg paska lub go
wentylator nie pracuje wyczyścić
Silnik jest obracany, ale nie zapala Brak paliwa Napełnić zbiornik paliwem
Powietrze w układzie paliwowym Naprawić wlot powietrza lub
odpowietrzyć układ
Zablokowane przewody paliwowe Sprawdzić i wyczyścić
Silnik zapala i następnie zatrzymuje się Awaria pompy wtryskowej lub Wymienić pompę lub wtryskiwaczy
wtryskiwaczy
Utrata kompresji Skontaktować się z serwisem
Niskie obroty biegu wolnego Nastawić obroty śrubą wolnego biegu
Silnik traci moc Niewłaściwa nastawa zaworów Sprawdzić popychacze i sprężyny
Za wysoki poziom oleju silnikowego Doprowadzić do zalecanego poziomu
Zabrudzony filtr paliwa Wymienić
Luźne nakrętki głowicy cylindrów Dociągnąć
Awaria pompy paliwa Wymienić
Niewłaściwa nastawa wyprzedzenia Skontaktować się z serwisem
wtrysku
Nieregularne obroty silnika Awaria pompy wtryskowej Wymienić
Przegrzewanie się silnika Zużyta pompa oleju Wymienić
Niski poziom oleju Uzupełnić olej
Niewłaściwa nastawa wyprzedzenia Skontaktować się z serwisem
wtrysku
Zanieczyszczony układ chłodzenia lub Spuścić płyn, wyczyścić i napełnić układ
zbyt niski poziom
Awaria pompy wody Wymienić
Nieoczekiwane odgłosy pracy silnika Awaria wtryskiwaczy Naprawić lub wymienić
Czarny dym z rury wydechowej Niewłaściwa nastawa wyprzedzenia Skontaktować się z serwisem
wtrysku
Zabrudzony wkład filtra powietrza Wyczyścić lub wymienić
Awaria wtryskiwaczy Naprawić lub wymienić
Niska jakość paliwa Zastosować lepsze paliwo
Biały lub niebieskawy dym z rury Za wysoki poziom oleju silnikowego Doprowadzić do zalecanego poziomu
wydechowej Niska jakość paliwa Zastosować lepsze paliwo
Uszkodzone cylindry lub pierścienie tłoków Skontaktować się z serwisem
2. Wyposażenie elektryczne

Rozrusznik nie pracuje Uszkodzenie przewodu lub przyłącza Sprawdzić i naprawić


Awaria wyłącznika zapłonu Wymienić
Rozładowany akumulator Sprawdzić, wymienić
Awaria rozrusznika Skontaktować się z serwisem
Słaby światło ładowania, nawet przy pracy Uszkodzenie przewodu lub przyłącza Sprawdzić i naprawić
silnika pełną mocą Awaria alternatora lub regulatora Skontaktować się z serwisem
Wyrzucanie elektrolitu Awaria regulatora Skontaktować się z serwisem
3. Wyposażenie hydrauliczne

Utrata mocy siłowników wysięgnika Brak oleju Uzupełnić


Zużycie pompy Wymienić
Ograniczniki zaworów zblokowanych Skontaktować się z serwisem
Zabrudzony filtr Wymienić
Niewłaściwa nastawa Skontaktować się z serwisem
Awaria siłownika Skontaktować się z serwisem
Awaria zaworów zblokowanych Skontaktować się z serwisem
Utrata mocy jazdy Brak oleju Uzupełnić
Niewłaściwa nastawa Skontaktować się z serwisem
Zużycie pompy silnika Wymienić

1
12 - Problemy techniczne – przyczyny i rozwiązania (dalszy ciąg)

3. Wyposażenie hydraulicznie (dalszy ciąg)

Problem Przyczyna Postępowanie


Maszyna nie rusza Brak oleju Uzupełnić
Awaria sterownika kierunku jazdy Wymienić
Niewłaściwa nastawa Skontaktować się z serwisem
4. Przekładnie, mosty

