Professional Documents
Culture Documents
ÜNİTE
Türk Dili I
DİLLER ARASI ETKİLEŞİM VE
TÜRKÇE
GİRİŞ
Bir dilin söz varlığı denilince; o dile ait sözcükler, deyimler, kalıp
sözler, atasözleri, terimler ve çeşitli anlatım kalıplarının hepsi
kastedilmektedir.
Aksan, birer kültür dili sayılan İngilizce, Fransızca gibi diller ile
Türkçenin karşılaştırmasını yapmıştır.
Gelişmiş bir kültür dili sayılan İngilizcenin söz varlığının en
büyük bölümünü yabancı kaynaklı ögelerin oluşturduğunu belirtmiştir:
«Bu dil, kimi araştırmacılara göre %20, kimilerine göre ise %14 arasında
İngilizce kökenli sözcük içermekte, Yunan, Latin, Fransız, Slav ve doğu
kökenli alıntılar önemli bir toplam oluşturmaktadır.»
D. Aksan, Türk Dil Devriminden sonra yabancı kökenli
sözcüklerin azaldığına ve bunların yerine Türkçelerinin yerleştiğine
dikkat çekmekte ve bunu Türkçenin gücüne bağlamaktadır.
2000 yılında, dört ayrı günlük gazetenin üç aylık sayıları üzerinde
yapılan inceleme, Türkçe oranının %74 dolayında olduğunu
göstermektedir.
Türkçenin zengin bir kültür dili olduğunu belirleyen Aksan, bilinçli
işlenmesi durumunda da söz varlığı açısından bu zenginliğini
koruyacağını savunmaktadır.
Doğan Aksan, sonuç olarak bir dilin zengin bir kültür dili olup
olmadığına bakılırken söz varlığının yanında, anlatım inceliklerinin ve
gücünün değerlendirilmesi gerektiği görüşündedir:
“Sonuç olarak şunu belirtebiliriz ki, söz hazineleri yerli ve
yabancı pek çok ögeyle kabarmış, zengin dil, kültür dili diye nitelenen
dillerin yanında Türkçe, mayasından, yapısından gelen nitelikleriyle
kendine özgü, çok güçlü ve şiirli anlatım olanakları, anlatım yolları
bulunan zengin bir dildir.”
ATASÖZLERİ VE ANLATIM GÜCÜ
Bugün Türk lehçelerinin büyük bir kısmı devlet dili, yazı dili, edebî dil,
edebiyat dili, vb. statüsünde kullanılmaktadır.
• Türkiye Türkçesi
• Azeri Türkçesi
• Gagauz Türkçesi
• Türkmen Türkçesi
• Horasan Türkçesi
Oğuz lehçelerinin konuşulduğu coğrafyayı ve tahmini konuşur
sayılarını şu şekilde verebiliriz:
1. Türkiye Türkçesi
• Türkiye (70.000.000)
• Bulgaristan (tahminen 1.000.000)
• Kıbrıs (150.000)
• Avusturalya (40.000)
• Makedonya (80.000)
• Romanya (24.000)
• Eski Yugoslavya topraklarında (tahmini 20.000)
• Yunanistan (tahmini 150.000)
• Batı Avrupa ülkeleri (2.000.000 üstünde)
• 2. Azeri Türkçesi
• Azerbaycan (6.000.000)
• Ermenistan (40.000)
• Gürcistan (300.000)
• İran (13.000.000)
• Irak (400.000)
3. Gagauz Türkçesi 4. Türkmen Türkçesi
• Moldova (150.000) • Türkmenistan (3.000.000)
• Bulgaristan (5000) • Afganistan (380.000)
• Kazakistan (1000) • İran (500.000)
• Romanya (bilinmiyor) • Irak (400.000)
• Rusya Federasyonu (10.000)
• (Kafkaslar) 5. Horasan Türkçesi
• Ukrayna (32.000) • İran (2.000.000)
KUZEY‐BATI ~ KIPÇAK TÜRK LEHÇELERİ
• Tatarca • Karaçay‐Balkarca
• Başkurtça • Kumukça
• Kırgızca • Karayimce
• Kazakça • Kırım Tatarcası
• Karakalpakça • Nogayca
1. TATARCA
• ABD (1000) • Türkiye (25.000)
• Avrupa ülkeleri (8000) • Finlandiya (1000)
• Ukrayna (86.000) • Kazakistan (340.000)
• Tacikistan (72.000) • Romanya (24.000)
• Rusya Fed. Başkurdistan
• Rusya Fed. Tataristan
(1.000.000)
(2.000.000)
• Çin (5000)
• Bulgaristan (11.000)
Başkurtça Kazakça
• Rusya Fed. Başkurdistan • Kazakistan (7.300.000)
(1.000.000) • Afganistan (2000)
3. Kırgızca • Çin (1.000.000)
• Kırgızistan (2.400.000) • Moğolistan (100.000)
• Afganistan (500) • Türkmenistan (80.000)
• Çin (140.000) • Özbekistan (900.000)
• 5. Karakalpakça • Kumukça
• Özbekistan (450.000) • Rusya Fed. Kafkaslar (300.000)
• Afganistan (2000) • 9. Karayimce
• 6. Nogayca • Litvanya (50)
• Rusya Fed. Kafkaslar (77.000) • Polonya (20)
• 7. Karaçay‐Balkarca • Ukrayna (6)
• Rusya Fed. Kafkaslar (70.000) • 10. Kırım Tatarcası
(Karaçayca) • Kırım (200.000)
• (40.000) (Balkarca)
GÜNEY‐DOĞU ~ UYGUR ~ KARLUK LEHÇELERİ
• Özbekçe
• Uygurca
• Sarı Uygurca
• Salarca
• Özbekçe • Yeni Uygurca
• Özbekistan (16.000.000) • Çin (8.300.000)
• Afganistan (1.400.000) • Kazakistan (245.000)
• Çin (15.000)
• Moğolistan (1000)
• Kazakistan (350.000)
• Sarı Uygurca
• Kırgızistan (600.000)
• Çin (5000)
• Tacikistan (1.000.000)
• Salarca
• Türkmenistan (350.000)
• Çin (74.000)
KUZEY‐DOĞU ~ SİBİRYA TÜRK LEHÇELERİ
• Yakutça (Sahaca) • Yakutça (Sahaca)
• Tuvaca • Rusya Fed. Yakutistan
(400.000)
• Hakasça
• Tuvaca
• Altayca
• Rusya Fed. (Altay bölgesi ve
Güney sibirya) (200.000)
• Moğolistan (6000)
• Çin (400)
• Hakasça • Çuvaşça bugün Türk dilleri
arasında bir üst‐lehçe
konumundadır ve lehçe tasnifinde
• Rusya Fed. Hakas otonom ayrı bir grupta değerlendirilmelidir.
