You are on page 1of 8

Lastenheft / Specification PmL.

00227
Stanzteile
Stamped Parts Blatt 1 von 8
Page 1 of 8

Translation
No liability can be accepted for the correctness of the translation
It is in all instances the latest version of the document in its original language that is binding.
Original language: German

Änderungsstand /Change status

Blatt/ Index Datum/Name


Sheet Änderung/Change Date/Name

01 Draft 28.05.02, Zahn


Release 7.6.02, Glock
02 3.5: AA03329 added 30.08.02, Zahn
03 Title (Application) added; 3.2, 3.4 added; 04.09.02, Zahn
04 Deletion of several passages from Chapter 2 (are included in Nov 2003, Zahn
LMV), standardization with BL ING PG 010/F1
05 3.2.1 Nacharbeit hinzu / rework process added. August 2005,
communication of the contents there of are forbidden without express

are reserved in the event of the grant of a patent or the registration of


authority. Offenders are liable to the payment of damages. All rights

Zahn/Clausen
06 2.3 Erklärungen ergänzt, keine inhaltliche Veränderung / 30.05.2006, Zahn
Copying of this document, and giving it to other and the use or

description added, no new content; 3.2.1 Entgraten neu /


deburring new; 3.3 Reinheit, Passus für Ölkühlerteile hinzu /
cleanliness, text for oil cooler parts; 3.7 Nacharbeit ergänzt /
rework added; 3.5 Wanddickenreduzierung PN AR.00315
hinzu / reduction of wall thickness PN AR.00315 added
07 2.3 Schmierstoffe aktualisiert / 2.3 Lubricants updated 15.02.07, J. Najera
an utility model or design.
zugestanden. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser Unterlage, Verwertung und
Mitteilung ihres Inhalts nicht gestattet, soweit nicht ausdrücklich

Rechte für den Fall der Patenterteilung oder


Gebrauchsmustereintragung vorbehalten.

Datum /Date: 15.02.07 Abt. /Dept.: G-QSE


Bearbeiter /Author: J. Najera
Lastenheft / Specification PmL.00227
Stanzteile
Stamped Parts Blatt 2 von 8
Page 2 of 8

Contents
1................................................................................................................................................. 4
Verwendete Vorschriften ............................................................................................................ 4
Applied Instructions .................................................................................................................... 4
2................................................................................................................................................. 5
Allgemeine Anforderungen ......................................................................................................... 5
General Requirements ............................................................................................................... 5
2.1........................................................................................................................................... 5
Anwendungsbereich............................................................................................................. 5
Application ............................................................................................................................ 5
2.2........................................................................................................................................... 5
Besondere Anforderungen ................................................................................................... 5
Special Requirements........................................................................................................... 5
2.3........................................................................................................................................... 5
communication of the contents there of are forbidden without express

are reserved in the event of the grant of a patent or the registration of


authority. Offenders are liable to the payment of damages. All rights

Schmierstoffe ........................................................................................................................ 5
Copying of this document, and giving it to other and the use or

Lubricants.............................................................................................................................. 5
2.4........................................................................................................................................... 5
Werkzeuganforderungen ...................................................................................................... 5
Tool Requirements................................................................................................................ 5
2.4.1....................................................................................................................................................... 5
Stanzrichtung ........................................................................................................................................ 5
Stamping direction................................................................................................................................. 5
2.4.2....................................................................................................................................................... 6
an utility model or design.

Materialdurchlauf................................................................................................................................... 6
Material Throughput .............................................................................................................................. 6
2.5........................................................................................................................................... 6
Werkzeugwechsel ................................................................................................................. 6
Tool Change .......................................................................................................................... 6
3................................................................................................................................................. 6
Technische Anforderungen und Prüfbedingungen...................................................................... 6
Technical Requirements and Test Conditions ............................................................................ 6
3.1........................................................................................................................................... 6
Oberflächenbeschaffenheit .................................................................................................. 6
zugestanden. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser Unterlage, Verwertung und

Surface Finish ....................................................................................................................... 6


Mitteilung ihres Inhalts nicht gestattet, soweit nicht ausdrücklich

3.2........................................................................................................................................... 6
Gratfreiheit............................................................................................................................. 6
Freedom of Burrs .................................................................................................................. 6
3.2.1....................................................................................................................................................... 6
Rechte für den Fall der Patenterteilung oder

Entgraten ............................................................................................................................................... 6
Gebrauchsmustereintragung vorbehalten.