Hałas raczej przy jeździe, niż na luzie Brak oleju Uzupełnić


Zużycie przekładni stożkowej lub Skontaktować się z serwisem
łożyskowania
Hałas raczej na luzie, niż podczas jazdy Luz nakrętki koła zębatego Skontaktować się z serwisem
trzpieniowego, zniszczone łożysko koła
zębatego trzpieniowego
Hałas przy skręcaniu Zniszczone koło centralne lub koła Skontaktować się z serwisem
planetarne
Hałas przy zmianie kierunku jazdy Luźne koło Sprawdzić kołki
Zniszczona przekładnia krzyżakowa Sprawdzić i wymienić, skontaktować się
z serwisem
Koła planetarne luźne w obudowie Skontaktować się z serwisem
centralnej
Zużycie podkładek przekładni różnicowej Skontaktować się z serwisem
Hałas przy jeździe na wprost Różne ciśnienie w oponach Napompować opony do
rekomendowanego ciśnienia
Niedostateczne hamowanie Niewłaściwa nastawa Sprawdzić grubość tarcz hamulcowych,
jeżeli właściwa, ustawić działanie
Zużyte tarcze Skontaktować się z serwisem
Brak reakcji pedału hamulca Układ zapowietrzony Odpowietrzyć
Niedostatki hamulca Niewłaściwa nastawa Sprawdzić grubość tarcz hamulcowych,
jeżeli właściwa, ustawić działanie
Przegrzewanie Niewłaściwy poziom oleju Spuścić, wypłukać, ponownie napełnić
Za mały prześwit pomiędzy tarczami Ustawić prześwit, skontaktować się z
serwisem
Niewłaściwie ustawiony hamulec Zwolnić hamulec i ustawić luz
postojowy
5. Silnik jazdy i pompa

Maszyna nie rusza w żadnym kierunku Awaria pompy lub silnika, zbyt niskie Naprawić lub wymienić pompę lub silnik
ciśnienie w układzie (nadmierne przecieki). Skontaktować się
z serwisem
Brak wysokiego ciśnienia Awaria pompy lub silnika, zbyt niskie Naprawić lub wymienić pompę lub silnik
ciśnienie w układzie (zużycie). Skontaktować się z serwisem
Maszyna nie staje po wybraniu pozycji Pompa niewłaściwie wyregulowana w Przeprowadzić regulację pompy lub ją
neutralnej pozycji neutralnej wymienić. Skontaktować się z serwisem

13. Wyprawka maszyny

Wraz z każdą maszyną dostarczane są:


-
Instrukcja obsługi i konserwacji
-
Katalog części zamiennych
-
Książka serwisowa
-
Ręczna smarownica
-
komplet awaryjnych narzędzi

1
Przeładunek i podnoszenie

Jeżeli maszyna nie jest wyposażona w zalecane urządzenia zabezpieczające


wykonywanie opisanych poniżej prac nie jest dozwolone

1
Spis treści

Dział B - Przeładunek i podnoszenie

1. Zabezpieczenia
1- Zawory zabezpieczające dla „podnoszenia hakiem”
2- Zawory zabezpieczające dla „podnoszenia palet widłami”
15. Widły do palet z przyłączem Mecalac
16. Płyta z hakiem przeładunkowym
17. Widły do palet z przyłączem Volvo
18. Wysięgnik dźwigowy
19. Czujniki przeciążenia
20. Zasady pracy i bezpieczeństwa
1- Przed rozpoczęciem pracy
2- Podczas pracy
3- Widły do palet
21. Obsługa techniczna rekomendowanych urządzeń zabezpieczających

1
1. Zabezpieczenia

1- Zawory zabezpieczające dla „podnoszenia hakiem”:

- Trzy zawory: A - siłownik wysięgnika


B - siłownik ramienia pośredniego
C – siłownik ramienia łyżki

2- Zawory zabezpieczające dla „podnoszenia palet widłami”

- Cztery zawory: A - siłownik wysięgnika


B - siłownik ramienia pośredniego
C - siłownik ramienia łyżki
D – siłownik łyżki

1
▲ Jeżeli maszyna nie jest wyposażona w zalecane urządzenia zabezpieczające wykonywanie opisanych poniżej
prac nie jest dozwolone

