You are on page 1of 41

安装使用说明书

Installation Manual
——空冷式换热器
Air cooled heat exchanger

洛阳隆华传热节能股份有限公司
Luoyang Longhua Heat Transfer & Energy Conservation Co., Ltd
目录
Contents

第一部分:鼓风式空冷器……………………….2
Section 1:Blower Type Air Cooler………………….....2

第一部分附录……………………………………..27
Appendix of Section 1………………………………...27

第二部分:引风式空冷器………………………..29
Section 2:Induced Air Type Air Cooler…………………29

第二部分附录……………………………………..37
Appendix of Section 2………………………………...37

修订说明…………………………………………..39
Revision note………………………………………....39

-1-
第一部分:鼓风式空冷器
Section 1:Blower Type Air Cooler
1. 范围:

1. Scope

本说明适用于鼓风式空冷式换热器的安装、调整和现场检查。

This manual can be used for the installation, adjustment and site

inspection of Blower Type Air Cooler.

2. 有关标准:

2.Relevant standards:

下述标准中有关规定将作为本说明书组成部分:

The relevant requirements of the following standard will be included

in this manual.

NB/T47007-2010《空冷式热交换器》

Air Cooled Heat Exchanger- NB/T47007-2010

3. 概述:

3. General Introduction

3.1 空冷器结构与安装顺序:

3.1 Components of Air Cooler & Installation Procedures

(1)第一部分附录 A 中示出鼓风式空冷式换热器的结构与组件。

( 1 ) Components of Blower Type Air Cooled Heat Exchanger are

indicated in the appendix A of section 1.

(2)第一部分附录 B 中示出安装顺序图。

-2-
( 2 ) Installation procedures is indicated in the draft included in the

appendix B of section 1.

3.2 制造厂说明书:

3.2 Specification provided by manufacturer

下列说明书应为本说明书的一部分:

The following specification will be included in this manual:

风机的安装及使用说明书。

Specification for Installation & Application of Fan

4. 安装前的准备:

4. Preparing prior to installation:

4.1 必须仔细地按设备清单检查设备的零件是否完整齐全,是否有损

坏和变形,如有损坏和变形,需修理或校正。

4.1 It has to be checked carefully according to equipments list whether

parts of equipment are completed, damaged and distorted or not. It needs

to be corrected or repaired, if there was any damage or distortion.

4.2 必须将零件上的尘土、油垢清除干净后方可安装。

4.2 Installation can’t be commenced unless dust and grease on the surface

of parts have been removed completely.

5. 安装:

5. Installation:

5.1 立柱及横梁

5.1 Columns &crossbeams

-3-
5.1.1 检查固定螺栓的相对距离

Inspection for relative distance between fixing bolts

立柱基础螺栓的相对距离和安装的高度按下述检查(参见图 1)。

The relative distance between fixing bolts of column foundation and

installed level will be inspected as per below requirements:

(1)立柱基础中心距 a 与图样名义尺寸允差为±3mm。

( 1 ) Allowable differential of foundation centerline space “a” from the

nominal size on drawing is +/-3mm.

(2)固定螺栓中心距 b 与图样名义尺寸允差为±3mm。

( 2 ) Allowable differential of centerline length of fixing bolts “b” from

the nominal size on drawing is +/-3mm.

(3)立柱基础中心的对角线 c 与图样名义尺寸允差为±3mm。

( 3 ) Allowable differential of length of foundation diagonal line “c”

from the nominal size on drawing is +/-3mm.

(4)立柱基础的标高 d 与图样名义尺寸允差为±3mm。

(4) Allowable differential of foundation level “d” from nominal size

on drawing is +/-3mm.

5.1.2 立柱的安装:

(1)立柱要精确安装就位,用经纬仪器测量和调整,并上紧固定

螺栓。

(1) Column shall be installed in the accurate position by measuring

and adjustment with theodolite prior to tightening the bolts.

-4-
PLATE

FOUNDATION OF
STRUCTURE

Base Level FIXING BOLT

FOUNDATION OF
STRUCTURE

(2)

(3)立柱的允差如下:

( 3 ) Tolerance regarding columns is just as below:

柱子的垂直度允差为 1.5mm/m,柱子顶面平面度允差为 1.5mm/m。

垂直度偏差

Verticality tolerance of columns is +/-1.5mm per meter; flatness


-5-
tolerance of top surface of columns is +/-1.5mm per meter.

5.2方形风箱

5.2 Square casing of fan

5.2.1 方形风箱的安装:

Installation of square casing of fan:

(1)风箱侧板应按各侧板标记准确地就位,并上紧螺栓。

( 1 ) Side panels of casing should be assembled as per marks and

tightened with bolts.

(2)风箱底板和斜撑安装就位,用螺栓拧紧在风箱侧板上,螺栓

必须按一定的顺序均匀地上紧。

( 2) Bottom plate and bracing should be assembled to side panels of

casing with bolts which should be tightened in sequent order and

uniformly.