Deburring............................................................................................................................................... 6
3.3........................................................................................................................................... 7
Reinheit.................................................................................................................................. 7
Cleanliness ............................................................................................................................ 7
3.4........................................................................................................................................... 7
Lotplattierung........................................................................................................................ 7
Braze Cladding ...................................................................................................................... 7
3.5........................................................................................................................................... 7
Wanddickenreduzierung....................................................................................................... 7
Reduction of Wall Thickness................................................................................................ 7

Datum /Date: 15.02.07 Abt. /Dept.: G-QSE


Bearbeiter /Author: J. Najera
Lastenheft / Specification PmL.00227
Stanzteile
Stamped Parts Blatt 3 von 8
Page 3 of 8

3.6........................................................................................................................................... 7
Einsteckteile .......................................................................................................................... 7
Plug-In Parts.......................................................................................................................... 7
3.6.1....................................................................................................................................................... 7
Gewinde ................................................................................................................................................ 7
Threads ................................................................................................................................................. 7
3.6.2....................................................................................................................................................... 7
Gewindestabilität (wo zutreffend – siehe Zeichnung) ........................................................................... 7
Thread stability (where applicable – see drawing) ................................................................................ 7
3.7........................................................................................................................................... 8
Nacharbeit ............................................................................................................................. 8
Rework................................................................................................................................... 8
communication of the contents there of are forbidden without express

are reserved in the event of the grant of a patent or the registration of


authority. Offenders are liable to the payment of damages. All rights
Copying of this document, and giving it to other and the use or

an utility model or design.


zugestanden. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser Unterlage, Verwertung und
Mitteilung ihres Inhalts nicht gestattet, soweit nicht ausdrücklich

Rechte für den Fall der Patenterteilung oder


Gebrauchsmustereintragung vorbehalten.

Datum /Date: 15.02.07 Abt. /Dept.: G-QSE


Bearbeiter /Author: J. Najera
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser Unterlage, Verwertung und Copying of this document, and giving it to other and the use or
Mitteilung ihres Inhalts nicht gestattet, soweit nicht ausdrücklich communication of the contents there of are forbidden without express
zugestanden. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle authority. Offenders are liable to the payment of damages. All rights
Rechte für den Fall der Patenterteilung oder are reserved in the event of the grant of a patent or the registration of
Gebrauchsmustereintragung vorbehalten. an utility model or design.

(LMV)

Datum /Date:
Bearbeiter /Author:
Anforderungen an die

die Aluminium-Lötung

15.02.07
J. Najera
Kanten (Zieh- und Stanzteile)
Verwendete Vorschriften
Lieferantenmanagementvereinbarung

Toleranz der Wanddicke an kritischen


Entfettungsqualität von Zukaufteilen für
Stanzteile
Stamped Parts
Lastenheft / Specification

[derzeit nur auf deutsch]


Applied Instructions

of Bought-In Parts for Aluminum Brazing


Supplier Management Agreement (LMV)

Requirements on the Degreasing Quality

Abt. /Dept.: G-QSE


Page 4 of 8
Blatt 4 von 8
PmL.00227

PN AR.00315
GN AR.01024
Lastenheft / Specification PmL.00227
Stanzteile
Stamped Parts Blatt 5 von 8
Page 5 of 8

2 Allgemeine Anforderungen General Requirements


2.1 Anwendungsbereich Application
Die Lieferantenmanagementvereinbarung The Supplier Management Agreement (LMV)
(LMV) regelt den generellen Ablauf eines governs the basic operational sequence of a
Produktes von der Entwicklung bis zur Serie. product from the development stage up to
Die LMV ist Basis dieses Lastenheftes. series production. The LMV is used as a basis
Das Lastenheft legt Prüfmethoden, Haltbarkeit, for the present Specification.
Normen und sonstige Anforderungen fest. This Specification specifies inspection methods,
Diese Forderungen sind bei der Entwicklung, durability, Standards and other requirements.
beim Einkauf, in der Produktion, bei der Special attention is to be paid to these
Freigabe und bei der Qualitätsprüfung requirements during the development,
besonders zu beachten. Bei abweichenden purchasing, production, approval and quality
communication of the contents there of are forbidden without express

are reserved in the event of the grant of a patent or the registration of


authority. Offenders are liable to the payment of damages. All rights

Anforderungen auf der Zeichnung haben diese inspection procedures.