2 – Urządzenie do podnoszenia palet


Numer katalogowy zespołu: 6523107
Numer katalogowy uchwytu wideł: 3830111

Używać wraz z uchwytem narzędzi Mecalac

Całkowity ciężar z widłami i zabezpieczeniem = 335 kg


Tabela obciążeń w promieniu 360 o (Rys. M1)
-
warunki pracy:
-
Na stabilizatorach (Rys. B7)
-
Na poziomym, zwartym gruncie,
-
Bez używania zgięcia wysięgnika,
-
Wyprostowana przednia i tylna część nadwozia,
-
Zablokowana oscylacja tylnej części nadwozia,
-
Z widłami,
-
180 o obrotu (przedni obszar pracy ± 90o w stosunku do osi wzdłużnej maszyny)

Podane obciążenia (w kilogramach) dotyczą środka sześcianu o boku 1 m wsunięty w głąb wideł.
Wartości dotyczą tylko sytuacji, gdy widły są poziome

ZAWORY
ZABEZPIECZAJĄCE

A–B–C-D

Elementy zabezpieczające urządzenia do podnoszenia palet

3 – Płyta z hakiem (Patrz Rys. M2)


-
Masa całkowita z hakiem = 40 kg
-
Tabela obciążeń patrz Rys. A7 i A8

ZAWORY
ZABEZPIECZAJĄCE

A–B–C

Elementy zabezpieczające przy płycie z hakiem

1
→ Stabilne obciążenia oraz limity hydrauliczne zgodnie z normą ISO 10567

Podane wartości zmniejszyć o 50 kg jeżeli stosowane są zabezpieczenia numer katalogowy: 6572065

1
1
▲ Jeżeli maszyna nie jest wyposażona w zalecane urządzenia zabezpieczające wykonywanie opisanych poniżej
prac nie jest dozwolone

4 - Urządzenie do podnoszenia palet


Numer katalogowy zespołu: 6523112

Używać wraz z uchwytem narzędzi Volvo

Całkowity ciężar z widłami i bez zabezpieczenia = 335 kg


Tabela obciążeń (Rys. M1)
-
warunki pracy:
-
Na stabilizatorach (Rys. B7)
-
Na poziomym, zwartym gruncie,
-
Bez używania zgięcia wysięgnika,
-
Wyprostowana przednia i tylna część nadwozia,
-
Zablokowana oscylacja tylnej części nadwozia,
-
Z widłami,
-
180 o obrotu (przedni obszar pracy ±90o w stosunku do osi wzdłużnej maszyny)

Podane obciążenia (w kilogramach) dotyczą środka sześcianu o boku 1 m wsunięty w głąb wideł.
Wartości dotyczą tylko sytuacji, gdy widły są poziome

ZAWORY
ZABEZPIECZAJĄCE

A–B–C-D

Elementy zabezpieczające urządzenia do podnoszenia palet

1
→ Stabilne obciążenia oraz limity hydrauliczne zgodnie z normą ISO 10567
Podane wartości zmniejszyć o 50 kg jeżeli stosowane są zabezpieczenia numer katalogowy: 6572065

1
5 – Wysięgnik przeładunkowy

POZYCJA POPRZECZNA ZE STABILIZATORAMI


STANDARDOWYMI LUB TELESKOPOWYMI

Warunki pracy:
-
Na poziomym, zwartym gruncie,
-
Bez używania zgięcia wysięgnika,
-
Wyprostowana przednia i tylna część nadwozia,
-
Zablokowana oscylacja tylnej części nadwozia,
-
Obrót 180 o
-
Całkowita masa haka 100 kg

→ Stabilne obciążenia oraz limity hydrauliczne zgodnie z normą ISO 10567

▲ Praca zabroniona jeżeli maszyna nie jest wyposażona w 4 zawory zabezpieczające na siłownikach wysięgnika

1
6 – Czujnik przeciążenia

▲ Stosować czujnik przeciążenia (1 Rys. M4) przy wszystkich pracach przeładunkowych

Włączyć przełącznik zabezpieczający przeciążenia (15 Rys. B3)