5.2.2 风圈的安装:

5.2.2 Installation of fan ring

(1)可分式的风圈应置于地面的枕木上进行装配。

( 1) Sections of fan ring should be placed on woods for assembling.

( 2 ) 风圈的的内径应测量并记录。

( 2) Internal diameter of fan ring should be measured and recorded.

(3)风圈圆度公差按图纸所示。

( 3 ) Tolerance of circular degree is as per the indication on drawing.

-6-
(4)当尺寸超过公差时,可用垫板插入可拆风圈之间调节。

(4) Backing plates can be inserted into gaps between sections of fan

ring to adjust when size is beyond the tolerance.

(5)将组装完毕的风圈安装到风筒底板上。

( 5 ) The assembled fan ring should be installed onto the bottom plate.

5.3 机架和风机护罩安装

5.3 Installation of structure and shield of fan

5.3.1 机架安装:

5.3.1 Installation of fan structure

(1)机架要精确安装就位。

(1) Fan structure shall be installed in the accurate position.

(2)在安装轴承的基板处要检查水平度,水平度允差为 1mm/m,

当尺寸超过允差时应使用垫板。

(2) Flatness, tolerance of which is 1mm per meter, should be

checked for the base plates where bearing will be installed. Backing

plates shall be used when size is beyond the tolerance.

5.3.2 风机护罩安装

5.3.2 Installation of fan shield

风机护罩精确安装就位。

Fan shield should be installed in the accurate position.

5.4 管束安装

5.4 Installation of tube bundles.

-7-
(1)翅片上面应铺放木板(不安置百叶窗时),以防止在安装过

程中损坏翅片。

(1) Wooden panels for protection during installation should be

placed on the surface of fins prior to shutter installation.

(2)管束上标记号应对照总图进行检查。

( 2) Marks on tube bundles shall be checked as per assembly

drawing.

(3)管束的重量表示在总图中。

( 3) Weight of tube bundle is indicated in the drawing.

(4)管束起吊时要保持水平,为了避免管束边框扭曲变形,吊装

时用的钢丝绳要有一定的长度,其夹角不得超过 60°(见

图 2)

( 4) Tube bundle should be kept balanced during lifting and lifting

steel wire, angle of which can’t be more than 60 ° , shall have

certain length. See draft 2.

(5)管束要正确就位,并上紧固定螺栓。

( 5 ) Bundles shall be put in the accurate position and tightened with

bolts.

(6)安装完毕后,应清理干净设备上的杂物。

(6) Surface of equipment should be cleaned after installation.

(7)在环境温度低于介质冻结点,应采用适当的防冻措施以防冻

坏管束。

-8-
(7) Appropriate measures should be taken for protection when

ambient temperature is below the freezing point of medium.

①如设备长期停机,应放净管内介质;

1. Tubes should be drained completely if equipment was shut

down for a long term.

②在介质内加入防冻剂;

2. Antifreeze agent should be filled into the medium.

③保持管内介质有适当的流量。

3. Appropriate flow shall be remained inside of the tubes.

Steel wire

Fastener

Lifting lug

Tube Bundle
Bolt for transportation

图 2 Draft 2

5.5 走道和爬梯的安装(选配件)

5.5 Installation of walkway and stairs

(1)按图将走道支架用螺栓连到立柱上, 走道平台用螺栓连到

支架上。然后将栏杆用螺栓连到平台上。

(1) Structure of walkway shall be connected to the columns with

bolts before platforms for walkway are connected to structure with


-9-
bolts. Then, handrails can be installed to platforms with bolts.

(2)爬梯准确安装就位。

( 2 ) Stairs should be installed in the accurate position.

5.6 传动系统

5.6 Driving system

5.6.1 轴与大皮带轮的安装:

5.6.1 Installation of bearing and big belt

(1)将轴、大皮带轮孔及轴套洗净并涂上润滑脂。

(1) Apply lubricate to bearing, hole of big belt pulley and axle sleeve

after they are cleaned completely.

(2)下轴承用螺栓紧固在机架底板上。

(2) Down bearing shall be fastened to bottom plate of fan structure

with bolts.

(3)轴从风机支架孔中插入下轴承座孔中,直到轴肩触到轴承内

圈为止。

(3) Thread the axle from the hole of fan structure to down bearing

saddle bore till shaft shoulder touches internal ring of bearing.

(4)从轴上端套入上轴承座。用螺栓紧固在支架轴承基板上。

( 4 ) To slip the bearing block on to the axle from upper end and

tighten to base plate of bearing.

(5)拧紧轴承顶丝,顶丝要对准轴上的平台。

( 5 ) Fastening screw for bearing should be tightened and pointed to

- 10 -
the platform of bearing.

