Professional Documents
Culture Documents
SUMMARY: Tiberius Gracchus, though a patrician by birth, was sympathetic to the poor-many
of them had been farmers, but had lost their lands, being unable to compete with large estates and
slave labor. In Rome they found little work at little pay-slave competition again. The senate
opposed the proposed law to give part of the public lands to the poor. (Part of their lands were
public, but in many cases no one remembered which lands were public.) Gracchus however put
it through the popular assembly. He did a number of things contrary to precedent and the senate's
interests. Some senators organized a mob and killed him.
Tibérius Gracchus fuit patrícius nativitáte. Sed motus est misericórdia pro
paupéribus. Viri enim paúperes multi fuérunt in urbe Romána. Illi paúperes
habúerant agros. Paúperes non potúerant remanére in agris. Habúerant enim parvos
agros. Sed dívites habuérunt magnos et multos agros. Dívites habuérunt multos
servos. Servi non accepérunt pecúniam pro labóribus. Ergo paúperes non potuérunt
tenére agros suos. Paúperes venérunt in urbem. Sed étiam in urbe fuérunt multi
servi. Paúperes non voluérunt esse servi. Sed fere nihil accepérunt pro labóribus in
urbe. Et fere nemo vóluit condúcere illos.
Tibérius Gracchus ergo vóluit dare agros paupéribus (to the poor). Ítaque
propósuit legem novam in senátu. Sed senatóres non amavérunt novam legem. Per
legem novam enim senatóres debuérunt dare partem agrórum suórum paupéribus.
Non omnes agri senatórum re vera erant agri senatórum. Senatóres enim tenuérunt
étiam multos agros públicos. Illi agri re vera non erant agri senatórum--erant agri
públici. Sed senatóres non voluérunt dare illos agros paupéribus. Quia senatóres
non voluérunt novam legem, Gracchus venit in comítia tribúta. Plebs in comítiis
tribútis voluérunt habére novam legem Gracchi. Gracchus étiam fecit multa ália
quae (which) senátus non amávit. Ergo quidam senatóres fecérunt turbam. Illa turba
interfécit Tibérium Gracchum.
1
VOCABULARIUM TRANSLATION
erant- were nativitas- birth
interficere, fecit, fectus - kill motus- moved
movere, movit, motus - move misericordia- pity
proponere, posuit, positus- propose divites-the rich
tenere, tenuit, tentus - hold, keep servus- slave
multus labor, labore- work, suffering labor- work
misericordia, a- mercy, pity tenere- hold, keep
servus, o- slave suus- one's own
senator, ore, magnus - senator conducere- hire
suus, a, um- one's own, his, hers, its, proposuit- proposed
theirs re vera- really
verus, a, um-true; re vera - in truth, erant- were
really comitia tributa- popular, assembly
quidam- certain
turba- mob
interfecit- killed
NUNC COGITEMUS
2
Another facilitation: the -erat and -erant in the pluperfect active (e.g.
vicerat, vicerant) are separate words in the passive (victus erat, victi
erant).
3. SUUS may mean: his own, her own, their own (in the plural), etc
e.g., Non potuerunt tenere agros suos. They were not able to keep their
(own) fields.
But their (someone else’s) has another word to use: eorum (the possessive
of the possessive eius). Thus, “They were not able to keep their (someone
else’s) fileds” is translated Non potuerunt tenere agros eorum.
ENGLISH TO LATIN
3
LECTIO VIGESIMA SECUNDA
De tempore praesenti activo
SUMMARY: Gracchus had been guilty of some misdeeds, or at least, things contrary to custom.
But the murder of Gracchus showed that the senate was corrupt. The case of Jugurtha showed it
still better. Jugurtha had a right to one third of Numidia but he killed one partner and expelled the
other. The other, Adherbal appealed to the senate. The senate, its palms probably greased, gave
Adherbal the poorer part of Numidia. Soon, after the siege of Cirta, Jugurtha killed Adherbal.
This was an outrage, but the senate still wanted to do nothing.
4
VOCABULARY TRANSLATION
monstrare, monstravit, monstratus- show corruptus- corrupt
praesertim- especially quaedam- certain things
bona consuetudo, consuetudine- custom consuetudo- custom
filius, o- son monstravit- showed
melior, melius, meliore- better praesertim- especially
occidentalis, e, i- western
audivimus- we heard
orientalis, e, i- eastern
filius- son
nepos- nephew
orientalis- east
occidentalis- west
melior- better
NUNC COGITEMUS
*The ending of the 3rd conjugation uses a vowel other than that of the
infinitive.
ENGLISH TO LATIN
1. Scipio prepares the soldiers.
2. Columbus is showing his ships.
3. Adherbal remains in the eastern part of Numidia.
4. He is preparing an army.
5. The king of Africa has many slaves.
6. The senate had received much gold from Jugurtha.
7. Since it has received gold, the senate does not wish to fight against this
man.