W przypadku przeciążenia zapali się czerwone światło ostrzegawcze (16 Rys. B2)

Działanie:
Przeciążenia stwierdzane jest w stosunku do udźwigu maszyny na kołach, poprzecznie do osi maszyny
(Rys. A8b)

→ Czujnik działa bardziej precyzyjnie jeżeli nie używa się siłownika wysięgnika przy pomiarze

1
7 – Praca i zasady bezpieczeństwa

1- Przed rozpoczęciem pracy


-
Upewnić się, czy zalecane urządzenia zabezpieczające są na miejscu i działają prawidłowo.
-
Upewnić się, czy jest stosowane oryginalne narzędzie Macalac.
-
Upewnić się, czy narzędzie, które ma być użyte, jest odpowiednie do pracy, która ma być wykonana.
-
Sprawdzić, czy ładunek, który ma być podnoszony nie jest cięższy niż wartości dopuszczone dla
maszyny.
-
Sprawdzić, czy miejsce w którym będzie pracować maszyna nie stwarza ryzyka dla stabilności,
a zwłaszcza gdzie będą spoczywać koła i stabilizatory.

2- Podczas pracy
-
Zaciągać hamulec postojowy jeśli maszyna nie wymaga natychmiastowego ruchu. Generalnie należy
przyzwyczaić się do automatycznego stosowania hamulca pomiędzy przejazdami, nawet krótkimi.
-
Zawsze panować nad stabilnością i ruchami maszyny, gdyż można narazić życie operatora lub innych
osób w obszarze pracy, lub można spowodować uszkodzenie maszyny.

▲ Cały czas uważać, co się dzieje wokół maszyny

-
Przy określonych manewrach, gdy ładunek jest częściowo lub całkowicie niewidoczny zapewnić sobie
pomoc jednego lub więcej pracowników pracujących w tym samym miejscu.
-
Upewnić się, czy ludzie pomagający w manewrach postępują zgodnie z przepisami bezpieczeństwa.
Nie pozostawiać części ciała pod ładunkiem w obszarze, gdzie maszyna porusza się lub skręta.
-
Używać zawiesi w dobrym stanie i przeznaczonych dla podnoszonego ładunku. Nie wahać się czy je
wymienić, jeśli wyglądają podejrzanie.

▲ Nigdy nie przerywać pracy z ładunkiem podniesionym w górę

-
Jeździć powoli z ładunkiem, szczególnie, gdy jest on podwieszony na linach czy pętlach, kołysanie się
może doprowadzić do przekroczenia granicy stabilności maszyny.
-
Unikać pracy gwałtownymi ruchami i z szarpnięciami. Używać proporcjonalności działania
manipulatorów.
-
Zwracać uwagę na umieszczenie zawiesi, aby ciężar ładunku był zrównoważony.

▲ Czynności przeładunkowe na kołach muszą być wykonywane z małą prędkością i z ładunkiem umieszczonym jak
najbliżej ziemi i nadwozia maszyny.

3- widły do palet: (Rys. M5, M6, M7 i M8)


-
Dosuwać ładunek do końca wideł (do pionowej części)
-
Upewnić się, czy ładunek nie zsunie się.

▲ Podczas ruchów wysięgnikiem stale korygować zachowanie pochylenie wideł przynajmniej 5 do 10o w stosunku
do poziomu( Rys. M7)

1
1
8- Obsługa techniczna zalecanych urządzeń zabezpieczających
-
Testować działanie zabezpieczeń co 1000 godzin, przynajmniej raz na rok.
-
Uwaga: W niektórych krajach takie próby są obowiązkowe po określonym czasie i muszą być
przeprowadzane przez oficjalne organizacje dozorowe. Upewnić się, czy nie zostało to zaniedbane.
-
Zalecane urządzenia zabezpieczające nie wymagają wykonywania specjalnych czynności, poza
uwagami powyższymi, jednakże:

▲ Zabronione jest dokonywanie jakichkolwiek modyfikacji działania


-
Wszelkie uszkodzone części muszą być naprawiane lub wymieniane natychmiast (na przykład spalone
żarówki, przeciekające złączki, itp.)

You might also like