(6)用 水 平 仪 检 查 轴 承 的 垂 直 度 , 其 不 垂 直 度 不 得 大 于

0.5mm/m。

( 6 ) The verticality , tolerance of which can’t be more than 0.5.。

per meter, shall be checked with leveling instrument

(7)大皮带轮从轴下端安装, 皮带轮的轴套键槽必须与轴键槽

对准,并将键插入键槽中, 拧紧轴套与皮带轮的连接螺钉。

(7) The big belt pulley should be installed from lower end of axle.

Key slot in axle sleeve of belt pulley shall be matched with the

key slot in axle and put the key into the key slot, after that, the

screws connecting sleeve and pulley should be locked down.

5.6.2 可调倾角轮毂(当采用时)的安装:

5.6.2 Installation of wheel boss with adjustable dip angle (when required)

(1)轮毂与轴套、轴之间的所有配合表面应清洗干净,并涂上润

滑油脂。

( 1) All the touching surface between wheel boss & axle sleeve and

axle should be cleaned and applied lubricate grease.

(2)将轴套和键滑入轴上,轮毂应对正装到轴套上,并且应上紧

轴套底面的紧固螺钉。

( 2 ) To slip the axle sleeve and key onto the axle. And wheel boss

shall be installed onto the axle sleeve with right position and

tightened with screws which are at the bottom of sleeve.

- 11 -
5.6.3 自调倾角轮毂(当采用时)的安装:

5.6.3 Installation of wheel boss with self adjustable dip angle (when

required)

(1)轴与轴套、轴套与轮毂座之间的所有配合表面应清洗干净,

并涂上润滑油脂。

( 1) All the touching surface between wheel boss & axle sleeve and

axle should be cleaned and applied lubricate grease.

(3)将轴套和键滑入轴上,轮毂应对正装到轴套上,并且应上紧

轴套底面的紧固螺钉,检查轮毂座配合面的水平度,水平公

差为 0.5mm/m。

(3)To slip the axle sleeve and key onto the axle. And wheel boss

shall be installed onto the axle sleeve with right position and

tightened with screws which are at the bottom of sleeve. Levelness of

the cooperating surface of wheel boss shall be checked, tolerance is

0.5mm per meter.

(4)将轮毂安装到轮毂座上,并用螺钉紧固。

(4) Wheel boss is supposed to be installed onto hub seat and

tightened with screws.

5.6.4 风机叶片的安装:

5.6.4 Installation of fan blades

(1)卸下卡环与锁紧螺钉。

( 1 ) Clamp ring should be dismantled and lock down screws.

- 12 -
(2)叶片柄应插进叶片座内足够深度,将卡环装到卡环槽内。

( 2 ) Handle of blade shall be inserted into blade seat deeply enough

and clamp ring should be placed into the slot of clamp ring.

(3)卡环应用锁紧螺栓锁紧就位。

( 3 ) Clamp ring should be locked down with locking bolts.

(4)拧紧叶片座上的四个紧定螺钉,以使叶片柄的肩部顶住卡

环,但不要过紧。

( 4 ) Four screws for handle of blade should be tightened to make the

handle shoulder stand up to clamp ring, but not much too tight.

(5)以同样的方法安装其余的叶片。

( 5 ) The rest of blades should be installed in the same way stated

above.

5.6.5 叶尖间隙:

5.6.5 Gap of blade point between fan ring

检查调整叶尖与风圈之间的间隙,其间隙不应超过风机直径的

0.5%或 19mm,选其小者,但最小间隙不应小于 9mm。

Gap, no more than 0.5% of diameter of fan or 19mm and minimum

is 9mm, between blade point and fan ring shall be checked, and small

figure is favorite.

5.6.6 电动机和小皮带轮的安装:

5.6.6 Installation of Electric motor and small belt pulley

(1)将电动机安装到电机座上,电动机轴线的不垂直度不应超过

- 13 -
0.5mm/m,但超过公差时允许在电动机与机座之间插入薄垫

板调整。

(1) Electric motor should be installed onto the motor seat.

Verticality of centerline of motor shall be checked and backing

plates should be inserted between motor and its seat when

verticality tolerance is beyond 0.5mm per meter.

(2)轴套应清洗干净与键配合后安装到电机轴上,小皮带轮与轴

套用螺栓连接紧固。

( 2 ) Axle sleeve should be slipped onto axle after cleaning up and

matching with the key. Small belt pulley should be connected to

axle sleeve tightly with bolts.

(3)大小皮带轮之间的水平度要用拉线进行检查。小皮带轮的顶

面(或底面)至大皮带轮的顶面(或底面)。水平度允许公

差为 1mm/m。

( 3 ) Levelness between top sides or bottom sides of big pulley and

small pulley should be checked and tolerance should not be more than

1mm per meter.

5.6.7 皮带的安装:

5.6.7 Installation of belts

(1)皮带轮的沟槽须清洗干净,再将皮带装上。

( 1 ) Slots of pulley should be cleaned completely prior to belt

installation.