Vorrang. In the event that the drawing contains deviating
Copying of this document, and giving it to other and the use or

specifications, the drawing shall take


precedence.

2.2 Besondere Anforderungen Special Requirements


- Es dürfen keine Messing- oder Kupferteile in - No brass or copper parts shall be used in one
der gleichen Fertigung verarbeitet werden. and the same production. In particular these
Insbesondere dürfen diese Materialien nicht materials shall not be used on the same press
an utility model or design.

auf den gleichen Pressen, auf denen Alumi- where the aluminum parts are stamped.
niumteile gestanzt werden, verwendet werden. - The materials coming into contact with the
- Die mit Kältemittel in Verbindung kommenden refrigerant shall be resistant to and suitable for
Materialien müssen beständig und geeignet use with R134a and PAG oil.
sein für R134a und PAG-Öl.

2.3 Schmierstoffe Lubricants


Nur zugelassene Schmierstoffe nach GN Only approved lubricants according to GN
AR.01024 Abschnitt 7.1 dürfen benützt werden. AR.01024 may be used.
zugestanden. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser Unterlage, Verwertung und

Bei Teilen, die nicht entfettet angeliefert In the case that parts are not subjected to a
Mitteilung ihres Inhalts nicht gestattet, soweit nicht ausdrücklich

werden, soll die Schmierstoff mit dem späteren degreasing process at the manufacturer, the
Prozess bei BEHR anpassen. Falls ist diese lubricant may be conforming with the
Information nicht vorhanden, dürfen die Teile subsequent process in Behr. If this information
mit Drawlub RO 7 behaftet sein. is not available, Drawlub RO 7 may be used.
Rechte für den Fall der Patenterteilung oder
Gebrauchsmustereintragung vorbehalten.

Die Verwendung anderer Öle beim Hersteller ist Other oils may only be used at the
erst nach einer schriftlichen Freigabe durch manufacturer after they have been approved in
Behr zulässig. writing by Behr.

2.4 Werkzeuganforderungen Tool Requirements


2.4.1 Stanzrichtung Stamping direction
Ist die Stanzrichtung angegeben, liegen auf If the stamping direction is indicated, the infeed
dieser Seite Einzugs- und Glattschnittbereich. and straight-cut area shall be located on that
Bestehen Unklarheiten bezüglich der side.
Stanzrichtung bzw. zu Lage oder Größe des If doubts persist as to the stamping direction
Glattschnittbereiches oder des Stanzgrates sind and/or the position or size of the straight-cut
diese vor der Werkzeugerstellung mit Behr area or the burrs, these parameters shall be
abzustimmen. agreed with Behr prior to fabrication of the tool.

Datum /Date: 15.02.07 Abt. /Dept.: G-QSE


Bearbeiter /Author: J. Najera
Lastenheft / Specification PmL.00227
Stanzteile
Stamped Parts Blatt 6 von 8
Page 6 of 8

2.4.2 Materialdurchlauf Material Throughput


Beim Stanzen von Blechen ist auf die When metal sheets are stamped, the rolling
Walzrichtung des Bleches in Bezug auf das direction of the sheets in relation to the
gestanzte Teil zu achten. stamped part shall be observed. During
Ebenso ist beim Stanzen von Bändern auf die stamping of strips, the direction of the strip in
Orientierung des Bandes im Werkzeug zu the tool shall also be observed.
achten. This shall be agreed with Behr prior to
Dies ist vor der Werkzeugerstellung mit Behr fabrication of the tool.
abzustimmen.

2.5 Werkzeugwechsel Tool Change


Beim Wechseln des Werkzeugs ist zumindest If a tool is changed, at least the following
folgende Vorgehensweise anzuwenden und zu procedure shall be used and recorded:
communication of the contents there of are forbidden without express

dokumentieren: The last OK part in the production run shall be


are reserved in the event of the grant of a patent or the registration of
authority. Offenders are liable to the payment of damages. All rights

Das letzte Gutteil der Produktion wird beim left with the tool. At the start of the next
Copying of this document, and giving it to other and the use or

Werkzeug belassen. Zu Beginn der nächsten production run, the first new OK part shall be
Produktion ist das erste neue Gutteil mit dem compared with the last OK part.
letzten Gutteil zu vergleichen.