5
LECTIO VIGESIMA TERTIA
SUMMARY: The senate, probably bribed, did not wish to punish Jugurtha. But the plebs forced
war. The war was a sham, followed by a sham surrender. But soon Jugurtha angered even the
senate, by committing murder in Rome. War resumed, but with little success. Finally the plebs
elected Marius consul, and made him commander. Marius gave up the use of unwilling draftees-
he got volunteers by promise of lands and money. The army was thus more directly loyal to him
than to Rome.
6
VOCABULARY TRANSLATION
cogere, coegit, coactus- compel punire- punish
punire, punivit, punitus- punish iniustus- unjust
delectus, u- draft, levy coactus- forced
iniustus, a, um- unjust
simulavit- pretended
ira, a- anger
modus, o- manner, way, measure, limit mox- soon
simulare, avit, atus- feign, pretend audacia- boldness
sperare, avit, atus- hope ira- anger
mox- soon delectus- draft
modus- way
sperare- hope
facile- easily
NUNC COGITEMUS
PRESENT THIRD PLURAL: Simply remove the infinitive ending (-are, etc.) and
add:
1. -ant 2. -ent 3. -unt 4. –iunt
E.g.: 1. parant 2. habent 3. ponunt 4. Veniunt
There are just a few verbs that belong to the third conjugation but they use the ending
–iunt of the fourth conjugation. Here is the 3rd plural of those verbs we have met:
accipiunt (from accipere)
capiunt (from capere)
faciunt (from facere)
iaciunt (from iacere)
interficiunt (from interficere)
In the vocabularium, the –iunt form would be printed if a verb is of that type, e.g.
[accipiunt], accipere, accepit, acceptus - receive
NOTE ON VOLUIT: It has some irregular forms: velle (inf), vult (present 3 rd sing),
volunt (plural).
ENGLISH TO LATIN
1. They are capturing many cities.
2. What are they throwing into the river?
3. Marius and his men (sui) are coming.
4. Marius and Sulla are fighting bravely.
5. He spoke with great anger.
6. Jugurtha pretends to love the senate, but in reality he does not.
7. By the draft they are forcing these men to come into the army.
7
LECTIO VIGESIMA QUARTA
Nihil novi hodie-veteribus studeamus
SUMMARY: Mithradates, king of Pontus, a small country in Asia Minor, began to overrun the
country. He invaded the Roman province of Asia, and killed the legate. Sulla, a former lieutenant
of Marius, was given command against Mithradates. But while Sulla was enroute to Asia, his
command was revoked. Sulla marched on Rome, and killed those who had engineered his recall.
But he could not find Marius (continued).
In Ásia Minóre est terra parva, Pontus nómine. Rex Ponti erat Mithradátes.
Sed ille vóluit multas terras víncere. Ítaque bellum movit cum áliis terris in Ásia
Minóre. Mithradátes enim vóluit expéllere Romános ex Ásia Minóre. In hoc
témpore, Románi provínciam habuérunt in parte occidentáli Ásiae Minóris.
Vocavérunt hanc provínciam Ásiam. Sed re vera "Ásia" erat solum pars parva Ásiae
Minóris. Mithradátes étiam interfécit legátum Románum in hac província.
Mithradátes dixit "Románi amant aurum." Ítaque Mithradátes infúdit aurum
cálidum in guttur Románi.
Sine dúbio necésse erat bellum habére cum Mithradáte. Románi ergo
fáciunt Sullam imperatórem contra Mithradátem. Sulla fúerat legátus in exércitu
Mari in bello Iugurthíno. Sulla erat patrícius nativitáte, et vir magni ingénii. Sulla
non iam amat Márium: Márius est ex parte plebis. Sulla est ex parte senátus.
Sed Sulla factus est imperátor contra Mithradátem. Sulla ergo discéssit ex
urbe, cum exércitu magno. Dum Sulla abest ex urbe, tribúnus plebis, Sulpícius
nómine, propónit novas leges. Una (one) lex révocat Sullam et facit Márium
imperatórem. Sulla audívit de nova lege. Ergo Sulla venit rursus ad urbem cum
exércitu suo. Sulla interfécit Sulpícium et multos amicos Sulpíci. Sed non póterat
inveníre Márium. (Continuabitur eras).
8
VOCABULARY TRANSLATION
abesse, afuit, afuturus - be absent tempus- time
infundere, fudit, fusus - pour in provincia- province
calidus, a, um- hot solum - only
dubium, o- doubt infudit- poured
magnum guttur, ure- throat calidus- hot
ingenium, o- talent, natural ability guttur- throat
longum tempus, tempore- time dubium- doubt
revocare, avit, atus- recall ingenium- ability
dum- while pars -party
dum- while
abest- be absent
revocare- recall
amicus- friend
ENGLISH TO LATIN
1. Tarquinius having been expelled, Rome had war.
2. He was a patrician by birth.
3. They say that Jugurtha wants peace.
4. While there is doubt, they are not willing to recall that legate.
5. He was created dictator not because of (ablative alone means "because of') natural
ability, but because of much work.
6. They are now fighting with the Communists.
7. Even good men do not have eternal peace in this world.
9