- 14 -
(2)用调节螺杆拉紧电机座,直到皮带近似达到表 1 中所示的拉

紧程度。作用在皮带上的力 W 应加到两触点间,测量其挠

度α。如图 3 所示:

( 2 ) Motor seat should be tightened with adjustable screw

stem till the belt achieves the tightening degree indicated

as table 1 below.

Small belt pulley

V Belt
Big belt pulley

图 3

(3)在试运转约 24~48 小时内要注意观查,并重新调整挠度,

以保持适当的张力。

( 3 ) Attention should be paid to belts during the first

24 or 48 hours of trial running. Deflection should be

readjusted to keep appropriate tension.

皮带“拉力”和“挠度” 表1

皮带型号 力“W”(N) 挠度“α”(mm)


TYPE TENSION DEFLECTION
3 根(3 belts) 58.8~82.4 0.008×L

4 根(4 belts) 78.5~109.6 0.008×L

- 15 -
5 根(5 belts) 98.1~137.3 0.008×L

其中:W:力 (N)

Note: W: tension N

L:皮带挠度α(mm)

L: Deflection of belts α(mm)

L=√C2-(D/2-d/2)2

C:大小皮带轮之间的距离(mm)

C: Distance between big belt pulley and small belt pulley

(mm)

D:大皮带轮节圆直径(mm)

D: Pitch circle diameter of big belt pulley (mm)

d:小皮带轮节圆直径(mm)

d: Pitch circle diameter of small belt pulley(mm)

5.7 密封挡板

5.7 Seal baffle

用螺栓将密封挡板固定在管束侧梁的下边。

Seal baffle should be fixed with bolts under the side beam of tube

bundle.

5.8 仪表与润滑

5.8 Instruments and lubricating

5.8.1 仪表风管安装:

5.8.1 Air pipe installation of instruments

将空气软管与旋转接头或阀式定位器相连。
- 16 -
Connect the flexible air pipe to swivel coupling or valve positioner.

5.8.2 润滑油管线的安装:

5.8.2 Installation of lubricating oil pipe

轴承润滑油管线必须经冲洗后方可与轴承连接,并用推荐的润滑

油脂充满管路。

Lubricating oil pipe of bearing should be washed and filled with

recommended lubricating oil prior to connection with bearing.

6. 现场检查与试验:

6. Field inspection and test

6. 1 检查与试验项目:

6.1 Inspection and testing item

项 目 范 围

Item Inspection Scope

(1)安装和调整的检查 全部

( 1) Inspection for installation and adjustment All

(2)风机性能试验 每单元抽一台、跨

( 2 ) Fan performance test Choose one fan or section

randomly for each unit

(3)自调倾角风机动作试验 全部

( 3 ) Moveing test of self adjusting dip angel fan All

(4)传动系统的检查 全部

( 4 ) Driving system inspection All

- 17 -
6.2 安装和调整的检验:

6.2 Inspection for installation and adjustment.

安装过程中的应检查下述各项,以保证良好质量和安装技术,

检查应按第 5 节所述方法进行。

Following items should be checked for assurance of good quality &

installation technology. Inspection should be carried out as per procedure

stated in section 5.

(1)检查固定螺栓间相对距离。

( 1 ) Relative distance between fixing bolts should be checked.

(2)轴的垂直度。

( 2 ) Verticality of axle should be checked.

(3)大小皮带轮之间的水平度

( 3 ) Levelness between big belt pulley and small belt pulley should

be checked.

(4)皮带张紧度。

( 4 ) Belt tension should be checked.

(5)叶尖间隙

( 5 ) Gap between blade points and fan ring.

(6)装运螺栓是否拆除。

( 6 ) Are blots for transportation removed or not?

6.3 风机性能试验:

6.3 Fan performance test

- 18 -
6.3.1 运转前准备工作:

6.3.1 Preparation prior to operation

(1)风机叶片应调整到总图或规格表中所规定的叶片安装角,装

好的叶片应是前缘比后缘厚而低。

检查叶片座的紧定螺钉,确实顶紧,而且叶片卡环安置适当

(参见风机说明书)。

( 1 ) Fan blades should be adjusted as per the installation angle

indicated in the drawing or datasheet. After installation, front edge of

blades shall be thicker and lower than back edge of blades.

(2)用手转动风机,检查叶尖间隙。

( 2 ) Gap of blade points should be checked by running fan

manually.

(3)检查轴承的润滑。

( 3 ) Lubricating of bearing should be checked.

(4)当安培计指示值超过电机额定电流时,应重新调定叶片的安

装角度。

( 4 ) The installation angle of blades should be readjusted if reading

of ammeter is beyond the rated current of electric motors.

6.3.2 测量:

6.3.2 Measurement

(1)对于鼓风式风机,应采用风速计在管束上面测量空气的流量。

每跨测点至少要有 8 个读数进行运算。

- 19 -
( 1 ) Air flow should be measured with a anemometer placed above

tube bundle of Blower Type Fan, and at least 8 reading number

for calculation each section.