3 Technische Anforderungen und Technical Requirements and Test


Prüfbedingungen Conditions
3.1 Oberflächenbeschaffenheit Surface Finish
an utility model or design.

Es dürfen keine sichtbaren Fehler wie Kratzer, No visible defects such as scratches, score
Riefen, Scheuerstellen, Schlagstellen, Risse, marks, rubbing marks, indentations, cracks,
Eindrücke, Abblätterungen, Blasen, pressure marks, peeling, blisters, inclusions of
Fremdeinschlüsse, Flecken durch foreign matter, oil burn marks, corrosion,
eingebranntes Öl, Korrosion, Falten- oder creases, etc. shall be present.
Schalenbildung usw. vorhanden sein.
Bei Bedarf sind bei der Erstbemusterung If required, boundary samples shall be
Grenzmuster vorzustellen und mit der submitted during initial sampling and shall be
Qualitätsabteilung bei Behr abzustimmen. agreed with the Quality Control Department of
Behr.
zugestanden. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser Unterlage, Verwertung und

3.2 Gratfreiheit Freedom of Burrs


Mitteilung ihres Inhalts nicht gestattet, soweit nicht ausdrücklich

Die angelieferten Teile müssen gratfrei sein. No burrs shall be present on the parts supplied.
Es gelten die Angaben auf der Zeichnung. The specifications on the drawing shall apply.
Wenn keine Angaben vorhanden sind, ist ein If no specifications are given, an edge bevel of
Kantenbruch bis 0,1mm zulässig. up to 0.1 mm shall be permissible.
Rechte für den Fall der Patenterteilung oder
Gebrauchsmustereintragung vorbehalten.

3.2.1 Entgraten Deburring


Beim Entgraten bleiben kleine Partikel der When deburring, small particles from the brush
Bürste auf der Oberfläche des Teils haften, stick to the surface of the part, which means
wodurch die Verlötung nicht mehr sichergestellt that the soldering cannot be ensured. This also
ist. Dies ist auch auf andere Entgratverfahren applies to other deburring processes
übertragbar. Processes that leave surface contamination on
Verfahren, die eine Oberflächenkontamination the part are not permissible.
am Teil hinterlassen, sind nicht zulässig. Deburring with stainless steel brushes is
Grundsätzlich ist das Entgraten mit temporarily permissible.
Edelstahlbürsten vorübergehend in Ordnung. An approval must be provided in writing by the
Der Einsatz aller Entgratverfahren ist erst nach Behr Quality Control Department before using
einer schriftlichen Freigabe durch Behr any type of deburring process.
zulässig.

Datum /Date: 15.02.07 Abt. /Dept.: G-QSE


Bearbeiter /Author: J. Najera
Lastenheft / Specification PmL.00227
Stanzteile
Stamped Parts Blatt 7 von 8
Page 7 of 8

3.3 Reinheit Cleanliness


Die Teile sind frei von Öl, Fett, silikonhaltigen The delivered parts shall be free from oil,
Medien oder anderen Fertigungshilfsstoffen grease, substances that contain silicone, and
anzuliefern. other production agents.
Der Behr-Standard GN AR.01024 , Behr Standard GN AR.01024, “Requirements
„Anforderungen an die Entfettungsqualität von on the degreasing quality of bought-in parts for
Zukaufteilen für die Aluminium-Lötung“, ist aluminum brazing” shall be observed.
einzuhalten.
Falls die Teile nicht entfettet angeliefert werden If the parts do not have to be delivered
müssen, wird dies auf der Zeichnung vermerkt. degreased, this shall be noted on the drawing.

Für Ölkühlerteile gilt: The following applies to oil cooler parts:


Die maximal zulässige Menge an Restschmutz The maximum permissible residual
wird auf der Zeichnung angegeben. contamination is stipulated on the drawing.
communication of the contents there of are forbidden without express

are reserved in the event of the grant of a patent or the registration of

Generell dürfen keine Partikel >500 µm In general, there may not be any particles
authority. Offenders are liable to the payment of damages. All rights

vorhanden sein. >500 µm.