cum. (58.000)
• Çuvaşistan (900.000)
• (10.000) (Şorca)
• Tataristan (135.000)
• Altayca
• Başkurdistan (119.000)
• Rusya Fed. (52.000) (Oyrotça,
Teleütçe)
HALAÇLAR
• Orta İran’da konuşulan bu Türk lehçesi yakın tarihte Alman Türkolog
G. Doerfer tarafından keşfedilmiştir (1968).
• İran (28.000)
• Halaççanın bir yazı dili yoktur.
YARARLANILAN VE BAŞVURULABİLECEK
KAYNAKLAR
• Aydın Güler, Türkçenin Dünya Dillerine Etkisi, 2010.
• Aksan, D. (1972). Türk Dili Zengin Bir Dil midir?, Türk Dili, 248, s. 119‐
123
• A. Melek ÖZYETGİN, TARİHTEN BUGÜNE TÜRK DİLİ ALANI, Ankara.
• Ahmet Turan SİNAN, Sezgin DEMİR, DİL BİLİMİNİ SEVDİREN ADAM:
PROF. DR. DOĞAN AKSAN (1929‐2010), Turkish Studies International
Periodical For the Languages, Literature and History of Turkish or
Turkic Volume 5/4 Fall 2010.
• Ayşe BAŞÇETİNÇELİK, DİL TOPLUMUN ONURUDUR, Çukurova
Üniversitesi Rektörlüğü Türk Dili Bölümü.
• BARUTCU ÖZÖNDER, F. Sema, “Eski Türklerde Dil ve Edebiyat”,
Türkler, C.III, Yeni Türkiye Yayınları, Ankara 2002, 481‐501.
• Cengiz TOSUN, Dil Zenginliği, Yozlaşma ve Türkçe, Journal of Language
and Linguistic Studies Vol.1, No.2, october 2005
• Dilek ERENOĞLU, GÜVÂHÎ’DEN GÜNÜMÜZE ATASÖZLERİ VE
DEYİMLER, Turkish Studies International Periodical For the
Languages, Literature and History of Turkish or Turkic Volume 2/4
Fall 2007.
• F. Sema Barutcu Özönder, “Eski Türklerde Dil ve Edebiyat”, Türkler,
C.III, Yeni Türkiye Yayınları, Ankara 2002, 481‐501;.
• Gülseren TOR , MERSİN'DEN BİRKAÇ KALlP SÖZ (İLİŞKİ SÖZÜ)
ÜZERİNE , Adana,2012.
• Günay Karaağaç, Dil, Tarih ve İnsan, Akçağ Yay. , Ankara 2005, s.102‐
103
• Günay Karaağaç, a.g.e. , s.106
• Günay Karaağaç, a.g.e. , s.113
• Halûk Akalın, Süer Eker, Vahit Türk, Serap Cavkaytar, Sema
Aslan Demir (2015). Türk Dili-I , Anadolu Üniversitesi Yayınları,
No: 3178, Açıköğretim Fakültesi Yayını No: 2069, Eskişehir,
s.189-202
• İsa SARI, DİL ETKİLEŞİMİ BAĞLAMINDA SES‐ANLAM EŞLEMESİ VE
TÜRKÇEDEKİ ÖRNEKLERİ, T ü r k K ü lt ü r ü 2013/1: 1‐27. © Türk
Kültürünü Araştırma Enstitüsü, Ankara 2013.
• Murat Aka, AHAT ÜSTÜNER, TÜRKÇENİN TARİHÎ GELİŞMESİ, ELAZIĞ,
2012, 262 S. Turkish Studies ‐ International Periodical For The
Languages, Literature and History of Turkish or Turkic Volume 7/4,
Fall 2012, p. 3371‐3374, ANKARA‐TURKEY
• Nermine MEMMEDOVA, AKRABA OLMAYAN DİLLERİN BİRBİRİNE
ETKİSİ VE BU ETKİLEŞİMİN SONUÇLARI, Millî Folklor, 2009, Y›l 21,
Say› 83
• Selim EMİROĞLU, TÜRKÇE SÖZLÜKTEKİ AKRABALIK ADLARININ
TASNİFİ, Turkish Studies ‐ International Periodical For The Languages,
Literature and History of Turkish or Turkic Volume 7/4, Fall 2012, p.
1691‐1710, ANKARA‐TURKEY
• Semih Tezcan “En Eski Türk Dili ve Yazını”, Bilim, Kültür ve Öğretim
Dili Olarak Türkçe, TTK yayınları, Ankara 1978, 271‐383