( 2) 风机试验前后应测量环境气温,记录平均温度。

( 2 ) Ambient temperature of fan should be measured and recorded

before and after fan test.

(3)应在试验的最后阶段读出安培计指示值,使之不受油脂粘度

的影响。

(3) Ammeter should be read by the end of testing, so that viscosity

of oil will not affect the reading number.

6.3.3 核实:

6.3.3Verification

(1)空气量计算:Q=60×V×F

Q:实际空气量(米 3/分)

V:空气流速(米/分)

F:迎风面积(米 2)(F 见总装配图)

( 1 ) Air Quantity Calculation: Q=60×V×F

Q: Actual air quantity (m3/min)

V: Air flow speed ( m/min)

F: Facing air flow area (m2)

(4)安培计指示:

(4) Ammeter reading

- 20 -
通常叶片角度是在装置投产前就调好,并且是冷状态调定。应注

意:当风机角在低气温条件下,而不在操作气温下调定时,电动机所

显示的负荷值要高于在操作气温下的负荷值,为此,当气温低于风机

的设计或操作温度时,风机角度必须调到电动机负荷稍大于设计负

荷。

Generally, adjustment for fan blades’ angle has been completed in

cold status prior to putting it into production. It should be noted reading

for load of motor is higher when fan blades’ angle is adjusted under lower

temperature than that when fan blades’ angle is adjusted under operating

temperature. So, when ambient temperature is lower than design or

operating temperature, angle should be adjusted to a range which can

make motor have a little bigger reading for load than the designed load.

当装置在冷状态的条件来调定叶片角度时,可用诺莫图找出在环

境气温下电动机的正确负荷(安培数)。当装置在设计温度下操作时,

电动机将达到其设计负荷。同样风机叶片角度是按设计温度下的电动

机负荷来确定的,则若在低气温下运转,电动机会超载。

Nomograph can be used to find the correct load number for motor

when blade’s angle is adjusted under cold status. Reading for load of

motor can achieve the designed load when equipment is operated under

design temperature. Fan blades’ installation angle should be defined as

per motor load under designed temperature. So, if fan runs under lower

temperature, motor will be overloaded.

- 21 -
举例:环境气温(T 环)=26.6℃(80℉)

E.g. Ambient temperature = 26.6℃(80℉)

设计气温(T 设)=60℃(140℉)

Design temperature = 60℃(140℉)

设计马力 HP=16.1(12KW)

Design power HP= 16.1 (12KW)

电动机额定马力 20HP(15KW、440V、25.5A)

Motor’s rated power is 20HP (15KW, 440V, 25.5A)

a) 查诺莫图(见图 5)

a) Refer to Nomograh , see chart 5

T 环=80℉; T 设=140℉ 功率因素=1.12

Ambient temperature = 80 ℉ ; Design temperature = 140 ℉ , Power

factor=1.12

b) 所需马力(环境温度)=16.1×1.12=18.03HP(13.6 KW)b)

Required power under ambient temperature = 16.1 ×

1.12=18.03HP(13.6 KW)

c) 所需电动机安培数:

c) Required Ampere number:

所需电动机安培数=HP(环境气温)/ HP(额定)×额定安培数

=(18/20)25.5=23 A

Required Ampere number = Power under ambient temperature/

Rated power ×Rated ampere number= 18/20 ×25.5=23 A

- 22 -
也就是说,如果风机角度在气温为 26.6℃(80℉),电动机负

荷为 23 A 时的条件调定的,则当装置在 60℃(140℉)气温

下操作时,电动机负荷将为正常的设计马力。

In other words, if blade angle is defined when temperature is

26.6℃(80℉)and motor current is 23A, reading for power load of

motor will be the designed load when equipment is operated under

60℃(140℉).

6.4 自调倾角风机动作试验(一般在制造厂内调妥):

6.4 Moving test of fan with self adjustable dip angle usually has been

done in manufacturing factory.

(1)自调倾角风机的最小角度限位螺母应置于“0”流量,在流

量为“0”时而叶片角度并不是 0 度,对于鼓风式风机角度

是-8°,对引风式风机是-10°~-13°。

(2)The spacing nut for minimum angle of fan with self adjustable

dip angle should be adjusted to zero reading for flow while

blades’ angle is -8°for air bower type fan and blades’ angle

is -10°~-13°for induced air type fan.

(3)复位弹簧予压紧螺母要调整到仪表风压在 0.02Mp(表),

风机转动时叶片角度开始变小。

( 4 ) The pre-compressed nut with reset spring should be adjusted to

0.02Mp reading for wind pressure, then blades’ angle will become

smaller gradually when fan starts running

- 23 -
6.5 传动系统检查:

6.5 Driving system inspection

风机在设计负荷下,至少转动 30 分钟后应测量以下各项:

Following items need to be measured after fan has been running

under design load for 30 minutes.