Copying of this document, and giving it to other and the use or

Dies gilt auch für nicht entfettet angelieferte This also applies to parts that are delivered
Teile. without degreasing.

3.4 Lotplattierung Braze Cladding


Die plattierte Seite ist durch ein Streifendesign The braze-clad side is identified by a stripe
gekennzeichnet. design.
Die Lage der Plattierung ist bei The cladding position shall be flame tested at
an utility model or design.

Produktionsfreigabe und nach jedem the time of production approval and after each
Coilwechsel mit einer Flammprobe zu prüfen. coil change. The tests shall be recorded.
Die Prüfungen sind zu dokumentieren.

3.5 Wanddickenreduzierung Reduction of Wall Thickness


Grundsätzlich sind die Vorgaben auf der In principle, the specifications on the drawing, if
Zeichnung, falls vorhanden, oder die PN available, or PN AR.00315 must be complied
AR.00315 einzuhalten. with.

Für Anwendungsfälle, die nicht in der PN For application cases that are not regulated in
zugestanden. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser Unterlage, Verwertung und

AR.00315 geregelt sind oder für die es keine PN AR.00315 or for which there are no
Mitteilung ihres Inhalts nicht gestattet, soweit nicht ausdrücklich

Vorgaben auf der Zeichnung gibt, ist eine specifications on the drawing, a maximum
maximale Wanddickenreduzierung von 25% reduction of wall thickness of 25% is
zulässig. permissible.
3.6 Einsteckteile Plug-In Parts
Rechte für den Fall der Patenterteilung oder
Gebrauchsmustereintragung vorbehalten.

3.6.1 Gewinde Threads


Die Gewinde sind in regelmäßigen Abständen The threads shall be checked regularly for easy
auf Gängigkeit und Lehrenhaltigkeit zu prüfen. starting of thread engagement and for gauge
Die Ergebnisse sind zu dokumentieren. accuracy. The results shall be recorded.

3.6.2 Gewindestabilität (wo zutreffend – siehe Thread stability (where applicable – see
Zeichnung) drawing)
Das geforderte Drehmoment für die Gewinde ist The required torque of the threads shall be
nachzuweisen. Es ist bis zum Versagen zu demonstrated. It shall be tested up to the point
prüfen; die Werte sind festzuhalten. of failure. The values established shall be
recorded.

Datum /Date: 15.02.07 Abt. /Dept.: G-QSE


Bearbeiter /Author: J. Najera
Lastenheft / Specification PmL.00227
Stanzteile
Stamped Parts Blatt 8 von 8
Page 8 of 8

3.7 Nacharbeit Rework


Der Einsatz von Nacharbeitsverfahren ist erst An approval must be provided in writing by the
nach einer schriftlichen Freigabe durch die Behr Behr Quality Control and Development
Qualitäts- und Entwicklungsabteilung zulässig. Department before using any type of rework
process.

Einsteckteile Plug-In Parts


communication of the contents there of are forbidden without express

are reserved in the event of the grant of a patent or the registration of

Gewinde Threads
authority. Offenders are liable to the payment of damages. All rights

Die Gewinde sind in regelmäßigen Abständen The threads shall be checked regularly for easy
Copying of this document, and giving it to other and the use or

auf Gängigkeit und Lehrenhaltigkeit zu prüfen. starting of thread engagement and for gauge
Die Ergebnisse sind zu dokumentieren. accuracy. The results shall be recorded.

Gewindestabilität (wo zutreffend – siehe Thread stability (where applicable – see


Zeichnung) drawing)
Das geforderte Drehmoment für die Gewinde ist The required torque of the threads shall be
nachzuweisen. Es ist bis zum Versagen zu demonstrated. It shall be tested up to the point
prüfen; die Werte sind festzuhalten. of failure. The values established shall be
recorded.
an utility model or design.
zugestanden. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser Unterlage, Verwertung und
Mitteilung ihres Inhalts nicht gestattet, soweit nicht ausdrücklich

Rechte für den Fall der Patenterteilung oder


Gebrauchsmustereintragung vorbehalten.

Datum /Date: 15.02.07 Abt. /Dept.: G-QSE


Bearbeiter /Author: J. Najera

You might also like