(1)振动:在机器支座上测量的双向振幅应不超过 150 丝(微

米)。

( 1 ) Vibration: The measured frequency in both directions on

equipment support should not be more than 150 micron.

(2)电动机、轴承的异常温升:当温度超过环境温度 45℃时就

认为不正常。

( 2 ) Temperature for motors & axles raise abnormally: When

temperature is 45 ℃ higher than ambient temperature, it can be

recognized as abnormal condition.

- 24 -
附:推荐轴承使用润滑脂

Appendix: Recommended lubricate oil for axle use

无锡炼油厂出品:2 号特种润滑脂(白色锂基脂)

No. 2 special lubricating grease (white color lithium grease)

manufactured by WUXI REFINERY.

性能

Performance
外 观 白色光滑均匀软膏
Appearance smooth, well distributed & soft paste
in white color
滴点℃ 不低于 170
Dropping point℃ No lower than 170
针入度(25℃ 150 克)1/10 毫米 265~295
Needle penetration( 25℃ 150g) 1/10 MM 265~295
水 份 % 无
Water ratio % None
游离碱 NaOH % 不大于 0.2
Free alkali NaOH % no higher than 0.2
胺体安定性(压力法)% 不大于 25
Amine stability ( pressure method) % 25
no higher than
机械杂质(酸分解法)% 无
Mechanical impurities None
with acid decomposition %
工作温度℃ -20~100
Working temperature℃ -20~~100

- 25 -
Nomo graph for
Power Factor
Design
Ambient
Ambient temperature
Temperature Design

Design temperature
Ambient Power
temperature factor
Design temperature equals
inlet temperature for blower
type fan; equals outlet
temperature for induced air
fan
- 26 -
第一部分附录 A Appendix A for section 1

鼓风式空冷式换热器的结构及组件 Structure & Components of Blower

Type Air Cooled Heat Exchanger

13

Components

1. Vertical column

2. Bracing support

3. Motor seat
4. Motor

5. Square casing

6. Tube bundle
7. Fan
8. Fan ring

9. Shield of fan

10. Walkway
11. Stair

12. Belt pulley

- 27 -
13.百叶窗 13. Shutters

第一部分附录 B

Appendix B for section 1

安装顺序图 Flow chart of installation

检查固定螺栓的有关距离 立 柱 方 形 风 箱
Inspection of distance between bolts column square casing

走道和爬梯 风 圈 风 箱 底板

Walkway & stair Fan ring Bottom panel of casing

管 束 密封挡板 机架和电机

Tube bundle seal baffle fan structure & motor

风机轮毂 皮带轮 轴与轴承

Wheel boss of fan small belt pulley axle & bearing

风机叶片与密封 风机护罩 润滑油管路

Fan blades & sealing shield of fan lubrication pipe

皮 带 加润滑油脂 拆除管束装运螺栓

Belt filling lubricating grease removing bolts for transportation

调 整 百叶窗 单体试车

Adjustment shutters commissioning individually

- 28 -
第二部分:引风式空冷器
Section 2: Air Induced Type Air Cooler
1. 范围:

1. Scope

本说明适用于引风式空冷式换热器的安装、调整和现场检查。

This manual is applicable to installation, adjustment & field

inspection of air induced type air cooler.

2. 有关标准:

2 Relative standards

下述标准中有关规定将作为本说明书组成部分:

Following standard be defined as one part of this document.

NB/T47007-2010《空冷式热交换器》

NB/T47007-2010, Air Cooled Heat Exchanger

3. 概述:

3. General

3.1 空冷器结构与安装顺序:

3.1 Structure & Installation Procedure of Air Cooler

(1)第二部分附录 A 中示出引风式空冷式换热器的结构与组件。

( 1 ) Structure & Components of Air Induced Type Air Cooler Heat

Exchanger is indicated in Appendix A of Section 2.

(2)第二部分附录 B 中示出安装顺序图。

( 2 ) Installation Flow Chart is included in Appendix B of section 2.

- 29 -
3.2 制造厂说明书:

3.2 Specification provided by manufacturer

下列说明书应为本说明书的一部分:

Following specification will be included in this manual.

风机的安装及使用说明书。

Specification of installation & operation of fan

4. 安装前的准备参照《鼓风式空冷器》中第“4”。

4 Preparation prior to installation should be done as per Item 4 included

in Manual for Blower Type Air Cooler.

5. 安装:

5. Installation:

5.1.1 立柱的安装参照《鼓风式空冷器》中第“5.1”

5.1.1 Column erection should refer to Item 5.1 included in Blower Type

Air Cooler

5.1.2 横梁的安装:

5.1.2 Installation of Cross Beams

(1)横梁要精确安装就位,用经纬仪器测量和调整,并上紧固定

螺栓。

( 1 ) Cross beams shall be placed in accurate position, and fixed

with bolts after measurement with theodolite and adjustment.

(2)横梁的直线度在 1.5mm/m 以内。

(2) Straightness tolerance of cross beams shall be less than 1.5mm per

- 30 -
meter.

5.2 初装风机架

5.2 Initial installation of fan structure.

5.2.1 安装风机机架

5.2.1 Installation of fan structure

将风机机架固定在横梁上。

Fan structure should be fixed on cross beams.

5.2.2 轮毂轴固定管

5.2.2 Fixing pipe of wheel boss axle

将轮毂轴固定管固定在风机机架上

Fixing pipe of wheel boss axle should be fixed on fan structure.

5.3 管束的安装参照《鼓风式空冷器》中第“5.4”

5.3 Tube bundle installation should refer to Item 5.4 included Blower

Type Air Cooler.

5.4 走道和爬梯的安装参照《鼓风式空冷器》中第“5.5”

5.4 Installation of walkway & stairs should refer to Item 5.5 included in

Blower Type Air Cooler.

5.5 锥形风室

5.5 Wind Room with Cone Shape

5.5.1 锥形风室的安装:

5.5.1 Installation of Cone Wind Room

(1)风室各板应按各板标记准确地就位,并上紧螺栓。

- 31 -
( 1 ) Each panel of wind room should be assembled as per the pre

made mark on each panel accurately.

(2)风室在管束上安装就位,用螺栓拧紧在风筒侧板上,螺栓必

须按一定的顺序均匀地上紧。

Wind room is supposed to be installed above tube bundle and

fixed on side panel of fan ring with bolts which should be

tightened uniformly & orderly.

5.5.2 风圈的安装:

5.5.2 Installation of fan ring

(1)可分式的风圈应置于地面的枕木上进行装配。

( 1 ) Sections of fan ring should be placed on woods for assembling.

(2) 风圈的的内径应测量并记录。

(2 ) Internal diameter of fan ring should be measured and recorded.

(3)风圈圆度公差按图纸所示。

( 3 ) Tolerance of circular degree is as per the indication on drawing.

(4) 当尺寸超过公差时,可用垫板插入可拆风圈之间调节。

(4) Backing plates can be inserted into gaps between sections of fan

ring to adjust when size is beyond the tolerance.

(5) 将组装完毕的风圈安装到风筒底板上。

(5) The assembled fan ring should be installed onto the bottom

plate.

- 32 -
5.6 风机机架和风机护罩

5.6 Structure & Shield of Fan

5.6.1 风机机架安装:

5.6.1 Installation of Fan Structure

(1)风机机架要精确安装就位。

( 1 ) Fan structure should be installed in accurate position.

(2)在安装轴承的基板处要检查水平度,水平度允差为 1mm/m,

当尺寸超过允差时应使用垫板。

( 2 ) Flatness, tolerance of which is 1mm per meter, should be

checked for the base plates where bearing will be installed. Backing

plates shall be used when size is beyond the tolerance.

5.6.2 风机护罩安装

5.6.2 Installation of Fan Shield

风机护罩精确安装就位。

Fan Shield should be installed in the accurate position.

5.7 皮带传动系统的安装

5.7 Installation of Belt Driving System

5.7.1 轴与大皮带轮的安装参照《鼓风式空冷器》中第“5.6.1”

5.7.1 Installation of axle & Big belt pulley should refer to Item 5.6.1

included in Blower Type Air Cooler.

5.7.2 可调倾角轮毂(当采用时)的安装参照《鼓风式空冷器》中第

“5.6.2”

- 33 -
5.7.2 Installation of wheel boss with adjustable dip angle should refer to

Item 5.6.2 included in Blower Type Air Cooler.

5.7.3 自调倾角轮毂(当采用时)的安装参照《鼓风式空冷器》中第

“5.6.3”

5.7.3 Installation of wheel boss with self adjustable dip angle should refer

to Item 5.6.3 included in Blower Type Air Cooler.

5.7.4 风机叶片的安装参照《鼓风式空冷器》中第“5.6.4”

5.7.4 Installation of fan blades should refer to Item 5.6.4 included in

Blower Type Air Cooler.

5.7.5 叶尖间隙要求按照《鼓风式空冷器》中第“5.6.5”

5.7.5 Requirement regarding gap between blades and fan ring should

refer to Item 5.6.5 included in Blower Type Air Cooler.

5.7.6 电动机和小皮带轮的安装参照《鼓风式空冷器》中第“5.6.6”

5.7.6 Installation of electric motor & small belt pulley should refer to

Item 5.6.6 included in Blower Type Air Cooler.

5.7.7 皮带的安装参照《鼓风式空冷器》中第“5.6.7”

5.7.7 Belt installation should refer to Item 5.6.7 included in Blower Type

Air Cooler

5.8 密封挡板

5.8 Seal Baffle

用螺栓将密封挡板固定在管束侧梁的下边。

Seal baffle is supposed to fixed under side beam of tube bundle with

- 34 -
bolts.

5.9 仪表与润滑

5.9 Instrument & Lubrication

5.9.1 仪表风管安装:(如供货)

5.9.1 Air pipe installation of instrument, if supplied.

将空气软管与旋转接头或阀式定位器相连。

Flexible air hose is supposed to be connected to swivel coupling or

valve positioner.

5.9.2 润滑油管线的安装:

5.9.2 Installation of lubrication grease pipe

轴承润滑油管线必须经冲洗后方可与轴承连接,并用推荐的润滑

油脂充满管路。

Lubricating grease pipe has to be washed prior to connecting bearing

and filled with recommended lubricating grease.

6. 现场检查与试验:

6. Field inspection & testing

6. 1 检查与试验项目参照《鼓风式空冷器》中第“6.1”

6.1 Inspection & testing items should refer to Item 6.1 included in

“Blower Type Air Cooler”.

6.2 安装和调整的检验参照《鼓风式空冷器》中第“6.2”。

6.2 Inspection for installation and adjustment should refer to Item 6.2

included in “Blower Type Air Cooler”

- 35 -
6.3 风机性能试验:

6.3 Performance test of fan

6.3.1 运转前准备工作参照《鼓风式空冷器》中第“6.3.1”

6.3.1 Preparation work prior to operation should refer to Item 6.3.1

included in “Blower Type Air Cooler”

6.3.2 测量方法参照《鼓风式空冷器》中第“6.3.2”

6.3.2 Measurement method should refer to Item 6.3.2 included in

“Blower Type Air Cooler”

6.3.3 核实方法参照《鼓风式空冷器》中第“6.3.3”

6.3.3 Verification method should refer to Item 6.3.3 included in “Blower

Type Air Cooler”

6.4 自调倾角风机动作试验(一般在制造厂内调妥)参照《鼓风式空

冷器》中第“6.4”

6.4 Moving test of fan with self adjustable dip angle should refer to Item

6.4 included in “Blower Type Air Cooler”

6.5 传动系统检查方法参照《鼓风式空冷器》中第“6.5”。

6.5 Inspection method of driving system should refer to Item 6.5 included

in “Blower Type Air Cooler”

- 36 -
第二部分附录 A 引风式空冷式换热器的结构及组件 Appendix A of Section 2 Structure & Components of Induced

Air Type Air Cooler

1. Column 2. Bracing 3. Fan structure


4. Electric motor 5. Belt pulley 6. Cross
beam 7.Stairs 8. Walk way 9. Tube bundle
10. Cone wind room 11. Fan blades
12. Fan shield 13. Fan ring

37
第二部分附录 B

Appendix B of section 2

安装顺序图

Flow Chart of Installation

检查固定螺栓的有关距离 立 柱 风机机架
Inspection of relative distance between bolts column fan structure

走道和爬梯 管 束 轮毂轴固定管

Walkway & stair Tube bundle Fixing pipe of wheel boss axle

锥形风室 密封挡板 机架和电机

Cone wind room Seal baffle fan structure &motor

风机轮毂 皮带轮 轴与轴承

Wheel boss of fan belt pulley axle & bearing

风机叶片与密封 风机护罩 润滑油管路

Fan blades & sealing Shield of fan Lubricating grease pipe

皮 带 加润滑油脂 拆除管束装运螺栓

belt lubricating grease filling bolts for transportation removing

调 整 风 机 试 车

adjustment commissioning for fan

38
修订说明:

1.1 修订后的说明书除适用按 NB/T47007-2010《空冷式热交换器》制

造的空冷器安装外,还适用按 GB/T15386-1994《空冷式换热器》制

造的空冷器的安装。无论按哪种标准制造的空冷器,其安装除满足本

说明书的条款外,还应满足 GB50205-2001“钢结构工程施工及验收

规范的规定”。

1.2 空气冷却器各部件间不用螺栓连接时,则按图样要求进行焊接连

接。

1.3 第 6 款中由于风机安装工艺不同,本条款大多工序已由制造厂在

厂内组装完成。未完成部分按“风机说明书”进行安置及调整。

Revision Notes:

1.1 Revised manual is not only applicable to the installation of air

cooler fabricated as per NB/T47007-2010- Air Cooled Heat

Exchanger, but also applicable to the installation of air cooler

fabricated as per GB/T15386-1994-Air Cooler Heat Exchanger. No

matter which standard the air cooler is fabricated with, installation of

air cooler should as per both this manual and GB50205 -

2001-Specification for Installation & Inspection of Steel Structure.

1.2 If connection of parts of air cooler does not require for bolts,

connection by welding should be done as per drawing.

1.3 Due to different installation process of fan, most of the

procedures mentioned in Item 6 have been completed in

39
manufacturing factory. The remaining parts shall be installed and

adjusted as per Fan Installation Manual.

40

You might also like